1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
Halleluja
4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
Halleluja
5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
ANGOLA
14. APRIL VOR 35 JAHREN
6
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
Hast du Hunger?
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Dein Vater kommt bald nach Hause.
8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Ich ziehe mich um, komm dann in die Küche.
9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Okay.
10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Guten Morgen.
11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Wasser.
12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Wasser.
13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mama.
14
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Eine Minute noch.
15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
Kein Laut und keine Bewegung!
16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
-Ma...
-Du sollst die Klappe halten.
17
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
Tun Sie uns nichts.
18
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Durchsuch das Haus.
19
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Nehmen Sie, was Sie wollen.
20
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
Lauf, Matias, lauf!
21
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
Isabel!
22
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
Zeka!
23
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
Hilf mir!
24
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Bitte, Gott, hilf uns.
25
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Frau Santana,
Sie sind vollständig geweitet.
26
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
Wir müssen das Baby entbinden. Pressen!
27
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Sie werden jetzt gebären. Pressen!
28
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mama, es ist alles gut.
29
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
STADTTEIL PRENDA
14. APRIL GEGENWART
30
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
-Guten Tag.
-Guten Tag, General.
31
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
Ist mein Bruder drin? Öffnen Sie.
32
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
Ja, Sir, aber der Kommandant
will nicht gestört werden.
33
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
Sie haben zehn Sekunden,
sonst passiert was, klar?
34
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Entschuldigung.
35
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.
36
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Bringt ihn raus.
37
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
Hast du sie?
38
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
Ich habe sie vor mir.
39
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
Niemand bestiehlt mich.
40
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
Ich verstehe.
41
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Töte ihn.
42
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
Sprichst du Englisch?
43
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Gut.
44
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
Du bist die Nächste.
45
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
Es sei denn, du holst etwas ab,
das uns glücklich macht.
46
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
Verstehst du mich?
47
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Was immer sie wollen,
wann immer sie es wollen.
48
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
Vielleicht vergessen wir
deine und deines Freundes Torheit.
49
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
Geh an die Arbeit.
50
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, BRUDER!
51
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
Dias, wo bist du?
52
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
Wir haben was gefunden
und könnten vorrücken.
53
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
Du wirst hier gebraucht. Ruf mich an.
54
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, du und Dias
seid für mich wie Söhne,
55
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
da euer Vater und ich Freunde waren.
56
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Allerdings
57
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
muss ich
58
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
als Polizeikommandant
das Verhalten deines Bruders rügen.
59
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Ich bin enttäuscht.
Hat er den Verstand verloren?
60
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
Dias trinkt übermäßig,
meldet sich tagelang nicht,
61
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
lungert daheim herum und arbeitet nicht.
62
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
Wir haben versucht, ihm zu helfen,
aber es fruchtet wohl nichts.
63
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
So geht es nicht weiter.
64
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
Nicht mit mir.
65
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Ich verstehe, Kommandant,
und entschuldige mich für ihn.
66
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
Mein Bruder kam am Tag
der Ermordung meiner Eltern zur Welt.
67
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Geburtstage sind nicht leicht für ihn.
68
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Das entschuldigt ihn nicht.
69
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Ich wollte dir
einen Monat Urlaub bewilligen.
70
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Ich habe lange darüber nachgedacht.
71
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
Ich mache dich zum Leiter der DNIC,
72
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
damit du ihn im Auge behalten kannst.
73
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Bei dieser Operation
bist du mein Auge und Ohr.
74
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Ihr werdet das zu zweit erledigen.
75
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
Verstanden?
76
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Raus hier.
77
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Kommandant Dias Santana ist hier.
78
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Wird auch Zeit.
Hoffentlich hat er nicht die Windeln voll.
79
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Er hat wohl noch nie
einen Schuss abgefeuert.
80
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Außer auf den Arsch seiner Frau.
81
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Etwas Respekt.
82
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
Was gibt's, Jungs?
Geht es wieder um Fußball?
83
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sergeant Marco.
84
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Lass die Zunge im Mund,
sonst schluckst du noch eine Fliege.
85
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
Ich habe nur...
86
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
...gegafft.
87
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Keine netten Worte,
ich weiß, ihr habt mich vermisst.
88
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Ich hoffe, ihr denkt noch
an unseren Einsatz, denn es wird ernst.
89
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sergeant Qeto, die Einzelheiten.
90
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Guten Morgen, Männer.
91
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Guten Morgen, Sergeant.
92
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Heute geht es
zu diesem Lagerhaus in Mutamba.
93
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
In diesem Gebäude
94
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
läuft mit die größte
städtische Drogenproduktion.
95
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Zu allem Weiteren Agent Orlando,
96
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
der an den Ermittlungen
von SINSE teilnahm.
97
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, Nigerianer,
rechte Hand des Anführers.
98
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
Und der große Boss?
99
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
Wir kennen ihn noch nicht
und nennen ihn vorläufig Mr. X.
100
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Vielleicht gab ihm
seine Mama keinen Namen.
101
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Beruhigen Sie sich.
102
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
Nun gut.
103
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
General Matias leitet die Operation
zusammen mit Kommandant Dias.
104
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
Ist das klar?
105
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
-Ja, Sir!
-Ja, Sir!
106
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Kommandant...
107
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
Ich möchte bei diesem Einsatz dabei sein.
108
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Na schön, aber mach keinen Scheiß.
109
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
Hau ab!
110
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
Wie heißen Sie, Agent?
111
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
Auf der Straße: Dirty Man.
112
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Aber mein Name ist Roland.
113
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
Ab jetzt sind Sie weg von der Straße.
114
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Ihr Einsatz ist vorbei.
115
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
Finito.
116
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Zurück nach Großbritannien.
117
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
Wie sieht es aus in dem Bau?
118
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Es sind 13 Männer, acht Frauen.
119
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Drei davon hochrangig.
120
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Sie haben Sturmgewehre,
einige Kampfgewehre, AK-47 und Jerichos.
121
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Die Frauen sind praktisch Sklavinnen
und immer da.
122
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
Und X?
123
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
Keine Ahnung. Könnte jeder sein.
124
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
Heute geht es um viel Geld,
er muss da sein.
125
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Gute Arbeit, Agent.
126
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Nehmen Sie einen langen Urlaub.
127
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Alle herhören.
Mr. X ist höchstwahrscheinlich da.
128
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
Keine Beschreibung.
129
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Aber wir haben Mac 10, Ak-47.
130
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Setzt schweres Feuer ein,
aber kurz und zielsicher.
131
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
Verstanden?
132
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
-Ja, Sir!
-Ja, Sir!
133
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Ich danke dir für deine Worte
gegenüber dem Chef
134
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
und das Motorrad,
135
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
aber jetzt kann ich übernehmen.
136
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
Ich brauche
deine brüderliche Fürsorge nicht.
137
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Nach vier Jahren alles gleich.
138
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Kommandant, als Ihr Vorgesetzter
139
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
empfehle ich ein Entzugsprogramm,
falls Sie Polizist bleiben wollen.
140
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
Okay, Jungs.
141
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
Sichern und laden.
142
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
General, hinterm Haus sind Leute,
die weg müssen.
143
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Schon dran.
144
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa, grünes Licht, Eingang.
145
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
Sind bereits im Fadenkreuz.
Bahre oder Leichensack?
146
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Heute werden Leute sterben,
aber keine von uns.
147
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
In den Sack.
148
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Scheiße. Einer kommt in eure Richtung.
149
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, erledigen Sie das lautlos.
150
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Okay, alles abgesichert. Durchbrechen!
151
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Wie es hier aussieht.
152
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
So ein Chaos. Hey!
153
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
Das ist ein Chaos.
154
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Alle melden...
155
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
Blanco, alles klar.
156
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
Alles sauber und ruhig.
157
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Beanie, Dach gesichert.
158
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
Tito?
159
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
Tito!
160
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, schlaf nicht ein.
161
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Vorne alles frei, Chef.
162
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
Okay. Hört zu, seid wachsam.
163
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Heute geht es um viel Geld.
164
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Verstanden.
165
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Hey, Ze Maria, übertreib's mal nicht.
166
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
War ja nicht der Wetterbericht. Ging doch.
167
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Hoffentlich. Dann los.
168
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Kümmer dich darum.
169
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Still. Nicht bewegen.
170
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Ich nehme jetzt meine Hand
von deinem Mund.
171
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Bitte schrei nicht.
172
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
Kapiert?
173
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
Du kommst nie zum Schuss.
174
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Deine Entscheidung.
175
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
Alle in Deckung!
176
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
Und haltet die Klappe!
177
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
Gib mir Deckung!
178
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Du wirst leben.
179
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
Da sind noch welche!
180
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
General Matias,
aus dem Ostflügel läuft jemand
181
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
mit einem Aktenkoffer.
182
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Könnte unser Mann sein.
183
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
-Bei Ihnen im Visier?
-Nein.
184
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
Haben Sie ihn?
185
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Negativ.
186
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Wirf es runter.
187
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Ich brauche Ihren Wagen. Alle raus hier!
188
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Alle raus!
189
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Ruhe hier, oder es knallt, klar?
190
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Chef, wir wurden erwischt.
191
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
Ein Polizeikommando.
192
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
Was ist mit meinen Drogen und meinem Geld?
193
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Ist alles weg. Drogen und Geld.
194
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
Fahrt zum Hafen nahe der Marginal.
195
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Ihr werdet abgeholt.
196
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Lauf, du Arschloch.
197
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Wir fliegen heute.
198
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Hol den Koffer.
199
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Sie haben 15 Minuten.
200
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Schmeicheln Sie ihm,
belügen Sie ihn, mir egal.
201
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
Wie sein Boss heißt, zählt.
202
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
Sie wollen zum Außendienst?
203
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
Hier ist Ihre Chance.
204
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
-Was zum Teufel ist das?
-Eine andere Taktik.
205
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Geh ich da rein, zeig ich es ihm,
also soll es der Junge versuchen.
206
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
Da sitzt der Täter.
207
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Hoffentlich weißt du, was du tust.
208
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Guten Tag.
209
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Ich bin Agent Orlando
und bitte um Antworten...
210
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
Nein.
211
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Ich stelle Fragen, und Sie antworten.
212
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Nur fürs Protokoll,
213
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
ich zeige dem Gefangenen Fotos
gesuchter Verbrecher.
214
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
Was wissen Sie über diese Leute?
215
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
Sind Sie verrückt?
216
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Sie haben Glück,
dass ich Sie nicht verprügele.
217
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
Wie oft habt ihr Kerle versucht,
Kommandant Dias zu töten?
218
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
Es gelang nicht.
219
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Wir sind die Polizei.
220
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Hätte der Chef
die Santanas umbringen wollen,
221
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
dann hätte er es getan,
als er eure Eltern umbrachte.
222
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
Oder irgendwann danach.
223
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Weißt du...
224
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
Der Chef ärgert sich immer noch
über seine Narbe von dir.
225
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Ihr beide lebt, denn töten wollte er...
226
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Er hätte mich
im Leib meiner Mutter töten sollen.
227
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
Wo ist dein Boss?
228
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Sie notieren im Bericht,
229
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
dass der Gefangene an Ihre Waffe wollte.
230
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
Wenn ich runtergezählt habe...
231
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
...erschießt du das Arschloch.
232
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
Oder ich schwöre beim Grab meiner Eltern,
dass ich dich jetzt töte.
233
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Zehn...
234
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
...neun... acht... sieben...
235
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
...sechs...
236
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
-Sagen Sie es ihnen.
-...fünf...
237
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
...vier... drei...
238
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
-Rede.
-Okay.
239
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Okay.
240
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Wahrscheinlich ist er jetzt in Südafrika.
241
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Er operiert vor allem dort.
242
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Seine Leute sind überall.
243
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
Bei der Polizei,
in der DNIC, beim Militär.
244
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Ich bin schon so gut wie tot.
245
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
Was?
246
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
Was?
247
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
Meint ihr, ihr habt mich?
248
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
Nein.
249
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
Ihr habt mich nicht.
250
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Ich hab euch.
251
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Sein Name ist Makimba Ferreira.
252
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Er schickte mich
mit einer Botschaft zu euch.
253
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Er kommt...
254
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
...und ihr werdet es nicht mal merken.
255
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Wir werden ihn kriegen.
256
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Ich verspreche es.
257
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
-Ja.
-Wie geht es dir?
258
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Es geht schon.
259
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
Wir wollten uns treffen,
erinnerst du dich?
260
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
Mich zieht es nicht in laute Clubs.
261
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Morgen treffen wir uns
mit dem NP-Kommandanten.
262
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Wir werden Ferreira kriegen.
263
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Lass dich nachher sehen. Es wird gut.
264
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
Dias...
265
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
Ich weiß nicht, was zwischen uns war,
aber vielleicht hat es seinen Grund.
266
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Wenn nicht mir zuliebe,
dann komm wegen deiner Leute.
267
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
Sonst noch was?
268
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
Nein.
269
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Schön, dass du da bist.
270
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
Gib ihm was zu trinken!
271
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
Prost!
272
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
Alles Gute zum Geburtstag!
273
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
Stellt die Musik ab.
274
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Guten Abend, meine Damen und Herren.
275
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Mein Bruder hat heute Geburtstag.
Na, vor ein paar Tagen.
276
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Heute wünsche ich ihm alles Gute
mit einem speziellen Song von...
277
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
...Marco and Ze Maria.
278
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Alles Gute, Bruder.
279
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Ja, danke.
280
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Und jetzt darf getanzt werden,
dass die Bude wackelt!
281
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Verzeihung, tanzen Sie?
282
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Heute nicht.
283
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
General Matias, Ihre Besucher sind da.
284
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
Besucher? Ich muss heute Morgen zur DNIC.
285
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
Wer ist das noch?
286
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
Zentex, Südafrika,
endende Rüstungsaufträge.
287
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Ja, schicken Sie sie rein.
288
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
General Santana.
289
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Guten Morgen.
290
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Morgen.
291
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
Gefiel dir dein Geburtstag?
292
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
Eigentlich feiere ich den nicht...
293
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
...aber war eine schöne Geste.
294
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
Und, was machst du?
295
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Ich bin Straßenkehrer
und beseitige den Müll.
296
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Du machst dich bereit zu gehen.
297
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Werde ich dich wiedersehen?
298
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
Nein.
299
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Es tut mir leid.
300
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
Es war falsch von mir.
301
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Ich muss los.
302
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
SÜDAFRIKA
303
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Hallo, Mama.
304
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
-Hallo.
-Wie geht's?
305
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Mir geht es gut.
306
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Du siehst gut aus.
307
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
-Wer ist das?
-Das bist du.
308
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
Mit dem großen Kopf?
309
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
Na, ich weiß nicht.
310
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
So groß ist er nicht.
311
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Oma...
312
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
-Ich muss rangehen.
-Okay.
313
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
Wieder in Kapstadt?
314
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Gut, treffen wir uns.
315
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
So ein Schwachsinn.
316
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
Wollen sie das Verbrechen aufklären
317
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
oder nur darüber reden?
318
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
Nach resolutem Handeln klang es nicht.
319
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
Wie Ferreira kriegen,
ohne nach Südafrika zu reisen?
320
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
Keine Ahnung, was los ist.
Ich finde das raus.
321
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
Es sollte eine Strategiesitzung sein,
wie wir Ferreira herholen.
322
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Jemand hat sie gezwungen.
323
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
Und was sagt dir das über sie?
324
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
Dieselben, die einem als Vorbild dienen.
325
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Ich hab genug.
326
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
Wenn es sein muss,
handle ich jetzt auf eigene Faust.
327
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Komm mit.
328
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
Beim Gehen bleibt die Energie im Fluss.
329
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
Unschönes verblasst.
330
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
Und schön ist es nicht gerade,
331
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
wenn du zwei Millionen Dollar
von mir verlierst.
332
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
Wir sind nicht im Möbelgeschäft.
333
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Es gibt Risiken.
334
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Das ist dein Gebiet.
Du wirst bezahlt, um damit umzugehen.
335
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
Hat etwa die Polizei mit dem Verlust
meiner zwei Millionen zu tun?
336
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Ich regle das.
Ich kenne den Mann seit vielen Jahren.
337
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
-Vielleicht kommt er...
-Nein, wird er nicht.
338
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
Und unternimm nichts.
339
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Mit dem Verlust kann ich leben.
340
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Aber der Konflikt mit
einem Polizeibeamten kann so teuer werden,
341
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
dass ich nicht mehr wegschaue.
342
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Zentralafrika:
343
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
ein anderes Wort für Korruption.
344
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Sorg dafür...
345
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
...dass es bei meinen Geschäften
künftig keinen Rückschlag gibt.
346
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
Ergibt das Sinn?
347
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
Ja?
348
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Ja.
349
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Gut.
350
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Es ist ein schöner Tag.
351
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Genieße ihn.
352
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Ich komm zu spät, Verzeihung.
353
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
Wer für die Sicherheit
der Menschen da ist,
354
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
-darf sich verspäten.
-Danke.
355
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Tut mir leid wegen neulich.
356
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Was tut dir leid?
357
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
Falls Sie mich nicht verhaften wollen
oder mich beruflich brauchen...
358
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
...geh ich schwimmen.
359
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
So schön fand ich es
schon lange nicht mehr.
360
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Ich auch.
361
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
Schon als Kind hab ich Angst
vor dem Meer gehabt.
362
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Und jetzt stehst du mitten im Ozean
363
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
und beeindruckst mich?
364
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
Bist du es?
365
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Heute gehe ich mit meinen Kumpels aus.
366
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Wir haben da ein Stammlokal,
du solltest auch hinkommen.
367
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
-Wenn ich ganz lieb bitte?
-Vielleicht.
368
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
"Vielleicht?"
369
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Okay.
370
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Ich will Ihnen etwas zeigen.
371
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Hier lebte mein Vater mit meinen
Großeltern, bevor sie in die Stadt zogen.
372
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Ich war sechs,
373
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
entsinne mich aber noch
der Besuche im Krieg.
374
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Mein Vater trug mir auf...
375
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
...die Familie zu schützen...
376
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
nach seinem Tod.
377
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Nach ihrer Ermordung...
378
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
Ich wurde zu einer Familie
in Cunene gebracht.
379
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias hatte weniger Glück.
380
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Wir standen uns nie nah.
381
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Scheiß drauf, warum nicht?
382
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Abend, die Herren.
383
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Weitermachen.
384
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
Ein kaltes Bier, bitte.
385
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
Gut von dir.
386
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
Gibt es Neues zu Ferreira?
387
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Ich weiß, wo er wohnt.
388
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
Unauffällig bleibt er nicht gerade.
389
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
Ich erfuhr auch,
was er Ihrer Familie antat.
390
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
Das tut nichts zur Sache.
391
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Informieren Sie mich.
392
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Das werde ich.
393
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Viel Spaß heute Abend. Das ist ein Befehl.
394
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
Okay.
395
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Das sind meine Eltern.
396
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Damals war ich sechs.
397
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Wie geht Kizomba?
398
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Ich wollte ihn immer lernen.
399
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
Ist das Ihre Art, ein wenig zu leben?
400
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
Alleine dazusitzen?
401
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
Ich kann nicht gut mit Menschen.
402
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Das war wenigstens ehrlich.
403
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Hören Sie zu.
404
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Falls Sie Ferreira in Südafrika jagen,
wäre ich gern dabei.
405
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Nicht nur Orlando
kann Informationen beschaffen.
406
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Das mit Ihren Eltern tut mir leid.
407
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Es ist verständlich,
dass Sie ihm nachstellen.
408
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Ich könnte eine Hilfe sein.
409
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Reist man als Ehepaar zusammen,
ist das unauffälliger.
410
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Überlegen Sie es sich.
411
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
Er ist was Persönliches.
412
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Sie müssen sich hingeben...
413
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
Allem.
414
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
Der Mann...
415
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
...führt.
416
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Wir sehen uns am Montag.
417
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Falls Sie noch etwas herausfinden,
sagen Sie es mir.
418
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Passen Sie auf sich auf.
419
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Mach sie auf.
420
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
-Kannst du schießen?
-Noch nie probiert.
421
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
Du verkaufst Waffen, ohne sie zu kennen?
422
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Kommt jemand durch diese Tür,
zielst du und drückst ab.
423
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
-Und wenn du es bist?
-Dann nicht.
424
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Wo ist er?
425
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Scheiße.
426
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Lektion eins: Töte, wenn du es kannst.
427
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Lektion zwei: Halt die Klappe und schieß.
428
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
-Bist du allein?
-Gib mir eine Waffe.
429
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
Entschuldigen Sie mich bitte kurz.
430
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
-Was machen Sie hier?
-Wir müssen reden, Minister.
431
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Sofort.
432
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Er ist der wichtigste Mann,
der Kopf von allem.
433
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Fällt der Kopf,
434
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
beenden wir das größte Drogengeschäft
in Angola und Zentralafrika.
435
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Einschließlich aller
damit verbundenen Morde.
436
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Heute Abend tötete er
drei meiner Männer, Familienväter.
437
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
Und drei von meinen. Sie sprachen
Englisch, sind nicht mal von hier.
438
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Wir wissen, er ist in Südafrika.
439
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Schicken Sie uns
mit einer kleinen Gruppe los.
440
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Bitten Sie den Vizeminister
und Kommissar Martins herein.
441
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
Es haben leider noch andere das Sagen.
442
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Seine Verhaftung oder Eliminierung
443
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
könnte nur im Stillen stattfinden.
444
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
Ihretwegen darf es keine Spannungen
445
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
zwischen Südafrika und Angola geben.
446
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Sie sind meine besten Männer.
447
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
Aber das Land hat Vorrang.
448
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Bleiben Sie sitzen.
449
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Meine Herren,
es geht um ein heikles Thema,
450
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
bei dem ich Ihre Mithilfe brauche.
451
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Wir brauchen Diplomatenvisa für Südafrika.
452
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
Und ich vermute... unregistrierte Waffen?
453
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Sir, wissen Sie, was Sie da verlangen?
454
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Ja. Im Sicherheitsinteresse dieses Landes.
455
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
Wird gemacht. Sollte kein Problem sein.
456
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Es versteht sich von selbst,
darüber Stillschweigen zu wahren.
457
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Leider werden in der NP
vertrauliche Informationen
458
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
wie Milch gehandelt.
459
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Sie haben einen Spitzel.
460
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
Wir können keinem trauen.
461
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
Ich hoffe, mein Handeln
entspricht Ihren Wünschen?
462
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Ja, Sir.
463
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Er sucht nach einem Mikro.
464
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Ich bin neugierig.
465
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
Etwas an meinen Worten...
466
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
...mein Tonfall, mein Auftreten...
467
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
...ließ wohl darauf schließen,
dass ich rede, um mich selbst zu hören.
468
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Ich kenne Leute mit diesem Leiden.
469
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
Aus ihrem Mund kommen Worte
und sind doch nur... Hülsen für Laute.
470
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
Ohne jede Bedeutung.
471
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
Ich erwarte nicht, dass man...
472
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
Ich nahm an,
ich hätte unmissverständlich gesagt,
473
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
dass du von diesen Polizisten
auf jeden Fall die Finger lässt.
474
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Ich mache Geschäfte in etlichen Ländern.
475
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
Für mich arbeiten viele
mit derselben Verantwortung wie du.
476
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Wenn dich noch einmal
das Bedürfnis überkommt,
477
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
mich, meine Geschäfte
und meine Familie in Gefahr zu bringen...
478
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
...werde ich nicht zögern,
an dir für andere in meinen Diensten
479
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
das schrecklichste Exempel zu statuieren.
480
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
Ergibt das Sinn?
481
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Ja?
482
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Ja, geh nur, du Arsch,
483
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
steck deinen Kopf in den Sand,
vielleicht löst das die Probleme.
484
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
Verdammt noch mal!
485
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
Hast du sie noch alle?
Er kam vom Präsidenten.
486
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
Na und?
487
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Soll er mich feuern.
488
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Ich reiche meinen Rücktritt ein,
wenn mehr nicht machbar ist.
489
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Verzeihung, General.
490
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, was machst du hier?
491
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
Ich war auch da. Er hat nicht nur
euch versucht zu töten.
492
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Du bist es ihr schuldig.
Sag ihr, was wir wirklich tun.
493
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
-Ich hab überall Kontakte.
-Nein.
494
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Ich kenne Südafrika.
495
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
Wie schwer wird es ihm fallen,
496
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
alles über mich zu erfahren?
Ich kann euer Köder sein.
497
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
-Kommst du an Waffen ran?
-Und mehr.
498
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
Seid ihr beide verrückt?
499
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
Wollt ihr lebenslang hinter Gitter?
500
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
Willst du mit Thandi
dein Leben in Angst verbringen?
501
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Er hört erst auf, wenn wir alle tot sind.
Das weißt du, Matias.
502
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Wach auf, Matias.
503
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Du träumst, wenn du glaubst,
das Gesetz werde uns schützen.
504
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
Scheiß Dias Santana...
505
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
Und sein Bruder.
506
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
Und dann vielleicht einen Schotten.
507
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Gib mir ein Feuerzeug.
508
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
Ich rauche nicht.
509
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Du rauchst nicht.
510
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
Wer hat dich gefragt, ob du rauchst?
511
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
Scheiße!
512
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
Meine Jungs können nicht mal
zwei einfache angolanische Cops
513
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
aus Cunene, Ondjiva töten!
514
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
Wo der große König Mandume
515
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
mit seinen Eiern im Busch lag.
516
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
Macht die verdammte Musik aus!
517
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Hier ist die andere Hexe, Chef.
518
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
Das ist die Hexe?
519
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
Seid ihr verrückt?
520
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
Spielt ihr nur mit mir?
521
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
Das ist die Hexe,
die aus Angola verjagt wurde?
522
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
Sie sieht nicht wie eine Hexe aus.
523
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Sie riecht nicht mal wie eine Hexe.
524
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
Gut!
525
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Sehr gut.
526
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Ich will Dias Santana tot sehen.
527
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana hat einen starken Geist.
528
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Du musst ihm diese Halskette umlegen
529
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
und dann seinen Kopf abschneiden
und sein Herz essen.
530
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
Ich bringe ihm den Dämon
des dichten Waldes
531
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
und den bösen Bruxaria,
den dunklen Geist von Cabinda.
532
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Mit dem hier kann er
weder ihn noch dich aufhalten.
533
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Da ist nur noch eines.
534
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
Was?
535
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Ich will erst mein Geld.
536
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
Okay.
537
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Du kriegst dein Geld.
538
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Und ich... kriege Santana.
539
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Danke, dass Sie
meinen Anruf entgegennehmen.
540
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
Das, was wir besprachen.
541
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Unser gemeinsamer Freund
will den Vorruhestand.
542
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Seh ich auch so.
543
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
Zu seinem Wort muss man stehen.
Danke für Ihr Verständnis.
544
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Abend, meine Herren.
545
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
Wir treffen uns unvorhergesehen.
546
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Ich weiß, Ihre Zeit ist knapp.
547
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
Ich will Sie nicht aufhalten.
548
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
Der Mann, hinter dem Sie her sind,
gibt morgen Abend eine Party.
549
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Er feiert offenbar...
550
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
...Ihren Abgang.
551
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Sie sind auf der Gästeliste.
552
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
Die angolanische Regierung
wird unerlaubte Handlungen verurteilen.
553
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
Niemand deckt Sie.
554
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Wir erledigen ihn, oder?
555
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Ja, das tun wir.
556
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Und führen wieder normale Leben.
557
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
Alles in Ordnung? Was ist?
558
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Es geht schon.
559
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Eben erfuhr ich die beste Nachricht
der ganzen Woche für mich.
560
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Alte Bekannte aus Angola
kommen morgen zu meiner Party.
561
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Mir ist nach Feiern zumute.
562
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
Die Frage ist, mit wem.
563
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Mit dir...
564
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
...dir und...
565
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
...dir.
566
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
KAPSTADT
567
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
Keine Sorge. Sie gehören zu mir.
568
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
Kommt da noch mehr?
569
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Danke.
570
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
Danke wofür?
571
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
Dass ich helfen darf.
572
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
Und hier sein kann.
573
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Ich sollte zum Psychiater.
574
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Wenigstens bist du bei mir sicher.
575
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Sie sehen wie Elvis aus.
576
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Danke.
577
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Sie sind spät dran.
578
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
Ja. Der Verkehr.
579
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
-Entschuldigung.
-In Ordnung.
580
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
Sonst noch was?
581
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Tja, nein. Ich...
582
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
R5-Sturmgewehre. Kaliber 5,56 mm.
583
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
Standardausgabe Sturmgewehr der Polizei.
584
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Sehr zuverlässig,
dieses israelische Galil.
585
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Glock 17, Generation vier.
586
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
Mag ich weniger,
Kaliber 9 mm, 18 Patronen.
587
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
-Das Präzisionsgewehr.
-Hier.
588
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Für größere Distanzen eignet sich
589
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
dieses M4-Präzisionsgewehr.
590
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Umgestellt auf Kaliber .388.
591
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Eingebauter Schalldämpfer,
leistungsstarkes Zielfernrohr, kompakt.
592
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Bei solcher Bestückung
wäre ich nicht gern dabei.
593
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Danke, Amanda.
594
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Viel Glück.
595
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Wir ergreifen Ferreira tot oder lebendig.
Einwände?
596
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Wenn's geht, lebendig.
597
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
Wie soll das gehen,
wenn ihn eine Armee umgibt?
598
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Wenn es sein muss,
599
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
werden wir ihn töten,
aber wir sind keine Auftragskiller.
600
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
Alles in Ordnung?
601
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Ja... Bin wohl nur müde.
602
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Muss an die frische Luft.
603
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Ich passe auf ihn auf.
604
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Etwas stimmt hier nicht.
605
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
In Angola ging es los.
606
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Dann wollen wir mal.
607
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
Was ist passiert?
608
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Er rief was und wurde ohnmächtig.
609
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
Das war's, wir brechen ab.
610
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Er muss zu einem Arzt.
611
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
Nein. Kein Arzt kann mir helfen.
612
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Es ist schwarze Magie.
613
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, was meinst du damit?
614
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Ferreira setzt Hexen ein,
um seine Feinde zu töten.
615
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
Schwarze Magie...
616
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Es ist vorbei.
617
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Ich bestimme. Du kannst nicht mehr.
618
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
Über mich bestimme ich.
619
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Du darfst das schon lange nicht mehr.
620
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Ich wusste es,
jetzt gibst du mir die Schuld.
621
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
Ich war sechs Jahre alt,
verdammt noch mal!
622
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Ich werfe dir vieles vor.
623
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
Du warst bei einer reichen Familie,
ich kam in Waisenhäuser.
624
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
Selbst später kamst du nicht zu mir.
625
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Ich hatte kein Zuhause
und musste kämpfen, um zu überleben.
626
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Ja, ich schloss mich Kriminellen an,
627
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
aber mir standen sie näher als du!
628
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Ich kam immer wieder zu dir,
aber du warst so schwierig.
629
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Und meine Pflegeeltern
zogen mich auf wie einen Sohn.
630
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
Du wolltest nie auf mich hören.
631
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Du kommst nicht los von dem, was war.
632
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
Ebenso gut hättest du
unseren Eltern folgen können.
633
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
Das Grab wäre dann dein Zuhause.
Hörst du, du Idiot?
634
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
Du arroganter Scheißkerl!
635
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
Hey!
636
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
Entschuldigung.
637
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
Für so was ist keine Zeit.
638
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Dem Vermieter wird es missfallen.
639
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Regnet es in Kapstadt?
640
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
Ich wusste nicht, dass du es so siehst.
641
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Es ist egal.
642
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Es tut mir leid.
643
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Ja, mir auch.
644
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
Machen wir den Einsatz?
645
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Teilen wir uns auf.
646
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.
647
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, wo sind Sie?
648
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
Noch draußen, aber unterwegs.
649
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Beeilen Sie sich.
Ferreira kann jeden Moment kommen.
650
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
Ich komme.
651
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
Bin fast da.
652
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
Matias, wir kommen jetzt.
Orlando hat deine Waffe.
653
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
-Warte hier.
-Okay.
654
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Ich bin am Eingang.
Sie auf der Tanzfläche.
655
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, du musst jetzt los.
656
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
Im Auto, wir kommen irgendwie zurück.
657
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
Achte auf die Wache.
658
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Thandi, nimm die Hand von deinem Ohr.
659
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
Was tun Sie hier?
660
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
Wir sind gern ungestört.
661
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Die Arme hoch.
662
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
-Ich kann's erklären.
-Und wie?
663
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
Hallo allerseits!
664
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
Willkommen auf meiner Party!
665
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
Ihr sollt alle richtig Spaß haben!
666
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Wenn es... allerdings interessant wird...
667
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
...dann holt mich bitte!
668
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
Mr. DJ! Legen Sie los!
669
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Ich beobachte Ferreira.
670
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
Haben Sie freie Sicht auf ihn?
671
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Sind zu viele Leute.
672
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
Falls er herkommt, ist er fällig.
673
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Tanzen Sie mit.
674
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Ja, Sir.
675
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
Einbruch! Ein Einbruch!
676
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
Eine Frau in Schwarz,
ein Mann in weißem Jackett.
677
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
Man hat uns entdeckt. Zeit für Plan B,
hier wird es ungemütlich.
678
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
Orlando, Sie fahren uns weg.
679
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
-Halt, stehen bleiben.
-Was ist denn?
680
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
Ein Verdächtiger...
681
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Ich hab ein Auto.
682
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Warten Sie noch.
683
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
Wir müssen hier raus. Zu Orlando.
684
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
Gib du uns Deckung, die brauchen wir.
685
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Pass auf dich auf.
686
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
-Sind sie hier?
-Ja.
687
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
Schluss mit dem Spiel, sie müssen sterben.
688
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
Sie haben drei von uns umgebracht.
689
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
Vier.
690
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
Hier kommen sie nicht raus.
691
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Mit dieser Party feiern wir
den Abgang unseres guten Kommandanten.
692
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
So... soll es sein.
693
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
So... soll es sein!
694
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
Wo ist Celia?
695
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
Sie hätte bei dir vorbeikommen müssen.
696
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
Wir müssen abbrechen. Hier war sie nicht.
697
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
Ich nehme es selbst in die Hand.
Ich werde sie finden...
698
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
...und ihn fassen.
699
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, was Neues von Celia?
700
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...
701
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, geh du, ich erledige das.
702
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Lasst sie gehen.
703
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Ich bin Dias Santana.
704
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
-Euer Boss will mich.
-Waffe runter.
705
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
Ach ja?
706
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Du hättest gehen sollen.
707
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Runter mit der Pistole.
708
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
Oder ihr seid gleich beide tot.
709
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
Okay.
710
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Waffen runter, umdrehen
und Hände auf den Kopf.
711
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, hauen Sie ab.
Gehen Sie zu Thandi.
712
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
Wo sind wir?
713
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
Ich sag's dir... wenn ich's weiß.
714
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Halt durch, Bruder. Halt durch.
715
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
Wo ist... Celia?
716
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...
717
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
Keine Ahnung. Wie kommen wir hier raus?
718
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Meine Herren...
719
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
Ihr habt echt geglaubt, ihr könntet
hier reinmarschieren und mich verhaften?
720
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Sehr heldenhaft.
721
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Jetzt werdet ihr zwei wie Hunde krepieren.
722
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
So sterben keine Helden.
723
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Sag mir, wie ist es,
724
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
endlich den zu treffen, der deine Mutter
und deinen Vater tötete...
725
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Aber natürlich sind wir uns...
726
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
...schon begegnet.
727
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Du und ich.
728
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
Scheiße!
729
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
Warum lässt du nicht meinen Bruder...
und Celia frei?
730
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Lustig, dass du Agentin Celia erwähnst.
731
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...
732
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Ich hab versucht, Dias zu warnen,
aber er konnte es nicht lassen.
733
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
Du Schlampe!
734
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
Hast du es für Geld getan?
735
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
Geld?
736
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira ist mein Onkel,
737
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
und ich arbeite seit langem für ihn.
738
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
Wenn ihr beide nicht mehr da seid,
arbeite ich weiter für ihn.
739
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Und leite eines Tages vielleicht DNIC.
740
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Sie finden es raus...
und kriegen dich dran.
741
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Hab deinen Spaß, Onkel.
742
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Die Dämonengeister sind in ihm.
743
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Sehr wirkungsvoll.
744
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
Nein!
745
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Sei froh, dass du damals
keine Kugel in den Kopf bekamst.
746
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Jetzt bezahlst du für meine Narbe.
747
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Schneidet ihnen die Köpfe ab
und schickt sie an die DNIC.
748
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Bringt mir sein Herz.
749
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Mit mir legt sich niemand an. Niemand!
750
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Darauf hab ich 35 Jahre gewartet.
751
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
Ehrlich gesagt, bin ich nicht zufrieden.
752
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Zeit zu gehen.
753
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Ich bin müde und gelangweilt.
754
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Mach mich los, und er wird dir nichts tun.
755
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
-Du komischer Vogel.
-Dias...
756
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
Wie komisch, wenn ich ihn lebend häute.
757
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Dias, wach auf, Bruder.
758
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...
759
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
Du Wichser!
760
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Hol mein Auto.
761
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Okay, Chef.
762
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
Schnell!
763
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
Fahr los!
764
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Fahren Sie meinen Bruder ins Krankenhaus.
765
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Ich verfolge Ferreira.
Celia ist der Maulwurf.
766
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
-Die Autoschlüssel.
-Celia?
767
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Diese Klasse so ein Luder?
768
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Kein Krankenhaus. Fahren Sie Dias nach.
769
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
Halten Sie hier an.
770
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Fahren Sie Dias nach.
771
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Ich sollte dich auf der Stelle erschießen,
aber ich bin nicht du.
772
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Du darfst im Gefängnis verrotten.
773
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Du hast deine Chance verpasst.
774
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
Dias...
775
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
DREI MONATE SPÄTER
776
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Mr. Mackie,
Ihre Besucher aus Ghana sind da.
777
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
Danke, Robert.
778
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
Was ist Ghana, Papi?
779
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
Das Schlaraffenland, Schatz.
780
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
Das Schlaraffenland.
781
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
Ist alles okay?
782
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.
783
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
Hast du ihn getötet?
784
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
Du wirst sterben, Dias Santana.
785
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
Wer ist da?
786
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
Du hast meinen Bruder Ferreira getötet,
jetzt töte ich dich.
787
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Untertitel von: Bernd Karwath