1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 Halleluja 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 Halleluja 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 ANGOLA 14. APRIL VOR 35 JAHREN 6 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 Hast du Hunger? 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Dein Vater kommt bald nach Hause. 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 Ich ziehe mich um, komm dann in die Küche. 9 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 Okay. 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 Guten Morgen. 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Wasser. 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Wasser. 13 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Mama. 14 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 Eine Minute noch. 15 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 Kein Laut und keine Bewegung! 16 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 -Ma... -Du sollst die Klappe halten. 17 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 Tun Sie uns nichts. 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Durchsuch das Haus. 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Nehmen Sie, was Sie wollen. 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 Lauf, Matias, lauf! 21 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 Isabel! 22 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 Zeka! 23 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 Hilf mir! 24 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 Bitte, Gott, hilf uns. 25 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Frau Santana, Sie sind vollständig geweitet. 26 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 Wir müssen das Baby entbinden. Pressen! 27 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 Sie werden jetzt gebären. Pressen! 28 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Mama, es ist alles gut. 29 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 STADTTEIL PRENDA 14. APRIL GEGENWART 30 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 -Guten Tag. -Guten Tag, General. 31 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 Ist mein Bruder drin? Öffnen Sie. 32 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 Ja, Sir, aber der Kommandant will nicht gestört werden. 33 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 Sie haben zehn Sekunden, sonst passiert was, klar? 34 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 Entschuldigung. 35 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Dias. 36 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 Bringt ihn raus. 37 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 Hast du sie? 38 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Ich habe sie vor mir. 39 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 Niemand bestiehlt mich. 40 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Ich verstehe. 41 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 Töte ihn. 42 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 Sprichst du Englisch? 43 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 Gut. 44 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 Du bist die Nächste. 45 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 Es sei denn, du holst etwas ab, das uns glücklich macht. 46 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 Verstehst du mich? 47 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 Was immer sie wollen, wann immer sie es wollen. 48 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 Vielleicht vergessen wir deine und deines Freundes Torheit. 49 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Geh an die Arbeit. 50 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG, BRUDER! 51 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, wo bist du? 52 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Wir haben was gefunden und könnten vorrücken. 53 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 Du wirst hier gebraucht. Ruf mich an. 54 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, du und Dias seid für mich wie Söhne, 55 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 da euer Vater und ich Freunde waren. 56 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Allerdings 57 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 muss ich 58 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 als Polizeikommandant das Verhalten deines Bruders rügen. 59 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 Ich bin enttäuscht. Hat er den Verstand verloren? 60 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 Dias trinkt übermäßig, meldet sich tagelang nicht, 61 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 lungert daheim herum und arbeitet nicht. 62 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 Wir haben versucht, ihm zu helfen, aber es fruchtet wohl nichts. 63 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 So geht es nicht weiter. 64 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 Nicht mit mir. 65 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Ich verstehe, Kommandant, und entschuldige mich für ihn. 66 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 Mein Bruder kam am Tag der Ermordung meiner Eltern zur Welt. 67 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 Geburtstage sind nicht leicht für ihn. 68 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Das entschuldigt ihn nicht. 69 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Ich wollte dir einen Monat Urlaub bewilligen. 70 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Ich habe lange darüber nachgedacht. 71 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 Ich mache dich zum Leiter der DNIC, 72 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 damit du ihn im Auge behalten kannst. 73 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 Bei dieser Operation bist du mein Auge und Ohr. 74 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Ihr werdet das zu zweit erledigen. 75 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 Verstanden? 76 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 Raus hier. 77 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 Kommandant Dias Santana ist hier. 78 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 Wird auch Zeit. Hoffentlich hat er nicht die Windeln voll. 79 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 Er hat wohl noch nie einen Schuss abgefeuert. 80 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 Außer auf den Arsch seiner Frau. 81 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Etwas Respekt. 82 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 Was gibt's, Jungs? Geht es wieder um Fußball? 83 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Sergeant Marco. 84 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 Lass die Zunge im Mund, sonst schluckst du noch eine Fliege. 85 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Ich habe nur... 86 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 ...gegafft. 87 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 Keine netten Worte, ich weiß, ihr habt mich vermisst. 88 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 Ich hoffe, ihr denkt noch an unseren Einsatz, denn es wird ernst. 89 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Sergeant Qeto, die Einzelheiten. 90 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Guten Morgen, Männer. 91 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 Guten Morgen, Sergeant. 92 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 Heute geht es zu diesem Lagerhaus in Mutamba. 93 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 In diesem Gebäude 94 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 läuft mit die größte städtische Drogenproduktion. 95 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Zu allem Weiteren Agent Orlando, 96 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 der an den Ermittlungen von SINSE teilnahm. 97 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, Nigerianer, rechte Hand des Anführers. 98 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 Und der große Boss? 99 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 Wir kennen ihn noch nicht und nennen ihn vorläufig Mr. X. 100 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Vielleicht gab ihm seine Mama keinen Namen. 101 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Beruhigen Sie sich. 102 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 Nun gut. 103 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 General Matias leitet die Operation zusammen mit Kommandant Dias. 104 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 Ist das klar? 105 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 -Ja, Sir! -Ja, Sir! 106 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Kommandant... 107 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 Ich möchte bei diesem Einsatz dabei sein. 108 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 Na schön, aber mach keinen Scheiß. 109 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 Hau ab! 110 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 Wie heißen Sie, Agent? 111 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 Auf der Straße: Dirty Man. 112 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Aber mein Name ist Roland. 113 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 Ab jetzt sind Sie weg von der Straße. 114 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Ihr Einsatz ist vorbei. 115 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 Finito. 116 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Zurück nach Großbritannien. 117 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 Wie sieht es aus in dem Bau? 118 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Es sind 13 Männer, acht Frauen. 119 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Drei davon hochrangig. 120 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 Sie haben Sturmgewehre, einige Kampfgewehre, AK-47 und Jerichos. 121 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 Die Frauen sind praktisch Sklavinnen und immer da. 122 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 Und X? 123 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 Keine Ahnung. Könnte jeder sein. 124 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 Heute geht es um viel Geld, er muss da sein. 125 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Gute Arbeit, Agent. 126 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Nehmen Sie einen langen Urlaub. 127 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Alle herhören. Mr. X ist höchstwahrscheinlich da. 128 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 Keine Beschreibung. 129 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Aber wir haben Mac 10, Ak-47. 130 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Setzt schweres Feuer ein, aber kurz und zielsicher. 131 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 Verstanden? 132 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 -Ja, Sir! -Ja, Sir! 133 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 Ich danke dir für deine Worte gegenüber dem Chef 134 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 und das Motorrad, 135 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 aber jetzt kann ich übernehmen. 136 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 Ich brauche deine brüderliche Fürsorge nicht. 137 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 Nach vier Jahren alles gleich. 138 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Kommandant, als Ihr Vorgesetzter 139 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 empfehle ich ein Entzugsprogramm, falls Sie Polizist bleiben wollen. 140 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 Okay, Jungs. 141 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 Sichern und laden. 142 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 General, hinterm Haus sind Leute, die weg müssen. 143 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Schon dran. 144 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco, De Costa, grünes Licht, Eingang. 145 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 Sind bereits im Fadenkreuz. Bahre oder Leichensack? 146 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 Heute werden Leute sterben, aber keine von uns. 147 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 In den Sack. 148 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Scheiße. Einer kommt in eure Richtung. 149 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Reis, erledigen Sie das lautlos. 150 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 Okay, alles abgesichert. Durchbrechen! 151 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Wie es hier aussieht. 152 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 So ein Chaos. Hey! 153 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 Das ist ein Chaos. 154 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Alle melden... 155 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Blanco, alles klar. 156 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 Alles sauber und ruhig. 157 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie, Dach gesichert. 158 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 Tito? 159 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 Tito! 160 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Tito, schlaf nicht ein. 161 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 Vorne alles frei, Chef. 162 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 Okay. Hört zu, seid wachsam. 163 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 Heute geht es um viel Geld. 164 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Verstanden. 165 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 Hey, Ze Maria, übertreib's mal nicht. 166 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 War ja nicht der Wetterbericht. Ging doch. 167 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Hoffentlich. Dann los. 168 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Kümmer dich darum. 169 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 Still. Nicht bewegen. 170 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Ich nehme jetzt meine Hand von deinem Mund. 171 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Bitte schrei nicht. 172 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Kapiert? 173 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Du kommst nie zum Schuss. 174 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Deine Entscheidung. 175 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 Alle in Deckung! 176 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 Und haltet die Klappe! 177 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 Gib mir Deckung! 178 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Du wirst leben. 179 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 Da sind noch welche! 180 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 General Matias, aus dem Ostflügel läuft jemand 181 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 mit einem Aktenkoffer. 182 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Könnte unser Mann sein. 183 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 -Bei Ihnen im Visier? -Nein. 184 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 Haben Sie ihn? 185 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Negativ. 186 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 Wirf es runter. 187 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Ich brauche Ihren Wagen. Alle raus hier! 188 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Alle raus! 189 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 Ruhe hier, oder es knallt, klar? 190 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Chef, wir wurden erwischt. 191 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 Ein Polizeikommando. 192 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 Was ist mit meinen Drogen und meinem Geld? 193 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 Ist alles weg. Drogen und Geld. 194 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 Fahrt zum Hafen nahe der Marginal. 195 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Ihr werdet abgeholt. 196 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Lauf, du Arschloch. 197 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 Wir fliegen heute. 198 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Hol den Koffer. 199 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Sie haben 15 Minuten. 200 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Schmeicheln Sie ihm, belügen Sie ihn, mir egal. 201 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 Wie sein Boss heißt, zählt. 202 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 Sie wollen zum Außendienst? 203 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 Hier ist Ihre Chance. 204 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 -Was zum Teufel ist das? -Eine andere Taktik. 205 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Geh ich da rein, zeig ich es ihm, also soll es der Junge versuchen. 206 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 Da sitzt der Täter. 207 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Hoffentlich weißt du, was du tust. 208 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Guten Tag. 209 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 Ich bin Agent Orlando und bitte um Antworten... 210 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 Nein. 211 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Ich stelle Fragen, und Sie antworten. 212 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 Nur fürs Protokoll, 213 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 ich zeige dem Gefangenen Fotos gesuchter Verbrecher. 214 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 Was wissen Sie über diese Leute? 215 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 Sind Sie verrückt? 216 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 Sie haben Glück, dass ich Sie nicht verprügele. 217 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 Wie oft habt ihr Kerle versucht, Kommandant Dias zu töten? 218 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 Es gelang nicht. 219 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Wir sind die Polizei. 220 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 Hätte der Chef die Santanas umbringen wollen, 221 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 dann hätte er es getan, als er eure Eltern umbrachte. 222 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 Oder irgendwann danach. 223 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Weißt du... 224 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 Der Chef ärgert sich immer noch über seine Narbe von dir. 225 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 Ihr beide lebt, denn töten wollte er... 226 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Er hätte mich im Leib meiner Mutter töten sollen. 227 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 Wo ist dein Boss? 228 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 Sie notieren im Bericht, 229 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 dass der Gefangene an Ihre Waffe wollte. 230 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 Wenn ich runtergezählt habe... 231 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 ...erschießt du das Arschloch. 232 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 Oder ich schwöre beim Grab meiner Eltern, dass ich dich jetzt töte. 233 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Zehn... 234 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 ...neun... acht... sieben... 235 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 ...sechs... 236 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 -Sagen Sie es ihnen. -...fünf... 237 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 ...vier... drei... 238 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 -Rede. -Okay. 239 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 Okay. 240 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Wahrscheinlich ist er jetzt in Südafrika. 241 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Er operiert vor allem dort. 242 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Seine Leute sind überall. 243 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 Bei der Polizei, in der DNIC, beim Militär. 244 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Ich bin schon so gut wie tot. 245 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 Was? 246 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Was? 247 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 Meint ihr, ihr habt mich? 248 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 Nein. 249 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 Ihr habt mich nicht. 250 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Ich hab euch. 251 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 Sein Name ist Makimba Ferreira. 252 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 Er schickte mich mit einer Botschaft zu euch. 253 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Er kommt... 254 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 ...und ihr werdet es nicht mal merken. 255 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Wir werden ihn kriegen. 256 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Ich verspreche es. 257 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 -Ja. -Wie geht es dir? 258 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 Es geht schon. 259 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Wir wollten uns treffen, erinnerst du dich? 260 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 Mich zieht es nicht in laute Clubs. 261 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Morgen treffen wir uns mit dem NP-Kommandanten. 262 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 Wir werden Ferreira kriegen. 263 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Lass dich nachher sehen. Es wird gut. 264 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 Dias... 265 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 Ich weiß nicht, was zwischen uns war, aber vielleicht hat es seinen Grund. 266 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Wenn nicht mir zuliebe, dann komm wegen deiner Leute. 267 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 Sonst noch was? 268 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 Nein. 269 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Schön, dass du da bist. 270 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 Gib ihm was zu trinken! 271 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 Prost! 272 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 Alles Gute zum Geburtstag! 273 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 Stellt die Musik ab. 274 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Guten Abend, meine Damen und Herren. 275 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Mein Bruder hat heute Geburtstag. Na, vor ein paar Tagen. 276 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 Heute wünsche ich ihm alles Gute mit einem speziellen Song von... 277 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 ...Marco and Ze Maria. 278 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 Alles Gute, Bruder. 279 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Ja, danke. 280 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 Und jetzt darf getanzt werden, dass die Bude wackelt! 281 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Verzeihung, tanzen Sie? 282 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Heute nicht. 283 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 General Matias, Ihre Besucher sind da. 284 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 Besucher? Ich muss heute Morgen zur DNIC. 285 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 Wer ist das noch? 286 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 Zentex, Südafrika, endende Rüstungsaufträge. 287 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Ja, schicken Sie sie rein. 288 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 General Santana. 289 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 Guten Morgen. 290 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Morgen. 291 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 Gefiel dir dein Geburtstag? 292 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 Eigentlich feiere ich den nicht... 293 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 ...aber war eine schöne Geste. 294 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Und, was machst du? 295 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 Ich bin Straßenkehrer und beseitige den Müll. 296 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Du machst dich bereit zu gehen. 297 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 Werde ich dich wiedersehen? 298 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Nein. 299 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Es tut mir leid. 300 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 Es war falsch von mir. 301 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 Ich muss los. 302 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 SÜDAFRIKA 303 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Hallo, Mama. 304 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 -Hallo. -Wie geht's? 305 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 Mir geht es gut. 306 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 Du siehst gut aus. 307 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 -Wer ist das? -Das bist du. 308 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 Mit dem großen Kopf? 309 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 Na, ich weiß nicht. 310 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 So groß ist er nicht. 311 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 Oma... 312 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 -Ich muss rangehen. -Okay. 313 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 Wieder in Kapstadt? 314 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Gut, treffen wir uns. 315 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 So ein Schwachsinn. 316 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 Wollen sie das Verbrechen aufklären 317 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 oder nur darüber reden? 318 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 Nach resolutem Handeln klang es nicht. 319 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 Wie Ferreira kriegen, ohne nach Südafrika zu reisen? 320 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 Keine Ahnung, was los ist. Ich finde das raus. 321 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 Es sollte eine Strategiesitzung sein, wie wir Ferreira herholen. 322 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 Jemand hat sie gezwungen. 323 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 Und was sagt dir das über sie? 324 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 Dieselben, die einem als Vorbild dienen. 325 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Ich hab genug. 326 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 Wenn es sein muss, handle ich jetzt auf eigene Faust. 327 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Komm mit. 328 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 Beim Gehen bleibt die Energie im Fluss. 329 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 Unschönes verblasst. 330 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 Und schön ist es nicht gerade, 331 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 wenn du zwei Millionen Dollar von mir verlierst. 332 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 Wir sind nicht im Möbelgeschäft. 333 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 Es gibt Risiken. 334 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 Das ist dein Gebiet. Du wirst bezahlt, um damit umzugehen. 335 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 Hat etwa die Polizei mit dem Verlust meiner zwei Millionen zu tun? 336 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Ich regle das. Ich kenne den Mann seit vielen Jahren. 337 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 -Vielleicht kommt er... -Nein, wird er nicht. 338 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 Und unternimm nichts. 339 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 Mit dem Verlust kann ich leben. 340 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 Aber der Konflikt mit einem Polizeibeamten kann so teuer werden, 341 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 dass ich nicht mehr wegschaue. 342 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Zentralafrika: 343 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 ein anderes Wort für Korruption. 344 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Sorg dafür... 345 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 ...dass es bei meinen Geschäften künftig keinen Rückschlag gibt. 346 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 Ergibt das Sinn? 347 00:44:53,166 --> 00:44:54,000 Ja? 348 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Ja. 349 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 Gut. 350 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 Es ist ein schöner Tag. 351 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Genieße ihn. 352 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Ich komm zu spät, Verzeihung. 353 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 Wer für die Sicherheit der Menschen da ist, 354 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 -darf sich verspäten. -Danke. 355 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Tut mir leid wegen neulich. 356 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Was tut dir leid? 357 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 Falls Sie mich nicht verhaften wollen oder mich beruflich brauchen... 358 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 ...geh ich schwimmen. 359 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 So schön fand ich es schon lange nicht mehr. 360 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 Ich auch. 361 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 Schon als Kind hab ich Angst vor dem Meer gehabt. 362 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 Und jetzt stehst du mitten im Ozean 363 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 und beeindruckst mich? 364 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 Bist du es? 365 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 Heute gehe ich mit meinen Kumpels aus. 366 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 Wir haben da ein Stammlokal, du solltest auch hinkommen. 367 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 -Wenn ich ganz lieb bitte? -Vielleicht. 368 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 "Vielleicht?" 369 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 Okay. 370 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Ich will Ihnen etwas zeigen. 371 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Hier lebte mein Vater mit meinen Großeltern, bevor sie in die Stadt zogen. 372 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Ich war sechs, 373 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 entsinne mich aber noch der Besuche im Krieg. 374 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Mein Vater trug mir auf... 375 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 ...die Familie zu schützen... 376 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 nach seinem Tod. 377 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 Nach ihrer Ermordung... 378 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 Ich wurde zu einer Familie in Cunene gebracht. 379 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias hatte weniger Glück. 380 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 Wir standen uns nie nah. 381 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Scheiß drauf, warum nicht? 382 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 Abend, die Herren. 383 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Weitermachen. 384 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 Ein kaltes Bier, bitte. 385 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 Gut von dir. 386 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 Gibt es Neues zu Ferreira? 387 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 Ich weiß, wo er wohnt. 388 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 Unauffällig bleibt er nicht gerade. 389 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 Ich erfuhr auch, was er Ihrer Familie antat. 390 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 Das tut nichts zur Sache. 391 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Informieren Sie mich. 392 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Das werde ich. 393 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Viel Spaß heute Abend. Das ist ein Befehl. 394 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 Okay. 395 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Das sind meine Eltern. 396 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Damals war ich sechs. 397 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Wie geht Kizomba? 398 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Ich wollte ihn immer lernen. 399 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 Ist das Ihre Art, ein wenig zu leben? 400 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 Alleine dazusitzen? 401 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 Ich kann nicht gut mit Menschen. 402 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Das war wenigstens ehrlich. 403 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Hören Sie zu. 404 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 Falls Sie Ferreira in Südafrika jagen, wäre ich gern dabei. 405 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Nicht nur Orlando kann Informationen beschaffen. 406 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Das mit Ihren Eltern tut mir leid. 407 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 Es ist verständlich, dass Sie ihm nachstellen. 408 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Ich könnte eine Hilfe sein. 409 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 Reist man als Ehepaar zusammen, ist das unauffälliger. 410 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Überlegen Sie es sich. 411 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 Er ist was Persönliches. 412 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Sie müssen sich hingeben... 413 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 Allem. 414 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 Der Mann... 415 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 ...führt. 416 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Wir sehen uns am Montag. 417 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Falls Sie noch etwas herausfinden, sagen Sie es mir. 418 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Passen Sie auf sich auf. 419 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 Mach sie auf. 420 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 -Kannst du schießen? -Noch nie probiert. 421 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 Du verkaufst Waffen, ohne sie zu kennen? 422 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 Kommt jemand durch diese Tür, zielst du und drückst ab. 423 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 -Und wenn du es bist? -Dann nicht. 424 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Wo ist er? 425 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 Scheiße. 426 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Lektion eins: Töte, wenn du es kannst. 427 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Lektion zwei: Halt die Klappe und schieß. 428 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 -Bist du allein? -Gib mir eine Waffe. 429 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 Entschuldigen Sie mich bitte kurz. 430 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 -Was machen Sie hier? -Wir müssen reden, Minister. 431 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 Sofort. 432 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Er ist der wichtigste Mann, der Kopf von allem. 433 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Fällt der Kopf, 434 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 beenden wir das größte Drogengeschäft in Angola und Zentralafrika. 435 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 Einschließlich aller damit verbundenen Morde. 436 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 Heute Abend tötete er drei meiner Männer, Familienväter. 437 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 Und drei von meinen. Sie sprachen Englisch, sind nicht mal von hier. 438 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Wir wissen, er ist in Südafrika. 439 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Schicken Sie uns mit einer kleinen Gruppe los. 440 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 Bitten Sie den Vizeminister und Kommissar Martins herein. 441 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 Es haben leider noch andere das Sagen. 442 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 Seine Verhaftung oder Eliminierung 443 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 könnte nur im Stillen stattfinden. 444 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 Ihretwegen darf es keine Spannungen 445 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 zwischen Südafrika und Angola geben. 446 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 Sie sind meine besten Männer. 447 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 Aber das Land hat Vorrang. 448 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Bleiben Sie sitzen. 449 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 Meine Herren, es geht um ein heikles Thema, 450 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 bei dem ich Ihre Mithilfe brauche. 451 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 Wir brauchen Diplomatenvisa für Südafrika. 452 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 Und ich vermute... unregistrierte Waffen? 453 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 Sir, wissen Sie, was Sie da verlangen? 454 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Ja. Im Sicherheitsinteresse dieses Landes. 455 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 Wird gemacht. Sollte kein Problem sein. 456 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 Es versteht sich von selbst, darüber Stillschweigen zu wahren. 457 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 Leider werden in der NP vertrauliche Informationen 458 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 wie Milch gehandelt. 459 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 Sie haben einen Spitzel. 460 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 Wir können keinem trauen. 461 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 Ich hoffe, mein Handeln entspricht Ihren Wünschen? 462 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Ja, Sir. 463 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 Er sucht nach einem Mikro. 464 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Ich bin neugierig. 465 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 Etwas an meinen Worten... 466 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 ...mein Tonfall, mein Auftreten... 467 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 ...ließ wohl darauf schließen, dass ich rede, um mich selbst zu hören. 468 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Ich kenne Leute mit diesem Leiden. 469 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 Aus ihrem Mund kommen Worte und sind doch nur... Hülsen für Laute. 470 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 Ohne jede Bedeutung. 471 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 Ich erwarte nicht, dass man... 472 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 Ich nahm an, ich hätte unmissverständlich gesagt, 473 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 dass du von diesen Polizisten auf jeden Fall die Finger lässt. 474 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Ich mache Geschäfte in etlichen Ländern. 475 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 Für mich arbeiten viele mit derselben Verantwortung wie du. 476 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Wenn dich noch einmal das Bedürfnis überkommt, 477 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 mich, meine Geschäfte und meine Familie in Gefahr zu bringen... 478 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 ...werde ich nicht zögern, an dir für andere in meinen Diensten 479 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 das schrecklichste Exempel zu statuieren. 480 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 Ergibt das Sinn? 481 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 Ja? 482 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Ja, geh nur, du Arsch, 483 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 steck deinen Kopf in den Sand, vielleicht löst das die Probleme. 484 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 Verdammt noch mal! 485 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 Hast du sie noch alle? Er kam vom Präsidenten. 486 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 Na und? 487 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Soll er mich feuern. 488 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Ich reiche meinen Rücktritt ein, wenn mehr nicht machbar ist. 489 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Verzeihung, General. 490 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, was machst du hier? 491 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 Ich war auch da. Er hat nicht nur euch versucht zu töten. 492 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 Du bist es ihr schuldig. Sag ihr, was wir wirklich tun. 493 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 -Ich hab überall Kontakte. -Nein. 494 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 Ich kenne Südafrika. 495 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 Wie schwer wird es ihm fallen, 496 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 alles über mich zu erfahren? Ich kann euer Köder sein. 497 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 -Kommst du an Waffen ran? -Und mehr. 498 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 Seid ihr beide verrückt? 499 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 Wollt ihr lebenslang hinter Gitter? 500 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 Willst du mit Thandi dein Leben in Angst verbringen? 501 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 Er hört erst auf, wenn wir alle tot sind. Das weißt du, Matias. 502 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Wach auf, Matias. 503 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Du träumst, wenn du glaubst, das Gesetz werde uns schützen. 504 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 Scheiß Dias Santana... 505 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 Und sein Bruder. 506 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 Und dann vielleicht einen Schotten. 507 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Gib mir ein Feuerzeug. 508 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 Ich rauche nicht. 509 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 Du rauchst nicht. 510 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 Wer hat dich gefragt, ob du rauchst? 511 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 Scheiße! 512 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 Meine Jungs können nicht mal zwei einfache angolanische Cops 513 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 aus Cunene, Ondjiva töten! 514 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Wo der große König Mandume 515 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 mit seinen Eiern im Busch lag. 516 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 Macht die verdammte Musik aus! 517 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 Hier ist die andere Hexe, Chef. 518 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 Das ist die Hexe? 519 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 Seid ihr verrückt? 520 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 Spielt ihr nur mit mir? 521 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 Das ist die Hexe, die aus Angola verjagt wurde? 522 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 Sie sieht nicht wie eine Hexe aus. 523 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Sie riecht nicht mal wie eine Hexe. 524 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Gut! 525 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Sehr gut. 526 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Ich will Dias Santana tot sehen. 527 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana hat einen starken Geist. 528 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Du musst ihm diese Halskette umlegen 529 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 und dann seinen Kopf abschneiden und sein Herz essen. 530 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 Ich bringe ihm den Dämon des dichten Waldes 531 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 und den bösen Bruxaria, den dunklen Geist von Cabinda. 532 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Mit dem hier kann er weder ihn noch dich aufhalten. 533 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Da ist nur noch eines. 534 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 Was? 535 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Ich will erst mein Geld. 536 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 Okay. 537 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Du kriegst dein Geld. 538 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 Und ich... kriege Santana. 539 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Danke, dass Sie meinen Anruf entgegennehmen. 540 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 Das, was wir besprachen. 541 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 Unser gemeinsamer Freund will den Vorruhestand. 542 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Seh ich auch so. 543 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 Zu seinem Wort muss man stehen. Danke für Ihr Verständnis. 544 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 Abend, meine Herren. 545 01:11:52,416 --> 01:11:54,375 Wir treffen uns unvorhergesehen. 546 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 Ich weiß, Ihre Zeit ist knapp. 547 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 Ich will Sie nicht aufhalten. 548 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 Der Mann, hinter dem Sie her sind, gibt morgen Abend eine Party. 549 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Er feiert offenbar... 550 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 ...Ihren Abgang. 551 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Sie sind auf der Gästeliste. 552 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 Die angolanische Regierung wird unerlaubte Handlungen verurteilen. 553 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 Niemand deckt Sie. 554 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Wir erledigen ihn, oder? 555 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Ja, das tun wir. 556 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 Und führen wieder normale Leben. 557 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 Alles in Ordnung? Was ist? 558 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Es geht schon. 559 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Eben erfuhr ich die beste Nachricht der ganzen Woche für mich. 560 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Alte Bekannte aus Angola kommen morgen zu meiner Party. 561 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Mir ist nach Feiern zumute. 562 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 Die Frage ist, mit wem. 563 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Mit dir... 564 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 ...dir und... 565 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 ...dir. 566 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 KAPSTADT 567 01:13:57,666 --> 01:13:59,416 Keine Sorge. Sie gehören zu mir. 568 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Kommt da noch mehr? 569 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Danke. 570 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 Danke wofür? 571 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 Dass ich helfen darf. 572 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 Und hier sein kann. 573 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 Ich sollte zum Psychiater. 574 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 Wenigstens bist du bei mir sicher. 575 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Sie sehen wie Elvis aus. 576 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 Danke. 577 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Sie sind spät dran. 578 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 Ja. Der Verkehr. 579 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 -Entschuldigung. -In Ordnung. 580 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 Sonst noch was? 581 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Tja, nein. Ich... 582 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 R5-Sturmgewehre. Kaliber 5,56 mm. 583 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Standardausgabe Sturmgewehr der Polizei. 584 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 Sehr zuverlässig, dieses israelische Galil. 585 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 Glock 17, Generation vier. 586 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 Mag ich weniger, Kaliber 9 mm, 18 Patronen. 587 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 -Das Präzisionsgewehr. -Hier. 588 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Für größere Distanzen eignet sich 589 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 dieses M4-Präzisionsgewehr. 590 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Umgestellt auf Kaliber .388. 591 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Eingebauter Schalldämpfer, leistungsstarkes Zielfernrohr, kompakt. 592 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Bei solcher Bestückung wäre ich nicht gern dabei. 593 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Danke, Amanda. 594 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Viel Glück. 595 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 Wir ergreifen Ferreira tot oder lebendig. Einwände? 596 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 Wenn's geht, lebendig. 597 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 Wie soll das gehen, wenn ihn eine Armee umgibt? 598 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 Wenn es sein muss, 599 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 werden wir ihn töten, aber wir sind keine Auftragskiller. 600 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 Alles in Ordnung? 601 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 Ja... Bin wohl nur müde. 602 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 Muss an die frische Luft. 603 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Ich passe auf ihn auf. 604 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Etwas stimmt hier nicht. 605 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 In Angola ging es los. 606 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Dann wollen wir mal. 607 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 Was ist passiert? 608 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 Er rief was und wurde ohnmächtig. 609 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 Das war's, wir brechen ab. 610 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Er muss zu einem Arzt. 611 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 Nein. Kein Arzt kann mir helfen. 612 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 Es ist schwarze Magie. 613 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Dias, was meinst du damit? 614 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Ferreira setzt Hexen ein, um seine Feinde zu töten. 615 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 Schwarze Magie... 616 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 Es ist vorbei. 617 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Ich bestimme. Du kannst nicht mehr. 618 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 Über mich bestimme ich. 619 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 Du darfst das schon lange nicht mehr. 620 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 Ich wusste es, jetzt gibst du mir die Schuld. 621 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 Ich war sechs Jahre alt, verdammt noch mal! 622 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 Ich werfe dir vieles vor. 623 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 Du warst bei einer reichen Familie, ich kam in Waisenhäuser. 624 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 Selbst später kamst du nicht zu mir. 625 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 Ich hatte kein Zuhause und musste kämpfen, um zu überleben. 626 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 Ja, ich schloss mich Kriminellen an, 627 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 aber mir standen sie näher als du! 628 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Ich kam immer wieder zu dir, aber du warst so schwierig. 629 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 Und meine Pflegeeltern zogen mich auf wie einen Sohn. 630 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 Du wolltest nie auf mich hören. 631 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Du kommst nicht los von dem, was war. 632 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 Ebenso gut hättest du unseren Eltern folgen können. 633 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 Das Grab wäre dann dein Zuhause. Hörst du, du Idiot? 634 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 Du arroganter Scheißkerl! 635 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 Hey! 636 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 Entschuldigung. 637 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Für so was ist keine Zeit. 638 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 Dem Vermieter wird es missfallen. 639 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Regnet es in Kapstadt? 640 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 Ich wusste nicht, dass du es so siehst. 641 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 Es ist egal. 642 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Es tut mir leid. 643 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Ja, mir auch. 644 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 Machen wir den Einsatz? 645 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 Teilen wir uns auf. 646 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 647 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, wo sind Sie? 648 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Noch draußen, aber unterwegs. 649 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 Beeilen Sie sich. Ferreira kann jeden Moment kommen. 650 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Ich komme. 651 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Bin fast da. 652 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, wir kommen jetzt. Orlando hat deine Waffe. 653 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 -Warte hier. -Okay. 654 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 Ich bin am Eingang. Sie auf der Tanzfläche. 655 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 Thandi, du musst jetzt los. 656 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Im Auto, wir kommen irgendwie zurück. 657 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 Achte auf die Wache. 658 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Thandi, nimm die Hand von deinem Ohr. 659 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 Was tun Sie hier? 660 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 Wir sind gern ungestört. 661 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 Die Arme hoch. 662 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 -Ich kann's erklären. -Und wie? 663 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 Hallo allerseits! 664 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 Willkommen auf meiner Party! 665 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 Ihr sollt alle richtig Spaß haben! 666 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 Wenn es... allerdings interessant wird... 667 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 ...dann holt mich bitte! 668 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 Mr. DJ! Legen Sie los! 669 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 Ich beobachte Ferreira. 670 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 Haben Sie freie Sicht auf ihn? 671 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 Sind zu viele Leute. 672 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 Falls er herkommt, ist er fällig. 673 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 Tanzen Sie mit. 674 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Ja, Sir. 675 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 Einbruch! Ein Einbruch! 676 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 Eine Frau in Schwarz, ein Mann in weißem Jackett. 677 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 Man hat uns entdeckt. Zeit für Plan B, hier wird es ungemütlich. 678 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, Sie fahren uns weg. 679 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 -Halt, stehen bleiben. -Was ist denn? 680 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 Ein Verdächtiger... 681 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Ich hab ein Auto. 682 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 Warten Sie noch. 683 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 Wir müssen hier raus. Zu Orlando. 684 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 Gib du uns Deckung, die brauchen wir. 685 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Pass auf dich auf. 686 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 -Sind sie hier? -Ja. 687 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 Schluss mit dem Spiel, sie müssen sterben. 688 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 Sie haben drei von uns umgebracht. 689 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 Vier. 690 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 Hier kommen sie nicht raus. 691 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Mit dieser Party feiern wir den Abgang unseres guten Kommandanten. 692 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 So... soll es sein. 693 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 So... soll es sein! 694 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 Wo ist Celia? 695 01:27:37,458 --> 01:27:39,458 Sie hätte bei dir vorbeikommen müssen. 696 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 Wir müssen abbrechen. Hier war sie nicht. 697 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 Ich nehme es selbst in die Hand. Ich werde sie finden... 698 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 ...und ihn fassen. 699 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, was Neues von Celia? 700 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 701 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, geh du, ich erledige das. 702 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 Lasst sie gehen. 703 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Ich bin Dias Santana. 704 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 -Euer Boss will mich. -Waffe runter. 705 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Ach ja? 706 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Du hättest gehen sollen. 707 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Runter mit der Pistole. 708 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 Oder ihr seid gleich beide tot. 709 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 Okay. 710 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 Waffen runter, umdrehen und Hände auf den Kopf. 711 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, hauen Sie ab. Gehen Sie zu Thandi. 712 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 Wo sind wir? 713 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 Ich sag's dir... wenn ich's weiß. 714 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Halt durch, Bruder. Halt durch. 715 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 Wo ist... Celia? 716 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 Celia... 717 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 Keine Ahnung. Wie kommen wir hier raus? 718 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 Meine Herren... 719 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 Ihr habt echt geglaubt, ihr könntet hier reinmarschieren und mich verhaften? 720 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Sehr heldenhaft. 721 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Jetzt werdet ihr zwei wie Hunde krepieren. 722 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 So sterben keine Helden. 723 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 Sag mir, wie ist es, 724 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 endlich den zu treffen, der deine Mutter und deinen Vater tötete... 725 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Aber natürlich sind wir uns... 726 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 ...schon begegnet. 727 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Du und ich. 728 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 Scheiße! 729 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 Warum lässt du nicht meinen Bruder... und Celia frei? 730 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Lustig, dass du Agentin Celia erwähnst. 731 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Celia... 732 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Ich hab versucht, Dias zu warnen, aber er konnte es nicht lassen. 733 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 Du Schlampe! 734 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 Hast du es für Geld getan? 735 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 Geld? 736 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira ist mein Onkel, 737 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 und ich arbeite seit langem für ihn. 738 01:32:27,875 --> 01:32:32,125 Wenn ihr beide nicht mehr da seid, arbeite ich weiter für ihn. 739 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Und leite eines Tages vielleicht DNIC. 740 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 Sie finden es raus... und kriegen dich dran. 741 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 Hab deinen Spaß, Onkel. 742 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Die Dämonengeister sind in ihm. 743 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 Sehr wirkungsvoll. 744 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 Nein! 745 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Sei froh, dass du damals keine Kugel in den Kopf bekamst. 746 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 Jetzt bezahlst du für meine Narbe. 747 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Schneidet ihnen die Köpfe ab und schickt sie an die DNIC. 748 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 Bringt mir sein Herz. 749 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Mit mir legt sich niemand an. Niemand! 750 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Darauf hab ich 35 Jahre gewartet. 751 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 Ehrlich gesagt, bin ich nicht zufrieden. 752 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 Zeit zu gehen. 753 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Ich bin müde und gelangweilt. 754 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Mach mich los, und er wird dir nichts tun. 755 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 -Du komischer Vogel. -Dias... 756 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 Wie komisch, wenn ich ihn lebend häute. 757 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Dias, wach auf, Bruder. 758 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 Dias... 759 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 Du Wichser! 760 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Hol mein Auto. 761 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Okay, Chef. 762 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 Schnell! 763 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 Fahr los! 764 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 Fahren Sie meinen Bruder ins Krankenhaus. 765 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 Ich verfolge Ferreira. Celia ist der Maulwurf. 766 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 -Die Autoschlüssel. -Celia? 767 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Diese Klasse so ein Luder? 768 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Kein Krankenhaus. Fahren Sie Dias nach. 769 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 Halten Sie hier an. 770 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Fahren Sie Dias nach. 771 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Ich sollte dich auf der Stelle erschießen, aber ich bin nicht du. 772 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Du darfst im Gefängnis verrotten. 773 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 Du hast deine Chance verpasst. 774 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 Dias... 775 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 DREI MONATE SPÄTER 776 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 Mr. Mackie, Ihre Besucher aus Ghana sind da. 777 01:42:53,791 --> 01:42:54,666 Danke, Robert. 778 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 Was ist Ghana, Papi? 779 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 Das Schlaraffenland, Schatz. 780 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 Das Schlaraffenland. 781 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 Ist alles okay? 782 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 783 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 Hast du ihn getötet? 784 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Du wirst sterben, Dias Santana. 785 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 Wer ist da? 786 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 Du hast meinen Bruder Ferreira getötet, jetzt töte ich dich. 787 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Untertitel von: Bernd Karwath