1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 Aleluya 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 Aleluya 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 ANGOLA 14 DE ABRIL HACE 35 AÑOS 6 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 ¿Tienes hambre? 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Tu padre llegará pronto. 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 Voy a cambiarme. Luego vente a la cocina. 9 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 Vale. 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 Buenos días. 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Agua. 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Agua. 13 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Mamá. 14 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 Salgo enseguida. 15 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 ¡Calla y estate quieto! 16 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 - Mamá... - ¡Que te calles! 17 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 No nos hagáis daño. 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Mira por la casa. 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Coged lo que queráis e iros. 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 ¡Corre, Matias! 21 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 ¡Isabel! 22 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 ¡Zeka! 23 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 ¡Socorro! 24 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 Ayúdanos, Señor. 25 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Señora Santana, está completamente dilatada. 26 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 Tenemos que sacar al bebé. ¡Empuje! 27 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 Tiene que parir ya. ¡Empuje! 28 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Mamá, tranquila. 29 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 DISTRITO DE PRENDA 14 DE ABRIL EN LA ACTUALIDAD 30 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 - Buenas tardes. - Buenas tardes, general. 31 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 ¿Mi hermano está dentro? Abre. 32 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 Sí, pero el comandante no quiere que se le moleste. 33 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 O abrís en diez segundos o esto se pondrá feo. 34 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 Lo siento, general. 35 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Dias. 36 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 Sacadlo de aquí. 37 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 ¿Los tienes? 38 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Aquí delante, jefe. 39 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 A mí nadie me roba. 40 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Lo entiendo. 41 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 Mátalo. 42 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 ¿Hablas mi idioma? 43 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 Bien. 44 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 Ahora vas tú. 45 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 A menos que se te ocurra algo para animarnos a mis amigos y a mí. 46 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 ¿Entiendes lo que te digo? 47 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 Lo que ellos quieran y cuando ellos quieran. 48 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 Y olvidaremos lo idiotas que habéis sido tu novio y tú. 49 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 A trabajar. 50 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMANO! 51 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, ¿dónde estás? 52 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Tenemos una ubicación. Todo a punto para entrar en acción. 53 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 Te necesitamos aquí. Llámame. 54 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, Dias y tú sois como mis hijos 55 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 porque vuestro padre fue muy amigo mío. 56 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Pero... 57 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 ...como comandante de la Policía, 58 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 mi deber es decirte que la conducta de tu hermano es inaceptable. 59 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 Me ha defraudado. ¿Se ha vuelto loco? 60 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 Dias bebe mucho y pasa días sin aparecer, 61 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 relajándose en casa y sin dar un palo al agua. 62 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 Hemos intentado ayudarlo, pero nuestros esfuerzos han sido en vano. 63 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 Esto no puede seguir así. 64 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 No mientras yo esté al mando. 65 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Lo entiendo, comandante, y le pido perdón en su nombre. 66 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 El aniversario del asesinato de mis padres es también el cumpleaños de mi hermano. 67 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 Siempre lo lleva mal. 68 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Pero no tiene excusa. 69 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Iba a darte un mes de vacaciones como me pediste. 70 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Lo he meditado mucho. 71 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 Voy a nombrarte comandante de la Dirección Nacional de Investigación Criminal 72 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 para que puedas vigilarlo. 73 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 Tú podrás controlar mejor la operación. 74 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Tu hermano y tú resolveréis esto. 75 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 ¿Queda claro? 76 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 Fuera. 77 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 Comandante, ha venido Dias Santana. 78 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 Ya era hora. Cuanto menos haya que lidiar con el teniente meón, mejor. 79 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 Yo creo que no ha disparado un arma en su vida. 80 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 Solo dispara en el culo de su mujer. 81 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Oye, un respeto. 82 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 ¿Qué tal, muchachos? ¿De qué habláis? ¿Otra vez de fútbol? 83 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Sargento Marco. 84 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 Cierra la boca, que te van a entrar moscas. 85 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 No, solo... 86 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 ...miraba. 87 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 Sé que me echabais de menos, pero ahorraos las cortesías. 88 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 Espero que sigáis centrados en la misión, porque vamos a llevarla a cabo. 89 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Sargento Qeto, los detalles. 90 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Buenos días, señores. 91 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 Buenos días, sargento. 92 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 Nuestra misión de hoy es este almacén de Mutamba. 93 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 Tenemos información de que alberga 94 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 una de las mayores operaciones de droga de la ciudad. 95 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Ahora cedo la palabra al agente Orlando, 96 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 que ha trabajado en las investigaciones de Inteligencia. 97 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, nigeriano. La mano derecha del cabecilla. 98 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 ¿Y el jefazo? 99 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 No sabemos cómo se llama ni quién es. De momento es el Sr. X. 100 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Quizá su madre no le pusiera nombre. 101 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Vale, tranquilos. 102 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 Muy bien. 103 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 El general Matias estará al frente del operativo con el comandante Dias. 104 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 ¿Entendido? 105 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 ¡Sí, señor! 106 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Comandante... 107 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 Me gustaría participar en esta misión. 108 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 Está bien, pero no la cagues. 109 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 ¡Fuera! 110 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 ¿Cómo te llamas, agente? 111 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 En la calle, el Sucio. 112 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Pero me llamo Roland. 113 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 Bien, a partir de ahora dejas de trabajar en la calle. 114 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Tu misión ha acabado. 115 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 Finito. 116 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Vuélvete al Reino Unido. 117 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 ¿Qué has visto dentro? 118 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Hay 13 hombres y 8 mujeres. 119 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Tres son mandamases. 120 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 Tienen fusiles de asalto, fusiles de combate, AK-47 y Jerichos. 121 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 Las mujeres son prácticamente esclavas, no salen nunca. 122 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 ¿Y X? 123 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 No lo sé. Puede ser cualquiera. 124 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 Hoy van a mover mucho dinero, así que estará aquí. 125 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Buen trabajo, agente. 126 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Tómate unas vacaciones. 127 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Escuchad. Es probable que el señor X esté aquí. 128 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 No hay descripción. 129 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Pero tenemos MAC-10, AK-47. 130 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Llevaremos toda la artillería pesada y seremos eficientes. 131 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 ¿Entendido? 132 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 ¡Sí, señor! 133 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 Gracias por lo que hiciste en tu casa con el jefe 134 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 y la moto, 135 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 pero ya sigo yo. 136 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 No necesito ni tu preocupación fraternal ni tu ayuda. 137 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 Cuatro años y no ha cambiado nada. 138 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Comandante, como tu superior, 139 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 te recomiendo que acates las órdenes si quieres seguir siendo policía. 140 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 Bien, muchachos. 141 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 Preparad las armas. 142 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 General, con su permiso, detrás hay basura que retirar. 143 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Estamos en ello. 144 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco, De Costa, adelante con la entrada. 145 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 Señor, los tengo en el punto de mira. ¿A herir o a matar? 146 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 Señores, hoy va a morir gente, y no seremos nosotros. 147 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 A matar. 148 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Mierda. Uno va hacia vosotros. 149 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Reis, encárgate sin hacer ruido. 150 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 Vale, perímetro asegurado. ¡Entrad! 151 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Qué vergüenza de sitio. 152 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 Qué puto desastre. ¡Eh! 153 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 ¡Esto es un puto desastre! 154 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Contadme. 155 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Blanco, todo bien. 156 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 Sala despejada y en calma. 157 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie, azotea despejada. 158 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 ¿Tito? 159 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 ¡Tito! 160 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Tito, no te me duermas. 161 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 Entrada despejada, jefe. 162 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 Bien. Estad atentos. 163 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 Hoy movemos mucha droga y mucho dinero. 164 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Recibido. 165 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 Oye, Ze Maria, no te lo creas tanto. 166 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 ¿Tú dirías algo mejor? Ha funcionado. 167 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Eso espero. Vamos. 168 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Ocúpate. 169 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 Silencio. No te muevas. 170 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Voy a quitarte la mano de la boca. 171 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Por favor, no grites. 172 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 ¿Queda claro? 173 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 No saldrás vivo. 174 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Tú decides. 175 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 ¡Todos al suelo! 176 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 ¡Y a callar, hostia! 177 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 ¡Cúbreme! 178 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Sobrevivirás. 179 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 ¡Están ahí fuera! 180 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 General Matias, uno sale corriendo del ala este 181 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 con una maleta. 182 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Quizá sea él. 183 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 ¿Lo tienes a tiro? 184 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 ¿Lo tienes? 185 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Negativo. 186 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 Pásamelo. 187 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Necesito el vehículo. ¡Todos fuera! 188 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 ¡Fuera! 189 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 Chitón o me lío a tiros, ¿estamos? 190 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Jefe, nos han trincado. 191 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 El ejército. 192 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 ¿Qué pasa con mi puta droga y mi puto dinero? 193 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 Ya no hay nada. 194 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 Id al puerto donde el Marginal. 195 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Irán a recogeros. 196 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Corre, cabrón. 197 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 Nos marchamos. 198 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Preparad el equipaje. 199 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Tienes 15 minutos. 200 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Camélatelo, miéntele, lo que quieras. 201 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 Sonsácale el nombre de su jefe. 202 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 ¿Quieres salir al terreno? 203 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 Es tu oportunidad. 204 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 - ¿Qué coño haces? - Un cambio de táctica. 205 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Si entro yo le daré de hostias. Que pruebe el chaval antes. 206 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 Todo tuyo. 207 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Espero que sepas lo que haces. 208 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Buenas tardes. 209 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 Soy el agente Orlando y le haré unas respuestas... 210 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 No. 211 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Le haré unas preguntas. Usted responderá. 212 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 Para que conste, 213 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 enseño al prisionero fotos de delincuentes buscados. 214 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 ¿Qué puede decirme de ellos? 215 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 ¿Está loco? 216 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 Tiene suerte de que no le dé una paliza. 217 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 ¿Cuántas veces habéis intentado matar al comandante Dias? 218 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 Y habéis fracasado. 219 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Somos la policía. 220 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 Mira, si el jefe hubiera querido matar a los Santana, 221 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 lo habría hecho cuando mató a vuestros padres. 222 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 O en cualquier otro momento. 223 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Veréis... 224 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 ...el jefe sigue molesto con el general por la cicatriz que le dejó. 225 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 Estáis vivos porque quería matar... 226 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Debió matarme en el vientre de mi madre. 227 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 ¿Dónde está tu jefe? 228 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 Pon en el informe... 229 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 ...que el prisionero intentó quitarte el arma. 230 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 A la de diez... 231 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 ...mata a este cabrón. 232 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 O te juro por la tumba de mis padres que te mato ya mismo. 233 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Diez... 234 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 ...nueve... ocho... siete... 235 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 ...seis... 236 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 - Dígaselo. - ...cinco... 237 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 ...cuatro... tres... 238 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 - Habla. - Está bien. 239 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 Está bien. 240 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Seguramente ya estará en Sudáfrica. 241 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Allí tiene su base de operaciones. 242 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Tiene gente en todas partes. 243 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 En la Policía, en la DNIC, en el Ejército. 244 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Seguro que ya soy hombre muerto. 245 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 ¿Qué? 246 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 ¿Qué? 247 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 ¿Crees que me has pillado? 248 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 No. 249 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 No me has pillado. 250 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Te he pillado yo. 251 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 Se llama Makimba Ferreira. 252 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 Me envía aquí con un mensaje para vosotros. 253 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Irá a por vosotros... 254 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 ...y ni os enteraréis. 255 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Lo atraparemos. 256 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Te lo prometo. 257 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 - ¿Sí? - ¿Cómo estás? 258 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 Bien. 259 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Hemos quedado todos, ¿recuerdas? 260 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 No me apetece tanto barullo. 261 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Mañana nos reunimos con el comandante de la Policía. 262 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 Cogeremos a Ferreira. 263 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Deberías venirte esta noche. Lo pasaremos bien. 264 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 Dias... 265 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 No sé qué ha pasado entre nosotros, pero quizá haya sido por algo. 266 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Oye, si no vienes por mí, ven por tus hombres. 267 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 ¿Algo más? 268 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 No. 269 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Me alegra que hayas venido. Feliz cumpleaños. 270 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 ¡Dadle algo de beber! 271 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 ¡Salud! 272 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 ¡Por cumpleaños feliz! 273 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 ¡Parad la música! 274 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Buenas noches, señoras y señores. 275 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Es el cumpleaños de mi hermano. Bueno, fue hace unos días. 276 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 Hoy quiero felicitarle con una canción especial de... 277 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 ...Marco y Ze Maria. 278 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 Felicidades, hermano. 279 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Ya, gracias. 280 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 Ahora a pasárselo bien. ¡Que tiemblen los cimientos! 281 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Perdona, ¿bailas? 282 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Hoy no. 283 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 General Matias, ha llegado su cita. 284 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 ¿Cita? Mierda, tengo que ir a la DNIC esta mañana. 285 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 ¿Quién era? 286 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 Zentex, de Sudáfrica, por el armamento. 287 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Vale, que pasen. 288 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 General Santana. 289 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 Buenos días. 290 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Buenos días. 291 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 ¿Disfrutaste de tu cumpleaños? 292 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 No suelo celebrarlo... 293 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 ...pero sí, fue un detalle. 294 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 ¿A qué te dedicas? 295 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 Soy limpiador, limpio la basura de la calle. 296 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Te estás preparando para salir. 297 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 Está bien. ¿Volveremos a vernos? 298 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 No. 299 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Lo siento. 300 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 Hice mal en venir. 301 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 Tengo que irme. 302 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 CAMPS BAY - SUDÁFRICA 303 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Hola, mamá. 304 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 - Hola. - ¿Qué tal? 305 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 Bien. 306 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 Te veo bien. 307 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 - ¿Quién es? - Tú. 308 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 ¿Con ese cabezón? 309 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 No sé yo. 310 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 No es tan grande. 311 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 Abuela... 312 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 - Tengo que cogerlo. - Vale. 313 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 ¿Estás en Ciudad del Cabo? 314 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Bien, vamos a vernos. 315 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 Menuda gilipollez. 316 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 ¿Quieren acabar con el crimen 317 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 o solo quieren hablar de ello? 318 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 Porque ha sido pura palabrería. 319 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 ¿Cómo cogeremos a Ferreira si no vamos a Sudáfrica? 320 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 No sé qué ha pasado. Me enteraré. 321 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 Supuestamente era una reunión estratégica para apresar a Ferreira. 322 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 Alguien se ha entrometido. 323 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 ¿Y qué te dice eso de ellos, 324 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 de esos a los que tanto admiras? 325 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Yo estoy harto. 326 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 De ahora en adelante, actuaré por mi cuenta si es preciso. 327 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Paseemos. 328 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 Caminar mantiene la energía en movimiento. 329 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 Es menos embarazoso. 330 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 Y supongo que esto es embarazoso, 331 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 ya que has perdido dos millones de dólares míos. 332 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 Esto no es como vender muebles. 333 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 Corremos riesgos. 334 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 Y esa es tu especialidad. Te pago para mitigar riesgos. 335 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 ¿Hago bien en suponer que la policía tuvo que ver con la pérdida del dinero? 336 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Lo solucionaré. Conozco al policía desde hace años. 337 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 - Quizá venga aquí... - No, qué va. 338 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 Y no soluciones nada. 339 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 Dos millones son asumibles. 340 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 Pero meterse con un policía puede ocasionar pérdidas mayores 341 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 que no perdonaré tan fácilmente. 342 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Es África Central. 343 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 La corrupción está a la orden del día. 344 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Tú busca la forma... 345 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 ...de garantizar que mis operaciones no corran peligro en el futuro. 346 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 ¿Ha quedado claro? 347 00:44:53,166 --> 00:44:54,000 ¿Sí? 348 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Sí. 349 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 Bien. 350 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 Hace un día precioso. 351 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Disfrútalo. 352 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Siento llegar tarde. 353 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 El general entregado que protege a la gente. 354 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 - No te disculpes. - Gracias. 355 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Siento lo de la otra noche. 356 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 ¿El qué? 357 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 Si no ha venido a detenerme ni me necesita, comandante... 358 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 ...voy a bañarme. 359 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien. 360 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 Yo también. 361 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 El mar me da miedo desde niño. 362 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 Y aquí estás, en mitad del mar. 363 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 ¿Crees que me impresionas? 364 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 Tú dirás. 365 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 Luego he quedado con unos compañeros. 366 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 Donde siempre. Deberías venir. 367 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 - Por favor. - Tal vez. 368 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 ¿"Tal vez"? 369 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 Está bien. 370 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Quiero enseñarte una cosa. 371 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Mi padre vivía aquí con mis abuelos antes de marcharse a la ciudad. 372 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Yo tenía seis años, 373 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 pero aún recuerdo cuando los visitaba durante la guerra. 374 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Mi padre me dijo... 375 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 ...que yo debía proteger a la familia... 376 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 ...cuando él faltara. 377 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 Cuando los mataron... 378 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 ...me llevaron a vivir con una familia en Cunene. 379 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias no tuvo tanta suerte. 380 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 Nunca hemos estado unidos. 381 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Qué coño, ¿por qué no? 382 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 Buenas noches, agentes. 383 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Descansen. 384 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 Una cerveza fría. 385 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 Me alegra verte. 386 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 ¿Se sabe algo de Ferreira? 387 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 Sé dónde vive. 388 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 No está pasando desapercibido precisamente. 389 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 Y me he enterado de lo que le hizo a tu familia. 390 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 No hace falta hablar del tema. 391 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Mantenme informado. 392 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Descuida. 393 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Pásatelo bien esta noche. Es una orden. 394 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 Está bien. 395 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Son mis padres. 396 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Yo tenía seis años. 397 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Enséñame la kizomba. 398 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Siempre he querido aprender. 399 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 ¿Así te desmelenas tú? 400 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 ¿Sentándote solo? 401 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 No tengo don de gentes. 402 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Al menos has sido sincero. 403 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Escucha. 404 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 Si vas a por Ferreira en Sudáfrica, me gustaría participar. 405 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Orlando no es el único que sabe conseguir información. 406 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Siento lo de tus padres. 407 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 Está claro que vas a ir a por él. 408 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Yo puedo venirte bien. 409 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 Un hombre y una mujer que viajan juntos en pareja llaman menos la atención. 410 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Piénsatelo. 411 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 La kizomba es personal. 412 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Debes entregarte... 413 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 ...por completo. 414 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 Dejar que el hombre... 415 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 ...te lleve. 416 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Nos vemos el lunes. 417 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Si averiguas algo más, avísame. 418 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Vale, cuídate. 419 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 Abridla. 420 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 - ¿Sabes usar un arma? - No he probado nunca. 421 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 ¿Vendes armas y no sabes usarlas? 422 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 Si entra alguien, apunta y aprieta el gatillo. 423 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 - ¿Y si eres tú? - No dispares. 424 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 ¿Dónde está? 425 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 Joder. 426 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Primera lección: mátalo cuando lo tengas a huevo. 427 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Segunda lección: cállate y dispara. 428 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 - ¿Estás solo? - Pásame un arma. 429 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 - Discúlpenme un momento. - Claro. 430 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 - ¿Qué hacen aquí? - Tenemos que hablar, ministro. 431 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 Ahora. 432 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Este es el pez gordo, el cabecilla. 433 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Lo descabezamos 434 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 y acabamos con el mayor cártel de la droga de Angola y África Central. 435 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 Y con todos los asesinatos que acarrea. 436 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 Hoy ha matado a tres de mis hombres. Tenían familia. 437 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 Y a tres de los míos. Hablaban inglés, ni siquiera son de aquí. 438 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Sabemos que está en Sudáfrica. 439 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Mándenos con varios agentes a una misión secreta. 440 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 Diga al viceministro y al comisario Martins que entren. 441 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 Aunque me gustaría, no solo depende de mí. 442 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 Lo que piden solo es posible si pueden apresarlo 443 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 o eliminarlo discretamente. 444 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 No puedo permitir que ustedes dos 445 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 causen problemas entre Angola y Sudáfrica. 446 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 Son mis mejores hombres... 447 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 ...pero el país es lo primero. 448 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Siéntense. 449 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 Señores, tenemos un asunto delicado entre manos, 450 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 y sé que puedo confiar en ustedes para solventarlo. 451 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 Necesitamos visados diplomáticos a Sudáfrica. 452 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 E imagino que... ¿armas irrastreables? 453 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 Señor, ¿sabe lo que nos está pidiendo? 454 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Sí. Lo hago para defender a este país. 455 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 Cuente con ello. No habrá problemas. 456 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 Huelga decir que no deben hablar con nadie. 457 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 Por desgracia, en la Policía Nacional lo confidencial 458 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 se compra y se vende barato. 459 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 Sin duda tienen a alguien dentro. 460 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 No podemos confiar en nadie. 461 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 ¿Mis medidas han satisfecho sus expectativas? 462 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Sí, señor. 463 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 Comprueba que no llevas un micro. 464 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Tengo curiosidad. 465 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 ¿Acaso mis palabras... 466 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 ...mi tono o mi actitud... 467 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 ...te han dado a entender que hablo simplemente para oírme a mí mismo? 468 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Conozco a gente que padece ese mal. 469 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 Abren la boca y hablan, pero solo profieren... palabras vacías. 470 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 Carentes de todo sentido o reflexión. 471 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 No espero una respuesta. 472 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 Di por sentado que había quedado muy claro 473 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 que no debías tocar a aquellos policías. 474 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Hago negocios en varios países. 475 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 Muchos de mis empleados tienen tus mismas responsabilidades. 476 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Si vuelve a surgirte la necesidad 477 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 de ponerme a mí, mi negocio o mi familia en peligro... 478 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 ...no dudaré en darte un castigo ejemplar... 479 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 ...tan atroz como sea posible. 480 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 ¿Te ha quedado claro? 481 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 Contesta. 482 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Eso, vete, imbécil, 483 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 vete a enterrar la puta cabeza a ver si todo desaparece. 484 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 ¡Me cago en la leche! 485 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 ¿Estás loco? Es del Gabinete del presidente. 486 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 ¿Y qué? 487 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Que me despida. 488 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Renunciaré si no podemos conseguir más que esto. 489 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Lo siento, general. 490 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, ¿qué haces aquí? 491 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 Yo estaba allí anoche. No solo intentó mataros a vosotros. 492 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 Se lo debes. Dile que en África no detenemos a los criminales. 493 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 - Tengo contactos en Sudáfrica. - No. 494 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 Vivo allí. 495 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 ¿Crees que le costará 496 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 averiguar quién soy y dónde vivo? Puedo ayudaros a atraparlo. 497 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 - ¿Puedes conseguir armas? - Y más. 498 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 ¿Os habéis vuelto locos? 499 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 ¿Quieres pasarte la vida en la cárcel? 500 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 ¿Thandi y tú queréis pasaros la vida siempre alerta? 501 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 Porque no parará hasta matarnos a todos. Ya lo sabes, Matias. 502 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Despierta, Matias. 503 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Vives en un mundo de fantasía si piensas que la ley va a protegernos. 504 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 El puto Dias Santana... 505 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 Y su hermano. 506 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 Y luego, quizá un escocés. 507 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Dame un mechero. 508 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 No fumo. 509 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 Que no fumas. 510 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 ¿Quién cojones te ha preguntado si fumas? 511 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 ¡Hostia! 512 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 ¡Mis hombres no pueden ni matar a dos simples policías angoleños 513 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 de Cunene, Ondjiva! 514 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 ¡Donde el gran rey Mandume... 515 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 ...yació con los huevos en mitad del campo! 516 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 ¡Quitad la puta música! 517 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 Esta es la otra bruja, jefe. 518 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 ¿Que esta es la bruja? 519 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 ¿Estáis mal de la cabeza? 520 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 ¿Me estáis tomando el pelo? 521 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 ¿Esta es la bruja a la que expulsaron de Angola? 522 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 No tiene pinta de bruja. 523 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Ni siquiera huele a bruja. 524 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 ¡Muy bien! 525 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Muy bien. 526 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Quiero ver muerto a Dias Santana. 527 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana tiene un espíritu muy fuerte. 528 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Debes ponerle este collar, 529 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 y después cortarle la cabeza y comerte su corazón. 530 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 Yo le enviaré el demonio de lo profundo del bosque 531 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 y al maligno bruxaria, espíritu tenebroso de Cabinda. 532 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Con esto, no podrá detenerlo a él ni a ti. 533 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Solo falta una cosa. 534 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 ¿Cuál? 535 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Antes quiero mi dinero. 536 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 Está bien. 537 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Tendrás tu dinero. 538 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 Y yo tendré a Santana. 539 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Hola. Gracias por aceptar mi llamada. 540 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 - El asunto que comentamos. - ¿Sí? 541 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 Nuestro amigo común ha decidido jubilarse pronto. 542 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Estoy de acuerdo. 543 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 En la vida hay que tomar decisiones. Gracias por entenderlo. 544 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 Buenas noches. 545 01:11:52,416 --> 01:11:54,375 Sé que no esperaban verme. 546 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 Y que no tienen mucho tiempo. 547 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 No he venido a detenerlos. 548 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 El hombre al que buscan da una fiesta mañana por la noche. 549 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Por lo visto, es para celebrar... 550 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 ...su muerte. 551 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Dicen que están en la lista de invitados. 552 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 El Gobierno angoleño denunciará cualquier acción no autorizada. 553 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 Están solos. 554 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Vamos a por él, ¿no? 555 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Sí, lo cogeremos. 556 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 Y seguiremos con nuestras vidas. 557 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 ¿Estás bien? ¿Qué te pasa? 558 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Se me pasará. 559 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Acaban de darme la mejor noticia de la semana. 560 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Unos viejos conocidos de Angola vendrán a mi fiesta de mañana. 561 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Me apetece celebrarlo. 562 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 ¿Con quién lo celebro? 563 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Contigo... 564 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 ...contigo y... 565 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 ...contigo. 566 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 CIUDAD DEL CABO 567 01:13:57,666 --> 01:13:59,416 Tranquilos. Vienen conmigo. 568 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 ¿Alguna sorpresa más? 569 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Gracias. 570 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 ¿Gracias por qué? 571 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 Por aceptar mi ayuda. 572 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 Y por venir. 573 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 Deberían mirarme la cabeza. 574 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 Al menos, sé que conmigo estás a salvo. 575 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Te pareces a Elvis. 576 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 Gracias. 577 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Llegas tarde. 578 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 Sí. Había tráfico. 579 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 - Lo siento. - Ya. 580 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 ¿Algo más? 581 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Sí. No. He... 582 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 Fusiles de asalto R5. Calibre 5,56 mm. 583 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Fusiles de asalto reglamentarios. 584 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 Este Galil israelí es muy fiable. 585 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 Glock 17 de cuarta generación. 586 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 No es mi preferida, 9 mm, cargador de 18 cartuchos. 587 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 - El fusil de francotirador. - Toma. 588 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Si buscáis algo de largo alcance, 589 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 tenemos este fusil M4 modificado. 590 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Recalibrado a 0,388. 591 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Silenciador incorporado, mira de gran aumento, muy compacto. 592 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Con este arsenal, no lamento no acompañaros. 593 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Gracias, Amanda. 594 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Buena suerte. 595 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 Cogeremos a Ferreira vivo o muerto. ¿Alguna objeción? 596 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 Vivo, si es posible. 597 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 ¿Te parece eso probable si se rodea de un ejército de gánsteres? 598 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 Si apresarlo vivo es el plan, sí. 599 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 Solo lo mataremos en caso necesario. No somos asesinos. 600 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 ¿Estás bien? 601 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 Sí. Será el cansancio. 602 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 Voy a tomar el aire. 603 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Lo vigilaré. 604 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Esto me escama. 605 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 Empezó en Angola. 606 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Bien, vamos allá. 607 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 ¿Qué ha pasado? 608 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 Empezó a gritar y se desmayó. 609 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 Cancelamos la misión. 610 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Debe verlo un médico. 611 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 No, un médico no puede ayudarme. 612 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 Es magia negra. 613 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Dias, ¿de qué hablas? 614 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Dicen que Ferreira utiliza brujas contra sus enemigos. 615 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 Magia negra... 616 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 Se acabó. 617 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Asumo el mando. No estás en condiciones. 618 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 No me des órdenes. 619 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 Perdiste ese derecho hace mucho tiempo. 620 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 Ya sabía yo que me ibas a culpar. 621 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 ¡Yo tenía seis años, me cago en todo! 622 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 Te culpo de muchas cosas, 623 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 de tu familia rica en Cunene, mientras yo malvivía de orfanato en orfanato. 624 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 Cuando volviste a Luanda, ¿dónde estabas? 625 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 Yo vivía en la calle y luchaba para sobrevivir. 626 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 Sí, me metí en líos por ir con malas compañías, 627 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 ¡pero eran una familia para mí, no como tú! 628 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Volvía para ayudarte, pero tú siempre me lo ponías difícil. 629 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 Y esa familia cuidó de mí como si fuera su propio hijo. 630 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 ¡Ni me escuchabas entonces ni ahora! 631 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Sigues anclado en el pasado, como siempre. 632 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 Deberían haberte enterrado con nuestros padres. 633 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 Al menos así te quedarías a gusto. ¿Me oyes, imbécil? 634 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 ¡Hijoputa arrogante! 635 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 ¡Eh! 636 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 Lo siento, chicos. 637 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 No hay tiempo para estupideces. 638 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 Al casero no le gustará eso. 639 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 ¿En Ciudad del Cabo llueve? 640 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 No sabía cómo te sentías, hermano. 641 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 Da igual. 642 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Lo siento. 643 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Yo también. 644 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 ¿Vamos a hacerlo? 645 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 Separémonos. 646 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 647 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, ¿dónde estás? 648 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Estoy detrás, voy para allá. 649 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 Orlando, date prisa, Ferreira estará al llegar. 650 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Ya voy. 651 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Ya casi estoy. 652 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, vamos a salir. Orlando tiene tu arma. 653 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 - Espérame aquí. - Vale. 654 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 Yo cubriré la entrada. Tú, a la pista de baile. 655 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 Thandi, vete ya. 656 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Coge el coche, ya veremos cómo volver. 657 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 Mira al guardia. 658 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Thandi, quítate la mano de la oreja. 659 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 ¿Qué hacéis aquí? 660 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 Disfrutar de algo de intimidad. 661 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 Levanta las manos. 662 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 - Puedo explicarlo. - Más te vale. 663 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 ¡Hola a todos! 664 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 ¡Bienvenidos a mi fiesta! 665 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 ¡Quiero que os lo paséis en grande! 666 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 Pero si las cosas se ponen interesantes, 667 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 por favor... ¡venid a por mí! 668 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 ¡Señor DJ! ¡Dale! 669 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 Tengo visual de Ferreira. 670 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 ¿Lo tienes a tiro? 671 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 Hay demasiada gente. 672 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 Si viene por aquí, es mío. 673 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 Orlando, disimula. 674 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Sí, señor. 675 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 ¡Ha habido una incursión! 676 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 Una mujer de negro ha hecho contacto. 677 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 Nos han descubierto. Pasamos al plan B, esto se ha desmadrado. 678 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, consíguenos un coche. 679 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 - Alto ahí. - ¿Qué sucede? 680 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 Varón sospechoso... 681 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Tenemos coche. 682 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 Espera. 683 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 Hay que salir de aquí. Ve con Orlando. 684 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 Preparaos para cubrirnos, lo necesitaremos. 685 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Ten cuidado. 686 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 - ¿Están aquí? - Sí. 687 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 Tendremos que eliminarlos. Ese juego suyo. 688 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 Han matado a tres de los nuestros. 689 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 A cuatro. 690 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 No saldrán de aquí. 691 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Esta fiesta es para celebrar la muerte prematura del buen comandante. 692 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 Y... así se hará. 693 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 Y... ¡así se hará! 694 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 ¿Dónde está Celia? 695 01:27:37,458 --> 01:27:39,458 La mandé al coche, debía pasar por aquí. 696 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 Cancelamos. Y no ha pasado por aquí. 697 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 No puedo dejarla aquí. Vete tú. Yo acabaré con esto. 698 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 La encontraré a ella y a Ferreira. 699 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, ¿sabes algo de Celia? 700 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 701 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, tú vete, yo me ocupo. 702 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 Soltadla. 703 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Soy Dias Santana. 704 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 - Vuestro jefe me busca a mí. - Suelta el arma. 705 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 ¿En serio? 706 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Tenías que haberte ido. 707 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Suelta el arma. 708 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 U os mato en tres segundos. 709 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 Está bien. 710 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 Soltad las armas, daos la vuelta, y las manos en la nunca. 711 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, vete. Busca a Thandi y marchaos. 712 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 ¿Dónde estamos? 713 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 Cuando lo sepa... te lo digo. 714 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Aguanta, hermano. Aguanta. 715 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 ¿Dónde está... Celia? 716 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 Celia... 717 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 No lo sé. Hay que pensar cómo salir de aquí. 718 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 Señores... 719 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 ¿En serio pensabais que podíais llegar pavoneándoos y detenerme? 720 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Qué heroico. 721 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Ahora moriréis los dos como perros. 722 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 Un héroe no debería morir así. 723 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 Dime, ¿qué se siente 724 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 al conocer al hombre que mató a tus padres? 725 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Claro que nosotros... 726 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 ...ya nos conocemos. 727 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Tú y yo. 728 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 ¡Joder! 729 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 ¿Por qué no dejas que se vayan mi hermano y Celia? 730 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Tiene gracia que menciones a la agente Celia. 731 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Celia... 732 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Intenté advertir a Dias, pero era incapaz de dejarlo estar. 733 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 ¡Puta de mierda! 734 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 ¿Por qué has hecho esto? ¿Por dinero? 735 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 ¿Dinero? 736 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira es mi tío, 737 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 y trabajo para él desde el principio. 738 01:32:27,875 --> 01:32:32,125 Cuando tu hermano y tú desaparezcáis, seguiré trabajando para él. 739 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Y quizá algún día dirija la DNIC. 740 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 Te descubrirán... e irás a la cárcel. 741 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 Espero que lo disfrutes, tío. 742 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Los espíritus demoníacos lo atormentan. 743 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 Es impresionante. 744 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 ¡No! 745 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Tienes suerte de que no te metiera una bala entre ceja y ceja de pequeño. 746 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 Ahora podrás pagar por mi cicatriz. 747 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Córtales la cabeza a los dos y mándalas a la DNIC. 748 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 Tráeme su corazón. 749 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Nadie me toca los cojones. ¡Nadie! 750 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Llevo 35 años esperando esto. 751 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 A decir verdad, no estoy satisfecho. 752 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 Es hora de irse. 753 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Estoy cansado y aburrido. 754 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Suéltame y no dejaré que te mate. 755 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 - Qué gracioso. - Dias... 756 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 A ver cuando despelleje vivo a tu hermano. 757 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Despierta, hermano. 758 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 Dias... 759 01:36:51,750 --> 01:36:52,625 Dias... 760 01:36:54,916 --> 01:36:57,375 Dias... 761 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 ¡Hijo de puta! 762 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Trae mi coche. 763 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Vale, jefe. 764 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 ¡Corred! 765 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 ¡Arranca! 766 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 Cuida de mi hermano. Llévalo al hospital. 767 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 Yo iré a por Ferreira y Celia. Ella es el topo. 768 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 - Las llaves del coche. - ¿Celia? 769 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Joder, con lo buena que estaba. 770 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Nada de hospital. No pierdas a Dias. 771 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 Orlando, para aquí. 772 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Ve a por Dias. 773 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Debería matarte ahora mismo, pero yo no soy como tú. 774 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Tendrás que pudrirte en la cárcel. 775 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 Deberías haberme matado. 776 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 Dias... 777 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 TRES MESES DESPUÉS 778 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 Señor Mackie, han llegado sus invitados de Ghana. 779 01:42:53,791 --> 01:42:54,666 Gracias, Robert. 780 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 ¿Qué es Ghana, papá? 781 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 El país de la leche con miel, cariño. 782 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 El país de la leche con miel. 783 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 ¿Estás bien? 784 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 785 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 ¿Lo mataste tú? 786 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Vas a morir, Dias Santana. 787 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 ¿Quién eres? 788 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 Mataste a mi hermano Ferreira, y ahora te mataré yo a ti. 789 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Subtítulos: Raquel Mejías