1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 Halleluja 4 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 ANGOLA 14. APRIL - 35 ÅR SIDEN 5 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 Er du sulten? 6 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Far kommer snart hjem. 7 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 Jeg skifter, så går vi ud i køkkenet. 8 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 Okay. 9 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 Godmorgen. 10 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Vand. 11 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Vand. 12 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Mor. 13 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 Jeg kommer straks. 14 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 Ti stille, og bliv der! 15 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 -Mor! -Jeg bad dig tie stille. 16 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 Gør os ikke fortræd. 17 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Kig i resten af huset. 18 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Tag, hvad I vil, og gå. 19 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 Løb, Matias! 20 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 Isabel! 21 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 Zeka! 22 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 Hjælp mig! 23 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 Gud, hjælp os. 24 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Fru Santana, du er fuldt udvidet. 25 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 Babyen skal ud. Pres! 26 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 Du er nødt til at føde nu. Pres! 27 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Mor, det er okay. 28 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 PRENDA-DISTRIKTET 14. APRIL - I DAG 29 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 -Goddag. -Goddag, hr. general. 30 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 Er min bror indenfor? Åbn porten. 31 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 Ja, men kommandøren ønsker ikke at blive forstyrret. 32 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 I har ti sekunder til at åbne porten. Er det forstået? 33 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 Beklager, hr. general. 34 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Dias. 35 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 Før ham ud. 36 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 Har du dem? 37 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Jeg ser på dem nu. 38 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 Ingen stjæler fra mig. 39 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Jeg forstår, chef. 40 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 Dræb ham. 41 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 Taler du engelsk? 42 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 Godt. 43 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 Du er den næste. 44 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 Medmindre du kommer på noget, der vil gøre mig og mine venner glade. 45 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 Forstår du, hvad jeg siger? 46 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 Hvad end de vil have. 47 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 Så kan vi måske glemme du og din kærestes dumhed. 48 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Kom så i gang. 49 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN, BROR! 50 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, hvor er du? 51 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Vi har en adresse. Vi er klar til at rykke ind. 52 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 Der er brug for dig. Ring til mig. 53 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, jeg anser dig og Dias som mine sønner, 54 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 da jeg var meget gode venner med jeres far. 55 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Men... 56 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 ...som politichef 57 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 er det min pligt at handle og sige, at din brors opførsel er uacceptabel. 58 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 Jeg er skuffet. Er han gået fra forstanden? 59 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 Han drikker, melder ikke ind i dagevis, 60 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 han dovner den derhjemme og møder ikke op på arbejde. 61 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 Vi har forsøgt at hjælpe ham, men til ingen nytte. 62 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 Det kan ikke fortsætte. 63 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 Ikke under min kommando. 64 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Jeg forstår, og jeg undskylder på hans vegne. 65 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 Årsdagen for vores forældres mord er på hans fødselsdag. 66 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 Det er aldrig en let dag for ham. 67 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Men det undskylder det ikke. 68 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Jeg ville give dig en måneds orlov, som du har anmodet om. 69 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Jeg har tænkt meget over det. 70 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 Jeg gør dig til DNIC-kommandør, 71 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 så du kan holde øje med ham. 72 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 Du vil være mine øjne og ører på operationen. 73 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Du og din bror løser opgaven. 74 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 Er det forstået? 75 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 Forlad lokalet. 76 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 Kommandør Dias Santana er her. 77 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 Det var på tide. Jo kortere tid, vi skal finde os i den amatør, des bedre. 78 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 Han har garanteret aldrig skudt med et våben. 79 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 Det eneste, han skyder efter, er sin kones røv. 80 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Udvis lidt respekt. 81 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 Hvad så, drenge? Snakker I nu om fodbold igen? 82 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Sergent Marco. 83 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 Luk munden. Det trækker. 84 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Jeg... 85 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 ...stirrede bare. 86 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 Jeg ved, I alle har savnet mig, så spar mig de søde ord. 87 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 Jeg håber, I har fokus på missionen, for den finder stadig sted. 88 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Sergent Qeto, giv os detaljerne. 89 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Godmorgen, mænd. 90 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 Godmorgen, hr. sergent. 91 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 Jeres mission i dag er dette varehus i Mutamba. 92 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 Vores informationer siger, at komplekset 93 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 er en af de største narkooperationer i byen. 94 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Jeg giver ordet til agent Orlando, 95 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 der har samarbejdet med efterretningstjenesten SINSE. 96 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, nigerianer. Han er lederens højre hånd. 97 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 Og hvem er lederen? 98 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 Vi kender ikke hans identitet. Vi kalder ham hr. X indtil videre. 99 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Måske gav hans mor ham aldrig et. 100 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Ro på. 101 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 Godt. 102 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 General Matias leder operationen med kommandør Dias. 103 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 Er det forstået? 104 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 Javel, hr. sergent! 105 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Kommandør... 106 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 ...jeg vil gerne deltage på missionen. 107 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 Godt, men kludr ikke i det. 108 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 Forsvind! 109 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 Hvad hedder du, agent? 110 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 De kalder mig Dirty Man på gaden. 111 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Men jeg hedder Roland. 112 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 Vi trækker dig fra gaden. 113 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Din mission er forbi. 114 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 Færdig. 115 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Rejs hjem til Storbritannien. 116 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 Hvordan er situationen indenfor? 117 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Der er 13 mænd og otte kvinder. 118 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Tre højtrangerende. 119 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 De har stormgeværer, slagrifler, AK47'ere og Jericho'er. 120 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 Kvinderne er stort set slaver og forlader aldrig stedet. 121 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 Og hr. X? 122 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 Han kan være hvem som helst. 123 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 De skal flytte en masse kontanter i dag, så han vil være der. 124 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Godt arbejde, agent. 125 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Tag dig en lang ferie. 126 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Hr. X er her højst sandsynligt. 127 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 Ingen beskrivelse. 128 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Men de har Mac 10'ere, AK47'ere. 129 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Tag det tunge skyts, og lad os gøre det gnidningsfrit. 130 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 Er det forstået? 131 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 Javel! 132 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 Tak for det, du gjorde tilbage i huset 133 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 med chefen og motorcyklen, 134 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 men jeg kan tage den herfra. 135 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 Jeg behøver ikke din broderlige bekymring eller hjælp. 136 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 Fire år, og intet har ændret sig. 137 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Kommandør, som din overordnede 138 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 anbefaler jeg dig at makke ret, hvis du vil forblive i tjenesten. 139 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 Godt, gutter. 140 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 Vi må gøre os klar. 141 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 General, vi har affald omme bagved, der bør ryddes ad vejen. 142 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Jeg er på sagen. 143 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco, De Costa, I har grønt lys ved indgangen. 144 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 Vi har dem allerede i sigte. Skal de skades eller dræbes? 145 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 Der vil dø folk i dag, men det bliver ingen af vores mænd. 146 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 Dræb dem. 147 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Pis. Der er en på vej imod jer. 148 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Reis, nedlæg ham uden larm. 149 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 Perimetren er sikret. Ryk ind! 150 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Se lige det her sted. 151 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 Et forbandet rod! Hallo! 152 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 Det er et forbandet rod! 153 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Alle sammen, meld ind. 154 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Blanco, alt er fint. 155 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 Stille i renrummet. 156 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie, taget er sikret. 157 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 Tito? 158 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 Tito! 159 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Tito, du har bare ikke at sove. 160 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 Alt er fint ude foran, chef. 161 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 Hør efter, hold jer på dupperne. 162 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 Vi flytter en masse stoffer og penge. 163 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Modtaget. 164 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 Ze Maria, vær nu ikke for kæk. 165 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 Vil du sige noget bedre? Det fungerede. 166 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Det håber jeg. Lad os rykke. 167 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Tag dig af det. 168 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 Vær stille. Rør dig ikke. 169 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Jeg fjerner hånden fra din mund. 170 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Lad være med at skrige. 171 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Forstået? 172 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Du får aldrig taget skuddet. 173 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Dit valg. 174 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 Ned på gulvet! 175 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 Og hold kæft! 176 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 Dæk mig! 177 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Du overlever. 178 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 I har allierede hernede! 179 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 General Matias, der løber en ud fra den østlige fløj 180 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 med en taske. 181 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Han kan være lederen. 182 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 -Har du ham i sigte? -Nej. 183 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 Har du ham? 184 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Nej. 185 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 Kast det herned. 186 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Jeg skal bruge bilen. Alle sammen, ud! 187 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Alle sammen, ud! 188 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 Hold kæft, eller jeg skyder jer! 189 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Chef, vi blev ramt. 190 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 DNIC og militæret slog til i Mutamba. 191 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 Hvad med min narko og mine penge? 192 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 Det er alt sammen gået tabt. 193 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 Tag hen til havnen nær Marginal. 194 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Jeg får dig hentet. 195 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Løb bare, røvhul. 196 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 Vi flyver i dag. 197 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Gør taskerne klar. 198 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Du har et kvarter. 199 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Tal ham efter munden, eller lyv. Jeg er ligeglad. 200 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 Bare skaf navnet på hans chef. 201 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 Vil du være feltagent? 202 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 Her er chancen. 203 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 -Hvad foregår her? -Ny taktik. 204 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Jeg ville bare tæske ham, så jeg lader knægten forsøge. 205 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 Skurken er derinde. 206 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Jeg håber, du ved, hvad du har gang i. 207 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Goddag. 208 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 Jeg er agent Orlando, og jeg vil stille nogle svar... 209 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 Nej. 210 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Jeg stiller spørgsmålene, og du svarer. 211 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 Til optagelsen: 212 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 Jeg viser den varetægtsfængslede billeder af eftersøgte. 213 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 Hvad kan du fortælle mig om dem? 214 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 Er du sindssyg? 215 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 Du er heldig, jeg ikke tæsker dig. 216 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 Hvor mange gange har I forsøgt at dræbe kommandør Dias? 217 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 I har fejlet. 218 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Vi er politiet. 219 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 Hvis min chef ville dræbe Santana-brødrene, 220 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 havde han gjort det, da han dræbte jeres mor og far. 221 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 Eller når som helst efter det. 222 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Ser I... 223 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 ...chefen er stadig vred over arret, generalen gav ham i ansigtet. 224 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 I er begge i live efter hans ønske. 225 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Han burde have dræbt mig i min mors livmoder. 226 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 Hvor er din chef? 227 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 Du skriver i rapporten... 228 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 ...at fangen forsøgte at tage dit våben. 229 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 Når jeg har talt ned fra ti... 230 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 ...skyd røvhullet. 231 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 Eller jeg sværger på min mors og fars grave, at jeg dræber dig. 232 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Ti... 233 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 ...ni... otte... syv... 234 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 ...seks... 235 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 -Sig det, hr. Chukwu. -...fem... 236 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 ...fire... tre... 237 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 -Tal så. -Okay. 238 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 Okay. 239 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Han er sikkert i Sydafrika nu. 240 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Han opererer hovedsageligt der. 241 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Han har folk overalt. 242 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 I politiet, DNIC, militæret. 243 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Jeg dør med garanti nu. 244 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 Hvad? 245 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Hvad? 246 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 Troede I, I knækkede mig? 247 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 Nej. 248 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 Det skete ikke. 249 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Jeg snød jer. 250 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 Han hedder Makimba Ferreira. 251 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 Han sendte mig med en besked til jer. 252 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Han kommer... 253 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 ...og I ser det ikke ske. 254 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Vi får ram på ham. 255 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Det lover jeg. 256 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 -Ja? -Hvordan går det? 257 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 Det går fint. 258 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Husk på, vi har aftalt at mødes. 259 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 Jeg gider ikke mødes på en larmende klub. 260 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Vi skal mødes med NP-kommandøren i morgen. 261 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 Vi skal nok få ram på Ferreira. 262 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Du bør komme i aften. Det bliver godt. 263 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 Dias... 264 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 Jeg ved ikke, hvad der skete mellem os, men måske sker det her af en grund. 265 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Hvis du ikke vil komme for min skyld, så gør det for dine mænd. 266 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 Var der andet? 267 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 Nej. 268 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Jeg er glad for, du kom. Tillykke med fødselsdagen. 269 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 Giv ham en drink! 270 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 Skål! 271 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 For en god fødselsdag! 272 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 Stop musikken. 273 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Godaften, mine damer og herrer. 274 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Det er min brors fødselsdag. Det var faktisk et par dage siden. 275 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 I dag vil jeg ønske ham tillykke med en særlig sang skrevet af... 276 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 ...Marco og Ze Maria. 277 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 Tillykke, brormand. 278 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Tak. 279 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 Lad mig få gang i stedet! 280 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Undskyld mig, vil du danse? 281 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Ikke i aften. 282 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 General Matias, Deres aftale er ankommet. 283 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 Aftale? Jeg skal ned til DNIC. 284 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 Hvem er det nu? 285 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 Zentex fra Sydafrika. Våbenkontrakten, der udløber. 286 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Nå ja, send dem ind. 287 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 General Santana. 288 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 Godmorgen. 289 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Godmorgen. 290 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 Nød du din fødselsdag? 291 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 Jeg er ikke særligt glad for fødselsdage... 292 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 ...men det var en god gestus. 293 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Hvad er dit arbejde? 294 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 Jeg rydder affaldet fra gaderne. 295 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Du er ved at gå. 296 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 Får jeg dig at se igen? 297 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Nej. 298 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Undskyld. 299 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 Det her var en fejl. 300 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 Jeg må gå. 301 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 CAMPS BAY SYDAFRIKA 302 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Hej, mor. 303 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 -Hej. -Hvordan går det? 304 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 Fint. 305 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 Du ser godt ud. 306 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 -Hvem er det? -Det er dig. 307 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 Med det store hoved? 308 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 Det ved jeg nu ikke. 309 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 Det er ikke så stort. 310 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 Bedste... 311 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 -Jeg må tage den. Undskyld mig. -Okay. 312 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 Er du tilbage i Cape Town? 313 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Godt, lad os mødes. 314 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 Hvad var det for noget fis? 315 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 Vil de rent faktisk løse problemet 316 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 eller bare tale om det? 317 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 For det var en masse snak og ingen handling. 318 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 Hvordan fanger vi Ferreira uden at tage til Sydafrika? 319 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg finder ud af det. 320 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 Vi skulle have fundet en strategi til at få fanget Ferreira. 321 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 Nogen må have bestukket dem. 322 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 Hvad fortæller det dig om dem? 323 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 Dem, du beundrer og respekterer. 324 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Jeg er færdig. 325 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 Fra nu af gør jeg tingene på min egen måde om nødvendigt. 326 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Lad os gå lidt. 327 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 At gå holder energien oppe. 328 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 Det er mindre akavet. 329 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 Og jeg antager, det her bliver akavet, 330 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 da du mistede to millioner af mine penge. 331 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 Vi er jo ikke ligefrem i møbelbranchen. 332 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 Der er risici. 333 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 Hvilket er dit område, og jeg betaler dig for at mindske dem. 334 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 Kan jeg antage, at politiet var involveret i tabet af de to millioner? 335 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Jeg tager mig af det. En betjent, jeg har en fortid med. 336 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 -Han kommer måske... -Nej, han gør ikke. 337 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 Og tag dig ikke af det. 338 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 Jeg kan leve med at have mistet pengene. 339 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 Men at lægge sig ud med en betjent kan forårsage større tab, 340 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 som jeg ikke er villig til at ignorere. 341 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Det er Centralafrika. 342 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 Korruption er hverdag. 343 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Find en måde... 344 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 ...og sørg for, at mine operationer ikke bringes i fare i fremtiden. 345 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 Giver det mening? 346 00:44:53,166 --> 00:44:54,000 Gør det? 347 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Ja. 348 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 Godt. 349 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 Det er en smuk dag. 350 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Nyd den. 351 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Undskyld, jeg kommer for sent. 352 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 Den dedikerede general, der beskytter folket. 353 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 -Du behøver ikke at undskylde. -Tak. 354 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Undskyld for den anden aften. 355 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Undskyld for hvad? 356 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 Medmindre du vil anholde mig eller har brug for mig, kommandør... 357 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 ...vil jeg i vandet. 358 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 Det er længe siden, jeg har nydt noget så meget. 359 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 Samme her. 360 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 Jeg har været bange for havet, siden jeg var lille. 361 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 Og her står du midt i det, 362 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 skal det imponere mig? 363 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 Gør det? 364 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 Jeg skal hænge ud med nogle fyre i aften. 365 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 Vi har et yndlingssted. Du bør komme. 366 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 -Kom forbi. -Måske. 367 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 "Måske"? 368 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 Fint nok. 369 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Følg med, jeg vil vise dig noget. 370 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Min far boede her sammen med mine bedsteforældre, før de flyttede til byen. 371 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Jeg var seks år, 372 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 men jeg husker stadig, at vi besøgte det under krigen. 373 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Min far sagde... 374 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 ...at jeg skulle beskytte familien... 375 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 ...når han var borte. 376 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 Efter de blev dræbt... 377 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 ...tog en familie i Cunene mig til sig. 378 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias var ikke nær så heldig. 379 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 Vi har aldrig været nære. 380 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Ja, hvorfor ikke? 381 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 Godaften, gutter. 382 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Bliv siddende. 383 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 En kold øl, tak. 384 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 Godt at se dig ude. 385 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 Noget nyt om Ferreira? 386 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 Jeg ved, hvor han bor. 387 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 Han holder ikke ligefrem lav profil. 388 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 Jeg lærte også om din families tragedie ved hans hænder. 389 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 Det behøver vi ikke tale om. 390 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Hold mig opdateret. 391 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Det skal jeg nok. 392 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Mor dig i aften. Det er en ordre. 393 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 Javel. 394 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Det er min far og mor. 395 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Jeg var seks år. 396 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Kan du danse kizomba? 397 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Jeg har altid ønsket at lære det. 398 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 Er det sådan her, du slår dig løs? 399 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 At sidde alene? 400 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 Jeg er ikke god til mennesker. 401 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Det var i det mindste ærligt. 402 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Hør her. 403 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 Hvis du går efter Ferreira i Sydafrika, vil jeg gerne hjælpe. 404 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Orlando er ikke den eneste, der kan skaffe informationer. 405 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Det gør mig ondt at høre om din mor og far. 406 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 Jeg forstår godt, at du går efter ham. 407 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Jeg kan hjælpe. 408 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 En mand og en kvinde, der rejser som et par, tiltrækker mindre opmærksomhed. 409 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Overvej det. 410 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 Kizomba er personligt. 411 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Du skal overgive... 412 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 ...alt. 413 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 Og lade manden... 414 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 ...guide dig. 415 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Vi ses på mandag. 416 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Hvis du hører om andet, så sig til. 417 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Ja, vi ses. 418 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 Åbn den. 419 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 -Kan du håndtere en pistol? -Jeg har aldrig prøvet. 420 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 Du sælger våben, men kan ikke bruge et? 421 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 Hvis nogen kommer, så sigt og skyd. 422 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 -Og hvis det er dig? -Så skyder du ikke. 423 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Hvor er han? 424 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 Pis. 425 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Første lektion: Skyd for at dræbe, når du kan. 426 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Anden lektion: Hold kæft og skyd. 427 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 -Er du alene? -Giv mig en pistol. 428 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 -Undskyld mig et øjeblik. -Selvfølgelig. 429 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 -Hvad laver I to her? -Vi må tale med dig, hr. minister. 430 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 Med det samme. 431 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Han er lederen af det hele. 432 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Hvis vi udrydder ham, 433 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 stopper vi den største narkooperation i Angola og Centralafrika. 434 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 Samt alle mordene, der følger med. 435 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 Han dræbte tre af mine mænd i aften, mænd med familier. 436 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 Og tre af mine. De talte engelsk og var end ikke herfra. 437 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Vi ved, han er i Sydafrika. 438 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Send os to og en lille gruppe undercover. 439 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 Bed viceministeren og politidirektør Martins komme herind. 440 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 Jeg er desværre ikke, den eneste, der bestemmer her. 441 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 Det, I beder om, kan kun lykkes, hvis han fanges 442 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 eller udryddes diskret. 443 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 Jeg kan ikke tillade jer to 444 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 at forårsage problemer mellem Sydafrika og Angola. 445 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 I er mine bedste mænd... 446 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 ...men landet kommer i første række. 447 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Bliv siddende. 448 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 De herrer, vi har et følsomt emne, 449 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 som jeg sætter min lid til, at I kan hjælpe os med. 450 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 Vi skal bruge visa til Sydafrika. 451 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 Og jeg antager... Våben, der ikke kan spores? 452 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 Hr. minister, ved du, hvad du beder om? 453 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Ja, jeg gør. Det er for at forsvare vort land. 454 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 Så får I det. Uden problemer. 455 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 Jeg behøver næppe sige, at det her bliver mellem os. 456 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 Partiets fortrolige information virker til 457 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 at sive gennem sprækkerne. 458 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 De har uden tvivl en indenfor. 459 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 Vi kan ikke stole på nogen. 460 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 Er I tilfredse med udfaldet? 461 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Ja, hr. minister. 462 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 Han tjekker, om du bærer mikrofon. 463 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Jeg er nysgerrig. 464 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 Antydede noget i mine ord... 465 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 ...min tone, min fremtræden... 466 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 ...at jeg blot taler for at høre lyden af min egen stemme? 467 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Jeg kender folk med den lidelse. 468 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 De åbner munden og ord kommer ud, men det er blot tomme ord. 469 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 Blottet for tanke og betydning. 470 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 Jeg forventer ikke et svar, da... 471 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 ...jeg antog, jeg var tydelig 472 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 angående de politimænd, jeg bad dig om ikke at røre. 473 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Jeg opererer i adskillige lande 474 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 og har mange ansatte, der har samme ansvarsområder som dig. 475 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Hvis du igen føler behovet for... 476 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 ...at bringe mig, min forretning og min familie i fare... 477 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 ...vil jeg ikke tøve med at bruge dig som eksempel over for de andre... 478 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 ...på den mest forfærdelige måde. 479 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 Giver det mening? 480 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 Gør det? 481 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Ja, skrid bare. 482 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 Stik hovedet i jorden, så forsvinder det måske. 483 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 For fanden da! 484 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 Er du sindssyg? Han er fra præsidentens kontor. 485 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 Og hvad så? 486 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Lad ham fyre mig. 487 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Ellers siger jeg sgu gerne op, hvis det gavner vores sag. 488 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Undskyld, hr. general. 489 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, hvad laver du her? 490 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 Jeg var der også, og det var ikke kun jer to, han forsøgte at dræbe. 491 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 Du skylder hende at fortælle, at vi ikke anholder kriminelle i Afrika. 492 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 -Jeg har kontakter i Sydafrika. -Nej. 493 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 Jeg bor der. 494 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 Hvor svært ville det være for ham 495 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 at finde ud af, hvem jeg er, og hvor jeg bor? Jeg kan hjælpe jer. 496 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 -Kan du skaffe våben? -Og mere til. 497 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 Er I begge sindssyge? 498 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 Vil I bruge resten af livet i fængsel? 499 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 Vil du og Thandi leve resten af livet med at se jer over skuldrene? 500 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 For han stopper først, når vi er døde. Det ved du, Matias. 501 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Åbn øjnene, Matias. 502 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Du lever fandeme i et eventyr, hvis du tror, loven vil beskytte os. 503 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 Dias skide Santana... 504 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 Og hans bror. 505 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 Og så måske en skotte. 506 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Skaf mig en lighter. 507 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 Jeg ryger ikke. 508 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 Du ryger ikke. 509 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 Hvem fanden spurgte, om du ryger? 510 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 For fanden da! 511 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 Mine mænd kan end ikke dræbe to simple angolanske strissere 512 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 fra Cunene, Ondjiva! 513 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Hvor den store kong Mandume... 514 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 ...lå med nosserne i busken! 515 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 Sluk for det lorte musik! 516 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 Det her er den anden heks, chef. 517 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 Er det her heksen? 518 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 Er I tossede? 519 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 Laver I sjov med mig? 520 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 Er det her heksen, der blev fordrevet fra Angola? 521 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 Hun ligner ikke en heks. 522 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Hun lugter ikke engang som en heks. 523 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Du er god. 524 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Meget god. 525 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Jeg ønsker Dias Santana død. 526 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana har en meget stærk ånd. 527 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Du skal give ham denne halskæde på, 528 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 hugge hovedet af ham og spise hans hjerte. 529 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 Jeg hidkalder dæmonen fra skovets dyb 530 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 og den onde bruxaria, Cabindas mørke ånd. 531 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Med denne vil han hverken kunne stoppe den eller dig. 532 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Der er blot én ting. 533 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 Hvad? 534 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Jeg vil have pengene først. 535 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 Fint nok. 536 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Du får pengene. 537 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 Og jeg får Santana. 538 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Hej. Tak, fordi du tog imod mit opkald. 539 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 -Det anliggende, vi diskuterede? -Ja. 540 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 Vores fælles ven har valgt at gå tidligt på pension. 541 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Jeg er enig. 542 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 Livet handler om valg. Tak for forståelsen. 543 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 Godaften, de herrer. 544 01:11:52,416 --> 01:11:54,375 Ja, jeg er den sidste, I ønsker at se. 545 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 Jeg ved, I ikke har meget tid. 546 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 Jeg vil ikke stoppe jer. 547 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 Manden, I er ude efter, holder en fest i morgen aften. 548 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Åbenbart for at fejre... 549 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 ...jeres død. 550 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Jeg hører, I er inviteret. 551 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 Den angolanske regering vil tage afstand fra ikke-godkendte operationer. 552 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 I er på egen hånd. 553 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Vi får ram på ham, ikke? 554 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Jo, vi gør. 555 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 Og så får vi vores liv tilbage. 556 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 Er du okay? Hvad er der galt? 557 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Jeg klarer mig. 558 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Jeg har lige hørt ugens bedste nyheder. 559 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Nogle af mine gamle bekendte fra Angola kommer til min fest i morgen aften. 560 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Jeg har lyst til at fejre det. 561 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 Hvem skal jeg fejre det med? 562 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Dig... 563 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 ...dig og... 564 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 ...dig. 565 01:13:57,666 --> 01:13:59,416 Det er okay. De er med mig. 566 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Flere overraskelser? 567 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Tak. 568 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 Tak for hvad? 569 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 At jeg måtte hjælpe. 570 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 Og fordi du tog med. 571 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 Det er dumt af mig. 572 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 Men jeg ved i det mindste, du er i sikkerhed. 573 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Du ligner Elvis. 574 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 Tak. 575 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Du er sent på den. 576 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 Ja. Trafik. 577 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 -Undskyld. -Godt. 578 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 Ellers andet? 579 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Ja. Nej. Jeg... 580 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 R5-stormgeværer. Kaliber 5.56. 581 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Et politi-stormgevær. 582 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 En meget pålidelig israelsk Galil. 583 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 Fjerde generation Glock 17. 584 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 Ikke min yndlings, 9mm, 18 patroner i magasinet. 585 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 -Ræk mig snigskytteriflen. -Her. 586 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Hvis I ønsker at ramme noget på afstand, 587 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 har vi denne tilpassede M4. 588 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Bygget om til en kaliber 388. 589 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Indbygget lyddæmper, kikkertsigte, yderst kompakt. 590 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Med alt dette er jeg glad for, jeg ikke skal med jer. 591 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Tak, Amanda. 592 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Held og lykke. 593 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 Vi tager Ferreira død eller i live. Nogen indvendinger? 594 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 I live, hvis muligt. 595 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 Hvor sandsynligt er det med hans hær af gangstere? 596 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 Meget, hvis vi ønsker at fange ham. 597 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 Vi dræber ham om nødvendigt, men vi er her ikke som snigmordere. 598 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 Er du okay? 599 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 Ja, jeg er vel bare træt. 600 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 Jeg går ud og får lidt luft. 601 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Jeg holder øje med ham. 602 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Der er noget galt. 603 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 Det begyndte i Angola. 604 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Lad os komme i gang. 605 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 Hvad skete der? 606 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 Han begyndte at råbe og besvimede. 607 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 Vi trækker stikket. 608 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Han skal se en læge. 609 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 Nej. Ingen læge kan hjælpe. 610 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 Det er sort magi. 611 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Dias, hvad snakker du om? 612 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Jeg hørte, Ferreira bruger hekse til at bekæmpe sine fjender. 613 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 Sort magi... 614 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 Det er forbi. 615 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Jeg har ledelsen. Du kan ikke fortsætte. 616 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 Du bestemmer ikke over mig. 617 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 Det mistede du retten til for længe siden. 618 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 Jeg vidste, du ville give mig skylden. 619 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 Jeg var seks år gammel! 620 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 Jeg giver dig skylden for mange ting. 621 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 Din rige familie i Cunene, mens jeg røg fra det ene barnehjem til det næste. 622 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 Selv da du vendte hjem, hvor var du? 623 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 Jeg kæmpede for at overleve på gaden. 624 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 Ja, de folk, jeg gik med, fik mig i problemer, 625 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 men de var mere min familie, end du nogensinde var! 626 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Jeg kom hele tiden tilbage, men du var altid så vanskelig. 627 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 Og den familie tog mig ind, som var jeg deres egen. 628 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 Du hørte aldrig efter, og det vil du stadig ikke! 629 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Du hænger fast i fortiden ligesom altid. 630 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 Du kunne lige så godt være begravet sammen med vores forældre. 631 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 Så ville du i det mindste føle dig hjemme. Hører du, idiot? 632 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 Din arrogante skiderik! 633 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 Hov! 634 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 Beklager. 635 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Vi har ikke tid til det her. 636 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 Det vil udlejeren ikke bryde sig om. 637 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Regner det i Cape Town? 638 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 Jeg vidste ikke, du følte sådan, bror. 639 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 Det er lige meget. 640 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Undskyld. 641 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 I lige måde. 642 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 Gør vi det her? 643 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 Lad os dele os. 644 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 645 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, hvor er du? 646 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Omme bagved, jeg er på vej. 647 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 Orlando, fart på. Ferreira kan komme når som helst. 648 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Jeg er på vej. 649 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Jeg er der næsten. 650 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, vi kommer ud. Orlando har dit våben. 651 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 -Vent her. -Okay. 652 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 Jeg dækker indgangen. Du tager dansegulvet. 653 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 Thandi, du skal gå nu. 654 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Tag bilen. Vi finder selv tilbage. 655 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 Thandi, se på vagten. 656 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Fjern hånden fra øret. 657 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 Hvad laver I to her? 658 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 Vi nyder lidt uforstyrrethed. 659 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 Op med armene. 660 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 -Jeg kan forklare. -Det håber jeg. 661 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 Hej, alle sammen! 662 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 Velkommen til min fest! 663 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 Jeg ønsker blot, at I alle får en fantastisk aften! 664 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 Men hvis det bliver lidt for interessant, 665 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 så kom og hent mig! 666 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 DJ! Spil noget musik! 667 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 Jeg kan se Ferreira. 668 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 Har du frit skud? 669 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 Der er for mange. 670 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 Kommer han den her vej, er han min. 671 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 Fald i med mængden. 672 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Javel. 673 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 Der er sket et sikkerhedsbrud! 674 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 Kvinde i en sort kjole og mand i hvidt jakkesæt. 675 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 De har opdaget os. Tid til plan B, da det er for hedt herude nu. 676 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, skaf os en bil. 677 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 -Stop der. -Hvad er problemet? 678 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 En mistænkelig mand... 679 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Jeg har en bil. 680 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 Vi kommer. 681 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 Vi må ud herfra. Find Orlando. 682 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 Få styr på en dækhistorie. Vi får brug for en. 683 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Pas på dig selv. 684 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 -Er de her? -Ja. 685 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 Den her leg er for farlig. De skal dø. 686 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 De har nedlagt tre af vores mænd. 687 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 Fire. 688 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 De slipper ikke ud. 689 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Den her fest er en fejring af kommandørens tidlige død. 690 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 Så det vil ske. 691 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 Så det vil ske! 692 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 Hvor er Celia? 693 01:27:37,458 --> 01:27:39,458 Du burde have mødt hende på vejen. 694 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 Vi må afbryde. Hun kom ikke forbi her. 695 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 Jeg kan ikke efterlade hende. Gå du. Jeg afslutter det. 696 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 Jeg finder hende og fanger Ferreira. 697 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, har du set Celia? 698 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 699 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, tag af sted. Jeg tager mig af det. 700 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 Lad hende gå. 701 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Jeg er Dias Santana. 702 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 -Ham, jeres chef vil have. -Smid våbnet. 703 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Seriøst? 704 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Du burde være smuttet. 705 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Smid våbnet. 706 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 Eller I dør begge. 707 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 Fint. 708 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 Smid våbnene, vend jer om, og læg hænderne på hovedet. 709 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, kom ud. Find Thandi, og smut. 710 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 Hvor er vi? 711 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 Det siger jeg, når jeg finder ud af det. 712 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Hold ud, brormand. 713 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 Hvor er Celia? 714 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 Celia... 715 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 Jeg ved det ikke. Vi må finde en vej ud herfra. 716 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 De herrer... 717 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 Troede I rent faktisk, I kunne valse herind og anholde mig? 718 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Meget heroisk. 719 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Nu vil I begge dø som hunde. 720 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 Sådan bør helte ikke dø. 721 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 Sig mig, hvordan er det 722 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 endelig at møde manden, der dræbte din mor og far? 723 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Men vi to... 724 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 ...har jo mødtes før. 725 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Du og jeg. 726 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 Pis! 727 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 Lad min bror og Celia gå. 728 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Pudsigt, du nævner agent Celia. 729 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Celia... 730 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Jeg forsøgte at advare Dias, men han ville ikke droppe det. 731 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 Din kælling! 732 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 Hvorfor gjorde du det? For penge? 733 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 Penge? 734 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira er min onkel. 735 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 Jeg har altid arbejdet for ham. 736 01:32:27,875 --> 01:32:32,125 Og når du og din bror forsvinder, fortsætter jeg med det. 737 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Måske vil jeg en dag lede DNIC. 738 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 De vil opdage det og anholde dig. 739 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 Jeg håber, du nyder det, onkel. 740 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Dæmonernes ånder har tag i ham. 741 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 Det er meget kraftfuldt. 742 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 Nej! 743 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Du er heldig, jeg ikke gav dig en kugle for panden for alle de år siden. 744 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 Nu kan du bøde for mit ar. 745 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Hug hovedet af dem begge, og send dem tilbage til DNIC. 746 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 Og giv mig hans hjerte. 747 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Ingen lægger sig ud med mig. Ingen! 748 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Jeg har ventet i 35 år på det her. 749 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 Jeg er ærlig talt ikke tilfreds. 750 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 Jeg går. 751 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Jeg er træt, og jeg keder mig. 752 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Skær mig fri, og jeg lader ham ikke dræbe dig. 753 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 -Du er sgu morsom. -Dias... 754 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 Hvor sjovt er det, når jeg flænser din bror? 755 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Dias, vågn op. 756 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 Dias... 757 01:36:51,750 --> 01:36:52,625 Dias... 758 01:36:54,916 --> 01:36:57,375 Dias... 759 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 Dit røvhul! 760 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Hent min bil. 761 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Javel, chef. 762 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 Af sted! 763 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 Kør! 764 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 Få min bror hen til et hospital. 765 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 Jeg tager mig af Ferreira og Celia. Hun er forræderen. 766 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 -Giv mig bilnøglerne. -Celia? 767 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Pokkers, hun var så lækker. 768 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Intet hospital. Mist ikke Dias af syne. 769 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 Orlando, stop her. 770 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Hent Dias. 771 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Jeg burde dræbe dig her og nu, men jeg er ikke ligesom dig. 772 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Du vil rådne op i fængsel. 773 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 Du skulle have dræbt mig. 774 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 Dias... 775 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 TRE MÅNEDER SENERE 776 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 Hr. Mackie, dine gæster fra Ghana er her. 777 01:42:53,791 --> 01:42:54,666 Tak, Robert. 778 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 Hvad er Ghana, far? 779 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 Landet, hvor mælk og honning kommer fra. 780 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 Hvor mælk og honning kommer fra. 781 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 Er du okay? 782 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 783 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 Dræbte du ham? 784 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Du vil dø, Dias Santana. 785 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 Hvem er du? 786 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 Du dræbte min bror, Ferreira, og nu vil jeg dræbe dig. 787 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Tekster af: Jonas Winther Christensen