1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,815 {\an8}President Kim ushered in the New Year 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,777 {\an8}with the message of advancement for the future of world… 5 00:01:09,402 --> 00:01:14,157 {\an8}The year of 1995 will mark the first year of our globalization. 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,534 {\an8}Even though it's very early, 7 00:01:16,618 --> 00:01:20,246 {\an8}there are barely any empty seats at this English class in Seoul. 8 00:01:42,101 --> 00:01:43,436 "Thy" should be pronounced properly. 9 00:02:27,272 --> 00:02:28,773 Thank you. Enjoy! 10 00:03:30,752 --> 00:03:32,128 The day has started. 11 00:03:32,879 --> 00:03:34,213 Let's do this! 12 00:03:53,024 --> 00:03:55,193 Ready, start! 13 00:03:59,906 --> 00:04:01,866 Three, two, two, and two, two, four. 14 00:04:01,950 --> 00:04:05,411 One, one, one, three, two, two, two, two, four, and one, one, one. 15 00:04:05,495 --> 00:04:07,080 Done! 16 00:04:08,623 --> 00:04:10,959 Twelve seconds, new record! 17 00:04:12,168 --> 00:04:13,461 That's very impressive. 18 00:04:13,544 --> 00:04:14,420 What? 19 00:04:15,463 --> 00:04:16,923 You're born to do this. 20 00:04:18,091 --> 00:04:20,176 You're even more full of shit today. 21 00:04:21,928 --> 00:04:26,182 Do you know the history of why women left the kitchen for work? 22 00:04:26,266 --> 00:04:28,101 Why do you always ask things we don't know? 23 00:04:28,851 --> 00:04:31,479 During the Industrial Revolution, there weren't enough workers 24 00:04:31,562 --> 00:04:33,982 and country girls had to work at textile mills. 25 00:04:34,065 --> 00:04:38,194 But in the begining of the 20th Century, most women started working. 26 00:04:38,278 --> 00:04:39,195 Do you know why? 27 00:04:40,613 --> 00:04:41,698 Cheap labor. 28 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 They are obedient, and know how to make coffee 29 00:04:44,701 --> 00:04:47,537 to men's exact tastes. They even serve morning coffee every day. 30 00:04:47,620 --> 00:04:50,123 She sure is Generation X. 31 00:04:51,082 --> 00:04:52,917 Can we be one without going to university? 32 00:04:53,001 --> 00:04:56,045 Forget it. Why are you all working so hard? 33 00:04:56,129 --> 00:04:58,339 We'll get fired when we get married and become pregnant. 34 00:04:58,423 --> 00:05:01,759 General Affairs' Ms. Kim didn't get fired. She resigned. 35 00:05:01,843 --> 00:05:05,388 Listen to me. Flowers blossom, but a rainstorm moves in. 36 00:05:05,471 --> 00:05:07,849 Do you know how hard I worked to train you? 37 00:05:07,932 --> 00:05:09,851 I thought you'd finally be useful, and what? 38 00:05:11,352 --> 00:05:13,438 "How could you get pregnant?" 39 00:05:13,521 --> 00:05:16,399 If they pressure you like this, would you be able to stay? 40 00:05:23,281 --> 00:05:24,949 We're not far off. 41 00:05:25,033 --> 00:05:27,076 We'll only do chores for being 42 00:05:27,160 --> 00:05:29,287 commercial high school graduates and fade away. 43 00:05:30,538 --> 00:05:32,790 General Affairs' Ms. Kim is our future. 44 00:05:35,793 --> 00:05:37,086 I won't get married. 45 00:05:38,629 --> 00:05:39,589 I'm going to get promoted. 46 00:05:39,672 --> 00:05:41,299 ABOLISH PREJUDICE! SKILL-BASED WORK! 47 00:05:41,382 --> 00:05:43,718 ENGLISH TOEIC CLASS FOR HIGH-SCHOOL GRADUATE EMPLOYEES 48 00:05:43,801 --> 00:05:45,636 Don't be naive. 49 00:05:46,220 --> 00:05:49,223 Hey. How could you surpass 600 in three months? 50 00:05:57,982 --> 00:06:00,401 It's obvious. It's their first step to laying us off. 51 00:06:00,485 --> 00:06:03,196 They are just trying to get rid of cheap laborers like us. 52 00:06:03,279 --> 00:06:05,406 She's got the talent for ruining the mood. 53 00:06:06,407 --> 00:06:08,576 Anyway, what's our severance if we quit now? 54 00:06:09,869 --> 00:06:11,996 That would be three months worth of our salary. 55 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 So that's 2,400,646 won. 56 00:06:15,917 --> 00:06:18,336 There would be a 1,000% of bonus, and we never used day-offs. 57 00:06:19,462 --> 00:06:21,756 So in total, it will be 11,063,778 won. 58 00:06:21,839 --> 00:06:23,049 That's quite a lot. 59 00:06:23,132 --> 00:06:25,676 What do you mean? We worked for eight years. 60 00:06:25,760 --> 00:06:28,221 If we were college-grads, we'd get 20 million or 30 million won. 61 00:06:28,805 --> 00:06:29,972 Anyway, let's resign. 62 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Get our severance and leave this country. 63 00:06:32,100 --> 00:06:34,185 We're free to travel abroad, 64 00:06:34,268 --> 00:06:36,395 so travel around the world and date foreign guys. 65 00:06:36,479 --> 00:06:39,398 I always wanted to backpack across Europe. 66 00:06:39,482 --> 00:06:41,526 I heard baguettes in Paris are so good. 67 00:06:41,609 --> 00:06:45,279 Paris is great. Croissants and chocolate. 68 00:06:45,363 --> 00:06:46,447 I'm hungry. 69 00:06:46,531 --> 00:06:49,408 I've never flown before. 70 00:06:58,251 --> 00:07:01,379 The computer training class will start from 1 p.m. 71 00:07:01,462 --> 00:07:04,340 We ask for your interest and participation. 72 00:07:18,813 --> 00:07:21,274 Production Management Team Three, Lee Ja-young speaking. 73 00:07:22,608 --> 00:07:24,110 Yes, I'll connect you. 74 00:07:24,694 --> 00:07:25,820 -Mr. Hong? -Yes? 75 00:07:25,903 --> 00:07:27,363 Line Three, please. 76 00:07:28,281 --> 00:07:29,657 This is Manager Hong. 77 00:07:32,243 --> 00:07:33,661 -Ja-young? -Yes? 78 00:07:33,744 --> 00:07:36,581 How do you copy and paste this text again? 79 00:07:36,664 --> 00:07:40,209 Over here. Press ctrl-C then ctrl-V. 80 00:07:40,293 --> 00:07:41,711 I always forget. 81 00:07:41,794 --> 00:07:44,881 Sir, the secretary wants us to fetch Managing Director Oh's items. 82 00:07:46,424 --> 00:07:49,093 Forget it! We're not maids for the chairman's son. 83 00:07:49,719 --> 00:07:52,180 Why are they handing down their work? 84 00:07:52,263 --> 00:07:54,140 He's right. We're not movers. 85 00:07:54,724 --> 00:07:56,267 SAMJIN ELECTRONICS PRINCIPLE OF ACCOUNTING 86 00:08:23,628 --> 00:08:24,962 Everyone ready? 87 00:08:25,838 --> 00:08:27,048 All right, your ideas. 88 00:08:28,132 --> 00:08:30,134 "Center of the world, global Samjin." 89 00:08:30,218 --> 00:08:31,177 Weak. 90 00:08:31,260 --> 00:08:33,638 -"World's best, global Samjin." -Too obvious. 91 00:08:33,721 --> 00:08:35,515 Enjoy the world. 92 00:08:38,226 --> 00:08:39,060 Rationale? 93 00:08:39,143 --> 00:08:43,397 Well, I imagined from the perspective of buyers, 94 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 not sellers. 95 00:08:46,400 --> 00:08:48,069 "Enjoy the world." 96 00:08:50,112 --> 00:08:52,823 -Enjoy what? -That's too tacky. 97 00:08:52,907 --> 00:08:57,245 I thought about the insight from the consumer's perspective. 98 00:08:58,746 --> 00:08:59,789 It's not bad. 99 00:09:00,665 --> 00:09:01,999 It's good, actually! 100 00:09:04,835 --> 00:09:08,673 Cho Min-jung, today's you have grown more than yesterday's. 101 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Thank you! 102 00:09:16,180 --> 00:09:17,682 Come on, say it out loud. 103 00:09:21,644 --> 00:09:23,229 Once more! 104 00:09:26,440 --> 00:09:28,484 Fucking bitch! 105 00:09:36,951 --> 00:09:38,869 -Having fun? -Holy shit! 106 00:09:40,204 --> 00:09:41,414 I'm sorry. 107 00:09:41,497 --> 00:09:42,498 It's okay, 108 00:09:43,457 --> 00:09:45,459 I was just curious if you were having fun. 109 00:09:45,543 --> 00:09:48,004 It's not fun. I'm just playing it. 110 00:09:50,131 --> 00:09:51,757 Have you seen Amadeus? 111 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 When I look at you, I'm reminded of that film. 112 00:09:55,428 --> 00:09:58,973 I'm like Salieri and you're like Mozart. 113 00:10:00,016 --> 00:10:01,142 Is that a good thing? 114 00:10:01,726 --> 00:10:03,102 A bummer, actually. 115 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 An Olympiad-winning math prodigy 116 00:10:06,147 --> 00:10:08,691 is used to balance bar receipts. 117 00:10:12,445 --> 00:10:16,365 Bo-ram, I always wanted to tell you something. 118 00:10:17,825 --> 00:10:20,703 Don't think that the boundaries 119 00:10:20,786 --> 00:10:23,205 set by others are everything. 120 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Always do things that you enjoy. 121 00:10:29,128 --> 00:10:30,046 Yes, sir. 122 00:10:42,391 --> 00:10:43,976 Mr. Choi, are you looking for something? 123 00:10:44,060 --> 00:10:47,313 The order forms of the last quarter. I'm sure I saw it here. 124 00:10:54,570 --> 00:10:57,907 Ms. Lee, thank you. You sure are my senior. 125 00:10:57,990 --> 00:10:59,200 Choi Dong-su. 126 00:11:00,117 --> 00:11:02,536 You're messing up the seniority. 127 00:11:03,162 --> 00:11:05,373 If you're an assistant manager, then act like one. 128 00:11:05,456 --> 00:11:06,832 -Is this the army? -No, sir! 129 00:11:06,916 --> 00:11:08,125 -Is this seniority-based? -No, sir! 130 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 -Lee Ja-young. -Yes? 131 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 -Do it right. -Yes, sir! 132 00:11:12,421 --> 00:11:13,881 Mr. Ahn, sir. 133 00:11:18,010 --> 00:11:19,553 Mr. Oh, you are here. 134 00:11:45,371 --> 00:11:47,039 Can I use this? 135 00:11:50,000 --> 00:11:51,877 There is nothing in my room. 136 00:11:53,003 --> 00:11:54,630 -Hey, Mr. Hong! -Sir? 137 00:11:54,713 --> 00:11:57,133 I told you to fetch his items from the factory! 138 00:11:57,216 --> 00:12:00,636 Mr. Choi, didn't I tell you to go to the factory in the morning? 139 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 He transferred to the HQ so long ago already. 140 00:12:08,894 --> 00:12:11,063 SAMJIN ELECTRONICS 141 00:12:24,452 --> 00:12:26,495 Ms. Lee, take a look at this. 142 00:12:30,291 --> 00:12:33,085 I guess the chairman's son thought he'd be the next CEO. 143 00:12:35,713 --> 00:12:38,299 He's like Invidia, the Greek goddess of envy. 144 00:12:38,382 --> 00:12:40,926 Actually, I'm kind of scared of him. He seems like a psycho. 145 00:12:41,010 --> 00:12:42,219 Well… 146 00:12:43,012 --> 00:12:45,806 I think he's just petty and childish. 147 00:12:46,932 --> 00:12:47,933 He's so off-putting. 148 00:12:48,434 --> 00:12:49,393 China, 149 00:12:50,227 --> 00:12:53,606 photo frames and golf clubs. 150 00:12:54,106 --> 00:12:55,608 Yes, we got them all. 151 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 We'll head back then. 152 00:12:58,027 --> 00:12:59,445 What about the goldfish? 153 00:13:00,154 --> 00:13:03,032 Wait, there's a goldfish. Should we take it? 154 00:13:03,532 --> 00:13:06,035 Yes, I understand. 155 00:13:06,660 --> 00:13:09,455 -He told us to throw it out. -What? How? 156 00:13:09,538 --> 00:13:11,874 Just flush it down the toilet. 157 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 It will die. 158 00:13:13,792 --> 00:13:17,129 No, it will swim out to the ocean. 159 00:13:17,713 --> 00:13:19,340 No way. 160 00:13:20,007 --> 00:13:21,634 That's his fate. 161 00:13:42,071 --> 00:13:43,989 I'm back from school. 162 00:13:47,409 --> 00:13:49,286 Let's go. I'm hungry. 163 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 Have a good life. 164 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 It means, wake up early, and you'll be productive. 165 00:15:27,718 --> 00:15:31,555 If you step on a worm, it will react to it. 166 00:15:31,639 --> 00:15:33,015 -All right. -Excuse me, Jerry. 167 00:15:34,475 --> 00:15:36,727 We were top in commercial high schools. 168 00:15:37,394 --> 00:15:40,940 We know the basics, so just ramp it up. 169 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Ramping up. 170 00:15:45,819 --> 00:15:47,029 "Today", "mountain", "kill", "bird". 171 00:15:53,077 --> 00:15:54,411 "Yesterday", "river", "save", "fish". 172 00:16:00,501 --> 00:16:02,169 You have to say it faster! 173 00:16:02,252 --> 00:16:05,005 "Yesterday". "River". 174 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 "Save". "Fish". 175 00:16:12,346 --> 00:16:13,430 Jesus! 176 00:16:14,014 --> 00:16:16,016 Mr. Choi, I think we should report it. 177 00:16:16,934 --> 00:16:20,104 -Report what? -The factory wastewater. 178 00:16:22,648 --> 00:16:24,024 I didn't see it. 179 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 But you saw the dead fish. 180 00:16:25,776 --> 00:16:27,194 Then, Ms. Lee, 181 00:16:28,320 --> 00:16:30,990 can't we just look the other way? 182 00:16:31,073 --> 00:16:33,492 Okju Factory is our jurisdiction. 183 00:16:33,575 --> 00:16:36,245 To be honest, we weren't there on an inspection. 184 00:16:36,328 --> 00:16:38,914 I still think we should report it. 185 00:16:39,748 --> 00:16:41,667 Don't do this to me. 186 00:16:42,376 --> 00:16:43,711 You know what Mr. Hong's like. 187 00:16:45,045 --> 00:16:47,965 He may be prickly, but he does it right. 188 00:16:55,639 --> 00:16:56,640 No, no. 189 00:16:56,724 --> 00:16:58,976 I can't say anything. What would I report? 190 00:16:59,601 --> 00:17:02,563 "I witnessed factory waste being dumped into a river. 191 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 We need to investigate if it's a malfunction of the incinerator, 192 00:17:05,190 --> 00:17:07,818 or unauthorized discharge. Check the report for details." 193 00:17:08,527 --> 00:17:10,446 {\an8}OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT 194 00:17:10,529 --> 00:17:12,114 That's all we need to do? 195 00:17:12,197 --> 00:17:14,324 -Yes. -What if I get scolded? 196 00:17:15,034 --> 00:17:16,785 Either get scolded now, 197 00:17:17,453 --> 00:17:19,663 or after this blows up. Which is better? 198 00:17:20,706 --> 00:17:22,124 I'll get scolded either way. 199 00:17:22,207 --> 00:17:25,252 Mr. Choi, this is your work. 200 00:17:28,464 --> 00:17:29,298 Well… 201 00:17:30,090 --> 00:17:31,675 Do you have any anti-anxiety pills? 202 00:17:31,759 --> 00:17:35,429 Mr. Hong, I have something to report. 203 00:17:35,512 --> 00:17:37,222 What? Did you do something wrong? 204 00:17:37,306 --> 00:17:38,432 No, sir. 205 00:17:38,515 --> 00:17:40,642 -Sent the wrong fax? -No, that's not it. 206 00:17:40,726 --> 00:17:42,436 -Broke the fax machine? -No. 207 00:17:42,519 --> 00:17:43,937 Then speak! What is it? 208 00:17:44,980 --> 00:17:47,232 Well, that's not the thing. 209 00:17:47,316 --> 00:17:51,945 I mean, it's about our factory. You know we have a factory, right? 210 00:17:53,238 --> 00:17:56,158 I think something is odd with the wastewater, 211 00:17:56,241 --> 00:17:59,161 and I think it should be investigated. 212 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 -Details of it are-- -You know what? 213 00:18:03,791 --> 00:18:05,876 I could never understand what you're getting at. 214 00:18:05,959 --> 00:18:08,337 {\an8}OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT 215 00:18:08,420 --> 00:18:09,630 If you read that… 216 00:18:14,301 --> 00:18:15,427 You sure about this? 217 00:18:16,595 --> 00:18:19,681 Yes, I think I'm pretty sure. 218 00:18:19,765 --> 00:18:21,141 The way I look at it… 219 00:18:21,225 --> 00:18:23,018 Okay, I'll take care of it. 220 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 Nice report. 221 00:18:24,937 --> 00:18:26,522 Right, yes. 222 00:18:26,605 --> 00:18:29,233 -Good job. -Thank you. 223 00:18:31,235 --> 00:18:32,653 -Off you go. -Yes, sir. 224 00:18:39,910 --> 00:18:42,371 How about we find someone 225 00:18:42,996 --> 00:18:46,375 modern and international for the model of Global Samjin? 226 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 That's too abstract. 227 00:18:47,793 --> 00:18:50,295 Let's evaluate the candidates first. 228 00:18:52,506 --> 00:18:55,175 Someone gentle but wild, 229 00:18:55,259 --> 00:18:57,469 intelligent but innocent. 230 00:18:57,553 --> 00:19:00,222 Mild but sexy. Someone like that. 231 00:19:01,223 --> 00:19:04,309 No one is like that in Korea. There are only typical Koreans. 232 00:19:04,393 --> 00:19:06,270 What about a foreign model? 233 00:19:06,353 --> 00:19:09,898 -How about Tom Cruise? -Hey, do you even know how much he costs? 234 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 You're out of your mind. 235 00:19:13,443 --> 00:19:16,321 What the heck. This is driving me crazy. 236 00:19:17,823 --> 00:19:20,159 Ms. Jung, got any good ideas? 237 00:19:23,912 --> 00:19:26,039 Aren't you looking for someone like our president? 238 00:19:26,623 --> 00:19:29,835 Right, like our president. 239 00:19:30,502 --> 00:19:32,671 He'd be perfect if he wasn't the president. 240 00:19:34,506 --> 00:19:35,591 Wait. 241 00:19:36,800 --> 00:19:38,218 What if he takes this position? 242 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 No, never mind. 243 00:19:40,387 --> 00:19:41,638 I think it's fine. 244 00:19:41,722 --> 00:19:45,309 Bill Gates appears in Microsoft commercials. 245 00:19:46,018 --> 00:19:49,146 Right? Let's think this through. 246 00:19:49,229 --> 00:19:52,191 He's a global character. 247 00:20:00,199 --> 00:20:01,283 He's gentle. 248 00:20:01,366 --> 00:20:03,702 Samjin Group is a corporation. 249 00:20:04,912 --> 00:20:06,747 Therefore, we have to be reborn. 250 00:20:18,550 --> 00:20:21,220 What if he really does it? 251 00:20:21,887 --> 00:20:23,096 Too absurd? 252 00:20:23,972 --> 00:20:25,182 Just push for it? 253 00:20:25,265 --> 00:20:27,100 I'm feeling it. 254 00:20:27,184 --> 00:20:30,479 -Should I call his secretary? -No way, this must be done in person! 255 00:20:31,980 --> 00:20:33,065 -Ms. Jung. -Yes? 256 00:20:33,815 --> 00:20:36,985 Today's you have grown more than yesterday's. 257 00:20:38,111 --> 00:20:39,154 Thank you. 258 00:20:54,795 --> 00:20:56,505 And also… 259 00:21:06,056 --> 00:21:07,266 What's going on? 260 00:21:09,101 --> 00:21:10,560 We're conducting an investigation. 261 00:21:10,644 --> 00:21:11,812 Investigation? 262 00:21:13,563 --> 00:21:15,357 -Who is he? -The village foreman. 263 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 Does it have a name? 264 00:21:27,286 --> 00:21:29,871 Bo-ram's goldfish, so… 265 00:21:32,958 --> 00:21:34,167 How's Rambo? 266 00:21:35,669 --> 00:21:38,213 Awkward. So awkward. 267 00:21:42,050 --> 00:21:43,969 Can I really keep it? 268 00:21:45,429 --> 00:21:48,557 Sure, you'll need company. 269 00:21:48,640 --> 00:21:49,683 Pardon? 270 00:21:49,766 --> 00:21:52,686 I'm not well. 271 00:21:52,769 --> 00:21:54,021 Take rest of the day off. 272 00:21:57,441 --> 00:22:00,277 It's cancer, last stage. 273 00:22:07,409 --> 00:22:10,412 Bo-ram, it's been really fun working with you. 274 00:22:25,177 --> 00:22:26,720 Thank you for everything, sir. 275 00:22:27,888 --> 00:22:29,848 -Take care. -Goodbye, sir. 276 00:22:55,290 --> 00:22:59,669 {\an8}OKJU REAL ESTATE 277 00:23:01,213 --> 00:23:03,882 -Good work. -Thank you for coming so far. 278 00:23:07,260 --> 00:23:09,179 -Hello. -Can I help you? 279 00:23:09,262 --> 00:23:11,723 I'm from Samjin Electronics. 280 00:23:11,807 --> 00:23:14,101 It's a chemical used to make circuit boards. 281 00:23:14,184 --> 00:23:16,228 Just a tiny bit leaked. 282 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 It means there's no problem. 283 00:23:20,565 --> 00:23:21,983 We'll be okay? 284 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Yes, right there. 285 00:23:28,198 --> 00:23:29,157 Thank you. 286 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 Hello! 287 00:23:30,325 --> 00:23:33,161 Good afternoon, we're from Samjin! 288 00:23:33,245 --> 00:23:34,454 Yes. 289 00:23:40,210 --> 00:23:44,131 Hello, I'm from Samjin Electronics. 290 00:23:51,096 --> 00:23:54,641 I came to tell you about Okju Factory. 291 00:23:55,767 --> 00:23:58,145 There was a small phenol leak 292 00:23:59,187 --> 00:24:00,730 due to wastewater spill-- 293 00:24:00,814 --> 00:24:03,150 Oh, the village foreman told me. 294 00:24:04,943 --> 00:24:08,613 I apologize for causing concern on my company's behalf. 295 00:24:18,165 --> 00:24:19,624 We're getting paid. 296 00:24:21,209 --> 00:24:22,169 Yes. 297 00:24:27,883 --> 00:24:30,051 {\an8}KOREA BAR 298 00:24:35,557 --> 00:24:37,309 Incredible. 299 00:24:38,059 --> 00:24:39,144 It still bothers me! 300 00:24:42,022 --> 00:24:46,234 Do you know why the British lie in the park on a sunny day? 301 00:24:46,318 --> 00:24:49,279 Have I told you the history behind it? 302 00:24:49,863 --> 00:24:51,489 Well, probably. 303 00:24:51,573 --> 00:24:54,409 London gets smoggy often, right? 304 00:24:54,492 --> 00:24:57,621 That's why whenever it's sunny, they chill out. 305 00:24:57,704 --> 00:25:01,875 In 1952, the sky went dark when fog and coal met. 306 00:25:02,542 --> 00:25:05,545 The Great Smog of London. Can you imagine? 307 00:25:06,129 --> 00:25:08,924 The air pollution was so bad, over 10,000 people died. 308 00:25:09,507 --> 00:25:11,801 Korea's not far off. We'll probably buy oxygen, 309 00:25:11,885 --> 00:25:13,845 and sell air purifiers, too. 310 00:25:13,929 --> 00:25:15,096 No way! 311 00:25:15,180 --> 00:25:19,976 Get this. There were murder victims disguised as smog victims. 312 00:25:20,060 --> 00:25:23,021 They killed people and said the smog killed them. 313 00:25:23,104 --> 00:25:24,898 It must be nice to know so much. 314 00:25:25,482 --> 00:25:26,733 You're the boss. 315 00:25:26,816 --> 00:25:29,444 If it's safe, why pay them off? 316 00:25:31,613 --> 00:25:32,906 The village foreman said… 317 00:25:32,989 --> 00:25:34,658 I looked into it myself, 318 00:25:34,741 --> 00:25:36,868 and phenol is categorized as a fatal poison. 319 00:25:37,452 --> 00:25:40,038 Even if it's safe, it's true that there was a leak. 320 00:25:40,121 --> 00:25:41,998 My nephew is a TV reporter. 321 00:25:42,082 --> 00:25:44,584 It was a fair settlement. 322 00:25:44,668 --> 00:25:46,753 Phenol? What's that? 323 00:25:46,836 --> 00:25:49,130 It's a chemical used to make circuit boards, 324 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 and it's really dangerous if it's not incinerated. 325 00:25:51,299 --> 00:25:54,219 Dorothy, there are plenty of ill people in this world. 326 00:25:54,928 --> 00:25:56,680 Good work. It's all over. 327 00:26:03,061 --> 00:26:04,688 Our company wouldn't lie about it. 328 00:26:13,989 --> 00:26:16,324 But I clearly saw it myself. 329 00:26:16,992 --> 00:26:18,743 Phenol leaked like a waterfall. 330 00:26:19,786 --> 00:26:20,912 Dang it. 331 00:26:27,252 --> 00:26:28,795 Do you have the analysis report? 332 00:26:35,510 --> 00:26:38,179 It's in English. Was this done in the States? 333 00:26:38,263 --> 00:26:42,642 The village foreman said he couldn't trust any Korean labs. 334 00:26:47,522 --> 00:26:48,606 What does it mean? 335 00:26:49,190 --> 00:26:51,901 Just look at the numbers. It says 1,98 here. 336 00:26:51,985 --> 00:26:54,529 Under three means "Safety." 337 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 You said it was a waterfall. 338 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 Let's see. 1,98mg per 1L is… 339 00:27:02,245 --> 00:27:03,913 only about this much. 340 00:27:07,042 --> 00:27:09,753 What was the diameter? That pipe you saw. 341 00:27:10,712 --> 00:27:12,255 About one meter. 342 00:27:13,965 --> 00:27:15,133 Width of the stream? 343 00:27:16,760 --> 00:27:19,763 About four times that of here to there. 344 00:27:21,264 --> 00:27:22,766 How long did you see the waterfall? 345 00:27:23,725 --> 00:27:25,435 -Over a minute? -About 20 to 30 seconds? 346 00:27:29,773 --> 00:27:32,609 Conservatively, to leak like a waterfall, 347 00:27:32,692 --> 00:27:35,695 it needs to have at least 30mg per 1L. 348 00:27:42,452 --> 00:27:43,912 This bothers me even more. 349 00:27:43,995 --> 00:27:46,122 There is a number here. Let's call them. 350 00:28:02,347 --> 00:28:03,723 I mean… 351 00:28:30,792 --> 00:28:34,671 I want to ask about a water analysis we requested. 352 00:28:39,092 --> 00:28:41,970 We'd like to double-check the phenol test results. 353 00:28:45,765 --> 00:28:48,101 It says the result is 1,98. 354 00:29:03,992 --> 00:29:05,160 What did they say? 355 00:29:09,748 --> 00:29:12,500 This number is to a corn farm in Nebraska. 356 00:29:12,584 --> 00:29:14,002 A corn farm? 357 00:29:15,211 --> 00:29:17,464 This is a copy. Did you see the original? 358 00:29:17,547 --> 00:29:18,923 How could I see that? 359 00:29:19,007 --> 00:29:20,800 You think the original is different? 360 00:29:21,342 --> 00:29:22,594 It's a mystery. 361 00:29:23,470 --> 00:29:26,139 If this is fake, then someone manipulated it. 362 00:29:26,222 --> 00:29:27,891 Who? Why? 363 00:29:27,974 --> 00:29:30,477 -Who was in charge of this? -Mr. Hong. 364 00:29:30,560 --> 00:29:31,895 Should I go ask? 365 00:29:31,978 --> 00:29:34,314 Are you nuts? He's the prime suspect. 366 00:29:34,856 --> 00:29:37,275 Mr. Hong? No, he can't be. 367 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 Do killers write what they are on their foreheads? 368 00:29:42,697 --> 00:29:44,783 RUDE 369 00:29:44,866 --> 00:29:47,994 Why did they do it? Why would they go this far? 370 00:29:48,077 --> 00:29:50,497 Ja-young, this is enough. Call it quits here. 371 00:29:51,164 --> 00:29:53,333 We have to dig deeper and see what exactly is going on. 372 00:29:53,416 --> 00:29:56,294 Then what? Are you going to be a whistleblower? 373 00:29:58,087 --> 00:29:59,923 Don't get involved. You'll get hurt. 374 00:30:00,006 --> 00:30:02,884 She's right. They probably didn't bother to conduct an analysis. 375 00:30:03,384 --> 00:30:05,678 -They did! -Holy shit! 376 00:30:11,392 --> 00:30:13,144 The phenol test was conducted. 377 00:30:13,228 --> 00:30:16,189 So-ra, how did you know? 378 00:30:19,734 --> 00:30:21,486 I was the contact point. 379 00:30:22,821 --> 00:30:24,823 -Where? -Where? 380 00:30:25,448 --> 00:30:27,200 The research lab. 381 00:30:27,283 --> 00:30:30,787 -Which research lab? -"S." 382 00:30:31,412 --> 00:30:32,622 "S"? 383 00:30:33,331 --> 00:30:35,625 San Francisco! Seattle! Chicago! 384 00:30:35,708 --> 00:30:37,460 Really? 385 00:30:38,044 --> 00:30:40,046 Seoul National University in Sillim. 386 00:30:40,713 --> 00:30:42,257 Oh, SNU? 387 00:30:42,882 --> 00:30:45,134 But I'm not sure if the record is still there. 388 00:30:46,970 --> 00:30:47,929 Bye. 389 00:30:50,306 --> 00:30:51,182 Damn it! 390 00:30:51,266 --> 00:30:53,476 Morning exercise will begin shortly. 391 00:30:53,560 --> 00:30:56,437 I'll head out first. I'm late. 392 00:31:01,276 --> 00:31:04,279 DAILY EXERCISE FOR OFFICE WORKERS 393 00:31:30,555 --> 00:31:31,556 Where is Ja-young? 394 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 She said today is… that day. 395 00:31:36,436 --> 00:31:39,147 That day? I see. 396 00:31:55,204 --> 00:31:57,165 -Phenol? -Yes. 397 00:31:57,248 --> 00:31:59,292 It's bad because it's a toxic substance. 398 00:31:59,375 --> 00:32:02,962 It creates respiratory, digestive and skin problems. 399 00:32:03,046 --> 00:32:05,882 It also leads to cancer that disables central nerves. 400 00:32:05,965 --> 00:32:09,093 -If it's serious, it could lead to death. -Death? 401 00:32:09,177 --> 00:32:12,263 Yes, if it's serious. It's about the quantity. 402 00:32:15,308 --> 00:32:16,768 You're from Samjin Electronics? 403 00:32:16,851 --> 00:32:21,314 Yes. My company requested water analysis, right? 404 00:32:21,898 --> 00:32:22,774 That's right. 405 00:32:22,857 --> 00:32:24,901 -Have you analyzed it? -We did. 406 00:32:25,944 --> 00:32:27,278 Did you send the analysis report? 407 00:32:27,862 --> 00:32:30,406 I did. What's the problem? 408 00:32:31,866 --> 00:32:35,662 My department is in charge, but I didn't receive the report. 409 00:32:37,956 --> 00:32:40,208 Could you make me a copy? 410 00:32:41,417 --> 00:32:42,669 Let me see your business card. 411 00:32:49,759 --> 00:32:52,053 LEE JA-YOUNG, SAMJIN ELECTRONICS 412 00:32:52,136 --> 00:32:54,305 You guys work strangely. 413 00:32:55,014 --> 00:32:55,890 Pardon? 414 00:32:55,974 --> 00:32:58,226 You guys told me to destroy it a few days ago. 415 00:32:58,309 --> 00:33:00,812 Now you want a copy. Make up your mind. 416 00:33:01,521 --> 00:33:02,563 Let me check. 417 00:33:09,737 --> 00:33:10,697 I'm really sorry. 418 00:33:14,200 --> 00:33:15,451 I brought coffee. 419 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 AN OVATION TO THE LAST PLACE 420 00:33:39,183 --> 00:33:40,810 THE WORLD IS CHANGING 421 00:33:40,893 --> 00:33:42,603 AND WE ARE STANDING IN THE CENTER OF IT 422 00:33:42,687 --> 00:33:44,022 BUT WE MUST ACT 423 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 RATHER THAN ADJUSTING TO AN UNREASONABLE WORLD, 424 00:33:46,024 --> 00:33:47,692 ONE MUST JOIN FORCES WITH OTHERS 425 00:33:47,775 --> 00:33:48,860 TO CHANGE THE WORLD 426 00:33:48,943 --> 00:33:50,236 WE MUST PUT INTO ACTION 427 00:33:56,325 --> 00:33:57,326 Yes? 428 00:34:00,246 --> 00:34:03,374 Could you just tell me the level? 429 00:34:05,084 --> 00:34:06,794 It's not 1,98, is it? 430 00:34:08,546 --> 00:34:10,256 Is it over 10? 431 00:34:12,425 --> 00:34:13,342 Over 100? 432 00:34:15,344 --> 00:34:16,554 Is it 200? 433 00:34:18,264 --> 00:34:21,934 Professor, this could lead to saving someone's life! 434 00:34:23,227 --> 00:34:24,937 SEOUL NATIONAL UNIVERSITY ENVIRONMENT RESEARCH INSTITUTE 435 00:34:33,780 --> 00:34:34,697 Looking for something? 436 00:34:34,781 --> 00:34:36,949 Rambo is gone. 437 00:34:37,867 --> 00:34:41,370 The goldfish. Did you move it? 438 00:34:44,123 --> 00:34:45,166 I'm sorry. 439 00:34:45,249 --> 00:34:47,877 What about the task I ordered you? 440 00:34:49,253 --> 00:34:50,755 I'm working on it. 441 00:34:50,838 --> 00:34:54,258 I thought you were fast. What's taking so long? 442 00:34:55,218 --> 00:34:57,845 The numbers are all wrong. 443 00:34:57,929 --> 00:34:59,388 Are you nuts? 444 00:35:01,182 --> 00:35:03,184 Patching up those numbers is your job! 445 00:35:03,267 --> 00:35:05,228 Fix it, okay? 446 00:35:06,312 --> 00:35:07,230 Yes. 447 00:35:09,565 --> 00:35:14,779 There is an idea of making you the ad model of Global Samjin. 448 00:35:16,197 --> 00:35:18,116 We're serious, President. 449 00:35:20,326 --> 00:35:23,162 Ms. Jung from my department mentioned Bill Gates, 450 00:35:23,246 --> 00:35:24,831 and I think it's a great suggestion. 451 00:35:43,558 --> 00:35:46,477 The reason why I thought you'd be a good fit is that 452 00:35:46,561 --> 00:35:51,232 you would become the first CEO in Korea to be featured in an ad. 453 00:35:51,315 --> 00:35:54,819 It could spark interest, and you'd increase credibility, 454 00:35:54,902 --> 00:35:56,654 since you will be the one featured in the ad. 455 00:35:56,737 --> 00:35:58,239 At least that's what I thought. 456 00:36:11,878 --> 00:36:15,047 I'll accept your proposal. Make me look good. 457 00:36:32,940 --> 00:36:34,984 Do you have a boyfriend? 458 00:36:35,693 --> 00:36:36,819 No. 459 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Why? One's not good enough? 460 00:36:39,572 --> 00:36:40,907 Pardon? 461 00:36:40,990 --> 00:36:44,952 Well, commercial high school graduates can only date men of that level. 462 00:36:45,578 --> 00:36:48,539 Is that why you flirt with everyone? 463 00:36:49,290 --> 00:36:52,877 Since the managing director is a no-go, are you after the president? 464 00:36:54,128 --> 00:36:56,589 I heard what you did when you were a secretary. 465 00:36:57,215 --> 00:36:59,425 I heard why you were transferred to our team. 466 00:37:01,719 --> 00:37:04,972 You're not a gold digger, right? 467 00:37:06,057 --> 00:37:08,267 But since everyone's calling you that, 468 00:37:08,351 --> 00:37:11,312 you offend me as a fellow woman. 469 00:37:15,107 --> 00:37:17,652 I'm not the one who should be criticized. 470 00:37:18,569 --> 00:37:20,112 Okay, that will do. 471 00:37:28,829 --> 00:37:30,581 So you let that bitch go? 472 00:37:32,750 --> 00:37:34,335 Why are you crying? 473 00:37:34,418 --> 00:37:37,129 If I had some evidence back then… 474 00:37:38,172 --> 00:37:39,632 That fucking managing director. 475 00:37:39,715 --> 00:37:41,801 Don't cry! 476 00:37:43,886 --> 00:37:45,346 Don't tell Ja-young about it. 477 00:37:52,645 --> 00:37:55,523 Where did my Rambo go? 478 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 It's Ja-young. 479 00:38:04,532 --> 00:38:05,908 Did you check it out? 480 00:38:07,159 --> 00:38:07,994 So? 481 00:38:09,620 --> 00:38:13,040 There was a real analysis report. 482 00:38:15,584 --> 00:38:18,087 Over 30? Or 50? 483 00:38:19,839 --> 00:38:20,881 Over 100? 484 00:38:25,761 --> 00:38:28,055 -It's 488? -No way. 485 00:38:28,889 --> 00:38:30,349 What do we do? 486 00:38:30,433 --> 00:38:32,143 We turn a blind eye. 487 00:38:32,226 --> 00:38:33,436 That's not like you. 488 00:38:33,519 --> 00:38:35,229 Quit the company? 489 00:38:35,313 --> 00:38:37,606 Why should you? What did you do wrong? 490 00:38:37,690 --> 00:38:39,191 But I did. 491 00:38:40,651 --> 00:38:42,903 Villagers trusted me and signed the settlement. 492 00:38:47,950 --> 00:38:49,910 I had so many different thoughts. 493 00:38:50,453 --> 00:38:53,622 Should I go to the media? Will they believe me, then? 494 00:38:54,206 --> 00:38:57,418 No, the villagers come first. I must inform them. 495 00:38:58,669 --> 00:39:02,089 But that'd be irresponsible because telling them doesn't solve this. 496 00:39:03,174 --> 00:39:06,886 What can I do then? I thought to myself, but then, 497 00:39:08,679 --> 00:39:12,725 I got a page from Mr. Choi, asking where export invoices were. 498 00:39:12,808 --> 00:39:14,060 So I told him. 499 00:39:14,143 --> 00:39:17,104 Mr. Hong asked about the packing list, so I told him. 500 00:39:18,189 --> 00:39:19,357 Then you know what he said? 501 00:39:20,274 --> 00:39:23,611 He said the office doesn't run without me. 502 00:39:30,743 --> 00:39:31,702 You know what? 503 00:39:31,786 --> 00:39:35,122 I don't want to make coffee, clean and file paperwork every damn day! 504 00:39:35,790 --> 00:39:36,916 I want to research 505 00:39:36,999 --> 00:39:39,752 if epoxy is a better PCB adhesive than phenol. 506 00:39:39,835 --> 00:39:41,962 Also, remember what I always tell you? 507 00:39:42,046 --> 00:39:43,172 A machine that dries laundry. 508 00:39:43,255 --> 00:39:46,133 Not a washing machine that dries, but a separate one! 509 00:39:46,217 --> 00:39:47,426 I want to develop that idea, too. 510 00:39:47,510 --> 00:39:48,844 Fuck, me too! 511 00:39:48,928 --> 00:39:51,263 I want to change the accounting system to prevent faking receipts. 512 00:39:51,347 --> 00:39:52,765 I really mean it. 513 00:39:52,848 --> 00:39:56,811 I've always wanted to do some really good work when I get promoted. 514 00:39:58,145 --> 00:40:01,774 But I don't want to bet my life on this company. 515 00:40:04,902 --> 00:40:07,780 Stop feeling sorry for yourself and say what you want to do. 516 00:40:09,031 --> 00:40:10,908 Solve the phenol problem. 517 00:40:10,991 --> 00:40:12,034 How? 518 00:40:13,994 --> 00:40:15,621 The method we failed. 519 00:40:15,704 --> 00:40:19,583 No! If you blow the whistle, you'll be labeled a gold digger! 520 00:40:22,545 --> 00:40:23,712 Got any evidence? 521 00:40:24,880 --> 00:40:28,509 I don't, but I got a suspect. 522 00:40:28,592 --> 00:40:29,927 Who? 523 00:40:31,178 --> 00:40:34,348 Someone who can order the factory to discharge Phenol. 524 00:40:34,932 --> 00:40:38,811 And someone who is in a position to fake the analysis results. 525 00:40:38,894 --> 00:40:40,771 Drop the fucking names! 526 00:40:42,231 --> 00:40:45,317 Someone who was at the factory 527 00:40:45,401 --> 00:40:47,987 and recently moved to the HQ. The Managing Director. 528 00:40:48,070 --> 00:40:49,071 The chairman's son? 529 00:40:51,323 --> 00:40:53,701 That's tough. He's untouchable. 530 00:40:54,285 --> 00:40:55,202 I know. 531 00:40:55,286 --> 00:40:56,662 This is delicious. 532 00:40:58,330 --> 00:41:00,207 Can we walk? I'm out of breath! 533 00:41:02,460 --> 00:41:05,880 -We have to hurry! Almost there! -I can taste blood in my mouth. 534 00:41:06,547 --> 00:41:08,257 Let's walk. 535 00:41:08,340 --> 00:41:11,343 We still have 84 seconds until the last train! 536 00:41:19,268 --> 00:41:22,229 Ja-young, are you coming to work tomorrow? 537 00:41:23,481 --> 00:41:26,901 Come on! Don't give me that face! 538 00:41:32,781 --> 00:41:33,866 Here's what we do. 539 00:41:34,450 --> 00:41:36,160 Let's not decide whether to blow the whistle, 540 00:41:36,243 --> 00:41:38,078 but obtain evidence first. 541 00:41:38,162 --> 00:41:38,996 How? 542 00:41:39,079 --> 00:41:42,917 If Mr. Oh is the perpetrator, he'll react to the real report. 543 00:41:43,000 --> 00:41:44,919 It means his cover-up is exposed. 544 00:41:45,002 --> 00:41:47,963 It's like seeing someone you killed come back alive. 545 00:41:49,757 --> 00:41:52,218 So, we toss in the bait. 546 00:41:52,885 --> 00:41:54,220 Leaking it on purpose. 547 00:41:59,517 --> 00:42:00,684 See you tomorrow. 548 00:42:05,814 --> 00:42:08,692 -What's with you? -What about me? 549 00:42:10,194 --> 00:42:11,737 You're not like you. 550 00:42:12,780 --> 00:42:14,156 What am I like? 551 00:42:14,949 --> 00:42:17,868 Rude, self-centered, and uninterested in others? 552 00:42:17,952 --> 00:42:19,578 Girls! 553 00:42:21,705 --> 00:42:22,748 What? 554 00:42:30,256 --> 00:42:31,632 -What? -I can't hear you! 555 00:42:33,968 --> 00:42:36,095 -I can't hear you! -What? 556 00:42:36,178 --> 00:42:38,764 -You got no money? -No money? 557 00:42:38,847 --> 00:42:40,849 -What? -I can't hear you! 558 00:42:43,435 --> 00:42:45,563 Thank you! 559 00:42:49,441 --> 00:42:51,360 Look at the first phrase. 560 00:42:52,778 --> 00:42:54,321 It's showing your will. 561 00:42:54,405 --> 00:42:59,201 Not just stopping, but with conviction. 562 00:43:14,091 --> 00:43:16,218 {\an8}PHENOL RELEASE: 6 MONTHS 563 00:43:32,568 --> 00:43:33,944 OKJU FACTORY EXPENSES YEAR 1995 564 00:43:34,028 --> 00:43:36,113 -Would you like some? -No, no. 565 00:43:38,115 --> 00:43:40,743 Expense this as lunch with Mr. Park from Mirim Electronics. 566 00:43:40,826 --> 00:43:41,744 Yes, sir. 567 00:43:46,081 --> 00:43:47,416 SUPER ELASTIC STOCKINGS 568 00:44:02,222 --> 00:44:04,183 MANAGING DIRECTOR 569 00:44:21,200 --> 00:44:22,159 Have you calculated? 570 00:44:22,242 --> 00:44:25,663 To get 488, even 325 tons of Phenol is conservative. 571 00:44:25,746 --> 00:44:28,540 Daily quantity as 1,87, then 173,796791. 572 00:44:28,624 --> 00:44:30,209 It's about six months' worth. 573 00:44:30,292 --> 00:44:32,336 Mr. Oh's term at the factory was six months. 574 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 Looking at the expenses for that period, 575 00:44:34,755 --> 00:44:36,548 HQ remitted incineration funds every month, 576 00:44:36,632 --> 00:44:38,175 but incineration was excluded in the daily log. 577 00:44:38,801 --> 00:44:40,511 So they didn't. 578 00:44:40,594 --> 00:44:43,180 -Will he react to it? -Absolutely. He'll make the call. 579 00:44:44,390 --> 00:44:45,557 To whom? 580 00:44:46,141 --> 00:44:47,101 His accomplice. 581 00:44:47,184 --> 00:44:50,145 If Mr. Oh is the one, he'll call his accomplice. 582 00:44:54,566 --> 00:44:57,027 {\an8}SEOUL NATIONAL UNIVERSITY ENVIRONMENT RESEARCH INSTITUTE 583 00:44:59,571 --> 00:45:01,031 PHENOL: 488mg/L 584 00:45:07,704 --> 00:45:09,832 Production Management Team Three, Lee Ja-young speaking. 585 00:45:13,710 --> 00:45:16,422 Mr. Hong, it's the secretary. 586 00:45:16,505 --> 00:45:18,132 Who? Mr. Oh? 587 00:45:18,215 --> 00:45:19,883 Yes. Line Three, please. 588 00:45:22,010 --> 00:45:23,470 Yes, this is Hong Su-cheol. 589 00:45:26,098 --> 00:45:27,391 Yes. 590 00:45:27,474 --> 00:45:30,102 Ms. Lee, my PC's weird. It's lagging. 591 00:45:30,978 --> 00:45:32,563 Have you defragged the hard drive? 592 00:45:32,646 --> 00:45:34,565 Right, defrag. 593 00:45:34,648 --> 00:45:36,483 I thought that's all wrapped up. 594 00:45:36,567 --> 00:45:40,362 Ms. Lee, I can't tell where this fax is from. 595 00:45:41,572 --> 00:45:45,242 See this number? This is the sender's fax. 596 00:45:45,325 --> 00:45:48,579 -Subtract 1, and call 2418. -Very nice. 597 00:45:48,662 --> 00:45:50,247 I understand. 598 00:45:53,375 --> 00:45:54,376 -Ja-young? -Yes? 599 00:45:54,460 --> 00:45:56,670 Give this to Mr. Oh. 600 00:45:57,504 --> 00:45:58,672 Yes, sir. 601 00:45:58,755 --> 00:46:00,090 OKJU FACTORY WASTE DUMPING REPORT 602 00:46:05,095 --> 00:46:08,265 "Result, 1,98"? What's this? 603 00:46:09,433 --> 00:46:10,726 Where is Mr. Ahn? 604 00:46:11,768 --> 00:46:13,729 He's in the board meeting. 605 00:46:15,939 --> 00:46:17,357 Why is he there? 606 00:46:28,076 --> 00:46:29,203 {\an8}RE-DIAL 607 00:46:34,583 --> 00:46:36,001 Yeonhee District. 608 00:46:36,835 --> 00:46:37,794 Hello? 609 00:46:38,545 --> 00:46:39,796 Hello? 610 00:46:49,431 --> 00:46:51,058 It's blowing up. Record it! 611 00:46:52,309 --> 00:46:53,352 Did you do this? 612 00:46:54,811 --> 00:46:55,812 Do what? 613 00:46:56,730 --> 00:46:58,982 If the factory had a problem, why wasn't I notified? 614 00:46:59,066 --> 00:47:01,485 We sent the report. Didn't you see it? 615 00:47:04,071 --> 00:47:07,324 Dude, how did you take care of this? 616 00:47:09,284 --> 00:47:12,120 My employee witnessed a phenol spill from the factory. 617 00:47:14,873 --> 00:47:15,958 Who? 618 00:47:45,862 --> 00:47:47,948 Mr. Oh, is there a problem? 619 00:47:49,283 --> 00:47:52,119 Ahn Ki-chang! Are you trying to fuck me up? 620 00:47:53,912 --> 00:47:55,539 Are you ignoring me? 621 00:47:55,622 --> 00:47:57,749 I get it. I totally get it. 622 00:47:58,542 --> 00:47:59,918 I understand it all now. 623 00:48:00,002 --> 00:48:01,920 I fucking get it! 624 00:48:05,048 --> 00:48:07,259 I get it now! 625 00:48:07,342 --> 00:48:08,552 Oh Tae-young! 626 00:48:09,636 --> 00:48:11,263 What the hell do you know! 627 00:48:11,346 --> 00:48:14,766 You caused so many problems as the head of the factory! 628 00:48:14,850 --> 00:48:17,686 Always missing deadlines, faulty parts, wasting funds! 629 00:48:17,769 --> 00:48:19,229 To get anything approved, 630 00:48:19,313 --> 00:48:21,231 I had to find you at the golf course or the bar! 631 00:48:21,315 --> 00:48:23,734 I thought things calmed down, but now it's a phenol leak! 632 00:48:27,863 --> 00:48:28,947 Mr. Oh, 633 00:48:29,531 --> 00:48:32,826 I can clean up the mess you caused outside. 634 00:48:32,909 --> 00:48:34,453 But this is a workplace. 635 00:48:35,495 --> 00:48:37,122 Know your limits. 636 00:48:38,915 --> 00:48:42,586 But dude, seriously, 637 00:48:43,170 --> 00:48:44,713 Samjin's mine! 638 00:49:07,110 --> 00:49:10,739 I think Mr. Oh misunderstood something. 639 00:49:20,248 --> 00:49:21,958 But that's okay. 640 00:49:23,919 --> 00:49:26,797 You're a Samjin family. 641 00:49:28,924 --> 00:49:30,050 I want you to… 642 00:49:51,905 --> 00:49:54,658 I got goosebumps. I bet you were so scared. 643 00:49:54,741 --> 00:49:56,743 It's Mr. Oh who was scared. He got caught. 644 00:49:56,827 --> 00:49:58,495 Why did he lash out at Mr. Ahn? 645 00:49:59,246 --> 00:50:02,040 Mr. Ahn worked under Mr. Oh, but after Billy arrived-- 646 00:50:02,124 --> 00:50:03,500 Mr. Ahn switched? 647 00:50:04,292 --> 00:50:06,253 Actually, Mr. Oh contacted another person. 648 00:50:06,336 --> 00:50:07,337 Who? 649 00:50:09,548 --> 00:50:11,633 Seriously? You actually re-dialed? 650 00:50:11,717 --> 00:50:13,468 You said everyone does it. 651 00:50:13,552 --> 00:50:15,095 But that's in movies and novels. 652 00:50:15,178 --> 00:50:17,305 I thought my heart was about to burst! 653 00:50:17,389 --> 00:50:18,974 Amazing. 654 00:50:19,057 --> 00:50:21,560 Whose number is it? 4058? 655 00:50:23,311 --> 00:50:25,439 -Yeonhee District. -Yeonhee? 656 00:50:25,522 --> 00:50:27,107 Who? Ex-president Cheon's and Roh's? 657 00:50:28,942 --> 00:50:30,152 The chairman. 658 00:50:33,029 --> 00:50:35,198 So the chairman is the accomplice? 659 00:50:35,991 --> 00:50:38,160 Let's follow Mr. Oh first. 660 00:50:47,627 --> 00:50:49,129 SAMJIN HOTEL 661 00:51:42,057 --> 00:51:43,934 We can't all be in here! 662 00:51:44,017 --> 00:51:45,644 Shouldn't one of us follow him? 663 00:52:05,330 --> 00:52:06,748 Holy shit! 664 00:52:06,832 --> 00:52:07,707 What? 665 00:52:50,792 --> 00:52:52,794 -Hair? -What kind? 666 00:52:53,670 --> 00:52:57,299 I think Mr. Oh did a drug test of the president. 667 00:52:57,382 --> 00:52:58,758 Did he do drugs? 668 00:52:58,842 --> 00:53:02,470 No, according to this, he's perfectly clean. Negative! 669 00:53:02,554 --> 00:53:04,890 Even his hair is cool. 670 00:53:50,477 --> 00:53:52,312 Motherfucker, piss off. 671 00:54:07,994 --> 00:54:09,204 Where's Bo-ram? 672 00:54:19,172 --> 00:54:20,966 Rambo. 673 00:55:35,832 --> 00:55:37,375 You were here? 674 00:55:40,628 --> 00:55:41,755 Let's eat. 675 00:55:59,022 --> 00:56:00,815 What the hell? 676 00:56:05,653 --> 00:56:06,821 Hello? 677 00:56:13,453 --> 00:56:14,829 His line is busy. 678 00:56:18,208 --> 00:56:20,502 Why don't you ever answer? 679 00:56:24,005 --> 00:56:25,423 I've been calling you 680 00:56:26,716 --> 00:56:28,718 like all day. 681 00:56:30,095 --> 00:56:34,015 Nothing major, but it's fucked up here, though. 682 00:56:34,099 --> 00:56:36,643 I think someone's fucking with me. 683 00:56:37,685 --> 00:56:39,437 It's about phenol. 684 00:56:40,355 --> 00:56:42,690 Even the smallest thing messes with me. 685 00:56:43,358 --> 00:56:46,319 Bro, this company is all mine, isn't it? 686 00:56:46,402 --> 00:56:48,738 Would I do anything to jeopardize it? 687 00:56:49,322 --> 00:56:50,657 Bro, listen to me. 688 00:56:50,740 --> 00:56:54,536 When I was working at the factory, 689 00:56:55,036 --> 00:56:57,580 I really tried to do well. 690 00:56:58,581 --> 00:57:02,627 But you know those fucking union pricks? 691 00:57:02,710 --> 00:57:04,879 They don't even work well, 692 00:57:04,963 --> 00:57:07,590 and always break shit and ask for money to fix them. 693 00:57:08,341 --> 00:57:11,928 They tried to scam me, so I got pissed off, 694 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 and told them to throw it away because it stank as hell. 695 00:57:17,267 --> 00:57:19,811 Everyone does it like that, right? 696 00:57:20,478 --> 00:57:21,563 But you know what? 697 00:57:22,522 --> 00:57:26,943 Someone's messing with me by sending the report. 698 00:57:28,194 --> 00:57:31,072 There are two reports, you know? 699 00:57:31,156 --> 00:57:32,407 Two analysis reports. 700 00:57:33,199 --> 00:57:35,910 Father? No. 701 00:57:35,994 --> 00:57:38,955 The chairman doesn't know anything. 702 00:57:39,038 --> 00:57:41,040 I talked to him but he doesn't know anything. 703 00:57:41,666 --> 00:57:45,336 Do you know anything about this? 704 00:57:45,420 --> 00:57:49,466 If Samjin mascot Bong doesn't know, then who? 705 00:57:51,843 --> 00:57:54,679 I don't know anything about this. 706 00:57:56,139 --> 00:57:57,932 I heard you were retiring, 707 00:57:58,016 --> 00:58:00,435 so I went to see you, but you were already gone. 708 00:58:01,686 --> 00:58:04,397 By the way, do you remember my goldfish? 709 00:58:05,356 --> 00:58:07,317 Why was it at your desk? 710 00:58:07,901 --> 00:58:12,071 I was going to put it in my office when I became the president. 711 00:58:12,947 --> 00:58:16,201 Billy Park. That fucker pisses me off. 712 00:58:16,910 --> 00:58:20,747 Bro, can I really be the president? 713 00:58:35,094 --> 00:58:37,096 Two analysis reports. 714 00:58:37,847 --> 00:58:40,433 Father? No. 715 00:58:41,768 --> 00:58:44,312 Damn, it stopped in the middle. 716 00:58:44,395 --> 00:58:46,814 Let's eat first. 717 00:58:47,482 --> 00:58:48,942 Yes, let's eat. 718 00:58:49,526 --> 00:58:51,444 If Mr. Oh didn't manipulate it, 719 00:58:52,987 --> 00:58:55,782 then who was he talking to? 720 00:58:58,368 --> 00:58:59,452 I don't know. 721 00:59:21,307 --> 00:59:25,228 How are you feeling? 722 00:59:25,311 --> 00:59:29,899 I think I'm all right so far. 723 00:59:32,819 --> 00:59:34,445 How are you doing? 724 00:59:35,947 --> 00:59:37,407 Did you find any fun tasks? 725 00:59:39,242 --> 00:59:40,493 I did, 726 00:59:42,662 --> 00:59:44,414 but it's not fun anymore. 727 00:59:47,208 --> 00:59:49,752 Can I ask you something? 728 00:59:50,753 --> 00:59:52,130 Sure. 729 00:59:53,631 --> 00:59:56,634 What's your relationship with Mr. Oh? 730 00:59:56,718 --> 00:59:59,804 When he started working, 731 00:59:59,887 --> 01:00:01,514 I taught him the ropes. 732 01:00:02,056 --> 01:00:03,933 Why? Does he bother you? 733 01:00:05,643 --> 01:00:09,856 It's about phenol. Okju Factory's phenol. 734 01:00:10,732 --> 01:00:13,943 It's very serious, but someone manipulated the tests. 735 01:00:14,819 --> 01:00:16,779 I don't know who did it, though. 736 01:00:19,282 --> 01:00:20,408 It's me. 737 01:00:23,161 --> 01:00:24,579 I'm the perpetrator. 738 01:00:26,497 --> 01:00:27,707 Pardon? 739 01:00:29,709 --> 01:00:32,545 Hello, I'm calling from Samjin Electronics. 740 01:00:33,421 --> 01:00:36,841 Yes, sorry for calling again. 741 01:00:36,924 --> 01:00:38,092 Right, that business card? 742 01:00:38,176 --> 01:00:40,136 The one who came to ask to destroy the report? 743 01:00:40,219 --> 01:00:42,805 Yes, I'm looking for it. I'll call you back. 744 01:00:45,642 --> 01:00:48,061 Didn't an SNU analysis report come to the Audit Department? 745 01:00:48,144 --> 01:00:51,939 Strategic Planning said it was sent to you. 746 01:00:53,733 --> 01:00:55,735 Management Support took it. 747 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 I think Legal took care of it. 748 01:00:57,320 --> 01:00:59,572 I was told to send it to Global Planning, so I did. 749 01:00:59,656 --> 01:01:02,075 What's going on? Why are you so into this? 750 01:01:02,158 --> 01:01:04,911 Your department took care of it, right? Who was in charge? 751 01:01:12,335 --> 01:01:15,129 Production Management Team Three, your department took it. 752 01:01:23,680 --> 01:01:25,056 Ms. Lee, assignment. 753 01:01:27,558 --> 01:01:31,270 I had signs of premature labor, so I went for a checkup, 754 01:01:31,354 --> 01:01:32,897 and phenol was detected in my urine. 755 01:01:32,980 --> 01:01:34,857 Come on, that nonsense again. 756 01:01:34,941 --> 01:01:37,610 Mr. Choi, talk some sense into her! 757 01:01:38,277 --> 01:01:41,030 As I've told you, the analysis came back safe. 758 01:01:41,114 --> 01:01:42,740 See? It's safe! 759 01:01:43,408 --> 01:01:45,785 Samjin must have done it properly, no? 760 01:01:46,494 --> 01:01:50,248 Also, let me be frank with you. This area had nothing until Samjin… 761 01:01:50,331 --> 01:01:53,126 I was someone who followed orders. 762 01:01:53,710 --> 01:01:55,503 That was my last task. 763 01:01:56,504 --> 01:02:01,718 There was a phenol leak, and I was told it was safe, 764 01:02:02,552 --> 01:02:04,262 but I'm sure the leak was massive. 765 01:02:06,431 --> 01:02:10,226 It was an order and I put together a decent settlement package. 766 01:02:10,810 --> 01:02:12,228 Who ordered you? 767 01:02:12,770 --> 01:02:16,065 Don't try to find out. It's better that you don't. 768 01:02:16,983 --> 01:02:18,735 That's what corporations are like. 769 01:02:19,610 --> 01:02:21,988 They always choose options that minimize losses. 770 01:02:26,576 --> 01:02:28,786 Maybe that's how I got cancer. 771 01:02:41,507 --> 01:02:42,675 Who is it? 772 01:02:46,012 --> 01:02:49,974 My dad needs surgery soon, 773 01:02:51,017 --> 01:02:52,268 but we got no money. 774 01:02:53,603 --> 01:02:55,646 There's nothing I can do. 775 01:03:02,653 --> 01:03:03,738 I'm sorry. 776 01:03:04,405 --> 01:03:06,240 No, I'm the one to apologize. 777 01:03:09,577 --> 01:03:10,953 Wait a minute. 778 01:03:19,337 --> 01:03:22,089 -Were you studious in school? -Pardon? 779 01:03:22,673 --> 01:03:24,509 You work at Samjin. 780 01:03:28,304 --> 01:03:29,263 I think… 781 01:03:31,182 --> 01:03:33,184 I studied hard. 782 01:03:34,477 --> 01:03:37,146 I wanted to work in Seoul. 783 01:03:43,986 --> 01:03:45,363 Looks weird, right? 784 01:03:45,947 --> 01:03:48,533 It's because we don't use pesticide, try it. 785 01:03:53,830 --> 01:03:56,791 Our apples are really sweet. 786 01:04:12,515 --> 01:04:16,143 I'll pack some for you. Share it with your colleagues. 787 01:04:19,272 --> 01:04:20,940 -Here. -Thank you. 788 01:04:21,524 --> 01:04:24,652 -I can do that. -It's fine! 789 01:04:26,070 --> 01:04:27,405 Gosh, it's really good. 790 01:04:28,030 --> 01:04:31,534 That business card of the man who asked to destroy the report. 791 01:04:31,617 --> 01:04:33,995 -Yes. Did you find it? -I can't find it. 792 01:04:34,579 --> 01:04:36,289 It's weird. 793 01:04:36,372 --> 01:04:38,207 I'm sorry. I thought I received his card. 794 01:04:38,291 --> 01:04:40,585 No, it's okay, thank you. 795 01:04:40,668 --> 01:04:44,714 But I remember his face. How can I put it? 796 01:04:45,882 --> 01:04:46,799 He looked ordinary. 797 01:04:46,883 --> 01:04:49,510 Totally an office worker type. 798 01:04:50,803 --> 01:04:53,347 Did he wear glasses or not? 799 01:04:53,431 --> 01:04:56,642 I think he did. Maybe not. 800 01:04:56,726 --> 01:04:59,270 Anyway, he wanted his coffee in a peculiar way. 801 01:04:59,353 --> 01:05:00,855 That I remember for sure. 802 01:05:00,938 --> 01:05:01,772 Coffee? 803 01:05:01,856 --> 01:05:04,609 Most people take coffee, whitener and sugar 804 01:05:04,692 --> 01:05:07,320 in 2-2-2, 2-2-3 or 2-3-2 ratio, right? 805 01:05:07,403 --> 01:05:10,865 -Yes. -But he took 1-1-1. 806 01:05:12,158 --> 01:05:13,492 One, one, one. 807 01:05:35,389 --> 01:05:36,390 Ja-young. 808 01:05:36,474 --> 01:05:38,351 How's the English study going? 809 01:05:39,018 --> 01:05:43,481 It would be nice for you to get promoted after passing the test. 810 01:05:43,564 --> 01:05:46,233 I'm sure you'll do really well. 811 01:05:46,317 --> 01:05:49,028 You're tenacious, right? 812 01:05:49,987 --> 01:05:51,405 Are you tired? 813 01:05:51,489 --> 01:05:55,576 It all worked out and we talked to the village foreman, too. 814 01:05:55,660 --> 01:05:57,995 I don't think we need to come back here again. 815 01:05:59,580 --> 01:06:01,165 We'll be back 816 01:06:01,874 --> 01:06:03,626 because nothing's solved. 817 01:06:03,709 --> 01:06:06,504 Everything's solved! 818 01:06:06,587 --> 01:06:11,258 A total of 325 tons of phenol was leaked for six months since March this year. 819 01:06:12,218 --> 01:06:16,013 And HQ covered it up by manipulating the report. 820 01:06:16,889 --> 01:06:18,724 They committed these two crimes, 821 01:06:18,808 --> 01:06:21,936 and tried to make it go away by spending less than 20 million won. 822 01:06:22,645 --> 01:06:26,816 They don't know why the villagers are sick or how much they are sick. 823 01:06:26,899 --> 01:06:29,068 That's why they just ignored it. Right? 824 01:06:31,946 --> 01:06:33,489 Stop the car. 825 01:06:47,878 --> 01:06:49,255 Jesus. 826 01:06:54,593 --> 01:06:55,469 Lee Ja-young. 827 01:06:56,846 --> 01:06:59,849 I guess you forgot your place because I kept respecting you. 828 01:07:02,226 --> 01:07:05,104 I told you to turn a blind eye from the very start! 829 01:07:06,981 --> 01:07:08,899 Whose fault is that I'm having such a tough time? 830 01:07:10,651 --> 01:07:13,195 You're all worked up over nothing. 831 01:07:16,824 --> 01:07:18,784 That hurts! 832 01:07:20,119 --> 01:07:21,662 Ms. Lee, that hurts! 833 01:07:21,746 --> 01:07:23,039 It hurts? 834 01:07:23,122 --> 01:07:25,207 How could you only notice your own pain? 835 01:07:25,916 --> 01:07:27,334 Did you play volleyball? 836 01:07:29,003 --> 01:07:33,007 Who ordered you to destroy the SNU analysis? 837 01:07:34,175 --> 01:07:36,761 How did you know that? I'm not supposed to tell. 838 01:07:37,553 --> 01:07:40,389 -Mr. Choi! -Yes, Ms. Lee. 839 01:07:40,890 --> 01:07:42,016 DONG-SU'S 838 01:07:42,099 --> 01:07:44,018 I wrote everything down just in case, 840 01:07:45,644 --> 01:07:47,813 because I get blamed for everything. 841 01:07:47,897 --> 01:07:49,398 Here, it was this day. 842 01:07:49,482 --> 01:07:53,527 I was drinking in Jongno when I got a page. 843 01:07:53,611 --> 01:07:56,113 It was around midnight, and I was told to go to the office, 844 01:07:56,197 --> 01:07:59,575 and shred the analysis report Global Planning Department sent. 845 01:08:01,368 --> 01:08:05,581 Then I was told to go to SNU in the morning, 846 01:08:05,664 --> 01:08:07,875 and destroy the original report. 847 01:08:08,876 --> 01:08:10,586 -Who ordered you? -Mr. Ahn. 848 01:08:10,669 --> 01:08:13,631 He gave me the American report. 849 01:08:13,714 --> 01:08:17,426 He said not to tell Mr. Hong, and proceed the settlement with it. 850 01:08:17,510 --> 01:08:20,346 Make it look like we sent it to the USA due to the foreman's objection? 851 01:08:20,429 --> 01:08:21,722 Yes, that's right. 852 01:08:21,806 --> 01:08:24,850 But I knew this was all wrong, so I asked him, 853 01:08:24,934 --> 01:08:27,853 "How will you handle it if this backfires?" 854 01:08:27,937 --> 01:08:30,564 then he said, "No problem, it's all taken care of. 855 01:08:30,648 --> 01:08:32,733 No one upstairs will cause a stink over it." 856 01:08:32,817 --> 01:08:35,736 "Upstairs"? Who? 857 01:08:35,820 --> 01:08:37,738 I don't know. 858 01:08:41,867 --> 01:08:44,995 It feels so good to get it all out. 859 01:08:45,079 --> 01:08:49,750 So no more phenol leaks after what I witnessed. Right? 860 01:08:49,834 --> 01:08:51,710 Probably, since it hasn't rained. 861 01:08:51,794 --> 01:08:52,962 "Rained"? 862 01:08:53,546 --> 01:08:55,339 You didn't know? 863 01:08:55,422 --> 01:08:57,424 They said they leak it whenever it rains. 864 01:08:59,468 --> 01:09:01,262 Oh, right, what day is it today? 865 01:09:01,345 --> 01:09:03,514 Mr. Ahn said something big will blow up. 866 01:09:03,597 --> 01:09:05,808 A really big one. 867 01:09:05,891 --> 01:09:08,811 So he told me to be cool, and act normal. 868 01:09:21,949 --> 01:09:25,452 Reports of stench from tap water are increasing. 869 01:09:25,536 --> 01:09:27,121 According to the authorities, 870 01:09:27,204 --> 01:09:29,456 factory wastewater has leaked into the reservoir, 871 01:09:29,540 --> 01:09:33,919 and the stench came from mixing chlorine and phenol. 872 01:09:34,003 --> 01:09:38,883 The amount of phenol detected is 110 times the safe amount. 873 01:09:38,966 --> 01:09:42,511 In other words, the tap water has become the water of death. 874 01:09:42,595 --> 01:09:45,890 The prosecution is investigating factories near Okju stream, 875 01:09:45,973 --> 01:09:51,437 especially Samjin, which produces printed circuit boards. 876 01:09:51,520 --> 01:09:52,938 Listen carefully to what I say. 877 01:09:53,022 --> 01:09:55,691 If the prosecutors ask, say yes, no, I don't know. 878 01:09:55,774 --> 01:09:58,235 -It means don't blabber on. -Yes, sir! 879 01:09:58,319 --> 01:10:01,780 What about the documents? The phenol leak and aftermath reports. 880 01:10:01,864 --> 01:10:03,866 -Are they clean? -Yes, sir! 881 01:10:03,949 --> 01:10:05,743 You knew about this? 882 01:10:05,826 --> 01:10:06,827 Be quiet! 883 01:10:07,411 --> 01:10:09,413 Everyone stay alert. 884 01:10:09,496 --> 01:10:11,749 The prosecutors are smart. They are no easy foes. 885 01:10:11,832 --> 01:10:14,043 Should I just say, "I don't know?" 886 01:10:14,126 --> 01:10:17,588 "I'm not sure. I can't think of it. I don't remember." 887 01:10:17,671 --> 01:10:19,256 Just mix it up. 888 01:10:19,340 --> 01:10:22,384 Get creative with "I don't know" variations. 889 01:10:22,468 --> 01:10:25,262 Hang in there. It will be a week at most. 890 01:10:28,015 --> 01:10:31,101 Mr. Prosecutor, I have to go support the Finance team. 891 01:10:31,685 --> 01:10:33,729 Our stock's tanking, so it's really crazy here. 892 01:10:35,064 --> 01:10:36,023 Go ahead. 893 01:10:36,815 --> 01:10:37,775 Okay. 894 01:10:56,877 --> 01:10:58,087 Sir. 895 01:11:00,631 --> 01:11:01,882 I visited 896 01:11:03,634 --> 01:11:07,388 the factory last month. 897 01:11:08,097 --> 01:11:09,223 Miss? 898 01:11:09,807 --> 01:11:10,975 Yes? 899 01:11:11,058 --> 01:11:12,643 Could you get me some smokes? 900 01:11:14,520 --> 01:11:15,771 Two packs, please. 901 01:11:21,777 --> 01:11:23,487 -Apologize! Apologize! -Apologize! Apologize! 902 01:11:23,570 --> 01:11:26,532 Denounce illegal dumping of phenol! 903 01:11:26,615 --> 01:11:29,326 -Denounce! Denounce! -Denounce! Denounce! 904 01:11:29,410 --> 01:11:31,912 -Samjin must apologize! -Apologize! 905 01:11:31,996 --> 01:11:33,539 POLLUTER OF TAP WATER! REFUSE SAMJIN PRODUCTS! 906 01:11:33,622 --> 01:11:35,708 Boycott Samjin products! 907 01:11:35,791 --> 01:11:37,960 -Boycott! Boycott! -Boycott! Boycott! 908 01:11:38,043 --> 01:11:41,797 Denounce illegal dumping of phenol! 909 01:11:41,880 --> 01:11:43,924 -Denounce! Denounce! -Denounce! Denounce! 910 01:11:44,008 --> 01:11:46,010 Samjin must apologize! 911 01:11:46,093 --> 01:11:47,928 -Apologize! Apologize! -Apologize! Apologize! 912 01:11:48,012 --> 01:11:49,972 Boycott Samjin products! 913 01:11:50,055 --> 01:11:52,141 -Boycott! Boycott! -Boycott! Boycott! 914 01:11:57,896 --> 01:12:00,274 -It's been a while. -Yes. 915 01:12:01,191 --> 01:12:02,651 What's up? 916 01:12:02,735 --> 01:12:04,028 Do you still have 917 01:12:04,820 --> 01:12:07,489 the number for the reporter we contacted? 918 01:12:20,586 --> 01:12:21,754 Where's Bo-ram? 919 01:12:27,843 --> 01:12:29,011 Let's go upstairs. 920 01:12:37,019 --> 01:12:38,687 This has been reported before. 921 01:12:39,605 --> 01:12:42,358 You worked hard for this, but none of it is usable. 922 01:12:42,941 --> 01:12:45,319 The villagers didn't get compensated at all. 923 01:12:45,402 --> 01:12:48,113 That's because they signed the settlement. 924 01:12:49,823 --> 01:12:53,494 Big corporations are very meticulous. 925 01:12:54,870 --> 01:12:57,414 Then can they get compensated 926 01:12:58,248 --> 01:13:00,876 if they file a class-action lawsuit? 927 01:13:00,959 --> 01:13:04,380 Samjin will drag it out, but the settlement is still a problem. 928 01:13:07,424 --> 01:13:11,011 If only there was proof 929 01:13:11,720 --> 01:13:15,891 that Samjin HQ knew about it, but systematically covered it up. 930 01:13:16,892 --> 01:13:18,060 A smoking gun? 931 01:13:18,143 --> 01:13:20,604 Yes, irrefutable evidence. 932 01:13:23,565 --> 01:13:26,902 I'm thinking of quitting. 933 01:13:27,486 --> 01:13:28,570 Why? 934 01:13:30,322 --> 01:13:32,408 I'm scared to go to work. 935 01:13:36,286 --> 01:13:38,122 Do what you want to do. 936 01:13:38,205 --> 01:13:41,917 I don't know what I want to do. 937 01:13:43,752 --> 01:13:45,963 Then what do you not want to do? 938 01:13:46,630 --> 01:13:48,090 There's a lot of that. 939 01:13:49,925 --> 01:13:53,303 I hate our uniform. It's uncomfortable. 940 01:13:54,304 --> 01:13:56,932 I hate being labeled as a high school graduate. 941 01:13:58,308 --> 01:14:00,602 I hate getting bumped into on the way to work, too. 942 01:14:00,686 --> 01:14:03,105 No one has any manners! 943 01:14:04,022 --> 01:14:07,568 And being treated like a little girl. 944 01:14:07,651 --> 01:14:09,486 I'm almost 30. 945 01:14:09,987 --> 01:14:13,115 And I get forced to smile. I guess I'm easy to pick on, 946 01:14:13,198 --> 01:14:15,534 so I have to smile and gauge everyone's mood. 947 01:14:15,617 --> 01:14:17,870 Like this, I think I'll cry from smiling so much. 948 01:14:17,953 --> 01:14:21,957 Also, I absolutely can't stand cheating with numbers. 949 01:14:22,040 --> 01:14:23,625 I feel bad for the numbers. 950 01:14:24,918 --> 01:14:27,963 You're sure of what you hate. You're doing well. 951 01:14:28,839 --> 01:14:29,882 Pardon? 952 01:14:30,466 --> 01:14:32,759 If you don't know what you like, 953 01:14:32,843 --> 01:14:34,553 just do anything. 954 01:14:35,971 --> 01:14:38,557 Then maybe you'll find something you like. 955 01:14:41,351 --> 01:14:43,604 Can't I stand still? 956 01:14:46,482 --> 01:14:49,359 But that's no fun. 957 01:14:53,572 --> 01:14:54,865 The rain stopped. 958 01:15:11,131 --> 01:15:14,301 Ms. Lee, I can't tell where this fax is from. 959 01:15:14,384 --> 01:15:18,347 See this number? This is the sender's fax. 960 01:15:18,430 --> 01:15:20,390 Subtract 1, and call 2418. 961 01:15:22,392 --> 01:15:23,352 Let's go. 962 01:15:35,822 --> 01:15:38,283 What? It's Seoul. 963 01:15:42,496 --> 01:15:43,664 You know this too, right? 964 01:15:43,747 --> 01:15:47,084 Normally, the fax number is just the phone number minus one. 965 01:15:47,167 --> 01:15:49,795 If the number is 771, it's nearby. 966 01:15:50,546 --> 01:15:52,172 It's Myeong-dong! Myeong-dong! 967 01:15:52,256 --> 01:15:54,758 California, my foot. I got you now! 968 01:15:55,759 --> 01:15:59,680 But the two numbers are often completely different. 969 01:15:59,763 --> 01:16:03,392 I get more excited when you spoil the mood. 970 01:16:03,475 --> 01:16:05,978 I'm so dumb. Why did I figure this out now? 971 01:16:06,728 --> 01:16:09,439 But at least I know now. 972 01:16:16,321 --> 01:16:19,741 Samjin Hotel front desk. How can I help you? 973 01:16:24,204 --> 01:16:26,707 Let's go to the front and ask. They will have the fax record! 974 01:16:26,790 --> 01:16:29,376 You really didn't see anything in Mr. Oh's hotel room? 975 01:16:35,465 --> 01:16:36,592 What is it? 976 01:17:39,112 --> 01:17:41,990 Mr. Ahn gave me the American report, 977 01:17:42,074 --> 01:17:44,534 and said to proceed settlement with it. 978 01:17:44,618 --> 01:17:46,244 "No one upstairs will cause a stink over it." 979 01:17:46,328 --> 01:17:48,789 "Upstairs"? Who? 980 01:18:14,523 --> 01:18:17,150 This really was a murder disguised as a smog death. 981 01:18:18,235 --> 01:18:21,321 We now know the perp. We just need solid evidence. 982 01:18:21,405 --> 01:18:23,407 Let's go to the front and get the fax record. 983 01:18:23,490 --> 01:18:26,243 Then they will deny it. So we need security cam footage! 984 01:18:26,993 --> 01:18:29,413 We need to get inside that room. How do we do that? 985 01:18:29,496 --> 01:18:31,748 The rooftop. Shall we rappel down from the roof? 986 01:18:31,832 --> 01:18:33,417 But the window will be locked. 987 01:18:33,500 --> 01:18:37,379 Then let's break the window. That's what we do. 988 01:18:38,588 --> 01:18:39,756 You're nuts. 989 01:18:43,927 --> 01:18:48,515 Do you know why office workers can't be detectives? 990 01:18:50,142 --> 01:18:52,310 We got neither time nor authority. 991 01:18:52,811 --> 01:18:54,563 Spoiling the mood again. 992 01:18:55,063 --> 01:18:58,066 Girls! I got it! 993 01:18:58,150 --> 01:19:01,278 I heard it from Mr. Bong! 994 01:19:01,361 --> 01:19:03,864 Billy! Our president is the perpetrator! 995 01:19:08,201 --> 01:19:10,287 What? You already knew? 996 01:19:11,621 --> 01:19:13,123 I bet you didn't know this. 997 01:19:20,046 --> 01:19:21,590 What's this? 998 01:19:22,215 --> 01:19:24,801 Mr. Bong gave it to us. 999 01:19:24,885 --> 01:19:28,680 Mr. Ahn asked him to calculate the settlement payouts. 1000 01:19:29,264 --> 01:19:31,475 This was in the documents, 1001 01:19:31,558 --> 01:19:34,686 and he didn't know what it meant back then. 1002 01:19:34,770 --> 01:19:36,229 But she figured it out. 1003 01:19:36,313 --> 01:19:38,774 She's a math genius, who won an Olympiad. 1004 01:19:42,027 --> 01:19:45,614 So 3,28ft you see there is converted to 1m-- 1005 01:19:45,697 --> 01:19:47,574 It's the factory's pipe diameter. 1006 01:19:48,158 --> 01:19:49,826 So 65 yards refers to the stream's width 1007 01:19:49,910 --> 01:19:51,953 and 488 is the amount of phenol leaked-- 1008 01:19:52,621 --> 01:19:53,538 So what? 1009 01:19:55,040 --> 01:19:58,752 So, using constant e, imaginary i with Euler's formula-- 1010 01:19:58,835 --> 01:20:01,922 In short, the approximate date of the Phenol leak going public-- 1011 01:20:02,005 --> 01:20:04,758 And the amount of leak were calculated beforehand. 1012 01:20:06,843 --> 01:20:08,804 -Who did? -An American? 1013 01:20:08,887 --> 01:20:11,389 A math genius from MIT? 1014 01:20:11,473 --> 01:20:14,184 But someone else probably masterminded this. 1015 01:20:16,269 --> 01:20:19,105 Billy Park, that son of a bitch. 1016 01:20:19,189 --> 01:20:20,315 Sir. 1017 01:20:20,857 --> 01:20:23,527 You're the only one who can save the company. 1018 01:20:34,871 --> 01:20:36,706 It's 771-9535. 1019 01:20:56,518 --> 01:20:58,687 Oh, no. Everything's in English. 1020 01:20:59,271 --> 01:21:02,440 People work the same way, and documents are formatted the same. 1021 01:21:09,072 --> 01:21:10,240 MEDICAL REPORT 1022 01:21:39,603 --> 01:21:40,520 What? 1023 01:21:44,858 --> 01:21:46,484 "Bear Hug Project"? 1024 01:21:46,568 --> 01:21:48,945 -"Bear Hug" means "a big hug". -"Bear Hug"? 1025 01:21:49,446 --> 01:21:50,280 Cheers! 1026 01:22:24,814 --> 01:22:26,524 Rambo. 1027 01:22:29,903 --> 01:22:32,155 TOEIC TEST QUESTIONNAIRE 1028 01:22:32,781 --> 01:22:35,992 PROVERBS THAT COME UP FREQUENTLY ON TOEIC 1029 01:22:39,162 --> 01:22:41,247 You fucking bitches! 1030 01:22:50,382 --> 01:22:54,594 Oh Tae-young, you're under arrest for water quality and ecosystem violation. 1031 01:23:03,979 --> 01:23:06,272 The headline is "Full Account of Samjin Co.'s Phenol Case." 1032 01:23:06,356 --> 01:23:08,483 Add another, "CEO Billy Park Ordered Cover-up." 1033 01:23:08,566 --> 01:23:11,236 Okay, show me the photos. 1034 01:23:12,696 --> 01:23:14,364 Doesn't he look despicable here? 1035 01:23:24,040 --> 01:23:25,834 Lead story on the front page. 1036 01:23:27,335 --> 01:23:28,837 Thank you! 1037 01:23:32,382 --> 01:23:34,884 Over here! Say cheese! 1038 01:23:37,595 --> 01:23:39,222 Boss, one more! One more! 1039 01:23:44,853 --> 01:23:48,773 He's so photogenic! 1040 01:23:51,317 --> 01:23:53,570 SAMJIN GROUP DEVELOPS ECO TV 1041 01:23:56,948 --> 01:24:00,618 I was told you asked it to be on the front page. 1042 01:24:01,578 --> 01:24:03,705 Mr. Yoon, what happened? 1043 01:24:03,788 --> 01:24:05,248 Isn't it obvious? 1044 01:24:05,331 --> 01:24:06,875 My editor blocked it. 1045 01:24:06,958 --> 01:24:08,334 What about the documents? 1046 01:24:08,418 --> 01:24:09,461 The smoking gun? 1047 01:24:09,544 --> 01:24:11,087 They took everything. 1048 01:24:11,171 --> 01:24:13,757 What about the copies? I told you to make some. 1049 01:24:14,382 --> 01:24:16,426 They even searched those and took them. 1050 01:24:17,093 --> 01:24:20,805 Those corporation pricks sure are meticulous. 1051 01:24:21,765 --> 01:24:24,225 This world will never change. 1052 01:24:28,104 --> 01:24:31,858 You three sure are shrews, being all nosy. 1053 01:24:33,860 --> 01:24:36,321 This can't be the work of high school graduates. 1054 01:24:38,990 --> 01:24:39,866 They're getting fired? 1055 01:24:39,949 --> 01:24:43,870 That's the least of it. The company's suing them. 1056 01:24:43,953 --> 01:24:45,205 Sue them for what? 1057 01:24:45,288 --> 01:24:47,665 We all signed a non-disclosure agreement when we were hired. 1058 01:24:47,749 --> 01:24:49,751 They will be fined a few hundred thousand. 1059 01:24:51,419 --> 01:24:53,463 They didn't do anything wrong. 1060 01:24:54,756 --> 01:24:56,341 I'll take full responsibility. 1061 01:24:57,592 --> 01:24:59,719 Is the world getting worse? 1062 01:25:01,179 --> 01:25:05,141 Back in the day, the sky, the people, and everything else was great. 1063 01:25:06,976 --> 01:25:11,272 But people nowadays only care about themselves, 1064 01:25:11,356 --> 01:25:13,566 and the society is rotting. 1065 01:25:15,068 --> 01:25:19,781 Even so, one must not say, 1066 01:25:20,448 --> 01:25:23,368 "Things were better in the old days," so recklessly. 1067 01:25:23,451 --> 01:25:27,705 It's irresponsible to say for those who never lived it. 1068 01:25:30,708 --> 01:25:35,130 Just as it was an important time for me, 1069 01:25:36,005 --> 01:25:40,718 I hope it's just as beautiful to someone. 1070 01:25:45,974 --> 01:25:47,934 So they just got a pay cut? 1071 01:25:48,017 --> 01:25:50,687 Mr. Bong said he'd take full responsibility for them. 1072 01:25:50,770 --> 01:25:52,981 He said he ordered everything. 1073 01:25:54,190 --> 01:25:58,111 The company people didn't even show up because he was a whistleblower. 1074 01:25:58,987 --> 01:26:03,741 He dedicated his entire life to Samjin, but he ruined it all in the end. 1075 01:26:08,913 --> 01:26:11,875 He was bragging that his kid got into a big company. 1076 01:26:11,958 --> 01:26:14,127 Why isn't anyone from there here for the funeral? 1077 01:26:14,210 --> 01:26:16,045 They can't come all the way from Seoul. 1078 01:26:23,845 --> 01:26:25,722 {\an8}BONG HYUN-CHEOL 1079 01:26:27,348 --> 01:26:28,975 Oh, my, he still hasn't left? 1080 01:26:29,058 --> 01:26:32,020 The funeral was dead since he didn't have any relatives. 1081 01:26:32,103 --> 01:26:33,813 He's Bo-ram's boss. 1082 01:27:27,825 --> 01:27:33,331 Studying English is about repeating. Just keep repeating. 1083 01:27:33,414 --> 01:27:36,584 Then there is a point where your skill jumps instinctively, got it? 1084 01:27:38,086 --> 01:27:39,587 Please don't give up. 1085 01:27:39,671 --> 01:27:41,130 Yes. 1086 01:27:48,554 --> 01:27:50,974 Ms. Lee? Ms. Lee! 1087 01:27:51,933 --> 01:27:54,852 They told me not to be friends with you. It's so childish. 1088 01:27:55,436 --> 01:27:56,479 Choi Dong-su! 1089 01:27:57,605 --> 01:28:01,693 Don't even chat with her. Who knows what she might do? 1090 01:28:02,652 --> 01:28:06,614 If I were you, I'd have resigned already. 1091 01:28:06,698 --> 01:28:08,825 You got all your stuff taken away. 1092 01:28:08,908 --> 01:28:10,576 We should go, sir. 1093 01:28:25,466 --> 01:28:27,885 Ms. Song, do you understand? 1094 01:28:27,969 --> 01:28:30,263 Destroy everything here? 1095 01:28:30,346 --> 01:28:32,432 No, burn them. 1096 01:28:32,515 --> 01:28:34,475 Go to the roof and have a smoke too. 1097 01:28:35,727 --> 01:28:38,187 What do you mean, sir? 1098 01:28:38,271 --> 01:28:40,064 I don't smoke. 1099 01:28:42,066 --> 01:28:43,735 SISA NEWSPAPER 1100 01:29:01,586 --> 01:29:03,921 I forgot to tell you this. 1101 01:29:04,922 --> 01:29:06,591 {\an8}A new karaoke opened. 1102 01:29:06,674 --> 01:29:09,510 Shall we go sing since we're all in a foul mood? 1103 01:29:09,594 --> 01:29:13,348 Lee Ja-young! Shim Bo-ram! Let's go! 1104 01:29:13,431 --> 01:29:14,682 Where? 1105 01:29:14,766 --> 01:29:15,975 The English class! 1106 01:29:16,059 --> 01:29:18,936 Extra class starts today. Are you hungry? 1107 01:29:19,520 --> 01:29:21,356 We're all doing this to live. Let's eat first. 1108 01:29:21,439 --> 01:29:22,482 Got any croissants? 1109 01:29:22,565 --> 01:29:24,442 Eat whatever, we're really late. 1110 01:29:24,525 --> 01:29:27,278 You fucking bitches! 1111 01:29:31,783 --> 01:29:33,618 You girls are too much! 1112 01:29:34,285 --> 01:29:38,289 Study English for a damn promotion? 1113 01:29:38,915 --> 01:29:40,333 Jung Yu-nah! 1114 01:29:40,416 --> 01:29:44,670 When Mr. Kwak was harassing you, you were crying like a bitch. 1115 01:29:44,754 --> 01:29:46,339 Remember what I did? 1116 01:29:46,923 --> 01:29:49,926 I kicked his Mercedes! 1117 01:29:50,009 --> 01:29:52,720 Smashed his side mirror! 1118 01:29:52,804 --> 01:29:53,888 She's right! 1119 01:29:53,971 --> 01:29:55,264 Shim Bo-ram! 1120 01:29:55,890 --> 01:29:59,644 When you sprained your ankle while hopping fence for losing your keys, 1121 01:29:59,727 --> 01:30:01,687 who took you to the ER? 1122 01:30:01,771 --> 01:30:04,232 I even paid for the treatment! 1123 01:30:04,315 --> 01:30:06,651 -I paid 98,300 won for you! -You paid 98,300 won. 1124 01:30:06,734 --> 01:30:09,779 If you unsheathe your sword, you have to cut something! 1125 01:30:10,905 --> 01:30:12,740 Forget it, just go! 1126 01:30:13,533 --> 01:30:16,202 I'm not giving up! 1127 01:30:22,208 --> 01:30:25,044 I'm so lonely! 1128 01:30:28,339 --> 01:30:30,591 Why are you crying? 1129 01:30:31,884 --> 01:30:33,594 Don't cry. 1130 01:30:33,678 --> 01:30:35,263 Hey, Dorothy. 1131 01:30:36,931 --> 01:30:39,350 That's why we should go to the extra class. 1132 01:30:39,433 --> 01:30:41,102 We haven't unsheathed our swords yet. 1133 01:30:43,187 --> 01:30:45,940 Life at work is a series of betrayals. 1134 01:30:47,024 --> 01:30:48,651 I don't know about this. 1135 01:31:19,473 --> 01:31:20,433 Finances? 1136 01:31:24,854 --> 01:31:26,355 So many difficult words. 1137 01:31:26,939 --> 01:31:29,233 Pulling an all-nighter isn't enough. 1138 01:31:29,317 --> 01:31:31,027 Don't spoil the mood. 1139 01:31:39,493 --> 01:31:41,329 They must've worked all night. 1140 01:31:41,829 --> 01:31:43,581 They're going all out. 1141 01:31:47,251 --> 01:31:49,545 Will you look the other way? 1142 01:31:49,629 --> 01:31:52,882 Don't try to be the hero. This concerns us too. 1143 01:32:16,989 --> 01:32:20,034 KOREA BAR 1144 01:32:20,910 --> 01:32:21,953 Let's begin. 1145 01:32:28,709 --> 01:32:31,337 This phrase came up in the exam two years ago. 1146 01:32:31,420 --> 01:32:33,923 It's not a literal bear hug, 1147 01:32:34,006 --> 01:32:36,217 but a business lingo. 1148 01:32:36,300 --> 01:32:39,637 This is an acquisition strategy, 1149 01:32:39,720 --> 01:32:44,642 in which a company is forced out of a situation. 1150 01:32:44,725 --> 01:32:46,727 Who exactly is Billy Park? 1151 01:32:46,811 --> 01:32:49,146 A famous Wall Street consultant, scouted by the chairman, 1152 01:32:49,230 --> 01:32:51,941 but he has ties to Global Capital. 1153 01:32:52,024 --> 01:32:53,150 A corporate mole. 1154 01:32:56,737 --> 01:33:01,117 Meaning, "Global Capital is planning to resell a Japanese electronics company." 1155 01:33:01,200 --> 01:33:03,369 So what kind of company is Global Capital? 1156 01:33:03,452 --> 01:33:05,246 They buy up shares of their target companies, 1157 01:33:05,329 --> 01:33:07,081 and use that as leverage for short-term gains. 1158 01:33:07,164 --> 01:33:09,333 In other words, raiders, corporate raiders. 1159 01:33:11,419 --> 01:33:13,421 A company called S is the target, 1160 01:33:13,504 --> 01:33:16,799 in other words, Global Capital is acquiring S, 1161 01:33:16,882 --> 01:33:19,343 only to resell it to a Japanese company. 1162 01:33:19,844 --> 01:33:21,762 In short, "Eat and Run." 1163 01:33:21,846 --> 01:33:23,639 Take off without paying. 1164 01:33:24,348 --> 01:33:27,393 Billy had only one goal, to drop the stock price. 1165 01:33:27,476 --> 01:33:30,104 So that Global Capital can hoard our shares on the cheap. 1166 01:33:30,187 --> 01:33:31,981 Ja-young witnessed the phenol leak, 1167 01:33:32,064 --> 01:33:33,816 and the president exploited this. 1168 01:33:33,899 --> 01:33:35,943 He knew when it got out, the shares would plummet, 1169 01:33:36,027 --> 01:33:38,237 so he didn't stop the leak. He accelerated it. 1170 01:33:38,321 --> 01:33:39,989 Mystery solved. 1171 01:33:40,072 --> 01:33:44,035 Fabricated the analysis, got settlements, covered up the truth. 1172 01:33:44,118 --> 01:33:45,828 The main course starts here. 1173 01:33:45,911 --> 01:33:49,248 Global Capital will openly propose a merger between two companies. 1174 01:33:49,874 --> 01:33:52,251 Look at this. A flight is already booked. 1175 01:33:52,335 --> 01:33:54,503 Billy will fly out to America on this day. 1176 01:33:55,129 --> 01:33:59,008 To summarize, the board will sell off the company, Billy runs away, 1177 01:33:59,091 --> 01:34:02,011 then the villagers will never get compensated, 1178 01:34:03,387 --> 01:34:04,847 and we'll get fired. 1179 01:34:05,890 --> 01:34:07,475 Fuck! 1180 01:34:08,017 --> 01:34:10,811 I poured my youth into this company! 1181 01:34:14,982 --> 01:34:16,817 Not on my watch! 1182 01:34:16,901 --> 01:34:20,071 We have to stop this, no matter what! 1183 01:34:20,154 --> 01:34:24,075 Legal, do you know any lawyers? We got solid evidence right here! 1184 01:34:24,158 --> 01:34:26,952 These are stolen documents. They can't stand in the court. 1185 01:34:27,036 --> 01:34:29,914 What we need now is dynamite. 1186 01:34:36,087 --> 01:34:37,338 Here they come. 1187 01:34:38,005 --> 01:34:39,924 We're late, Ms. Lee. 1188 01:34:40,007 --> 01:34:44,053 You said you knew the way. We just went round and round. 1189 01:34:47,973 --> 01:34:50,309 Mrs. Kim! 1190 01:34:51,519 --> 01:34:53,020 I missed you! 1191 01:34:53,104 --> 01:34:54,605 I brought twisted breadsticks! 1192 01:34:54,688 --> 01:34:57,149 -You're the bomb! -So cool! 1193 01:34:57,233 --> 01:34:59,819 -It will work, you don't think so? -I think it will. 1194 01:34:59,902 --> 01:35:03,114 -Not sure. -Maybe not. 1195 01:35:03,197 --> 01:35:05,366 -I don't think it will work out. -Wait. 1196 01:35:07,952 --> 01:35:11,997 What about contacting the chairman first? 1197 01:35:12,081 --> 01:35:14,333 The most likely method is 1198 01:35:14,417 --> 01:35:17,837 going after the most risky option first. 1199 01:35:17,920 --> 01:35:20,297 I think that's the highest probability of winning. 1200 01:36:36,582 --> 01:36:41,045 -Mr. Chairman. -You ungrateful bastard! 1201 01:36:41,128 --> 01:36:45,508 Is this the global standard you promised me? 1202 01:36:51,096 --> 01:36:54,183 I got it all wrong. 1203 01:36:54,266 --> 01:36:58,562 A corporation is best when it's small. 1204 01:36:59,188 --> 01:37:03,526 As it grows, it's hard to maintain control. 1205 01:37:03,609 --> 01:37:05,611 I can't downsize 1206 01:37:05,694 --> 01:37:09,406 because people's livelihood is depended on this company. 1207 01:37:11,909 --> 01:37:14,870 Hey! You spineless pricks! 1208 01:37:15,454 --> 01:37:18,832 What were you all doing while Samjin went down the gutter? 1209 01:37:24,672 --> 01:37:28,259 So you guys are from Global Capital! 1210 01:37:30,010 --> 01:37:31,220 I won't sell my company to you. 1211 01:37:37,142 --> 01:37:39,478 Mr. Chairman, calm down. 1212 01:37:39,562 --> 01:37:41,689 Like hell I will! 1213 01:37:41,772 --> 01:37:44,567 You're fired, asshole! 1214 01:37:49,572 --> 01:37:54,034 Mr. Chairman, if you are done, please leave. 1215 01:37:54,118 --> 01:37:55,119 What? 1216 01:38:00,207 --> 01:38:03,127 Samjin Group is a corporation. 1217 01:38:03,210 --> 01:38:04,253 Hey! 1218 01:38:23,564 --> 01:38:24,648 Billy! 1219 01:38:24,732 --> 01:38:26,609 That document tells a different story! 1220 01:38:33,032 --> 01:38:34,700 How dare you? 1221 01:39:02,519 --> 01:39:05,064 The English teacher was right. "instinctively." 1222 01:39:05,147 --> 01:39:06,482 I can understand English now. 1223 01:39:06,565 --> 01:39:08,400 I get the gist of it too. 1224 01:40:41,660 --> 01:40:42,828 Ms. Lee! 1225 01:40:46,415 --> 01:40:49,293 You wrote the very first phenol leak report, right? 1226 01:40:50,794 --> 01:40:54,173 He already knew, even though he's prickly. 1227 01:40:54,256 --> 01:40:55,174 What's your plan? 1228 01:40:56,258 --> 01:40:58,510 Don't you work for an insurance company? 1229 01:40:58,594 --> 01:41:01,472 I told you, I work for a stockbroker. 1230 01:41:01,555 --> 01:41:06,018 The president always says, "Samjin is a corporation." 1231 01:41:06,101 --> 01:41:07,770 We have to use it to our advantage. 1232 01:41:07,853 --> 01:41:09,062 Convince the shareholders? 1233 01:41:23,410 --> 01:41:25,329 Is merger good for the shareholders? 1234 01:41:25,412 --> 01:41:29,333 Management dispute increases stock for a bit, 1235 01:41:29,416 --> 01:41:30,459 but not for long. 1236 01:41:30,542 --> 01:41:33,003 In the long term, the shares will be a third of its value. 1237 01:41:36,048 --> 01:41:38,091 Could I get your signature? 1238 01:41:49,645 --> 01:41:50,896 Let's see. 1239 01:41:56,401 --> 01:41:59,530 Why are you doing so much for this damn company? 1240 01:42:00,113 --> 01:42:01,824 I thought my company 1241 01:42:02,574 --> 01:42:06,870 was making things that enriches people's lives. 1242 01:42:08,163 --> 01:42:13,085 But if my work is ultimately hurting those people, 1243 01:42:14,002 --> 01:42:16,755 what am I working for? 1244 01:42:17,339 --> 01:42:20,592 To make money? To simply survive? 1245 01:42:21,593 --> 01:42:26,348 I spend most of my waking hours here, 1246 01:42:26,431 --> 01:42:29,601 and I want that to be meaningful. 1247 01:42:30,227 --> 01:42:33,689 And I want my work to help people. 1248 01:42:42,155 --> 01:42:44,366 The stake of people here is 38,9 percent. 1249 01:42:44,992 --> 01:42:46,910 The shareholder agreements add up to 39,1 percent, 1250 01:42:46,994 --> 01:42:49,246 taking account of plus and minus 0,001 percent. 1251 01:42:54,293 --> 01:42:56,920 The agreement content is simple. 1252 01:42:57,004 --> 01:42:59,506 Enjoy World Global Samjin's merger will be determined 1253 01:43:00,757 --> 01:43:02,092 at the shareholders' meeting. 1254 01:43:37,210 --> 01:43:38,128 Stop them! 1255 01:43:38,211 --> 01:43:39,338 Choi Dong-su, are you nuts? 1256 01:43:39,421 --> 01:43:41,089 How dare you come in here! 1257 01:43:41,173 --> 01:43:43,216 -Open the door! -Open up! 1258 01:44:05,697 --> 01:44:09,868 The prosecution arrested six employees and Managing Director Oh Tae-young, 1259 01:44:10,577 --> 01:44:14,414 as well as President Billy Park for violating Water Quality Conservation Act. 1260 01:44:14,498 --> 01:44:18,794 {\an8}Shareholders showed up en masse, 1261 01:44:18,877 --> 01:44:22,339 {\an8}and 68,3 percent of them voted to reject the merger. 1262 01:44:22,422 --> 01:44:26,551 {\an8}A new CEO will be appointed at their next board meeting. 1263 01:44:26,635 --> 01:44:30,222 Samjin's Chairman Oh Soon-cheol made an official apology. 1264 01:44:30,305 --> 01:44:33,892 Samjin will also compensate the victims with 130 million won each, 1265 01:44:33,976 --> 01:44:36,478 and vowed to complete its recycling program in Okju. 1266 01:44:36,561 --> 01:44:38,689 Like you said, we're back here again. 1267 01:44:39,940 --> 01:44:43,485 I'll go visit the foreman and the village elders. 1268 01:44:51,118 --> 01:44:52,995 THE 47TH TOEIC ENGLISH EXAMINATION 1269 01:44:53,620 --> 01:44:57,624 I can do it, you can do it, we can do it! TOEIC! 1270 01:45:00,627 --> 01:45:03,255 ASSISTANT MANAGER PROMOTION LIST LEE JA-YOUNG, JUNG YU-NAH, SHIM BO-RAM 1271 01:45:17,102 --> 01:45:19,021 SAMJIN ACCOUNTING PROGRAM 1272 01:45:24,234 --> 01:45:29,031 Jin-yi, don't think that your world exists within the boundary set by others. 1273 01:45:29,114 --> 01:45:31,867 Always do things you enjoy, okay? 1274 01:45:31,950 --> 01:45:34,536 Ms. Shim, I can take care of myself. 1275 01:45:37,247 --> 01:45:38,915 As you see, 1276 01:45:38,999 --> 01:45:41,043 the consumer paradigm is changing. 1277 01:45:41,126 --> 01:45:43,003 So the copy I thought of is, 1278 01:45:53,138 --> 01:45:55,682 Production Management Team Three, Lee Ja-young speaking. 1279 01:45:57,517 --> 01:45:59,436 Yes, that was my idea. 1280 01:45:59,519 --> 01:46:02,355 A dryer separate from the washing machine. 1281 01:46:04,232 --> 01:46:05,150 Yes. 1282 01:46:42,687 --> 01:46:45,398 -Yu-nah, do you have a boyfriend? -What? 1283 01:46:47,442 --> 01:46:50,278 Now that the president rejected you, you're after the chairman? 1284 01:46:51,446 --> 01:46:53,073 Isn't he too old for you? 1285 01:47:01,456 --> 01:47:02,541 Hey. 1286 01:47:03,834 --> 01:47:06,211 Mind your own business. 1287 01:47:06,795 --> 01:47:08,713 Focus on your own damn life. 1288 01:50:21,114 --> 01:50:26,119 Subtitle translation by: Tae Jo