1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,666 --> 00:00:10,791 ‎(NETFLIX 呈獻) 4 00:01:25,041 --> 00:01:26,125 ‎大家快走吧 5 00:01:26,916 --> 00:01:28,250 ‎你們偷了什麼? 6 00:01:28,333 --> 00:01:30,666 ‎-我拿了一塊方糖 ‎-我拿了一粒餅乾屑 7 00:01:32,208 --> 00:01:33,541 ‎-我拿了腳趾甲 ‎-糟糕 8 00:01:33,625 --> 00:01:34,458 ‎-爸? ‎-嗯? 9 00:01:34,541 --> 00:01:37,291 ‎我們下一次潛入房子,可不可找… 10 00:01:37,375 --> 00:01:38,583 ‎那是什麼? 11 00:01:40,125 --> 00:01:41,083 ‎那是… 12 00:01:42,875 --> 00:01:44,333 ‎快進去!快點! 13 00:01:56,416 --> 00:01:58,458 ‎那是… 14 00:01:58,541 --> 00:02:00,541 ‎長得好奇怪,這可以吃嗎? 15 00:02:00,625 --> 00:02:01,875 ‎不行!那是… 16 00:02:03,083 --> 00:02:04,791 ‎那應該是一隻羅賓鳥 17 00:02:04,875 --> 00:02:05,875 ‎羅賓,妳好 18 00:02:07,416 --> 00:02:08,666 ‎可以收留她嗎? 19 00:02:09,750 --> 00:02:11,541 ‎應該可以吧 20 00:02:12,791 --> 00:02:14,958 ‎畢竟,她只是一隻小小的… 21 00:02:17,500 --> 00:02:18,333 ‎羅賓鳥 22 00:02:42,166 --> 00:02:43,000 ‎等等 23 00:02:44,833 --> 00:02:45,833 ‎等待良機 24 00:02:48,291 --> 00:02:49,666 ‎好,我們慢慢… 25 00:02:49,750 --> 00:02:51,041 ‎-好! ‎-喂! 26 00:02:54,958 --> 00:02:58,791 ‎我們要闖入一棟房子 27 00:02:58,875 --> 00:03:00,625 ‎我雖然是一隻小鳥 28 00:03:00,708 --> 00:03:02,625 ‎但像老鼠一樣潛行 29 00:03:15,291 --> 00:03:16,666 ‎你們今晚要偷什麼? 30 00:03:16,750 --> 00:03:18,500 ‎我可能會拿派屑渣吧? 31 00:03:18,583 --> 00:03:20,166 ‎應該會是有點發霉的東西 32 00:03:20,250 --> 00:03:21,833 ‎我要偷一整塊派皮 33 00:03:22,458 --> 00:03:26,791 ‎我要偷一整個三明治,沒錯 34 00:03:26,875 --> 00:03:29,750 ‎-妳不能偷一整個三明治 ‎-一個三明治怎麼偷? 35 00:03:33,333 --> 00:03:34,166 ‎像這樣 36 00:03:36,666 --> 00:03:37,833 ‎看誰先跑到柵欄! 37 00:03:39,541 --> 00:03:40,875 ‎雪跑進我眼睛了啦! 38 00:03:40,958 --> 00:03:41,958 ‎別丟了 39 00:03:42,958 --> 00:03:44,416 ‎-皮皮,你先走 ‎-好的 40 00:03:44,500 --> 00:03:46,041 ‎-婷克,別慢吞吞的 ‎-好 41 00:03:46,125 --> 00:03:48,000 ‎-弗林、芙琳,別愛現 ‎-好啦 42 00:03:48,083 --> 00:03:48,916 ‎還有羅賓… 43 00:03:50,458 --> 00:03:51,500 ‎知道了,爸爸! 44 00:03:52,458 --> 00:03:53,875 ‎我什麼都沒說啊 45 00:03:53,958 --> 00:03:54,791 ‎羅賓! 46 00:03:54,875 --> 00:03:56,625 ‎羅賓? 47 00:04:08,750 --> 00:04:10,791 ‎潛行的規則很簡單 48 00:04:10,875 --> 00:04:12,791 ‎緊緊跟著他們,就能偷到派皮 49 00:04:12,875 --> 00:04:14,916 ‎-或烤麵皮 ‎-或一小塊派 50 00:04:15,000 --> 00:04:17,458 ‎或是軟爛薯條上的油脂 51 00:04:18,375 --> 00:04:20,333 ‎麵包屑、餅皮和不新鮮的麵包 52 00:04:20,416 --> 00:04:22,458 ‎軟掉的麥片和垃圾桶底部的殘渣 53 00:04:22,541 --> 00:04:24,541 ‎任何剩菜剩飯 54 00:04:24,625 --> 00:04:27,208 ‎都要偷帶回家 55 00:04:27,791 --> 00:04:29,833 ‎首先找到秘密入口 56 00:04:29,916 --> 00:04:31,791 ‎眼睛張大仔細找 57 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 ‎-找缺口 ‎-或裂縫 58 00:04:32,958 --> 00:04:34,125 ‎或是沒關緊的窗戶 59 00:04:34,208 --> 00:04:36,166 ‎足以擠進去的縫隙 60 00:04:38,375 --> 00:04:40,375 ‎進屋之後,躡手躡腳 61 00:04:40,458 --> 00:04:42,541 ‎偷偷摸摸不發出一點聲響 62 00:04:42,625 --> 00:04:44,750 ‎遮遮掩掩,別被發現 63 00:04:44,833 --> 00:04:47,166 ‎講話務必輕聲細語 64 00:04:49,416 --> 00:04:50,583 ‎-怎麼了? ‎-走吧 65 00:04:52,250 --> 00:04:54,708 ‎至關重要的最後一點 66 00:04:54,791 --> 00:04:56,416 ‎切記“輪類”的家 67 00:04:56,500 --> 00:04:58,750 ‎邀請誰去作客總是精挑細選 68 00:04:58,833 --> 00:05:03,291 ‎所以我們絕對不能留下痕跡 69 00:05:03,375 --> 00:05:05,333 ‎麵包屑、餅皮和不新鮮的麵包 70 00:05:05,416 --> 00:05:07,416 ‎軟掉的麥片和垃圾桶底部的殘渣 71 00:05:07,500 --> 00:05:09,500 ‎任何剩菜剩飯 72 00:05:09,583 --> 00:05:11,833 ‎都要偷帶回家 73 00:05:14,166 --> 00:05:15,875 ‎一整個三明治! 74 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 ‎偷完之後,消失無蹤 75 00:05:19,083 --> 00:05:21,250 ‎沒人知道我們曾來過 76 00:05:22,000 --> 00:05:24,291 ‎-手拿麵包屑 ‎-心裡暖呼呼 77 00:05:24,375 --> 00:05:26,833 ‎還有發霉果醬塔錫模上的一坨霉斑 78 00:05:29,541 --> 00:05:30,750 ‎-別出聲 ‎-羅賓! 79 00:05:30,833 --> 00:05:31,833 ‎別留下痕跡 80 00:05:31,916 --> 00:05:33,708 ‎遮遮掩掩,只拿所需 81 00:05:33,791 --> 00:05:39,791 ‎這些就是潛行的規則 82 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 ‎是輪類! 83 00:06:03,625 --> 00:06:04,458 ‎羅賓! 84 00:06:09,208 --> 00:06:12,291 ‎我們別再去那一家了 85 00:06:13,500 --> 00:06:15,375 ‎他們會設下陷阱 86 00:06:15,916 --> 00:06:18,250 ‎或甚至養一隻小貓咪 87 00:06:18,750 --> 00:06:19,583 ‎小貓咪! 88 00:06:20,166 --> 00:06:21,291 ‎別聽他們說話 89 00:06:23,583 --> 00:06:25,375 ‎-真有妳的呢,羅賓 ‎-幹嘛? 90 00:06:25,458 --> 00:06:28,166 ‎湯匙、三明治和… 91 00:06:28,250 --> 00:06:29,750 ‎皮皮,夠了 92 00:06:29,833 --> 00:06:31,875 ‎別這樣,我們還有很多吃的 93 00:06:31,958 --> 00:06:33,625 ‎那裡有伯爵茶包 94 00:06:34,916 --> 00:06:37,291 ‎我受夠了伯爵茶! 95 00:06:42,125 --> 00:06:45,166 ‎好吧,快去吧,該睡覺了 96 00:06:47,166 --> 00:06:49,416 ‎沒關係,羅賓,我們再一起想辦法 97 00:06:49,500 --> 00:06:52,583 ‎好,我是說下次,我就… 98 00:06:53,291 --> 00:06:55,958 ‎就離湯匙遠一點 99 00:06:56,625 --> 00:06:57,458 ‎沒錯 100 00:07:03,500 --> 00:07:05,458 ‎那麼多黴菌! 101 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 ‎三明治… 102 00:07:35,875 --> 00:07:37,875 ‎“妳好,羅賓,這些是什麼?” 103 00:07:37,958 --> 00:07:40,250 ‎“麵包屑?給全家人的?” 104 00:07:41,291 --> 00:07:44,666 ‎“對,小事一樁 ‎我剛從輪類家拿來的” 105 00:07:45,375 --> 00:07:50,250 ‎“羅賓!妳真是史上最棒的小偷!” 106 00:07:54,375 --> 00:07:58,041 ‎我等不及想看 ‎我拿回和皮皮頭一樣大的麵包屑時 107 00:07:58,125 --> 00:07:59,125 ‎他是什麼表情了 108 00:08:06,333 --> 00:08:10,041 ‎不對 109 00:08:10,125 --> 00:08:11,708 ‎不好意思 110 00:08:11,791 --> 00:08:14,458 ‎-你知不知道… ‎-不! 111 00:08:15,708 --> 00:08:17,375 ‎好吧,還是謝謝你 112 00:08:20,916 --> 00:08:22,458 ‎輪類的家 113 00:08:41,957 --> 00:08:44,500 ‎對不起,我不知道這是… 114 00:08:47,208 --> 00:08:48,458 ‎貓屋! 115 00:08:50,333 --> 00:08:51,625 ‎不對 116 00:08:52,666 --> 00:08:54,958 ‎終於找到我要的了! 117 00:08:55,041 --> 00:08:55,875 ‎是貓! 118 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 ‎天啊 119 00:09:01,708 --> 00:09:03,791 ‎傻鳥,快飛啊! 120 00:09:03,875 --> 00:09:04,916 ‎什麼?等等! 121 00:09:12,583 --> 00:09:13,916 ‎妳怎麼不飛? 122 00:09:15,333 --> 00:09:16,166 ‎我不會飛 123 00:09:20,000 --> 00:09:21,375 ‎那你怎麼不飛? 124 00:09:21,458 --> 00:09:24,958 ‎-我的翅膀斷了 ‎-好可憐,怎麼會斷掉呢? 125 00:09:27,500 --> 00:09:29,958 ‎麥格派?等等我! 126 00:09:36,291 --> 00:09:38,125 ‎還是待在安全的室內吧? 127 00:09:38,208 --> 00:09:39,875 ‎謝謝,那隻貓還… 128 00:09:40,416 --> 00:09:41,833 ‎可憐的小東西 129 00:09:47,750 --> 00:09:48,875 ‎真可憐! 130 00:09:48,958 --> 00:09:50,750 ‎獨自在外頭… 131 00:09:55,333 --> 00:09:57,291 ‎在這裡安全嗎? 132 00:09:57,375 --> 00:09:58,791 ‎是的,我們安全了 133 00:09:58,875 --> 00:10:01,708 ‎荊棘會把不速之客擋在外面 134 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 ‎通常會 135 00:10:03,833 --> 00:10:04,958 ‎那就好 136 00:10:05,708 --> 00:10:07,666 ‎這是你家嗎? 137 00:10:07,750 --> 00:10:10,250 ‎這裡非常… 138 00:10:12,041 --> 00:10:15,291 ‎謝謝,我想應該是相當… 139 00:10:16,583 --> 00:10:17,416 ‎完美 140 00:10:18,041 --> 00:10:19,500 ‎這個嘛… 141 00:10:20,708 --> 00:10:22,333 ‎輪類的家 142 00:10:23,916 --> 00:10:25,791 ‎我敢說裡面一定有很多麵包屑 143 00:10:26,625 --> 00:10:28,083 ‎他們啊,是的 144 00:10:28,583 --> 00:10:30,750 ‎他們有很多東西 145 00:10:32,291 --> 00:10:36,625 ‎都是因為那顆 ‎閃閃發亮的神奇星星吧? 146 00:10:37,291 --> 00:10:38,416 ‎沒錯 147 00:10:38,500 --> 00:10:40,666 ‎閃閃發亮的神奇… 148 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 ‎等等,抱歉,什麼? 149 00:10:42,833 --> 00:10:43,666 ‎星星啊 150 00:10:44,250 --> 00:10:45,083 ‎妳不… 151 00:10:46,166 --> 00:10:47,000 ‎也是! 152 00:10:47,541 --> 00:10:49,583 ‎好,肯定收在某個地方了 153 00:10:51,791 --> 00:10:57,291 ‎輪類一年一度 ‎都會去樹林裡砍下最尖的樹 154 00:10:57,375 --> 00:10:59,750 ‎掛上“金土彩帶”和“專飾球” 155 00:10:59,833 --> 00:11:03,750 ‎讓那顆樹變得閃亮又美麗 156 00:11:04,250 --> 00:11:05,166 ‎就像我的一樣 157 00:11:08,541 --> 00:11:13,708 ‎然後,他們會在樹頂上 ‎放一顆閃亮的神奇星星 158 00:11:13,791 --> 00:11:16,083 ‎並許下心願,到了隔天早晨 159 00:11:16,166 --> 00:11:19,375 ‎他們就能如願以償 160 00:11:20,458 --> 00:11:21,291 ‎比如麵包屑 161 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 ‎麵包屑? 162 00:11:23,625 --> 00:11:25,000 ‎別說傻話了 163 00:11:25,583 --> 00:11:27,916 ‎有什麼會比麵包屑更好呢? 164 00:11:28,416 --> 00:11:29,791 ‎“有什麼會比…” 165 00:11:30,291 --> 00:11:32,458 ‎各式各樣的東西啊! 166 00:11:37,416 --> 00:11:40,166 ‎各式各樣的東西讓你快樂無比 167 00:11:40,666 --> 00:11:43,166 ‎不會飛走的東西 168 00:11:43,750 --> 00:11:46,500 ‎會一直陪你到最後的東西 169 00:11:46,583 --> 00:11:49,875 ‎沒錯,是那些靠得住的東西 170 00:11:52,208 --> 00:11:55,208 ‎看到我的浴缸了嗎?是設計師款喔 171 00:11:55,291 --> 00:11:56,916 ‎精緻瓷器!算是啦 172 00:11:57,000 --> 00:12:00,916 ‎我就是要擁有最新瓶蓋 ‎愛不釋手,絕不罷手 173 00:12:01,000 --> 00:12:02,750 ‎這張椅子?是刺猬毛 174 00:12:02,833 --> 00:12:04,416 ‎“回魂針”?我有一對 175 00:12:04,500 --> 00:12:08,833 ‎這是限量版繩子 176 00:12:09,416 --> 00:12:11,750 ‎我是一隻飛不起來的鳥 177 00:12:11,833 --> 00:12:13,958 ‎同伴飛高高,顯得我渺小 178 00:12:14,625 --> 00:12:17,625 ‎我讓身邊堆滿美麗的東西 179 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 ‎感到巨大無比! 180 00:12:19,833 --> 00:12:21,500 ‎孤單又害怕 181 00:12:21,583 --> 00:12:24,125 ‎各種東西能把茅屋變成家 182 00:12:24,208 --> 00:12:27,500 ‎不夠彰顯個性?靠燈罩不言而喻 183 00:12:27,583 --> 00:12:29,458 ‎內心空虛?覺得自己不夠好? 184 00:12:29,541 --> 00:12:31,916 ‎用可愛的東西填滿空洞 185 00:12:32,000 --> 00:12:33,708 ‎各種東西讓你快樂無比 186 00:12:33,791 --> 00:12:36,083 ‎鞋子椅在手,誰需要朋友? 187 00:12:36,166 --> 00:12:38,291 ‎身邊沒有讓你關愛的人? 188 00:12:38,375 --> 00:12:40,708 ‎也沒有可以擦亮銀器的對象? 189 00:12:40,791 --> 00:12:47,791 ‎沒有比硬幣更好的陪伴了 190 00:12:56,333 --> 00:12:59,666 ‎聽著,重點是許願時 ‎要希望得到比麵包屑更好的東西 191 00:13:03,375 --> 00:13:04,500 ‎好 192 00:13:05,541 --> 00:13:07,416 ‎比麵包屑更好? 193 00:13:14,458 --> 00:13:17,250 ‎比如一整個三明治! 194 00:13:17,833 --> 00:13:18,666 ‎當我沒說 195 00:13:19,416 --> 00:13:20,250 ‎那好吧 196 00:13:20,833 --> 00:13:21,791 ‎我去吧 197 00:13:21,875 --> 00:13:23,791 ‎-妳去幹嘛? ‎-我去拿星星 198 00:13:23,875 --> 00:13:27,416 ‎不可能!星星在輪類家裡 199 00:13:28,583 --> 00:13:30,333 ‎也許我忘了提起? 200 00:13:30,416 --> 00:13:31,708 ‎我是被老鼠養大的 201 00:13:31,791 --> 00:13:32,791 ‎難怪耳朵長這樣 202 00:13:32,875 --> 00:13:34,916 ‎老鼠最擅長的一件事 203 00:13:35,500 --> 00:13:36,916 ‎就是偷偷潛行 204 00:13:39,416 --> 00:13:40,250 ‎妳說什麼? 205 00:13:40,333 --> 00:13:42,416 ‎像是潛入家中 206 00:13:43,458 --> 00:13:44,750 ‎去拿東西… 207 00:13:45,291 --> 00:13:46,250 ‎就是偷拿啦 208 00:13:46,958 --> 00:13:47,791 ‎好的 209 00:13:49,375 --> 00:13:52,916 ‎沒錯! 210 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 ‎示範給我看 211 00:14:01,666 --> 00:14:03,000 ‎好,我進來了 212 00:14:04,875 --> 00:14:06,000 ‎你在做什麼? 213 00:14:06,083 --> 00:14:08,166 ‎你應該在外面等的 214 00:14:08,250 --> 00:14:09,750 ‎-我以為我們要… ‎-輪類! 215 00:14:27,833 --> 00:14:28,833 ‎好 216 00:14:29,833 --> 00:14:33,625 ‎我們要成為史上最偷偷摸摸的老鼠 217 00:14:35,125 --> 00:14:36,208 ‎我不是老鼠 218 00:14:37,875 --> 00:14:40,208 ‎你跟著我做就對了 219 00:15:30,250 --> 00:15:32,875 ‎你在幹嘛?你會吵醒輪類的! 220 00:15:32,958 --> 00:15:34,833 ‎我在扮演偷偷摸摸的老鼠呀 221 00:15:34,916 --> 00:15:36,416 ‎那才不叫偷偷摸摸 222 00:15:36,500 --> 00:15:38,291 ‎扮成老鼠的重點 223 00:15:38,375 --> 00:15:40,583 ‎就是要不引人注意 224 00:15:46,625 --> 00:15:47,708 ‎小心 225 00:15:49,791 --> 00:15:52,416 ‎小心 226 00:15:54,750 --> 00:15:55,583 ‎拿到了! 227 00:15:59,916 --> 00:16:00,750 ‎輪類來了! 228 00:16:08,125 --> 00:16:10,750 ‎對飛不了的兩個呆瓜來說 ‎這方法還行吧? 229 00:16:12,458 --> 00:16:13,875 ‎妳為什麼不會飛? 230 00:16:14,833 --> 00:16:17,500 ‎我只是沒學過,畢竟老鼠不會飛 231 00:16:21,333 --> 00:16:23,291 ‎很簡單的!揮動翅膀就好! 232 00:16:23,375 --> 00:16:25,625 ‎不了,謝謝,我… 233 00:16:28,125 --> 00:16:29,208 ‎好吧! 234 00:16:33,625 --> 00:16:35,333 ‎看來妳無師自通嘛! 235 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 ‎天啊 236 00:17:08,540 --> 00:17:09,375 ‎星星! 237 00:17:18,665 --> 00:17:22,375 ‎這下…可好 238 00:17:31,083 --> 00:17:31,916 ‎妳好 239 00:17:35,541 --> 00:17:37,125 ‎這是什麼? 240 00:17:37,916 --> 00:17:40,333 ‎來了出乎意料的訪客呢 241 00:17:42,291 --> 00:17:43,125 ‎怎麼搞的… 242 00:17:44,708 --> 00:17:49,500 ‎那隻小鳥怎麼在地面上 ‎鬼祟潛行,像一隻… 243 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 ‎老鼠? 244 00:17:54,291 --> 00:17:59,541 ‎而且妳想用那對可笑的耳朵騙誰呀? 245 00:18:02,458 --> 00:18:04,708 ‎-我的家人是老鼠… ‎-老鼠? 246 00:18:05,791 --> 00:18:07,500 ‎原來那對耳朵是… 247 00:18:10,166 --> 00:18:11,583 ‎原來如此 248 00:18:12,333 --> 00:18:15,250 ‎好悲慘,好可憐啊 249 00:18:15,333 --> 00:18:17,750 ‎這麼努力想融入 250 00:18:19,083 --> 00:18:21,333 ‎明知自己永遠不會成為真正的老鼠 251 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 ‎不,我… 252 00:18:24,500 --> 00:18:25,416 ‎是這樣的 253 00:18:25,500 --> 00:18:26,916 ‎妳格格不入 254 00:18:27,583 --> 00:18:28,750 ‎妳是異類 255 00:18:29,250 --> 00:18:30,625 ‎妳是怪胎 256 00:18:30,708 --> 00:18:32,000 ‎我才不是 257 00:18:32,083 --> 00:18:34,541 ‎鳥喙上方有老鼠耳朵 258 00:18:34,625 --> 00:18:35,541 ‎是沒錯啦 259 00:18:35,625 --> 00:18:39,666 ‎但我從來沒見過這麼奇怪荒誕的鳥 260 00:18:39,750 --> 00:18:44,291 ‎如果妳願意 ‎要不要跟我玩躲貓貓遊戲? 261 00:18:45,208 --> 00:18:48,416 ‎對我來說,妳扮成老鼠非常失敗 262 00:18:49,041 --> 00:18:52,875 ‎想融入大家 ‎不是光靠打扮、假裝那麼簡單 263 00:18:52,958 --> 00:18:55,333 ‎如果妳這麼急切想融入 264 00:18:55,416 --> 00:18:57,125 ‎那就下來吧,不必再尋找 265 00:18:57,208 --> 00:19:00,541 ‎朋友啊,我知道有個地方非常適合妳 266 00:19:00,625 --> 00:19:03,541 ‎我有個地方非常適合妳 267 00:19:04,250 --> 00:19:07,375 ‎別再挑三揀四,跟我待在一起 ‎叫什麼都無所謂 268 00:19:07,916 --> 00:19:11,666 ‎羅賓鳥還是老鼠? 269 00:19:11,750 --> 00:19:15,750 ‎畢竟褪去外皮,你們全都一樣 270 00:19:15,833 --> 00:19:19,291 ‎本質才是最重要的 271 00:19:19,375 --> 00:19:22,333 ‎想融入可以輕鬆不費力 272 00:19:23,208 --> 00:19:26,166 ‎塞一塞、擠一擠就搞定 273 00:19:27,458 --> 00:19:30,583 ‎弄掉老鼠耳,跟我一起來 274 00:19:31,250 --> 00:19:35,125 ‎速度快如吞嚥,妳馬上就能完美適應 275 00:19:35,208 --> 00:19:38,416 ‎妳與外界格格不入 ‎但正好被我吞下肚 276 00:19:38,500 --> 00:19:42,291 ‎我有個地方非常適合妳 277 00:19:42,375 --> 00:19:45,500 ‎我有個地方非常適合妳 278 00:19:46,958 --> 00:19:50,583 ‎妳真是一隻糟糕的老鼠 279 00:19:50,666 --> 00:19:54,541 ‎無處可潛逃 280 00:19:56,875 --> 00:19:58,625 ‎羅賓和星星! 281 00:19:58,708 --> 00:19:59,541 ‎還有… 282 00:20:00,375 --> 00:20:01,208 ‎這下糟了 283 00:20:01,291 --> 00:20:02,375 ‎退後! 284 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 ‎糟糕 285 00:20:05,500 --> 00:20:06,833 ‎這下更糟了 286 00:20:23,041 --> 00:20:26,083 ‎我們成功了! ‎永遠幸福快樂等著我們! 287 00:20:26,166 --> 00:20:28,958 ‎我就說老鼠很會潛行吧 288 00:20:29,833 --> 00:20:30,958 ‎潛行? 289 00:20:33,125 --> 00:20:36,208 ‎其實,我覺得我們扮老鼠扮得很差 290 00:20:36,291 --> 00:20:38,208 ‎實在是爛得慘不忍睹 291 00:20:39,125 --> 00:20:41,791 ‎但誰在乎呢?我們拿到星星了! 292 00:20:42,333 --> 00:20:43,458 ‎很差? 293 00:20:44,083 --> 00:20:46,791 ‎我不是差勁的老鼠 294 00:20:48,750 --> 00:20:49,875 ‎我很差嗎? 295 00:21:03,833 --> 00:21:04,750 ‎這個放這裡 296 00:21:05,916 --> 00:21:06,750 ‎好了 297 00:21:08,375 --> 00:21:10,541 ‎這是不是很棒? 298 00:21:13,208 --> 00:21:14,041 ‎應該是吧 299 00:21:15,500 --> 00:21:18,041 ‎希望妳已經想到更好的心願了 300 00:21:18,125 --> 00:21:19,583 ‎而不是什麼軟爛三明治 301 00:21:20,625 --> 00:21:24,708 ‎像是轂蓋、亮晶晶的叉子 ‎或是削“尖筆”機 302 00:21:24,791 --> 00:21:27,208 ‎或是頂針 303 00:21:27,833 --> 00:21:30,000 ‎安全別針之類的… 304 00:21:35,916 --> 00:21:36,750 ‎好 305 00:21:45,833 --> 00:21:49,333 ‎真希望我不是一隻鳥 306 00:21:51,041 --> 00:21:53,291 ‎我希望我是老鼠 307 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 ‎貨真價實的老鼠 308 00:22:13,000 --> 00:22:13,833 ‎麥格派? 309 00:22:19,375 --> 00:22:20,208 ‎羅賓? 310 00:22:23,333 --> 00:22:24,166 ‎這… 311 00:22:25,250 --> 00:22:27,875 ‎許願失敗了,對吧? 312 00:22:29,125 --> 00:22:29,958 ‎失敗了 313 00:22:37,541 --> 00:22:40,791 ‎別沮喪,本來就知道很難實現嘛? 314 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 ‎星星和願望 315 00:22:42,875 --> 00:22:44,166 ‎傻子異想天開 316 00:22:45,625 --> 00:22:46,958 ‎就是這樣 317 00:22:48,458 --> 00:22:49,291 ‎一個傻子… 318 00:22:52,833 --> 00:22:53,958 ‎瘋狂的… 319 00:22:57,375 --> 00:22:58,708 ‎美夢! 320 00:23:03,083 --> 00:23:07,291 ‎成功了!羅賓!星星有效! 321 00:23:07,875 --> 00:23:08,875 ‎成功了! 322 00:23:15,916 --> 00:23:16,916 ‎貨真價實的 323 00:23:17,000 --> 00:23:19,375 ‎那是什麼?送我的嗎? 324 00:23:19,458 --> 00:23:20,833 ‎一個迷人閃亮的… 325 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 ‎太棒了! 326 00:23:24,416 --> 00:23:25,458 ‎搞什麼… 327 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 ‎-羅賓! ‎-羅賓! 328 00:23:30,833 --> 00:23:31,875 ‎羅賓! 329 00:23:33,791 --> 00:23:34,708 ‎爸爸? 330 00:23:35,375 --> 00:23:37,500 ‎我們到處找妳! 331 00:23:38,125 --> 00:23:39,958 ‎-羅賓? ‎-抱歉,我… 332 00:23:40,541 --> 00:23:43,666 ‎我想去幫我們偷一些麵包屑 333 00:23:44,291 --> 00:23:45,291 ‎結果卻弄巧成拙 334 00:23:46,000 --> 00:23:48,375 ‎因為… 335 00:23:49,333 --> 00:23:52,500 ‎我想我是一隻差勁的老鼠 336 00:23:56,416 --> 00:23:57,458 ‎羅賓… 337 00:23:57,541 --> 00:24:00,208 ‎我非常同意妳所說的 338 00:24:02,958 --> 00:24:04,041 ‎快進去! 339 00:24:05,583 --> 00:24:06,750 ‎小貓咪! 340 00:24:13,916 --> 00:24:14,833 ‎沒事了 341 00:24:18,916 --> 00:24:21,500 ‎別擔心,她絕對進不來那扇… 342 00:24:22,458 --> 00:24:23,291 ‎門! 343 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 ‎快瞧啊 344 00:24:27,291 --> 00:24:30,541 ‎全家都在呢 345 00:24:37,791 --> 00:24:39,083 ‎妳在做什麼? 346 00:24:51,000 --> 00:24:52,541 ‎-羅賓! ‎-她在做什麼? 347 00:24:53,166 --> 00:24:55,666 ‎她在當一隻差勁的老鼠 348 00:25:04,541 --> 00:25:07,333 ‎這些就是潛行的規則 349 00:25:07,416 --> 00:25:08,416 ‎還有那個! 350 00:25:08,500 --> 00:25:09,666 ‎還有這兩個! 351 00:25:31,458 --> 00:25:38,208 ‎妳實在是一隻很差勁… 352 00:25:38,750 --> 00:25:44,416 ‎奇糟無比的老鼠… 353 00:25:46,875 --> 00:25:52,208 ‎無處能潛逃 354 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 ‎等等 355 00:25:54,500 --> 00:25:56,625 ‎我不需要潛行 356 00:25:57,916 --> 00:25:59,666 ‎我是一隻… 357 00:26:02,458 --> 00:26:03,291 ‎鳥! 358 00:26:07,083 --> 00:26:07,916 ‎羅賓! 359 00:26:12,125 --> 00:26:12,958 ‎羅賓! 360 00:26:43,666 --> 00:26:44,875 ‎-羅賓! ‎-爸爸! 361 00:26:46,166 --> 00:26:47,000 ‎羅賓! 362 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 ‎那是我們見過最不鬼祟潛行… 363 00:26:49,041 --> 00:26:50,875 ‎-又愚蠢… ‎-又天才… 364 00:26:50,958 --> 00:26:53,541 ‎最具鳥鼠風範的行為了! 365 00:26:53,625 --> 00:26:54,458 ‎羅賓 366 00:26:55,083 --> 00:26:56,583 ‎妳太棒了 367 00:26:58,666 --> 00:26:59,708 ‎謝了,爸爸 368 00:26:59,791 --> 00:27:03,125 ‎羅賓,妳不是老鼠 369 00:27:04,083 --> 00:27:07,208 ‎但妳有一顆鼠魂 370 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 ‎-抱歉,搞糊塗了嗎? ‎-對,什麼?她是鳥 371 00:27:11,458 --> 00:27:14,875 ‎沒錯,她是一隻鳥,那樣很棒 372 00:27:14,958 --> 00:27:20,708 ‎我的意思是 ‎我們都是鼠家人,缺一不可 373 00:27:22,583 --> 00:27:26,166 ‎-那隻貓也是嗎? ‎-不,婷克,那隻貓想吃我們 374 00:27:26,250 --> 00:27:30,250 ‎-因為她很愛我們? ‎-不是,那是因為她是掠食者 375 00:27:30,333 --> 00:27:33,958 ‎-那妳現在會飛了? ‎-對,應該是吧 376 00:27:34,041 --> 00:27:36,375 ‎但我們的肚子都還是很餓 377 00:27:36,458 --> 00:27:37,833 ‎妳還毀了麥格派的家 378 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 ‎沒關係,都只是一些身外之物 379 00:27:43,125 --> 00:27:45,666 ‎是啊,我很不擅長潛行 380 00:27:46,416 --> 00:27:49,041 ‎我只會引人注意而已 381 00:28:08,625 --> 00:28:10,916 ‎我在這裡! 382 00:28:11,000 --> 00:28:12,875 ‎聽我高歌一曲吧 383 00:28:16,458 --> 00:28:18,625 ‎而我們遮遮掩掩 384 00:28:18,708 --> 00:28:21,750 ‎別被發現,講話務必輕聲細語 385 00:28:25,875 --> 00:28:29,708 ‎看我展翅飛翔,吸引你的目光 386 00:28:31,708 --> 00:28:33,875 ‎-挾帶麵包屑 ‎-拿上一兩顆葡萄乾 387 00:28:33,958 --> 00:28:37,333 ‎還有這坨黏黏臭物裡的一枚硬幣 388 00:28:37,416 --> 00:28:39,416 ‎看著我,你就會看不見 389 00:28:39,500 --> 00:28:41,583 ‎我偷偷摸摸的老鼠家人 390 00:28:41,666 --> 00:28:43,750 ‎-別發出聲音 ‎-要出聲 391 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 ‎-要不著痕跡 ‎-要留痕跡 392 00:28:46,291 --> 00:28:48,041 ‎-繼續遮遮掩掩 ‎-要光明正大 393 00:28:48,125 --> 00:28:50,125 ‎-拿走所需之物 ‎-這也拿太多了 394 00:28:50,208 --> 00:28:51,625 ‎-麥格派! ‎-謝謝! 395 00:28:51,708 --> 00:28:58,666 ‎這些就是潛行的規則 396 00:29:00,458 --> 00:29:01,291 ‎抱歉! 397 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 ‎好吧 398 00:29:15,958 --> 00:29:17,416 ‎是三明治! 399 00:30:02,166 --> 00:30:06,000 ‎字幕翻譯:許晨翎