1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,625 --> 00:00:11,000 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:25,041 --> 00:01:26,125 Gyertek! 5 00:01:26,875 --> 00:01:28,250 Mit csentetek el? 6 00:01:28,333 --> 00:01:30,875 - Kockacukrot. - Kekszmorzsát. 7 00:01:32,166 --> 00:01:33,333 Lábkörmöt. 8 00:01:33,416 --> 00:01:34,416 - Apa! - Igen? 9 00:01:34,500 --> 00:01:37,291 Legközelebb beosonhatunk egy házba…? 10 00:01:37,375 --> 00:01:38,583 Az meg mi? 11 00:01:40,083 --> 00:01:41,083 Ez egy… 12 00:01:42,875 --> 00:01:44,333 Befelé, gyorsan! 13 00:01:56,416 --> 00:01:58,458 Ez egy… Ez… 14 00:01:58,541 --> 00:02:00,541 Viccesen fest. Megehetjük? 15 00:02:00,625 --> 00:02:01,875 Nem! Ez egy… 16 00:02:03,083 --> 00:02:04,791 vörösbegy, azt hiszem. 17 00:02:04,875 --> 00:02:05,875 Szia, Vörös! 18 00:02:07,416 --> 00:02:08,666 Megtarthatjuk? 19 00:02:09,750 --> 00:02:11,541 Hát, lehet. 20 00:02:12,791 --> 00:02:14,958 Végül is, csak egy kis… 21 00:02:17,500 --> 00:02:18,333 vörösbegy. 22 00:02:42,166 --> 00:02:43,000 Várj! 23 00:02:44,833 --> 00:02:45,833 Várjatok! 24 00:02:48,291 --> 00:02:49,791 Na jó, csak lassan… 25 00:02:49,875 --> 00:02:51,041 - Igenis! - Hé! 26 00:02:54,958 --> 00:02:58,791 Úton vagyunk a nem-berházak felé 27 00:02:58,875 --> 00:03:02,666 Madárszerzet, de oson, mint az egér 28 00:03:15,250 --> 00:03:18,458 - Mit hoztok ma este? - Talán sütimorzsát? 29 00:03:18,541 --> 00:03:21,833 - Valami penészeset. - Kenyérhéjat. 30 00:03:22,458 --> 00:03:26,791 Én elcsenek egy egész szendvicset. Igen. 31 00:03:26,875 --> 00:03:29,750 - Azt nem lehet. - Hogy csened el? 32 00:03:33,333 --> 00:03:34,166 Hát így. 33 00:03:36,666 --> 00:03:38,083 Futás a kerítésig! 34 00:03:39,541 --> 00:03:40,875 A szemembe ment! 35 00:03:40,958 --> 00:03:41,958 Ezt ne! 36 00:03:42,958 --> 00:03:44,416 - Te előre! - Jó. 37 00:03:44,500 --> 00:03:46,166 - Farkat hagyni! - Jó. 38 00:03:46,250 --> 00:03:48,000 - Fiúk, szépen! - Oké. 39 00:03:48,083 --> 00:03:48,916 És Vörös… 40 00:03:50,458 --> 00:03:51,500 Meglesz, apa! 41 00:03:52,458 --> 00:03:53,875 Meg se szólaltam. 42 00:03:53,958 --> 00:03:54,791 Vörös! 43 00:03:54,875 --> 00:03:56,625 Vörös? 44 00:04:08,750 --> 00:04:10,791 Osonásnál egy a lényeg 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,875 A libasor jutalma kenyérke 46 00:04:12,958 --> 00:04:14,833 - Vagy sütike - Pitécske 47 00:04:14,916 --> 00:04:17,875 Vagy a sült krumpli kövér zsírcseppje 48 00:04:18,375 --> 00:04:20,333 Morzsa s kenyér bele 49 00:04:20,416 --> 00:04:22,458 Ázott pehely, konzerv 50 00:04:22,541 --> 00:04:27,208 Bármilyen maradék Hazaoson velünk 51 00:04:27,791 --> 00:04:31,791 Keress titkos bejáratot ! Tartsd nyitva a szemedet ! 52 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 - Lyuk - Rés 53 00:04:32,958 --> 00:04:36,166 - Vagy ablakhézag - Ahol még beférhetsz 54 00:04:38,375 --> 00:04:42,500 Bent vagyunk, lopódzunk Lépteink nesze némán szól 55 00:04:42,583 --> 00:04:44,750 Húzd meg magad Ne halljanak ! 56 00:04:44,833 --> 00:04:47,166 Suttogj minden egyes szót ! 57 00:04:49,416 --> 00:04:50,583 - Mi? - Tovább! 58 00:04:52,250 --> 00:04:56,416 No de a legfontosabb Vésd észbe a nem-bernél ! 59 00:04:56,500 --> 00:04:58,750 Nem mindenki vendég 60 00:04:58,833 --> 00:05:03,291 Nehogy nyomod észrevegyék ! 61 00:05:03,375 --> 00:05:07,416 Morzsa s kenyér bele Ázott pehely, konzerv 62 00:05:07,500 --> 00:05:11,833 Bármilyen maradék Hazaoson velünk 63 00:05:14,166 --> 00:05:15,875 Egy egész szendvics! 64 00:05:16,958 --> 00:05:21,375 Ha végeztünk, odébbállunk Nem tudják meg, hogy itt jártunk 65 00:05:22,000 --> 00:05:24,291 - Morzsával - Örömtől repesve 66 00:05:24,375 --> 00:05:26,833 Penészes lekvárral a buktához 67 00:05:29,500 --> 00:05:30,750 - Csendben - Ne! 68 00:05:30,833 --> 00:05:31,833 Egy nyomot se 69 00:05:31,916 --> 00:05:33,708 Rejtőzz Vidd, ami kell ! 70 00:05:33,791 --> 00:05:40,166 Az osonás lényege ez 71 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Nem-berek! 72 00:06:03,625 --> 00:06:04,458 Vörös! 73 00:06:09,208 --> 00:06:12,291 Nem megyünk oda többé. 74 00:06:13,500 --> 00:06:18,250 Csapdákat tesznek ki, vagy talán macskát is szereznek. 75 00:06:18,750 --> 00:06:19,583 Macskák! 76 00:06:20,166 --> 00:06:21,416 Ne figyelj oda! 77 00:06:23,583 --> 00:06:25,375 - Szép volt! - Micsoda? 78 00:06:25,458 --> 00:06:28,166 A kanál, a szendvics és… 79 00:06:28,250 --> 00:06:29,750 Pip, elég ebből! 80 00:06:29,833 --> 00:06:31,875 Ugyan! Van bőven mit enni. 81 00:06:31,958 --> 00:06:33,625 Ott a teafilter. 82 00:06:34,916 --> 00:06:37,291 Torkig vagyok vele! 83 00:06:42,125 --> 00:06:45,166 Jól van. Nyomás lefeküdni! 84 00:06:47,125 --> 00:06:49,416 Semmi baj! Együtt megoldjuk. 85 00:06:49,500 --> 00:06:52,583 Igen. Legközelebb majd… 86 00:06:53,291 --> 00:06:57,083 kikerülöm a kanalat. Igen. 87 00:07:03,500 --> 00:07:05,458 Megannyi penész! 88 00:07:16,416 --> 00:07:17,791 Szendvics… 89 00:07:35,875 --> 00:07:40,250 „Szia, Vörös! Ez meg mi? Morzsa? Az egész családnak?” 90 00:07:41,291 --> 00:07:44,666 „Ja, könnyű volt. A nem-ber házból hoztam.” 91 00:07:45,375 --> 00:07:50,250 „Azta, Vörös! Te vagy a legeslegjobb csenő!” 92 00:07:54,375 --> 00:07:59,125 Milyen képet vág Pip, ha a morzsa akkora lesz, mint a feje. 93 00:08:06,333 --> 00:08:10,041 Nem. Nem. Nem. Nem. 94 00:08:10,125 --> 00:08:11,708 Bocsánat! 95 00:08:11,791 --> 00:08:14,458 - Tudod, hol a… - Nem. 96 00:08:15,708 --> 00:08:17,500 Hát jó! Azért köszönöm. 97 00:08:20,916 --> 00:08:22,458 A nem-berház. 98 00:08:41,958 --> 00:08:44,500 Elnézést! Nem is tudtam, hogy ez… 99 00:08:47,208 --> 00:08:48,458 macskaház! 100 00:08:50,333 --> 00:08:51,625 Nem. Nem. 101 00:08:52,666 --> 00:08:54,958 Na ez már igen! 102 00:08:55,041 --> 00:08:55,875 Macska! 103 00:08:58,875 --> 00:08:59,708 Egek! 104 00:09:01,708 --> 00:09:03,791 Buta madár, repülj! 105 00:09:03,875 --> 00:09:04,916 Mi? Várj! 106 00:09:12,583 --> 00:09:14,000 Miért nem repülsz? 107 00:09:15,333 --> 00:09:16,166 Nem tudok. 108 00:09:20,000 --> 00:09:21,375 Na és te? 109 00:09:21,458 --> 00:09:24,958 - Eltört a szárnyam. - Jaj, ne! Hogy történt? 110 00:09:27,500 --> 00:09:29,958 Szarka? Várj meg! 111 00:09:36,291 --> 00:09:39,875 - Húzódjunk biztonságba! - Kösz. A macska még… 112 00:09:40,416 --> 00:09:41,833 Szegénykém! 113 00:09:47,750 --> 00:09:48,875 Szörnyű! 114 00:09:48,958 --> 00:09:50,750 Odakint egyedül… 115 00:09:55,333 --> 00:09:58,708 - Itt biztonságos? - Igen, az. 116 00:09:58,791 --> 00:10:01,750 A tövisek távol tartják a látogatókat. 117 00:10:02,583 --> 00:10:03,750 Általában. 118 00:10:03,833 --> 00:10:04,958 Akkor jó. 119 00:10:05,708 --> 00:10:07,666 Ez a házad? 120 00:10:07,750 --> 00:10:10,375 Nagyon… 121 00:10:12,041 --> 00:10:15,291 Köszönöm. Azt hiszem, inkább… 122 00:10:16,583 --> 00:10:17,416 Tökéletes! 123 00:10:18,041 --> 00:10:19,500 Hát… 124 00:10:20,708 --> 00:10:22,333 Egy nem-berház. 125 00:10:23,875 --> 00:10:25,791 Tele lehetnek morzsával. 126 00:10:26,625 --> 00:10:28,083 Ahogy mondod. 127 00:10:28,583 --> 00:10:30,750 Tele vannak mindennel. 128 00:10:32,291 --> 00:10:36,625 Hála a fényes bűvös kívánságcsillagnak. 129 00:10:37,291 --> 00:10:38,416 Igen. 130 00:10:38,500 --> 00:10:40,666 A fényes bűvös… 131 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 Várj! Hogy mondtad? 132 00:10:42,833 --> 00:10:43,666 Csillag. 133 00:10:44,250 --> 00:10:45,083 Te nem is… 134 00:10:46,166 --> 00:10:47,000 Persze! 135 00:10:47,541 --> 00:10:49,583 Oké. Valahova ide tettem. 136 00:10:51,791 --> 00:10:57,250 Évente egyszer a nem-berek kivágják az erdő legszúrósabb fáját, 137 00:10:57,333 --> 00:10:59,750 gíszt és bengettyűt tesznek rá, 138 00:10:59,833 --> 00:11:04,000 míg gyönyörűen csillogó nem lesz. 139 00:11:04,083 --> 00:11:05,166 Mint az enyém. 140 00:11:08,541 --> 00:11:13,708 Aztán fényes bűvös csillagot tűznek a tetejére, 141 00:11:13,791 --> 00:11:19,375 kívánnak, és reggel megkapják, amire csak vágynak. 142 00:11:20,416 --> 00:11:21,291 Ami morzsa. 143 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 Morzsa? 144 00:11:23,625 --> 00:11:25,000 Ne bolondozz! 145 00:11:25,583 --> 00:11:27,916 Mi lehet jobb a morzsánál? 146 00:11:28,416 --> 00:11:29,791 „Mi lehet jobb…” 147 00:11:30,291 --> 00:11:32,458 Holmik! 148 00:11:37,375 --> 00:11:40,166 A holmik boldoggá tesznek 149 00:11:40,666 --> 00:11:43,166 Nem röppennek el 150 00:11:43,750 --> 00:11:49,875 Mindörökre itt maradnak véled Biza elhiheted, tényleg 151 00:11:52,166 --> 00:11:55,208 Látod a kádam? Dizájner 152 00:11:55,291 --> 00:11:56,916 Jó csésze! Olyanféle 153 00:11:57,000 --> 00:12:00,916 Kell a legújabb kupak most Nem állok le, imádom 154 00:12:01,000 --> 00:12:02,750 A szék? Sünitüskék 155 00:12:02,833 --> 00:12:04,416 Kapocs-gém? Akad még 156 00:12:04,500 --> 00:12:09,333 Ez egy limitált kiadású zsineg 157 00:12:09,416 --> 00:12:13,958 Röpképtelen madár voltam Apró, mikor fent vonultak 158 00:12:14,625 --> 00:12:17,625 Szép holmikkal vettem magam körül 159 00:12:17,708 --> 00:12:19,750 Lelkem örült! 160 00:12:19,833 --> 00:12:21,500 Ijedt, elhagyatott 161 00:12:21,583 --> 00:12:24,125 Odúm holmikkal lett otthon 162 00:12:24,208 --> 00:12:27,500 Nincs személyiségem? A lámpaernyő mesélhet 163 00:12:27,583 --> 00:12:31,916 Üres belül? Nem elég? Betölti az űrt a sok kellék 164 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 A holmik boldoggá tesznek Minek barát? Van cipőszék 165 00:12:36,083 --> 00:12:40,708 Senki sincs, ki törődik veled ? Ezüstödet kinek is fényezed ? 166 00:12:40,791 --> 00:12:47,791 Senki sem jobb társaság, mint egy peták 167 00:12:56,333 --> 00:12:59,583 Sokkal jobbat is lehet kívánni a morzsánál. 168 00:13:03,375 --> 00:13:04,500 Hogyne. 169 00:13:05,541 --> 00:13:07,416 Jobbat a morzsánál? 170 00:13:14,458 --> 00:13:17,250 Egy egész szendvicset! 171 00:13:17,833 --> 00:13:18,666 Hagyjuk! 172 00:13:19,416 --> 00:13:20,250 Hát jó! 173 00:13:20,833 --> 00:13:21,708 Megteszem. 174 00:13:21,791 --> 00:13:23,791 - Mit? - Hozom a csillagot. 175 00:13:23,875 --> 00:13:27,416 Az lehetetlen! A nem-berházban van. 176 00:13:28,541 --> 00:13:32,791 - Nem említettem, de egerek neveltek. - Hát ezért a fül. 177 00:13:32,875 --> 00:13:36,875 És ha valamiben mi, egerek jók vagyunk, az az osonás. 178 00:13:39,416 --> 00:13:40,250 Hogy mi? 179 00:13:40,333 --> 00:13:42,416 Házakba osonni. 180 00:13:43,458 --> 00:13:46,250 Elhozni ezt-azt. Elcsenni. 181 00:13:46,958 --> 00:13:47,791 Persze. 182 00:13:49,375 --> 00:13:52,916 Hát persze! 183 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Mutasd meg! 184 00:14:01,666 --> 00:14:03,000 Oké, bent vagyok. 185 00:14:04,875 --> 00:14:06,000 Mit csinálsz? 186 00:14:06,083 --> 00:14:08,166 Kint kellene várnod. 187 00:14:08,250 --> 00:14:10,125 - Gondoltam… - Nem-berek! 188 00:14:27,833 --> 00:14:28,833 Jól van. 189 00:14:29,833 --> 00:14:33,625 És most legyünk minél szemfülesebb egerek. 190 00:14:34,958 --> 00:14:36,208 Nem vagyok egér. 191 00:14:37,875 --> 00:14:40,208 Csak tedd, amit én! 192 00:15:30,083 --> 00:15:32,875 Mit művelsz? Felvered a nem-bereket. 193 00:15:32,958 --> 00:15:34,750 Szemfüles egér vagyok. 194 00:15:34,833 --> 00:15:36,416 Ez nem szemfülesség. 195 00:15:36,500 --> 00:15:38,166 Az egérlét lényege, 196 00:15:38,250 --> 00:15:40,875 hogy ne vond magadra a figyelmet. 197 00:15:46,625 --> 00:15:47,708 Lassan! 198 00:15:49,791 --> 00:15:52,416 Óvatosan! 199 00:15:54,750 --> 00:15:55,583 Megvan! 200 00:15:59,916 --> 00:16:00,750 Nem-berek! 201 00:16:08,083 --> 00:16:11,041 Nem is rossz a röpképtelen gyagyáktól. 202 00:16:12,458 --> 00:16:13,875 Miért nem repülsz? 203 00:16:14,791 --> 00:16:17,500 Nem tanultam meg. Egér nem repül. 204 00:16:21,333 --> 00:16:23,291 Nem nehéz! Csak csapkodj! 205 00:16:23,375 --> 00:16:25,625 Nem, kösz. Én csak… 206 00:16:28,125 --> 00:16:29,208 Na jó! 207 00:16:33,625 --> 00:16:35,333 Őstehetség vagy! 208 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 Egek! 209 00:17:08,541 --> 00:17:09,375 A csillag! 210 00:17:18,666 --> 00:17:22,375 Remek! 211 00:17:31,083 --> 00:17:31,916 Helló! 212 00:17:35,541 --> 00:17:37,125 Hát ez meg? 213 00:17:37,916 --> 00:17:40,333 Egy váratlan látogató. 214 00:17:42,291 --> 00:17:43,125 Nocsak! 215 00:17:44,708 --> 00:17:49,500 Egy kismadár, ami úgy oson a földön, mint egy… 216 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 egér? 217 00:17:54,291 --> 00:17:59,541 És kit akarsz átverni azokkal az idétlen izékkel? 218 00:18:02,458 --> 00:18:04,708 - Egerek neveltek… - Egerek? 219 00:18:05,791 --> 00:18:07,500 És a fülek meg… 220 00:18:10,166 --> 00:18:11,583 Már értem. 221 00:18:12,333 --> 00:18:15,250 Tragikus és szomorú. 222 00:18:15,333 --> 00:18:17,750 Próbálsz beilleszkedni. 223 00:18:19,083 --> 00:18:21,333 Sosem leszel igazi egér. 224 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Nem, én… 225 00:18:24,500 --> 00:18:25,416 Tudod, 226 00:18:25,500 --> 00:18:27,000 kívülálló vagy. 227 00:18:27,083 --> 00:18:28,750 Különc. 228 00:18:29,250 --> 00:18:30,625 Fura szerzet. 229 00:18:30,708 --> 00:18:32,000 Ez nem igaz. 230 00:18:32,083 --> 00:18:34,541 Egérfülű csőrös madárka 231 00:18:34,625 --> 00:18:35,541 Hát igen. 232 00:18:35,625 --> 00:18:39,916 De nem láttam még madarat Ily különöst, bizarrt 233 00:18:40,000 --> 00:18:44,416 Nincs kedved játszani bújócskát, ha mered? 234 00:18:45,208 --> 00:18:48,416 Nekem az egér alakításod túl pocsék 235 00:18:49,041 --> 00:18:52,875 Beilleszkedni több Mint beöltözni és tettetni 236 00:18:52,958 --> 00:18:57,125 Ha beilleszkedni a vágyad Soha ne használd a szárnyad 237 00:18:57,208 --> 00:19:00,541 Tudom a legjobb helyet Barátom, neked 238 00:19:00,625 --> 00:19:03,541 Bennem leszel a legjobb helyen 239 00:19:04,250 --> 00:19:07,416 Nem válogatok, maradj még ! Mit ér a név ? 240 00:19:07,916 --> 00:19:11,666 Most vörösbegy vagy egér ? 241 00:19:11,750 --> 00:19:15,750 Elvégre a felszín alatt Nincsen különbség 242 00:19:15,833 --> 00:19:19,291 Ami belül van, csak az ér 243 00:19:19,375 --> 00:19:22,333 Beilleszkedni piskóta 244 00:19:23,208 --> 00:19:26,166 Kis préssel segítünk rajta 245 00:19:27,458 --> 00:19:30,583 Hagyd a füleket ! Tarts velem ! 246 00:19:31,250 --> 00:19:35,125 Egy falat és már lenn is vagy Hamm, bekaplak 247 00:19:35,208 --> 00:19:38,416 Különc vagy De nem számít a gyomromnak 248 00:19:38,500 --> 00:19:42,291 Bennem leszel a legjobb helyen 249 00:19:42,375 --> 00:19:45,500 Bennem leszel a legjobb helyen 250 00:19:46,958 --> 00:19:50,583 Tényleg pocsék vagy egérnek, 251 00:19:50,666 --> 00:19:54,541 és nincs hova osonnod. 252 00:19:56,875 --> 00:19:58,625 Vörös! És a csillag! 253 00:19:58,708 --> 00:19:59,541 És a… 254 00:20:00,375 --> 00:20:01,208 Na ez baj. 255 00:20:01,291 --> 00:20:02,375 Vissza! 256 00:20:03,875 --> 00:20:04,708 Hoppá! 257 00:20:05,375 --> 00:20:06,833 És rosszabb lett. 258 00:20:23,041 --> 00:20:26,083 Sikerült! Örökké tartó boldogság vár! 259 00:20:26,166 --> 00:20:28,958 Mondtam, hogy ügyesen osonunk. 260 00:20:29,791 --> 00:20:30,916 Azt mondod? 261 00:20:33,125 --> 00:20:38,208 Szerintem pocsék egerek vagyunk. Igen, csapnivalóak. 262 00:20:39,125 --> 00:20:41,833 De kit izgat? Megvan a csillag! 263 00:20:42,333 --> 00:20:43,458 Pocsék? 264 00:20:44,083 --> 00:20:46,791 Nem vagyok pocsék egér. 265 00:20:48,750 --> 00:20:49,875 Vagy igen? 266 00:21:03,833 --> 00:21:04,750 Ez jön ide. 267 00:21:05,916 --> 00:21:06,750 Így ni! 268 00:21:08,375 --> 00:21:10,541 Hát nem csodálatos? 269 00:21:13,208 --> 00:21:14,041 Meglehet. 270 00:21:15,500 --> 00:21:19,500 Remélem, jobbat kívánsz egy szottyadt szendvicsnél. 271 00:21:20,625 --> 00:21:24,708 Dísztárcsát, fényes villát vagy celuzahegyezőt. 272 00:21:24,791 --> 00:21:30,000 Vagy gyűszűt, vagy mondjuk, biztostűt… 273 00:21:35,916 --> 00:21:36,750 Jó. 274 00:21:45,833 --> 00:21:49,333 Bárcsak ne lennék madár! 275 00:21:51,041 --> 00:21:53,291 Bárcsak egér lennék! 276 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 Ízig-vérig. 277 00:22:13,000 --> 00:22:13,833 Szarka? 278 00:22:19,375 --> 00:22:20,208 Vörös? 279 00:22:23,333 --> 00:22:24,166 Nem… 280 00:22:25,250 --> 00:22:27,875 Nem teljesült, ugye? 281 00:22:29,125 --> 00:22:29,958 Nem. 282 00:22:37,541 --> 00:22:40,791 Ugyan! Nem sok esély volt rá. 283 00:22:40,875 --> 00:22:42,375 Kívánságcsillag. 284 00:22:42,875 --> 00:22:44,166 Ostoba vágyálom, 285 00:22:45,625 --> 00:22:46,958 semmi több. 286 00:22:48,458 --> 00:22:49,291 Őrült… 287 00:22:52,833 --> 00:22:54,000 ostoba… 288 00:22:57,375 --> 00:22:58,708 vágyálom. 289 00:23:03,083 --> 00:23:07,291 Működik, Vörös! A csillag! 290 00:23:07,875 --> 00:23:08,875 Működik! 291 00:23:15,916 --> 00:23:16,916 Ízig-vérig. 292 00:23:17,000 --> 00:23:19,375 Mi ez? Az enyém? 293 00:23:19,458 --> 00:23:20,833 Szép, fényes… 294 00:23:22,625 --> 00:23:23,916 Káprázatos! 295 00:23:24,416 --> 00:23:25,458 Mi a…? 296 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - Vörös! - Vörös! 297 00:23:30,833 --> 00:23:31,875 Vörös! 298 00:23:33,791 --> 00:23:34,708 Apa? 299 00:23:35,375 --> 00:23:37,625 Már mindenütt kerestünk. 300 00:23:38,125 --> 00:23:39,958 - Vörös? - Bocsi, én… 301 00:23:40,541 --> 00:23:45,250 elindultam morzsát csenni, de balul sült el, 302 00:23:46,000 --> 00:23:48,375 mert hát… 303 00:23:49,333 --> 00:23:52,500 szerintem csapnivaló egér vagyok. 304 00:23:56,416 --> 00:23:57,458 Vörös… 305 00:23:57,541 --> 00:24:00,208 Magam sem mondtam volna szebben. 306 00:24:02,958 --> 00:24:04,041 Befelé! 307 00:24:05,583 --> 00:24:06,750 Egy macsek! 308 00:24:13,916 --> 00:24:14,833 Semmi gond. 309 00:24:18,916 --> 00:24:21,500 Ne izguljatok! Nem fér be az… 310 00:24:22,458 --> 00:24:23,291 ajtón! 311 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 Nézzenek oda! 312 00:24:27,291 --> 00:24:30,541 Itt az egész család. 313 00:24:37,791 --> 00:24:39,083 Mit művelsz? 314 00:24:50,916 --> 00:24:52,541 - Vörös! - Mit csinál? 315 00:24:53,125 --> 00:24:55,666 Csapnivalóan egérkedik. 316 00:25:04,541 --> 00:25:07,333 Az osonás lényege ez 317 00:25:07,416 --> 00:25:08,416 Ez! 318 00:25:08,500 --> 00:25:09,666 És ez! Meg ez! 319 00:25:31,458 --> 00:25:38,250 Te tényleg nagyon, 320 00:25:38,750 --> 00:25:44,416 nagyon pocsék vagy egérnek, 321 00:25:46,875 --> 00:25:52,208 és nincs hova osonnod. 322 00:25:53,166 --> 00:25:54,000 Pillanat! 323 00:25:54,500 --> 00:25:56,625 Nem is kell osonnom. 324 00:25:57,916 --> 00:25:59,666 Én madár vagyo… 325 00:26:02,458 --> 00:26:03,291 k. 326 00:26:07,083 --> 00:26:07,916 Vörös! 327 00:26:12,083 --> 00:26:12,958 Vörös! 328 00:26:43,666 --> 00:26:44,875 - Vörös! - Apa! 329 00:26:46,166 --> 00:26:47,000 Vörös! 330 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 Ez volt a nem-osonósabb… 331 00:26:49,041 --> 00:26:50,875 - Butább… - Briliánsabb… 332 00:26:50,958 --> 00:26:53,541 Madár-egér húzás, amit láttunk! 333 00:26:53,625 --> 00:26:56,583 Vörös, elképesztő voltál! 334 00:26:58,666 --> 00:26:59,708 Kösz, apa! 335 00:26:59,791 --> 00:27:03,125 Vörös, te nem vagy egér. 336 00:27:04,083 --> 00:27:07,208 De azért egér vagy. 337 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 - Bocs, zavaros? - Ja, mivel madár. 338 00:27:11,458 --> 00:27:14,875 Pontosan. Madár, és ez csodálatos. 339 00:27:14,958 --> 00:27:20,708 Úgy értettem, madárként is ide tartozik. Egy család vagyunk mindnyájan. 340 00:27:22,541 --> 00:27:26,166 - A macska is családtag? - Nem. Megzabált volna. 341 00:27:26,250 --> 00:27:30,250 - Mert szeret minket? - Nem. Azért, mert ragadozó. 342 00:27:30,333 --> 00:27:33,958 - Akkor most már repülsz? - Igen, azt hiszem. 343 00:27:34,041 --> 00:27:37,833 De még mindig éhesek vagyunk, és oda szarka háza. 344 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 Semmi gond. Ezek csak holmik. 345 00:27:43,125 --> 00:27:45,750 És nekem nem megy az osonás. 346 00:27:46,416 --> 00:27:49,041 Csak a figyelemfelkeltés. 347 00:28:08,625 --> 00:28:12,875 Hé! Itt vagyok Halld meg dalom ! 348 00:28:16,458 --> 00:28:18,625 Addig húzd meg magad ! 349 00:28:18,708 --> 00:28:22,083 Ne halljanak ! Suttogj minden egyes szót ! 350 00:28:25,875 --> 00:28:29,708 Száll a madár Mindenki lát 351 00:28:31,708 --> 00:28:33,875 - Morzsával - Mazsolával 352 00:28:33,958 --> 00:28:37,333 És érmével a barna meleg kakiból 353 00:28:37,416 --> 00:28:41,583 Engem nézz ! S fel sem tűnik az egércsenés 354 00:28:41,666 --> 00:28:43,750 - Csendben - Ne halljanak ! 355 00:28:43,833 --> 00:28:46,208 - Egy nyomot se ! - Egy nyomot 356 00:28:46,291 --> 00:28:48,083 - Rejtőzz ! - Bújj elő ! 357 00:28:48,166 --> 00:28:50,125 - Halmozd fel ! - Elég ez 358 00:28:50,208 --> 00:28:51,625 - Szarka! - Köszi! 359 00:28:51,708 --> 00:28:58,666 Az osonás lényege ez 360 00:29:00,416 --> 00:29:01,250 Bocsi! 361 00:29:10,208 --> 00:29:11,041 Hát… 362 00:29:15,875 --> 00:29:17,416 Egy szendvics! 363 00:30:02,166 --> 00:30:06,000 A feliratot fordította: Juhász Ildikó