1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:15,467 --> 00:00:19,367 ♪ Wake, it's the middle of the morning ♪ 6 00:00:19,500 --> 00:00:23,800 ♪ And I need to get you Out of your head ♪ 7 00:00:23,934 --> 00:00:25,867 ♪ I don't know 8 00:00:26,000 --> 00:00:29,767 ♪ What it was You were dreaming of ♪ 9 00:00:29,900 --> 00:00:31,500 ♪ But I'm sure 10 00:00:31,633 --> 00:00:33,533 ♪ That you would like this Instead ♪ 11 00:00:34,967 --> 00:00:39,333 ♪ Take my hand and I will show you ♪ 12 00:00:39,467 --> 00:00:43,633 ♪ Everything that you've been missing and more ♪ 13 00:00:44,800 --> 00:00:49,533 ♪ Oh, well, it'll all be clear It's just you and me here ♪ 14 00:00:49,667 --> 00:00:53,667 ♪ It doesn't matter What happened before ♪ 15 00:00:53,800 --> 00:00:55,667 ♪ Hey 16 00:00:58,266 --> 00:01:01,266 [Benedict] Why don't we, uh, take a vacation, you know? 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,433 That's a break from everything. 18 00:01:04,834 --> 00:01:06,100 And then... 19 00:01:06,233 --> 00:01:08,567 we can try again, 20 00:01:08,700 --> 00:01:10,934 when it feels right. 21 00:01:16,567 --> 00:01:18,700 [♪♪] 22 00:01:35,967 --> 00:01:36,767 Is Emilia here? 23 00:01:36,900 --> 00:01:37,767 Oh! Coffee shop. 24 00:01:37,900 --> 00:01:39,700 Okay, okay. 25 00:01:40,967 --> 00:01:43,233 [♪♪] 26 00:01:49,734 --> 00:01:50,600 [door closes] 27 00:01:50,734 --> 00:01:51,700 Hey there. 28 00:01:51,834 --> 00:01:53,867 Hi. I only have the half-hour. 29 00:01:54,000 --> 00:01:55,500 I know. I'm sorry, Emilia. 30 00:01:55,633 --> 00:01:58,266 I got all the stuff that you asked for. 31 00:01:58,400 --> 00:02:00,300 Took a while to find that blue scarf. 32 00:02:00,433 --> 00:02:02,000 I know you would've walked right toward it. 33 00:02:02,133 --> 00:02:04,300 Thank you for bringing these. 34 00:02:05,900 --> 00:02:08,233 How's the painting? Did you find a place to work? 35 00:02:08,367 --> 00:02:10,967 Uh, it's small, but it has decent light, 36 00:02:11,100 --> 00:02:12,500 -so it'll do for now. -Only for now? 37 00:02:12,633 --> 00:02:14,300 Um... 38 00:02:14,433 --> 00:02:17,433 I, um, ordered you a chocolate croissant. 39 00:02:21,700 --> 00:02:23,934 Benedict... please. 40 00:02:24,066 --> 00:02:25,133 It's been months. 41 00:02:25,266 --> 00:02:26,100 Two months. 42 00:02:27,567 --> 00:02:29,900 Are you really this... okay with this? 43 00:02:30,033 --> 00:02:31,834 We both need the time. 44 00:02:31,967 --> 00:02:32,967 Yeah. Okay. 45 00:02:33,100 --> 00:02:35,433 All right. Let's take a vacation. 46 00:02:35,567 --> 00:02:38,233 Right? You're a teacher, you get the whole summer off. 47 00:02:38,367 --> 00:02:40,133 I close the shop for a couple of months, 48 00:02:40,266 --> 00:02:41,500 I mean, that's a real break. 49 00:02:41,633 --> 00:02:43,166 Then we can recharge our batteries, 50 00:02:43,300 --> 00:02:45,200 come back here, try again. 51 00:02:46,700 --> 00:02:47,834 Um... 52 00:02:49,533 --> 00:02:51,200 We don't even have to try. 53 00:02:52,734 --> 00:02:54,633 You talked about having a family 54 00:02:54,767 --> 00:02:56,333 since the day we met. 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,900 Yeah, 'cause I thought that's what we both wanted. 56 00:02:59,033 --> 00:03:01,033 It was, and... 57 00:03:01,166 --> 00:03:03,200 heaven knows we tried, 58 00:03:03,333 --> 00:03:04,333 but I can't anymore. 59 00:03:04,467 --> 00:03:07,000 I'm... I'm tired 60 00:03:07,133 --> 00:03:09,066 of feeling like a failure for it. 61 00:03:09,200 --> 00:03:10,066 It... 62 00:03:10,200 --> 00:03:12,200 I have-- I have to go and open the shop. 63 00:03:12,333 --> 00:03:14,600 Hey, hey, no. Adriana's there. There's no need to rush. Just-- 64 00:03:15,700 --> 00:03:16,567 Look. 65 00:03:16,700 --> 00:03:18,500 You're not a failure. 66 00:03:20,433 --> 00:03:21,900 Why don't you come over tonight, okay? 67 00:03:22,033 --> 00:03:23,033 We'll talk. 68 00:03:23,166 --> 00:03:24,066 Come to the house, I'll make dinner. 69 00:03:24,200 --> 00:03:27,367 It's not a break if we don't take the space. 70 00:03:27,500 --> 00:03:29,967 You should try that too, Ben. 71 00:03:30,100 --> 00:03:32,400 Just take time, please. 72 00:03:32,533 --> 00:03:33,900 Just find something that makes you happy. 73 00:03:36,033 --> 00:03:37,266 [door opens, then shuts] 74 00:03:38,467 --> 00:03:40,433 [♪♪] 75 00:03:53,000 --> 00:03:55,500 [munching pensively] 76 00:04:00,533 --> 00:04:01,367 [knocks on window] 77 00:04:01,500 --> 00:04:02,500 [meows] 78 00:04:05,934 --> 00:04:08,100 [♪♪] 79 00:04:44,166 --> 00:04:45,567 Here you go. 80 00:04:45,700 --> 00:04:47,033 They're beautiful. Thanks. 81 00:04:47,166 --> 00:04:48,200 Bye, Emilia! 82 00:04:48,333 --> 00:04:49,400 Ciao. 83 00:04:50,300 --> 00:04:51,967 Okay, I don't care how busy you look. 84 00:04:52,100 --> 00:04:53,700 Tell me-- how was breakfast? 85 00:04:53,834 --> 00:04:57,233 Ah, it's the same, Adriana, no matter what he claims. 86 00:04:57,367 --> 00:04:58,233 Just the same. 87 00:04:58,367 --> 00:05:00,300 Oh, he can change. 88 00:05:00,433 --> 00:05:02,500 No. Benedict does not change. 89 00:05:02,633 --> 00:05:03,367 The furniture in the living room 90 00:05:03,500 --> 00:05:05,867 hasn't moved an inch in 25 years. 91 00:05:06,000 --> 00:05:07,667 Well, that never bothered you before. 92 00:05:07,800 --> 00:05:09,667 Maybe I should have paid more attention 93 00:05:09,800 --> 00:05:11,133 to what that meant. 94 00:05:12,333 --> 00:05:14,533 One can be happy being single. 95 00:05:14,667 --> 00:05:16,867 You are a beautiful proof of that. 96 00:05:17,967 --> 00:05:19,667 Oh, Pedro may be the reason I came to Washington, 97 00:05:19,800 --> 00:05:21,533 and why I opened this store, 98 00:05:21,667 --> 00:05:23,467 but he wasn't a good husband. 99 00:05:23,600 --> 00:05:26,033 Now, if the right man were to come along tomorrow... 100 00:05:26,166 --> 00:05:28,433 Only if he was the right man for you. 101 00:05:28,567 --> 00:05:30,867 [in Spanish] Por supuesto. 102 00:05:31,000 --> 00:05:32,033 Why settle? 103 00:05:32,166 --> 00:05:35,667 Even if I can't have a baby, I can still be happy. 104 00:05:35,800 --> 00:05:38,533 You know, happy with what I have, 105 00:05:38,667 --> 00:05:39,600 with what I am, 106 00:05:39,734 --> 00:05:43,467 'cause life is happening right here, right now. 107 00:05:43,600 --> 00:05:45,367 I can't wait. 108 00:05:45,500 --> 00:05:48,834 If Benedict cannot see that, if he can't get unstuck, then... 109 00:05:50,333 --> 00:05:52,400 [♪♪] 110 00:05:58,233 --> 00:06:00,867 [indistinct conversation] 111 00:06:01,000 --> 00:06:02,266 Hey, guys. 112 00:06:02,400 --> 00:06:03,333 -Hey, Ben. -Hey. 113 00:06:03,467 --> 00:06:04,734 Anything biting today? 114 00:06:04,867 --> 00:06:06,533 Ah, caught a couple of rockfish. 115 00:06:06,667 --> 00:06:07,834 I caught a sunburn. 116 00:06:07,967 --> 00:06:08,867 -Oh. -The usual? 117 00:06:09,000 --> 00:06:10,533 Oh. Always. 118 00:06:10,667 --> 00:06:13,333 Steve and Sean work here now? 119 00:06:13,467 --> 00:06:15,000 Uh, yeah, if you want to call it that. 120 00:06:15,133 --> 00:06:16,200 It's more like work release with these two. 121 00:06:16,333 --> 00:06:17,567 Owen, the boys are on probation? 122 00:06:17,700 --> 00:06:18,767 Yeah. 123 00:06:18,900 --> 00:06:20,400 They're doing time here until they leave for school. 124 00:06:20,533 --> 00:06:22,233 Their Ma needs the peace and I need the help. 125 00:06:23,667 --> 00:06:24,800 Hey, guys. Knock it off. Go. 126 00:06:26,300 --> 00:06:27,367 So what's the occasion? 127 00:06:27,500 --> 00:06:29,433 Huh? 128 00:06:29,567 --> 00:06:31,400 All dressed up. 129 00:06:31,533 --> 00:06:33,066 Oh. Uh, breakfast with Emilia. 130 00:06:33,200 --> 00:06:34,567 Ah. 131 00:06:34,700 --> 00:06:36,867 I saw your face when you walked in. 132 00:06:37,000 --> 00:06:38,900 Hmm. 133 00:06:39,033 --> 00:06:40,400 Well, uh... 134 00:06:42,166 --> 00:06:44,667 I don't know what to say to her. 135 00:06:44,800 --> 00:06:45,900 I don't... 136 00:06:46,033 --> 00:06:47,767 We just always come back to the same thing, 137 00:06:47,900 --> 00:06:49,800 every time. 138 00:06:51,066 --> 00:06:53,100 She's not ready to try for a baby again. 139 00:06:53,233 --> 00:06:54,700 I get it. You know? 140 00:06:54,834 --> 00:06:56,567 All the doctors and procedures 141 00:06:56,700 --> 00:06:58,100 and hormones 142 00:06:58,233 --> 00:06:59,734 and then it doesn't, you know... 143 00:06:59,867 --> 00:07:02,834 Ben, maybe it's not meant to be. 144 00:07:04,233 --> 00:07:06,400 No. She, I mean... 145 00:07:06,533 --> 00:07:08,633 she just needs more time. 146 00:07:08,767 --> 00:07:10,767 You know? 147 00:07:12,700 --> 00:07:14,033 Yeah. 148 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 [storm rages] 149 00:07:21,533 --> 00:07:23,200 [Mom] You need to finish that necklace, Benedict. 150 00:07:26,567 --> 00:07:28,166 The joints are messy. 151 00:07:28,300 --> 00:07:29,667 You can clean that up. 152 00:07:29,800 --> 00:07:32,233 The lines of it are beautiful. It's a good design. 153 00:07:32,367 --> 00:07:34,100 You're really talented. 154 00:07:35,867 --> 00:07:38,567 Are you sure you can handle Charlie while we're gone? 155 00:07:38,700 --> 00:07:40,266 Yeah. I've got it, Mom. 156 00:07:40,400 --> 00:07:41,600 Don't worry so much. 157 00:07:41,734 --> 00:07:43,266 Ahh. Here it is. 158 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 Look at the veins in that stone. 159 00:07:44,934 --> 00:07:46,400 It's Madagascar agate. 160 00:07:46,533 --> 00:07:47,667 It's a powerful healer. 161 00:07:47,800 --> 00:07:49,467 Is that where you and Mom are going? 162 00:07:49,600 --> 00:07:50,567 -Madagascar, right? -Mm-hmm. 163 00:07:50,700 --> 00:07:51,900 Take me with you, please. 164 00:07:52,033 --> 00:07:53,166 You have school, Charlie. 165 00:07:53,300 --> 00:07:54,767 Come on! I'm gonna run away. 166 00:07:54,900 --> 00:07:56,600 -I'll help you pack. -Stop. 167 00:07:56,734 --> 00:08:00,233 Hey! I want to see both of you right here when we get back. 168 00:08:00,367 --> 00:08:01,834 All right, can you give that to Dad? 169 00:08:01,967 --> 00:08:03,633 -Here you go. -Mom, can you pass me the bowl? 170 00:08:03,767 --> 00:08:04,567 Yes. 171 00:08:04,700 --> 00:08:07,233 [doorbell chimes] 172 00:08:08,967 --> 00:08:10,133 [knocking on door] 173 00:08:10,266 --> 00:08:11,867 Emilia, you can use your key. 174 00:08:15,934 --> 00:08:17,100 Can I help you? 175 00:08:18,133 --> 00:08:19,567 Are you Benedict Stone? 176 00:08:19,700 --> 00:08:20,867 Yeah. 177 00:08:21,000 --> 00:08:23,367 I'm Gemma. Your niece. 178 00:08:23,500 --> 00:08:25,066 Gemma? 179 00:08:25,200 --> 00:08:27,066 Charlie's daughter. 180 00:08:28,200 --> 00:08:29,834 Your brother? 181 00:08:29,967 --> 00:08:31,467 He did tell you about me, right? 182 00:08:31,600 --> 00:08:32,567 Uh, your mom sent 183 00:08:32,700 --> 00:08:33,467 a birth announcement to the store, 184 00:08:33,600 --> 00:08:35,500 -but that was just-- 16 years ago. 185 00:08:39,533 --> 00:08:40,900 Can I come in? 186 00:08:42,100 --> 00:08:43,600 Sorry. Yeah. Come in. 187 00:08:48,967 --> 00:08:50,000 -[thunder rumbles] -You're... 188 00:08:50,133 --> 00:08:51,567 Charlie's daughter. 189 00:08:52,800 --> 00:08:54,667 You're his brother, right? 190 00:08:54,800 --> 00:08:56,333 You're my uncle? 191 00:08:56,467 --> 00:08:58,233 Uh, yeah, I guess I am. 192 00:08:58,367 --> 00:08:59,867 So, what... 193 00:09:00,066 --> 00:09:01,467 what are you doing here? What-- how did you... 194 00:09:01,600 --> 00:09:02,567 I wanted to meet you. 195 00:09:04,066 --> 00:09:06,100 So I took a bus and a ferry. 196 00:09:06,233 --> 00:09:07,300 From where? 197 00:09:07,433 --> 00:09:08,533 New Mexico. 198 00:09:08,667 --> 00:09:09,433 Is that where Charlie lives? 199 00:09:09,567 --> 00:09:10,467 What-- 200 00:09:10,600 --> 00:09:11,800 How did you get here? 201 00:09:11,934 --> 00:09:13,533 I just said. 202 00:09:13,667 --> 00:09:16,033 I know, besides the bus. Did Charlie tell you about me? 203 00:09:16,166 --> 00:09:17,133 My mom did. 204 00:09:17,266 --> 00:09:19,767 She said you and Dad did not get along. 205 00:09:19,900 --> 00:09:22,100 "Don't bring it up." So I didn't. 206 00:09:22,233 --> 00:09:24,133 -But then I found the bag. -What bag? 207 00:09:25,333 --> 00:09:26,734 Do you have any juice? 208 00:09:26,867 --> 00:09:28,433 I haven't had anything to drink since Seattle. 209 00:09:28,567 --> 00:09:29,834 Sure. 210 00:09:37,233 --> 00:09:38,734 That's expired coffee creamer. 211 00:09:38,867 --> 00:09:40,433 Yeah. I wasn't expecting anyone. 212 00:09:40,567 --> 00:09:42,467 Yeah, I can see that. 213 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 Maybe just some water? 214 00:09:51,100 --> 00:09:52,300 -Thanks. -Mm-hmm. 215 00:09:54,867 --> 00:09:56,433 I wanted to talk to you about something. 216 00:09:56,567 --> 00:09:58,166 -Um, yeah, sure. -[bag unzips] 217 00:10:00,367 --> 00:10:01,467 You know what this is? 218 00:10:01,600 --> 00:10:03,967 [clattering] 219 00:10:04,100 --> 00:10:05,800 I found it in my dad's study last month 220 00:10:05,934 --> 00:10:07,533 and he told me it was his inheritance 221 00:10:07,667 --> 00:10:08,734 from his brother. 222 00:10:08,867 --> 00:10:09,934 [stones clacking] 223 00:10:12,500 --> 00:10:14,867 And at first, I thought, 224 00:10:15,000 --> 00:10:16,467 "a bunch of rocks?" 225 00:10:16,600 --> 00:10:18,133 But I started looking them up, 226 00:10:18,266 --> 00:10:21,266 and they're all gemstones of some kind. 227 00:10:21,400 --> 00:10:23,433 Not tons-of-money jewels, but... 228 00:10:23,567 --> 00:10:25,133 you'd put them in jewelry. 229 00:10:26,700 --> 00:10:27,600 But you knew that. 230 00:10:27,734 --> 00:10:30,333 [sighs] 231 00:10:31,567 --> 00:10:32,967 I knew Dad grew up in Washington, 232 00:10:33,100 --> 00:10:35,133 and I found your shop and your name, 233 00:10:35,266 --> 00:10:36,433 and then this address. 234 00:10:36,567 --> 00:10:38,033 So... 235 00:10:38,166 --> 00:10:40,300 what did Charlie say about me, when you asked to come here? 236 00:10:40,433 --> 00:10:41,934 He said 237 00:10:42,066 --> 00:10:44,200 he hasn't spoken to you in years 238 00:10:44,333 --> 00:10:45,967 and you guys were never close, 239 00:10:46,100 --> 00:10:47,266 and I should forget about you. 240 00:10:49,033 --> 00:10:50,600 Does my brother 241 00:10:50,734 --> 00:10:52,066 -know you're here? -Sure. 242 00:10:52,200 --> 00:10:53,200 All right, we need to call him. 243 00:10:53,333 --> 00:10:56,033 My purse got stolen when we stopped in Seattle. 244 00:10:56,166 --> 00:10:57,433 Oh. What's the number? 245 00:10:57,567 --> 00:10:59,800 It's in my phone. In my purse? 246 00:11:00,734 --> 00:11:02,633 I don't know, like, actual digits-- 247 00:11:02,767 --> 00:11:03,667 it's in my phone. 248 00:11:03,800 --> 00:11:04,567 Oh. 249 00:11:06,567 --> 00:11:08,433 Oh! Are you, um, cold? 250 00:11:08,567 --> 00:11:09,800 Do you want me to make you some tea? 251 00:11:09,934 --> 00:11:10,867 You know, something hot? 252 00:11:11,000 --> 00:11:12,533 Oh, no. No, I'm beat. 253 00:11:12,667 --> 00:11:15,367 Maybe just a towel, and show me where I can sleep? 254 00:11:19,000 --> 00:11:19,767 [exhales tensely] 255 00:11:19,900 --> 00:11:21,033 Yeah. 256 00:11:21,166 --> 00:11:23,033 Okay, so there isn't really a guest room. 257 00:11:23,166 --> 00:11:24,533 There's, uh, an office and then there's 258 00:11:24,667 --> 00:11:26,000 this. 259 00:11:26,133 --> 00:11:28,100 Wow. 260 00:11:28,233 --> 00:11:29,533 [♪♪] 261 00:11:29,667 --> 00:11:31,367 This'll work. 262 00:11:32,567 --> 00:11:34,533 Did you paint these? 263 00:11:34,667 --> 00:11:35,500 No. My wife did. 264 00:11:35,633 --> 00:11:37,600 She picked up the hobby a few years ago. 265 00:11:37,734 --> 00:11:38,967 I have an aunt? Awesome. 266 00:11:39,100 --> 00:11:40,700 Can I meet her? 267 00:11:40,834 --> 00:11:41,767 She's not home. 268 00:11:41,900 --> 00:11:43,934 Look, you can stay tonight, 269 00:11:44,066 --> 00:11:45,767 but, uh, tomorrow, we've gotta contact your dad. 270 00:11:45,900 --> 00:11:49,467 I texted him from Seattle, but, yeah, okay, whatever. 271 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 Thanks, Uncle B. 272 00:11:51,333 --> 00:11:53,467 That's not my name. 273 00:11:53,600 --> 00:11:55,200 [inhales tensely, sighs abruptly] 274 00:11:56,467 --> 00:11:57,700 Okay. 275 00:11:57,834 --> 00:11:59,300 Rest up. 276 00:12:03,734 --> 00:12:06,367 [♪♪] 277 00:12:06,500 --> 00:12:08,567 [Gemma narrating] Angel Aura Quartz. 278 00:12:08,700 --> 00:12:09,667 Connection. 279 00:12:09,800 --> 00:12:11,000 Positivity. 280 00:12:11,133 --> 00:12:12,600 Joy. 281 00:12:12,734 --> 00:12:17,800 [♪♪] 282 00:12:19,800 --> 00:12:21,700 Hey, Uncle B? 283 00:12:21,834 --> 00:12:24,433 Your wife is beautiful. 284 00:12:24,567 --> 00:12:26,834 Oh. I didn't even know you were up. 285 00:12:26,967 --> 00:12:29,533 Is this you and my dad? 286 00:12:29,667 --> 00:12:31,233 Yup. 287 00:12:31,367 --> 00:12:32,500 And who are these people? 288 00:12:32,633 --> 00:12:36,266 That's Emilia and her family. They live in Buenos Aires. 289 00:12:37,367 --> 00:12:38,333 Yeah. 290 00:12:38,467 --> 00:12:41,333 Ohh... these are Aunt Emilia. 291 00:12:41,467 --> 00:12:42,433 Totally. 292 00:12:42,567 --> 00:12:45,400 And all this... 293 00:12:45,533 --> 00:12:47,000 is yours. 294 00:12:47,133 --> 00:12:50,867 Well, this was my father's, and, uh... 295 00:12:51,000 --> 00:12:52,333 yeah, it's mine now. 296 00:12:52,467 --> 00:12:54,734 All their stuff is here. 297 00:12:54,867 --> 00:12:56,567 If Charlie wanted any of it, okay, 298 00:12:56,700 --> 00:12:58,700 he could have had anything. 299 00:12:58,834 --> 00:13:01,133 He's good for furniture. Thanks. 300 00:13:01,266 --> 00:13:02,834 I've been looking it up. 301 00:13:02,967 --> 00:13:04,100 and there are eight "Charles Stones" 302 00:13:04,233 --> 00:13:05,133 in the New Mexico area-- 303 00:13:05,266 --> 00:13:07,333 but none of them the right age. 304 00:13:07,467 --> 00:13:09,600 Oh, well, we live off the grid, actually. 305 00:13:09,734 --> 00:13:11,500 -Where? -It's a ranch. 306 00:13:11,633 --> 00:13:13,300 Honestly, GPS doesn't even get it right. 307 00:13:14,967 --> 00:13:17,934 My dad knows where I am. What's the problem? 308 00:13:18,066 --> 00:13:20,467 Well, this isn't... normal. 309 00:13:20,600 --> 00:13:22,433 Well, what did "normal" ever get anyone? 310 00:13:22,567 --> 00:13:23,900 It's an adventure! 311 00:13:24,033 --> 00:13:25,667 Yeah, but you need-- 312 00:13:25,800 --> 00:13:27,433 I need food. I need breakfast. 313 00:13:27,567 --> 00:13:29,500 I didn't eat at all yesterday. 314 00:13:29,633 --> 00:13:31,233 All right, I can make you breakfast. 315 00:13:31,367 --> 00:13:32,467 No, I've seen your fridge-- 316 00:13:32,600 --> 00:13:34,667 no offense. 317 00:13:34,800 --> 00:13:35,900 Is there somewhere we can go? 318 00:13:36,033 --> 00:13:37,734 My treat! 319 00:13:37,867 --> 00:13:40,633 I'll pay you back, or I can work at the shop. 320 00:13:40,767 --> 00:13:42,133 Or both. 321 00:13:43,867 --> 00:13:46,767 Uh, don't worry, I-- I'll get you breakfast. 322 00:13:48,433 --> 00:13:49,633 So, what about your mother? 323 00:13:49,767 --> 00:13:52,066 -Uh, she's gone. -Gone? 324 00:13:52,200 --> 00:13:53,800 Hey, Ben! 325 00:13:53,934 --> 00:13:55,166 This is my niece! She's visiting. 326 00:13:55,300 --> 00:13:57,734 -Hi! -Hi. 327 00:13:57,867 --> 00:14:00,367 Wait. Why aren't we stopping? Am I embarrassing? 328 00:14:00,500 --> 00:14:01,667 No. I've got to get to the shop. 329 00:14:01,800 --> 00:14:03,734 Wait. Wait, please? 330 00:14:03,867 --> 00:14:05,533 Please, can we go check out the pier? 331 00:14:05,667 --> 00:14:07,567 I've never seen the ocean before, 332 00:14:07,700 --> 00:14:09,133 and it was too dark last night to even see. 333 00:14:09,266 --> 00:14:10,533 [sighs] 334 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 Ple-e-e-ease? 335 00:14:12,834 --> 00:14:14,467 Sure. 336 00:14:14,600 --> 00:14:16,734 Gemma, slow down. 337 00:14:16,867 --> 00:14:18,400 What do you mean, your mom's "gone"? 338 00:14:18,533 --> 00:14:20,200 Whoo! 339 00:14:20,333 --> 00:14:23,734 I'm the queen of the world! 340 00:14:23,867 --> 00:14:25,567 Whoo! 341 00:14:25,700 --> 00:14:27,600 Whoo-oo! 342 00:14:29,200 --> 00:14:31,233 [♪♪] 343 00:14:33,967 --> 00:14:36,800 You make the jewelry? You're an artist! 344 00:14:36,934 --> 00:14:39,400 No. It's a... craft. 345 00:14:39,533 --> 00:14:41,467 [gushing] Hi, cutie. 346 00:14:41,600 --> 00:14:42,467 Don't touch him, he's feral. 347 00:14:42,600 --> 00:14:44,633 Oh! But he's so cu-u-ute. 348 00:14:44,767 --> 00:14:45,734 Been here for days. 349 00:14:45,867 --> 00:14:47,767 [♪♪] 350 00:14:51,000 --> 00:14:52,700 [Gemma] Anyways, I looked up 351 00:14:52,834 --> 00:14:54,567 a bunch of the stones from my bag, 352 00:14:54,700 --> 00:14:56,500 and did you know every stone has a meaning? 353 00:14:56,633 --> 00:14:58,300 Well, of course, you do, 354 00:14:58,433 --> 00:14:59,467 because you have to pick out the right ones 355 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 for your jewelry, 356 00:15:01,533 --> 00:15:02,600 but I thought it was amazing. 357 00:15:03,867 --> 00:15:05,800 Hey, that woman looks like your wife. 358 00:15:05,934 --> 00:15:07,700 Good eyesight. 359 00:15:07,834 --> 00:15:09,200 20/10 vision, even at night. 360 00:15:09,333 --> 00:15:11,033 So what's the deal? 361 00:15:11,166 --> 00:15:12,633 -Excuse me? -With your wife? 362 00:15:12,767 --> 00:15:14,734 Why wasn't she at your house last night? 363 00:15:14,867 --> 00:15:16,600 She likes to hang out with her cousin, you know. 364 00:15:16,734 --> 00:15:18,133 She's an elementary school teacher, 365 00:15:18,266 --> 00:15:19,900 and helps at the flower shop during the summer. 366 00:15:20,033 --> 00:15:21,066 So I'll see her tonight? 367 00:15:21,200 --> 00:15:22,467 We should go over and introduce me-- 368 00:15:22,600 --> 00:15:24,133 No! We're... We're on a break. 369 00:15:24,266 --> 00:15:26,200 She left you. 370 00:15:26,333 --> 00:15:27,533 How long have you been married? 371 00:15:27,667 --> 00:15:29,367 -Ten years next month. -Then how'd you meet? 372 00:15:29,500 --> 00:15:31,467 Gemma, I got a lot of work to do today. 373 00:15:31,600 --> 00:15:32,967 Do you have plans? Stuff to do? 374 00:15:33,100 --> 00:15:34,033 How'd you meet? 375 00:15:34,166 --> 00:15:36,033 Can we just take a minute, catch our breath-- 376 00:15:36,166 --> 00:15:37,900 Oh, come on, Uncle B. 377 00:15:38,033 --> 00:15:40,033 [sighs grudgingly] 378 00:15:40,166 --> 00:15:41,266 It was a hike. 379 00:15:41,400 --> 00:15:44,467 There was a club with an ad in the back of the paper-- 380 00:15:44,600 --> 00:15:47,233 anyone who was interested in hiking Green Falls Trail. 381 00:15:47,367 --> 00:15:50,066 Wow. I can see it now. 382 00:15:50,200 --> 00:15:53,900 A steep, dangerous climb... 383 00:15:54,033 --> 00:15:56,233 with a great view-- it had to be! 384 00:15:56,367 --> 00:15:58,767 And only the two of you showed up. 385 00:15:58,900 --> 00:16:00,834 No, there was a bunch of people. 386 00:16:00,967 --> 00:16:03,333 But you spotted her and... what? 387 00:16:05,133 --> 00:16:06,133 Oh, come on! 388 00:16:06,266 --> 00:16:08,900 Was it "hi," "hi," "what do you do," blah, blah? 389 00:16:10,100 --> 00:16:11,767 "Shoulder." 390 00:16:11,900 --> 00:16:13,467 That's your big opening? 391 00:16:13,600 --> 00:16:15,200 I was hiking 392 00:16:15,333 --> 00:16:18,967 and I heard a voice behind me say, "Shoulder." 393 00:16:19,100 --> 00:16:21,800 So, I stopped, turned around, 394 00:16:21,934 --> 00:16:24,100 and it was Emilia. 395 00:16:24,233 --> 00:16:26,033 She had a rock in her shoe, 396 00:16:26,166 --> 00:16:29,100 so she leaned on my shoulder and took off her shoe, 397 00:16:29,233 --> 00:16:30,333 and shook it out. 398 00:16:30,467 --> 00:16:32,967 Then you looked in her eyes 399 00:16:33,100 --> 00:16:34,300 and she looked in yours, 400 00:16:34,433 --> 00:16:35,934 and that was it? 401 00:16:36,066 --> 00:16:37,200 No, wait! You definitely 402 00:16:37,333 --> 00:16:38,600 put her slipper back on for her, right? 403 00:16:38,734 --> 00:16:40,133 It was a running shoe. 404 00:16:40,266 --> 00:16:41,533 Okay, but you slipped it back on, 405 00:16:41,667 --> 00:16:43,967 you looked in her eyes, and you said...? 406 00:16:46,934 --> 00:16:48,266 I don't remember. 407 00:16:48,400 --> 00:16:49,367 You were speechless. 408 00:16:49,500 --> 00:16:50,433 Okay. 409 00:16:50,567 --> 00:16:51,800 You had to be. 410 00:16:51,934 --> 00:16:54,700 I mean, the power of that moment. 411 00:16:54,834 --> 00:16:56,300 So what're you gonna do? 412 00:16:56,433 --> 00:16:57,300 Excuse me? 413 00:16:57,433 --> 00:16:58,600 To win her back! 414 00:16:58,734 --> 00:17:00,266 She left you, 415 00:17:00,400 --> 00:17:01,834 but you want her back-- how're you gonna woo her? 416 00:17:01,967 --> 00:17:03,600 "Woo"? 417 00:17:03,734 --> 00:17:06,367 Oh! You are so lucky that I am here. 418 00:17:06,500 --> 00:17:07,367 This is a mission. 419 00:17:07,500 --> 00:17:08,734 -Oh, no. -Oh... yes. 420 00:17:08,867 --> 00:17:12,233 "Operation: W.E.B." "Win Emilia Back." 421 00:17:12,367 --> 00:17:13,600 We're gonna get you in shape, 422 00:17:13,734 --> 00:17:15,600 you're gonna be a boyfriend again. 423 00:17:15,734 --> 00:17:17,767 You need romance and big gestures! 424 00:17:17,900 --> 00:17:20,700 We're gonna remind Emilia why she fell in love with you. 425 00:17:20,834 --> 00:17:23,300 She will be back! 426 00:17:24,967 --> 00:17:25,934 We should make notes. 427 00:17:26,066 --> 00:17:27,367 Are you cold? 428 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 You're shivering. 429 00:17:28,633 --> 00:17:30,667 Yeah. This is summer? 430 00:17:30,800 --> 00:17:32,433 Welcome to Washington. 431 00:17:32,567 --> 00:17:35,000 Here. Go buy yourself some warm clothes. 432 00:17:35,133 --> 00:17:36,166 You can't have much in that little backpack. 433 00:17:36,300 --> 00:17:37,200 You're gonna need some things. 434 00:17:37,333 --> 00:17:38,767 Seriously? Thanks. 435 00:17:38,900 --> 00:17:41,400 Um, before you go, 436 00:17:41,533 --> 00:17:42,700 does Charlie have an email? 437 00:17:42,834 --> 00:17:44,200 -Do you remember that? -Um, yeah. 438 00:17:44,333 --> 00:17:45,600 It's "CS... 439 00:17:45,734 --> 00:17:47,734 88001 440 00:17:47,867 --> 00:17:50,367 @SW.Net." 441 00:17:50,500 --> 00:17:52,700 It's our zip code. 442 00:17:52,834 --> 00:17:55,934 I'll get us something low-fat and healthy for lunch. 443 00:17:57,400 --> 00:17:59,900 [sucks air in] 444 00:18:01,066 --> 00:18:02,967 [♪♪] 445 00:18:17,600 --> 00:18:18,800 [sighs] 446 00:18:24,834 --> 00:18:27,000 [♪♪] 447 00:18:32,400 --> 00:18:33,633 [Gemma narrating] Tiger's Eye. 448 00:18:33,767 --> 00:18:34,700 Protection. 449 00:18:34,834 --> 00:18:36,333 Making Contact. 450 00:18:36,467 --> 00:18:38,533 New Changes. 451 00:18:38,667 --> 00:18:41,200 [♪♪] 452 00:18:48,400 --> 00:18:49,633 ♪ Welcome to Deserted Dog. 453 00:18:49,767 --> 00:18:50,533 All the prices are marked, 454 00:18:50,667 --> 00:18:52,000 except for the consignment pieces. 455 00:18:52,133 --> 00:18:53,033 Thanks. 456 00:19:05,033 --> 00:19:07,100 They're from the set of a movie. 457 00:19:07,233 --> 00:19:08,066 They just arrived. 458 00:19:09,400 --> 00:19:10,567 Can I put these here while I look? 459 00:19:10,700 --> 00:19:11,433 Yeah, sure. 460 00:19:12,500 --> 00:19:15,200 That is for the town's end-of-summer block party. 461 00:19:15,333 --> 00:19:16,767 It's really fun, if you're around. 462 00:19:16,900 --> 00:19:18,333 I plan to be. 463 00:19:18,467 --> 00:19:19,333 I'm Maggie, by the way. 464 00:19:19,467 --> 00:19:20,767 Gemma. 465 00:19:25,133 --> 00:19:26,500 -Hi. -Hi. 466 00:19:26,633 --> 00:19:29,266 Um, I'd love to come by the house today 467 00:19:29,400 --> 00:19:31,433 to pick up some canvases from my studio. 468 00:19:31,567 --> 00:19:34,066 Oh, yeah. You want them for your show? 469 00:19:34,200 --> 00:19:36,934 Yeah, I got the flyer. Congratulations. 470 00:19:37,066 --> 00:19:39,333 Yeah. Um, I may need some of them. 471 00:19:39,467 --> 00:19:42,166 I'm still making decisions. 472 00:19:42,300 --> 00:19:43,000 A-About the show. 473 00:19:43,133 --> 00:19:44,900 Right. 474 00:19:45,033 --> 00:19:46,033 Okay. 475 00:19:46,166 --> 00:19:49,166 Um, uh... uh... 476 00:19:49,300 --> 00:19:50,400 [mouthing words] 477 00:19:52,066 --> 00:19:53,667 That's very exciting-- 478 00:19:53,800 --> 00:19:55,834 first time out, solo show. 479 00:19:55,967 --> 00:19:57,867 I guess Lawrence has big plans for me. 480 00:19:59,633 --> 00:20:01,100 I don't know. 481 00:20:01,233 --> 00:20:03,233 Um, when is it a good time to come by? 482 00:20:03,367 --> 00:20:04,834 Uh... those canvasses are heavy. 483 00:20:04,967 --> 00:20:05,934 I can manage. 484 00:20:06,066 --> 00:20:08,367 No, no. I'll bring them by Adriana's tonight. 485 00:20:08,500 --> 00:20:09,367 Um, I'm not staying there. 486 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 I'm at Veronica's. 487 00:20:10,633 --> 00:20:13,533 She's in the city, so I'm staying at the apartment. 488 00:20:13,667 --> 00:20:15,600 Oh, okay. Great. 489 00:20:15,734 --> 00:20:17,333 I can bring them-- 490 00:20:17,467 --> 00:20:20,033 I can bring them there. 491 00:20:20,166 --> 00:20:22,100 -Okay. -Okay. See you. 492 00:20:22,233 --> 00:20:23,467 Ciao. 493 00:20:25,333 --> 00:20:26,533 [exhales tensely] 494 00:20:28,333 --> 00:20:30,433 Super-awkward! 495 00:20:30,567 --> 00:20:31,633 Sorry. 496 00:20:31,767 --> 00:20:33,066 It just wasn't the right time to introduce you two. 497 00:20:33,200 --> 00:20:35,100 Yeah, I got that by the look. 498 00:20:35,233 --> 00:20:37,233 Well, I got pretty much everything I need 499 00:20:37,367 --> 00:20:38,400 at the secondhand store. 500 00:20:38,533 --> 00:20:39,934 -Mm-hmm? -There's your change. 501 00:20:40,066 --> 00:20:41,400 Who's Lawrence? 502 00:20:41,533 --> 00:20:42,667 He's the gallery owner. 503 00:20:42,800 --> 00:20:44,033 What's this? 504 00:20:44,166 --> 00:20:46,433 Lunch. For "W.E.B." 505 00:20:46,567 --> 00:20:49,100 We might need you to recreate your hike, when you met, 506 00:20:49,233 --> 00:20:50,233 or something, 507 00:20:50,367 --> 00:20:52,033 but we need you in tip-top shape. 508 00:20:52,166 --> 00:20:54,433 Never get the "sale" salad. 509 00:20:54,567 --> 00:20:56,900 [♪♪] 510 00:21:02,200 --> 00:21:04,000 This one's turquoise, right? 511 00:21:04,133 --> 00:21:05,066 Only it's raw? 512 00:21:05,200 --> 00:21:06,600 Looks like it. 513 00:21:06,734 --> 00:21:08,333 We have a lot of it back home. 514 00:21:08,467 --> 00:21:12,567 Turquoise promotes healing and communication 515 00:21:12,700 --> 00:21:13,633 and... 516 00:21:15,100 --> 00:21:16,867 Can I use your computer and look it up? 517 00:21:19,300 --> 00:21:20,567 I have a better idea. 518 00:21:20,700 --> 00:21:22,600 [♪♪] 519 00:21:28,767 --> 00:21:29,567 Wait. 520 00:21:29,700 --> 00:21:32,500 This is a treasure chest. Are we rich? 521 00:21:32,633 --> 00:21:33,967 [Ben laughs] 522 00:21:34,100 --> 00:21:35,734 Depends on what you count as rich. 523 00:21:35,867 --> 00:21:37,734 All right. 524 00:21:37,867 --> 00:21:38,700 Let's see here. 525 00:21:44,700 --> 00:21:46,100 -That's you and Dad? -Yeah. 526 00:21:46,233 --> 00:21:48,333 Why do you look like that? 527 00:21:48,467 --> 00:21:51,133 Well, it was right after your grandparents' funeral. 528 00:21:51,266 --> 00:21:53,734 Dad said they drowned together. 529 00:21:53,867 --> 00:21:57,133 Yeah, they were overseas, uh, buying gemstones. 530 00:21:57,266 --> 00:22:00,266 I was here, babysitting your dad. 531 00:22:02,300 --> 00:22:03,800 And there was a tsunami. 532 00:22:03,934 --> 00:22:05,367 It took everyone by surprise. 533 00:22:05,500 --> 00:22:07,967 When I didn't hear from my mom, I just knew... 534 00:22:08,100 --> 00:22:10,133 and the next morning, I got the call. 535 00:22:10,266 --> 00:22:13,266 Their stuff arrived three weeks later. 536 00:22:15,333 --> 00:22:18,400 Here. Go ahead. Take it out. 537 00:22:23,700 --> 00:22:25,967 What did your dad tell you about his family? 538 00:22:26,100 --> 00:22:27,700 Um... 539 00:22:27,834 --> 00:22:30,200 that his parents were magical 540 00:22:30,333 --> 00:22:31,834 and died tragically. 541 00:22:31,967 --> 00:22:33,100 That was true. 542 00:22:34,333 --> 00:22:35,800 He said he was an orphan. 543 00:22:35,934 --> 00:22:37,567 We were. 544 00:22:37,700 --> 00:22:39,734 You stayed here? 545 00:22:39,867 --> 00:22:41,567 In this house? 546 00:22:41,700 --> 00:22:44,900 Yeah, I was 18, so... 547 00:22:45,033 --> 00:22:47,200 I raised Charlie. 548 00:22:51,133 --> 00:22:52,633 Thank you. 549 00:22:52,767 --> 00:22:54,567 I did the best I could. 550 00:22:58,633 --> 00:23:00,367 I don't understand. 551 00:23:00,500 --> 00:23:03,100 You raised my dad and we couldn't ever visit you? 552 00:23:04,900 --> 00:23:07,200 If, uh, you want what we're looking for, 553 00:23:07,333 --> 00:23:09,333 it's gonna be over here. 554 00:23:14,934 --> 00:23:17,400 Did my grandmother make these? 555 00:23:17,533 --> 00:23:19,233 [amused] Your grandmother? 556 00:23:19,367 --> 00:23:21,567 Uh, no, she was better than that. 557 00:23:21,700 --> 00:23:23,200 Those are some practice pieces that I was working on. 558 00:23:23,333 --> 00:23:24,567 I don't even know what they're doing in there. 559 00:23:24,700 --> 00:23:26,233 Because they're awesome! 560 00:23:26,367 --> 00:23:28,200 No! They're really flawed. 561 00:23:28,333 --> 00:23:29,934 These are way more interesting 562 00:23:30,066 --> 00:23:32,100 than all the stuff in the shop now. 563 00:23:32,233 --> 00:23:33,467 Gee, thanks. 564 00:23:33,600 --> 00:23:34,834 [laughs] 565 00:23:35,900 --> 00:23:36,767 There we go. 566 00:23:38,600 --> 00:23:39,633 All right. Here. 567 00:23:39,767 --> 00:23:40,767 [exhales deeply] 568 00:23:40,900 --> 00:23:43,600 My dad started this gemstone book 569 00:23:43,734 --> 00:23:45,834 when he was younger. 570 00:23:51,500 --> 00:23:53,400 Wow. 571 00:23:56,266 --> 00:23:58,467 There's a lot of blank pages here. 572 00:23:58,600 --> 00:24:01,166 If I stay longer, I can fill them in for you. 573 00:24:01,300 --> 00:24:03,166 Look up the stones, like he did. 574 00:24:04,600 --> 00:24:05,533 "Peridot-- 575 00:24:05,667 --> 00:24:08,700 rich green stone, sometimes called Chrysolite. 576 00:24:08,834 --> 00:24:09,934 It can lessen stress, 577 00:24:10,066 --> 00:24:13,133 and help us find what is lost..." 578 00:24:13,266 --> 00:24:16,133 You so need some peridot, Uncle B! 579 00:24:16,266 --> 00:24:17,600 [both laughing] 580 00:24:17,734 --> 00:24:19,066 Maybe! 581 00:24:20,900 --> 00:24:22,166 Oh... 582 00:24:22,300 --> 00:24:24,033 What are the holes for? 583 00:24:24,166 --> 00:24:25,867 [sighs] Uh... 584 00:24:26,000 --> 00:24:27,633 I told Emilia I'd bring those paintings over. 585 00:24:27,767 --> 00:24:30,133 You keep that. 586 00:24:33,567 --> 00:24:36,266 I meant to ask about the weapon earlier. 587 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 Deserted Dog had props from some movie. 588 00:24:38,333 --> 00:24:39,300 Whoa. 589 00:24:39,433 --> 00:24:40,967 I got it cheap. 590 00:24:41,100 --> 00:24:43,333 Don't worry. Check it. 591 00:24:43,467 --> 00:24:46,667 It's surprisingly solid, right? 592 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 You need to make a statement to Emilia. 593 00:24:48,934 --> 00:24:50,734 Yeah, I'm gonna bring the canvases over to her. 594 00:24:51,967 --> 00:24:54,300 That's like... an errand! 595 00:24:54,433 --> 00:24:56,367 Like she sent you to the store. 596 00:24:56,500 --> 00:24:58,133 And, okay, that's a husband thing, 597 00:24:58,266 --> 00:25:00,400 but you need to be her boyfriend again. 598 00:25:00,533 --> 00:25:02,200 I'm not really sure what the-- 599 00:25:02,333 --> 00:25:03,533 Her boyfriend! 600 00:25:03,667 --> 00:25:05,033 The man who will fight for her, 601 00:25:05,166 --> 00:25:06,333 if need be. 602 00:25:06,467 --> 00:25:07,567 Yeah, well, I mean, 603 00:25:07,700 --> 00:25:08,700 I can see where, you know, 604 00:25:08,834 --> 00:25:10,400 some of that would be... 605 00:25:10,533 --> 00:25:12,600 Okay, yeah, 606 00:25:12,734 --> 00:25:14,066 but I'm not sure this is the message! 607 00:25:14,200 --> 00:25:15,500 Because it's silly? 608 00:25:15,633 --> 00:25:16,767 Well, for starters, yeah! 609 00:25:16,900 --> 00:25:18,600 Unpredictable? 610 00:25:18,734 --> 00:25:20,767 A big gesture? 611 00:25:20,900 --> 00:25:23,066 Why not? 612 00:25:23,200 --> 00:25:25,767 I mean, look-- Emilia is a few pillows 613 00:25:25,900 --> 00:25:29,233 and a couple throw rugs away from out of here. 614 00:25:29,367 --> 00:25:31,066 What have you got to lose, Uncle B? 615 00:25:34,300 --> 00:25:35,934 This apartment... 616 00:25:36,066 --> 00:25:37,266 is there a balcony? 617 00:25:37,400 --> 00:25:38,533 Uh... yeah. 618 00:25:38,667 --> 00:25:40,767 Then it's perfect! 619 00:25:40,900 --> 00:25:43,266 You're there to fight for her, like Romeo! 620 00:25:43,400 --> 00:25:45,000 Mm. 621 00:25:45,133 --> 00:25:47,233 None of that ended well, if I remember correctly. 622 00:25:47,367 --> 00:25:48,300 It didn't? 623 00:25:49,800 --> 00:25:51,700 [♪♪] 624 00:25:51,834 --> 00:25:54,533 [Emilia chuckling] 625 00:25:54,667 --> 00:25:56,066 [British accent] You know, we should go to Argentina. 626 00:25:56,200 --> 00:25:57,000 What? 627 00:25:57,133 --> 00:25:58,867 I want to see everything that molded you. 628 00:25:59,000 --> 00:25:59,934 All the influences. 629 00:26:01,400 --> 00:26:02,600 Did you paint there? 630 00:26:02,734 --> 00:26:04,433 -I actually started here. -Mm. 631 00:26:04,567 --> 00:26:06,667 It's a bit chilly. 632 00:26:06,800 --> 00:26:07,834 Hmm. 633 00:26:07,967 --> 00:26:09,867 -Uh, do you want to--? -Yeah. 634 00:26:16,066 --> 00:26:17,133 Hi. 635 00:26:21,467 --> 00:26:22,767 [Lawrence] Ahh. 636 00:26:25,133 --> 00:26:26,734 [♪♪] 637 00:26:26,867 --> 00:26:27,900 Dinner tomorrow? 638 00:26:28,033 --> 00:26:29,266 Oh, I'm sorry, I can't. 639 00:26:30,533 --> 00:26:34,066 How about if I promise it's only work? 640 00:26:34,200 --> 00:26:35,300 Would that be true? 641 00:26:35,433 --> 00:26:36,500 Eh... 642 00:26:36,633 --> 00:26:38,133 [♪♪] 643 00:26:38,266 --> 00:26:40,233 I'll be sorting the art in the gallery next week. 644 00:26:40,367 --> 00:26:42,734 We can go over things then. 645 00:26:42,867 --> 00:26:44,000 Sure. 646 00:26:44,133 --> 00:26:46,300 -Great. -Good day. 647 00:26:52,533 --> 00:26:54,166 -Ben? -As promised. 648 00:26:54,300 --> 00:26:55,600 Hope I'm not too late. 649 00:26:55,734 --> 00:26:57,967 I-- [laughs] Is that a sword? 650 00:26:58,100 --> 00:26:58,934 Yeah! 651 00:26:59,066 --> 00:27:01,734 Were you expecting pirates on the way? 652 00:27:01,867 --> 00:27:03,000 Oh, you never know. 653 00:27:04,867 --> 00:27:08,033 Uh, no, actually, uh, Gemma gave it to me. 654 00:27:08,166 --> 00:27:09,667 -Gemma? -Yeah. The girl 655 00:27:09,800 --> 00:27:12,333 who came in the shop earlier, when you were there. 656 00:27:12,467 --> 00:27:14,667 Um... she's Charlie's daughter. 657 00:27:14,800 --> 00:27:16,300 -That's incredible! -Mm-hmm. 658 00:27:16,433 --> 00:27:17,867 You heard from Charlie? 659 00:27:18,000 --> 00:27:20,300 No. She just showed up last night out of nowhere, 660 00:27:20,433 --> 00:27:21,400 unexpectedly. 661 00:27:21,533 --> 00:27:23,300 What did Charlie say? 662 00:27:23,433 --> 00:27:25,133 I couldn't call-- she doesn't have his number, 663 00:27:25,266 --> 00:27:26,967 and her phone and bag were stolen on her trip. 664 00:27:27,100 --> 00:27:28,867 Ben, this girl could be anyone. 665 00:27:29,000 --> 00:27:30,166 She looks exactly like him. 666 00:27:31,667 --> 00:27:32,567 She's Charlie's kid. 667 00:27:32,700 --> 00:27:35,133 Ben, this is huge. 668 00:27:35,266 --> 00:27:36,800 Yeah, she is something. 669 00:27:36,934 --> 00:27:38,233 I'd love to meet her. 670 00:27:38,367 --> 00:27:40,367 -Yeah. Can we do that soon? -Please. 671 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 The last of your summer roses. 672 00:27:46,433 --> 00:27:47,700 Thank you. 673 00:27:49,033 --> 00:27:51,767 [♪♪] 674 00:27:59,200 --> 00:28:00,400 [Gemma narrat. 675 00:28:00,533 --> 00:28:01,600 Initiating. 676 00:28:01,734 --> 00:28:02,834 Life force. 677 00:28:02,967 --> 00:28:04,934 Self-confidence. 678 00:28:05,066 --> 00:28:07,066 [♪♪] 679 00:28:07,200 --> 00:28:09,100 [blender roaring] 680 00:28:13,533 --> 00:28:15,300 [loudly] There were muffins on this plate last night! 681 00:28:15,433 --> 00:28:16,734 -[blender stops] -No starchy carbs 682 00:28:16,867 --> 00:28:17,900 until day eight. 683 00:28:18,033 --> 00:28:19,000 This feels like day-- 684 00:28:19,133 --> 00:28:20,100 Five. 685 00:28:20,233 --> 00:28:22,166 Three more days and you can have a cheat day. 686 00:28:22,300 --> 00:28:23,266 You're doing great. 687 00:28:23,400 --> 00:28:25,934 [♪♪] 688 00:28:29,066 --> 00:28:30,000 Mm. 689 00:28:33,200 --> 00:28:34,100 Hey, guys! 690 00:28:34,233 --> 00:28:35,900 Hi, Harry. Hi, Owen. 691 00:28:36,033 --> 00:28:37,166 Hey, hey. 692 00:28:37,300 --> 00:28:38,300 Anything biting? 693 00:28:38,433 --> 00:28:39,967 Mosquitoes. 694 00:28:40,100 --> 00:28:41,100 [chuckles] How's your day, Gemma? 695 00:28:41,233 --> 00:28:42,433 Going good. 696 00:28:42,567 --> 00:28:44,600 Started with a healthy breakfast, 697 00:28:44,734 --> 00:28:47,567 followed by a 15-minute cardio blast. 698 00:28:47,700 --> 00:28:49,734 I blasted. 699 00:28:49,867 --> 00:28:51,500 -Oh, it shows. -[Owen laughing] 700 00:28:51,633 --> 00:28:53,133 Yeah. 701 00:28:55,033 --> 00:28:57,300 [♪♪] 702 00:29:08,266 --> 00:29:10,100 [♪♪] 703 00:29:20,300 --> 00:29:22,066 [door bell jingles] 704 00:29:23,033 --> 00:29:24,300 Oh, hi, Maggie. 705 00:29:24,433 --> 00:29:26,133 Hey, Gemma. This is Tony. 706 00:29:26,266 --> 00:29:27,200 S'up? 707 00:29:29,934 --> 00:29:31,967 We're here looking for an engagement ring. 708 00:29:32,100 --> 00:29:34,233 [gasps] Congratulations! 709 00:29:34,367 --> 00:29:37,800 Okay, well, we have some, you know, old, standard-- 710 00:29:37,934 --> 00:29:39,233 "classic" rings... 711 00:29:41,033 --> 00:29:43,533 ...but my Uncle B can design something just for you-- 712 00:29:43,667 --> 00:29:46,500 one of a kind, with any stone you want. 713 00:29:46,633 --> 00:29:47,633 Wow! 714 00:29:47,767 --> 00:29:48,734 We just want a little diamond. 715 00:29:52,033 --> 00:29:53,233 That's cute. 716 00:29:53,367 --> 00:29:54,834 Oh... yeah. 717 00:29:54,967 --> 00:29:57,233 Tony proposed to me at a party 718 00:29:57,367 --> 00:29:59,200 and it was all we had. 719 00:29:59,333 --> 00:30:01,000 It's actually gonna be hard to let it go. 720 00:30:01,133 --> 00:30:03,233 Well... I have an idea. 721 00:30:05,033 --> 00:30:06,467 This... is aquamarine, 722 00:30:06,600 --> 00:30:07,834 and you would love it 723 00:30:07,967 --> 00:30:09,500 because it promotes openness 724 00:30:09,633 --> 00:30:12,500 and communication and imagination, 725 00:30:12,633 --> 00:30:14,233 and my Uncle B can design 726 00:30:14,367 --> 00:30:15,734 something like your ring, but put that in-- 727 00:30:15,867 --> 00:30:16,867 Can we just be normal? 728 00:30:18,600 --> 00:30:21,066 What about these? 729 00:30:22,500 --> 00:30:25,567 Can you just look at this before you decide? 730 00:30:25,700 --> 00:30:27,066 You telling me you're not gonna show them to me? 731 00:30:28,233 --> 00:30:31,066 Um, honey, you know what? Why don't we do this later? 732 00:30:31,200 --> 00:30:32,200 I've got to get back. 733 00:30:32,333 --> 00:30:33,900 Thank you so much, Gemma. 734 00:30:34,033 --> 00:30:35,867 Come on. 735 00:30:37,100 --> 00:30:38,967 Ugh! That wedding is doomed! 736 00:30:39,100 --> 00:30:41,033 She needs to ditch that guy. 737 00:30:41,166 --> 00:30:43,633 Uh, we sell the client what they want, all right? 738 00:30:43,767 --> 00:30:45,667 Do you know how much I clear on an engagement ring? 739 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 And they're already made. 740 00:30:46,934 --> 00:30:48,400 But it wasn't right! 741 00:30:48,533 --> 00:30:50,800 You didn't see her face. She loved this idea. 742 00:30:50,934 --> 00:30:51,834 But she didn't buy it, did she? 743 00:30:51,967 --> 00:30:53,667 Okay, but people browse! 744 00:30:53,800 --> 00:30:55,967 I'm just trying to help. But whatever! 745 00:30:56,100 --> 00:30:57,233 I need air. 746 00:30:57,367 --> 00:30:58,667 Wait! 747 00:30:58,800 --> 00:31:00,633 Oh. Sorry. Oh... 748 00:31:00,767 --> 00:31:01,934 -Hey. -Emilia. 749 00:31:02,066 --> 00:31:04,100 Okay, now I'm really sorry. 750 00:31:04,233 --> 00:31:05,934 Gemma, I was just coming to meet you. 751 00:31:06,066 --> 00:31:07,734 Ben is so happy you're here. 752 00:31:07,867 --> 00:31:09,567 Well, not today. 753 00:31:09,700 --> 00:31:11,533 He can be so, "This is how it is." 754 00:31:11,667 --> 00:31:12,600 Yes, he can. 755 00:31:14,200 --> 00:31:15,967 But, you know he's... 756 00:31:16,100 --> 00:31:18,033 such a great guy, when he's not... 757 00:31:18,166 --> 00:31:18,967 you know. 758 00:31:19,100 --> 00:31:20,066 I do. 759 00:31:20,200 --> 00:31:22,367 Do you think you need a little break this week? 760 00:31:22,500 --> 00:31:23,700 That'd be great. 761 00:31:23,834 --> 00:31:27,066 But, um, look, it can be all three of us. 762 00:31:27,200 --> 00:31:30,367 We're not speaking till after lunch. 763 00:31:30,500 --> 00:31:32,266 Be ready for the hike. 764 00:31:32,400 --> 00:31:33,900 -See you soon? -See you. 765 00:31:34,033 --> 00:31:35,200 That's Gemma. 766 00:31:35,333 --> 00:31:36,700 She just got so mad. I don't know why. 767 00:31:36,834 --> 00:31:38,567 She can turn on a dime. 768 00:31:38,700 --> 00:31:40,533 -She's like... -A teenager? 769 00:31:40,667 --> 00:31:42,734 [chuckles] Yeah. 770 00:31:44,033 --> 00:31:46,100 Have you heard from Charlie? 771 00:31:46,233 --> 00:31:47,734 No answer. 772 00:31:47,867 --> 00:31:49,033 She says her mom's "gone." 773 00:31:49,166 --> 00:31:50,600 No explanation. 774 00:31:50,734 --> 00:31:53,033 Something's not right here. You know that. 775 00:31:53,166 --> 00:31:55,166 I know, but I don't know what to do about it yet. 776 00:31:56,400 --> 00:31:57,834 Are you two free on Thursday? 777 00:31:59,333 --> 00:32:00,667 We can be. 778 00:32:02,734 --> 00:32:04,900 [door closes] 779 00:32:09,433 --> 00:32:11,333 Hey, what are you doing in here? 780 00:32:11,467 --> 00:32:13,133 Get off of there. Come on. Get, get, get. 781 00:32:13,266 --> 00:32:15,233 Little guy. 782 00:32:25,233 --> 00:32:29,734 [♪♪] 783 00:32:35,300 --> 00:32:36,300 So... 784 00:32:36,433 --> 00:32:38,033 Thursday, what do you want to do? 785 00:32:38,166 --> 00:32:41,133 Uh, the three of us? I don't know. 786 00:32:41,266 --> 00:32:43,467 Something different, like... 787 00:32:43,600 --> 00:32:45,133 I've never had lobster before. 788 00:32:45,266 --> 00:32:46,367 Oh, good! Yeah. Lobster. 789 00:32:47,667 --> 00:32:49,333 Hey, you know, Charlie loved lobster. 790 00:32:49,467 --> 00:32:51,800 When he was little, he'd, uh... 791 00:32:51,934 --> 00:32:53,834 eat it in a big bowl of butter. 792 00:32:53,967 --> 00:32:55,633 Must be hard to find out in the desert. 793 00:32:55,767 --> 00:32:58,700 Uh, maybe in a casino dining hall, 794 00:32:58,834 --> 00:33:01,166 but that's definitely not fresh. 795 00:33:01,300 --> 00:33:02,900 Yeah. 796 00:33:03,033 --> 00:33:04,667 So Charlie goes to casinos? 797 00:33:04,800 --> 00:33:07,333 Around us, they have the best restaurants. 798 00:33:07,467 --> 00:33:09,567 Let's ride bikes, too. 799 00:33:10,867 --> 00:33:12,767 Why not? 800 00:33:14,533 --> 00:33:15,767 I'm really glad you're here, Gemma. 801 00:33:15,900 --> 00:33:17,934 So am I. 802 00:33:18,066 --> 00:33:18,900 You're doing great. 803 00:33:19,033 --> 00:33:21,066 That was easier than yesterday, right? 804 00:33:21,200 --> 00:33:22,533 Yeah. 805 00:33:22,667 --> 00:33:24,600 The air here... 806 00:33:24,734 --> 00:33:26,867 the water, 807 00:33:27,000 --> 00:33:28,266 and all the birds! 808 00:33:28,400 --> 00:33:30,934 I love it! 809 00:33:34,000 --> 00:33:35,867 [jaunty theme rises] 810 00:33:36,000 --> 00:33:36,834 -What? -Come on! 811 00:33:36,967 --> 00:33:38,333 Let's see some moves... 812 00:33:38,467 --> 00:33:39,834 or it's more jumping jacks. 813 00:33:39,967 --> 00:33:42,700 Come on, Uncle B! Come on. 814 00:33:42,834 --> 00:33:44,233 I don't really... 815 00:33:44,367 --> 00:33:45,266 Yeah-yeah-yeah! You got it! 816 00:33:45,400 --> 00:33:46,200 Yeah-yeah-yeah! You got it! 817 00:33:46,333 --> 00:33:47,000 You got it! You got it! You got it! 818 00:33:47,133 --> 00:33:48,533 -No, I'm gonna do this. -No! 819 00:33:48,667 --> 00:33:49,600 -No! -Yeah. 820 00:33:49,734 --> 00:33:51,367 -I'm gonna switch to this. -What? 821 00:33:53,567 --> 00:33:56,400 So, I was thinking, for the show-- 822 00:33:56,533 --> 00:33:57,567 we get the same flower, the same plant, 823 00:33:57,700 --> 00:33:58,900 for as many paintings as we can. 824 00:33:59,033 --> 00:34:01,433 I love it. What did Lawrence say? 825 00:34:01,567 --> 00:34:02,800 If you love it, he'll love it. 826 00:34:02,934 --> 00:34:05,300 I see the looks he gives you. 827 00:34:05,433 --> 00:34:07,834 Adriana-- [speaking Spanish] 828 00:34:07,967 --> 00:34:09,166 I'm not blind. 829 00:34:09,300 --> 00:34:11,734 If you threw a stick, he would fetch it. 830 00:34:11,867 --> 00:34:13,400 I'm still married 831 00:34:13,533 --> 00:34:15,100 and you love Benedict. 832 00:34:15,233 --> 00:34:16,900 I do, but I am your team-- 833 00:34:17,033 --> 00:34:18,667 whoever makes you happy. 834 00:34:18,800 --> 00:34:21,734 I think these are ready to go into a pot. 835 00:34:21,867 --> 00:34:24,400 That's why you make the best malfatti in the family. 836 00:34:24,533 --> 00:34:25,467 You're patient. 837 00:34:25,600 --> 00:34:26,567 You're gonna teach Marcos for me. 838 00:34:26,700 --> 00:34:29,133 That's your job. 839 00:34:29,266 --> 00:34:31,400 Oh, you raised him just as much as I did. 840 00:34:31,533 --> 00:34:34,300 I was so busy opening the shop, and Pedro was gone-- 841 00:34:34,433 --> 00:34:35,834 you were the one taking care of him. 842 00:34:38,467 --> 00:34:40,166 [♪♪] 843 00:34:40,300 --> 00:34:41,500 Oh, I'm sorry. 844 00:34:41,633 --> 00:34:42,567 That didn't help. 845 00:34:42,700 --> 00:34:43,734 You know, I'm... 846 00:34:43,867 --> 00:34:47,133 I'm fine. Really. I am. 847 00:34:48,200 --> 00:34:51,100 Sometimes, it just sneaks up on me, that's all. 848 00:34:51,233 --> 00:34:53,133 Come here. 849 00:34:55,133 --> 00:34:56,100 That couch, 850 00:34:56,233 --> 00:34:57,467 this shoulder... 851 00:34:57,600 --> 00:34:59,633 yours, whenever you need. 852 00:34:59,767 --> 00:35:02,300 I want you know how grateful I am 853 00:35:02,433 --> 00:35:05,033 that you let me tag along with you and Pedro moved here. 854 00:35:05,166 --> 00:35:06,533 Tag along? Are you kidding? 855 00:35:06,667 --> 00:35:08,667 My husband was dragging me to Washington 856 00:35:08,800 --> 00:35:10,400 and I was gonna face winter on my own? 857 00:35:10,533 --> 00:35:11,900 No, thank you. 858 00:35:12,033 --> 00:35:13,033 It was an adventure. 859 00:35:13,166 --> 00:35:16,800 Well, whatever happens, it still is an adventure. 860 00:35:16,934 --> 00:35:18,800 It sure is. 861 00:35:18,934 --> 00:35:20,233 [chuckles] Salud. 862 00:35:20,367 --> 00:35:21,367 -Salud. -[clink] 863 00:35:22,767 --> 00:35:25,967 [♪♪] 864 00:35:26,100 --> 00:35:29,633 That's what I was saying. We know each other, right? 865 00:35:29,767 --> 00:35:32,500 Hey. Check the cooler. We need more limes. 866 00:35:32,633 --> 00:35:34,633 [♪♪] 867 00:35:34,767 --> 00:35:36,000 Sean, limes. 868 00:35:36,133 --> 00:35:37,000 -You get 'em. -No, you get 'em! 869 00:35:37,133 --> 00:35:38,066 Knock it off. 870 00:35:38,200 --> 00:35:39,734 -Steve. Limes. -[snickers] Yeah. 871 00:35:39,867 --> 00:35:41,500 You're a brave man for hiring your sons. 872 00:35:41,633 --> 00:35:43,567 Oh! What was I thinking? 873 00:35:43,700 --> 00:35:45,400 [flirting] Cola with lime, 874 00:35:45,533 --> 00:35:47,700 and we're getting more limes, fresh. 875 00:35:47,834 --> 00:35:48,867 Thanks. 876 00:35:50,000 --> 00:35:51,800 All right, all right. We're-- We're fresh enough. 877 00:35:51,934 --> 00:35:53,500 -Thanks. -Anyway, anyway. 878 00:35:53,633 --> 00:35:55,300 back to what I was saying-- 879 00:35:55,433 --> 00:35:57,033 Diane, it's like she knows what I'm gonna say-- 880 00:35:57,166 --> 00:35:58,200 -Before you say it. -...Before I even say it. 881 00:35:58,333 --> 00:35:59,567 Yeah, well, she can depend on you-- 882 00:35:59,700 --> 00:36:00,667 that's what counts. 883 00:36:00,800 --> 00:36:02,533 Yeah, well, I mean, her birthday's coming up 884 00:36:02,667 --> 00:36:05,266 and I want to get her something special, 885 00:36:05,400 --> 00:36:06,233 you know, something she won't expect. 886 00:36:06,367 --> 00:36:07,800 What, like a surprise? 887 00:36:07,934 --> 00:36:10,767 Don't say it like that. It's totally romantic. 888 00:36:10,900 --> 00:36:12,200 And Uncle B can design it for you! 889 00:36:12,333 --> 00:36:13,867 -You can? -I can? 890 00:36:14,000 --> 00:36:15,300 You can. 891 00:36:15,433 --> 00:36:16,433 Okay. 892 00:36:16,567 --> 00:36:18,533 Yeah. Yeah, no problem. 893 00:36:18,667 --> 00:36:23,100 Um, yeah, so, Diane-- I'm thinking, um... a bracelet? 894 00:36:23,233 --> 00:36:26,300 Trust us to pick out the stone? I can look it up. 895 00:36:26,433 --> 00:36:27,266 You can do it? 896 00:36:27,400 --> 00:36:28,300 Her birthday's in 10 days. 897 00:36:28,433 --> 00:36:30,367 Yeah. We'll use her birthstone. 898 00:36:30,500 --> 00:36:31,600 -Yeah. -All right. 899 00:36:31,734 --> 00:36:33,967 Hey, can we get the check? We have a big day tomorrow. 900 00:36:34,100 --> 00:36:36,033 That's right! "W.E.B." in action. 901 00:36:36,166 --> 00:36:37,400 Does that mean you'll be wearing your good flannel? 902 00:36:37,533 --> 00:36:39,100 You know it. 903 00:36:39,233 --> 00:36:40,900 No! No, no, no, no. "Good flannel"? 904 00:36:41,033 --> 00:36:42,967 Those two words don't go together. 905 00:36:43,100 --> 00:36:44,633 -[Owen and Harry laughing] -No, I can pull it off. 906 00:36:44,767 --> 00:36:46,600 This one brings out his eyes. 907 00:36:51,000 --> 00:36:52,467 [Gemma narrating] Kunzite. 908 00:36:52,600 --> 00:36:53,633 Love. 909 00:36:53,767 --> 00:36:54,967 Mood lifting. 910 00:36:55,100 --> 00:36:56,467 Frees emotions. 911 00:36:58,934 --> 00:37:00,867 [♪♪] 912 00:37:05,934 --> 00:37:07,333 Okay, that's huge. 913 00:37:07,467 --> 00:37:08,667 You guys'll help me, right? 914 00:37:08,800 --> 00:37:10,500 I'll help you with the leftovers. 915 00:37:10,633 --> 00:37:12,700 Mom had a shellfish allergy, 916 00:37:12,834 --> 00:37:14,800 so I could never even try lobster. 917 00:37:14,934 --> 00:37:15,934 Is your mom from New Mexico? 918 00:37:16,066 --> 00:37:16,800 She was. 919 00:37:16,934 --> 00:37:18,166 Where is she now? 920 00:37:18,300 --> 00:37:20,533 Who knows? She and her Trevor travel a lot. 921 00:37:20,667 --> 00:37:22,033 "Her Trevor"? 922 00:37:22,166 --> 00:37:23,600 It's what Mom calls her new husband. 923 00:37:23,734 --> 00:37:24,767 "Her Trevor". 924 00:37:24,900 --> 00:37:26,266 He does something with money. 925 00:37:26,400 --> 00:37:28,800 That's exciting. You can see new places. 926 00:37:28,934 --> 00:37:30,200 -Mm! -Like I'm invited? 927 00:37:31,767 --> 00:37:33,333 They'd seriously be no fun anyway. 928 00:37:33,467 --> 00:37:34,633 Do you ever see her? 929 00:37:34,767 --> 00:37:35,834 Once a year, and that's plenty. 930 00:37:38,800 --> 00:37:40,000 Did you see a ladies' room? 931 00:37:40,133 --> 00:37:41,367 Yeah, right over there. 932 00:37:41,500 --> 00:37:43,333 I'll be right back. 933 00:37:43,467 --> 00:37:45,567 Please change the subject. 934 00:37:46,900 --> 00:37:48,633 [Ben, quietly] Thank you. 935 00:37:48,767 --> 00:37:50,767 It's not a chore. She's a sweet girl. 936 00:37:50,900 --> 00:37:53,000 No, I know, but I can't get her to open up like that. 937 00:37:53,133 --> 00:37:54,767 She never wants to talk about family. 938 00:37:54,900 --> 00:37:57,767 It's so strange that Charlie hasn't answered you. 939 00:37:57,900 --> 00:37:59,700 What happened between the two of you? 940 00:37:59,834 --> 00:38:01,900 You said you had a fight and he left, 941 00:38:02,033 --> 00:38:03,900 but that cannot be all. 942 00:38:04,033 --> 00:38:05,767 I never understood. 943 00:38:05,900 --> 00:38:08,333 Neither did I. 944 00:38:08,467 --> 00:38:10,000 [Emilia] I know you don't like to talk about it. 945 00:38:10,133 --> 00:38:11,667 It wasn't good, 946 00:38:11,800 --> 00:38:15,033 and I can't be the only one to fix it, so... 947 00:38:15,166 --> 00:38:17,300 People gotta give you a chance. 948 00:38:19,300 --> 00:38:20,400 [barkeep] Can I help you find something? 949 00:38:20,533 --> 00:38:21,767 No. 950 00:38:21,900 --> 00:38:23,066 Spying. 951 00:38:23,200 --> 00:38:25,500 Those two are hopelessly in love. 952 00:38:25,633 --> 00:38:27,567 Or just hopeless. 953 00:38:27,700 --> 00:38:29,000 One of the two-- I can't tell yet. 954 00:38:29,133 --> 00:38:30,467 Okay. 955 00:38:33,000 --> 00:38:36,266 [♪♪] 956 00:38:46,967 --> 00:38:49,400 [♪♪] 957 00:38:58,800 --> 00:39:00,667 This is a good model. 958 00:39:00,800 --> 00:39:02,233 No, that's too flawed. 959 00:39:02,367 --> 00:39:03,467 No, it isn't. 960 00:39:03,600 --> 00:39:05,233 Yeah, it is, I made it as a kid. 961 00:39:05,367 --> 00:39:07,500 Look, look at this line, and these melds... 962 00:39:07,633 --> 00:39:10,133 It could be straighter, but not better. 963 00:39:10,266 --> 00:39:11,166 [door bell jingles] 964 00:39:11,300 --> 00:39:12,934 [door thuds] 965 00:39:13,066 --> 00:39:16,000 Hey, Reggie can be kind of argumentative, he's a lawyer. 966 00:39:16,133 --> 00:39:17,800 -I'll take him. -No, it's okay, I got it. 967 00:39:17,934 --> 00:39:18,900 No, he can be really tough. 968 00:39:19,033 --> 00:39:21,233 No, it's really okay. 969 00:39:21,367 --> 00:39:23,166 Hi! 970 00:39:23,300 --> 00:39:24,834 Can I help you? 971 00:39:24,967 --> 00:39:26,100 Those earrings. 972 00:39:26,233 --> 00:39:27,934 -For your wife? -My daughter. 973 00:39:28,066 --> 00:39:29,333 How old's your daughter? 974 00:39:29,467 --> 00:39:30,900 -Excuse me? -Hey, Reggie. 975 00:39:31,033 --> 00:39:32,567 What can we do for you today? 976 00:39:32,700 --> 00:39:33,633 Lisa's going away to college. 977 00:39:33,767 --> 00:39:36,300 I want some nice earrings. 978 00:39:36,433 --> 00:39:38,266 -Your best. -Okay. 979 00:39:38,400 --> 00:39:39,867 Right here. 980 00:39:41,033 --> 00:39:42,133 Some of these are good. 981 00:39:42,266 --> 00:39:43,100 The best ones aren't here. 982 00:39:44,567 --> 00:39:46,834 Uncle B has to make them just for your daughter. 983 00:39:46,967 --> 00:39:47,900 A unique design. 984 00:39:48,033 --> 00:39:48,934 Really? 985 00:39:50,767 --> 00:39:51,800 That's what you do? 986 00:39:51,934 --> 00:39:53,433 Uh, yeah. That's what I do. 987 00:39:53,567 --> 00:39:54,600 I want custom-made. 988 00:39:56,033 --> 00:39:57,400 Okay. 989 00:39:57,533 --> 00:39:59,834 Personally, I really love 990 00:39:59,967 --> 00:40:02,433 how Uncle B combines different stones. 991 00:40:02,567 --> 00:40:05,000 [stones clattering] 992 00:40:05,133 --> 00:40:07,133 I think she'd really like those. 993 00:40:07,266 --> 00:40:09,800 Well, these stones in particular 994 00:40:09,934 --> 00:40:12,633 bring peacefulness and healing... 995 00:40:12,767 --> 00:40:14,834 and calmness, and soothe emotions... 996 00:40:14,967 --> 00:40:15,767 [Reggie chuckles] 997 00:40:15,900 --> 00:40:17,900 Well, if those stones can do all that, 998 00:40:18,033 --> 00:40:19,300 I'll pay top dollar. 999 00:40:19,433 --> 00:40:22,100 So, this is a rough sketch, but... 1000 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 It's good. It's different. 1001 00:40:25,533 --> 00:40:27,266 Different's good. 1002 00:40:29,533 --> 00:40:30,800 I'll take 'em. 1003 00:40:34,233 --> 00:40:35,433 I'll write you up. 1004 00:40:41,100 --> 00:40:42,433 Lisa would never believe it, 1005 00:40:42,567 --> 00:40:44,333 but she means the world to me. 1006 00:40:44,467 --> 00:40:45,567 Then tell her! 1007 00:40:45,700 --> 00:40:47,066 Make her believe it. 1008 00:40:47,200 --> 00:40:48,333 She's your kid! 1009 00:40:49,934 --> 00:40:51,133 Gemma. 1010 00:40:52,967 --> 00:40:54,934 Excuse me. 1011 00:40:57,700 --> 00:40:59,567 [fighting sobs] 1012 00:40:59,700 --> 00:41:00,867 Sorry about that. 1013 00:41:01,767 --> 00:41:03,333 [chuckles dismissively] Teen girls. 1014 00:41:04,467 --> 00:41:06,400 [♪♪] 1015 00:41:06,533 --> 00:41:08,467 [sobbing] 1016 00:41:08,600 --> 00:41:11,500 [steadying her breathing] 1017 00:41:11,633 --> 00:41:13,567 [sniffles] 1018 00:41:19,033 --> 00:41:21,900 [♪♪] 1019 00:41:28,266 --> 00:41:29,667 I have something for you. 1020 00:41:29,800 --> 00:41:32,166 Follow me. 1021 00:41:32,300 --> 00:41:33,967 [Gemma] What is that sound? 1022 00:41:34,100 --> 00:41:36,033 [Ben] Seagulls. 1023 00:41:36,166 --> 00:41:38,066 Okay, you say seagulls-- 1024 00:41:38,200 --> 00:41:40,200 there's no way that sound is birds. 1025 00:41:40,333 --> 00:41:41,834 Just wait. 1026 00:41:41,967 --> 00:41:44,066 [rustling] 1027 00:41:52,700 --> 00:41:55,700 When our parents brought stones back from their travels, 1028 00:41:55,834 --> 00:41:58,867 some were too flawed to work with or sell, 1029 00:41:59,000 --> 00:42:00,700 but Mom loved flawed things. 1030 00:42:00,834 --> 00:42:01,934 You remind me of her. 1031 00:42:03,033 --> 00:42:05,633 And she believed everything had its perfect place, 1032 00:42:05,767 --> 00:42:07,900 so this became ours. 1033 00:42:08,033 --> 00:42:11,467 After every trip, we'd come out here 1034 00:42:11,600 --> 00:42:14,300 and hang all the imperfect stones together. 1035 00:42:17,734 --> 00:42:19,867 This is our real family tree, Gemma. 1036 00:42:20,000 --> 00:42:21,266 And you might be 1037 00:42:21,400 --> 00:42:24,700 the only Stone left to carry on that tradition, 1038 00:42:24,834 --> 00:42:26,934 which makes you 1039 00:42:27,066 --> 00:42:29,900 the most important thing in the world to us. 1040 00:42:31,200 --> 00:42:32,400 This is Kyanite. 1041 00:42:32,533 --> 00:42:34,367 It's for new beginnings. 1042 00:42:34,500 --> 00:42:37,300 Here. Find your spot. 1043 00:42:39,100 --> 00:42:42,100 [♪♪] 1044 00:42:48,500 --> 00:42:50,600 Welcome home. 1045 00:42:51,767 --> 00:42:54,800 [♪♪] 1046 00:43:15,400 --> 00:43:17,233 [keys clacking] 1047 00:43:24,900 --> 00:43:26,033 [message alert chimes] 1048 00:43:28,266 --> 00:43:30,667 [♪♪] 1049 00:43:44,233 --> 00:43:45,433 [Gemma narrating] Poppy Jasper. 1050 00:43:45,567 --> 00:43:46,567 Enthusiasm. 1051 00:43:46,700 --> 00:43:47,734 Enjoyment. 1052 00:43:47,867 --> 00:43:49,767 Fresh energy. 1053 00:43:49,900 --> 00:43:50,800 [Gemma] It's only been two weeks, 1054 00:43:50,934 --> 00:43:54,000 but no sugar, daily cardio, 1055 00:43:54,133 --> 00:43:55,333 and some hiking, 1056 00:43:55,467 --> 00:43:57,233 and look at you. 1057 00:43:57,367 --> 00:43:58,400 I feel... 1058 00:43:58,533 --> 00:43:59,667 Better? 1059 00:43:59,800 --> 00:44:02,233 "Thank you, Gemma. You're a great coach." 1060 00:44:02,367 --> 00:44:03,900 Yes, and thank you. 1061 00:44:04,033 --> 00:44:05,967 -Oh, your dad emailed me back. -Oh, yeah? 1062 00:44:06,100 --> 00:44:08,867 He didn't have much to say, like when school starts or-- 1063 00:44:09,000 --> 00:44:11,367 Oh, I still have a few weeks, relax. 1064 00:44:11,500 --> 00:44:13,133 We'll figure it out, 1065 00:44:13,266 --> 00:44:15,700 but can't we just decide to be happy for a while? 1066 00:44:15,834 --> 00:44:18,200 [sighs] 1067 00:44:19,367 --> 00:44:20,900 Yeah. We can. 1068 00:44:21,033 --> 00:44:23,667 We only have one week until Emilia's big opening, 1069 00:44:23,800 --> 00:44:25,233 so what're you gonna wear? 1070 00:44:25,367 --> 00:44:26,300 Well, I don't know. 1071 00:44:26,433 --> 00:44:27,667 What, like a tuxedo? 1072 00:44:27,800 --> 00:44:28,633 I mean, that-- 1073 00:44:28,767 --> 00:44:30,734 Mm. Not the vibe. 1074 00:44:30,867 --> 00:44:32,133 Hey, Harry! 1075 00:44:32,266 --> 00:44:33,333 Hey. 1076 00:44:35,266 --> 00:44:37,800 Hey, wait, what if I rode up on a big white stallion 1077 00:44:37,934 --> 00:44:39,967 and swept Emilia off her feet? 1078 00:44:40,100 --> 00:44:42,133 -It's kinda old-school. -Yeah, but it's a classic. 1079 00:44:42,266 --> 00:44:43,533 Hey! Hi, Gemma. 1080 00:44:43,667 --> 00:44:44,667 Hi, Harry. 1081 00:44:44,800 --> 00:44:46,700 Hey, can I rent this horse for something next week? 1082 00:44:46,834 --> 00:44:49,567 Bingo? Well, I don't see why not. 1083 00:44:49,700 --> 00:44:51,500 Ah! All right. I'll call you with details. 1084 00:44:51,633 --> 00:44:53,400 -All right. -All right. 1085 00:44:53,533 --> 00:44:55,133 I didn't know Uncle B could ride. 1086 00:44:55,266 --> 00:44:56,500 Yeah, I wasn't sure that he could, either. 1087 00:44:56,633 --> 00:44:59,200 Hey, Uncle B? 1088 00:44:59,333 --> 00:45:00,433 Mm-hmm? 1089 00:45:00,567 --> 00:45:02,367 Can you ride a horse? 1090 00:45:02,500 --> 00:45:03,633 Well, I'm not gonna be, 1091 00:45:03,767 --> 00:45:05,433 like, jumping any fences or anything. 1092 00:45:05,567 --> 00:45:07,400 You know? I'll, like, watch a video. 1093 00:45:07,533 --> 00:45:09,567 Mm. 1094 00:45:09,700 --> 00:45:11,567 I got a better idea. 1095 00:45:11,700 --> 00:45:13,266 You sure you know what you're doing? 1096 00:45:13,400 --> 00:45:14,867 How hard can it be? 1097 00:45:15,000 --> 00:45:16,900 Hey, it's your first ride, in a long time, 1098 00:45:17,033 --> 00:45:18,600 so go slow. 1099 00:45:18,734 --> 00:45:20,133 It's better for the horse's back anyway. 1100 00:45:21,600 --> 00:45:23,734 Hello! I grew up on a ranch. Okay. 1101 00:45:23,867 --> 00:45:25,633 Let foot goes in that stirrup, 1102 00:45:25,767 --> 00:45:27,700 and your right leg, swing it over, 1103 00:45:27,834 --> 00:45:29,767 but not too hard. 1104 00:45:29,900 --> 00:45:31,433 -Oh! Yeah. -Okay. I got it. 1105 00:45:31,567 --> 00:45:32,700 Well, that would be "too hard." 1106 00:45:32,834 --> 00:45:34,567 -[both chuckling] -Got it. 1107 00:45:34,700 --> 00:45:37,867 Okay, now remember-- separate the reins, thumbs up. 1108 00:45:38,000 --> 00:45:39,533 heels down-- like that. 1109 00:45:39,667 --> 00:45:41,700 When do I pull the reins? 1110 00:45:41,834 --> 00:45:44,467 Okay, your legs are what move the horse 1111 00:45:44,600 --> 00:45:46,266 and then the reins help steer the horse. 1112 00:45:46,400 --> 00:45:48,233 So squeeze your legs against him, 1113 00:45:48,367 --> 00:45:50,400 -but not too hard-- -Oh, here we go. 1114 00:45:52,533 --> 00:45:53,734 I think I squeezed him too hard. 1115 00:45:53,867 --> 00:45:54,800 He looks scared. 1116 00:45:54,934 --> 00:45:56,066 Don't worry. 1117 00:45:56,200 --> 00:45:57,066 Uncle B will be fine. 1118 00:45:57,200 --> 00:45:58,300 No, I meant Bingo. 1119 00:45:58,433 --> 00:45:59,467 -Oh! -[laughing] 1120 00:45:59,600 --> 00:46:01,600 It's good, right? 1121 00:46:01,734 --> 00:46:03,266 -Yeah-- -Where is he going? 1122 00:46:03,400 --> 00:46:04,367 [Harry and Gemma laugh] 1123 00:46:04,500 --> 00:46:06,333 -Yeah, you got it, Uncle B! -Whoo! 1124 00:46:06,467 --> 00:46:08,033 -Hey! This is easy! -Yeah! 1125 00:46:09,800 --> 00:46:11,867 Heels down! 1126 00:46:12,000 --> 00:46:13,400 [Harry] There you go! 1127 00:46:16,333 --> 00:46:17,500 Way to go, Uncle B. 1128 00:46:17,633 --> 00:46:18,767 [Ben] I think I need some chaps. 1129 00:46:18,900 --> 00:46:20,500 -No. -[Ben laughs] 1130 00:46:23,000 --> 00:46:25,333 [♪♪] 1131 00:46:28,467 --> 00:46:30,200 [door bell jingles] 1132 00:46:30,333 --> 00:46:31,934 Hi. 1133 00:46:32,066 --> 00:46:33,200 Mind if I browse? 1134 00:46:33,333 --> 00:46:34,500 Sure. 1135 00:46:36,667 --> 00:46:37,567 Who's that? 1136 00:46:39,000 --> 00:46:41,166 A stray. 1137 00:46:41,300 --> 00:46:43,467 With a cat carrier and toys? 1138 00:46:43,600 --> 00:46:44,467 [chuckles] Well... 1139 00:46:44,600 --> 00:46:46,767 it-- it's now "Kimberly". 1140 00:46:46,900 --> 00:46:47,934 "Kimberly". 1141 00:46:48,066 --> 00:46:49,800 Uh, Gemma bonded with it. 1142 00:46:49,934 --> 00:46:52,000 I said "yes" to the store, but a hard "no" to the house. 1143 00:46:52,133 --> 00:46:54,533 Oh, you pick your battles. 1144 00:46:54,667 --> 00:46:55,934 You got to. 1145 00:46:56,066 --> 00:46:57,333 Uh... 1146 00:46:57,467 --> 00:46:59,133 so, it's nice to see you. 1147 00:46:59,266 --> 00:47:01,500 I'm looking for a pin... a brooch. 1148 00:47:01,633 --> 00:47:03,000 It's for Veronica, 1149 00:47:03,133 --> 00:47:05,100 'cause for letting me stay in her apartment. 1150 00:47:05,233 --> 00:47:06,900 She collects them-- brooches. 1151 00:47:07,033 --> 00:47:09,000 Right. When is she back? 1152 00:47:09,133 --> 00:47:11,400 In two weeks. 1153 00:47:11,533 --> 00:47:12,900 Uh, I can make a brooch for you-- 1154 00:47:13,033 --> 00:47:13,934 uh, her. 1155 00:47:14,066 --> 00:47:15,200 -Really? -Yeah. 1156 00:47:15,333 --> 00:47:16,533 Let's see... 1157 00:47:16,667 --> 00:47:18,900 I was just working on something. 1158 00:47:20,000 --> 00:47:21,867 I mean, this is just something I've been noodling. 1159 00:47:22,000 --> 00:47:24,567 I think this could probably work as a-- as a brooch. 1160 00:47:26,233 --> 00:47:27,867 That's very Veronica. 1161 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 -Right? -What are these? 1162 00:47:29,133 --> 00:47:31,367 Uh, those are... 1163 00:47:31,500 --> 00:47:33,233 uh-- oh, here we go. 1164 00:47:33,367 --> 00:47:35,266 Tourmaline quartz, so... 1165 00:47:35,400 --> 00:47:37,400 let's say like that. 1166 00:47:37,533 --> 00:47:38,834 She wears a lot of black and white, 1167 00:47:38,967 --> 00:47:40,000 so this is perfect. 1168 00:47:40,133 --> 00:47:41,700 Oh, look. 1169 00:47:41,834 --> 00:47:43,500 The reflection on the stone... 1170 00:47:43,633 --> 00:47:45,800 deepens the design. 1171 00:47:47,033 --> 00:47:47,800 [Ben] Yeah. Look at that. 1172 00:47:47,934 --> 00:47:50,667 You didn't notice you had done that? 1173 00:47:50,800 --> 00:47:52,500 You know, sometimes, you're just in it, 1174 00:47:52,633 --> 00:47:54,266 and-and, uh, things happen... 1175 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 Yes. 1176 00:47:55,533 --> 00:47:58,133 Tourmaline quartz is, uh... 1177 00:48:00,367 --> 00:48:01,300 ...it heals, 1178 00:48:01,433 --> 00:48:02,567 and it brings inspiration and... 1179 00:48:02,700 --> 00:48:03,633 confidence. 1180 00:48:03,767 --> 00:48:05,400 -Where did you get that from? -The journal. 1181 00:48:05,533 --> 00:48:07,266 My dad's journal. I dug it out of the trunk. 1182 00:48:07,400 --> 00:48:09,000 Gemma reads it out loud to me. 1183 00:48:09,133 --> 00:48:10,100 She loves it. 1184 00:48:10,233 --> 00:48:12,133 You've been busy. 1185 00:48:13,266 --> 00:48:14,233 May I? 1186 00:48:14,367 --> 00:48:16,567 Sure. 1187 00:48:16,700 --> 00:48:20,934 It's a lot of commissions and one-offs. 1188 00:48:21,066 --> 00:48:23,000 Uh... [stammers] 1189 00:48:23,133 --> 00:48:26,734 Wow! I've never seen you design like this. 1190 00:48:26,867 --> 00:48:29,500 I'm just giving it a try. 1191 00:48:30,567 --> 00:48:34,333 Gemma has been a really good influence on you. 1192 00:48:36,300 --> 00:48:37,800 -Yeah. -[door bell jingles] 1193 00:48:37,934 --> 00:48:38,734 Benedict. 1194 00:48:38,867 --> 00:48:41,500 -[door closes] -Are the earrings ready? 1195 00:48:42,633 --> 00:48:44,166 Yeah. 1196 00:48:44,300 --> 00:48:45,734 Ohh! Emilia, it's nice to see you. 1197 00:48:45,867 --> 00:48:47,467 Hi, Reggie. 1198 00:48:47,600 --> 00:48:48,567 Uh... 1199 00:48:48,700 --> 00:48:49,900 these are-- 1200 00:48:50,033 --> 00:48:51,633 Oh! Look at that. 1201 00:48:51,767 --> 00:48:52,633 Oh, wow. 1202 00:48:53,800 --> 00:48:56,433 They're for Lisa. 1203 00:48:56,567 --> 00:48:58,100 They're beautiful. 1204 00:48:58,233 --> 00:49:00,367 She's gonna love them. 1205 00:49:01,433 --> 00:49:03,533 Um, I'm late. 1206 00:49:03,667 --> 00:49:05,300 No, this is just gonna take a minute. 1207 00:49:05,433 --> 00:49:06,500 But you're coming to the opening, right? 1208 00:49:06,633 --> 00:49:07,400 On Thursday? With Gemma? 1209 00:49:07,533 --> 00:49:08,834 I'll see you there. 1210 00:49:13,133 --> 00:49:15,066 Don't let that one get away. 1211 00:49:16,934 --> 00:49:17,800 Though, from what I've heard, 1212 00:49:17,934 --> 00:49:19,400 if you do need a lawyer... 1213 00:49:23,433 --> 00:49:25,500 [♪♪] 1214 00:49:39,000 --> 00:49:40,367 Let's take a look at these together 1215 00:49:40,500 --> 00:49:41,734 and make sure that we love them. 1216 00:49:43,867 --> 00:49:45,066 What? 1217 00:49:45,200 --> 00:49:47,333 I don't think I can put this up for sale. 1218 00:49:47,467 --> 00:49:49,734 Oh, but it's one of your best. It has to be in the show. 1219 00:49:49,867 --> 00:49:51,667 This should stay in the family. 1220 00:49:51,800 --> 00:49:53,300 Let's mark it "sold" 1221 00:49:53,433 --> 00:49:55,233 and you can still show it for everyone to see. 1222 00:49:55,367 --> 00:49:56,233 That's a good idea. 1223 00:49:58,033 --> 00:49:59,367 Is Ben coming? 1224 00:49:59,500 --> 00:50:02,533 Yes. You should see the work he's doing. 1225 00:50:02,667 --> 00:50:05,233 Gemma has him designing-- really designing. 1226 00:50:05,367 --> 00:50:06,400 Very creative stuff. 1227 00:50:06,533 --> 00:50:07,667 Good for him! 1228 00:50:09,433 --> 00:50:10,800 Isn't it? 1229 00:50:10,934 --> 00:50:12,734 I'm just... 1230 00:50:12,867 --> 00:50:15,567 I don't know why didn't do that when we were together. 1231 00:50:15,700 --> 00:50:17,500 Who knows? 1232 00:50:17,633 --> 00:50:20,800 I mean, why did you start painting? 1233 00:50:20,934 --> 00:50:22,033 I was restless. 1234 00:50:22,166 --> 00:50:25,033 I wanted to express myself. 1235 00:50:25,166 --> 00:50:27,667 Be me, apart from anyone else. 1236 00:50:27,800 --> 00:50:29,900 And you found this self, and you made something good. 1237 00:50:30,033 --> 00:50:31,800 You got inspired. 1238 00:50:31,934 --> 00:50:33,166 I guess I did. 1239 00:50:33,300 --> 00:50:35,033 Benedict was stuck. 1240 00:50:35,166 --> 00:50:37,734 Now he makes something good out of it, too. 1241 00:50:37,867 --> 00:50:39,900 He's finding himself, and that's a good thing. 1242 00:50:40,033 --> 00:50:41,266 You're right. 1243 00:50:44,367 --> 00:50:45,900 ♪ Just imagine 1244 00:50:46,033 --> 00:50:47,967 ♪ For a moment 1245 00:50:48,100 --> 00:50:49,133 ♪ Things we could be 1246 00:50:49,266 --> 00:50:51,300 ♪ If you could just see 1247 00:50:51,433 --> 00:50:53,133 ♪ A bigger picture 1248 00:50:53,266 --> 00:50:54,367 ♪ A better story 1249 00:50:54,500 --> 00:50:56,066 ♪ So do it if you want it 1250 00:50:56,200 --> 00:50:58,667 ♪ All you gotta do is reach above ♪ 1251 00:50:58,800 --> 00:51:01,433 ♪ A little higher 1252 00:51:01,567 --> 00:51:03,567 ♪ A little further 1253 00:51:06,033 --> 00:51:07,467 ♪ You can reach a little more 1254 00:51:09,166 --> 00:51:10,600 ♪ Live this life 1255 00:51:10,734 --> 00:51:12,467 ♪ Live out your story-story 1256 00:51:12,600 --> 00:51:14,100 ♪ Don't be scared 1257 00:51:14,233 --> 00:51:16,200 ♪ Go for the glory-glory 1258 00:51:16,333 --> 00:51:18,200 ♪ Oh-oh-oh-oh! 1259 00:51:18,333 --> 00:51:21,100 ♪ Gonna live this life 1260 00:51:27,767 --> 00:51:29,266 [Gemma narrating] Fire Opal. 1261 00:51:29,400 --> 00:51:30,934 Individuality. 1262 00:51:31,066 --> 00:51:32,166 Awakening. 1263 00:51:32,300 --> 00:51:33,600 Progress. 1264 00:51:37,734 --> 00:51:39,633 [rock music playing] 1265 00:51:43,467 --> 00:51:45,500 [rock music playing] 1266 00:51:45,633 --> 00:51:46,767 Hello? 1267 00:51:49,433 --> 00:51:51,533 [rock music playing] 1268 00:51:54,433 --> 00:51:55,400 Gemma! 1269 00:51:55,533 --> 00:51:57,166 Gemma? Hey, where are you? 1270 00:51:57,300 --> 00:51:59,934 [rock music playing] 1271 00:52:05,100 --> 00:52:06,700 Come on. 1272 00:52:06,834 --> 00:52:07,934 You gotta go to school tomorrow. 1273 00:52:11,133 --> 00:52:12,333 -What are you doing? -Waiting. 1274 00:52:12,467 --> 00:52:13,734 They're just late. 1275 00:52:13,867 --> 00:52:15,700 But they can't come back, Charlie. 1276 00:52:15,834 --> 00:52:17,200 Mom and Dad are gone. 1277 00:52:17,333 --> 00:52:19,033 You don't "know" know that. 1278 00:52:19,166 --> 00:52:21,367 Y-You didn't see them in those boxes. 1279 00:52:21,500 --> 00:52:23,000 They can get lost sometimes. 1280 00:52:27,834 --> 00:52:29,333 [sighs] 1281 00:52:30,533 --> 00:52:32,734 It's gonna be okay. 1282 00:52:40,166 --> 00:52:43,066 [rock music fades in] 1283 00:52:43,200 --> 00:52:46,033 [♪♪] 1284 00:52:52,967 --> 00:52:56,133 Who are we listening to? 1285 00:52:56,266 --> 00:52:58,066 "Restore the Hope." 1286 00:52:58,200 --> 00:53:00,934 They're playing a concert here next week. 1287 00:53:01,066 --> 00:53:02,800 [snaps] Where have you been? 1288 00:53:04,100 --> 00:53:06,066 I was at work. I got caught up. 1289 00:53:06,200 --> 00:53:07,266 You didn't even call! 1290 00:53:07,400 --> 00:53:09,433 Do you even know what kind of sound this house makes? 1291 00:53:09,567 --> 00:53:10,967 Things were hitting the roof. 1292 00:53:11,100 --> 00:53:12,734 Uh, branches. 1293 00:53:12,867 --> 00:53:15,800 They didn't sound like branches. 1294 00:53:15,934 --> 00:53:17,900 Sorry. You're right. I should've called. 1295 00:53:21,867 --> 00:53:24,834 Washington must sound different than New Mexico. 1296 00:53:26,934 --> 00:53:28,300 Do you miss home? 1297 00:53:28,433 --> 00:53:29,767 No. 1298 00:53:29,900 --> 00:53:33,100 I love adventures. I want to see everything. 1299 00:53:33,233 --> 00:53:36,400 Yeah, you come by that honestly. 1300 00:53:36,533 --> 00:53:38,800 But both things can be true. 1301 00:53:40,934 --> 00:53:43,166 [♪♪] 1302 00:53:52,433 --> 00:53:53,600 Hi! 1303 00:53:53,734 --> 00:53:55,900 Hi. 1304 00:53:56,033 --> 00:53:57,934 Hi. Thank you so much for coming. 1305 00:53:58,066 --> 00:53:59,767 -Hi! -Hi. 1306 00:54:01,834 --> 00:54:05,834 [♪♪] 1307 00:54:05,967 --> 00:54:08,100 Hi! 1308 00:54:08,233 --> 00:54:11,367 Everything looks great. 1309 00:54:11,500 --> 00:54:13,166 You okay? 1310 00:54:13,300 --> 00:54:15,667 I should've practiced riding in these pants. 1311 00:54:15,800 --> 00:54:19,600 Oh, that's the least of our worries. 1312 00:54:19,734 --> 00:54:22,467 Who's the guys with his hands all over Aunt Emilia? 1313 00:54:22,600 --> 00:54:24,533 -Lawrence Donnington. -That's no good. 1314 00:54:24,667 --> 00:54:26,300 Couldn't agree with you more. 1315 00:54:26,433 --> 00:54:28,433 Okay. Um, listen, 1316 00:54:28,567 --> 00:54:30,533 in a half an hour, meet me outside with Harry 1317 00:54:30,667 --> 00:54:31,567 and the horse. 1318 00:54:31,700 --> 00:54:33,333 I'll bring Emilia out there, and off we go. 1319 00:54:34,500 --> 00:54:35,467 And where are you going? 1320 00:54:35,600 --> 00:54:37,100 Into the sunset. 1321 00:54:37,233 --> 00:54:38,200 Romantic, right? 1322 00:54:38,333 --> 00:54:39,300 Totally. 1323 00:54:39,433 --> 00:54:42,400 [♪♪] 1324 00:54:45,000 --> 00:54:45,934 Oh. 1325 00:54:46,066 --> 00:54:48,033 Go ahead. 1326 00:54:49,333 --> 00:54:50,333 -Hey. -Hey. 1327 00:54:50,467 --> 00:54:51,400 -All right. -How's it going? 1328 00:54:55,600 --> 00:54:56,767 [Owen] There he is! 1329 00:54:56,900 --> 00:54:58,133 Benedict! 1330 00:54:58,266 --> 00:54:59,433 Thank you so much. 1331 00:54:59,567 --> 00:55:01,367 I love it. 1332 00:55:01,500 --> 00:55:02,867 It was all Owen's idea. 1333 00:55:03,000 --> 00:55:04,734 Yeah, I would've harvested those pearls myself, 1334 00:55:04,867 --> 00:55:06,667 if I had to. 1335 00:55:06,800 --> 00:55:08,600 Uh, anyone seen the bar? 1336 00:55:08,734 --> 00:55:09,700 It's over there. 1337 00:55:09,834 --> 00:55:12,700 Fair warning-- white wine only. 1338 00:55:12,834 --> 00:55:15,433 [♪♪] 1339 00:55:15,567 --> 00:55:18,333 Hi. I'd like to grab this painting over here. 1340 00:55:18,467 --> 00:55:19,934 Purchase it. 1341 00:55:21,367 --> 00:55:22,266 Perfect. 1342 00:55:24,066 --> 00:55:25,834 The Powells want to meet you. 1343 00:55:25,967 --> 00:55:28,767 They have an art gallery in San Francisco-- 1344 00:55:28,900 --> 00:55:29,934 very high-end market. 1345 00:55:31,633 --> 00:55:32,700 Hey. 1346 00:55:32,834 --> 00:55:35,700 Remember that concert that I was telling you about? 1347 00:55:35,834 --> 00:55:37,166 Guess who's going. 1348 00:55:37,300 --> 00:55:38,200 Um... 1349 00:55:38,333 --> 00:55:40,066 the goofballs? 1350 00:55:40,200 --> 00:55:42,500 Come on, you know their dad and everything. 1351 00:55:42,633 --> 00:55:44,567 I'll think about it. 1352 00:55:44,700 --> 00:55:46,433 Remember, be outside in 20 minutes. 1353 00:55:46,567 --> 00:55:47,934 -I won't forget. -Okay, okay, okay. 1354 00:55:48,066 --> 00:55:49,200 Focus. 1355 00:55:50,700 --> 00:55:51,600 Okay. 1356 00:56:03,734 --> 00:56:05,433 You bought it? 1357 00:56:05,567 --> 00:56:06,633 Yeah, it was the first one. 1358 00:56:06,767 --> 00:56:08,467 I couldn't let that go. 1359 00:56:08,600 --> 00:56:10,967 I wanted to get the gem tree, but it's already been sold. 1360 00:56:11,100 --> 00:56:13,667 No. It's just not for sale. 1361 00:56:14,767 --> 00:56:15,934 I couldn't let that one go. 1362 00:56:17,266 --> 00:56:18,433 Shoulder? 1363 00:56:23,934 --> 00:56:25,300 I'm not used to these heels. 1364 00:56:25,433 --> 00:56:26,834 [spoon chimes on crystal] 1365 00:56:26,967 --> 00:56:28,233 Uh, if I could have everybody's attention, please, 1366 00:56:28,367 --> 00:56:29,266 for a moment. 1367 00:56:30,400 --> 00:56:32,300 I have to go. 1368 00:56:34,033 --> 00:56:34,967 [Lawrence] Hello, everyone. 1369 00:56:35,100 --> 00:56:37,333 I wanted to thank you all for coming tonight, 1370 00:56:37,467 --> 00:56:38,567 to welcome 1371 00:56:38,700 --> 00:56:40,133 a bright new light 1372 00:56:40,266 --> 00:56:42,633 to the art world on the West Coast. 1373 00:56:42,767 --> 00:56:45,400 Emilia brings her passion and a sense of color 1374 00:56:45,533 --> 00:56:46,900 and light 1375 00:56:47,033 --> 00:56:48,467 from her Argentinean roots, 1376 00:56:48,600 --> 00:56:51,900 and gives our Washington flora and countryside 1377 00:56:52,033 --> 00:56:53,367 a special glow. 1378 00:56:55,100 --> 00:56:56,800 Hard to believe this is her first show. 1379 00:56:56,934 --> 00:57:00,734 I'm grateful to be the art dealer who found her. 1380 00:57:00,867 --> 00:57:01,800 Emilia... 1381 00:57:01,934 --> 00:57:03,200 congratulations. 1382 00:57:03,333 --> 00:57:04,367 Thank you. 1383 00:57:04,500 --> 00:57:06,900 [guests applauding] 1384 00:57:11,500 --> 00:57:13,400 Well, this is a first for me-- 1385 00:57:13,533 --> 00:57:15,800 to be showing my art 1386 00:57:15,934 --> 00:57:17,467 and also to be talking to 1387 00:57:17,600 --> 00:57:18,700 what looks like 1388 00:57:18,834 --> 00:57:19,834 the whole population of the island. 1389 00:57:21,266 --> 00:57:23,000 I didn't know you were such art lovers. 1390 00:57:24,667 --> 00:57:28,300 When I started painting, I did it for myself, 1391 00:57:28,433 --> 00:57:29,533 and I've never dreamt 1392 00:57:29,667 --> 00:57:33,200 that I would be showing these paintings here tonight, 1393 00:57:33,333 --> 00:57:35,734 so I want to say thank you. 1394 00:57:35,867 --> 00:57:37,166 I am so grateful for your support. 1395 00:57:38,800 --> 00:57:40,333 [guests applauding] 1396 00:57:42,533 --> 00:57:44,467 Only vintage would be worthy of you tonight. 1397 00:57:44,600 --> 00:57:45,700 Oh, thank you. 1398 00:57:45,834 --> 00:57:47,433 [guests applauding] 1399 00:57:49,100 --> 00:57:50,734 Hey. 1400 00:57:50,867 --> 00:57:52,333 -Congratulations. -Thank you. 1401 00:57:52,467 --> 00:57:53,633 I have a surprise for you. 1402 00:57:53,767 --> 00:57:54,834 Outside. 1403 00:57:54,967 --> 00:57:56,800 -Where? -Just out front. 1404 00:57:56,934 --> 00:57:58,800 Okay. 1405 00:57:58,934 --> 00:58:00,467 Uh, Emilia, where are you--? 1406 00:58:00,600 --> 00:58:02,533 There's a surprise for me outside. 1407 00:58:02,667 --> 00:58:04,066 A surprise? 1408 00:58:04,200 --> 00:58:07,333 [♪♪] 1409 00:58:11,066 --> 00:58:12,433 [lowing] 1410 00:58:15,533 --> 00:58:16,734 [Maisy bleats] 1411 00:58:16,867 --> 00:58:17,867 What's this? 1412 00:58:18,000 --> 00:58:19,233 Maisy. 1413 00:58:19,367 --> 00:58:20,734 Where's Bingo? 1414 00:58:20,867 --> 00:58:22,734 He twisted his ankle in the turnout. 1415 00:58:22,867 --> 00:58:24,133 He should be good in a week or two. 1416 00:58:24,266 --> 00:58:25,533 I didn't want to leave you high and dry, 1417 00:58:25,667 --> 00:58:27,200 so here's Maisy. 1418 00:58:27,333 --> 00:58:29,233 [hushed] What in the blazes am I supposed to do with Maisy? 1419 00:58:29,367 --> 00:58:31,300 Uh, who's your furry friend, Benedict? 1420 00:58:31,433 --> 00:58:32,400 [Maisy bleats] 1421 00:58:32,533 --> 00:58:34,533 Uh, Maisy. 1422 00:58:34,667 --> 00:58:36,800 Everyone... Everyone, Maisy. 1423 00:58:36,934 --> 00:58:39,066 Um... 1424 00:58:39,200 --> 00:58:40,467 [Maisy grunts] 1425 00:58:40,600 --> 00:58:42,400 Llamas... 1426 00:58:42,533 --> 00:58:44,233 represent strength... 1427 00:58:44,367 --> 00:58:45,734 and perseverance-- 1428 00:58:45,867 --> 00:58:46,800 [whispers] Beauty. 1429 00:58:46,934 --> 00:58:47,934 Beauty! 1430 00:58:48,066 --> 00:58:50,934 And grace in rocky places. 1431 00:58:51,066 --> 00:58:54,200 And that's what Emilia is... 1432 00:58:54,333 --> 00:58:55,467 beauty and grace, I mean. 1433 00:58:55,600 --> 00:58:56,767 Not rocky. 1434 00:58:56,900 --> 00:58:59,734 She's adorable. Thank you. 1435 00:58:59,867 --> 00:59:03,633 An opening-night llama? That's, uh, definitely a first. 1436 00:59:03,767 --> 00:59:04,834 [crowd chuckles] 1437 00:59:04,967 --> 00:59:06,300 Emilia, your husband's a hoot. 1438 00:59:07,567 --> 00:59:08,734 I love llamas. 1439 00:59:10,300 --> 00:59:11,500 Could you give us a minute? 1440 00:59:14,633 --> 00:59:15,934 This wasn't the plan. 1441 00:59:16,066 --> 00:59:16,867 Bingo twisted an ankle. 1442 00:59:17,000 --> 00:59:18,300 "Bingo"? 1443 00:59:18,433 --> 00:59:20,266 Uh, there was a white stallion to ride 1444 00:59:20,400 --> 00:59:23,000 and, you know, sweep you away. 1445 00:59:23,133 --> 00:59:24,633 Who was gonna ride it? 1446 00:59:24,767 --> 00:59:25,700 You? 1447 00:59:25,834 --> 00:59:26,967 And you. 1448 00:59:27,100 --> 00:59:28,967 Uh, Emilia? 1449 00:59:29,100 --> 00:59:31,033 Some buyers want to say hello. 1450 00:59:31,166 --> 00:59:33,600 I'll be right there. 1451 00:59:33,734 --> 00:59:34,700 I have to go. 1452 00:59:35,834 --> 00:59:37,133 Okay. 1453 00:59:37,266 --> 00:59:40,033 [Maisy bleats] 1454 00:59:44,000 --> 00:59:45,133 Uncle B? 1455 00:59:47,900 --> 00:59:49,700 You ready to call it a night? 1456 00:59:51,333 --> 00:59:54,700 Hey... what do you want me to do with Maisy? 1457 01:00:00,367 --> 01:00:01,633 [Gemma narrating] Bloodstone. 1458 01:00:01,767 --> 01:00:02,533 Courage. 1459 01:00:02,667 --> 01:00:03,533 Guidance. 1460 01:00:03,667 --> 01:00:04,934 Instinct. 1461 01:00:06,400 --> 01:00:08,133 [Gemma] Great job under pressure. 1462 01:00:08,266 --> 01:00:09,400 Bonus points! 1463 01:00:09,533 --> 01:00:11,800 No more big gestures. 1464 01:00:11,934 --> 01:00:14,567 Oh, no, no. You just need the right one. 1465 01:00:14,700 --> 01:00:15,900 Honestly, it was 50-50 1466 01:00:16,033 --> 01:00:17,800 you would even stay on the horse. 1467 01:00:17,934 --> 01:00:19,700 And where were you gonna put Aunt Emilia? 1468 01:00:19,834 --> 01:00:22,900 Yeah, I just realized, I didn't really work that out. 1469 01:00:23,033 --> 01:00:25,033 I think she was impressed. 1470 01:00:25,166 --> 01:00:26,300 Seriously. 1471 01:00:26,433 --> 01:00:28,934 Anybody can give out a bottle of champagne. 1472 01:00:29,066 --> 01:00:30,767 Which one do you think she's gonna remember? 1473 01:00:30,900 --> 01:00:32,233 Heh! There is that. 1474 01:00:32,367 --> 01:00:35,066 Also, you don't have to worry about that Lawrence. 1475 01:00:35,200 --> 01:00:36,433 -Oh? -I figured it out. 1476 01:00:36,567 --> 01:00:38,066 -Really? -He may sell art-- 1477 01:00:38,200 --> 01:00:40,200 -Uh-huh? -...But you make art. 1478 01:00:40,333 --> 01:00:43,033 I saw two Benedict Stone originals in there tonight, 1479 01:00:43,166 --> 01:00:45,300 and they look amazing. 1480 01:00:45,433 --> 01:00:46,433 You may not know it, 1481 01:00:46,567 --> 01:00:49,133 but you had a great night, Uncle B. 1482 01:00:49,266 --> 01:00:51,867 You really want to go to that concert, don't you? 1483 01:00:52,000 --> 01:00:53,934 Oh! So much! 1484 01:00:54,066 --> 01:00:55,100 But that's not why-- 1485 01:00:55,233 --> 01:00:57,100 Oh, give me a break. 1486 01:00:57,233 --> 01:00:59,300 I raised a teenager. I'll see you coming. 1487 01:00:59,433 --> 01:01:02,333 Okay, well, I'm glad you've been trained. 1488 01:01:02,467 --> 01:01:04,233 I know I can be a handful. 1489 01:01:05,734 --> 01:01:06,867 Why would you say that? 1490 01:01:07,000 --> 01:01:08,200 "Handful." 1491 01:01:08,333 --> 01:01:10,500 Oh, it's just something Dad always said. 1492 01:01:10,633 --> 01:01:11,433 Says. 1493 01:01:11,567 --> 01:01:13,100 Hey! The ice cream shop's still open. 1494 01:01:13,233 --> 01:01:14,233 My treat. 1495 01:01:14,367 --> 01:01:17,467 I guess my tab with you's getting pretty big now. 1496 01:01:17,600 --> 01:01:20,633 [♪♪] 1497 01:01:24,600 --> 01:01:27,333 Okay, every single piece sold, Emilia. 1498 01:01:27,467 --> 01:01:28,800 Now, that never happens. 1499 01:01:28,934 --> 01:01:29,834 These are friends and neighbors. 1500 01:01:29,967 --> 01:01:30,967 They were just being supportive. 1501 01:01:31,100 --> 01:01:33,000 Nobody's polite with their money. 1502 01:01:33,133 --> 01:01:34,633 Ah! Listen to your cousin. 1503 01:01:34,767 --> 01:01:36,667 Okay, I've got to run, 1504 01:01:36,800 --> 01:01:38,934 but this is just the beginning for you and I, Ms. Ramirez. 1505 01:01:39,066 --> 01:01:40,000 Ciao. 1506 01:01:43,400 --> 01:01:44,700 Don't. 1507 01:01:44,834 --> 01:01:46,500 Everything's still up in the air. 1508 01:01:48,567 --> 01:01:50,467 [♪♪] 1509 01:01:55,100 --> 01:01:56,500 Thank you. 1510 01:02:00,367 --> 01:02:02,934 Gemma, I need to ask you-- 1511 01:02:03,066 --> 01:02:05,600 we haven't heard from your dad since that one email. 1512 01:02:05,734 --> 01:02:08,233 Why do you got to "make it work"? 1513 01:02:08,367 --> 01:02:09,633 What? 1514 01:02:10,834 --> 01:02:12,834 "Everything is beyond ruined. 1515 01:02:12,967 --> 01:02:15,700 If you don't belong here, then there's nowhere else." 1516 01:02:18,233 --> 01:02:19,767 I didn't write that. 1517 01:02:21,166 --> 01:02:22,433 What's ruined? 1518 01:02:22,567 --> 01:02:23,934 Why do you have nowhere else to go? 1519 01:02:24,066 --> 01:02:25,500 You want me to go? Fine! I'll leave. 1520 01:02:25,633 --> 01:02:27,266 Gemma, is Charlie still alive? 1521 01:02:27,400 --> 01:02:28,400 What? 1522 01:02:28,533 --> 01:02:30,600 Of course, he's still alive! 1523 01:02:30,734 --> 01:02:31,700 Then what's going on with you two? 1524 01:02:31,834 --> 01:02:32,767 Tell me the truth. 1525 01:02:32,900 --> 01:02:35,333 The truth... [words catch] 1526 01:02:35,467 --> 01:02:36,467 [she takes a shaky breath] 1527 01:02:37,700 --> 01:02:39,433 My dad's actually just really happy 1528 01:02:39,567 --> 01:02:41,266 that I'm gone right now. 1529 01:02:41,400 --> 01:02:43,734 He's remarried-- 1530 01:02:43,867 --> 01:02:45,767 Haley-- and they're having a lot of fun, 1531 01:02:45,900 --> 01:02:48,533 so I wanted to spend the whole summer here. 1532 01:02:50,066 --> 01:02:52,333 Not just a few days, that's why I had to... 1533 01:02:52,467 --> 01:02:53,300 "Make it work." 1534 01:02:56,834 --> 01:02:58,100 All right. 1535 01:02:58,233 --> 01:02:59,600 Is there anything else I need to know? 1536 01:02:59,734 --> 01:03:01,066 No. 1537 01:03:01,200 --> 01:03:02,734 Well, there is one thing. 1538 01:03:02,867 --> 01:03:03,967 Mm? 1539 01:03:04,100 --> 01:03:06,100 This shop needs a makeover. 1540 01:03:07,800 --> 01:03:09,433 Okay, I see it. 1541 01:03:09,567 --> 01:03:10,667 A total... 1542 01:03:10,800 --> 01:03:12,500 extreme... 1543 01:03:12,633 --> 01:03:14,100 makeover! 1544 01:03:14,233 --> 01:03:16,467 Whoa. One coat of paint, 1545 01:03:16,600 --> 01:03:17,600 maybe, 1546 01:03:17,734 --> 01:03:18,834 but I pick the color. 1547 01:03:18,967 --> 01:03:20,667 We'll see. 1548 01:03:20,800 --> 01:03:24,300 [♪♪] 1549 01:03:36,567 --> 01:03:37,834 Nice, right? 1550 01:03:39,967 --> 01:03:42,467 This is the gesture Emilia needs. 1551 01:03:43,633 --> 01:03:46,433 [♪♪] 1552 01:03:46,567 --> 01:03:48,433 Watch your step. 1553 01:03:48,567 --> 01:03:50,567 We're going through the door. 1554 01:03:50,700 --> 01:03:52,834 Careful. 1555 01:03:52,967 --> 01:03:54,734 -A few more steps... -Okay. 1556 01:03:54,867 --> 01:03:56,266 Almost... 1557 01:03:56,400 --> 01:03:58,000 [Emilia laughs] 1558 01:03:58,133 --> 01:03:59,166 Okay. 1559 01:03:59,300 --> 01:04:01,300 Stay there, stay there, stay there. 1560 01:04:01,433 --> 01:04:02,333 Open your eyes. 1561 01:04:03,834 --> 01:04:05,200 Ta-dah! 1562 01:04:05,333 --> 01:04:07,867 Wow. 1563 01:04:08,000 --> 01:04:11,066 Looks like a completely different shop. 1564 01:04:11,200 --> 01:04:12,433 Right? 1565 01:04:14,133 --> 01:04:15,867 Oh... Benedict. 1566 01:04:16,000 --> 01:04:18,567 You didn't have to do that. 1567 01:04:20,000 --> 01:04:20,967 It's perfect there. 1568 01:04:21,100 --> 01:04:22,000 I mean... 1569 01:04:22,133 --> 01:04:23,600 you belong here. 1570 01:04:25,467 --> 01:04:27,266 Your work does. 1571 01:04:28,800 --> 01:04:31,700 Let me take you both out to celebrate. 1572 01:04:31,834 --> 01:04:33,333 Oh. Well, 1573 01:04:33,467 --> 01:04:35,333 I have a headache from all the fumes. 1574 01:04:35,467 --> 01:04:36,700 So does Kimberly, 1575 01:04:36,834 --> 01:04:37,967 so I should take us both back home, 1576 01:04:38,100 --> 01:04:39,000 but you two go. 1577 01:04:40,300 --> 01:04:41,133 Ben? 1578 01:04:41,266 --> 01:04:43,166 -Alfie's Bistro. -Yeah. 1579 01:04:44,834 --> 01:04:47,467 Hey, the cat stays in the crate, all right? 1580 01:04:47,600 --> 01:04:49,400 Okay. 1581 01:04:51,033 --> 01:04:53,166 [♪♪] 1582 01:04:54,467 --> 01:04:56,166 To your show. 1583 01:04:56,300 --> 01:04:58,533 -To your new shop. -To us! 1584 01:04:58,667 --> 01:04:59,667 What? 1585 01:04:59,800 --> 01:05:01,900 Is it Lawrence? 1586 01:05:02,033 --> 01:05:03,734 Ben! We're still married. 1587 01:05:03,867 --> 01:05:05,533 And that's stopping him? 1588 01:05:05,667 --> 01:05:06,900 He's a gentleman, 1589 01:05:07,033 --> 01:05:09,500 and I keep things professional. 1590 01:05:10,700 --> 01:05:12,633 Come home, Emilia. 1591 01:05:12,767 --> 01:05:13,734 It is different. 1592 01:05:13,867 --> 01:05:15,367 -How? -I mean... 1593 01:05:15,500 --> 01:05:18,066 I know I wasn't very open to adoption before, 1594 01:05:18,200 --> 01:05:19,266 but now I can see it. 1595 01:05:19,400 --> 01:05:20,767 Benedict. 1596 01:05:20,900 --> 01:05:22,100 You don't want to adopt? 1597 01:05:22,233 --> 01:05:24,867 It's not about kids anymore. 1598 01:05:25,000 --> 01:05:28,300 It's about us. You and me. 1599 01:05:28,433 --> 01:05:30,967 Could you be happy with just the two of us? 1600 01:05:31,100 --> 01:05:33,133 I mean, that's how it's been for the past 10 years. 1601 01:05:33,266 --> 01:05:34,734 I'm-- I was... 1602 01:05:34,867 --> 01:05:36,633 -Happy? -Yeah. 1603 01:05:36,767 --> 01:05:38,567 We were, but waiting, always-- 1604 01:05:38,700 --> 01:05:40,233 waiting on treatments 1605 01:05:40,367 --> 01:05:42,567 and test results. 1606 01:05:42,700 --> 01:05:45,300 It was as if waiting for a child meant 1607 01:05:45,433 --> 01:05:47,967 we were waiting for our own lives to start. 1608 01:05:48,100 --> 01:05:49,133 That has to stop. 1609 01:05:49,266 --> 01:05:50,734 You're right. 1610 01:05:52,867 --> 01:05:54,467 Just like that? 1611 01:05:54,600 --> 01:05:55,734 Why not? 1612 01:05:57,400 --> 01:05:59,100 Could you be happy with just the two of us? 1613 01:05:59,233 --> 01:06:00,200 Yes. 1614 01:06:00,333 --> 01:06:01,667 I could. 1615 01:06:03,266 --> 01:06:04,867 It's a big change. 1616 01:06:05,000 --> 01:06:06,166 But... 1617 01:06:06,300 --> 01:06:08,533 [instrumental music plays in background] 1618 01:06:08,667 --> 01:06:09,800 [♪♪] 1619 01:06:09,934 --> 01:06:11,934 There's no answer tonight. 1620 01:06:12,066 --> 01:06:13,033 Just dinner. 1621 01:06:14,934 --> 01:06:17,233 [♪♪] 1622 01:06:24,033 --> 01:06:25,400 [Gemma narrating] Azurite. 1623 01:06:25,533 --> 01:06:26,500 Memories. 1624 01:06:26,633 --> 01:06:27,734 Release. 1625 01:06:27,867 --> 01:06:29,133 Mysteries. 1626 01:06:30,467 --> 01:06:33,734 [♪♪] 1627 01:06:33,867 --> 01:06:34,934 Hey, since when do you wear makeup? 1628 01:06:35,066 --> 01:06:36,800 Aunt Emilia gave it to me. 1629 01:06:36,934 --> 01:06:38,900 Her cousin's hilarious, by the way. 1630 01:06:39,033 --> 01:06:39,967 She gave me the eyeliner. 1631 01:06:40,100 --> 01:06:41,600 This is not a date. 1632 01:06:41,734 --> 01:06:43,166 With either Steve or Sean, correct? 1633 01:06:43,300 --> 01:06:44,633 It's just a concert. 1634 01:06:44,767 --> 01:06:46,300 I think their dad's even going. 1635 01:06:46,433 --> 01:06:47,834 Here, um... 1636 01:06:47,967 --> 01:06:51,133 a phone and some emergency cash, 1637 01:06:51,266 --> 01:06:53,000 in case you get separated in the crowd. 1638 01:06:53,133 --> 01:06:54,266 I don't need it. 1639 01:06:54,400 --> 01:06:55,834 Listen, um... 1640 01:06:55,967 --> 01:06:57,900 there's plenty of minutes already prepaid on that thing. 1641 01:06:58,033 --> 01:06:58,934 Set up a meeting spot, 1642 01:06:59,066 --> 01:07:00,400 just in case you get separated. 1643 01:07:00,533 --> 01:07:02,667 Relax! You get the night off from me. 1644 01:07:03,867 --> 01:07:05,500 Have fun. 1645 01:07:05,633 --> 01:07:07,700 Not too much fun. 1646 01:07:09,033 --> 01:07:10,333 [baseball game playing on TV] 1647 01:07:15,700 --> 01:07:17,133 And there's a hit up the third base line 1648 01:07:17,266 --> 01:07:18,734 into left field. 1649 01:07:18,867 --> 01:07:20,367 That's going to bring in a run. 1650 01:07:20,500 --> 01:07:22,533 And Davis, with a one-out single, 1651 01:07:22,667 --> 01:07:24,333 gets it, 1652 01:07:24,467 --> 01:07:25,500 and it's 3-2. 1653 01:07:34,367 --> 01:07:37,066 [♪♪] 1654 01:07:37,200 --> 01:07:38,867 [grunts] 1655 01:07:42,033 --> 01:07:45,767 [♪♪] 1656 01:07:50,266 --> 01:07:51,667 Something new. 1657 01:07:51,800 --> 01:07:53,700 [Kimberly meows] 1658 01:07:53,834 --> 01:07:55,834 You're supposed to be in your crate, cat. 1659 01:07:55,967 --> 01:07:57,567 How did you even get out here? 1660 01:07:58,800 --> 01:08:00,166 Yes. You forget your key? 1661 01:08:01,667 --> 01:08:03,467 Well, don't go up there. 1662 01:08:03,600 --> 01:08:04,734 Hey. 1663 01:08:06,367 --> 01:08:07,800 I'm not kidding. 1664 01:08:07,934 --> 01:08:09,266 Just stay put. 1665 01:08:09,400 --> 01:08:12,133 I'm coming up to get you. 1666 01:08:14,500 --> 01:08:15,467 No, no, no, no, no! 1667 01:08:15,600 --> 01:08:16,934 Oh, my... 1668 01:08:18,667 --> 01:08:20,633 Hey, kitty-cat. Kimberly. 1669 01:08:20,767 --> 01:08:22,133 Get outta there. 1670 01:08:22,266 --> 01:08:24,233 I'll get some snacks for your crate. 1671 01:08:24,367 --> 01:08:26,800 [♪♪] 1672 01:08:46,934 --> 01:08:48,300 [beep] 1673 01:08:50,200 --> 01:08:51,000 [line ringing] 1674 01:08:51,133 --> 01:08:53,533 Hey. It's Charlie. Leave a message. 1675 01:08:53,667 --> 01:08:55,867 Hey, Charlie. It's Ben. 1676 01:08:56,000 --> 01:08:58,367 Your brother... Benedict. 1677 01:08:58,500 --> 01:09:00,367 Uh, Gemma's here. 1678 01:09:00,500 --> 01:09:02,266 She's in Washington. 1679 01:09:02,400 --> 01:09:03,834 Um, she said you knew, 1680 01:09:03,967 --> 01:09:06,500 but I just found her phone and saw your messages. 1681 01:09:06,633 --> 01:09:09,333 Uh, she gave me an email for you, 1682 01:09:09,467 --> 01:09:11,266 but it's obviously an address that she controls, 1683 01:09:11,400 --> 01:09:12,667 not yours. 1684 01:09:12,800 --> 01:09:14,200 Um... 1685 01:09:14,333 --> 01:09:16,767 anyway, she is safe, 1686 01:09:16,900 --> 01:09:18,767 and she is home-- 1687 01:09:18,900 --> 01:09:20,266 uh, at the house. 1688 01:09:20,400 --> 01:09:21,934 So... 1689 01:09:22,066 --> 01:09:23,300 call me, Charlie. 1690 01:09:23,433 --> 01:09:24,734 It's the old number. 1691 01:09:27,066 --> 01:09:30,767 [car engine rumbles] 1692 01:09:30,900 --> 01:09:32,200 [doors shutting] 1693 01:09:32,333 --> 01:09:34,266 [teens laughing] 1694 01:09:34,400 --> 01:09:37,433 That drummer was amazing! 1695 01:09:37,567 --> 01:09:38,400 Unreal! 1696 01:09:38,533 --> 01:09:43,000 Shh! I think Uncle B's probably asleep. 1697 01:09:43,133 --> 01:09:44,100 [Sean] Whoa. 1698 01:09:44,233 --> 01:09:45,467 [Steve] That tree is sick. 1699 01:09:45,600 --> 01:09:47,600 [Sean] So big. How old is it? 1700 01:09:47,734 --> 01:09:50,000 I don't know, but it's been in the family for forever. 1701 01:09:50,133 --> 01:09:51,700 -Yo! Let's climb it. -Race you to the top! 1702 01:09:51,834 --> 01:09:52,800 Guys. 1703 01:09:52,934 --> 01:09:54,100 No! Wait! Please! 1704 01:09:54,233 --> 01:09:55,166 Dude! 1705 01:09:56,467 --> 01:09:58,100 Whoa! 1706 01:09:58,233 --> 01:09:59,333 What is this? 1707 01:09:59,467 --> 01:10:01,166 No, please. Please. It's private. 1708 01:10:01,300 --> 01:10:02,667 [scoffs] A private tree? 1709 01:10:02,800 --> 01:10:03,734 You hang rocks from a tree? 1710 01:10:03,867 --> 01:10:06,433 No, you don't understand. Please just get out. 1711 01:10:06,567 --> 01:10:07,633 We're not gonna hurt it. 1712 01:10:07,767 --> 01:10:09,133 It's a tree. 1713 01:10:09,266 --> 01:10:10,967 It's not just "a tree." 1714 01:10:11,100 --> 01:10:12,100 -[gemstones clacking] -Steve, listen. 1715 01:10:12,233 --> 01:10:14,033 No, please. Please stop. 1716 01:10:14,166 --> 01:10:14,834 [string snaps] 1717 01:10:14,967 --> 01:10:16,000 Gemma. 1718 01:10:20,767 --> 01:10:21,834 [shouts] Look what you've done! 1719 01:10:21,967 --> 01:10:22,734 You don't even know! 1720 01:10:22,867 --> 01:10:24,633 You stomp in here, out of nowhere, 1721 01:10:24,767 --> 01:10:26,266 and ruin everything! 1722 01:10:26,400 --> 01:10:27,600 Guys, I think it's time to go home. 1723 01:10:27,734 --> 01:10:28,800 Sorry, we didn't mean to-- 1724 01:10:28,934 --> 01:10:31,500 I'll handle it. Just go. 1725 01:10:31,633 --> 01:10:32,734 Sorry. 1726 01:10:34,000 --> 01:10:34,934 Hey. 1727 01:10:35,066 --> 01:10:36,367 Let's go inside. 1728 01:10:36,500 --> 01:10:39,300 [♪♪] 1729 01:10:45,900 --> 01:10:47,500 [tearfully] I'm sorry I lost it out there. 1730 01:10:51,233 --> 01:10:53,266 [sniffles] I just need sleep. 1731 01:10:53,400 --> 01:10:54,600 We'll talk in the morning. 1732 01:10:54,734 --> 01:10:57,633 [♪♪] 1733 01:11:13,567 --> 01:11:15,367 Gemma? 1734 01:11:17,066 --> 01:11:20,266 Are you awake? 1735 01:11:20,400 --> 01:11:21,734 I made breakfast. 1736 01:11:21,867 --> 01:11:23,400 I can't. 1737 01:11:23,533 --> 01:11:25,500 I'm sick. 1738 01:11:25,633 --> 01:11:26,834 Should I call a doctor? 1739 01:11:26,967 --> 01:11:29,333 No. 1740 01:11:29,467 --> 01:11:30,834 I just need sleep. 1741 01:11:30,967 --> 01:11:32,066 [sighs] 1742 01:11:32,200 --> 01:11:34,734 I'll come back at lunch and check on you. 1743 01:11:40,367 --> 01:11:41,834 Charlie didn't know Gemma was here? 1744 01:11:41,967 --> 01:11:42,900 Doesn't look like it. 1745 01:11:43,033 --> 01:11:44,567 Which makes more sense, 1746 01:11:44,700 --> 01:11:46,900 rather than let her take off on her own. 1747 01:11:47,033 --> 01:11:48,500 Yeah. 1748 01:11:48,633 --> 01:11:50,233 Did she stay in bed today? 1749 01:11:50,367 --> 01:11:52,567 Oh, yeah, she doesn't want to talk. 1750 01:11:52,700 --> 01:11:53,767 She knows what's coming. 1751 01:11:53,900 --> 01:11:55,000 What is coming? 1752 01:11:55,133 --> 01:11:57,333 I gotta take her home. 1753 01:11:57,467 --> 01:11:59,767 At least now you're gonna be able to see Charlie. 1754 01:11:59,900 --> 01:12:02,233 This is what you always wanted, right? 1755 01:12:02,367 --> 01:12:04,300 -[sighs] -Ben, please. 1756 01:12:04,433 --> 01:12:07,133 Why can't you just tell me? 1757 01:12:09,300 --> 01:12:12,100 You ever do something you were ashamed of, 1758 01:12:12,233 --> 01:12:14,800 but if you were in the same place, 1759 01:12:14,934 --> 01:12:17,400 you'd do it all over again? 1760 01:12:17,533 --> 01:12:19,567 I'm not sure. 1761 01:12:19,700 --> 01:12:22,667 When our parents died, there was life-insurance money. 1762 01:12:22,800 --> 01:12:24,934 It would've been split between us, 1763 01:12:25,066 --> 01:12:26,333 and the lawyer told both of us, 1764 01:12:26,467 --> 01:12:28,100 so Charlie knew, when he turned 18, 1765 01:12:28,233 --> 01:12:29,233 he'd get his share. 1766 01:12:29,367 --> 01:12:32,066 He wanted to travel, he wanted to see the world, 1767 01:12:32,200 --> 01:12:33,367 like our parents. 1768 01:12:33,500 --> 01:12:36,467 He talked about it all the time and it became his way out. 1769 01:12:36,600 --> 01:12:39,166 I was already 18, so I took over the shop. 1770 01:12:39,300 --> 01:12:40,333 I didn't know what I was doing, 1771 01:12:40,467 --> 01:12:42,300 but I needed to keep us afloat, 1772 01:12:42,433 --> 01:12:45,166 so, I took all the insurance money, 1773 01:12:45,300 --> 01:12:48,834 and I paid off the house, and I paid off the shop. 1774 01:12:48,967 --> 01:12:50,667 I didn't even ask him. 1775 01:12:50,800 --> 01:12:52,133 I didn't even tell him until the day he turned 18. 1776 01:12:52,266 --> 01:12:53,800 Oh... 1777 01:12:54,934 --> 01:12:57,166 We both said a lot of things that we shouldn't have. 1778 01:12:58,300 --> 01:12:59,133 But the next day, 1779 01:12:59,266 --> 01:13:01,000 he took off, 1780 01:13:01,133 --> 01:13:02,834 and I haven't heard from him since. 1781 01:13:04,100 --> 01:13:06,500 You were in a desperate situation, Ben. 1782 01:13:06,633 --> 01:13:09,166 You were a kid yourself, trying to take care of you both. 1783 01:13:09,300 --> 01:13:11,834 He thought I cheated him. And maybe I did, you know? 1784 01:13:11,967 --> 01:13:14,066 I did what I wanted-- 1785 01:13:14,200 --> 01:13:15,867 to keep everything the same, no more surprises, 1786 01:13:16,000 --> 01:13:17,266 to keep Charlie here. 1787 01:13:18,600 --> 01:13:20,033 You don't like to let go of what you love. 1788 01:13:21,266 --> 01:13:22,667 But you have to. 1789 01:13:22,800 --> 01:13:24,200 I do get that now. 1790 01:13:24,333 --> 01:13:26,166 To give them room... 1791 01:13:26,300 --> 01:13:27,467 to come back. 1792 01:13:27,600 --> 01:13:28,867 That's what I want, Emilia. 1793 01:13:29,000 --> 01:13:31,400 I'm ready to let go of anything. 1794 01:13:31,533 --> 01:13:33,467 Everything that gets in the way. 1795 01:13:33,600 --> 01:13:35,734 I don't need somebody else's idea of perfect. 1796 01:13:35,867 --> 01:13:36,734 I don't need that. 1797 01:13:36,867 --> 01:13:38,233 I need what's real. 1798 01:13:38,367 --> 01:13:40,166 And that's you. 1799 01:13:43,867 --> 01:13:45,967 What if I, um... 1800 01:13:46,100 --> 01:13:47,033 pick up some groceries, 1801 01:13:47,166 --> 01:13:48,467 come over, 1802 01:13:48,600 --> 01:13:50,300 cook some dinner, 1803 01:13:50,433 --> 01:13:53,333 and we can talk about what that may look like. 1804 01:13:55,033 --> 01:13:58,166 [♪♪] 1805 01:13:58,300 --> 01:13:59,567 What else do you need? 1806 01:13:59,700 --> 01:14:01,066 This. 1807 01:14:01,200 --> 01:14:02,400 You and me. 1808 01:14:02,533 --> 01:14:03,467 That's all. 1809 01:14:03,600 --> 01:14:05,066 Do you want me to talk to Gemma? 1810 01:14:05,200 --> 01:14:07,300 And that. Yes. 1811 01:14:07,433 --> 01:14:08,233 Yeah, please. 1812 01:14:08,367 --> 01:14:10,567 I'll pick up some things and come home. 1813 01:14:10,700 --> 01:14:11,767 I'll be there. 1814 01:14:17,333 --> 01:14:19,333 [♪♪] 1815 01:14:22,433 --> 01:14:23,433 [man] Ben. 1816 01:14:25,333 --> 01:14:26,700 Charlie. 1817 01:14:26,834 --> 01:14:28,934 [♪♪] 1818 01:14:33,300 --> 01:14:34,734 [Gemma narrating] Onyx. 1819 01:14:34,867 --> 01:14:36,166 Gives strength. 1820 01:14:36,300 --> 01:14:37,467 Old sorrows. 1821 01:14:37,600 --> 01:14:39,300 Letting go. 1822 01:14:39,433 --> 01:14:40,800 [panting] 1823 01:14:40,934 --> 01:14:42,133 Where's my daughter? 1824 01:14:42,266 --> 01:14:43,734 She's in the house. 1825 01:14:44,967 --> 01:14:46,667 Why didn't you contact me? 1826 01:14:46,800 --> 01:14:48,400 I told you, I tried to. 1827 01:14:48,533 --> 01:14:49,400 I didn't know where you were. 1828 01:14:49,533 --> 01:14:51,066 Obviously, Gemma didn't want me to know. 1829 01:14:51,200 --> 01:14:52,834 So you didn't think it was strange that a teenager 1830 01:14:52,967 --> 01:14:54,533 would just take off without talking to anyone? 1831 01:14:54,667 --> 01:14:57,166 She's your daughter, man. I don't know. 1832 01:14:57,300 --> 01:14:59,667 Did you hear what you just said? Do you want to play that back? 1833 01:14:59,800 --> 01:15:02,400 Hey! That's not the same, okay? This is different. 1834 01:15:02,533 --> 01:15:04,300 She's only 16. She just ran away. 1835 01:15:04,433 --> 01:15:06,033 [Ben] Hey, man, she told me she had permission. 1836 01:15:06,166 --> 01:15:07,266 I reached out to you-- 1837 01:15:07,400 --> 01:15:08,233 Do you honestly think 1838 01:15:08,367 --> 01:15:10,200 I would let her come anywhere near here? 1839 01:15:10,333 --> 01:15:12,700 I don't want anything to do with you 1840 01:15:12,834 --> 01:15:15,033 or the Stone family "museum" you're living in-- 1841 01:15:15,166 --> 01:15:15,967 That's hilarious. 1842 01:15:16,100 --> 01:15:17,934 You named your only daughter "Gemma". 1843 01:15:18,066 --> 01:15:20,800 That was for Mom and Dad, not this. 1844 01:15:21,967 --> 01:15:24,700 Okay, I would never have-- -Oh, no, no, no, no, no, no. 1845 01:15:24,834 --> 01:15:25,800 -[Charlie] ...anything they don't want to do. 1846 01:15:25,934 --> 01:15:27,800 I made sure you had a home, Charlie. 1847 01:15:27,934 --> 01:15:31,400 A home that wouldn't blow away with some storm, okay? 1848 01:15:31,533 --> 01:15:34,266 I didn't ask Gemma to come here, but she likes it here. 1849 01:15:34,400 --> 01:15:35,533 She feels like she belongs. 1850 01:15:35,667 --> 01:15:36,633 Gemma has a home! 1851 01:15:36,767 --> 01:15:37,800 Oh, really? Why'd she run away? 1852 01:15:37,934 --> 01:15:39,033 [words catch] 1853 01:15:39,166 --> 01:15:41,233 I don't know, okay? 1854 01:15:41,367 --> 01:15:43,433 [♪♪] 1855 01:15:43,567 --> 01:15:44,767 Come on. You must have some idea. 1856 01:15:48,767 --> 01:15:50,633 [sighing heavily] My wife's pregnant. 1857 01:15:50,767 --> 01:15:53,233 Twins. 1858 01:15:53,367 --> 01:15:55,300 Gemma's been pretty quiet about it. 1859 01:15:55,433 --> 01:15:58,633 I knew she was upset, I just didn't realize how much. 1860 01:15:59,934 --> 01:16:01,533 I'll just take her home. 1861 01:16:01,667 --> 01:16:02,667 And that's it? 1862 01:16:02,800 --> 01:16:04,834 See you in another 20 years? 1863 01:16:04,967 --> 01:16:06,100 Never? 1864 01:16:06,233 --> 01:16:07,467 I don't even know you anymore. 1865 01:16:08,633 --> 01:16:12,367 And you know nothing about what I had to do to survive, 1866 01:16:12,500 --> 01:16:14,467 let alone-- 1867 01:16:14,600 --> 01:16:16,200 No. I'm not doing this with you. 1868 01:16:16,333 --> 01:16:17,467 -Okay? -Mm-hmm. 1869 01:16:17,600 --> 01:16:19,033 -Where is she? -She's in your old room. 1870 01:16:19,166 --> 01:16:20,800 Okay. 1871 01:16:22,967 --> 01:16:24,333 Gemma? 1872 01:16:24,467 --> 01:16:26,033 Gemma, come down here, please. 1873 01:16:26,166 --> 01:16:27,033 Charlie, wait. 1874 01:16:27,166 --> 01:16:28,500 She's gone. 1875 01:16:28,633 --> 01:16:30,000 What? 1876 01:16:30,133 --> 01:16:32,333 Yeah. And she took her phone. 1877 01:16:34,166 --> 01:16:35,934 I'll get my car. 1878 01:16:36,066 --> 01:16:36,967 She's on foot. 1879 01:16:37,100 --> 01:16:40,133 If she overheard us, she can't have gone far. 1880 01:16:40,266 --> 01:16:41,800 We'll find her-- 1881 01:16:41,934 --> 01:16:44,033 [call goes to voicemail] Hey, it's Gemma. 1882 01:16:44,166 --> 01:16:45,000 Leave a message. 1883 01:16:45,133 --> 01:16:46,367 [whispers] Is that Charlie? 1884 01:16:46,500 --> 01:16:47,834 Yeah. Gemma ran away. 1885 01:16:47,967 --> 01:16:50,100 Gemma, it's Dad. Where are you? 1886 01:16:50,233 --> 01:16:51,467 What happened? 1887 01:16:51,600 --> 01:16:53,333 We were arguing and she heard us. 1888 01:16:53,467 --> 01:16:54,333 Ohh... 1889 01:16:54,467 --> 01:16:55,600 I'm not mad. 1890 01:16:55,734 --> 01:16:57,600 Please call me back. 1891 01:16:57,734 --> 01:16:59,000 No answer. 1892 01:16:59,133 --> 01:17:00,834 Hi. I'm Emilia. I'm Ben's wife. 1893 01:17:00,967 --> 01:17:03,400 -Hi. Charlie. -Hi. 1894 01:17:03,533 --> 01:17:05,667 Where could she be? Where could she go? 1895 01:17:05,800 --> 01:17:07,433 Everywhere. She thinks the whole place is an adventure. 1896 01:17:07,567 --> 01:17:10,400 Wait. No. She likes to hike Green Falls Trail. 1897 01:17:10,533 --> 01:17:12,333 She loves the smell of the trees and the ocean. 1898 01:17:12,467 --> 01:17:14,600 Okay. Let's go. 1899 01:17:14,734 --> 01:17:15,934 I'll put this here. 1900 01:17:22,734 --> 01:17:23,934 Gemma! 1901 01:17:24,066 --> 01:17:25,767 Gemma... 1902 01:17:25,900 --> 01:17:27,100 Gemma? 1903 01:17:27,233 --> 01:17:29,133 Gemma! 1904 01:17:31,266 --> 01:17:32,633 [Gemma gasping faintly] 1905 01:17:32,767 --> 01:17:33,633 You hear that? 1906 01:17:33,767 --> 01:17:34,834 Yeah. This way. 1907 01:17:37,433 --> 01:17:39,100 -Gemma? -I'm over here. 1908 01:17:39,233 --> 01:17:40,600 [sobs] 1909 01:17:40,734 --> 01:17:42,567 Oh... sweetie. 1910 01:17:43,767 --> 01:17:45,433 [Gemma, sobs] I'm sorry. 1911 01:17:45,567 --> 01:17:46,467 Okay. 1912 01:17:46,600 --> 01:17:47,567 What happened? 1913 01:17:47,700 --> 01:17:50,633 I heard you two yelling and I had to get away, 1914 01:17:50,767 --> 01:17:52,400 but I fell off the path and I got stuck. 1915 01:17:52,533 --> 01:17:54,266 Okay, okay. It's okay. 1916 01:17:54,400 --> 01:17:55,734 Uh, can you wiggle your toes? 1917 01:17:55,867 --> 01:17:58,400 -Yeah. -Okay. That's good. That's good. 1918 01:17:58,533 --> 01:18:00,166 This is just gonna be like that rockslide 1919 01:18:00,300 --> 01:18:01,333 on the West Mesa. Remember that? 1920 01:18:01,467 --> 01:18:02,600 I'm gonna lose a boot? 1921 01:18:02,734 --> 01:18:04,367 But you get to keep your foot. 1922 01:18:04,500 --> 01:18:06,133 [sniffles] That's fair. 1923 01:18:06,266 --> 01:18:07,500 Okay, honey, listen, look at me, 1924 01:18:07,633 --> 01:18:09,100 this is what we're gonna do, okay? 1925 01:18:09,233 --> 01:18:10,800 On the count of three, he's gonna lift, 1926 01:18:10,934 --> 01:18:13,133 and then I'm gonna pull your leg out, okay? 1927 01:18:13,266 --> 01:18:14,633 Nice and easy, all right? 1928 01:18:14,767 --> 01:18:15,967 -Yeah. -Okay. You ready? 1929 01:18:16,100 --> 01:18:17,834 -Mm-hmm. -Okay. Let's go. 1930 01:18:17,967 --> 01:18:19,133 One... 1931 01:18:19,266 --> 01:18:20,300 two... 1932 01:18:20,433 --> 01:18:22,367 three! 1933 01:18:22,500 --> 01:18:23,333 [crying out] Ow! 1934 01:18:23,467 --> 01:18:24,266 -[Gemma sobbing] -[Charlie] Oh. It's okay. 1935 01:18:24,400 --> 01:18:27,266 It's okay. It's okay. It's not so bad. 1936 01:18:27,400 --> 01:18:29,100 -You hurt? -Mm-hmm. 1937 01:18:29,233 --> 01:18:30,133 Okay, can you stand? 1938 01:18:30,266 --> 01:18:31,834 -Mm-hmm. Yeah. -Yeah? 1939 01:18:31,967 --> 01:18:33,467 Okay, let's give it a go. Nice and easy. 1940 01:18:33,600 --> 01:18:34,633 Ahh! 1941 01:18:34,767 --> 01:18:36,667 -Try not to stand on it. -I got you. 1942 01:18:36,800 --> 01:18:37,800 Ow. 1943 01:18:37,934 --> 01:18:39,300 [Charlie] Okay, here we go. 1944 01:18:39,433 --> 01:18:41,400 [grunting] 1945 01:18:42,600 --> 01:18:44,533 Okay. Okay. 1946 01:18:45,667 --> 01:18:47,500 Okay. Come here. 1947 01:18:47,633 --> 01:18:50,033 [sobbing] 1948 01:18:50,166 --> 01:18:52,233 Don't scare me like that. 1949 01:18:54,567 --> 01:18:56,133 You're never in the way. 1950 01:18:56,266 --> 01:18:58,200 I don't fit anymore. 1951 01:18:58,333 --> 01:19:00,467 You're always gonna be my little girl, okay? 1952 01:19:02,066 --> 01:19:03,900 Come here. 1953 01:19:08,700 --> 01:19:10,233 Let's get out of here. 1954 01:19:10,367 --> 01:19:12,266 Let's go. Let's go. Nice and easy. 1955 01:19:12,400 --> 01:19:14,934 Look at them. 1956 01:19:15,066 --> 01:19:16,667 They look close. 1957 01:19:16,800 --> 01:19:18,266 It's a good thing. 1958 01:19:18,400 --> 01:19:19,800 Yeah. 1959 01:19:22,667 --> 01:19:24,133 [Charlie] Nice and easy. 1960 01:19:25,400 --> 01:19:26,767 Right this way. 1961 01:19:26,900 --> 01:19:27,900 I haven't heard. 1962 01:19:28,033 --> 01:19:30,233 Hey. You scared me. 1963 01:19:30,367 --> 01:19:31,266 I'm sorry. 1964 01:19:31,400 --> 01:19:32,266 So are you okay? 1965 01:19:32,400 --> 01:19:34,400 Yeah, I just need these for a few days. 1966 01:19:34,533 --> 01:19:36,066 I booked a hotel, 1967 01:19:36,200 --> 01:19:37,233 so I'm gonna take Gemma there tonight. 1968 01:19:38,700 --> 01:19:40,000 Grab her stuff tomorrow? 1969 01:19:40,133 --> 01:19:41,834 Yeah. I'll pack it up. 1970 01:19:41,967 --> 01:19:43,266 It looks like your old room's 1971 01:19:43,400 --> 01:19:45,433 gonna be an art studio again real soon. 1972 01:19:45,567 --> 01:19:48,400 [♪♪] 1973 01:19:48,533 --> 01:19:50,100 Mission accomplished! 1974 01:19:50,233 --> 01:19:51,266 Thank you. 1975 01:19:51,400 --> 01:19:52,867 For everything. 1976 01:19:53,000 --> 01:19:55,033 [Adriana] Hey, if you're up for it, 1977 01:19:55,166 --> 01:19:56,834 we're heading to the block party. 1978 01:19:56,967 --> 01:19:57,934 Are you coming? 1979 01:19:58,066 --> 01:20:00,333 Oh, Dad, can we? Please? 1980 01:20:00,467 --> 01:20:03,266 I've been waiting all summer. Just for a bit? 1981 01:20:03,400 --> 01:20:05,667 [♪♪] 1982 01:20:05,800 --> 01:20:07,800 ♪ Oh-oh-oh 1983 01:20:10,800 --> 01:20:12,734 ♪ I've been feeling lower than the numbers 1984 01:20:12,867 --> 01:20:13,934 ♪ In my role 1985 01:20:14,066 --> 01:20:17,000 ♪ And wishing I could figure out What life was for ♪ 1986 01:20:17,133 --> 01:20:19,567 ♪ Get so tired of reaching higher ♪ 1987 01:20:19,700 --> 01:20:20,900 ♪ Tried to hide my desire... 1988 01:20:21,033 --> 01:20:22,000 Gemma! 1989 01:20:22,133 --> 01:20:24,400 Hey! Come meet Jason! 1990 01:20:24,533 --> 01:20:25,433 Be right there! 1991 01:20:25,567 --> 01:20:27,166 Jason? What happened to Tony? 1992 01:20:27,300 --> 01:20:30,066 Oh, that was obviously doomed, Uncle B. 1993 01:20:31,734 --> 01:20:33,500 [♪♪] 1994 01:20:33,633 --> 01:20:35,734 Hey, Charlie... 1995 01:20:35,867 --> 01:20:37,166 you don't have to rush off, you know, 1996 01:20:37,300 --> 01:20:38,767 you could stay for awhile. 1997 01:20:38,900 --> 01:20:40,033 You could stay for lunch. 1998 01:20:40,166 --> 01:20:41,066 Look. 1999 01:20:41,200 --> 01:20:43,266 It doesn't matter how Gemma feels about you, 2000 01:20:43,400 --> 01:20:45,367 "Uncle B." 2001 01:20:45,500 --> 01:20:47,000 It doesn't erase what happened. 2002 01:20:47,133 --> 01:20:48,333 I know it won't. 2003 01:20:48,467 --> 01:20:50,100 But it's lunch, Charlie. 2004 01:20:50,233 --> 01:20:51,333 It's a start. 2005 01:20:51,467 --> 01:20:52,567 Dad! 2006 01:20:52,700 --> 01:20:54,266 [♪♪] 2007 01:20:54,400 --> 01:20:55,367 Come on. 2008 01:20:55,500 --> 01:20:57,367 Yeah, I'll be right there. 2009 01:21:02,266 --> 01:21:03,266 Lunch. 2010 01:21:06,767 --> 01:21:08,066 Hey. 2011 01:21:08,200 --> 01:21:09,800 If she had to run, 2012 01:21:09,934 --> 01:21:12,900 I'm glad she had somewhere to run to. 2013 01:21:13,033 --> 01:21:13,934 [Gemma] Dad, come on. 2014 01:21:14,066 --> 01:21:15,266 [Charlie] All right, I'm comin', 2015 01:21:15,400 --> 01:21:16,800 I'm comin', I'm comin'. 2016 01:21:20,567 --> 01:21:22,300 Ohh... 2017 01:21:22,433 --> 01:21:23,600 We should put that in the living room, 2018 01:21:23,734 --> 01:21:24,800 then everyone can see it. 2019 01:21:24,934 --> 01:21:26,333 For now, this is for us. 2020 01:21:28,600 --> 01:21:30,066 Hey, I know it's a few days early, 2021 01:21:30,200 --> 01:21:32,066 but, um... 2022 01:21:32,200 --> 01:21:33,633 happy anniversary. 2023 01:21:36,233 --> 01:21:37,900 Ben... 2024 01:21:38,033 --> 01:21:40,533 it's spectacular. 2025 01:21:46,567 --> 01:21:48,667 I love it. 2026 01:21:48,800 --> 01:21:50,667 There's 10 different stones. 2027 01:21:50,800 --> 01:21:52,300 One for each year? 2028 01:21:52,433 --> 01:21:53,967 Mm-hmm. 2029 01:21:54,100 --> 01:21:56,500 Rose quartz for unconditional love, 2030 01:21:56,633 --> 01:21:58,400 forgiveness, trust... 2031 01:21:58,533 --> 01:22:00,367 where we started. 2032 01:22:00,500 --> 01:22:01,734 Aventurine-- 2033 01:22:01,867 --> 01:22:05,166 harmony, prosperity. 2034 01:22:06,533 --> 01:22:08,200 And this year-- 2035 01:22:08,333 --> 01:22:11,033 topaz. 2036 01:22:11,166 --> 01:22:12,934 Eternal romance. 2037 01:22:14,967 --> 01:22:17,200 You have a lot of those on here. 2038 01:22:18,467 --> 01:22:19,700 I'm hopeful. 2039 01:22:19,834 --> 01:22:20,867 Me too. 2040 01:22:22,300 --> 01:22:23,567 Would you? 2041 01:22:23,700 --> 01:22:24,700 Mm-hmm. 2042 01:22:37,200 --> 01:22:40,000 [♪♪] 2043 01:22:48,033 --> 01:22:49,667 Will you marry me again? 2044 01:22:53,333 --> 01:22:56,200 [♪♪] 2045 01:22:59,033 --> 01:23:00,600 Today, you have renewed 2046 01:23:00,734 --> 01:23:02,300 the promises and vows you made to each other 2047 01:23:02,433 --> 01:23:03,900 on your wedding day. 2048 01:23:04,033 --> 01:23:05,934 So, it is with pleasure that I conclude 2049 01:23:06,066 --> 01:23:08,000 the ceremony that has joined you... 2050 01:23:09,900 --> 01:23:11,900 ...and forever binds you as husband and wife. 2051 01:23:12,033 --> 01:23:15,200 I totally called it. They're made for each other. 2052 01:23:15,333 --> 01:23:16,967 [Owen] Please celebrate this renewal 2053 01:23:17,100 --> 01:23:18,567 with a sign of affection 2054 01:23:18,700 --> 01:23:20,033 and ongoing love for one another. 2055 01:23:20,166 --> 01:23:22,133 You may kiss! 2056 01:23:22,266 --> 01:23:24,600 [♪♪] 2057 01:23:25,767 --> 01:23:27,133 [guests applauding] 2058 01:23:31,767 --> 01:23:34,300 [♪♪] 2059 01:23:41,567 --> 01:23:44,900 [♪♪]