1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,784 --> 00:00:38,621
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,149
El exagente de Interpol, Kim Yul,
fue arrestado hoy
5
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
y condenado a muerte
por el asesinato de Carlos Kuhn,
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,321
jefe de la conocida
organización criminal CRK.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
El tribunal determinó que Kim Yul asesinó
a los miembros de CRK
8
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
en venganza por la muerte
de su esposa y su hija.
9
00:01:17,869 --> 00:01:21,289
El tribunal también dictó
que Kim Yul permanecerá en aislamiento
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
dentro de AP 101.
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
AISLAMIENTO PERMANENTE
CONFIRMADO EN AP 101
12
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
OCÉANO ÍNDICO, AP 101
13
00:01:30,924 --> 00:01:35,094
AISLAMIENTO DE PRESOS CON PENA DE MUERTE
COMPARTIDO CON 12 PAÍSES ASIÁTICOS
14
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
¡Mamá!
15
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
¡Jin!
¡Corre!
16
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
¡Mamá!
17
00:03:22,201 --> 00:03:23,328
Jin, debes huir.
18
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Yo te seguiré.
19
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
Ve ahora. ¡Rápido!
20
00:03:34,088 --> 00:03:35,340
¡Dije que corras!
21
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
Jin, ¡corre!
22
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
¡Rápido!
23
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
¡Huye ahora!
24
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
¡Muévanse todos!
25
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
¡Atrápenla!
26
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Jin.
27
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
¿Creíste que huirías de nosotros?
28
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
¿Qué miras?
29
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Oye, ¿qué miras?
30
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Llegó un tipo nuevo.
31
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
¡Atrápenlo!
32
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
¡Mamá!
33
00:08:26,672 --> 00:08:27,715
¿Dónde está Kuhn?
34
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
¿Kuhn?
35
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
¿Buscas a Kuhn?
36
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
Hijo de perra.
37
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
¡Mamá!
38
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
Mamá.
39
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
¡Mamá!
40
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
Sé dónde está.
41
00:09:24,355 --> 00:09:27,024
En realidad, mi mamá sabe dónde está Kuhn.
42
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
Le dirá dónde está apenas se despierte.
43
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
¿Puede llevarnos
adonde están los demás, por favor?
44
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
Le prometo que le diremos dónde está Kuhn.
45
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
Le diremos dónde encontrarlo, lo prometo.
46
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Por favor.
47
00:10:04,979 --> 00:10:09,525
AP101 - CRIMINAL CONDENADO
KIM YUL
48
00:10:09,692 --> 00:10:11,193
Es pasando este lugar.
49
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Puede que los secuaces de Kuhn
aparezcan de repente.
50
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Ya casi llegamos.
51
00:10:57,865 --> 00:10:58,991
No debe preocuparse.
52
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Nadie más sabe de este lugar.
53
00:11:05,956 --> 00:11:07,958
Señor, por aquí. Rápido.
54
00:11:28,437 --> 00:11:30,731
Es aquí abajo. Venga por aquí.
55
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
Vete.
56
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
¡Capitán!
57
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Está bien.
58
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
Alto ahí.
59
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
Tonta.
60
00:12:00,344 --> 00:12:02,054
¿Por qué trajiste a un extraño?
61
00:12:02,763 --> 00:12:04,515
Nos salvó la vida.
62
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
Pero...
63
00:12:08,269 --> 00:12:09,520
...mi mamá está herida.
64
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
¿Qué? ¿Maly está herida?
65
00:12:12,606 --> 00:12:13,566
¡Traigan la camilla!
66
00:12:16,652 --> 00:12:17,778
Apresúrense.
67
00:12:17,862 --> 00:12:18,779
Pónganla aquí.
68
00:12:18,863 --> 00:12:20,364
Rápido.
69
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
Con cuidado.
70
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
- Maly.
- Maly.
71
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
Despierta.
72
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
¿Qué pasó? ¡Maly!
73
00:12:32,960 --> 00:12:33,836
Espera.
Oye, amigo.
74
00:12:48,100 --> 00:12:49,643
Tenemos que matar a ese idiota.
75
00:12:50,811 --> 00:12:51,896
- ¿Matarlo?
- Sí.
76
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
Debemos matarlo.
77
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Sabe que estamos aquí.
No puede seguir vivo.
78
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
- Tienes razón.
- No.
79
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
Eres King Kong, amigo. Vamos.
80
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
- ¿King Kong?
- Sí, King Kong.
81
00:13:00,696 --> 00:13:02,531
- ¿Soy King Kong? Bien.
- Sí.
82
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
¡King Kong!
83
00:13:03,991 --> 00:13:06,118
¡Matar!
84
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
- ¡Matar!
- ¡No!
85
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
Señor Bau,
86
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
él es un buen hombre.
87
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
Nos protegió.
88
00:13:20,341 --> 00:13:22,801
Ve con tu mamá.
Hoy te regañarán, jovencita.
89
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
Bienvenido a mi territorio.
90
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
Soy el héroe de la isla.
91
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
Vamos. Sígueme, amigo.
92
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Prepárense.
93
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
- Uno, dos, uno, dos, tres.
- Uno, dos, uno, dos, tres.
94
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
- El espíritu del monte Surah.
- El espíritu del monte Surah.
95
00:13:50,663 --> 00:13:53,165
- Somos invencibles.
- Somos invencibles.
96
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
- Te mataremos, hijo de perra.
- Te mataremos, hijo de perra.
97
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
- Estás acabado, maldito.
- Estás acabado, maldito.
98
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Mátenlo.
99
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
- Señor Bau.
- No te metas con nosotros.
100
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
Tiene que despertar al abuelo Ipa.
101
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
No tiene tiempo para esto.
102
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
Vigílenlo bien.
103
00:14:22,611 --> 00:14:23,487
Vigílenlo.
104
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
- Maly.
- Maly.
105
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Abuelo, mamá está herida.
106
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
¡Abuelo!
107
00:14:38,127 --> 00:14:41,338
Deja de pellizcarme, vieja bruja.
Siempre estás molestándome.
108
00:14:41,422 --> 00:14:43,674
Vuelve a tu lugar,
al inframundo con los muertos.
109
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
- Ipa, espabílate.
- ¿Qué?
110
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
- Tú espabílate.
- Pero...
111
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
¡Dame mi comida!
¡Dije que no comieras mi comida!
112
00:14:49,722 --> 00:14:51,599
- ¡La vieja se la comió!
- Ipa.
113
00:14:51,682 --> 00:14:52,850
- Ipa.
- Se comió todo.
114
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
Sun-ok está aquí.
115
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
Tu primer amor, Sun-ok.
116
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
- ¿Qué?
- Sun-ok está aquí.
117
00:14:58,105 --> 00:14:59,148
Agárralo, rápido.
118
00:14:59,481 --> 00:15:00,441
- Sun-ok.
- Está aquí.
119
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Mi querida Sun-ok, viniste.
120
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok.
121
00:15:12,828 --> 00:15:13,996
Suficiente. Ya regresé.
122
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
¿Por qué siempre yo?
123
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
Qué idiota.
124
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Debí enloquecer otra vez.
125
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
Abuelo, mamá está herida.
126
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, Maly está herida.
127
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
- ¿Qué?
- Aquí.
128
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
No.
La envenenaron.
129
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
Oye, Jin.
130
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
Niña traviesa.
131
00:17:02,187 --> 00:17:05,399
¿Seguirás causándonos problemas?
132
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
Voy a matar a Kuhn.
133
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
No es una persona a quien puedas matar
fácilmente solo porque quieres.
134
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
¿Aún no lo sabes?
135
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Si sigues marchándote
para vengar a tu padre,
136
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
tu mamá estará en peligro, tonta.
137
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
¿Vas a tomar conciencia
138
00:17:23,917 --> 00:17:26,920
solo cuando Maly esté muerta y enterrada?
139
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
¿Por qué te enfadas?
140
00:17:32,634 --> 00:17:33,677
¿Por qué estás
141
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
tan rebelde últimamente?
Siempre fuiste obediente.
142
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
No llores.
143
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Oye, ¿de dónde eres?
144
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
¿China?
145
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
¿América?
¿De dónde?
146
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
¿Qué demonios?
147
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Miren a este maldito.
148
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
Él...
149
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
...busca a Kuhn.
150
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
¿Qué?
151
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
¿Buscas a Kuhn?
- ¿Qué?
- Kuhn.
152
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
¿Por qué buscas a Kuhn?
153
00:18:14,593 --> 00:18:15,719
¡Vamos! Háblame.
154
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
¿Eres el espía de Kuhn?
155
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
No, no lo es.
156
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
¿Y por qué no me contesta?
157
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
Este imbécil...
158
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
¿Eres mudo o qué?
159
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
¿Por qué no me contestas?
Te hice una pregunta.
160
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
No tiene modales.
161
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Aun así,
162
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
no creo que sea mala persona.
163
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
¿Qué? ¿Bromeas?
164
00:18:43,872 --> 00:18:46,667
Solo envían criminales a esta isla,
asesinos seriales y demás.
165
00:18:46,750 --> 00:18:47,876
Son escoria.
166
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
¿No lo sabías?
167
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
Entonces, ¿qué hay de ti?
168
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
¿Qué hay de mi mamá?
169
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Bueno, no son todos malos.
170
00:18:57,719 --> 00:18:59,930
Puede ser por circunstancias
fuera de su control.
171
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
Entonces, quizá esa sea su situación.
172
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
Oye, Jin.
173
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
¿Por qué se porta mal últimamente?
174
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Cielos...
175
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
Oye.
176
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
¿Por qué buscas a Kuhn?
177
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
¿Qué pasa?
178
00:19:50,272 --> 00:19:52,107
Considérate afortunado.
179
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
Si te vas de aquí,
180
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
no durarás ni medio día.
181
00:19:57,988 --> 00:20:00,782
Los hombres de Kuhn andan por todos lados
intentando matarnos.
182
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
Están en cada rincón de esta isla.
183
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
¿Sabes lo que más les gusta hacer?
184
00:20:07,956 --> 00:20:10,209
Cazar humanos.
185
00:20:11,376 --> 00:20:12,836
Nos atrapan,
186
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
juegan con nosotros
187
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
y nos matan. Por diversión.
188
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Ese hijo de perra de Kuhn.
189
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Seguro para él es divertidísimo.
190
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Para nosotros es el infierno mismo.
191
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
Aunque vivamos escondiéndonos
192
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
y huyendo como gusanos para sobrevivir,
193
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
no morir es lo que más importa.
194
00:20:39,863 --> 00:20:40,822
¿Entiendes?
A la vez, la muerte
195
00:20:44,243 --> 00:20:47,329
es la única salida de esta isla.
196
00:20:49,957 --> 00:20:51,041
¿Quieres que te mate?
197
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
Te haría un favor.
198
00:20:58,632 --> 00:20:59,800
Será solo un momento.
199
00:21:01,426 --> 00:21:02,386
Acércate.
200
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
¿Qué tiene de interesante?
201
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
No le cuentes a tu mamá
202
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
de este tipo, ¿de acuerdo?
203
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
¿De acuerdo?
204
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
Tu mamá se despertó.
205
00:22:46,156 --> 00:22:47,574
¿En serio?
206
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Ve a verla.
207
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
- Maly.
- Mamá.
208
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
- Maly.
- Maly.
209
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
- Mamá.
- Maly.
210
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
¿Estás bien? ¿No te lastimaste?
211
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
No. Lo siento, mamá.
212
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
¿Te encuentras bien, Maly?
Debes descansar.
213
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
¿Qué pasó?
214
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
¿Tú qué crees?
215
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
Me arriesgué mucho para salvarte.
216
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
Fue el hombre nuevo que te salvó.
217
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
Te dije que no...
218
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
Está por ahí.
219
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
¿Qué haces aquí?
220
00:23:39,459 --> 00:23:40,502
¿Qué sucede?
221
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
¿Lo conoces?
222
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
Es el hijo de perra de quien les conté.
223
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
¿El policía?
224
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
¿Es el policía que te dejó aquí?
225
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Es un cerdo inmundo.
226
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
¿También envían a los policías aquí
por matar gente?
227
00:24:03,817 --> 00:24:05,485
Entonces, ¿entendías lo que decía?
228
00:24:05,569 --> 00:24:07,654
¿Por qué no dijiste nada?
229
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
¡Por el amor de Dios!
230
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Mamá,
231
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
este hombre te salvó la vida.
232
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
¿Qué haces aquí?
233
00:24:17,455 --> 00:24:18,957
Dime dónde está Kuhn.
234
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
Luego desapareceré.
235
00:24:25,213 --> 00:24:26,965
Camina hacia a un enorme volcán.
236
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
Lo encontrarás allí.
237
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
Ahora lárgate.
238
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Mamá...
239
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
¿Te vas? ¿Vas a buscar a Kuhn?
240
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
Vaya. Mírenlo.
241
00:24:47,152 --> 00:24:48,987
Ten cuidado con las flechas con veneno.
242
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
No preguntes aunque estés perdido.
243
00:24:51,948 --> 00:24:52,824
Jin.
244
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Por Dios.
Está chiflada.
245
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
Vigílenla.
246
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
Es un incordio.
247
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
Vigílenla.
248
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
Me tomó por sorpresa.
249
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
¿Quién diría
250
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
que un policía terminaría aquí?
251
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
¿Los policías también matan gente?
252
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
Si no fuera por él,
253
00:25:21,811 --> 00:25:24,314
nunca habría tenido a Jin en esta isla.
254
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
Lo sé.
255
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
Fue muy cruel de su parte
enviarte aquí sabiendo
256
00:25:30,862 --> 00:25:31,947
que estabas embarazada.
257
00:25:32,739 --> 00:25:34,407
Qué hijo de perra desalmado.
258
00:25:36,076 --> 00:25:37,410
Desde mi punto de vista,
259
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
parece que Jin extraña mucho
a su papá últimamente.
260
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
Ya se fue muchas veces
para vengar la muerte de su papá.
261
00:25:44,709 --> 00:25:46,836
Debe extrañar mucho
los bellos momentos con él.
262
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
¿Por qué no lo haría?
263
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Me imagino cómo debe sentirse.
264
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Prácticamente puede decirse
265
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
que ayudé mucho a criarla.
266
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
Ella es más fuerte que yo.
267
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
Yo nunca quise vengarme.
268
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
Solo me escondo en este agujero.
269
00:26:08,483 --> 00:26:10,068
No lo veas así.
270
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Les dije que vigilaran bien a Jin,
271
00:26:12,988 --> 00:26:15,156
no podrá huir de este lugar.
No te preocupes.
272
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
¡Capitán!
273
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
Jin se fue.
274
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
Cielos. ¡No sirven para nada!
275
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
¡Señor!
276
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
Conozco el camino.
277
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
Hay un atajo.
278
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
Debo vengarme.
279
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
Ese maldito mató a mi papá.
280
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
¡Por favor, señor!
281
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
¿Lo enviaron aquí porque mató a alguien?
282
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
¿Por qué busca a Kuhn?
283
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
El día que usted llegó
se sintió como ese día.
284
00:29:09,831 --> 00:29:12,208
¿Quién cree que le hizo eso a Kuhn?
285
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
Debemos cruzar este camino.
286
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
Ya casi llegamos.
287
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Debemos cruzar este campo.
288
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Pero sus hombres están por todos lados
en esta zona.
289
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
¿Señor Yang?
290
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
¡Señor Yang!
291
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Señor Yang.
292
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Señor Yang.
293
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
Señor Yang.
294
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
Señor Yang, lo salvaré.
295
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Aguante un poco.
296
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
Señor Yang.
297
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
¡Señor Yang!
298
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
¡Señor Yang!
299
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Papá,
300
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
te enviaré una foto, así que mírala.
301
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
¿De acuerdo?
302
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
¡Papá!
303
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Maly.
304
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Maly.
305
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
306
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
No pudo haber ido por aquí.
307
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
Regresemos.
308
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
Ustedes regresen.
309
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
No es tan estúpida
como para haber venido por aquí.
310
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
- Creo que...
- ¿No la conocen?
311
00:31:17,917 --> 00:31:19,168
¡Maly!
312
00:31:19,294 --> 00:31:20,670
Mierda.
313
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
Ni siquiera soy el padre, ¿cómo lo sabría?
314
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
No tenemos opción.
315
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
¡Vamos!
316
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
Vamos, rápido.
317
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
¡Muevan el trasero!
318
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
Cielos.
319
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
Hijos de perra.
320
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Por Dios.
321
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
¡No!
322
00:32:17,810 --> 00:32:19,854
¿Buscas pelea?
323
00:32:21,522 --> 00:32:22,774
¡Suéltame!
324
00:32:27,403 --> 00:32:28,988
Levántate.
325
00:32:29,572 --> 00:32:32,951
Por favor, levántate.
326
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
¡Por favor, ayúdeme!
327
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
Este lugar es un loquero.
328
00:32:47,423 --> 00:32:49,509
¡Es un loquero, se lo digo!
329
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
Ayúdeme.
330
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Por favor, ayúdeme.
331
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
¿Qué rayos pasa?
332
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Pedazo de mierda.
333
00:33:08,695 --> 00:33:09,904
¿Qué haces?
334
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
¿Quién eres tú?
¡Mierda!
335
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
Está dulce.
336
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
Ven, pequeña.
337
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
Ve.
338
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
No temas.
339
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Ven.
340
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
¡Dije que vengas!
341
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
Aquí.
342
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Ve.
343
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
¡Señor!
344
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Da lo mejor que tengas.
345
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Mono rojo.
Vamos.
346
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Regresa con tu mamá.
347
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Papá.
348
00:42:32,716 --> 00:42:33,759
Papá.
349
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Papá.
350
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
¿Dónde está Kuhn?
351
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
Pregunté dónde está Kuhn.
352
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
Desamárrenla, rápido.
353
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
¿Dónde está Jin?
354
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
¿Dónde está, imbécil?
355
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
Se fue.
356
00:43:48,083 --> 00:43:49,752
Salió.
357
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Si algo le pasa a Jin,
358
00:43:56,884 --> 00:43:58,135
te mataré.
359
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
Llévensela a Ipa.
360
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Rápido.
361
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
¿Mataste a todos estos hombres solo?
362
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
Sí tienes habilidad.
363
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
Por cierto,
364
00:44:18,238 --> 00:44:20,908
disculpa si hice algo que te molestó.
365
00:44:21,450 --> 00:44:24,328
Creo que fui algo insensible contigo
como compatriota coreano.
366
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
Todo arreglado, ¿verdad?
367
00:44:29,458 --> 00:44:32,670
Cielos, no me lances esa mirada asesina.
368
00:45:22,344 --> 00:45:23,720
Por Dios.
369
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
El hombre que busca a Kuhn.
370
00:46:52,351 --> 00:46:53,519
Habla.
371
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Mataron a Sergey.
372
00:46:57,397 --> 00:46:58,857
Están todos muertos.
373
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
Y...
374
00:47:02,611 --> 00:47:03,737
...lo busca a usted.
375
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
Atrápenlo.
376
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
- Jin.
- Jin.
377
00:49:06,276 --> 00:49:07,235
- Jin.
- Jin.
378
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
- Jin.
- Jin.
379
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
- Jin.
- Jin.
380
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
- Jin.
- Jin.
381
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
- Jin.
- Jin.
382
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
- Jin.
- Jin.
383
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
- Jin.
- Jin.
384
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
- Jin.
- Jin.
385
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
Un momento.
386
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
¿Dónde está Maly?
387
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Mierda.
388
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
- Maly.
- Maly.
389
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
- Maly.
- Maly.
- Maly.
- Maly.
390
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
- Maly.
- Maly.
391
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
¡Agáchate!
392
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
¡Corre!
393
00:51:21,369 --> 00:51:22,245
¡Por ahí!
394
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Los encontré.
395
00:53:39,007 --> 00:53:40,091
Señor.
396
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
397
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Jin.
398
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
¿Jin?
399
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
¿Mamá?
400
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
¿Jin?
401
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
Mamá.
402
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Mamá.
403
00:56:35,934 --> 00:56:36,976
Vamos a casa.
404
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Mamá.
405
00:56:41,481 --> 00:56:43,233
Él está herido por mi culpa.
406
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Mamá.
407
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
Maly.
408
00:57:52,510 --> 00:57:53,386
- Jin.
- Jin.
409
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Maly.
410
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
- Jin.
- Jin.
411
00:57:59,184 --> 00:58:00,643
Maly.
412
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
- Jin.
- Jin.
413
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
- Jin.
- Jin.
414
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Ahí está.
415
00:58:10,320 --> 00:58:11,988
¿Estuvieron aquí todo este tiempo?
416
00:58:12,155 --> 00:58:14,240
¿Se encuentran bien?
417
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
¿Qué pasó aquí?
418
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Señor Bau.
419
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
Niña rebelde.
420
00:58:19,954 --> 00:58:21,748
¿Por qué nunca haces caso?
421
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
¿Sabes lo problemático que es buscarte?
422
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
Este lugar es peligroso.
423
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
¿Qué le pasó?
424
00:58:29,422 --> 00:58:30,632
Él es quien
425
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
le salvó la vida a Jin.
426
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
Ya veo.
427
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
Qué amable.
428
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Ya vámonos. Es muy peligroso.
429
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
Señor Bau.
430
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
Aún respira.
431
00:58:46,773 --> 00:58:47,649
Por favor.
432
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
¿Y qué?
433
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
¿Lo llevamos?
434
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
Mira, Jin.
435
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
Si nos atrapan por su culpa,
morimos todos.
436
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
Será nuestro fin.
Primero debemos salvar nuestro pellejo.
437
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Señor Bau, por favor.
438
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
Él está herido por mi culpa.
439
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
¿Por qué me hace esto?
440
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
Lo siento, es mi culpa.
441
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
A partir de ahora, le haré caso.
442
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
Por favor.
443
00:59:20,306 --> 00:59:22,600
Señor Bau, se lo ruego.
444
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
Maldición...
445
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
Mamá.
446
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
Lo siento.
447
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
Me portaré bien a partir de ahora.
448
00:59:37,615 --> 00:59:39,701
Por favor, sálvalo.
449
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
Te lo ruego.
450
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
Por favor.
451
00:59:46,624 --> 00:59:47,709
¡Capitán!
452
00:59:52,839 --> 00:59:54,048
¡Capitán!
453
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
- Los hombres están aquí.
- ¿Qué?
454
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
- ¡Están aquí!
- Maly.
455
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
No hay tiempo que perder.
456
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
Llevémoslo con nosotros.
457
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
¿Por qué complicas las cosas?
Hará que nos maten a todos.
458
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Distráiganlos. Lo siento, Bau.
459
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
Señor Bau.
460
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Cielos. De acuerdo.
461
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Leopardo.
462
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
Llévalo con Ipa. ¿Está bien?
463
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
¡Vamos!
464
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
Tengan cuidado.
465
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
¡Vamos!
466
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
- Ipa.
- ¿Estoy linda?
467
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Sexi, ¿verdad?
468
01:01:17,215 --> 01:01:18,257
¡Espabílate!
469
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
Vete, perra. Intento ponerme linda.
470
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
No quiero vivir como mendiga como tú.
471
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
- ¡Abuelo!
- No me toques.
472
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
Perras feas.
473
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Ve.
474
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
- Ve.
- Por favor.
475
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
No.
476
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
Sun-ok, bésame de nuevo.
477
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
Bésame de nuevo.
478
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
Sun-ok.
479
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Ya basta, idiota.
480
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
Verte la cara me da escalofríos.
481
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
Salgan todos.
482
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Detesto esto.
483
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
Abuelo.
484
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
Debes salvarle la vida a este hombre.
485
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Le hice primeros auxilios.
486
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
¿Estará bien?
487
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
Es un veneno muy fuerte.
488
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
Acokanthera spectabilis.
489
01:02:28,202 --> 01:02:29,746
Pero es afortunado.
490
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
La flecha apenas esquivó la arteria,
y el veneno no se expandió.
491
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
¿Podrás salvarlo?
492
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
Siempre hago bien mi trabajo.
Si no lo logran, es su culpa.
493
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
¿Es venenoso?
494
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
Para la mayoría de la gente, sí.
495
01:02:48,389 --> 01:02:49,557
Pero puede ser medicina.
496
01:02:53,227 --> 01:02:54,479
Es efectivo si se cocina.
497
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Necesita ser fuerte como un toro.
498
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
Si lo logra, bien por él. Si no,
499
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
quizá vea a mi esposa en el más allá.
500
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
Deja de hacerme cosquillas, vieja bruja.
501
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
¿Por qué sigues molestándome?
502
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Cocínalo.
503
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Todo pasa por una razón,
504
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
y hay un momento indicado para todo.
505
01:04:12,890 --> 01:04:15,434
La vida y la muerte no son tan diferentes.
506
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
¿No es cierto, vieja bruja?
507
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
Capitán.
508
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
Oye.
509
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Capitán.
510
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
¿Los perdimos?
511
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
Vamos.
512
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Cielos.
513
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
¿Por qué debemos pasar por esta odisea
por ese maldito?
514
01:04:41,502 --> 01:04:43,212
Ya es difícil arreglárselas así.
515
01:04:43,296 --> 01:04:45,423
¿Cómo Maly me hace esto?
516
01:04:45,756 --> 01:04:46,966
¿No lo crees?
517
01:04:47,049 --> 01:04:47,884
Capitán.
518
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Usted es increíble. Puede hacerlo.
519
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
Tranquilo.
520
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
Todo estará bien
521
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
porque usted es nuestro jefe.
522
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
Es nuestro capitán.
523
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
Capitán.
524
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
¿Sí?
525
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
Eres el mejor.
526
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
Cielos, no tengo idea de qué rayos dice.
527
01:05:14,243 --> 01:05:15,202
¡Capitán!
528
01:05:15,411 --> 01:05:16,454
¡Capitán!
529
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
- Capitán.
- ¡Corre!
530
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
¡No, capitán!
531
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
- ¡Vete, carajo!
- ¡Capitán!
532
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
Me mata la barrera lingüística.
533
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
- ¡Vete!
- Bien.
534
01:05:26,380 --> 01:05:27,840
¿Qué hace?
535
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
- ¿Qué haces?
- Bien.
536
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
¡Oye!
537
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
Oye.
538
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
¡Capitán!
539
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
- Rayos, este maldito.
- Capitán.
540
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
- Te dije que huyeras.
- Capitán.
541
01:05:43,147 --> 01:05:45,358
No puedo comunicarme con él.
542
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
- Capitán.
- Cállate, idiota.
543
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
Cielos.
544
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
No sé de quién hablas.
545
01:06:39,829 --> 01:06:42,164
Oye, ¿no recuerdas?
546
01:06:43,374 --> 01:06:44,792
Cuando te picó un escorpión,
547
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
yo te salvé.
548
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
Vamos.
549
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
Déjame ir.
550
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
Buen chico.
551
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
Ahora tú me salvaste a mí.
552
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
Buen chico.
553
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
Vámonos.
554
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
Oigan.
555
01:07:10,901 --> 01:07:12,403
Nos dejaron ir. ¿Qué hacen ahora?
556
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
¿Qué rayos...?
557
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Oigan, alejen a ese jorobado.
Mierda, ese jorobado me da escalofríos.
558
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
No te acerques.
559
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
¿Qué vas a hacer?
560
01:07:21,787 --> 01:07:23,289
Oye.
561
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
Espera.
562
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
¿De veras me cortarás
la única mano que tengo?
563
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
¿Por qué mejor no me matas?
564
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
Oye...
565
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
¿Qué...?
566
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
Capitán.
567
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
Capitán.
568
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
¡Truong!
569
01:09:16,318 --> 01:09:17,653
Ese maldito de mierda.
570
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Maldito de mierda.
571
01:09:25,870 --> 01:09:27,079
Levanta el pulgar, idiota.
572
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
¡Levántalo!
573
01:09:37,965 --> 01:09:39,925
Ese maldito policía.
574
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
¿Dónde está el policía?
¿Dónde está?
575
01:09:59,904 --> 01:10:02,281
Nada de esto habría pasado
de no ser por ese policía.
576
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
Traigan a ese policía.
577
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
¿Dónde está?
578
01:10:06,368 --> 01:10:07,286
Si lo entregamos,
579
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
- podremos vivir.
- ¿Qué pasó?
580
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Nuestra vida está en riesgo.
581
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Debemos entregárselo. ¡Tráiganlo!
582
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
¡Tráiganlo ahora!
583
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
Así podremos sobrevivir.
584
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
Entréguenlo. Tráiganlo ahora.
585
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
- ¡Tráiganlo enseguida!
- ¡Capitán!
586
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Mierda.
587
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
Oye.
588
01:10:58,921 --> 01:11:00,464
Esto no es lo que prometiste.
589
01:11:02,383 --> 01:11:03,342
¡Lo prometiste!
590
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
Yo no te prometí nada.
591
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Maly.
592
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
Debemos darles al policía.
593
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
¿Cómo pasó esto?
594
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
Si lo entregamos, todo estará bien.
595
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
¿Crees que si lo entregamos,
resolveremos esto?
596
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
Lo juró por la vida de Truong.
597
01:11:32,621 --> 01:11:34,248
Démosles lo que quieren. Por favor.
598
01:11:34,331 --> 01:11:36,250
¿Nos pones en peligro para salvarte?
599
01:11:36,333 --> 01:11:38,419
No, no es cierto.
Lo hago por la vida de todos.
600
01:11:38,502 --> 01:11:40,671
Ese policía hará que nos maten.
601
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
No, Takuya.
602
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
¡Takuya!
603
01:11:57,354 --> 01:11:58,647
Tráiganlo.
604
01:11:59,273 --> 01:12:00,107
Si no...
605
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
...me divertiré matándolos.
606
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
Uno por uno.
607
01:12:08,365 --> 01:12:10,159
¡Te mataré! ¡Vete a la mierda!
608
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
¡Capitán!
609
01:12:11,285 --> 01:12:12,328
¡No!
610
01:12:12,411 --> 01:12:13,912
¡Los mataré a todos!
611
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
¡Capitán!
612
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
Takuya.
613
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
No tenemos tiempo
para que nos maten, canallas.
614
01:12:22,546 --> 01:12:23,797
No lo hagan.
615
01:12:27,176 --> 01:12:28,552
Maten.
616
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
¡No!
617
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
¡No!
618
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
¡Señor!
619
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Señor, por favor.
620
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
¡No!
621
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
¡Shasha!
622
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
¡Shasha!
623
01:15:08,086 --> 01:15:09,671
¡Shasha!
624
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
Me salvaste el pellejo,
625
01:15:40,911 --> 01:15:41,828
hermano.
626
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
¿Dónde está?
627
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
Muere, hijo de perra.
628
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Maldito.
629
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
Está bien, vieja bruja.
630
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
Llévatelos a todos.
631
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
Llévatelos.
632
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
No hay razón para morir,
633
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
pero hay una razón para matar.
634
01:18:50,183 --> 01:18:51,852
No.
635
01:18:51,935 --> 01:18:54,396
No, detente. Mátame a mí.
636
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
No.
637
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
¡Papá!
638
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
¡No!
639
01:19:13,915 --> 01:19:15,125
¡Mierda!
640
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
Jargal.
641
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
Por favor.
642
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
Por favor.
643
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Por favor, tennos piedad.
644
01:19:22,799 --> 01:19:23,633
No lo hagas.
645
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
Jin.
646
01:19:40,025 --> 01:19:41,318
Jin.
647
01:19:43,111 --> 01:19:44,738
Jin.
648
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
¡Jin!
649
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
¡Jin!
650
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Ese rostro.
651
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
¿Cómo olvidar ese rostro?
652
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
Manchaste el mundo de sangre.
653
01:28:05,697 --> 01:28:08,741
En especial,
la sangre de mi esposa y mi hija.
654
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Es un crimen demasiado grande
como para olvidarlo.
655
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
Ahora estás condenado a pena de muerte.
656
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
No tardó mucho
657
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
en restablecerse la paz
658
01:36:29,533 --> 01:36:31,911
en la isla que una vez fue un infierno.
659
01:36:34,371 --> 01:36:35,831
Esa fue la última vez
660
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
que vi al señor Yul.
661
01:36:43,088 --> 01:36:45,591
Creemos que él es la única persona
662
01:36:47,801 --> 01:36:50,513
que pudo salir de la isla con vida.
663
01:37:53,033 --> 01:37:58,789
DEDICADA AL ACTOR DE FILMES DE ACCIÓN
KIM PIL-SU, QUE MURIÓ EN EL RODAJE