1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,621 ‏- סרט מקורי של NETFLIX - 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,149 ‏סוכן האינטרפול לשעבר, קים יול, נעצר היום 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,610 ‏ונידון למוות באשמת הרצח של קרלוס קון, 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 ‏ראש ארגון הפשע הידוע לשמצה, סי-אר-קיי. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,532 ‏בית המשפט פסק כי הרצח ‏של חברי הארגון על ידי קים יול, 8 00:01:14,657 --> 00:01:17,494 ‏היה למעשה פשע תגמול על אובדן אשתו וביתו. 9 00:01:17,869 --> 00:01:21,289 ‏בית המשפט אף אישר כי קים יול ‏יוחזק בבידוד תמידי 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,041 ‏באיי-פי 101. 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,752 ‏- בידוד תמידי אושר באיי-פי 101 - 12 00:01:29,589 --> 00:01:31,090 ‏- האוקיינוס ההודי, איי-פי 101 - 13 00:01:31,174 --> 00:01:35,094 ‏- אזור בידוד לאסירים הנידונים למוות ‏המתחלק בין 12 מדינות אסיאתיות - 14 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 ‏אימא! 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 ‏ג'ין! ‏רוצי! 16 00:03:18,698 --> 00:03:20,241 ‏אימא! 17 00:03:22,201 --> 00:03:23,328 ‏ג'ין, את חייבת לברוח. 18 00:03:23,912 --> 00:03:25,121 ‏אני אהיה ממש מאחורייך. 19 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 ‏לכי, עכשיו. מהר! 20 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 ‏אמרתי, רוצי! 21 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 ‏ג'ין! רוצי! 22 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 ‏מהר! 23 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 ‏ברחי, עכשיו! 24 00:04:15,338 --> 00:04:16,381 ‏כולם לזוז. 25 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 ‏תיפסו אותה! 26 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 ‏ג'ין. 27 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 ‏חשבת שתוכלי לברוח מאתנו? 28 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 ‏על מה את מסתכלת? 29 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 ‏היי, על מה את מסתכלת? 30 00:05:15,898 --> 00:05:17,650 ‏- איי-פי 101 - 31 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 ‏יש לנו כאן בחור חדש. 32 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 ‏תיפסו אותו! 33 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 ‏אימא! 34 00:08:26,672 --> 00:08:27,715 ‏איפה קון? 35 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 ‏קון? 36 00:08:32,637 --> 00:08:33,638 ‏אתה מחפש את קון? 37 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 ‏בן זונה שכמותך. 38 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 ‏אימא. 39 00:09:01,249 --> 00:09:02,166 ‏אימא. 40 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 ‏אימא! 41 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 ‏אני יודעת היכן הוא. 42 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 ‏יותר נכון, 43 00:09:25,856 --> 00:09:27,024 ‏אימא יודעת איפה קון. 44 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 ‏היא תספר לך היכן הוא כשהיא תתעורר. 45 00:09:36,826 --> 00:09:39,704 ‏אתה יכול בבקשה לקחת אותנו ‏למקום בו נמצאים השאר? 46 00:09:40,246 --> 00:09:42,498 ‏אני מבטיחה שנספר לך היכן נמצא קון. 47 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 ‏נספר לך היכן תוכל למצוא אותו. אני מבטיחה. 48 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 ‏בבקשה. 49 00:10:04,979 --> 00:10:09,525 ‏- איי-פי 101 - פושע נידון למוות ‏קים יול - 50 00:10:09,692 --> 00:10:11,193 ‏זה מכאן. 51 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 ‏הכפופים של קון יכולים להופיע מכל מקום. 52 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 ‏אנחנו כמעט שם. 53 00:10:57,865 --> 00:10:58,991 ‏אתה לא צריך לדאוג. 54 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 ‏אף אחד אחר לא יודע על המקום הזה. 55 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 ‏אדוני, מכאן. מהר. 56 00:11:28,437 --> 00:11:30,731 ‏זה כאן למטה. בוא לכיוון הזה. 57 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 ‏לך מכאן. 58 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 ‏קפטן! 59 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 ‏זה בסדר. 60 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 ‏הישארו שם! 61 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 ‏טיפשה. 62 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 ‏איך יכולת להוביל הנה זר מוחלט? 63 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 ‏הוא הציל את חיינו. 64 00:12:06,725 --> 00:12:07,643 ‏אבל... 65 00:12:08,269 --> 00:12:09,520 ‏אימא פצועה. 66 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 ‏מה? מאלי פצועה? 67 00:12:12,606 --> 00:12:13,566 ‏הביאו את האלונקה! 68 00:12:16,652 --> 00:12:17,778 ‏מהר! 69 00:12:17,862 --> 00:12:18,779 ‏הניחו אותה כאן. 70 00:12:18,863 --> 00:12:20,364 ‏מהר. 71 00:12:20,448 --> 00:12:21,740 ‏בזהירות. 72 00:12:24,160 --> 00:12:25,286 ‏מאלי. ‏-מאלי. 73 00:12:25,369 --> 00:12:26,203 ‏התעוררי. 74 00:12:27,621 --> 00:12:29,457 ‏מה קרה? מאלי! 75 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 ‏חכי. ‏היי, אחי. 76 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 ‏אנחנו צריכים להרוג את הטמבל הזה. 77 00:12:50,811 --> 00:12:51,896 ‏להרוג? ‏-כן. 78 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 ‏לדעתי צריך להרוג אותו. 79 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 ‏הוא יודע את המיקום שלנו. ‏אי אפשר לתת לו לחיות. 80 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 ‏אתה צודק. ‏-לא. 81 00:12:56,901 --> 00:12:59,028 ‏אתה קינג קונג, אחי. בחייך. 82 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 ‏קינג קונג? ‏-כן, אתה קינג קונג. 83 00:13:00,696 --> 00:13:02,531 ‏אני קינג קונג? בסדר. ‏-בדיוק. 84 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 ‏קינג קונג! 85 00:13:03,991 --> 00:13:06,118 ‏להרוג! 86 00:13:06,202 --> 00:13:07,077 ‏להרוג! ‏-לא! 87 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 ‏מר באו, 88 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 ‏הוא איש טוב. 89 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 ‏הוא הגן עלינו. 90 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 ‏לכי לאימא שלך. ‏את הולכת לקבל נזיפה רצינית, גברת צעירה. 91 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 ‏ברוך הבא לשטח שלי. 92 00:13:32,144 --> 00:13:35,439 ‏אני הגיבור של האי הזה. 93 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 ‏קדימה. תעקוב אחריי, אחי. 94 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 ‏להתעורר! 95 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 ‏אחת, שתיים, אחת, שתיים שלוש. ‏-אחת, שתיים, אחת, שתיים שלוש. 96 00:13:47,409 --> 00:13:50,538 ‏הרוח של הר סורה. ‏-הרוח של הר סורה. 97 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 ‏אנחנו בלתי מנוצחים. ‏-אנחנו בלתי מנוצחים. 98 00:13:53,249 --> 00:13:57,503 ‏אנחנו נהרוג אותך, בן זונה. ‏-אנחנו נהרוג אותך, בן זונה. 99 00:13:57,586 --> 00:14:00,297 ‏אתה גמור, מזדיין. ‏-אתה גמור, מזדיין. 100 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 ‏תהרגו אותו. 101 00:14:13,561 --> 00:14:15,980 ‏מר באו. ‏-אל תתעסק איתנו. 102 00:14:16,605 --> 00:14:18,482 ‏אתה צריך להעיר את סבא איפה. 103 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 ‏אין לנו זמן לזה. 104 00:14:21,360 --> 00:14:22,319 ‏שימו עליו עין. 105 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 ‏השגיחו עליו. 106 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 ‏מאלי. ‏-מאלי. 107 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 ‏סבא, אימא פצועה. 108 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 ‏סבא! 109 00:14:38,127 --> 00:14:41,338 ‏תפסיקי לצבוט אותי, מכשפה זקנה שכמותך. ‏למה את ממשיכה להטריד אותי? 110 00:14:41,422 --> 00:14:43,674 ‏פשוט תישארי במקומך בעולם התחתון ‏יחד עם שאר המתים. 111 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 ‏איפה. תתעורר. ‏-מה? 112 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 ‏אתה תתעורר. ‏-אבל... 113 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 ‏אל תיקחי לי את האוכל! ‏אמרתי לך לא לאכול לי את האוכל. 114 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 ‏המכשפה הזקנה אכלה הכול! ‏-איפה. 115 00:14:51,599 --> 00:14:52,850 ‏איפה. ‏-היא אכלה את הכול. 116 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 ‏סאן-אוק כאן. 117 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 ‏אהבתך הראשונה, סאן-אוק. 118 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 ‏מה? ‏-סאן-אוק כאן. 119 00:14:58,105 --> 00:14:59,148 ‏תחזיקו אותו, מהר. 120 00:14:59,523 --> 00:15:00,441 ‏סאן-אוק. ‏-היא פה. 121 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 ‏יקירתי, סאן-אוק. את כאן. 122 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 ‏סאן-אוק. 123 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 ‏זה מספיק. עכשיו חזרתי. 124 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 ‏למה תמיד אני? 125 00:15:16,957 --> 00:15:18,000 ‏האידיוט הזה. 126 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 ‏כנראה ששוב איבדתי את דעתי. 127 00:15:22,046 --> 00:15:24,381 ‏סבא. אימא סובלת. 128 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 ‏איפה, מאלי פצועה. 129 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 ‏מה? ‏-הנה. 130 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 ‏לא. ‏היא הורעלה. 131 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 ‏היי, ג'ין. 132 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 ‏פרחחית קטנה שכמותך. 133 00:17:02,187 --> 00:17:05,399 ‏את הולכת להמשיך לעשות לנו צרות? 134 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 ‏אני אהרוג את קון. 135 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 ‏הוא לא מישהו שאפשר פשוט להרוג ‏רק כי רוצים בכך. 136 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 ‏את לא יודעת את זה כבר? 137 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 ‏אם תמשיכי לנסות לנקום את מות אביך לבדך, 138 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 ‏את תסכני את חיי אמך, אידיוטית. 139 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 ‏האם תביני זאת 140 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 ‏רק לאחר שתראי את מאלי מתה וטמונה באדמה? 141 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 ‏למה את מחמיצה פנים? 142 00:17:32,634 --> 00:17:33,677 ‏למה את כזאת, 143 00:17:34,178 --> 00:17:36,764 ‏כה מתמרדת בזמן האחרון? ‏היית צייתנית עד עכשיו. 144 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 ‏אל תבכי. 145 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 ‏היי, מאיפה אתה? 146 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 ‏סין? 147 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 ‏אמריקה? ‏מאיפה? 148 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 ‏מה לעזאזל? 149 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 ‏תראו את הבן זונה הזה. 150 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 ‏הוא... 151 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 ‏מחפש את קון. 152 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 ‏מה? 153 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 ‏אתה מחפש את קון? ‏מה? ‏-קון? 154 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 ‏למה אתה מחפש את קון? 155 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 ‏קדימה! דבר איתי. 156 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 ‏אתה מרגל של קון? 157 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 ‏לא, הוא לא. 158 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 ‏אז למה הוא לא עונה לי? 159 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 ‏האידיוט הזה... 160 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 ‏אתה אילם או מה? 161 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 ‏למה אתה לא עונה לי כשאני שואל אותך? 162 00:18:36,365 --> 00:18:37,658 ‏אין לו נימוסים. 163 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 ‏ובכל זאת... 164 00:18:40,577 --> 00:18:42,371 ‏אני לא חושבת שהוא אדם רע. 165 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 ‏מה, את צוחקת עליי? 166 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 ‏רק פושעים נשלחים לאי הזה. ‏רוצחים סדרתיים ודומיהם. 167 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 ‏הם חלאות אדם. 168 00:18:47,960 --> 00:18:49,294 ‏לא ידעת את זה? 169 00:18:49,378 --> 00:18:50,587 ‏ומה איתך? 170 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 ‏מה לגבי אימא שלי? 171 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 ‏טוב, לא כולם רעים. 172 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 ‏זה גם יכול להיות בגלל נסיבות בלתי נשלטות. 173 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 ‏אז יכול להיות שזה המקרה שלו. 174 00:19:08,188 --> 00:19:09,439 ‏היי, ג'ין. 175 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 ‏למה היא מתנהגת ככה בזמן האחרון? 176 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 ‏בחיי... 177 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 ‏היי. 178 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 ‏למה אתה מחפש את קון? 179 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 ‏מה קורה? 180 00:19:50,272 --> 00:19:52,107 ‏אתה צריך להחשיב את עצמך בר מזל. 181 00:19:53,483 --> 00:19:54,860 ‏אם תעזוב את המקום הזה, 182 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 ‏לא תשרוד אפילו חצי יום. 183 00:19:58,030 --> 00:20:00,574 ‏אנשיו של קון נמצאים בכל מקום, ‏רק מחכים להרוג אותנו. 184 00:20:01,074 --> 00:20:03,243 ‏הם נמצאים בכל רחבי האי. 185 00:20:04,703 --> 00:20:06,830 ‏אתה יודע מה הם הכי אוהבים לעשות? 186 00:20:07,956 --> 00:20:10,209 ‏לצוד בני אדם. 187 00:20:11,376 --> 00:20:12,836 ‏הם תופסים אותנו, 188 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 ‏משחקים איתנו כמו צעצועים, 189 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 ‏ואז הורגים אותנו. בשביל הכיף. 190 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 ‏הבן זונה הזה, קון. 191 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 ‏אני בטוח שהוא ממש נהנה מזה. 192 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 ‏זה למעשה גיהינום עלי אדמות בשבילנו. 193 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 ‏אפילו שאנחנו חיים במחבוא 194 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 ‏ומתפתלים כמו תולעים כדי לשרוד, 195 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 ‏לשרוד זה מה שהכי חשוב. 196 00:20:39,863 --> 00:20:40,822 ‏הבנת את זה? ‏ומצד שני, 197 00:20:44,243 --> 00:20:47,329 ‏המוות הוא הדרך היחידה לעזוב את האי הזה. 198 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 ‏אתה רוצה שאהרוג אותך? 199 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 ‏אני אעשה לך טובה. 200 00:20:58,632 --> 00:20:59,800 ‏זה ייקח רק שנייה. 201 00:21:01,426 --> 00:21:02,386 ‏בוא הנה. 202 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 ‏מה כל כך מסקרן בו? 203 00:22:36,354 --> 00:22:37,481 ‏אל תספרי לאימא שלך 204 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 ‏על הבחור הזה, בסדר? 205 00:22:41,193 --> 00:22:42,152 ‏בסדר? 206 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 ‏אימא שלך ערה. 207 00:22:46,156 --> 00:22:47,574 ‏באמת? 208 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 ‏בואי נלך לראות אותה. 209 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 ‏מאלי. ‏-אימא. 210 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 ‏מאלי. ‏-מאלי. 211 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 ‏אימא. ‏-מאלי. 212 00:22:58,627 --> 00:23:00,462 ‏את בסדר? לא נפצעת? 213 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 ‏לא. אני מצטערת, אימא. 214 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 ‏את בסדר, מאלי? את צריכה לנוח קצת. 215 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 ‏מה קרה? 216 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 ‏מה את חושבת שקרה? 217 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 ‏עבדתי קשה כדי להציל אותך. 218 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 ‏זה היה הבחור החדש שהציל אותך. 219 00:23:18,605 --> 00:23:19,856 ‏אמרתי לך לא... 220 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 ‏הוא נמצא שם. 221 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 ‏מה אתה עושה כאן? 222 00:23:39,459 --> 00:23:40,502 ‏מה קרה? 223 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 ‏את מכירה אותו? 224 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 ‏הוא הבן זונה שסיפרתי לך עליו. 225 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 ‏את מתכוונת, השוטר הזה? 226 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 ‏הוא השוטר ששם אותך פה? 227 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 ‏הוא שוטר מזדיין? 228 00:23:58,854 --> 00:24:01,857 ‏גם שוטרים נשלחים למקום הזה ‏אם הם הורגים אנשים? 229 00:24:03,817 --> 00:24:05,485 ‏אז, אתה הבנת את כל מה שאמרתי? 230 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 ‏אז למה לא אמרת כלום? 231 00:24:08,196 --> 00:24:09,614 ‏לכל הרוחות... 232 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 ‏אימא, 233 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 ‏האיש הזה הציל את חייך. 234 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 ‏למה אתה פה? 235 00:24:17,455 --> 00:24:18,957 ‏תגידי לי איפה קון. 236 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 ‏ואז אני אלך מפה. 237 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 ‏לך בכיוון הר הגעש הענקי. 238 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 ‏אתה תמצא אותו שם. 239 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 ‏עכשיו, תתחפף. 240 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 ‏אימא... 241 00:24:40,312 --> 00:24:42,439 ‏אתה באמת עוזב? למצוא את קון? 242 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 ‏וואו. תראו אותו. 243 00:24:47,152 --> 00:24:48,987 ‏תיזהר מהחיצים המורעלים. 244 00:24:49,070 --> 00:24:51,823 ‏אל תבקש הכוונה אפילו אם אתה הולך לאיבוד. 245 00:24:51,948 --> 00:24:52,824 ‏ג'ין. 246 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 ‏אלוהים. ‏היא משוגעת רצינית. 247 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 ‏שימו עליה עין. 248 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 ‏היא ממש קוץ בתחת. 249 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 ‏שימרו עליה. 250 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 ‏זה הפתיע אותי. 251 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 ‏מי ידע שגם שוטר 252 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 ‏יכול להיתקע על האי הזה? 253 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 ‏גם שוטרים הורגים אנשים סתם כך? 254 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 ‏לולא הוא, 255 00:25:21,811 --> 00:25:24,314 ‏בחיים לא הייתי יולדת את ג'ין באי הזה. 256 00:25:26,399 --> 00:25:27,359 ‏אני יודע. 257 00:25:27,442 --> 00:25:30,278 ‏זה היה אכזרי מאוד מצדו ‏לשלוח אותך לכאן למרות שידע 258 00:25:30,862 --> 00:25:31,947 ‏שאת בהיריון. 259 00:25:32,739 --> 00:25:34,407 ‏איזה בן זונה חסר לב. 260 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 ‏נראה לי 261 00:25:37,494 --> 00:25:40,372 ‏שג'ין מתגעגעת מאוד לאבא שלה בזמן האחרון. 262 00:25:41,498 --> 00:25:44,084 ‏היא ברחה כדי לנקום את מות אביה ‏יותר מדי פעמים. 263 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 ‏היא בטח מתגעגעת ‏לתקופות הנהדרות שהיו לה איתו. 264 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 ‏למה שלא תתגעגע? 265 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 ‏אני יכול לתאר כיצד היא מרגישה. 266 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 ‏למעשה ניתן לומר 267 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 ‏שבמידה רבה עזרתי לגדל אותה. 268 00:25:56,888 --> 00:25:58,390 ‏היא הרבה יותר חזקה ממני. 269 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 ‏בניגוד אליה, מעולם לא חלמתי על נקמה. 270 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 ‏אני פשוט חיה בסתר בחור הזה. 271 00:26:08,483 --> 00:26:10,068 ‏אל תחשבי על זה כך. 272 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 ‏אמרתי להם לשמור היטב על ג'ין, 273 00:26:12,988 --> 00:26:15,156 ‏כדי שהיא לא תוכל לברוח מכאן. אל תדאגי. 274 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 ‏קפטן! 275 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 ‏ג'ין איננה. 276 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 ‏אלוהים. החסרי תועלת האלה! 277 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 ‏אדוני! 278 00:26:44,936 --> 00:26:46,604 ‏אני מכירה את הדרך. 279 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 ‏ישנו קיצור דרך. 280 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 ‏אני צריכה לנקום את נקמתי. 281 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 ‏הממזר הזה הרג את אבא שלי. 282 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 ‏אדוני, בבקשה! 283 00:27:05,582 --> 00:27:08,293 ‏האם נשלחת לכאן בגלל שהרגת מישהו? 284 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 ‏למה אתה מחפש את קון? 285 00:27:23,850 --> 00:27:25,268 ‏ביום שבאת... ‏זה הרגיש בדיוק כמו היום ההוא. 286 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 ‏מי אתה חושב עשה זאת לקון? 287 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 ‏רק נשאר לעבור את השביל. 288 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 ‏אנחנו כמעט שם. 289 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 ‏נצטרך לחצות את שדה העשב הזה. 290 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 ‏אבל האנשים שלו נמצאים בכל מקום באזור הזה. 291 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 ‏מר יאנג? 292 00:29:46,117 --> 00:29:47,410 ‏מר יאנג! 293 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 ‏מר יאנג. 294 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 ‏מר יאנג. 295 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 ‏מר יאנג. 296 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 ‏מר יאנג, אני אציל אותך. 297 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 ‏תחזיק מעמד. 298 00:30:00,757 --> 00:30:02,592 ‏מר יאנג. 299 00:30:06,429 --> 00:30:07,597 ‏מר יאנג! 300 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 ‏מר יאנג! 301 00:30:33,081 --> 00:30:33,957 ‏אבא, 302 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 ‏אני אשלח לך תמונה, תדאג לראות אותה. 303 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 ‏בסדר? 304 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 ‏אבא! 305 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 ‏מאלי. 306 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 ‏מאלי. 307 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 ‏מאלי. 308 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 ‏לא יכול להיות שהיא הלכה מכאן. 309 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 ‏בואי נחזור. 310 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 ‏כולכם צריכים לחזור. 311 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 ‏היא לא טיפשה מספיק בכדי ללכת מכאן. 312 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 ‏אני חושב שהיא... ‏-אתה לא מכיר אותה? 313 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 ‏מאלי! 314 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 ‏שיט. 315 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 ‏אני אפילו לא אבא שלה, איך אני אמור לדעת? 316 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 ‏אין לנו ברירה. 317 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 ‏בואו נלך! 318 00:31:31,180 --> 00:31:32,015 ‏קדימה, מהר. 319 00:31:33,683 --> 00:31:35,143 ‏תזיזו את התחת שלכם! 320 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 ‏אלוהים. 321 00:31:40,064 --> 00:31:42,025 ‏בני זונות. 322 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 ‏בחיי. 323 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 ‏לא! 324 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 ‏אתה רוצה לריב? 325 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 ‏תשחרר אותי! 326 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 ‏קום. 327 00:32:29,572 --> 00:32:32,951 ‏בבקשה, קום. 328 00:32:38,498 --> 00:32:41,793 ‏בבקשה, עזור לי! 329 00:32:45,338 --> 00:32:46,798 ‏המקום הזה משוגע. 330 00:32:47,423 --> 00:32:49,509 ‏משוגע, אני אומר לך! 331 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 ‏תעזור לי. 332 00:32:51,803 --> 00:32:52,971 ‏בבקשה, עזור לי. 333 00:33:01,104 --> 00:33:02,271 ‏מה זה לעזאזל? 334 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 ‏חתיכת חרא. 335 00:33:08,695 --> 00:33:09,904 ‏מה אתה עושה? 336 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 ‏מי אתה? ‏לעזאזל! 337 00:35:47,019 --> 00:35:48,312 ‏זה מתוק. 338 00:35:50,898 --> 00:35:52,150 ‏בואי, קטנה. 339 00:35:54,527 --> 00:35:55,486 ‏לכי. 340 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 ‏אל תפחדי. 341 00:36:03,035 --> 00:36:04,203 ‏בואי. 342 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 ‏אמרתי, בואי! 343 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 ‏לכאן. 344 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 ‏לכי. 345 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 ‏אדוני! 346 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 ‏תן לי את ההכי טוב שלך. 347 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 ‏קוף אדום. ‏קדימה. 348 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 ‏תחזרי לאימא שלך. 349 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 ‏אבא. 350 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 ‏אבא. 351 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 ‏אבא. 352 00:42:49,817 --> 00:42:54,363 ‏- מאלי, ג'ין - 353 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 ‏איפה קון? 354 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 ‏אמרתי, איפה קון? 355 00:43:26,520 --> 00:43:28,397 ‏שחררו אותה, מהר. 356 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 ‏איפה ג'ין? 357 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 ‏איפה היא, מטומטם? 358 00:43:44,747 --> 00:43:45,956 ‏היא לא כאן. 359 00:43:48,083 --> 00:43:49,752 ‏היא יצאה החוצה. 360 00:43:55,090 --> 00:43:56,634 ‏אם משהו יקרה לג'ין, 361 00:43:56,884 --> 00:43:58,135 ‏אני אהרוג אותך. 362 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 ‏קח אותה לאיפה. 363 00:44:05,392 --> 00:44:06,477 ‏מהר. 364 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 ‏חיסלת את כל האנשים האלה לבדך? 365 00:44:12,650 --> 00:44:14,693 ‏אתה מוכשר. 366 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 ‏דרך אגב, 367 00:44:18,238 --> 00:44:20,908 ‏אני מצטער אם עשיתי משהו שהכעיס אותך. 368 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 ‏אני חושב שהייתי קצת לא מתחשב כלפיך, ‏כקוריאני לקוריאני. 369 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 ‏אנחנו בסדר, נכון? 370 00:44:29,458 --> 00:44:32,670 ‏בחיי, אתה לא חייב לבהות בי ככה. 371 00:45:22,344 --> 00:45:23,720 ‏אלוהים. 372 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 ‏האיש שמחפש את קון. 373 00:46:52,351 --> 00:46:53,519 ‏תגיד את זה. 374 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 ‏סרגיי נהרג. 375 00:46:57,397 --> 00:46:58,857 ‏כולם מתים. 376 00:46:59,858 --> 00:47:00,776 ‏ו... 377 00:47:02,611 --> 00:47:03,737 ‏הוא מחפש אותך. 378 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 ‏תיפסו אותו. 379 00:49:03,982 --> 00:49:05,108 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 380 00:49:06,276 --> 00:49:07,235 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 381 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 382 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 383 00:49:12,991 --> 00:49:14,368 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 384 00:49:15,369 --> 00:49:16,203 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 385 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 386 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 387 00:49:58,203 --> 00:49:59,121 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 388 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 ‏רגע, חכו. 389 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 ‏איפה מאלי? 390 00:50:09,798 --> 00:50:10,716 ‏שיט. 391 00:50:12,092 --> 00:50:13,218 ‏מאלי. ‏-מאלי. 392 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 ‏מאלי. ‏-מאלי. ‏מאלי. ‏-מאלי. 393 00:50:18,348 --> 00:50:19,474 ‏מאלי. ‏-מאלי. 394 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 ‏התכופפי! 395 00:50:56,762 --> 00:50:57,596 ‏רוצי! 396 00:51:21,369 --> 00:51:22,245 ‏מכאן! 397 00:53:01,678 --> 00:53:03,263 ‏מצאתי אותך. 398 00:53:39,007 --> 00:53:40,091 ‏אדוני. 399 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 ‏ג'ין. 400 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 ‏ג'ין. 401 00:55:58,229 --> 00:55:59,147 ‏ג'ין? 402 00:55:59,689 --> 00:56:00,940 ‏אימא? 403 00:56:01,816 --> 00:56:02,692 ‏ג'ין? 404 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 ‏אימא. 405 00:56:13,161 --> 00:56:14,037 ‏אימא. 406 00:56:35,934 --> 00:56:36,976 ‏בואי נלך הביתה. 407 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 ‏אימא. 408 00:56:41,481 --> 00:56:43,233 ‏הוא נפצע בגללי. 409 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 ‏אימא. 410 00:57:50,550 --> 00:57:51,801 ‏מאלי. 411 00:57:52,510 --> 00:57:53,386 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 412 00:57:54,637 --> 00:57:55,555 ‏מאלי. 413 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 414 00:57:59,184 --> 00:58:00,643 ‏מאלי. 415 00:58:00,977 --> 00:58:01,936 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 416 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 ‏ג'ין. ‏-ג'ין. 417 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 ‏הנה היא. 418 00:58:10,320 --> 00:58:11,988 ‏הייתן כאן כל הזמן הזה? 419 00:58:12,155 --> 00:58:14,240 ‏אתן בסדר? 420 00:58:14,324 --> 00:58:15,742 ‏מה קרה כאן? 421 00:58:16,367 --> 00:58:17,452 ‏מר באו. 422 00:58:18,036 --> 00:58:19,370 ‏פרחחית קטנה שכמותך. 423 00:58:19,954 --> 00:58:21,748 ‏למה את אף פעם לא מקשיבה? 424 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 ‏את יודעת כמה בעייתי זה לחפש אותך? 425 00:58:24,375 --> 00:58:25,502 ‏המקום הזה מסוכן. 426 00:58:28,213 --> 00:58:29,339 ‏מה קרה לו? 427 00:58:29,422 --> 00:58:30,632 ‏הוא זה 428 00:58:31,216 --> 00:58:32,467 ‏שהציל את חייה של ג'ין. 429 00:58:35,053 --> 00:58:36,012 ‏אני מבין. 430 00:58:37,013 --> 00:58:38,181 ‏זה היה נחמד מצדו. 431 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 ‏בואו נלך, עכשיו. מסוכן מדי כאן. 432 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 ‏מר באו. 433 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 ‏הוא עדיין חי. 434 00:58:46,773 --> 00:58:47,649 ‏בבקשה. 435 00:58:49,025 --> 00:58:50,193 ‏אז מה? 436 00:58:50,944 --> 00:58:52,111 ‏לקחת אותו איתנו? 437 00:58:53,112 --> 00:58:54,197 ‏תראי, ג'ין. 438 00:58:55,657 --> 00:58:57,700 ‏אם ניתפס בגללו, כולנו מתים. 439 00:58:57,784 --> 00:59:01,204 ‏זה יהיה הסוף שלנו. ‏אנחנו חייבים להציל קודם כל את עצמנו. 440 00:59:02,205 --> 00:59:04,249 ‏מר באו, בבקשה. 441 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 ‏הוא נפצע בגללי. 442 00:59:11,047 --> 00:59:12,215 ‏למה היא עושה לי את זה? 443 00:59:12,298 --> 00:59:13,925 ‏אני מצטערת, זאת אשמתי. 444 00:59:14,968 --> 00:59:17,345 ‏אני אקשיב לך מעכשיו והלאה. 445 00:59:17,971 --> 00:59:18,888 ‏אז, בבקשה? 446 00:59:20,306 --> 00:59:22,600 ‏מר באו, אני מתחננת. 447 00:59:24,185 --> 00:59:25,812 ‏לעזאזל... 448 00:59:29,482 --> 00:59:30,733 ‏אימא. 449 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 ‏אני מצטערת. 450 00:59:33,403 --> 00:59:34,946 ‏אני אהיה טובה מעכשיו. 451 00:59:37,615 --> 00:59:39,701 ‏בבקשה תצילי אותו. 452 00:59:41,494 --> 00:59:42,537 ‏אני מתחננת בפניך. 453 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 ‏בבקשה. 454 00:59:46,624 --> 00:59:47,709 ‏קפטן! 455 00:59:52,839 --> 00:59:54,048 ‏קפטן! 456 00:59:54,340 --> 00:59:56,092 ‏האנשים כאן. ‏-מה? 457 00:59:56,259 --> 00:59:57,719 ‏הם כאן! ‏-מאלי. 458 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 ‏אין לנו זמן לבזבז. 459 01:00:01,764 --> 01:00:03,057 ‏בואו ניקח אותו איתנו. 460 01:00:03,141 --> 01:00:05,685 ‏למה את מקשה על הכול? ‏בסוף כולנו ניהרג בגללו. 461 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 ‏הסח את דעתם. אני מצטערת, באו. 462 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 ‏מר באו. 463 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 ‏אלוהים. בסדר. 464 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 ‏לאופרד. 465 01:00:24,120 --> 01:00:25,580 ‏קח אותו לאיפה. בסדר? 466 01:00:25,663 --> 01:00:26,956 ‏בואו נלך! 467 01:00:27,582 --> 01:00:28,666 ‏תיזהרו, בסדר? 468 01:00:41,679 --> 01:00:43,765 ‏נראה אתכם! 469 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 ‏איפה. ‏-אני יפה? 470 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 ‏סקסי, נכון? 471 01:01:17,215 --> 01:01:18,257 ‏תתאפס על עצמך! 472 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 ‏לכי מכאן, כלבה. אני מנסה להיראות יפה. 473 01:01:20,468 --> 01:01:22,261 ‏אני לא רוצה לחיות כמוך כמו קבצן. 474 01:01:22,345 --> 01:01:23,554 ‏סבא! ‏-אל תיגעו בי, 475 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 ‏כלבות מכוערות. 476 01:01:29,602 --> 01:01:30,853 ‏לך. 477 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 ‏קדימה. ‏-בבקשה. 478 01:01:32,772 --> 01:01:34,148 ‏לא. 479 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 ‏סאן-אוק, נשקי אותי שוב. 480 01:01:42,865 --> 01:01:43,991 ‏נשקי אותי שוב. 481 01:01:44,283 --> 01:01:46,452 ‏סאן-אוק. 482 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 ‏תפסיק את זה, אידיוט. 483 01:01:50,456 --> 01:01:52,458 ‏הפרצוף שלך עושה לי צמרמורת. 484 01:01:53,292 --> 01:01:54,252 ‏כולם, צאו החוצה. 485 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 ‏אני שונא את זה. 486 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 ‏סבא. 487 01:01:58,840 --> 01:02:01,175 ‏אתה חייב להציל את חייו. 488 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 ‏נתתי לו עזרה ראשונה. 489 01:02:22,655 --> 01:02:23,740 ‏האם הוא יהיה בסדר? 490 01:02:24,365 --> 01:02:25,992 ‏זה רעל אכזרי. 491 01:02:26,075 --> 01:02:28,119 ‏אקוכנטרה ספקטיביליס. 492 01:02:28,202 --> 01:02:29,746 ‏אבל הוא בר מזל. 493 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 ‏החץ פספס את העורק במקצת, ‏והרעל עוד לא התפשט. 494 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 ‏תוכל להציל אותו? 495 01:02:35,960 --> 01:02:38,713 ‏אני תמיד עושה את העבודה שלי טוב. ‏זאת אשמתם אם הם לא שורדים. 496 01:02:43,968 --> 01:02:45,386 ‏זה רעיל? 497 01:02:46,262 --> 01:02:47,764 ‏למרבית האנשים. 498 01:02:48,389 --> 01:02:49,557 ‏אך זה יכול לשמש כתרופה. 499 01:02:53,227 --> 01:02:54,479 ‏זה יעיל לאחר חליטה. 500 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 ‏הוא יצטרך להיות קשוח מאוד. 501 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 ‏אם הוא יחזיק מעמד, כל הכבוד לו. ואם לא, 502 01:02:59,817 --> 01:03:01,694 ‏הוא כנראה יפגוש את אשתי בעולם הבא. 503 01:03:03,070 --> 01:03:05,198 ‏תפסיקי לדגדג אותי, מכשפה זקנה. 504 01:03:05,531 --> 01:03:07,116 ‏למה את ממשיכה להטריד אותי? 505 01:03:10,745 --> 01:03:11,788 ‏תחלטי את זה. 506 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 ‏הכול קורה מסיבה כל שהיא 507 01:04:10,263 --> 01:04:12,265 ‏ויש זמן מתאים להכול. 508 01:04:12,890 --> 01:04:15,434 ‏החיים והמוות לא שונים בהרבה. 509 01:04:16,769 --> 01:04:18,437 ‏נכון, מכשפה זקנה? 510 01:04:25,778 --> 01:04:26,696 ‏קפטן. 511 01:04:26,904 --> 01:04:27,780 ‏היי. 512 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 ‏קפטן. 513 01:04:32,034 --> 01:04:32,952 ‏איבדנו אותם? 514 01:04:33,286 --> 01:04:34,370 ‏לך. 515 01:04:35,872 --> 01:04:36,873 ‏בחיי. 516 01:04:37,748 --> 01:04:40,251 ‏למה אנחנו צריכים לסבול את זה ‏בשביל הממזר הזה? 517 01:04:41,502 --> 01:04:43,212 ‏קשה לשרוד כבר ככה. 518 01:04:43,296 --> 01:04:45,423 ‏איך מאלי יכלה לעשות לי את זה? 519 01:04:45,756 --> 01:04:46,966 ‏אתה לא חושב כך? 520 01:04:47,049 --> 01:04:47,884 ‏קפטן. 521 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 ‏אתה אדיר. אתה יכול לעשות זאת. 522 01:04:50,970 --> 01:04:51,888 ‏אל תדאג. 523 01:04:51,971 --> 01:04:53,764 ‏הכול יהיה בסדר 524 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 ‏בגלל שאתה הבוס שלנו. 525 01:04:55,391 --> 01:04:56,475 ‏אתה הקפטן שלנו. 526 01:04:57,268 --> 01:04:58,477 ‏קפטן. 527 01:04:58,853 --> 01:04:59,770 ‏בסדר? 528 01:05:02,523 --> 01:05:03,900 ‏אתה הטוב ביותר. 529 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 ‏אלוהים, אין לי מושג מה לעזאזל הוא אומר. 530 01:05:14,243 --> 01:05:15,202 ‏קפטן! 531 01:05:15,411 --> 01:05:16,454 ‏קפטן! 532 01:05:16,579 --> 01:05:18,289 ‏קפטן. ‏-תברח! 533 01:05:18,497 --> 01:05:20,333 ‏לא, קפטן! 534 01:05:20,416 --> 01:05:22,668 ‏אמרתי, תעוף מכאן לעזאזל! ‏-קפטן! 535 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 ‏מחסום השפה הזה הורג אותי. 536 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 ‏עוף מכאן! ‏-בסדר. 537 01:05:26,380 --> 01:05:27,840 ‏מה הוא עושה? 538 01:05:27,924 --> 01:05:29,008 ‏מה אתה עושה? ‏-בסדר. 539 01:05:29,091 --> 01:05:30,551 ‏היי! 540 01:05:30,968 --> 01:05:31,802 ‏היי. 541 01:05:36,265 --> 01:05:38,017 ‏קפטן! 542 01:05:38,100 --> 01:05:39,894 ‏בחיי, המזדיין הזה. ‏-קפטן. 543 01:05:40,061 --> 01:05:41,938 ‏אמרתי לך לברוח מפה. ‏-קפטן. 544 01:05:43,147 --> 01:05:45,358 ‏אני לא יכול לתקשר איתו. 545 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 ‏קפטן. ‏-תשתוק כבר, אידיוט. 546 01:06:05,962 --> 01:06:07,713 ‏בחיי. 547 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 ‏אין לי מושג על מי אתה מדבר. 548 01:06:39,829 --> 01:06:42,164 ‏היי, אתה לא זוכר? 549 01:06:43,374 --> 01:06:44,792 ‏כשנעקצת על ידי עקרב, 550 01:06:44,875 --> 01:06:47,670 ‏אני הצלתי את התחת שלך. 551 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 ‏בחייך. 552 01:06:49,922 --> 01:06:51,215 ‏תשחרר אותי. 553 01:07:00,474 --> 01:07:01,892 ‏ילד טוב. 554 01:07:02,184 --> 01:07:04,437 ‏עכשיו, אתה הצלת את התחת שלי. 555 01:07:04,520 --> 01:07:05,604 ‏ילד טוב. 556 01:07:06,022 --> 01:07:07,565 ‏קדימה. 557 01:07:07,857 --> 01:07:09,525 ‏היי. 558 01:07:10,901 --> 01:07:12,403 ‏שחררת אותנו. מה אתה עושה עכשיו? 559 01:07:13,654 --> 01:07:14,613 ‏מה לעזא... 560 01:07:15,239 --> 01:07:17,116 ‏היי, תרחיק ממני את הגיבן הזה. ‏שיט, הגיבן הזה מלחיץ אותי. 561 01:07:19,160 --> 01:07:20,494 ‏אל תתקרב. 562 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 ‏מה אתה הולך לעשות? 563 01:07:21,787 --> 01:07:23,289 ‏היי. 564 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 ‏חכה. 565 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 ‏אתה באמת הולך לכרות ‏את היד היחידה שנשארה לי? 566 01:07:29,670 --> 01:07:30,963 ‏למה לא להרוג אותי במקום? 567 01:07:46,062 --> 01:07:46,979 ‏היי... 568 01:07:47,855 --> 01:07:48,731 ‏מה... 569 01:07:48,814 --> 01:07:49,940 ‏קפטן. 570 01:07:51,817 --> 01:07:53,110 ‏קפטן. 571 01:07:55,988 --> 01:07:58,282 ‏טרונג! 572 01:09:16,318 --> 01:09:17,653 ‏החתיכת חרא הזה. 573 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 ‏חתיכת חרא. 574 01:09:25,870 --> 01:09:27,037 ‏תרים את האגודל, אידיוט. 575 01:09:29,039 --> 01:09:30,749 ‏תרים אותה! 576 01:09:37,965 --> 01:09:39,925 ‏השוטר המזדיין הזה. 577 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 ‏איפה השוטר? ‏איפה הוא? 578 01:10:00,029 --> 01:10:02,281 ‏דבר מזה לא היה קורה לולא השוטר הזה. 579 01:10:02,698 --> 01:10:03,991 ‏תביאו הנה את השוטר. 580 01:10:04,575 --> 01:10:05,743 ‏איפה הוא? 581 01:10:06,368 --> 01:10:07,286 ‏אם ניתן להם אותו, 582 01:10:08,662 --> 01:10:10,748 ‏נוכל לחיות. ‏-מה קרה? 583 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 ‏החיים שלנו על הכף. 584 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 ‏אנחנו חייבים למסור להם אותו. תביאו אותו! 585 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 ‏תביאו אותו, עכשיו! 586 01:10:41,153 --> 01:10:42,279 ‏זה למען ההישרדות שלנו. 587 01:10:42,363 --> 01:10:44,114 ‏הביאו אותו, עכשיו. 588 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 ‏מהר, הביאו אותו! ‏-קפטן! 589 01:10:48,202 --> 01:10:49,245 ‏שיט. 590 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 ‏היי. 591 01:10:58,921 --> 01:11:00,464 ‏זה לא מה שהבטחת. 592 01:11:02,383 --> 01:11:03,342 ‏הבטחת! 593 01:11:04,760 --> 01:11:07,012 ‏לא הבטחתי לך כלום. 594 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 ‏מאלי. 595 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 ‏כדאי שנמסור להם את השוטר. 596 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 ‏איך זה קרה? 597 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 ‏אם נמסור להם את השוטר, הכול יהיה בסדר. 598 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 ‏אתה חושב שאם נמסור אותו, ‏זה יפתור את הבלאגן הזה? 599 01:11:30,661 --> 01:11:32,413 ‏הוא נשבע בחיים של טרונג. 600 01:11:32,496 --> 01:11:34,206 ‏בואי ניתן להם את מה שהם רוצים. בבקשה. 601 01:11:34,290 --> 01:11:36,333 ‏אתה מציב אותנו בסכנה ‏רק כדי להציל את התחת שלך? 602 01:11:36,417 --> 01:11:38,502 ‏זה לא נכון. ‏אני עושה זאת כדי שנוכל כולנו לחיות. 603 01:11:38,585 --> 01:11:40,671 ‏השוטר הוא זה שיגרום למותנו. 604 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 ‏לא, טאקויה. 605 01:11:53,767 --> 01:11:54,810 ‏טאקויה! 606 01:11:57,354 --> 01:11:58,647 ‏הביאו אותו. 607 01:11:59,273 --> 01:12:00,107 ‏או... 608 01:12:00,858 --> 01:12:03,569 ‏או שאני אהנה להרוג אותם, 609 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 ‏אחד אחד. 610 01:12:08,365 --> 01:12:10,159 ‏אני אהרוג אותך! לך תזדיין! 611 01:12:10,242 --> 01:12:11,201 ‏קפטן! ‏לא! 612 01:12:12,328 --> 01:12:13,912 ‏אני אהרוג את כולכם! 613 01:12:13,996 --> 01:12:14,955 ‏קפטן! 614 01:12:15,039 --> 01:12:16,206 ‏טאקויה. 615 01:12:16,290 --> 01:12:18,417 ‏אין לנו זמן להירצח על ידי ממזרים כמוכם. 616 01:12:22,546 --> 01:12:23,797 ‏אל. 617 01:12:27,176 --> 01:12:28,552 ‏להרוג. 618 01:12:33,307 --> 01:12:34,975 ‏לא! 619 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 ‏לא! 620 01:13:52,386 --> 01:13:54,054 ‏אדוני! 621 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 ‏אדוני, בבקשה. 622 01:13:59,560 --> 01:14:00,561 ‏לא! 623 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 ‏שאסה! 624 01:15:05,167 --> 01:15:06,835 ‏שאסה! 625 01:15:08,086 --> 01:15:09,671 ‏שאסה! 626 01:15:38,158 --> 01:15:40,035 ‏הצלת את התחת שלי, 627 01:15:40,911 --> 01:15:41,828 ‏אחי. 628 01:16:23,579 --> 01:16:24,997 ‏איפה הוא? 629 01:16:33,297 --> 01:16:35,340 ‏תמות, בן זונה שכמותך. 630 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 ‏בן זונה. 631 01:18:07,516 --> 01:18:09,059 ‏בסדר, מכשפה זקנה. 632 01:18:09,142 --> 01:18:10,686 ‏קחי את כולם. 633 01:18:12,354 --> 01:18:13,605 ‏קחי אותם. 634 01:18:44,010 --> 01:18:45,846 ‏אין סיבה למות, 635 01:18:47,431 --> 01:18:49,433 ‏אבל יש סיבה להרוג. 636 01:18:50,183 --> 01:18:51,852 ‏לא. 637 01:18:51,935 --> 01:18:54,396 ‏לא, תפסיק. תהרוג אותי. 638 01:18:54,604 --> 01:18:55,689 ‏לא. 639 01:18:55,772 --> 01:18:58,066 ‏אבא! 640 01:18:58,150 --> 01:19:01,069 ‏לא! 641 01:19:13,915 --> 01:19:15,125 ‏לעזאזל! 642 01:19:15,751 --> 01:19:16,877 ‏ירגל. 643 01:19:17,085 --> 01:19:18,253 ‏בבקשה. 644 01:19:18,879 --> 01:19:20,046 ‏בבקשה. 645 01:19:20,130 --> 01:19:22,174 ‏בבקשה, תרחם עלינו. 646 01:19:22,799 --> 01:19:23,633 ‏בבקשה אל תעשה זאת. 647 01:19:38,190 --> 01:19:39,149 ‏ג'ין. 648 01:19:40,025 --> 01:19:41,318 ‏ג'ין. 649 01:19:43,111 --> 01:19:44,738 ‏ג'ין. 650 01:20:18,688 --> 01:20:20,190 ‏ג'ין! 651 01:20:25,612 --> 01:20:27,405 ‏ג'ין! 652 01:27:54,644 --> 01:27:55,979 ‏הפנים האלה. 653 01:27:58,356 --> 01:28:00,233 ‏איך אוכל לשכוח את הפנים האלה? 654 01:28:02,360 --> 01:28:05,029 ‏אתה השחתת את העולם הזה עם דם. 655 01:28:05,697 --> 01:28:08,741 ‏במיוחד בדמן של אשתי ובתי. 656 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 ‏הפשע הזה גדול מדי למחילה. 657 01:28:14,122 --> 01:28:17,041 ‏עכשיו, תמות על פי גזר דין מוות. 658 01:36:23,861 --> 01:36:25,821 ‏לא לקח הרבה זמן 659 01:36:25,905 --> 01:36:27,573 ‏עד שהשלום חזר... 660 01:36:29,533 --> 01:36:31,911 ‏לאי שבעבר היה גיהינום עלי אדמות. 661 01:36:34,371 --> 01:36:35,831 ‏זאת הייתה הפעם האחרונה 662 01:36:36,332 --> 01:36:38,459 ‏בה ראיתי את מר יול. 663 01:36:43,088 --> 01:36:45,591 ‏חשבנו שהוא האדם היחיד 664 01:36:47,801 --> 01:36:50,513 ‏שעזב את האי בחיים. 665 01:37:53,033 --> 01:37:58,789 ‏- אנחנו מקדישים את הסרט הזה לכוכב הפעולה ‏קים פיל-סו שנפטר במהלך הצילומים -