1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,784 --> 00:00:38,621
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,149
Hoje, o ex-agente da Interpol
Kim Yul foi preso
5
00:01:06,232 --> 00:01:08,610
e sentenciado à morte
pelo homicídio de Carlos Kuhn,
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,321
chefão do SCC, famoso sindicato do crime.
7
00:01:11,571 --> 00:01:14,532
O tribunal decidiu
que o homicídio dos membros do SCC
8
00:01:14,657 --> 00:01:17,494
foi um crime de vingança
pela perda de sua esposa e filha
9
00:01:17,869 --> 00:01:21,289
e confirmou
que Kim Yul ficará permanentemente isolado
10
00:01:21,372 --> 00:01:23,041
na AP 101.
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,752
ISOLAMENTO PERMANENTE
CONFIRMADO NA AP 101
12
00:01:29,589 --> 00:01:30,840
OCEANO ÍNDICO, AP 101
13
00:01:30,924 --> 00:01:35,094
ZONA DE ISOLAMENTO DE SENTENCIADOS
À MORTE EM 12 PAÍSES ASIÁTICOS
14
00:02:42,787 --> 00:02:43,872
Mãe!
15
00:02:47,375 --> 00:02:48,251
Jin!
Fuja!
16
00:03:18,698 --> 00:03:20,241
Mãe!
17
00:03:22,201 --> 00:03:23,328
Jin, você precisa fugir.
18
00:03:23,912 --> 00:03:25,121
Estarei logo atrás.
19
00:03:27,081 --> 00:03:28,207
Vá. Rápido!
20
00:03:34,505 --> 00:03:35,340
Fuja!
21
00:03:52,190 --> 00:03:54,025
Jin! Fuja!
22
00:03:54,984 --> 00:03:56,319
Rápido!
23
00:03:57,737 --> 00:03:59,197
Vá embora agora!
24
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
Mexam-se!
25
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
Vão atrás dela!
26
00:04:28,226 --> 00:04:29,227
Jin.
27
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
Achou que fugiria de nós?
28
00:05:06,889 --> 00:05:07,849
Está olhando o quê?
29
00:05:07,932 --> 00:05:09,058
Ei, está olhando o quê?
30
00:05:47,138 --> 00:05:48,306
Tem carne fresca aqui.
31
00:05:51,768 --> 00:05:52,685
Peguem-no!
32
00:07:51,637 --> 00:07:52,555
Mãe!
33
00:08:26,672 --> 00:08:27,715
Onde está o Kuhn?
34
00:08:30,218 --> 00:08:31,594
Kuhn?
35
00:08:32,637 --> 00:08:33,638
Procura o Kuhn?
36
00:08:38,851 --> 00:08:40,728
Seu filho da puta.
37
00:08:59,163 --> 00:09:00,373
Mãe.
38
00:09:01,249 --> 00:09:02,166
Mãe.
39
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
Mãe!
40
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
Sei onde ele está.
41
00:09:24,355 --> 00:09:25,314
Na verdade,
42
00:09:25,856 --> 00:09:27,024
minha mãe sabe.
43
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
Ela conta quando acordar.
44
00:09:36,826 --> 00:09:39,704
Pode levar a gente
até o restante do pessoal?
45
00:09:40,246 --> 00:09:42,498
Prometo que a gente conta
onde o Kuhn está.
46
00:09:44,125 --> 00:09:46,836
A gente conta onde você vai
poder encontrá-lo. Prometo.
47
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Por favor.
48
00:10:04,979 --> 00:10:09,525
AP 101 - CRIMINOSO CONDENADO
KIM YUL
49
00:10:09,692 --> 00:10:11,193
Fica mais à frente.
50
00:10:16,407 --> 00:10:19,160
Os capangas do Kuhn podem aparecer
do nada.
51
00:10:40,139 --> 00:10:41,307
Estamos chegando.
52
00:10:57,865 --> 00:10:58,991
Pode ficar tranquilo.
53
00:10:59,075 --> 00:11:00,826
Ninguém mais sabe deste lugar.
54
00:11:05,956 --> 00:11:07,958
Senhor, por aqui. Rápido.
55
00:11:28,437 --> 00:11:30,731
É aqui embaixo. Venha por aqui.
56
00:11:46,622 --> 00:11:47,998
Vá embora.
57
00:11:48,249 --> 00:11:49,333
Capitão!
58
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
Tudo bem.
59
00:11:53,754 --> 00:11:54,630
Fique aí.
60
00:11:58,801 --> 00:11:59,718
Sua tola.
61
00:12:00,344 --> 00:12:02,054
Deixou um forasteiro vir aqui?
62
00:12:02,763 --> 00:12:04,515
Ele salvou nossas vidas.
63
00:12:06,725 --> 00:12:07,643
Mas...
64
00:12:08,269 --> 00:12:09,520
minha mãe está ferida.
65
00:12:09,603 --> 00:12:11,981
O quê? A Maly está ferida?
66
00:12:12,606 --> 00:12:13,566
Tragam a maca!
67
00:12:16,652 --> 00:12:17,778
Rápido.
68
00:12:17,862 --> 00:12:20,364
Coloquem-na aqui. Rápido.
69
00:12:20,448 --> 00:12:21,740
Cuidado.
70
00:12:24,160 --> 00:12:25,286
-Maly.
-Maly.
71
00:12:25,369 --> 00:12:26,203
Acorde.
72
00:12:27,621 --> 00:12:29,457
O que houve? Maly!
73
00:12:32,960 --> 00:12:33,836
Espere.
Cara...
74
00:12:48,100 --> 00:12:49,643
precisamos matar aquele idiota.
75
00:12:50,811 --> 00:12:51,896
-Matar?
-Sim.
76
00:12:51,979 --> 00:12:53,105
Acho que precisamos.
77
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
Ele sabe onde estamos. Precisa morrer.
78
00:12:55,357 --> 00:12:56,817
-Tem razão.
-Não.
79
00:12:56,901 --> 00:12:59,028
Cara, você é o King Kong. Fala sério.
80
00:12:59,111 --> 00:13:00,613
-King Kong?
-É, o King Kong.
81
00:13:00,696 --> 00:13:02,531
-Sou o King Kong? Certo.
-Exato.
82
00:13:02,740 --> 00:13:03,908
King Kong!
83
00:13:03,991 --> 00:13:06,118
Matar!
84
00:13:06,202 --> 00:13:07,077
-Matar!
-Não!
85
00:13:09,330 --> 00:13:10,915
Sr. Bau,
86
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
ele é um bom homem.
87
00:13:15,127 --> 00:13:16,670
Ele protegeu a gente.
88
00:13:20,341 --> 00:13:22,801
Fique com a sua mãe.
Levará uma bronca, mocinha.
89
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
Bem-vindo ao meu território.
90
00:13:32,144 --> 00:13:35,439
Sou o herói desta ilha.
91
00:13:36,273 --> 00:13:37,816
Venha comigo, cara.
92
00:13:42,279 --> 00:13:43,155
Preparar!
93
00:13:44,448 --> 00:13:47,284
-Um, dois, um, dois, três.
-Um, dois, um, dois, três.
94
00:13:47,409 --> 00:13:50,538
-O espírito de Surah.
-O espírito de Surah.
95
00:13:50,663 --> 00:13:53,165
-Somos invencíveis.
-Somos invencíveis.
96
00:13:53,249 --> 00:13:57,503
-Nós te mataremos, filho da puta.
-Nós te mataremos, filho da puta.
97
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
-Você já era, desgraçado.
-Você já era, desgraçado.
98
00:14:05,636 --> 00:14:06,595
Matem-no.
99
00:14:13,561 --> 00:14:15,980
-Sr. Bau.
-Não se meta conosco.
100
00:14:16,605 --> 00:14:18,482
Precisa acordar o vovô Ipa.
101
00:14:19,733 --> 00:14:21,277
Não temos tempo pra isso.
102
00:14:21,360 --> 00:14:22,319
Fiquem de olho nele.
103
00:14:22,611 --> 00:14:23,487
Vigiem-no.
104
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
-Maly.
-Maly.
105
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
Vovô, minha mãe está ferida.
106
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Vovô!
107
00:14:38,127 --> 00:14:41,338
Pare de me beliscar, sua peste.
Por que não me deixa em paz?
108
00:14:41,422 --> 00:14:43,674
Fique no Inferno com os mortos,
lá é seu lugar.
109
00:14:43,757 --> 00:14:45,092
-Ipa. Acorde.
-O quê?
110
00:14:45,175 --> 00:14:46,719
-Precisa acordar.
-Mas...
111
00:14:46,802 --> 00:14:49,138
Largue minha comida!
Já disse para não comer.
112
00:14:49,722 --> 00:14:51,515
-A peste comeu tudo!
-Ipa.
113
00:14:51,599 --> 00:14:52,850
-Ipa.
-Comeu tudinho.
114
00:14:52,975 --> 00:14:54,184
A Sun-ok está aqui.
115
00:14:54,268 --> 00:14:55,603
A Sun-ok, seu primeiro amor.
116
00:14:55,686 --> 00:14:57,479
-Como é?
-A Sun-ok está aqui.
117
00:14:58,105 --> 00:14:59,148
Segurem-no, rápido.
118
00:14:59,523 --> 00:15:00,441
-A Sun-ok.
-Aqui.
119
00:15:02,860 --> 00:15:04,403
Querida Sun-ok. Você está aqui.
120
00:15:07,740 --> 00:15:08,991
Sun-ok.
121
00:15:12,828 --> 00:15:13,996
Já chega. Voltei.
122
00:15:14,079 --> 00:15:15,706
Por que sou sempre eu?
123
00:15:16,957 --> 00:15:18,000
Imbecil.
124
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Devo ter delirado de novo.
125
00:15:22,046 --> 00:15:24,381
Vovô, minha mãe está sofrendo.
126
00:15:24,465 --> 00:15:26,342
Ipa, a Maly está ferida.
127
00:15:27,551 --> 00:15:29,011
-Quê?
-Aqui.
128
00:15:46,946 --> 00:15:48,364
Não.
Ela foi envenenada.
129
00:16:56,140 --> 00:16:57,224
Ei, Jin.
130
00:16:58,976 --> 00:17:00,269
Sua pestinha.
131
00:17:02,187 --> 00:17:05,399
Vai continuar causando problemas?
132
00:17:06,734 --> 00:17:08,318
Vou matar o Kuhn.
133
00:17:10,070 --> 00:17:13,240
Não dá para chegar e matá-lo
só porque quer.
134
00:17:13,323 --> 00:17:14,533
Já não aprendeu isso?
135
00:17:16,618 --> 00:17:19,538
Se continuar fugindo sozinha
para vingar seu pai,
136
00:17:19,663 --> 00:17:21,582
colocará sua mãe em perigo, idiota.
137
00:17:22,249 --> 00:17:23,834
Só aprenderá isso
138
00:17:23,917 --> 00:17:26,920
quando vir a Maly morta e enterrada?
139
00:17:31,425 --> 00:17:32,551
E essa cara feia?
140
00:17:32,634 --> 00:17:33,677
Por que anda
141
00:17:34,178 --> 00:17:36,764
tão teimosa? Você era obediente.
142
00:17:37,890 --> 00:17:38,932
Não chore.
143
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Ei, de onde você é?
144
00:17:44,188 --> 00:17:45,439
Da China?
145
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
Dos Estados Unidos?
De onde?
146
00:17:52,196 --> 00:17:53,405
Porra.
147
00:17:54,031 --> 00:17:55,741
Olha só esse desgraçado.
148
00:17:56,658 --> 00:17:57,868
Ele está...
149
00:17:58,827 --> 00:18:00,079
procurando o Kuhn.
150
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
Quê?
151
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Está procurando o Kuhn?
-Quê?
-O Kuhn?
152
00:18:09,129 --> 00:18:10,714
Por que está procurando o Kuhn?
153
00:18:14,593 --> 00:18:15,719
Abra logo o bico!
154
00:18:19,264 --> 00:18:20,557
Você é espião do Kuhn?
155
00:18:21,266 --> 00:18:22,184
Não é.
156
00:18:23,477 --> 00:18:24,978
Então por que ele não responde?
157
00:18:30,776 --> 00:18:31,735
Babaca.
158
00:18:32,277 --> 00:18:33,737
Você é mudo ou o quê?
159
00:18:33,821 --> 00:18:36,281
Por que não responde o que eu pergunto?
160
00:18:36,365 --> 00:18:37,658
Ele não tem modos.
161
00:18:38,534 --> 00:18:39,618
Mesmo assim...
162
00:18:40,577 --> 00:18:42,371
acho que ele não é má pessoa.
163
00:18:42,454 --> 00:18:43,789
Está falando sério?
164
00:18:43,872 --> 00:18:46,583
Só enviam criminosos para esta ilha.
Tipo serial killers.
165
00:18:46,667 --> 00:18:47,876
São a escória do mundo.
166
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
Não sabia?
167
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
E você?
168
00:18:51,380 --> 00:18:52,881
E minha mãe?
169
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Nem todo mundo é ruim.
170
00:18:57,761 --> 00:18:59,930
Às vezes, não depende da pessoa.
171
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
Pode ser o caso dele.
172
00:19:08,188 --> 00:19:09,439
Ei, Jin.
173
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
Por que ela anda tão teimosa?
174
00:19:15,529 --> 00:19:16,655
Tenha dó.
175
00:19:36,508 --> 00:19:37,426
Ei.
176
00:19:39,553 --> 00:19:41,430
Por que procura o Kuhn?
177
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
O que foi?
178
00:19:50,272 --> 00:19:52,107
Considere-se sortudo.
179
00:19:53,483 --> 00:19:54,860
Se sair daqui,
180
00:19:55,694 --> 00:19:57,404
não durará metade de um dia.
181
00:19:58,030 --> 00:20:00,574
Os capangas do Kuhn ficam por aí,
querendo nos matar.
182
00:20:01,074 --> 00:20:03,243
Estão em todo canto da ilha.
183
00:20:04,703 --> 00:20:06,830
Sabe o que mais gostam de fazer?
184
00:20:07,956 --> 00:20:10,209
Caçar humanos.
185
00:20:11,376 --> 00:20:12,836
Se nos pegarem...
186
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
nos farão de brinquedo...
187
00:20:16,381 --> 00:20:17,716
e nos matarão. Por diversão.
188
00:20:18,884 --> 00:20:21,303
Kuhn, filho da puta.
189
00:20:21,470 --> 00:20:22,930
Aposto que ele acha divertido.
190
00:20:24,765 --> 00:20:26,642
Pra gente, é um inferno.
191
00:20:29,311 --> 00:20:32,105
A gente vive escondido,
192
00:20:32,189 --> 00:20:34,900
fazendo o que pode pra sobreviver,
193
00:20:36,193 --> 00:20:38,487
mas o importante é conseguir.
194
00:20:39,863 --> 00:20:40,822
Entendeu?
Mas a morte...
195
00:20:44,243 --> 00:20:47,329
é a única forma de escapar daqui.
196
00:20:49,957 --> 00:20:51,041
Quer que eu te mate?
197
00:20:55,420 --> 00:20:56,421
Posso fazer o favor.
198
00:20:58,632 --> 00:20:59,800
Levaria um segundo.
199
00:21:01,426 --> 00:21:02,386
Chegue aqui.
200
00:22:33,727 --> 00:22:35,395
Por que ele é tão misterioso?
201
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
Não conte à sua mãe
202
00:22:37,856 --> 00:22:39,483
sobre este cara, certo?
203
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Entendeu?
204
00:22:45,113 --> 00:22:46,073
Sua mãe acordou.
205
00:22:46,156 --> 00:22:47,574
Sério?
206
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Vamos vê-la.
207
00:22:50,994 --> 00:22:52,037
-Maly.
-Mãe.
208
00:22:52,120 --> 00:22:52,996
-Maly.
-Maly.
209
00:22:54,289 --> 00:22:55,248
-Mãe.
-Maly.
210
00:22:58,627 --> 00:23:00,462
Você está bem? Não está ferida?
211
00:23:00,545 --> 00:23:02,756
Não. Desculpe, mãe.
212
00:23:06,301 --> 00:23:08,470
Você está bem, Maly?
É melhor descansar mais.
213
00:23:09,429 --> 00:23:10,472
O que houve?
214
00:23:10,555 --> 00:23:12,182
O que acha?
215
00:23:12,265 --> 00:23:14,476
Deu um trabalhão, mas consegui te salvar.
216
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
Foi o cara novo que te salvou.
217
00:23:18,605 --> 00:23:19,856
Eu te falei para não...
218
00:23:21,858 --> 00:23:22,776
Ele está ali.
219
00:23:34,496 --> 00:23:35,914
O que faz aqui?
220
00:23:39,459 --> 00:23:40,502
Qual o problema?
221
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
Você o conhece?
222
00:23:46,383 --> 00:23:48,301
É o filho da puta de quem te falei.
223
00:23:50,053 --> 00:23:51,513
Está falando do policial?
224
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
É o policial que te colocou aqui?
225
00:23:54,683 --> 00:23:55,642
Que desgraçado!
226
00:23:58,854 --> 00:24:01,857
Quando policiais matam pessoas,
também são enviados para cá?
227
00:24:03,817 --> 00:24:05,485
Então entendeu tudo o que eu disse?
228
00:24:05,569 --> 00:24:07,654
E por que não falou nada?
229
00:24:08,196 --> 00:24:09,614
Não tem cabimento.
230
00:24:10,282 --> 00:24:11,199
Mãe,
231
00:24:11,283 --> 00:24:13,702
esse homem salvou sua vida.
232
00:24:14,077 --> 00:24:15,662
Por que está aqui?
233
00:24:17,455 --> 00:24:18,957
Me diga onde o Kuhn está.
234
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
Aí, desaparecerei da sua frente.
235
00:24:25,213 --> 00:24:26,965
Vá na direção de um vulcão enorme.
236
00:24:28,091 --> 00:24:29,217
Você o encontrará lá.
237
00:24:32,721 --> 00:24:33,597
Agora, suma.
238
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Mãe...
239
00:24:40,312 --> 00:24:42,439
Vai embora mesmo? Para achar o Kuhn?
240
00:24:44,816 --> 00:24:47,068
Olhem só esse cara.
241
00:24:47,152 --> 00:24:48,987
Cuidado com flechas envenenadas.
242
00:24:49,070 --> 00:24:51,823
Não peça direções caso se perca.
243
00:24:51,948 --> 00:24:52,824
Jin.
244
00:24:53,783 --> 00:24:54,993
Minha nossa.
Ela é maluca.
245
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
Fiquem de olho nela.
246
00:24:58,580 --> 00:24:59,998
Ela é terrível.
247
00:25:00,957 --> 00:25:02,167
Não a percam de vista.
248
00:25:03,084 --> 00:25:05,212
Isso me pegou de surpresa.
249
00:25:05,295 --> 00:25:06,588
Quem diria
250
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
que um policial viria pra cá?
251
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Policiais também saem matando gente?
252
00:25:18,725 --> 00:25:20,435
Se não fosse por ele,
253
00:25:21,811 --> 00:25:24,314
a Jin não teria nascido nesta ilha.
254
00:25:26,399 --> 00:25:27,359
Eu sei.
255
00:25:27,442 --> 00:25:30,278
Ele te enviar para cá
sabendo que estava grávida
256
00:25:30,862 --> 00:25:31,947
foi sacanagem.
257
00:25:32,739 --> 00:25:34,407
Filho da puta sem coração.
258
00:25:36,076 --> 00:25:37,410
Pelo que percebi,
259
00:25:37,494 --> 00:25:40,372
parece que a Jin tem sentido
muita falta do pai.
260
00:25:41,498 --> 00:25:44,084
Ela fugiu várias vezes
dizendo que ia vingar o pai.
261
00:25:44,709 --> 00:25:46,836
Deve sentir falta
do tempo que passou com ele.
262
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
Por que não sentiria?
263
00:25:49,005 --> 00:25:50,507
Imagino o que ela deve sentir.
264
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Poderíamos dizer
265
00:25:53,802 --> 00:25:55,845
que ajudei muito na criação dela.
266
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
Ela é muito mais forte do que eu.
267
00:25:59,891 --> 00:26:01,643
Diferente dela, não penso em vingança.
268
00:26:02,644 --> 00:26:04,354
Só vivo escondida neste fim de mundo.
269
00:26:08,483 --> 00:26:10,068
Não pense assim.
270
00:26:10,318 --> 00:26:12,821
Já disse para vigiarem a Jin,
271
00:26:12,988 --> 00:26:15,156
então ela não fugirá daqui.
Fique tranquila.
272
00:26:15,490 --> 00:26:16,741
Capitão!
273
00:26:17,367 --> 00:26:18,743
A Jin sumiu.
274
00:26:18,952 --> 00:26:21,371
Que bando de inúteis!
275
00:26:43,685 --> 00:26:44,853
Senhor!
276
00:26:44,936 --> 00:26:46,604
Eu conheço o caminho.
277
00:26:46,688 --> 00:26:48,648
Tem um atalho.
278
00:26:50,108 --> 00:26:51,943
Preciso me vingar.
279
00:26:53,653 --> 00:26:55,613
Aquele desgraçado matou meu pai.
280
00:26:57,949 --> 00:26:59,117
Senhor, por favor!
281
00:27:05,582 --> 00:27:08,293
Foi mandado para cá por matar alguém?
282
00:27:15,091 --> 00:27:17,594
Por que está procurando o Kuhn?
283
00:27:23,850 --> 00:27:25,268
O dia em que chegou...
foi como aquele dia.
284
00:29:09,831 --> 00:29:12,208
Quem será que fez aquilo com o Kuhn?
285
00:29:15,503 --> 00:29:16,880
Só falta atravessar aqui.
286
00:29:16,963 --> 00:29:18,423
Estamos chegando.
287
00:29:21,092 --> 00:29:22,802
Temos que atravessar este campo.
288
00:29:25,472 --> 00:29:29,017
Mas tem capangas dele para todo lado.
289
00:29:42,697 --> 00:29:43,948
Sr. Yang?
290
00:29:46,117 --> 00:29:47,410
Sr. Yang!
291
00:29:50,288 --> 00:29:51,247
Sr. Yang.
292
00:29:52,415 --> 00:29:53,625
Sr. Yang.
293
00:29:55,084 --> 00:29:55,960
Sr. Yang.
294
00:29:56,836 --> 00:29:58,421
Sr. Yang, eu o salvarei.
295
00:29:58,505 --> 00:29:59,714
Aguente firme.
296
00:30:00,757 --> 00:30:02,592
Sr. Yang.
297
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
Sr. Yang!
298
00:30:10,600 --> 00:30:11,601
Sr. Yang!
299
00:30:33,081 --> 00:30:33,957
Pai,
300
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
vou enviar uma foto. Dê uma olhada.
301
00:30:37,001 --> 00:30:38,253
Certo?
302
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
Pai!
303
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
Maly.
304
00:30:55,436 --> 00:30:56,312
Maly.
305
00:31:01,860 --> 00:31:02,819
Maly.
306
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
Não pode ter vindo por aqui.
307
00:31:05,196 --> 00:31:06,281
Vamos voltar.
308
00:31:07,282 --> 00:31:08,533
É melhor voltarem todos.
309
00:31:09,158 --> 00:31:11,536
Ela não seria burra de vir por aqui.
310
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
-Acho que ela...
-Não a conhece?
311
00:31:17,917 --> 00:31:19,168
Maly!
312
00:31:19,294 --> 00:31:20,670
Merda.
313
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
Nem sou pai dela, como saberia?
314
00:31:22,755 --> 00:31:23,882
Não temos escolha.
315
00:31:27,010 --> 00:31:27,927
Vamos!
316
00:31:31,180 --> 00:31:32,015
Venham, rápido!
317
00:31:33,683 --> 00:31:35,143
Mexam-se!
318
00:31:37,103 --> 00:31:38,187
Caramba.
319
00:31:40,064 --> 00:31:42,025
Filhos da mãe.
320
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
Caramba.
321
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
Não!
322
00:32:17,810 --> 00:32:19,854
Quer arranjar briga?
323
00:32:21,522 --> 00:32:22,774
Me solte!
324
00:32:27,403 --> 00:32:28,988
Levante.
325
00:32:29,572 --> 00:32:32,951
Por favor, levante.
326
00:32:38,498 --> 00:32:41,793
Me ajude, por favor!
327
00:32:45,338 --> 00:32:46,798
Este lugar é uma loucura.
328
00:32:47,423 --> 00:32:49,509
Sério, é uma loucura!
329
00:32:49,592 --> 00:32:50,593
Me ajude.
330
00:32:51,803 --> 00:32:52,971
Me ajude, por favor.
331
00:33:01,104 --> 00:33:02,271
Que diabos é isso?
332
00:33:02,772 --> 00:33:03,856
Seu merda.
333
00:33:08,695 --> 00:33:09,904
O que está fazendo?
334
00:33:17,120 --> 00:33:17,996
Quem é você?
Droga!
335
00:35:47,019 --> 00:35:48,312
É doce.
336
00:35:50,898 --> 00:35:52,150
Venha, garotinha.
337
00:35:54,527 --> 00:35:55,486
Vá.
338
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
Não tenha medo.
339
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Venha.
340
00:36:08,124 --> 00:36:09,417
Eu disse para vir!
341
00:36:16,174 --> 00:36:17,091
Bem aqui.
342
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
Vá.
343
00:37:00,343 --> 00:37:01,260
Senhor!
344
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Mostre-me o seu melhor.
345
00:39:07,595 --> 00:39:08,596
Macaco vermelho.
Vamos.
346
00:40:33,639 --> 00:40:34,974
Volte para sua mãe.
347
00:42:27,127 --> 00:42:28,128
Pai.
348
00:42:32,716 --> 00:42:33,759
Pai.
349
00:42:38,305 --> 00:42:39,139
Pai.
350
00:42:49,817 --> 00:42:54,363
MALY, JIN
351
00:43:04,373 --> 00:43:05,374
Onde está o Kuhn?
352
00:43:07,835 --> 00:43:09,461
Perguntei onde está o Kuhn.
353
00:43:26,520 --> 00:43:28,397
Rápido, soltem-na.
354
00:43:40,409 --> 00:43:41,410
Cadê a Jin?
355
00:43:42,661 --> 00:43:44,121
Cadê ela, babaca?
356
00:43:44,747 --> 00:43:45,956
Ela saiu.
357
00:43:48,083 --> 00:43:49,752
Foi lá para fora.
358
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Se algo acontecer à Jin,
359
00:43:56,884 --> 00:43:58,135
eu te mato.
360
00:44:03,515 --> 00:44:05,309
Leve-a ao Ipa.
361
00:44:05,392 --> 00:44:06,477
Rápido.
362
00:44:09,772 --> 00:44:11,857
Você derrotou todos sozinho?
363
00:44:12,650 --> 00:44:14,693
Quanta habilidade!
364
00:44:15,861 --> 00:44:17,571
A propósito,
365
00:44:18,238 --> 00:44:20,908
desculpe se fiz algo para te chatear.
366
00:44:21,450 --> 00:44:24,328
Acho que, como compatriota coreano,
fui meio insensível.
367
00:44:25,579 --> 00:44:26,914
Estamos bem, certo?
368
00:44:29,458 --> 00:44:32,670
Credo, não precisa me encarar assim.
369
00:45:22,344 --> 00:45:23,720
Caramba.
370
00:46:31,413 --> 00:46:33,081
O cara que está procurando o Kuhn.
371
00:46:52,351 --> 00:46:53,519
Diga.
372
00:46:54,311 --> 00:46:55,687
Mataram o Sergey.
373
00:46:57,397 --> 00:46:58,857
Mataram todo mundo.
374
00:46:59,858 --> 00:47:00,776
E...
375
00:47:02,611 --> 00:47:03,737
ele está atrás de você.
376
00:48:38,874 --> 00:48:39,875
Peguem-no.
377
00:49:03,982 --> 00:49:05,108
-Jin.
-Jin.
378
00:49:06,276 --> 00:49:07,235
-Jin.
-Jin.
379
00:49:08,278 --> 00:49:09,488
-Jin.
-Jin.
380
00:49:10,739 --> 00:49:12,115
-Jin.
-Jin.
381
00:49:12,991 --> 00:49:14,368
-Jin.
-Jin.
382
00:49:15,369 --> 00:49:16,203
-Jin.
-Jin.
383
00:49:54,241 --> 00:49:55,409
-Jin.
-Jin.
384
00:49:56,326 --> 00:49:57,285
-Jin.
-Jin.
385
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
-Jin.
-Jin.
386
00:49:59,204 --> 00:50:00,414
Esperem.
387
00:50:01,540 --> 00:50:02,708
Cadê a Maly?
388
00:50:09,798 --> 00:50:10,716
Droga.
389
00:50:12,092 --> 00:50:13,218
-Maly.
-Maly.
390
00:50:14,219 --> 00:50:15,429
-Maly.
-Maly.
-Maly.
-Maly.
391
00:50:18,348 --> 00:50:19,474
-Maly.
-Maly.
392
00:50:37,159 --> 00:50:38,326
Pra baixo!
393
00:50:56,762 --> 00:50:57,596
Corra!
394
00:51:21,369 --> 00:51:22,245
Por ali!
395
00:53:01,678 --> 00:53:03,263
Achei você.
396
00:53:39,007 --> 00:53:40,091
Senhor.
397
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Jin.
398
00:55:54,934 --> 00:55:55,894
Jin.
399
00:55:58,229 --> 00:55:59,147
Jin?
400
00:55:59,689 --> 00:56:00,940
Mãe?
401
00:56:01,816 --> 00:56:02,692
Jin?
402
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
Mãe.
403
00:56:13,161 --> 00:56:14,037
Mãe.
404
00:56:35,934 --> 00:56:36,976
Vamos para casa.
405
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Mãe.
406
00:56:41,481 --> 00:56:43,233
Ele foi ferido por minha causa.
407
00:56:49,239 --> 00:56:50,156
Mãe.
408
00:57:50,550 --> 00:57:51,801
Maly.
409
00:57:52,510 --> 00:57:53,386
-Jin.
-Jin.
410
00:57:54,637 --> 00:57:55,555
Maly.
411
00:57:57,015 --> 00:57:58,141
-Jin.
-Jin.
412
00:57:59,184 --> 00:58:00,643
Maly.
413
00:58:00,977 --> 00:58:01,936
-Jin.
-Jin.
414
00:58:03,146 --> 00:58:04,397
-Jin.
-Jin.
415
00:58:07,025 --> 00:58:08,109
Ali está ela!
416
00:58:10,320 --> 00:58:11,988
Estava aqui o tempo todo?
417
00:58:12,155 --> 00:58:14,240
Vocês estão bem?
418
00:58:14,324 --> 00:58:15,742
O que houve aqui?
419
00:58:16,367 --> 00:58:17,452
Sr. Bau.
420
00:58:18,036 --> 00:58:19,370
Sua pestinha.
421
00:58:19,954 --> 00:58:21,748
Por que não nos escuta?
422
00:58:22,290 --> 00:58:24,292
Sabe como é difícil ter que te procurar?
423
00:58:24,375 --> 00:58:25,502
Este lugar é perigoso.
424
00:58:28,213 --> 00:58:29,339
O que houve com ele?
425
00:58:29,422 --> 00:58:30,632
Foi ele
426
00:58:31,216 --> 00:58:32,467
que salvou a vida da Jin.
427
00:58:35,053 --> 00:58:36,012
Entendi.
428
00:58:37,013 --> 00:58:38,181
Legal da parte dele.
429
00:58:38,890 --> 00:58:40,892
Agora, vamos. Aqui é perigoso demais.
430
00:58:41,518 --> 00:58:42,393
Sr. Bau.
431
00:58:44,812 --> 00:58:46,606
Ele ainda está respirando.
432
00:58:46,773 --> 00:58:47,649
Por favor.
433
00:58:49,025 --> 00:58:50,193
E daí?
434
00:58:50,944 --> 00:58:52,111
Quer levá-lo?
435
00:58:53,112 --> 00:58:54,197
Olhe só, Jin.
436
00:58:55,657 --> 00:58:57,700
Se formos pegos
por causa dele, morreremos.
437
00:58:57,784 --> 00:59:01,204
Aí já era. Temos que nos salvar antes.
438
00:59:02,205 --> 00:59:04,249
Sr. Bau, por favor.
439
00:59:05,458 --> 00:59:08,419
Ele foi ferido por minha causa.
440
00:59:11,047 --> 00:59:12,215
Por que ela faz isso?
441
00:59:12,298 --> 00:59:13,925
Desculpe, a culpa foi minha.
442
00:59:14,968 --> 00:59:17,345
Agora, escutarei o que disser.
443
00:59:17,971 --> 00:59:18,888
Por favor?
444
00:59:20,306 --> 00:59:22,600
Sr. Bau, eu imploro.
445
00:59:24,185 --> 00:59:25,812
Que droga...
446
00:59:29,482 --> 00:59:30,733
Mãe.
447
00:59:30,817 --> 00:59:33,027
Sinto muito.
448
00:59:33,403 --> 00:59:34,946
A partir de agora, serei boazinha.
449
00:59:37,615 --> 00:59:39,701
Salve-o, por favor.
450
00:59:41,494 --> 00:59:42,537
Eu imploro.
451
00:59:43,871 --> 00:59:45,373
Por favor.
452
00:59:46,624 --> 00:59:47,709
Capitão!
453
00:59:52,839 --> 00:59:54,048
Capitão!
454
00:59:54,340 --> 00:59:56,092
-Os homens chegaram.
-Quê?
455
00:59:56,259 --> 00:59:57,719
-Eles chegaram!
-Maly.
456
00:59:57,802 --> 00:59:59,304
Não temos tempo a perder.
457
01:00:01,764 --> 01:00:03,057
Vamos levá-lo.
458
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
Por que está dificultando as coisas?
Assim, vamos morrer.
459
01:00:08,730 --> 01:00:10,398
Distraia-os. Desculpe, Bau.
460
01:00:13,776 --> 01:00:14,986
Sr. Bau.
461
01:00:19,324 --> 01:00:21,326
Está bem.
462
01:00:21,868 --> 01:00:22,869
Leopardo.
463
01:00:24,120 --> 01:00:25,580
Leve-o até o Ipa. Certo?
464
01:00:25,663 --> 01:00:26,956
Vamos!
465
01:00:27,582 --> 01:00:28,666
Tenha cuidado, certo?
466
01:00:41,679 --> 01:00:43,765
Venham com tudo!
467
01:01:13,294 --> 01:01:14,837
-Ipa.
-Sou bonita?
468
01:01:14,921 --> 01:01:16,047
Sexy, não?
469
01:01:17,215 --> 01:01:18,257
Acorde logo!
470
01:01:18,341 --> 01:01:20,385
Saia daqui, vadia. Quero ficar bonita.
471
01:01:20,468 --> 01:01:22,261
Não quero viver que nem uma pedinte.
472
01:01:22,345 --> 01:01:23,554
-Vovô!
-Não me encostem,
473
01:01:23,638 --> 01:01:25,139
vadias horrorosas.
474
01:01:29,602 --> 01:01:30,853
Vá.
475
01:01:30,937 --> 01:01:32,146
-Vá.
-Por favor.
476
01:01:32,772 --> 01:01:34,148
Não.
477
01:01:39,904 --> 01:01:41,489
Sun-ok, me dê outro beijo.
478
01:01:42,865 --> 01:01:43,991
Me dê outro beijo.
479
01:01:44,283 --> 01:01:46,452
Sun-ok.
480
01:01:49,414 --> 01:01:50,373
Pare, babaca.
481
01:01:50,456 --> 01:01:52,458
Sua cara me dá arrepios.
482
01:01:53,292 --> 01:01:54,252
Saiam todos.
483
01:01:55,378 --> 01:01:56,671
Detesto isso.
484
01:01:57,296 --> 01:01:58,214
Vovô,
485
01:01:58,840 --> 01:02:01,175
precisa salvar a vida deste homem.
486
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Fiz primeiros-socorros.
487
01:02:22,655 --> 01:02:23,740
Ele ficará bem?
488
01:02:24,365 --> 01:02:25,992
É um veneno forte.
489
01:02:26,075 --> 01:02:28,119
Acokanthera spectabilis.
490
01:02:28,202 --> 01:02:29,746
Mas ele tem sorte.
491
01:02:30,079 --> 01:02:32,999
A flecha não atingiu a artéria,
e o veneno não espalhou.
492
01:02:33,916 --> 01:02:35,209
Conseguirá salvá-lo?
493
01:02:35,960 --> 01:02:38,713
Faço um trabalho bem feito.
A culpa é de quem não sobrevive.
494
01:02:43,968 --> 01:02:45,386
É venenoso?
495
01:02:46,262 --> 01:02:47,764
Para a maioria das pessoas, sim.
496
01:02:48,389 --> 01:02:49,557
Mas pode ser um remédio.
497
01:02:53,227 --> 01:02:54,479
Fermentado, é eficaz.
498
01:02:55,605 --> 01:02:57,148
Ele terá que ser duro na queda.
499
01:02:57,899 --> 01:02:59,734
Se ele sobreviver, ótimo. Se não,
500
01:02:59,817 --> 01:03:01,694
verá minha esposa no pós-vida.
501
01:03:03,070 --> 01:03:05,198
Pare de me fazer cócegas, peste!
502
01:03:05,531 --> 01:03:07,116
Por que não me deixa em paz?
503
01:03:10,745 --> 01:03:11,788
Fermente-o.
504
01:04:07,927 --> 01:04:10,179
Tudo acontece por um motivo
505
01:04:10,263 --> 01:04:12,265
e tudo tem a sua hora.
506
01:04:12,890 --> 01:04:15,434
Assim como a vida e a morte.
507
01:04:16,769 --> 01:04:18,437
Não é, peste?
508
01:04:25,778 --> 01:04:26,696
Capitão.
509
01:04:26,904 --> 01:04:27,780
Ei.
510
01:04:30,700 --> 01:04:31,701
Capitão.
511
01:04:32,034 --> 01:04:32,952
Nós os despistamos?
512
01:04:33,286 --> 01:04:34,370
Vá.
513
01:04:35,872 --> 01:04:36,873
Caramba.
514
01:04:37,748 --> 01:04:40,251
Tanto trabalho
por causa daquele desgraçado!
515
01:04:41,502 --> 01:04:43,212
A vida já é difícil por si só.
516
01:04:43,296 --> 01:04:45,423
Como a Maly pôde fazer isso comigo?
517
01:04:45,756 --> 01:04:46,966
Não concorda?
518
01:04:47,049 --> 01:04:47,884
Capitão.
519
01:04:48,426 --> 01:04:50,887
Você é demais. Você consegue.
520
01:04:50,970 --> 01:04:51,888
Não se preocupe.
521
01:04:51,971 --> 01:04:53,764
Tudo dará certo,
522
01:04:53,848 --> 01:04:55,308
porque você é nosso líder.
523
01:04:55,391 --> 01:04:56,475
Você é nosso capitão.
524
01:04:57,268 --> 01:04:58,477
Capitão.
525
01:04:58,853 --> 01:04:59,770
Certo?
526
01:05:02,523 --> 01:05:03,900
Você é o melhor.
527
01:05:05,359 --> 01:05:07,361
Não tenho ideia do que ele está falando.
528
01:05:14,243 --> 01:05:15,202
Capitão!
529
01:05:15,411 --> 01:05:16,454
Capitão!
530
01:05:16,579 --> 01:05:18,289
-Capitão.
-Fuja!
531
01:05:18,497 --> 01:05:20,333
Não, capitão!
532
01:05:20,416 --> 01:05:22,668
-Falei pra dar o fora daqui!
-Capitão!
533
01:05:22,752 --> 01:05:24,420
É foda não falar a mesma língua!
534
01:05:24,503 --> 01:05:25,796
-Vá embora!
-Certo.
535
01:05:26,380 --> 01:05:27,840
O que ele está fazendo?
536
01:05:27,924 --> 01:05:29,008
-O quê?
-Certo.
537
01:05:29,091 --> 01:05:30,551
Ei!
538
01:05:30,968 --> 01:05:31,802
Ei.
539
01:05:36,265 --> 01:05:38,017
Capitão!
540
01:05:38,100 --> 01:05:39,894
-Que anta!
-Capitão.
541
01:05:40,061 --> 01:05:41,938
-Falei pra fugir.
-Capitão.
542
01:05:43,147 --> 01:05:45,358
Não consigo me comunicar com ele.
543
01:05:46,317 --> 01:05:48,319
-Capitão.
-Cale a boca, imbecil!
544
01:06:05,962 --> 01:06:07,713
Eita-ferro.
545
01:06:36,575 --> 01:06:38,411
Não sei do que estão falando.
546
01:06:39,829 --> 01:06:42,164
Não lembra?
547
01:06:43,374 --> 01:06:44,792
Quando um escorpião te picou,
548
01:06:44,875 --> 01:06:47,670
salvei sua pele.
549
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
Sério.
550
01:06:49,922 --> 01:06:51,215
Me solte.
551
01:07:00,474 --> 01:07:01,892
Bom garoto.
552
01:07:02,184 --> 01:07:04,437
Agora, salvou minha pele.
553
01:07:04,520 --> 01:07:05,604
Bom garoto.
554
01:07:06,022 --> 01:07:07,565
Vamos.
555
01:07:07,857 --> 01:07:09,525
Ei.
556
01:07:10,901 --> 01:07:12,403
Vocês nos soltaram. Que é isso?
557
01:07:13,654 --> 01:07:14,613
Mas que...
558
01:07:15,239 --> 01:07:17,116
Tira esse corcunda de perto de mim.
Esse corcunda me dá agonia.
559
01:07:19,160 --> 01:07:20,494
Não chegue perto.
560
01:07:20,703 --> 01:07:21,704
O que vai fazer?
561
01:07:21,787 --> 01:07:23,289
Ei.
562
01:07:23,456 --> 01:07:24,331
Espere.
563
01:07:24,623 --> 01:07:27,043
Vai mesmo cortar minha única mão?
564
01:07:29,670 --> 01:07:30,963
Me mate logo, de uma vez!
565
01:07:46,062 --> 01:07:46,979
Ei...
566
01:07:47,855 --> 01:07:48,731
O que...
567
01:07:48,814 --> 01:07:49,940
Capitão.
568
01:07:51,817 --> 01:07:53,110
Capitão.
569
01:07:55,988 --> 01:07:58,282
Truong!
570
01:09:16,318 --> 01:09:17,653
Babaca desgraçado.
571
01:09:18,821 --> 01:09:19,780
Babaca desgraçado.
572
01:09:25,870 --> 01:09:27,037
Levante o dedão, idiota.
573
01:09:29,039 --> 01:09:30,749
Levante!
574
01:09:37,965 --> 01:09:39,925
Policial desgraçado.
575
01:09:53,731 --> 01:09:55,274
Cadê o policial?
Cadê ele?
576
01:10:00,029 --> 01:10:02,281
Nada disso teria acontecido
se não fosse por ele.
577
01:10:02,698 --> 01:10:03,991
Tragam o policial aqui.
578
01:10:04,575 --> 01:10:05,743
Onde ele está?
579
01:10:06,368 --> 01:10:07,286
Se o entregarmos,
580
01:10:08,662 --> 01:10:10,748
-poderemos viver.
-O que houve?
581
01:10:10,998 --> 01:10:12,333
Nossas vidas estão em perigo.
582
01:10:12,416 --> 01:10:14,251
Temos que entregá-lo a eles. Tragam-no!
583
01:10:14,335 --> 01:10:15,669
Tragam-no agora!
584
01:10:41,153 --> 01:10:42,279
É pura sobrevivência.
585
01:10:42,363 --> 01:10:44,114
Entreguem-no. Tragam-no agora.
586
01:10:44,198 --> 01:10:46,700
-Tragam-no logo!
-Capitão!
587
01:10:48,202 --> 01:10:49,245
Merda.
588
01:10:57,586 --> 01:10:58,545
Ei.
589
01:10:58,921 --> 01:11:00,464
Não foi isso o que prometeu.
590
01:11:02,383 --> 01:11:03,342
Você prometeu!
591
01:11:04,760 --> 01:11:07,012
Não prometi nada.
592
01:11:20,567 --> 01:11:21,485
Maly.
593
01:11:22,027 --> 01:11:23,320
Vamos entregar o policial.
594
01:11:23,821 --> 01:11:24,947
Como isso foi acontecer?
595
01:11:25,572 --> 01:11:27,783
Se entregarmos o policial,
ficará tudo bem.
596
01:11:28,409 --> 01:11:30,577
Acha que entregá-lo resolverá tudo?
597
01:11:30,661 --> 01:11:32,538
Ele jurou pela vida do Truong.
598
01:11:32,621 --> 01:11:34,248
Vamos dar o que querem. Por favor.
599
01:11:34,331 --> 01:11:36,250
Está nos colocando em risco
para se salvar?
600
01:11:36,333 --> 01:11:38,419
Não é isso.
Estou fazendo isto para vivermos.
601
01:11:38,502 --> 01:11:40,671
Vamos morrer por causa daquele policial.
602
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
Não, Takuya.
603
01:11:53,767 --> 01:11:54,810
Takuya!
604
01:11:57,354 --> 01:11:58,647
Tragam-no.
605
01:11:59,273 --> 01:12:00,107
Ou...
606
01:12:00,858 --> 01:12:03,569
me divertirei os matando.
607
01:12:04,820 --> 01:12:07,281
Um a um.
608
01:12:08,365 --> 01:12:10,159
Vou matar você! Vá se foder!
609
01:12:10,242 --> 01:12:11,201
Capitão!
Não!
610
01:12:12,328 --> 01:12:13,912
Vou matar vocês todos!
611
01:12:13,996 --> 01:12:14,955
Capitão!
612
01:12:15,039 --> 01:12:16,206
Takuya.
613
01:12:16,290 --> 01:12:18,417
Não temos tempo
de ser massacrados por vocês.
614
01:12:22,546 --> 01:12:23,797
Não.
615
01:12:27,176 --> 01:12:28,552
Matem.
616
01:12:33,307 --> 01:12:34,975
Não!
617
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
Não!
618
01:13:52,386 --> 01:13:54,054
Senhor!
619
01:13:55,389 --> 01:13:56,723
Senhor, por favor.
620
01:13:59,560 --> 01:14:00,561
Não!
621
01:14:58,452 --> 01:15:00,454
Shasha!
622
01:15:05,167 --> 01:15:06,835
Shasha!
623
01:15:08,086 --> 01:15:09,671
Shasha!
624
01:15:38,158 --> 01:15:40,035
Você salvou a minha pele,
625
01:15:40,911 --> 01:15:41,828
mano.
626
01:16:23,579 --> 01:16:24,997
Onde ele está?
627
01:16:33,297 --> 01:16:35,340
Morra, filho da puta.
628
01:16:37,384 --> 01:16:38,385
Desgraçado.
629
01:18:07,516 --> 01:18:09,059
Tudo bem, peste.
630
01:18:09,142 --> 01:18:10,686
Leve todos.
631
01:18:12,354 --> 01:18:13,605
Leve-os.
632
01:18:44,010 --> 01:18:45,846
Não há motivos para morrer,
633
01:18:47,431 --> 01:18:49,433
mas há motivos para matar.
634
01:18:50,183 --> 01:18:51,852
Não.
635
01:18:51,935 --> 01:18:54,396
Não, pare. Me mate!
636
01:18:54,604 --> 01:18:55,689
Não.
637
01:18:55,772 --> 01:18:58,066
Pai!
638
01:18:58,150 --> 01:19:01,069
Não!
639
01:19:13,915 --> 01:19:15,125
Merda!
640
01:19:15,751 --> 01:19:16,877
Jargal.
641
01:19:17,085 --> 01:19:18,253
Por favor.
642
01:19:18,879 --> 01:19:20,046
Por favor.
643
01:19:20,130 --> 01:19:22,174
Por favor, tenha piedade de nós.
644
01:19:22,799 --> 01:19:23,633
Não faça isso.
645
01:19:38,190 --> 01:19:39,149
Jin.
646
01:19:40,025 --> 01:19:41,318
Jin.
647
01:19:43,111 --> 01:19:44,738
Jin.
648
01:20:18,688 --> 01:20:20,190
Jin!
649
01:20:25,612 --> 01:20:27,405
Jin!
650
01:27:54,644 --> 01:27:55,979
Aquela cara...
651
01:27:58,356 --> 01:28:00,233
Como eu poderia esquecê-la?
652
01:28:02,360 --> 01:28:05,029
Você derramou sangue no mundo.
653
01:28:05,697 --> 01:28:08,741
Principalmente o sangue
da minha esposa e filha.
654
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Esse crime é grave demais
para ser perdoado.
655
01:28:14,122 --> 01:28:17,041
Agora, a pena de morte será aplicada.
656
01:36:23,861 --> 01:36:25,821
Não demorou muito
657
01:36:25,905 --> 01:36:27,573
para a paz ser restaurada...
658
01:36:29,533 --> 01:36:31,911
na ilha que já foi o Inferno na Terra.
659
01:36:34,371 --> 01:36:35,831
Foi a última vez
660
01:36:36,332 --> 01:36:38,459
que vi o Sr. Yul.
661
01:36:43,088 --> 01:36:45,591
Achamos que ele foi a única pessoa
662
01:36:47,801 --> 01:36:50,513
a sair viva da ilha.
663
01:37:53,033 --> 01:37:58,789
DEDICADO AO ATOR DE AÇÃO KIM PIL-SU,
QUE FALECEU DURANTE AS FILMAGENS