1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,621 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,149 Hoje, o ex-agente da Interpol Kim Yul foi preso 5 00:01:06,232 --> 00:01:08,610 e sentenciado à morte pelo homicídio de Carlos Kuhn, 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,321 chefão do SCC, famoso sindicato do crime. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,532 O tribunal decidiu que o homicídio dos membros do SCC 8 00:01:14,657 --> 00:01:17,494 foi um crime de vingança pela perda de sua esposa e filha 9 00:01:17,869 --> 00:01:21,289 e confirmou que Kim Yul ficará permanentemente isolado 10 00:01:21,372 --> 00:01:23,041 na AP 101. 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,752 ISOLAMENTO PERMANENTE CONFIRMADO NA AP 101 12 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 OCEANO ÍNDICO, AP 101 13 00:01:30,924 --> 00:01:35,094 ZONA DE ISOLAMENTO DE SENTENCIADOS À MORTE EM 12 PAÍSES ASIÁTICOS 14 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 Mãe! 15 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 Jin! Fuja! 16 00:03:18,698 --> 00:03:20,241 Mãe! 17 00:03:22,201 --> 00:03:23,328 Jin, você precisa fugir. 18 00:03:23,912 --> 00:03:25,121 Estarei logo atrás. 19 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 Vá. Rápido! 20 00:03:34,505 --> 00:03:35,340 Fuja! 21 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 Jin! Fuja! 22 00:03:54,984 --> 00:03:56,319 Rápido! 23 00:03:57,737 --> 00:03:59,197 Vá embora agora! 24 00:04:15,338 --> 00:04:16,381 Mexam-se! 25 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 Vão atrás dela! 26 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Jin. 27 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 Achou que fugiria de nós? 28 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Está olhando o quê? 29 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 Ei, está olhando o quê? 30 00:05:47,138 --> 00:05:48,306 Tem carne fresca aqui. 31 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 Peguem-no! 32 00:07:51,637 --> 00:07:52,555 Mãe! 33 00:08:26,672 --> 00:08:27,715 Onde está o Kuhn? 34 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 Kuhn? 35 00:08:32,637 --> 00:08:33,638 Procura o Kuhn? 36 00:08:38,851 --> 00:08:40,728 Seu filho da puta. 37 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 Mãe. 38 00:09:01,249 --> 00:09:02,166 Mãe. 39 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 Mãe! 40 00:09:14,845 --> 00:09:16,347 Sei onde ele está. 41 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 Na verdade, 42 00:09:25,856 --> 00:09:27,024 minha mãe sabe. 43 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 Ela conta quando acordar. 44 00:09:36,826 --> 00:09:39,704 Pode levar a gente até o restante do pessoal? 45 00:09:40,246 --> 00:09:42,498 Prometo que a gente conta onde o Kuhn está. 46 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 A gente conta onde você vai poder encontrá-lo. Prometo. 47 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 Por favor. 48 00:10:04,979 --> 00:10:09,525 AP 101 - CRIMINOSO CONDENADO KIM YUL 49 00:10:09,692 --> 00:10:11,193 Fica mais à frente. 50 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 Os capangas do Kuhn podem aparecer do nada. 51 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Estamos chegando. 52 00:10:57,865 --> 00:10:58,991 Pode ficar tranquilo. 53 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 Ninguém mais sabe deste lugar. 54 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Senhor, por aqui. Rápido. 55 00:11:28,437 --> 00:11:30,731 É aqui embaixo. Venha por aqui. 56 00:11:46,622 --> 00:11:47,998 Vá embora. 57 00:11:48,249 --> 00:11:49,333 Capitão! 58 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 Tudo bem. 59 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Fique aí. 60 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 Sua tola. 61 00:12:00,344 --> 00:12:02,054 Deixou um forasteiro vir aqui? 62 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 Ele salvou nossas vidas. 63 00:12:06,725 --> 00:12:07,643 Mas... 64 00:12:08,269 --> 00:12:09,520 minha mãe está ferida. 65 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 O quê? A Maly está ferida? 66 00:12:12,606 --> 00:12:13,566 Tragam a maca! 67 00:12:16,652 --> 00:12:17,778 Rápido. 68 00:12:17,862 --> 00:12:20,364 Coloquem-na aqui. Rápido. 69 00:12:20,448 --> 00:12:21,740 Cuidado. 70 00:12:24,160 --> 00:12:25,286 -Maly. -Maly. 71 00:12:25,369 --> 00:12:26,203 Acorde. 72 00:12:27,621 --> 00:12:29,457 O que houve? Maly! 73 00:12:32,960 --> 00:12:33,836 Espere. Cara... 74 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 precisamos matar aquele idiota. 75 00:12:50,811 --> 00:12:51,896 -Matar? -Sim. 76 00:12:51,979 --> 00:12:53,105 Acho que precisamos. 77 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 Ele sabe onde estamos. Precisa morrer. 78 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 -Tem razão. -Não. 79 00:12:56,901 --> 00:12:59,028 Cara, você é o King Kong. Fala sério. 80 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 -King Kong? -É, o King Kong. 81 00:13:00,696 --> 00:13:02,531 -Sou o King Kong? Certo. -Exato. 82 00:13:02,740 --> 00:13:03,908 King Kong! 83 00:13:03,991 --> 00:13:06,118 Matar! 84 00:13:06,202 --> 00:13:07,077 -Matar! -Não! 85 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 Sr. Bau, 86 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 ele é um bom homem. 87 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 Ele protegeu a gente. 88 00:13:20,341 --> 00:13:22,801 Fique com a sua mãe. Levará uma bronca, mocinha. 89 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 Bem-vindo ao meu território. 90 00:13:32,144 --> 00:13:35,439 Sou o herói desta ilha. 91 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 Venha comigo, cara. 92 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 Preparar! 93 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 -Um, dois, um, dois, três. -Um, dois, um, dois, três. 94 00:13:47,409 --> 00:13:50,538 -O espírito de Surah. -O espírito de Surah. 95 00:13:50,663 --> 00:13:53,165 -Somos invencíveis. -Somos invencíveis. 96 00:13:53,249 --> 00:13:57,503 -Nós te mataremos, filho da puta. -Nós te mataremos, filho da puta. 97 00:13:57,586 --> 00:14:00,297 -Você já era, desgraçado. -Você já era, desgraçado. 98 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Matem-no. 99 00:14:13,561 --> 00:14:15,980 -Sr. Bau. -Não se meta conosco. 100 00:14:16,605 --> 00:14:18,482 Precisa acordar o vovô Ipa. 101 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 Não temos tempo pra isso. 102 00:14:21,360 --> 00:14:22,319 Fiquem de olho nele. 103 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 Vigiem-no. 104 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 -Maly. -Maly. 105 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 Vovô, minha mãe está ferida. 106 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 Vovô! 107 00:14:38,127 --> 00:14:41,338 Pare de me beliscar, sua peste. Por que não me deixa em paz? 108 00:14:41,422 --> 00:14:43,674 Fique no Inferno com os mortos, lá é seu lugar. 109 00:14:43,757 --> 00:14:45,092 -Ipa. Acorde. -O quê? 110 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 -Precisa acordar. -Mas... 111 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 Largue minha comida! Já disse para não comer. 112 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 -A peste comeu tudo! -Ipa. 113 00:14:51,599 --> 00:14:52,850 -Ipa. -Comeu tudinho. 114 00:14:52,975 --> 00:14:54,184 A Sun-ok está aqui. 115 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 A Sun-ok, seu primeiro amor. 116 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 -Como é? -A Sun-ok está aqui. 117 00:14:58,105 --> 00:14:59,148 Segurem-no, rápido. 118 00:14:59,523 --> 00:15:00,441 -A Sun-ok. -Aqui. 119 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Querida Sun-ok. Você está aqui. 120 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 Sun-ok. 121 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 Já chega. Voltei. 122 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Por que sou sempre eu? 123 00:15:16,957 --> 00:15:18,000 Imbecil. 124 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Devo ter delirado de novo. 125 00:15:22,046 --> 00:15:24,381 Vovô, minha mãe está sofrendo. 126 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 Ipa, a Maly está ferida. 127 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 -Quê? -Aqui. 128 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 Não. Ela foi envenenada. 129 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 Ei, Jin. 130 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 Sua pestinha. 131 00:17:02,187 --> 00:17:05,399 Vai continuar causando problemas? 132 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Vou matar o Kuhn. 133 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Não dá para chegar e matá-lo só porque quer. 134 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 Já não aprendeu isso? 135 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 Se continuar fugindo sozinha para vingar seu pai, 136 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 colocará sua mãe em perigo, idiota. 137 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 Só aprenderá isso 138 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 quando vir a Maly morta e enterrada? 139 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 E essa cara feia? 140 00:17:32,634 --> 00:17:33,677 Por que anda 141 00:17:34,178 --> 00:17:36,764 tão teimosa? Você era obediente. 142 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 Não chore. 143 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Ei, de onde você é? 144 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 Da China? 145 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 Dos Estados Unidos? De onde? 146 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 Porra. 147 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Olha só esse desgraçado. 148 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 Ele está... 149 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 procurando o Kuhn. 150 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Quê? 151 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Está procurando o Kuhn? -Quê? -O Kuhn? 152 00:18:09,129 --> 00:18:10,714 Por que está procurando o Kuhn? 153 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 Abra logo o bico! 154 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Você é espião do Kuhn? 155 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 Não é. 156 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 Então por que ele não responde? 157 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 Babaca. 158 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 Você é mudo ou o quê? 159 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 Por que não responde o que eu pergunto? 160 00:18:36,365 --> 00:18:37,658 Ele não tem modos. 161 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 Mesmo assim... 162 00:18:40,577 --> 00:18:42,371 acho que ele não é má pessoa. 163 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 Está falando sério? 164 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 Só enviam criminosos para esta ilha. Tipo serial killers. 165 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 São a escória do mundo. 166 00:18:47,960 --> 00:18:49,294 Não sabia? 167 00:18:49,378 --> 00:18:50,587 E você? 168 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 E minha mãe? 169 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Nem todo mundo é ruim. 170 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Às vezes, não depende da pessoa. 171 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 Pode ser o caso dele. 172 00:19:08,188 --> 00:19:09,439 Ei, Jin. 173 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 Por que ela anda tão teimosa? 174 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Tenha dó. 175 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 Ei. 176 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 Por que procura o Kuhn? 177 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 O que foi? 178 00:19:50,272 --> 00:19:52,107 Considere-se sortudo. 179 00:19:53,483 --> 00:19:54,860 Se sair daqui, 180 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 não durará metade de um dia. 181 00:19:58,030 --> 00:20:00,574 Os capangas do Kuhn ficam por aí, querendo nos matar. 182 00:20:01,074 --> 00:20:03,243 Estão em todo canto da ilha. 183 00:20:04,703 --> 00:20:06,830 Sabe o que mais gostam de fazer? 184 00:20:07,956 --> 00:20:10,209 Caçar humanos. 185 00:20:11,376 --> 00:20:12,836 Se nos pegarem... 186 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 nos farão de brinquedo... 187 00:20:16,381 --> 00:20:17,716 e nos matarão. Por diversão. 188 00:20:18,884 --> 00:20:21,303 Kuhn, filho da puta. 189 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 Aposto que ele acha divertido. 190 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 Pra gente, é um inferno. 191 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 A gente vive escondido, 192 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 fazendo o que pode pra sobreviver, 193 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 mas o importante é conseguir. 194 00:20:39,863 --> 00:20:40,822 Entendeu? Mas a morte... 195 00:20:44,243 --> 00:20:47,329 é a única forma de escapar daqui. 196 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 Quer que eu te mate? 197 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 Posso fazer o favor. 198 00:20:58,632 --> 00:20:59,800 Levaria um segundo. 199 00:21:01,426 --> 00:21:02,386 Chegue aqui. 200 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 Por que ele é tão misterioso? 201 00:22:36,354 --> 00:22:37,481 Não conte à sua mãe 202 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 sobre este cara, certo? 203 00:22:41,193 --> 00:22:42,152 Entendeu? 204 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 Sua mãe acordou. 205 00:22:46,156 --> 00:22:47,574 Sério? 206 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Vamos vê-la. 207 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 -Maly. -Mãe. 208 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 -Maly. -Maly. 209 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 -Mãe. -Maly. 210 00:22:58,627 --> 00:23:00,462 Você está bem? Não está ferida? 211 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 Não. Desculpe, mãe. 212 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 Você está bem, Maly? É melhor descansar mais. 213 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 O que houve? 214 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 O que acha? 215 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 Deu um trabalhão, mas consegui te salvar. 216 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 Foi o cara novo que te salvou. 217 00:23:18,605 --> 00:23:19,856 Eu te falei para não... 218 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 Ele está ali. 219 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 O que faz aqui? 220 00:23:39,459 --> 00:23:40,502 Qual o problema? 221 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 Você o conhece? 222 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 É o filho da puta de quem te falei. 223 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 Está falando do policial? 224 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 É o policial que te colocou aqui? 225 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Que desgraçado! 226 00:23:58,854 --> 00:24:01,857 Quando policiais matam pessoas, também são enviados para cá? 227 00:24:03,817 --> 00:24:05,485 Então entendeu tudo o que eu disse? 228 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 E por que não falou nada? 229 00:24:08,196 --> 00:24:09,614 Não tem cabimento. 230 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 Mãe, 231 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 esse homem salvou sua vida. 232 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 Por que está aqui? 233 00:24:17,455 --> 00:24:18,957 Me diga onde o Kuhn está. 234 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 Aí, desaparecerei da sua frente. 235 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 Vá na direção de um vulcão enorme. 236 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 Você o encontrará lá. 237 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 Agora, suma. 238 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 Mãe... 239 00:24:40,312 --> 00:24:42,439 Vai embora mesmo? Para achar o Kuhn? 240 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 Olhem só esse cara. 241 00:24:47,152 --> 00:24:48,987 Cuidado com flechas envenenadas. 242 00:24:49,070 --> 00:24:51,823 Não peça direções caso se perca. 243 00:24:51,948 --> 00:24:52,824 Jin. 244 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 Minha nossa. Ela é maluca. 245 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 Fiquem de olho nela. 246 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 Ela é terrível. 247 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 Não a percam de vista. 248 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 Isso me pegou de surpresa. 249 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 Quem diria 250 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 que um policial viria pra cá? 251 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 Policiais também saem matando gente? 252 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Se não fosse por ele, 253 00:25:21,811 --> 00:25:24,314 a Jin não teria nascido nesta ilha. 254 00:25:26,399 --> 00:25:27,359 Eu sei. 255 00:25:27,442 --> 00:25:30,278 Ele te enviar para cá sabendo que estava grávida 256 00:25:30,862 --> 00:25:31,947 foi sacanagem. 257 00:25:32,739 --> 00:25:34,407 Filho da puta sem coração. 258 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Pelo que percebi, 259 00:25:37,494 --> 00:25:40,372 parece que a Jin tem sentido muita falta do pai. 260 00:25:41,498 --> 00:25:44,084 Ela fugiu várias vezes dizendo que ia vingar o pai. 261 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 Deve sentir falta do tempo que passou com ele. 262 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 Por que não sentiria? 263 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 Imagino o que ela deve sentir. 264 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 Poderíamos dizer 265 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 que ajudei muito na criação dela. 266 00:25:56,888 --> 00:25:58,390 Ela é muito mais forte do que eu. 267 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 Diferente dela, não penso em vingança. 268 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 Só vivo escondida neste fim de mundo. 269 00:26:08,483 --> 00:26:10,068 Não pense assim. 270 00:26:10,318 --> 00:26:12,821 Já disse para vigiarem a Jin, 271 00:26:12,988 --> 00:26:15,156 então ela não fugirá daqui. Fique tranquila. 272 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 Capitão! 273 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 A Jin sumiu. 274 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 Que bando de inúteis! 275 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 Senhor! 276 00:26:44,936 --> 00:26:46,604 Eu conheço o caminho. 277 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 Tem um atalho. 278 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 Preciso me vingar. 279 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 Aquele desgraçado matou meu pai. 280 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 Senhor, por favor! 281 00:27:05,582 --> 00:27:08,293 Foi mandado para cá por matar alguém? 282 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 Por que está procurando o Kuhn? 283 00:27:23,850 --> 00:27:25,268 O dia em que chegou... foi como aquele dia. 284 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 Quem será que fez aquilo com o Kuhn? 285 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 Só falta atravessar aqui. 286 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 Estamos chegando. 287 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 Temos que atravessar este campo. 288 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 Mas tem capangas dele para todo lado. 289 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 Sr. Yang? 290 00:29:46,117 --> 00:29:47,410 Sr. Yang! 291 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 Sr. Yang. 292 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 Sr. Yang. 293 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 Sr. Yang. 294 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 Sr. Yang, eu o salvarei. 295 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 Aguente firme. 296 00:30:00,757 --> 00:30:02,592 Sr. Yang. 297 00:30:06,429 --> 00:30:07,597 Sr. Yang! 298 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 Sr. Yang! 299 00:30:33,081 --> 00:30:33,957 Pai, 300 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 vou enviar uma foto. Dê uma olhada. 301 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 Certo? 302 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 Pai! 303 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Maly. 304 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Maly. 305 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Maly. 306 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 Não pode ter vindo por aqui. 307 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 Vamos voltar. 308 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 É melhor voltarem todos. 309 00:31:09,158 --> 00:31:11,536 Ela não seria burra de vir por aqui. 310 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 -Acho que ela... -Não a conhece? 311 00:31:17,917 --> 00:31:19,168 Maly! 312 00:31:19,294 --> 00:31:20,670 Merda. 313 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 Nem sou pai dela, como saberia? 314 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 Não temos escolha. 315 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 Vamos! 316 00:31:31,180 --> 00:31:32,015 Venham, rápido! 317 00:31:33,683 --> 00:31:35,143 Mexam-se! 318 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 Caramba. 319 00:31:40,064 --> 00:31:42,025 Filhos da mãe. 320 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Caramba. 321 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 Não! 322 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 Quer arranjar briga? 323 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 Me solte! 324 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 Levante. 325 00:32:29,572 --> 00:32:32,951 Por favor, levante. 326 00:32:38,498 --> 00:32:41,793 Me ajude, por favor! 327 00:32:45,338 --> 00:32:46,798 Este lugar é uma loucura. 328 00:32:47,423 --> 00:32:49,509 Sério, é uma loucura! 329 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 Me ajude. 330 00:32:51,803 --> 00:32:52,971 Me ajude, por favor. 331 00:33:01,104 --> 00:33:02,271 Que diabos é isso? 332 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Seu merda. 333 00:33:08,695 --> 00:33:09,904 O que está fazendo? 334 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 Quem é você? Droga! 335 00:35:47,019 --> 00:35:48,312 É doce. 336 00:35:50,898 --> 00:35:52,150 Venha, garotinha. 337 00:35:54,527 --> 00:35:55,486 Vá. 338 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 Não tenha medo. 339 00:36:03,035 --> 00:36:04,203 Venha. 340 00:36:08,124 --> 00:36:09,417 Eu disse para vir! 341 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 Bem aqui. 342 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 Vá. 343 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 Senhor! 344 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 Mostre-me o seu melhor. 345 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 Macaco vermelho. Vamos. 346 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 Volte para sua mãe. 347 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 Pai. 348 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 Pai. 349 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 Pai. 350 00:42:49,817 --> 00:42:54,363 MALY, JIN 351 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 Onde está o Kuhn? 352 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 Perguntei onde está o Kuhn. 353 00:43:26,520 --> 00:43:28,397 Rápido, soltem-na. 354 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 Cadê a Jin? 355 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 Cadê ela, babaca? 356 00:43:44,747 --> 00:43:45,956 Ela saiu. 357 00:43:48,083 --> 00:43:49,752 Foi lá para fora. 358 00:43:55,090 --> 00:43:56,634 Se algo acontecer à Jin, 359 00:43:56,884 --> 00:43:58,135 eu te mato. 360 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Leve-a ao Ipa. 361 00:44:05,392 --> 00:44:06,477 Rápido. 362 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 Você derrotou todos sozinho? 363 00:44:12,650 --> 00:44:14,693 Quanta habilidade! 364 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 A propósito, 365 00:44:18,238 --> 00:44:20,908 desculpe se fiz algo para te chatear. 366 00:44:21,450 --> 00:44:24,328 Acho que, como compatriota coreano, fui meio insensível. 367 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 Estamos bem, certo? 368 00:44:29,458 --> 00:44:32,670 Credo, não precisa me encarar assim. 369 00:45:22,344 --> 00:45:23,720 Caramba. 370 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 O cara que está procurando o Kuhn. 371 00:46:52,351 --> 00:46:53,519 Diga. 372 00:46:54,311 --> 00:46:55,687 Mataram o Sergey. 373 00:46:57,397 --> 00:46:58,857 Mataram todo mundo. 374 00:46:59,858 --> 00:47:00,776 E... 375 00:47:02,611 --> 00:47:03,737 ele está atrás de você. 376 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 Peguem-no. 377 00:49:03,982 --> 00:49:05,108 -Jin. -Jin. 378 00:49:06,276 --> 00:49:07,235 -Jin. -Jin. 379 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 -Jin. -Jin. 380 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 -Jin. -Jin. 381 00:49:12,991 --> 00:49:14,368 -Jin. -Jin. 382 00:49:15,369 --> 00:49:16,203 -Jin. -Jin. 383 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 -Jin. -Jin. 384 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 -Jin. -Jin. 385 00:49:58,203 --> 00:49:59,121 -Jin. -Jin. 386 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 Esperem. 387 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 Cadê a Maly? 388 00:50:09,798 --> 00:50:10,716 Droga. 389 00:50:12,092 --> 00:50:13,218 -Maly. -Maly. 390 00:50:14,219 --> 00:50:15,429 -Maly. -Maly. -Maly. -Maly. 391 00:50:18,348 --> 00:50:19,474 -Maly. -Maly. 392 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 Pra baixo! 393 00:50:56,762 --> 00:50:57,596 Corra! 394 00:51:21,369 --> 00:51:22,245 Por ali! 395 00:53:01,678 --> 00:53:03,263 Achei você. 396 00:53:39,007 --> 00:53:40,091 Senhor. 397 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 Jin. 398 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 Jin. 399 00:55:58,229 --> 00:55:59,147 Jin? 400 00:55:59,689 --> 00:56:00,940 Mãe? 401 00:56:01,816 --> 00:56:02,692 Jin? 402 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 Mãe. 403 00:56:13,161 --> 00:56:14,037 Mãe. 404 00:56:35,934 --> 00:56:36,976 Vamos para casa. 405 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Mãe. 406 00:56:41,481 --> 00:56:43,233 Ele foi ferido por minha causa. 407 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Mãe. 408 00:57:50,550 --> 00:57:51,801 Maly. 409 00:57:52,510 --> 00:57:53,386 -Jin. -Jin. 410 00:57:54,637 --> 00:57:55,555 Maly. 411 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 -Jin. -Jin. 412 00:57:59,184 --> 00:58:00,643 Maly. 413 00:58:00,977 --> 00:58:01,936 -Jin. -Jin. 414 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 -Jin. -Jin. 415 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 Ali está ela! 416 00:58:10,320 --> 00:58:11,988 Estava aqui o tempo todo? 417 00:58:12,155 --> 00:58:14,240 Vocês estão bem? 418 00:58:14,324 --> 00:58:15,742 O que houve aqui? 419 00:58:16,367 --> 00:58:17,452 Sr. Bau. 420 00:58:18,036 --> 00:58:19,370 Sua pestinha. 421 00:58:19,954 --> 00:58:21,748 Por que não nos escuta? 422 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 Sabe como é difícil ter que te procurar? 423 00:58:24,375 --> 00:58:25,502 Este lugar é perigoso. 424 00:58:28,213 --> 00:58:29,339 O que houve com ele? 425 00:58:29,422 --> 00:58:30,632 Foi ele 426 00:58:31,216 --> 00:58:32,467 que salvou a vida da Jin. 427 00:58:35,053 --> 00:58:36,012 Entendi. 428 00:58:37,013 --> 00:58:38,181 Legal da parte dele. 429 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 Agora, vamos. Aqui é perigoso demais. 430 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 Sr. Bau. 431 00:58:44,812 --> 00:58:46,606 Ele ainda está respirando. 432 00:58:46,773 --> 00:58:47,649 Por favor. 433 00:58:49,025 --> 00:58:50,193 E daí? 434 00:58:50,944 --> 00:58:52,111 Quer levá-lo? 435 00:58:53,112 --> 00:58:54,197 Olhe só, Jin. 436 00:58:55,657 --> 00:58:57,700 Se formos pegos por causa dele, morreremos. 437 00:58:57,784 --> 00:59:01,204 Aí já era. Temos que nos salvar antes. 438 00:59:02,205 --> 00:59:04,249 Sr. Bau, por favor. 439 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 Ele foi ferido por minha causa. 440 00:59:11,047 --> 00:59:12,215 Por que ela faz isso? 441 00:59:12,298 --> 00:59:13,925 Desculpe, a culpa foi minha. 442 00:59:14,968 --> 00:59:17,345 Agora, escutarei o que disser. 443 00:59:17,971 --> 00:59:18,888 Por favor? 444 00:59:20,306 --> 00:59:22,600 Sr. Bau, eu imploro. 445 00:59:24,185 --> 00:59:25,812 Que droga... 446 00:59:29,482 --> 00:59:30,733 Mãe. 447 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 Sinto muito. 448 00:59:33,403 --> 00:59:34,946 A partir de agora, serei boazinha. 449 00:59:37,615 --> 00:59:39,701 Salve-o, por favor. 450 00:59:41,494 --> 00:59:42,537 Eu imploro. 451 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 Por favor. 452 00:59:46,624 --> 00:59:47,709 Capitão! 453 00:59:52,839 --> 00:59:54,048 Capitão! 454 00:59:54,340 --> 00:59:56,092 -Os homens chegaram. -Quê? 455 00:59:56,259 --> 00:59:57,719 -Eles chegaram! -Maly. 456 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 Não temos tempo a perder. 457 01:00:01,764 --> 01:00:03,057 Vamos levá-lo. 458 01:00:03,141 --> 01:00:05,685 Por que está dificultando as coisas? Assim, vamos morrer. 459 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 Distraia-os. Desculpe, Bau. 460 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 Sr. Bau. 461 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 Está bem. 462 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Leopardo. 463 01:00:24,120 --> 01:00:25,580 Leve-o até o Ipa. Certo? 464 01:00:25,663 --> 01:00:26,956 Vamos! 465 01:00:27,582 --> 01:00:28,666 Tenha cuidado, certo? 466 01:00:41,679 --> 01:00:43,765 Venham com tudo! 467 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 -Ipa. -Sou bonita? 468 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 Sexy, não? 469 01:01:17,215 --> 01:01:18,257 Acorde logo! 470 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 Saia daqui, vadia. Quero ficar bonita. 471 01:01:20,468 --> 01:01:22,261 Não quero viver que nem uma pedinte. 472 01:01:22,345 --> 01:01:23,554 -Vovô! -Não me encostem, 473 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 vadias horrorosas. 474 01:01:29,602 --> 01:01:30,853 Vá. 475 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 -Vá. -Por favor. 476 01:01:32,772 --> 01:01:34,148 Não. 477 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 Sun-ok, me dê outro beijo. 478 01:01:42,865 --> 01:01:43,991 Me dê outro beijo. 479 01:01:44,283 --> 01:01:46,452 Sun-ok. 480 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 Pare, babaca. 481 01:01:50,456 --> 01:01:52,458 Sua cara me dá arrepios. 482 01:01:53,292 --> 01:01:54,252 Saiam todos. 483 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 Detesto isso. 484 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 Vovô, 485 01:01:58,840 --> 01:02:01,175 precisa salvar a vida deste homem. 486 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 Fiz primeiros-socorros. 487 01:02:22,655 --> 01:02:23,740 Ele ficará bem? 488 01:02:24,365 --> 01:02:25,992 É um veneno forte. 489 01:02:26,075 --> 01:02:28,119 Acokanthera spectabilis. 490 01:02:28,202 --> 01:02:29,746 Mas ele tem sorte. 491 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 A flecha não atingiu a artéria, e o veneno não espalhou. 492 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 Conseguirá salvá-lo? 493 01:02:35,960 --> 01:02:38,713 Faço um trabalho bem feito. A culpa é de quem não sobrevive. 494 01:02:43,968 --> 01:02:45,386 É venenoso? 495 01:02:46,262 --> 01:02:47,764 Para a maioria das pessoas, sim. 496 01:02:48,389 --> 01:02:49,557 Mas pode ser um remédio. 497 01:02:53,227 --> 01:02:54,479 Fermentado, é eficaz. 498 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 Ele terá que ser duro na queda. 499 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 Se ele sobreviver, ótimo. Se não, 500 01:02:59,817 --> 01:03:01,694 verá minha esposa no pós-vida. 501 01:03:03,070 --> 01:03:05,198 Pare de me fazer cócegas, peste! 502 01:03:05,531 --> 01:03:07,116 Por que não me deixa em paz? 503 01:03:10,745 --> 01:03:11,788 Fermente-o. 504 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 Tudo acontece por um motivo 505 01:04:10,263 --> 01:04:12,265 e tudo tem a sua hora. 506 01:04:12,890 --> 01:04:15,434 Assim como a vida e a morte. 507 01:04:16,769 --> 01:04:18,437 Não é, peste? 508 01:04:25,778 --> 01:04:26,696 Capitão. 509 01:04:26,904 --> 01:04:27,780 Ei. 510 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 Capitão. 511 01:04:32,034 --> 01:04:32,952 Nós os despistamos? 512 01:04:33,286 --> 01:04:34,370 Vá. 513 01:04:35,872 --> 01:04:36,873 Caramba. 514 01:04:37,748 --> 01:04:40,251 Tanto trabalho por causa daquele desgraçado! 515 01:04:41,502 --> 01:04:43,212 A vida já é difícil por si só. 516 01:04:43,296 --> 01:04:45,423 Como a Maly pôde fazer isso comigo? 517 01:04:45,756 --> 01:04:46,966 Não concorda? 518 01:04:47,049 --> 01:04:47,884 Capitão. 519 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 Você é demais. Você consegue. 520 01:04:50,970 --> 01:04:51,888 Não se preocupe. 521 01:04:51,971 --> 01:04:53,764 Tudo dará certo, 522 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 porque você é nosso líder. 523 01:04:55,391 --> 01:04:56,475 Você é nosso capitão. 524 01:04:57,268 --> 01:04:58,477 Capitão. 525 01:04:58,853 --> 01:04:59,770 Certo? 526 01:05:02,523 --> 01:05:03,900 Você é o melhor. 527 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 Não tenho ideia do que ele está falando. 528 01:05:14,243 --> 01:05:15,202 Capitão! 529 01:05:15,411 --> 01:05:16,454 Capitão! 530 01:05:16,579 --> 01:05:18,289 -Capitão. -Fuja! 531 01:05:18,497 --> 01:05:20,333 Não, capitão! 532 01:05:20,416 --> 01:05:22,668 -Falei pra dar o fora daqui! -Capitão! 533 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 É foda não falar a mesma língua! 534 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 -Vá embora! -Certo. 535 01:05:26,380 --> 01:05:27,840 O que ele está fazendo? 536 01:05:27,924 --> 01:05:29,008 -O quê? -Certo. 537 01:05:29,091 --> 01:05:30,551 Ei! 538 01:05:30,968 --> 01:05:31,802 Ei. 539 01:05:36,265 --> 01:05:38,017 Capitão! 540 01:05:38,100 --> 01:05:39,894 -Que anta! -Capitão. 541 01:05:40,061 --> 01:05:41,938 -Falei pra fugir. -Capitão. 542 01:05:43,147 --> 01:05:45,358 Não consigo me comunicar com ele. 543 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 -Capitão. -Cale a boca, imbecil! 544 01:06:05,962 --> 01:06:07,713 Eita-ferro. 545 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 Não sei do que estão falando. 546 01:06:39,829 --> 01:06:42,164 Não lembra? 547 01:06:43,374 --> 01:06:44,792 Quando um escorpião te picou, 548 01:06:44,875 --> 01:06:47,670 salvei sua pele. 549 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Sério. 550 01:06:49,922 --> 01:06:51,215 Me solte. 551 01:07:00,474 --> 01:07:01,892 Bom garoto. 552 01:07:02,184 --> 01:07:04,437 Agora, salvou minha pele. 553 01:07:04,520 --> 01:07:05,604 Bom garoto. 554 01:07:06,022 --> 01:07:07,565 Vamos. 555 01:07:07,857 --> 01:07:09,525 Ei. 556 01:07:10,901 --> 01:07:12,403 Vocês nos soltaram. Que é isso? 557 01:07:13,654 --> 01:07:14,613 Mas que... 558 01:07:15,239 --> 01:07:17,116 Tira esse corcunda de perto de mim. Esse corcunda me dá agonia. 559 01:07:19,160 --> 01:07:20,494 Não chegue perto. 560 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 O que vai fazer? 561 01:07:21,787 --> 01:07:23,289 Ei. 562 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 Espere. 563 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 Vai mesmo cortar minha única mão? 564 01:07:29,670 --> 01:07:30,963 Me mate logo, de uma vez! 565 01:07:46,062 --> 01:07:46,979 Ei... 566 01:07:47,855 --> 01:07:48,731 O que... 567 01:07:48,814 --> 01:07:49,940 Capitão. 568 01:07:51,817 --> 01:07:53,110 Capitão. 569 01:07:55,988 --> 01:07:58,282 Truong! 570 01:09:16,318 --> 01:09:17,653 Babaca desgraçado. 571 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 Babaca desgraçado. 572 01:09:25,870 --> 01:09:27,037 Levante o dedão, idiota. 573 01:09:29,039 --> 01:09:30,749 Levante! 574 01:09:37,965 --> 01:09:39,925 Policial desgraçado. 575 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 Cadê o policial? Cadê ele? 576 01:10:00,029 --> 01:10:02,281 Nada disso teria acontecido se não fosse por ele. 577 01:10:02,698 --> 01:10:03,991 Tragam o policial aqui. 578 01:10:04,575 --> 01:10:05,743 Onde ele está? 579 01:10:06,368 --> 01:10:07,286 Se o entregarmos, 580 01:10:08,662 --> 01:10:10,748 -poderemos viver. -O que houve? 581 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Nossas vidas estão em perigo. 582 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 Temos que entregá-lo a eles. Tragam-no! 583 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 Tragam-no agora! 584 01:10:41,153 --> 01:10:42,279 É pura sobrevivência. 585 01:10:42,363 --> 01:10:44,114 Entreguem-no. Tragam-no agora. 586 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 -Tragam-no logo! -Capitão! 587 01:10:48,202 --> 01:10:49,245 Merda. 588 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 Ei. 589 01:10:58,921 --> 01:11:00,464 Não foi isso o que prometeu. 590 01:11:02,383 --> 01:11:03,342 Você prometeu! 591 01:11:04,760 --> 01:11:07,012 Não prometi nada. 592 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 Maly. 593 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 Vamos entregar o policial. 594 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 Como isso foi acontecer? 595 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 Se entregarmos o policial, ficará tudo bem. 596 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 Acha que entregá-lo resolverá tudo? 597 01:11:30,661 --> 01:11:32,538 Ele jurou pela vida do Truong. 598 01:11:32,621 --> 01:11:34,248 Vamos dar o que querem. Por favor. 599 01:11:34,331 --> 01:11:36,250 Está nos colocando em risco para se salvar? 600 01:11:36,333 --> 01:11:38,419 Não é isso. Estou fazendo isto para vivermos. 601 01:11:38,502 --> 01:11:40,671 Vamos morrer por causa daquele policial. 602 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 Não, Takuya. 603 01:11:53,767 --> 01:11:54,810 Takuya! 604 01:11:57,354 --> 01:11:58,647 Tragam-no. 605 01:11:59,273 --> 01:12:00,107 Ou... 606 01:12:00,858 --> 01:12:03,569 me divertirei os matando. 607 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 Um a um. 608 01:12:08,365 --> 01:12:10,159 Vou matar você! Vá se foder! 609 01:12:10,242 --> 01:12:11,201 Capitão! Não! 610 01:12:12,328 --> 01:12:13,912 Vou matar vocês todos! 611 01:12:13,996 --> 01:12:14,955 Capitão! 612 01:12:15,039 --> 01:12:16,206 Takuya. 613 01:12:16,290 --> 01:12:18,417 Não temos tempo de ser massacrados por vocês. 614 01:12:22,546 --> 01:12:23,797 Não. 615 01:12:27,176 --> 01:12:28,552 Matem. 616 01:12:33,307 --> 01:12:34,975 Não! 617 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 Não! 618 01:13:52,386 --> 01:13:54,054 Senhor! 619 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 Senhor, por favor. 620 01:13:59,560 --> 01:14:00,561 Não! 621 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 Shasha! 622 01:15:05,167 --> 01:15:06,835 Shasha! 623 01:15:08,086 --> 01:15:09,671 Shasha! 624 01:15:38,158 --> 01:15:40,035 Você salvou a minha pele, 625 01:15:40,911 --> 01:15:41,828 mano. 626 01:16:23,579 --> 01:16:24,997 Onde ele está? 627 01:16:33,297 --> 01:16:35,340 Morra, filho da puta. 628 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Desgraçado. 629 01:18:07,516 --> 01:18:09,059 Tudo bem, peste. 630 01:18:09,142 --> 01:18:10,686 Leve todos. 631 01:18:12,354 --> 01:18:13,605 Leve-os. 632 01:18:44,010 --> 01:18:45,846 Não há motivos para morrer, 633 01:18:47,431 --> 01:18:49,433 mas há motivos para matar. 634 01:18:50,183 --> 01:18:51,852 Não. 635 01:18:51,935 --> 01:18:54,396 Não, pare. Me mate! 636 01:18:54,604 --> 01:18:55,689 Não. 637 01:18:55,772 --> 01:18:58,066 Pai! 638 01:18:58,150 --> 01:19:01,069 Não! 639 01:19:13,915 --> 01:19:15,125 Merda! 640 01:19:15,751 --> 01:19:16,877 Jargal. 641 01:19:17,085 --> 01:19:18,253 Por favor. 642 01:19:18,879 --> 01:19:20,046 Por favor. 643 01:19:20,130 --> 01:19:22,174 Por favor, tenha piedade de nós. 644 01:19:22,799 --> 01:19:23,633 Não faça isso. 645 01:19:38,190 --> 01:19:39,149 Jin. 646 01:19:40,025 --> 01:19:41,318 Jin. 647 01:19:43,111 --> 01:19:44,738 Jin. 648 01:20:18,688 --> 01:20:20,190 Jin! 649 01:20:25,612 --> 01:20:27,405 Jin! 650 01:27:54,644 --> 01:27:55,979 Aquela cara... 651 01:27:58,356 --> 01:28:00,233 Como eu poderia esquecê-la? 652 01:28:02,360 --> 01:28:05,029 Você derramou sangue no mundo. 653 01:28:05,697 --> 01:28:08,741 Principalmente o sangue da minha esposa e filha. 654 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 Esse crime é grave demais para ser perdoado. 655 01:28:14,122 --> 01:28:17,041 Agora, a pena de morte será aplicada. 656 01:36:23,861 --> 01:36:25,821 Não demorou muito 657 01:36:25,905 --> 01:36:27,573 para a paz ser restaurada... 658 01:36:29,533 --> 01:36:31,911 na ilha que já foi o Inferno na Terra. 659 01:36:34,371 --> 01:36:35,831 Foi a última vez 660 01:36:36,332 --> 01:36:38,459 que vi o Sr. Yul. 661 01:36:43,088 --> 01:36:45,591 Achamos que ele foi a única pessoa 662 01:36:47,801 --> 01:36:50,513 a sair viva da ilha. 663 01:37:53,033 --> 01:37:58,789 DEDICADO AO ATOR DE AÇÃO KIM PIL-SU, QUE FALECEU DURANTE AS FILMAGENS