1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,666 --> 00:00:37,458 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:48,166 --> 00:00:52,125 Ben nota è la tragica storia d'amore tra Antonio e Cleopatra, 5 00:00:52,666 --> 00:00:54,583 il travagliato generale romano 6 00:00:54,666 --> 00:00:57,833 innamoratosi perdutamente della bellissima regina egizia. 7 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 Entrambi preferirono suicidarsi 8 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 che vivere in un mondo senza l'altro. 9 00:01:03,166 --> 00:01:05,166 Meno nota è la storia segreta 10 00:01:05,250 --> 00:01:09,666 dell'oggetto più ambito nonché enigma irrisolto del loro tempo: 11 00:01:09,750 --> 00:01:12,625 il mistero del terzo uovo di Cleopatra. 12 00:01:13,666 --> 00:01:17,666 Il giorno delle loro nozze, come simbolo di eterna devozione, 13 00:01:17,750 --> 00:01:21,750 Marco Antonio donò a Cleopatra tre uova ricoperte di pietre preziose, 14 00:01:21,833 --> 00:01:24,166 uno più prezioso dell'altro. 15 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 Per secoli, si è creduto che quelle uova fossero solo un mito, una leggenda. 16 00:01:29,833 --> 00:01:31,833 Ma poi, nel 1907, 17 00:01:31,916 --> 00:01:36,250 nei pressi del Cairo, un agricoltore ne riportò alla luce due. 18 00:01:37,208 --> 00:01:39,833 C'è chi dice che il terzo non fu mai trovato. 19 00:01:39,916 --> 00:01:41,708 Chi sostiene che fu rinvenuto, 20 00:01:41,791 --> 00:01:45,541 ma poi subito perduto e mai più ritrovato. 21 00:01:45,625 --> 00:01:49,125 E adesso affronteremo insieme proprio questo punto. 22 00:01:49,208 --> 00:01:51,916 Che fine ha fatto il terzo uovo di Cleopatra? 23 00:01:52,000 --> 00:01:53,833 Chi può esserne in possesso? 24 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 E, soprattutto, verrà mai il giorno in cui vedremo 25 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 le tre uova insieme per la prima volta in più di 2.000 anni? 26 00:02:02,791 --> 00:02:06,375 Il primo uovo di Cleopatra è esposto al pubblico 27 00:02:06,458 --> 00:02:10,333 al famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo a Roma. 28 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 Il secondo uovo è stato venduto all'asta molte volte 29 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 e ora fa parte di una collezione privata. 30 00:03:33,125 --> 00:03:35,083 AVVISO ROSSO - (SOSTANTIVO): 31 00:03:35,166 --> 00:03:37,083 Mandato d'arresto globale emesso 32 00:03:37,166 --> 00:03:41,166 dall'Organizzazione internazionale della polizia criminale (INTERPOL) 33 00:03:41,250 --> 00:03:43,916 riservato ai criminali più ricercati al mondo. 34 00:04:16,291 --> 00:04:19,041 - Lei non è un poliziotto. - No, ha ragione. 35 00:04:19,125 --> 00:04:23,125 Come sa, il suo distintivo non vale qui. Niente scene da cowboy, eh. 36 00:04:23,208 --> 00:04:25,541 Tranquilla. Gli speroni sono a casa. 37 00:04:25,625 --> 00:04:27,125 Sicuro di procedere? 38 00:04:27,208 --> 00:04:30,541 Conosco il suo modo di pensare. Colpirà oggi. Mi creda. 39 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 Ok, allora. Ci siamo. 40 00:04:37,875 --> 00:04:39,583 - Impossibile. - Non è una richiesta. 41 00:04:39,666 --> 00:04:42,291 Deve chiudere il museo, evacuare i visitatori 42 00:04:42,375 --> 00:04:44,458 e chiudere subito entrate e uscite. 43 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 E l'Interpol ha l'autorità per impormelo? 44 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 Non mi sfidi, direttore. 45 00:04:48,583 --> 00:04:51,208 - Le dia retta. - Lei chi è? La guardia del corpo? 46 00:04:51,291 --> 00:04:55,125 Agente speciale John Hartley, Unità analisi comportamentale, FBI. 47 00:04:55,208 --> 00:04:57,791 È un profiler specializzato in furti d'arte. 48 00:04:58,875 --> 00:05:01,958 - Non ha l'aria del profiler. - Me lo dicono tutti. 49 00:05:03,291 --> 00:05:06,541 In base a un'informazione ricevuta da Hartley 41 ore fa, 50 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 il ladro di opere d'arte più ricercato al mondo, Nolan Booth, 51 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 oggi proverà a rubare l'uovo di Cleopatra. 52 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 Chi l'ha informata? 53 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 L'Alfiere. 54 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 Sta scherzando, vero? 55 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 L'Alfiere è solo una leggenda che gira nel mondo dell'arte. 56 00:05:23,208 --> 00:05:27,041 È un personaggio da incolpare quando lei e i suoi amici poliziotti 57 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 siete troppo incompetenti. 58 00:05:29,625 --> 00:05:33,208 Senta, se non interveniamo, oggi quell'uovo verrà rubato. 59 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 Anzi, forse è già sparito. 60 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 Già sparito, eh? 61 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 Col suo permesso, ispettrice, faccio una telefonata al suo superiore. 62 00:06:01,875 --> 00:06:03,583 La sala ha i sensori termici? 63 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 - Certamente. - Me li mostri. 64 00:06:17,291 --> 00:06:18,833 Ci fa perdere tempo. 65 00:06:19,416 --> 00:06:21,708 Posso sapere cosa sta cercando? 66 00:06:21,791 --> 00:06:26,916 Il primo uovo di Cleopatra è coperto d'oro a 18 carati. L'oro riflette la radiazione. 67 00:06:27,708 --> 00:06:31,833 Quell'uovo dovrebbe riflettere il calore ed essere rosso, non blu. 68 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 Probabilmente è un errore del sensore. 69 00:06:35,625 --> 00:06:37,458 C'è solo un modo per scoprirlo. 70 00:06:42,833 --> 00:06:46,583 Mi dispiace, ometto, ma niente cibi o bevande nel museo. 71 00:06:49,666 --> 00:06:50,541 Grazie. 72 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 No, aspetti. Cosa crede di fare? 73 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 Tranquillo. È tutto a posto. Sa quello che fa. 74 00:07:17,000 --> 00:07:18,666 Chiudete la sala. Subito! 75 00:07:31,750 --> 00:07:33,083 Presto! 76 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 Va verso l'uscita. 77 00:08:04,333 --> 00:08:05,166 Fermo! 78 00:10:20,541 --> 00:10:21,958 Oddio, che spavento. 79 00:10:24,583 --> 00:10:27,833 Ho capito chi sei. Il pelato che mi dà la caccia. 80 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 Cos'hai nella borsa? 81 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 Sei americano. Cosa ci fai a Roma? 82 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Gelato, Colosseo. 83 00:10:35,083 --> 00:10:36,791 - Bellissimo. Splendido. - Sì. 84 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 - Prima volta? - Già. 85 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 Bell'inseguimento, eh? Colpi di scena, peripezie. 86 00:10:42,666 --> 00:10:45,000 - Chi pensava che finisse così? - Io. 87 00:10:45,083 --> 00:10:47,500 - Giusto. - Festa finita, Nolan Booth. 88 00:10:47,583 --> 00:10:49,625 Dammi la borsa, poi mani dietro la schiena. 89 00:10:49,708 --> 00:10:51,375 - Sei in arresto. - Ok. 90 00:10:51,458 --> 00:10:53,875 Un momento. Ho due domande. 91 00:10:53,958 --> 00:10:54,791 Ok? 92 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 Prima domanda: dove hai preso quella giacca? 93 00:10:58,208 --> 00:10:59,333 È un pezzo forte. 94 00:10:59,875 --> 00:11:03,958 Da qualche parte c'è una mucca nuda che sussurra: "Ne valeva la pena". 95 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 Seconda domanda: capisco la questione dell'arresto. 96 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 Sono stato un bambino cattivo. Sì. 97 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 Ma non hai un distintivo o qualcosa del genere 98 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 sotto quel collo alto, vero? 99 00:11:16,375 --> 00:11:18,708 Il distintivo non serve. Ho la pistola. 100 00:11:18,791 --> 00:11:22,791 Ok, ma mi metti in difficoltà. Se non t'identifichi, come so chi sei? 101 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 Forse tu sei il cattivo 102 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 e io l'altro cattivo. 103 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 Hai ragione. Sono il cattivo. 104 00:11:30,958 --> 00:11:33,750 Ora zitto e dammi la borsa o ti sparo in bocca. 105 00:11:34,291 --> 00:11:36,000 - Certo, subito. - Bene. 106 00:11:36,583 --> 00:11:39,583 Te la do. Io non la voglio nemmeno. 107 00:11:39,666 --> 00:11:41,750 Per la cronaca, qualcosa non torna. 108 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Booth, fermo lì! 109 00:12:07,208 --> 00:12:08,041 Andiamo. 110 00:12:54,916 --> 00:12:56,333 Puoi tenermi questa? 111 00:12:57,000 --> 00:12:58,166 Grazie. 112 00:13:28,458 --> 00:13:29,541 Merda. 113 00:13:41,791 --> 00:13:44,083 56 ORE DOPO 114 00:14:01,041 --> 00:14:04,291 CE LA FAREMO, ROSE 115 00:14:42,166 --> 00:14:43,458 Che bel posticino. 116 00:14:54,541 --> 00:14:58,208 Agente speciale John Hartley, FBI. Ci siamo già incontrati. 117 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 Non sei un po' fuori dalla tua giurisdizione? 118 00:15:03,250 --> 00:15:04,083 Io sì. 119 00:15:06,583 --> 00:15:07,791 Ma loro no. 120 00:15:15,750 --> 00:15:18,875 Salve a tutti. Non disturbatevi a togliervi le scarpe. 121 00:15:21,041 --> 00:15:24,166 - Ma quante armi! - Sono un tipo scrupoloso. 122 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 Non ci credo! 123 00:15:27,125 --> 00:15:30,208 L'intrepida ispettrice Das. 124 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 Non potevo perdermi questa scena. Questo dallo a me. Grazie. 125 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 - È bello conoscere una fan. - Che bello. 126 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 Sai cos'altro è bello? 127 00:15:38,666 --> 00:15:43,083 Poiché sei ricercato in 18 Paesi, vai dove dico io in attesa del processo, 128 00:15:43,166 --> 00:15:45,833 viste le passate evasioni. Sono sei su sei? 129 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 Sì. Un'altra e vinco la divisa di Shawshank. 130 00:15:48,083 --> 00:15:51,416 Scherza pure, ma ti aspetta il posto peggiore del mondo. 131 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Il tuo account Instagram? 132 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 Sai, inizi proprio a non piacermi. 133 00:15:55,958 --> 00:15:59,583 Ma dai! Non ti sto simpatico? Nemmeno mi conosci. 134 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 Magari abbiamo molto in comune. 135 00:16:01,875 --> 00:16:05,625 Forse non ti conosco, ma studio il tuo profilo da quando rubasti 136 00:16:05,708 --> 00:16:09,958 la Fanciulla con cappello rosso dalla Tate nel lontano 2014. 137 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 Non puoi dimostrarlo. 138 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 L'ho preso su Etsy. 139 00:16:20,833 --> 00:16:22,625 Ti tengo d'occhio da un pezzo. 140 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 Vorrei provare a dirti come ti vedo io. 141 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 Certo. Sì. 142 00:16:28,125 --> 00:16:32,375 Figlio unico. Padre poliziotto svizzero, madre professoressa americana. 143 00:16:34,041 --> 00:16:36,666 Inizi a rubare tra i sei e gli otto anni. 144 00:16:37,875 --> 00:16:41,750 E capisci di esserci portato. Ti fa sentire speciale, diverso. 145 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 Ti piace lavorare da solo, non in squadra. 146 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 Commetti solo furti da titoloni in prima pagina, 147 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 quindi lo fai per l'adrenalina e non per i soldi. 148 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 Ma sei scemo? Io adoro il denaro. 149 00:16:55,375 --> 00:16:56,666 Non ho finito. 150 00:16:57,750 --> 00:16:58,916 Ora arriva il bello. 151 00:16:59,000 --> 00:17:00,208 - Grazie. - Figurati. 152 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 Molti ladri dicono di rubare solo per denaro. 153 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 Non è insolito. 154 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 Insolito, però, è il rischio che corri. 155 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 Il pericolo. 156 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 È come se volessi essere catturato per poi evadere, 157 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 per metterti sempre alla prova 158 00:17:17,875 --> 00:17:22,833 e dimostrare che sei più in gamba di tutti e che sei degno. 159 00:17:22,916 --> 00:17:24,583 Di cosa? Di questo discorso? 160 00:17:24,666 --> 00:17:26,208 Dell'affetto di tuo padre. 161 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Congratulazioni. 162 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 Come mi hai trovato? 163 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 Nello stesso modo in cui ho saputo del furto a Roma. 164 00:17:45,916 --> 00:17:46,916 L'Alfiere. 165 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 L'Alfiere. 166 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Portatelo via. 167 00:18:08,083 --> 00:18:09,041 Sono curioso. 168 00:18:09,125 --> 00:18:12,666 Com'è essere tradito dal ladro d'arte più ricercato al mondo? 169 00:18:13,291 --> 00:18:15,333 Quello sono io. 170 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Lo eri. 171 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 Un momento. Fermatevi. 172 00:18:23,791 --> 00:18:26,500 Quell'affare non può stare sul furgone con lui. 173 00:18:29,833 --> 00:18:31,916 - Ci vediamo sulla pista. - A dopo. 174 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 Portello aperto. 175 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 Ok. Possiamo andare. 176 00:19:48,625 --> 00:19:50,375 32 ORE DOPO 177 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 Grazie. 178 00:20:01,208 --> 00:20:02,041 Salve. 179 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 - Si parte? - Sì, tra un'ora. 180 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Ci sono novità? 181 00:20:10,250 --> 00:20:11,458 Decisamente. 182 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 Ok. Che succede? 183 00:20:14,583 --> 00:20:16,666 Strano, stavo per chiederglielo io. 184 00:20:24,916 --> 00:20:26,083 Perché ce l'ha lei? 185 00:20:27,291 --> 00:20:32,125 Questo preziosissimo reperto culturale? 186 00:20:39,625 --> 00:20:41,166 Booth ci ha dato un falso. 187 00:20:41,250 --> 00:20:43,416 Ammetto di averlo pensato anch'io. 188 00:20:43,500 --> 00:20:47,708 Poi mi sono chiesta: "Cosa sai di uno incontrato solo 72 ore prima?" 189 00:20:47,791 --> 00:20:52,083 Uno le cui credenziali sono arrivate solo via comunicato interagenzia. 190 00:20:52,166 --> 00:20:56,916 Così ho chiamato la vicedirettrice dell'unità BAU di Quantico, gentilissima. 191 00:20:57,000 --> 00:20:59,083 Non l'ha mai sentita nominare. 192 00:20:59,166 --> 00:21:00,708 - È impossibile. - Ah, sì? 193 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Sì. 194 00:21:01,750 --> 00:21:06,458 E il John Hartley con un conto svizzero che ha ricevuto otto milioni di dollari 195 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 da un conto crittato il giorno del furto dell'uovo? 196 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 Che coincidenza. Non le pare, agente? 197 00:21:17,375 --> 00:21:18,833 Bersaglio avvistato. 198 00:21:18,916 --> 00:21:22,750 Qualsiasi cosa possa sembrare, non sono stato io. 199 00:21:23,458 --> 00:21:26,083 C'è dietro qualcuno. Forse l'Alfiere o Booth. 200 00:21:26,166 --> 00:21:28,708 - Mi hanno incastrato. - Forse sì, forse no. 201 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Intanto starà dove posso trovarla. 202 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 Di solito non sono una persona vendicativa, 203 00:21:35,000 --> 00:21:39,458 ma mi fidavo di lei e mi ha ferita, così ho scelto un posto speciale. 204 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 Una sorta di base segreta dove non vigono regole. 205 00:21:43,083 --> 00:21:44,791 È in arresto, agente Hartley. 206 00:21:44,875 --> 00:21:47,083 Das, mi guardi negli occhi. 207 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 Non sono stato io. 208 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 Non le credo. 209 00:22:54,291 --> 00:22:56,291 Sopra o sotto? 210 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 Non ha importanza. La prigione deciderà per noi. 211 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 Cazzo, non ci credo. 212 00:23:01,916 --> 00:23:04,166 Una cosa va detta sull'ispettrice Das: 213 00:23:04,666 --> 00:23:06,250 ha il senso dell'umorismo. 214 00:23:06,333 --> 00:23:07,833 Qua la mano, coinquilino. 215 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 Hai ragione. Prima laviamocele. 216 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 Tranquillo. Qui sei al sicuro. 217 00:23:15,541 --> 00:23:19,625 Finché non scopriranno che sei uno sbirro. Allora vorranno ucciderti. 218 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 L'Alfiere deve aver previsto le tue mosse. 219 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 Ha avuto la tua fiducia con la soffiata. 220 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 Il bersaglio della truffa deve fidarsi di te. È l'ABC. 221 00:23:37,250 --> 00:23:39,750 So come si fa leva sulla fiducia, credimi. 222 00:23:39,833 --> 00:23:41,666 Beh, ora lo sai di certo. 223 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 Quindi, la stessa persona ha tradito me e incastrato te. 224 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 Strana coincidenza, non trovi? 225 00:23:47,625 --> 00:23:50,333 Non è una coincidenza. È un piano. 226 00:23:50,416 --> 00:23:54,166 In un colpo, l'Alfiere ha eliminato concorrenza e investigatore. 227 00:23:54,791 --> 00:23:56,541 - Due piccioni con una fava. - Un uovo. 228 00:23:56,625 --> 00:23:59,041 - Cosa? - Due piccioni con un uovo. 229 00:23:59,125 --> 00:24:01,791 È una battuta. La capirebbe anche Post Malone. 230 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 È a chilometro zero, vero? Grazie. 231 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 Non capisco perché. 232 00:24:06,583 --> 00:24:09,833 Perché l'Alfiere dovrebbe incastrarmi, se ha già l'uovo? 233 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 Cos'è rimasto? 234 00:24:12,666 --> 00:24:16,916 Trecento milioni di dollari? Scherzi? Mai sentito un prezzo del genere. 235 00:24:17,000 --> 00:24:17,958 Esatto. 236 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 Ma non hai capito. Non è il prezzo di un uovo solo. 237 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 Ecco come funziona. 238 00:24:22,833 --> 00:24:26,375 Chi porterà al miliardario egiziano le tre uova 239 00:24:26,458 --> 00:24:30,583 entro la sera delle nozze di sua figlia avrà tutto il malloppo. 240 00:24:30,666 --> 00:24:35,083 E sai come si chiama la figlia del pezzo grosso pieno di soldi 241 00:24:35,166 --> 00:24:36,666 Te lo dico io: Cleopatra. 242 00:24:37,416 --> 00:24:41,458 Insomma, quella è gente orribile. Ma io adoro i soldi, quindi… 243 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 E come funziona? 244 00:24:43,833 --> 00:24:46,458 Nessuno sa dove sia il terzo uovo. 245 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 Sarò sincero, questo è un bel problema. 246 00:24:49,916 --> 00:24:53,208 Io avrei preso prima il secondo uovo. E poi il resto. 247 00:24:53,875 --> 00:24:58,458 Stando alle informazioni dell'FBI, ce l'ha un super trafficante d'armi. 248 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 Sotto Voce. So tutto di lui. 249 00:25:00,333 --> 00:25:05,041 Suo padre cercò di strangolarlo a 14 anni. Un figlio di puttana insopportabile. 250 00:25:06,250 --> 00:25:08,125 Ne è rimasto segnato. 251 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 E strangolare la gente è diventato un hobby per lui. 252 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 È la sua passione. 253 00:25:14,708 --> 00:25:17,000 Sotto Voce fa una gran paura. 254 00:25:17,083 --> 00:25:18,666 Ma gli piace divertirsi. 255 00:25:18,750 --> 00:25:21,791 Ogni anno dà una festa mascherata per i clienti top 256 00:25:21,875 --> 00:25:25,125 in una villa di Valencia della serie "ce l'ho piccolo". 257 00:25:25,208 --> 00:25:27,500 I trafficanti sono un po' restii a mostrarsi. 258 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 La serata Eyes Wide Shut li fa stare più tranquilli. 259 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 Ma ciò che quei malvagi ricconi non sanno 260 00:25:34,083 --> 00:25:36,750 è che di sopra, in una sala blindata segreta, 261 00:25:36,833 --> 00:25:39,458 il dr. Petto Nudo possiede 262 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 un cimelio antico e preziosissimo che io chiamo 263 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 "secondo uovo di Cleopatra". 264 00:25:47,250 --> 00:25:49,375 Ed è lì che mi supplica di rubarlo. 265 00:25:49,458 --> 00:25:52,708 Ora starei andando lì, se tu non fossi un super sbirro. 266 00:25:54,875 --> 00:25:55,958 - Non fare così. - Cosa? 267 00:25:56,041 --> 00:25:57,708 - Non farlo. - Fare cosa? 268 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 - So cosa stai facendo. Ascolta. - Non sto facendo niente. 269 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 Se questi scoprono che sei uno S-B-I-R-R-O… 270 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 Qui è pieno di assassini e bevitori di vodka scadente. 271 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 Non devono sapere che sei uno sbirro. 272 00:26:10,625 --> 00:26:13,791 - Nyet politsiya! - Senti, per favore… 273 00:26:14,500 --> 00:26:17,958 Ragazzi? Nyet politsiya. Non è uno sbirro. 274 00:26:18,041 --> 00:26:20,791 Quest'uomo non è uno sbirro. 275 00:26:20,875 --> 00:26:23,625 Ok? Mettetevelo bene in testa! 276 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 È un profiler dell'FBI, 277 00:26:26,958 --> 00:26:30,416 comunque nelle forze dell'ordine, ma non è uno sbirro. 278 00:26:30,500 --> 00:26:33,458 È simile, ma non è la stessa cosa. È un po' complicato. 279 00:26:33,541 --> 00:26:36,666 Lui è nostro amico, è l'agente speciale John Hartley. 280 00:26:36,750 --> 00:26:38,625 Diamogli un caloroso benvenuto. 281 00:26:44,875 --> 00:26:46,250 Grazie a tutti. 282 00:26:46,333 --> 00:26:49,916 Non mi hanno sentito. Tutto ok. Niente di nuovo sul fronte occidentale. 283 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Nessuno… Oh, no. 284 00:26:52,083 --> 00:26:55,166 Già. Drago Grande ha sentito. Sta arrivando. 285 00:26:57,333 --> 00:26:59,625 Stai calmo. Non mettermi in imbarazzo. 286 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 Salve, signore. 287 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 Politsiya. 288 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Sei morto. 289 00:27:09,458 --> 00:27:10,875 Ok, l'ha capito. 290 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 Sa che sei un poliziotto. 291 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 La festa è finita. 292 00:27:25,000 --> 00:27:25,833 Non fa niente. 293 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 Ti do il mio. Hai bisogno di mangiare. 294 00:27:36,916 --> 00:27:40,000 Io mi alzerei. Stai facendo la figura del cacasotto. 295 00:27:40,083 --> 00:27:41,291 Te lo dico da amico. 296 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Ok, senti. 297 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 Vorrei evitare la classica rissa in prigione… 298 00:27:50,166 --> 00:27:51,791 Bravo. Sono il tuo secondo. 299 00:27:51,875 --> 00:27:54,375 Quindi, ti prego, niente scazzottata. 300 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Chiudiamola qui e finiamo il pranzo. 301 00:28:12,666 --> 00:28:13,708 Tornate in cella! 302 00:28:14,750 --> 00:28:15,750 Mio Dio… 303 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Tutti quei muscoli 304 00:28:19,041 --> 00:28:21,750 e ti fai stendere da un tubercolotico sdentato… 305 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Ok. 306 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 Un'altra bravata del genere e sarà l'ultima cosa che fai. 307 00:28:27,166 --> 00:28:28,291 Ok. 308 00:28:28,375 --> 00:28:30,625 - Non mi conosci, Booth. - No. 309 00:28:30,708 --> 00:28:34,416 - Non sai di cosa sia capace. - Meno male che siete arrivati. 310 00:28:35,791 --> 00:28:38,666 Il direttore vuole vedervi. Andiamo! 311 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 Solo lui? 312 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Ah, noi. Ok. 313 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 Salve, ragazzi. 314 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 Oh, mio Dio. 315 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 Il direttore è lei? 316 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 Forse dovrebbe cambiare lavoro. 317 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 Non necessariamente sfilate, 318 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 ma almeno cataloghi regionali, opuscoli… 319 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 È l'Alfiere. 320 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 Non mi dire, cazzone! 321 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 Finalmente ci conosciamo, Booth. 322 00:29:15,291 --> 00:29:20,416 Che emozione avere di fronte a me il secondo ladro di opere d'arte al mondo. 323 00:29:21,541 --> 00:29:24,458 Sì, buona, questa. È… 324 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 In passato hai avuto fortuna in un paio di occasioni. 325 00:29:28,166 --> 00:29:31,166 Ma ti sfido a dirmi una volta in cui mi hai battuto. 326 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 - Helsinki. - Paracadute rotto. 327 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 Giacarta. 328 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 - Segway affondato. - Macao. 329 00:29:36,250 --> 00:29:38,208 C'era Miley Cyrus. Chi lo sapeva? 330 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 Un concerto a sorpresa. 331 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 O mi dai delle scuse o dei risultati. 332 00:29:42,958 --> 00:29:43,875 Non entrambi. 333 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 Cosa ci facciamo qui? Cosa vuoi? 334 00:29:47,375 --> 00:29:48,750 Fare due chiacchiere. 335 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 Primo, agente Hartley, 336 00:29:50,250 --> 00:29:54,041 le mie più profonde scuse per l'incidente di Roma. 337 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 Dopo aver rubato l'uovo a Bali, 338 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 ho depositato otto milioni di dollari su un conto intestato a lei. 339 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 Poi ho dovuto solo aspettare che Das abboccasse. 340 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 Con pochi, abili clic e un'intercettazione al momento giusto… 341 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 Direzione BAU, FBI. 342 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 …e puf! 343 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 Addio, agente John Hartley. 344 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 Ben arrivato, indiziato. 345 00:30:22,666 --> 00:30:24,250 Divertente, vero? 346 00:30:26,208 --> 00:30:30,208 Zitto. Hai cancellato la mia vita. E ora sono chiuso qui con un idiota. 347 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 Beh, allora parliamo d'affari. 348 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 A rischio di dire un'ovvietà, 349 00:30:37,416 --> 00:30:43,666 il primo uovo è già in mio possesso e in meno di 48 ore avrò anche il secondo. 350 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 Ma resta il problema dell'ultimo uovo. 351 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Purtroppo per te, nessuno sa dove sia. 352 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 Non gliel'ha detto? 353 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 Non gliel'hai detto? 354 00:30:56,791 --> 00:30:59,000 - Che cosa? - Non so di cosa parli. 355 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Il suo compagno di cella sa dov'è. 356 00:31:01,541 --> 00:31:04,833 Mente. Non so dove sia il terzo uovo. Lo giuro. 357 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 So dov'è il terzo uovo. Lo giuro. 358 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 Sì, ero io. Come non detto. È la mia voce. 359 00:31:12,875 --> 00:31:14,625 Quando pensavi di dirmelo? 360 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 Non te l'avrei mai detto, perché sei un poliziotto. 361 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 Ti faccio una proposta, Booth. 362 00:31:20,541 --> 00:31:24,708 Se mi dici dov'è il terzo uovo, ti faccio uscire di qui e ti do il 10%. 363 00:31:24,791 --> 00:31:26,041 Non ci penso proprio. 364 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 Peccato non poter collaborare. 365 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 Beh, forse un altro paio di giorni qui 366 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 con la prospettiva che siano solo i primi di una lunga serie 367 00:31:36,041 --> 00:31:37,625 ti faranno cambiare idea. 368 00:31:38,875 --> 00:31:41,375 Ripasserò quando avrò il secondo uovo. 369 00:31:41,458 --> 00:31:44,625 E, a quel punto, l'offerta sarà del 5%. 370 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 Grazie, direttore. 371 00:31:45,916 --> 00:31:48,250 Entrambi ai lavori forzati. 372 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 A presto. Spero di non mancarvi troppo. 373 00:31:52,708 --> 00:31:53,916 Ciao! 374 00:31:56,458 --> 00:31:58,083 Salve, ragazzi. Ok! 375 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 Se la catturiamo insieme, 376 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 potrò farle cose a te precluse. 377 00:32:03,416 --> 00:32:04,875 Non essere volgare. 378 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 Dai. Tre, due, uno. Alzala col collo. 379 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 Cioè posso mandarla dentro. A vita. 380 00:32:15,083 --> 00:32:18,416 E indovina chi diventerebbe il ladro numero uno al mondo? 381 00:32:20,666 --> 00:32:23,750 Lavoro di squadra? Mi fa strano solo dirlo. 382 00:32:23,833 --> 00:32:27,083 - Stai tenendo la tua parte? - Mi offende anche solo la domanda. 383 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 - Fai qualcosa. Scivola. - Calma, capellone. 384 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 Visto? Lavoro di squadra. 385 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 Squadra. Squadra. Squadra. Suona proprio strano. 386 00:32:43,291 --> 00:32:44,125 Davvero. 387 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 Si può dire di tutto sulle prigioni russe, ma il sapone è incredibile. 388 00:32:49,166 --> 00:32:50,375 Ci stai o no? 389 00:32:50,458 --> 00:32:54,500 Senza reagenti o profumi, solo glicerina pura, alla vecchia maniera. 390 00:32:56,208 --> 00:32:58,083 - Annusa. - Scordatelo. 391 00:32:58,166 --> 00:33:00,291 La festa mascherata è domani sera. 392 00:33:00,375 --> 00:33:03,291 Per arrivare al secondo uovo prima dell'Alfiere 393 00:33:03,375 --> 00:33:05,708 dobbiamo uscire di qui entro domattina. 394 00:33:05,791 --> 00:33:07,500 Ho già un piano per rubarlo. 395 00:33:07,583 --> 00:33:10,791 Va rivisto. Ci sarà l'Alfiere, ma la batterò sul tempo. 396 00:33:10,875 --> 00:33:12,333 Tu? O noi? 397 00:33:13,166 --> 00:33:14,833 Che te ne fai della cuffia? 398 00:33:15,416 --> 00:33:16,416 Sei calvo. 399 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 E va bene. Verrai con me alla festa di Sotto Voce. 400 00:33:23,416 --> 00:33:27,583 Grazie. Il tempo stringe. Dobbiamo evadere. Qual è il piano? 401 00:33:28,083 --> 00:33:29,208 Ci sto lavorando. 402 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 Ci stai lavorando? Certo, lo vedo. 403 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 In ogni buon piano, una bella dormita è fondamentale. 404 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 La cosa fondamentale non dovrebbe essere il piano stesso? 405 00:33:40,750 --> 00:33:42,625 È un errore che fanno in molti. 406 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 La cosa che hai detto a Bali, 407 00:33:52,250 --> 00:33:53,916 su me e mio padre, come la sapevi? 408 00:33:55,708 --> 00:33:58,500 Non per deluderti, ma non sei un caso complesso. 409 00:33:59,166 --> 00:34:01,083 Non capisco come mai, però, 410 00:34:01,166 --> 00:34:04,958 il figlio di un poliziotto svizzero si sia dato alla criminalità. 411 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 Versione breve? 412 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Mio padre era uno stronzo galattico. 413 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 Versione lunga? 414 00:34:15,333 --> 00:34:16,708 A otto anni, 415 00:34:18,666 --> 00:34:21,083 mi accusò di avergli rubato l'orologio. 416 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 Quel pezzo di metallo era tutto per lui. 417 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 Mi chiese se l'avessi preso io. Risposi di no. 418 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 Disse che sapeva che ero stato io e che mentivo. 419 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 Non mi rivolse più la parola. 420 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 Né per Natale, né per il mio compleanno. 421 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 Passò quasi un anno intero senza parlarmi. 422 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 Come se non esistessi. 423 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 Poi, una sera, 424 00:34:53,416 --> 00:34:54,500 tornò a casa, 425 00:34:54,583 --> 00:34:56,541 si sedette a tavola 426 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 ed eccolo là. 427 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 L'orologio che aveva perso. 428 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 L'aveva al polso. 429 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 L'aveva lasciato sulla scrivania al lavoro, 430 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 dove era rimasto sepolto da qualche scartoffia. 431 00:35:10,291 --> 00:35:12,208 Ma non mi chiese scusa. 432 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 Mi guardò e mi chiese: "Com'è andata a scuola?" 433 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 E poi ancora: "Com'è andata a scuola?" 434 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 Io non gli risposi. 435 00:35:24,958 --> 00:35:27,250 Lo fissavo. Senza mangiare né bere. 436 00:35:28,666 --> 00:35:31,166 La settimana dopo, mi ritrovai in collegio. 437 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 Non ci credo! 438 00:35:39,875 --> 00:35:41,083 Sto scherzando. 439 00:35:42,500 --> 00:35:43,375 Ehi. 440 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 Mi dispiace. 441 00:35:47,375 --> 00:35:48,791 No, tranquillo. 442 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 Ho imparato la lezione. 443 00:35:52,625 --> 00:35:54,041 Non importa ciò che fai, 444 00:35:55,875 --> 00:35:58,125 ma solo ciò che sembra tu abbia fatto. 445 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 E tuo padre? 446 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 Non parlo di lui. 447 00:36:07,083 --> 00:36:08,291 Va proprio male, eh? 448 00:36:22,291 --> 00:36:23,375 Buone notizie. 449 00:36:23,458 --> 00:36:26,958 Dopo la nostra seduta terapeutica, ho dormito come un bimbo. 450 00:36:27,041 --> 00:36:28,291 Ma, soprattutto, 451 00:36:28,375 --> 00:36:31,833 ho ridotto il nostro piano di fuga a tre semplici fasi. 452 00:36:31,916 --> 00:36:33,791 Ok, ti ascolto. La prima? 453 00:36:34,375 --> 00:36:36,708 - Creare un diversivo. - Col sapone? 454 00:36:36,791 --> 00:36:39,666 Cosa ottieni mischiando sapone, glicerina pura, 455 00:36:39,750 --> 00:36:42,291 e detersivo fatto di acido nitrico? 456 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 - Nitroglicerina. - Nitroglicerina. 457 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 Filiamocela. 458 00:36:45,458 --> 00:36:47,166 Via. 459 00:37:30,541 --> 00:37:31,750 Serve il badge. 460 00:37:31,833 --> 00:37:33,541 Fase due: giocare d'anticipo. 461 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 - Dove l'hai preso? - Nyet politsiya. 462 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 Non è uno sbirro! 463 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 E ora… Porca puttana! 464 00:37:56,416 --> 00:37:57,291 Cosa? 465 00:37:57,791 --> 00:37:58,625 Ricevuto. 466 00:38:03,666 --> 00:38:05,375 Cosa fai? E la fase tre? 467 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 La fase tre… 468 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 Jenga con le pietre. 469 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 Prima tu. 470 00:38:31,375 --> 00:38:32,458 Grazie. 471 00:38:33,125 --> 00:38:33,958 Figurati. 472 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 State indietro! 473 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 Da questa parte. 474 00:38:52,375 --> 00:38:55,625 Sono sulle mura esterne. Circondate il perimetro. 475 00:39:16,750 --> 00:39:17,791 Grazie. 476 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 Ok. 477 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 Sai pilotare un elicottero? 478 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 La tua nuca sembra un pene gigante? 479 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 La risposta è sì! 480 00:39:55,875 --> 00:39:58,583 Forte. Lui è il mio migliore amico. 481 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 - Non siamo amici. - Migliori amici. 482 00:40:03,916 --> 00:40:05,041 Sono laggiù! 483 00:40:05,125 --> 00:40:06,416 Vai! 484 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 Peccato che nessuno abbia visto. 485 00:40:28,958 --> 00:40:30,041 Eccoli! Fuoco! 486 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Ok. 487 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 È in russo. 488 00:40:58,416 --> 00:41:00,625 Andate, ha solo una pistola! 489 00:41:08,541 --> 00:41:09,375 Il muletto! 490 00:42:30,708 --> 00:42:32,041 Che figlio di puttana. 491 00:42:36,333 --> 00:42:37,208 Ricaricate! 492 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 Cazzo. 493 00:42:51,500 --> 00:42:53,416 Ce l'hai fatta. Grazie al cielo! 494 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 Pregavo per te. 495 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 Cazzate. Volevi mollarmi qui? 496 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 Hai detto: "Salvati". 497 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 Ho detto: "Vai". Con me, però. 498 00:43:02,333 --> 00:43:03,958 Hai detto: "Vai e salvati". 499 00:43:04,041 --> 00:43:07,500 Saresti sempre stato nel mio cuore, come una fiamma eterna, 500 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 stupido brontolone. 501 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 Cos'è quella spia? 502 00:43:20,958 --> 00:43:22,208 Arriva! 503 00:43:43,625 --> 00:43:45,708 Visto? Una passeggiata. 504 00:43:52,875 --> 00:43:57,916 Sembra un'infanzia difficile, ma è grazie a mio padre se sono quella che sono. 505 00:43:59,750 --> 00:44:01,583 Forse il mio problema è quello. 506 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 Voglio sempre vincere ed essere la migliore nel mio campo. 507 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 Non sono mai capace di rilassarmi e di lasciarmi andare. 508 00:44:13,583 --> 00:44:14,583 È normale? 509 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 E io che cazzo ne so? 510 00:44:22,916 --> 00:44:23,750 Cosa? 511 00:44:23,833 --> 00:44:27,166 Non sono uno psicologo, ma un analista dell'intelligence. 512 00:44:27,250 --> 00:44:28,083 Mi dispiace. 513 00:44:29,708 --> 00:44:31,666 È un periodo difficile 514 00:44:31,750 --> 00:44:33,750 e credevo di poter parlare con te. 515 00:44:34,333 --> 00:44:38,333 Non ho molti colleghi disposti ad ascoltarmi. 516 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Grazie. 517 00:44:40,583 --> 00:44:41,458 Comunque… 518 00:44:41,541 --> 00:44:44,333 Mi dispiace coinvolgerti, 519 00:44:44,416 --> 00:44:46,250 ma devo usare il tuo terminale 520 00:44:46,333 --> 00:44:49,625 così che nessuno possa rintracciarmi dai messaggi. 521 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 Il modo migliore è usare il sistema stesso. 522 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 Dovreste rinforzare un po' la sicurezza. 523 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 È imbarazzante. 524 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 Sai che il 99% dei protocolli di tracciamento 525 00:44:59,958 --> 00:45:02,083 analizza i movimenti di terze parti? 526 00:45:03,458 --> 00:45:07,291 Nessuno si aspetta che la telefonata arrivi dall'interno, diciamo. 527 00:45:08,000 --> 00:45:12,208 Cioè dal tuo computer, dal tuo ufficio. 528 00:45:12,708 --> 00:45:13,916 Ecco fatto. 529 00:45:14,458 --> 00:45:18,166 Devo solo rallentare la concorrenza, se vogliamo chiamarla così. 530 00:45:21,041 --> 00:45:22,375 SALVE, ISPETTRICE DAS 531 00:45:22,458 --> 00:45:24,458 CERCA QUALCUNO? 532 00:45:26,375 --> 00:45:28,250 EVASO 533 00:45:32,166 --> 00:45:35,166 DOMANI SERA. ORE 20:00 ABITO DA SERA. SIA PUNTUALE 534 00:45:35,250 --> 00:45:37,375 IL SUO GENTILE VICINO… 535 00:45:41,916 --> 00:45:44,250 Temo che per oggi non ci sia più tempo. 536 00:45:44,875 --> 00:45:48,208 Devo chiudere qui la seduta. Buona giornata. 537 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Ferma! 538 00:45:59,000 --> 00:45:59,833 Visto? 539 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 Ecco perché non possiamo permetterci lussi. 540 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 Appena mi fido di qualcuno, quello preme l'allarme col piede 541 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 e io devo fare queste cose. 542 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 Non sono arrabbiata. Sono solo delusa. 543 00:46:13,625 --> 00:46:15,500 Credevo fossi diverso. 544 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 Beh, avrei dovuto capirlo. 545 00:46:20,916 --> 00:46:22,625 Ora vado. Al suo risveglio, 546 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 dirai che hai premuto l'allarme per sbaglio 547 00:46:25,416 --> 00:46:27,958 e che lui, entrando di fretta, è inciampato. 548 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 Se deciderai di non farlo, 549 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 devi ricordare una cosa di fondamentale importanza. 550 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 Posso arrivare a tutti i tuoi colleghi e a tutti i tuoi familiari. 551 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 E conosco la cronologia del tuo browser. 552 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 Nolan. 553 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 Tambwe! Dai, fatti abbracciare. 554 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 Non so come ringraziarti. 555 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 Finalmente ho potuto sdebitarmi. 556 00:47:12,708 --> 00:47:14,083 Ora sono in debito io. 557 00:47:15,375 --> 00:47:16,666 - Sali, è tutto pronto. - Ok. 558 00:47:16,750 --> 00:47:18,250 - Ho i succhi di frutta. - Ottimo. 559 00:47:18,333 --> 00:47:22,041 Tambwe ci ha trovato dei vestiti, così butteremo questi stracci. 560 00:47:22,125 --> 00:47:23,000 Oh, scusa. 561 00:47:23,083 --> 00:47:25,416 Tambwe, lui è l'agente John Hartley, 562 00:47:26,000 --> 00:47:29,291 dell'FBI. È una storia buffa. 563 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 Molti suoi colleghi hanno arrestato molti dei tuoi. 564 00:47:32,250 --> 00:47:33,083 Fantastico. 565 00:47:34,875 --> 00:47:36,125 Per te niente succhi. 566 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 Ma certo. 567 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 Tu hai una bella giacca e io "Devo ballare". 568 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 Non prendertela con me, ok? 569 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 Almeno è comoda. 570 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 A quanto pare, hai già un piano. 571 00:48:13,041 --> 00:48:16,000 - Lo spieghi anche a me? - Certo. Ascolta. 572 00:48:16,083 --> 00:48:17,208 Durante la festa, 573 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 gli invitati e il personale sono al piano terra 574 00:48:20,291 --> 00:48:24,541 e, di sopra, la sala dell'uovo è chiusa a chiave e ben sorvegliata. 575 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 Ma esiste un'entrata nascosta. 576 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 L'idea è questa: 577 00:48:28,458 --> 00:48:30,750 ci metteremo una mimetica nera, 578 00:48:30,833 --> 00:48:34,000 eluderemo le inutili comparse ed entreremo in camera. 579 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 Poi passeremo nello studio e metteremo le mani sul suo "tessoro". 580 00:48:39,708 --> 00:48:40,541 Quello è l'u… 581 00:48:42,791 --> 00:48:43,750 Scusa. 582 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 - Sei strepitoso. - Lo so. 583 00:48:54,833 --> 00:48:55,666 Ehi, stronzo. 584 00:48:56,291 --> 00:48:59,083 La tua ultima genialata non era ben pensata. 585 00:48:59,166 --> 00:49:01,916 Com'è organizzata la sorveglianza? 586 00:49:02,000 --> 00:49:03,500 È un trafficante d'armi. 587 00:49:03,583 --> 00:49:06,375 Ogni centimetro della casa sarà sotto controllo. 588 00:49:06,458 --> 00:49:10,458 A ogni porta, rotazione a tempo delle due guardie per tenerle vigili. 589 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Ci mettono 45 secondi a spostarsi. 590 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 Tempi strettissimi. 591 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 La sala controllo è blindata ed è sotto l'ala ovest. 592 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 87 telecamere 8K con sensori di movimento e campi visivi sovrapposti 593 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 non lasceranno zone cieche. 594 00:49:26,666 --> 00:49:30,708 Quelli guardano e ascoltano senza sosta. Tipo Alexa, ma con le armi. 595 00:49:30,791 --> 00:49:32,625 E qui la cosa si fa complicata. 596 00:49:32,708 --> 00:49:35,708 La porta blindata della sala è un portale biometrico 597 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 di tipo militare in titanio massiccio spesso mezzo metro. 598 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 È resistente alle perforazioni e alle esplosioni. 599 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 Si entra solo col riconoscimento di volto e voce. 600 00:49:45,666 --> 00:49:48,958 E si apre col volto e la voce di una persona sola. 601 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Sotto Voce. 602 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 E come ne otterremo voce e volto? 603 00:49:53,041 --> 00:49:55,500 Beh, partire con ottimismo aiuta. 604 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 Ma una cazzuta tecnologia deepfake aiuta ancora di più. 605 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 Inquietante, eh? 606 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 Se hai più di 12 foto online, 607 00:50:06,041 --> 00:50:09,958 posso divulgare un video in cui fai sesso orale con una capra. 608 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 Non dico che lo farò. Ma potrei farlo, se volessi. 609 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 Se avessi abbastanza tempo e foto. 610 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 Aspetta, però. Non è tutto. 611 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 C'è un codice a 12 cifre, generato a caso, che cambia ogni sei minuti 612 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 e appare solo sul telefono di Sotto Voce, 613 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 che lui tiene sempre nella tasca dei pantaloni. 614 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 Quindi, sì, una passeggiata. 615 00:50:33,375 --> 00:50:37,250 No! Un'altra cosa, piuttosto importante. Serve la sua impronta 616 00:50:37,333 --> 00:50:40,875 perché ha ancora l'iPhone 4, quindi… 617 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 Senza la sua impronta, niente uovo. 618 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 Oh, mio Dio. 619 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 Allora capisci. È incredibile. 620 00:50:48,958 --> 00:50:50,291 Sei poco scintillante. 621 00:50:50,375 --> 00:50:52,416 Ti cerco una maglia abbinata. 622 00:51:37,625 --> 00:51:40,666 Prova. Mi ricevi? Qual è la posizione, Aquila? 623 00:51:40,750 --> 00:51:43,166 Non serve. Sono qui accanto a te. 624 00:51:43,250 --> 00:51:47,291 Non sono abituato a questi aggeggi e non lavoro mai con un socio. 625 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 Questo è solo un matrimonio di convenienza. 626 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 Voglio il divorzio. E tengo i figli. 627 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 Procediamo. 628 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 Io penso all'impronta, tu prendi il telefono. 629 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 C'è un'imbucata. 630 00:52:32,291 --> 00:52:33,500 Nessun problema. 631 00:52:34,083 --> 00:52:35,583 Era prevedibile. 632 00:52:36,250 --> 00:52:40,250 - Siamo qui per l'uovo, non per lei. - Parla per te. Io la raggiungo. 633 00:52:40,791 --> 00:52:43,291 Ma che fai? Non fa parte del piano. 634 00:52:43,375 --> 00:52:44,666 I piani cambiano. 635 00:52:50,625 --> 00:52:51,791 Bellissima. 636 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 La scultura, intendo. 637 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 Mi scusi, ci conosciamo? 638 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 Non riesco a riconoscerla, con quella maschera. 639 00:53:03,833 --> 00:53:04,791 E adesso? 640 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Agente Hartley! 641 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 Quindi era lei! 642 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 Un travestimento molto astuto. 643 00:53:15,000 --> 00:53:18,541 Beh, immagino che lei e Booth, ovunque sia, 644 00:53:18,625 --> 00:53:21,125 siate qui per prendere l'uovo prima di me. 645 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 - E pareggiare i conti. - Non dirle niente. 646 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 Io voglio solo riabilitare il mio nome, 647 00:53:26,375 --> 00:53:27,541 quindi mi servi. 648 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 Le stai dicendo tutto. 649 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 Sappiamo entrambi che questa vicenda si chiuderà con te in manette. 650 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 Sono solo promesse. 651 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 Attento. Evitiamo di dare spettacolo. 652 00:53:57,666 --> 00:53:59,500 Pace. Non ti perdo di vista. 653 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 Bene, ora balli con lei. 654 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 Non male, per essere un detenuto. 655 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 A proposito, come va col suo compare? 656 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 Le ha detto dov'è il terzo uovo? 657 00:54:18,166 --> 00:54:19,708 Non te lo direi comunque. 658 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 Quindi no. Non si fida di lei. 659 00:54:26,500 --> 00:54:29,083 - Tu ti fidi del tuo socio? - Chi le dice che ce l'abbia? 660 00:54:29,666 --> 00:54:32,833 Nessuno riuscirebbe a fare quei colpi da solo. 661 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 È impossibile. 662 00:54:41,166 --> 00:54:44,083 Quindi che vuole fare? Arrestarmi qui, 663 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 senza distintivo né pistola, fuori dalla sua giurisdizione 664 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 e in una sala piena di criminali? 665 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 È questo il suo piano, agente? 666 00:55:05,666 --> 00:55:06,583 Cazzo! 667 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 Sta arrivando! Ho l'impronta. Filiamocela. 668 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 O forse non l'ha studiato a fondo. 669 00:55:18,833 --> 00:55:21,583 Tu vieni con me. La festa è finita. 670 00:55:27,958 --> 00:55:31,583 Vederti ballare con quest'uomo alla mia festa mi rende geloso. 671 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 Dovevo attirare la tua attenzione. 672 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 No? 673 00:55:38,375 --> 00:55:39,291 Permette? 674 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 Beh, la festa è sua. 675 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Mi scusi. 676 00:55:50,875 --> 00:55:54,833 Dovevi prendere il telefono, non fare il cascamorto con l'Alfiere. 677 00:55:54,916 --> 00:55:56,083 Tranquillo. 678 00:55:56,791 --> 00:55:57,791 L'ho preso. 679 00:55:58,375 --> 00:55:59,208 Scusi. 680 00:56:00,500 --> 00:56:04,750 Non ci credo. Bel colpo! Come sapevi che Sotto Voce sarebbe arrivato? 681 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 È un maschio alfa alto 1,67 m con un classico complesso di Napoleone. 682 00:56:09,541 --> 00:56:13,916 Se vede un altro maschio ballare con la donna più ambita della festa, 683 00:56:14,000 --> 00:56:18,125 non può fare a meno di intervenire per marcare il territorio. 684 00:56:18,208 --> 00:56:21,708 Subdolo smorfiosetto. Lo insegnano alla scuola per profiler? 685 00:56:21,791 --> 00:56:22,750 Alle superiori. 686 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 Signore e signori, 687 00:56:45,583 --> 00:56:49,958 è mio sincero piacere darvi il benvenuto nella mia umile dimora. 688 00:56:50,708 --> 00:56:52,458 Ora. È partito lo sproloquio. 689 00:56:52,541 --> 00:56:54,125 Mio padre era convinto… 690 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 Fase due. 691 00:57:03,250 --> 00:57:04,791 Sono desolato, signore. 692 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 Imbecille! 693 00:57:07,500 --> 00:57:09,416 Giù le mani, bifolco. 694 00:57:10,083 --> 00:57:11,500 Mi dispiace, signore. 695 00:57:12,041 --> 00:57:13,000 Scusi tanto. 696 00:57:13,083 --> 00:57:15,583 Non mi servono le scuse. Mi serve un bagno. 697 00:57:15,666 --> 00:57:16,541 Accompagnalo. 698 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 Mi segua, prego. 699 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 Datti una bella lavata. 700 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 Questa pistola era molto cara a mio padre. 701 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 La tengo vicina al cuore da quando la usai per ucciderlo. 702 00:57:27,666 --> 00:57:30,541 Da piccolo, non potevo neanche sfiorarla. 703 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 Da questa parte. 704 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 Come quella usata dal Ranger Solitario. 705 00:57:38,500 --> 00:57:39,333 Ehi. 706 00:57:39,833 --> 00:57:41,083 Che succede lì? 707 00:57:41,166 --> 00:57:44,083 Gli hanno versato addosso del vino. Tutto a posto. 708 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 Qualcosa non va. Lo segnalo. 709 00:58:03,416 --> 00:58:06,458 Non fare l'idiota. Leggi troppi libri di spionaggio. 710 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 Mi manchi ogni giorno, papà. 711 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 E, per dirlo con le sue immortali parole: 712 00:58:13,250 --> 00:58:14,958 "Al bravo cacciatore 713 00:58:16,083 --> 00:58:18,500 basta un solo proiettile". 714 00:58:28,416 --> 00:58:29,541 Godetevi la serata. 715 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 No. 716 00:59:24,833 --> 00:59:26,166 Dobbiamo andare. 717 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 Ci siamo. Facile facile. 718 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 Oh, mio Dio! 719 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 Sei un armadio vestito da sera. 720 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 Allora, che fai? 721 00:59:58,666 --> 01:00:02,166 - Cerco di sabotare il piano. - Ci sei riuscito. Trova l'impronta. 722 01:00:02,250 --> 01:00:03,083 Porca puttana! 723 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 Dai, piccola bastarda, dove sei? 724 01:00:14,000 --> 01:00:14,833 Cazzo! 725 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 Trovata. 726 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Telefono. 727 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 Ok. È ora del deepfake. 728 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 729 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 IDENTITÀ CONFERMATA 730 01:01:04,250 --> 01:01:05,083 Bene. 731 01:01:05,625 --> 01:01:08,166 ALLERTA - SALA ESPOSIZIONE PORTA APERTA 732 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 Voce non è alla festa? 733 01:01:12,416 --> 01:01:13,708 Manda una squadra. 734 01:01:14,458 --> 01:01:17,166 Sicurezza, codice rosso. 735 01:01:20,041 --> 01:01:20,875 Ehi! 736 01:01:24,666 --> 01:01:28,916 Si dichiara innocente, ma frequenta un bel po' di criminali. 737 01:01:29,000 --> 01:01:29,916 Sono innocente. 738 01:01:30,333 --> 01:01:32,916 È un buon ladro per essere un principiante. 739 01:01:33,000 --> 01:01:34,291 - Non è vero. - Sì. 740 01:01:34,375 --> 01:01:36,041 - Non dirlo. - Non sminuirti. 741 01:01:36,125 --> 01:01:38,291 - Zitto. - È peggio di un deflettore. 742 01:01:38,375 --> 01:01:42,625 - Non ama i complimenti. - Dietro tutta quanto c'è l'Alfiere. 743 01:01:42,708 --> 01:01:43,666 Mi ha incastrato. 744 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 Se è davvero così e lei è innocente, lo dimostri. 745 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 Avanti. Arresti il suo amico. 746 01:01:52,291 --> 01:01:53,416 Non è un mio amico. 747 01:01:53,500 --> 01:01:55,291 - Partner. - Nemmeno. 748 01:01:55,375 --> 01:01:57,208 - Amichetto? - Non di quel tipo. 749 01:01:57,291 --> 01:01:58,625 Silenzio! Tutti e due. 750 01:02:00,000 --> 01:02:02,333 O lo arresta, o io arresto tutti e due. 751 01:02:04,333 --> 01:02:06,041 Allora, agente Hartley? 752 01:02:11,500 --> 01:02:12,541 Mi dispiace. 753 01:02:13,958 --> 01:02:14,875 Ma dai! 754 01:02:14,958 --> 01:02:16,541 - Sei in arresto. - Obbedisci? 755 01:02:16,625 --> 01:02:18,708 Dopo tutto ciò che abbiamo passato… 756 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 Mi vuoi bene? 757 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 Ti odio. 758 01:02:28,458 --> 01:02:29,666 Strette? Cavolo. 759 01:02:29,750 --> 01:02:30,666 Visto? 760 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 Sono buono. 761 01:02:33,500 --> 01:02:35,291 Ma a volte faccio cose brutte. 762 01:02:40,750 --> 01:02:43,291 - Hartley! - Prendiamo l'uovo e filiamocela. 763 01:02:43,375 --> 01:02:45,000 Aspetta. Non commentiamo? 764 01:02:45,083 --> 01:02:46,791 - Cosa? - La nostra scintilla. 765 01:02:46,875 --> 01:02:48,916 - Quale scintilla? - Tra noi. 766 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 Cercate qualcosa di specifico o date un'occhiata? 767 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 Hai una brutta cera. 768 01:03:10,750 --> 01:03:13,041 C'era un modo più facile per entrare, 769 01:03:13,125 --> 01:03:16,708 ma dubito fortemente che ce l'avreste fatta. 770 01:03:17,541 --> 01:03:20,541 Ora che ho due uova su tre, 771 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 vi do un'ultima occasione per accettare la mia offerta. 772 01:03:26,583 --> 01:03:27,833 Ho una controfferta. 773 01:03:28,541 --> 01:03:30,125 - Sei in arresto. - Oddio. 774 01:03:30,208 --> 01:03:31,625 Non capisci che succede? 775 01:03:32,958 --> 01:03:35,958 Ti avevo detto che sarebbe finita con te in manette. 776 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 Sei imbarazzante. Che figuraccia. 777 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 Sa una cosa, agente Hartley? 778 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 Vuole arrestarmi? 779 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Prego… 780 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 Mi arresti. 781 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 Io voglio solo l'uovo. Scusa, che imbarazzo. 782 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Stai calma. 783 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 Sono calmissima. 784 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 Con permesso. 785 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 Cavolo, fratello, non mi aspettavo le manette. 786 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 Bella trovata. 787 01:06:07,000 --> 01:06:10,750 - Oddio, un po' ambigua come erezione. - Non raccontarlo a nessuno. 788 01:06:10,833 --> 01:06:12,958 - Non lo racconterò, promesso. - Ok. 789 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 Ok. 790 01:06:19,458 --> 01:06:21,750 Un momento. Non sparate. 791 01:06:22,750 --> 01:06:25,958 Non per fare la spia, ma non abbiamo rubato noi l'uovo. 792 01:06:26,041 --> 01:06:27,250 Ci abbiamo provato. 793 01:06:27,958 --> 01:06:29,041 Ma l'ha preso lei. 794 01:06:29,666 --> 01:06:31,041 È la verità. 795 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 Ma davvero? 796 01:06:35,125 --> 01:06:36,166 Grazie. 797 01:06:37,250 --> 01:06:38,208 Va bene. 798 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Devi confessarmi qualcosa, signorina? 799 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 È un piacere fare affari con te. 800 01:06:51,250 --> 01:06:53,375 Ti avevo detto che sarebbero venuti. 801 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 Che ca… 802 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Buongiorno, signori. 803 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 Quaggiù, sotto i tori, nessuno vi sentirà urlare. 804 01:07:32,875 --> 01:07:34,291 Questo è un presagio. 805 01:07:34,375 --> 01:07:35,916 - Lo so. - Volevo assicurarmene. 806 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 - Lo so… - Non sembri un letterato. 807 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 - Zitto. - Buongiorno a tutti! 808 01:07:40,958 --> 01:07:42,750 - Perfetto! - Ho lo champagne. 809 01:07:43,291 --> 01:07:47,250 Farei le presentazioni, ma già conoscete la mia bella socia. 810 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 Sì. 811 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 Sapevo che lavorava con qualcuno. 812 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 È un matrimonio di convenienza. 813 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 Conoscete il concetto, non è vero? 814 01:07:56,666 --> 01:08:02,041 L'affascinante sig. Voce aveva già il secondo uovo. 815 01:08:02,125 --> 01:08:05,000 Così gli ho fatto la mia proposta, 816 01:08:05,083 --> 01:08:12,083 il che ci porta alla parte in cui tu ci dici dov'è il terzo uovo. 817 01:08:20,083 --> 01:08:21,958 Togliti dalle palle. 818 01:08:23,291 --> 01:08:25,916 Che peccato. Avrei preferito usare le buone. 819 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 Pazienza. Otterrò le informazioni da te facendo del male a lui. 820 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 Come, scusa? 821 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 Adoro questo piano. 822 01:08:39,041 --> 01:08:41,250 Tra voi c'è un legame speciale. 823 01:08:41,333 --> 01:08:45,250 Altrimenti non rischiereste la vita insieme per rubare l'uovo. 824 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 Non è vero, agente Hartley? 825 01:08:48,208 --> 01:08:50,875 Non c'è nessun legame. Lo conosco appena. 826 01:08:50,958 --> 01:08:52,916 Booth, dille che non siamo amici. 827 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 - Sa di noi. - Cazzate. 828 01:08:56,875 --> 01:08:59,833 Del legame tra noi, che mi hai fatto da testimone. 829 01:08:59,916 --> 01:09:00,958 Bastardo. Mente. 830 01:09:01,041 --> 01:09:04,000 Se ti fa molto male con qualche tortura fantasiosa, 831 01:09:04,083 --> 01:09:05,625 dovrò dirle tutto. 832 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 Allora, Booth. Dov'è il terzo uovo? 833 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 Ok, inizio. 834 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 No. Aspetta. 835 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 Oh, mio Dio! 836 01:09:30,583 --> 01:09:32,833 - Beh… - No. 837 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 Ora vedremo davvero che tipo di amico sei, Booth, 838 01:09:36,708 --> 01:09:39,416 perché andremo laggiù, dove piace a me. 839 01:09:42,333 --> 01:09:43,250 No. 840 01:09:44,916 --> 01:09:46,541 No, non farlo… 841 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Basta giochetti, cara. 842 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 Se vuoi farlo parlare, guarda come si fa. 843 01:10:00,666 --> 01:10:02,000 Perché è a petto nudo? 844 01:10:02,083 --> 01:10:03,708 - Perché? - Non lo so. 845 01:10:03,791 --> 01:10:07,333 A volte conviene usare le vecchie maniere. Scusami, tesoro. 846 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 Bene, agente speciale Hartley. 847 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 Guarda il tuo amico. 848 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 Dov'è l'uovo? Dimmelo! 849 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 Booth, ti prego. 850 01:10:32,541 --> 01:10:34,375 Ok, basta. Ve lo dico. 851 01:10:35,833 --> 01:10:38,583 - È in Egitto. - In Egitto dove? 852 01:10:38,666 --> 01:10:40,875 Nella Piramide di Cheope c'è un vano nascosto. 853 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Rilevato col lidar un anno fa. Ancora chiuso. 854 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 - Come sai che è lì? - Mia madre era un'egittologa. 855 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 Già da piccolo leggevo i geroglifici. 856 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 Il vano nascosto 857 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 è la tomba segreta di Cleopatra. 858 01:10:56,250 --> 01:10:59,875 Il terzo uovo fu sepolto lì dopo la scomparsa degli altri due. 859 01:10:59,958 --> 01:11:02,416 Dalle rilevazioni risulta in bella vista. 860 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 È sempre stato in Egitto. 861 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 Non mente. Ho letto di quel vano. 862 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 Era così difficile? 863 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 Festeggiamo? 864 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 Alla fine degli affari. 865 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 E all'inizio del piacere. 866 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 - Ecco… - Oh, dai. 867 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 Ti sorprende? Sei un dilettante. 868 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 Guardia! 869 01:11:51,833 --> 01:11:55,208 Non so cosa sia successo. Stavamo bevendo lo champagne 870 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 ed è crollato di colpo. 871 01:11:59,166 --> 01:12:00,791 E sipario. 872 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 L'hai raggirato? 873 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 L'ho raggirato. 874 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 Sai, inizi proprio a non piacermi. 875 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Vorrei poter restare e vedere come va a finire, 876 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 ma sono in ritardo. Ho un appuntamento con una grande piramide. 877 01:12:17,958 --> 01:12:21,250 Sono curiosa di vedere cosa succede. Che emozione! 878 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 Canta bene. 879 01:12:32,250 --> 01:12:34,666 Dovevi accettare la sua offerta in galera. 880 01:12:34,750 --> 01:12:36,875 Tu non dovevi farci beccare dal suo ragazzo. 881 01:12:36,958 --> 01:12:38,458 Sarebbe colpa mia? 882 01:12:38,541 --> 01:12:41,083 Se non lo sai, sei più tonto di quanto sembri io. 883 01:12:42,166 --> 01:12:43,000 Cristo! 884 01:12:44,125 --> 01:12:45,416 Che spavento! 885 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 Sei uno straccio. Sembri uno zombie. 886 01:12:55,375 --> 01:12:56,333 Siete stati voi. 887 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 È colpa vostra. Lei era mia. 888 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 Tesoro, quella è una ragazza da dieci. 889 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 E tu sembri… 890 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 Sembri un poppante con i muscoli. 891 01:13:09,083 --> 01:13:10,791 Non poteva funzionare. 892 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 - La differenza di altezza… - Merda. 893 01:13:17,833 --> 01:13:19,875 Aspetta. Parliamone. 894 01:13:23,208 --> 01:13:25,875 - John, ti ha beccato? - Stranamente, no. 895 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 Cosa? È impossibile! 896 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 Come hai fatto a liberarti? 897 01:13:36,875 --> 01:13:39,250 - Ha colpito le manette. - Ce l'ha fatta? 898 01:13:40,500 --> 01:13:41,416 Pura fortuna. 899 01:13:41,500 --> 01:13:42,750 Usciremo di qui. 900 01:13:43,333 --> 01:13:44,416 Per davvero. 901 01:13:46,125 --> 01:13:48,125 Ehi, dove vai? Siamo soci. 902 01:13:48,208 --> 01:13:53,166 Ora siamo soci? No, il sodalizio è finito. Le hai permesso di farmi l'elettroshock. 903 01:13:53,250 --> 01:13:55,833 Non troverai mai l'Alfiere. Non senza di me. 904 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 Credo di sapere dove sia, grazie a te. 905 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 - Quindi, addio. - Ho mentito. 906 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 - Già. - Come sarebbe a dire? 907 01:14:07,083 --> 01:14:09,083 Ho mentito su tutta la linea. 908 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 A te, a lei, a Gesù bambino. 909 01:14:12,791 --> 01:14:13,625 A tutti. 910 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 Il punto è che il terzo uovo non è in Egitto. 911 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 Ok. Me ne frego dell'uovo. 912 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 Io voglio arrestare l'Alfiere e riscattarmi. 913 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 Ok. Ma per arrivare all'Alfiere devi trovare l'uovo. 914 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 E io so dove si trova. 915 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 Fammi uscire di qui. 916 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 Io avrò l'uovo e tu l'Alfiere. 917 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Avanti! 918 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 Per piacere? 919 01:14:46,083 --> 01:14:47,000 Idee? 920 01:14:49,250 --> 01:14:50,166 Senti le grida? 921 01:15:00,750 --> 01:15:01,750 Ehi! 922 01:15:02,666 --> 01:15:03,500 Quassù. 923 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 Ci mescoleremo alla folla. È fatta. 924 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 Cazzo! 925 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 È il caso di filarcela. 926 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 Cazzo! 927 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 - No. Fermo! - Perché? 928 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 I tori ci vedono poco, ma avvertono i movimenti. 929 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 Non è Jurassic Park. 930 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 No! Ho visto un documentario con David Attenborough. 931 01:15:45,791 --> 01:15:49,125 Era Richard Attenborough in Jurassic Park. 932 01:15:49,208 --> 01:15:53,000 - Vamos, vamos! - Vámonos! 933 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 Vámonos. Mi stanno dicendo di scappare. 934 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 Se scappi, sei morto. 935 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 Sì o no? C'era Jeff Goldblum? 936 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Oh, mio Dio. Era Jurassic Park. C'era Jeff Goldblum. 937 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 Coglione! 938 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 Scappa o muori! 939 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 Grazie! 940 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 Che ti prende? 941 01:16:39,000 --> 01:16:41,958 "Non scappare"? Sul serio? 942 01:16:43,166 --> 01:16:47,166 Terrai il muso tutto il tempo? Aspetta di vedere come viaggeremo. 943 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 Divertente, eh? 944 01:16:58,833 --> 01:17:01,041 Sui treni, come facevano i vagabondi. 945 01:17:01,125 --> 01:17:04,166 Hai mai visto I dimenticati? 946 01:17:04,708 --> 01:17:05,666 No. 947 01:17:05,750 --> 01:17:07,833 E non è divertente. Sputa il rospo. 948 01:17:07,916 --> 01:17:11,416 - Dove stiamo andando? Dov'è l'uovo? - E va bene. 949 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 Ci ho pensato parecchio e non posso dirtelo. 950 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 Come sarebbe a dire? 951 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 Più che "non posso", "non voglio". 952 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 Portami al terzo uovo. 953 01:17:31,125 --> 01:17:32,083 Vuoi farlo? 954 01:17:33,375 --> 01:17:34,541 Fallo. 955 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 Non ci riesci, eh? 956 01:17:37,125 --> 01:17:39,791 Vieni in giro con me e giochi a fare il ladro, 957 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 ma tu non sei un cattivo, Bubba. 958 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 Chiariamo subito una cosa. 959 01:17:58,166 --> 01:17:59,416 È stato terrificante. 960 01:18:00,875 --> 01:18:03,791 Senti, non è che non mi importi di te. 961 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 Non mi importa di nessuno. 962 01:18:08,500 --> 01:18:10,125 Mio padre era un disonesto. 963 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 Un truffatore. 964 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 Era il migliore. 965 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 Poi, per il mio 13° compleanno, non si presentò. 966 01:18:21,333 --> 01:18:23,375 Né io né mia madre lo vedemmo più. 967 01:18:30,958 --> 01:18:35,041 Due papà niente male. È un miracolo se non siamo spogliarellisti. 968 01:18:36,000 --> 01:18:36,833 Già. 969 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 Tu rubi perché tuo padre era uno sbirro. 970 01:18:44,250 --> 01:18:46,750 Io sono uno sbirro perché mio padre rubava. 971 01:18:47,250 --> 01:18:48,625 Non siamo così diversi. 972 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 Non ti chiedo di tenere a me, Booth. 973 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 Ti chiedo di aiutarmi. 974 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 Aiutami a prendere l'Alfiere e a riscattarmi, 975 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 e io ti aiuterò a riprenderti il titolo di ladro numero uno al mondo. 976 01:19:04,875 --> 01:19:07,041 Solo così potrò riavere la mia vita. 977 01:19:08,458 --> 01:19:09,291 Ti prego. 978 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 Aprile 1945. 979 01:19:25,125 --> 01:19:28,458 L'armata rossa è alle porte di Berlino. Questione di giorni. 980 01:19:28,541 --> 01:19:30,041 Per i nazisti è finita. 981 01:19:30,125 --> 01:19:33,375 A quel punto, un signor nessuno di nome Rudolph Zeich, 982 01:19:33,458 --> 01:19:36,166 commerciante d'antiquariato personale di Hitler 983 01:19:36,250 --> 01:19:41,583 e unico uomo che sia mai stato sospettato di aver messo le mani sul terzo uovo, 984 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 saltò su un vaporetto e fuggì in Argentina. 985 01:19:45,666 --> 01:19:48,958 Stando alla lista passeggeri, viaggiava con una valigia. 986 01:19:49,500 --> 01:19:55,458 E 16 container con cinque tonnellate di componenti meccanici, in teoria. 987 01:19:57,000 --> 01:20:00,291 Perché un mercante d'arte lascerebbe il proprio mecenate 988 01:20:00,375 --> 01:20:02,000 e andrebbe in capo al mondo 989 01:20:02,083 --> 01:20:06,041 con quasi 100 tonnellate di cosiddetti componenti meccanici? 990 01:20:07,000 --> 01:20:10,208 Per 70 anni, detective amatoriali, cacciatori di tesori 991 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 e vergini adulte di tutto il mondo si sono lambiccati il cervello 992 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 alla ricerca ossessiva del presunto bunker perduto di Hitler, 993 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 nascosto da qualche parte in Sudamerica. 994 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 E mio padre era uno di questi. 995 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 Passava interi week-end in ufficio 996 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 studiando vecchie mappe e dossier desecretati. 997 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 Per le vacanze si recava a strane aste lontane, 998 01:20:37,791 --> 01:20:40,625 dove faceva offerte per le cose più assurde. 999 01:20:42,625 --> 01:20:43,625 Tra queste, 1000 01:20:44,583 --> 01:20:45,666 un orologio. 1001 01:20:48,333 --> 01:20:54,583 Ma non un orologio qualsiasi. Quello del viscido mercante nazista Zeich. 1002 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 L'orologio che mio padre aveva scelto di amare più di me. 1003 01:20:59,375 --> 01:21:00,958 Che stronzo. 1004 01:21:04,708 --> 01:21:08,708 La sua caccia al tesoro non m'interessava, nemmeno dopo la sua morte. 1005 01:21:09,583 --> 01:21:11,958 Era una cosa sua e poteva tenersela. 1006 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 Poi scoprii cosa nascondeva al suo interno. 1007 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 E capii subito di avere in mano 1008 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 la chiave per trovare il terzo uovo. 1009 01:22:02,250 --> 01:22:07,083 Booth, mi fai vagare da tre giorni. Sono otto ore che giriamo in tondo. 1010 01:22:07,166 --> 01:22:09,375 Spero per te che la mappa sia giusta. 1011 01:22:09,458 --> 01:22:11,000 Calma, troveremo il posto. 1012 01:22:11,583 --> 01:22:14,916 Ammesso che lo troviamo, siamo sicuri che l'uovo sia lì? 1013 01:22:15,000 --> 01:22:15,833 Che vuoi dire? 1014 01:22:15,916 --> 01:22:18,166 Sono solo voci che Rudolph la renna nazista 1015 01:22:18,250 --> 01:22:21,333 sia stato l'ultimo ad aver messo le mani sull'uovo, 1016 01:22:21,416 --> 01:22:25,666 e che il bunker misterioso contenga tanti tesori rubati. 1017 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 Come fai a sapere se il terzo uovo è davvero lì? 1018 01:22:28,791 --> 01:22:29,625 Ho fede. 1019 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 Fede? 1020 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Scusa, fammi capire. 1021 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 Siamo qui in mezzo al nulla perché hai fede? 1022 01:22:38,125 --> 01:22:40,458 Una "sensazione", se non ti interessa la religione. 1023 01:22:40,541 --> 01:22:41,375 No. 1024 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 Sai cosa mi interessa? Un buon piano. 1025 01:22:44,791 --> 01:22:46,958 Un piano astuto, non come questo. 1026 01:22:47,041 --> 01:22:50,250 Calma. Ho una buona notizia. Se ho letto bene la mappa, 1027 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 ci siamo. 1028 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 - Dove? - Siamo qui. 1029 01:22:54,166 --> 01:22:58,041 - La X indica il punto. - Quale? "La X indica il punto." 1030 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 Eccoci. Siamo arrivati. Complimenti! 1031 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 - Non urlarmi contro. - L'hai trovato! 1032 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 Niente bunker, non c'è un cazzo. 1033 01:23:04,833 --> 01:23:06,958 - Ho seguito la mappa. - Niente. 1034 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 Cosa dice la mappa? 1035 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Oh, merda. 1036 01:23:13,208 --> 01:23:14,916 Dovremo tornare indietro un bel po'. 1037 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 È colpa della bussola. 1038 01:23:17,958 --> 01:23:22,208 Ce l'ho dagli scout. È un po' ballerina. Non è mai stato il mio forte. 1039 01:23:22,291 --> 01:23:23,416 - Posso? - Certo. 1040 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 - Posso vedere? - Sì. 1041 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 Ho capito. 1042 01:23:28,000 --> 01:23:29,916 - Ecco il problema. - Maleducato! 1043 01:23:30,000 --> 01:23:32,541 Maleducato è trascinarmi in mezzo al nulla 1044 01:23:32,625 --> 01:23:35,166 in capo al mondo per una dannata sensazione! 1045 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 Porca puttana. 1046 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 Vedo che pagano le bollette. 1047 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 Sarà energia idroelettrica. 1048 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 Quaggiù deve esserci dell'acqua. 1049 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Guarda quella porta. Chissà cosa c'è dietro. 1050 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 Come si apre? 1051 01:25:25,875 --> 01:25:28,041 Cazzo! 1052 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 Non ci credo. 1053 01:25:38,375 --> 01:25:39,833 L'orologio di tuo padre? 1054 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 No. È l'orologio di Pulp Fiction. 1055 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 Sì, è quello di mio padre. 1056 01:25:46,083 --> 01:25:47,291 Non l'avevi rotto? 1057 01:25:47,375 --> 01:25:49,458 L'ho fatto riparare. È un problema? 1058 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 No, figurati. Vedo che non sei suscettibile. 1059 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 Stai zitto. 1060 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 Giochiamo con le calamite. Bene. 1061 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 Papà, spero… 1062 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 che fossi un pazzo buono. 1063 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 Altro che uovo. Rubiamo questa roba. 1064 01:27:22,291 --> 01:27:23,833 Non siamo qui per rubare. 1065 01:27:25,041 --> 01:27:27,375 Invece sì. Siamo qui per rubare l'uovo. 1066 01:27:27,458 --> 01:27:28,666 Sai cosa intendo. 1067 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 Se lo faccio io, è furto. Se lo fai tu, cos'è? 1068 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 Stiamo zitti. E lo dico a te. 1069 01:27:34,333 --> 01:27:35,708 Sei anche scortese. 1070 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 Tra le altre cose. 1071 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 Come facciamo a trovare l'uovo? 1072 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 Non lo so. 1073 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 Cerchiamo l'etichetta "McGuffin". 1074 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 Sai cos'è questa? 1075 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 Questa è… 1076 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 Sì, è una Mercedes-Benz 770 del 1931. 1077 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 Vale tranquillamente 25 milioni di dollari. 1078 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 Ne sono rimaste tre al mondo. Quattro! 1079 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 Ora quattro. 1080 01:28:21,083 --> 01:28:25,125 Blindatura rinforzata, 2 cm di acciaio, vetri antiproiettile 1081 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 e intarsi d'oro a 24 carati. 1082 01:28:28,166 --> 01:28:29,833 È un carro armato cabriolet. 1083 01:28:29,916 --> 01:28:32,833 È in ottime condizioni. Scommetto che funziona. 1084 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 Purtroppo era di un lurido nazista. 1085 01:28:34,833 --> 01:28:36,333 Peccato doverla bruciare. 1086 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 Come l'avranno portata quaggiù? 1087 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 A pezzi giù per le scale e poi l'hanno assemblata? 1088 01:28:41,500 --> 01:28:42,416 Da lì. 1089 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 Questa doveva essere una miniera di rame. 1090 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 Ci sono cunicoli enormi, lunghi chilometri. 1091 01:28:50,291 --> 01:28:53,958 Hanno costruito il bunker, portato la roba, chiuso i cunicoli… 1092 01:28:54,041 --> 01:28:55,541 Stretta è la foglia… 1093 01:28:55,625 --> 01:28:56,708 Sono troppo forte! 1094 01:28:57,208 --> 01:28:58,291 Non continua così. 1095 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 Lo so. 1096 01:29:02,291 --> 01:29:04,041 CLEOPATRA 1097 01:29:04,125 --> 01:29:06,875 Beh, etichette, nazisti… 1098 01:29:07,625 --> 01:29:08,541 sempliciotti. 1099 01:29:29,041 --> 01:29:31,833 Regola dei cinque secondi. È tutto a posto. 1100 01:29:32,375 --> 01:29:33,791 Neanche un graffio. 1101 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 Sicuro di non volerlo vendere? Ho un contatto. 1102 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 Vi risparmio il disturbo. 1103 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 Le tue entrate in scena fanno pena. 1104 01:29:43,000 --> 01:29:43,958 L'Egitto? 1105 01:29:44,791 --> 01:29:48,458 Pensavi che sarei corsa alle piramidi credendoti sulla parola? 1106 01:29:48,541 --> 01:29:53,750 Ho aspettato che fuggiste da Sotto Voce e vi ho seguiti fino al terzo uovo, 1107 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 che ora vi porterò via. 1108 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 Quindi, dammelo. 1109 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Dai, non essere timido. 1110 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 Bene. Bravo, così. 1111 01:30:09,708 --> 01:30:10,750 Giù la pistola! 1112 01:30:14,958 --> 01:30:16,666 Di qua! Da quella parte. 1113 01:30:21,291 --> 01:30:25,416 - Come ha fatto a trovarci? - Io ho seguito voi. Lei avrà seguito me. 1114 01:30:26,833 --> 01:30:27,791 Grazie al cazzo! 1115 01:30:31,041 --> 01:30:33,291 Perché gli spari? Non sei dei loro? 1116 01:30:33,375 --> 01:30:35,625 Sì. Ma mi hanno sparato per primi. 1117 01:30:37,375 --> 01:30:38,583 Come usciamo di qui? 1118 01:30:41,916 --> 01:30:42,833 Con quella. 1119 01:30:43,416 --> 01:30:45,583 Non credo che possa salire le scale. 1120 01:30:46,833 --> 01:30:48,291 Non prenderemo le scale. 1121 01:30:50,333 --> 01:30:51,166 Coprici! 1122 01:31:07,416 --> 01:31:09,416 - Metti in moto! - Ci sto provando! 1123 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 Forza. 1124 01:31:29,833 --> 01:31:30,791 Andiamo! 1125 01:31:33,208 --> 01:31:34,375 - Lancialo. - Cosa? 1126 01:31:34,458 --> 01:31:35,291 Subito! 1127 01:31:47,041 --> 01:31:49,166 Due con me, gli altri ci seguano. 1128 01:31:49,250 --> 01:31:50,083 Via! 1129 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 Munizioni finite. 1130 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Accosta! 1131 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 Cazzo! 1132 01:33:33,416 --> 01:33:34,333 Alfiere, l'uovo! 1133 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 Mi hai salvato. 1134 01:34:40,541 --> 01:34:42,125 Mi vuoi bene. 1135 01:34:42,208 --> 01:34:43,500 Sei pazzo di me. 1136 01:34:51,958 --> 01:34:52,958 Cazzo! 1137 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 Lì finisce la strada! 1138 01:35:00,125 --> 01:35:02,916 Reggetevi forte! Se ci fermiamo, ci prenderanno. 1139 01:35:03,000 --> 01:35:07,416 Allora facciamoci prendere. Poi evaderemo. Io lo faccio sempre. 1140 01:35:07,500 --> 01:35:11,083 - Saltate fuori dall'auto. - Vorrei approfondire il concetto. 1141 01:35:11,166 --> 01:35:12,333 Cazzo! 1142 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 Tutto come previsto, eh? 1143 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 Hartley? 1144 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 Hartley? 1145 01:36:29,500 --> 01:36:30,458 Hartley? 1146 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 Ci mancherai. 1147 01:36:48,708 --> 01:36:51,125 Merda! Cazzarola. 1148 01:36:51,208 --> 01:36:52,125 Hartley? 1149 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 Ehi, dove sei, stupido idiota? 1150 01:36:58,791 --> 01:37:00,250 Idiota a chi? 1151 01:37:01,541 --> 01:37:02,458 Sono qui. 1152 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 - Per te conto più dell'uovo? - No. 1153 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 - A me sembra di sì. - Non è vero. 1154 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 Ti sei tuffato per salvarmi. 1155 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 Avevo perso il telefono. 1156 01:37:18,666 --> 01:37:20,958 Non può stare troppo in acqua. 1157 01:37:21,041 --> 01:37:23,000 Va messo in un sacchetto di riso. 1158 01:37:23,083 --> 01:37:26,291 - Mi credevi morto. - Non ti credevo morto. Ci speravo. 1159 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 Ti agitavi in acqua gridando: "Hartley!" 1160 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Sì, ok, volevo tirarti fuori, 1161 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 salvarti, illuderti e poi spingerti di nuovo sott'acqua. 1162 01:37:49,333 --> 01:37:52,458 Non voglio farne un affare di stato. 1163 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 Non gongolerò, non è il mio stile. 1164 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 Se la tua situazione è imbarazzante? 1165 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 Sì, certo. È molto imbarazzante. 1166 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 Lo penserebbe chiunque. 1167 01:38:03,083 --> 01:38:04,541 Ma ora non conta. 1168 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 Conta che tu abbia capito che hai perso e io ho vinto. 1169 01:38:08,083 --> 01:38:08,916 Noi. 1170 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 Noi abbiamo vinto. Insieme. Amicizia. Lavoro di squadra. 1171 01:38:13,208 --> 01:38:15,000 È la morale della favola. 1172 01:38:15,083 --> 01:38:19,541 Ed eccoti una cosa che volevo dirti in faccia da anni: 1173 01:38:20,458 --> 01:38:21,375 "Scacco matto". 1174 01:38:22,375 --> 01:38:23,625 Che bella sensazione. 1175 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 Io ho due uova, tu uno. E avresti vinto tu? 1176 01:38:27,333 --> 01:38:28,708 Come può essere? 1177 01:38:28,791 --> 01:38:32,916 Non devo necessariamente vincere per farti perdere. È questo il bello. 1178 01:38:33,583 --> 01:38:36,416 Finché ho il terzo uovo, tu non puoi vincere. 1179 01:38:37,250 --> 01:38:40,541 È meglio dei soldi. Dovresti vedere la tua faccia. 1180 01:38:40,625 --> 01:38:42,583 Quella faccia lì. Proprio quella. 1181 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 La faccia del fallimento. Praticamente non ha prezzo. 1182 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 E il meglio deve venire. 1183 01:38:48,708 --> 01:38:51,541 Il mio amico offre inoltre, senza spese extra, 1184 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 una condanna all'ergastolo. 1185 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 Quindi… Molto bello! 1186 01:38:59,291 --> 01:39:00,625 - Alzati. - Alzati. 1187 01:39:06,583 --> 01:39:07,833 Te l'avevo detto, no? 1188 01:39:23,750 --> 01:39:25,750 Hai ragione. Sono il cattivo. 1189 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 So come si fa leva sulla fiducia, credimi. 1190 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 Non mi conosci, Booth. 1191 01:39:30,750 --> 01:39:33,250 Non sai di cosa sia capace. 1192 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 Ma che cazzo! 1193 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 Guardalo. 1194 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 La faccia del fallimento. Non ha prezzo. 1195 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 Quindi tu lavoravi per lei? 1196 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 Non per me. Con me. 1197 01:39:48,750 --> 01:39:51,833 - Siamo soci. - Noi due insieme siamo l'Alfiere. 1198 01:39:51,916 --> 01:39:53,958 Le ha detto dov'è il terzo uovo? 1199 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 1200 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 - Pronto? - Sì. 1201 01:40:01,708 --> 01:40:02,625 Sorpresa! 1202 01:40:04,666 --> 01:40:08,791 - Negli scacchi ci sono due alfieri. - E tantissime pedine. 1203 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 Le ho passato il primo uovo a Bali. 1204 01:40:12,458 --> 01:40:14,916 Lei ha rubato il secondo a Sotto Voce. 1205 01:40:15,000 --> 01:40:17,500 Quanto al terzo, l'unico modo per prenderlo 1206 01:40:17,583 --> 01:40:20,083 era farci guidare da te, e così hai fatto. 1207 01:40:20,166 --> 01:40:24,125 Non credevo avresti abboccato al mio: "Non siamo soci. Devo riabilitarmi. 1208 01:40:24,208 --> 01:40:26,583 Sono un uomo di legge, bla, bla, bla". 1209 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 Temevo di aver calcato la mano, in prigione. 1210 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 - No, tesoro. Sei stato bravo. - Davvero? 1211 01:40:31,916 --> 01:40:34,458 Mi fa piacere. Tu che dici? Ho esagerato? 1212 01:40:34,541 --> 01:40:37,375 C'era qualcosa da migliorare. Per il resto, bene. 1213 01:40:37,458 --> 01:40:38,500 "Bene"? Ok. 1214 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 Torniamo indietro un attimo. 1215 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 Gli hai fatto l'elettroshock. Alle palle. 1216 01:40:45,125 --> 01:40:46,833 Infatti. Mi hai fatto male. 1217 01:40:46,916 --> 01:40:50,500 Lo so. Scusami tanto. Ho dovuto farlo. 1218 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 No… 1219 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 Solo così potevo passarti la chiave delle manette. 1220 01:40:58,875 --> 01:41:00,750 Come hai fatto a liberarti? 1221 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 Comunque, dacci l'uovo. 1222 01:41:04,833 --> 01:41:05,791 L'uovo. 1223 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 L'arma è bagnata. Non può… 1224 01:41:07,833 --> 01:41:09,500 Non sono un Navy SEAL. 1225 01:41:12,125 --> 01:41:13,083 Il terzo uovo. 1226 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 - Grazie. - Facciamo due passi. 1227 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 Quindi era tutto finto? Anche la triste storia su tuo padre? 1228 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 No. Mio padre era un delinquente e io lo detestavo. 1229 01:41:29,458 --> 01:41:31,958 Così ho voluto diventare più bravo di lui. 1230 01:41:32,041 --> 01:41:33,000 Nel suo campo. 1231 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 Booth, non abbatterti. 1232 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 Sei davvero bravo, più di molti altri. 1233 01:41:40,708 --> 01:41:42,875 Proviamo solo rispetto per te. 1234 01:41:43,583 --> 01:41:44,750 Sarà per un'altra volta. 1235 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 Resteremmo volentieri, ma ci aspetta un matrimonio importante 1236 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 e, a quanto pare, noi abbiamo il regalo perfetto. 1237 01:41:52,208 --> 01:41:53,250 Senza rancore. 1238 01:41:55,166 --> 01:41:56,458 È il nostro mestiere. 1239 01:41:57,458 --> 01:41:59,541 Figurati. È stato bello, ragazzi. 1240 01:42:00,500 --> 01:42:02,583 Apprezzo un doppio gioco ben fatto. 1241 01:42:03,458 --> 01:42:05,458 Scusate, avete una crema solare? 1242 01:42:05,541 --> 01:42:08,000 Il mio incarnato è dato dall'abbronzante. 1243 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 Un evento così bello capita una volta sola nella vita di un padre. 1244 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 Pertanto, per organizzare le nozze della mia unica figlia, 1245 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 non ho badato a spese e ho acquistato un regalo speciale. 1246 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 Un regalo degno di una regina, 1247 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 come la mia Cleopatra. 1248 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 Ecco a voi, per la prima volta dopo 2.000 anni, 1249 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 le tre preziose uova di nuovo insieme. 1250 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 Oh, mio Dio! Ed… 1251 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 Ed Sheeran! 1252 01:43:17,166 --> 01:43:18,166 Ti amo! 1253 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 Ed Sheeran. Chi se l'aspettava? 1254 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 Quant'è carino. 1255 01:43:35,333 --> 01:43:36,291 Sì, mi piace. 1256 01:43:36,375 --> 01:43:39,208 Attenzione. Siamo l'Interpol. 1257 01:43:39,291 --> 01:43:41,791 Rimanete seduti. Faremo presto. 1258 01:43:45,000 --> 01:43:45,916 Cosa fate? 1259 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 - Salute. - Salute. 1260 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 Oddio. Non toccatemi. Per favore! 1261 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 Su, fatevi sotto! 1262 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 Quelle le prendiamo noi. Grazie mille. 1263 01:44:02,625 --> 01:44:03,458 Andiamocene. 1264 01:44:06,458 --> 01:44:09,000 Possedere refurtiva nazista rubata è un reato. 1265 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 È in arresto, padre della sposa. 1266 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 È oltraggioso! 1267 01:44:17,166 --> 01:44:21,166 Lasciatemi. Sapete chi sono? Ho recitato ne Il Trono di Spade! 1268 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 Sono Ed Sheeran, stronzo! 1269 01:44:23,416 --> 01:44:25,458 SARDEGNA 1270 01:44:25,541 --> 01:44:28,333 SEI MESI DOPO 1271 01:44:49,916 --> 01:44:51,416 Questo Gouda è deludente. 1272 01:44:52,750 --> 01:44:55,916 Una barca così bella meriterebbe formaggi all'altezza. 1273 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 Quello non è formaggio. È maiale crudo. 1274 01:45:01,791 --> 01:45:03,875 Pare che la tenia faccia dimagrire. 1275 01:45:04,583 --> 01:45:05,916 Sorpresi? 1276 01:45:06,000 --> 01:45:08,500 Sì, che tu ci abbia messo tanto a trovarci. 1277 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 In realtà, sono a bordo da ieri. 1278 01:45:11,208 --> 01:45:14,041 Non eri l'unico a urlare alla fine dell'amplesso. 1279 01:45:14,125 --> 01:45:17,166 La cosa buffa è che Das mi ha trovato sulla spiaggia… 1280 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 Sei rimasto solo. 1281 01:45:18,583 --> 01:45:22,750 Mi ha mandato nell'unico posto peggiore del suo account Instagram. 1282 01:45:24,291 --> 01:45:27,958 Ma poi mi sono ricordato che me la cavo benone nelle evasioni. 1283 01:45:28,708 --> 01:45:29,666 Così sono evaso. 1284 01:45:33,666 --> 01:45:36,708 Volete sapere se me la sono presa per quella storia? 1285 01:45:36,791 --> 01:45:39,583 Per niente. In amore e uova, tutto è lecito. 1286 01:45:39,666 --> 01:45:43,250 - Sono qui per congratularmi. - Mi fa piacere. Che vuoi? 1287 01:45:43,333 --> 01:45:47,708 Sono bravo a perdonare. Da sempre. Ma meno bravo a dimenticare. 1288 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 Di che stai parlando? 1289 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 Del mio colpo di scena finale. 1290 01:45:52,875 --> 01:45:56,708 Ricordate i 300 milioni intascati prima di fregare il miliardario? 1291 01:45:56,791 --> 01:45:58,291 Bella mossa, a proposito. 1292 01:45:58,375 --> 01:46:00,375 Ho chiamato l'ispettrice Das 1293 01:46:00,458 --> 01:46:04,125 e l'ho avvisata del conto alle Cayman in cui li avete messi. 1294 01:46:04,208 --> 01:46:06,833 Non è così protetto come si potrebbe sperare. 1295 01:46:09,625 --> 01:46:10,708 Preleva tutto. 1296 01:46:12,583 --> 01:46:13,833 BENI CONGELATI 1297 01:46:14,458 --> 01:46:16,958 Visto? Ora siamo pari. 1298 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 Perdiamo tutti, nessuno ha i soldi e torniamo amici. 1299 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 Basta cazzate. Cosa proponi? 1300 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 Un nuovo colpo. 1301 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 Bottino doppio e rischio triplo. Poi c'è il bello. 1302 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 È un colpo per tre ladri. Uno, due, tre. 1303 01:46:29,791 --> 01:46:34,208 E fammi indovinare. O accettiamo, o l'ispettore Das arriva e ci arresta. 1304 01:46:34,291 --> 01:46:36,083 Sì, con barche velocissime. 1305 01:46:36,625 --> 01:46:38,000 Sai cosa trovo curioso? 1306 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 Il provino di Vin Diesel per Cats? Esiste il video. 1307 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 Il fatto che tu creda che lavoreremmo con te. 1308 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 Scendi. 1309 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 Bene. Vi manderò una lametta con lo spazzolino. 1310 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Aspetta. Fermo. 1311 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 Senti, ci serve un colpo comunque. 1312 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 So che ti fa ammattire, ma è bravo. 1313 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 - E siete molto affiatati. - Non è vero. 1314 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 Invece sì, dai. 1315 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 Ti fidi di me? 1316 01:47:06,166 --> 01:47:07,000 Sempre. 1317 01:47:07,666 --> 01:47:09,958 - Mi ami? - Tantissimo. 1318 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 Non ci serve altro. 1319 01:47:14,791 --> 01:47:15,833 Cosa rubiamo? 1320 01:47:16,500 --> 01:47:17,333 Questo. 1321 01:47:55,750 --> 01:48:00,791 AVVISO ROSSO 1322 01:48:07,500 --> 01:48:08,333 Pronti? 1323 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 Cosa può andare storto? 1324 01:48:11,666 --> 01:48:12,500 Tutto. 1325 01:55:30,750 --> 01:55:33,291 Spero di non mancarvi troppo. Ciao! 1326 01:55:33,375 --> 01:55:34,666 Sottotitoli: Liana Rimorini