1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,666 --> 00:00:37,458 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:48,291 --> 00:00:52,541 Aunque muchos conocen el trágico romance de Cleopatra y Marco Antonio, 5 00:00:52,625 --> 00:00:54,583 el rebelde general romano 6 00:00:54,666 --> 00:00:57,791 y la cautivadora reina egipcia de la que se enamoró locamente, 7 00:00:57,875 --> 00:00:59,875 que prefirieron suicidarse 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,083 a enfrentarse al mundo sin estar juntos, 9 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 pocos conocen el secreto 10 00:01:05,125 --> 00:01:09,500 de la pieza más codiciada y enigmática de la época: 11 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 el misterioso tercer huevo de Cleopatra. 12 00:01:13,458 --> 00:01:17,416 El día de su boda, y como muestra de su devoción imperecedera, 13 00:01:17,500 --> 00:01:21,625 Marco Antonio le regaló a Cleopatra tres huevos enjoyados, 14 00:01:21,708 --> 00:01:24,166 cada cual más refinado. 15 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 Durante siglos se creyó que los huevos no eran más que un mito, un rumor. 16 00:01:29,833 --> 00:01:32,041 Pero en 1907, 17 00:01:32,125 --> 00:01:37,083 en las afueras de El Cairo, un agricultor desenterró dos de ellos. 18 00:01:37,166 --> 00:01:39,833 Algunos dicen que el tercero no apareció. 19 00:01:39,916 --> 00:01:41,708 Otros, que fue descubierto, 20 00:01:41,791 --> 00:01:45,833 pero que se perdió enseguida y ya no se supo más de él. 21 00:01:45,916 --> 00:01:49,166 Acompáñenos mientras nos planteamos ese mismo interrogante: 22 00:01:49,250 --> 00:01:51,791 ¿qué fue del huevo perdido de Cleopatra? 23 00:01:51,875 --> 00:01:53,833 ¿Quién lo tendrá en su poder? 24 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 Y lo más importante: ¿llegará el día 25 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 en el que los tres huevos estén juntos por primera vez en más de dos milenios? 26 00:02:02,791 --> 00:02:06,375 El primer huevo de Cleopatra está expuesto 27 00:02:06,458 --> 00:02:10,333 en el mundialmente famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo de Roma. 28 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 El segundo huevo se ha subastado muchas veces 29 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 y ahora se halla en una colección privada. 30 00:03:33,125 --> 00:03:35,083 ALERTA ROJA - (nombre): 31 00:03:35,166 --> 00:03:37,166 Orden de detención de máximo nivel 32 00:03:37,250 --> 00:03:40,625 de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) 33 00:03:40,708 --> 00:03:43,916 para los delincuentes más buscados del mundo. 34 00:03:49,041 --> 00:03:53,666 ROMA 35 00:04:16,291 --> 00:04:17,500 Usted no es policía. 36 00:04:18,000 --> 00:04:19,041 En efecto. 37 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 Ya me entiende, agente. Aquí su placa no vale. 38 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 Nada de hacer de vaquero. 39 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 Tranquila. No me he traído los zahones. 40 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 ¿Está seguro? 41 00:04:27,250 --> 00:04:30,541 Sé cómo piensa. Va a hacerlo hoy, se lo aseguro. 42 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 Pues nada, vamos allá. 43 00:04:37,791 --> 00:04:39,666 - No puede ser. - No se lo pido. 44 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 Cierre el museo, evacúe a los visitantes 45 00:04:42,250 --> 00:04:44,458 y selle todos los accesos de inmediato. 46 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 ¿Interpol tiene autoridad para imponérmelo? 47 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 No me ponga a prueba. 48 00:04:48,583 --> 00:04:49,625 Hágale caso. 49 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 ¿Es usted su guardaespaldas? 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 Es el agente especial John Hartley, de la UAC del FBI, 51 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 un criminólogo especializado en robos de arte. 52 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 Pues no lo parece. 53 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 Ya, me lo dicen mucho. 54 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 Hace 41 horas, el agente Hartley supo por fuentes creíbles 55 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 que Nolan Booth, el ladrón de arte más buscado del mundo, 56 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 pretende robar el Huevo de Cleopatra hoy. 57 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 ¿Quién le dio la información? 58 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 El Alfil. 59 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 Me toma el pelo. 60 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 Querida, el Alfil es como el coco del mundo del arte. 61 00:05:23,208 --> 00:05:25,250 Un comodín. Alguien a quien culpar 62 00:05:25,333 --> 00:05:27,041 cuando usted y sus colegas 63 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 no cierran el caso por incompetencia. 64 00:05:29,625 --> 00:05:33,208 Oiga, como no lo impidamos, hoy roban el huevo. 65 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 Es más, puede que ya no esté. 66 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 ¿Que ya no está? 67 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 Con su permiso, inspectora, le debo una llamada a su superior. 68 00:06:01,875 --> 00:06:03,541 ¿Hay sensores térmicos? 69 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 - Por supuesto. - Enséñemelos. 70 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 Nos hace perder el tiempo. 71 00:06:18,916 --> 00:06:21,708 Dígame qué busca. 72 00:06:21,791 --> 00:06:25,333 El primer huevo de Cleopatra está chapado en oro de 18 quilates. 73 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 El oro refleja la radiación. 74 00:06:27,666 --> 00:06:29,958 El huevo debería reflejar el calor de la sala. 75 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 Debería estar rojo, no azul. 76 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 Será un fallo del sensor térmico. 77 00:06:35,625 --> 00:06:37,416 Solo hay una forma de saberlo. 78 00:06:42,833 --> 00:06:46,583 Perdona, machote, pero está prohibido comer y beber. 79 00:06:49,666 --> 00:06:50,541 Gracias. 80 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 No, espere. ¿Se puede saber qué hace? 81 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 Tranquilo. Sabe lo que hace. 82 00:07:17,500 --> 00:07:18,666 ¡Cierre la sala! 83 00:07:31,750 --> 00:07:33,083 ¡Deprisa! 84 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 Va hacia la salida. 85 00:08:04,833 --> 00:08:05,833 ¡Quieto! 86 00:08:51,125 --> 00:08:52,791 Está aquí. Envíen refuerzos. 87 00:09:26,375 --> 00:09:27,416 Está en el andamio. 88 00:09:27,500 --> 00:09:28,625 Necesitamos más… 89 00:10:20,541 --> 00:10:21,958 Joder, qué susto. 90 00:10:24,583 --> 00:10:27,833 Yo te conozco. Eres el calvo lentorro que me persigue. 91 00:10:27,916 --> 00:10:29,333 ¿Qué llevas en la bolsa? 92 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 Eres estadounidense. ¿Qué te trae a Roma? 93 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Los helados, el Coliseo. 94 00:10:35,083 --> 00:10:36,791 - Es una maravilla. - Ya. 95 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 - ¿Tu primera vez? - Sí. 96 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 No ha estado mal la persecución. Muchos giros y cabriolas. 97 00:10:42,666 --> 00:10:43,875 No esperaba acabar así. 98 00:10:43,958 --> 00:10:45,833 - Yo sí. - Claro. 99 00:10:45,916 --> 00:10:48,833 Se acabó, Nolan Booth. Dame la bolsa, date la vuelta. 100 00:10:48,916 --> 00:10:50,666 Manos a la espalda. Estás detenido. 101 00:10:50,750 --> 00:10:53,875 Vale. Un momento, que tengo dos preguntas. 102 00:10:53,958 --> 00:10:54,791 ¿Vale? 103 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 La primera: ¿dónde te compraste el chaquetón? 104 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 Es que impacta mucho. 105 00:10:59,958 --> 00:11:03,958 Seguro que hay una vaca en los huesos pensando que valió la pena. 106 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 Y la segunda va de lo de detenerme, que lo entiendo, 107 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 porque he hecho algo malísimo, 108 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 pero ¿no llevas una placa o algo por el estilo 109 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 en el cuello vuelto? 110 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 Ni falta que hace. Llevo una pistola. 111 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 Es que me pones en un aprieto. 112 00:11:20,833 --> 00:11:22,791 ¿Cómo sé quién eres si no llevas placa? 113 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 Que yo sepa, puedes ser el malo, 114 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 y yo, el otro malo. 115 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 Tienes razón. Soy el malo. 116 00:11:30,958 --> 00:11:33,750 Calla y dame la bolsa o te pego un tiro en la boca. 117 00:11:34,250 --> 00:11:35,958 - Te la doy. - Bien. 118 00:11:36,583 --> 00:11:39,750 Te la doy, que yo no la quiero. 119 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 Conste que esto me da mal rollo. 120 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Booth, ¡quieto! 121 00:12:07,208 --> 00:12:08,041 Vamos. 122 00:12:42,291 --> 00:12:43,791 ¿Qué cojones? 123 00:12:49,583 --> 00:12:50,541 ¿Adónde vas? 124 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 ¡Gilipollas! 125 00:12:54,916 --> 00:12:56,250 ¿Me la aguantas? 126 00:12:57,000 --> 00:12:58,166 Gracias. 127 00:13:26,291 --> 00:13:28,375 ¿Qué coño haces? ¿Estás ciego? 128 00:13:28,458 --> 00:13:29,541 Coño. 129 00:13:41,833 --> 00:13:44,083 56 HORAS DESPUÉS 130 00:14:01,041 --> 00:14:04,291 VAMOS A SALVARNOS, ROSE 131 00:14:42,291 --> 00:14:43,583 Bonita casa. 132 00:14:54,541 --> 00:14:58,208 Agente especial John Hartley, FBI. Ya nos conocemos. 133 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 ¿No estás algo lejos de tu jurisdicción? 134 00:15:03,250 --> 00:15:04,083 Sí. 135 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Pero ellos no. 136 00:15:15,750 --> 00:15:18,625 Hola. No os quitéis los zapatos ni nada. 137 00:15:20,916 --> 00:15:22,208 ¿No teníais más armas? 138 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 Qué le voy a hacer. Soy rigurosa. 139 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 No puede ser. 140 00:15:27,125 --> 00:15:30,000 La intrépida inspectora Das. 141 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 No podía perdérmelo. Trae. Gracias. 142 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 - Qué bien. Una fan mía. - Muy gracioso. 143 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 A ver si le ves la gracia a esto. 144 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 Como te buscan en 18 países, 145 00:15:40,833 --> 00:15:43,083 yo elijo cuál te encarcela hasta el juicio, 146 00:15:43,166 --> 00:15:44,583 dado tu historial de fugas. 147 00:15:44,666 --> 00:15:45,833 ¿Qué son, seis de seis? 148 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 Sí, una más y me toca premio. 149 00:15:48,083 --> 00:15:49,000 Tú bromea, 150 00:15:49,083 --> 00:15:51,375 que voy a enviarte al peor lugar del mundo. 151 00:15:51,458 --> 00:15:52,708 ¿A tu Instagram? 152 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 Ya empiezas a caerme mal. 153 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Venga, hombre. 154 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 ¿Te caigo mal? Si no me conoces. 155 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 Podríamos tener mucho en común. 156 00:16:02,375 --> 00:16:05,625 Igual no te conozco, pero llevo analizándote 157 00:16:05,708 --> 00:16:08,625 desde que robaste en la Tate la Dama con sombrero rojo de Strang 158 00:16:08,708 --> 00:16:09,958 en 2014. 159 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 No puedes demostrarlo. 160 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 Lo compré en línea. 161 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 Llevo tiempo detrás de ti. 162 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 Permíteme decirte cómo pienso que eres. 163 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 Faltaría más. 164 00:16:28,166 --> 00:16:29,333 Hijo único. 165 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 Padre suizo y policía y madre estadounidense y profesora. 166 00:16:34,041 --> 00:16:36,666 Empezaste a robar entre los seis y los ocho años. 167 00:16:37,875 --> 00:16:39,791 Viste que se te daba bien. 168 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 Te sentías especial, diferente. 169 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 Te gusta trabajar solo, no en grupo. 170 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 Solo das palos que salgan en primera plana, 171 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 por lo que creo que lo haces por la emoción, no por dinero. 172 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 ¿Estás loco? Me encanta la pasta. 173 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 Aún no he terminado. Lo bueno viene ahora. 174 00:16:58,833 --> 00:17:00,208 - Gracias. - De nada. 175 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 Muchos ladrones dicen que lo hacen por dinero. 176 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 No es raro. 177 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 Lo raro son los riesgos que tú corres. 178 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 Cómo te la juegas. 179 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 Parece que quieras que te pillen para poder fugarte 180 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 y así demostrar tu valía, 181 00:17:17,875 --> 00:17:20,416 que eres mejor que nadie 182 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 y que lo mereces. 183 00:17:22,916 --> 00:17:24,583 ¿Qué? ¿Este discursito? 184 00:17:24,666 --> 00:17:26,041 El amor de tu padre. 185 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Enhorabuena. 186 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 ¿Cómo me has encontrado? 187 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 Del mismo modo que supe que ibas a robar el huevo en Roma. 188 00:17:45,625 --> 00:17:46,916 Por el Alfil. 189 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Por el Alfil. 190 00:17:49,208 --> 00:17:50,541 Preparadlo para irnos. 191 00:18:08,083 --> 00:18:09,041 Booth, cuéntame. 192 00:18:09,125 --> 00:18:12,416 ¿Cómo sienta que te traicione el ladrón más buscado del mundo? 193 00:18:13,250 --> 00:18:15,500 Ese soy yo. 194 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Ya no. 195 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 Un momento. 196 00:18:23,791 --> 00:18:26,500 No pienso meterlo en el mismo vehículo que él. 197 00:18:29,833 --> 00:18:31,916 - Nos vemos en el aeródromo. - Bien. 198 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 El portón está abierto. 199 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 Todo en orden. 200 00:19:46,833 --> 00:19:48,625 ROMA 201 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 32 HORAS DESPUÉS 202 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 Gracias. 203 00:20:01,208 --> 00:20:02,041 Buenas. 204 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 - ¿Se va? - Embarco dentro de una hora. 205 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 ¿Pasa algo? 206 00:20:10,250 --> 00:20:11,458 Diría que sí. 207 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 Vale. ¿Qué pasa? 208 00:20:14,583 --> 00:20:16,333 Eso iba a preguntar yo. 209 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 ¿Qué hace con eso? 210 00:20:27,291 --> 00:20:32,125 ¿Esta antigüedad de valor incalculable? 211 00:20:39,750 --> 00:20:41,166 Booth nos dio un huevo falso. 212 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Reconozco que yo pensé lo mismo. 213 00:20:43,583 --> 00:20:45,708 Y me dije: "¿Cuánto sabes de alguien 214 00:20:45,791 --> 00:20:47,708 que conociste hace 72 horas? 215 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 Y cuyas credenciales oficiales 216 00:20:49,541 --> 00:20:52,083 llegaron en un comunicado entre agencias". 217 00:20:52,666 --> 00:20:57,875 Total, que llamé a Quantico, a la subdirectora de la UAC. Majísima. 218 00:20:57,958 --> 00:20:59,083 No lo conocía de nada. 219 00:20:59,166 --> 00:21:00,708 - No puede ser. - ¿No? 220 00:21:00,791 --> 00:21:01,875 Es imposible. 221 00:21:01,958 --> 00:21:04,166 ¿Tanto como la cuenta suiza de John Hartley 222 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 a la que un tercero encriptado 223 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 transfirió ocho millones el día del robo del huevo? 224 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 Mucha casualidad, ¿no, agente? 225 00:21:16,875 --> 00:21:18,125 Objetivo a la vista. 226 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 Oiga, no sé qué cree que he hecho, pero no es verdad. 227 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 Es cosa de otra persona. Del Alfil, o quizá de Booth. 228 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 - Me la quieren jugar. - Tal vez. 229 00:21:28,541 --> 00:21:30,958 Pero hasta que lo sepa, lo pondré a buen recaudo. 230 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 No suelo ser vengativa, 231 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 pero me fie de usted, y estoy dolida. 232 00:21:37,833 --> 00:21:39,458 Por eso irá a un lugar especial. 233 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 Una prisión secreta sin garantías procesales ni nada. 234 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 Queda detenido, agente Hartley. 235 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 Das, míreme a los ojos. 236 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 Yo no he sido. 237 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 No me lo creo. 238 00:22:07,041 --> 00:22:11,958 RUSIA 239 00:22:54,291 --> 00:22:56,291 ¿Arriba o abajo? 240 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 Da igual. La prisión lo decidirá por nosotros. 241 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 Hay que joderse. 242 00:23:01,916 --> 00:23:04,166 Lo reconozco, la inspectora Das 243 00:23:04,666 --> 00:23:05,958 tiene sentido del humor. 244 00:23:06,458 --> 00:23:07,833 Chócala, compañero. 245 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 Ya. Hay que lavarse las manos. 246 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 Tranquilo. Aquí estás a salvo. 247 00:23:15,541 --> 00:23:19,625 Pero, si se enteran de que eres poli, querrán matarte. 248 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 El Alfil te vería venir a la legua. 249 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 Se ganó tu confianza traicionándome. 250 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 No hay timo sin la confianza del primo. Es elemental. 251 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 Entiendo de timos, te lo aseguro. 252 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 Ahora sí, desde luego. 253 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 El ladrón misterioso que me delató es quien te ha incriminado a ti. 254 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 Mucha casualidad, ¿no crees? 255 00:23:47,625 --> 00:23:50,083 No es casual. Esto está planeado. 256 00:23:50,708 --> 00:23:54,166 El Alfil se ha quitado de encima a su competidor y su investigador. 257 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 - Dos pájaros de un tiro. - Huevazo. 258 00:23:56,625 --> 00:23:59,041 - ¿Qué? - Dos pájaros de un huevazo. 259 00:23:59,125 --> 00:24:01,791 Me lo has puesto a huevo. Hasta Post Malone lo pilla. 260 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 Ecológico, ¿verdad? Gracias. 261 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 No lo entiendo. 262 00:24:06,583 --> 00:24:09,750 ¿Para qué se molesta en incriminarme si ya tiene el huevo? 263 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 ¿Qué más hay? 264 00:24:12,666 --> 00:24:14,166 ¿Trescientos millones? 265 00:24:14,708 --> 00:24:16,916 Bromeas. Nunca he oído un precio así. 266 00:24:17,000 --> 00:24:17,958 Ni tú ni nadie. 267 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 No te enteras. No es el precio de un solo huevo. 268 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 Te cuento. 269 00:24:22,833 --> 00:24:26,375 Quien le lleve los tres huevos a un multimillonario egipcio 270 00:24:26,458 --> 00:24:30,583 la noche de la boda de su hija se lo queda todo. 271 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 A ver si adivinas cómo se llama 272 00:24:34,041 --> 00:24:35,166 la hija del ricachón. 273 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 No pienses más: Cleopatra. 274 00:24:37,416 --> 00:24:41,458 Es mala gente, pero como me gusta la pasta… 275 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 ¿Y cómo funciona? 276 00:24:43,791 --> 00:24:46,458 No se sabe dónde está el tercero. No ha sido descubierto. 277 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 Es un problema, la verdad. 278 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 Iba a ir primero a por el segundo. 279 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 Y luego a por los demás. 280 00:24:53,916 --> 00:24:56,666 Según el FBI, el segundo huevo 281 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 lo tiene un traficante de armas. 282 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 Sotto Voce. Lo sé todo de él. 283 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 Su padre quiso estrangularlo a los 14 años. 284 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Nadie soporta a este cabrón. 285 00:25:06,250 --> 00:25:08,125 Por lo visto, aquello lo marcó. 286 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 Y se aficionó a estrangular gente. 287 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 Le gusta mucho. 288 00:25:14,708 --> 00:25:17,041 Sotto Voce es terrorífico. 289 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 Pero también le gusta la fiesta. 290 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 Todos los años monta una mascarada para sus compradores 291 00:25:22,083 --> 00:25:25,208 en el chaletazo de pichacorta que tiene en Valencia. 292 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Como son muy susceptibles con su identidad, 293 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 con el rollo Eyes Wide Shut están tranquilos. 294 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 Lo que no saben esos malvados millonarios 295 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 es que arriba, en una cámara secreta, 296 00:25:36,666 --> 00:25:39,458 don Pecholobo tiene en su poder 297 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 una pieza de valor incalculable que a mí me gusta llamar 298 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 el segundo huevo de Cleopatra. 299 00:25:47,208 --> 00:25:49,875 Y me pide a gritos que lo robe. 300 00:25:49,958 --> 00:25:52,708 Ya estaría allí si no fueras tan superpoli. 301 00:25:54,916 --> 00:25:55,958 - No hagas eso. - ¿Qué? 302 00:25:56,041 --> 00:25:57,708 - No lo hagas. - ¿Qué? 303 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 - Sé lo que haces. Oye. - No hago nada. 304 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 Como estos se enteren de que eres P-O-L-I… 305 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 Esto está lleno de asesinos y entusiastas del vodka carcelario. 306 00:26:08,333 --> 00:26:10,416 Mejor que no se enteren. 307 00:26:10,500 --> 00:26:13,791 - ¡Nyet politsiya! - Oye. Te lo ruego… 308 00:26:15,000 --> 00:26:17,958 Tíos, nyet politsiya. No es poli. 309 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 Este tío no es poli, ¿vale? 310 00:26:21,541 --> 00:26:23,625 ¡A ver si os entra en la cabeza! 311 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 Es del FBI, criminalista. 312 00:26:26,958 --> 00:26:30,416 O sea, de las fuerzas de seguridad, pero poli no. 313 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 Se parece, pero no es lo mismo. Es complicado. 314 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 Es nuestro colega el agente especial John Hartley. 315 00:26:36,750 --> 00:26:38,916 Recibámoslo como es debido. 316 00:26:44,875 --> 00:26:46,250 Gracias. 317 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 No me han oído. Tranquilo. 318 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 Sin novedad en el frente. 319 00:26:49,916 --> 00:26:51,000 Nadie… Ay, no. 320 00:26:52,250 --> 00:26:55,083 Drago Grande lo ha oído. Ya viene. 321 00:26:57,333 --> 00:26:59,291 Cúrratelo. No me dejes mal. 322 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 Caballero… 323 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 Politsiya. 324 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Vas a morir. 325 00:27:09,458 --> 00:27:10,875 Se ha enterado. 326 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 Sabe que eres poli. 327 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 Se descubrió el pastel. 328 00:27:25,000 --> 00:27:25,833 No pasa nada. 329 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 Coge el mío. Necesitas comer. 330 00:27:37,416 --> 00:27:40,000 Levántate, que pareces una nenaza. 331 00:27:40,083 --> 00:27:41,416 Te lo digo como amigo. 332 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Oye. 333 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 No quiero una pelea carcelaria contigo. 334 00:27:50,166 --> 00:27:51,541 Tú puedes. Te apoyo. 335 00:27:51,625 --> 00:27:54,375 Por favor, no peleemos. 336 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Acabémonos la comida. 337 00:28:12,666 --> 00:28:13,708 ¡A la celda! 338 00:28:14,750 --> 00:28:15,750 Dios… 339 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Tanto entrenar, 340 00:28:19,041 --> 00:28:21,750 y un tuberculoso desdentado te muele a palos. 341 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Vale. 342 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 Vuelve a hacer algo así, y será lo último que hagas. 343 00:28:27,166 --> 00:28:28,250 Vale. 344 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 - No me conoces, Booth. - No. 345 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 No sabes de qué soy capaz. 346 00:28:32,375 --> 00:28:34,416 Menos mal que habéis venido. 347 00:28:35,791 --> 00:28:38,666 El capitán quiere veros. ¡Vamos! 348 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 ¿A él? 349 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 No. A los dos. Vale. 350 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 Hola, chicos. 351 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 Madre mía. 352 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 ¿El capitán eres tú? 353 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 Igual te conviene cambiar de oficio. 354 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 Modelo de pasarela no, 355 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 pero de catálogos regionales y folletos… 356 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 Es el Alfil. 357 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 No me digas, gilipollas. 358 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 Por fin nos conocemos, señor Booth. 359 00:29:15,291 --> 00:29:17,875 Qué emoción estar cara a cara 360 00:29:17,958 --> 00:29:20,416 con el segundo mejor ladrón de arte que hay. 361 00:29:21,541 --> 00:29:24,458 He reparado en el detalle. 362 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 Sí, tuviste suerte un par de veces al principio. 363 00:29:28,166 --> 00:29:31,250 Pero el año pasado no me ganaste ni una vez. 364 00:29:31,333 --> 00:29:33,041 - Helsinki. - Me falló el paracaídas. 365 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 Yakarta. 366 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 - Se me hundió el Segway. - Macao. 367 00:29:36,250 --> 00:29:38,208 Nadie sabía que iba Miley Cyrus. 368 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 Fue un concierto sorpresa. 369 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 Uno tiene excusas o resultados. 370 00:29:42,958 --> 00:29:43,875 Las dos cosas no. 371 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 ¿Qué hacemos aquí? ¿Qué quiere? 372 00:29:47,375 --> 00:29:48,291 Charlar. 373 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 Ante todo, agente Hartley, 374 00:29:50,250 --> 00:29:54,041 le pido perdón por el malentendido de Roma. 375 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 Tras robar el huevo en Bali, 376 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 ingresé ocho millones de dólares en una cuenta a su nombre. 377 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 Después ya solo tenía que esperar a que Das mordiera el anzuelo… 378 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 teclear cuatro cosas e interceptar una llamada oportunamente. 379 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 Despacho de la directora de la UAC. 380 00:30:14,875 --> 00:30:15,958 Y zas. 381 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 Adiós, agente John Hartley. 382 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 Hola, sospechoso. 383 00:30:22,666 --> 00:30:24,333 Tiene gracia, ¿no cree? 384 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 Cállate. Ha borrado mi vida. 385 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 Ahora estoy en una celda con este imbécil. 386 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 Pues vayamos al grano. 387 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 A riesgo de constatar lo evidente, 388 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 tengo el primer huevo en mi poder, 389 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 y en menos de 48 horas tendré el segundo. 390 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 Lo cual nos deja el problema del tercero. 391 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Lástima que nadie sepa dónde está. 392 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 ¿No se lo ha dicho? 393 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 ¿No se lo ha dicho? 394 00:30:56,791 --> 00:30:59,000 - ¿Qué? - No sé de qué habla. 395 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Su compañero de celda sabe muy bien dónde está. 396 00:31:01,541 --> 00:31:04,833 Mentira. No sé dónde está. Lo juro. 397 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 Sé dónde está el tercer huevo. Lo juro. 398 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 Pues sí, soy yo. Lo retiro. Lo dije. 399 00:31:12,875 --> 00:31:14,625 ¿Cuándo pensabas decírmelo? 400 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 No pensaba decírtelo porque eres policía. 401 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 Aquí va mi oferta, señor Booth. 402 00:31:20,541 --> 00:31:24,750 Si me dice dónde está el tercero, lo saco de aquí y le doy el 10 %. 403 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 Paso. 404 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 Siento no haber llegado a un acuerdo. 405 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 Tal vez unos días más aquí 406 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 con la perspectiva de varios miles más 407 00:31:36,041 --> 00:31:37,708 le hagan cambiar de parecer. 408 00:31:38,833 --> 00:31:40,833 Ya vendré cuando tenga el segundo. 409 00:31:41,583 --> 00:31:44,625 Y entonces la oferta será el cinco por ciento. 410 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 Gracias, capitán. 411 00:31:45,916 --> 00:31:48,250 Trabajos forzados para los dos. 412 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 Adiós. No me echen de menos. 413 00:31:52,708 --> 00:31:53,916 ¡Chao! 414 00:31:56,458 --> 00:31:58,083 Hola. ¡Está bien! 415 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 Si colaboramos para pillarla, 416 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 yo le haré cosas que tú no puedes. 417 00:32:03,416 --> 00:32:04,875 No seas asqueroso. 418 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 Venga. Tres, dos, uno. Levanta con el cuello. 419 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 Me refiero a encerrarla para siempre. 420 00:32:15,125 --> 00:32:18,416 Adivina quién será entonces el mejor ladrón. 421 00:32:20,666 --> 00:32:23,791 ¿Colaborar? Se me hace raro hasta decirlo. 422 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 ¿Aguantas tu lado? 423 00:32:24,958 --> 00:32:26,875 La duda ofende. 424 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 - Haz algo, que se cae. - Tranquilo, calvorota. 425 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 ¿Ves? Colaboración. 426 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 Colaborar. Se me hace raro decirlo. 427 00:32:43,291 --> 00:32:44,125 De verdad. 428 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 Digan lo que digan de las prisiones rusas, el jabón es buenísimo. 429 00:32:49,166 --> 00:32:50,375 ¿Lo hacemos juntos o no? 430 00:32:50,458 --> 00:32:51,875 Ni aditivos ni perfumes. 431 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 Glicerina pura de toda la vida. 432 00:32:56,125 --> 00:32:58,083 - Huele. - Paso. 433 00:32:58,166 --> 00:33:00,875 La mascarada de Sotto Voce es mañana. 434 00:33:00,958 --> 00:33:03,208 Para coger el segundo huevo antes que el Alfil, 435 00:33:03,291 --> 00:33:05,708 debemos fugarnos mañana temprano. 436 00:33:06,291 --> 00:33:07,750 Ya sé cómo lo robaré. 437 00:33:07,833 --> 00:33:10,791 Como ella irá, tendré que adaptarme, pero me adelantaré. 438 00:33:11,458 --> 00:33:13,083 Dirás los dos, ¿no? 439 00:33:13,166 --> 00:33:16,041 ¿Por qué llevas el gorro? Estás calvo. 440 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 Vale. Serás mi acompañante en la fiesta de Sotto Voce. 441 00:33:23,416 --> 00:33:27,583 Gracias. El reloj corre. Debemos fugarnos. ¿Cuál es el plan? 442 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 Estoy en ello. 443 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 ¿Estás en ello? Ya se nota, ya. 444 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 Dicen que lo más importante de todo plan es dormir bien. 445 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 ¿Lo más importante del plan no es el plan en sí? 446 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 Un error muy habitual. 447 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 Lo que dijiste en Bali 448 00:33:52,041 --> 00:33:53,916 de mi padre, ¿cómo lo supiste? 449 00:33:55,750 --> 00:33:58,541 Siento decírtelo, pero no eres un caso complejo. 450 00:33:59,166 --> 00:34:01,208 Lo que no acaba de cuadrarme es 451 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 que el hijo de un comisario suizo se haga ladrón de altos vuelos. 452 00:34:05,041 --> 00:34:06,125 ¿La versión corta? 453 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 Mi padre era gilipollas integral. 454 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 ¿Y la larga? 455 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 A mis ocho años, 456 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 mi padre pensó que le había robado el reloj. 457 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 Era lo que más quería en el mundo. 458 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 Me preguntó si lo había robado. Le dije que no. 459 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 Me dijo que era mentira, que él sabía que sí. 460 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 Ya no volvió a dirigirme la palabra. 461 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 Ni por Navidad ni por mi cumpleaños. 462 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 Casi un año entero de silencio total. 463 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 Como si no existiera. 464 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 Y una noche, 465 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 al llegar a casa se sentó en la mesa del comedor, 466 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 y allí estaba, 467 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 el reloj desaparecido, 468 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 en su muñeca. 469 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 Luego supe que lo dejó en su mesa 470 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 y acabó entre papeles o algo así. 471 00:35:10,291 --> 00:35:12,208 Pero no pidió perdón. 472 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 Me miró a los ojos y dijo: "¿Qué tal el cole?". 473 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 E insistió: "¿Qué tal el cole?". 474 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 Pero no le contesté. 475 00:35:24,958 --> 00:35:27,250 Me quedé mirándolo. No comí ni bebí. 476 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 La semana siguiente me envió a un internado. 477 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 ¿En serio? 478 00:35:39,875 --> 00:35:41,083 Es broma. 479 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 Lo siento. 480 00:35:47,375 --> 00:35:48,791 No pasa nada. 481 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 Aprendí mucho de aquello. 482 00:35:52,625 --> 00:35:54,041 No cuenta lo que hagas, 483 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 sino lo que crean que has hecho. 484 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 ¿Y tu padre? 485 00:36:02,708 --> 00:36:03,958 Paso de hablar de él. 486 00:36:07,083 --> 00:36:08,083 ¿Tan malo era? 487 00:36:22,375 --> 00:36:23,416 Una buena noticia: 488 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 he dormido como un lirón después de nuestra terapia. 489 00:36:27,041 --> 00:36:27,875 Y un notición: 490 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 he reducido el plan de fuga a tres simples pasos. 491 00:36:31,916 --> 00:36:33,791 Vale. ¿Cuál es el primer paso? 492 00:36:34,291 --> 00:36:36,208 - Distraerlos. - ¿Con jabón? 493 00:36:36,875 --> 00:36:39,416 ¿Qué sale al mezclar jabón de glicerina pura 494 00:36:39,500 --> 00:36:42,291 con líquido de limpieza a base de ácido nítrico? 495 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 - Nitroglicerina. - Eso. 496 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 A correr. 497 00:36:45,458 --> 00:36:47,166 ¡Corre! 498 00:37:30,541 --> 00:37:31,750 Cerrada. Va con tarjeta. 499 00:37:32,333 --> 00:37:33,541 Segundo: anticiparse. 500 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 - ¿De dónde sale? - Nyet politsiya. 501 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 ¡No es poli! 502 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 ¿Y ahora? Será cabrón… 503 00:37:56,416 --> 00:37:58,416 ¿Qué? Entendido. 504 00:38:03,666 --> 00:38:05,583 ¿Qué haces? ¿Cuál es el tercero? 505 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 Tercer paso: 506 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 Jenga con piedras. 507 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 Tú primero. 508 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 - Gracias. - De nada. 509 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 ¡Atrás! 510 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 Por aquí. 511 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 Han salido. Asegurad el perímetro. 512 00:39:16,833 --> 00:39:17,875 Gracias. 513 00:39:22,208 --> 00:39:24,375 Vale. 514 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 ¿Sabes pilotar helicópteros? 515 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 ¿Parece tu cabeza un cipotón por detrás? 516 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 ¡La respuesta es sí! 517 00:39:55,916 --> 00:39:58,166 Qué divertido. Aquí un amigo. 518 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 - No somos amigos. - Somos íntimos. 519 00:40:03,916 --> 00:40:05,041 ¡Están aquí! 520 00:40:05,125 --> 00:40:06,416 ¡Vete! 521 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 Lástima que nadie lo haya visto. 522 00:40:28,833 --> 00:40:30,041 ¡Están aquí! ¡Fuego! 523 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 A ver. 524 00:40:43,083 --> 00:40:44,083 Está en ruso. 525 00:40:58,541 --> 00:41:00,625 ¡A por él! ¡Solo tiene una pistola! 526 00:41:08,541 --> 00:41:09,375 ¡El autoelevador! 527 00:42:30,708 --> 00:42:32,041 La madre que lo parió. 528 00:42:36,333 --> 00:42:37,208 ¡Recargad! 529 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 Mierda. 530 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 Lo has conseguido. Menos mal. 531 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 He rezado por ti. 532 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 No me jodas. ¿Ibas a abandonarme? 533 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 Me has dicho que me salve. 534 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 No, que te vayas, pero no sin mí. 535 00:43:02,333 --> 00:43:04,416 No: "Vete y sálvate". 536 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 Iba a llevarte en el corazón eternamente, 537 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 quejica. 538 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 ¿Por qué parpadea eso? 539 00:43:20,958 --> 00:43:21,791 ¡Que viene! 540 00:43:43,625 --> 00:43:45,708 ¿Lo ves? Está chupado. 541 00:43:51,125 --> 00:43:52,958 LONDRES 542 00:43:53,041 --> 00:43:57,916 Parece una infancia difícil, pero yo soy así por mi padre. 543 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 Igual mi problema es ese. 544 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 Me obsesiono tanto con ganar, con ser la mejor en lo mío, 545 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 que nunca me relajo del todo. 546 00:44:13,791 --> 00:44:14,791 ¿Es normal? 547 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 ¿A mí qué coño me cuenta? 548 00:44:22,916 --> 00:44:23,750 ¿Qué? 549 00:44:24,250 --> 00:44:26,958 Yo soy analista de información, no psicólogo. 550 00:44:27,041 --> 00:44:28,000 Lo siento. 551 00:44:29,708 --> 00:44:31,666 Es que tengo muchas cosas en la cabeza, 552 00:44:31,750 --> 00:44:33,750 y usted tenía cara de saber escuchar. 553 00:44:34,333 --> 00:44:36,041 En mi oficio cuesta encontrar 554 00:44:36,125 --> 00:44:38,333 alguien que escuche. 555 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Gracias. 556 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 Lamento liarlo de este modo, 557 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 pero debo usar su terminal 558 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 para que el origen de mi mensaje no pueda rastrearse. 559 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 Y lo mejor es hacerlo dentro del sistema. 560 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 Deberían parchear esta vulnerabilidad. 561 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 Da vergüenza. 562 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 ¿Sabía que el 99 % de los protocolos de rastreo 563 00:44:59,958 --> 00:45:01,666 se centra en terceros? 564 00:45:03,666 --> 00:45:07,500 Nadie espera que la llamada se haga desde dentro, por así decirlo. 565 00:45:08,000 --> 00:45:12,208 De ahí lo de su ordenador y su despacho. 566 00:45:12,708 --> 00:45:13,916 Ya está. 567 00:45:14,500 --> 00:45:18,166 Solo debo frenar a la competencia, por llamarlos de algún modo. 568 00:45:21,041 --> 00:45:22,375 HOLA, INSPECTORA DAS 569 00:45:22,458 --> 00:45:24,458 ¿BUSCA A ALGUIEN? 570 00:45:26,416 --> 00:45:28,250 FUGADOS 571 00:45:32,166 --> 00:45:35,000 MAÑANA A LAS 20:00. DE ETIQUETA. SEA PUNTUAL. 572 00:45:35,083 --> 00:45:37,375 ATENTAMENTE… 573 00:45:41,916 --> 00:45:44,166 Me temo que se acabó por hoy. 574 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 Debo concluir la sesión ya. Que usted lo pase bien. 575 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 ¡Quieta! 576 00:45:59,000 --> 00:45:59,833 ¿Lo ve? 577 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 Por eso no puede una ser generosa, 578 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 porque en cuanto me fío de alguien, da la alarma de pie 579 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 y me toca hacer cosas así. 580 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 No me enfado, pero me decepciona. 581 00:46:13,625 --> 00:46:15,500 Creía que usted era diferente. 582 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 Debí imaginármelo. 583 00:46:20,958 --> 00:46:21,916 Me voy. 584 00:46:22,000 --> 00:46:25,333 Cuando despierte, dígale que ha dado la alarma sin querer 585 00:46:25,416 --> 00:46:27,708 y que él ha tropezado al entrar. 586 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 Y si opta usted por no hacerlo, 587 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 quiero que recuerde una cosa crucial: 588 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 conozco a sus compañeros de trabajo y sus familiares. 589 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 Y conozco el historial de su navegador. 590 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 ¡Nolan! 591 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 ¡Tambwe! Venga ese abrazo. 592 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 No sé cómo agradecértelo. 593 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 Me alegra haber saldado mi deuda contigo. 594 00:47:12,708 --> 00:47:14,125 Ahora estoy yo en deuda. 595 00:47:15,375 --> 00:47:16,666 - Todo está a punto. - Bien. 596 00:47:16,750 --> 00:47:18,250 - Hay zumo. - Qué bien. 597 00:47:18,333 --> 00:47:21,708 Nos ha traído una muda. Así nos quitamos estos trapos. 598 00:47:21,791 --> 00:47:22,875 Uy, perdón. 599 00:47:22,958 --> 00:47:26,000 Te presento al agente John Hartley. 600 00:47:26,083 --> 00:47:29,291 Del FBI. La historia tiene gracia. 601 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 Muchos colegas suyos han encerrado a colegas tuyos. 602 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 Qué emoción. 603 00:47:34,875 --> 00:47:36,125 A ti no te toca zumo. 604 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 Ya veo. 605 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 Bonita chaqueta. A mí me toca "A bailar". 606 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 Oye, no empieces, ¿quieres? 607 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 Al menos estás cómodo. 608 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 Está claro que lo tienes todo pensado. 609 00:48:13,041 --> 00:48:16,000 - ¿Me lo explicas? - Sí. Te cuento. 610 00:48:16,083 --> 00:48:17,208 Durante la fiesta, 611 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 invitados y personal deben permanecer en la planta baja, 612 00:48:20,291 --> 00:48:22,208 y arriba, la sala del huevo 613 00:48:22,291 --> 00:48:24,541 está bajo llave y bien custodiada. 614 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 Pero hay otro acceso, una entrada oculta. 615 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 Mi idea es la siguiente. 616 00:48:28,458 --> 00:48:31,000 Nos vestimos de negro, 617 00:48:31,083 --> 00:48:34,000 sorteamos a los extras y entramos en el dormitorio. 618 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 Luego nos colamos por el estudio y nos hacemos con su tesoro. 619 00:48:39,708 --> 00:48:40,541 ¿Es el huevo? 620 00:48:42,791 --> 00:48:43,750 Perdón. 621 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 - Eres alucinante. - Lo sé. 622 00:48:54,833 --> 00:48:55,666 Oye, capullo. 623 00:48:56,291 --> 00:48:58,500 Tu último plan magistral tenía pegas. 624 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 ¿Cuánta seguridad hay? 625 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 Es traficante de armas. 626 00:49:03,375 --> 00:49:06,375 La casa será una fortaleza. 627 00:49:06,458 --> 00:49:10,416 Dos guardias en cada acceso que van rotando para tenerlos alerta. 628 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Cuando cambian, tardan 45 segundos en llegar. 629 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 Muy ajustado. 630 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 Los ojos y los oídos están bajo la entrada oeste. 631 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 Hay 87 cámaras 8K con sensor de movimiento y campo de visión solapado. 632 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 No hay ángulos muertos. 633 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 Miran y escuchan constantemente. 634 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 Como Alexa, pero con armas. 635 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 Aquí es donde la cosa se complica. 636 00:49:32,875 --> 00:49:35,708 La puerta de la cámara es de nivel militar 637 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 y biométrica: 45 centímetros de titanio macizo. 638 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 No se puede perforar ni reventar. 639 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 Solo se abre con reconocimiento facial y vocal. 640 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 Y solo la abren una cara y una voz concretas. 641 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Sotto Voce. 642 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 ¿Cómo nos hacemos con su voz y su cara? 643 00:49:53,041 --> 00:49:55,500 Tener una actitud positiva viene bien. 644 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 Tener tecnología ultrafalsa cañera, pues también. 645 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 ¿A que da miedo? 646 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 Si tienes más de 12 fotos en la red, 647 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 le envío a tu madre un vídeo tuyo diciéndole guarradas a una cabra. 648 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 No digo que vaya a hacerlo, sino que puedo. 649 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 Con tiempo y fotos suficientes. 650 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 Pero hay más. 651 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 Un código aleatorio de 12 dígitos que cambia cada seis minutos 652 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 y que está en el móvil de Sotto Voce, 653 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 que a su vez está en sus pantalones. 654 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 Está chupado. 655 00:50:33,458 --> 00:50:35,625 ¡No! Hay otra cosa importante. 656 00:50:35,708 --> 00:50:40,875 Necesitaremos su huella porque no ha pasado del iPhone -4. 657 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 O sea, sin huella dactilar no hay huevo. 658 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 Virgen santa. 659 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 Aprendes. Yo alucino. 660 00:50:48,958 --> 00:50:50,291 Te falta color. 661 00:50:50,375 --> 00:50:52,416 Te daré un chaleco a juego con tus pantalones. 662 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 Probando. Roger. Dime tu situación, pájaro. 663 00:51:40,583 --> 00:51:43,166 No hace falta. Estoy a tu lado. 664 00:51:43,250 --> 00:51:45,250 No estoy acostumbrado a estos chismes 665 00:51:45,333 --> 00:51:47,291 ni a trabajar con socios. 666 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 De socios nada. Es un matrimonio de conveniencia. 667 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 Pues me divorcio y me quedo a los niños. 668 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 Vamos allá. 669 00:51:53,666 --> 00:51:57,000 Yo voy a por la huella. Tú, a por el móvil de Sotto Voce. 670 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 Se ha colado en la fiesta. 671 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 No pasa nada. Sabíamos que vendría. 672 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 El objetivo es el huevo, no ella. 673 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 Habla por ti. Voy a por ella. 674 00:52:40,791 --> 00:52:43,291 ¿Qué haces? Ese no es el plan. 675 00:52:43,375 --> 00:52:44,666 Los planes cambian. 676 00:52:50,791 --> 00:52:51,833 Preciosa. 677 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 O sea, la escultura. 678 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 Perdone. ¿Nos conocemos? 679 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 Me es imposible reconocerlo con el antifaz puesto. 680 00:53:03,833 --> 00:53:04,791 ¿Y ahora? 681 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 ¡Agente Hartley! 682 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 Conque era usted. 683 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 Qué disfraz tan ingenioso. 684 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 Supongo que el señor Booth, dondequiera que esté, y usted 685 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 pretenden robar el segundo huevo antes que yo. 686 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 - Igualar el tanteo. - No le digas nada. 687 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 No vengo por el huevo, sino a lavar mi nombre. 688 00:53:26,375 --> 00:53:27,541 Solo la necesito a usted. 689 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 Se lo estás diciendo todo. 690 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 Los dos sabemos que esto acaba con usted esposada. 691 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 Mucho prometer… 692 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 Ojo. No conviene montar un número. 693 00:53:57,666 --> 00:53:59,500 Me da igual. No la perderé de vista. 694 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 Bien. Bailas con ella. 695 00:54:09,125 --> 00:54:10,708 No está mal para un preso. 696 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 Por cierto, ¿qué tal con su compinche? 697 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 ¿Le ha dicho ya dónde está el tercer huevo? 698 00:54:18,166 --> 00:54:20,000 De todos modos, no se lo diría. 699 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 Eso es que no. No se fiará de usted. 700 00:54:26,500 --> 00:54:27,416 ¿Se fía de su socio? 701 00:54:27,500 --> 00:54:29,083 ¿Por qué cree que tengo socio? 702 00:54:29,666 --> 00:54:32,833 Nadie es capaz de dar los golpes que usted ha dado solo. 703 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 Es imposible. 704 00:54:40,791 --> 00:54:42,041 ¿Y ahora qué? 705 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 ¿Va a detenerme aquí, 706 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 sin placa, ni pistola ni competencia 707 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 delante de todos estos criminales? 708 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 ¿Ese es el plan, agente Hartley? 709 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 ¡Coño! 710 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 Va hacia ti. Tengo la huella. Lárgate. 711 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 O igual lo que pasa es que no lo ha pensado bien. 712 00:55:18,833 --> 00:55:21,583 Venga conmigo. Se acabó la fiesta. 713 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 Verla bailar con este señor en mi fiesta me ha dado celos. 714 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 De algún modo debía atraer su atención. 715 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 ¿No? 716 00:55:38,375 --> 00:55:39,291 ¿Me permite? 717 00:55:40,333 --> 00:55:42,041 Como bien dice, es su fiesta. 718 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Mil perdones. 719 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 Necesitamos su móvil, 720 00:55:52,625 --> 00:55:54,833 no perder el tiempo tonteando con el Alfil. 721 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 Tranquilo. Lo tengo. 722 00:55:58,458 --> 00:55:59,625 Disculpe. 723 00:56:00,500 --> 00:56:02,958 No fastidies. Muy bien. 724 00:56:03,041 --> 00:56:04,750 ¿Cómo sabías que iba a irrumpir? 725 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 Sotto Voce es un macho alfa de 1,65 m con un complejo de Napoleón de manual. 726 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 Si otro macho baila con la mujer más deseable de su fiesta, 727 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 no puede remediar irrumpir para imponer su dominio. 728 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 Pero qué pillín eres. 729 00:56:19,791 --> 00:56:21,708 ¿Dónde lo aprendiste, en Criminología? 730 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 En el instituto. 731 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 Señoras y señores, 732 00:56:45,583 --> 00:56:49,958 para mí es un placer recibirlos en mi humilde morada. 733 00:56:50,541 --> 00:56:52,458 Es el momento. Está de discurso. 734 00:56:52,541 --> 00:56:54,125 Mi padre era un hombre… 735 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 Pasamos al dos. 736 00:57:03,250 --> 00:57:04,791 Cuánto lo siento. 737 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 ¡Imbécil! 738 00:57:07,500 --> 00:57:09,416 No me toques, palurdo. 739 00:57:12,041 --> 00:57:13,000 Mil perdones. 740 00:57:13,083 --> 00:57:15,458 No necesito perdones, sino el aseo. 741 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Acompáñelo. 742 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 Por aquí. 743 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 Démosle un manguerazo. 744 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 Esta pistola era lo más preciado de mi padre. 745 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 Y yo le tengo cariño desde que lo maté con ella. 746 00:57:27,666 --> 00:57:29,416 De niño no me dejaba tocarla. 747 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 Por aquí. 748 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 Es como la del Llanero Solitario. 749 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 Te echo mucho de menos, papá. 750 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 En las inmortales palabras de mi padre: 751 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "El buen cazador necesita una sola bala". 752 00:58:28,416 --> 00:58:29,458 Pásenlo bien. 753 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 No. 754 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 Ahora o nunca. 755 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 Así, con cuidado. 756 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 ¡Por Dios! 757 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 Eres una pared con esmoquin. 758 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 ¿Qué haces? 759 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 Intentar pifiarla. 760 00:59:59,833 --> 01:00:02,166 Pues misión cumplida. Busca la huella. 761 01:00:02,250 --> 01:00:03,083 Joder. 762 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 Venga, cabrona. ¿Dónde estás? 763 01:00:14,000 --> 01:00:14,833 Mierda. 764 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 Ya eres mía. 765 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 El móvil. 766 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 A ultrafalsear se ha dicho. 767 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 768 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 IDENTIDAD CONFIRMADA 769 01:01:04,125 --> 01:01:05,083 Vale. 770 01:01:05,833 --> 01:01:08,166 ALARMA - SALA DE EXPOSICIÓN CÁMARA ABIERTA 771 01:01:24,625 --> 01:01:26,541 Mucho decir que es inocente, 772 01:01:26,625 --> 01:01:28,916 pero yo solo lo veo con delincuentes. 773 01:01:29,000 --> 01:01:29,958 Y soy inocente. 774 01:01:30,458 --> 01:01:32,875 Es buen ladrón para ser su primera vez. 775 01:01:32,958 --> 01:01:34,333 - No es verdad. - Sí. 776 01:01:34,416 --> 01:01:36,041 - Qué va. - No seas humilde. 777 01:01:36,125 --> 01:01:38,250 - Calla. - Nos ha salido modesto. 778 01:01:38,333 --> 01:01:39,333 No le van los halagos. 779 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 Debe comprender que el Alfil está detrás de todo. 780 01:01:42,708 --> 01:01:43,666 Me tendió una trampa. 781 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 Pues si es cosa del Alfil y es inocente, demuéstrelo. 782 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 Vamos, detenga a su amigo. 783 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 No somos amigos. 784 01:01:53,416 --> 01:01:55,291 - Colegas de curro. - No. 785 01:01:55,375 --> 01:01:57,208 - Amigos del alma. - Nada de nada. 786 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 ¡A callar los dos! 787 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 Deténgalo o los detengo a los dos. 788 01:02:04,333 --> 01:02:06,041 Usted elige, agente Hartley. 789 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 Lo siento, tío. 790 01:02:13,958 --> 01:02:14,875 ¡Venga, hombre! 791 01:02:14,958 --> 01:02:16,541 - Quedas detenido. - ¿La obedeces? 792 01:02:16,625 --> 01:02:18,500 Con todo lo que hemos vivido… 793 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 ¿Me quieres? 794 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 Te odio. 795 01:02:28,458 --> 01:02:29,666 Eso, apriétalas más. 796 01:02:29,750 --> 01:02:30,666 ¿Lo ve? 797 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 Soy bueno. 798 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 Y a veces hago cosas malas. 799 01:02:40,666 --> 01:02:43,166 - ¡Hartley! - Cojamos el huevo y vayámonos. 800 01:02:43,250 --> 01:02:45,000 Espera. ¿No dices nada? 801 01:02:45,083 --> 01:02:46,708 - ¿De qué? - De nuestro momentazo. 802 01:02:46,791 --> 01:02:48,916 - Ni momentazo ni nada. - Que sí. 803 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 ¿Buscan algo concreto o solo miran? 804 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 Qué fea vas. 805 01:03:10,750 --> 01:03:13,041 Había un acceso más fácil, 806 01:03:13,125 --> 01:03:16,250 pero dudo que hubieran sido capaces. 807 01:03:17,541 --> 01:03:20,541 Ahora que tengo dos de los tres huevos que hay, 808 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 les doy la última oportunidad de aceptar mi oferta. 809 01:03:26,583 --> 01:03:27,958 Ahí va mi contraoferta. 810 01:03:28,541 --> 01:03:30,125 - Queda detenida. - Dios… 811 01:03:30,208 --> 01:03:31,583 Mira cómo está la cosa. 812 01:03:33,166 --> 01:03:35,958 Le he dicho que iba a acabar esposada. 813 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 Qué vergüenza. Da vergüenza ajena. 814 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 A ver, agente Hartley. 815 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 ¿Quiere detenerme? 816 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 Adelante. 817 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 Deténgame. 818 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 Yo solo quiero el huevo. Lo siento. 819 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Tranquila. 820 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 Estoy tranquila. 821 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 Con permiso. 822 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 Tío, no me esperaba lo de las esposas. 823 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 No ha estado nada mal. 824 01:06:07,000 --> 01:06:09,208 Qué erección más inquietante. 825 01:06:09,291 --> 01:06:10,750 No se lo digas a nadie. 826 01:06:10,833 --> 01:06:13,041 - Te lo prometo. - Vale. 827 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 A ver. 828 01:06:19,458 --> 01:06:21,750 Un momento. No disparéis. 829 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 No quiero chivarme, pero no hemos robado el huevo. 830 01:06:25,833 --> 01:06:27,041 Lo hemos intentado. 831 01:06:27,958 --> 01:06:29,083 Pero lo tiene ella. 832 01:06:29,666 --> 01:06:31,041 Es verdad. 833 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 ¿Sí? 834 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 Gracias. Muy bien. 835 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 ¿Desea confesar la señora? 836 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 Es un placer trabajar contigo. 837 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 Te dije que vendrían. 838 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 La madre que… 839 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Buenos días, señores. 840 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 Aquí, bajo los toros, nadie oirá sus gritos. 841 01:07:32,875 --> 01:07:34,291 Eso es un presagio. 842 01:07:34,375 --> 01:07:35,916 - Ya lo sé. - Por si acaso. 843 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 - Lo sabía. - No pareces de letras. 844 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 - Calla. - ¡Buongiorno a todos! 845 01:07:40,958 --> 01:07:42,750 - Perfecto. - Traigo champán. 846 01:07:43,291 --> 01:07:44,583 Se la presentaría, 847 01:07:44,666 --> 01:07:47,250 pero creo que ya conocen a mi encantadora socia. 848 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 Sí. 849 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 Te dije que trabajaba con alguien. 850 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 Es un matrimonio de conveniencia. 851 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 Les suena el concepto, ¿no? 852 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 Aquí el apuesto señor Voce 853 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 ya tenía el segundo huevo en sus manos. 854 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 Por eso le hice una oferta. 855 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 Con lo cual ahora toca 856 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 que usted nos diga dónde está el tercero. 857 01:08:20,083 --> 01:08:21,958 Vete a tomar por saco. 858 01:08:23,541 --> 01:08:25,916 Lástima. Quería hacerlo por las buenas. 859 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 Es igual. Se lo sacaré torturándolo a él. 860 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 ¿Cómo? 861 01:08:34,791 --> 01:08:35,666 Buen plan. 862 01:08:39,041 --> 01:08:41,333 Les une un vínculo especial. 863 01:08:41,416 --> 01:08:43,833 Si no, ¿por qué jugarse la vida juntos 864 01:08:43,916 --> 01:08:45,250 para robar un huevo? 865 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 ¿No, agente Hartley? 866 01:08:48,208 --> 01:08:50,875 No nos une nada. Apenas lo conozco. 867 01:08:50,958 --> 01:08:52,916 Booth, dile que no somos amigos. 868 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 - Sabe lo nuestro. - Mentira. 869 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 Lo del vínculo, que eres mi padrino de boda. 870 01:08:59,333 --> 01:09:00,375 Cabrón. Miente. 871 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Si te hace mucho daño, si se pone creativa, 872 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 no tendré más remedio que decírselo. 873 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 A ver, señor Booth, ¿dónde está el tercer huevo? 874 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 Pues nada, empiezo. 875 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 No, espera. 876 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 ¡Madre mía! 877 01:09:30,583 --> 01:09:31,916 En fin… 878 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 No. 879 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 Ahora veremos qué clase de amigo es usted, señor Booth, 880 01:09:36,708 --> 01:09:39,416 porque vamos a ir a mi sitio favorito. 881 01:09:42,333 --> 01:09:43,250 No. 882 01:09:44,916 --> 01:09:46,541 No. 883 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Basta de juegos, amor mío. 884 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 Si quieres hacerlo hablar, se hace así. 885 01:10:00,666 --> 01:10:01,625 ¿Se quita la camisa? 886 01:10:01,708 --> 01:10:03,708 - ¿Por qué? - Ni idea. 887 01:10:03,791 --> 01:10:07,333 A veces es mejor a la antigua. Con permiso, querida. 888 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 Tranquilo, agente especial Hartley. 889 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 ¡Mire a su amigo! 890 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 ¡El huevo! ¡Ya! 891 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 Booth, por favor. 892 01:10:32,458 --> 01:10:34,375 Está bien, para. Te lo digo. 893 01:10:35,833 --> 01:10:38,166 - Está en Egipto. - ¿Dónde? 894 01:10:38,833 --> 01:10:40,875 En una cámara secreta de la Gran Pirámide. 895 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Lo vi por lídar hace un año. No la han abierto. 896 01:10:43,500 --> 01:10:44,708 ¿Cómo sabe que está ahí? 897 01:10:44,791 --> 01:10:46,833 Mi madre era egiptóloga. 898 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 Aprendí a leer jeroglíficos antes que inglés. 899 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 La cámara secreta 900 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 es la tumba secreta de Cleopatra. 901 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 Enterraron allí el tercero al desaparecer los otros dos. 902 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 Los escáneres lo muestran claramente. 903 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 El tercero no salió de Egipto. 904 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 Es cierto. He leído lo de la cámara. 905 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 ¿Tan difícil era? 906 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 ¿Lo celebramos? 907 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 Por el fin del trabajo. 908 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 Y el principio del placer. 909 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 - O sea… - Venga ya. 910 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 ¿No te lo veías venir, aficionado? 911 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 ¡Guardia! 912 01:11:51,833 --> 01:11:53,041 No sé qué ha pasado. 913 01:11:53,125 --> 01:11:55,208 Tomábamos champán, 914 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 y de pronto se ha caído. 915 01:11:59,166 --> 01:12:00,791 Fin de escena. 916 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 ¿Timo prolongado? 917 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 Exacto. 918 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 Ya empieza a caerme fatal. 919 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Me encantaría quedarme a ver cómo acaba la cosa, 920 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 pero llego tarde a una cita con una pirámide gigante. 921 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 Me muero por ver qué pasará. 922 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 Qué emoción. 923 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 Canta bien. 924 01:12:32,291 --> 01:12:34,666 Debiste aceptar lo que te ofreció en la prisión. 925 01:12:34,750 --> 01:12:36,875 Tú tienes la culpa de que su novio nos cogiera. 926 01:12:36,958 --> 01:12:38,458 ¿Yo? ¿Por qué? 927 01:12:38,541 --> 01:12:41,083 Si no lo sabes, eres más tonto de lo que yo parezco. 928 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 ¡Joder! Qué susto. 929 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 Tienes mala cara. Pareces un zombi. 930 01:12:55,375 --> 01:12:56,333 Es cosa vuestra. 931 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 La culpa es vuestra. Ella era mía. 932 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 Chato, es una mujer de bandera. 933 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 Y tú pareces… 934 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 un bebé cachas. 935 01:13:09,083 --> 01:13:10,791 Lo vuestro no tenía futuro. 936 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 - Tanta diferencia de altura… - Mierda. 937 01:13:17,833 --> 01:13:19,875 Espera. Hablémoslo. 938 01:13:23,208 --> 01:13:25,875 - John, ¿te ha dado? - Es raro, pero no. 939 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 ¿Qué? ¿Cómo es posible? 940 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 ¿Cómo te has soltado? 941 01:13:36,875 --> 01:13:39,250 - Le ha dado al grillete. - ¿Le ha dado a algo? 942 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 De potra. 943 01:13:41,500 --> 01:13:42,750 Hay que largarse. 944 01:13:43,333 --> 01:13:44,416 Vamos a lograrlo. 945 01:13:46,125 --> 01:13:48,125 ¿Adónde vas? Somos socios. 946 01:13:48,208 --> 01:13:50,583 ¿Ahora sí? No, hemos dejado de serlo 947 01:13:50,666 --> 01:13:53,166 al permitirle hacerme electroterapia. 948 01:13:53,250 --> 01:13:55,833 Sin mí no vas a encontrar al Alfil. 949 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 Gracias a ti, sé muy bien adónde va. 950 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 - Adiós. - He mentido. 951 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 - He mentido. - Explícate. 952 01:14:07,083 --> 01:14:09,083 He mentido en todo. 953 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 A ti, a ella, al Niño Jesús. 954 01:14:12,791 --> 01:14:13,625 A todos. 955 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 Lo que digo es que el tercer huevo no está en Egipto. 956 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 Ya, pero el huevo me la suda. 957 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 Lo que quiero es detenerla y lavar mi nombre. 958 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 Ya, pero sin huevo no hay Alfil. 959 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 Y sé dónde está el huevo. 960 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 Sácame de aquí. 961 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 Yo pillo el huevo, y tú, al Alfil. 962 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 ¡Venga! 963 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 Porfi. 964 01:14:46,083 --> 01:14:47,000 ¿Alguna idea? 965 01:14:49,250 --> 01:14:50,166 ¿Lo oyes? 966 01:15:02,666 --> 01:15:03,500 Por aquí. 967 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 Desapareceremos entre la gente. Seremos libres. 968 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 ¡Coño! 969 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 Creo que podemos irnos. 970 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 ¡Coño! 971 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 - No te muevas. - ¿Por qué? 972 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 Los toros ven fatal, pero detectan el movimiento. 973 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 Eso es de Jurassic Park. 974 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 No, lo vi en un documental de David Attenborough. 975 01:15:45,791 --> 01:15:49,000 Te confundes con Richard Attenborough en Jurassic Park. 976 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 Me dicen que corra. 977 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 Si corres, estás muerto. 978 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 ¿Salía Jeff Goldblum o no? 979 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Ay, Dios. Era Jurassic Park. Lo decía Jeff Goldblum. 980 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 ¡Gilipollas! 981 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 ¡Corre, que te mata! 982 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 ¡Gracias! 983 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 ¿Qué te pasa? 984 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 ¿Que no corra? 985 01:16:40,708 --> 01:16:41,958 ¿Que no corra? 986 01:16:43,166 --> 01:16:44,791 ¿Vas a estar así todo el viaje? 987 01:16:44,875 --> 01:16:47,166 Cuando veas cómo vamos, te va a encantar. 988 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 ¿A que mola? 989 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 Ir en tren a lo vagabundo. 990 01:17:01,083 --> 01:17:04,166 ¿Has visto Los viajes de Sullivan? 991 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 Pues no. 992 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 Y no mola. Dilo de una vez. 993 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 ¿Adónde vamos? ¿Dónde está el huevo? 994 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 Está bien. 995 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 Le he dado muchas vueltas, y no puedo decírtelo. 996 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 ¿Cómo que no puedes? 997 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 No es que no pueda, es que no quiero. 998 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 Llévame hasta el huevo. 999 01:17:31,083 --> 01:17:32,083 ¿Quieres hacerlo? 1000 01:17:33,375 --> 01:17:34,541 Hazlo. 1001 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 ¿A que no puedes? 1002 01:17:37,125 --> 01:17:39,708 Aunque vayas conmigo jugando a ladrones, 1003 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 tú no eres malo, chato. 1004 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 Que te quede clara una cosa. 1005 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 Ha sido aterrador. 1006 01:18:00,708 --> 01:18:03,791 No es que tú no me importes, 1007 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 es que no me importa nadie. 1008 01:18:08,500 --> 01:18:09,416 Mi padre era caco. 1009 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 Un timador. 1010 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 Era el mejor. 1011 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 Pero, cuando cumplí los 13, no vino al cumpleaños. 1012 01:18:21,333 --> 01:18:23,291 Mi madre y yo ya no volvimos a verlo. 1013 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 Menudos padres nos tocaron, ¿eh? 1014 01:18:33,000 --> 01:18:35,041 No sé cómo no somos estríperes. 1015 01:18:36,000 --> 01:18:36,833 Ya. 1016 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 Tú te hiciste caco porque tu padre era poli. 1017 01:18:44,291 --> 01:18:46,708 Y yo me hice poli porque el mío era caco. 1018 01:18:47,250 --> 01:18:48,458 No somos tan distintos. 1019 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 No te pido que te preocupes por mí. 1020 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 Te pido que me ayudes. 1021 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 Ayúdame a coger al Alfil y a lavar mi nombre, 1022 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 y yo te ayudaré a volver a ser el mejor ladrón de arte del mundo. 1023 01:19:04,875 --> 01:19:07,041 Solo así podré recuperar mi vida. 1024 01:19:08,458 --> 01:19:09,291 Por favor. 1025 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 Abril de 1945. 1026 01:19:25,125 --> 01:19:27,625 El Ejército Rojo está a punto de tomar Berlín. 1027 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 Los nazis están acabados. 1028 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 Fue entonces cuando el don nadie llamado Rudolph Zeich, 1029 01:19:33,500 --> 01:19:36,208 marchante de arte y antigüedades de Hitler, 1030 01:19:36,291 --> 01:19:40,000 y el único del que se rumoreaba que había tenido el tercer huevo 1031 01:19:40,083 --> 01:19:41,583 en la mano, 1032 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 huyó de Alemania a Argentina en barco. 1033 01:19:45,666 --> 01:19:48,916 Según el manifiesto, viajó con una sola maleta. 1034 01:19:49,500 --> 01:19:55,458 Y 16 contenedores de cinco toneladas de presunta maquinaria. 1035 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 ¿Por qué abandonaría un marchante a su mecenas 1036 01:20:00,375 --> 01:20:06,041 para irse al otro lado del mundo con casi 100 toneladas de maquinaria? 1037 01:20:07,208 --> 01:20:10,208 Durante 70 años, detectives aficionados, cazatesoros 1038 01:20:10,291 --> 01:20:14,250 y vírgenes adultos de todas partes se obsesionaron con esa pregunta, 1039 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 con dar con lo que creían que era el búnker perdido de Hitler, 1040 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 oculto en algún lugar de Sudamérica. 1041 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 Entre ellos, mi padre. 1042 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 Pasaba fines de semana en su despacho 1043 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 mirando viejos mapas y archivos desclasificados. 1044 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 En vacaciones se iba a lejanas y oscuras subastas 1045 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 donde pujaba por cosas rarísimas. 1046 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 Entre ellas, un reloj. 1047 01:20:48,333 --> 01:20:54,583 Y no un reloj cualquiera, sino el del siniestro nazi Rudolph Zeich. 1048 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 El reloj que mi padre quiso más que a mí. 1049 01:20:59,375 --> 01:21:00,958 Menudo capullo. 1050 01:21:04,666 --> 01:21:07,000 Yo no quería saber nada de su búsqueda de tesoros, 1051 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 ni cuando murió. 1052 01:21:09,583 --> 01:21:11,958 Era cosa suya, y yo no la quería. 1053 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 Entonces descubrí lo que había dentro. 1054 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 Y supe que lo que tenía en la mano 1055 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 era la ubicación del tercer huevo. 1056 01:22:02,250 --> 01:22:04,625 Booth, hemos viajado tres días. 1057 01:22:04,708 --> 01:22:07,125 Y llevamos ocho horas dando vueltas. 1058 01:22:07,208 --> 01:22:08,750 Más vale que el mapa esté bien. 1059 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 Tranquilo. Lo encontraremos. 1060 01:22:11,583 --> 01:22:12,750 Pongamos que sí. 1061 01:22:12,833 --> 01:22:14,916 ¿Cómo sabes que el huevo está ahí? 1062 01:22:15,000 --> 01:22:15,833 Explícate. 1063 01:22:15,916 --> 01:22:18,166 Sé que se rumorea que Rudolph, 1064 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 el nazi de nariz roja, fue el último en tocar el huevo, 1065 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 y que ese búnker misterioso contiene tesoros robados. 1066 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 ¿Cómo sabes que el tercer huevo está ahí? 1067 01:22:28,791 --> 01:22:29,625 Tengo fe. 1068 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 ¿Fe? 1069 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 A ver si me aclaro. 1070 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 ¿Hemos venido al culo del mundo por fe? 1071 01:22:38,083 --> 01:22:40,458 O por instinto, si no te va la religión. 1072 01:22:40,541 --> 01:22:41,375 No. 1073 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 Lo que me va son los planes buenos. 1074 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 Inteligentes. No como este. 1075 01:22:47,166 --> 01:22:49,041 Calma. Tengo una buena noticia. 1076 01:22:49,125 --> 01:22:50,250 Si no me equivoco, 1077 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 estamos aquí. 1078 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 - ¿Dónde? - Hemos llegado. 1079 01:22:54,166 --> 01:22:55,208 Lo señala una X. 1080 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 ¿Qué? Lo señala una X. 1081 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 Es aquí. Aquí está. ¡Muy bien! 1082 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 - No me grites. - Booth lo ha encontrado. 1083 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 Aquí ni hay búnker ni leches. 1084 01:23:04,833 --> 01:23:06,958 - Es lo que dice el mapa. - No está. 1085 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 ¿Qué dice el mapa? 1086 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Mierda… 1087 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 Nos toca volver un trecho. 1088 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 La culpa la tiene la brújula. 1089 01:23:17,958 --> 01:23:20,541 Es de cuando era explorador. No va muy bien. 1090 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 No era mi fuerte. 1091 01:23:22,291 --> 01:23:23,416 - ¿Puedo verlo? - Sí. 1092 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 - ¿Y eso? - Claro. 1093 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 Ya veo el problema. 1094 01:23:28,125 --> 01:23:29,916 - Ahí lo tienes. - Qué feo. 1095 01:23:30,000 --> 01:23:32,583 ¡Lo feo es traerme al quinto pino, 1096 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 al otro lado del mundo, por una corazonada! 1097 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 Hostia puta. 1098 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 Supongo que pagan la luz. 1099 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 Será energía hidroeléctrica. 1100 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 O sea, que abajo habrá agua corriente. 1101 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Mira qué puerta. Fijo que no esconde nada. 1102 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 ¿Cómo la abrimos? 1103 01:25:25,875 --> 01:25:28,041 Coño… 1104 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 Hay que joderse. 1105 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 ¿Es el de tu padre? 1106 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 No, es el reloj de Pulp Fiction. 1107 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 Sí, es el de mi padre. 1108 01:25:46,083 --> 01:25:47,291 ¿No lo estampaste? 1109 01:25:47,375 --> 01:25:49,458 Lo llevé a arreglar. ¿Pasa algo? 1110 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 No. Me alegra que no sea un tema delicado. 1111 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 Cállate, anda. 1112 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 Fiesta de imanes. Vale. 1113 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 Papá… 1114 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 que sean locuras buenas. 1115 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 Pasando del huevo. Robemos todo esto. 1116 01:27:22,291 --> 01:27:23,833 No hemos venido a robar. 1117 01:27:25,041 --> 01:27:27,375 Claro que sí. El huevo. 1118 01:27:27,458 --> 01:27:28,666 Tú ya me entiendes. 1119 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 Si yo lo robo, es robar. Si lo robas tú, ¿qué es? 1120 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 ¿Y si nos callamos? O sea, cállate. 1121 01:27:34,333 --> 01:27:35,708 Y además eres grosero. 1122 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 Para colmo. 1123 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 ¿Cómo damos con el huevo? 1124 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 Ni idea. 1125 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 Busca una caja que ponga: "MacGuffin". 1126 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 ¿Sabes qué es esto? 1127 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 Es… 1128 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 Sí, un Mercedes-Benz Grosser 770 de 1931. 1129 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 Fijo que sacaría 25 millones por él. 1130 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 Quedan tres en todo el mundo. ¡Cuatro! 1131 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 Ahora quedan cuatro. 1132 01:28:21,083 --> 01:28:22,458 Blindaje de 20 mm 1133 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 de acero reforzado, cristales antibalas 1134 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 y una incrustación de oro de 24 quilates. 1135 01:28:28,208 --> 01:28:29,833 Es un tanque descapotable. 1136 01:28:29,916 --> 01:28:32,833 Y está perfecto. Seguro que aún arranca. 1137 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 Lástima que lo llevara la escoria nazi. 1138 01:28:34,833 --> 01:28:36,333 Y que debamos quemarlo. 1139 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 ¿Cómo lo bajarían? 1140 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 ¿Lo desmontarían y volverían a montarlo? 1141 01:28:41,500 --> 01:28:42,416 Por ahí. 1142 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 Seguro que aprovecharon una vieja mina de cobre. 1143 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 Los pozos son gigantes y tienen kilómetros de largo. 1144 01:28:50,791 --> 01:28:53,958 Hicieron el búnker, metieron el botín, cerraron el pozo 1145 01:28:54,041 --> 01:28:55,083 y aquí paz… 1146 01:28:55,625 --> 01:28:56,666 Y para mí la gloria. 1147 01:28:57,208 --> 01:28:58,250 No se dice así. 1148 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 Ya lo sé. 1149 01:29:04,125 --> 01:29:08,166 Etiquetas, nazis, tarugos. 1150 01:29:28,875 --> 01:29:29,833 Cinco segundos. 1151 01:29:29,916 --> 01:29:33,791 No pasa nada. Ni un rasguño. 1152 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 ¿Seguro que no quieres venderlo? Conozco a un tío. 1153 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 Yo les evitaré la molestia. 1154 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 Tus entradas son lamentables. 1155 01:29:43,000 --> 01:29:44,041 ¿Egipto? 1156 01:29:45,041 --> 01:29:48,458 ¿Creía que iría directa a las pirámides porque usted lo dijera? 1157 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 Solo tuve que esperar a que escaparan de Sotto Voce 1158 01:29:51,583 --> 01:29:53,750 y me llevaran al tercer huevo, 1159 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 que me dispongo a arrebatarles. 1160 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 Entréguenmelo. 1161 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Venga, no sea vergonzoso. 1162 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 Muy bien. 1163 01:30:09,708 --> 01:30:10,791 ¡Tire el arma! 1164 01:30:21,125 --> 01:30:22,291 ¿Cómo nos ha encontrado? 1165 01:30:22,375 --> 01:30:24,791 Los seguí. Y ella me habrá seguido a mí. 1166 01:30:26,833 --> 01:30:27,791 ¡No jodas! 1167 01:30:31,041 --> 01:30:33,291 ¿Por qué les disparas? ¿No eras de los suyos? 1168 01:30:33,375 --> 01:30:35,625 Sí, pero ellos han disparado primero. 1169 01:30:37,583 --> 01:30:38,583 ¿Cómo salimos de aquí? 1170 01:30:41,916 --> 01:30:42,833 Con eso. 1171 01:30:43,416 --> 01:30:45,583 Dudo que eso suba por las escaleras. 1172 01:30:46,833 --> 01:30:48,166 Ni falta que hace. 1173 01:30:50,291 --> 01:30:51,166 Cúbranos. 1174 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 - ¡Venga! - ¡Eso intento! 1175 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 ¡Vamos! 1176 01:31:29,833 --> 01:31:30,791 ¡Vámonos! 1177 01:31:33,208 --> 01:31:34,375 - Láncela. - ¿Qué? 1178 01:31:34,458 --> 01:31:35,291 ¡Ya! 1179 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 No me queda munición. 1180 01:33:33,416 --> 01:33:34,333 Alfil, ¡el huevo! 1181 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 Me has salvado. 1182 01:34:40,541 --> 01:34:43,500 Me quieres con locura. 1183 01:34:51,958 --> 01:34:52,958 ¡Coño! 1184 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 Se nos acaba el camino. 1185 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 ¡Agárrense! Si paramos, nos pillan. 1186 01:35:03,000 --> 01:35:04,583 Pues que nos pillen. 1187 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 Ya nos escaparemos. A mí siempre me funciona. 1188 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 Salten bien lejos del coche. 1189 01:35:09,750 --> 01:35:11,083 Replanteemos la idea. 1190 01:35:11,166 --> 01:35:12,333 ¡Mierda! 1191 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 Tal como lo planeamos, ¿eh? 1192 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 ¿Hartley? 1193 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 ¿Hartley? 1194 01:36:29,500 --> 01:36:30,458 ¿Hartley? 1195 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 Se te echará de menos. 1196 01:36:48,708 --> 01:36:51,125 Me cago en todo. 1197 01:36:51,208 --> 01:36:52,125 ¿Hartley? 1198 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 ¿Hartley? 1199 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 ¿Dónde estás, pedazo de burro? 1200 01:36:58,791 --> 01:37:00,250 ¿Quién es el burro? 1201 01:37:01,541 --> 01:37:02,458 Estoy aquí. 1202 01:37:10,208 --> 01:37:12,291 - ¿Has dejado el huevo por mí? - No. 1203 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 - Es lo que parece. - Que no. 1204 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 Te has lanzado a salvarme. 1205 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 Se me ha caído el móvil. 1206 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 Hay muy poco tiempo para salvarlo. 1207 01:37:21,083 --> 01:37:23,000 Se mete en una bolsa con arroz. 1208 01:37:23,083 --> 01:37:24,291 Creías que había muerto. 1209 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 No, deseaba que hubieras muerto. 1210 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 Te he visto chapotear en plan: "¡Hartley!". 1211 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Sí, vale, quería sacarte, 1212 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 salvarte y que te hicieras ilusiones para luego ahogarte. 1213 01:37:49,333 --> 01:37:52,166 No quiero darle importancia. 1214 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 Ni recrearme en ello. Yo no soy así. 1215 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 ¿Hay quien diría que es una vergüenza para ti? 1216 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 Claro que sí. 1217 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 Seguramente todo el mundo. 1218 01:38:03,083 --> 01:38:04,541 Pero ahora eso da igual. 1219 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 Lo importante es que veas que has perdido y yo he ganado. 1220 01:38:08,083 --> 01:38:08,916 Los dos. 1221 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 Hemos ganado. Juntos. Con amistad y colaboración. 1222 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 Esa es la moraleja. 1223 01:38:14,958 --> 01:38:18,041 Y hay algo que hace años que quiero decirte 1224 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 a la cara: 1225 01:38:20,333 --> 01:38:21,500 jaque mate. 1226 01:38:22,583 --> 01:38:23,625 Qué gustazo. 1227 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 Yo tengo dos huevos. ¿Cómo que han ganado? 1228 01:38:27,333 --> 01:38:28,708 Explíquemelo. 1229 01:38:28,791 --> 01:38:31,333 No me hace falta ganar para que tú pierdas. 1230 01:38:31,416 --> 01:38:33,500 Es lo mejor de todo. 1231 01:38:33,583 --> 01:38:36,416 Mientras yo tenga el tercero, tú no ganas. 1232 01:38:37,208 --> 01:38:38,708 El dinero ya me da igual. 1233 01:38:38,791 --> 01:38:40,416 Mira qué cara se te ha quedado. 1234 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 Esa. Sí. Perfecta. 1235 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 La cara de fracaso. No tiene precio. 1236 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 Y aún hay más. 1237 01:38:48,708 --> 01:38:51,541 De regalo, aquí mi amigo, y sin comisiones, 1238 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 va a darte un montón de años a la sombra. 1239 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 O sea, que muy bien. 1240 01:38:59,291 --> 01:39:00,625 - Arriba. - Arriba. 1241 01:39:06,666 --> 01:39:07,833 Le dije cómo acabaría. 1242 01:39:24,250 --> 01:39:25,750 Tienes razón. Soy el malo. 1243 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 Entiendo de timos, te lo aseguro. 1244 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 No me conoces, Booth. 1245 01:39:30,708 --> 01:39:33,250 No sabes de qué soy capaz. 1246 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 ¡Hostia puta! 1247 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 Míralo. 1248 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 Cara de fracaso. No tiene precio. 1249 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 ¿Trabajabas para ella desde el principio? 1250 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 Para mí no, conmigo. 1251 01:39:48,750 --> 01:39:51,833 - Somos socios. - Los dos somos el Alfil. 1252 01:39:51,916 --> 01:39:53,958 ¿Le ha dicho ya dónde está el tercer huevo? 1253 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 - Te quiero. - Y yo a ti. 1254 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 - ¿Listo? - Sí. 1255 01:40:01,708 --> 01:40:02,625 ¡Sorpresa! 1256 01:40:04,666 --> 01:40:06,083 En el ajedrez hay dos alfiles. 1257 01:40:06,166 --> 01:40:08,416 Y un montón de peones. 1258 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 El primer huevo se lo di en Bali. 1259 01:40:12,458 --> 01:40:14,208 El segundo se lo quitó a Sotto Voce. 1260 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 Y el tercero, en fin, solo podíamos hacernos con él 1261 01:40:17,375 --> 01:40:20,083 si tú nos llevabas adonde estaba, como has hecho. 1262 01:40:20,166 --> 01:40:22,166 Creía que no te tragarías lo de: 1263 01:40:22,250 --> 01:40:24,125 "No somos socios. Debo lavar mi nombre. 1264 01:40:24,208 --> 01:40:26,125 Soy policía", y todo eso. 1265 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 Creí que en la prisión se me fue la mano. 1266 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 - Qué va. Lo hiciste muy bien. - ¿Sí? 1267 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 Gracias. ¿Qué piensas tú? ¿Me pasé? 1268 01:40:34,750 --> 01:40:37,250 Igual sí, pero te quedó bien. 1269 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 ¿Bien? Vale. 1270 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 Rebobinemos un poco. 1271 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 Lo electrocutaste. Y "abajo". 1272 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 Sí. Por cierto, qué daño. 1273 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 Lo sé. Perdóname. Era preciso. 1274 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 No. 1275 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 Solo así podía pasarte la llave de las esposas. 1276 01:40:58,875 --> 01:41:00,750 ¿Cómo te has soltado? 1277 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 En fin. El huevo. 1278 01:41:04,833 --> 01:41:05,791 El huevo. 1279 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 La pistola está mojada. No… 1280 01:41:07,833 --> 01:41:09,041 No soy de los SEAL. 1281 01:41:12,125 --> 01:41:13,083 El tercer huevo. 1282 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 - Gracias. - Camina. 1283 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 ¿Y todo era mentira? ¿Hasta el dramón de tu padre? 1284 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 No. Mi padre era timador, y yo lo odiaba. 1285 01:41:29,625 --> 01:41:31,958 Por eso decidí ser mejor que él, 1286 01:41:32,041 --> 01:41:33,166 ganarle en lo suyo. 1287 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 Booth, no te atormentes. 1288 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 Eres bueno, mejor que la mayoría. 1289 01:41:40,208 --> 01:41:42,416 No sentimos más que respeto por ti. 1290 01:41:43,625 --> 01:41:44,750 Otra vez será. 1291 01:41:44,833 --> 01:41:45,958 Nos gustaría quedarnos, 1292 01:41:46,041 --> 01:41:48,416 pero debemos ir a una boda importante, 1293 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 y resulta que tenemos el regalo perfecto. 1294 01:41:52,208 --> 01:41:53,541 No nos guardes rencor. 1295 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 Es nuestro oficio. 1296 01:41:57,458 --> 01:41:59,416 Claro que no. Lo he pasado bomba. 1297 01:42:00,333 --> 01:42:02,583 Sé valorar las traiciones de calidad. 1298 01:42:03,500 --> 01:42:05,458 Una cosa. ¿Lleváis crema solar? 1299 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 Yo no. Lo que llevo es bronceador. 1300 01:42:12,000 --> 01:42:15,666 EL CAIRO 1301 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 Un día tan bonito como hoy solo se vive una vez en la vida. 1302 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 Por eso, cuando dispuse que mi única hija se casara, 1303 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 no reparé en gastos a la hora de adquirir un regalo sin igual. 1304 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 Un regalo digno de una reina, 1305 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 mi Cleopatra. 1306 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 Por primera vez en dos milenios, 1307 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 los tres preciados huevos están juntos. 1308 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 ¡Ay, Dios! Ed… 1309 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 ¡Ed Sheeran! 1310 01:43:17,583 --> 01:43:18,583 ¡Te quiero! 1311 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 ¿Quién lo hubiera imaginado? 1312 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 Qué guapo es. 1313 01:43:35,333 --> 01:43:36,291 Sí. Me cae bien. 1314 01:43:36,375 --> 01:43:39,000 Atención. Esto es una operación de Interpol. 1315 01:43:39,083 --> 01:43:41,791 Permanezcan sentados. Acabaremos enseguida. 1316 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 ¿Qué hacen? 1317 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 - Salud. - Salud. 1318 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 Ay, Dios. ¡No me toquen! ¡Perdón! 1319 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 ¡Venga! 1320 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 Nos los llevamos. Muchas gracias. 1321 01:44:02,625 --> 01:44:03,458 Vámonos. 1322 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 Tener expolio nazi es delito. 1323 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 Queda detenido, padre de la novia. 1324 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 Esto es un ultraje. 1325 01:44:17,166 --> 01:44:21,166 Suéltenme. ¿Saben quién soy? ¡Salí en Juego de tronos! 1326 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 ¡Soy Ed Sheeran! 1327 01:44:23,416 --> 01:44:25,458 CERDEÑA 1328 01:44:25,541 --> 01:44:28,333 SEIS MESES MÁS TARDE 1329 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 Qué chasco de gouda. 1330 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 Uno espera queso decente en un yate de lujo así. 1331 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 No es queso. Es cerdo crudo. 1332 01:45:01,791 --> 01:45:03,708 Dicen que la tenia adelgaza. 1333 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 ¿Os extraña verme? 1334 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 Más bien que hayas tardado tanto en encontrarnos. 1335 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 El caso es que subí a bordo ayer. 1336 01:45:11,291 --> 01:45:14,041 Al acabar de hacer el amor, no gritasteis solos. 1337 01:45:14,125 --> 01:45:17,166 Mirad qué gracia. Cuando Das me cogió en la playa… 1338 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 Se ha quedado sin amigos. 1339 01:45:18,583 --> 01:45:20,041 Me envió al único lugar 1340 01:45:20,125 --> 01:45:22,750 que es peor que su Instagram. 1341 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 Entonces recordé 1342 01:45:25,416 --> 01:45:27,958 que escapar se me da bien. 1343 01:45:28,708 --> 01:45:29,666 Y eso hice. 1344 01:45:33,666 --> 01:45:36,583 ¿Estoy dolido por lo que pasó en la playa? 1345 01:45:36,666 --> 01:45:39,416 En absoluto. Todo vale en el amor y los huevos. 1346 01:45:39,500 --> 01:45:41,291 He venido a felicitaros. 1347 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 Me alegro. ¿Qué quieres? 1348 01:45:43,333 --> 01:45:46,125 Yo soy de perdonar. De toda la vida. 1349 01:45:46,208 --> 01:45:47,708 Pero no de olvidar. 1350 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 ¿A qué te refieres? 1351 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 A mi final inesperado. 1352 01:45:52,875 --> 01:45:56,625 ¿Sabéis los 300 millones que sacasteis antes de traicionar al millonario? 1353 01:45:56,708 --> 01:45:57,791 Muy bonito, por cierto. 1354 01:45:58,291 --> 01:46:00,625 Llamé a nuestra amiga la inspectora Das 1355 01:46:00,708 --> 01:46:03,125 y le dije lo de la cuenta segura de las Caimán 1356 01:46:03,208 --> 01:46:04,125 donde los metisteis. 1357 01:46:04,208 --> 01:46:06,833 Resulta que no es tan segura como cabe esperar. 1358 01:46:09,625 --> 01:46:10,708 Cógelo todo. 1359 01:46:12,708 --> 01:46:13,833 ACTIVOS CONGELADOS 1360 01:46:14,500 --> 01:46:16,958 ¿Lo veis? Así estamos en paz. 1361 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 Todos perdemos, nadie se queda la pasta y volvemos a ser amigos. 1362 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 Corta el rollo. ¿Qué propones? 1363 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 Otro golpe. 1364 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 Doble botín, triple reto, y lo mejor, 1365 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 que exige tres ladrones: uno, dos, tres. 1366 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 Ya. Y si no aceptamos, 1367 01:46:31,833 --> 01:46:34,208 Das ya viene hacia aquí para detenernos. 1368 01:46:34,791 --> 01:46:36,083 Sí, en lanchas rápidas. 1369 01:46:36,666 --> 01:46:38,000 ¿Sabes qué me hace gracia? 1370 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 ¿La prueba de Vin Diesel para Cats? Existe. 1371 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 Que hayas pensado que volveríamos a colaborar. 1372 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 Lárgate. 1373 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 Perfecto. Os enviaré un cepillo de dientes afilado. 1374 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Espera. 1375 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 Necesitamos un golpe. 1376 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 Sé que te saca de quicio, pero es bueno. 1377 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 - Trabajáis bien juntos. - No. 1378 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 Un poco sí. 1379 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 ¿Confías en mí? 1380 01:47:06,166 --> 01:47:07,000 Siempre. 1381 01:47:07,750 --> 01:47:09,708 - ¿Me quieres? - Un montón. 1382 01:47:10,500 --> 01:47:12,208 No necesitamos más. 1383 01:47:14,708 --> 01:47:15,833 ¿Qué vamos a robar? 1384 01:47:16,500 --> 01:47:17,333 Esto. 1385 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 Está abandonado. No están. 1386 01:47:55,041 --> 01:48:00,791 ALERTA ROJA 1387 01:48:07,500 --> 01:48:08,333 ¿Listos? 1388 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 ¿Qué puede salir mal? 1389 01:48:11,666 --> 01:48:12,500 Todo. 1390 01:55:30,708 --> 01:55:31,958 No me echen de menos. 1391 01:55:32,458 --> 01:55:33,500 ¡Chao! 1392 01:55:33,583 --> 01:55:35,125 Subtítulos: Joan Gutiérrez