1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}MORADIAS E APARTAMENTOS 4 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 TEMPLO RELIGIOSO UNIÃO DO AMOR 5 00:02:54,125 --> 00:02:56,291 Um retrato pode ser muito poderoso. 6 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Especialmente se considerarmos a pessoa retratada. 7 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 - Yusef! - Cá está ele. 8 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 - Como é, Rei Negro? - Com licença. 9 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 É bom ver-te, meu. 10 00:03:03,500 --> 00:03:06,291 Temos de considerar as suas experiências, certo? 11 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Os Negros são extraordinários e normais ao mesmo tempo. 12 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 É o tipo de cena que não me deixa dormir. 13 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 É intenso. 14 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Tão introspetivo. 15 00:03:54,375 --> 00:03:55,208 Importas-te? 16 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 É lindo. 17 00:04:01,000 --> 00:04:01,833 Obrigada. 18 00:04:02,916 --> 00:04:04,208 África Ocidental, certo? 19 00:04:04,875 --> 00:04:05,833 Sim. 20 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Comprei-o na Costa do Marfim. 21 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Caraças! 22 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 Olá. 23 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Esta é a minha prima. Sicily. 24 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 - Muito prazer. - O prazer é meu. 25 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Isaiah. 26 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Dão-me licença? 27 00:04:32,833 --> 00:04:34,666 Vamos falar sobre isto? 28 00:04:36,000 --> 00:04:36,916 Sobre o quê? 29 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Para. 30 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 Olhas para ela como se a quisesses pintar. 31 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef! 32 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Que afluência fabulosa. Incrível! 33 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 34 00:04:51,666 --> 00:04:53,791 - É um prazer. - Yusef, estão a chamar-te. 35 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 - Até já. - Sim. 36 00:04:56,666 --> 00:04:57,583 Vem comigo. 37 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Obrigado. 38 00:05:05,500 --> 00:05:07,291 Ele queria pintar por cima disto. 39 00:05:08,333 --> 00:05:09,416 Tem um bom olho. 40 00:05:11,708 --> 00:05:13,166 Vi o teu trabalho. 41 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 - Viu? - Claro que sim. 42 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 É o meu trabalho. 43 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Certo. 44 00:05:20,250 --> 00:05:23,333 É alegria pura ver a progressão de um artista 45 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 através do trabalho de várias obras. 46 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Aqui. 47 00:05:30,416 --> 00:05:31,375 A experiência. 48 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 O sucesso. 49 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Desilusão. 50 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 O Yusef diz que és muito especial. 51 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Se procuras representação e talvez uma exposição a solo, 52 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 terás de te dedicar 100% ao trabalho. 53 00:05:55,125 --> 00:05:56,083 Uma exposição a solo? 54 00:05:56,166 --> 00:05:58,625 Vou ter uma exposição coletiva daqui a uns meses. 55 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Se preparares algo até lá, posso incluir-te. 56 00:06:01,916 --> 00:06:03,791 - Isso seria fantástico. - Ótimo. 57 00:06:05,625 --> 00:06:07,541 - Se me dás licença. - Claro. 58 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 - Então, miúda? - Olá. 59 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 - Como estás? - Ótima. E tu? 60 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 - Fixe. - Sim? 61 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 - Sim. - Sim, pareces estar fixe. 62 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 - Sim, na "descontra". - Estou a ver. 63 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 Procuro algo. Estou a brincar. 64 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Estou a ver. Já viste o teu mano? 65 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 - Não, não o vi. Onde anda? - Não faço ideia. Deve estar atrasado. 66 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 Atrasado? A tratar de negócios, estás a ver? 67 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 Como é, meu? 68 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 - Então, G? - Está ao rubro. 69 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 - Eu sei. Obrigado. - É ótimo. 70 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 - Olá, mamã. - Olá. 71 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Merda! 72 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 - E pronto! Parem com essa merda. - Não te zangues. Não sejas ciumento. 73 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Trata mas é de te divertires, hoje. 74 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 Na boa. 75 00:08:21,500 --> 00:08:23,041 - Que te parece? - Muito bem. 76 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 - Como estás, rapaz? - Ótimo. 77 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Fixe, meu. Apresento-te a minha miúda, a Mecca. 78 00:08:34,958 --> 00:08:36,541 - Prazer. - O meu mano Isaiah. 79 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Como estás? É bom ver-te. 80 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 - As garrafas já vão para a tua mesa. - Claro. 81 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Merda! Espera. 82 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Estou tão feliz por te ver! 83 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Ainda bem que vieste! 84 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 - Estás linda. - Para! 85 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 - Estás incrível, como sempre. - Obrigada, eu bem tento. 86 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 - Aí vem o Gold Lake! - Merda! Espera. 87 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 - Força. - Gold Lake está no edifício! 88 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 O rapaz de DC. 89 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 - Quero isso. - Quero a mala, os sapatos, tudo. 90 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 - Podemos trocar, querida! Trocamos! - Miúda! 91 00:09:13,208 --> 00:09:14,333 Como é, miúda? 92 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 - Como estás? - Estou bem. 93 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 - É bom ver-te! - A ti também. 94 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 - Que bom aspeto. - Pronta para a festa? 95 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 Bem, vou tentar. Há uns tempos que não saio, estou algo enferrujada. 96 00:09:26,416 --> 00:09:27,791 - Vamos tratar disso. - Sim. 97 00:09:27,875 --> 00:09:28,791 Estás connosco. 98 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Sim. 99 00:09:46,333 --> 00:09:47,375 Stevie, vá lá. 100 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Acho que sim. 101 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, esta é a Stevie. Andámos juntas em Howard. 102 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 E… o meu mano Isaiah. Conhecemo-nos desde… 103 00:09:57,541 --> 00:09:59,833 O programa de verão para jovens da Marion Barry. 104 00:09:59,916 --> 00:10:00,750 Sim, é de loucos. 105 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Está bem. 106 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Muito prazer. 107 00:10:05,458 --> 00:10:06,833 - Mais uma vez. - Mais uma vez. 108 00:10:06,916 --> 00:10:09,250 Espera. Então, já se conhecem? 109 00:10:10,250 --> 00:10:13,708 É a segunda vez que falamos, mas é algo assim. 110 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Muito bem, então. 111 00:10:19,208 --> 00:10:22,916 - Devíamos ir buscar umas bebidas. - Sim. Vamos fazer isso. 112 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 - Já sei. - Sabes? Muito bem, fixe. 113 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 - Vamos lá. - Sim. 114 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Muito bem. 115 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 - Que mundo pequeno. - Que mundo pequeno. 116 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 - Estás linda. - Obrigada. 117 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Gosto… 118 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Eu também. 119 00:10:35,500 --> 00:10:36,708 Do cabelo para trás. 120 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 - Bela afluência. - Sim, está bem composto, não está? 121 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 - Ele é bom tipo. - Muito bem. 122 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 - Sim. - Prontos? 123 00:10:53,666 --> 00:10:56,083 - Para ti. - Obrigada! 124 00:10:56,583 --> 00:10:58,041 Muito bem, então… 125 00:10:59,083 --> 00:11:00,666 - A este momento. - A este momento. 126 00:11:00,750 --> 00:11:01,583 Saúde! 127 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Saúde. 128 00:11:03,833 --> 00:11:04,708 Contacto visual. 129 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Contacto visual. 130 00:11:07,833 --> 00:11:10,000 Mesmo bom. Estão prontos? 131 00:11:14,416 --> 00:11:16,958 Teste, um dois. Como estão esta noite? 132 00:11:18,833 --> 00:11:22,458 Vá lá. Conseguem fazer melhor que isso. Como estão esta noite? 133 00:11:26,041 --> 00:11:30,416 Para quem não sabe, chamo-me Nick. Sou o proprietário deste estabelecimento, 134 00:11:30,500 --> 00:11:32,083 o Get Down. - Vou ajudar. 135 00:11:32,208 --> 00:11:35,500 - Certo. Até já. - Quero dar-vos um pouco daquele 136 00:11:35,583 --> 00:11:37,750 belo sabor de Washington DC, por isso… 137 00:11:37,833 --> 00:11:39,833 O que sabes sobre a música Go-Go? 138 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 Estou prestes a descobrir. 139 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Danças? 140 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 TOB, mandem brasa nisso, meu! 141 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 Gritem alto! 142 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Olá, campeão! 143 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Como é, coisa doce? 144 00:12:16,250 --> 00:12:17,541 Então, és artista. 145 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Faz sentido. 146 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 Isso é mau? 147 00:12:22,625 --> 00:12:23,458 Não. 148 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 De todo. 149 00:12:25,958 --> 00:12:28,541 Na minha opinião, todos somos artistas. 150 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Por acaso, sei pintar. 151 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Não tenho uma ponta de arte no corpo. 152 00:12:35,291 --> 00:12:36,791 Custa-me a crer. 153 00:12:42,125 --> 00:12:45,500 Há quem faça parecer a arte uma cena nobre e elevada, mas… 154 00:12:46,125 --> 00:12:48,666 … os negros criam cenas do nada todos os dias. 155 00:12:49,291 --> 00:12:52,333 E se isso não é arte, não sei o que será. 156 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Então, e tu? 157 00:13:00,375 --> 00:13:01,750 Então, eu o quê? 158 00:13:01,833 --> 00:13:05,083 Vá lá, meu. Tu sabes. O que fazes? 159 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Bom, acabei de me transferir para a Faculdade de Direito de Georgetown. 160 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetown. 161 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Muito bem. Então, é isso. 162 00:13:20,041 --> 00:13:21,875 De onde veio o nome Stevie? 163 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 Da minha mãe. 164 00:13:24,750 --> 00:13:26,583 Em honra do Stevie Wonder. 165 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 A sério? 166 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 Isso é fixe. 167 00:13:31,500 --> 00:13:33,833 Sim. Ela viu o concerto dele em Roterdão 168 00:13:33,916 --> 00:13:36,416 quando estava grávida de oito meses. 169 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Ela disse que eu estava tão entusiasmada, que não parei de dançar. 170 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 - Então, foi isso. - Bolas! 171 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 Bolas, muito fixe. 172 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Os meus pais escolheram o nome preferido deles da Bíblia e… Sabes? 173 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Espera lá. Roterdão, foi? 174 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Sim, vivi lá até aos 16 anos. 175 00:13:55,458 --> 00:13:56,333 Certo. 176 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Mas os meus pais, avós e toda a família, são todos de Washington DC. 177 00:14:01,583 --> 00:14:03,000 DC ou Condado de Prince George? 178 00:14:03,083 --> 00:14:05,125 - DC. - Só perguntei. 179 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 Sabes, há malta que tenta meter DC, Maryland e Virgínia no mesmo saco, 180 00:14:09,666 --> 00:14:10,833 mas… Sabes? 181 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Fico aqui. 182 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 - Moras aqui? - Sim. 183 00:14:24,291 --> 00:14:25,958 Obrigada por me acompanhares. 184 00:14:27,375 --> 00:14:28,541 Foi um prazer. 185 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Stevie. 186 00:14:43,916 --> 00:14:46,958 Deves andar ocupada com a faculdade de Direito e tudo, mas… 187 00:14:47,541 --> 00:14:50,166 … quando quiseres fazer uma pausa, sabes… 188 00:14:51,583 --> 00:14:53,166 Talvez possamos repetir. 189 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 Tem um bom dia, Stevie Richmond. 190 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 Bom dia, Isaiah… 191 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 192 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 193 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Apanhei-te. 194 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Mas gostei do design. 195 00:15:38,083 --> 00:15:40,541 - O design era muito bom. - Sim, muito à frente. 196 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 - Louvado… - Não conseguia ver… 197 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 O Reverendo Riley não se poupou no sermão, hoje. 198 00:15:45,500 --> 00:15:48,750 Teria gostado mais sem o chapéu da Helen à minha frente. 199 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Não passas um dia sem dizer mal das pessoas? 200 00:15:51,833 --> 00:15:54,750 Cala-te. Não falei dela, só falei do chapéu. 201 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, já te candidataste àquele emprego, filho? 202 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 - Qual emprego? - O que o Diácono Johnson recomendou. 203 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Eu não disse que não me ia candidatar? 204 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, ainda andas a vender esperma? 205 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Foi só uma vez, Claudette. 206 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 O Diácono diz que o salário é muito bom, Isaiah. 207 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Podes finalmente começar a dar o dízimo, arranjar um apartamento… 208 00:16:22,875 --> 00:16:26,208 Gostava de perceber como vais sustentar uma família com quadros. 209 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 - Isso não é um emprego. - Qual família, pai? 210 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 - Pai, primeiro, tem de arranjar mulher. - Eu… 211 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Eu que saiba que gostas de ser teso. 212 00:16:37,833 --> 00:16:39,166 Vou para dentro. 213 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 - Olá! - Adoro que estejas aqui. 214 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 Bom, com tanto café de borla… 215 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 Ouve, eu aceito donativos. Podes sempre… 216 00:17:00,833 --> 00:17:02,208 - Hoje não, querida. - Não? 217 00:17:02,291 --> 00:17:04,208 - Belo vestido. - Essa foi forte. Pronto. 218 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 É do mesmo produtor ou de outro? 219 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 É de outro produtor, de facto. 220 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 É um dos mais antigos grãos de café ainda produzidos na Etiópia. 221 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Não admira que seja tão bom. 222 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Obrigado, mana. 223 00:17:27,000 --> 00:17:29,291 Diz-me lá. Que se passa? Em que estás a trabalhar? 224 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 Não consigo descrever. 225 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Quero dizer, gosto do que faço na firma. 226 00:17:35,875 --> 00:17:40,250 Mas não sei se quero ser uma advogada importante numa grande firma. 227 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 E o meu pai acha que essas firmas me darão uma vantagem necessária mais tarde. 228 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Bem, sabes, 229 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 eu sou literalmente o pior pesadelo dos meus pais. 230 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Para. 231 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Miúda, olha. Tirei vários cursos para servir café. 232 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Para! Tu estás a conseguir. 233 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Sim, estou. Tens razão. Estou a conseguir. 234 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Sabes, reparei na forma como o Isaiah olhava para ti. 235 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Miúda, para. Não tenho tempo para nada, agora. 236 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 - Certo. - Olha como passo os fins de semana. 237 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 - Pois, nada fixe. - Não. 238 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Convidou-me para sair. 239 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 Muito bem. 240 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 - Quero dizer… - Isso é ótimo. É… 241 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 É só um encontro. 242 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Certo. 243 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 - Logo se vê. - Logo se vê. 244 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 - Logo se vê… - Para. 245 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 - Não faças isso. - Não fiz nada. Isso é… 246 00:18:40,500 --> 00:18:44,000 Tem cuidado. Isto é a minha hipoteca do próximo ano. 247 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Está controlado. 248 00:18:50,291 --> 00:18:51,625 Isto parece sério. 249 00:18:52,791 --> 00:18:54,625 Já acabaste a cena para a exposição? 250 00:18:56,541 --> 00:18:57,833 Ainda estou emperrado. 251 00:18:58,375 --> 00:18:59,500 Pá, tu… 252 00:19:02,750 --> 00:19:04,583 Tu precisas de inspiração, meu. 253 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Diz-me lá onde a arranjas. 254 00:19:11,541 --> 00:19:13,250 Bem, depende da peça. 255 00:19:14,916 --> 00:19:18,166 Tem sido um pouco de tudo, sabes? Desde… 256 00:19:19,000 --> 00:19:22,125 … mulheres, uns cabrões numa esquina ou arquitetura cubana 257 00:19:22,208 --> 00:19:24,750 a observar os patos no parque. 258 00:19:24,833 --> 00:19:26,458 As melhores cenas vêm do dia a dia. 259 00:19:26,541 --> 00:19:30,500 Não podes enfiar-te num quarto escuro à espera que uma musa apareça de graça. 260 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 Não, ela é uma cabra esfomeada e tens de a alimentar como deve ser. 261 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 Escuta, o que tens de fazer 262 00:19:36,958 --> 00:19:39,666 é separar o teu estúdio do sítio onde vives. 263 00:19:41,708 --> 00:19:44,083 Aí, vais tornar-te no artista que queres ser. 264 00:19:45,416 --> 00:19:48,458 - Andas a pregar, agora? - Chama-lhe o que quiseres. 265 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Se não aprenderes mais nada comigo, 266 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 lembra-te, pelo menos, de guardar uma peça de cada exposição só para ti. 267 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Porque dizes isso? 268 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 Porque, tipo, tens de ser dono das tuas merdas. 269 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 Mesmo. 270 00:20:02,666 --> 00:20:04,333 Nunca vi isso por esse prisma. 271 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Eu sei. 272 00:20:09,291 --> 00:20:10,541 A maioria não o faz. 273 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 Um estudo recente do Instituto para a Habitação Justa de DC 274 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 revela que os custos com alojamento levam 50 a 80 % do rendimento 275 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 das famílias mais pobres do distrito, 276 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 que são quase todas Negras e Latinas. 277 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 As atuais leis de proteção da habitação são desapropriadas 278 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 e já não beneficiam as pessoas que se destinavam a proteger. 279 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 Não sei se se trata de uma questão de direitos civis. 280 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Consegue provar que há um padrão de discriminação? 281 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Se o tribunal me permitir. 282 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 O que está a acontecer em DC agora 283 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 é o resultado de um legado de discriminação habitacional deste país. 284 00:20:50,750 --> 00:20:56,041 É precisamente uma das razões pelas quais a Lei da Habitação Justa de 1968 285 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 foi promulgada. 286 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Embora a discriminação possa não ser abertamente baseada na etnia, 287 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 passou a ser de base económica, 288 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 que, uma vez mais, neste país, está associada à etnia. 289 00:21:24,000 --> 00:21:25,375 Estás a rir-te de mim? 290 00:21:26,916 --> 00:21:28,708 Que belo arranjinho aqui tens. 291 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Sabes, gosto de mimar as damas. 292 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 - Ai sim? - Espera. Mais vinho? 293 00:21:38,750 --> 00:21:40,958 - Não falta. - Sim, por favor. Espera. 294 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Tens de acabar esse. 295 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Merda. 296 00:21:58,458 --> 00:21:59,416 Não faz mal. 297 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 - Está bom? - Está bom. 298 00:22:02,416 --> 00:22:04,250 Adoro estar aqui agora. 299 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 - É a altura perfeita. - É lindo! 300 00:22:10,125 --> 00:22:11,416 Quero mostrar-te algo. 301 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}BEBIDAS ALCOÓLICAS - CERVEJA - VINHO 302 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Então, é aqui que toda a magia acontece. 303 00:22:26,500 --> 00:22:28,583 Bem, acho que se pode dizer isso. 304 00:22:36,375 --> 00:22:37,333 Adoro este. 305 00:22:39,166 --> 00:22:41,916 Acabei de o trazer de casa da minha mãe. 306 00:22:43,041 --> 00:22:44,208 Não está terminado. 307 00:22:47,083 --> 00:22:48,333 Isto não está pronto? 308 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Não. Ainda faltam alguns pormenores da camisa dele. 309 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 E do fundo. 310 00:22:56,625 --> 00:22:57,541 La chegarei. 311 00:23:11,583 --> 00:23:12,791 Que há aqui debaixo? 312 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Ainda não mostrei esse a ninguém. 313 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Força. 314 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Destapa-o. 315 00:23:29,416 --> 00:23:30,333 Com cuidado. 316 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 Com cuidado. 317 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Desculpa. 318 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Obrigado. 319 00:23:53,083 --> 00:23:55,291 Faz lembrar o trabalho do Noah Davis. 320 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 É um dos meus artistas preferidos. 321 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 - A sério? - Sim. 322 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Ele fala sempre sobre a espiritualidade ser a força motriz dos seus quadros 323 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 e o quão desconfortável deixam as pessoas. 324 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Se o meu trabalho andasse sequer perto de evocar esse tipo de debate… 325 00:24:25,625 --> 00:24:27,208 Bem posso ir sonhando, não é? 326 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Como sabes quando um quadro está terminado? 327 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 Como sabes que estás a fazer amor com alguém? 328 00:26:16,958 --> 00:26:20,458 PARQUE DE LEDROIT 329 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Olá. Acabo de receber uma encomenda com um quadro. 330 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Sabes alguma coisa sobre isso? Não tem remetente. 331 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 A sério? 332 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Tens um admirador a enviar-te arte? 333 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Muito bem. 334 00:26:51,708 --> 00:26:55,708 - Talvez tenha de me esforçar. - Acho que te estás a sair bastante bem. 335 00:26:57,208 --> 00:26:58,625 Bem, agora é todo teu. 336 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 Podes 337 00:27:03,750 --> 00:27:04,958 vir pendurá-lo? 338 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Muito bem. 339 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Caramba! 340 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 És tu? 341 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Sim. 342 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Então, aqui está. 343 00:27:38,208 --> 00:27:39,625 Onde queres que o ponha? 344 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Estava a pensar 345 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 pô-lo aqui. 346 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 O que achas? 347 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Sabes… 348 00:27:54,083 --> 00:27:56,333 Depende de como queres interagir com ele. 349 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 Queres que te ponha um sorriso no rosto quando entras pela porta? 350 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 Que te lembre de algo? Sabes… 351 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 Ou de alguém? 352 00:28:31,916 --> 00:28:33,708 Que tal mesmo aqui? 353 00:28:41,458 --> 00:28:42,375 Eu trato disso. 354 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Está perfeito. 355 00:30:44,541 --> 00:30:47,375 UMA REFERÊNCIA EM WASHINGTON DESDE 1958 356 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 - Espera. Não! - Sim. 357 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Eu conheço o Young há… Deus sabe quanto tempo, certo? 358 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Nunca limpou um caranguejo para ninguém, nem para a mãe. 359 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Está habituada a pastéis de caranguejo, tenho de ajudar. 360 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 - Não é verdade. - As fêmeas têm um sabor mais doce. 361 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 - É um facto. - Facto. 362 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 - Sim. - Muito bem. 363 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Sim, claro. Isso faz sentido. Porque as mulheres são melhores. 364 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 - Em geral. - Lá vamos nós. 365 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 - Obrigada. - Obrigada. 366 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 É verdade. 367 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 Verdadeiramente, se estivermos a falar verdade. 368 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 - Claro. - Sim, as mulheres são melhores. 369 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 - Vá lá, meu. Estás armado em bom? - É fácil. Gosto dele. 370 00:32:03,958 --> 00:32:05,291 Mas gosto mais de ti. 371 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 - Está bem. Sim, já percebi. - Está bem. Sim. 372 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 - Pai. - Sim? 373 00:32:21,166 --> 00:32:23,041 Porque vamos pintar a sala outra vez? 374 00:32:24,750 --> 00:32:27,666 Porque a tua mãe vê demasiados programas de renovações. 375 00:32:29,958 --> 00:32:31,583 Pensei que adoravas pintar. 376 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Não tem piada. 377 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Como vai a procura de emprego? 378 00:32:45,416 --> 00:32:47,416 Estou prestes a conseguir representação. 379 00:32:50,666 --> 00:32:52,625 Significa que vão vender as minhas obras. 380 00:32:56,708 --> 00:32:59,708 Até devo conseguir fazer uma exposição a solo. Portanto… 381 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 JOVENS TALENTOS 382 00:33:36,333 --> 00:33:37,875 Estou tão orgulhosa de ti. 383 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 A sério, Moe? 384 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Como é, mano? 385 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 - Agradeço. - Claro. 386 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 - É bom voltar a ver-te. - Estás linda. Adoro isso. 387 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Olá. Obrigada por terem vindo. 388 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 - Claro. - Ele é tão criativo. 389 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Aqui está. 390 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Young, é o raio de uma obra-prima. 391 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 - Sim. - Meu… 392 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Meu, vais explodir. 393 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 - Mesmo. - Estou orgulhoso de ti, primaço. 394 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Meu! 395 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 - Muito bem, Isaiah, Stevie. Sorriam. - Está bem. 396 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 - Está bem. Vá. - Sim. 397 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 - Não, na horizontal é melhor. - Certo. 398 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Vamos tirar uma junto ao cartaz. 399 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 - Certo, gosto disso. - Na boa. 400 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Ali está ele! 401 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Ali está. 402 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 - Obrigada. - Muito obrigado. 403 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 - Estás a divertir-te? - Sim, imenso. 404 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 - E tu? - Isaiah, olá. 405 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 - Adam. Como vais? - Como vai isso? 406 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 - Vai indo. Não me posso queixar. - Sim! 407 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Esta é a Stevie, a minha namorada. 408 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 - Este é o Adam. - Muito prazer. 409 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 - Igualmente. - Andámos no MICA juntos. 410 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Então, o que tens feito, meu? Estás numa galeria? 411 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 - Também és pintor? - Sim, mas não tão bom como este tipo. 412 00:35:15,750 --> 00:35:17,666 Ele era uma estrela de rock na escola. 413 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 Eu acho-o muito fixe. 414 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Se fores a Nova Iorque no próximo mês, tenho uma exposição a solo na Sena. 415 00:35:23,833 --> 00:35:26,416 Passei seis meses em Roma a preparar-me. 416 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Adorava ver-te na inauguração. 417 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Isso é ótimo, meu. Sinceramente, parabéns. 418 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 - Obrigado, meu. - Sim. 419 00:35:33,041 --> 00:35:35,750 Mas mataria para estar numa exposição da Chenai. 420 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Adorei o teu quadro. Mais uma vez, foi um prazer. 421 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - Prazer. - Porta-te bem, meu. 422 00:35:48,041 --> 00:35:49,166 Vou… 423 00:35:51,750 --> 00:35:53,291 … falar com a Chenai e já venho. 424 00:35:53,375 --> 00:35:54,958 - Está bem. - Volto já. 425 00:35:57,625 --> 00:36:00,583 - Obrigado por teres vindo. - De nada. Para. 426 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Está bom. 427 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Mas… 428 00:36:14,916 --> 00:36:16,916 … acho que consegues fazer melhor. 429 00:36:42,291 --> 00:36:44,333 Chamaste-me tua namorada. 430 00:38:32,416 --> 00:38:35,375 A Chenai acha que não estou pronto para uma exposição a solo. 431 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 O quê? 432 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 Porquê? 433 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Acha que ainda não percebi bem o que quero transmitir. 434 00:38:50,291 --> 00:38:52,250 Tu achas que não tens algo a dizer? 435 00:38:52,333 --> 00:38:53,250 Não. 436 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Eu tenho. 437 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Eu sei que sim. 438 00:39:00,916 --> 00:39:02,375 Então, tens de lhe mostrar. 439 00:39:15,625 --> 00:39:16,625 Estava a pensar… 440 00:39:19,416 --> 00:39:20,541 … que devias ficar. 441 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Sim, passo cá a noite. 442 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Quero dizer… 443 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 … ficar, mesmo. 444 00:39:50,458 --> 00:39:52,083 Achas que estamos prontos? 445 00:39:58,166 --> 00:39:59,000 Quero dizer… 446 00:40:00,083 --> 00:40:02,333 … passamos quase todas as noites juntos. 447 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Podes trabalhar no estúdio. 448 00:40:29,208 --> 00:40:30,958 Preciso desta exposição a solo. 449 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Sim? 450 00:40:36,416 --> 00:40:39,250 Deixa-me adivinhar. Os putos brancos com quem andaste na escola 451 00:40:39,333 --> 00:40:41,458 já vão no segundo e terceiro solos. 452 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 - Basicamente. - Isso não é do caraças? 453 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 És muito melhor do que eles? 454 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 O suficiente. 455 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 "Suficiente". 456 00:40:59,000 --> 00:41:00,625 Os poderes instituídos sabem isso? 457 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Bem, deviam. 458 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 "Deviam". 459 00:41:06,708 --> 00:41:09,791 Cabrão, não vão saber até que os obrigues. 460 00:41:10,708 --> 00:41:13,041 E nessa altura, é melhor estares pronto para criar. 461 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 E não falo de merdas boas, mas de merdas épicas. 462 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Não importa que sejas melhor que os teus colegas. 463 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Não podes ser só melhor, certo? Tens de ser a porra de um unicórnio. 464 00:41:27,041 --> 00:41:27,875 Como tu. 465 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Não nasci um unicórnio. 466 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 Só aprendi a mudar de forma. 467 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Xeque-mate. 468 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 Às vezes, pergunto-me se uma licenciatura em Direito é mesmo necessária. 469 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Talvez não seja. 470 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Mas torna-te dez vezes mais incrível naquilo que já fazes. 471 00:42:04,375 --> 00:42:06,708 Às vezes, só queria ser mais como tu. 472 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 Como assim? 473 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 Com opiniões ousadas. 474 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 O teu trabalho. 475 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Às vezes, sinto que o meu trabalho não chega. 476 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 E o que seria suficiente? 477 00:42:35,958 --> 00:42:38,875 Expressar as minhas ideias sem ter de as explicar. 478 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 Não fazer qualquer afirmação, apenas… 479 00:42:42,875 --> 00:42:44,375 … retratar os Negros 480 00:42:45,583 --> 00:42:48,125 como normais e belos 481 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 e tudo o resto. 482 00:42:55,166 --> 00:42:57,833 - E achas que consegues fazer isso? - Não sei. 483 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 Portanto, muito rapidamente, 484 00:43:05,041 --> 00:43:08,291 não disse aos meus pais que vivemos juntos. 485 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Está bem. Quero dizer… 486 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 E a minha mãe consegue ser um pouco… 487 00:43:15,708 --> 00:43:18,166 - Querida, estou bem. - Não estás, não. Espera. 488 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 Olá! 489 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 - Mãe, este é o Isaiah. - É um prazer conhecê-la, Sra. Richmond. 490 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Sim, pois é. 491 00:43:41,250 --> 00:43:43,083 Sabes onde encontrar o teu pai. 492 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 - Cá está ela! Stevie! - Papá! 493 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 Anda cá, miúda! 494 00:43:50,833 --> 00:43:52,291 - Como estás? - Ótimo. E tu? 495 00:43:52,375 --> 00:43:53,416 - Bem. - Ótimo. 496 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Papá, 497 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 este é o Isaiah. 498 00:44:00,541 --> 00:44:01,833 Muito prazer em conhecê-lo. 499 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Está bem. 500 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Um aperto firme. 501 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 - De onde és, rapaz? - De Southeast. 502 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Não me digas. Isso explica o aperto. 503 00:44:18,291 --> 00:44:19,416 Tem uma… 504 00:44:20,166 --> 00:44:21,458 … casa muito bonita. 505 00:44:23,750 --> 00:44:25,875 Eu bem sei. Comprei-a em boa altura. 506 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 Os brancos ficam de boca aberta. 507 00:44:28,666 --> 00:44:32,458 Espero que tenhas comprado algo em Southeast. Eles vêm aí, sabes? 508 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Senta-te. 509 00:44:43,083 --> 00:44:46,708 Obrigado pelo jantar, Sra. Richmond. Estava incrível. 510 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Não tens de quê. 511 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 Como é que se conheceram? 512 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 - Numa exposição de arte. - Sim. 513 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 - A que te falei, lembras-te? - Sim. 514 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 A Stevie diz que és… pintor? 515 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 - Sim, senhora. - Foi isso que estudaste na escola? 516 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 - Mãe. - Sim, estudei na MICA. 517 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 Consideraste Howard? Têm um ótimo programa de História da Arte. 518 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 HU! 519 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Tu sabes. 520 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 Desejo o melhor a quem tenta ganhar a vida com as artes. 521 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 O dinheiro não é tudo, mãe. 522 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Claro que o dinheiro não é tudo, mas, 523 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 na minha experiência, especialmente na embaixada, 524 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 torna as coisas muito mais fáceis. 525 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Adoro o facto de quereres ajudar as pessoas, 526 00:45:33,000 --> 00:45:35,333 mas há formas mais baratas de o fazer. 527 00:45:35,416 --> 00:45:37,500 Chama-se se "voluntariado". 528 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Um Negro não tira Direito em Georgetown 529 00:45:40,916 --> 00:45:45,041 para ir trabalhar para uma ONG sem fundos ou para uma firma de segunda. 530 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 Acho ótimo a Stevie querer ajudar as pessoas. 531 00:45:49,000 --> 00:45:51,541 Precisamos de mais advogados como ela a defender-nos. 532 00:45:51,625 --> 00:45:52,458 Apoiado. 533 00:45:57,041 --> 00:45:59,875 Então, há quando tempo namoram? 534 00:45:59,958 --> 00:46:03,125 Deve ser difícil conciliar os namoros com a faculdade de Direito. 535 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 - Querida. - Papá. 536 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 Está tudo bem. 537 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Eu arranjo tempo. 538 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Querida, ninguém "arranja" tempo. É por isso que não o queremos desperdiçar. 539 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 Na verdade, eu e o Isaiah estamos a viver juntos. 540 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Onde? Desde quando? 541 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 - Desde… - Na tua casa? 542 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Bem… 543 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 … como os tempos mudaram. 544 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 COMIDA ETIÓPIA AUTÊNTICA 545 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Estou a dizer a verdade! 546 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 - Querido, devias estar orgulhoso! - Como assim? 547 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 - De que estás a falar? - Eu estou. Vou deixar-te em paz. 548 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 E estes tacos com injera? Estão lá! 549 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 - Do melhor. - Exato. 550 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 O que vão fazer este fim de semana? 551 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Pois é. 552 00:47:36,083 --> 00:47:38,750 Nós planeámos ir ao cais buscar peixe 553 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 e fazer uma fritada de peixe improvisada. 554 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 - Contem connosco. - Eu… 555 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 … não posso. 556 00:47:45,458 --> 00:47:46,958 Tenho uma peça para terminar. 557 00:47:47,666 --> 00:47:49,125 - Para a exposição. - Merda! 558 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Querido, estiveste no estúdio a semana toda. 559 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Sim, eu sei, porque tenho muito que fazer. 560 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 - É um dia de folga. - Eu percebo. 561 00:48:04,416 --> 00:48:06,750 - Queres destruir um lar? - Não quero saber. 562 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 - Já roubei muitas namoradas. - És um desastre! 563 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 - Não posso! - Não me envergonho do meu talento. 564 00:48:11,916 --> 00:48:13,125 Estou a ver que não. 565 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Está lá? Stevie? 566 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 - Então? - Que se passa, miúda? 567 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Desculpem. 568 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 - Estás bem? - Que foi? 569 00:48:33,500 --> 00:48:35,708 O Isaiah anda tão stressado, 570 00:48:36,958 --> 00:48:38,958 a tentar conseguir uma exposição a solo. 571 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Quero dizer, 572 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 mal o vejo. 573 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 Quero dizer… 574 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Miúda, escuta. Bem sabes 575 00:48:50,250 --> 00:48:53,583 que os homens só conseguem concentrar-se numa coisa, certo? 576 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Só gostava de saber como o ajudar. 577 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Vá lá, Stevie! 578 00:49:01,833 --> 00:49:05,083 Levaste-o a tua casa, a conhecer os teus pais, 579 00:49:05,166 --> 00:49:06,500 sabendo que ele está teso. 580 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Olha, ele é um homem, certo? 581 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Ele só quer conseguir cuidar de ti. 582 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 - Sim. - Ele não quer que o ajudes. 583 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 - Tipo, só estou a dizer… - Não, tens razão. É verdade. 584 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Quero que fique o mais parecido possível, mas… 585 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 … a tinta espessa distorce o rosto da pessoa. 586 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 O objetivo é dar-lhe um aspeto dramático, julgo eu. 587 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Mas… 588 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 … a distorção… 589 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 … é a minha perceção da pessoa. 590 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Vá lá. 591 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Deus é misericordioso. Deus é bom. 592 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Agradecemos-lhe por esta comida. Amém. Obrigado, Jesus. 593 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amém. 594 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 - Obrigado, Jesus. - Obrigado, Jesus. 595 00:51:49,916 --> 00:51:51,000 Como vai a escola? 596 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Bem. 597 00:51:53,541 --> 00:51:57,000 Muito trabalho, como sempre, sabes? Só… 598 00:51:57,583 --> 00:51:59,666 - O costume. - Sim. 599 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Que foi? 600 00:52:04,875 --> 00:52:06,458 A Chenai vai dar-me um solo. 601 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 O quê? 602 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Acabou de me dizer. Sim. 603 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Meu Deus, isso é incrível! Parabéns! O quê? 604 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 - Obrigado. - Vem cá. 605 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Estou tão orgulhosa de ti. Estou tão… 606 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Obrigado. 607 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Isso é, tipo… Tu… 608 00:52:26,458 --> 00:52:28,666 Ainda tenho muito trabalho a fazer, por isso… 609 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Tu consegues. 610 00:52:33,458 --> 00:52:34,708 Tu consegues, querido. 611 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 A LEI E A ÉTICA DA ADVOCACIA 612 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 - Menina Richmond. - Dr. Clark. 613 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 Ouvi dizer que a sua defesa final correu muito bem. Parabéns. 614 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Obrigada. 615 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 Recebemos muitos convites para entrevistas. 616 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Vejamos, temos a Schmidt-Morgan, aqui em DC. Em Nova Iorque, 617 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 temos a Pride-Randall, bem como a Jacobs, Thompson & Lee, e… 618 00:53:46,625 --> 00:53:47,750 Estás preparada? 619 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 Estás preparada? 620 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner & Robertson, de Chicago, a terceira maior firma do país! 621 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Nem acredito! 622 00:53:58,916 --> 00:53:59,791 Conseguiste! 623 00:54:00,958 --> 00:54:02,416 A firma da Darlene Robertson? 624 00:54:02,500 --> 00:54:03,625 Sim. 625 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 626 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Muita coisa mudou desde que me candidatei. 627 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, espera lá. Muito bem. 628 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 A decisão é tua, mas, se quiseres chegar a sócia um dia, 629 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 não podes recusar uma oportunidade destas. 630 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Eu compreendo. 631 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 - Tu é que sabes. - Obrigada. 632 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Por favor, sentem-se. O pano está prestes a subir 633 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 para o espetáculo da Alvin Ailey American Dance Theatre. 634 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 ELA TELEMÓVEL 635 00:54:54,708 --> 00:54:55,541 CHAMADA TERMINADA 636 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 ELA ENTÃO? LIGA-ME. ISAIAH? ESTÁ TUDO BEM? 637 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Olha, desculpa. 638 00:55:47,625 --> 00:55:48,666 Não faz mal. 639 00:55:50,916 --> 00:55:52,416 Estava concentrado e… 640 00:55:54,666 --> 00:55:56,666 … perdi completamente a noção do tempo. 641 00:56:00,916 --> 00:56:02,458 Já disse que não faz mal. 642 00:57:40,708 --> 00:57:42,041 Vou a Chicago. 643 00:57:46,583 --> 00:57:49,416 Tenho uma entrevista na firma da Darlene Robertson. 644 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 A sério? 645 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Sim. 646 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Isso é ótimo. 647 00:57:58,875 --> 00:58:01,500 Pensei que ficarias na firma onde trabalhaste no verão. 648 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Sim, mas não perco nada em ir. 649 00:58:10,416 --> 00:58:11,250 Muito bem. 650 00:58:12,958 --> 00:58:14,708 E como é que isto vai funcionar? 651 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 - Logo vemos. - Está bem. 652 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 CIDADE DE CHOCOLATE 653 00:58:43,708 --> 00:58:46,333 Isaiah, quero apresentar-te uma pessoa. 654 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Obrigado. 655 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Ele é um génio. 656 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Um génio. 657 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 658 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 É um prazer conhecê-lo. Obrigado por ter vindo. 659 00:58:58,583 --> 00:59:00,125 Estou tão orgulhosa de ti! 660 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Saíste-te bem. 661 00:59:04,833 --> 00:59:07,708 Estás a conseguir filho. Tenho de reconhecer. 662 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Senhoras e senhores, chamo-me Chenai Hungwe 663 00:59:11,291 --> 00:59:13,625 e quero agradecer a todos por terem vindo 664 00:59:13,708 --> 00:59:16,791 a esta receção de abertura 665 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Antes de começarmos, gostaria de agradecer 666 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 ao Sr. Yusef Davis, por… 667 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Sim. 668 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 Por trazer este jovem talento à minha atenção. 669 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 É com imenso prazer que apresento a sua primeira exposição a solo. 670 00:59:38,833 --> 00:59:40,041 Para este artista, 671 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 este é o lar. 672 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Muitos de vocês não precisam da apresentação, 673 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 mas permitam-me apresentar 674 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Isaiah Maxwell. 675 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Eu… 676 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 Não consigo expressar como esta noite é especial. 677 01:00:05,458 --> 01:00:07,291 Sem pressas, Moe. Tu consegues. 678 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 A verdade é que eu não estaria aqui… 679 01:00:14,750 --> 01:00:16,125 … se não fosse a Chenai 680 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 a dar-me a oportunidade. 681 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Obrigado por isso. 682 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Obrigado a todos por terem vindo. 683 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 Esta é para DC. 684 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 A DC! 685 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Bebam. Divirtam-se. 686 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 O poder das tuas obras 687 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 tem origem na tua fome. 688 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 Por isso, não deixes que isto te suba à cabeça e te faça perdê-la. 689 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Tornaste-te uma colecionadora de mão cheia. 690 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Sim. 691 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Ele terminou este pouco depois de nos conhecermos. 692 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Stevie, não esperes que eu diga: "Pensa nisso." 693 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Não há nada em que pensar. Se tiveres uma oferta, aceitas. Ponto. 694 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Mãe. 695 01:01:54,958 --> 01:01:59,166 Confia na tua mãe quando eu digo que não deves sacrificar-te por alguém 696 01:01:59,250 --> 01:02:01,375 que nunca fará o mesmo por ti. 697 01:02:29,250 --> 01:02:31,625 Não me contaste como correu a entrevista em Chicago. 698 01:02:34,125 --> 01:02:35,416 Correu bem, acho eu. 699 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Só não sei se é o melhor para mim, sabes? 700 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Neste momento. 701 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Que é que tu achas? 702 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 O que acho eu? 703 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 É a firma dos teus sonhos, certo? 704 01:03:12,791 --> 01:03:14,583 É bastante importante, sim. 705 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Eu aceitaria. 706 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 Aceitarias? 707 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Quero dizer, sim. 708 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 É uma oportunidade única na vida. 709 01:03:46,666 --> 01:03:48,166 É o que esperavas, certo? 710 01:04:20,291 --> 01:04:21,500 Suores noturnos, querida? 711 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Para. 712 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Está bem. 713 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Não podes aparecer assim e esperar que tudo esteja na boa. 714 01:05:04,541 --> 01:05:06,083 Como assim, "aparecer"? 715 01:05:14,666 --> 01:05:16,166 Isaiah, nunca estás aqui. 716 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 E quando estás aqui, não estás aqui. 717 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Finalmente estou a fazer progressos. 718 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Trabalhei para isto toda a minha vida. Anos! 719 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Sabes o quanto essa merda é desgastante? Sinceramente? 720 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 Já deste assim tanta importância a algo? 721 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 A que dei importância? 722 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 - Como me podes perguntar isso? - Ouve, não posso estragar isto. 723 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Não tenho o dinheiro de algumas pessoas. 724 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Vai-te foder. 725 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 A sério? 726 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Tu queres isto, sequer? 727 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Que porra queres dizer? Estou aqui, não estou? 728 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Merda! 729 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Vá lá, Stevie. Tu é que tens todo um plano para a vida, lembras-te? 730 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 - Já agora, onde me encaixo eu nisso? - Não és o único que tem sonhos! 731 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 O que queres dizer com isso? 732 01:06:15,875 --> 01:06:18,958 Não apoio os teus sonhos, Stevie? É isso que estás a dizer? 733 01:06:22,000 --> 01:06:23,666 Vou aceitar o emprego em Chicago. 734 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 Quando é que me ias dizer? 735 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 Porque me pedes a porra da opinião, se já te decidiste? 736 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 - Estou a dizer-te agora. - Ai sim? 737 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Meu… 738 01:06:41,083 --> 01:06:43,625 Ainda por cima, devo ser o último a saber, não? 739 01:06:46,666 --> 01:06:49,458 - Aposto que a tua mãe está extasiada. - Sai. 740 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 O quê? 741 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Vai-te embora. 742 01:07:01,541 --> 01:07:02,625 É verdade. 743 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Pois, é verdade. 744 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 A casa é tua. 745 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Não estou a exagerar, de todo. 746 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 É mesmo belo. 747 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Mal posso esperar que vejas pessoalmente. 748 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Muito bem. 749 01:08:24,958 --> 01:08:26,000 Sim. 750 01:08:26,083 --> 01:08:26,916 Falamos em breve. 751 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 Sim! Muito bem. 752 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 Muito bem. 753 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Temos de aumentar a produção. 754 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Se conseguires produzir 20 ou 30 quadros por ano, 755 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 podemos garantir a tua presença em coleções por todo o mundo. 756 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Temos de pensar internacionalmente. Isaiah, estás a ouvir? 757 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 UM ANO DEPOIS 758 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 {\an8}Estava por perto e vi a tua carrinha, então pensei: "Vou visitar o Young." 759 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Caramba! 760 01:10:29,458 --> 01:10:30,583 Já passou um tempinho. 761 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 E então, mano? Que contas? 762 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Vi-te no jornal. Grande cena, meu. 763 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 É uma loucura, não é? 764 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Estou muito feliz por ti. Ainda bem que a tua arte está a dar frutos. 765 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Sempre acreditei. 766 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Obrigado, meu. 767 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Olha, porque não vamos sair? 768 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Vamos à U Street beber umas cervejas. Pôr a conversa em dia. 769 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Desculpa, meu. Sabes como é… 770 01:11:02,833 --> 01:11:05,250 - Fico embrenhado nisto. - Pois. 771 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 Que tal no próximo fim de semana, quando eu voltar de Chicago? 772 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 - Chicago? - Sim. 773 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 Tenho uma viagem curta. 774 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 - Sabes como é. - Sim. 775 01:11:38,208 --> 01:11:40,083 Ainda não falaste com ela? 776 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Não. 777 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 Não. 778 01:12:10,083 --> 01:12:13,250 Vejo que estás ocupado, a acabar, por isso, 779 01:12:14,000 --> 01:12:15,458 vou deixar-te trabalhar. 780 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Na boa. Olha, meu… 781 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Agradeço teres vindo. 782 01:12:21,541 --> 01:12:22,416 Claro, meu. 783 01:12:25,166 --> 01:12:26,000 Vem cá, meu. 784 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 - Adoro-te, mano. - Sempre. 785 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Eu ligo-te. 786 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 VULNERABILIDADE MUSEU DE ARTE DE CHICAGO 787 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 Vi o Cidade de Chocolate em Nova Iorque e fiquei maravilhada. 788 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 - Belo trabalho. - Muito obrigado. 789 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Obrigado por terem vindo. Divirtam-se. 790 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Muito prazer. Isaiah. Obrigado. 791 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Gosto deste. Muito belo. 792 01:13:09,583 --> 01:13:10,708 Então, o que achas? 793 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 - É lindo. - Muito obrigado. 794 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Obrigado. 795 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Obrigado por terem vindo. 796 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Está tudo bem? 797 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 - Muito prazer. - Sim. Estou bem. É só… 798 01:13:30,250 --> 01:13:31,291 Stevie. 799 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 800 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Como estás? 801 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Estou bem. 802 01:13:40,125 --> 01:13:40,958 Sim. 803 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 - Como estás tu? - Bem. Estou bem. 804 01:13:45,541 --> 01:13:46,541 Não me posso queixar. 805 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Bem… 806 01:13:50,541 --> 01:13:52,916 Olá. Sou o Ahmad. 807 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 Ahmad, este é o Isaiah Maxwell. 808 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Um dos artistas. 809 01:13:58,791 --> 01:14:00,041 - Excelente! - Prazer. 810 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Parabéns. 811 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Obrigado. 812 01:14:05,708 --> 01:14:07,291 De onde se conhecem? 813 01:14:10,333 --> 01:14:12,000 - Nós somos… - Velhos amigos. 814 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 - Sim, velhos amigos. - Fixe. 815 01:14:15,958 --> 01:14:17,375 Obrigado por terem vindo. 816 01:14:18,625 --> 01:14:20,250 Apreciem o resto da exposição. 817 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 818 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Foi muito bom ver-te. 819 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 820 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 LEVA-ME AO GO-GO 821 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Olá, Stevie. sou eu. 822 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Foi muito bom ver-te. 823 01:15:35,833 --> 01:15:40,000 Olha, o meu segundo solo é em DC em poucas semanas e… 824 01:15:40,500 --> 01:15:43,666 … eu adoraria ver-te lá. 825 01:15:45,083 --> 01:15:46,708 Queria mostrar-te algo. 826 01:15:48,125 --> 01:15:51,625 E esperava que pudéssemos pôr a conversa em dia, falar um pouco, 827 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 algo assim. 828 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Por isso, diz algo. 829 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Liga-me. 830 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Olá. 831 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 Como estás? 832 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Estou bem. 833 01:16:56,291 --> 01:16:57,666 Não pensei que viesses. 834 01:17:01,458 --> 01:17:05,250 - Preferias que não viesse? - Estou feliz por teres vindo. 835 01:17:06,916 --> 01:17:09,416 - É bom ver-te. - Também é bom ver-te. 836 01:17:13,083 --> 01:17:16,458 Li a tua entrevista ao The New York Times. 837 01:17:17,791 --> 01:17:19,791 Não tenho jeito nenhum para isso. 838 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 É um pouco estranho. 839 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 "O papel de um artista Negro é o mesmo que o de um professor Negro. 840 01:17:28,125 --> 01:17:29,416 Ou um advogado Negro. 841 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Desafiar." 842 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 Estás a gozar comigo? 843 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 - Não tem piada. - Não, foi uma ótima entrevista. 844 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Ótima. 845 01:17:46,833 --> 01:17:48,125 Posso perguntar-te algo? 846 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Sim. 847 01:17:51,583 --> 01:17:52,500 Estás feliz? 848 01:17:55,208 --> 01:17:56,416 Não me perguntes isso. 849 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 Posso perguntar outra coisa? 850 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Estás embalado. 851 01:18:20,583 --> 01:18:22,125 Tens planos para esta noite? 852 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Não. 853 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Nenhuns. 854 01:20:11,875 --> 01:20:12,958 Tive saudades tuas. 855 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Amo-te. 856 01:20:29,833 --> 01:20:31,166 Tinha saudades disto. 857 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Aonde vais? 858 01:20:46,500 --> 01:20:47,375 Deita-te comigo. 859 01:20:47,458 --> 01:20:48,791 Fá-lo-ia, se pudesse. 860 01:20:48,875 --> 01:20:49,750 E podes. 861 01:20:53,791 --> 01:20:54,833 Sim? É o Isaiah. 862 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Eu… 863 01:20:58,833 --> 01:21:02,416 Por acaso, gostaria que esse quadro ficasse sozinho na parede. 864 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Sim. Talvez possa ficar na parede oposta. Isso… 865 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Então? 866 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Então? 867 01:21:17,250 --> 01:21:18,208 Aonde vais? 868 01:21:19,208 --> 01:21:21,083 Pensei que passaríamos o dia juntos. 869 01:21:22,333 --> 01:21:23,333 Também eu. 870 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 Está bem. 871 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Estou quase a acabar. Dá-me um segundo. 872 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Eu… 873 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 … tenho de ir. - Vá lá, Stevie. Não esperas um minuto? 874 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Tivemos uma noite incrível juntos. Vais-te embora assim? 875 01:21:50,958 --> 01:21:52,666 Diz-me que ainda não sentes algo. 876 01:21:54,583 --> 01:21:56,750 - Claro que sinto. - Está bem. 877 01:21:57,375 --> 01:22:00,291 - Não vai desaparecer. - Pronto. Então, qual é o problema? 878 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Se me tivesses pedido para ficar, nunca teria ido embora! 879 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Fica. 880 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Quero que fiques. 881 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Estou tão… 882 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 … apaixonado por ti. 883 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 Está bem? 884 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Estou apaixonado por ti. Está bem? 885 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Vem cá. 886 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Que foi? 887 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 Stevie? 888 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie… 889 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 Vais dizer-me o que se passa? 890 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 - Como assim? - Bem, vamos lá ver. 891 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Apareces aqui, do nada. 892 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 Não é feriado nem o meu aniversário. 893 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Tu nunca apareces assim, não é o teu estilo. 894 01:23:20,000 --> 01:23:21,375 Tinha saudades de casa. 895 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Só isso. 896 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Às vezes, as pessoas só ficam na nossa vida uma temporada. 897 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 Temos de aprender 898 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 a apreciar o tempo que passámos e o que nos ensinou. 899 01:23:47,250 --> 01:23:49,750 Uma vez, há muito tempo, antes do teu pai… 900 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 … eu andava com um rapaz. 901 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 - Estávamos apaixonados. - Mãe… 902 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Mas tornou-se muito claro que ele não estava pronto para mim. 903 01:24:04,458 --> 01:24:05,583 E eu… 904 01:24:07,125 --> 01:24:10,291 … tive de decidir se ia esperar por ele ou seguir em frente. 905 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 BELA LUZ E NEGRO OS NOSSOS SONHOS 906 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Acho que nunca esquecerei o amor que sentia. 907 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 E, se pudesse voltar atrás, apaixonar-me-ia na mesma. 908 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Ninguém nos pode tirar isso. 909 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Olá. 910 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Olá. Como estão? 911 01:24:46,666 --> 01:24:49,083 Sabes, eu só… 912 01:24:49,166 --> 01:24:50,333 Olhem só! 913 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Estou tão feliz por ti. 914 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 - Obrigada. - Sim. 915 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 Vou ficar com ele. 916 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Ainda bem que vieram. 917 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 Estás bem? 918 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Estou bem, sim. 919 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 - Estás maravilhosa. - A senhora também, como sempre. 920 01:25:24,583 --> 01:25:25,416 Olá. 921 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Olá. 922 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Perdão. 923 01:25:37,583 --> 01:25:40,750 Quero apresentar-te a alguém, por favor. Anda. 924 01:25:40,833 --> 01:25:42,625 - Falamos daqui a pouco? - Sim. 925 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Obrigada. 926 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 "ELA" COLEÇÃO PRIVADA DO ARTISTA 927 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Legendas: Henrique Moreira