1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,208 --> 00:00:56,625 JALAN CHUCK BROWN 4 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}RUMAH BANDAR DAN PANGSAPURI 5 00:01:34,791 --> 00:01:38,708 {\an8}JALAN GEORGIA JALAN FLORIDA 6 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 PENYATUAN KASIH SAYANG GEREJA SUCI 7 00:02:54,041 --> 00:02:56,291 Saya rasa potret boleh jadi amat kuat. 8 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Lebih-lebih lagi jika melihat subjek itu. 9 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 - Yusef! - Itu dia. 10 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 - Apa khabar? - Minta diri. 11 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 Seronok dapat jumpa. 12 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Jadi cuba fikirkan pengalaman mereka, ya? 13 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Orang kulit Hitam yang biasa dan luar biasa pada masa sama. 14 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 Itu yang buat saya tak tidur malam. 15 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Begitu mendalam. 16 00:03:37,208 --> 00:03:38,458 Untuk muhasabah diri. 17 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Boleh pegang? 18 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Cantik. 19 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Terima kasih. 20 00:04:02,916 --> 00:04:04,208 Afrika Barat, bukan? 21 00:04:04,875 --> 00:04:05,833 Ya. 22 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Beli di Côte d'Ivoire. 23 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Wah! 24 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 Helo. 25 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Ini sepupu saya, Sicily. 26 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 - Selamat berkenalan. - Sama. 27 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Hei, Isaiah. 28 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Saya minta diri sekejap. 29 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 Apa bendanya tadi? 30 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Benda apa? 31 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Sudahlah. 32 00:04:40,458 --> 00:04:43,000 Awak pandang dia macam nak lukis dia. 33 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef. 34 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Ramai orang datang. Mengagumkan. 35 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, ini Isaiah Maxwell. 36 00:04:51,583 --> 00:04:53,791 - Apa khabar? - Yusef, mereka panggil. 37 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 - Jumpa lagi. - Ya. 38 00:04:56,666 --> 00:04:57,750 Jalan dengan saya. 39 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Terima kasih. 40 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Dia nak padam ini. 41 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Mata awak tajam. 42 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Saya tengok karya awak. 43 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 - Yakah? - Mestilah. 44 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 Itu kerja saya. 45 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Baik. 46 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 Memang mengujakan apabila melihat kemajuan pengkarya 47 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 melalui hasil usaha merentasi lapisan mediumnya. 48 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Di sini. 49 00:05:30,416 --> 00:05:31,291 Cuba-cuba. 50 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 Hasilnya. 51 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Kekecewaan. 52 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef kata awak istimewa. 53 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Kalau awak nak ejen dan pameran solo 54 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 awak mesti abdikan diri kepada karya awak. 55 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Pameran solo? 56 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 Ada pameran berkumpulan beberapa bulan lagi. 57 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Kalau awak ada sesuatu, saya boleh masukkan sekali. 58 00:06:01,916 --> 00:06:03,708 - Sudah tentu. - Bagus. 59 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 - Saya minta diri. - Sudah tentu. 60 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 - Hai. - Hai. 61 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 - Apa khabar? - Baik. Apa khabar? 62 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 - Sihat. - Ya? 63 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 - Ya. - Ya, awak nampak sihat. 64 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 - Sihat saja. - Bagus. 65 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 Saya cari sesuatu. Guraulah. 66 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Baik. Mana kawan awak? 67 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 - Tak tahu. Mana dia? - Entah. Mungkin lambat. 68 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 Lambat? Atau ada "hal" lain? 69 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 Apa khabar? 70 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 - Apa khabar? - Meriah betul. 71 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 - Tahu. Terima kasih. - Hebat. 72 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 - Hai, sayang. - Hai. 73 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Aduh. 74 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 - Mulalah sudah. Berhentilah. - Awak cemburukah? 75 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Pastikan awak berseronok malam ini. 76 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 Sudah tentu. 77 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - Macam mana? - Sangat bagus. 78 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 - Apa khabar? - Baik. 79 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Bagus. Saya kenalkan ini teman wanita saya, Mecca. 80 00:08:34,875 --> 00:08:36,541 - Hai. - Kawan saya, Isaiah. 81 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Apa khabar? Selamat kenal. 82 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 - Nanti saya pesankan arak. - Boleh. 83 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Alamak. Tunggu sini. 84 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Saya gembira dapat jumpa awak! 85 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Seronoknya awak dapat datang! 86 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 - Awak cantik. - Mana ada. 87 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 - Awak cantik macam biasa. - Terima kasih. 88 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 - Ini untuk Gold Lake. - Alamak. Nanti. 89 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 - Pergilah. - Malam ini ada Gold Lake. 90 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Asal dari DC. 91 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 - Saya nak ini. - Nak kasut, nak beg. 92 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 - Kita boleh tukar-tukar! - Boleh! 93 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Hai! 94 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 - Apa khabar? - Sihat. 95 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 - Gembira jumpa awak! - Sama. 96 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 - Awak cantik. - Sedia nak menari? 97 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 Saya akan cuba. Dah lama tak menari, dah berkarat. 98 00:09:26,416 --> 00:09:27,791 - Serahkan kepada kami. - Ya. 99 00:09:27,875 --> 00:09:28,791 Jangan risau. 100 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Ya. 101 00:09:46,333 --> 00:09:47,375 Stevie, ayuh. 102 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Saya rasa begitu. 103 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, ini Stevie. Kami belajar di Howard bersama. 104 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 Ini kawan saya, Isaiah. Kami dah kenal sejak… 105 00:09:57,541 --> 00:09:59,500 Sejak program belia Marion Barry. 106 00:09:59,583 --> 00:10:00,666 Ya. Memang gila. 107 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Okey. 108 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Gembira dapat jumpa. 109 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 - Lagi. - Lagi. 110 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Sekejap. Awak berdua dah kenal? 111 00:10:10,083 --> 00:10:13,708 Boleh dikatakan, ini kali kedua kami jumpa. 112 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Patutlah. 113 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 - Baik, kami akan ambil minuman. - Ya, boleh juga. 114 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 - Saya tahu. - Boleh? Okey, bagus. 115 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 - Ayuh. - Ya. 116 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Okey. 117 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 - Kecilnya dunia. - Kecil. 118 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 - Cantik. - Terima kasih. 119 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Saya suka… 120 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Saya suka itu. 121 00:10:35,458 --> 00:10:36,666 Rambut sanggul. 122 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 - Ramai orang datang. - Meriah, bukan? 123 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 - Nick memang baik. - Ya. 124 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 - Ya. - Sedia? 125 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 - Untuk awak. - Terima kasih! 126 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Okey, jadi… 127 00:10:59,083 --> 00:11:00,541 - Untuk masa kini. - Masa kini. 128 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Kita minum. 129 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Minum. 130 00:11:03,833 --> 00:11:05,958 Mata dah bertentang mata. 131 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Tajamnya. Dah sedia? 132 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Sedia, satu, dua. Apa khabar semua malam ini? 133 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Tak dengar pun. Apa khabar semua malam ini? 134 00:11:25,916 --> 00:11:30,291 Kalau awak tak tahu lagi, saya Nick. Saya pemilik bar ini. 135 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 - Ini Get Down. - Saya ke depan. 136 00:11:32,208 --> 00:11:33,125 Okey, boleh. 137 00:11:33,208 --> 00:11:37,750 Saya mahu bawakan rentak DC kepada anda… 138 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 Awak tahu menari Go-Go? 139 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 Tengoklah. 140 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Awak tahu menari? 141 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 Ayuh, TOB! Mulakan persembahan! 142 00:11:54,125 --> 00:11:55,125 Nyanyi sama-sama! 143 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Ayuh, semua! 144 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Ramai-ramai! 145 00:12:16,208 --> 00:12:17,416 Jadi awak pengkarya? 146 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Patutlah. 147 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 Terukkah? 148 00:12:22,625 --> 00:12:23,458 Bukanlah. 149 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Tak langsung. 150 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Pada saya, kita semua pengkarya. 151 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Cuma saya melukis. 152 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Saya tak ada bakat seni langsung. 153 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 Saya tak percaya itu. 154 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Orang selalu buat macam seni ini sesuatu yang mewah tapi 155 00:12:45,958 --> 00:12:48,750 orang kulit Hitam buat seni dari benda biasa. 156 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Kalau itu bukan seni, tak tahulah nak cakap apa. 157 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Jadi, awak pula? 158 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 Saya? 159 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Ya, awak tahulah. Awak kerja apa? 160 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Oh, begitu. Saya baru pindah ke fakulti undang-undang Georgetown. 161 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetown? 162 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Okey. Macam itu rupanya. 163 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 Kenapa nama awak Stevie? 164 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 Mak saya. 165 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 Sempena Stevie Wonder. 166 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Rupanya. 167 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 Hebat. 168 00:13:31,500 --> 00:13:33,875 Mak saya tengok konsert dia di Rotterdam 169 00:13:33,958 --> 00:13:36,416 semasa saya lapan bulan dalam perut. 170 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Dia kata saya seronok sampai menari sepanjang masa. 171 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 - Itulah ceritanya. - Begitu. 172 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 Jadi macam itu rupanya. 173 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Mak ayah saya pula pilih nama kegemaran mereka dari Injil. 174 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Jadi, Rotterdam? 175 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Saya tinggal sana sampai usia saya 16 tahun. 176 00:13:55,458 --> 00:13:56,333 Okey. 177 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Tapi mak, ayah, atuk, nenek, keluarga saya memang dari DC. 178 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 DC atau Daerah PG? 179 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 - DC. - Saya nak pastikan saja. 180 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 Orang selalu longgokkan DC, Maryland dan Virginia bersama 181 00:14:09,666 --> 00:14:10,833 tapi awak tahulah. 182 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Dah sampai. 183 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - Ini rumah awak? - Ya. 184 00:14:24,291 --> 00:14:25,916 Terima kasih temankan saya. 185 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 Sama-sama. 186 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Hei, Stevie. 187 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Saya tahu awak mesti sibuk dengan kuliah 188 00:14:46,666 --> 00:14:50,333 tapi kalau awak nak tenangkan otak, 189 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 kita boleh keluar bersama. 190 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 Selamat pagi, Stevie Richmond. 191 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 Selamat pagi, Isaiah 192 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 193 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 194 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Jumpa lagi. 195 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Saya suka rekaannya. 196 00:15:38,083 --> 00:15:40,541 - Rekaannya sangat cantik. - Ia di depan. 197 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 - Oh, Tuhan. - Saya tak nampak. 198 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 Reverend Riley semangat berkhutbah pagi tadi. 199 00:15:45,500 --> 00:15:49,000 Saya pasti lebih suka kalau tak dihalang topi Helen. 200 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Boleh tak satu hari saja tak mengata? 201 00:15:51,833 --> 00:15:55,666 Saya bukan mengata dia. Saya cakap tentang topi dia. 202 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Isaiah, kamu dah mohon untuk kerja itu? 203 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 - Kerja apa? - Yang disarankan Paderi Johnson. 204 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Saya kata saya tak nak mohon. 205 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Isaiah, kamu masih jual sperma lagi? 206 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Saya buat sekali saja, Claudette. 207 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Paderi kata gajinya tinggi, Isaiah. 208 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Kamu boleh mula bayar zakat, cari rumah elok. 209 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Entah macam mana kamu nak sara keluarga dengan lukisan. 210 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 - Itu bukan kerja. - Keluarga apa, ayah? 211 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 - Ayah, dia tak ada teman wanita pun. - Saya 212 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Ayah nak tengok kamu cari makan. 213 00:16:37,833 --> 00:16:39,166 Saya masuk dalam dulu. 214 00:16:43,958 --> 00:16:46,750 KAFE BEREKA 215 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 - Hai! - Saya suka awak ada di sini. 216 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 Awak dah beri banyak kopi percuma. 217 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 Tapi saya terima derma, awak boleh 218 00:17:00,833 --> 00:17:01,958 - Tak dapat. - Tak? 219 00:17:02,041 --> 00:17:04,208 - Cantik baju. - Okey. Agak kejam. 220 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 Ini dari ladang sama atau lain? 221 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 Ini dari ladang lain. 222 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 Ia antara biji kopi tertua yang masih ditanam di Etiopia. 223 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Patutlah sedap. 224 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Terima kasih. 225 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Jadi apa cerita awak? Awak buat apa? 226 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 Saya pun tak tahu. 227 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Saya suka kerja saya di firma itu. 228 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 Tapi saya tak rasa nak jadi peguam hebat di firma terkenal. 229 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 Tapi ayah saya kata firma begitu akan beri kelebihan untuk masa depan. 230 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Awak sendiri pun tahu. 231 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 Saya memang hampakan mak ayah saya. 232 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Mana ada. 233 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Saya belajar tinggi-tinggi tapi tuang kopi untuk orang. 234 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Bukan! Awak dah berjaya! 235 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Ya. Betul cakap awak. Saya dah berjaya. 236 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Awak tahu, saya nampak cara Isaiah pandang awak. 237 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Tolonglah, saya tak ada masa untuk itu. 238 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 - Okey. - Tengoklah bila saya cuti? 239 00:18:11,000 --> 00:18:13,083 - Ya, memang tak patut. - Tak patut. 240 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Dia ajak keluar. 241 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 Okey. 242 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 - Itu - Baguslah. Itu 243 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Keluar makan saja. 244 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Okey. 245 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 - Tengoklah. - Tengoklah. 246 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 - Tengok - Sudah. 247 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 - Janganlah. - Saya tak buat apa pun. 248 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Hati-hati. Ini yang akan bayar rumah saya untuk setahun. 249 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Jangan risau. 250 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 Nampak macam berat juga. 251 00:18:52,666 --> 00:18:54,625 Dah habis lukisan untuk pameran? 252 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Masih tersekat lagi. 253 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 Awak… 254 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Awak perlu dapat ilham. 255 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Mana awak dapat ilham awak? 256 00:19:11,958 --> 00:19:13,375 Bergantung kepada karya. 257 00:19:14,791 --> 00:19:17,416 Ia boleh jadi apa saja, mungkin ia boleh jadi 258 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 perempuan atau pengedar dadah di tepi jalan, atau seni bina Cuba, 259 00:19:22,208 --> 00:19:24,750 atau bila tengok itik di taman. 260 00:19:24,833 --> 00:19:26,333 Ilham terbaik adalah benda hidup. 261 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Awak tak boleh terperap saja dalam bilik gelap 262 00:19:28,666 --> 00:19:30,500 dan harap ilham jatuh berdebuk. 263 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 Anggap ilham itu wanita yang perlu sentiasa dipujuk. 264 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 Sekarang, apa awak perlu buat adalah 265 00:19:36,958 --> 00:19:39,666 asingkan studio dari tempat tinggal awak. 266 00:19:41,708 --> 00:19:44,375 Baru awak akan jadi pengkarya sebenar. 267 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 - Awak nak bersyarah pula? - Terserahlah kepada awak. 268 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Awak ambil satu saja nasihat saya. 269 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 Simpan sekurang-kurangnya satu karya daripada setiap pameran. 270 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Kenapa pula? 271 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 Sebab awak perlu simpan jiwa sendiri. 272 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 Betul. 273 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 Saya tak terfikir pula. 274 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Saya tahu. 275 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Ramai tak fikir. 276 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 Satu laporan terkini Institut Perumahan Adil DC 277 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 menyatakan kos perumahan selalunya memakan 50 ke 80 peratus pendapatan 278 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 keluarga termiskin dalam daerah ini, 279 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 kebanyakannya kulit Hitam dan Latino. 280 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 Undang-undang perlindungan perumahan kini banyak cacat cela 281 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 dan sudah tidak melindungi golongan yang ia patut lindungi. 282 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 Saya tak rasa ini isu hak sivil. 283 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Boleh awak buktikan ada corak diskriminasi? 284 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Jika diizinkan mahkamah? 285 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 Apa yang berlaku di DC sekarang 286 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 adalah kesan akibat diskriminasi perumahan dalam negara ini. 287 00:20:50,750 --> 00:20:56,041 Ini adalah salah satu sebab Akta Perumahan Adil 1968 288 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 dikuatkuasakan dahulu. 289 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Walaupun diskriminasi ini mungkin tidak dilihat berdasarkan kaum, 290 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 ia telah beralih kepada ekonomi 291 00:21:06,041 --> 00:21:09,250 dan di negara ini, itu sekali lagi berkait dengan kaum. 292 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 Awak gelakkan saya? 293 00:21:26,916 --> 00:21:28,625 Seronok juga berkelah begini. 294 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Saya suka manjakan wanita. 295 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 - Yakah? - Ya. Nak wain lagi? 296 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 - Mari sini. - Ya, boleh. Nanti. 297 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Awak mesti habiskan. 298 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Alamak. 299 00:21:58,458 --> 00:21:59,416 Tak apa. 300 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 - Awak okey? - Saya okey. 301 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Saya suka musim sekarang. 302 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 - Musim yang sempurna. - Memang cantik. 303 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 Saya nak tunjuk sesuatu. 304 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}KEDAI ARAK MIMI BIR - WAIN - MINUMAN KERAS 305 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Jadi di sinilah awak berkarya? 306 00:22:26,500 --> 00:22:28,583 Ya, boleh dikatakanlah. 307 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Saya suka ini. 308 00:22:39,166 --> 00:22:44,208 Saya baru ambil itu dari rumah mak saya. Itu masih belum siap lagi. 309 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 KEDAI 310 00:22:47,083 --> 00:22:48,166 Ini tak siap lagi? 311 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Tak. Saya masih perlu habiskan baju dia. 312 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 Latar belakang. 313 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 Nanti siaplah. 314 00:23:11,583 --> 00:23:12,666 Apa ada bawah ini? 315 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Saya belum tunjuk orang lagi. 316 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Silakan. 317 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Bukalah. 318 00:23:29,416 --> 00:23:30,333 Perlahan-lahan. 319 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 Perlahan-lahan. 320 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Maaf. 321 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Terima kasih. 322 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 Saya teringat karya Noah Davis. 323 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 Dia antara pelukis kegemaran saya. 324 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 - Yakah? - Ya. 325 00:24:05,750 --> 00:24:06,625 Wah. 326 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Dia selalu kata kerohanian yang memacu lukisan dia 327 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 dan membuat orang rasa gelisah. 328 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Kalaulah hasil karya saya dapat mencetuskan perasaan sebegitu 329 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 Tentu hebat, bukan? 330 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Macam mana awak tahu lukisan awak siap? 331 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 Macam mana awak rasa selepas berasmara? 332 00:26:16,958 --> 00:26:20,458 TAMAN LEDROIT 1873 333 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Hai, saya baru terima penghantaran sebuah lukisan. 334 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Awak tahu apa-apa tak? Tak ada alamat pengirim pun. 335 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Ya? 336 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Ada peminat hantar lukisan pula, ya? 337 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Okey. 338 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 - Saya perlu lebih giat. - Awak dah cukup giat. 339 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Ia milik awak sekarang. 340 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 Awak boleh 341 00:27:03,708 --> 00:27:05,041 gantungkan untuk saya? 342 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Baiklah. 343 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Wah. 344 00:27:21,375 --> 00:27:22,291 Ini rumah awak? 345 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Ya. 346 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Jadi inilah dia. 347 00:27:38,166 --> 00:27:39,708 Nak saya gantung mana? 348 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Saya ingat 349 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 di sini. 350 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Apa pendapat awak? 351 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Entahlah. 352 00:27:54,041 --> 00:27:56,541 Terpulang kepada cara awak nak melihatnya. 353 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 Awak nak ia buat awak senyum sejurus masuk rumah? 354 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 Untuk ingatkan awak tentang sesuatu 355 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 Atau seseorang. 356 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Kalau di sini? 357 00:28:41,333 --> 00:28:42,250 Biar saya buat. 358 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Cantik. 359 00:30:44,541 --> 00:30:47,458 BEN'S CHILI BOWL MERCU TANDA WASHINGTON SEJAK 1958 360 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Saya dah buat untuk awak. Mari. 361 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Comelnya. 362 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 - Sekejap. Tidak. - Ya. 363 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Awak tahu, saya dah lama kenal Isaiah. 364 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Dia tak pernah suap ketam kepada sesiapa, walaupun mak dia. 365 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Dia biasa makan kek ketam saja, saya kena tolong. 366 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 - Mana ada. - Ketam betina lebih manis. 367 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 - Betul. - Memang betul. 368 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 - Ya. - Okey. 369 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Ya, pasti. Itu masuk akal. Sebab wanita lebih baik. 370 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 - Selalunyalah. - Mula dah. 371 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 Terima kasih. 372 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 Betul. 373 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 Sejujurnya, kalau nak terus-terang. 374 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 - Mestilah. - Wanita memang lebih baik. 375 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 - Janganlah malukan saya. - Sebab itu saya suka dia. 376 00:32:03,958 --> 00:32:05,458 Tapi saya lagi suka awak. 377 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 - Okey. Ya. - Okey. Ya, saya faham. 378 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 - Ayah. - Ya? 379 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Kenapa kita kena cat ruang tamu? 380 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Sebab mak kamu suka tengok HGTV. 381 00:32:29,958 --> 00:32:31,625 Ingatkan kamu suka mengecat. 382 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Tak lawaklah. 383 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Jadi kamu dah mula cari kerja? 384 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 Saya akan dapat ejen tak lama lagi. 385 00:32:50,666 --> 00:32:52,791 Maknanya orang akan jual karya saya. 386 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Mungkin ada pameran solo juga, jadi 387 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 BAKAT MUDA 388 00:33:36,250 --> 00:33:37,666 Saya bangga dengan awak. 389 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Biar betul? 390 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Hei. 391 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Apa khabar, kawan? 392 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 - Terima kasih. - Ya. 393 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 - Seronok dapat jumpa lagi. - Cantik. Saya suka. 394 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Hai. Terima kasih datang. 395 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 - Sudah tentu. - Dia sangat kreatif. 396 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Inilah dia. 397 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Isaiah, ini sangat cantik. 398 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 - Ya. - Wah. 399 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Awak mesti akan terkenal. 400 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 - Betul. - Saya tumpang bangga. 401 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Wah. 402 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 - Okey, Isaiah, Stevie. Senyum. - Ya. 403 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 - Okey. Mari. - Okey. 404 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 - Melintang. Baru cantik. - Ya. 405 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Ambil gambar dekat poster. 406 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 - Okey, saya suka. - Okey. 407 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Itu pun dia! 408 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Itu dia. 409 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 - Terima kasih. - Terima kasih. 410 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 - Seronok tak? - Sangat seronok. 411 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 - Awak pula? - Hai, Isaiah. 412 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 - Adam. Apa khabar? - Apa khabar? 413 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 - Baik saja. - Ya! 414 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Ini Stevie, teman wanita saya. 415 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 - Ini Adam. - Selamat berkenalan. 416 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 - Selamat berkenalan. - Kami belajar di MICA. 417 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Jadi, apa cerita? Awak dah ada galeri? 418 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 - Awak pun pelukis? - Ya, tapi tak sehandal dia. 419 00:35:15,750 --> 00:35:17,666 Dia dulu pelajar cemerlang. 420 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 Saya rasa dia berbakat. 421 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Bulan depan saya ada pameran solo lagi di Sena, New York. 422 00:35:23,833 --> 00:35:26,416 Enam bulan saya duduk Rom untuk persiapan. 423 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Datanglah semasa pembukaannya. 424 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Boleh juga. Tahniah. 425 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 - Terima kasih. - Ya. 426 00:35:33,041 --> 00:35:35,166 Tapi saya nak masuk pameran Chenai. 427 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Lukisan awak cantik. Saya gembira dapat jumpa awak. 428 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - Saya juga. - Jaga diri. 429 00:35:47,958 --> 00:35:48,958 Saya 430 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 nak cakap dengan Chenai. 431 00:35:53,375 --> 00:35:54,958 - Okey. - Sekejap. 432 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 - Terima kasih kerana datang. - Sudah tentulah. 433 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Nampak cantik. 434 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 Tapi 435 00:36:14,916 --> 00:36:16,666 awak boleh buat lebih baik. 436 00:36:42,250 --> 00:36:44,500 Tadi awak kata saya teman wanita awak. 437 00:38:32,416 --> 00:38:35,208 Chenai kata saya belum sedia untuk pameran solo. 438 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 Apa? 439 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 Kenapa? 440 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Dia kata saya masih tak tahu apa saya mahu sampaikan. 441 00:38:50,291 --> 00:38:52,250 Awak ada benda mahu sampaikan? 442 00:38:52,333 --> 00:38:53,250 Ya. 443 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Ada. 444 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Memang ada. 445 00:39:00,833 --> 00:39:02,500 Jadi awak tunjuk kepada dia. 446 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Saya nak minta 447 00:39:19,375 --> 00:39:20,458 awak jangan pergi. 448 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Okey, saya bermalam sini. 449 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Maksud saya 450 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 Jangan balik langsung. 451 00:39:50,375 --> 00:39:52,208 Awak rasa kita sedia untuk itu? 452 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 Kita dah habiskan hampir setiap malam bersama. 453 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Awak boleh melukis di studio. 454 00:40:29,083 --> 00:40:30,750 Saya perlu pameran solo ini. 455 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Saya faham. 456 00:40:36,416 --> 00:40:39,041 Ada orang putih yang belajar dengan awak dulu 457 00:40:39,125 --> 00:40:41,458 dah ada pameran solo kedua atau ketiga? 458 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 - Boleh dikatakan. - Macam itu, ya. 459 00:40:46,166 --> 00:40:48,083 Awak lebih baik daripada mereka? 460 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Sikit. 461 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Lebih sikit. 462 00:40:59,083 --> 00:41:00,625 Orang berpengaruh tahu? 463 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Mereka patut tahu. 464 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Patutnya tahu. 465 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 Macam mana mereka nak tahu kalau awak tak tunjuk? 466 00:41:10,666 --> 00:41:13,041 Perlu sentiasa sedia untuk berikan karya. 467 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 Bukan karya biasa-biasa, tapi luar biasa. 468 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Tak kisahlah kalau awak lebih baik daripada orang lain. 469 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Awak tak boleh setakat jadi "lebih baik". Awak mesti jadi unggul. 470 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Macam awak. 471 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Saya bukannya unggul dari dulu. 472 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 Saya hanya belajar beradaptasi. 473 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Mengemat. 474 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 Kadang-kadang saya fikir, perlukah saya dapat ijazah undang-undang? 475 00:41:54,291 --> 00:41:55,375 Mungkin tak perlu. 476 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Cuma ia akan lebih menyerlahkan kehandalan awak sepuluh kali ganda. 477 00:42:04,333 --> 00:42:06,875 Kadang-kadang saya rasa nak jadi macam awak. 478 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 Macam mana? 479 00:42:10,291 --> 00:42:12,083 Berani utarakan pendapat awak. 480 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Karya awak. 481 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Kadang-kadang saya rasa karya saya kekurangan. 482 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 Macam mana nak penuhinya? 483 00:42:35,875 --> 00:42:39,041 Kalau dapat lontarkan idea tanpa dipersoalkan sesiapa. 484 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 Saya tak nak ekspresikan apa-apa, cuma 485 00:42:42,875 --> 00:42:44,541 nak tunjuk orang kulit Hitam 486 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 yang biasa dan cantik 487 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 macam orang lain. 488 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 - Awak rasa awak boleh buat begitu? - Entahlah. 489 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 Okey, pendek cerita. 490 00:43:05,041 --> 00:43:08,291 Mak ayah saya tak tahu lagi kita duduk serumah. 491 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Okey. Jadi 492 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 Mak saya pula agak 493 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 - Saya dah okey. - Tak okey lagi. 494 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 Helo! 495 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 - Mak, ini Isaiah. - Selamat berkenalan, Puan Richmond. 496 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Ya, sama. 497 00:43:41,250 --> 00:43:43,333 Kamu tahu mana nak cari ayah kamu. 498 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 - Itu pun dia! Stevie! - Ayah! 499 00:43:48,583 --> 00:43:49,666 Mari sini, sayang! 500 00:43:50,833 --> 00:43:52,375 - Apa khabar? - Baik. Kamu? 501 00:43:52,458 --> 00:43:53,416 - Sihat. - Bagus. 502 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Ayah, 503 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 ini Isaiah. 504 00:44:00,541 --> 00:44:02,166 Selamat berkenalan, tuan. 505 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Okey. 506 00:44:08,458 --> 00:44:09,375 Genggaman kuat. 507 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 - Kamu dari mana? - Dari Tenggara. 508 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Ya? Patutlah genggaman awak kuat tadi. 509 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Rumah tuan sangat lawa. 510 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 Kami sempat beli semasa harga murah. 511 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 Orang putih pun pelik. 512 00:44:28,625 --> 00:44:30,541 Harap-harap kamu dah beli rumah. 513 00:44:31,250 --> 00:44:32,750 Mereka akan tuju sana pula. 514 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Duduklah. 515 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 Terima kasih, Puan Richmond. Makan malam tadi 516 00:44:46,041 --> 00:44:47,250 Memang sedap. 517 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Sama-sama. 518 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 Macam mana awak kenal? 519 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 - Di pameran seni. - Ya. 520 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 - Ingat tak? Saya ada cerita. - Ya. 521 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie kata awak pelukis? 522 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 - Ya. - Itu jurusan awak di kolej dulu? 523 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 - Mak. - Ya, saya belajar di MICA. 524 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 Cuba masuk Howard? Jurusan sejarah seni mereka bagus. 525 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 HU! 526 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Setuju. 527 00:45:15,250 --> 00:45:16,416 Berani sungguh 528 00:45:16,500 --> 00:45:18,833 orang yang cuba cari makan dengan seni. 529 00:45:18,916 --> 00:45:20,750 Tak semua orang nak duit, mak. 530 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Betul, duit memang bukan segalanya 531 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 tapi kalau ikut pengalaman mak di kedutaan, 532 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 ia amat memudahkan hidup. 533 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Mak bangga kalau kamu mahu bantu orang 534 00:45:33,000 --> 00:45:35,333 tapi ada cara lebih murah untuk itu. 535 00:45:35,416 --> 00:45:37,500 Contohnya jadi sukarelawan. 536 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Kamu pelajar kulit Hitam undang-undang Georgetown. 537 00:45:40,916 --> 00:45:45,041 Takkan nak kerja di NGO saja? Atau di firma yang tak ada nama? 538 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 Baguslah kalau Stevie mahu bantu orang. 539 00:45:49,000 --> 00:45:51,541 Orang kita perlu lebih ramai peguam macam dia. 540 00:45:51,625 --> 00:45:52,458 Setuju. 541 00:45:57,041 --> 00:45:59,875 Sudah berapa lama kamu berdua kenal? 542 00:45:59,958 --> 00:46:03,125 Mesti susah bercinta sambil belajar jadi peguam. 543 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 - Sayang - Ayah. 544 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 Tak apa. 545 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Saya ada saja masa. 546 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Tiada siapa ada masa lebih. Sebab itu kita tak bazirkannya. 547 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 Sebenarnya, saya dan Isaiah dah tinggal serumah. 548 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Mana? Sejak bila? 549 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 - Sejak - Di rumah kamu? 550 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Wah, 551 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 zaman memang dah berubah. 552 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 DUKEM MAKANAN ETIOPIA ASLI 553 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Saya cakap betul. 554 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 - Sayang, awak patut bangga. - Maksudnya? 555 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 - Apa maksud awak? - Saya bangga. Biarlah awak. 556 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Tapi taco injera ini sedap, bukan? 557 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 - Lazat. - Betul. 558 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 Awak buat apa hujung minggu ini? 559 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Oh, ya. 560 00:47:36,083 --> 00:47:38,750 Kami nak ke dermaga, beli ikan 561 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 dan terus bakar. Awak berdua nak? 562 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 - Sudah tentu nak! - Saya 563 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 Saya tak boleh. 564 00:47:45,416 --> 00:47:46,958 Saya nak habiskan lukisan. 565 00:47:47,666 --> 00:47:49,125 - Untuk pameran. - Aduh. 566 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Sayang, dah seminggu awak terperap dalam studio. 567 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Ya, sebab saya ada banyak lukisan. 568 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 - Satu hari saja. - Saya tahu. 569 00:48:04,333 --> 00:48:06,750 - Awak nak runtuhkan rumahtangga? - Habis? 570 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 - Saya dah banyak kali merampas. - Teruknya! 571 00:48:09,666 --> 00:48:11,750 - Awak ini! - Saya memang tak malu. 572 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Nampaknya begitulah. 573 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Helo? Stevie? 574 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 - Hei! - Kenapa ini? 575 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Maaf. 576 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 - Awak okey? - Apa? 577 00:48:33,500 --> 00:48:35,583 Isaiah begitu tertekan 578 00:48:36,916 --> 00:48:38,708 sebab nak pameran solo. 579 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Awak tahu, 580 00:48:42,625 --> 00:48:43,958 saya jarang jumpa dia. 581 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 Ya, itu 582 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Stevie, macam ini. 583 00:48:50,250 --> 00:48:53,583 Orang lelaki hanya boleh fokus satu benda pada satu masa. 584 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Kalaulah saya boleh tolong dia. 585 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Cuba fikir, Stevie. 586 00:49:01,791 --> 00:49:05,125 Awak bawa dia balik rumah, kenalkan dengan mak ayah awak. 587 00:49:05,208 --> 00:49:06,500 Awak tahu dia miskin. 588 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Dia lelaki, okey? 589 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Dia nak rasa macam dia boleh jaga awak. 590 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 - Ya. - Dia tak nak awak tolong dia. 591 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 - Itu pendapat sayalah. - Tapi itu betul. Memang betul. 592 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Saya nak cuba samakan mukanya sehampir mungkin 593 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 tapi cat tebal itu mencelarukan wajahnya. 594 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 Rasanya matlamat saya adalah mendapatkan hasil menonjol. 595 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Tapi… 596 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 kecelaruan itu… 597 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 Itulah tanggapan saya bagi orang itu. 598 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Mari. 599 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Tuhan Maha Adil. Tuhan Maha Besar. 600 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Terima kasih untuk rezeki ini. Syukur kepada Jesus. 601 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Makbulkan. 602 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 - Syukur, Jesus. - Syukur, Jesus. 603 00:51:49,916 --> 00:51:51,000 Kuliah macam mana? 604 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Okey. 605 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Sibuk. Macam biasalah. 606 00:51:55,916 --> 00:51:56,791 Macam 607 00:51:57,541 --> 00:51:59,666 - Macam biasa. - Ya. 608 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Apa? 609 00:52:04,875 --> 00:52:06,458 Chenai beri saya pameran solo. 610 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 Apa? 611 00:52:09,583 --> 00:52:11,208 Dia baru beritahu saya. Ya. 612 00:52:11,291 --> 00:52:14,750 Wah, hebatnya! Tahniah! Serius? 613 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 - Terima kasih. - Mari sini. 614 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Saya bangga dengan awak. Saya sangat… 615 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Terima kasih. 616 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Awak memang… Awak… 617 00:52:26,458 --> 00:52:28,833 Cuma saya perlu buat banyak benda dan 618 00:52:29,333 --> 00:52:30,333 Awak mesti boleh. 619 00:52:33,458 --> 00:52:34,666 Mesti boleh, sayang. 620 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 UNDANG-UNDANG DAN ETIKA GUAMAN 621 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 - Cik Richmond. - Dr. Clark. 622 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 Saya dengar pembentangan akhir awak berjalan sangat lancar. Tahniah. 623 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Terima kasih. 624 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 Kami terima banyak jemputan temu duga untuk awak. 625 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Mula-mula, ada Schmidt-Morgan di DC. Ada New York juga. 626 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 Ada Pride-Randall serta Jacobs, Thompson & Lee, dan… 627 00:53:46,625 --> 00:53:48,000 Awak sedia, ya. 628 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 Dengar ini. 629 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner & Robertson di Chicago, firma ketiga terutama di negara ini. 630 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Tak sangka betul. 631 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Awak berjaya! 632 00:54:00,916 --> 00:54:02,333 Firma Darlene Robertson? 633 00:54:02,416 --> 00:54:03,625 Ya! 634 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 635 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Keadaan dah banyak berubah. 636 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, nanti dulu. Okey. 637 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 Ini keputusan awak, tapi kalau awak nak jadi rakan kongsi, 638 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 baik jangan tolak peluang seperti ini. 639 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Saya faham. 640 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 - Tapi terpulanglah. - Terima kasih. 641 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 ALVIN AILEY PANGGUNG TARI AMERIKA 642 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Sila ambil tempat duduk. Tirai akan dibuka sebentar lagi 643 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 untuk persembahan Panggung Tari Amerika Alvin Ailey. 644 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 SI DIA MENGHUBUNGI 645 00:54:54,708 --> 00:54:55,541 SI DIA PANGGILAN TAMAT 646 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 SI DIA HELO? TELEFON SAYA. ISAIAH? 647 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Saya minta maaf. 648 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 Tak apa. 649 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Saya terlalu khusyuk dan… 650 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 Saya tak tengok jam langsung. 651 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 Saya kata tak apa. 652 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Saya akan ke Chicago. 653 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 Ada temu duga dengan firma Darlene Robertson. 654 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Yakah? 655 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Ya. 656 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Baguslah. 657 00:57:58,833 --> 00:58:02,083 Ingatkan awak kerja dengan firma semasa musim panas itu? 658 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Saya rasa, apa salahnya kalau pergi tengok dulu? 659 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Baiklah. 660 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 Macam mana kita nanti? 661 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 - Nanti kita fikir. - Baiklah. 662 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 KOTA COKLAT 663 00:58:43,666 --> 00:58:46,458 Isaiah, saya nak kenalkan awak kepada seseorang. 664 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Terima kasih. 665 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Dia genius. 666 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Memang genius. 667 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 668 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Selamat berkenalan. Terima kasih datang. 669 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 Mak bangga dengan kamu. 670 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Kamu berjaya. 671 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Syabas, nak. Kamu dah berjaya. Ayah dah nampak. 672 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Tuan-tuan dan puan-puan, nama saya Chenai Hungwe. 673 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 Saya mengalu-alukan anda ke majlis pembukaan pameran ini. 674 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Pertama sekali, saya ingin ucapkan setinggi-tinggi terima kasih 675 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 kepada Encik Yusef Davis kerana… 676 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Ya. 677 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 Kerana memperkenalkan bakat muda ini kepada saya. 678 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Saya amat berbesar hati dapat membawakan pameran solo pertamanya. 679 00:59:38,708 --> 00:59:40,041 Bagi pengkarya ini, 680 00:59:40,875 --> 00:59:41,791 ini kampungnya. 681 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Dia sudah tak perlu diperkenalkan lagi 682 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 tapi izinkan saya mempersilakan 683 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Isaiah Maxwell. 684 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Saya… 685 01:00:02,166 --> 01:00:04,666 tak mampu ungkapkan keistimewaan malam ini. 686 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Tak apa, Isaiah. Perlahan-lahan. 687 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 Sejujurnya, saya takkan ada sini 688 01:00:14,750 --> 01:00:16,166 kalau bukan sebab Chenai 689 01:00:17,333 --> 01:00:18,833 beri peluang kepada saya. 690 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Terima kasih. 691 01:00:22,583 --> 01:00:24,208 Terima kasih kerana datang. 692 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 Ini untuk DC. 693 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 Untuk DC! 694 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Minumlah. Sila nikmati pameran. 695 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 Kuasa dalam karya awak 696 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 datang daripada kedahagaan awak. 697 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 Jangan mudah berpuas hati. Terus dahagakan kejayaan. 698 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Banyak juga lukisan kamu. 699 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Ya. 700 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Dia siapkan ini sejurus selepas kami kenal. 701 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Stevie, mak takkan suruh kamu pertimbangkannya. 702 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Tak payah fikir lagi. Kalau kamu dapat tawaran itu, terima saja. 703 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Mak. 704 01:01:54,958 --> 01:01:59,166 Percayalah cakap mak. Jangan utamakan orang lain 705 01:01:59,250 --> 01:02:01,375 sedangkan dia tak utamakan kamu. 706 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 Macam mana temu duga awak di Chicago? 707 01:02:34,083 --> 01:02:35,166 Okey saja. 708 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Cuma saya tak pasti jika saya patut terima atau tak. 709 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Buat masa ini. 710 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Apa pendapat awak? 711 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Pendapat saya? 712 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Itu firma impian awak. 713 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Ya, memang impian saya. 714 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Awak patut terima. 715 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 Saya patut terima? 716 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Mestilah. 717 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Itu peluang seumur hidup. 718 01:03:46,458 --> 01:03:48,583 Itu yang awak nanti-nantikan, bukan? 719 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Pakai baju panas? 720 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Tak nak. 721 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Baiklah. 722 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Awak ingat awak datang suka hati dan semuanya akan baik-baik saja? 723 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 Saya datang suka hati? 724 01:05:14,583 --> 01:05:16,250 Isaiah, awak tak pernah ada. 725 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Kalau ada pun, serupa macam tak ada. 726 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Saya baru dapat peluang menempah nama. 727 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Ini yang saya usahakan selama ini. Bertahun-tahun lamanya! 728 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Awak faham tak betapa taksubnya saya sekarang? Faham? 729 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 Awak ada keinginan setinggi itu? 730 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 Awak tanya keinginan saya? 731 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 - Sampai hati awak! - Saya tak boleh silap langkah. 732 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Saya tak boleh balik minta duit mak ayah. 733 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Sial. 734 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 Apa? 735 01:05:57,041 --> 01:05:58,416 Awak nak saya atau tak? 736 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Buat apa awak tanya itu? Saya ada di sini, bukan? 737 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Tak guna! 738 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Tolonglah, Stevie. Awak dah sibuk ada pelan hidup, bukan? 739 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 - Awak ada masukkan saya tak? - Bukan awak saja ada impian! 740 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 Apa maksud awak? 741 01:06:15,875 --> 01:06:19,208 Jadi awak mahu tuduh saya tak sokong impian awak pula? 742 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Saya terima jawatan di Chicago. 743 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 Bila awak nak beritahu saya? 744 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 Kalau awak dah putuskan, kenapa tanya saya? 745 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 - Sekarang saya cakap. - Sekarang? 746 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Tak guna. 747 01:06:41,083 --> 01:06:43,625 Entah-entah saya orang terakhir yang tahu. 748 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 - Mak awak mesti seronok. - Keluar. 749 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Apa? 750 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Keluar. 751 01:07:01,541 --> 01:07:02,791 Oh, ya. 752 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Betul juga. 753 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 Ini rumah awak. 754 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Saya bukan berlebih-lebihan. 755 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Ia memang amat cantik. 756 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Awak tengoklah sendiri nanti. 757 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Baiklah. 758 01:08:24,958 --> 01:08:26,000 Ya. 759 01:08:26,083 --> 01:08:27,041 Kita cakap lagi. 760 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 Ya. Okey. 761 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 Okey. 762 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Awak mesti tambah lukisan. 763 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Kalau awak dapat buat 20 atau 30 lukisan setahun, 764 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 kita boleh jamin tempat di pameran seluruh dunia. 765 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Kita boleh tembus pasaran antarabangsa. Isaiah, dengar tak? 766 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 SETAHUN KEMUDIAN 767 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Kebetulan saya lalu sini, nampak trak itu dan teringat mahu singgah jenguk awak. 768 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Wah. 769 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Dah lama tak jumpa. 770 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 Tak apalah. Apa cerita baru? 771 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Saya nampak awak dalam akhbar. Mantap betul. 772 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Macam tak percaya, ya? 773 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Saya tumpang gembira. Akhirnya karya awak dikenali. 774 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Saya tahu dari dulu. 775 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Terima kasih. 776 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Apa kata kita keluar? 777 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Kita minum di U Street? Boleh sembang-sembang. 778 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Minta maaf. Tapi awak tahulah… 779 01:11:02,833 --> 01:11:03,833 Saya pun tak sedar. 780 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Ya. 781 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 Mungkin hujung minggu lepas saya balik dari Chicago? 782 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 - Chicago? - Ya. 783 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 Perlu ke sana sekejap. 784 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 - Awak tahulah. - Ya. 785 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 Awak tak cakap lagi dengan dia? 786 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Tak. 787 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 Tak. 788 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Awak nampak sibuk, saya tak nak kacau awak lagi. 789 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Baik. Nanti… 790 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Terima kasih sebab datang. 791 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Sama-sama. 792 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Mari sini. 793 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 - Sayang awak. - Sama. 794 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Nanti saya telefon. 795 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 KELEMAHAN JIWA MUZIUM SENI CHICAGO 796 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 Saya ke pameran Kota Coklat di New York, saya begitu takjub. 797 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 - Begitu indah. - Terima kasih banyak-banyak. 798 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Terima kasih kerana datang. Berseronoklah. 799 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Apa khabar? Saya Isaiah. Terima kasih. 800 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Bagus. Sangat cantik. 801 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 Apa pendapat awak? 802 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 - Cantik. - Terima kasih banyak. 803 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Terima kasih. 804 01:13:17,666 --> 01:13:19,291 Terima kasih kerana datang. 805 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Awak okey? 806 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 - Terima kasih. - Ya, saya okey. Cuma… 807 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 808 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 809 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Apa khabar? 810 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Sihat. 811 01:13:40,125 --> 01:13:40,958 Ya. 812 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 - Awak apa khabar? - Baik. Saya sihat. 813 01:13:45,541 --> 01:13:46,458 Bolehlah. 814 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Ya… 815 01:13:50,541 --> 01:13:52,916 Hai. Saya Ahmad. 816 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 Ahmad, ini Isaiah Maxwell. 817 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Salah seorang pelukis. 818 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 - Bagusnya. - Selamat berkenalan. 819 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Hei, tahniah. 820 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Terima kasih. 821 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 Bagaimana awak berdua kenal? 822 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 - Kami… - Kawan lama. 823 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 - Ya, kawan lama. - Baguslah. 824 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Terima kasih datang. 825 01:14:18,625 --> 01:14:20,250 Nikmatilah pameran ini. 826 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 827 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Saya gembira dapat jumpa awak. 828 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 829 01:15:02,083 --> 01:15:06,833 JALAN MARTIN LUTHER KING JR. 2900 830 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 BAWA AKU MENARI GO-GO 831 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hai, Stevie. Ini saya. 832 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Saya gembira dapat jumpa awak. 833 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 Beberapa minggu lagi saya ada pameran solo kedua saya di DC 834 01:15:39,458 --> 01:15:43,666 dan saya mahu pelawa awak datang. 835 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Saya nak awak tengok sesuatu. 836 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Saya juga harap kita boleh duduk sekejap, minum-minum, 837 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 lepak-lepak. 838 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Apa-apa, beritahu saya sajalah. 839 01:15:56,916 --> 01:15:58,000 Telefon balik, ya. 840 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Hai. 841 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 Apa khabar? 842 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Saya okey. 843 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Ingatkan awak tak datang. 844 01:17:01,458 --> 01:17:05,250 - Awak harap saya tak datang? - Saya gembira awak datang. 845 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 - Gembira dapat jumpa awak. - Saya pun sama. 846 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Saya baca temu ramah awak dalam The New York Times. 847 01:17:17,791 --> 01:17:19,291 Saya tak pandai buat itu. 848 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Ia agak pelik. 849 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 Peranan pengkarya kulit Hitam sama dengan guru kulit Hitam. 850 01:17:28,125 --> 01:17:29,541 Atau peguam kulit Hitam. 851 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Untuk mencabar. 852 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 Awak usik saya? 853 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 - Tak kelakarlah. - Temu ramah itu bagus. 854 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Baguslah. 855 01:17:46,750 --> 01:17:48,125 Boleh saya tanya? 856 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Ya. 857 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 Awak bahagia? 858 01:17:55,166 --> 01:17:56,250 Jangan tanya itu. 859 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 Boleh tanya benda lain? 860 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Berani lagi, ya. 861 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 Awak ada hal malam ini? 862 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Tak ada. 863 01:18:27,291 --> 01:18:28,541 Tak ada langsung. 864 01:20:11,875 --> 01:20:12,833 Saya rindu awak. 865 01:20:14,833 --> 01:20:15,958 Saya cintakan awak. 866 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Saya rindukan ini. 867 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Awak nak ke mana? 868 01:20:46,500 --> 01:20:47,375 Baringlah. 869 01:20:47,458 --> 01:20:48,791 Saya tak bolehlah. 870 01:20:48,875 --> 01:20:49,791 Mestilah boleh. 871 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 Saya Isaiah. 872 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Saya… 873 01:20:58,833 --> 01:21:02,333 Saya nak lukisan itu saja yang tergantung. 874 01:21:02,416 --> 01:21:05,250 Ya. Mungkin gantung di dinding bertentangan. Itu… 875 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Selamat pagi. 876 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Selamat pagi. 877 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 Awak nak ke mana? Ingatkan kita akan bersama hari ini. 878 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Ingatkan begitu. 879 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 Baiklah. 880 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Sikit lagi nak siap. Sekejap. 881 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Saya… 882 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 - Saya nak balik. - Stevie, tunggulah dulu. 883 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Malam tadi begitu indah. Awak nak balik begitu saja? 884 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Takkan tak ada perasaan dah? 885 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 - Tentulah masih ada. - Okey. 886 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 - Itu takkan hilang. - Jadi apa masalahnya? 887 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Kalau awak halang saya dulu, saya takkan pergi! 888 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Jangan pergi. 889 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Saya tak nak awak pergi. 890 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Saya sangat 891 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 cintakan awak. 892 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 Okey? 893 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Saya sangat cintakan awak. Okey? 894 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Mari sini. 895 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Apa? 896 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 Stevie? 897 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 898 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 Kamu tak nak cerita dengan mak? 899 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 - Cerita apa, mak? - Kamu tahulah. 900 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Kamu datang tiba-tiba. 901 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 Bukan hari perayaan, bukan hari jadi mak. 902 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Kamu tak pernah datang tanpa beritahu. Itu bukan gaya kamu. 903 01:23:20,000 --> 01:23:21,375 Saya rindu balik rumah. 904 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Itu saja. 905 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Ada orang masuk hidup kita untuk satu musim saja. 906 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 Kita perlu belajar 907 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 menghargai masa yang dihabiskan bersama dan iktibar yang boleh diambil. 908 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 Dulu, sebelum mak jumpa ayah, 909 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 mak kenal lelaki lain. 910 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 - Kami dilamun cinta. - Mak… 911 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Tapi mak sedar dia tak bersedia untuk mak. 912 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 Jadi mak 913 01:24:07,041 --> 01:24:10,541 terpaksa pilih sama ada mahu tunggu dia atau teruskan hidup. 914 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 JELITA CAHAYA & HITAM - MIMPI KITA 915 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Saya rasa saya takkan dapat lupakan rasa cinta itu. 916 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Jika saya dapat undur balik masa, saya akan jatuh cinta sekali lagi. 917 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Tiada siapa dapat rampas itu. 918 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Hai. 919 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Hai. Apa khabar? 920 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Ya, ini hanya… 921 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Tengoklah. 922 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Saya tumpang gembira. 923 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 - Terima kasih. - Ya. 924 01:24:57,375 --> 01:24:58,291 Saya pilih dia. 925 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Saya gembira awak datang. 926 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 Awak sihat? 927 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Sihat. Ya. 928 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 - Awak cantik. - Awak pun cantik juga. 929 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Hai. 930 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Hai. 931 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Maaf, ya. 932 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Saya nak perkenalkan awak kepada seseorang. Mari. 933 01:25:40,791 --> 01:25:41,958 - Sekejap, ya? - Ya. 934 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Terima kasih. 935 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 SI DIA, 2018 KOLEKSI PERIBADI PELUKIS 936 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela