1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}RUMAH DAN APARTEMEN
4
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
PERSATUAN CINTA
KUIL PUJIAN
5
00:02:54,125 --> 00:02:56,291
Kurasa potret bisa sangat kuat.
6
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Terutama jika kau mempertimbangkan
orang yang kau lihat.
7
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- Yusef!
- Itu dia.
8
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- Apa kabar, Raja Hitam?
- Permisi.
9
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Senang bertemu denganmu.
10
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Jadi, pertimbangkan pengalaman mereka, ya?
11
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Orang kulit hitam luar biasa dan normal
pada saat yang sama.
12
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
Ini yang membuatku terjaga di malam hari.
13
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Ini intens.
14
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
Sangat mawas diri.
15
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Kau keberatan?
16
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Ini indah.
17
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Terima kasih.
18
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
Afrika Barat, bukan?
19
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Ya.
20
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Aku membelinya di Pantai Gading.
21
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Sialan!
22
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Halo.
23
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Ini sepupuku Sisilia.
24
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
25
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Hei, Isaiah.
26
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Bisa permisi sebentar?
27
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
Apa kita akan membahas itu?
28
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Membahas apa?
29
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Hentikan.
30
00:04:40,458 --> 00:04:42,583
Kau menatapnya seperti ingin melukisnya.
31
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef!
32
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Hasil yang luar biasa. Itu mengagumkan.
33
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, Isaiah Maxwell.
34
00:04:51,666 --> 00:04:53,791
- Senang bertemu denganmu.
- Yusef, mereka membutuhkanmu.
35
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- Sampai jumpa.
- Ya.
36
00:04:56,666 --> 00:04:57,583
Jalan bersamaku.
37
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Terima kasih, Pak.
38
00:05:05,333 --> 00:05:06,708
Dia ingin melukis di atas ini.
39
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Matamu bagus.
40
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
Aku sudah lihat karyamu.
41
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- Benarkah?
- Tentu saja.
42
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Itu tugasku.
43
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Benar.
44
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
Menyenangkan melihat perkembangan
seorang seniman
45
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
melalui kerja keras beberapa karyanya.
46
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Ini.
47
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
Eksperimen.
48
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Keberhasilan.
49
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Kekecewaan.
50
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef bilang kau cukup istimewa.
51
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Jika kau ingin perwakilan
dan mungkin pameran solo,
52
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
kau harus berkomitmen 100% pada pekerjaan.
53
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Pameran solo?
54
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Aku ada pameran kelompok di sini
beberapa bulan lagi.
55
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Mungkin jika kau punya sesuatu,
aku bisa memasukkannya saat itu.
56
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
- Itu akan luar biasa.
- Bagus.
57
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- Aku permisi.
- Tentu saja.
58
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- Apa kabar?
- Hei.
59
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
60
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Baik.
- Ya?
61
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- Ya.
- Ya, kau terlihat baik.
62
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- Ya, aku bersantai.
- Aku tahu.
63
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Mencari sesuatu. Aku bercanda.
64
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Aku tahu. Kau sudah bertemu temanmu?
65
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- Tidak, aku tak melihatnya. Di mana dia?
- Aku tak tahu. Terlambat mungkin.
66
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Terlambat? Mengurus bisnis, tahu maksudku?
67
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Apa kabar?
68
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Apa kabar, G?
- Pestanya keren.
69
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Aku tahu. Terima kasih.
- Bagus.
70
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Hei, Sayang.
- Hei, hai.
71
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Sial.
72
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- Ini dia. Lepaskan dia.
- Jangan marah. Jangan cemburu.
73
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Pastikan kau bersenang-senang malam ini.
74
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Pasti.
75
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- Bagaimana pestanya?
- Tampak hebat.
76
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- Apa kabar, Nak?
- Baik.
77
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Keren. Kenalkan pacarku, Mecca.
78
00:08:34,916 --> 00:08:36,541
- Senang bertemu.
- Kawanku Isaiah.
79
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Apa kabar? Senang bertemu denganmu.
80
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- Kukirim minumannya ke bagianmu.
- Tentu.
81
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Sial. Tunggu.
82
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Aku senang sekali melihatmu!
83
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Aku senang kau datang!
84
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- Kau tampak cantik.
- Hentikan.
85
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- Kau tampak cantik, seperti biasa.
- Terima kasih, kucoba.
86
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- Bersoraklah ke Gold Lake.
- Sial. Tunggu.
87
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- Silakan.
- Ada Gold Lake di gedung ini.
88
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
Milik DC.
89
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Aku mau ini.
- Aku ingin tas, sepatu, semuanya.
90
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- Kita bisa bertukar, Sayang! Bertukar!
- Kawan!
91
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Apa kabar, Slim?
92
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- Apa kabar?
- Aku baik.
93
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- Senang melihatmu!
- Kau juga.
94
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- Kau tampak cantik.
- Siap berpesta malam ini?
95
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Akan kucoba. Aku sudah lama tak keluar,
jadi agak kaku.
96
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
- Kita akan perbaiki itu.
- Ya.
97
00:09:27,875 --> 00:09:28,833
Kami akan mengurusmu.
98
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Ya.
99
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, ayolah.
100
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Kurasa begitu.
101
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, ini Stevie.
Kami kuliah di Howard bersama.
102
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Dan kawanku Isaiah.
Kami sudah saling kenal sejak...
103
00:09:57,541 --> 00:09:59,458
program pemuda musim panas Marion Barry.
104
00:09:59,541 --> 00:10:00,666
Ya, itu gila.
105
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Baiklah.
106
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Senang bertemu denganmu.
107
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- Lagi.
- Lagi.
108
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Tunggu. Kalian saling kenal?
109
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Ini pertemuan kedua kami,
tapi kurasa begitu.
110
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Baiklah.
111
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- Mungkin kita harus ambil minuman.
- Ya. Kita akan lakukan itu.
112
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- Aku sudah tahu.
- Paham? Baiklah.
113
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Ayolah.
- Ya.
114
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Baiklah.
115
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- Dunia yang kecil.
- Dunia yang kecil.
116
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- Kau terlihat cantik.
- Terima kasih.
117
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Aku suka itu...
118
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Aku suka itu.
119
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
Dengan rambut diikat.
120
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Pestanya bagus.
- Ya, cukup ramai, bukan?
121
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Nick pria yang baik.
- Baiklah.
122
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Ya.
- Siap?
123
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- Untukmu.
- Terima kasih!
124
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Baiklah, jadi...
125
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
- Untuk sekarang.
- Untuk sekarang.
126
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Bersulang.
127
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Bersulang.
128
00:11:03,833 --> 00:11:04,708
Kontak mata.
129
00:11:04,791 --> 00:11:05,958
Kontak mata.
130
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Oh, itu enak. Kalian siap?
131
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Cek, satu, dua.
Hei, apa kabar kalian malam ini?
132
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Ayolah. Semangat. Kalian bisa
lebih keras dari itu. Apa kabar semuanya?
133
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
Jadi, jika kau tak tahu, namaku Nick.
Aku pemilik tempat ini.
134
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
- Ini Get Down.
- Aku akan membantu.
135
00:11:32,208 --> 00:11:33,250
Baiklah. Sampai nanti.
136
00:11:33,333 --> 00:11:37,750
Aku ingin memberi kalian
rasa DC lama yang enak sekarang...
137
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Kau tahu apa soal Go-Go?
138
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
Akan segera tahu.
139
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Kau menari?
140
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
Hei, TOB, mainkan lagunya!
141
00:11:54,166 --> 00:11:55,125
Teriakkan!
142
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Ayo, Juara!
143
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Apa kabar?
144
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
Jadi, kau seorang seniman.
145
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Masuk akal.
146
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
Apa itu hal buruk?
147
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
Tidak.
148
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Sama sekali tidak.
149
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Sial. Kita semua
seniman sejauh yang kutahu.
150
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Aku kebetulan melukis.
151
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Aku tak punya bakat artistik.
152
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Kurasa itu sulit dipercaya.
153
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Orang membuatmu merasa seni harusnya
menjadi barang mewah, tapi...
154
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
Orang kulit hitam
menciptakan sesuatu setiap hari.
155
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Maksudku, jika itu bukan seni,
maka aku tak tahu apa itu.
156
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Jadi, bagaimana denganmu?
157
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Bagaimana denganku?
158
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Ayolah. Kau tahu.
Seperti, apa pekerjaanmu?
159
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Baiklah, aku baru pindah kuliah
ke Georgetown jurusan Hukum.
160
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown?
161
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Baiklah. Itu yang terjadi.
162
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
Bagaimana kau dapat nama seperti Stevie?
163
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Ibuku.
164
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Dia menamaku seperti Stevie Wonder.
165
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Benar.
166
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Itu keren.
167
00:13:31,500 --> 00:13:33,833
Ya. Ibuku menontonnya
di konser di Rotterdam
168
00:13:33,916 --> 00:13:36,416
saat dia hamil aku delapan bulan.
169
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Dia bilang aku sangat senang
aku menari sepanjang waktu.
170
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Jadi, begitulah.
- Sial.
171
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Sial, itu yang terjadi.
172
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Orang tuaku memilih nama favorit mereka
dari Alkitab, dan, kau tahu.
173
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Tunggu, jadi Rotterdam, ya?
174
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Ya, aku tinggal di sana
sampai usiaku 16 tahun.
175
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Baiklah.
176
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Tapi orang tuaku, kakek nenekku,
keluargaku, semuanya dari DC.
177
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
Wilayah DC atau PG?
178
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
- DC.
- Aku hanya bertanya.
179
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Kau tahu, orang berusaha menyatukan
DC, Maryland, dan Virginia,
180
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
tapi, kau tahu.
181
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Kita sampai.
182
00:14:21,250 --> 00:14:22,500
- Ini rumahmu?
- Ya.
183
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Terima kasih sudah menemaniku.
184
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Dengan senang hati.
185
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Hei, Stevie.
186
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Aku tahu kau sibuk dengan
sekolah hukum dan lainnya,
187
00:14:46,666 --> 00:14:50,333
tapi jika kau ingin berhenti sejenak,
kau tahu,
188
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
mungkin kita bisa lakukan ini lagi.
189
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Selamat pagi, Stevie Richmond.
190
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Selamat pagi, Isaiah...
191
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.
192
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.
193
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Kena kau.
194
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Aku suka desainnya.
195
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- Desainnya sangat bagus.
- Ada di depan.
196
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- Tuhan, ampuni aku.
- Tak bisa melihat sekeliling.
197
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
Pendeta Riley menulis
khotbahnya pagi ini dengan baik.
198
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
Aku akan lebih menikmatinya
jika topi Helen tak menghalangi.
199
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Tak bisa lalui hari
tanpa membicarakan orang?
200
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
Oh, diamlah. Aku tak membicarakannya.
Aku membicarakan topinya.
201
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Junior, kau sudah
melamar pekerjaan itu, Nak?
202
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- Pekerjaan apa?
- Yang direkomendasikan Diaken Johnson.
203
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Kukira sudah kubilang aku tak melamar.
204
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Junior, kau masih menjual sperma?
205
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Itu hanya sekali, Claudette.
206
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Diaken bilang bayaran pekerjaan itu
sangat baik, Isaiah.
207
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Kau bisa mulai menyumbang,
mencari apartemen bagus.
208
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Aku masih ingin tahu bagaimana kau akan
membiayai keluarga dengan lukisan.
209
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- Itu bukan pekerjaan sungguhan.
- Keluarga apa, Ayah?
210
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Ayah, biarkan dia dapatkan wanita dulu?
- Aku...
211
00:16:31,916 --> 00:16:33,666
Beri tahu aku kau suka tak punya uang.
212
00:16:37,875 --> 00:16:39,166
Aku akan masuk.
213
00:16:43,958 --> 00:16:46,750
KAFE BEREKA
214
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- Hei!
- Aku senang kau di sini.
215
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Maksudku, kau memberiku kopi gratis.
216
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Dengar, aku menerima donasi.
Kau selalu bisa...
217
00:17:00,833 --> 00:17:02,000
- Tidak hari ini.
- Tidak?
218
00:17:02,083 --> 00:17:04,250
- Gaun yang bagus.
- Wow. Itu kasar. Baiklah.
219
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
Apa ini dari perkebunan yang sama
atau berbeda?
220
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Ini sebenarnya dari
perkebunan yang berbeda.
221
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Ini salah satu biji kopi tertua
yang masih diproduksi di Etiopia.
222
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Pantas saja enak sekali.
223
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Terima kasih.
224
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Jadi, katakan. Ada apa?
Apa yang sedang kau kerjakan?
225
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Aku tak bisa menjelaskannya.
226
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Maksudku, aku menikmati
yang kulakukan di firma.
227
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Tapi aku tak tahu apa aku mau
jadi pengacara hebat di firma besar.
228
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Dan ayahku berpikir firma besar itu akan
memberiku pengaruh yang kubutuhkan nanti.
229
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Yah, maksudku, kau tahu,
230
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
aku adalah mimpi buruk orang tuaku.
231
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Hentikan.
232
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Lihat. Aku punya banyak gelar
untuk menuangkan kopi.
233
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Hentikan! Kau berhasil.
234
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Ya, benar. Kau benar.
Ya. Aku berhasil.
235
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Kau tahu, aku melihat
cara Isaiah melihatmu.
236
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Hentikan. Aku tak punya waktu
untuk apa pun sekarang.
237
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
- Baiklah.
- Lihat caraku menghabiskan akhir pekan.
238
00:18:11,000 --> 00:18:12,958
- Ya, itu tidak manis.
- Tidak.
239
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Dia mengajakku kencan.
240
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Baiklah.
241
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- Maksudku...
- Itu hebat. Itu...
242
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Hanya kencan.
243
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Benar.
244
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- Kita lihat saja.
- Ya.
245
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- Kita lihat apa..
- Hentikan.
246
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- Jangan lakukan itu.
- Aku tak melakukan apa pun. Itu...
247
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Hati-hati. Ini hipotekku
untuk tahun depan.
248
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Aku mengerti.
249
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Ini terlihat serius.
250
00:18:52,791 --> 00:18:54,625
Kau sudah selesaikan yang untuk pameran?
251
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Masih macet.
252
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Kau...
253
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Kau harus terinspirasi.
254
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Katakan di mana kau mendapatkannya.
255
00:19:12,000 --> 00:19:13,250
Tergantung lukisannya.
256
00:19:14,916 --> 00:19:17,416
Kau tahu, sedikit dari segalanya,
257
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
dari wanita, sampai bajingan di sudut,
arsitektur Kuba,
258
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
sampai melihat bebek di taman.
259
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Hal terbaik datang dari hidup.
260
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Kau tak bisa sembunyi di ruang gelap
seharian.
261
00:19:28,666 --> 00:19:30,500
dan berharap inspirasi gratis datang.
262
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Tidak, dia wanita yang lapar,
dan dia harus diberi makan makanan enak.
263
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Sekarang, lihat, yang harus kau lakukan
264
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
adalah memisahkan studio
dari ruang hidupmu.
265
00:19:41,708 --> 00:19:44,375
Saat itulah kau akan
jadi artis yang kau inginkan.
266
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- Jadi, kau berkhotbah sekarang?
- Hei, sebut saja sesukamu.
267
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Jika kau tak belajar hal lain dariku,
268
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
selalu ingat untuk menyimpan setidaknya
satu lukisan dari setiap pameran.
269
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Kenapa kau bilang begitu?
270
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Karena, kau harus punya lukisanmu sendiri.
271
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Benar.
272
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
Aku tak memikirkannya seperti itu.
273
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Aku tahu.
274
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Kebanyakan tidak.
275
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
Laporan terbaru dari
Institut Perumahan Adil
276
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
mengungkap bahwa biaya perumahan seringnya
antara 50% dan 80% dari pendapatan
277
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
dari keluarga paling miskin
di distrik ini,
278
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
yang hampir sepenuhnya
kulit hitam dan Latin.
279
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Hukum perlindungan perumahan
saat ini cacat
280
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
dan tak lagi melayani orang
yang seharusnya mereka lindungi.
281
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Aku tak yakin ini masalah hak sipil.
282
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Bisakah kau membuktikan pola diskriminasi?
283
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Itu akan memuaskan pengadilan?
284
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
Apa yang terjadi di Washington DC saat ini
285
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
adalah hasil dari peninggalan
diskriminasi perumahan di negara ini.
286
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
Itu salah satu alasan kenapa
Undang-undang Perumahan Adil tahun 1968
287
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
awalnya diberlakukan.
288
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Sementara diskriminasi itu mungkin
tidak terang-terangan berdasarkan ras,
289
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
itu telah beralih ke ekonomi,
290
00:21:06,083 --> 00:21:09,250
yang lagi-lagi,
di negara ini, terkait ras.
291
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
Kau menertawakanku?
292
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
Kau mengatur ini dengan baik.
293
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Kau tahu, aku suka memanjakan para wanita.
294
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- Benarkah?
- Tunggu. Tambah anggur?
295
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- Aku sudah siapkan.
- Ya, tolong. Tunggu. Tunggu.
296
00:21:47,791 --> 00:21:49,166
Kau harus habiskan itu.
297
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Sial.
298
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Tidak apa-apa.
299
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- Kau tak apa?
- Tak masalah.
300
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Aku suka di sini sekarang.
301
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- Ini waktu yang tepat.
- Ini indah.
302
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
303
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}TOKO MINUMAN KERAS MIMI
BIR - ANGGUR - MINUMAN KERAS
304
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Jadi, di sinilah semua keajaiban terjadi.
305
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Maksudku, kurasa kau bisa bilang begitu.
306
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Aku suka yang ini.
307
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Ya, aku baru melukisnya untuk rumah ibuku.
Masih harus menyelesaikannya.
308
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
TOKO
309
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
Ini belum selesai?
310
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Belum. Aku masih harus
mengisi detail di bajunya.
311
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
Latar belakang.
312
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Itu akan selesai.
313
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
Ada apa di bawah sini?
314
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Aku belum menunjukkannya pada siapa pun.
315
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Silakan.
316
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Bukalah.
317
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Pelan-pelan.
318
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Perlahan.
319
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Maaf.
320
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Terima kasih.
321
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Agak mengingatkanku pada karya Noah Davis.
322
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Itu salah satu artis favoritku.
323
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- Sungguh?
- Ya.
324
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Wow.
325
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Dia selalu bicara soal spiritualitas
sebagai pendorong di balik lukisannya
326
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
dan betapa itu membuat orang tak nyaman.
327
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Jika karyaku bisa sedikit membangkitkan
percakapan semacam itu...
328
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
itu akan jadi hari yang hebat, ya?
329
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Jadi, bagaimana kau tahu
saat lukisan selesai?
330
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Bagaimana kau tahu
saat bercinta dengan seseorang?
331
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
TAMAN LEDROIT
TAHUN 1873
332
00:26:24,208 --> 00:26:25,041
STEVIE
333
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Hei. Aku baru menerima paket
dengan lukisan.
334
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
Kau tahu sesuatu soal itu?
Tak ada alamat kembali.
335
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Benar.
336
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Kau punya pengagum
yang mengirimimu karya seni?
337
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Baiklah.
338
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Aku perlu tingkatkan permainanku.
- Menurutku permainanmu cukup kuat.
339
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Yah, itu milikmu sekarang.
340
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Maukah kau
341
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
menggantungnya untukku?
342
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Baiklah.
343
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Sial.
344
00:27:21,375 --> 00:27:22,208
Ini rumahmu?
345
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Benar.
346
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Jadi, ini dia.
347
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Kau mau aku taruh di mana?
348
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Kupikir
349
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
Di sini.
350
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Bagaimana menurutmu?
351
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Kau tahu.
352
00:27:54,083 --> 00:27:56,458
Tergantung bagaimana kau mau
berinteraksi dengannya.
353
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Mau itu membuatmu tersenyum
saat kau masuk?
354
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Mengingatkanmu tentang sesuatu,
kau tahu...
355
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Atau seseorang.
356
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Bagaimana jika di sini?
357
00:28:41,333 --> 00:28:42,208
Aku bisa.
358
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Sempurna.
359
00:30:44,541 --> 00:30:47,375
BEN'S CHILI BOWL,
CIRI KHAS WASHINGTON SEJAK TAHUN 1958
360
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Buka mulutmu, ayo.
361
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Manis sekali.
362
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- Tunggu. Tidak.
- Ya.
363
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Hei, aku kenal Young
sudah lama sekali, 'kan?
364
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Dia tak pernah bersihkan kepiting
untuk siapa pun, bahkan ibunya.
365
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Dia biasa makan kue kepiting,
jadi aku harus membantu.
366
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- Itu tidak benar.
- Kepiting betina terasa lebih manis.
367
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- Itu fakta.
- Fakta.
368
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- Ya.
- Baiklah.
369
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Ya, tentu. Itu masuk akal.
Karena wanita memang lebih baik.
370
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- Secara umum.
- Ini dia.
371
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
- Terima kasih.
- Terima kasih.
372
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Itu benar.
373
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Jujur, jika kita bicara jujur.
374
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- Ya, tentu saja.
- Kau tahu, wanita memang lebih baik.
375
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- Ayolah. Apa yang coba kau tunjukkan?
- Mudah. Aku menyukainya.
376
00:32:03,958 --> 00:32:05,291
Tapi aku lebih menyukaimu.
377
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Baiklah. Ya.
- Baiklah. Aku mengerti.
378
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Ayah.
- Ya?
379
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Kenapa kita mengecat ruang tamu lagi?
380
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Karena ibumu terlalu banyak menonton HGTV.
381
00:32:29,958 --> 00:32:31,583
Kukira kau suka melukis.
382
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Itu tidak lucu.
383
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Hei, bagaimana pencarian kerja itu?
384
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Aku akan segera mendapatkan perwakilan.
385
00:32:50,666 --> 00:32:52,708
Artinya aku akan minta
seseorang menjual karyaku.
386
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Mungkin ada pameran solo juga, jadi…
387
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
BAKAT MUDA
388
00:33:23,833 --> 00:33:25,500
ISAIAH MAXWELL
389
00:33:36,333 --> 00:33:37,541
Aku sangat bangga padamu.
390
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Sungguh?
391
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hei.
392
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Ada apa, Sayang?
393
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Terima kasih.
- Tentu.
394
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- Senang bertemu lagi.
- Kau tampak cantik. Aku suka.
395
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hei. Terima kasih telah datang.
396
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- Tentu saja.
- Dia sangat kreatif.
397
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Ini dia.
398
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Young, ini mahakarya.
399
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Ya.
- Astaga.
400
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Hei, kau akan meledak.
401
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- Sungguh.
- Aku bangga padamu.
402
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Astaga.
403
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Baiklah, Isaiah, Stevie. Ayo, senyum.
- Baiklah.
404
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Baiklah. Ayo.
- Baik.
405
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- Tidak, mendatar. Itu lebih baik.
- Baik.
406
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Hei, satu lagi di spanduk.
407
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Ya, aku suka itu.
- Baiklah.
408
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Itu dia!
409
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Ini dia.
410
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Terima kasih.
- Terima kasih.
411
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- Kau bersenang-senang?
- Aku bersenang-senang.
412
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- Bagaimana denganmu?
- Hei, Isaiah.
413
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. Apa kabar?
- Apa kabar?
414
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- Sudah mulai. Tak bisa mengeluh.
- Ya!
415
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Ini Stevie, pacarku.
416
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Dan ini Adam.
- Senang bertemu denganmu.
417
00:35:04,000 --> 00:35:06,458
- Senang bertemu denganmu.
- Kami sekolah seni bersama.
418
00:35:06,541 --> 00:35:09,833
Jadi, apa yang kau lakukan?
Kau punya galeri?
419
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- Apa kau juga pelukis?
- Ya, tapi tak sebagus pria ini.
420
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
Dia bintang rock di sekolah.
421
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Kurasa dia cukup keren.
422
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Jika kau di New York bulan depan,
aku ada pameran solo berikutnya di Sena.
423
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Habiskan enam bulan di Roma
bersiap untuk itu.
424
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Aku ingin kau hadir di pembukaan.
425
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Itu bagus. Sungguh, selamat.
426
00:35:31,500 --> 00:35:32,916
- Terima kasih.
- Ya.
427
00:35:33,000 --> 00:35:35,166
Tapi aku ingin ada
di salah satu pameran Chenai.
428
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Aku suka karyamu.
Sekali lagi, senang bertemu denganmu.
429
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Senang bertemu denganmu.
- Santai saja.
430
00:35:47,958 --> 00:35:48,875
Aku...
431
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
akan bicara pada Chenai sebentar.
432
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- Baiklah.
- Aku segera kembali.
433
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
- Terima kasih sudah datang.
- Tak masalah. Hentikan.
434
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Tampak bagus.
435
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Tapi
436
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
kurasa kau bisa lebih baik.
437
00:36:42,291 --> 00:36:44,333
Kau menyebutku pacarmu di sana.
438
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai tak berpikir aku siap
untuk pameran soloku.
439
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Apa?
440
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Kenapa?
441
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Dia pikir aku tak tahu
apa yang ingin kusampaikan.
442
00:38:50,291 --> 00:38:52,250
Apa kau pikir kau tak punya
hal untuk disampaikan?
443
00:38:52,333 --> 00:38:53,250
Tidak.
444
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Aku punya.
445
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Aku tahu aku punya.
446
00:39:00,833 --> 00:39:02,375
Maka kau harus tunjukkan padanya.
447
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Kupikir...
448
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
kau harus tinggal.
449
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Ya, aku akan menginap.
450
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Maksudku...
451
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
Tinggal, di sini.
452
00:39:50,375 --> 00:39:52,083
Menurutmu kita siap untuk itu?
453
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Maksudku, kita menghabiskan
hampir setiap malam bersama.
454
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Kau bisa bekerja di studio.
455
00:40:29,083 --> 00:40:30,666
Aku butuh pameran solo ini.
456
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Benar.
457
00:40:36,416 --> 00:40:39,041
Biar kutebak, pria kulit putih
yang bersekolah denganmu,
458
00:40:39,125 --> 00:40:41,458
mereka sudah di solo kedua, ketiga.
459
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Begitulah.
- Bukankah itu menyebalkan?
460
00:40:46,291 --> 00:40:48,083
Seberapa lebih baik kau dari mereka?
461
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Cukup.
462
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Cukup.
463
00:40:59,000 --> 00:41:00,625
Para pembuat keputusan tahu itu?
464
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Harusnya begitu.
465
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Sudah seharusnya.
466
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Berengsek, mereka takkan tahu
sampai kau membuat mereka tahu.
467
00:41:10,708 --> 00:41:13,041
Dan saat kau melakukannya,
sebaiknya siap untuk menciptakan.
468
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
Aku bukan bicara lukisan bagus,
aku bicara soal mahakarya.
469
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Tak penting kau lebih baik
dari teman sekelasmu.
470
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Kau tak bisa hanya lebih baik, 'kan?
Kau harus menjadi unicorn.
471
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Seperti kau.
472
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Aku tak terlahir unicorn.
473
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Aku baru belajar mengubah bentuk.
474
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Sekakmat.
475
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
Terkadang, aku ingin tahu apa
mendapatkan gelar hukum sangat diperlukan.
476
00:41:54,291 --> 00:41:55,333
Mungkin tidak.
477
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
Itu hanya membuatmu sepuluh kali
lebih hebat dari dirimu sekarang.
478
00:42:04,333 --> 00:42:06,708
Kadang aku hanya ingin jadi sepertimu.
479
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
Bagaimana?
480
00:42:10,333 --> 00:42:12,000
Berani dalam pendapatmu.
481
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Karyamu.
482
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Kadang aku merasa karyaku
tak cukup.
483
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
Apa yang akan cukup?
484
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Untuk mengekspresikan ideku
tanpa harus menjelaskannya pada siapa pun.
485
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Tak membuat pernyataan apa pun,
486
00:42:42,875 --> 00:42:44,375
hanya menunjukkan orang kulit hitam
487
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
seperti biasa dan indah
488
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
dan yang lainnya.
489
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
- Dan kau merasa bisa melakukannya?
- Entahlah.
490
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Jadi, cepat,
491
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
aku tak beri tahu orang tuaku
kita tinggal bersama.
492
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Baik. Maksudku...
493
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
dan ibuku bisa agak...
494
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- Sayang, aku tak apa.
- Tidak. Tunggu.
495
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Halo!
496
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Ibu, ini Isaiah.
- Senang bertemu denganmu, Bu Richmond.
497
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Ya, benar.
498
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
Kau tahu di mana menemukan ayahmu.
499
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- Hei, itu dia! Stevie!
- Ayah.
500
00:43:48,583 --> 00:43:49,541
Kemarilah, Nak!
501
00:43:50,833 --> 00:43:52,291
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
502
00:43:52,375 --> 00:43:53,416
- Aku baik-baik saja.
- Bagus.
503
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Ayah,
504
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
ini Isaiah.
505
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Senang bertemu denganmu, Pak.
506
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Baiklah.
507
00:44:08,541 --> 00:44:09,375
Genggaman kuat.
508
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- Dari mana asalmu, Nak?
- Dari tenggara.
509
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Sungguh.
Yah, itu menjelaskan genggamannya.
510
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Rumahmu sangat bagus.
511
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Menurutmu begitu.
Kami masuk saat prosesnya bagus.
512
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Orang kulit putih jadi bingung.
513
00:44:28,666 --> 00:44:30,541
Kuharap kau membeli sesuatu di Tenggara.
514
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
Kau tahu mereka akan datang.
515
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Duduklah.
516
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Terima kasih makan malamnya, Bu Richmond.
Itu...
517
00:44:46,041 --> 00:44:47,250
itu luar biasa.
518
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Sama-sama.
519
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Ceritakan lagi pertemuan kalian?
520
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
- Di pameran seni.
- Ya.
521
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- Ingat yang pernah kuceritakan?
- Ya.
522
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie bilang kau pelukis?
523
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Ya, Bu.
- Itukah yang kau pelajari di sekolah?
524
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- Ibu.
- Ya, aku belajar di MICA.
525
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Kau mempertimbangkan Howard?
Program sejarah seni mereka bagus.
526
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU!
527
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Kau tahu.
528
00:45:15,250 --> 00:45:18,708
Aku berharap yang terbaik bagi mereka
yang mencari nafkah dari seni.
529
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Tidak semuanya tentang uang, Bu.
530
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Tentu saja, semua bukan tentang uang,
531
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
tapi menurut pengalamanku,
terutama di kedutaan,
532
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
itu membuat semuanya lebih mudah.
533
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Aku suka kau ingin membantu orang,
534
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
tapi ada cara lebih murah untuk itu,
535
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
dan itu disebut bekerja sukarela.
536
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Jika kau kulit hitam, kau tak belajar
di Hukum Georgetown
537
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
untuk bekerja di organisasi nirlaba
yang kekurangan dana atau firma kedua.
538
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Kurasa bagus Stevie ingin membantu orang.
539
00:45:49,000 --> 00:45:51,375
Kita butuh banyak pengacara seperti dia
yang menjaga kita.
540
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
Setuju.
541
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Jadi, sudah berapa lama kalian berpacaran?
542
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Pasti sulit berkencan
saat masih bersekolah hukum.
543
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Sayang...
- Ayah.
544
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Tak apa.
545
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Aku meluangkan waktu.
546
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Sayang, kita tak bisa meluangkan waktu.
Karena itu kita tak mau menyia-nyiakannya.
547
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Sebenarnya, aku dan Isaiah
tinggal bersama.
548
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Di mana? Sejak kapan?
549
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Sejak...
- Di rumahmu?
550
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Yah,
551
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
zaman memang sudah berubah.
552
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
DUKEM OTENTIK ETIOPIA
553
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Aku mengatakan yang sebenarnya.
554
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- Tidak. Sayang, kau harus bangga.
- Apa maksudmu?
555
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- Apa maksudmu?
- Aku bangga. Aku akan membiarkanmu.
556
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Tapi taco injera ini, ya? Lezat sekali.
557
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Luar biasa.
- Tepat sekali.
558
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Jadi, apa yang akan kalian lakukan
akhir pekan ini?
559
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Oh, ya.
560
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Kami akan pergi ke dermaga,
mengambil ikan,
561
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
dan menggoreng ikan dadakan.
562
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- Kami pasti ikut.
- Aku...
563
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
Aku tak bisa.
564
00:47:45,458 --> 00:47:46,958
Aku harus menyelesaikan lukisan.
565
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- Untuk pameran.
- Sial.
566
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Sayang, kau di studio sepanjang minggu.
567
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Ya, aku tahu,
karena banyak yang harus kuselesaikan.
568
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
- Hanya satu hari libur.
- Aku mengerti itu.
569
00:48:04,416 --> 00:48:06,750
- Kau mau menghancurkan hubungan?
- Aku tak peduli.
570
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- Aku pernah mencuri banyak pacar.
- Kau kacau sekali!
571
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
- Aku tak bisa denganmu!
- Aku tak malu dengan permainanku.
572
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Aku bisa lihat itu.
573
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Halo? Stevie?
574
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- Hei!
- Ada apa?
575
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Maaf.
576
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- Kau baik-baik saja?
- Apa?
577
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiah sangat stres
578
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
mencoba dapat pameran solo.
579
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Maksudku,
580
00:48:42,625 --> 00:48:43,875
kami jarang bertemu.
581
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Maksudku...
582
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Dengar, kau tahu,
583
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
pria hanya bisa fokus pada satu hal, 'kan?
584
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Kau tahu,
kuharap aku tahu cara membantunya.
585
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Ayolah, Stevie.
586
00:49:01,833 --> 00:49:05,083
Kau membawanya ke rumahmu
untuk bertemu orang tuamu,
587
00:49:05,166 --> 00:49:06,500
dan kau tahu dia bangkrut.
588
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Dengar, dia seorang pria, ya?
589
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Dia hanya ingin bisa menjagamu.
590
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Ya.
- Dia tak mau kau membantunya.
591
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Maksudku, aku hanya bilang.
- Tidak, kau benar. Itu benar.
592
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Aku ingin mendapatkan
kemiripan sedekat mungkin,
593
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
tapi cat tebal itu mendistorsi
wajah seseorang.
594
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
Kurasa tujuan akhirnya adalah
agar terlihat dramatis.
595
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Tapi...
596
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
distorsi itu...
597
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
persepsiku tentang orang itu.
598
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Ayolah.
599
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Tuhan itu murah hati. Tuhan itu baik.
600
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Kami berterima kasih atas makanan ini.
Amin. Terima kasih, Yesus.
601
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Amin.
602
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- Terima kasih, Yesus.
- Terima kasih, Yesus.
603
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
Bagaimana sekolahmu?
604
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Baik.
605
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Sibuk seperti biasa.
606
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Hanya...
607
00:51:57,458 --> 00:51:59,083
- Seperti biasa.
- Ya.
608
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Apa?
609
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
Chenai memberiku pameran solo.
610
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Apa?
611
00:52:09,583 --> 00:52:11,166
Dia baru memberitahuku. Ya.
612
00:52:11,250 --> 00:52:14,750
Astaga, itu luar biasa!
Selamat! Apa?
613
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Terima kasih.
- Kemarilah.
614
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Aku sangat bangga padamu. Aku sangat...
615
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Terima kasih.
616
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Itu seperti... Kau hanya...
617
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Aku tahu aku masih perlu
lakukan banyak hal, jadi...
618
00:52:29,333 --> 00:52:30,250
Kau pasti bisa.
619
00:52:33,458 --> 00:52:34,583
Kau pasti bisa, Sayang.
620
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
HUKUM DAN ETIKA PERADILAN
621
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- Nona Richmond.
- Dr. Clark.
622
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
Kudengar pembelaanmu sangat baik,
Nona Muda. Selamat.
623
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Terima kasih.
624
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
Kami menerima banyak undangan wawancara
untukmu.
625
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
Mari lihat, ada Schmidt-Morgan di sini.
Kita dapat New York.
626
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
Ada Pride-Randall
dan juga Jacobs, Thompson & Lee, dan…
627
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
Kau siap untuk ini?
628
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
Kau siap untuk ini?
629
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
Watkins, Skinner & Robertson di Chicago,
firma ketiga paling ternama di negara ini.
630
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
Aku tak percaya ini.
631
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
Kau berhasil!
632
00:54:00,958 --> 00:54:02,333
Perusahaan Darlene Robertson?
633
00:54:02,416 --> 00:54:03,625
Ya!
634
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.
635
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Banyak yang berubah sejak aku mendaftar.
636
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Stevie, tunggu sebentar. Baiklah.
637
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
Ini keputusanmu, tapi jika
kau ingin menjadi rekan suatu hari,
638
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
kau tak menolak kesempatan seperti ini.
639
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Aku mengerti.
640
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- Semua terserah padamu.
- Terima kasih.
641
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
ALVIN AILEY
TEATER TARI AMERIKA
642
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
Silakan duduk. Tirai akan segera naik
643
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
dari pertunjukan Teater Tari Amerika
Alvin Ailey.
644
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
DIA
PONSEL
645
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
DIA
PANGGILAN BERAKHIR
646
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
DIA
HALO? TELEPON AKU. ISAIAH? KITA TAK APA?
647
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Hei, salahku.
648
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
Tak apa.
649
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Aku sedang fokus dan hanya...
650
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
lupa waktu.
651
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
Kubilang tak apa.
652
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Aku akan pergi ke Chicago.
653
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Aku akan wawancara dengan
firma Darlene Robertson.
654
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Sungguh.
655
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Ya.
656
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Itu bagus.
657
00:57:58,833 --> 00:58:02,083
Kukira kau mau masuk firma yang
bekerja denganmu selama musim panas.
658
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Ya, kupikir tak ada salahnya pergi.
659
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Baiklah.
660
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
Jadi, bagaimana caranya?
661
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Nanti kita pikirkan.
- Baiklah.
662
00:58:29,708 --> 00:58:31,250
ISAIAH MAXWELL
663
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
KOTA COKELAT
664
00:58:43,666 --> 00:58:46,333
Isaiah, aku ingin memperkenalkanmu
pada seseorang.
665
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Terima kasih.
666
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Dia genius.
667
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Seorang genius.
668
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.
669
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Senang bertemu denganmu.
Terima kasih sudah datang.
670
00:58:58,583 --> 00:58:59,791
Aku sangat bangga padamu.
671
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Kau berhasil.
672
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Kau berhasil, Nak. Kau melakukannya.
Aku bangga padamu.
673
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Hadirin sekalian, namaku Chenai Hungwe,
674
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
dan aku ingin berterima kasih pada kalian
karena datang ke resepsi pembukaan ini.
675
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Sebelum kita mulai,
aku ingin berterima kasih
676
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
kepada Pak Yusef Davis untuk...
677
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Ya.
678
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Untuk memperkenalkan
bakat muda ini kepadaku.
679
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Aku sangat senang menampilkan
pameranan solo pertamanya.
680
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Bagi seniman ini,
681
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
ini adalah rumah.
682
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Banyak dari kalian tak perlu perkenalan,
683
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
tapi izinkan aku memperkenalkan
684
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.
685
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Aku...
686
01:00:02,166 --> 01:00:04,583
tak bisa katakan
betapa istimewanya malam ini.
687
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Santai saja, Moe. Kau bisa.
688
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
Sejujurnya, aku tak akan di sini...
689
01:00:14,750 --> 01:00:16,125
jika bukan karena Chenai
690
01:00:17,333 --> 01:00:18,666
mengambil risiko padaku.
691
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Terima kasih.
692
01:00:22,583 --> 01:00:24,125
Terima kasih sudah datang.
693
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Yang ini untuk DC.
694
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
Untuk DC!
695
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Minumlah. Selamat menikmati.
696
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
Kekuatan karyamu,
697
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
berasal dari rasa laparmu.
698
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Jadi, jangan biarkan ini memengaruhimu
dan membuatmu kehilangan itu.
699
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Kau menjadi kolektor.
700
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Ya.
701
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Dia menyelesaikan ini
tak lama setelah kami bertemu.
702
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, kuharap kau tak berharap
aku berkata, "Pikirkanlah."
703
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Tak ada yang perlu dipikirkan.
Jika kau dapat tawarannya, ambil. Titik.
704
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Ibu.
705
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Percayalah pada ibumu saat kubilang
kau tak mau mengutamakan siapa pun
706
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
yang takkan lakukan hal yang sama untukmu.
707
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
Kau tak pernah cerita
bagaimana wawancara di Chicago.
708
01:02:34,083 --> 01:02:35,416
Semua berjalan lancar.
709
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Aku tak yakin
apa itu tepat bagiku, kau tahu.
710
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Saat ini.
711
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Apa pendapatmu?
712
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Apa pendapatku?
713
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
Ini firma impianmu, 'kan?
714
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Ini cukup penting. Ya.
715
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Akan kuterima.
716
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Kau akan menerimanya?
717
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Maksudku, ya.
718
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Ini kesempatan seumur hidup.
719
01:03:46,458 --> 01:03:48,416
Itu yang kau tunggu-tunggu, bukan?
720
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Sweater, Sayang?
721
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Hentikan.
722
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Baiklah.
723
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Kau tak bisa datang begitu saja
dan berharap semuanya baik-baik saja.
724
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
Apa maksudmu "datang begitu saja"?
725
01:05:14,583 --> 01:05:16,125
Isaiah, kau tak pernah di sini.
726
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Saat kau di sini, pikiranmu tak di sini.
727
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Aku akhirnya dapat kesempatan untuk maju.
728
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Dan aku berusaha untuk ini seumur hidupku.
Bertahun-tahun!
729
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Kau tahu betapa mengonsumsinya hal itu?
Jujur?
730
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Apa yang kau pedulikan sedalam itu?
731
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Apa yang kupedulikan?
732
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- Bagaimana kau bisa menanyakan itu?
- Dengar, aku tak bisa mengacaukan ini.
733
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Aku tak punya uang lagi jika aku jatuh.
734
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Sialan kau.
735
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Sungguh?
736
01:05:57,083 --> 01:05:58,416
Apa kau bahkan inginkan ini?
737
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Apa maksudmu aku masih menginginkan ini?
Aku di sini, bukan?
738
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Sial!
739
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Maksudku, ayolah, Stevie. Kau yang
punya rencana hidupmu sendiri, ingat?
740
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Omong-omong, di mana aku masuk?
- Bukan hanya kau yang punya mimpi!
741
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Apa maksudnya itu?
742
01:06:15,875 --> 01:06:19,208
Apa, aku tak mendukung impianmu sekarang?
Itu maksudmu?
743
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Aku akan ambil posisi di Chicago.
744
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Kapan kau akan memberitahuku?
745
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Kenapa kau tanya pendapatku
jika kau sudah memutuskan?
746
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- Kuberi tahu sekarang.
- Sekarang?
747
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Astaga.
748
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Masalahnya,
mungkin aku yang terakhir tahu.
749
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- Aku yakin ibumu sangat senang.
- Keluar.
750
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Apa?
751
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Pergi saja.
752
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Ya, benar.
753
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Ya, benar.
754
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Ini rumahmu.
755
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Aku tak menyombongkan apa pun.
756
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Ini memang indah sekali.
757
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Aku tak sabar kau melihatnya langsung.
758
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Baiklah.
759
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Ya.
760
01:08:26,083 --> 01:08:26,916
Sampai nanti.
761
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Iya. Baiklah.
762
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Baiklah.
763
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Kita harus tingkatkan produksimu.
764
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Sekarang, jika kau bisa hasilkan 20
atau 30 lukisan setiap tahun,
765
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
maka kita bisa menempatkan koleksi
di seluruh dunia.
766
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Kita harus mulai berpikir internasional.
Isaiah, kau dengar?
767
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
SATU TAHUN KEMUDIAN
768
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Aku di sekitar sini, melihat trukmu,
jadi kupikir, "Aku akan mampir ke Young."
769
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Sial.
770
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Lama tak jumpa.
771
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Bagus, Kawan. Apa kabar?
772
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Ya, aku melihatmu di koran kota.
Berita besar.
773
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Itu liar, bukan?
774
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Aku sangat senang untukmu.
Aku senang karya senimu berhasil.
775
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Aku selalu tahu itu akan terjadi.
776
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Terima kasih.
777
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Bagaimana jika kita pergi?
778
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Ayo ke Jalan U, minum bir.
Kita harus mengobrol.
779
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Salahku. Kau tahu, aku hanya...
780
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
Aku tersesat.
781
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Ya.
782
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Bagaimana kalau akhir pekan depan
saat aku kembali dari Chicago?
783
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- Chicago?
- Ya.
784
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Aku dapat perjalanan singkat.
785
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Kau tahu bagaimana itu.
- Ya.
786
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
Kau masih belum bicara dengannya?
787
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Tidak.
788
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
Tidak.
789
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Hei, kulihat kau sibuk menyelesaikannya,
jadi, aku akan membiarkanmu.
790
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Kabar. Dengar, Bung...
791
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Aku menghargai kau mampir.
792
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Tentu saja.
793
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Kemarilah.
794
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Aku menyayangimu.
- Selalu.
795
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Aku akan menelepon.
796
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
VULNERTABILITAS
MUSEUM SENI CHICAGO
797
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Aku melihat Kota Cokelat di New York,
dan itu mengejutkanku.
798
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Karya yang indah.
- Terima kasih. Terima kasih banyak.
799
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Terima kasih sudah datang.
Selamat menikmati.
800
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Senang bertemu denganmu.
Isaiah. Terima kasih.
801
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Itu bagus. Sangat indah.
802
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Bagaimana menurutmu?
803
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- Ini indah.
- Terima kasih banyak.
804
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Terima kasih.
805
01:13:17,666 --> 01:13:18,916
Terima kasih telah datang.
806
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Semua baik-baik saja?
807
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- Senang bertemu denganmu.
- Ya. Aku baik-baik saja. Hanya...
808
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.
809
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.
810
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Apa kabar?
811
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Aku baik.
812
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Ya.
813
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- Apa kabar?
- Baik. Aku baik-baik saja.
814
01:13:45,541 --> 01:13:46,458
Tak mengeluh.
815
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Baiklah...
816
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Hai. Aku Ahmad.
817
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, ini Isaiah Maxwell.
818
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Salah satu artis.
819
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
- Luar biasa.
- Senang bertemu denganmu.
820
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Hei, selamat.
821
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Terima kasih.
822
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Bagaimana kalian saling kenal?
823
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
- Kami...
- Teman lama.
824
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Ya, teman lama.
- Keren.
825
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Terima kasih telah datang.
826
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Nikmati sisa acaranya...
827
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.
828
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Senang bertemu denganmu.
829
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.
830
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
BAWALAH AKU PERGI
KE GO GO.
831
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
Hei, Stevie, ini aku.
832
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Senang bertemu denganmu.
833
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
Dengar, pertunjukan solo keduaku
di Washington beberapa minggu lagi,
834
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
dan aku sangat ingin kau hadir.
835
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
Ada sesuatu yang aku ingin kau lihat.
836
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
Tapi, kau tahu, aku berharap
mungkin kita bisa mengobrol,
837
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
terserah.
838
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
Yah, kau tahu, kabari aku.
839
01:15:56,916 --> 01:15:57,833
Hubungi aku.
840
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hai.
841
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Apa kabar?
842
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Aku baik-baik saja.
843
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Aku tak menduga kau akan datang.
844
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
- Maksudmu kau berharap tidak?
- Aku senang kau datang.
845
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu kau juga.
846
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Aku membaca wawancaramu
di The New York Times.
847
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
Aku tak mahir dalam hal itu.
848
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Itu agak aneh.
849
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
Peran seniman kulit hitam
sama dengan guru kulit hitam.
850
01:17:28,125 --> 01:17:29,250
Atau pengacara kulit hitam.
851
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Untuk menantang.
852
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Kau bercanda?
853
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- Tidak lucu.
- Tidak, wawancaranya bagus.
854
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Hebat.
855
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
Boleh aku tanya sesuatu?
856
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Ya.
857
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Kau bahagia?
858
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Jangan tanya itu.
859
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Boleh aku tanya hal lain?
860
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Kau sedang beruntung.
861
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Kau ada rencana malam ini?
862
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Tidak.
863
01:18:27,291 --> 01:18:28,125
Tidak sama sekali.
864
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Aku merindukanmu.
865
01:20:14,833 --> 01:20:15,791
Aku mencintaimu.
866
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Aku merindukan ini.
867
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Kau mau ke mana?
868
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Berbaring denganku.
869
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Akan kulakukan jika bisa.
870
01:20:48,875 --> 01:20:49,750
Kau bisa.
871
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Ini Isaiah.
872
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Aku...
873
01:20:58,833 --> 01:21:02,416
Sebenarnya, aku mau
lukisan itu di dinding sendiri.
874
01:21:02,500 --> 01:21:05,250
Ya. Mungkin kita bisa pasang
di dinding seberang. Itu...
875
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Ada apa?
876
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Ada apa?
877
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Kau mau ke mana? Kukira kita
akan menghabiskan hari bersama.
878
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Kupikir juga begitu.
879
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Baiklah.
880
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Aku hampir selesai, jadi tunggu sebentar.
881
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Aku...
882
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
- Aku harus pergi.
- Ayolah, Stevie. Kau tak bisa menunggu?
883
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Kita menikmati malam yang luar biasa.
Kau akan pergi begitu saja?
884
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Katakan kau tak merasakan sesuatu.
885
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- Tentu aku masih merasakan sesuatu.
- Baiklah.
886
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- Itu takkan hilang.
- Baik. Lalu apa masalahnya?
887
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Jika kau memintaku tinggal,
aku tak akan pergi!
888
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Tinggallah.
889
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Aku ingin kau tinggal.
890
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Aku sangat
891
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
mencintaimu.
892
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Mengerti?
893
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Aku sangat mencintaimu. Ya?
894
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Kemarilah.
895
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Apa?
896
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?
897
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.
898
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Kau akan memberitahuku apa yang terjadi?
899
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- Apa maksudmu?
- Kita lihat saja.
900
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Kau muncul tiba-tiba.
901
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
Ini bukan liburan atau ulang tahunku.
902
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Kau tak pernah muncul begitu saja.
Itu bukan gayamu.
903
01:23:20,000 --> 01:23:21,291
Aku merindukan rumah.
904
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Hanya itu.
905
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Terkadang orang hanya ada di hidup kita
selama satu musim.
906
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Kita harus belajar
907
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
untuk menghargai waktu yang kita miliki
dan apa yang diajarkannya.
908
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Dulu sebelum ayahmu,
909
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
aku berpacaran dengan pemuda.
910
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Kami saling mencintai.
- Bu…
911
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Tapi akhirnya jelas dia tak siap untukku.
912
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Dan aku
913
01:24:07,041 --> 01:24:10,291
harus memutuskan apa aku akan
menunggunya atau melanjutkan hidup.
914
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
INDAH
RINGAN DAN HITAM - MIMPI KITA
915
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
Kurasa aku takkan melupakan
cinta yang kurasakan.
916
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
Dan jika aku bisa mengulanginya lagi,
aku tetap akan jatuh cinta.
917
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
Tak ada yang bisa
merenggut hal itu darimu.
918
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hei.
919
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hai. Apa kabar?
920
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Kau tahu, aku hanya…
921
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Lihat itu.
922
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Aku turut bahagia untukmu.
923
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Terima kasih.
- Ya.
924
01:24:57,416 --> 01:24:58,291
Dia milikku.
925
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Aku senang kau datang.
926
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Kau baik-baik saja?
927
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Aku baik-baik saja. Ya.
928
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Kau tampak cantik.
- Kau tampak cantik seperti biasa.
929
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hei.
930
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hei.
931
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Permisi.
932
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Aku ingin memperkenalkanmu
pada seseorang. Ayo.
933
01:25:40,791 --> 01:25:42,416
- Tunggu sebentar.
- Ya.
934
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Terima kasih.
935
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
DIA, 2018
KOLEKSI PRIBADI PELUKIS
936
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Terjemahan subtitle oleh May SO