1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,815 --> 00:01:06,567 Sei o que estão pensando. 4 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 Uma amazona solitária. 5 00:01:09,862 --> 00:01:11,738 Um mundo distópico. 6 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 Uma terra que foi desperdiçada. 7 00:01:15,158 --> 00:01:17,953 Como este mundo ficou tão fragmentado? 8 00:01:19,288 --> 00:01:22,749 Tudo isso começou há 500 anos. 9 00:01:24,418 --> 00:01:26,170 Kumandra. 10 00:01:28,046 --> 00:01:30,299 Era assim que nós éramos. 11 00:01:30,465 --> 00:01:34,761 Nossa terra era uma só, e nós vivíamos em harmonia com... 12 00:01:35,971 --> 00:01:37,055 dragões. 13 00:01:37,222 --> 00:01:42,227 Criaturas mágicas que nos traziam água, chuva e paz. 14 00:01:43,478 --> 00:01:46,106 Era o paraíso. 15 00:01:46,273 --> 00:01:48,817 Até que vieram os Druun. 16 00:01:51,195 --> 00:01:54,656 Uma praga insensível que se espalhava rapidamente, 17 00:01:54,823 --> 00:01:59,953 multiplicando-se ao consumir vidas, transformando em pedrao que tocavam. 18 00:02:01,038 --> 00:02:03,373 Os dragões fizeram de tudo para nos proteger, 19 00:02:05,334 --> 00:02:07,586 mas não foi o suficiente. 20 00:02:09,213 --> 00:02:11,048 Foi quando a Poderosa Sisudatu, 21 00:02:11,256 --> 00:02:15,719 o último dragão, concentrou toda a magia que ela tinha em uma joia e... 22 00:02:21,183 --> 00:02:23,477 destruiu os Druun. 23 00:02:24,520 --> 00:02:26,855 Todos os que foram transformados em pedra voltaram. 24 00:02:27,814 --> 00:02:30,734 Exceto os dragões. 25 00:02:34,029 --> 00:02:36,657 Tudo o que sobrou de Sisu foi a joia dela. 26 00:02:36,907 --> 00:02:39,993 Este momento importante deveria ter inspirado 27 00:02:40,160 --> 00:02:42,496 a humanidade a se unir para honrar seu sacrifício. 28 00:02:42,663 --> 00:02:45,707 Mas, em vez disso, como é típico das pessoas, 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,128 elas lutaram pela posse do último vestígio da magia dos dragões. 30 00:02:51,338 --> 00:02:54,216 Foram traçadas fronteiras, Kumandra foi dividida. 31 00:02:54,883 --> 00:02:58,262 Nós viramos inimigos, e a joia teve que ser escondida. 32 00:02:59,221 --> 00:03:01,431 Mas não foi assim que o mundo rachou. 33 00:03:01,807 --> 00:03:05,018 Isso só aconteceu de verdade 500 anos depois, 34 00:03:05,602 --> 00:03:06,937 quando eu entrei na história. 35 00:03:18,949 --> 00:03:21,368 RAYA E O ÚLTIMO DRAGÃO 36 00:04:07,497 --> 00:04:09,208 Tem alguém querendo ser esperto. 37 00:04:12,544 --> 00:04:15,506 Muito bem, Tuk Tuk. Vamos mostrar o que é esperteza. 38 00:04:25,974 --> 00:04:26,850 Tuk Tuk! 39 00:04:27,726 --> 00:04:28,810 Vamos! 40 00:04:28,977 --> 00:04:29,853 Foco! 41 00:04:31,897 --> 00:04:32,898 Obrigada. 42 00:04:37,778 --> 00:04:40,239 Ei, amigão, isso foi incrível. Bate aqui. 43 00:04:42,449 --> 00:04:43,575 Prontinho. 44 00:05:33,876 --> 00:05:34,960 Espere aí. 45 00:05:38,213 --> 00:05:40,090 Isso está muito fácil. 46 00:05:42,509 --> 00:05:44,178 Chefe Benja. 47 00:05:44,803 --> 00:05:47,389 Sei que o seu trabalho é tentar me deter, 48 00:05:47,890 --> 00:05:49,016 mas não vai conseguir. 49 00:05:49,183 --> 00:05:51,894 Não confunda entusiasmo com habilidade, jovem. 50 00:05:52,060 --> 00:05:55,647 Você não vai pôr os pés no círculo da Joia do Dragão. 51 00:05:55,981 --> 00:05:57,316 Nem um dedinho. 52 00:05:57,482 --> 00:06:00,527 Talvez deva sacar essa espada. Vai precisar dela. 53 00:06:00,944 --> 00:06:01,945 Hoje, não. 54 00:06:38,941 --> 00:06:42,736 Como eu disse, nem um pé no círculo. 55 00:06:43,570 --> 00:06:45,072 Você perdeu, Raya. 56 00:06:45,739 --> 00:06:46,657 Será? 57 00:06:49,952 --> 00:06:51,245 Raya... 58 00:06:51,411 --> 00:06:53,372 Eu deveria ter dito dois pés. 59 00:06:53,539 --> 00:06:56,708 Não se martirize tanto, Chefe Benja. 60 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 Você fez o melhor que pôde. 61 00:06:59,127 --> 00:07:03,006 Pode deixar. E é "pai" ou "ba" para você. 62 00:07:04,007 --> 00:07:07,594 Você foi bem, pingo de orvalho. Passou no teste. 63 00:07:10,806 --> 00:07:11,932 Nossa. 64 00:07:13,267 --> 00:07:15,853 O espírito da Sisu. 65 00:07:23,569 --> 00:07:27,322 Por gerações, nossa família jurou proteger a joia. 66 00:07:28,282 --> 00:07:31,952 Hoje, você vai fazer parte desse legado. 67 00:07:32,953 --> 00:07:37,541 Raya, Princesa de Coração, minha filha, 68 00:07:38,125 --> 00:07:41,253 agora, você é uma guardiã da Joia do Dragão. 69 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 Alguém está animada. 70 00:08:29,384 --> 00:08:30,636 Ah, sim! 71 00:08:30,802 --> 00:08:34,264 Agora, quem quiser roubar a Joia do Dragão, enfrentará a fúria 72 00:08:34,473 --> 00:08:38,227 das duas lâminas mais afiadas de todas as terras. 73 00:08:38,936 --> 00:08:40,771 Que bom que se sente pronta, pingo de orvalho, 74 00:08:40,938 --> 00:08:43,524 porque tenho algo importante a dizer. 75 00:08:43,690 --> 00:08:46,527 Neste momento, as outras tribos estão a caminho daqui. 76 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Verdade? 77 00:08:48,737 --> 00:08:49,863 Tudo bem. 78 00:08:50,030 --> 00:08:52,533 Tudo bem. Nós vamos dar conta. Estou pronta. 79 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 Sei o que vamos fazer para detê-las. 80 00:08:54,910 --> 00:08:57,746 É mesmo? O que você sabe sobre as outras terras? 81 00:08:58,080 --> 00:08:59,706 A primeira é Cauda. 82 00:08:59,873 --> 00:09:04,670 Um deserto escaldante com mercenários que lutam sujo. 83 00:09:04,837 --> 00:09:06,129 A segunda é Garra. 84 00:09:06,296 --> 00:09:10,509 Um mercado flutuante famoso por ser ágil com lutadores ainda mais ágeis. 85 00:09:12,094 --> 00:09:13,512 A terceira é Coluna. 86 00:09:13,679 --> 00:09:15,472 Uma floresta fria de bambu, 87 00:09:15,639 --> 00:09:20,936 guardada por guerreiros grandes com machados gigantescos. 88 00:09:21,979 --> 00:09:25,190 A quarta é Presa. Nossa inimiga mais feroz. 89 00:09:25,357 --> 00:09:29,778 A nação protegida por assassinos raivosos e gatos mais raivosos ainda. 90 00:09:32,739 --> 00:09:33,657 Muito bem. 91 00:09:33,824 --> 00:09:37,119 Nós vamos precisar de bestas e catapultas. 92 00:09:37,911 --> 00:09:40,330 Já sei! Que tal umas catapultas flamejantes? 93 00:09:40,497 --> 00:09:44,585 Ou, que tal pasta de camarão de Cauda, 94 00:09:44,751 --> 00:09:48,046 capim-limão de Garra, brotos de bambu de Coluna, 95 00:09:48,213 --> 00:09:51,466 pimenta de Presa e açúcar de palma de Coração? 96 00:09:51,633 --> 00:09:53,010 Vamos envenená-los? 97 00:09:53,177 --> 00:09:57,347 Não, nós não vamos envenená-los nem vamos lutar contra eles. 98 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 Vamos fazer uma refeição juntos. 99 00:09:59,308 --> 00:10:01,602 -Como é que é? -Eu os convidei. 100 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 Mas são nossos inimigos. 101 00:10:03,103 --> 00:10:04,354 Só são nossos inimigos 102 00:10:04,521 --> 00:10:08,150 porque acham que a Joia do Dragão nos traz prosperidade por mágica. 103 00:10:08,317 --> 00:10:10,485 Isso é ridículo. Ela não faz isso. 104 00:10:10,652 --> 00:10:14,531 Eles acreditam nisso, assim como imaginamos coisas sobre eles. 105 00:10:15,449 --> 00:10:20,204 Raya, há uma razão para cada terra receber o nome de uma parte do dragão. 106 00:10:20,370 --> 00:10:23,957 Já fomos um só reino. Convivendo em harmonia. 107 00:10:24,124 --> 00:10:25,000 Kumandra. 108 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Isso ficou para trás, ba. 109 00:10:27,544 --> 00:10:29,505 Mas não precisa ser assim. 110 00:10:29,671 --> 00:10:33,717 Olhe, se não pararmos e aprendermos a ter confiança mútua de novo, 111 00:10:33,884 --> 00:10:37,137 em breve, vamos acabar nos destruindo. 112 00:10:37,763 --> 00:10:41,183 Este não é o mundo onde eu quero que você viva. 113 00:10:43,143 --> 00:10:46,522 Eu acredito que a gente possa voltar a ser Kumandra. 114 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 Mas alguém tem que dar o primeiro passo. 115 00:10:52,986 --> 00:10:54,154 Confie em mim. 116 00:11:14,591 --> 00:11:16,385 As coisas estão meio tensas, ba. 117 00:11:16,552 --> 00:11:18,637 Não se preocupe, vou começar contando uma piada. 118 00:11:18,804 --> 00:11:19,930 Por favor, não. 119 00:11:20,097 --> 00:11:21,390 Estou brincando. 120 00:11:22,933 --> 00:11:27,688 Povos de Cauda, Garra, Coluna e Presa, 121 00:11:27,855 --> 00:11:29,731 bem-vindos às terras de Coração. 122 00:11:30,732 --> 00:11:35,654 Somos inimigos há muito tempo, mas hoje é um novo dia. 123 00:11:36,113 --> 00:11:39,700 Hoje, nós podemos ser Kumandra outra vez. 124 00:11:41,326 --> 00:11:43,704 Belo discurso, Chefe Benja. 125 00:11:43,871 --> 00:11:46,582 Mas por que nos trouxe aqui? Pretende nos roubar? 126 00:11:46,790 --> 00:11:50,586 Por que ele precisaria nos roubar? A terra de Coração já tem tudo. 127 00:11:50,752 --> 00:11:53,088 Ah, é fácil exaltar Kumandra 128 00:11:53,255 --> 00:11:55,674 quando se tem a arma mais poderosa de todas as terras. 129 00:11:56,091 --> 00:11:59,303 A joia não é uma arma, é uma relíquia sagrada. 130 00:11:59,845 --> 00:12:02,139 Kumandra! Kumandra é uma piada! 131 00:12:02,598 --> 00:12:05,726 Ele nos trouxe aqui para falar sobre contos de fadas. 132 00:12:05,893 --> 00:12:07,227 Isso é inútil! 133 00:12:15,110 --> 00:12:16,570 Tenho uma coisa a dizer. 134 00:12:21,450 --> 00:12:22,576 Quem está com fome? 135 00:12:29,416 --> 00:12:30,834 Pode ir. Está tudo bem. 136 00:12:35,964 --> 00:12:38,217 Eu sou Namaari, de Presa. 137 00:12:38,509 --> 00:12:41,470 Oi, Namaari. Sou Raya. 138 00:12:42,763 --> 00:12:43,847 Essa é a Sisu? 139 00:12:45,599 --> 00:12:50,145 Desculpe, é que eu sou nerd quando o assunto é dragão. 140 00:12:50,312 --> 00:12:53,398 Mas sou eu quem está usando o colar de fã da Sisu. 141 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 Vamos. 142 00:12:55,442 --> 00:12:56,568 Você já comeu? 143 00:13:04,910 --> 00:13:08,038 É sério? Sua mãe disse isso mesmo? 144 00:13:08,580 --> 00:13:10,999 Esquisito. Muito bem, próxima pergunta. 145 00:13:11,166 --> 00:13:13,544 Mano a mano ou espada? 146 00:13:13,752 --> 00:13:15,963 -Espada, sempre. -Isso! 147 00:13:16,129 --> 00:13:18,382 Arrumada ou casual? 148 00:13:18,549 --> 00:13:21,760 Só um monstro escolheria se vestir assim todos os dias. 149 00:13:22,636 --> 00:13:24,388 Arroz ou ensopado? 150 00:13:26,098 --> 00:13:28,058 Não achei que isso fosse deixá-la assim. 151 00:13:29,101 --> 00:13:32,104 Na verdade, faz muito tempo que não como arroz. 152 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Verdade? 153 00:13:34,064 --> 00:13:36,733 Presa pode parecer legal quando se vê de fora, 154 00:13:36,900 --> 00:13:39,987 mas há buracos bem grandes lá dentro. 155 00:13:41,697 --> 00:13:43,991 Desculpe, eu não queria ser estraga-prazer. 156 00:13:44,157 --> 00:13:45,659 Do que estávamos falando? 157 00:13:45,826 --> 00:13:48,787 Nós duas só temos um dos pais, e eles não sabem contar piada. 158 00:13:48,954 --> 00:13:52,291 Nós duas somos guerreiras que preferem roupas confortáveis. 159 00:13:52,457 --> 00:13:53,876 E nós duas adoramos a Sisu. 160 00:13:54,042 --> 00:13:55,210 É. 161 00:13:55,878 --> 00:14:00,090 Sabe, segundo a lenda de Presa, ela ainda está por aí. 162 00:14:00,257 --> 00:14:02,926 A Sisu? Está brincando, né? 163 00:14:03,093 --> 00:14:04,887 Quer ver uma coisa? 164 00:14:05,554 --> 00:14:07,222 Era para isso estar com você? 165 00:14:07,389 --> 00:14:08,557 Não. 166 00:14:08,724 --> 00:14:09,808 De acordo com isto, 167 00:14:10,767 --> 00:14:14,354 depois que a Poderosa Sisu destruiu todos os Druun, 168 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 ela caiu na água e foi boiando rio abaixo. 169 00:14:17,691 --> 00:14:20,861 Diz a lenda que agora ela está dormindo onde o rio acaba. 170 00:14:21,028 --> 00:14:23,989 Qual rio? Há centenas deles. 171 00:14:24,156 --> 00:14:25,032 Não sei. 172 00:14:25,199 --> 00:14:28,493 Mas já imaginou se a gente conseguisse descobrir qual é? 173 00:14:28,660 --> 00:14:30,871 Um dragão de volta ao mundo. 174 00:14:31,413 --> 00:14:34,291 As coisas poderiam ser tão melhores. 175 00:14:35,792 --> 00:14:36,793 É. 176 00:14:37,669 --> 00:14:41,006 Talvez a gente realmente pudesse voltar a ser Kumandra. 177 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 Pegue. 178 00:14:49,264 --> 00:14:50,224 Sério? 179 00:14:50,599 --> 00:14:53,268 De uma nerd de dragão para outra. 180 00:15:00,734 --> 00:15:01,527 Ei. 181 00:15:01,693 --> 00:15:04,947 Venha comigo, dep la. Quero que veja uma coisa. 182 00:15:26,593 --> 00:15:30,138 O espírito da Sisu. Eu consigo senti-lo aqui. 183 00:15:30,681 --> 00:15:34,017 É o último resquício de magia de dragão no mundo todo. 184 00:15:35,269 --> 00:15:37,938 Entendo por que Coração o protege tanto. 185 00:15:38,564 --> 00:15:42,693 Obrigada, dep la, você foi muito útil. 186 00:15:45,195 --> 00:15:48,240 Em um mundo diferente, talvez pudéssemos ser amigas, 187 00:15:48,407 --> 00:15:50,534 mas preciso fazer o que é certo para Presa. 188 00:16:14,016 --> 00:16:17,895 Chefe Virana, que bom que Presa aceitou nosso convite. 189 00:16:29,072 --> 00:16:31,533 Não vai levar a joia da Sisu de jeito nenhum. 190 00:16:32,117 --> 00:16:34,870 Desculpe. Agora é de Presa. 191 00:16:53,555 --> 00:16:57,392 Vocês não vão pôr os pés no círculo da Joia do Dragão. 192 00:16:57,559 --> 00:16:58,352 O que está acontecendo? 193 00:16:58,519 --> 00:16:59,603 O que é isso? 194 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Presa quer levar a joia! 195 00:17:01,188 --> 00:17:02,606 Não! A joia deve ficar com Coluna! 196 00:17:02,773 --> 00:17:04,107 Não se conseguirmos pegá-la antes! 197 00:17:04,274 --> 00:17:05,776 Nossas espadas discordam. 198 00:17:13,700 --> 00:17:14,826 Prestem atenção! 199 00:17:14,993 --> 00:17:16,328 Nós temos uma escolha. 200 00:17:16,495 --> 00:17:18,872 Podemos nos destruir 201 00:17:19,039 --> 00:17:23,252 ou podemos nos unir e construir um mundo melhor. 202 00:17:24,127 --> 00:17:26,004 Ainda dá tempo. 203 00:17:26,171 --> 00:17:31,176 Eu ainda acredito que a gente possa voltar a ser Kumandra. 204 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 Ba! 205 00:17:38,225 --> 00:17:39,601 Sai da minha frente! 206 00:17:39,810 --> 00:17:41,186 A joia pertence à Coluna! 207 00:17:41,854 --> 00:17:43,021 Me dê a joia! 208 00:17:49,278 --> 00:17:51,488 Não... Não... 209 00:18:08,630 --> 00:18:09,631 Druun. 210 00:18:21,018 --> 00:18:22,311 Ainda há magia neles! 211 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 -Peguem os pedaços! -Não! 212 00:18:29,902 --> 00:18:32,029 Ba! Rápido, temos que ir embora! 213 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 São repelidos pela água. 214 00:18:41,622 --> 00:18:43,248 Depressa! Vá para o rio! 215 00:18:47,294 --> 00:18:49,171 Ba, venha! Vamos! 216 00:18:49,338 --> 00:18:51,632 Por favor, não podemos parar. 217 00:18:51,798 --> 00:18:52,758 Levante-se! 218 00:18:56,553 --> 00:18:58,597 Ba! Não dá tempo! 219 00:19:03,393 --> 00:19:05,479 Levante-se! Vou ajudar... 220 00:19:05,646 --> 00:19:10,025 Raya, escute aqui. Você é a guardiã da Joia do Dragão. 221 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 Por que está dizendo isso? 222 00:19:13,487 --> 00:19:16,031 Ainda há luz nisto. Ainda há esperança. 223 00:19:16,198 --> 00:19:18,617 Não! Nós vamos sair dessa juntos. 224 00:19:20,953 --> 00:19:21,787 Você está bem. 225 00:19:21,954 --> 00:19:24,873 Raya. Não desista deles. 226 00:19:27,584 --> 00:19:30,045 Eu te amo, meu pingo de orvalho. 227 00:19:30,337 --> 00:19:31,171 Ba? 228 00:19:31,630 --> 00:19:32,756 Não! 229 00:19:52,025 --> 00:19:53,235 Ba! 230 00:19:59,491 --> 00:20:00,617 Ba. 231 00:20:20,554 --> 00:20:25,559 CAUDA 6 ANOS DEPOIS 232 00:21:33,293 --> 00:21:35,087 Tomara que seja aqui. 233 00:21:37,923 --> 00:21:40,175 O que está fazendo, inseto peludo? 234 00:21:40,384 --> 00:21:42,678 Ei, amigão, foco! 235 00:21:42,845 --> 00:21:44,805 Olhe para frente, Tuk Tuk. 236 00:21:45,347 --> 00:21:46,682 Bom garoto. 237 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 Você se distrai à toa. 238 00:22:11,957 --> 00:22:13,709 Está ficando grandinho para isso, amigão. 239 00:22:26,054 --> 00:22:31,685 Seis anos procurando e acabamos em um verdadeiro naufrágio. 240 00:22:34,605 --> 00:22:36,565 Não é um mau sinal, não é? 241 00:23:26,823 --> 00:23:28,325 Sisudatu, 242 00:23:30,619 --> 00:23:32,287 não sei se está me ouvindo. 243 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Eu estive em cada rio procurando você, 244 00:23:37,876 --> 00:23:40,921 e agora estou aqui no último. 245 00:23:43,882 --> 00:23:46,802 Olha, não sobraram muitos de nós, 246 00:23:48,178 --> 00:23:51,348 e a gente precisa muito da sua ajuda. 247 00:23:53,725 --> 00:23:55,686 Sendo bem sincera, 248 00:23:56,436 --> 00:23:58,397 eu preciso muito da sua ajuda. 249 00:24:00,274 --> 00:24:02,651 Eu cometi um erro. 250 00:24:02,818 --> 00:24:05,153 Confiei em quem não devia 251 00:24:06,822 --> 00:24:08,657 e agora o mundo rachou. 252 00:24:12,911 --> 00:24:14,454 Sisudatu, 253 00:24:16,290 --> 00:24:20,127 eu só quero muito o meu ba de volta. 254 00:24:22,379 --> 00:24:24,006 Por favor. 255 00:24:33,348 --> 00:24:34,349 Ok... 256 00:24:38,812 --> 00:24:41,064 Lá vai. 257 00:25:16,058 --> 00:25:18,060 Eu sei, amigão, não me esqueci... 258 00:25:35,702 --> 00:25:37,454 Ai, não. Onde eu estou? 259 00:25:37,621 --> 00:25:41,250 Pengu? Amba? Pranee? Vocês estão aqui? 260 00:25:41,416 --> 00:25:42,501 Ó, Poderosa Sisu. 261 00:25:42,709 --> 00:25:43,919 Quem disse isso? 262 00:25:45,337 --> 00:25:46,463 Olá! 263 00:25:48,257 --> 00:25:49,383 Olá? 264 00:25:50,300 --> 00:25:52,553 Ai, me desculpe. Não vi você aí. 265 00:25:53,053 --> 00:25:55,764 Não foi nada. Só ficou empoeirada. Deixa que eu limpo. 266 00:25:56,181 --> 00:25:57,307 Sisu? 267 00:25:57,850 --> 00:26:00,978 Você é a Sisu? 268 00:26:01,144 --> 00:26:03,105 E você é gente. 269 00:26:03,272 --> 00:26:04,314 Qual é o seu nome? 270 00:26:04,481 --> 00:26:05,440 Raya. Sou Raya. 271 00:26:05,607 --> 00:26:08,861 E você não é de pedra, o que significa... 272 00:26:09,027 --> 00:26:09,862 Funcionou! 273 00:26:10,028 --> 00:26:10,863 Nós conseguimos! 274 00:26:11,029 --> 00:26:13,115 Ouviu isso, Pengu? Funcionou! 275 00:26:13,282 --> 00:26:14,575 Eu não estraguei tudo! 276 00:26:14,992 --> 00:26:16,076 Isso é comida? 277 00:26:16,243 --> 00:26:19,121 Fiquei tão focada em salvar o mundo que nem tomei café hoje. 278 00:26:19,413 --> 00:26:20,622 Hoje? 279 00:26:20,789 --> 00:26:22,958 Que dia você acha que é hoje? 280 00:26:23,125 --> 00:26:24,126 Terça-feira. 281 00:26:25,627 --> 00:26:27,337 Quer dizer, 282 00:26:27,504 --> 00:26:29,673 que iguaria culinária é esta? 283 00:26:29,840 --> 00:26:34,219 É jaca-passa. Eu mesma desidratei. 284 00:26:34,386 --> 00:26:38,056 Meus parabéns para a chef. Quer ficar com este pedacinho? 285 00:26:40,142 --> 00:26:44,313 Sisu, preciso atualizá-la sobre umas coisinhas. 286 00:26:44,479 --> 00:26:45,355 Ah, é? 287 00:26:46,356 --> 00:26:47,816 Você quebrou? 288 00:26:50,152 --> 00:26:52,529 Ai, não. Isso é ruim. É bem ruim. 289 00:26:52,696 --> 00:26:54,615 Eu passei 500 anos dormindo, 290 00:26:54,781 --> 00:26:56,408 você trouxe de volta os Druun, 291 00:26:56,575 --> 00:26:57,993 e nenhum dos meus irmãos e irmãs voltou. 292 00:26:58,160 --> 00:26:59,453 Por que eles não voltaram? 293 00:26:59,620 --> 00:27:00,704 Não sei. 294 00:27:00,871 --> 00:27:02,206 E você quebrou a joia! 295 00:27:02,372 --> 00:27:04,208 Mas eu ainda tenho um pedação. 296 00:27:04,374 --> 00:27:05,918 Devo me sentir melhor por isso? 297 00:27:06,084 --> 00:27:08,212 Se você perdesse um filhote, e eu dissesse: 298 00:27:08,378 --> 00:27:10,088 "nós ainda temos um pedação", 299 00:27:10,255 --> 00:27:12,758 você se sentiria melhor por isso? 300 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 Não poderia simplesmente fazer outra? 301 00:27:14,760 --> 00:27:16,595 Não, eu não posso simplesmente fazer outra. 302 00:27:16,762 --> 00:27:18,680 Mas você é um dragão. 303 00:27:19,348 --> 00:27:20,933 Vou abrir o jogo com você, ok? 304 00:27:21,099 --> 00:27:24,770 Não sou exatamente o melhor dos dragões, sabe? 305 00:27:24,937 --> 00:27:27,064 Mas você salvou o mundo. 306 00:27:27,231 --> 00:27:29,608 Salvei mesmo. É verdade, mas... 307 00:27:29,775 --> 00:27:31,235 já fez algum trabalho de grupo 308 00:27:31,401 --> 00:27:33,403 com uma criança que não contribuiu muito, 309 00:27:33,570 --> 00:27:35,822 mas acabou recebendo a mesma nota? 310 00:27:36,657 --> 00:27:39,451 Pois é, na verdade, não fui eu quem fez a joia. 311 00:27:39,660 --> 00:27:41,578 Eu só fiz a entrega. 312 00:27:44,998 --> 00:27:47,000 Você está brilhando. 313 00:27:47,668 --> 00:27:48,627 Obrigada. 314 00:27:48,794 --> 00:27:50,504 Só uso babosa e lama do rio... 315 00:27:50,671 --> 00:27:52,381 Não, não. Olha! 316 00:27:53,048 --> 00:27:56,718 Esta é a magia da minha irmãzinha Amba. Estou brilhando! 317 00:27:56,885 --> 00:27:57,970 A magia da sua irmãzinha? 318 00:27:58,136 --> 00:28:00,013 É, todo dragão tem uma magia única. 319 00:28:00,180 --> 00:28:01,139 Sei, e qual é a sua? 320 00:28:01,390 --> 00:28:04,977 Eu sou uma excelente nadadora. 321 00:28:05,769 --> 00:28:08,772 Espere aí, você tocou no pedaço da joia e ela lhe deu poderes. 322 00:28:08,939 --> 00:28:10,732 Sabe o que isso significa, certo? 323 00:28:10,899 --> 00:28:12,734 Que não preciso mais de luz noturna? 324 00:28:12,901 --> 00:28:13,819 O quê? Não! 325 00:28:13,986 --> 00:28:15,946 Você ainda está ligada à magia da joia, 326 00:28:16,113 --> 00:28:18,365 então poderá usá-la para salvar o mundo. 327 00:28:18,532 --> 00:28:20,284 Se conseguirmos todas as partes... 328 00:28:20,450 --> 00:28:21,660 -Poderei montá-la... -...poderá montá-la... 329 00:28:21,827 --> 00:28:23,704 ...e detonar os Druun! 330 00:28:24,121 --> 00:28:25,205 E trazer de volta o meu ba? 331 00:28:25,372 --> 00:28:28,041 E trazer de volta Kumandra inteira. 332 00:29:03,702 --> 00:29:06,580 Princesa Namaari, Cauda está infestada de Druun. 333 00:29:06,747 --> 00:29:09,124 A filha de Benja vai virar pedra aqui. 334 00:29:09,291 --> 00:29:13,003 Recuperar um pergaminho de dragão inútil não vale o risco. 335 00:29:18,133 --> 00:29:20,552 Alguém mais vai questionar por que estamos aqui? 336 00:29:37,361 --> 00:29:39,029 Muito bem, então é o seguinte. 337 00:29:39,196 --> 00:29:42,866 Depois que a joia quebrou, cada pedaço foi levado por um chefe das cinco terras: 338 00:29:43,325 --> 00:29:46,703 Presa, Coração, Coluna, Garra e Cauda. 339 00:29:46,912 --> 00:29:48,372 Onde nós estamos agora. 340 00:29:50,707 --> 00:29:52,334 Uau! Tenho tantas perguntas. 341 00:29:52,668 --> 00:29:54,837 Primeira, por que estou vestida assim? 342 00:29:55,045 --> 00:29:57,381 Não queremos chamar atenção. 343 00:29:58,048 --> 00:30:00,050 Ah, você escolheu o chapéu ideal para isso. 344 00:30:00,801 --> 00:30:01,969 Por que acha que a chefe de Cauda está aqui? 345 00:30:08,225 --> 00:30:11,812 Porque este lugar não virou uma armadilha por acaso. 346 00:30:16,024 --> 00:30:17,359 Isso não faz sentido. 347 00:30:17,526 --> 00:30:18,986 Nada disso deteria um Druun. 348 00:30:19,194 --> 00:30:21,613 Não é para deter os Druun. É para deter as pessoas. 349 00:30:32,207 --> 00:30:33,125 O que foi? 350 00:30:33,458 --> 00:30:35,210 Por que está me olhando assim? 351 00:30:36,211 --> 00:30:37,504 Por nada. 352 00:30:37,671 --> 00:30:39,631 É que eu não costumo ver dragões. 353 00:30:39,798 --> 00:30:42,676 Impressionante, não é? Precisa ver meu nado de costas. 354 00:30:42,843 --> 00:30:44,595 Eu arraso quando nado. 355 00:30:44,845 --> 00:30:46,555 Minha habilidade ao nadar é de matar. 356 00:30:46,805 --> 00:30:48,724 É só orgulho quando eu mergulho. 357 00:30:49,141 --> 00:30:52,853 Eu nado muito bem através de rima. 358 00:30:53,103 --> 00:30:55,230 Tentei rimar para dizer que nado bem. 359 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Sou boa nadadora, é o que eu... 360 00:30:57,441 --> 00:30:59,693 Tudo bem, precisamos seguir em frente. 361 00:31:04,948 --> 00:31:06,783 -Ai, não! -O que foi? 362 00:31:06,950 --> 00:31:09,494 Esquecemos de trazer um presente para a chefe de Cauda. 363 00:31:09,661 --> 00:31:10,913 Não entendi. Um presente? 364 00:31:11,079 --> 00:31:15,209 Sim. É o mesmo que dizer: "Pode confiar em mim. Posso confiar em você?" 365 00:31:18,170 --> 00:31:19,963 Ai, gente! Olá, amiguinho. 366 00:31:20,797 --> 00:31:22,132 Mas que bumbunzão! 367 00:31:22,299 --> 00:31:24,468 Cuidado. É um Pum-cabum. 368 00:31:24,635 --> 00:31:25,427 Por que o nome é... 369 00:31:29,431 --> 00:31:31,642 Entendi. Registrei. Faz sentido. 370 00:31:39,233 --> 00:31:41,860 Tem que admitir que esses insetos são fofos. 371 00:31:50,160 --> 00:31:52,287 Acho que encontramos a chefe de Cauda. 372 00:31:52,496 --> 00:31:53,872 O que houve com ela? 373 00:31:54,039 --> 00:31:55,082 Aparentemente, 374 00:31:55,249 --> 00:31:58,752 ela estava guardando a joia e foi vítima da própria armadilha. 375 00:31:58,961 --> 00:32:01,213 Bem, a dedicação dela é admirável. 376 00:32:05,300 --> 00:32:07,302 Muito bem. Segure firme. 377 00:32:11,098 --> 00:32:13,183 Ah, nós estávamos saltando! 378 00:32:13,350 --> 00:32:14,726 Desculpe aí. Foi mal. 379 00:32:15,310 --> 00:32:16,812 Já entendi. Deixa comigo. 380 00:32:23,485 --> 00:32:24,570 Sisu... 381 00:32:24,903 --> 00:32:26,113 Não. 382 00:32:52,097 --> 00:32:53,640 Dois já foram. Faltam três. 383 00:32:59,646 --> 00:33:02,065 Eu mudei de forma! Virei gente! 384 00:33:02,274 --> 00:33:03,567 Os dragões fazem isso? 385 00:33:03,734 --> 00:33:05,652 Minha irmã Pranee fazia isso. 386 00:33:05,819 --> 00:33:08,488 Veja meus braços humanos e meu rosto humano. 387 00:33:08,655 --> 00:33:10,741 Olha como o bumbum está perto da cabeça. 388 00:33:11,283 --> 00:33:12,701 Agora que não precisa me esconder, 389 00:33:12,868 --> 00:33:14,745 pegar os outros pedaços vai ser moleza. 390 00:33:14,953 --> 00:33:18,707 Até que esse foi fácil, mas os outros estão sob a guarda 391 00:33:18,874 --> 00:33:21,877 de um bando de binturis desprezíveis. 392 00:33:22,044 --> 00:33:23,337 Binturis? 393 00:33:23,670 --> 00:33:26,715 Não é um jeito legal de descrever um velho amigo. 394 00:33:29,510 --> 00:33:30,761 Namaari. 395 00:33:30,928 --> 00:33:32,721 Qual é a boa, dep la? 396 00:33:32,888 --> 00:33:35,474 Vejo que finalmente fez uma nova amizade. 397 00:33:35,641 --> 00:33:39,228 E eu achando que você ia acabar virando uma tia dos gatos, 398 00:33:39,645 --> 00:33:40,687 como eu. 399 00:33:42,147 --> 00:33:44,024 Algo me diz que não são muito amigas. 400 00:33:44,191 --> 00:33:47,319 Estão roubando pedaços da Joia do Dragão, não é? Por quê? 401 00:33:47,486 --> 00:33:50,239 Vou falar o quê? Furtar é o meu lance. 402 00:33:51,532 --> 00:33:54,243 Tenho que admitir, Raya, até uns meses atrás, 403 00:33:54,409 --> 00:33:56,161 eu pensei que tivesse virado pedra. 404 00:33:56,328 --> 00:33:58,580 Então, alguém roubou o pergaminho de dragão de Presa. 405 00:33:58,747 --> 00:34:00,707 É por isso que está me perseguindo? 406 00:34:00,874 --> 00:34:03,168 E eu achando que fosse saudade de mim. 407 00:34:05,587 --> 00:34:08,841 Você realmente está procurando a Sisu? 408 00:34:10,384 --> 00:34:11,510 Quantos anos você tem, doze? 409 00:34:11,677 --> 00:34:14,304 Na verdade, eu estava procurando a Sisu. 410 00:34:14,471 --> 00:34:17,057 E adivinhe só? Eu a encontrei. 411 00:34:18,308 --> 00:34:19,643 Diga oi, Sisu. 412 00:34:19,810 --> 00:34:20,853 Oi! 413 00:34:21,019 --> 00:34:22,312 É um prazer conhecê-la. 414 00:34:22,479 --> 00:34:26,984 Adorei o seu cabelo e o do seu gato, também. 415 00:34:27,359 --> 00:34:28,485 Levem as duas. 416 00:34:39,037 --> 00:34:39,872 Corra! 417 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Assim, não! De pé! 418 00:34:44,918 --> 00:34:45,752 Certo! 419 00:35:01,894 --> 00:35:03,353 Tuk Tuk! Rolando! 420 00:35:15,782 --> 00:35:16,783 Salte! 421 00:35:18,660 --> 00:35:19,703 Quem era aquela garota? 422 00:35:19,870 --> 00:35:20,829 É a Namaari. 423 00:35:20,996 --> 00:35:24,249 Ela é a traíra binturi que fragmentou o mundo. 424 00:35:32,508 --> 00:35:35,135 Caramba, esses gatos são velozes, não acha? 425 00:35:36,136 --> 00:35:38,096 O que gatos e os Druun têm em comum? 426 00:35:39,181 --> 00:35:41,600 Eles não têm alma? 427 00:35:41,850 --> 00:35:44,269 E odeiam água. 428 00:35:44,520 --> 00:35:45,604 Segura firme! 429 00:35:58,492 --> 00:36:00,410 Olá! Tem alguém aqui? 430 00:36:04,498 --> 00:36:06,625 Bem-vindas ao famoso Camarão-empório. 431 00:36:06,792 --> 00:36:08,961 Meu nome é Boun. Vou atendê-las hoje. 432 00:36:09,127 --> 00:36:10,921 Querem saber quais são as promoções do dia? 433 00:36:11,088 --> 00:36:11,839 Sim, por favor! 434 00:36:12,005 --> 00:36:13,340 Temos camarão, congee. 435 00:36:13,507 --> 00:36:15,342 Temos um congee de camarão delicioso. 436 00:36:15,592 --> 00:36:17,094 E o capitão, onde ele está? 437 00:36:17,261 --> 00:36:18,554 Vou chamá-lo. 438 00:36:20,347 --> 00:36:22,057 E aí, novas clientes? 439 00:36:22,224 --> 00:36:23,600 Eu sou o Capitão Boun, 440 00:36:23,767 --> 00:36:28,105 proprietário, chef e diretor financeiro do Camarão-empório. 441 00:36:28,272 --> 00:36:29,106 Como posso ajudá-las? 442 00:36:29,273 --> 00:36:30,607 Bem, eu sou a Sisu e... 443 00:36:30,774 --> 00:36:32,526 E nós precisamos ir até Garra agora. 444 00:36:32,693 --> 00:36:35,487 Sinto muito. O Camarão-empório não é táxi-aquático. 445 00:36:35,654 --> 00:36:37,197 Toi, quanto jade! 446 00:36:37,364 --> 00:36:40,242 Metade agora, metade ao chegarmos à Garra. Fechado? 447 00:36:41,034 --> 00:36:42,536 Segure aí o seu congee. 448 00:36:42,703 --> 00:36:44,413 A promoção de hoje é... 449 00:36:44,580 --> 00:36:45,622 para viagem. 450 00:36:53,380 --> 00:36:54,798 Capitão Boun? 451 00:36:54,965 --> 00:36:56,592 Essa coisa vai mais rápido? 452 00:36:58,427 --> 00:37:00,053 Não falou que Presa estava atrás de vocês! 453 00:37:00,220 --> 00:37:01,305 Vai custar mais! 454 00:37:01,471 --> 00:37:02,681 Não se preocupe, deixa comigo. 455 00:37:03,849 --> 00:37:05,434 O que ela vai fazer? 456 00:37:15,444 --> 00:37:16,820 O que está acontecendo? 457 00:37:16,987 --> 00:37:19,114 Minha amiga é ótima nadadora. 458 00:37:25,245 --> 00:37:27,080 Tchauzinho, binturi. 459 00:37:29,875 --> 00:37:32,044 Princesa Namaari, se estiverem atrás dos pedaços da joia, 460 00:37:32,211 --> 00:37:33,837 a próxima parada será em Garra. 461 00:37:34,004 --> 00:37:35,547 Não vamos segui-los até Garra. 462 00:37:35,714 --> 00:37:36,965 Vamos voltar para Presa. 463 00:37:37,132 --> 00:37:38,926 Preciso falar com a chefe Virana. 464 00:38:08,455 --> 00:38:10,207 Sisu? Sisu? 465 00:38:11,834 --> 00:38:13,377 Por favor, saia daí. 466 00:38:13,544 --> 00:38:14,920 Sou um dragão aquático. 467 00:38:15,087 --> 00:38:16,964 Isto é água. É o meu lance. 468 00:38:17,130 --> 00:38:18,298 Quer entrar? 469 00:38:18,465 --> 00:38:19,633 Alguém pode ver você. 470 00:38:19,800 --> 00:38:22,469 Está falando do capitão dançarino ali? 471 00:38:23,303 --> 00:38:25,389 Acha que ele vai me desafiar em uma batalha de dança? 472 00:38:32,479 --> 00:38:36,775 Sisu, já vi gente perder a cabeça por uma Joia de Dragão. 473 00:38:36,942 --> 00:38:39,862 Já imaginou o que fariam por um dragão de verdade? 474 00:38:40,028 --> 00:38:42,281 Precisamos que você faça isso dar certo. 475 00:38:42,447 --> 00:38:45,450 Até termos todas as joias, você tem que continuar humana. 476 00:38:45,617 --> 00:38:46,535 Por favor. 477 00:38:46,743 --> 00:38:48,287 Caramba, você não confia em ninguém. 478 00:38:48,453 --> 00:38:51,123 Meu pai confiava cegamente nas pessoas 479 00:38:51,290 --> 00:38:53,542 e, agora, ele é uma pedra. 480 00:38:54,251 --> 00:38:55,836 Nós vamos trazer seu ba de volta. 481 00:38:56,545 --> 00:38:58,714 Deixa comigo. Afinal, quem é o seu dragão? 482 00:38:59,339 --> 00:39:02,634 Quer dizer, humano. Porque eu serei humana até... 483 00:39:02,801 --> 00:39:03,844 Ah, você entendeu. 484 00:39:07,598 --> 00:39:08,974 Muito bem, quem está com fome? 485 00:39:09,183 --> 00:39:10,184 Ah, eu estou. 486 00:39:10,350 --> 00:39:12,311 Dois pratos do dia. Querem com pimenta? 487 00:39:12,477 --> 00:39:14,938 Forte, muito forte ou dinamite? 488 00:39:15,105 --> 00:39:16,440 -Manda ver! -Sim... não. 489 00:39:16,607 --> 00:39:18,317 Não, nada disso. 490 00:39:18,483 --> 00:39:19,359 O que está fazendo? 491 00:39:19,526 --> 00:39:20,903 Ele é um estranho. Pode ser veneno. 492 00:39:21,069 --> 00:39:22,779 Por que ele nos envenenaria? 493 00:39:22,946 --> 00:39:24,281 É, por que eu faria isso? 494 00:39:24,448 --> 00:39:25,991 Em primeiro lugar, pela bolsa de jade. 495 00:39:26,158 --> 00:39:27,201 Em segundo, pela minha espada. 496 00:39:27,367 --> 00:39:31,038 E em terceiro, sei lá, para raptar meu Tuk Tuk. 497 00:39:31,663 --> 00:39:34,499 São bons argumentos, mas se isto for veneno, 498 00:39:37,002 --> 00:39:38,378 vocês vão morrer felizes. 499 00:39:38,545 --> 00:39:40,923 Obrigada, mas nós trouxemos nossa comida. 500 00:39:44,927 --> 00:39:46,386 Isto está delicioso. 501 00:39:46,553 --> 00:39:49,014 A propósito, não é veneno. 502 00:39:50,599 --> 00:39:51,934 Mas está... 503 00:39:53,060 --> 00:39:56,939 apimentado. Apimentado! Está muito apimentado mesmo! 504 00:39:57,189 --> 00:39:58,649 Minha nossa! Água! 505 00:39:58,815 --> 00:40:01,360 Boun? Capitão? Precisamos de água no convés! 506 00:41:20,939 --> 00:41:22,149 Eu sei, amigão. 507 00:41:22,608 --> 00:41:25,110 Sabe, durante o dia, 508 00:41:25,485 --> 00:41:27,279 quase esquecemos que eles estão aqui, 509 00:41:27,779 --> 00:41:29,114 mas à noite... 510 00:41:30,991 --> 00:41:33,118 É por isso que eu nunca saio do barco. 511 00:41:33,619 --> 00:41:35,120 Você é um garoto esperto. 512 00:41:36,288 --> 00:41:38,081 Afinal, quem são os Druun? 513 00:41:38,498 --> 00:41:42,044 Uma praga. Fruto da discórdia humana. 514 00:41:42,503 --> 00:41:44,379 Eles sempre estiveram por aqui. 515 00:41:44,546 --> 00:41:47,883 À espera de um momento de fraqueza para atacar. 516 00:41:48,800 --> 00:41:52,095 São o oposto dos dragões. 517 00:41:53,180 --> 00:41:56,642 Em vez de trazer água e vida para o mundo, 518 00:41:56,808 --> 00:42:00,354 eles são um fogo implacável que consome tudo ao redor 519 00:42:00,521 --> 00:42:04,942 deixando apenas cinzas e pedras. 520 00:42:07,402 --> 00:42:09,196 Eles levaram a minha família. 521 00:42:14,576 --> 00:42:16,328 Levaram a minha, também. 522 00:43:04,710 --> 00:43:06,170 Parece que nós chegamos. 523 00:43:07,254 --> 00:43:10,841 Então, aonde vocês vão depois de Garra? 524 00:43:11,008 --> 00:43:12,801 Pode ser que eu vá para lá, também. 525 00:43:14,303 --> 00:43:16,638 Quer dizer, mediante uma taxa, é claro. 526 00:43:17,639 --> 00:43:18,849 É claro. 527 00:43:19,016 --> 00:43:21,435 GARRA 528 00:43:21,602 --> 00:43:24,897 Uau! Que jeito inteligente de proteger a casa contra os Druun. 529 00:43:25,063 --> 00:43:26,148 Basta construir na água. 530 00:43:26,356 --> 00:43:28,066 O povo de Garra é genial. 531 00:43:28,233 --> 00:43:30,235 É. Garra pode parecer legal, 532 00:43:30,402 --> 00:43:33,113 mas é cheio de batedores de carteira e charlatões. 533 00:43:33,280 --> 00:43:35,741 Que sorte a minha. Não trouxe carteira! 534 00:43:35,949 --> 00:43:37,159 Vamos à boa notícia. 535 00:43:37,326 --> 00:43:38,952 Sei onde está o pedaço da joia. 536 00:43:39,119 --> 00:43:39,870 A má notícia? 537 00:43:40,037 --> 00:43:43,040 É que está sob a guarda do notório chefe de Garra, 538 00:43:43,207 --> 00:43:44,082 Dang Hai. 539 00:43:44,333 --> 00:43:48,128 O que falta a Dang Hai em estilo, ele tem de sobra em maldade. 540 00:43:49,338 --> 00:43:50,130 Entendi. 541 00:43:50,297 --> 00:43:51,882 Basta capricharmos no charme. 542 00:43:52,049 --> 00:43:53,008 Vamos dar um presente para ele. 543 00:43:53,175 --> 00:43:57,304 Sisu, talvez seja mais seguro você ficar aqui no barco. 544 00:43:57,471 --> 00:43:58,222 O quê? 545 00:43:58,388 --> 00:44:01,141 Sem você, não conseguiremos reconstruir a joia. 546 00:44:01,308 --> 00:44:02,351 Mas eu quero ajudar. 547 00:44:02,518 --> 00:44:04,186 Eu sei, e você vai ajudar. 548 00:44:04,394 --> 00:44:05,938 Ficando em segurança. 549 00:44:06,438 --> 00:44:08,065 Voltarei antes do que imagina. 550 00:44:08,982 --> 00:44:12,194 Se você vir alguém com fome, mande me procurar. 551 00:44:12,361 --> 00:44:14,112 Combinado, Capitão. 552 00:44:40,389 --> 00:44:42,558 Muito bem, aquela é a casa do Dang Hai. 553 00:44:42,766 --> 00:44:46,061 Sem distrações até pegarmos a Joia do Dragão. 554 00:44:46,812 --> 00:44:48,021 Mas o que... 555 00:44:52,860 --> 00:44:54,069 Está bem. 556 00:44:55,946 --> 00:44:59,408 Ei, bebê, criança, coisinha... 557 00:44:59,575 --> 00:45:00,868 seja lá como se chame. 558 00:45:01,034 --> 00:45:03,453 É muito tarde. O que está fazendo aqui? 559 00:45:04,079 --> 00:45:05,706 Onde estão os seus pais? 560 00:45:05,956 --> 00:45:07,749 Ei, de quem é esse bebê... 561 00:45:08,125 --> 00:45:09,793 O quê? Ongis? 562 00:45:09,960 --> 00:45:10,752 Larguem isso! 563 00:45:16,967 --> 00:45:18,844 É sério? Um bebê charlatão? 564 00:45:23,056 --> 00:45:24,892 Estou com um mau pressentimento. 565 00:45:25,058 --> 00:45:27,978 O chefe Dang Hai não parece ser o tipo que se leva no papo. 566 00:45:28,145 --> 00:45:29,897 E a Raya nem levou um presente. 567 00:45:30,397 --> 00:45:32,691 É isso aí. Vou fazer compras. 568 00:45:32,941 --> 00:45:34,860 Ah, não. Eu não tenho dinheiro. 569 00:45:35,027 --> 00:45:36,153 Você é adulta. 570 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 Pode pagar no crédito. 571 00:45:37,696 --> 00:45:39,323 Ah! O que é crédito? 572 00:45:39,489 --> 00:45:41,200 É tipo uma promessa. 573 00:45:41,366 --> 00:45:44,369 Você leva o que quiser na hora e promete pagar depois. 574 00:45:44,661 --> 00:45:46,205 Pagar depois? 575 00:45:46,997 --> 00:45:48,582 Que conceito incrível! 576 00:45:48,749 --> 00:45:50,083 Obrigada, Capitão Boun. 577 00:45:54,004 --> 00:45:55,714 Vou comprar isto com crédito. 578 00:45:57,424 --> 00:45:59,051 O Dang Hai vai adorar isso! 579 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 No crédito, por favor. 580 00:46:00,469 --> 00:46:03,222 Gostei disso. Sim, vai ser no crédito. 581 00:46:03,889 --> 00:46:04,932 Eu adoro crédito! 582 00:46:05,098 --> 00:46:06,225 Ei, você aí! 583 00:46:08,060 --> 00:46:10,229 Pretende pagar por essas coisas? 584 00:46:11,271 --> 00:46:13,649 Ah, sim, certo. Não, vai ser no crédito. 585 00:46:13,815 --> 00:46:15,442 É, eu vou pagar depois. 586 00:46:15,609 --> 00:46:17,903 Vai pagar depois? Não conhecemos você. 587 00:46:18,070 --> 00:46:19,488 Você não tem crédito aqui. 588 00:46:19,655 --> 00:46:21,573 -Pague agora mesmo. -Agora? 589 00:46:22,115 --> 00:46:25,702 Não tenho nada, mas se eu conseguisse achar minha garota Raya, 590 00:46:25,869 --> 00:46:28,038 ela tem uma espada, comida desidratada, 591 00:46:28,205 --> 00:46:29,456 dois pedaços da Joia do Dragão. 592 00:46:29,623 --> 00:46:31,250 Brincadeira! O quê? Que ideia! 593 00:46:31,416 --> 00:46:32,626 Trate de pagar, binturi. 594 00:46:32,793 --> 00:46:33,836 Não fazemos caridade. 595 00:46:34,002 --> 00:46:35,546 Acha que vai nos roubar? 596 00:46:36,338 --> 00:46:37,172 Afastem-se dela! 597 00:46:37,339 --> 00:46:39,341 Não veem que ela é nova na cidade? 598 00:46:39,508 --> 00:46:41,760 Venha, querida. Não tenha medo. 599 00:46:42,344 --> 00:46:43,637 Está tudo bem. 600 00:46:53,605 --> 00:46:54,648 Ei, cuidado! 601 00:47:13,625 --> 00:47:14,793 Tchauzinho! 602 00:47:20,757 --> 00:47:21,800 Fralda! 603 00:47:38,233 --> 00:47:39,151 Obrigada. 604 00:47:39,318 --> 00:47:40,777 Olha, não é da minha conta, 605 00:47:40,944 --> 00:47:43,989 mas usar seu jeitinho de bebê para roubar as pessoas 606 00:47:44,156 --> 00:47:45,532 é muito desonesto. 607 00:47:47,242 --> 00:47:48,619 Onde está a sua família? 608 00:47:57,294 --> 00:47:58,629 Certo. 609 00:48:05,177 --> 00:48:06,261 Ei. 610 00:48:06,428 --> 00:48:09,014 Que tal ganhar um dinheiro honestamente? 611 00:48:34,456 --> 00:48:37,292 Olá, Dang Hai. Pode me dar o pedaço de Joia do Dragão. 612 00:48:38,085 --> 00:48:39,419 Não sou o Dang Hai. 613 00:48:40,712 --> 00:48:43,006 Sou Chai, o florista. 614 00:48:43,423 --> 00:48:44,591 Onde está o Dang Hai? 615 00:48:44,758 --> 00:48:46,176 Ele está logo ali. 616 00:48:47,511 --> 00:48:49,763 O quê? Quem está com o pedaço de joia dele? 617 00:48:50,556 --> 00:48:54,518 O chefe mais cruel que Garra já viu. 618 00:48:56,645 --> 00:48:59,189 Aquele pessoal ficou muito zangado. 619 00:48:59,356 --> 00:49:02,401 Eu só queria levar uns presentes para o chefe Dang Hai. 620 00:49:02,568 --> 00:49:04,903 É isso o que você quer, querida? 621 00:49:05,654 --> 00:49:07,531 Eu sei onde ele está. 622 00:49:07,698 --> 00:49:08,657 Verdade? 623 00:49:09,366 --> 00:49:10,284 Vou levá-la até lá. 624 00:49:10,450 --> 00:49:13,245 Viu só? É o que eu falo para a Raya. 625 00:49:13,412 --> 00:49:15,247 E ela diz: "Não confie nas pessoas." 626 00:49:15,414 --> 00:49:16,498 "Não fale com ninguém." 627 00:49:16,665 --> 00:49:18,876 "Só como coisas horríveis que eu mesma desidrato." 628 00:49:20,002 --> 00:49:20,794 Venha, querida. 629 00:49:20,961 --> 00:49:24,214 O chefe Dang Hai está nos arredores da cidade, 630 00:49:24,381 --> 00:49:25,757 depois dos portões. 631 00:49:26,008 --> 00:49:28,802 Longe da água, não é? Caramba. 632 00:49:29,094 --> 00:49:31,013 Ele realmente gosta de viver no limite. 633 00:49:32,014 --> 00:49:33,390 Olá, Dang Hai. 634 00:49:33,557 --> 00:49:34,766 Sou a Sisu 635 00:49:34,933 --> 00:49:38,604 e vim presenteá-lo com... 636 00:49:50,824 --> 00:49:52,367 Agora, você vai me dizer 637 00:49:52,534 --> 00:49:56,455 onde estão os outros pedaços da Joia do Dragão 638 00:49:56,622 --> 00:50:01,460 ou eu terei que deixá-la aí fora com aquela coisa. 639 00:50:01,627 --> 00:50:02,794 A escolha é sua. 640 00:50:03,212 --> 00:50:05,047 Mas eu confiei em você. 641 00:50:05,214 --> 00:50:07,049 Grande erro. 642 00:50:07,257 --> 00:50:08,717 É melhor falar rápido. 643 00:50:08,884 --> 00:50:11,136 Parece estar com muita fome. 644 00:50:14,431 --> 00:50:16,517 Não. Não, não. Não, não! 645 00:50:17,976 --> 00:50:18,685 Raya! 646 00:50:18,852 --> 00:50:19,811 Detenham-na! 647 00:50:21,438 --> 00:50:23,524 Sisu, eu mandei você ficar no barco. 648 00:50:23,815 --> 00:50:24,900 Desculpe! 649 00:50:25,067 --> 00:50:26,693 Segure isto para mim, por favor? 650 00:50:30,239 --> 00:50:31,281 Névoa? 651 00:50:31,448 --> 00:50:33,951 Sim. Essa era a magia do meu irmão Jagan. 652 00:50:34,117 --> 00:50:36,328 Está bem. Três já foram, faltam dois. 653 00:50:37,829 --> 00:50:40,666 Vamos lá, Capitão Boun. Próxima parada, Coluna. 654 00:50:42,417 --> 00:50:43,585 Obrigado pelos novos clientes! 655 00:50:43,752 --> 00:50:47,172 É, eu disse que poderiam comer congee à vontade. 656 00:50:47,381 --> 00:50:49,800 Então, vamos ficar com eles por um tempo, 657 00:50:49,967 --> 00:50:52,594 porque os ongis têm nove estômagos. 658 00:50:52,803 --> 00:50:53,512 Ah, toi. 659 00:50:53,679 --> 00:50:54,763 Não acredito. 660 00:50:54,930 --> 00:50:56,640 Aquela senhora ia me ferir mesmo. 661 00:50:56,807 --> 00:51:01,019 Sinto muito, Sisu, mas o mundo está assim, agora. 662 00:51:01,186 --> 00:51:02,771 Não se pode confiar em ninguém. 663 00:51:04,147 --> 00:51:05,691 Isso inclui bebês? 664 00:51:06,316 --> 00:51:07,985 -Bem... -Ela é tão fofa. 665 00:51:08,151 --> 00:51:09,778 Olhe essas bochechas. 666 00:51:11,655 --> 00:51:13,282 Oi, eu sou a Sisu. 667 00:51:18,036 --> 00:51:19,371 Ela adorou meu rosto. 668 00:51:19,538 --> 00:51:22,416 É, tome cuidado para ela não roubar seus dentes. 669 00:51:22,583 --> 00:51:23,834 Deixe-me ajudá-la. 670 00:51:24,001 --> 00:51:25,627 Ah, que docinho. 671 00:51:25,919 --> 00:51:28,255 Ok, isso é muito doce. 672 00:51:28,422 --> 00:51:30,215 É muita doçura. Passou da conta! 673 00:51:38,765 --> 00:51:41,977 PRESA 674 00:51:44,229 --> 00:51:46,190 Chefe Virana, estamos ficando sem espaço. 675 00:51:46,773 --> 00:51:48,650 Temos que avançar para o continente. 676 00:51:48,817 --> 00:51:52,154 Como sugere que lidemos com os Druun, General Atitãya? 677 00:51:52,321 --> 00:51:55,532 Sem a proteção adequada, seria condenar nosso povo à morte. 678 00:51:55,699 --> 00:51:57,743 Acho que tenho a solução para isso, mãe. 679 00:51:58,493 --> 00:52:00,245 Minha bruma da manhã, 680 00:52:00,412 --> 00:52:02,372 que bom vê-la em casa. 681 00:52:02,831 --> 00:52:05,584 Encontrei a Raya. Está roubando pedaços de joias. 682 00:52:05,959 --> 00:52:06,835 O quê? 683 00:52:07,044 --> 00:52:10,130 Quero levar o exército real e interceptá-la em Coluna. 684 00:52:10,631 --> 00:52:12,758 Se ela estiver a caminho de Coluna, 685 00:52:13,342 --> 00:52:15,427 duvido que encontre algo a interceptar. 686 00:52:15,594 --> 00:52:17,387 Ela é mais habilidosa do que imagina. 687 00:52:17,763 --> 00:52:19,097 Temos que detê-la. 688 00:52:20,516 --> 00:52:22,142 Vamos dar uma volta. 689 00:52:23,435 --> 00:52:24,686 Olhe ao redor. 690 00:52:24,853 --> 00:52:29,733 Nós fizemos tudo isso tomando decisões inteligentes, não emotivas. 691 00:52:30,609 --> 00:52:31,985 Estamos em segurança. 692 00:52:32,152 --> 00:52:35,072 Nosso canal nos protege daqueles monstros. 693 00:52:35,447 --> 00:52:38,867 Não acho que seja sábio correr riscos desnecessários. 694 00:52:39,368 --> 00:52:40,536 Mas você ouviu a general. 695 00:52:40,702 --> 00:52:43,288 Estamos sem espaço. Precisamos expandir. 696 00:52:43,455 --> 00:52:47,000 Se tivéssemos todos pedaços, poderíamos fazer isso em segurança. 697 00:52:47,334 --> 00:52:48,126 Você está certa. 698 00:52:48,293 --> 00:52:50,045 Não é uma decisão com base na emoção. 699 00:52:50,212 --> 00:52:53,549 É a única que podemos tomar para garantir o futuro de Presa. 700 00:52:58,804 --> 00:53:04,017 Namaari, você realmente está se tornando a líder que eu a eduquei para ser. 701 00:53:04,810 --> 00:53:08,564 General Atitãya, prepare o exército real para ser liderado pela minha filha. 702 00:53:08,730 --> 00:53:11,400 Obrigada, mãe. Não vou decepcioná-la. 703 00:53:18,699 --> 00:53:20,450 Ei! Parem de comer! 704 00:53:27,624 --> 00:53:29,084 Sinto muito, amigão, eu cuido disso. 705 00:53:29,251 --> 00:53:30,544 Jogaram um camarão em mim? 706 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 Isso não é comestível! 707 00:53:32,087 --> 00:53:33,463 -Ei! -Não me olhem assim... 708 00:53:33,630 --> 00:53:35,048 -Pessoal! -...latas de lixo felpudas! 709 00:53:35,215 --> 00:53:36,717 Querem brincar de esconde-esconde? 710 00:53:38,468 --> 00:53:40,012 Muito bem. Prontos? 711 00:53:40,804 --> 00:53:42,431 Um. 712 00:53:43,682 --> 00:53:44,808 Dois. 713 00:53:45,726 --> 00:53:46,810 Valeu. 714 00:53:47,144 --> 00:53:48,312 Dois e meio. 715 00:53:49,146 --> 00:53:50,063 Três. 716 00:53:51,106 --> 00:53:52,858 Lembre-me de nunca ter filhos. 717 00:53:53,525 --> 00:53:55,360 Ser gente é difícil. 718 00:53:55,527 --> 00:53:56,403 É. 719 00:53:56,570 --> 00:53:57,988 Seis. 720 00:53:58,530 --> 00:53:59,781 Sete. 721 00:54:00,032 --> 00:54:01,617 Vocês têm cabeça pequena. 722 00:54:01,783 --> 00:54:02,826 Não têm cauda. 723 00:54:02,993 --> 00:54:06,205 Mentem para conseguir o que querem, como a chefe de Garra fez. 724 00:54:06,371 --> 00:54:08,081 É, o mundo está fragmentado. 725 00:54:08,248 --> 00:54:09,750 Não se pode confiar em ninguém. 726 00:54:09,917 --> 00:54:13,420 O mundo pode estar fragmentado porque você não confia em ninguém. 727 00:54:14,087 --> 00:54:15,839 Parece o meu ba falando. 728 00:54:16,048 --> 00:54:17,591 Parece ser um homem inteligente. 729 00:54:17,883 --> 00:54:19,343 É, ele era. 730 00:54:19,510 --> 00:54:21,470 Eu queria muito acreditar nele. 731 00:54:21,637 --> 00:54:25,098 Eu queria muito acreditar que poderíamos ser Kumandra de novo. 732 00:54:25,265 --> 00:54:26,350 E nós podemos. 733 00:54:26,517 --> 00:54:30,103 Milhares de pessoas que viraram pedra diriam o contrário. 734 00:54:30,270 --> 00:54:32,147 Não significa que não deveria tentar. 735 00:54:32,314 --> 00:54:35,067 Eu tentei. Sabe o que aconteceu? 736 00:54:35,234 --> 00:54:38,362 Fui traída por alguém que me deu um presente. 737 00:54:39,196 --> 00:54:40,239 Olhe ao redor. 738 00:54:40,405 --> 00:54:44,451 Somos um mundo de órfãos porque as pessoas não paravam de lutar por uma joia. 739 00:54:44,618 --> 00:54:46,703 Sabe por que os outros dragões não voltaram? 740 00:54:47,246 --> 00:54:49,706 É porque as pessoas não os merecem. 741 00:54:49,873 --> 00:54:51,250 Mas você pode mudar isso. 742 00:54:51,416 --> 00:54:53,669 Não, Sisu, eu cansei de tentar. 743 00:54:53,836 --> 00:54:55,295 Kumandra é um conto de fadas. 744 00:54:55,462 --> 00:54:58,549 A única coisa que me importa é trazer meu ba de volta. 745 00:55:01,176 --> 00:55:02,386 Acho que chegamos a Coluna. 746 00:55:08,267 --> 00:55:09,101 Sisu! 747 00:55:09,268 --> 00:55:10,853 Ei, meu congee! 748 00:55:11,019 --> 00:55:13,730 Não saia daí. Eu já volto. 749 00:55:21,238 --> 00:55:25,492 COLUNA 750 00:55:25,701 --> 00:55:27,661 Sisu! Volte! Por favor! 751 00:55:27,828 --> 00:55:28,912 O que está fazendo? 752 00:55:29,079 --> 00:55:30,831 Vou provar que está errada! 753 00:55:30,998 --> 00:55:34,501 Como? Sendo esmagada por um bando raivoso de cidadãos de Coluna? 754 00:55:34,668 --> 00:55:35,502 Não. 755 00:55:35,669 --> 00:55:38,422 Provando que para ter a confiança de alguém, 756 00:55:38,630 --> 00:55:40,215 antes, é preciso demonstrar confiança. 757 00:55:40,382 --> 00:55:41,383 Espere, Sisu, não! 758 00:55:44,428 --> 00:55:47,472 Pensando bem, acho que me precipitei um pouco. 759 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 Mas quem está com fome? 760 00:55:49,433 --> 00:55:51,476 Não? Vou deixar você em paz. 761 00:55:55,230 --> 00:55:56,982 Muito bem, onde estamos? 762 00:55:59,610 --> 00:56:01,028 Que cafofo interessante. 763 00:56:07,242 --> 00:56:09,328 Vocês não devem ter nada na cabeça 764 00:56:09,494 --> 00:56:13,749 para pensar que conseguiriam roubar a Joia do Dragão de Coluna. 765 00:56:14,041 --> 00:56:15,083 Joia? 766 00:56:15,250 --> 00:56:16,752 Quem falou em joia aqui? 767 00:56:16,919 --> 00:56:18,587 Não ligamos para joias. 768 00:56:19,046 --> 00:56:21,340 Está bem, sei que isso me faz parecer mentirosa. 769 00:56:21,507 --> 00:56:24,384 Foi a mentira que fez você parecer mentirosa. 770 00:56:30,098 --> 00:56:31,141 Não sei qual é a graça. 771 00:56:31,308 --> 00:56:34,645 O medo de vocês é como um néctar delicioso 772 00:56:34,811 --> 00:56:37,731 matando o apetite da minha alma. 773 00:56:37,898 --> 00:56:39,107 É bom. 774 00:56:39,274 --> 00:56:41,527 Tem sabor de manga. 775 00:56:41,693 --> 00:56:43,111 Ah. Eu adoro manga. 776 00:56:43,320 --> 00:56:45,489 É claro que você adora manga! 777 00:56:45,656 --> 00:56:47,783 Só um idiota sem língua não adoraria. 778 00:56:47,950 --> 00:56:48,742 Ah, toi! 779 00:56:48,909 --> 00:56:53,830 Faz tanto tempo que não vejo o olhar de um inimigo amedrontado. 780 00:56:54,289 --> 00:56:56,333 Como passou rápido! 781 00:56:57,251 --> 00:56:59,336 Faz tanto tempo. 782 00:57:00,671 --> 00:57:01,630 Ele parece solitário. 783 00:57:01,797 --> 00:57:03,507 Não! Eu não sou um solitário. 784 00:57:03,674 --> 00:57:05,342 Sou um guerreiro de Coluna. 785 00:57:05,509 --> 00:57:08,470 Eu nasci e fui criado para fazer uma única coisa. 786 00:57:08,637 --> 00:57:12,975 Causar medo e esmagar o crânio dos meus inimigos! 787 00:57:13,141 --> 00:57:14,476 Então são duas coisas. 788 00:57:16,812 --> 00:57:18,522 Olha só a cara de vocês. 789 00:57:19,231 --> 00:57:21,608 Ei, o que pretende fazer com a gente? 790 00:57:22,442 --> 00:57:23,777 Vai ser ruim. 791 00:57:23,944 --> 00:57:25,153 Horripilante! 792 00:57:25,320 --> 00:57:27,197 Vou passar duas semanas limpando! 793 00:57:27,364 --> 00:57:29,032 Você não tem noção, não é? 794 00:57:29,199 --> 00:57:30,117 Eu tenho, sim. 795 00:57:30,284 --> 00:57:33,662 Tenho um plano repugnante em mente. 796 00:57:33,829 --> 00:57:36,164 Fico enjoado só em pensar. 797 00:57:36,331 --> 00:57:37,875 Esperem só para ver. 798 00:57:38,041 --> 00:57:41,587 Enquanto isso, deem um tempinho aí. 799 00:57:41,753 --> 00:57:42,588 Essa foi boa, não é? 800 00:57:53,932 --> 00:57:55,184 Um neném? 801 00:57:55,350 --> 00:57:56,852 Aí, sim! 802 00:57:57,227 --> 00:57:58,270 Bom trabalho, Capitão Boun! 803 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 -Presa chegou! -O quê? 804 00:57:59,646 --> 00:58:02,941 Povo de Coluna, estamos procurando Raya, 805 00:58:03,108 --> 00:58:04,902 uma fugitiva de Coração! 806 00:58:05,068 --> 00:58:07,279 Entreguem-na, ou vamos entrar! 807 00:58:09,948 --> 00:58:11,325 Só tem você aqui? 808 00:58:11,783 --> 00:58:14,786 Meu povo lutou contra os Druun com muito empenho, 809 00:58:15,078 --> 00:58:16,121 mas perdeu. 810 00:58:25,589 --> 00:58:26,423 Ok. 811 00:58:26,673 --> 00:58:28,842 A gangue de Presa veio atrás de mim, não de vocês, 812 00:58:29,051 --> 00:58:31,970 então, eu vou distraí-los para vocês saírem daqui. 813 00:58:32,137 --> 00:58:33,680 Vai enfrentar um exército inteiro? 814 00:58:33,847 --> 00:58:35,349 Não, vou só atrasá-los. 815 00:58:35,516 --> 00:58:37,476 Sei o que fazer para provocar a Namaari. 816 00:58:37,643 --> 00:58:40,145 Quando vocês estiverem livres, eu dou o fora. 817 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 Qual é o seu nome? 818 00:58:46,401 --> 00:58:48,570 Eles me deram o nome de Tong. 819 00:58:48,737 --> 00:58:51,740 Olha, Tong, a gente não se conhece, 820 00:58:51,907 --> 00:58:54,826 mas tenho certeza de que sabe um jeito de sair daqui, 821 00:58:54,993 --> 00:58:57,788 e é importante que os meus amigos fiquem em segurança, certo? 822 00:58:57,955 --> 00:59:01,917 Então, eu peço encarecidamente, você pode nos ajudar? 823 00:59:02,918 --> 00:59:04,044 Por favor. 824 00:59:14,346 --> 00:59:15,097 Vamos lá. 825 00:59:15,764 --> 00:59:17,182 Lembrete: 826 00:59:17,558 --> 00:59:18,809 não morra. 827 00:59:19,685 --> 00:59:21,019 Toquem fogo. 828 00:59:28,610 --> 00:59:30,696 E aí, princesa do cabelinho? 829 00:59:30,863 --> 00:59:31,864 Prazer em vê-la aqui. 830 00:59:32,030 --> 00:59:34,616 Você e os pedaços da Joia do Dragão vêm comigo. 831 00:59:35,242 --> 00:59:36,952 Minha espada aqui diz que não. 832 00:59:38,787 --> 00:59:41,540 Eu sabia que não ia encarar essa sozinha. 833 00:59:41,707 --> 00:59:43,667 Você não é nada sem o seu bando. 834 00:59:44,418 --> 00:59:45,711 Descansar. 835 00:59:46,587 --> 00:59:48,046 Isso não deve demorar. 836 01:00:12,237 --> 01:00:13,614 Precisava disso, dep la? 837 01:00:15,532 --> 01:00:16,575 Não. 838 01:00:17,451 --> 01:00:19,494 Parece que alguém teve aulas. 839 01:00:34,510 --> 01:00:36,220 Por que está roubando pedaços da joia? 840 01:00:40,224 --> 01:00:43,227 Só quero ter um conjunto completo. 841 01:00:48,440 --> 01:00:51,193 Você não trouxe a joia de Presa, não é? 842 01:01:01,453 --> 01:01:03,413 Não? Sem problema. 843 01:01:03,580 --> 01:01:06,250 Eu passo depois para pegar. 844 01:01:08,293 --> 01:01:10,045 Eu vou gostar disso. 845 01:01:38,365 --> 01:01:40,325 Pois é, ela é um dragão. 846 01:01:40,492 --> 01:01:41,660 Vamos. 847 01:01:41,827 --> 01:01:42,828 Venham! 848 01:02:06,101 --> 01:02:07,728 Você jogou um camarão em mim? 849 01:02:08,979 --> 01:02:11,148 Quando ia nos contar que ela era a Sisu? 850 01:02:11,315 --> 01:02:13,650 Tecnicamente, vocês sempre souberam. 851 01:02:14,568 --> 01:02:15,485 Isso é sério? 852 01:02:15,652 --> 01:02:17,070 O que está fazendo aqui, 853 01:02:17,237 --> 01:02:18,947 dragão aquático divino? 854 01:02:19,198 --> 01:02:20,449 Não é óbvio, grandão? 855 01:02:20,616 --> 01:02:22,576 Raya e eu vamos consertar o mundo. 856 01:02:22,743 --> 01:02:24,244 Vamos trazer todos de volta. 857 01:02:24,411 --> 01:02:25,996 Vão trazer todos de volta? 858 01:02:26,163 --> 01:02:27,164 Eu quero ajudar. 859 01:02:27,998 --> 01:02:30,459 Desculpe, não posso deixar você fazer isso. 860 01:02:30,626 --> 01:02:31,877 É muito perigoso. 861 01:02:32,127 --> 01:02:35,881 Não foi só você que perdeu a família para os Druun. 862 01:02:39,384 --> 01:02:40,344 Por favor. 863 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 Deixe-me ajudar. 864 01:02:51,021 --> 01:02:55,776 Eu também quero me juntar a esse grupo bom de briga que vai arrasar os Druun! 865 01:03:07,663 --> 01:03:10,332 É a magia do meu irmão mais velho Pengu. 866 01:04:16,273 --> 01:04:18,400 Muito bem, Capitão Boun. Rumo à Presa. 867 01:04:18,775 --> 01:04:19,776 É para já! 868 01:04:38,337 --> 01:04:40,839 Então, pessoal, o plano é o seguinte. 869 01:04:41,006 --> 01:04:43,008 O último pedaço da joia está em Presa, 870 01:04:43,175 --> 01:04:45,928 a terra mais protegida de todas. 871 01:04:46,220 --> 01:04:48,180 É protegida por um canal artificial 872 01:04:48,347 --> 01:04:50,641 que separa a população do resto do mundo. 873 01:04:50,807 --> 01:04:52,351 O único jeito de entrar ou sair 874 01:04:52,518 --> 01:04:54,019 é pela água. 875 01:04:58,607 --> 01:05:02,694 Felizmente, nós temos um dragão aquático mágico. 876 01:05:04,821 --> 01:05:07,115 O palácio estará cheio de soldados de Presa. 877 01:05:07,616 --> 01:05:09,034 Para passar por eles, precisaremos... 878 01:05:09,201 --> 01:05:10,452 Deixa comigo, pessoal. 879 01:05:10,702 --> 01:05:12,037 Eu cuido da primeira onda. 880 01:05:14,206 --> 01:05:17,209 Tong virá logo depois com suas machadadas radicais. 881 01:05:18,418 --> 01:05:21,046 Depois, entram os ongis e aquele bebê louco 882 01:05:23,048 --> 01:05:26,134 que vai arremessar a joia para a Poderosa Sisudatu. 883 01:05:27,553 --> 01:05:30,472 E aí, tchauzinho, binturis. 884 01:05:34,810 --> 01:05:36,895 Acho que vai fluir bem, não é? 885 01:05:37,896 --> 01:05:40,190 Não. Isso não vai fluir. Vai entupir. 886 01:05:40,357 --> 01:05:41,358 Concordo. 887 01:05:41,650 --> 01:05:42,860 Meu plano é seguinte. 888 01:05:43,318 --> 01:05:44,444 Infiltramos Presa, 889 01:05:44,611 --> 01:05:46,113 confrontamos a Namaari, 890 01:05:47,781 --> 01:05:49,533 oferecemos algo legal e dizemos: 891 01:05:49,700 --> 01:05:51,702 Ei! Quer nos ajudar a salvar o mundo? 892 01:05:51,869 --> 01:05:54,621 Porque só falta um pedaço da joia. 893 01:05:54,788 --> 01:05:57,875 Sim! Eu estava esperando alguém me perguntar! 894 01:05:58,041 --> 01:05:59,168 Está aqui! 895 01:05:59,543 --> 01:06:02,212 Melhores amigas para sempre! 896 01:06:04,590 --> 01:06:06,884 Sabe, acho que prefiro o plano do Boun. 897 01:06:07,050 --> 01:06:07,801 O quê? 898 01:06:07,968 --> 01:06:08,927 Sim! 899 01:06:09,094 --> 01:06:09,970 O que, por quê? 900 01:06:10,137 --> 01:06:11,346 Porque é o povo de Presa. 901 01:06:11,513 --> 01:06:15,517 Suas lâminas são projetadas especialmente para apunhalar pelas costas. 902 01:06:15,684 --> 01:06:18,020 Se não fosse por eles, nada disto teria acontecido. 903 01:06:18,187 --> 01:06:19,730 Eles são os piores. 904 01:06:21,440 --> 01:06:23,108 Devemos ser justos com ela... 905 01:06:23,275 --> 01:06:26,486 No fundo, acho que ela quer consertar o mundo tanto quanto nós. 906 01:06:26,653 --> 01:06:28,572 Não estava lá quando a Namaari me traiu. 907 01:06:28,906 --> 01:06:30,699 Vamos seguir com o meu plano. 908 01:06:34,995 --> 01:06:36,079 Que dilúvio é esse? 909 01:06:36,246 --> 01:06:37,998 Venha comigo! Quero que veja uma coisa. 910 01:06:43,086 --> 01:06:45,088 E aí, o que a gente faz agora? 911 01:06:45,380 --> 01:06:46,590 Não sei. 912 01:06:47,216 --> 01:06:49,384 Aonde você está me levando? 913 01:06:53,222 --> 01:06:56,850 CORAÇÃO 914 01:07:16,286 --> 01:07:18,413 Sisu, por que você me trouxe aqui? 915 01:07:18,622 --> 01:07:20,123 Foi onde tudo aconteceu. 916 01:07:20,457 --> 01:07:22,251 É, eu sei. 917 01:07:23,627 --> 01:07:25,546 -Eu estava lá. -Não. 918 01:07:26,380 --> 01:07:30,092 Foi aqui que tudo aconteceu há 500 anos. 919 01:07:36,098 --> 01:07:38,892 Quero que conheça meus irmãos e irmãs. 920 01:07:39,268 --> 01:07:40,894 Os poderosos de verdade. 921 01:07:41,854 --> 01:07:43,146 Tenho saudade deles. 922 01:07:43,772 --> 01:07:45,649 Não sabia que eles estavam aqui. 923 01:07:47,860 --> 01:07:49,820 Está vendo aquela bonitona ali? 924 01:07:50,070 --> 01:07:52,906 É a Amba. Meu brilho vem dela. 925 01:07:53,073 --> 01:07:56,368 E aquela é a Pranee. Ela muda de forma. 926 01:07:56,827 --> 01:07:58,704 Jagan, névoa. 927 01:07:59,705 --> 01:08:01,540 E Pengu. 928 01:08:02,499 --> 01:08:04,209 Nosso irmão mais velho. 929 01:08:04,960 --> 01:08:06,545 Ele traz a chuva. 930 01:08:07,254 --> 01:08:09,798 Nós éramos os últimos dragões. 931 01:08:12,718 --> 01:08:15,053 Todos os outros foram transformados em pedra. 932 01:08:16,388 --> 01:08:18,015 Estávamos nos afogando em um mar de Druun. 933 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 Mas meu irmão mais velho Pengu recusou-se a aceitar a derrota. 934 01:08:26,690 --> 01:08:29,026 Foi onde fizemos nossa última tentativa 935 01:08:30,194 --> 01:08:31,403 unidos. 936 01:08:35,324 --> 01:08:37,784 Então, um a um, 937 01:08:38,368 --> 01:08:41,038 eles combinaram suas magias, 938 01:08:41,205 --> 01:08:44,208 criando a Joia do Dragão. 939 01:08:49,296 --> 01:08:51,089 Não sei por que fui escolhida. 940 01:08:52,716 --> 01:08:54,259 Poderia ter sido qualquer um de nós. 941 01:08:56,929 --> 01:08:58,472 Eu só sei 942 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 que eu confiei neles, 943 01:09:02,476 --> 01:09:04,144 e eles confiaram em mim. 944 01:09:06,563 --> 01:09:07,981 E aí... 945 01:09:18,242 --> 01:09:20,160 Quando eles apostaram em mim, 946 01:09:20,869 --> 01:09:23,622 eu me senti forte como nunca achei que poderia ser. 947 01:09:24,164 --> 01:09:26,291 Pode acontecer o mesmo com a Namaari. 948 01:09:27,167 --> 01:09:29,378 Queria muito poder acreditar nisso. 949 01:09:29,878 --> 01:09:32,297 Cheguei a pensar que poderíamos ser amigas. 950 01:09:32,464 --> 01:09:33,549 Depois de tudo isso, 951 01:09:34,091 --> 01:09:35,384 talvez vocês possam. 952 01:09:36,093 --> 01:09:38,428 Mesmo que ela queira nos ajudar, 953 01:09:39,012 --> 01:09:40,848 como eu poderia confiar nela? 954 01:09:41,014 --> 01:09:44,935 Se conseguisse, você não traria só o seu ba de volta. 955 01:09:45,394 --> 01:09:47,229 Também traria de volta o sonho dele. 956 01:09:47,688 --> 01:09:48,939 Kumandra. 957 01:10:13,005 --> 01:10:15,132 Acha que ele me reconheceria? 958 01:10:16,550 --> 01:10:17,843 Tanta coisa mudou. 959 01:10:20,137 --> 01:10:21,763 É claro que sim. 960 01:10:22,639 --> 01:10:24,099 Você é parecida com ele. 961 01:10:24,725 --> 01:10:28,145 É mesmo? Forte? Bonitona, cabelo impecável? 962 01:10:31,190 --> 01:10:32,608 Otimista. 963 01:10:36,820 --> 01:10:40,657 Como posso me aproximar da Namaari, depois de tudo o que aconteceu? 964 01:10:41,116 --> 01:10:45,078 Pode parecer impossível, mas, às vezes, 965 01:10:45,245 --> 01:10:48,248 basta dar o primeiro passo, mesmo que não esteja pronta. 966 01:10:49,249 --> 01:10:50,292 Confie em mim. 967 01:10:58,884 --> 01:11:01,011 Está bem. Vamos com o seu plano. 968 01:11:01,345 --> 01:11:03,722 O quê? Meu plano? Você vai com o meu plano? 969 01:11:03,889 --> 01:11:04,765 Sim. 970 01:11:05,307 --> 01:11:06,433 Legal! 971 01:11:06,600 --> 01:11:07,851 Não vai se arrepender. 972 01:11:08,018 --> 01:11:09,520 Mas precisaremos de um bom presente. 973 01:11:09,686 --> 01:11:11,855 O que acha que ela curte? Gatos? Facas? 974 01:11:12,064 --> 01:11:14,650 Gatos com facas? Facas com gatinhos? 975 01:11:14,858 --> 01:11:18,529 Na verdade, eu sei exatamente o que dar a ela. 976 01:11:23,575 --> 01:11:27,329 E foi assim que a terra de Presa se reergueu, 977 01:11:27,496 --> 01:11:31,083 apesar de todos os monstros que quiseram nos destruir. 978 01:11:31,250 --> 01:11:34,711 Porque somos inteligentes, resilientes 979 01:11:35,128 --> 01:11:36,505 e cuidamos uns dos outros. 980 01:11:36,672 --> 01:11:38,257 Mãe! Nós precisamos conversar. 981 01:11:38,465 --> 01:11:39,758 Princesa Namaari! 982 01:11:41,009 --> 01:11:44,012 Muito bem, está na hora de irem embora, gatinhos. 983 01:11:44,179 --> 01:11:45,973 Preciso falar com a princesa. 984 01:11:46,139 --> 01:11:48,600 Mãe, não vai acreditar no que eu vi. 985 01:11:48,767 --> 01:11:50,602 Você viu um dragão. 986 01:11:51,436 --> 01:11:52,980 General Atitãya me disse 987 01:11:53,146 --> 01:11:55,941 que você voltaria sem os pedaços da joia. 988 01:11:56,108 --> 01:11:57,150 Era a Sisu. 989 01:11:57,317 --> 01:11:59,319 Ela pode consertar o que nós fizemos. 990 01:11:59,486 --> 01:12:00,904 Ela pode trazer todos de volta. 991 01:12:01,071 --> 01:12:03,282 E é isso o que me assusta. 992 01:12:03,490 --> 01:12:07,202 Quando todos voltarem, quem acha que eles vão perseguir? 993 01:12:07,369 --> 01:12:08,203 Você se esquece. 994 01:12:08,370 --> 01:12:10,747 As outras terras nos culpam pelo que aconteceu. 995 01:12:10,914 --> 01:12:13,458 Mas nunca tivemos a intenção de ferir ninguém. 996 01:12:13,667 --> 01:12:17,004 Sim, mas com o dragão 997 01:12:17,171 --> 01:12:18,964 e os pedaços da joia, 998 01:12:19,131 --> 01:12:21,008 nós seríamos perdoadas. 999 01:12:21,175 --> 01:12:22,676 Poderíamos salvar o mundo. 1000 01:12:22,843 --> 01:12:25,971 E o mais importante é que nosso povo ficaria em segurança. 1001 01:12:26,138 --> 01:12:28,682 Mas a Raya não vai nos entregar a Sisu. 1002 01:12:29,808 --> 01:12:31,810 Não vamos dar a ela uma opção. 1003 01:12:32,603 --> 01:12:34,396 O que você vai fazer? 1004 01:12:34,563 --> 01:12:36,690 Não precisa mais se preocupar com isso. 1005 01:12:37,191 --> 01:12:38,525 Já fez o suficiente. 1006 01:12:49,912 --> 01:12:51,163 Se ela se recusar a ajudar, 1007 01:12:51,330 --> 01:12:53,415 vamos jogar nossa vantagem tática 1008 01:12:53,582 --> 01:12:55,459 -no lixo. -Eu sei. 1009 01:12:55,626 --> 01:12:57,586 Ela não tem motivo para nos ajudar. 1010 01:12:57,753 --> 01:12:58,504 Eu sei! 1011 01:12:58,670 --> 01:12:59,963 Esta jaca-passa é horrível. 1012 01:13:00,130 --> 01:13:00,881 Eu sei! 1013 01:13:01,048 --> 01:13:04,301 Tem certeza de que as quatro miniaturas vão dar conta do recado? 1014 01:13:04,510 --> 01:13:07,095 Eu não sei. 1015 01:14:21,128 --> 01:14:22,337 Tem muito tempero. 1016 01:14:22,629 --> 01:14:24,047 Não. Tem muito bambu. 1017 01:14:24,214 --> 01:14:26,508 E você entende disso? Tem papilas gustativas de um bebezão. 1018 01:14:26,675 --> 01:14:28,302 E você se veste como um bebezão. 1019 01:14:28,468 --> 01:14:29,970 Me dá essa concha. Eu vou fazer. 1020 01:14:30,137 --> 01:14:32,264 Sai fora, grandão. O profissional aqui sou eu. 1021 01:14:32,431 --> 01:14:33,849 Posso? 1022 01:14:39,188 --> 01:14:40,230 Está gostoso. 1023 01:14:40,439 --> 01:14:42,232 É uma coisinha que meu ba me ensinou. 1024 01:14:42,983 --> 01:14:45,569 Ele também te ensinou a desidratar alimentos? 1025 01:14:46,236 --> 01:14:47,821 Não, eu aprendi sozinha. 1026 01:14:50,949 --> 01:14:53,160 Vai ser bom fazer uma refeição com ele de novo. 1027 01:14:53,368 --> 01:14:54,536 Sei o que quer dizer. 1028 01:14:55,287 --> 01:14:58,874 Tenho uma irmã muito chata que sempre bagunça o meu cabelo. 1029 01:15:00,250 --> 01:15:02,002 É quem eu mais quero reencontrar. 1030 01:15:02,169 --> 01:15:03,712 Depois que vencermos hoje, 1031 01:15:03,879 --> 01:15:06,215 estou ansioso para apreciar o visual 1032 01:15:06,381 --> 01:15:11,678 da minha aldeia cheia de vida outra vez. 1033 01:15:13,555 --> 01:15:17,434 E você vai voltar para a sua família, Noi. 1034 01:15:18,101 --> 01:15:19,811 Como você a chamou? 1035 01:15:19,978 --> 01:15:21,730 Noi. É o nome dela. 1036 01:15:22,397 --> 01:15:23,982 Está escrito na gola dela. 1037 01:15:24,149 --> 01:15:26,068 Nenhum de vocês checou? 1038 01:15:26,276 --> 01:15:28,487 E eu é que sou o bruto. 1039 01:15:33,075 --> 01:15:34,076 O que aquilo quer dizer? 1040 01:15:34,284 --> 01:15:35,953 Quer dizer que está na hora. 1041 01:15:36,245 --> 01:15:37,287 Sisu, 1042 01:15:37,454 --> 01:15:41,250 até pegarmos a joia e confirmarmos que Namaari está do nosso lado, 1043 01:15:41,500 --> 01:15:43,669 prometa que vai ficar escondida. 1044 01:15:58,267 --> 01:16:00,143 Vejo que recebeu meu presente. 1045 01:16:01,228 --> 01:16:03,272 Achei que nunca mais fosse ver isto. 1046 01:16:03,438 --> 01:16:04,982 Bem... 1047 01:16:05,148 --> 01:16:06,984 eu tentei cuidar bem dele. 1048 01:16:09,361 --> 01:16:12,281 Você não é a única nerd de dragão aqui. 1049 01:16:33,218 --> 01:16:34,428 O último pedaço. 1050 01:16:34,595 --> 01:16:36,638 Está na hora de trazer todos de volta. 1051 01:16:42,311 --> 01:16:44,938 Sisu e os pedaços da joia vão comigo. 1052 01:16:45,314 --> 01:16:46,773 -Sisu! -Não se aproximem! 1053 01:16:46,940 --> 01:16:49,484 Foi tolice confiar em alguém de Presa! 1054 01:16:49,651 --> 01:16:50,986 Fiquem onde estão! 1055 01:16:51,153 --> 01:16:52,154 Namaari, 1056 01:16:52,446 --> 01:16:54,573 não precisa ser assim. 1057 01:16:54,740 --> 01:16:57,326 Eu não tenho escolha. 1058 01:16:57,951 --> 01:17:01,079 Ei. Eu cuido disso. 1059 01:17:09,379 --> 01:17:11,465 Sei que você não quer ferir ninguém. 1060 01:17:11,632 --> 01:17:13,091 O que está fazendo? 1061 01:17:13,425 --> 01:17:15,135 Você só quer um mundo melhor. 1062 01:17:15,302 --> 01:17:17,179 Como todos nós. 1063 01:17:17,971 --> 01:17:19,348 Sisu... 1064 01:17:20,849 --> 01:17:22,601 Eu confio em você, Namaari. 1065 01:17:37,824 --> 01:17:39,076 Não! 1066 01:17:42,579 --> 01:17:43,747 Sisu! 1067 01:17:49,127 --> 01:17:50,212 Não... 1068 01:18:06,562 --> 01:18:08,355 O que está acontecendo? 1069 01:18:08,939 --> 01:18:10,315 Eu não sei. 1070 01:18:11,066 --> 01:18:14,987 Parece que com o último dragão, a água também vai embora. 1071 01:18:15,946 --> 01:18:17,865 Agora não há nada que possa deter os Druun. 1072 01:18:19,908 --> 01:18:21,243 Nada. 1073 01:18:32,588 --> 01:18:33,589 Raya? 1074 01:18:34,590 --> 01:18:35,841 Onde está a Raya? 1075 01:19:11,001 --> 01:19:12,336 Namaari! 1076 01:19:13,504 --> 01:19:15,589 Vamos terminar isso, binturi. 1077 01:19:41,823 --> 01:19:43,408 Raya! 1078 01:19:50,290 --> 01:19:51,708 Ela não consegue nos ver. 1079 01:19:52,167 --> 01:19:54,711 Raya ficou cega por conta da raiva que sente. 1080 01:19:56,547 --> 01:19:58,257 Os poderes da joia estão diminuindo! 1081 01:20:00,342 --> 01:20:03,011 Eles vão virar comida de Druun se ficarem aqui. 1082 01:20:06,431 --> 01:20:09,434 Venham! Confiem em mim, vai ficar tudo bem. 1083 01:20:10,686 --> 01:20:12,855 Druun estúpido! Saia do meu caminho! 1084 01:20:13,021 --> 01:20:14,273 Vai, vai, vai! 1085 01:20:15,566 --> 01:20:17,526 Venha comigo! Isso! 1086 01:20:28,120 --> 01:20:29,121 Venham, vamos. Rápido! 1087 01:20:29,454 --> 01:20:32,291 Vão até a água! Não parem! Continuem! 1088 01:20:36,128 --> 01:20:38,172 Vai! Vai! 1089 01:21:24,343 --> 01:21:26,261 Eu nunca quis que essas coisas acontecessem. 1090 01:21:26,428 --> 01:21:27,888 Mentirosa! 1091 01:21:29,097 --> 01:21:31,141 Não ligo se você acredita em mim. 1092 01:21:31,934 --> 01:21:33,018 A Sisu acreditou. 1093 01:21:34,520 --> 01:21:36,021 Mas você não confiou nela. 1094 01:21:37,606 --> 01:21:39,191 Por isso estamos aqui. 1095 01:21:40,317 --> 01:21:41,860 Faça o que quiser. 1096 01:21:42,528 --> 01:21:45,656 Mas você é tão culpada pela morte da Sisu quanto eu. 1097 01:21:55,249 --> 01:21:56,625 Tong, ainda tem gente lá! 1098 01:21:56,792 --> 01:21:58,335 Rápido! O tempo está acabando! 1099 01:21:58,544 --> 01:21:59,378 Entendido! 1100 01:21:59,545 --> 01:22:01,797 Todos para fora! Venham comigo! 1101 01:22:36,498 --> 01:22:38,000 Pronto, Tuk, são os últimos. 1102 01:22:38,166 --> 01:22:39,877 Vá! Vamos atrás de você. 1103 01:22:41,503 --> 01:22:42,504 Tuk Tuk! 1104 01:22:45,507 --> 01:22:47,092 O que está esperando? Vá! 1105 01:22:54,683 --> 01:22:55,934 Raya! 1106 01:22:57,102 --> 01:22:59,646 Foi a que matou a Sisu! 1107 01:23:11,658 --> 01:23:14,077 Raya! Raya! 1108 01:23:14,244 --> 01:23:16,121 A magia da joia está se esgotando! 1109 01:23:16,288 --> 01:23:17,956 Eles não estão recuando! 1110 01:23:18,123 --> 01:23:19,666 Estão por toda parte! 1111 01:23:44,066 --> 01:23:46,068 Não sei por que fui escolhida. 1112 01:23:47,486 --> 01:23:49,029 Poderia ter sido qualquer um de nós. 1113 01:23:50,113 --> 01:23:52,908 Eu só sei que eu confiei neles, 1114 01:23:53,450 --> 01:23:55,452 e eles confiaram em mim. 1115 01:23:56,078 --> 01:23:57,538 E aí... 1116 01:24:00,207 --> 01:24:02,000 Quero que me entreguem suas joias. 1117 01:24:02,167 --> 01:24:03,377 Ainda podemos uni-las. 1118 01:24:03,585 --> 01:24:04,586 Ainda pode funcionar. 1119 01:24:04,795 --> 01:24:07,339 A Sisu se foi, Raya! Não temos a magia dela! 1120 01:24:07,506 --> 01:24:10,092 A questão não é a magia dela. É uma questão de confiança. 1121 01:24:10,259 --> 01:24:10,968 O quê? 1122 01:24:11,134 --> 01:24:14,137 Foi por isso que funcionou. É por isso que vamos conseguir, também. 1123 01:24:14,304 --> 01:24:17,266 Fazendo aquilo que a Sisu queria que nós fizéssemos. 1124 01:24:17,432 --> 01:24:19,434 O que o meu ba queria que nós fizéssemos. 1125 01:24:19,601 --> 01:24:22,896 Confiar uns nos outros e corrigir isso. 1126 01:24:23,689 --> 01:24:26,191 Mas nós temos que nos unir. 1127 01:24:26,358 --> 01:24:27,484 Por favor. 1128 01:24:27,651 --> 01:24:29,736 Depois do que ela fez? 1129 01:24:29,903 --> 01:24:31,280 Nós nunca confiaremos nela! 1130 01:24:36,827 --> 01:24:38,537 Então, eu darei o primeiro passo. 1131 01:24:49,923 --> 01:24:50,924 Raya! Não! 1132 01:28:12,876 --> 01:28:14,336 Funcionou! Funcionou! 1133 01:29:00,007 --> 01:29:01,091 Tuk Tuk! 1134 01:30:21,672 --> 01:30:23,215 Pranee! Amba! 1135 01:30:23,423 --> 01:30:24,424 Jagan! 1136 01:30:24,633 --> 01:30:26,260 Pengu! 1137 01:30:27,386 --> 01:30:28,720 Oba! 1138 01:31:00,043 --> 01:31:01,044 Raya. 1139 01:31:02,004 --> 01:31:03,547 Sisu. 1140 01:31:04,256 --> 01:31:07,885 Eu estou com muita fome. 1141 01:31:08,302 --> 01:31:10,095 Eu trouxe jaca-passa. 1142 01:31:10,262 --> 01:31:11,471 Não estou com tanta fome. 1143 01:31:21,607 --> 01:31:22,566 Sisu! 1144 01:31:22,858 --> 01:31:26,653 Que bom poder respirar seu glorioso fedor de dragão de novo. 1145 01:31:26,862 --> 01:31:28,739 Vou considerar como elogio. 1146 01:32:18,747 --> 01:32:20,624 -Mamãe! -Minha filha! 1147 01:32:25,003 --> 01:32:26,213 Mãe, olha, é o Boun! 1148 01:32:28,465 --> 01:32:30,008 É o Boun! 1149 01:33:08,922 --> 01:33:10,257 Ba? 1150 01:33:14,720 --> 01:33:16,388 Pingo de orvalho? 1151 01:33:19,183 --> 01:33:20,309 Ba! 1152 01:33:37,409 --> 01:33:38,869 É realmente ela? 1153 01:33:42,831 --> 01:33:46,627 Chefe Benja, deve se orgulhar da sua filha. 1154 01:33:47,419 --> 01:33:50,380 Espero que não se importe de ela ter trazido amigos. 1155 01:34:19,034 --> 01:34:20,118 Ba? 1156 01:34:21,328 --> 01:34:24,456 Bem-vindo à Kumandra. 1157 01:34:59,783 --> 01:35:06,790 RAYA E O ÚLTIMO DRAGÃO 1158 01:46:42,069 --> 01:46:44,071 Tradução e Adaptação: Companhia das Palavras