1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,385 --> 00:00:54,846
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
4
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
Kan jeg hjelpe deg?
5
00:04:24,847 --> 00:04:27,517
En fyr går til legen for en sjekk.
6
00:04:28,476 --> 00:04:31,271
Etter en stund sier legen:
7
00:04:32,230 --> 00:04:35,108
"Du må slutte å masturbere."
8
00:04:35,191 --> 00:04:36,985
"Hvorfor det?"
9
00:04:37,485 --> 00:04:39,153
"Jeg undersøker deg."
10
00:04:47,912 --> 00:04:49,789
En annen fyr går til legen.
11
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
"Du sa det var viktig, doktor."
12
00:04:52,625 --> 00:04:55,962
"Ja, jeg har gode nyheter
og dårlige nyheter"
13
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
"Begynn med de dårlige."
14
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
"Du har bare en uke igjen å leve."
15
00:05:00,133 --> 00:05:01,968
"Faen! Og de gode nyhetene?"
16
00:05:02,677 --> 00:05:07,098
"Sekretæren min gikk med på
å gå ut med meg denne helga."
17
00:08:24,629 --> 00:08:26,088
Stopp!
18
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
Rygg. Fortsett.
19
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
Stopp.
20
00:09:10,758 --> 00:09:12,593
Det er Janie og dattera.
21
00:09:14,053 --> 00:09:16,264
Jenta gikk på skolen sammen med min.
22
00:09:43,541 --> 00:09:45,793
Kom igjen, vi gjør det neste gang.
23
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
Kom igjen!
24
00:10:30,004 --> 00:10:31,130
Hva gjør du?
25
00:11:47,706 --> 00:11:49,166
Vézina!
26
00:12:47,683 --> 00:12:48,642
Faen i helvete...
27
00:13:43,197 --> 00:13:44,990
Jeg burde ikke ha nølt.
28
00:13:47,743 --> 00:13:50,329
Men når det er kona di, tenker du deg om.
29
00:14:04,927 --> 00:14:07,555
Den ene fikk nettopp landmåler-diplom.
30
00:14:08,764 --> 00:14:10,891
Den andre elsket å tulle og tøyse.
31
00:14:12,142 --> 00:14:13,519
To greie gutter.
32
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
Hadde jeg visst det...
33
00:14:29,702 --> 00:14:31,203
Jeg ba deg la være.
34
00:14:31,287 --> 00:14:34,039
Nei, hvis jeg hadde visst det...
35
00:14:34,582 --> 00:14:35,666
Visst hva da?
36
00:14:36,458 --> 00:14:39,169
Jeg hadde tømt bankkontoene
37
00:14:39,253 --> 00:14:42,464
og tatt med sønnen min
for å se Mikke Mus slik jeg lovet.
38
00:14:43,257 --> 00:14:44,258
Og du?
39
00:14:48,762 --> 00:14:51,056
-Kjenner du dama til Turgeon?
-Katy?
40
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Ja.
41
00:14:54,101 --> 00:14:55,728
Jeg hadde gått hjem til henne
42
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
med en stor bukett.
43
00:14:58,314 --> 00:14:59,732
Jeg hadde sagt:
44
00:15:01,317 --> 00:15:02,526
"Hei, Katy, vet du hva?
45
00:15:06,572 --> 00:15:08,532
Jeg har alltid likt deg.
46
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
Hva gjør du med den taperen Turgeon?"
47
00:15:14,580 --> 00:15:17,833
Hun hadde slått meg. Hun hatet meg.
48
00:15:17,917 --> 00:15:20,419
På skolen gjorde du narr
av reguleringen hennes.
49
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
Det var en måte å vise at jeg likte henne.
50
00:15:24,798 --> 00:15:26,050
Dumt.
51
00:15:26,133 --> 00:15:28,802
-Jeg vet det.
-Nei.
52
00:15:28,886 --> 00:15:30,888
Det å dra hjem til henne.
53
00:15:31,430 --> 00:15:34,308
Av alle muligheter så velger du det?
54
00:15:37,519 --> 00:15:40,981
Ikke rart du foretrekker Roger Moore
framfor Sean Connery.
55
00:15:41,565 --> 00:15:44,026
Ikke at Walt Disney ikke er forutsigbar.
56
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
Alt er mulig,
57
00:15:45,945 --> 00:15:49,782
og du velger å oppsøke en stor mus
med et dumt smil.
58
00:15:50,449 --> 00:15:53,327
Og jeg hadde blitt slått at Katy Valère...
59
00:15:56,288 --> 00:15:58,749
Livene våre er ikke stort å snakke om.
60
00:17:08,277 --> 00:17:09,695
Trenger du noe?
61
00:17:12,614 --> 00:17:14,408
Du er nødt til å strippe.
62
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Unnskyld?
63
00:17:16,994 --> 00:17:19,455
For å se om du har blitt bitt.
64
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
Vil du ha en øl?
65
00:17:49,610 --> 00:17:51,403
Hva er det igjen der ute?
66
00:17:54,907 --> 00:17:57,659
Dere er de første overlevende
jeg har møtt på flere dager.
67
00:18:10,172 --> 00:18:11,840
Ta den tida du trenger.
68
00:18:45,332 --> 00:18:46,667
Hva vil du?
69
00:18:47,918 --> 00:18:49,711
Det er min jaktstue også.
70
00:18:52,840 --> 00:18:54,174
Er ikke Vézina med deg?
71
00:19:37,050 --> 00:19:38,302
Forbannede Vézina.
72
00:19:39,094 --> 00:19:42,890
Han dreper hele familien sin
og er fortsatt i stand til å le.
73
00:19:45,267 --> 00:19:46,351
Sånn er Vézina.
74
00:19:48,103 --> 00:19:49,271
Og Steevy?
75
00:19:50,397 --> 00:19:54,109
For to dager siden så vi røyk hos Darveau,
og han dro for å se.
76
00:19:54,902 --> 00:19:56,153
Har han ikke kommet tilbake?
77
00:19:58,780 --> 00:20:00,240
Kanskje han ble bitt.
78
00:20:00,324 --> 00:20:01,658
Det hadde overrasket meg.
79
00:20:05,078 --> 00:20:06,205
Hvor skal du?
80
00:20:19,218 --> 00:20:21,053
Vet Thérèse om gutten sin?
81
00:20:22,262 --> 00:20:23,931
Du bør fortelle henne.
82
00:20:25,265 --> 00:20:27,267
Hun lagde gode muffins.
83
00:20:28,727 --> 00:20:30,812
Det er en jente bundet til senga mi.
84
00:20:32,481 --> 00:20:33,607
Hvorfor er hun der?
85
00:20:34,233 --> 00:20:36,109
Hun hevder en hund beit henne.
86
00:20:43,659 --> 00:20:46,203
Prøv å ikke lage så mye bråk med pickupen.
87
00:20:53,335 --> 00:20:55,254
Vil du vite hva som vil skje?
88
00:20:59,341 --> 00:21:01,218
Først vil du føle deg rar.
89
00:21:03,720 --> 00:21:07,140
Kommer det fra vannet, lufta, genene våre?
90
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
Hvem vet?
91
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Du vil tro det er hodepine.
92
00:21:14,564 --> 00:21:16,108
Du vil føle deg kvalm.
93
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
Dagen etter
94
00:21:20,779 --> 00:21:23,115
vil du få flekker på huden.
95
00:21:24,658 --> 00:21:26,451
Du vil oppsøke legen.
96
00:21:28,912 --> 00:21:31,915
Som alle andre har han forduftet.
97
00:21:35,502 --> 00:21:37,129
Nok en dag går.
98
00:21:39,840 --> 00:21:41,633
Du begynner å føle deg sterkere.
99
00:21:43,051 --> 00:21:46,346
Selv om fingrene blir svarte
og du spytter opp melasse.
100
00:21:48,765 --> 00:21:51,268
I neste øyeblikk...
101
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
kneler du på kjøkkengulvet,
102
00:21:56,315 --> 00:21:58,984
mens du gnager
på innvollene til sønnen din.
103
00:22:07,034 --> 00:22:09,369
Jeg hører ikke.
Han puttet plugger i ørene mine.
104
00:22:13,832 --> 00:22:15,375
Vent!
105
00:22:15,917 --> 00:22:17,961
Ikke gå!
106
00:22:18,045 --> 00:22:19,379
Vær så snill!
107
00:22:19,463 --> 00:22:20,630
Kom her!
108
00:22:27,054 --> 00:22:29,264
-Beit en hund deg?
-Ja.
109
00:22:29,347 --> 00:22:31,266
-Snakk sant.
-Jeg sverger.
110
00:22:31,349 --> 00:22:33,310
Ville du ha sagt det om det var dem?
111
00:22:33,393 --> 00:22:35,812
Nei. Jo, mener jeg! Ja!
112
00:22:36,396 --> 00:22:37,397
Vent!
113
00:22:40,067 --> 00:22:45,072
Faen i helvete!
114
00:25:33,698 --> 00:25:34,574
Geværet!
115
00:25:36,409 --> 00:25:37,494
Skyt!
116
00:25:38,245 --> 00:25:39,204
Skyt! Faen!
117
00:26:31,256 --> 00:26:33,008
Ville du ikke ha gevær?
118
00:26:40,890 --> 00:26:42,142
Det er kartet mitt.
119
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
Jeg har aldri sett deg før.
120
00:27:15,800 --> 00:27:17,427
Faren min har en hytte ved Trout Lake.
121
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
Der tok jeg dere!
122
00:28:10,480 --> 00:28:12,607
Jævla Bonin. Fungerer hver gang.
123
00:28:14,317 --> 00:28:17,570
Bonin... Du er deg selv lik.
124
00:28:17,654 --> 00:28:18,696
Det skal være sikkert.
125
00:28:20,907 --> 00:28:21,908
Så Bonin...
126
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
du har vært opptatt mens jeg var borte.
127
00:28:26,329 --> 00:28:29,707
Så nerdene gjør mer enn å lese vitenskap.
128
00:28:29,791 --> 00:28:32,210
Det er science fiction, Demers.
129
00:28:32,961 --> 00:28:35,004
-Hva skjer?
-Ikke stort.
130
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
Forresten,
131
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
jeg støtte på Gingras' mor.
132
00:28:41,970 --> 00:28:43,722
-Hva er det med henne?
-Hva mener du?
133
00:28:43,805 --> 00:28:45,014
Hun prøvde å bite meg.
134
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Klarte hun det?
135
00:28:49,310 --> 00:28:50,562
Nei.
136
00:28:52,230 --> 00:28:57,068
Jeg får dra. Skal overraske familien.
Den formidable sønn vender tilbake!
137
00:28:57,152 --> 00:28:58,486
Fortapte sønn.
138
00:28:58,570 --> 00:28:59,529
Formidable.
139
00:28:59,612 --> 00:29:01,322
-Nei, fortapte.
-Formidable.
140
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
Vel, vel.
141
00:29:05,952 --> 00:29:06,953
Ha det bra!
142
00:29:08,455 --> 00:29:10,290
Ha det, Demers.
143
00:29:10,999 --> 00:29:12,709
Den fyren vet ingen ting.
144
00:29:13,501 --> 00:29:16,504
Tror han er tilbake fra et oppdrag
han aldri var på.
145
00:29:31,019 --> 00:29:34,397
Radioen sa jeg skulle vente på hjelp,
men den kom aldri.
146
00:29:38,234 --> 00:29:40,320
Følelsene tok overhånd.
147
00:29:42,030 --> 00:29:43,323
Stort feilgrep.
148
00:29:48,369 --> 00:29:51,039
Da jeg prøvde å flykte
fra kona og sønnen min,
149
00:29:51,998 --> 00:29:54,834
ville jeg bare snu meg
og rope: "Jeg elsker dere."
150
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
Dumt, ikke sant?
151
00:30:07,555 --> 00:30:08,681
Ikke egentlig.
152
00:31:17,667 --> 00:31:20,211
GINGRAS-GÅRDEN
153
00:36:50,291 --> 00:36:52,376
En fyr kommer på jobb og ser trist ut.
154
00:36:53,586 --> 00:36:55,129
"Hvorfor så nedbrutt?"
155
00:36:55,213 --> 00:36:57,673
"Kona mi forlot meg i morges."
156
00:36:58,549 --> 00:37:01,302
"Dere to virket så lykkelige.
Hva skjedde?"
157
00:37:02,762 --> 00:37:05,806
"Jeg forsnakket meg, og hun dro."
158
00:37:06,432 --> 00:37:07,558
"Hva sa du?"
159
00:37:08,517 --> 00:37:11,687
"Istedenfor å si: 'Send saltet, elskede.',
160
00:37:11,771 --> 00:37:14,315
sa jeg: 'Du ødela livet mitt, din ku.'"
161
00:37:23,950 --> 00:37:25,576
Jeg ville få henne til å le.
162
00:37:35,127 --> 00:37:36,379
Er du der, valpen min?
163
00:37:38,297 --> 00:37:39,298
Hvem er det?
164
00:37:39,382 --> 00:37:41,092
Lille valpen min, er du der?
165
00:37:44,470 --> 00:37:45,471
Lille valpen? Over.
166
00:38:04,740 --> 00:38:08,369
Hun ser ikke ut som om
hun har laget mat med Crisco.
167
00:38:10,955 --> 00:38:14,125
Hun kan bade i appelsinvann hvis hun vil.
168
00:38:14,208 --> 00:38:17,420
Når jeg ser hvordan hun holder rifla,
føler jeg meg trygg.
169
00:41:30,863 --> 00:41:34,450
Jeg vil gå på jobb!
Hvorfor sier jeg dette?
170
00:41:34,533 --> 00:41:36,827
Jeg har en venn som heter Katy.
Hun eier en sexbutikk.
171
00:41:36,911 --> 00:41:40,998
På varme dager som i dag
står vi utenfor i bikini.
172
00:41:41,081 --> 00:41:43,042
Lastebilsjåfører stopper
for å kjøpe ting til kona.
173
00:41:43,125 --> 00:41:46,837
De stirrer, selvfølgelig.
Katy er flink med forretningene.
174
00:41:46,921 --> 00:41:48,297
Og jeg får aldri se henne igjen.
175
00:41:48,380 --> 00:41:52,259
Jeg er i jungelen med en banal komiker.
176
00:41:52,343 --> 00:41:55,387
Og lille Zoé. I det minste er du her...
177
00:41:55,471 --> 00:41:57,306
Vakre Zoé, så mystisk.
178
00:42:04,104 --> 00:42:06,649
Du er heldig, som er mystisk.
179
00:42:06,732 --> 00:42:08,901
Jeg er den banale komikeren.
180
00:42:15,366 --> 00:42:17,868
Jeg savner vennen min Ti-Guy.
181
00:42:18,869 --> 00:42:20,746
Han er favorittfetteren min.
182
00:42:21,580 --> 00:42:23,249
Vi drar på sykkeltur
183
00:42:23,332 --> 00:42:24,333
og spiller hockey.
184
00:42:24,917 --> 00:42:27,086
Han sentrer til meg, så jeg kan skåre.
185
00:42:27,670 --> 00:42:28,879
Jeg er ganske flink.
186
00:42:32,550 --> 00:42:34,093
Du får se Ti-Guy igjen.
187
00:42:35,427 --> 00:42:36,845
Ja, når jeg er død.
188
00:42:44,103 --> 00:42:45,187
Den var god!
189
00:42:45,271 --> 00:42:46,647
Jeg tok dere igjen.
190
00:42:46,730 --> 00:42:49,525
Ansiktsuttrykkene deres!
Skulle ønske jeg tok et bilde.
191
00:42:51,777 --> 00:42:54,238
Demers, er du snart ferdig, for pokker?
192
00:42:57,241 --> 00:42:59,285
Hei, Bonin, du...
193
00:42:59,868 --> 00:43:03,205
Ser ut til at familien din vokser.
194
00:43:06,292 --> 00:43:09,086
Jeg ville ikke skremme dere,
men hvis dere spør meg,
195
00:43:10,212 --> 00:43:12,298
er det noe som skjer på Route 8.
196
00:44:48,394 --> 00:44:49,520
Ikke gå.
197
00:44:50,312 --> 00:44:51,480
Jeg kommer tilbake.
198
00:47:41,984 --> 00:47:42,985
Kan vi gå ut?
199
00:47:44,695 --> 00:47:46,196
Vi venter litt.
200
00:47:58,375 --> 00:48:01,169
Man sørger fortsatt,
og så mister man en til.
201
00:48:09,386 --> 00:48:10,637
Lille valpen min.
202
00:48:14,641 --> 00:48:15,559
Thérèse...
203
00:48:22,608 --> 00:48:23,984
Det jeg så der ute...
204
00:48:26,903 --> 00:48:28,322
Jeg har aldri sett det.
205
00:48:39,708 --> 00:48:42,169
Vi har overlevd i flere uker.
206
00:48:42,252 --> 00:48:43,545
Vi følte oss nesten komfortable.
207
00:48:43,629 --> 00:48:45,714
Vi så stadig færre av dem.
208
00:48:49,134 --> 00:48:51,053
Hvorfor kom de tilbake? Hva skjedde?
209
00:48:51,136 --> 00:48:52,721
De hadde ikke noe valg.
210
00:48:52,804 --> 00:48:53,847
Hva mener du?
211
00:48:54,931 --> 00:48:56,475
De hadde ikke noe å spise.
212
00:48:57,225 --> 00:48:58,977
Så de kom tilbake igjen.
213
00:48:59,061 --> 00:49:01,855
Noen må blokkere veien.
214
00:49:01,938 --> 00:49:03,315
Hva med byen?
215
00:49:03,398 --> 00:49:05,859
Sjansene for å overleve er større der.
216
00:49:08,779 --> 00:49:10,197
Du klarte deg bra her.
217
00:49:10,280 --> 00:49:13,909
Men myndighetene vil
beskytte byer før landsbyer.
218
00:49:13,992 --> 00:49:16,119
Sier du at vi ikke er verdt en dritt?
219
00:49:16,787 --> 00:49:18,747
Som statsminister
ville jeg gjort det samme.
220
00:49:18,830 --> 00:49:20,332
Godt å vite.
221
00:49:20,415 --> 00:49:23,418
Minn meg på å ikke stemme på deg
hvis du stiller.
222
00:49:26,088 --> 00:49:28,465
Vi skal barrikadere vinduene bedre.
223
00:49:29,925 --> 00:49:32,219
Spare på ammunisjonen. Ikke lage en lyd.
224
00:49:33,178 --> 00:49:35,222
Vi har lite mat.
225
00:49:35,806 --> 00:49:38,350
Hvis vi strammer på beltet, klarer vi oss.
226
00:49:40,352 --> 00:49:41,895
Ikke du, kattepus.
227
00:49:43,522 --> 00:49:47,901
Du skal bare spise. Du vokser fortsatt.
228
00:49:47,984 --> 00:49:49,569
Dere kan ikke bli her.
229
00:49:53,907 --> 00:49:56,660
Eller bruke veien
militæret ikke blokkerte.
230
00:49:59,287 --> 00:50:02,624
De skapningene samler seg.
Det er ingen annen løsning.
231
00:50:04,418 --> 00:50:06,920
Huset er midt i veien for dem.
232
00:50:08,672 --> 00:50:10,257
De vet at vi er her. Jeg vet om en bunker.
233
00:50:25,188 --> 00:50:28,734
Vi må unngå gårdene på Route 8,
234
00:50:29,317 --> 00:50:30,986
nå Demers-elva,
235
00:50:31,069 --> 00:50:33,238
følge Muddy Creek,
236
00:50:33,864 --> 00:50:36,116
ta krysset til innsjøen,
237
00:50:36,199 --> 00:50:38,827
så krysse skogen til fots.
238
00:50:38,910 --> 00:50:40,162
Hva om det ikke er noe der?
239
00:50:40,245 --> 00:50:42,748
Hva om det er for sent?
Og noen allerede bruker den?
240
00:50:55,635 --> 00:50:56,887
Det er et hundebitt.
241
00:51:14,529 --> 00:51:16,156
Et glass med sylteagurk, i det minste.
242
00:51:17,282 --> 00:51:18,283
Dillsyltet?
243
00:51:18,366 --> 00:51:20,327
Ja, de er så gode.
244
00:51:22,537 --> 00:51:24,289
Det er ikke nok til alle.
245
00:51:24,915 --> 00:51:26,708
De glassene inneholder mye.
246
00:51:26,792 --> 00:51:27,918
Ta to.
247
00:51:28,001 --> 00:51:29,669
Vi har ikke plass.
248
00:51:30,337 --> 00:51:32,380
Jeg tar noe av dette.
249
00:51:33,507 --> 00:51:34,716
Ja, geleen din...
250
00:51:34,800 --> 00:51:36,301
Villepler.
251
00:51:36,384 --> 00:51:38,345
-De er nesten søte.
-Det er godt.
252
00:51:38,428 --> 00:51:40,680
Finnes ikke noe bedre. Her, gjem det.
253
00:52:28,395 --> 00:52:29,813
Jeg lurer på hvor de er.
254
00:52:32,065 --> 00:52:33,066
Hvem? Familien min.
255
00:52:37,487 --> 00:52:39,281
Hvor tror du de er?
256
00:52:42,200 --> 00:52:44,828
De fester ikke
på en strand på Cuba, håper jeg.
257
00:52:44,911 --> 00:52:46,037
Det hadde vært ille.
258
00:52:48,957 --> 00:52:53,253
Når vi begynner å snakke om noe alvorlig,
skifter du emne.
259
00:52:56,923 --> 00:52:59,134
Jeg slutter først når jeg slutter å tro.
260
00:53:00,051 --> 00:53:03,054
Det er ikke noe å tro på uansett.
261
00:53:04,306 --> 00:53:05,724
Hvorfor spiller du dum?
262
00:53:05,807 --> 00:53:08,184
Når jeg begynner å tenke, ser jeg dem.
263
00:53:08,810 --> 00:53:10,312
Jeg vil ikke se dem.
264
00:53:13,565 --> 00:53:14,566
Hvem?
265
00:53:15,483 --> 00:53:17,402
Det minner meg om hvordan de så på meg.
266
00:53:19,362 --> 00:53:21,197
Familiens sorte får.
267
00:53:24,784 --> 00:53:27,662
Og jeg er den siste som er i live.
Hva betyr det?
268
00:53:35,921 --> 00:53:38,757
Jeg sier bare
at du kan bli elsket for den du er.
269
00:53:42,385 --> 00:53:43,470
Vel, vel.
270
00:54:00,987 --> 00:54:02,364
Hvorfor hvisker dere?
271
00:54:05,492 --> 00:54:07,619
Vi snakker om hånden din, kjære deg.
272
00:54:08,495 --> 00:54:10,121
Hva med den?
273
00:54:10,705 --> 00:54:11,998
Den bekymrer.
274
00:54:13,708 --> 00:54:15,418
Sa du at det var en hund? Jeg prøvde å forklare det.
275
00:54:19,547 --> 00:54:20,882
Men du var ikke der.
276
00:54:22,926 --> 00:54:24,094
Nei, jeg var ikke det.
277
00:54:27,514 --> 00:54:29,557
Neste gang dere avgjør min skjebne,
278
00:54:29,641 --> 00:54:32,811
vil jeg bli involvert, hvis det er greit.
279
00:54:32,894 --> 00:54:34,104
Hør her, kjære deg...
280
00:54:34,187 --> 00:54:36,773
Vi er bekymret. Det er alt.
281
00:54:36,856 --> 00:54:39,567
Jeg er ikke din kjære, Pauline.
Eller noen andres.
282
00:54:55,083 --> 00:54:56,292
Jeg hørte noe.
283
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
Hvor var det?
284
00:55:16,104 --> 00:55:17,230
Hva gjør du?
285
00:56:27,133 --> 00:56:28,134
Kom igjen! Fort!
286
00:57:29,737 --> 00:57:30,780
Zoé, kom igjen!
287
01:03:37,522 --> 01:03:41,901
Hvis du hører knurring,
snur du deg mot den, pumper og skyter.
288
01:03:42,443 --> 01:03:45,571
-Ikke nøl. Skjønner?
-Jeg snur meg og skyter.
289
01:03:46,405 --> 01:03:47,490
Først pumper du.
290
01:03:48,032 --> 01:03:49,242
Ja, først pumper jeg.
291
01:03:52,411 --> 01:03:54,372
Ikke glem sikringen,
292
01:03:55,373 --> 01:03:58,251
-ellers skyter den ikke.
-Ok, sikringen.
293
01:03:58,334 --> 01:04:01,963
Her. Den er rød.
Det betyr at du kan skyte.
294
01:04:02,672 --> 01:04:05,591
Så det er motsatt trafikklys.
295
01:04:06,634 --> 01:04:07,635
Det er vel det.
296
01:04:08,553 --> 01:04:09,971
Kan jeg skyte nå?
297
01:04:10,721 --> 01:04:12,515
Hadde vært bedre med ammunisjon.
298
01:04:14,058 --> 01:04:15,142
Jeg tror det er trygt.
299
01:04:17,562 --> 01:04:19,146
Er det ingen annen vei?
300
01:04:20,064 --> 01:04:23,067
Elva, men det ville ta en ekstra dag.
301
01:04:25,111 --> 01:04:27,989
Hva om de overrasker oss på jordet?
302
01:04:28,698 --> 01:04:31,117
Da løper vi inn i skogen forbi veien.
303
01:04:33,536 --> 01:04:37,290
Jeg klarer det aldri.
Jeg vil pese som djevelen selv.
304
01:04:37,373 --> 01:04:39,625
Jeg kan bære deg, om det trengs.
305
01:04:40,960 --> 01:04:44,630
Gutt, det er 45 år siden noen bar meg.
306
01:04:44,714 --> 01:04:47,300
Jeg tror jeg klarer meg én dag til.
307
01:05:44,523 --> 01:05:46,817
Jeg prøvde bare å...
308
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
Jeg trodde det var...
309
01:06:04,543 --> 01:06:05,920
Du klarte deg bra.
310
01:06:07,004 --> 01:06:08,089
Han hadde blitt bitt.
311
01:06:10,549 --> 01:06:12,635
Ja. Uansett, han var smittet.
312
01:06:21,310 --> 01:06:22,436
Kom igjen, pusekatt.
313
01:08:24,391 --> 01:08:25,768
Jeg heter Réal.
314
01:08:26,519 --> 01:08:28,437
Dere har kanskje sett meg i avisa.
315
01:08:29,897 --> 01:08:31,398
Jeg selger forsikringer.
316
01:08:33,400 --> 01:08:35,069
Sist jeg hørte, het han...
317
01:08:35,611 --> 01:08:36,654
Ti-Cul.
318
01:09:51,896 --> 01:09:53,439
Har du drept noen?
319
01:09:54,356 --> 01:09:55,357
Ja.
320
01:09:56,442 --> 01:09:57,651
Det er sikkert ikke lett.
321
01:09:57,735 --> 01:09:58,736
Nei.
322
01:10:00,362 --> 01:10:01,864
Men det er bedre enn ingenting.
323
01:10:02,448 --> 01:10:03,449
Kanskje.
324
01:10:04,033 --> 01:10:05,242
Jeg vil påstå det.
325
01:13:33,784 --> 01:13:37,079
"Til alle besøkende
som tilfeldigvis passerer:
326
01:13:38,330 --> 01:13:42,376
Hvis du planlegger å dra inn til byen,
327
01:13:43,001 --> 01:13:44,086
ikke gå dit.
328
01:13:45,671 --> 01:13:48,674
Det kryr av de onde skapningene der.
329
01:13:49,508 --> 01:13:52,678
Alle jeg klarte å flykte med,
har blitt tatt.
330
01:13:54,012 --> 01:13:55,347
Jeg er den siste som er igjen.
331
01:13:57,599 --> 01:13:59,518
Jeg har ikke sett noen på flere uker.
332
01:14:00,227 --> 01:14:04,148
Hver dag går jeg ut på Route 113
og leter etter overlevende.
333
01:14:04,773 --> 01:14:06,108
Jeg har ikke mistet håpet."
334
01:14:08,527 --> 01:14:10,320
Signert, nummer 79.
335
01:16:44,099 --> 01:16:47,185
Jeg måtte etterlate dem hjemme
med faren den dagen.
336
01:16:48,854 --> 01:16:49,938
Hvorfor det?
337
01:16:52,524 --> 01:16:54,985
For å ta manikyr.
338
01:17:07,873 --> 01:17:11,460
Når jeg elsket,
handlet det om å spille den gode kone.
339
01:17:13,712 --> 01:17:15,881
Jeg var kvinnen
jeg ble opplært til å være.
340
01:17:17,132 --> 01:17:18,508
Den perfekte kvinnen.
341
01:17:20,677 --> 01:17:22,012
Den sterke kvinnen.
342
01:17:34,399 --> 01:17:35,776
Men nå for tida
343
01:17:37,569 --> 01:17:39,196
er det lite som bryr meg.
344
01:17:49,831 --> 01:17:50,832
Rémi.
345
01:17:52,668 --> 01:17:54,544
Jeg heter Rémi Latraverse.
346
01:18:48,181 --> 01:18:49,516
Sylteagurkene mine...
347
01:18:52,185 --> 01:18:54,229
Hadde jeg for mye dill i dem?
348
01:18:59,860 --> 01:19:01,236
Tror ikke det.
349
01:21:14,202 --> 01:21:15,287
Når du våkner,
350
01:21:15,370 --> 01:21:17,747
og det første du gjør er å drepe noen...
351
01:21:21,668 --> 01:21:23,211
da vet du at det er en helt ny verden.
352
01:27:25,573 --> 01:27:28,451
Ikke si det til de andre,
men du er den sterkeste.
353
01:30:45,064 --> 01:30:46,232
Hvor er Tania?
354
01:30:54,365 --> 01:30:56,033
Gå og finn Tania.
355
01:30:57,160 --> 01:30:58,161
Ok.
356
01:30:59,912 --> 01:31:01,414
Så er du ikke alene.
357
01:31:01,497 --> 01:31:02,540
Nei.
358
01:31:06,586 --> 01:31:08,296
Du vet at du må gå.
359
01:31:16,387 --> 01:31:18,347
En fyr går til legen.
360
01:31:20,600 --> 01:31:22,643
Han sier: "Det er noe galt.
361
01:31:26,439 --> 01:31:28,733
Hvis jeg presser mot hjertet,
gjør det vondt.
362
01:31:31,861 --> 01:31:33,654
Når jeg gnir meg på magen,
363
01:31:34,238 --> 01:31:35,907
er smerten intens.
364
01:31:38,451 --> 01:31:40,453
Hvis jeg tar på halsen, er det verre.
365
01:31:44,290 --> 01:31:46,167
Vet du hva det er for noe?"
366
01:31:50,379 --> 01:31:51,672
"Ja, min gode herre.
367
01:31:53,299 --> 01:31:54,967
Fingeren din er brukket."
368
01:36:18,647 --> 01:36:19,815
Ikke kjør den veien.
369
01:36:27,990 --> 01:36:28,991
Takk.
370
01:36:31,243 --> 01:36:32,578
Er du astronaut?
371
01:36:34,997 --> 01:36:36,040
Et gevær...
372
01:36:36,582 --> 01:36:37,833
Ikke din greie?