1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,385 --> 00:00:54,846 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 4 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Kan jeg hjelpe deg? 5 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 En fyr går til legen for en sjekk. 6 00:04:28,476 --> 00:04:31,271 Etter en stund sier legen: 7 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 "Du må slutte å masturbere." 8 00:04:35,191 --> 00:04:36,985 "Hvorfor det?" 9 00:04:37,485 --> 00:04:39,153 "Jeg undersøker deg." 10 00:04:47,912 --> 00:04:49,789 En annen fyr går til legen. 11 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 "Du sa det var viktig, doktor." 12 00:04:52,625 --> 00:04:55,962 "Ja, jeg har gode nyheter og dårlige nyheter" 13 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 "Begynn med de dårlige." 14 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 "Du har bare en uke igjen å leve." 15 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 "Faen! Og de gode nyhetene?" 16 00:05:02,677 --> 00:05:07,098 "Sekretæren min gikk med på å gå ut med meg denne helga." 17 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 Stopp! 18 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Rygg. Fortsett. 19 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 Stopp. 20 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 Det er Janie og dattera. 21 00:09:14,053 --> 00:09:16,264 Jenta gikk på skolen sammen med min. 22 00:09:43,541 --> 00:09:45,793 Kom igjen, vi gjør det neste gang. 23 00:10:14,155 --> 00:10:15,448 Kom igjen! 24 00:10:30,004 --> 00:10:31,130 Hva gjør du? 25 00:11:47,706 --> 00:11:49,166 Vézina! 26 00:12:47,683 --> 00:12:48,642 Faen i helvete... 27 00:13:43,197 --> 00:13:44,990 Jeg burde ikke ha nølt. 28 00:13:47,743 --> 00:13:50,329 Men når det er kona di, tenker du deg om. 29 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 Den ene fikk nettopp landmåler-diplom. 30 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 Den andre elsket å tulle og tøyse. 31 00:14:12,142 --> 00:14:13,519 To greie gutter. 32 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 Hadde jeg visst det... 33 00:14:29,702 --> 00:14:31,203 Jeg ba deg la være. 34 00:14:31,287 --> 00:14:34,039 Nei, hvis jeg hadde visst det... 35 00:14:34,582 --> 00:14:35,666 Visst hva da? 36 00:14:36,458 --> 00:14:39,169 Jeg hadde tømt bankkontoene 37 00:14:39,253 --> 00:14:42,464 og tatt med sønnen min for å se Mikke Mus slik jeg lovet. 38 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 Og du? 39 00:14:48,762 --> 00:14:51,056 -Kjenner du dama til Turgeon? -Katy? 40 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Ja. 41 00:14:54,101 --> 00:14:55,728 Jeg hadde gått hjem til henne 42 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 med en stor bukett. 43 00:14:58,314 --> 00:14:59,732 Jeg hadde sagt: 44 00:15:01,317 --> 00:15:02,526 "Hei, Katy, vet du hva? 45 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 Jeg har alltid likt deg. 46 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 Hva gjør du med den taperen Turgeon?" 47 00:15:14,580 --> 00:15:17,833 Hun hadde slått meg. Hun hatet meg. 48 00:15:17,917 --> 00:15:20,419 På skolen gjorde du narr av reguleringen hennes. 49 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 Det var en måte å vise at jeg likte henne. 50 00:15:24,798 --> 00:15:26,050 Dumt. 51 00:15:26,133 --> 00:15:28,802 -Jeg vet det. -Nei. 52 00:15:28,886 --> 00:15:30,888 Det å dra hjem til henne. 53 00:15:31,430 --> 00:15:34,308 Av alle muligheter så velger du det? 54 00:15:37,519 --> 00:15:40,981 Ikke rart du foretrekker Roger Moore framfor Sean Connery. 55 00:15:41,565 --> 00:15:44,026 Ikke at Walt Disney ikke er forutsigbar. 56 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Alt er mulig, 57 00:15:45,945 --> 00:15:49,782 og du velger å oppsøke en stor mus med et dumt smil. 58 00:15:50,449 --> 00:15:53,327 Og jeg hadde blitt slått at Katy Valère... 59 00:15:56,288 --> 00:15:58,749 Livene våre er ikke stort å snakke om. 60 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 Trenger du noe? 61 00:17:12,614 --> 00:17:14,408 Du er nødt til å strippe. 62 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Unnskyld? 63 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 For å se om du har blitt bitt. 64 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 Vil du ha en øl? 65 00:17:49,610 --> 00:17:51,403 Hva er det igjen der ute? 66 00:17:54,907 --> 00:17:57,659 Dere er de første overlevende jeg har møtt på flere dager. 67 00:18:10,172 --> 00:18:11,840 Ta den tida du trenger. 68 00:18:45,332 --> 00:18:46,667 Hva vil du? 69 00:18:47,918 --> 00:18:49,711 Det er min jaktstue også. 70 00:18:52,840 --> 00:18:54,174 Er ikke Vézina med deg? 71 00:19:37,050 --> 00:19:38,302 Forbannede Vézina. 72 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 Han dreper hele familien sin og er fortsatt i stand til å le. 73 00:19:45,267 --> 00:19:46,351 Sånn er Vézina. 74 00:19:48,103 --> 00:19:49,271 Og Steevy? 75 00:19:50,397 --> 00:19:54,109 For to dager siden så vi røyk hos Darveau, og han dro for å se. 76 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 Har han ikke kommet tilbake? 77 00:19:58,780 --> 00:20:00,240 Kanskje han ble bitt. 78 00:20:00,324 --> 00:20:01,658 Det hadde overrasket meg. 79 00:20:05,078 --> 00:20:06,205 Hvor skal du? 80 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 Vet Thérèse om gutten sin? 81 00:20:22,262 --> 00:20:23,931 Du bør fortelle henne. 82 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 Hun lagde gode muffins. 83 00:20:28,727 --> 00:20:30,812 Det er en jente bundet til senga mi. 84 00:20:32,481 --> 00:20:33,607 Hvorfor er hun der? 85 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 Hun hevder en hund beit henne. 86 00:20:43,659 --> 00:20:46,203 Prøv å ikke lage så mye bråk med pickupen. 87 00:20:53,335 --> 00:20:55,254 Vil du vite hva som vil skje? 88 00:20:59,341 --> 00:21:01,218 Først vil du føle deg rar. 89 00:21:03,720 --> 00:21:07,140 Kommer det fra vannet, lufta, genene våre? 90 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 Hvem vet? 91 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 Du vil tro det er hodepine. 92 00:21:14,564 --> 00:21:16,108 Du vil føle deg kvalm. 93 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 Dagen etter 94 00:21:20,779 --> 00:21:23,115 vil du få flekker på huden. 95 00:21:24,658 --> 00:21:26,451 Du vil oppsøke legen. 96 00:21:28,912 --> 00:21:31,915 Som alle andre har han forduftet. 97 00:21:35,502 --> 00:21:37,129 Nok en dag går. 98 00:21:39,840 --> 00:21:41,633 Du begynner å føle deg sterkere. 99 00:21:43,051 --> 00:21:46,346 Selv om fingrene blir svarte og du spytter opp melasse. 100 00:21:48,765 --> 00:21:51,268 I neste øyeblikk... 101 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 kneler du på kjøkkengulvet, 102 00:21:56,315 --> 00:21:58,984 mens du gnager på innvollene til sønnen din. 103 00:22:07,034 --> 00:22:09,369 Jeg hører ikke. Han puttet plugger i ørene mine. 104 00:22:13,832 --> 00:22:15,375 Vent! 105 00:22:15,917 --> 00:22:17,961 Ikke gå! 106 00:22:18,045 --> 00:22:19,379 Vær så snill! 107 00:22:19,463 --> 00:22:20,630 Kom her! 108 00:22:27,054 --> 00:22:29,264 -Beit en hund deg? -Ja. 109 00:22:29,347 --> 00:22:31,266 -Snakk sant. -Jeg sverger. 110 00:22:31,349 --> 00:22:33,310 Ville du ha sagt det om det var dem? 111 00:22:33,393 --> 00:22:35,812 Nei. Jo, mener jeg! Ja! 112 00:22:36,396 --> 00:22:37,397 Vent! 113 00:22:40,067 --> 00:22:45,072 Faen i helvete! 114 00:25:33,698 --> 00:25:34,574 Geværet! 115 00:25:36,409 --> 00:25:37,494 Skyt! 116 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 Skyt! Faen! 117 00:26:31,256 --> 00:26:33,008 Ville du ikke ha gevær? 118 00:26:40,890 --> 00:26:42,142 Det er kartet mitt. 119 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 Jeg har aldri sett deg før. 120 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 Faren min har en hytte ved Trout Lake. 121 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 Der tok jeg dere! 122 00:28:10,480 --> 00:28:12,607 Jævla Bonin. Fungerer hver gang. 123 00:28:14,317 --> 00:28:17,570 Bonin... Du er deg selv lik. 124 00:28:17,654 --> 00:28:18,696 Det skal være sikkert. 125 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 Så Bonin... 126 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 du har vært opptatt mens jeg var borte. 127 00:28:26,329 --> 00:28:29,707 Så nerdene gjør mer enn å lese vitenskap. 128 00:28:29,791 --> 00:28:32,210 Det er science fiction, Demers. 129 00:28:32,961 --> 00:28:35,004 -Hva skjer? -Ikke stort. 130 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 Forresten, 131 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 jeg støtte på Gingras' mor. 132 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 -Hva er det med henne? -Hva mener du? 133 00:28:43,805 --> 00:28:45,014 Hun prøvde å bite meg. 134 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 Klarte hun det? 135 00:28:49,310 --> 00:28:50,562 Nei. 136 00:28:52,230 --> 00:28:57,068 Jeg får dra. Skal overraske familien. Den formidable sønn vender tilbake! 137 00:28:57,152 --> 00:28:58,486 Fortapte sønn. 138 00:28:58,570 --> 00:28:59,529 Formidable. 139 00:28:59,612 --> 00:29:01,322 -Nei, fortapte. -Formidable. 140 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 Vel, vel. 141 00:29:05,952 --> 00:29:06,953 Ha det bra! 142 00:29:08,455 --> 00:29:10,290 Ha det, Demers. 143 00:29:10,999 --> 00:29:12,709 Den fyren vet ingen ting. 144 00:29:13,501 --> 00:29:16,504 Tror han er tilbake fra et oppdrag han aldri var på. 145 00:29:31,019 --> 00:29:34,397 Radioen sa jeg skulle vente på hjelp, men den kom aldri. 146 00:29:38,234 --> 00:29:40,320 Følelsene tok overhånd. 147 00:29:42,030 --> 00:29:43,323 Stort feilgrep. 148 00:29:48,369 --> 00:29:51,039 Da jeg prøvde å flykte fra kona og sønnen min, 149 00:29:51,998 --> 00:29:54,834 ville jeg bare snu meg og rope: "Jeg elsker dere." 150 00:29:58,755 --> 00:29:59,923 Dumt, ikke sant? 151 00:30:07,555 --> 00:30:08,681 Ikke egentlig. 152 00:31:17,667 --> 00:31:20,211 GINGRAS-GÅRDEN 153 00:36:50,291 --> 00:36:52,376 En fyr kommer på jobb og ser trist ut. 154 00:36:53,586 --> 00:36:55,129 "Hvorfor så nedbrutt?" 155 00:36:55,213 --> 00:36:57,673 "Kona mi forlot meg i morges." 156 00:36:58,549 --> 00:37:01,302 "Dere to virket så lykkelige. Hva skjedde?" 157 00:37:02,762 --> 00:37:05,806 "Jeg forsnakket meg, og hun dro." 158 00:37:06,432 --> 00:37:07,558 "Hva sa du?" 159 00:37:08,517 --> 00:37:11,687 "Istedenfor å si: 'Send saltet, elskede.', 160 00:37:11,771 --> 00:37:14,315 sa jeg: 'Du ødela livet mitt, din ku.'" 161 00:37:23,950 --> 00:37:25,576 Jeg ville få henne til å le. 162 00:37:35,127 --> 00:37:36,379 Er du der, valpen min? 163 00:37:38,297 --> 00:37:39,298 Hvem er det? 164 00:37:39,382 --> 00:37:41,092 Lille valpen min, er du der? 165 00:37:44,470 --> 00:37:45,471 Lille valpen? Over. 166 00:38:04,740 --> 00:38:08,369 Hun ser ikke ut som om hun har laget mat med Crisco. 167 00:38:10,955 --> 00:38:14,125 Hun kan bade i appelsinvann hvis hun vil. 168 00:38:14,208 --> 00:38:17,420 Når jeg ser hvordan hun holder rifla, føler jeg meg trygg. 169 00:41:30,863 --> 00:41:34,450 Jeg vil gå på jobb! Hvorfor sier jeg dette? 170 00:41:34,533 --> 00:41:36,827 Jeg har en venn som heter Katy. Hun eier en sexbutikk. 171 00:41:36,911 --> 00:41:40,998 På varme dager som i dag står vi utenfor i bikini. 172 00:41:41,081 --> 00:41:43,042 Lastebilsjåfører stopper for å kjøpe ting til kona. 173 00:41:43,125 --> 00:41:46,837 De stirrer, selvfølgelig. Katy er flink med forretningene. 174 00:41:46,921 --> 00:41:48,297 Og jeg får aldri se henne igjen. 175 00:41:48,380 --> 00:41:52,259 Jeg er i jungelen med en banal komiker. 176 00:41:52,343 --> 00:41:55,387 Og lille Zoé. I det minste er du her... 177 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 Vakre Zoé, så mystisk. 178 00:42:04,104 --> 00:42:06,649 Du er heldig, som er mystisk. 179 00:42:06,732 --> 00:42:08,901 Jeg er den banale komikeren. 180 00:42:15,366 --> 00:42:17,868 Jeg savner vennen min Ti-Guy. 181 00:42:18,869 --> 00:42:20,746 Han er favorittfetteren min. 182 00:42:21,580 --> 00:42:23,249 Vi drar på sykkeltur 183 00:42:23,332 --> 00:42:24,333 og spiller hockey. 184 00:42:24,917 --> 00:42:27,086 Han sentrer til meg, så jeg kan skåre. 185 00:42:27,670 --> 00:42:28,879 Jeg er ganske flink. 186 00:42:32,550 --> 00:42:34,093 Du får se Ti-Guy igjen. 187 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 Ja, når jeg er død. 188 00:42:44,103 --> 00:42:45,187 Den var god! 189 00:42:45,271 --> 00:42:46,647 Jeg tok dere igjen. 190 00:42:46,730 --> 00:42:49,525 Ansiktsuttrykkene deres! Skulle ønske jeg tok et bilde. 191 00:42:51,777 --> 00:42:54,238 Demers, er du snart ferdig, for pokker? 192 00:42:57,241 --> 00:42:59,285 Hei, Bonin, du... 193 00:42:59,868 --> 00:43:03,205 Ser ut til at familien din vokser. 194 00:43:06,292 --> 00:43:09,086 Jeg ville ikke skremme dere, men hvis dere spør meg, 195 00:43:10,212 --> 00:43:12,298 er det noe som skjer på Route 8. 196 00:44:48,394 --> 00:44:49,520 Ikke gå. 197 00:44:50,312 --> 00:44:51,480 Jeg kommer tilbake. 198 00:47:41,984 --> 00:47:42,985 Kan vi gå ut? 199 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 Vi venter litt. 200 00:47:58,375 --> 00:48:01,169 Man sørger fortsatt, og så mister man en til. 201 00:48:09,386 --> 00:48:10,637 Lille valpen min. 202 00:48:14,641 --> 00:48:15,559 Thérèse... 203 00:48:22,608 --> 00:48:23,984 Det jeg så der ute... 204 00:48:26,903 --> 00:48:28,322 Jeg har aldri sett det. 205 00:48:39,708 --> 00:48:42,169 Vi har overlevd i flere uker. 206 00:48:42,252 --> 00:48:43,545 Vi følte oss nesten komfortable. 207 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 Vi så stadig færre av dem. 208 00:48:49,134 --> 00:48:51,053 Hvorfor kom de tilbake? Hva skjedde? 209 00:48:51,136 --> 00:48:52,721 De hadde ikke noe valg. 210 00:48:52,804 --> 00:48:53,847 Hva mener du? 211 00:48:54,931 --> 00:48:56,475 De hadde ikke noe å spise. 212 00:48:57,225 --> 00:48:58,977 Så de kom tilbake igjen. 213 00:48:59,061 --> 00:49:01,855 Noen må blokkere veien. 214 00:49:01,938 --> 00:49:03,315 Hva med byen? 215 00:49:03,398 --> 00:49:05,859 Sjansene for å overleve er større der. 216 00:49:08,779 --> 00:49:10,197 Du klarte deg bra her. 217 00:49:10,280 --> 00:49:13,909 Men myndighetene vil beskytte byer før landsbyer. 218 00:49:13,992 --> 00:49:16,119 Sier du at vi ikke er verdt en dritt? 219 00:49:16,787 --> 00:49:18,747 Som statsminister ville jeg gjort det samme. 220 00:49:18,830 --> 00:49:20,332 Godt å vite. 221 00:49:20,415 --> 00:49:23,418 Minn meg på å ikke stemme på deg hvis du stiller. 222 00:49:26,088 --> 00:49:28,465 Vi skal barrikadere vinduene bedre. 223 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 Spare på ammunisjonen. Ikke lage en lyd. 224 00:49:33,178 --> 00:49:35,222 Vi har lite mat. 225 00:49:35,806 --> 00:49:38,350 Hvis vi strammer på beltet, klarer vi oss. 226 00:49:40,352 --> 00:49:41,895 Ikke du, kattepus. 227 00:49:43,522 --> 00:49:47,901 Du skal bare spise. Du vokser fortsatt. 228 00:49:47,984 --> 00:49:49,569 Dere kan ikke bli her. 229 00:49:53,907 --> 00:49:56,660 Eller bruke veien militæret ikke blokkerte. 230 00:49:59,287 --> 00:50:02,624 De skapningene samler seg. Det er ingen annen løsning. 231 00:50:04,418 --> 00:50:06,920 Huset er midt i veien for dem. 232 00:50:08,672 --> 00:50:10,257 De vet at vi er her. Jeg vet om en bunker. 233 00:50:25,188 --> 00:50:28,734 Vi må unngå gårdene på Route 8, 234 00:50:29,317 --> 00:50:30,986 nå Demers-elva, 235 00:50:31,069 --> 00:50:33,238 følge Muddy Creek, 236 00:50:33,864 --> 00:50:36,116 ta krysset til innsjøen, 237 00:50:36,199 --> 00:50:38,827 så krysse skogen til fots. 238 00:50:38,910 --> 00:50:40,162 Hva om det ikke er noe der? 239 00:50:40,245 --> 00:50:42,748 Hva om det er for sent? Og noen allerede bruker den? 240 00:50:55,635 --> 00:50:56,887 Det er et hundebitt. 241 00:51:14,529 --> 00:51:16,156 Et glass med sylteagurk, i det minste. 242 00:51:17,282 --> 00:51:18,283 Dillsyltet? 243 00:51:18,366 --> 00:51:20,327 Ja, de er så gode. 244 00:51:22,537 --> 00:51:24,289 Det er ikke nok til alle. 245 00:51:24,915 --> 00:51:26,708 De glassene inneholder mye. 246 00:51:26,792 --> 00:51:27,918 Ta to. 247 00:51:28,001 --> 00:51:29,669 Vi har ikke plass. 248 00:51:30,337 --> 00:51:32,380 Jeg tar noe av dette. 249 00:51:33,507 --> 00:51:34,716 Ja, geleen din... 250 00:51:34,800 --> 00:51:36,301 Villepler. 251 00:51:36,384 --> 00:51:38,345 -De er nesten søte. -Det er godt. 252 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 Finnes ikke noe bedre. Her, gjem det. 253 00:52:28,395 --> 00:52:29,813 Jeg lurer på hvor de er. 254 00:52:32,065 --> 00:52:33,066 Hvem? Familien min. 255 00:52:37,487 --> 00:52:39,281 Hvor tror du de er? 256 00:52:42,200 --> 00:52:44,828 De fester ikke på en strand på Cuba, håper jeg. 257 00:52:44,911 --> 00:52:46,037 Det hadde vært ille. 258 00:52:48,957 --> 00:52:53,253 Når vi begynner å snakke om noe alvorlig, skifter du emne. 259 00:52:56,923 --> 00:52:59,134 Jeg slutter først når jeg slutter å tro. 260 00:53:00,051 --> 00:53:03,054 Det er ikke noe å tro på uansett. 261 00:53:04,306 --> 00:53:05,724 Hvorfor spiller du dum? 262 00:53:05,807 --> 00:53:08,184 Når jeg begynner å tenke, ser jeg dem. 263 00:53:08,810 --> 00:53:10,312 Jeg vil ikke se dem. 264 00:53:13,565 --> 00:53:14,566 Hvem? 265 00:53:15,483 --> 00:53:17,402 Det minner meg om hvordan de så på meg. 266 00:53:19,362 --> 00:53:21,197 Familiens sorte får. 267 00:53:24,784 --> 00:53:27,662 Og jeg er den siste som er i live. Hva betyr det? 268 00:53:35,921 --> 00:53:38,757 Jeg sier bare at du kan bli elsket for den du er. 269 00:53:42,385 --> 00:53:43,470 Vel, vel. 270 00:54:00,987 --> 00:54:02,364 Hvorfor hvisker dere? 271 00:54:05,492 --> 00:54:07,619 Vi snakker om hånden din, kjære deg. 272 00:54:08,495 --> 00:54:10,121 Hva med den? 273 00:54:10,705 --> 00:54:11,998 Den bekymrer. 274 00:54:13,708 --> 00:54:15,418 Sa du at det var en hund? Jeg prøvde å forklare det. 275 00:54:19,547 --> 00:54:20,882 Men du var ikke der. 276 00:54:22,926 --> 00:54:24,094 Nei, jeg var ikke det. 277 00:54:27,514 --> 00:54:29,557 Neste gang dere avgjør min skjebne, 278 00:54:29,641 --> 00:54:32,811 vil jeg bli involvert, hvis det er greit. 279 00:54:32,894 --> 00:54:34,104 Hør her, kjære deg... 280 00:54:34,187 --> 00:54:36,773 Vi er bekymret. Det er alt. 281 00:54:36,856 --> 00:54:39,567 Jeg er ikke din kjære, Pauline. Eller noen andres. 282 00:54:55,083 --> 00:54:56,292 Jeg hørte noe. 283 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 Hvor var det? 284 00:55:16,104 --> 00:55:17,230 Hva gjør du? 285 00:56:27,133 --> 00:56:28,134 Kom igjen! Fort! 286 00:57:29,737 --> 00:57:30,780 Zoé, kom igjen! 287 01:03:37,522 --> 01:03:41,901 Hvis du hører knurring, snur du deg mot den, pumper og skyter. 288 01:03:42,443 --> 01:03:45,571 -Ikke nøl. Skjønner? -Jeg snur meg og skyter. 289 01:03:46,405 --> 01:03:47,490 Først pumper du. 290 01:03:48,032 --> 01:03:49,242 Ja, først pumper jeg. 291 01:03:52,411 --> 01:03:54,372 Ikke glem sikringen, 292 01:03:55,373 --> 01:03:58,251 -ellers skyter den ikke. -Ok, sikringen. 293 01:03:58,334 --> 01:04:01,963 Her. Den er rød. Det betyr at du kan skyte. 294 01:04:02,672 --> 01:04:05,591 Så det er motsatt trafikklys. 295 01:04:06,634 --> 01:04:07,635 Det er vel det. 296 01:04:08,553 --> 01:04:09,971 Kan jeg skyte nå? 297 01:04:10,721 --> 01:04:12,515 Hadde vært bedre med ammunisjon. 298 01:04:14,058 --> 01:04:15,142 Jeg tror det er trygt. 299 01:04:17,562 --> 01:04:19,146 Er det ingen annen vei? 300 01:04:20,064 --> 01:04:23,067 Elva, men det ville ta en ekstra dag. 301 01:04:25,111 --> 01:04:27,989 Hva om de overrasker oss på jordet? 302 01:04:28,698 --> 01:04:31,117 Da løper vi inn i skogen forbi veien. 303 01:04:33,536 --> 01:04:37,290 Jeg klarer det aldri. Jeg vil pese som djevelen selv. 304 01:04:37,373 --> 01:04:39,625 Jeg kan bære deg, om det trengs. 305 01:04:40,960 --> 01:04:44,630 Gutt, det er 45 år siden noen bar meg. 306 01:04:44,714 --> 01:04:47,300 Jeg tror jeg klarer meg én dag til. 307 01:05:44,523 --> 01:05:46,817 Jeg prøvde bare å... 308 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 Jeg trodde det var... 309 01:06:04,543 --> 01:06:05,920 Du klarte deg bra. 310 01:06:07,004 --> 01:06:08,089 Han hadde blitt bitt. 311 01:06:10,549 --> 01:06:12,635 Ja. Uansett, han var smittet. 312 01:06:21,310 --> 01:06:22,436 Kom igjen, pusekatt. 313 01:08:24,391 --> 01:08:25,768 Jeg heter Réal. 314 01:08:26,519 --> 01:08:28,437 Dere har kanskje sett meg i avisa. 315 01:08:29,897 --> 01:08:31,398 Jeg selger forsikringer. 316 01:08:33,400 --> 01:08:35,069 Sist jeg hørte, het han... 317 01:08:35,611 --> 01:08:36,654 Ti-Cul. 318 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 Har du drept noen? 319 01:09:54,356 --> 01:09:55,357 Ja. 320 01:09:56,442 --> 01:09:57,651 Det er sikkert ikke lett. 321 01:09:57,735 --> 01:09:58,736 Nei. 322 01:10:00,362 --> 01:10:01,864 Men det er bedre enn ingenting. 323 01:10:02,448 --> 01:10:03,449 Kanskje. 324 01:10:04,033 --> 01:10:05,242 Jeg vil påstå det. 325 01:13:33,784 --> 01:13:37,079 "Til alle besøkende som tilfeldigvis passerer: 326 01:13:38,330 --> 01:13:42,376 Hvis du planlegger å dra inn til byen, 327 01:13:43,001 --> 01:13:44,086 ikke gå dit. 328 01:13:45,671 --> 01:13:48,674 Det kryr av de onde skapningene der. 329 01:13:49,508 --> 01:13:52,678 Alle jeg klarte å flykte med, har blitt tatt. 330 01:13:54,012 --> 01:13:55,347 Jeg er den siste som er igjen. 331 01:13:57,599 --> 01:13:59,518 Jeg har ikke sett noen på flere uker. 332 01:14:00,227 --> 01:14:04,148 Hver dag går jeg ut på Route 113 og leter etter overlevende. 333 01:14:04,773 --> 01:14:06,108 Jeg har ikke mistet håpet." 334 01:14:08,527 --> 01:14:10,320 Signert, nummer 79. 335 01:16:44,099 --> 01:16:47,185 Jeg måtte etterlate dem hjemme med faren den dagen. 336 01:16:48,854 --> 01:16:49,938 Hvorfor det? 337 01:16:52,524 --> 01:16:54,985 For å ta manikyr. 338 01:17:07,873 --> 01:17:11,460 Når jeg elsket, handlet det om å spille den gode kone. 339 01:17:13,712 --> 01:17:15,881 Jeg var kvinnen jeg ble opplært til å være. 340 01:17:17,132 --> 01:17:18,508 Den perfekte kvinnen. 341 01:17:20,677 --> 01:17:22,012 Den sterke kvinnen. 342 01:17:34,399 --> 01:17:35,776 Men nå for tida 343 01:17:37,569 --> 01:17:39,196 er det lite som bryr meg. 344 01:17:49,831 --> 01:17:50,832 Rémi. 345 01:17:52,668 --> 01:17:54,544 Jeg heter Rémi Latraverse. 346 01:18:48,181 --> 01:18:49,516 Sylteagurkene mine... 347 01:18:52,185 --> 01:18:54,229 Hadde jeg for mye dill i dem? 348 01:18:59,860 --> 01:19:01,236 Tror ikke det. 349 01:21:14,202 --> 01:21:15,287 Når du våkner, 350 01:21:15,370 --> 01:21:17,747 og det første du gjør er å drepe noen... 351 01:21:21,668 --> 01:21:23,211 da vet du at det er en helt ny verden. 352 01:27:25,573 --> 01:27:28,451 Ikke si det til de andre, men du er den sterkeste. 353 01:30:45,064 --> 01:30:46,232 Hvor er Tania? 354 01:30:54,365 --> 01:30:56,033 Gå og finn Tania. 355 01:30:57,160 --> 01:30:58,161 Ok. 356 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 Så er du ikke alene. 357 01:31:01,497 --> 01:31:02,540 Nei. 358 01:31:06,586 --> 01:31:08,296 Du vet at du må gå. 359 01:31:16,387 --> 01:31:18,347 En fyr går til legen. 360 01:31:20,600 --> 01:31:22,643 Han sier: "Det er noe galt. 361 01:31:26,439 --> 01:31:28,733 Hvis jeg presser mot hjertet, gjør det vondt. 362 01:31:31,861 --> 01:31:33,654 Når jeg gnir meg på magen, 363 01:31:34,238 --> 01:31:35,907 er smerten intens. 364 01:31:38,451 --> 01:31:40,453 Hvis jeg tar på halsen, er det verre. 365 01:31:44,290 --> 01:31:46,167 Vet du hva det er for noe?" 366 01:31:50,379 --> 01:31:51,672 "Ja, min gode herre. 367 01:31:53,299 --> 01:31:54,967 Fingeren din er brukket." 368 01:36:18,647 --> 01:36:19,815 Ikke kjør den veien. 369 01:36:27,990 --> 01:36:28,991 Takk. 370 01:36:31,243 --> 01:36:32,578 Er du astronaut? 371 01:36:34,997 --> 01:36:36,040 Et gevær... 372 01:36:36,582 --> 01:36:37,833 Ikke din greie?