1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,666 --> 00:00:41,000 ‪"NETFLIX 오리지널 영화" 4 00:05:59,500 --> 00:06:01,833 ‪"5년 후" 5 00:06:02,416 --> 00:06:03,916 ‪이름은 자틸 야다브예요 6 00:06:04,500 --> 00:06:05,458 ‪경위랍니다 7 00:06:05,541 --> 00:06:06,541 ‪"벨라가트, 칸푸르" 8 00:06:06,625 --> 00:06:07,708 ‪정말 잘생겼죠? 9 00:06:07,791 --> 00:06:09,791 ‪피부색이 짙네요 10 00:06:10,750 --> 00:06:13,166 ‪- 네? ‪- 피부색이 짙다고요 11 00:06:13,291 --> 00:06:14,500 ‪그래도 마음씨는 착해요 12 00:06:14,583 --> 00:06:15,541 ‪금방 올게요 13 00:06:16,375 --> 00:06:17,208 ‪엄마! 14 00:06:17,916 --> 00:06:19,000 ‪왜? 비켜 15 00:06:19,291 --> 00:06:20,708 ‪내 사진 왜 보여줬어요? 16 00:06:20,791 --> 00:06:23,541 ‪찍을 때 웃으라고 말했는데 ‪너무 화난 사람처럼 나왔어 17 00:06:23,625 --> 00:06:25,500 ‪봐라, 네 사진 어떤가 18 00:06:25,625 --> 00:06:26,750 ‪그러지 마시라고요 19 00:06:27,166 --> 00:06:29,500 ‪내 동료의 결혼식이에요 ‪직장 사람들 다 왔다고요 20 00:06:30,125 --> 00:06:32,916 ‪네가 저 신랑 자리에 선 모습 ‪얼른 보고 싶다 21 00:06:33,416 --> 00:06:34,875 ‪야다브 씨, 인도 만세! 22 00:06:35,791 --> 00:06:37,250 ‪인도 만세, 미스라 씨, 왔군요 23 00:06:37,333 --> 00:06:39,750 ‪- 네, 경위님도요 ‪- 내 어머니예요 24 00:06:39,833 --> 00:06:41,458 ‪- 안녕하세요, 어머님 ‪- 안녕하세요 25 00:06:41,541 --> 00:06:42,875 ‪전 마노즈 쿠마르 미스라예요 26 00:06:43,708 --> 00:06:45,333 ‪아드님 장가는 ‪언제 보내실 거예요? 27 00:06:45,750 --> 00:06:47,708 ‪우리 경찰서의 유일한 총각이에요 28 00:06:48,500 --> 00:06:50,416 ‪- 제 아내예요, 인사드려 ‪- 안녕하세요 29 00:06:51,708 --> 00:06:53,416 ‪이 친구도 언젠간 가정을 꾸려야죠 30 00:06:55,041 --> 00:06:57,833 ‪좋은 여자 선보게 해서 ‪본인도 좋다고 하면 31 00:06:57,916 --> 00:06:59,458 ‪청첩장 보내줄게요 32 00:06:59,958 --> 00:07:01,083 ‪우리는 그만 가죠 33 00:07:01,166 --> 00:07:04,208 ‪벌써 가시려고요? ‪식사는 아직 시작도 안 했는데 34 00:07:04,708 --> 00:07:06,166 ‪같이 가서 차트 좀 드세요 35 00:07:06,458 --> 00:07:07,500 ‪- 일어나, 소누 ‪- 가시죠 36 00:07:07,958 --> 00:07:09,916 ‪- 소누, 차트 먹고 싶댔지? ‪- 가자 37 00:07:10,041 --> 00:07:11,250 ‪- 잠 깨, 소누 ‪- 이리 와 38 00:07:13,625 --> 00:07:19,958 ‪사랑하는 그이가 마침내 여기 왔네 39 00:07:20,041 --> 00:07:25,708 ‪사랑하는 그이가 마침내 여기 왔네 40 00:07:25,833 --> 00:07:32,041 ‪오, 내 사랑 ‪가마를 들고 내 집 앞에 와요 41 00:07:32,916 --> 00:07:38,583 ‪사랑하는 그이가 마침내 여기 왔네 42 00:07:38,750 --> 00:07:45,708 ‪팔찌가 내게 묻네 ‪그 님은 언제 오는지 43 00:07:45,791 --> 00:07:51,791 ‪내 마음 둘 곳 없어 ‪내 집이 꼭 감옥 같아 44 00:07:55,375 --> 00:07:56,750 ‪밥까지 데워먹어야 하네요 45 00:07:57,250 --> 00:08:00,583 ‪결국은 헛걸음만 하고 ‪아들 창피나 주니 좋아요? 46 00:08:01,166 --> 00:08:02,916 ‪결혼식 음식도 마다하고 왔으니 47 00:08:04,583 --> 00:08:06,416 ‪별수 있나, 찬밥 먹는 거지 48 00:08:07,541 --> 00:08:09,541 ‪그 여자한테 내 사진 ‪왜 보여줬어요? 49 00:08:10,083 --> 00:08:11,750 ‪그 옷 못 봤어요? 50 00:08:13,583 --> 00:08:14,916 ‪그런 여자가 내 타입으로 보여요? 51 00:08:15,708 --> 00:08:17,208 ‪너 참 딱하다 52 00:08:17,291 --> 00:08:18,750 ‪난 수수한 여자가 좋다고요 53 00:08:18,958 --> 00:08:20,083 ‪성격이 온화하고 54 00:08:20,500 --> 00:08:22,958 ‪자기 분수도 잘 아는 여자 55 00:08:23,958 --> 00:08:26,125 ‪항상 짜증을 내는구나 56 00:08:27,500 --> 00:08:29,333 ‪여자가 있어 본 적이 없잖아 57 00:08:29,958 --> 00:08:31,416 ‪그러니까 여자는 다 나쁘다고 하지 58 00:08:32,583 --> 00:08:38,125 ‪인터넷으로 몇 시간씩 ‪들여다보고 있는 건 뭐냐? 59 00:08:38,208 --> 00:08:41,250 ‪가족이 신경도 안 쓰는데 ‪그럼 어떻게 하겠어요? 60 00:08:42,916 --> 00:08:45,833 ‪그리고 결혼 상대 찾는 거라고요 ‪못 믿겠으면 봐요 61 00:08:46,208 --> 00:08:48,208 ‪- 내가 뭘 안다고... ‪- 비밀번호 가르쳐 드려요? 62 00:08:48,291 --> 00:08:49,750 ‪내가 그걸 뭐 하러 봐? 63 00:08:50,333 --> 00:08:51,708 ‪넌 천사 같은 여자를 찾잖아 64 00:08:51,791 --> 00:08:55,875 ‪예쁘고, 성품 좋고 ‪입만 열면 신의 말씀을 읊고 65 00:08:55,958 --> 00:08:57,958 ‪그런 여자를 어디서 찾아? 66 00:08:58,041 --> 00:08:59,375 ‪예의 바르고 67 00:08:59,916 --> 00:09:01,125 ‪보통 외모면 돼요 68 00:09:01,666 --> 00:09:03,458 ‪나 그리 안 까다롭다고요 69 00:09:05,500 --> 00:09:08,541 ‪사랑은 그리 ‪깐깐하게 재는 게 아니야 70 00:09:08,625 --> 00:09:10,541 ‪완전 헛소리예요 71 00:09:11,166 --> 00:09:13,083 ‪그리고 결국 내 인생이고요 72 00:09:15,875 --> 00:09:18,125 ‪인생의 동반자라는 건 73 00:09:18,583 --> 00:09:20,333 ‪함께 즐겁게 살아갈 수 있는 ‪사람이야 74 00:09:20,750 --> 00:09:23,916 ‪세상이 인정하는 사람이 아니라 ‪너와 잘 지낼 사람 75 00:09:24,375 --> 00:09:28,208 ‪외모만 봤다간 속는 수가 있어 ‪정말이야 76 00:09:35,250 --> 00:09:36,083 ‪네, 서장님? 77 00:09:38,708 --> 00:09:39,583 ‪가겠습니다 78 00:09:40,000 --> 00:09:41,083 ‪밥부터 먹어 79 00:09:42,291 --> 00:09:44,250 ‪- 알겠습니다 ‪- 밥 먼저 먹으라고 80 00:09:44,833 --> 00:09:47,041 ‪서장님 전화였어요 ‪소리 다 들렸겠네요 81 00:09:47,458 --> 00:09:49,708 ‪자꾸 '밥부터 먹어'... ‪먹고 있어요! 82 00:10:04,375 --> 00:10:05,833 ‪자틸 야다브 경위입니다 83 00:10:07,291 --> 00:10:09,541 ‪안녕하세요, 들어오세요 84 00:10:10,958 --> 00:10:11,791 ‪무슨 일이죠? 85 00:10:12,541 --> 00:10:13,583 ‪이 집 주인인 86 00:10:13,666 --> 00:10:15,791 ‪라구비르 싱 씨가 돌아가셨습니다 87 00:10:16,166 --> 00:10:18,291 ‪저는 처남 되는 ‪라메시 차우한이고요 88 00:10:23,083 --> 00:10:24,833 ‪- 행사가 있었나요? ‪- 네 89 00:10:25,791 --> 00:10:27,875 ‪라구비르 싱 씨의 ‪결혼식 날이었어요 90 00:10:29,166 --> 00:10:30,166 ‪본인 결혼식요? 91 00:10:30,708 --> 00:10:32,208 ‪네, 재혼이었어요 92 00:10:33,083 --> 00:10:35,083 ‪제 누님이 몇 년 전에 ‪세상을 떴거든요 93 00:10:36,916 --> 00:10:38,708 ‪가시죠, 시신은 위층에 있어요 94 00:10:40,875 --> 00:10:42,750 ‪어디 가, 카란? 카란! 95 00:10:44,208 --> 00:10:47,333 ‪라구비르 싱 씨의 아들 카란이에요 ‪카루나! 96 00:10:48,250 --> 00:10:49,833 ‪- 카루나! ‪- 네, 외삼촌! 97 00:10:49,916 --> 00:10:53,041 ‪이분 모시고 들어가 ‪경위님이 오셨어 98 00:10:54,041 --> 00:10:55,125 ‪카란, 안에 들어가 99 00:10:57,833 --> 00:10:59,208 ‪너 왜 그래? 100 00:11:00,250 --> 00:11:01,333 ‪뭐 좀 먹으라고 했잖아 101 00:11:01,416 --> 00:11:04,583 ‪결혼식은 밤 9시에 끝났고 ‪식사가 시작됐는데 102 00:11:04,666 --> 00:11:08,041 ‪그 후에 일이 생긴 걸 알았죠 ‪방금 걔들은 그분 자녀들이에요 103 00:11:12,250 --> 00:11:13,958 ‪유리 조각 조심하세요 104 00:11:15,041 --> 00:11:17,250 ‪춘니! 105 00:11:20,125 --> 00:11:22,208 ‪여기 뭐가 깨진 거야? 106 00:11:23,166 --> 00:11:24,666 ‪제가 등을 떨어뜨렸어요 107 00:11:25,416 --> 00:11:27,625 ‪치우는 시간 정해줘야 해? 108 00:11:28,708 --> 00:11:30,083 ‪누가 밟기라도 하면 어쩌려고? 109 00:11:31,416 --> 00:11:33,000 ‪유리 조각 다 치웠는데요 110 00:11:34,125 --> 00:11:36,666 ‪엄마가 시키는 대로 해 ‪실랑이 벌이지 말고 111 00:11:39,000 --> 00:11:41,166 ‪다들 지금 예민한 상황이에요 112 00:11:41,791 --> 00:11:43,000 ‪그런 것 같군요 113 00:11:55,083 --> 00:11:57,333 ‪경찰에서 나오셨어 114 00:11:58,083 --> 00:11:59,416 ‪자틸 야다브 경위입니다 115 00:12:00,458 --> 00:12:03,416 ‪비크람 싱이에요 ‪라구비르 싱의 조카죠 116 00:12:04,750 --> 00:12:06,125 ‪이 친구가 시신을 발견했어요 117 00:12:11,250 --> 00:12:13,875 ‪- 미스라 씨, 데리고 와요 ‪- 올라갑시다 118 00:12:39,833 --> 00:12:41,958 ‪도둑맞거나 사라진 물건은 ‪없다고 했죠 119 00:12:42,666 --> 00:12:46,208 ‪내가 보기엔 ‪다 그대로인 것 같습니다 120 00:12:46,708 --> 00:12:47,958 ‪저분만 빼고요 121 00:12:49,458 --> 00:12:50,833 ‪여기 몇 시쯤 왔죠? 122 00:12:54,750 --> 00:12:57,083 ‪12시... 아니, 12시 30분요 123 00:12:58,000 --> 00:13:00,458 ‪사원에 갈 사람들이 전화해서 ‪같이 갔다 왔는데 124 00:13:01,208 --> 00:13:05,041 ‪- 와보니 이렇게... ‪- 전화해요? 여기 없었습니까? 125 00:13:05,750 --> 00:13:09,250 ‪약혼녀를 바래다주려고 ‪MG 로드에 갔었어요 126 00:13:09,333 --> 00:13:10,166 ‪그게 몇 시였죠? 127 00:13:12,000 --> 00:13:12,833 ‪9시 30분요 128 00:13:13,750 --> 00:13:17,291 ‪- 돌아온 시간은요? ‪- 11시나 11시 15분쯤이었고요 129 00:13:18,083 --> 00:13:20,958 ‪여기서 MG 로드까지는 ‪15, 20분 거리밖에 안 되는데 130 00:13:23,791 --> 00:13:25,250 ‪왜 그리 오래 걸렸어요? 131 00:13:30,125 --> 00:13:31,958 ‪요즘 결혼식 시즌이잖아요 132 00:13:32,583 --> 00:13:35,166 ‪그래서 행렬들 때문에 ‪교통 체증이 있었어요 133 00:13:36,166 --> 00:13:37,916 ‪그중 한 행렬이 여기를 지나갔죠 134 00:13:42,666 --> 00:13:43,541 ‪그게 몇 시였죠? 135 00:13:44,041 --> 00:13:46,250 ‪10시나 10시 30분요 136 00:13:46,458 --> 00:13:50,875 ‪11시쯤에 바깥이 ‪조용해졌을 거예요 137 00:13:51,875 --> 00:13:54,833 ‪생전의 모습을 ‪누가 마지막으로 봤죠? 138 00:13:56,708 --> 00:13:58,958 ‪저와 통화를 했습니다 139 00:13:59,833 --> 00:14:01,000 ‪11시 30분쯤이었어요 140 00:14:05,500 --> 00:14:07,166 ‪이게 저분 전화기입니까? 141 00:14:42,708 --> 00:14:43,958 ‪- 미스라 씨 ‪- 네 142 00:14:44,541 --> 00:14:46,166 ‪서에 전화해서 143 00:14:46,541 --> 00:14:49,625 ‪델리에서 온 감식 키트를 요청해요 144 00:14:49,708 --> 00:14:53,333 ‪있긴 하겠지만 ‪아무도 사용 방법을 모릅니다 145 00:14:53,666 --> 00:14:55,791 ‪- 구급차 불러요 ‪- 네 146 00:14:56,250 --> 00:14:58,166 ‪- 방은 봉쇄하고 ‪- 알겠습니다 147 00:15:00,916 --> 00:15:03,375 ‪이건 어디에 보관됐었죠? 148 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 ‪저분 거였어요 149 00:15:05,875 --> 00:15:07,000 ‪오시죠, 보여 드릴게요 150 00:15:12,875 --> 00:15:15,250 ‪보자마자 라구비르 것인 줄 ‪알았어요 151 00:15:16,125 --> 00:15:17,708 ‪이 장식장에 보관됐었거든요 152 00:15:18,583 --> 00:15:20,416 ‪누가 유리를 깨고 꺼냈어요 153 00:15:22,416 --> 00:15:23,791 ‪이걸로 깼을 겁니다 154 00:15:24,041 --> 00:15:26,583 ‪왜 만져요? ‪다시 넣어요, 어서! 155 00:15:32,416 --> 00:15:33,791 ‪유리가 많이 깨졌고 156 00:15:36,708 --> 00:15:37,916 ‪총이 발사됐고 157 00:15:41,541 --> 00:15:42,500 ‪그런데도... 158 00:15:44,291 --> 00:15:45,416 ‪아무도 못 들었어요? 159 00:15:45,500 --> 00:15:46,625 ‪이 일대가 어땠겠습니까 160 00:15:47,916 --> 00:15:50,291 ‪하객들이 축포를 많이 쐈죠 161 00:15:50,708 --> 00:15:52,125 ‪다들 총을 들고 있었으니 162 00:15:52,750 --> 00:15:55,750 ‪누가 그 소리를 ‪구분할 수 있겠어요? 163 00:15:57,750 --> 00:15:59,750 ‪- 당신은 저분 처남이죠? ‪- 네 164 00:16:05,291 --> 00:16:06,208 ‪첫 부인의 동생입니까? 165 00:16:07,291 --> 00:16:11,500 ‪맞습니다, 그 아들의 ‪현지 보호자이기도 하고요 166 00:16:12,208 --> 00:16:14,333 ‪괄리오르의 사립 학교에 ‪다니거든요 167 00:16:15,333 --> 00:16:18,375 ‪라구비르가 카란을 ‪데려오라고 해서 같이 왔죠 168 00:16:25,291 --> 00:16:26,208 ‪이쪽입니다 169 00:16:27,041 --> 00:16:27,875 ‪오세요 170 00:16:30,791 --> 00:16:33,916 ‪여기로도 길이 있습니다 171 00:16:39,250 --> 00:16:42,791 ‪- 옥상으로 가는 계단인가요? ‪- 위층의 물탱크로요 172 00:16:43,791 --> 00:16:45,916 ‪급수차 올 때 이용하려고 ‪만든 거죠 173 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 ‪자네는 여기 있어 174 00:19:09,375 --> 00:19:10,208 ‪경위님 175 00:19:11,083 --> 00:19:14,833 ‪사망자의 사위 시소디야 씨가 ‪소란을 벌이고 있어요 176 00:19:15,750 --> 00:19:18,583 ‪- 다들 이게 장난 같아요? ‪- 내 말 좀 들어요 177 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 ‪재밌어요? 178 00:19:22,250 --> 00:19:26,916 ‪가만히 손 놓고 있다가 ‪다 놓친다고요, 알아요? 179 00:19:27,291 --> 00:19:28,875 ‪- 그 여자한테 애원한다고요! ‪- 형님 180 00:19:29,375 --> 00:19:31,583 ‪- 나쁜 년! ‪- 진정 좀 해요 181 00:19:31,666 --> 00:19:35,333 ‪어떻게 다들 ‪쫓아내질 못하냐고요! 182 00:19:35,416 --> 00:19:38,708 ‪- 이러지 마요 ‪- 다들 옆에 서서 구경이나 해요! 183 00:19:38,791 --> 00:19:41,041 ‪- 형님 ‪- 이거 놔, 손 떼! 184 00:19:41,458 --> 00:19:43,375 ‪구경이나 해, 내가 쫓아낼 테니까! 185 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 ‪비켜요, 누구예요? 비키라고요! 186 00:19:46,083 --> 00:19:48,291 ‪비켜! 뭐야! 187 00:19:48,375 --> 00:19:50,583 ‪- 소동 좀 그만 피워! ‪- 쏴버려요! 188 00:19:50,666 --> 00:19:52,791 ‪내가 쏠 거야! ‪감히 내 몸에 손을 대? 189 00:19:52,875 --> 00:19:54,291 ‪진정시켜 봐 190 00:19:54,375 --> 00:19:56,250 ‪- 형님 ‪- 이거 놔 191 00:19:56,333 --> 00:19:59,583 ‪- 그만해, 들어가자 ‪- 감히 날 만져? 꺼져! 192 00:19:59,666 --> 00:20:01,625 ‪내 몸에 손대려고? 193 00:20:02,041 --> 00:20:02,875 ‪대 봐! 194 00:20:03,500 --> 00:20:04,958 ‪조심해, 알았어? 195 00:20:05,416 --> 00:20:07,916 ‪네 아버지를 이을 사람은 ‪나뿐이야 196 00:20:08,333 --> 00:20:09,166 ‪나뿐이라고! 197 00:20:12,583 --> 00:20:14,250 ‪형님! 198 00:20:19,666 --> 00:20:20,500 ‪엄마 199 00:20:30,291 --> 00:20:31,958 ‪제가 확실하게 말씀드리죠 200 00:20:32,041 --> 00:20:34,625 ‪이곳에서 벌어진 범죄에 대해 ‪제가 수사할 것입니다 201 00:20:34,958 --> 00:20:37,916 ‪누굴 체포하고 안 할지는 ‪내가 정해요 202 00:20:39,458 --> 00:20:42,500 ‪그러니 내 허락 없인 ‪아무도 못 나갑니다, 알겠어요? 203 00:20:43,625 --> 00:20:44,625 ‪아무도! 204 00:20:48,875 --> 00:20:51,791 ‪- 미스라 씨, 인적사항들 확인해요 ‪- 네 205 00:20:57,291 --> 00:20:58,250 ‪들어가도 될까요? 206 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 ‪춘니, 지금은 아무도 안 만날 거야 207 00:21:08,000 --> 00:21:09,208 ‪나는 봐야 합니다 208 00:21:10,750 --> 00:21:12,291 ‪여기나 경찰서에서 209 00:21:13,083 --> 00:21:15,333 ‪알았어요, 여자 순경 오면 ‪따라갈게요 210 00:21:16,375 --> 00:21:19,291 ‪카믈라 쿠마리 순경은 ‪나보다 더 단호한데요 211 00:21:19,708 --> 00:21:21,250 ‪나라면 나를 상대하겠습니다 212 00:21:23,250 --> 00:21:24,125 ‪고향이 어디죠? 213 00:21:29,708 --> 00:21:32,333 ‪이 즐거운 행사에 ‪당신 가족은 안 온 것 같군요 214 00:21:33,625 --> 00:21:34,791 ‪가족이 없으시거든요 215 00:21:35,541 --> 00:21:36,750 ‪혼자 사세요 216 00:21:38,291 --> 00:21:40,541 ‪고아라서 가족이 없으세요 217 00:21:40,958 --> 00:21:43,208 ‪'쓰레기더미에서 발견됐어요' ‪이러겠군 218 00:21:44,416 --> 00:21:47,125 ‪갑자기 나타난 게 아니면 ‪어디선가는 살았을 거 아냐 219 00:21:52,000 --> 00:21:53,500 ‪결혼식 전엔 어디 살았죠? 220 00:21:55,583 --> 00:21:56,416 ‪여기요 221 00:21:57,958 --> 00:21:59,041 ‪라구비르 싱 씨랑요 222 00:22:00,958 --> 00:22:03,083 ‪춘니, 물 한 잔 갖다줄래? 223 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 ‪- 여기 있어 ‪- 가져와 224 00:22:15,791 --> 00:22:16,791 ‪계속하세요 225 00:22:18,875 --> 00:22:20,583 ‪당신은 그의 정부였어요 226 00:22:22,291 --> 00:22:23,708 ‪그리고 이젠 이 집의 안주인이죠 227 00:22:24,750 --> 00:22:26,916 ‪이 집안의 모든 소동이 ‪그걸로 설명되는군요 228 00:22:29,041 --> 00:22:30,666 ‪전 도움이 안 될 거예요 229 00:22:32,541 --> 00:22:34,041 ‪내내 아래층에 있었거든요 230 00:22:34,833 --> 00:22:37,166 ‪누군가가 그의 얼굴을 ‪흉하게 망가뜨렸어요 231 00:22:38,458 --> 00:22:39,791 ‪알아보지도 못할 만큼 232 00:22:42,041 --> 00:22:43,666 ‪아래층에 있었다고요 ‪본 거 없어요 233 00:22:43,750 --> 00:22:44,625 ‪목소리 낮춰요! 234 00:22:46,416 --> 00:22:48,875 ‪아니면 당장 경찰서로 ‪끌고 갈 겁니다 235 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 ‪원하는 게 뭐야? 236 00:22:59,458 --> 00:23:01,875 ‪어떻게 계시는지 ‪보러 왔어요, 새 큰어머니 237 00:23:02,583 --> 00:23:03,458 ‪괜찮아요? 238 00:23:03,541 --> 00:23:06,708 ‪다신 어머니라고 부르지 마 ‪귀싸대기 맞을 테니까, 알았어? 239 00:23:08,375 --> 00:23:09,208 ‪그래요 240 00:23:15,791 --> 00:23:16,916 ‪나도 가겠습니다 241 00:23:17,458 --> 00:23:20,333 ‪내 이름 기억해요 ‪자틸 야다브 경위입니다, 또 보죠 242 00:23:33,791 --> 00:23:35,000 ‪여기 서명해요 243 00:23:36,333 --> 00:23:37,708 ‪이름하고 주소 적고요 244 00:23:40,791 --> 00:23:42,250 ‪- 괄리오르에 살아요? ‪- 네 245 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 ‪갑시다, 미스라 씨 246 00:24:20,333 --> 00:24:23,041 ‪"2/5 라크시미 광장, 반모레 ‪모레나구, 참발의 반항아" 247 00:24:23,166 --> 00:24:24,333 ‪참발의 반항아 248 00:24:28,000 --> 00:24:33,958 ‪"5년 전" 249 00:24:57,333 --> 00:24:58,291 ‪내 딸... 250 00:24:59,583 --> 00:25:00,708 ‪뛰어내렸어요? 251 00:25:01,666 --> 00:25:03,250 ‪그 아이 거예요 252 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 ‪아이가 방금 사라졌어요! 253 00:25:06,333 --> 00:25:08,166 ‪살았어요, 죽었어요? 254 00:25:22,958 --> 00:25:24,416 ‪놔! 이거 놔요! 255 00:25:25,166 --> 00:25:27,166 ‪누구세요? 이거 놔요! 256 00:25:32,958 --> 00:25:34,833 ‪이 아이는 내 인생을 망쳤어요 257 00:25:35,750 --> 00:25:38,791 ‪내가 잠깐이라도 눈을 감았다간 ‪다음 역에서 내리고 말 겁니다 258 00:25:44,541 --> 00:25:45,416 ‪가서 좀 주무시죠 259 00:25:45,958 --> 00:25:46,833 ‪내가 있겠습니다 260 00:25:47,333 --> 00:25:48,666 ‪잘 지켜볼게요 261 00:25:51,000 --> 00:25:52,125 ‪경찰입니다 262 00:25:52,750 --> 00:25:53,916 ‪자틸 야다브 부경위입니다 263 00:26:20,041 --> 00:26:21,250 ‪고향이 어디야? 264 00:26:25,625 --> 00:26:26,791 ‪이름은? 265 00:26:30,000 --> 00:26:31,833 ‪모레나구 밤보레 출신이고 ‪라다예요 266 00:26:34,458 --> 00:26:35,625 ‪참발에서 왔군 267 00:26:37,416 --> 00:26:38,250 ‪반항아 268 00:26:43,666 --> 00:26:45,125 ‪난 정말 경찰이야 269 00:26:48,458 --> 00:26:50,041 ‪바깥세상은 험해 270 00:27:01,458 --> 00:27:02,333 ‪"자틸 야다브" 271 00:27:02,416 --> 00:27:03,250 ‪무슨 말을 하겠어 272 00:27:04,291 --> 00:27:06,166 ‪적령기가 지났는데 273 00:27:06,333 --> 00:27:08,333 ‪청혼을 아무도 안 받아줘 274 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 ‪난 망글릭이 와도 ‪며느리 삼을 준비 됐다니까 275 00:27:14,791 --> 00:27:17,666 ‪오늘 어떤 아가씨한테 ‪사진을 보여줬더니 276 00:27:18,041 --> 00:27:20,500 ‪쟤 피부색이 너무 짙다네 277 00:27:21,583 --> 00:27:23,833 ‪아제이 데브건 피부도 검어 278 00:27:24,625 --> 00:27:26,625 ‪쟤가 그런 배우들보다 ‪인물이 떨어져? 279 00:27:28,291 --> 00:27:32,541 ‪자틸도 선글라스 끼고 ‪제복 멋지게 입고 나가면 280 00:27:32,916 --> 00:27:34,916 ‪아제이 데브건 못지않다니까 281 00:27:36,875 --> 00:27:40,208 ‪카졸만 있으면 딱인데 말이야 282 00:28:04,041 --> 00:28:05,041 ‪그... 283 00:28:05,958 --> 00:28:08,166 ‪라구비르 싱의 아내는 ‪언제 죽었지? 284 00:28:09,083 --> 00:28:10,750 ‪5년 전에요 285 00:28:12,041 --> 00:28:14,708 ‪괄리오르에서 차를 타고 ‪돌아오던 길이었어요 286 00:28:15,458 --> 00:28:17,416 ‪강도를 당했고 ‪운전기사도 같이 살해됐죠 287 00:28:18,708 --> 00:28:20,291 ‪그 후에 라구비르 싱이 288 00:28:20,375 --> 00:28:22,083 ‪저 여자를 어디선가 데려왔죠 289 00:28:24,500 --> 00:28:26,500 ‪본인 얘기를 안 해주던가요? 290 00:28:30,708 --> 00:28:31,583 ‪국회의원이네? 291 00:28:32,250 --> 00:28:33,083 ‪문나 라자예요 292 00:28:34,250 --> 00:28:36,708 ‪라구비르의 도움을 받아 ‪여러 선거에 출마했었죠 293 00:28:37,250 --> 00:28:40,208 ‪근데 이번엔 라구비르 싱이 ‪직접 출마할 계획이었어요 294 00:28:41,333 --> 00:28:42,166 ‪알아 295 00:28:44,125 --> 00:28:45,541 ‪그래서 저 여자랑 결혼했지 296 00:28:46,000 --> 00:28:47,875 ‪문나 씨를 만나봤어요? 297 00:28:48,291 --> 00:28:51,041 ‪그날 밤 프라야그라즈 급행열차로 ‪델리로 갔단 말 들었어 298 00:28:53,000 --> 00:28:53,875 ‪오늘 올 거야 299 00:28:56,250 --> 00:28:59,416 ‪비크람 싱, 라구비르 싱의 조카 300 00:29:02,250 --> 00:29:03,916 ‪저 여자는 약혼녀겠군 301 00:29:04,541 --> 00:29:06,000 ‪- 이 사람요? ‪- 그래 302 00:29:06,416 --> 00:29:07,375 ‪예쁘네요 303 00:29:09,875 --> 00:29:12,291 ‪바수다 싱, 비크람 싱의 여동생 304 00:29:13,000 --> 00:29:15,083 ‪엄마는 이 사람 ‪프라밀라 싱이고요 305 00:29:15,500 --> 00:29:16,750 ‪그 집에서 나갔단 말을 ‪들었어요 306 00:29:17,708 --> 00:29:20,041 ‪잠깐, 이 친구는 ‪라구비르 싱의 아들 맞죠? 307 00:29:21,250 --> 00:29:24,583 ‪맞아요, 마약 건으로 ‪체포된 적이 있어요 308 00:29:25,000 --> 00:29:27,625 ‪라구비르 싱이 빼내 가려고 ‪서에 왔었어요 309 00:29:28,250 --> 00:29:29,083 ‪이 친구 알아요 310 00:29:30,625 --> 00:29:31,666 ‪앞에는 라비 시소디야 311 00:29:32,791 --> 00:29:33,708 ‪사위지 312 00:29:35,416 --> 00:29:38,333 ‪라구비르 싱이 유언을 안 남기고 ‪죽은 데다 미망인이 있어 313 00:29:39,583 --> 00:29:41,166 ‪본인의 몫이 날아갔지 314 00:29:41,708 --> 00:29:44,208 ‪- 그래서 여자를 감옥에 넣으려 해 ‪- 어떤 여자요? 315 00:29:45,125 --> 00:29:46,750 ‪라구비르 싱의 정부요? 316 00:29:47,875 --> 00:29:50,250 ‪맞아요, 저 여자가 살해한 게 ‪틀림없어요 317 00:29:51,416 --> 00:29:55,500 ‪그게... 무슨 뜻이야? ‪왜 그리 자신만만해? 318 00:29:57,208 --> 00:29:58,541 ‪왜 화를 내세요? 319 00:29:59,416 --> 00:30:01,000 ‪수사를 먼저 해 320 00:30:01,875 --> 00:30:03,875 ‪- 지금 하는 게 그건데요 ‪- 그럼 계속해 321 00:30:05,625 --> 00:30:06,458 ‪나가 봐 322 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 ‪네, 그러죠 323 00:32:18,625 --> 00:32:20,041 ‪너 죽여버릴 거야! 324 00:32:20,208 --> 00:32:23,541 ‪- 쏴! 이 자식아! 쏴 봐! ‪- 난두, 총 가져와 325 00:32:24,166 --> 00:32:27,125 ‪감히 날 겨냥해? ‪이리와, 개자식아! 326 00:32:27,208 --> 00:32:30,125 ‪- 총 들어! 쏴! ‪- 저 친구 붙들어 327 00:32:30,208 --> 00:32:33,083 ‪쏴! 쏴 보라고! 328 00:32:33,166 --> 00:32:37,125 ‪다 죽여버릴 거야! ‪날 그딴 눈으로 보지 말라고! 329 00:32:39,083 --> 00:32:40,916 ‪지옥에서 썩어버려! 330 00:32:41,000 --> 00:32:43,291 ‪- 개자식! 호래자식아! ‪- 닥쳐! 잡년아! 331 00:32:43,375 --> 00:32:46,541 ‪안 닥치면 여기서 쏜다 ‪그제야 정신 차리겠지 332 00:32:47,208 --> 00:32:48,125 ‪이봐요! 333 00:32:50,458 --> 00:32:51,375 ‪감히 얘를 때렸어요? 334 00:32:52,041 --> 00:32:55,000 ‪무고한 사람을 쏘려고 하는데 ‪구경만 할까요? 335 00:32:55,083 --> 00:32:56,375 ‪전부 감옥에 넣을 겁니다 336 00:32:56,958 --> 00:32:58,416 ‪당신 목숨이나 잘 붙들어 337 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 ‪문나 의원한테 전화할 테니까 ‪당신은 선을 넘었어 338 00:33:01,500 --> 00:33:03,541 ‪- 진정해 ‪- 감히 손찌검을 하잖아요! 339 00:33:03,625 --> 00:33:05,916 ‪누구한테든 해요, 얼른 340 00:33:06,416 --> 00:33:07,625 ‪- 기다려요 ‪- 전화하시죠 341 00:33:08,625 --> 00:33:12,708 ‪내 아들이 집을 비우니 ‪집 안에 남자가 하나도 없구나 342 00:33:15,375 --> 00:33:18,625 ‪안녕하세요 ‪라비 시소디야예요 343 00:33:18,750 --> 00:33:21,416 ‪아침부터 경찰이 와서 ‪우리를 괴롭히고 있어요 344 00:33:22,291 --> 00:33:24,541 ‪네, 카란도 때렸어요 345 00:33:24,625 --> 00:33:27,041 ‪- 네 ‪- 저 안에 있으면 숨 막히지 않나? 346 00:33:29,291 --> 00:33:31,291 ‪조용히 해, 들어가자 347 00:33:42,750 --> 00:33:44,708 ‪괜찮으면 들어가도 될까? 348 00:33:56,125 --> 00:33:58,291 ‪날 기억해냈더군 349 00:34:00,208 --> 00:34:01,333 ‪얼마 만이지? 350 00:34:04,333 --> 00:34:05,916 ‪오래됐죠, 그게 중요한가요? 351 00:34:10,666 --> 00:34:11,875 ‪어쩌다 여기 왔어? 352 00:34:13,416 --> 00:34:15,083 ‪엄마 돌아가신 후에 ‪아빠가 날 팔았어요 353 00:34:17,000 --> 00:34:18,500 ‪경찰서엔 가봤어? 354 00:34:21,333 --> 00:34:24,208 ‪이렇게 집으로 찾아오는데 ‪뭐 하러 가요? 355 00:34:24,916 --> 00:34:26,708 ‪달아날 수도 있었을 텐데 356 00:34:28,875 --> 00:34:30,166 ‪한 번 그랬었죠 357 00:34:31,541 --> 00:34:32,916 ‪하지만 멀리는 못 갔어요 358 00:34:35,166 --> 00:34:36,375 ‪어디로 갈 수 있겠어요? 359 00:34:38,208 --> 00:34:39,500 ‪바깥세상은 험한데 360 00:34:40,416 --> 00:34:42,375 ‪경찰이니까 잘 아시잖아요 361 00:34:54,458 --> 00:34:56,208 ‪경찰로서 말하지 362 00:34:58,375 --> 00:35:01,375 ‪뭔가를 했다면 ‪지금이 털어놓을 기회야 363 00:35:03,250 --> 00:35:05,500 ‪네가 죽였거나 ‪누굴 시켜서 죽였다면 364 00:35:06,791 --> 00:35:07,958 ‪빠져나갈 길은 없어 365 00:35:09,333 --> 00:35:13,166 ‪누굴 죽여서 인생 더 망가뜨리는 ‪정신 나간 짓은 안 해요 366 00:35:16,250 --> 00:35:19,000 ‪그래서 날 믿고 ‪진실을 털어놓으란 거야 367 00:35:19,083 --> 00:35:20,666 ‪난 아버지도 안 믿었어요 368 00:35:23,125 --> 00:35:25,500 ‪이 집에선 자기 위치를 아는 게 ‪중요해요 369 00:35:26,291 --> 00:35:30,000 ‪경위님은 날 못 도와줘요 ‪나도 기대 안 하고요 370 00:35:30,625 --> 00:35:31,833 ‪헛소리는 집어치우고 371 00:35:32,041 --> 00:35:33,791 ‪의심 가는 사람 있으면 말해 372 00:35:34,375 --> 00:35:35,500 ‪다 의심돼요 373 00:35:37,250 --> 00:35:39,375 ‪그 남자는 아무한테도 ‪애정이 없었죠 374 00:35:40,333 --> 00:35:41,458 ‪그들도 그 남자한테 그랬고요 375 00:35:45,458 --> 00:35:46,958 ‪널 안주인으로 만들어줬어 376 00:35:49,916 --> 00:35:51,833 ‪너한텐 애정이 있었나 보지 377 00:35:52,916 --> 00:35:54,375 ‪밤낮으로 함께... 378 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 ‪있었으니 379 00:35:59,625 --> 00:36:02,333 ‪그 사람은 생명이 없는 것들을 ‪더 아꼈어요 380 00:36:04,583 --> 00:36:06,458 ‪근데 난 목숨은 붙어있었잖아요 381 00:36:32,250 --> 00:36:34,208 ‪그날 밤에 난 ‪널 돕는 건 줄 알았어 382 00:36:36,375 --> 00:36:38,041 ‪지금 보니 내가 틀렸었군 383 00:36:43,166 --> 00:36:45,291 ‪다시는 같은 일 겪지 않게 해주지 384 00:36:46,916 --> 00:36:50,291 ‪하지만 속임수는 절대 ‪용납 안 한단 걸 명심해 385 00:37:40,750 --> 00:37:42,833 ‪이 저택에서 ‪좋은 시간 보내고 계십니까? 386 00:37:47,041 --> 00:37:49,416 ‪의원님, 상급 경찰을 ‪연결해 주세요 387 00:37:50,166 --> 00:37:52,416 ‪관할 경찰서는 영 쓸모가 없네요 388 00:37:56,041 --> 00:37:57,166 ‪이것 보세요 389 00:38:01,041 --> 00:38:02,208 ‪어르신은 이제 죽었어요 390 00:38:04,375 --> 00:38:06,208 ‪정부를 미망인으로 남기고 말이죠 391 00:38:08,583 --> 00:38:10,666 ‪이 가문의 명성이 ‪추락하고 있단 말입니다 392 00:38:12,666 --> 00:38:13,708 ‪알겠어요? 393 00:38:15,333 --> 00:38:17,041 ‪여자를 사고파는 사람들이 394 00:38:18,375 --> 00:38:20,291 ‪명성 운운하는 건 웃기는 소리죠  395 00:38:22,583 --> 00:38:25,916 ‪그리고 상급 경찰 어쩌고 하는 ‪시소디야 씨 잘 들어요 396 00:38:26,958 --> 00:38:28,458 ‪아무도 안 무섭습니다 397 00:38:28,958 --> 00:38:31,958 ‪인내심이 바닥나는 날엔 ‪내 자리니 뭐니 신경 안 써요 398 00:38:32,041 --> 00:38:35,250 ‪하지만 걱정 마시죠 ‪내가 진실을 알아낼 테니까 399 00:38:36,291 --> 00:38:38,458 ‪그럼 이만 가겠습니다 ‪난두, 진술받아 400 00:38:43,083 --> 00:38:45,708 ‪봤죠? 저렇게 오만하다니까요 401 00:38:48,750 --> 00:38:49,750 ‪안녕하십니까 402 00:38:51,958 --> 00:38:54,666 ‪진술을 해주셔야 하는데요 403 00:38:55,458 --> 00:38:59,375 ‪어젯밤에 어디 계셨죠? ‪결혼식 날 밤 말입니다 404 00:39:11,250 --> 00:39:12,791 ‪미스라 씨, 저 여자랑 ‪얘기해봤어요? 405 00:39:13,458 --> 00:39:15,041 ‪미친 할머니예요 406 00:39:15,958 --> 00:39:19,083 ‪일하기가 싫군요? ‪조사해보라고 했잖아요 407 00:39:19,958 --> 00:39:20,791 ‪농인이에요 408 00:39:21,625 --> 00:39:23,750 ‪- 농인? 미친 할머니? ‪- 둘 다예요 409 00:39:24,083 --> 00:39:28,375 ‪이 집에서 일했던 가정부이고 ‪지금은 손녀가 물려받아 한답니다 410 00:39:28,875 --> 00:39:33,041 ‪얘기하려고 한 적이 있는데 ‪낫을 들고 쫓아내더라고요 411 00:39:33,125 --> 00:39:37,250 ‪라구비르의 아내를 태우고 오다 ‪사고당한 운전기사가 아들입니다 412 00:39:48,250 --> 00:39:49,708 ‪사망 추정 시각은 413 00:39:50,416 --> 00:39:51,791 ‪10에서 12시 사이입니다 414 00:39:52,833 --> 00:39:54,916 ‪시신은 12시 30분에 발견됐어요 415 00:39:55,666 --> 00:39:57,208 ‪- 그렇죠? ‪- 맞아 416 00:39:57,416 --> 00:39:59,916 ‪그 1시간 전에는 417 00:40:01,166 --> 00:40:02,750 ‪비크람과 얘기했지 418 00:40:04,291 --> 00:40:05,125 ‪전화로 419 00:40:06,875 --> 00:40:08,458 ‪그사이에 살해당했단 말이네요 420 00:40:10,416 --> 00:40:11,791 ‪처음엔 총에 맞았고 421 00:40:12,583 --> 00:40:17,375 ‪그리고 같은 총으로 ‪여러 번 머리를 강타당했죠 422 00:40:19,875 --> 00:40:21,375 ‪집 안은 조용했어 423 00:40:22,333 --> 00:40:23,666 ‪가족밖에 없었고 424 00:40:25,541 --> 00:40:27,041 ‪근데 아무도 소리를 못 들었어 425 00:40:30,708 --> 00:40:33,833 ‪누군가 이 남자한테 ‪단단히 화가 났었나 봅니다 426 00:40:44,041 --> 00:40:44,958 ‪어떤 거 같으세요? 427 00:40:45,500 --> 00:40:46,833 ‪뭐가 어때? 뻔하잖아 428 00:40:47,458 --> 00:40:48,875 ‪가족 중 누군가가 연루됐어 429 00:40:49,333 --> 00:40:51,041 ‪치킨 탄두리, 만추리안 ‪치킨 롤리팝 중에요? 430 00:40:51,125 --> 00:40:52,875 ‪우리는 차우멘 줘 431 00:40:53,458 --> 00:40:55,458 ‪난 국수 안 먹어, 볶음밥 줘 432 00:40:56,083 --> 00:40:58,541 ‪- 왜요? 새로운 것도 시도해봐요 ‪- 볶음밥 433 00:40:59,166 --> 00:41:00,583 ‪차우멘이 어때서요? 434 00:41:01,833 --> 00:41:04,750 ‪그거 먹는 거 보면 꼭 동물 같아 ‪저 사람 좀 봐 435 00:41:10,583 --> 00:41:12,333 ‪그래도 인생에 기회란 건 줘야죠 436 00:41:12,958 --> 00:41:13,833 ‪절 보세요 437 00:41:14,625 --> 00:41:17,416 ‪핑키를 딱 한 번 만났는데 438 00:41:17,791 --> 00:41:20,666 ‪너무 예쁘고 도도해서 ‪손가락 하나도 못 닿게... 439 00:41:20,750 --> 00:41:22,416 ‪난두, 내 말은... 440 00:41:23,708 --> 00:41:25,083 ‪사건이 꽤 복잡하단 거야 441 00:41:26,208 --> 00:41:27,041 ‪집중해 442 00:41:30,041 --> 00:41:33,041 ‪밤 11시 무렵엔 그 집이 조용했어 443 00:41:33,625 --> 00:41:36,541 ‪손님들도 다 돌아가서 ‪잔칫집 같지가 않을 정도로 444 00:41:37,083 --> 00:41:40,000 ‪악단도 연주를 멈췄고 ‪몇 사람밖에 없었어 445 00:41:41,125 --> 00:41:42,750 ‪그때 장식장이 깨졌어 446 00:41:44,791 --> 00:41:47,208 ‪누가 총을 쐈는데 ‪소리를 아무도 못 들었고 447 00:41:49,000 --> 00:41:50,750 ‪그럼 그 전에 죽었을 수 있겠네요 448 00:41:50,958 --> 00:41:53,583 ‪10시부터 11시 사이에 ‪거리에서 시끄럽게 행진할 때요 449 00:41:53,666 --> 00:41:54,541 ‪그거지 450 00:41:55,458 --> 00:41:57,791 ‪그때 유일하게 범행이 가능했어 451 00:41:59,041 --> 00:42:01,666 ‪그리고 그 영웅이 말하길... ‪이름이 뭐더라? 452 00:42:01,750 --> 00:42:03,166 ‪- 비크람요 ‪- 그래, 비크람 싱 453 00:42:04,083 --> 00:42:06,791 ‪라구비르 싱과 11시 30분에 ‪통화했다고 했어 454 00:42:08,166 --> 00:42:09,958 ‪근데 그건 말이 안 돼 455 00:42:12,250 --> 00:42:15,666 ‪비크람 싱은 그의 조카예요 ‪우릴 속이는 걸지도 모르죠 456 00:42:16,541 --> 00:42:18,291 ‪그 통화에 대해서 자세히 알아봐 457 00:42:19,500 --> 00:42:20,416 ‪그리고... 458 00:42:24,750 --> 00:42:25,583 ‪다 먹어 459 00:42:44,166 --> 00:42:46,416 ‪자 여기, 시바 신의 제물이네 460 00:42:47,083 --> 00:42:47,916 ‪그래... 461 00:42:49,166 --> 00:42:51,250 ‪수사는 진전이 좀 있나? 462 00:42:51,958 --> 00:42:53,000 ‪모르겠습니다, 서장님 463 00:42:54,333 --> 00:42:56,583 ‪문나 라자 의원이 ‪오늘 오전에 전화했어 464 00:42:57,833 --> 00:42:58,875 ‪자네 아주 무례했던데 465 00:43:00,541 --> 00:43:01,500 ‪화가 단단히 났더라고 466 00:43:02,416 --> 00:43:03,250 ‪이봐 467 00:43:03,875 --> 00:43:06,500 ‪문나 라자는 ‪무소속 의원이 될지도 몰라 468 00:43:07,083 --> 00:43:08,666 ‪근데 모든 당이 그 사람 편이야 469 00:43:10,166 --> 00:43:11,125 ‪알겠어? 470 00:43:11,208 --> 00:43:13,166 ‪그러니 다음엔 좀 자제해 471 00:43:13,916 --> 00:43:15,500 ‪지금은 내가 설득해 놨어 472 00:43:15,666 --> 00:43:18,666 ‪자틸 야다브는 ‪아주 훌륭한 경관이며 473 00:43:18,750 --> 00:43:20,791 ‪성실하고 열심히 일한다고 474 00:43:22,750 --> 00:43:23,916 ‪- 감사합니다 ‪- 그래 475 00:43:24,333 --> 00:43:26,416 ‪그 사람도 지금 ‪사건이 해결되길 바라니까 476 00:43:27,250 --> 00:43:28,458 ‪가만히 있는 거야 477 00:43:29,416 --> 00:43:32,166 ‪하지만 다음번엔 조심하도록 해 478 00:43:43,000 --> 00:43:43,916 ‪엄마! 479 00:43:46,083 --> 00:43:47,000 ‪엄마! 480 00:43:58,000 --> 00:43:58,875 ‪엄마! 481 00:44:00,333 --> 00:44:02,416 ‪- 엄마! ‪- 간다! 무슨 일이야? 482 00:44:18,041 --> 00:44:18,958 ‪이게 뭐예요? 483 00:44:20,041 --> 00:44:20,916 ‪몰라서 물어? 484 00:44:23,416 --> 00:44:26,916 ‪제발 제 물건에 ‪손 좀 대지 마세요, 네? 485 00:44:27,500 --> 00:44:28,750 ‪TV나 보시라고요 486 00:44:30,000 --> 00:44:32,708 ‪수사는 어떻게 돼 가냐? ‪범인은 잡혔어? 487 00:44:33,000 --> 00:44:34,416 ‪오늘이 첫날이었는데 무슨 수로요? 488 00:44:35,541 --> 00:44:38,000 ‪시간을 좀 낼 수 있는지 묻는 거야 489 00:44:38,250 --> 00:44:40,833 ‪이번 일요일에 ‪아가씨 한 명 만날 수도 있어 490 00:44:40,916 --> 00:44:41,875 ‪전 나가기 싫어요 491 00:44:42,458 --> 00:44:44,791 ‪왜? 마음에 둔 사람 있어? 492 00:44:45,791 --> 00:44:48,500 ‪엄마 때문에요 ‪또 지참금 요구하실 거잖아요 493 00:44:48,916 --> 00:44:51,541 ‪그런 걸 안 해서 ‪혼처를 많이 놓쳤잖아 494 00:44:51,958 --> 00:44:55,458 ‪'아드님한테 문제가 있나 봐요 ‪그러니 지참금 요구를 안 하시죠' 495 00:44:55,541 --> 00:44:58,583 ‪이름이 문제라고 ‪대입 시험 증명서에서 496 00:44:58,708 --> 00:45:00,041 ‪자틴에서 자틸로 바꾸셨잖아요 497 00:45:00,458 --> 00:45:02,333 ‪다시 바꿔 달라고 ‪요청해보라고 했잖아 498 00:45:02,875 --> 00:45:04,458 ‪맨날 똑같은 말 되풀이하는구나 499 00:45:05,500 --> 00:45:06,375 ‪그냥... 500 00:45:07,250 --> 00:45:08,791 ‪엄마 좋아하시는 프로나 보세요 501 00:45:10,083 --> 00:45:12,708 ‪수도관이 또 망가졌는데 ‪누구 하나 신경도 안 쓰네요 502 00:45:12,916 --> 00:45:15,916 ‪케이블 연결 끊어지면 ‪온 동네가 난리 날 거면서 503 00:45:16,000 --> 00:45:18,541 ‪너 왜 맨날 저기압이냐? 504 00:45:19,125 --> 00:45:21,000 ‪집에까지 스트레스를 ‪갖고 오는구나 505 00:45:21,416 --> 00:45:23,750 ‪어떡하라고요? ‪멀리 나가서 살아요? 506 00:45:23,833 --> 00:45:25,000 ‪내가 언제 그러래? 507 00:45:25,458 --> 00:45:27,541 ‪엄마한테 말 좀 다정하게 해 508 00:45:29,666 --> 00:45:31,083 ‪네 아버지는 그랬다 509 00:45:32,500 --> 00:45:36,250 ‪늘 엄마한테 ‪설탕 바른 듯 달콤한 말을 해줬지 510 00:45:36,625 --> 00:45:37,750 ‪요리사였으니까요 511 00:45:38,916 --> 00:45:40,291 ‪설탕 바르는 게 일이었잖아요 512 00:45:40,375 --> 00:45:43,083 ‪무료 급식소가 아니라 ‪장교 식당에서 일했어! 513 00:45:43,916 --> 00:45:47,791 ‪할와를 어찌나 맛있게 만드는지 ‪손가락에 묻은 것까지 핥아먹었다 514 00:45:48,291 --> 00:45:49,500 ‪장교들이 말했지 515 00:45:49,583 --> 00:45:51,250 ‪- '야다브 원사가...' ‪- '야다브 원사가' 516 00:45:51,333 --> 00:45:55,000 ‪'할와를 적에게 보내면 ‪무기도 떨어뜨리고 먹을 텐데' 517 00:45:55,375 --> 00:45:58,375 ‪맞아, 그렇게 항상 잘 만들었어 518 00:45:59,083 --> 00:46:02,750 ‪그래도 나한테 ‪너처럼 툴툴거리진 않았어 519 00:46:05,833 --> 00:46:07,458 ‪네 아버지 보고 싶다 520 00:46:11,125 --> 00:46:12,666 ‪난 이제 누구랑 얘기하나? 521 00:46:14,458 --> 00:46:16,083 ‪너무 보고 싶어 522 00:46:17,333 --> 00:46:20,083 ‪- 엄마... ‪- 엄마는 무슨 얼어 죽을... 523 00:46:27,583 --> 00:46:28,416 ‪그래, 난두 524 00:46:28,833 --> 00:46:32,833 ‪확인해 보니 라구비르 싱이 ‪전화를 걸었어요 525 00:46:33,500 --> 00:46:34,333 ‪11시 30분에? 526 00:46:35,125 --> 00:46:37,625 ‪- 네, 근데 다른 것도 있어요 ‪- 뭔데? 527 00:46:37,875 --> 00:46:39,500 ‪그 통화 전의 기록을 보면 528 00:46:39,708 --> 00:46:43,083 ‪비크람 싱한테 다른 번호로 ‪많은 통화가 발신됐어요 529 00:46:43,583 --> 00:46:45,291 ‪낮에 10번, 밤에 12번 식으로 530 00:46:45,666 --> 00:46:46,500 ‪누구 번호야? 531 00:46:47,500 --> 00:46:48,666 ‪라구비르 싱요 532 00:46:49,625 --> 00:46:50,916 ‪또 다른 전화죠 533 00:46:51,291 --> 00:46:52,333 ‪나한테 그 번호 보내 534 00:46:55,083 --> 00:46:57,333 ‪경찰서로 바로 가자 535 00:47:16,291 --> 00:47:17,125 ‪여보세요 536 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 ‪말씀하세요 537 00:47:41,208 --> 00:47:43,416 ‪요전 날 밤엔 ‪아주 슬픈 이야기를 들려줬지 538 00:47:45,083 --> 00:47:47,000 ‪비크람 싱과는 언제부터 만났지? 539 00:47:47,750 --> 00:47:49,750 ‪아니면 그 남자도 ‪강압적으로 요구했나? 540 00:47:54,416 --> 00:47:55,500 ‪그러지 않았어요 541 00:47:57,250 --> 00:47:59,083 ‪내 발로 다가갔죠 542 00:48:00,125 --> 00:48:01,375 ‪사랑했으니까 543 00:48:04,125 --> 00:48:07,333 ‪근데... 그 영원한 사랑도 ‪끝이 다가오는군 544 00:48:09,083 --> 00:48:12,250 ‪자기 신분에 맞는 여자와 ‪결혼하니까 545 00:48:17,541 --> 00:48:20,000 ‪사랑에 필요한 건 ‪신분이 아니라 용기예요 546 00:48:21,375 --> 00:48:22,666 ‪그 사람한텐 그게 없고요 547 00:48:26,125 --> 00:48:28,583 ‪너와 비크람 싱의 ‪통화 기록을 확인했어 548 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 ‪둘이 작당해서 라구비르를 ‪죽였을 수도 있겠더군 549 00:48:34,041 --> 00:48:35,958 ‪근데 감옥은 너만 가게 될 거야 550 00:48:36,375 --> 00:48:38,666 ‪그래서 내가 ‪공정한 수사를 하려는 거지 551 00:48:39,333 --> 00:48:41,083 ‪- 정의를 실현하려고 ‪- 이것 보세요 552 00:48:41,375 --> 00:48:43,416 ‪정의를 실현해 달라고 ‪하지 않았어요 553 00:48:44,875 --> 00:48:47,166 ‪공정한 수사는 경위님의 의무고요 554 00:48:47,791 --> 00:48:49,375 ‪날 위해 해주는 게 아니죠 555 00:48:50,291 --> 00:48:54,166 ‪그러니 쫓아다니는 것도 ‪미안해하는 것도 그만 해요 556 00:48:59,166 --> 00:49:01,833 ‪난 너 같은 여자 ‪주변에서 못 얼쩡거리게 해 557 00:49:03,250 --> 00:49:06,750 ‪오직 미안한 마음에 ‪돕고 싶었을 뿐, 알겠어? 558 00:49:08,125 --> 00:49:12,916 ‪그리 혐오하고, 그리 못 믿는데 ‪날 돕겠다고요? 559 00:49:13,458 --> 00:49:14,333 ‪혐오? 560 00:49:15,166 --> 00:49:16,708 ‪어떻게 혐오를 안 하지? 561 00:49:19,625 --> 00:49:22,041 ‪넌 한 집의 두 남자와 잤어 562 00:49:28,625 --> 00:49:31,458 ‪그런 도움 받느니 ‪차라리 속이는 게 낫겠네요 563 00:49:38,625 --> 00:49:41,583 ‪상처를 보여주더니 ‪말로 조종할 줄도 아는군 564 00:49:43,875 --> 00:49:45,250 ‪나보다 한 수 위야 565 00:49:54,000 --> 00:49:54,875 ‪안에 들어가 566 00:49:57,041 --> 00:49:57,916 ‪내가 왜요? 567 00:49:59,750 --> 00:50:01,458 ‪이미 다 말했어요 568 00:50:02,958 --> 00:50:03,916 ‪조치를 취하시죠 569 00:50:04,625 --> 00:50:05,958 ‪다 말했으니까 570 00:50:06,583 --> 00:50:08,750 ‪이제 그 공정한 수사 해요 571 00:50:24,791 --> 00:50:25,791 ‪빨리 가요 572 00:50:30,125 --> 00:50:30,958 ‪빨리 573 00:50:31,416 --> 00:50:32,250 ‪엄마 574 00:50:33,333 --> 00:50:35,333 ‪- 데려가 ‪- 우리 오빠 어디 데려가요? 575 00:50:35,416 --> 00:50:37,166 ‪어디 데려가는 거예요? 576 00:50:37,250 --> 00:50:40,583 ‪- 내 아들 어디 데려가요? ‪- 수사를 이런 식으로 해요? 577 00:50:40,666 --> 00:50:44,291 ‪비크람, 가지 마 ‪이런 식으로 데려가면 안 돼 578 00:50:45,708 --> 00:50:47,666 ‪- 어디로 데려가요? ‪- 어디 가는 거야? 579 00:50:47,750 --> 00:50:50,208 ‪- 입 닫고 뒤로 물러나요 ‪- 둘 다 들어가 있어요! 580 00:50:50,333 --> 00:50:52,958 ‪- 어서 타세요 ‪- 가지 마, 비크람 581 00:50:53,041 --> 00:50:53,958 ‪금방 올게요 582 00:50:57,375 --> 00:50:59,666 ‪어서 내려, 비크람! 583 00:51:11,083 --> 00:51:13,083 ‪아버지나 마찬가지인 ‪큰아버지의 신부가 584 00:51:13,791 --> 00:51:16,291 ‪당신이 같은 집에 있는 동안 585 00:51:16,750 --> 00:51:18,791 ‪계속해서 당신한테 전화했어요 586 00:51:18,875 --> 00:51:19,916 ‪그 여자 미쳤어요 587 00:51:21,375 --> 00:51:24,000 ‪내가 자기랑 ‪도망칠 거라고 생각했죠 588 00:51:24,500 --> 00:51:26,166 ‪근데 당신은 침실에 데려갔습니다 589 00:51:26,875 --> 00:51:28,166 ‪제 발로 찾아왔어요 590 00:51:29,541 --> 00:51:30,583 ‪'숨이 막혀서' 591 00:51:31,500 --> 00:51:32,333 ‪'죽을 거 같아요' 592 00:51:40,000 --> 00:51:41,833 ‪그 집에서 당신이 있는 동안 593 00:51:42,958 --> 00:51:44,166 ‪여자는 성적 학대를 당했어요 594 00:51:45,083 --> 00:51:46,541 ‪맞고, 울고... 595 00:51:47,166 --> 00:51:48,666 ‪그런데 돕기는커녕 596 00:51:49,583 --> 00:51:51,166 ‪희생양으로 만들었어요? 597 00:51:51,708 --> 00:51:54,458 ‪- 라다의 역은 말씀 안 드렸는데요 ‪- 당신 역은 있었죠 598 00:51:57,208 --> 00:51:58,750 ‪그 여자는 공범이었을 거고요 599 00:52:00,750 --> 00:52:01,791 ‪내가 죽이고 싶었다면 600 00:52:02,416 --> 00:52:05,708 ‪결혼 전에 하지 ‪왜 결혼 후에 하겠어요? 601 00:52:07,166 --> 00:52:12,791 ‪피해자가 당신과 라다의 관계를 ‪알아냈기 때문이겠죠 602 00:52:15,125 --> 00:52:16,791 ‪재산, 땅, 당신의 지분 603 00:52:17,708 --> 00:52:20,416 ‪- 다 날아가는 게 보였으니까 ‪- 헛소리 604 00:52:22,291 --> 00:52:24,666 ‪큰아버지는 아들보다 ‪나한테 유산을 많이 남겼어요 605 00:52:25,083 --> 00:52:27,750 ‪- 친아들보다 많이 ‪- 누구나 실수는 하죠 606 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 ‪그건 그렇고 607 00:52:35,583 --> 00:52:37,750 ‪밤 11시부터 자정까지 ‪당신이 어딨었는지는 압니다 608 00:52:39,791 --> 00:52:40,625 ‪그전에는요? 609 00:52:41,916 --> 00:52:42,875 ‪MG 로드에요 610 00:52:43,291 --> 00:52:45,041 ‪전화기 위치 추적으론 ‪다른 곳이던데요 611 00:52:45,958 --> 00:52:48,041 ‪벨라가트, 사건 장소 612 00:52:48,541 --> 00:52:50,625 ‪위치 추적기는 대략적으로만 ‪알려주죠 613 00:52:51,958 --> 00:52:52,791 ‪정확하지 않아요 614 00:52:53,250 --> 00:52:55,250 ‪기차들이 철도 건널목을 오갔고 615 00:52:56,166 --> 00:52:57,083 ‪건 거기 갇혀 있었어요 616 00:53:03,375 --> 00:53:04,875 ‪당신은 답을 다 알고 있죠? 617 00:53:07,541 --> 00:53:09,500 ‪말해 봐요 ‪라다는 어떻게 보러 갔죠? 618 00:53:11,500 --> 00:53:14,041 ‪매일... 한 지붕 밑에서 619 00:53:16,458 --> 00:53:17,375 ‪내가 말해요? 620 00:53:19,875 --> 00:53:21,958 ‪당신은 뒷계단을 이용했죠 621 00:53:26,750 --> 00:53:27,916 ‪그날도 그랬고 622 00:53:28,875 --> 00:53:30,041 ‪그러다 들켰을 거예요 623 00:53:32,208 --> 00:53:34,416 ‪그를 살해하고 얼마 후... 624 00:53:37,625 --> 00:53:41,208 ‪정문으로 다시 들어와 ‪사람들을 데리고 사원에 갔어요 625 00:53:44,375 --> 00:53:45,208 ‪네 626 00:53:47,541 --> 00:53:50,125 ‪그런 다음에 ‪그분의 혼령이 나한테 전화했죠 627 00:53:55,250 --> 00:53:56,291 ‪증거를 대요 628 00:54:00,541 --> 00:54:02,041 ‪두 사람이 그런 사이였다면 629 00:54:03,000 --> 00:54:04,666 ‪왜 안 잡아들였어요? 630 00:54:05,291 --> 00:54:07,291 ‪비크람은 아까처럼 ‪빠져나갔을 테니까 631 00:54:07,958 --> 00:54:08,916 ‪여자는 못 나가고 632 00:54:12,333 --> 00:54:13,291 ‪여자가 안됐네요 633 00:54:14,541 --> 00:54:15,875 ‪한 것도 없는데 634 00:54:17,208 --> 00:54:20,083 ‪한집에서 삼촌과 그 조카랑 ‪자는 것밖에 더 했어요? 635 00:54:20,833 --> 00:54:22,500 ‪난 그 여자가 ‪얼마나 사악한지 알아 636 00:54:23,666 --> 00:54:26,125 ‪하지만 우린 여자 인성이 아니라 ‪사건을 조사 중이지 637 00:54:26,458 --> 00:54:27,458 ‪경위님을 유혹하고 있어요 638 00:54:29,500 --> 00:54:30,375 ‪아니야 639 00:54:31,500 --> 00:54:33,750 ‪유혹은커녕 쳐다보려고도 안 해 640 00:54:33,916 --> 00:54:35,666 ‪여자들은 원래 그렇다니까요 641 00:54:36,708 --> 00:54:39,125 ‪상대를 무시해서 돌아오게 하죠 642 00:54:40,125 --> 00:54:42,083 ‪나중엔 그 여자한테 ‪빠져 있을걸요? 643 00:54:42,708 --> 00:54:46,416 ‪그 여자는 경위님한테 ‪관심도 안 줬는데 644 00:54:47,041 --> 00:54:47,958 ‪어떻게 됐어요? 645 00:54:48,041 --> 00:54:50,541 ‪경위님이 들썩였잖아요, 맞죠? 646 00:54:52,250 --> 00:54:54,166 ‪그런 게 바로 유혹이에요 647 00:54:55,041 --> 00:54:56,541 ‪제 아내도 그랬어요 648 00:54:57,166 --> 00:54:59,333 ‪사흘 내내 이랬죠, '안 돼...' 649 00:54:59,416 --> 00:55:00,916 ‪지문 파일 확인해 봤어? 650 00:55:02,291 --> 00:55:05,166 ‪이미 얘기했잖아요 ‪총에선 지문이 안 나왔어요 651 00:55:05,583 --> 00:55:06,625 ‪총 말고 652 00:55:07,791 --> 00:55:09,250 ‪라구비르의 휴대폰 말이야 653 00:55:10,208 --> 00:55:12,291 ‪- 누구 지문이 나왔는데요? ‪- 아무것도 안 나왔어 654 00:55:13,958 --> 00:55:18,125 ‪라구비르가 비크람에게 전화했다면 ‪지문은 어디 있을까? 655 00:55:21,208 --> 00:55:22,666 ‪- 어딨는데요? ‪- 자네가 말해 봐 656 00:56:10,333 --> 00:56:13,291 ‪지나가는 길에 ‪몇 가지 물어보려고 들렀어 657 00:56:14,375 --> 00:56:16,416 ‪- 뭔데요? ‪- 우선 물 좀 주겠나? 658 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 ‪넌 내 정보원이야 659 00:56:21,833 --> 00:56:23,916 ‪그 집의 내부 사정을 알려 줄 ‪유일한 사람 660 00:56:24,500 --> 00:56:26,583 ‪저 부자들은 우리랑 안 어울리거든 661 00:56:27,625 --> 00:56:29,000 ‪전 아무것도 몰라요 662 00:56:30,541 --> 00:56:33,875 ‪그러면 새 마님이 ‪어떻게 지내는지라도 알려줘 663 00:56:48,750 --> 00:56:50,416 ‪아주 잘 모시잖아 664 00:56:51,250 --> 00:56:53,500 ‪처음 왔을 때 저보다 ‪나이가 그리 많진 않았어요 665 00:56:54,875 --> 00:56:56,000 ‪매일 울었고요 666 00:56:57,208 --> 00:56:59,041 ‪스스로 그 테라스에 ‪온종일 갇혀 있었죠 667 00:57:00,500 --> 00:57:01,541 ‪가여운 정부 신세! 668 00:57:06,125 --> 00:57:08,291 ‪지금은 곁에 남자가 아무도 없어요 669 00:57:08,750 --> 00:57:10,416 ‪어떻게 견딜지 신은 아시겠죠 670 00:57:12,875 --> 00:57:14,083 ‪너는 어떻게 견뎌? 671 00:57:16,875 --> 00:57:17,916 ‪너도 혼자 살잖아 672 00:57:18,750 --> 00:57:21,000 ‪먹고 사느라 ‪온종일 일하면서 말이야 673 00:57:22,416 --> 00:57:25,833 ‪전 할머니랑 낫이 지켜줘요 674 00:57:37,458 --> 00:57:38,750 ‪어르신을 누가 죽였지? 675 00:57:43,625 --> 00:57:44,458 ‪경위님... 676 00:57:44,958 --> 00:57:48,125 ‪그날 밤, 넌 라구비르의 폰으로 ‪비크람에게 전화했어 677 00:57:52,416 --> 00:57:53,416 ‪아니에요 678 00:57:53,958 --> 00:57:54,916 ‪내가 너 봤어 679 00:57:56,416 --> 00:57:57,291 ‪보안 카메라에 찍힌 거 680 00:57:58,500 --> 00:58:00,833 ‪불이 꺼지자 랜턴을 들고 ‪위층으로 올라갔지 681 00:58:04,208 --> 00:58:05,083 ‪네, 그랬어요 682 00:58:06,208 --> 00:58:07,083 ‪왜 말 안 했지? 683 00:58:09,708 --> 00:58:10,625 ‪깜빡했어요 684 00:58:15,916 --> 00:58:17,250 ‪위층에서 뭘 봤지? 685 00:58:20,750 --> 00:58:21,750 ‪그것도 내가 알려줘? 686 00:58:26,291 --> 00:58:27,750 ‪어르신이 통화하는 거요 687 00:58:28,583 --> 00:58:31,208 ‪랜턴을 넣어드리고 ‪아래층으로 내려왔어요 688 00:58:32,500 --> 00:58:34,458 ‪비크람이 거기 갔을 때 ‪시신으로 발견되셨고요 689 00:58:34,541 --> 00:58:35,458 ‪그것도 거짓말이야 690 00:58:37,875 --> 00:58:42,041 ‪랜턴은 라구비르 방이 아니라 ‪바닥에 떨어져 깨져 있었어 691 00:58:43,750 --> 00:58:44,583 ‪어찌 된 거지? 692 00:58:46,541 --> 00:58:48,000 ‪넌 랜턴을 들고 올라갔다가 693 00:58:48,958 --> 00:58:50,541 ‪라구비르가 죽은 걸 봤어 694 00:58:51,750 --> 00:58:52,958 ‪급히 아래로 내려오던 중에 695 00:58:53,833 --> 00:58:55,458 ‪랜턴을 떨어뜨렸지 696 00:58:57,208 --> 00:58:58,166 ‪위에 누가 있었어? 697 00:59:00,500 --> 00:59:01,333 ‪비크람 싱? 698 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 ‪그래, 그렇게 그 사람 도와줘라 699 00:59:10,458 --> 00:59:13,750 ‪너랑 그 멍청한 여자랑 ‪둘 다 큰일 당할 거니까 700 00:59:16,833 --> 00:59:18,000 ‪말했다간 저 죽어요 701 00:59:19,041 --> 00:59:20,666 ‪그 사람들이 저 죽일 거예요 702 00:59:23,666 --> 00:59:24,916 ‪너한테 아무 일 없을 거야 703 00:59:26,208 --> 00:59:28,666 ‪대신 사실대로 말해야 ‪널 도와줄 수 있어 704 00:59:28,750 --> 00:59:30,166 ‪그렇게 못 하실 거예요 705 00:59:30,958 --> 00:59:32,458 ‪그들은 내 아버지도 ‪사라지게 했어요 706 00:59:33,916 --> 00:59:35,791 ‪강도한테 살해당한 거 아니었나? 707 00:59:37,791 --> 00:59:39,666 ‪라구비르의 아내와 함께 708 00:59:40,166 --> 00:59:41,458 ‪아버지가 전화했었어요 709 00:59:42,958 --> 00:59:44,666 ‪2시간 후에 도착한다고요 710 00:59:45,791 --> 00:59:47,416 ‪밤에 괄리오르에서 출발했었죠 711 00:59:51,791 --> 00:59:53,166 ‪누가 왜 네 아버지를 죽였지? 712 00:59:54,458 --> 00:59:56,166 ‪그걸 어떻게 알아요? 713 00:59:57,375 --> 00:59:59,958 ‪초기 보고서대로 수사됐다면 ‪가능했을지도 모르죠 714 01:00:01,250 --> 01:00:04,208 ‪근데 높은 경찰들이 한패로 ‪사건을 끝내버렸어요 715 01:00:08,791 --> 01:00:10,000 ‪그게 무슨 뜻인지 알고 말해? 716 01:00:10,875 --> 01:00:12,041 ‪우리 할머니 좀 보세요 717 01:00:13,083 --> 01:00:15,500 ‪경찰한테 조치를 취하라고 하다가 ‪미쳐버렸어요 718 01:00:17,583 --> 01:00:21,166 ‪시신을 못 보셨으니 ‪못 믿는 거예요 719 01:00:26,291 --> 01:00:28,500 ‪"진실만이 승리한다" 720 01:01:39,250 --> 01:01:41,166 ‪즉시 보내, 다시 연락할게 721 01:01:42,958 --> 01:01:44,916 ‪람딘 실종 사건의 초기 보고서야 722 01:01:45,250 --> 01:01:47,791 ‪- 누구요? ‪- 춘니의 아버지, 그 운전기사 723 01:01:48,375 --> 01:01:52,041 ‪오는 길에 집에 전화해서 ‪2시간 후에 도착한다고 했어, 봐 724 01:01:54,166 --> 01:01:55,708 ‪칸푸르 가까이에 있었단 뜻이네요 725 01:01:55,875 --> 01:01:58,583 ‪거기에서 2시간 이내의 거리에 ‪있는 경찰서들 다 확인했어 726 01:02:00,250 --> 01:02:04,000 ‪그다음 날에 정확히 같은 차가 ‪악바르푸르 경찰서에 신고됐지 727 01:02:07,000 --> 01:02:09,958 ‪악바르푸르는 괄리오르와 ‪칸푸르 사이에 있어 728 01:02:12,125 --> 01:02:12,958 ‪"서장" 729 01:02:18,250 --> 01:02:19,083 ‪서장님 730 01:02:22,958 --> 01:02:25,250 ‪내일 문나 라자의 집에 가 731 01:02:27,000 --> 01:02:29,875 ‪그리고 비크람 싱한테 ‪한 일에 대해 사과해 732 01:02:30,291 --> 01:02:31,958 ‪이렇게, '의원님...' 733 01:02:33,041 --> 01:02:34,666 ‪'제가 실수했습니다, 죄송합니다' 734 01:02:36,041 --> 01:02:36,916 ‪진심을 담아서 735 01:02:38,291 --> 01:02:42,166 ‪서장님께 여쭈니 겁내지 말고 ‪하라셔서 그렇게 한 건데요 736 01:02:43,208 --> 01:02:46,041 ‪어찌 생각 없이 일을 하나? 737 01:02:47,416 --> 01:02:50,125 ‪자네는 정부의 하인이야 738 01:02:51,666 --> 01:02:52,583 ‪그분은 정부고 739 01:02:53,583 --> 01:02:57,583 ‪자네는 증거도 없이 ‪충동적으로 행동하고 있잖나 740 01:02:57,666 --> 01:03:01,416 ‪서장님, 비크람 싱의 전화기가 ‪벨라가트에 있었는데 741 01:03:01,500 --> 01:03:03,208 ‪본인은 MG 로드에 있었답니다 742 01:03:03,625 --> 01:03:06,416 ‪그리고 재산 문제도 연루돼 있고요 743 01:03:08,083 --> 01:03:11,083 ‪- 충분치 않아, 더 찾아봐 ‪- 그 춘니라는 아이가... 744 01:03:12,708 --> 01:03:13,833 ‪뭔가 알고 있어요 745 01:03:14,875 --> 01:03:16,916 ‪하인들은 다 보고 있습니다 746 01:03:17,833 --> 01:03:19,041 ‪뭔가 말할 거예요 747 01:03:22,916 --> 01:03:23,916 ‪계속해 748 01:03:24,000 --> 01:03:24,958 ‪서장님... 749 01:03:29,041 --> 01:03:29,916 ‪뭐? 750 01:03:31,750 --> 01:03:35,666 ‪라구비르 싱의 아내와 ‪운전기사가 당한 사건이... 751 01:03:39,333 --> 01:03:41,208 ‪강도 사건이었던 게 맞나요? 752 01:03:42,291 --> 01:03:43,166 ‪무슨 뜻이야? 753 01:03:43,583 --> 01:03:46,708 ‪보통은 시신이나 차가 발견되는데 754 01:03:47,416 --> 01:03:50,791 ‪그 사건에선 발견된 게 없고 ‪보고서도 없어서요 755 01:03:52,625 --> 01:03:54,708 ‪아니면 우리가 놓친 ‪뭔가가 있거나요 756 01:04:06,875 --> 01:04:12,875 ‪"악바르푸르 경찰서" 757 01:04:52,666 --> 01:04:55,666 ‪같은 사고 현장에서 ‪발견된 것들입니다 758 01:04:58,666 --> 01:05:00,583 ‪이건 저 차의 잔해가 ‪아닌 것 같은데요 759 01:05:02,625 --> 01:05:03,708 ‪트럭 파편 같군요 760 01:05:04,166 --> 01:05:09,458 ‪네, 뺑소니 케이스죠 ‪상대 차량 파편도 여기 있어요 761 01:05:46,250 --> 01:05:50,125 ‪"자즈마우 - 칸푸르" 762 01:06:00,500 --> 01:06:05,291 ‪"자한기르 제혁소" 763 01:06:26,458 --> 01:06:27,583 ‪무슨 일로 오셨죠? 764 01:06:29,416 --> 01:06:31,416 ‪공장 주인 좀 만나고 싶습니다 765 01:06:31,833 --> 01:06:34,041 ‪주인은 저 아래에 살아요 766 01:06:34,291 --> 01:06:37,958 ‪진나토 모스크 뒤에 ‪정육점이 있는데 거기 살죠 767 01:06:38,583 --> 01:06:41,875 ‪공장 소유자를 묻는 겁니다 ‪정육점 주소가 아니라 768 01:06:42,583 --> 01:06:44,500 ‪한 국회의원 소유예요 769 01:06:45,041 --> 01:06:47,166 ‪누가 이런 가죽 공장을 ‪자기 이름 걸고 하겠어요? 770 01:06:51,166 --> 01:06:52,166 ‪근데 무슨 일이죠? 771 01:07:00,416 --> 01:07:01,541 ‪"진나토 모스크" 772 01:07:12,333 --> 01:07:15,208 ‪- 제혁소 주인 어디 살아요? ‪- 모퉁이 돌아 가봐요 773 01:07:45,541 --> 01:07:46,958 ‪당신이 자한기르 제혁소 운영해요? 774 01:07:50,458 --> 01:07:52,291 ‪국회의원의 소유라고 들었는데요 775 01:07:55,041 --> 01:07:55,958 ‪당신 이름이 뭡니까? 776 01:08:01,125 --> 01:08:04,875 ‪사장한테 내일 벨라가트 경찰서로 ‪오라고 전해요 777 01:08:37,416 --> 01:08:43,750 ‪"문나 라자" 778 01:09:03,541 --> 01:09:06,125 ‪우유에는 수분이 있고 ‪수분에는 박테리아가 있으니 779 01:09:06,208 --> 01:09:08,250 ‪우리 몸에는 박테리아가 ‪섞여 있습니다 780 01:09:08,958 --> 01:09:12,958 ‪테러리스트들과 그 공동체가 ‪우리 사회에 섞여서... 781 01:09:13,583 --> 01:09:17,666 ‪사회에서 거리로 ‪그리고 가정으로 갑니다 782 01:09:18,250 --> 01:09:22,500 ‪동성연애는 ‪자연의 법칙을 어깁니다 783 01:09:22,791 --> 01:09:24,041 ‪앞으로 20년 후엔 784 01:09:24,250 --> 01:09:26,791 ‪이런 장애를 가진 사람들이 ‪아주 많을 것입니다 785 01:09:33,833 --> 01:09:36,791 ‪의원님, 제 상사의 지시로 ‪뵈러 왔습니다 786 01:09:39,750 --> 01:09:42,666 ‪비크람 싱은 ‪장차 사위 될 사람이니... 787 01:09:45,625 --> 01:09:46,500 ‪저 친구 용서하십시오 788 01:09:47,791 --> 01:09:49,541 ‪그 여자는 언제 체포할 텐가? 789 01:09:51,791 --> 01:09:53,666 ‪엄하게 해봐, 다 불 거야 790 01:09:54,166 --> 01:09:55,750 ‪네, 의원님 말씀이 옳습니다 791 01:09:56,916 --> 01:09:58,708 ‪그런데 그 여자가 다 불었다간 792 01:10:01,375 --> 01:10:03,375 ‪의원님 집안 명성에 ‪타격이 있을 겁니다 793 01:10:06,625 --> 01:10:08,250 ‪너희 연습을 좀 더 해야겠다 794 01:10:09,166 --> 01:10:10,291 ‪나중에 연락하마 795 01:10:11,333 --> 01:10:12,166 ‪네 796 01:10:13,333 --> 01:10:14,208 ‪잘했어 797 01:10:19,583 --> 01:10:22,041 ‪둘에 대해 아셨나요? ‪비크람과... 798 01:10:22,125 --> 01:10:23,041 ‪자네 아나? 799 01:10:25,541 --> 01:10:28,791 ‪정부가 안방마님이 되는 게 ‪얼마나 힘든지 800 01:10:31,208 --> 01:10:33,375 ‪그 여자는 남자를 아주 잘 알아 801 01:10:35,500 --> 01:10:38,833 ‪비크람 싱이든... 누구든 802 01:10:41,416 --> 01:10:43,541 ‪어제 자즈마우에 갔었단 말 들었네 803 01:10:43,875 --> 01:10:44,708 ‪네, 맞습니다 804 01:10:51,208 --> 01:10:53,833 ‪거긴 뭘 수사하러 갔지? 805 01:10:53,916 --> 01:10:56,791 ‪라구비르 싱에 대해 ‪물으러 갔을 뿐입니다 806 01:10:57,791 --> 01:11:01,541 ‪그런데... ‪잘못된 정보였던 것 같습니다 807 01:11:01,958 --> 01:11:04,291 ‪그 저택에도 ‪자네 정보원이 있다고 들었네 808 01:11:06,750 --> 01:11:08,458 ‪서장이 자네에게 거는 ‪기대가 커 809 01:11:10,125 --> 01:11:11,250 ‪더 분발해 810 01:11:12,500 --> 01:11:14,166 ‪- 알았어? ‪- 네 811 01:11:18,541 --> 01:11:20,166 ‪간단한 사건이잖아요 812 01:11:20,250 --> 01:11:23,541 ‪한 남자가 아내와 아내의 정부한테 ‪살해당한 건데 813 01:11:23,708 --> 01:11:26,583 ‪그 둘은 놔두고 ‪왜 헛수고를 하고 있어요? 814 01:11:27,416 --> 01:11:29,416 ‪용의자가 둘인 것 같지? 815 01:11:30,375 --> 01:11:32,666 ‪근데 라구비르 싱의 ‪첫 아내 죽음에 816 01:11:32,750 --> 01:11:34,916 ‪문나 라자가 연루돼 있는 거 아나? 817 01:11:35,708 --> 01:11:36,875 ‪- 문나 라자요? ‪- 그래 818 01:11:40,125 --> 01:11:42,666 ‪고속도로 강도 사건이 아니라 ‪뺑소니 사건이었어 819 01:11:43,041 --> 01:11:45,458 ‪근데 지금 그 여자를 잡아넣고 820 01:11:45,708 --> 01:11:47,708 ‪수사를 종결하란 말이야? 821 01:11:49,166 --> 01:11:51,541 ‪그 피해자에 대해 ‪아무것도 밝혀진 게 없는데? 822 01:11:52,500 --> 01:11:54,875 ‪어떤 사람이었는지, 왜 살해됐는지 823 01:12:09,000 --> 01:12:12,333 ‪아버지는 어떤 분이었습니까? ‪뭐라고 설명할 수 있죠? 824 01:12:13,500 --> 01:12:15,458 ‪여자들을 사서 집에 데려왔어요 825 01:12:16,541 --> 01:12:18,500 ‪그러니 어떤 사람이었겠어요? 826 01:12:20,125 --> 01:12:21,208 ‪그것 때문에 괴로웠나요? 827 01:12:21,833 --> 01:12:25,000 ‪아버지는 남의 감정 따윈 ‪상관 안 하는 사람이었어요 828 01:12:26,208 --> 01:12:29,875 ‪자만심이 대단했고 ‪누구도 그 앞에선 말을 못 했죠 829 01:12:32,583 --> 01:12:33,458 ‪어머니는요? 830 01:12:34,875 --> 01:12:35,833 ‪두려워했어요 831 01:12:36,875 --> 01:12:38,166 ‪아버지를 몹시 무서워했죠 832 01:12:38,791 --> 01:12:41,666 ‪그래도 그런 여자가 ‪가족이 되면... 833 01:12:42,625 --> 01:12:43,750 ‪가족은 없었어요 834 01:12:44,250 --> 01:12:45,958 ‪카란은 어릴 때부터 ‪기숙 학교에 갔고 835 01:12:46,625 --> 01:12:47,958 ‪제가 결혼한 후에는 836 01:12:48,958 --> 01:12:51,333 ‪아버지랑 할머니만 837 01:12:52,041 --> 01:12:54,083 ‪이 집에 남아 있었죠 838 01:13:01,666 --> 01:13:05,041 ‪아버지 동생의 가족은요? ‪당신 사촌들... 839 01:13:06,375 --> 01:13:07,916 ‪바수다랑 또 누구였죠? 840 01:13:08,041 --> 01:13:09,291 ‪- 비크람요 ‪- 맞아요, 비크람 841 01:13:10,458 --> 01:13:12,833 ‪몇 년 전에 이 집에서 나갔어요 842 01:13:13,583 --> 01:13:15,750 ‪카란과 바수다는 ‪같은 기숙 학교에 다녔고 843 01:13:16,250 --> 01:13:19,708 ‪방학이면 집에 오곤 했는데 ‪매년 온 건 아니에요 844 01:13:20,625 --> 01:13:21,458 ‪그 말은... 845 01:13:22,125 --> 01:13:27,083 ‪아주 오랜만에 모두가 ‪결혼식에서 만났단 건가요? 846 01:13:43,375 --> 01:13:44,666 ‪어떻게 보세요? 847 01:13:48,458 --> 01:13:49,583 ‪살인범이 누구일까요? 848 01:14:00,041 --> 01:14:03,125 ‪비크람이 아버지와 ‪연루된 게 가장 많았죠 849 01:14:04,416 --> 01:14:06,083 ‪사업, 재산... 850 01:14:08,208 --> 01:14:10,791 ‪그리고 이미 아시는 ‪다른 것들과도요 851 01:14:17,625 --> 01:14:18,833 ‪물 좀 마셔도 될까요? 852 01:14:19,375 --> 01:14:20,708 ‪물 가져와 853 01:14:30,625 --> 01:14:32,875 ‪작은어머니가 항상 날 감시해요 854 01:14:33,250 --> 01:14:35,791 ‪아들을 위해서라면 뭐든 하죠 ‪무척 의심스러운... 855 01:14:45,041 --> 01:14:47,958 ‪말했잖아, 늘 조심하라고 856 01:14:48,791 --> 01:14:51,666 ‪- 자, 앉아 ‪- 얘기하려고 했어요 857 01:14:51,750 --> 01:14:53,083 ‪근데 안 했잖아, 언니 858 01:14:53,500 --> 01:14:55,541 ‪저 사람이랑 말한 지 ‪한참 됐으면서 859 01:14:56,166 --> 01:14:58,916 ‪왜 그랬니? ‪지금 집에 남자가 없는데 860 01:14:59,708 --> 01:15:02,208 ‪나한테 묻지도 않고 ‪들어오라고 했어? 861 01:15:05,125 --> 01:15:07,666 ‪다들 화장터에서 돌아오면 862 01:15:08,875 --> 01:15:10,875 ‪네가 어떻게 했는지 863 01:15:11,500 --> 01:15:12,791 ‪라비한테 말해야겠다 864 01:15:17,958 --> 01:15:18,875 ‪기다려요, 작은어머니! 865 01:15:21,833 --> 01:15:23,291 ‪작은어머니도 이분한테 ‪얘기해야 해요 866 01:15:27,208 --> 01:15:29,625 ‪아니면 제게 뭔가 ‪숨기시는 게 있는 거겠죠 867 01:15:29,958 --> 01:15:32,083 ‪엄마는 언니 가족을 위해서 ‪이 집에서 살았어 868 01:15:32,166 --> 01:15:34,791 ‪- 그 많은 걸 해줬는데... ‪- 우리가 오라고 하지 않았어 869 01:15:35,541 --> 01:15:37,416 ‪난 너랑 네 엄마가 지겨워 870 01:15:38,208 --> 01:15:40,000 ‪- 질투하는 거야 ‪- 바수다! 871 01:15:53,708 --> 01:15:55,750 ‪자, 말씀해 보시죠 872 01:15:57,583 --> 01:16:01,916 ‪이 집에서 사셨는데 ‪언제, 왜 나갔습니까? 873 01:16:04,291 --> 01:16:06,083 ‪당신 이러는 거 오래 못 갈걸요? 874 01:16:07,208 --> 01:16:09,666 ‪문나가 당신과 게임을 하니까 ‪알겠어요? 875 01:16:12,208 --> 01:16:13,041 ‪네 876 01:16:14,916 --> 01:16:18,958 ‪아니면 누가 자기 친구를 죽였는지 ‪알고 싶을지도 모르죠 877 01:16:20,375 --> 01:16:21,208 ‪혹은... 878 01:16:22,291 --> 01:16:26,333 ‪누가 그 친구를 그 결혼식 날 밤에 ‪그리 미워했는지도요 879 01:16:31,833 --> 01:16:37,458 ‪아주 큰 저택과 ‪부와 명예를 다 가진 이들을 880 01:16:38,583 --> 01:16:40,375 ‪사람들은 미워하지 않아요 881 01:16:41,166 --> 01:16:44,208 ‪부러워하죠 ‪당신은 이해 못 하겠지만 882 01:16:49,708 --> 01:16:52,375 ‪- 당신도 여기 살았었죠? ‪- 네 883 01:16:53,583 --> 01:16:55,250 ‪그분이 돌아가셨는데 ‪슬프지 않아요? 884 01:16:55,875 --> 01:16:58,458 ‪난 멜로드라마는 별로라서요 885 01:16:59,375 --> 01:17:01,583 ‪그리고 항상 호스텔이나 ‪우리 집에 있었어요 886 01:17:02,458 --> 01:17:04,625 ‪슬퍼할 만큼 ‪많이 보고 살지 않았다고요 887 01:17:11,125 --> 01:17:13,875 ‪아버지 사건 초기 보고서를 보고 ‪수사를 시작했어 888 01:17:15,541 --> 01:17:18,250 ‪곧 결론이 날 거야 889 01:17:26,750 --> 01:17:28,041 ‪근데 그렇게 되려면 890 01:17:30,083 --> 01:17:31,916 ‪너도 도와줘야 해 891 01:17:52,083 --> 01:17:53,541 ‪카믈라 쿠마리 순경이라고요? 892 01:17:55,500 --> 01:17:56,500 ‪꽤 단호해 보이네요 893 01:17:58,583 --> 01:18:00,541 ‪근데 나도 만만치 않아요 894 01:18:01,708 --> 01:18:04,708 ‪- 나 안 잡아가요? ‪- 수사가 길어지면... 895 01:18:06,916 --> 01:18:08,583 ‪그래야 할 테니 걱정 마 896 01:18:12,458 --> 01:18:14,916 ‪그날 밤에 일어난 일은 ‪다 말했어요 897 01:18:16,791 --> 01:18:19,083 ‪나머지 이야기는 다 아실 테고 898 01:18:26,625 --> 01:18:30,958 ‪라구비르 싱이 너와 비크람의 ‪관계를 의심한 적은 없나? 899 01:18:35,000 --> 01:18:37,125 ‪아주 자신만만하군 900 01:18:39,000 --> 01:18:43,625 ‪의심했다면 그 방에서 나온 시신은 ‪나지 그 사람이 아니었겠죠 901 01:18:49,791 --> 01:18:53,500 ‪너희 둘이 아니면 ‪누가 그를 죽였을까? 902 01:18:58,750 --> 01:19:02,458 ‪누구든 가능하죠 ‪나보다 더 용감한 사람 903 01:19:03,833 --> 01:19:05,208 ‪나보다 고통받은 사람 904 01:19:08,166 --> 01:19:09,916 ‪근데 누가 그런지는 모르겠네요 905 01:19:14,416 --> 01:19:15,333 ‪차 대기시켜 906 01:19:21,125 --> 01:19:21,958 ‪가 봐 907 01:20:32,916 --> 01:20:35,333 ‪"샤르마 요양원" 908 01:20:53,375 --> 01:20:54,333 ‪왜 요전 날에 909 01:20:56,125 --> 01:20:57,750 ‪절 체포 안 했죠? 910 01:21:00,375 --> 01:21:03,750 ‪공범을 체포했었는데 ‪문나 라자가 풀어줬지 911 01:21:07,000 --> 01:21:08,708 ‪너만 잡는 건 912 01:21:10,916 --> 01:21:12,625 ‪내 위신이 떨어지는 일이야 913 01:22:27,791 --> 01:22:28,625 ‪여보세요 914 01:22:33,625 --> 01:22:34,583 ‪뭐? 915 01:23:09,666 --> 01:23:11,583 ‪이 손가락 두 개가 골절됐어요 916 01:23:13,083 --> 01:23:14,875 ‪그리고 여기 목을 보면 917 01:23:15,250 --> 01:23:16,916 ‪교살 흔적이 있습니다 918 01:23:17,791 --> 01:23:21,416 ‪목이 졸려 숨졌죠, 타살입니다 919 01:23:35,333 --> 01:23:38,375 ‪춘니! 920 01:23:38,875 --> 01:23:40,375 ‪춘니! 우리 아가! 921 01:23:40,791 --> 01:23:43,250 ‪춘니! 922 01:23:44,458 --> 01:23:46,750 ‪춘니! 어디로 데려가요? 923 01:23:46,833 --> 01:23:47,791 ‪우리 아가! 924 01:23:48,250 --> 01:23:49,875 ‪춘니! 이거 놔요! 925 01:23:50,291 --> 01:23:52,916 ‪춘니! 926 01:23:55,375 --> 01:23:57,125 ‪"구급차" 927 01:23:57,208 --> 01:24:01,916 ‪춘니! 928 01:24:02,625 --> 01:24:04,166 ‪어떡해! 춘니! 929 01:24:09,416 --> 01:24:14,000 ‪우리 춘니! 우리 춘니가 죽었어! 930 01:24:14,125 --> 01:24:18,833 ‪- 할머니, 이거 놓으세요 ‪- 우리 춘니가 없어! 931 01:24:18,916 --> 01:24:20,708 ‪우리 춘니가 죽었어! 932 01:24:23,875 --> 01:24:27,375 ‪난두, 자즈마우에서 본 ‪문나 라자 부하 있잖아 933 01:24:29,166 --> 01:24:31,958 ‪잡아 와, 실토하게 해야겠어 934 01:24:45,500 --> 01:24:49,625 ‪- 왜 그래? 고장 났어? ‪- 아뇨, 경위님 머리가 고장 났죠 935 01:24:51,333 --> 01:24:53,500 ‪당장 눈앞에서 벌어지는 일도 ‪못 보잖아요 936 01:24:53,583 --> 01:24:54,583 ‪무슨 말이야? 937 01:24:56,500 --> 01:24:58,875 ‪그 여자가 애인을 시켜서 ‪살해한 게 분명하잖아요 938 01:24:59,708 --> 01:25:02,791 ‪근데 여자를 체포하기는커녕 ‪쓸데없는 일을 시키시니까 문제죠 939 01:25:03,625 --> 01:25:05,375 ‪논리는 없고 ‪감정적으로 생각하고 계세요 940 01:25:05,500 --> 01:25:07,833 ‪그 계집애가 경위님 머리를 ‪어떻게 해놓은 것 같다고요 941 01:25:08,583 --> 01:25:10,250 ‪제복 입었다고 다가 아니야 942 01:25:11,458 --> 01:25:14,750 ‪아무것도 수사 못 하면 ‪그저 멍청이야, 멍청이! 943 01:25:15,166 --> 01:25:18,375 ‪좋아요, 근데 멍청이라도 ‪경위님보다는 훨씬 낫거든요? 944 01:25:18,583 --> 01:25:22,083 ‪창녀나 만나는 게 아니라 ‪조신한 여자와 결혼했으니까! 945 01:25:24,750 --> 01:25:25,875 ‪꺼져! 946 01:25:41,333 --> 01:25:42,708 ‪대낮에 947 01:25:43,875 --> 01:25:45,666 ‪둘이 길 한복판에서 싸웠다고? 948 01:25:46,375 --> 01:25:50,458 ‪이 도시에 범죄자 씨가 말라서 ‪둘이서 치고받고 하는 건가? 949 01:25:50,541 --> 01:25:52,583 ‪제 잘못 아니에요 ‪경위님이 자극했어요 950 01:25:52,666 --> 01:25:55,083 ‪- 잘 들어 ‪- 저더러 멍청이래요, 물어보세요 951 01:25:55,166 --> 01:25:57,000 ‪- 모욕했다고요 ‪- 나렌드라 싱... 952 01:25:57,083 --> 01:25:58,958 ‪- 내가 말하고 있어, 진정해 ‪- 서장님 953 01:25:59,958 --> 01:26:01,666 ‪전 경위님과 일 못 하겠습니다 954 01:26:02,250 --> 01:26:03,541 ‪나렌드라 싱, 그만 나가게 955 01:26:12,833 --> 01:26:13,875 ‪자틸 야다브  956 01:26:16,041 --> 01:26:20,333 ‪이번 행동에 대해 ‪자세한 설명을 해야 할 거야 957 01:26:20,958 --> 01:26:25,583 ‪그런 다음 휴직이건 ‪정직 처분이건 내려질 걸세 958 01:26:26,041 --> 01:26:27,958 ‪전 이런 날이 올 줄 알았습니다 959 01:26:30,125 --> 01:26:31,291 ‪아무 데도 안 갈 겁니다 960 01:26:31,833 --> 01:26:34,458 ‪아이가 하나 살해됐어요 ‪그 죽음이 헛되지 않게 961 01:26:34,541 --> 01:26:36,833 ‪이제 모든 걸 파헤칠 겁니다 962 01:26:38,791 --> 01:26:39,666 ‪인도 만세 963 01:27:53,625 --> 01:27:55,708 ‪저 그냥 두라고 했을 텐데요 964 01:27:56,125 --> 01:27:58,000 ‪난도, 나 공격당했다 965 01:27:58,666 --> 01:28:02,208 ‪본부에서부터 날 쫓아오더니 ‪총을 쐈어 966 01:28:02,291 --> 01:28:04,833 ‪그럼 다쳤겠네요? ‪피 많이 흘렸어요? 967 01:28:04,916 --> 01:28:06,791 ‪- 구급차 부를까요? ‪- 난두 968 01:28:06,875 --> 01:28:09,000 ‪그래요, 난 무슨 말이든 믿는 ‪멍청이잖아요 969 01:28:09,125 --> 01:28:12,166 ‪공격당했단 말도 믿으면 되죠? 970 01:28:12,250 --> 01:28:15,666 ‪- 내 말 들어봐 ‪- 내일 그 여자 체포할 거예요 971 01:28:16,083 --> 01:28:18,666 ‪- 다 자백하겠죠 ‪- 그건 아니야 972 01:28:18,750 --> 01:28:22,375 ‪라비 시소디야가 와서 ‪서장님과 그 얘기 하고 있어요 973 01:28:23,375 --> 01:28:25,083 ‪그 여자는 이제 ‪시간이 얼마 없어요 974 01:28:41,750 --> 01:28:42,583 ‪여보세요 975 01:29:20,083 --> 01:29:22,083 ‪멈춰, 이년아! 멈춰! 976 01:29:22,875 --> 01:29:27,750 ‪네가 뭐라고 감히 재산을 넘봐? ‪감히 재산을? 977 01:29:27,958 --> 01:29:32,000 ‪- 문 열어, 이 망할 년! 열어! ‪- 무슨 일이야? 978 01:29:32,125 --> 01:29:34,291 ‪미친년! ‪내가 죽여버리고 말 거야! 979 01:29:34,375 --> 01:29:35,833 ‪대체 무슨 일이야? 980 01:29:35,916 --> 01:29:39,000 ‪- 비켜! 비키라고! ‪- 미쳤어? 무슨 일이야? 981 01:29:39,083 --> 01:29:41,291 ‪- 문 열어! ‪- 죽이려는 거야? 982 01:29:41,375 --> 01:29:45,041 ‪비켜! 저 미친년! ‪내가 죽여버리고 말 거야! 983 01:32:53,166 --> 01:32:55,750 ‪너 그 사람들 찾으러 왔지? 984 01:32:56,916 --> 01:33:02,000 ‪산 채로 네 놈 가죽을 벗겨서 ‪같이 묻어주마, 알았어? 985 01:33:38,666 --> 01:33:41,458 ‪일어나요 986 01:33:44,458 --> 01:33:47,791 ‪일어나요 987 01:33:50,875 --> 01:33:54,041 ‪일어나요 988 01:33:57,791 --> 01:34:01,708 ‪일어나요 989 01:34:09,333 --> 01:34:11,583 ‪일어나요 990 01:34:12,041 --> 01:34:18,166 ‪깜깜한 밤의 도시에 ‪누가 침입했어요 991 01:34:18,291 --> 01:34:19,583 ‪저예요 992 01:34:24,583 --> 01:34:29,458 ‪일어나요, 누가 침입했어요 993 01:34:29,541 --> 01:34:30,375 ‪들어와 994 01:34:30,458 --> 01:34:34,708 ‪깜깜한 밤의 도시에 995 01:34:36,000 --> 01:34:39,208 ‪일어나요 996 01:34:39,291 --> 01:34:46,250 ‪마법처럼 동이 트고 있어요 997 01:34:58,166 --> 01:34:59,541 ‪그 사람은 괄리오르에 갈 때마다 998 01:35:00,708 --> 01:35:02,333 ‪절 여기에 데려다 놨었죠 999 01:35:05,583 --> 01:35:08,625 ‪- 라구비르의 가족이 여길 알겠군 ‪- 아뇨 1000 01:35:09,833 --> 01:35:11,541 ‪그 가족은 아무도 여기 안 와요 1001 01:35:13,416 --> 01:35:15,041 ‪카란만 한 번 온 적 있죠 1002 01:35:19,833 --> 01:35:20,833 ‪저기... 1003 01:35:22,583 --> 01:35:24,000 ‪저 사람들은 뭐지? 1004 01:35:25,041 --> 01:35:28,583 ‪집과 저를 지키도록 ‪고용된 사람들이에요 1005 01:35:30,666 --> 01:35:32,916 ‪저들의 사연도 제 사연과 똑같죠 1006 01:35:34,416 --> 01:35:35,708 ‪아무한테도 말 안 할 거예요 1007 01:35:39,583 --> 01:35:40,666 ‪좀 쉬세요 1008 01:35:45,166 --> 01:35:46,666 ‪달아날 수도 있었잖아 1009 01:35:51,291 --> 01:35:52,875 ‪잠시 생각했었지 1010 01:35:55,000 --> 01:35:56,375 ‪네가 나 몰래 도망갔다고 1011 01:35:56,791 --> 01:35:58,041 ‪그랬어야 했겠죠 1012 01:36:01,791 --> 01:36:04,791 ‪- 날 전혀 존중하지 않으니까 ‪- 존중해 1013 01:36:05,333 --> 01:36:07,500 ‪너의 용기와 진실에 대해 1014 01:36:09,750 --> 01:36:10,875 ‪진실을 말해줘요? 1015 01:36:12,500 --> 01:36:13,458 ‪난 창녀예요 1016 01:36:14,541 --> 01:36:15,375 ‪살인자고 1017 01:36:32,666 --> 01:36:33,500 ‪왜? 1018 01:36:44,125 --> 01:36:45,083 ‪맞다 1019 01:36:47,625 --> 01:36:49,750 ‪난 네 기준에 안 맞지 1020 01:36:57,250 --> 01:36:58,708 ‪난 마음이 얼어붙었어요 1021 01:37:02,750 --> 01:37:06,541 ‪"라라 라즈팟 라이 병원 공원" 1022 01:37:10,958 --> 01:37:12,375 ‪- 조시 박사님 ‪- 네? 1023 01:37:13,083 --> 01:37:16,625 ‪춘니의 손톱에서 ‪죽은 피부 조직이 발견됐다 하셨죠 1024 01:37:16,916 --> 01:37:18,333 ‪네, 죽은 피부요 1025 01:37:19,166 --> 01:37:20,583 ‪이 손톱들에서요 1026 01:37:21,666 --> 01:37:22,666 ‪무슨 뜻이죠? 1027 01:37:23,416 --> 01:37:26,583 ‪살인범의 피부가 ‪손상됐단 말입니다 1028 01:37:27,583 --> 01:37:31,750 ‪시신의 손톱에서 ‪살인범의 표피층이 나왔어요 1029 01:37:32,541 --> 01:37:33,416 ‪그러니까 1030 01:37:33,541 --> 01:37:38,291 ‪저항하는 와중에 ‪범인을 할퀸 겁니다 1031 01:37:52,875 --> 01:37:55,291 ‪인도 만세! ‪서장님은 안에 계신가? 1032 01:37:55,416 --> 01:37:57,666 ‪회의 중이시니 ‪잠시 기다려 주십시오 1033 01:39:22,708 --> 01:39:26,666 ‪손녀 춘니가 당한 일에 대해 ‪조사하러 왔습니다 1034 01:39:34,166 --> 01:39:35,000 ‪이것 좀 보세요 1035 01:39:36,083 --> 01:39:37,791 ‪이 사람은 문나 라자예요 1036 01:39:39,541 --> 01:39:41,333 ‪그 뒤에 있는 사람은 부하고요 1037 01:39:43,000 --> 01:39:44,041 ‪이 사람 알아요? 1038 01:39:46,291 --> 01:39:47,541 ‪본 적 있어요? 1039 01:39:50,291 --> 01:39:53,291 ‪이 사람들이 할머니랑 손녀한테 ‪불만이 있었습니까? 1040 01:39:56,083 --> 01:39:56,958 ‪할머니! 1041 01:40:50,375 --> 01:40:51,416 ‪그날 밤에 그 방에 있었어? 1042 01:41:01,833 --> 01:41:04,416 ‪뭐예요? 이거 놔요! 1043 01:41:08,416 --> 01:41:10,541 ‪너랑 비크람 짓이지? 1044 01:41:11,041 --> 01:41:13,625 ‪춘니까지 끌어들이는 바람에 ‪그 아이가 죽은 거고 1045 01:41:14,375 --> 01:41:15,208 ‪맞지? 1046 01:41:19,291 --> 01:41:21,041 ‪그렇게 계속 보호해주고 1047 01:41:21,500 --> 01:41:23,333 ‪네 말을 믿었는데 1048 01:41:24,041 --> 01:41:27,166 ‪넌 거짓말했어, 거짓말을! 1049 01:41:32,875 --> 01:41:33,875 ‪그래요, 거짓말했어요 1050 01:41:38,166 --> 01:41:39,250 ‪그럼 달리 어떡해요? 1051 01:41:41,791 --> 01:41:42,916 ‪전 비크람이 1052 01:41:43,916 --> 01:41:45,750 ‪용기가 없다고 생각했어요 1053 01:41:47,375 --> 01:41:48,458 ‪그런데 알고 보니 1054 01:41:50,333 --> 01:41:51,708 ‪그럴 생각이 없었던 거죠 1055 01:42:03,166 --> 01:42:04,333 ‪나중에 얘기해 1056 01:42:34,041 --> 01:42:35,333 ‪나중에 얘기하자고 했잖아 1057 01:42:35,416 --> 01:42:38,708 ‪오늘보다 나은 날이 없는데 ‪왜 미뤄요? 1058 01:42:39,291 --> 01:42:42,833 ‪- 그 사람한테 다 말할 거예요 ‪- 라다, 내 말 들어 봐 1059 01:42:44,833 --> 01:42:45,708 ‪라다! 1060 01:43:29,500 --> 01:43:32,333 ‪- 라다, 내 말 들어 봐 ‪- 무슨 말을요? 1061 01:43:33,291 --> 01:43:36,916 ‪오늘 함께 도망가자고 했잖아요 ‪준비하라고 하지 않았어요? 1062 01:43:37,958 --> 01:43:40,625 ‪그럴 순 없어 ‪내가 널 어디로 데려가? 1063 01:43:42,000 --> 01:43:45,083 ‪그럼 계속 거짓말한 거예요? ‪날 이용했군요 1064 01:43:45,708 --> 01:43:47,375 ‪지난 일은 잊어버려 1065 01:43:47,916 --> 01:43:48,916 ‪여기 있어 1066 01:43:49,750 --> 01:43:51,333 ‪내가 널 돌봐줄게 1067 01:43:51,708 --> 01:43:54,333 ‪참 친절하군요 ‪근데 난 당신처럼 너그럽지 못해요 1068 01:43:54,500 --> 01:43:57,208 ‪무슨 일이 있어도 ‪약혼녀를 데려오진 말았어야죠 1069 01:44:02,625 --> 01:44:05,500 ‪형님, 가는 중입니다 1070 01:44:05,958 --> 01:44:08,083 ‪처리하고 있어요, 15분 내로 가요 1071 01:44:08,750 --> 01:44:10,166 ‪시간이 좀 걸리네요 1072 01:44:11,625 --> 01:44:12,583 ‪라다! 1073 01:44:13,166 --> 01:44:16,458 ‪- 용서해 주세요, 제가 실수했어요 ‪- 큰아버님! 제가 설명할게요 1074 01:44:42,000 --> 01:44:42,833 ‪가! 1075 01:44:45,125 --> 01:44:45,958 ‪가! 1076 01:44:50,000 --> 01:44:51,833 ‪비크람이 아래층으로 내려보냈어요 1077 01:44:53,291 --> 01:44:54,666 ‪아래층으로 내려간 후에 1078 01:44:55,375 --> 01:44:56,916 ‪그 사람이 춘니한테 1079 01:44:58,083 --> 01:44:59,291 ‪뭐라고 했는지는 몰라요 1080 01:45:00,083 --> 01:45:02,083 ‪춘니는 누구에게도 ‪아무 말을 안 했죠 1081 01:45:04,291 --> 01:45:06,208 ‪비크람이 대체 어디 간 거야? 1082 01:45:09,666 --> 01:45:10,500 ‪조심해! 1083 01:45:12,875 --> 01:45:15,291 ‪뭘 보고만 있어? 어서 치워 1084 01:45:16,708 --> 01:45:22,416 ‪사랑하는 그 님이 ‪뭘 하냐며 나를 놀렸어 1085 01:45:22,750 --> 01:45:28,541 ‪내 나이 12살에 난 시집을 왔지 1086 01:45:29,916 --> 01:45:35,708 ‪내 나이 12살에 난 시집을 왔지 1087 01:45:36,083 --> 01:45:40,625 ‪사랑하는 그 님이 ‪뭘 하냐며 나를 놀렸어 1088 01:45:40,875 --> 01:45:44,416 ‪얼마 후에 비크람이 ‪정문으로 들어왔어요 1089 01:45:46,541 --> 01:45:48,583 ‪그리고 사람들을 데리고 ‪사원에 갔죠 1090 01:45:48,666 --> 01:45:49,541 ‪갈까요? 1091 01:45:54,666 --> 01:45:56,333 ‪제가 무슨 말을 하겠어요? 1092 01:45:59,375 --> 01:46:00,500 ‪그리고 누구한테? 1093 01:46:08,750 --> 01:46:10,000 ‪누가 날 믿겠어요? 1094 01:46:19,625 --> 01:46:21,333 ‪- 난두 ‪- 경위님이 옳았어요 1095 01:46:22,291 --> 01:46:24,916 ‪문나 라자의 부하가 ‪춘니를 살해했어요 1096 01:46:25,000 --> 01:46:27,541 ‪부검 결과 춘니의 손톱에서 ‪죽은 피부 조직이 나왔는데 1097 01:46:27,958 --> 01:46:29,958 ‪그자의 손에도 긁힌 상처가 있어요 1098 01:46:31,416 --> 01:46:32,875 ‪제가 직접 봤습니다 1099 01:46:35,625 --> 01:46:37,666 ‪- 비크람 싱을 구하려고 죽였어 ‪- 맞아요 1100 01:46:41,041 --> 01:46:42,250 ‪아직 어린애를 1101 01:46:56,500 --> 01:46:57,333 ‪여보세요? 1102 01:46:58,208 --> 01:47:00,250 ‪여기 무라르 경찰서입니다 1103 01:47:00,500 --> 01:47:03,625 ‪용의자를 등록했으니 ‪체포하시면 됩니다 1104 01:47:08,125 --> 01:47:09,083 ‪그... 1105 01:47:10,791 --> 01:47:12,666 ‪자틸 야다브가 여자를 넘긴답니다 1106 01:47:17,500 --> 01:47:19,000 ‪이제 쓸모없어 1107 01:47:28,041 --> 01:47:32,708 ‪지치고 지쳤지만 계속 찾아 헤매네 1108 01:47:37,291 --> 01:47:42,208 ‪지치고 지쳤지만 계속 찾아 헤매네 1109 01:47:42,291 --> 01:47:47,041 ‪안개 속에서 매듭을 끊으며 1110 01:47:47,125 --> 01:47:51,250 ‪고통의 줄을 끊으며 1111 01:47:53,625 --> 01:47:54,458 ‪여보세요? 1112 01:47:55,458 --> 01:47:56,333 ‪여보세요? 1113 01:47:57,916 --> 01:47:59,041 ‪누구예요? 말을 해요 1114 01:48:01,125 --> 01:48:01,958 ‪자틸? 1115 01:48:02,166 --> 01:48:05,833 ‪마법을 부리며 돌아라 1116 01:48:06,000 --> 01:48:10,291 ‪얕은 하늘 아래에서 돌아라 1117 01:48:10,458 --> 01:48:15,541 ‪심장의 엇박자에 맞춰 돌아라 1118 01:48:20,375 --> 01:48:23,500 ‪바퀴처럼 돌아라 1119 01:48:25,291 --> 01:48:28,250 ‪바퀴처럼 돌아라 1120 01:48:30,083 --> 01:48:32,500 ‪"샤르마 요양원" 1121 01:48:34,750 --> 01:48:37,708 ‪바퀴처럼 돌아라 1122 01:48:45,750 --> 01:48:50,708 ‪바퀴처럼 돌아라 1123 01:49:00,791 --> 01:49:01,625 ‪당신이 어쩐 일로? 1124 01:49:12,458 --> 01:49:13,708 ‪진료비 청구서입니다 1125 01:49:14,458 --> 01:49:17,958 ‪당신 누이께서 사망 전날에 ‪입원한 병원에서 준 거요 1126 01:49:20,250 --> 01:49:21,208 ‪낙태 수술이었습니다 1127 01:49:22,083 --> 01:49:22,916 ‪아뇨 1128 01:49:23,083 --> 01:49:24,250 ‪말도 안 돼요 1129 01:49:26,833 --> 01:49:28,708 ‪누님은 여기 카란 때문에 왔어요 1130 01:49:29,875 --> 01:49:32,125 ‪그럼 이 진료비 청구서는 뭐죠? 1131 01:49:34,875 --> 01:49:35,708 ‪카란은 1132 01:49:37,125 --> 01:49:39,166 ‪그 해에 말라리아를 앓았어요 1133 01:49:40,000 --> 01:49:43,041 ‪그래서 휴학하고 여기로 왔고 ‪누님도 왔었죠 1134 01:49:45,291 --> 01:49:46,958 ‪학교에 확인해 보세요 1135 01:49:48,000 --> 01:49:49,291 ‪거짓말 아니니까 1136 01:50:03,416 --> 01:50:04,750 ‪술 처음 마셔요? 1137 01:50:08,500 --> 01:50:09,625 ‪누님이 1138 01:50:11,333 --> 01:50:13,458 ‪왜 한밤중에 칸푸르로 출발했죠? 1139 01:50:16,250 --> 01:50:19,125 ‪그날 밤에 누군가의 ‪전화를 받았어요 1140 01:50:20,708 --> 01:50:24,791 ‪그래서 간 거죠, 근데 몇 시간이 ‪지나도 안 와서 내가 전화했어요 1141 01:50:25,416 --> 01:50:26,791 ‪꽤 긴장한 것 같더군요 1142 01:50:29,000 --> 01:50:32,000 ‪칸푸르에 간다며 ‪도착하면 전화준다고 했죠 1143 01:50:34,250 --> 01:50:35,333 ‪그 후엔... 1144 01:50:40,583 --> 01:50:41,750 ‪이유는 안 물었습니까? 1145 01:50:45,875 --> 01:50:49,375 ‪왜 그리 갑자기 ‪칸푸르에 가는지요 1146 01:50:50,166 --> 01:50:51,000 ‪물어봤습니다 1147 01:50:51,958 --> 01:50:53,125 ‪대답을 안 했어요 1148 01:50:54,000 --> 01:50:55,208 ‪근데 기차역에 있어서 1149 01:50:55,833 --> 01:50:58,500 ‪기차 소리, 소음 때문에 1150 01:50:59,041 --> 01:51:00,541 ‪제가 못 들었을 수도 있죠 1151 01:51:08,125 --> 01:51:09,500 ‪왜 기차역에 있었어요? 1152 01:51:12,291 --> 01:51:13,750 ‪차로 가는 길이었잖아요 1153 01:51:17,000 --> 01:51:19,125 ‪기차역에 들를 일이 ‪있었던 것 같아요 1154 01:51:20,041 --> 01:51:21,916 ‪기차 소리를 들었어요 1155 01:51:22,750 --> 01:51:25,041 ‪어디냐고 물으니까 ‪전화를 끊었어요 1156 01:51:49,333 --> 01:51:50,750 ‪내 처형이 시켰어요 1157 01:51:52,208 --> 01:51:53,750 ‪어르신이 여자를 데려오면 1158 01:51:54,916 --> 01:51:56,250 ‪자기한테 알려달라고요 1159 01:52:03,291 --> 01:52:04,625 ‪라구비르가 누구를 데려왔어요? 1160 01:52:05,916 --> 01:52:07,375 ‪이름을 어떻게 알겠어요? 1161 01:52:09,375 --> 01:52:12,625 ‪그런데 여기서 종종 같이 ‪묵고 가곤 했어요 1162 01:52:14,541 --> 01:52:15,500 ‪방갈로 열어요 1163 01:52:16,333 --> 01:52:20,833 ‪한 줄기 망상과 한 줄기 환상으로 1164 01:52:21,041 --> 01:52:27,291 ‪비참한 고통을 엮네 1165 01:52:33,041 --> 01:52:37,250 ‪한 줄기 망상과 한 줄기 환상으로 1166 01:52:37,375 --> 01:52:42,125 ‪비참한 고통을 엮네 1167 01:52:42,208 --> 01:52:47,458 ‪운명의 담요는 속임수로 꿰어있네 1168 01:52:47,583 --> 01:52:51,500 ‪눈물이 흠뻑 적셔져 1169 01:52:51,666 --> 01:52:55,083 ‪기어가네 1170 01:52:56,166 --> 01:53:00,500 ‪지치고 지쳤지만 계속 찾아 헤매네 1171 01:53:00,583 --> 01:53:05,375 ‪기어가네, 들끓어 오르네 1172 01:53:07,875 --> 01:53:12,416 ‪기어가고, 자고, 깨어나고 1173 01:53:12,541 --> 01:53:17,500 ‪기어가고, 자고, 깨어나고 1174 01:53:17,708 --> 01:53:21,833 ‪답을 찾아 계속 헤매네 1175 01:53:22,083 --> 01:53:26,541 ‪한계를 뛰어넘어 1176 01:53:26,708 --> 01:53:32,791 ‪오래된 끈질긴 습관처럼 돌아라 1177 01:53:36,333 --> 01:53:39,625 ‪바퀴처럼 돌아라 1178 01:53:41,041 --> 01:53:44,750 ‪바퀴처럼 돌아라 1179 01:53:45,625 --> 01:53:49,291 ‪바퀴처럼 돌아라 1180 01:53:50,375 --> 01:53:54,333 ‪바퀴처럼 돌아라 1181 01:53:54,458 --> 01:53:57,250 ‪바퀴처럼 돌아라 1182 01:54:08,916 --> 01:54:13,791 ‪감정이 차올라 압도하네 1183 01:54:15,000 --> 01:54:16,791 ‪난두, 그거 아니야 1184 01:54:17,458 --> 01:54:18,916 ‪춘니가 신고했을 때의 ‪보고서 가져와 1185 01:54:19,541 --> 01:54:21,083 ‪거기 적힌 날짜도 알려줘 1186 01:54:21,166 --> 01:54:25,541 ‪감정이 차올라 압도하네 1187 01:54:25,625 --> 01:54:30,291 ‪옷이 몸을 감싸듯 1188 01:54:30,375 --> 01:54:33,333 ‪당신과 함께하리, 고통도 1189 01:54:33,416 --> 01:54:39,375 ‪통곡도, 흐느낌도 ‪분노도, 마음을 빼앗는 열정도 1190 01:54:39,750 --> 01:54:44,791 ‪들끓어 오르고 장애물을 건너 1191 01:54:44,875 --> 01:54:49,083 ‪자신의 인생을 되돌아보네 1192 01:54:49,166 --> 01:54:54,166 ‪자신의 몸에 갇혀서 1193 01:54:54,250 --> 01:55:00,375 ‪오래된 끈질긴 습관처럼 돌아라 1194 01:55:02,791 --> 01:55:04,416 ‪서장님이 전화했어요 1195 01:55:05,291 --> 01:55:08,250 ‪용의자를 자즈마우 다리 밑으로 ‪데리고 오랍니다 1196 01:55:08,708 --> 01:55:11,541 ‪바퀴처럼 돌아라 1197 01:55:11,958 --> 01:55:13,166 ‪알았어, 시키는 대로 해 1198 01:55:13,291 --> 01:55:16,666 ‪바퀴처럼 돌아라 1199 01:55:17,250 --> 01:55:24,208 ‪바퀴처럼 돌아라 1200 01:58:53,375 --> 01:58:54,541 ‪진정해 1201 01:58:57,208 --> 01:58:58,666 ‪괜찮아 1202 01:59:02,750 --> 01:59:03,791 ‪관통 안 했어 1203 01:59:04,750 --> 01:59:05,916 ‪스치고 지나갔을 뿐이야 1204 02:00:07,625 --> 02:00:12,416 ‪안 돼! 1205 02:00:44,541 --> 02:00:46,291 ‪내일 홀리 축제에 오세요 1206 02:00:47,000 --> 02:00:49,250 ‪축하하면서 동맹을 맺어야죠 1207 02:00:49,708 --> 02:00:52,750 ‪지금은 안 돼요 ‪가족과 함께 있어요 1208 02:00:53,125 --> 02:00:54,583 ‪내일 만나서 얘기해요 1209 02:00:55,208 --> 02:00:56,458 ‪네, 끊어요 1210 02:00:57,791 --> 02:01:01,291 ‪그래요, 저도 축하드려요 ‪내일 뵙죠 1211 02:01:04,291 --> 02:01:05,541 ‪- 의원님 ‪- 왜? 1212 02:01:06,208 --> 02:01:10,250 ‪벨라가트에 있는 공장 말입니다 ‪거기... 1213 02:01:11,416 --> 02:01:12,541 ‪가서 문 열어 1214 02:01:13,458 --> 02:01:14,458 ‪그게 왜? 1215 02:01:14,875 --> 02:01:16,500 ‪저도 좀... 1216 02:01:17,458 --> 02:01:18,625 ‪주십사 했잖아요 1217 02:01:20,000 --> 02:01:22,333 ‪- 뭘? ‪- 몫 말이에요 1218 02:01:22,791 --> 02:01:24,125 ‪제가 잘 모시니까요 1219 02:01:26,791 --> 02:01:29,458 ‪코부터 닦아라, 몫을 달라니! 1220 02:01:32,833 --> 02:01:33,833 ‪밖에 누구야? 1221 02:01:38,333 --> 02:01:40,000 ‪저 여자는 왜 들였어? 1222 02:01:42,458 --> 02:01:43,583 ‪여기서 살 거예요 1223 02:01:44,666 --> 02:01:47,166 ‪- 어디 마음대로 해 봐요 ‪- 그래? 1224 02:01:51,833 --> 02:01:54,125 ‪같이 도망갔던 남자가 ‪너 버렸어? 1225 02:01:54,833 --> 02:01:56,833 ‪- 너 어디로 달아났었냐? ‪- 괄리오르 1226 02:01:58,833 --> 02:02:01,625 ‪당신이 처남한테 약 주려고 ‪매달 가던 그곳 1227 02:02:02,166 --> 02:02:03,000 ‪이봐! 1228 02:02:04,625 --> 02:02:07,291 ‪라비 시소디야는 당신 동생에게 ‪마약을 주다가 들켰습니다 1229 02:02:08,208 --> 02:02:10,583 ‪학교 측은 아버지한테도 알렸고요 1230 02:02:15,375 --> 02:02:17,041 ‪여기서 나가! 당장! 1231 02:02:30,708 --> 02:02:32,083 ‪무슨 짓을 한 거야, 라비? 1232 02:02:33,833 --> 02:02:35,666 ‪재산에 대한 탐욕 때문에 ‪눈이 멀었어? 1233 02:02:37,125 --> 02:02:39,791 ‪- 라구비르 싱을 자네가 죽였어? ‪- 아뇨, 아뇨 1234 02:02:40,875 --> 02:02:42,041 ‪이 사람 짓 아닙니다 1235 02:02:43,916 --> 02:02:45,625 ‪그건 다른 이유 때문이었죠 1236 02:02:48,541 --> 02:02:50,541 ‪그리고 의원님이 아주 잘 아시고요 1237 02:02:51,333 --> 02:02:53,833 ‪지금쯤 의원님 심복이 ‪체포됐을 겁니다 1238 02:02:54,500 --> 02:02:56,750 ‪제혁소 굴착은 내일 할 거예요 1239 02:02:56,833 --> 02:02:58,166 ‪거기에 라구비르 싱 부인과 1240 02:02:58,416 --> 02:03:01,375 ‪운전기사의 시신을 유기했죠? 1241 02:03:01,458 --> 02:03:02,916 ‪그게 무슨 헛소리야? 1242 02:03:05,166 --> 02:03:07,833 ‪당신 어머니와 운전기사는... 1243 02:03:09,125 --> 02:03:12,458 ‪- 저 사람 공장에 묻혀 있습니다 ‪- 말도 안 돼 1244 02:03:14,083 --> 02:03:16,958 ‪비크람, 차 대기 시켜 1245 02:03:17,666 --> 02:03:18,875 ‪내가 저 사람 상대하지 1246 02:03:19,916 --> 02:03:22,833 ‪비크람, 의원님 말씀 못 들었어? 1247 02:03:23,500 --> 02:03:24,875 ‪얘기를 다 듣고 싶어요 1248 02:03:26,416 --> 02:03:28,916 ‪문나 라자가 ‪라구비르 싱 부인 살해의 배후야 1249 02:03:29,000 --> 02:03:30,000 ‪심복이 자백했어 1250 02:03:30,083 --> 02:03:31,208 ‪거짓말이에요 1251 02:03:32,500 --> 02:03:33,500 ‪왜요? 1252 02:03:35,291 --> 02:03:38,666 ‪부인은 그날 밤 ‪남편의 농장 집에 갔었어 1253 02:03:41,416 --> 02:03:42,333 ‪의심하는 게 있었는데 1254 02:03:43,583 --> 02:03:44,583 ‪사실로 드러났지 1255 02:03:51,125 --> 02:03:53,458 ‪관리인의 전화를 받고 갔어 1256 02:04:37,750 --> 02:04:40,500 ‪부인은 남편이 ‪네 여동생과 있는 걸 봤어 1257 02:04:41,541 --> 02:04:43,750 ‪바수다 싱이 네 큰아버지를 죽였어 1258 02:04:50,875 --> 02:04:52,208 ‪그때 당시엔 미성년자였지 1259 02:04:54,458 --> 02:04:56,000 ‪성폭행을 많이 당했고 1260 02:04:56,458 --> 02:04:59,583 ‪이 건이... ‪정당방위일 수도 있지만 1261 02:04:59,666 --> 02:05:01,791 ‪경찰서에 가서 진술해야 할 거야 1262 02:05:02,958 --> 02:05:04,500 ‪한 번은 낙태까지 했었어 1263 02:05:06,041 --> 02:05:10,375 ‪교장이 퇴학 처분을 내리고 ‪현지 보호자에게 알렸어 1264 02:05:12,500 --> 02:05:15,583 ‪근데 그 현지 보호자는 ‪라구비르 싱이었지 1265 02:05:17,375 --> 02:05:18,791 ‪지어낸 얘기가 그거군요 1266 02:05:19,625 --> 02:05:23,208 ‪낙태 수술은 ‪라구비르 싱 부인 이름으로 1267 02:05:23,291 --> 02:05:25,291 ‪괄리오르의 샤르마 요양원에서 ‪3월 14일에 받았어 1268 02:05:25,375 --> 02:05:27,875 ‪3월 15일에 ‪자네 여동생 바수다 싱은 1269 02:05:27,958 --> 02:05:29,875 ‪퇴학당했고, 같은 날 밤에 1270 02:05:31,000 --> 02:05:33,583 ‪라구비르 싱 부인과 ‪운전기사가 실종됐죠 1271 02:05:35,666 --> 02:05:37,958 ‪춘니는 다음 날인 3월 16일에 1272 02:05:39,083 --> 02:05:42,833 ‪사건을 신고했지만 ‪조사가 이뤄지지 않았습니다 1273 02:05:44,166 --> 02:05:45,041 ‪그래서요? 1274 02:05:46,583 --> 02:05:47,541 ‪그게 무슨 뜻이에요? 1275 02:05:49,000 --> 02:05:52,083 ‪바수다 싱은 낙태 때문에 ‪학교에서 쫓겨났어 1276 02:05:52,750 --> 02:05:54,541 ‪우리가 확보한 교장 진술서와 1277 02:05:54,958 --> 02:05:58,083 ‪진료비 청구서, 관리인의 증언으로 ‪바수다 싱이란 걸 확인했어 1278 02:05:58,166 --> 02:05:59,666 ‪그리고 가장 중요한 건... 1279 02:06:01,375 --> 02:06:03,833 ‪두파타에 라구비르 싱의 피가 ‪흠뻑 묻어 있었어 1280 02:06:04,375 --> 02:06:06,416 ‪그걸 라다의 가방에 숨겼지 1281 02:06:08,708 --> 02:06:13,916 ‪밤 10시까지는 피가 묻지 않은 ‪그 두파타를 걸치고 있었어 1282 02:06:15,000 --> 02:06:16,375 ‪그리고 그의 사망 시각에 1283 02:06:16,958 --> 02:06:19,916 ‪당신의 모습만 ‪비디오에 찍히지 않았지 1284 02:06:20,958 --> 02:06:22,208 ‪다시 돌아왔을 땐 1285 02:06:23,666 --> 02:06:25,375 ‪두파타가 바뀌어 있었어 1286 02:06:35,958 --> 02:06:36,958 ‪바수다? 1287 02:06:39,750 --> 02:06:40,583 ‪바수다... 1288 02:06:41,583 --> 02:06:43,208 ‪재판관에게 말했어 1289 02:06:44,541 --> 02:06:46,833 ‪오전에 나와 같이 가면... 1290 02:06:46,916 --> 02:06:49,791 ‪아무 데도 안 가요 ‪얘는 아무 짓도 안 했어요 1291 02:06:54,416 --> 02:06:57,708 ‪저분 겁내지 마세요 ‪당신이 철창에 넣을 테니까요 1292 02:06:58,916 --> 02:07:01,416 ‪따님의 강간에 ‪똑같이 책임 있는 사람이에요 1293 02:07:01,875 --> 02:07:03,208 ‪범죄를 눈감아주고 1294 02:07:03,750 --> 02:07:06,791 ‪피해자가 아무런 도움을 ‪못 받게 했습니다 1295 02:07:18,458 --> 02:07:21,291 ‪기다려, 아침이면 넌 ‪해고될 거니까 1296 02:07:22,500 --> 02:07:24,333 ‪- 가자 ‪- 어디 가요? 1297 02:07:24,666 --> 02:07:27,791 ‪- 가만있어 ‪- 당신 집안과 인연 끊었어요 1298 02:07:28,375 --> 02:07:29,250 ‪비크람! 1299 02:07:32,541 --> 02:07:34,416 ‪아니에요, 제가 잘 얘기할게요 1300 02:07:36,625 --> 02:07:37,500 ‪제가 할게요 1301 02:07:43,916 --> 02:07:45,291 ‪그날 밤 그 부인이 1302 02:07:47,166 --> 02:07:50,000 ‪누구한테 전화한 줄 아나? 1303 02:07:57,166 --> 02:07:59,000 ‪여보세요, 형님? 1304 02:08:25,583 --> 02:08:27,791 ‪부인은 남동생에게 ‪가고 싶다고 했지 1305 02:08:30,083 --> 02:08:32,125 ‪- 근데 네 엄마가... ‪- 의원님! 1306 02:08:33,666 --> 02:08:37,291 ‪- 칸푸르로 돌아오라고 간청했어 ‪- 의원님! 1307 02:08:38,041 --> 02:08:39,875 ‪그리고 부인이 괄리오르를 ‪떠난 순간 1308 02:08:41,291 --> 02:08:44,291 ‪교양 있는 너희 가문이 ‪타락하게 됐지 1309 02:08:54,791 --> 02:08:55,875 ‪그럼... 1310 02:08:58,958 --> 02:09:00,458 ‪라구비르에게 뭐라고 할까요? 1311 02:09:02,041 --> 02:09:03,250 ‪형님이... 1312 02:09:07,250 --> 02:09:09,291 ‪괄리오르에서 출발했어요 1313 02:09:14,000 --> 02:09:14,916 ‪이제... 1314 02:09:16,416 --> 02:09:18,291 ‪날 설득하셨으니 1315 02:09:21,125 --> 02:09:21,958 ‪그냥... 1316 02:09:24,041 --> 02:09:25,708 ‪원하는 대로 해결해요 1317 02:09:44,125 --> 02:09:45,333 ‪그래서 자네가 1318 02:09:46,750 --> 02:09:48,500 ‪라구비르 싱의 후계자가 된 거야 1319 02:09:52,875 --> 02:09:55,208 ‪네 엄마는 자기 딸의 ‪성 학대자를 용서했어 1320 02:09:57,583 --> 02:09:58,541 ‪그리고 나를 시켜... 1321 02:09:59,958 --> 02:10:02,750 ‪이 여자를 데려오게 해서 ‪자기 딸을 살렸지 1322 02:10:06,833 --> 02:10:08,041 ‪만족스럽나? 1323 02:10:08,500 --> 02:10:09,541 ‪거짓말이야 1324 02:10:10,583 --> 02:10:13,291 ‪다 거짓말이야 ‪사실이 아냐, 비크람 1325 02:10:14,291 --> 02:10:15,125 ‪바수다... 1326 02:10:19,166 --> 02:10:20,000 ‪얘야 1327 02:10:24,041 --> 02:10:24,958 ‪걱정하지 마 1328 02:10:26,041 --> 02:10:28,541 ‪- 다 설명해줄게 ‪- 가자 1329 02:10:29,500 --> 02:10:30,708 ‪내 말 듣고 있니? 1330 02:10:44,458 --> 02:10:45,666 ‪내가 말했죠 1331 02:10:47,208 --> 02:10:49,583 ‪무슨 일이 있어도 ‪진실을 밝힐 거라고 1332 02:10:50,875 --> 02:10:51,750 ‪그리고 명심하세요 1333 02:10:53,250 --> 02:10:55,416 ‪의원님께 시간이 별로 없습니다 1334 02:11:19,166 --> 02:11:21,458 ‪뭐야, 미쳤어? 1335 02:11:38,750 --> 02:11:39,666 ‪카루나 1336 02:11:42,958 --> 02:11:43,791 ‪얘야 1337 02:11:47,541 --> 02:11:48,916 ‪너도 알다시피 1338 02:11:53,291 --> 02:11:55,791 ‪내가 널 그동안 보살폈잖아 1339 02:11:57,541 --> 02:11:58,500 ‪내 평생 1340 02:11:59,416 --> 02:12:00,583 ‪바로 이 집에서 1341 02:12:02,625 --> 02:12:06,083 ‪난 그 어떤 것에도 권리가 없었어 1342 02:12:09,083 --> 02:12:10,041 ‪그리고 1343 02:12:15,250 --> 02:12:16,666 ‪난 무서웠어 1344 02:12:18,416 --> 02:12:19,458 ‪무서웠어 1345 02:12:22,666 --> 02:12:25,750 ‪아들의 미래를 지켜주고 싶었어 1346 02:12:26,000 --> 02:12:27,291 ‪그래서 그런 거야 1347 02:12:30,333 --> 02:12:31,666 ‪달리 뭘 할 수 있었겠니? 1348 02:12:34,458 --> 02:12:36,541 ‪말해 봐, 내가 뭘 할 수 있었어? 1349 02:12:41,666 --> 02:12:43,041 ‪아들의 미래요? 1350 02:12:44,250 --> 02:12:48,125 ‪내 미래는요? ‪당신 딸의 미래는요? 1351 02:12:54,708 --> 02:12:56,458 ‪절대 용서하지 마, 바수다 1352 02:13:00,083 --> 02:13:00,958 ‪비크람 1353 02:13:02,958 --> 02:13:04,791 ‪- 집에 데려다줘 ‪- 가요! 1354 02:13:07,666 --> 02:13:08,750 ‪어디든 1355 02:13:11,041 --> 02:13:11,958 ‪그냥 가요 1356 02:13:14,750 --> 02:13:15,583 ‪비크람! 1357 02:13:16,708 --> 02:13:17,541 ‪비크람! 1358 02:14:15,541 --> 02:14:16,500 ‪비크람? 1359 02:14:17,125 --> 02:14:18,125 ‪나예요, 엄마 1360 02:15:15,541 --> 02:15:16,958 ‪결혼 축하드려요! 1361 02:15:21,750 --> 02:15:24,375 ‪행복하고 완전한 ‪한 가족을 이루는 꿈은... 1362 02:15:28,000 --> 02:15:29,083 ‪절대 안 이뤄지겠네요 1363 02:15:40,541 --> 02:15:42,541 ‪네게 수치심이란 게 있다면 1364 02:15:43,541 --> 02:15:45,916 ‪아주 한참 전에 자살했겠지 1365 02:15:49,708 --> 02:15:51,708 ‪그리 뻔뻔한 얼굴로 1366 02:15:54,708 --> 02:15:57,958 ‪날 쳐다보지 않았을 테고 1367 02:16:51,083 --> 02:16:51,916 ‪바수다! 1368 02:16:53,541 --> 02:16:54,375 ‪바수다! 1369 02:19:22,375 --> 02:19:24,791 ‪'라구비르 싱 살인 사건이 ‪해결됐습니다' 1370 02:19:26,833 --> 02:19:30,583 ‪'경찰은 프라밀라 싱이 ‪라구비르 싱 살해를' 1371 02:19:30,875 --> 02:19:33,125 ‪'계획했다고 밝혔습니다' 1372 02:19:33,666 --> 02:19:34,500 ‪다 읽어 보세요 1373 02:19:36,250 --> 02:19:38,500 ‪'공범은 문나 라자이며' 1374 02:19:38,750 --> 02:19:41,416 ‪'그녀는 체포에 대한 두려움에 ‪자살했습니다' 1375 02:19:41,875 --> 02:19:45,500 ‪'그녀는 가정부 살해에도 ‪연루된 것으로 알려졌는데' 1376 02:19:46,500 --> 02:19:48,833 ‪'이번 사건의 수사 결과' 1377 02:19:51,250 --> 02:19:53,375 ‪'경찰서장인 랄 슈클라 총경도...' 1378 02:19:54,208 --> 02:19:59,500 ‪'랄 슈클라 총경도 ‪특별 조사를 받게 됐습니다' 1379 02:20:02,291 --> 02:20:03,208 ‪그렇군 1380 02:20:07,583 --> 02:20:09,666 ‪- 무슨 생각 해요? ‪- 아무 생각 안 해 1381 02:20:10,750 --> 02:20:13,416 ‪생각이라기보다는 ‪궁금한 게 있는데... 1382 02:20:14,416 --> 02:20:15,750 ‪그 여자는 어떻게 됐어? 1383 02:20:17,083 --> 02:20:19,791 ‪프라밀라 싱은 자백 후 자살했고 1384 02:20:20,750 --> 02:20:22,583 ‪바수다 싱의 이름은 ‪어디서도 언급 안 돼요 1385 02:20:23,125 --> 02:20:25,166 ‪그 여자 말고 또 있잖아 1386 02:20:28,208 --> 02:20:29,916 ‪네가 매일 만났던 여자 1387 02:20:36,625 --> 02:20:40,041 ‪자기 몫을 챙겼으니까 ‪어딘가에 정착해서 살겠죠 1388 02:20:40,791 --> 02:20:41,625 ‪그래 1389 02:20:42,791 --> 02:20:44,000 ‪잘됐네 1390 02:20:45,333 --> 02:20:47,708 ‪어차피 여기 있을 이유는 없지 1391 02:20:49,791 --> 02:20:50,625 ‪떠났어? 1392 02:20:51,458 --> 02:20:52,458 ‪오늘 간대요 1393 02:20:53,416 --> 02:20:54,291 ‪어떻게? 1394 02:20:55,708 --> 02:20:58,666 ‪- 차프라 특급 열차로요 ‪- 지금 거기 가는 게냐? 1395 02:21:05,791 --> 02:21:06,625 ‪네 1396 02:22:39,750 --> 02:22:41,333 ‪물 사러 갔다 왔어 1397 02:22:51,833 --> 02:22:53,375 ‪바깥세상은 험해서 1398 02:22:54,375 --> 02:22:56,000 ‪혼자서는 못 살 것 같아 1399 02:29:19,250 --> 02:29:21,666 ‪자막: Minjeong Cheon