1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,000 --> 00:00:13,416 Pamatujete si mě? 4 00:00:14,166 --> 00:00:15,375 To jsem já. 5 00:00:15,875 --> 00:00:18,166 Jedinečnej Sweet Boy Q. 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,666 Stoprocentní svobodnej mládenec. 7 00:00:20,750 --> 00:00:23,416 Ten nejžádanější v celé Nigérii. 8 00:00:32,833 --> 00:00:35,041 Tak jo, jen se podívejte. 9 00:00:35,750 --> 00:00:37,250 Jsem prostě sladkej. 10 00:00:37,916 --> 00:00:39,250 Prostě obyčejnej kluk. 11 00:00:39,750 --> 00:00:41,791 Když jste mě viděli naposledy, 12 00:00:42,500 --> 00:00:44,875 byl jsem chlápek z ochranky, co měl kliku. 13 00:00:44,958 --> 00:00:46,958 Dostal jsem totiž pěknej balík. 14 00:00:47,583 --> 00:00:49,375 Ale potom, miláčkové, 15 00:00:49,458 --> 00:00:51,541 se toho ještě hodně změnilo. 16 00:00:51,625 --> 00:00:53,833 10 MILIARDÁŘŮ, CO SE VYPRACOVALI SAMI 17 00:00:53,916 --> 00:00:56,541 KRÁL KRYPTOMĚN 18 00:00:57,125 --> 00:00:58,458 PATRON SWAGU 19 00:00:58,541 --> 00:01:01,166 Je mi vlastní odvaha riskovat. 20 00:01:02,166 --> 00:01:05,125 Když se objeví příležitost, chopím se jí. 21 00:01:05,208 --> 00:01:08,916 Právě proto mám tolik různých přezdívek. 22 00:01:10,458 --> 00:01:11,916 Q jako Quame. 23 00:01:12,500 --> 00:01:13,833 Hned za Stevem Jobsem. 24 00:01:14,333 --> 00:01:16,208 Jsem na úrovni Jeffa Bezose. 25 00:01:16,291 --> 00:01:18,791 Jako podnikatel jsem se už narodil. 26 00:01:18,875 --> 00:01:22,250 S Mikem Zuckerbergem jsme stejní. 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,375 KRÁL NAVŽDY! 28 00:01:27,458 --> 00:01:30,000 Super! 29 00:01:31,541 --> 00:01:34,333 Chci ho pověsit sem, rozumíte? 30 00:01:35,208 --> 00:01:37,708 Koukněte, jak mi to sekne. Panebože. 31 00:01:37,791 --> 00:01:42,208 Výhry ze sportovních sázek jsem zdvojnásobil investicí do forexu. 32 00:01:42,291 --> 00:01:45,708 To jsem zase zdvojnásobil obchodováním s bitcoiny. 33 00:01:46,416 --> 00:01:49,458 Proto mi říkají Q. Quame. 34 00:01:49,541 --> 00:01:52,208 Neboli „Král kryptozměn“. 35 00:01:52,291 --> 00:01:54,500 Promiňte, Král krepto… 36 00:01:54,583 --> 00:01:55,541 QUAMOVY PRACHY 37 00:01:55,625 --> 00:01:58,750 Výslovnost neřešme. Prostě mám na účtu balík. 38 00:02:02,291 --> 00:02:08,541 Sweet Boy Q! 39 00:02:08,625 --> 00:02:13,416 Sweet Boy Q! 40 00:02:13,500 --> 00:02:17,291 Sweet Boy Q! 41 00:02:22,833 --> 00:02:27,541 Sweet Boy Q! 42 00:02:27,625 --> 00:02:30,208 - No tak! - Sweet Boy Q! 43 00:02:30,291 --> 00:02:32,375 Sweet Boy Q! 44 00:02:32,458 --> 00:02:37,458 Sweet Boy Q! 45 00:02:46,041 --> 00:02:47,166 Vanesso! 46 00:02:49,875 --> 00:02:50,791 Vanesso! 47 00:02:51,875 --> 00:02:53,833 Pane Quame, dobrý večer. 48 00:02:53,916 --> 00:02:56,708 - Ahoj Vanesso, jak se daří? - Dobře, pane. 49 00:02:56,791 --> 00:02:58,791 Čeká u mého stolu pití? 50 00:03:00,041 --> 00:03:03,166 Pití jsme vám nachystali na tomhle stole, pane. 51 00:03:06,125 --> 00:03:08,916 Vanesso, víš, že to není můj stůl. 52 00:03:10,041 --> 00:03:14,291 Pane Quame, já vím. Ale pro dnešek prosím zkuste tenhle stůl. 53 00:03:14,375 --> 00:03:16,458 Jedno šampaňské na účet podniku. 54 00:03:17,666 --> 00:03:20,041 Slyšelas to? Prý jedno šampaňský. 55 00:03:20,708 --> 00:03:22,500 Moc vtipný, Vanesso. 56 00:03:23,000 --> 00:03:24,333 To má být urážka? 57 00:03:24,416 --> 00:03:26,916 - Ne. - Nabízíš mi šampaňský. 58 00:03:27,416 --> 00:03:30,208 - Vypadám snad jako někdo, kdo má žízeň? - Ne! 59 00:03:32,000 --> 00:03:33,583 Věřila bys tomu? 60 00:03:33,666 --> 00:03:35,333 Pane Quame, dvě šampaňské. 61 00:03:36,333 --> 00:03:37,791 Prý dvě šampaňské. 62 00:03:40,625 --> 00:03:43,541 Co kdybys za tohle koupila dvě šampaňský sobě? 63 00:03:43,625 --> 00:03:44,958 Jo? Díky. 64 00:03:46,708 --> 00:03:48,666 - Pane Quame. - Pojďme, zlato. 65 00:03:49,166 --> 00:03:51,458 Teď se vám všem upřímně omlouvám. 66 00:03:51,541 --> 00:03:54,625 Nerad vám takhle narušuju večer. 67 00:03:54,708 --> 00:03:59,166 Zdá se, že tu mají trochu zmatky v zasedacím pořádku. 68 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 Jak někteří možná vidíte, 69 00:04:01,625 --> 00:04:02,833 tohle je moje místo. 70 00:04:03,666 --> 00:04:06,083 Takže potřebuju, abyste mi ho uvolnili. 71 00:04:06,166 --> 00:04:07,708 A to hned. 72 00:04:07,791 --> 00:04:09,666 Abychom se vyhnuli konfliktu. 73 00:04:13,458 --> 00:04:14,750 Tak váš stůl? 74 00:04:14,833 --> 00:04:15,750 Jo. 75 00:04:16,750 --> 00:04:17,708 To jsem říkal. 76 00:04:18,708 --> 00:04:19,791 Emeko? 77 00:04:21,041 --> 00:04:22,708 Má ten stůl podepsaný? 78 00:04:22,791 --> 00:04:24,416 Podívám se, možná někde jo. 79 00:04:26,708 --> 00:04:28,166 Dole jeho jméno není. 80 00:04:29,625 --> 00:04:31,791 - Zkontroluj židle. - Žádný jméno. 81 00:04:32,375 --> 00:04:34,291 - To má být vtipný? - Chlape! 82 00:04:34,375 --> 00:04:37,208 Kde mám hledat? Stresuješ mě. To jméno tu není. 83 00:04:37,291 --> 00:04:40,750 Dobře, vidím, že tu máme případ mladické nerozvážnosti. 84 00:04:40,833 --> 00:04:42,666 - Jsi idiot. - Posaď se. 85 00:04:42,750 --> 00:04:44,750 Nabídnu vám za to bolestné. 86 00:04:44,833 --> 00:04:45,708 Dobře? 87 00:04:45,791 --> 00:04:48,916 Dám vám neuvěřitelnou částku 88 00:04:49,000 --> 00:04:50,500 jeden milion nair, 89 00:04:50,583 --> 00:04:52,041 když to tu vyklidíte. 90 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 A zaplatím vám i pití. 91 00:05:04,750 --> 00:05:06,083 Vidíte to, co já? 92 00:05:07,958 --> 00:05:13,583 Nabídne milion nair za stůl a chce zatáhnout i pití. 93 00:05:14,083 --> 00:05:16,208 Tak jo, tohle je královna úlu, že? 94 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 Má nabídka nestačí? 95 00:05:20,125 --> 00:05:22,958 A co když nabídnu pět milionů nair 96 00:05:23,041 --> 00:05:25,750 a k tomu zaplatím pití za celej večer? 97 00:05:25,833 --> 00:05:27,291 Pití je na Quameho! 98 00:05:30,541 --> 00:05:31,750 Co vy na to? 99 00:05:31,833 --> 00:05:32,750 Fakt vtipný. 100 00:05:32,833 --> 00:05:34,041 Přeskočilo vám? 101 00:05:34,916 --> 00:05:37,291 Pět milionů za stůl? 102 00:05:37,875 --> 00:05:39,916 - Mám na to. - Co jste zač? 103 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 - Nějaký další Hushpuppi? - Podfukář. 104 00:05:42,583 --> 00:05:44,375 Tahá z lidí peníze přes Yahoo. 105 00:05:46,541 --> 00:05:47,916 Hushpuppi? To je kdo? 106 00:05:48,875 --> 00:05:49,833 Poslyšte, dámo. 107 00:05:49,916 --> 00:05:52,916 Měla byste si něco zjistit, než mě budete osočovat. 108 00:05:53,000 --> 00:05:54,958 Říkají mi Q. Sweet Boy Q. 109 00:05:55,041 --> 00:05:57,250 Jsem Quame Olarewaju Omole. 110 00:05:57,333 --> 00:05:58,875 Alias Q001. 111 00:05:58,958 --> 00:06:00,625 Měla byste mě zkusit poznat. 112 00:06:00,708 --> 00:06:02,750 Jsem vlastně šlechtic, chápete? 113 00:06:03,250 --> 00:06:06,291 Jsme dohodnutí, nebo ne? Poslední šance. 114 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 Pět milionů nair a zaplatím vám dneska všechno pití. 115 00:06:09,875 --> 00:06:10,833 Pojďte. 116 00:06:16,750 --> 00:06:17,625 Tak jo. 117 00:06:22,375 --> 00:06:23,833 Líbíte se mi. 118 00:06:23,916 --> 00:06:24,958 Ale říkám ne. 119 00:06:25,708 --> 00:06:28,250 Můžete se ale přidat ke mně. 120 00:06:29,875 --> 00:06:31,500 Tak jo. 121 00:06:42,500 --> 00:06:43,500 Víte co? 122 00:06:45,166 --> 00:06:48,875 Líbí se mi, jak si troufáte. Chápete mě? Vaše kuráž. 123 00:06:49,875 --> 00:06:51,000 Kolik chcete? 124 00:06:51,500 --> 00:06:53,625 Pět milionů zjevně nestačí. 125 00:06:53,708 --> 00:06:56,583 Zaplatím jakoukoli částku. Budu váš mecenáš. 126 00:06:58,500 --> 00:06:59,416 Pardon. Toyin! 127 00:06:59,500 --> 00:07:00,333 Ty. 128 00:07:00,958 --> 00:07:01,916 Jen ty. 129 00:07:05,291 --> 00:07:07,291 Tvoje kamarádka se s tím vyrovná. 130 00:07:07,375 --> 00:07:10,375 A pokud ne, ví, že si nemá stěžovat. 131 00:07:10,875 --> 00:07:13,708 Snad to vyžehlí značková kabelka nebo dvě. 132 00:07:17,916 --> 00:07:18,791 Tak jo. 133 00:07:24,750 --> 00:07:26,125 Jdi. Neřeš to. 134 00:07:27,166 --> 00:07:30,375 Prosím, pošli mi číslo účtu, jo? V pohodě. 135 00:07:35,541 --> 00:07:36,750 Líbíš se mi. 136 00:07:42,000 --> 00:07:43,208 Nech se rozmazlovat. 137 00:07:44,416 --> 00:07:45,541 Mám s tebou plány. 138 00:07:46,041 --> 00:07:46,875 Tady. 139 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Tak jo. 140 00:07:49,000 --> 00:07:50,250 Podej mi to. 141 00:08:34,916 --> 00:08:36,375 Panebože. 142 00:08:36,957 --> 00:08:38,207 Tohle místo je… 143 00:08:38,707 --> 00:08:40,916 Je to tu bomba! 144 00:08:41,000 --> 00:08:43,166 Super pro předváděčku na sítích. 145 00:08:44,375 --> 00:08:45,916 Našla jsem to tu nedávno. 146 00:08:46,541 --> 00:08:47,958 Je to tajemství smečky. 147 00:08:49,458 --> 00:08:53,208 Jedinečné koktejly, canapé, až do rána. 148 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 Kanape… Cože? 149 00:08:55,291 --> 00:08:56,583 Amuse-bouche. 150 00:08:56,666 --> 00:08:57,875 Co tím myslíš? 151 00:08:58,375 --> 00:09:01,416 Dáš si a uvolní to v tobě dopamin. Je to jen troška. 152 00:09:01,500 --> 00:09:03,583 - Dopamin? - Ano. 153 00:09:03,666 --> 00:09:05,250 To jsou tvrdý drogy. 154 00:09:08,166 --> 00:09:09,250 Zajímavé. 155 00:09:09,333 --> 00:09:10,583 Půjde po nás NDLEA. 156 00:09:16,875 --> 00:09:18,333 Je to bezpečný? 157 00:09:33,875 --> 00:09:34,875 Ty jo! 158 00:09:36,625 --> 00:09:37,875 Jak Snoop Doggy-Dogg. 159 00:09:40,458 --> 00:09:41,375 Díky. 160 00:09:58,250 --> 00:10:00,750 Už přestávám vidět ostře, tak nevím. 161 00:10:02,500 --> 00:10:04,041 Noc je ještě mladá. 162 00:10:05,083 --> 00:10:06,083 Jasně. 163 00:10:50,333 --> 00:10:51,625 Zabírá to rychle. 164 00:10:52,458 --> 00:10:54,291 Cítím se zvláštně. 165 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Co je v tom? 166 00:10:56,750 --> 00:10:57,666 Život. 167 00:10:58,708 --> 00:10:59,750 Jak jako život? 168 00:11:02,750 --> 00:11:03,875 Tomu nerozumím. 169 00:11:18,750 --> 00:11:21,250 Je mi s tebou příjemně, nepřestávej. 170 00:11:22,500 --> 00:11:25,000 Všechno vnímáš intenzivněji, že? 171 00:11:28,458 --> 00:11:29,625 Jo, intenzivněji. 172 00:11:53,500 --> 00:11:55,416 A to jsem býval obyčejnej kluk. 173 00:12:04,041 --> 00:12:05,541 Chci to cítit zase. 174 00:12:08,916 --> 00:12:10,875 Trpělivost. Máme celou… 175 00:12:11,708 --> 00:12:12,958 Tohle musím vzít. 176 00:12:16,125 --> 00:12:17,083 Ignoruj to. 177 00:12:17,166 --> 00:12:19,000 Nemůžu, to je bat phone. 178 00:12:19,625 --> 00:12:21,583 Co je to bat phone? 179 00:12:21,666 --> 00:12:22,916 Panebože. 180 00:12:24,541 --> 00:12:25,791 Tak ten obchod chceš? 181 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 Vážně? 182 00:12:33,791 --> 00:12:35,458 Jak to myslíš? Proč už dnes? 183 00:12:38,791 --> 00:12:39,791 Určitě? 184 00:12:43,083 --> 00:12:46,666 Řekl jsi, že dáte desetkrát víc. Tak co může holka dělat? 185 00:12:48,416 --> 00:12:49,250 Dobře. 186 00:12:53,250 --> 00:12:55,333 Byla to zábava, ale musím jít. 187 00:12:55,833 --> 00:12:56,916 Už? Kam? 188 00:12:57,416 --> 00:12:58,458 Ne tak rychle. 189 00:12:59,041 --> 00:13:00,583 Zlato, kam jdeš? 190 00:13:01,083 --> 00:13:04,625 Uzavřít dohodu. Ti idioti podělali… 191 00:13:04,708 --> 00:13:05,625 Spletli časy. 192 00:13:05,708 --> 00:13:11,916 Naplánovali to na 13:00 pekingského času místo nigerijského, tak už musím. 193 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 Počkej, no tak. 194 00:13:14,166 --> 00:13:15,583 Teď nemůžeš odejít. 195 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 Co za práci děláš? 196 00:13:20,000 --> 00:13:21,958 Mezinárodní investice. 197 00:13:22,458 --> 00:13:25,916 Už dva roky se v Gabonu pokouším o dohodu. 198 00:13:26,416 --> 00:13:28,041 Aha, jasně. 199 00:13:28,125 --> 00:13:29,458 Dají ti desetkrát víc? 200 00:13:29,541 --> 00:13:32,750 Bože, ty jsi blázen. Poslouchal jsi můj hovor? 201 00:13:32,833 --> 00:13:34,416 No, bylo to dost nahlas. 202 00:13:34,500 --> 00:13:37,000 Víš, já jsem vlastně taky investor. 203 00:13:37,083 --> 00:13:41,250 A upřímně řečeno, chci investovat svůj kapitál do tvých aktivit. 204 00:13:48,541 --> 00:13:51,666 Každý investor musí dát miliardu nair. 205 00:13:52,916 --> 00:13:54,041 Musím jít. 206 00:14:01,416 --> 00:14:03,833 Víš, takovou sumu jsem nečekal, ale… 207 00:14:04,500 --> 00:14:08,583 Ne že bych si to nemohl dovolit. Tolik utratím každou chvíli. 208 00:14:09,583 --> 00:14:11,041 Není to pro mě moc, ale… 209 00:14:12,416 --> 00:14:14,666 Pokud jde o tuhle konkrétní investici, 210 00:14:15,583 --> 00:14:17,750 co kdybych začal na pade… 211 00:14:19,000 --> 00:14:19,958 Sto milionech? 212 00:14:22,875 --> 00:14:26,208 Jsi sladkej. Myslím, že tuhle by sis měl nechat ujít. 213 00:14:27,958 --> 00:14:31,291 Tyhle dohody nejsou pro jen tak někoho, víš? 214 00:14:35,208 --> 00:14:40,041 Dámo, dovolte mi znovu se představit, protože teď mě teda urážíte. 215 00:14:40,125 --> 00:14:41,541 Víš, kdo jsem? 216 00:14:43,250 --> 00:14:45,583 Jmenuju se Quame Olarewaju Omole. 217 00:14:45,666 --> 00:14:47,583 Alias Q001. 218 00:14:47,666 --> 00:14:51,916 Krátce Quame nebo Pracháč Quam. Víš proč? 219 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Jsem světově proslulý podnikatel a obchodní partner. 220 00:14:55,083 --> 00:14:57,958 Génius na poli technologií a expert na bitcoiny. 221 00:14:58,041 --> 00:15:01,541 Velmi proslulý a uznávaný po celém světě. 222 00:15:01,625 --> 00:15:03,791 Rozhodně nejsem jen tak někdo. 223 00:15:04,291 --> 00:15:05,333 No tak! 224 00:15:08,666 --> 00:15:09,791 Zlatíčko. 225 00:15:10,500 --> 00:15:12,583 Ne, teď jsem se urazil. 226 00:15:13,875 --> 00:15:16,166 Dlužíš mi omluvu. Sem s ní. 227 00:15:17,958 --> 00:15:21,500 Jak mě můžeš takhle podceňovat? Není nic, co bych nezvládl. 228 00:15:24,333 --> 00:15:25,500 Tak dobře. 229 00:15:27,875 --> 00:15:32,541 Jestli máš 750 milionů nair, 230 00:15:33,125 --> 00:15:36,458 tak ti tam možná nějak místo získám. 231 00:15:37,416 --> 00:15:39,083 A to proto, že se mi líbíš. 232 00:15:40,000 --> 00:15:44,500 Víš, 750 je pořád trochu moc, řekněme 300. 233 00:15:46,583 --> 00:15:47,916 Šest set padesát. 234 00:15:49,833 --> 00:15:50,833 Čtyři sta. 235 00:15:50,916 --> 00:15:52,041 Pět set padesát. 236 00:15:52,791 --> 00:15:53,958 Čtyři sta padesát. 237 00:15:54,041 --> 00:15:56,375 Pět set. Poslední nabídka. 238 00:15:57,041 --> 00:15:59,541 Já… 239 00:16:09,666 --> 00:16:10,750 Jsme dohodnutí? 240 00:16:12,625 --> 00:16:13,458 Pojď se mnou. 241 00:16:22,208 --> 00:16:24,541 Promiň, počkej. Obleču si kalhoty. 242 00:16:33,291 --> 00:16:34,583 Co je tohle za místo? 243 00:16:36,166 --> 00:16:39,166 Avatar Investment. Úzce specializovaná firma. 244 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 Jsou k tobě skeptičtí. 245 00:16:42,291 --> 00:16:44,708 Vůbec se jim nelíbí, že jsem tě přivedla. 246 00:16:53,208 --> 00:16:55,500 Vydělal jsem 150 milionů nair, chápeš? 247 00:17:04,540 --> 00:17:05,415 Ozzy. 248 00:17:06,415 --> 00:17:08,040 Je tu hrozně moc schodů. 249 00:17:14,875 --> 00:17:17,000 To prostě nejde. 250 00:17:17,083 --> 00:17:19,208 Gabon už je plný. 251 00:17:19,290 --> 00:17:21,415 Zjevně je to miliardář. 252 00:17:21,500 --> 00:17:22,500 Si? 253 00:17:23,708 --> 00:17:24,790 To se máte. 254 00:17:25,625 --> 00:17:28,500 Gabon je plný. 255 00:17:28,583 --> 00:17:30,125 Určitě jedno místo najdeš. 256 00:17:30,208 --> 00:17:31,916 Proč bych to dělala? 257 00:17:32,833 --> 00:17:36,458 Protože mám 500 milionů nair. 258 00:17:37,250 --> 00:17:39,125 Pět set. 259 00:17:45,666 --> 00:17:47,125 Ozzy. 260 00:17:47,208 --> 00:17:49,375 Kdykoli přijdeš, přineseš problémy. 261 00:17:49,875 --> 00:17:52,375 Minimum je jedna miliarda. 262 00:17:54,875 --> 00:17:55,958 Jedna miliarda? 263 00:17:57,083 --> 00:17:59,875 Říkáte to, jako by šlo o pár drobných. 264 00:18:03,083 --> 00:18:05,625 Ozzy, takhle jsme se nedomluvili. 265 00:18:06,625 --> 00:18:08,166 Ozzy říkala 500 milionů. 266 00:18:08,250 --> 00:18:10,250 Ozzy to říkala špatně. 267 00:18:10,958 --> 00:18:12,750 Jedna miliarda. 268 00:18:12,833 --> 00:18:15,291 Jestli ji nemáte, nemůžu vám pomoct. 269 00:18:18,416 --> 00:18:22,541 Dobře. Chtěl jsem se představit už dřív, 270 00:18:22,625 --> 00:18:24,583 ale nechal jsem se rozptýlit. 271 00:18:24,666 --> 00:18:27,333 Jmenuju se Q. Můžete mi říkat Young Quam. 272 00:18:27,916 --> 00:18:30,708 Jsem podnikatel od přírody. 273 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 Ve společnosti známý, všeobecně uznávaný. 274 00:18:33,541 --> 00:18:35,916 Má pověst je mým doporučujícím dopisem. 275 00:18:36,500 --> 00:18:40,791 A vaše společnost mě potřebuje. Investice do Gabonu je moje budoucnost. 276 00:18:40,875 --> 00:18:44,125 Investice jako ta do Gabonu je moje silná stránka. 277 00:18:44,208 --> 00:18:47,125 Investice do Gabonu je můj osud. 278 00:18:47,208 --> 00:18:49,958 Slibuju, že toho nebudete litovat. 279 00:18:50,041 --> 00:18:51,416 Pořádně to promyslete. 280 00:18:54,250 --> 00:18:55,541 Řekněte něco. 281 00:18:59,458 --> 00:19:00,333 Malta. 282 00:19:01,125 --> 00:19:02,083 Dobře? 283 00:19:02,958 --> 00:19:04,708 Řekněme, že jedno místo mám. 284 00:19:05,208 --> 00:19:08,750 Pořád to nepůjde. Proč? Musel byste zaplatit hned. 285 00:19:08,833 --> 00:19:12,500 Žádný problém. Zaplatím, teď hned. 286 00:19:13,250 --> 00:19:14,416 Jak? 287 00:19:15,000 --> 00:19:19,333 Všechny moje peníze jsou v bitcoinech. Stačí platební údaje. Převedu to. 288 00:19:20,625 --> 00:19:24,083 Pět set milionů, ano? 289 00:19:24,166 --> 00:19:27,125 Celých 500 milionů? 290 00:19:27,208 --> 00:19:28,958 Zaplatíte je hned? 291 00:19:29,041 --> 00:19:30,833 Slečno, moc mluvíte. 292 00:19:31,791 --> 00:19:34,333 Řekněte mi údaje. Hned vám přijde potvrzení. 293 00:19:34,416 --> 00:19:37,708 Myslím to vážně. No tak. 294 00:19:42,583 --> 00:19:43,541 Ozzy. 295 00:19:44,875 --> 00:19:48,708 Tak co uděláme teď? Jsem natěšenej. 296 00:19:50,333 --> 00:19:53,541 Zavolej svým holkám. Nějaká se pro tebe určitě najde. 297 00:19:56,125 --> 00:19:58,416 Ale Ozzy… 298 00:20:00,791 --> 00:20:01,708 Ne… 299 00:20:03,250 --> 00:20:05,291 Přece mě tu takhle neopustíš. 300 00:20:07,958 --> 00:20:09,750 Teď jsem nadrženej. 301 00:20:13,458 --> 00:20:15,416 Proč je všechno fialový? 302 00:20:18,666 --> 00:20:19,958 Je mi nějak divně. 303 00:20:44,875 --> 00:20:45,875 Haló? 304 00:20:47,583 --> 00:20:49,791 Kdo je to? Co chcete? 305 00:20:50,875 --> 00:20:54,958 Dobrý den, tady Favour z Bitcoin Currency Trading Company. 306 00:20:55,458 --> 00:20:58,333 Děláte mi podle vás laskavost tím, 307 00:20:58,416 --> 00:21:00,458 že mi voláte takhle brzy ráno? 308 00:21:00,958 --> 00:21:03,166 Promiňte pane, jsou čtyři odpoledne. 309 00:21:03,666 --> 00:21:05,375 Co mi to tu povídáte, čtyři… 310 00:21:10,583 --> 00:21:12,250 Dobře. Co chcete? 311 00:21:13,291 --> 00:21:17,916 Volám kvůli potvrzení, pane. Včera jste z účtu vybral 500 milionů. 312 00:21:18,416 --> 00:21:19,416 Cože? 313 00:21:21,708 --> 00:21:24,416 Pět… Neslyšel jsem. Zopakujte mi to. 314 00:21:24,500 --> 00:21:28,125 Z vašeho účtu bylo převedeno 500 milionů 315 00:21:28,208 --> 00:21:30,666 na účet trustu Gabon. 316 00:21:30,750 --> 00:21:32,541 Provedl jste tu transakci vy? 317 00:21:32,625 --> 00:21:34,958 Jistěže jsem to nebyl já. Jak bych… 318 00:21:38,000 --> 00:21:40,708 Vlastně ano, byl jsem to já. 319 00:21:40,791 --> 00:21:41,958 Chcete k tomu něco? 320 00:21:42,041 --> 00:21:45,250 Ano, pane. Musíme váš účet změnit na nižší verzi. 321 00:21:45,333 --> 00:21:47,125 Zůstatek musí být aspoň pět… 322 00:21:56,875 --> 00:21:57,916 Ozzy. 323 00:22:03,083 --> 00:22:04,333 Rotimi, co se směješ? 324 00:22:04,416 --> 00:22:06,500 Něco ti tu říkám a ty se směješ. 325 00:22:07,375 --> 00:22:08,583 Není to vtipný. 326 00:22:08,666 --> 00:22:10,791 - Nejsem nováček. - Promiň. 327 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 Investuješ jistou částku 328 00:22:13,583 --> 00:22:18,166 a do jednoho roku získáš desetinásobek. 329 00:22:18,250 --> 00:22:20,208 Počkat, něco si ujasním. 330 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 Žena, podle tebe… 331 00:22:23,583 --> 00:22:25,250 - Zářící hvězda! - Ano. 332 00:22:25,333 --> 00:22:27,541 - A neznal jsi ji? - Ne, předtím ne. 333 00:22:27,625 --> 00:22:29,541 A dokázala tě přesvědčit, 334 00:22:29,625 --> 00:22:33,625 abys šel do investice, která ti vydělá desetinásobek už za rok? 335 00:22:33,708 --> 00:22:34,625 Jo. 336 00:22:40,291 --> 00:22:42,375 Rotimi, co je na tom k smíchu? 337 00:22:42,875 --> 00:22:44,041 Říkám ti… 338 00:22:44,125 --> 00:22:46,000 Není to tak, jak si myslíš. 339 00:22:46,083 --> 00:22:48,291 Ti v marketingu dělají totéž. 340 00:22:48,375 --> 00:22:50,583 - Jo. - A ona nepřišla za mnou. 341 00:22:50,666 --> 00:22:54,666 Já přišel k ní. Byla u mýho stolu a začali jsme si povídat. 342 00:22:55,625 --> 00:22:58,208 Sakra! Je dobrá. 343 00:22:59,458 --> 00:23:00,750 Fakticky dobrá. 344 00:23:02,375 --> 00:23:05,375 Co tím chceš říct? 345 00:23:05,458 --> 00:23:07,750 Kámo, podfoukla tě. 346 00:23:20,291 --> 00:23:21,458 Podfoukla? Jak to? 347 00:23:24,000 --> 00:23:25,916 Dobře. Vysvětlím ti to. 348 00:23:26,958 --> 00:23:29,333 - Znáš moji rodinu, ne? - Jo. 349 00:23:29,416 --> 00:23:30,750 A víš, v čem děláme? 350 00:23:30,833 --> 00:23:33,458 - Ropný… - Vlastníme ropné bloky. 351 00:23:34,708 --> 00:23:37,375 A i pro nás je výdělek desetinásobku už za rok 352 00:23:37,458 --> 00:23:39,041 prostě nemožnej. 353 00:23:39,125 --> 00:23:42,083 Zamysli se nad tím. To je nemožný. 354 00:23:43,375 --> 00:23:48,375 Je přece možný, že bych narazil na ropný… 355 00:23:48,458 --> 00:23:51,083 Na zlatej produkt a pak… 356 00:23:51,666 --> 00:23:53,833 Desetinásobek investice už za rok. 357 00:23:54,416 --> 00:23:57,708 - Rotimi, moje prachy jsou v bezpečí. - Nejsou. Vůbec. 358 00:23:57,791 --> 00:23:59,041 Kolik jsi jí dal? 359 00:23:59,833 --> 00:24:03,166 Kolik jsi… Chci říct… 360 00:24:03,250 --> 00:24:05,625 Kolik jsi investoval? 361 00:24:06,916 --> 00:24:10,541 Prostě jsi jí to dal, ale řekněme, že jsi je investoval. 362 00:24:10,625 --> 00:24:13,916 Moje investice dělá 500. 363 00:24:15,708 --> 00:24:18,708 Pět set tisíc? Mluvíme tady o 500 000? 364 00:24:20,208 --> 00:24:21,166 Zlato, pojď sem. 365 00:24:21,250 --> 00:24:23,750 Pět set tisíc dám klidně jí. To nic není. 366 00:24:25,416 --> 00:24:27,666 Vypadni odsud! Kdo tě volal? 367 00:24:28,625 --> 00:24:31,041 - Koukni, jak vypadá. Podívej. - Klid. 368 00:24:31,125 --> 00:24:33,041 Vypadá jak nějaká divoška. 369 00:24:33,125 --> 00:24:34,541 - Feťačka. - Poslouchej! 370 00:24:34,625 --> 00:24:37,000 Kdo tě tu chtěl? 371 00:24:37,083 --> 00:24:39,000 Já jsem ji… 500 000? 372 00:24:39,875 --> 00:24:41,750 Rotimi, 500 milionů! 373 00:24:41,833 --> 00:24:43,791 Tolik ode mě vybrali. 374 00:24:45,833 --> 00:24:51,666 Dobře. Jasný, už to chápu. Ale to není tak zlý. Pět set milionů je… 375 00:24:51,750 --> 00:24:55,916 Jo, to není zlý. To máš zpátky za měsíc. O nic nejde. 376 00:24:56,000 --> 00:24:57,958 Že to není zlý? 377 00:24:58,041 --> 00:25:03,333 Rotimi, podívej se na můj účet! Dva a půl milionu. Víc tam nezbývá. 378 00:25:03,416 --> 00:25:06,500 Vybílil jsem si kvůli té investici účet. 379 00:25:07,375 --> 00:25:09,250 A ty říkáš, že to není zlý. 380 00:25:10,333 --> 00:25:11,416 Proboha. 381 00:25:14,041 --> 00:25:15,833 Dobře, tak… 382 00:25:16,708 --> 00:25:17,833 Mrzí mě to, brácho. 383 00:25:19,125 --> 00:25:21,125 Nemusí. Nepotřebuju tvou lítost. 384 00:25:21,208 --> 00:25:23,291 Všechno v pohodě, je to investice. 385 00:25:23,375 --> 00:25:26,083 Musím prostě jen počkat. Aspoň rok. 386 00:25:26,166 --> 00:25:29,333 Pak se mi vrátí desetkrát tolik. 387 00:25:29,416 --> 00:25:30,375 Nech mě hádat. 388 00:25:31,583 --> 00:25:35,750 Říkala, že je to časově omezená nabídka? Musel jsi to udělat hned? 389 00:25:49,958 --> 00:25:52,166 Rotimi, kam jsi mě to přivezl? 390 00:25:53,250 --> 00:25:55,458 Za někým, kdo ti může pomoct. 391 00:25:58,541 --> 00:26:02,083 Všude jsou ozbrojení policajti. Co je ten člověk zač? 392 00:26:02,666 --> 00:26:04,083 Ředitelka… 393 00:26:04,166 --> 00:26:08,375 Vedoucí oddělení bezpečnosti… 394 00:26:08,458 --> 00:26:10,916 - Jednotky proti kyberzločinu. - Páni. 395 00:26:11,000 --> 00:26:13,625 - Říká ti něco „přísně tajné“? - Těší mě. 396 00:26:13,708 --> 00:26:15,500 Měla bych tě dát zatknout. 397 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 Myslíš, že by se to mé mámě líbilo? 398 00:26:17,791 --> 00:26:19,458 Nebo té tvojí? 399 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Vážně? Na to být tebou nespoléhám. 400 00:26:23,250 --> 00:26:26,250 Tvou mámu naštvalo, žes zrušil ty poslední zásnuby. 401 00:26:26,750 --> 00:26:31,166 - Možná by řekla, že ti vězení prospěje. - Podpásovka, sestřenko. Fakt. 402 00:26:31,250 --> 00:26:33,208 Jo. No jasně. 403 00:26:35,625 --> 00:26:36,541 Takže… 404 00:26:38,166 --> 00:26:39,000 Kdo je tohle? 405 00:26:40,916 --> 00:26:42,375 A proč je tady? 406 00:26:45,375 --> 00:26:46,208 Quame? 407 00:26:46,875 --> 00:26:47,833 Díky. 408 00:26:47,916 --> 00:26:50,625 Nejdřív chci poděkovat za tuto příležitost. 409 00:26:50,708 --> 00:26:52,458 Všechno to začalo ve středu. 410 00:26:53,041 --> 00:26:55,375 Byl jsem zrovna v jednom klubu 411 00:26:55,458 --> 00:26:58,708 a prostě jsem si užíval večer. 412 00:26:58,791 --> 00:27:02,208 Bavil jsem se s pár přáteli. 413 00:27:02,291 --> 00:27:06,291 A když jsem pak Rotimimu vysvětlil svůj problém, řekl mi, 414 00:27:06,375 --> 00:27:10,041 že ví o někom, kdo může pomoct, a tak jsme tady. 415 00:27:12,208 --> 00:27:15,291 - Borrow Borrow Boys. - Kdo? 416 00:27:15,375 --> 00:27:18,125 Říkají si Borrow Borrow Boys nebo Triple B. 417 00:27:20,375 --> 00:27:22,208 Známí podvodníci. 418 00:27:23,166 --> 00:27:26,416 Údajně nakradli přes sto milionů dolarů. 419 00:27:28,166 --> 00:27:30,208 Ale jak víte, že jsou to oni? 420 00:27:31,375 --> 00:27:33,416 Prý je vede vysoká, krásná žena. 421 00:27:36,583 --> 00:27:38,208 Potkala ji jen hrstka lidí. 422 00:27:39,250 --> 00:27:42,166 Tu znám! Tohle je ta žena, co mě podvedla. 423 00:27:42,250 --> 00:27:43,083 Jste si jistý? 424 00:27:43,166 --> 00:27:46,583 Rotimi, nelhal bych ti. Tuhle tvář bych poznal kdykoli. 425 00:27:47,333 --> 00:27:48,875 Tohle je Ozzy. 426 00:27:48,958 --> 00:27:51,500 - Protřelý zločinec. - To není Ozzy. Je to… 427 00:27:51,583 --> 00:27:54,833 - Přísahám, že tak se představila. - Ozzy? 428 00:27:54,916 --> 00:27:56,750 Takže teď si říká Ozzy. 429 00:27:56,833 --> 00:27:59,416 Ta žena ze mě vylákala 500 milionů nair. 430 00:27:59,500 --> 00:28:02,333 Říkáte, že vás podvedla ona osobně? 431 00:28:02,416 --> 00:28:04,708 Přísahám, tu tvář poznám kdekoli. 432 00:28:04,791 --> 00:28:06,333 Proč by to dělala? 433 00:28:08,791 --> 00:28:10,000 Kdo jste? 434 00:28:10,708 --> 00:28:11,833 Já? 435 00:28:12,750 --> 00:28:16,000 Jmenuju se Quam Olarewaju Omole. Alias Q00. 436 00:28:16,083 --> 00:28:19,000 Lidi mi taky říkají Young Quam nebo Quame. 437 00:28:19,083 --> 00:28:20,083 Ne. 438 00:28:20,166 --> 00:28:23,500 - Jsem jen obyčejný chlap. - Ne, to nedává smysl. 439 00:28:23,583 --> 00:28:25,791 Ta by kvůli nikomu z úkrytu nevyšla. 440 00:28:25,875 --> 00:28:28,666 Paní, prosím vás. 441 00:28:28,750 --> 00:28:30,916 Prosím. Neznám žádné Bororo… 442 00:28:31,000 --> 00:28:32,208 Borrow Borrow Boys. 443 00:28:32,291 --> 00:28:35,000 Neznám žádné Borrow Borrow Boys, ale vím jistě, 444 00:28:35,083 --> 00:28:37,833 že se někdo spolčil, aby mě podvodem připravil 445 00:28:37,916 --> 00:28:40,250 o celých 500 milionů nair. 446 00:28:40,916 --> 00:28:44,583 Pět set milionů nair! Prosím, potřebuju svoje peníze. 447 00:28:44,666 --> 00:28:47,708 Ano, samozřejmě. Nakonec je dostanete zpátky. 448 00:28:48,500 --> 00:28:49,375 Bezva! 449 00:28:49,875 --> 00:28:51,000 Všechno bude dobrý. 450 00:28:52,583 --> 00:28:54,291 Za jak dlouho to bude? 451 00:28:54,375 --> 00:28:56,458 Dva, tři roky. Víc ne. 452 00:28:56,541 --> 00:28:57,583 Skvělý. 453 00:29:00,666 --> 00:29:02,291 - Motá se mi hlava. - Dobrý? 454 00:29:02,375 --> 00:29:05,625 Bože. Madam, prosím vás. 455 00:29:05,708 --> 00:29:08,958 Nemůžu čekat dva až tři roky. Prosím, tohle fakt bolí. 456 00:29:09,041 --> 00:29:11,833 - Potřebuju vaši pomoc. - Podívejte. Quam, že? 457 00:29:11,916 --> 00:29:13,750 Je mi vážně úzko. 458 00:29:13,833 --> 00:29:16,166 - Bohužel to takhle chodí, ale… - Klid. 459 00:29:16,666 --> 00:29:18,833 Určitě bude velká odměna a… 460 00:29:20,000 --> 00:29:21,458 Ale nic vám neslíbím. 461 00:29:21,541 --> 00:29:23,000 - Chápete? - Tak to je. 462 00:29:25,458 --> 00:29:26,958 Borrow Borrow Boys. 463 00:29:27,500 --> 00:29:30,750 Snažím se je chytit už dlouho a konečně je mám. 464 00:29:30,833 --> 00:29:33,041 Dva, tři roky, Rotimi. 465 00:29:33,125 --> 00:29:35,125 - Skončil jsem. - Zavolám své lidi. 466 00:29:35,208 --> 00:29:38,125 Všechno jim podrobně popíšete, dobře? 467 00:29:42,791 --> 00:29:43,833 Ano? 468 00:29:50,166 --> 00:29:52,166 Vlastně to nebude nutné. 469 00:29:53,375 --> 00:29:55,416 Mám schůzku a už mám zpoždění. 470 00:29:56,541 --> 00:29:57,958 Zítra se vám ozvu. 471 00:29:58,041 --> 00:30:01,041 Ne, bude to jen chvilka. Jen 20 minut. 472 00:30:01,125 --> 00:30:05,041 Neobtěžujte se, nechci vás stresovat. Vážím si vaší snahy. 473 00:30:05,125 --> 00:30:06,041 - Díky. - Dobře. 474 00:30:06,125 --> 00:30:08,458 - Takže zítra, ano? - Ano. 475 00:30:08,541 --> 00:30:10,500 - Díky. - Rotimi, přiveď ho zítra. 476 00:30:11,000 --> 00:30:11,958 Kolem poledne. 477 00:30:12,541 --> 00:30:13,583 Díky, sestřenko. 478 00:30:14,083 --> 00:30:16,708 A zavolej své mámě. 479 00:30:16,791 --> 00:30:19,125 Volala té mojí a ta pak mně. 480 00:30:19,208 --> 00:30:20,833 Říkala něco o tom, 481 00:30:21,333 --> 00:30:22,875 že se potřebuješ vdát. 482 00:30:23,375 --> 00:30:24,666 Běžte domů! 483 00:30:26,250 --> 00:30:27,458 Quame, počkej! 484 00:30:30,208 --> 00:30:33,041 Proč ignoruješ mou sestřenici? Hrozná neúcta! 485 00:30:33,125 --> 00:30:34,208 Tvou sestřenici? 486 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 Tvá sestřenice… Rotimi. 487 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 Poslouchal jsi, co říkala? 488 00:30:38,458 --> 00:30:40,041 Dva až tři roky.  489 00:30:41,333 --> 00:30:42,875 Quame, to jako vážně? 490 00:30:43,375 --> 00:30:45,125 To mám za to, že ti pomáhám? 491 00:30:45,208 --> 00:30:47,833 Nemám dva nebo tři roky. Nemůžu čekat. 492 00:30:47,916 --> 00:30:49,875 Potřebuju svoje prachy hned. 493 00:30:50,375 --> 00:30:51,208 Rotimi. 494 00:30:52,291 --> 00:30:56,250 Jsem fakt vystresovanej. Ty to nechápeš. 495 00:30:56,333 --> 00:30:59,458 Víš, v čem jsem vyrůstal? Odkud pocházím? 496 00:30:59,541 --> 00:31:03,666 Rotimi, já dělával v ochrance. Vyrostl jsem v ghettu. 497 00:31:03,750 --> 00:31:05,333 Jsem voják z ghetta. 498 00:31:05,416 --> 00:31:08,500 To ty nechápeš, ty jsi vyrůstal se svěřenským fondem. 499 00:31:08,583 --> 00:31:11,166 Narodil ses se stříbrnou lžičkou v puse. 500 00:31:11,666 --> 00:31:15,416 Poslyš, vážím si tvé snahy. Jsi fakt opravdovej brácha. 501 00:31:15,500 --> 00:31:17,333 Ale tohle si vyřeším sám. 502 00:31:17,416 --> 00:31:19,208 Díky moc. Zavolám ti. 503 00:31:37,583 --> 00:31:38,750 - Pane! - Hej! 504 00:31:38,833 --> 00:31:39,958 Pane! 505 00:31:40,666 --> 00:31:41,500 Pane! 506 00:31:57,458 --> 00:31:58,541 Ozzy! 507 00:32:02,250 --> 00:32:03,125 Ozzy! 508 00:32:26,750 --> 00:32:27,750 Ozzy! 509 00:32:47,541 --> 00:32:48,500 Pane, jdeme. 510 00:32:49,416 --> 00:32:50,541 Pojďte. 511 00:32:52,125 --> 00:32:53,250 Tak jdeme. 512 00:32:56,291 --> 00:32:57,625 Brácho, pojď se mnou. 513 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 Zdravím. Vy budete Dada, že? 514 00:33:05,708 --> 00:33:08,375 - Kdo vám řekl, že… - Nejste správce budovy? 515 00:33:08,458 --> 00:33:11,708 Kdo vám řekl, že jsem? 516 00:33:11,791 --> 00:33:12,958 Vaše ochranka. 517 00:33:13,041 --> 00:33:15,166 Kdo? Který z nich vám to řekl? 518 00:33:15,250 --> 00:33:18,208 Kdo… Jdi domů. Máš padáka! 519 00:33:18,291 --> 00:33:20,041 Parchante. Ano? 520 00:33:20,125 --> 00:33:22,875 Hledám tuhle firmu. Avatar Investment. 521 00:33:23,833 --> 00:33:27,166 Jak vidíte, ty prostory jsou prázdné. 522 00:33:27,250 --> 00:33:29,833 Viděl jste to sám. Je tam prázdno. 523 00:33:29,916 --> 00:33:31,708 - Co… - A jak vysvětlíte tohle? 524 00:33:32,583 --> 00:33:35,083 Prosím vás, co mám vysvětlit? 525 00:33:35,166 --> 00:33:37,583 Tenhle leták jsem tam našel na podlaze. 526 00:33:37,666 --> 00:33:39,333 Tahle firma mě podvedla. 527 00:33:39,416 --> 00:33:42,625 Avatar Investment je podvod. Jak to vysvětlíte? 528 00:33:42,708 --> 00:33:44,666 - Co když je to váš leták? - Bože. 529 00:33:44,750 --> 00:33:48,625 Řekněte mi, jak můžu vědět, že jste to nevytiskl sám? 530 00:33:48,708 --> 00:33:51,291 - To mi vysvětlete. - Kolik vám platí? 531 00:33:51,791 --> 00:33:54,125 - Cože? - Kolik vám dali? 532 00:33:56,083 --> 00:33:59,583 Promiňte, nemůžu vám pomoct. Můžete už odejít? 533 00:33:59,666 --> 00:34:03,541 Pane, chci kamerové záznamy z té firmy, 534 00:34:03,625 --> 00:34:06,291 nebo budete mít vážné potíže, to vám slibuju. 535 00:34:06,375 --> 00:34:08,583 Vydejte mi je pro účely vyšetřování. 536 00:34:08,666 --> 00:34:09,958 Co že to chcete? 537 00:34:10,041 --> 00:34:11,083 Záběry z kamer. 538 00:34:12,083 --> 00:34:14,208 Minulý týden nám vyhořelo vedení. 539 00:34:14,291 --> 00:34:17,375 Požár zničil všechny kamery. Máme jen uhlíky. 540 00:34:17,458 --> 00:34:20,333 - Chcete vidět ty? - Proč jsi neshořel ty? 541 00:34:20,916 --> 00:34:23,666 Proč? Protože jsi bastard! Zločinec! 542 00:34:23,750 --> 00:34:26,833 - Zničím tuhle společnost! - Hej! Je tam někdo? 543 00:34:26,916 --> 00:34:30,583 - Klidně ho necháte mě ubodat! - Jsi zloděj a chamtivec! 544 00:34:30,666 --> 00:34:32,375 - Já? - U bodnutí neskončím! 545 00:34:32,458 --> 00:34:34,083 - Uvidíš. - Rozmlátím to tu! 546 00:34:34,166 --> 00:34:35,333 Konečně jdete! 547 00:34:35,416 --> 00:34:36,625 - Pitomci! - Zloději! 548 00:34:36,708 --> 00:34:39,750 - Vyhrožoval mi. Kde jste? - Budeš trpět 600 let! 549 00:34:39,833 --> 00:34:41,416 Aspoň budu žít 600 let. 550 00:34:41,500 --> 00:34:43,666 Ty se nedožiješ ani 75. 551 00:34:43,750 --> 00:34:45,458 Brzy je po tobě, idiote. 552 00:34:45,541 --> 00:34:46,875 Hej! Nechte mě! 553 00:34:46,958 --> 00:34:48,750 Nepotřebuju vyprovodit. 554 00:34:48,833 --> 00:34:50,250 Zvládnu to ven sám. 555 00:34:52,041 --> 00:34:53,958 Pusťte mě! Tohle je nesmysl. 556 00:34:54,041 --> 00:34:55,541 Zbytečný násilí. 557 00:34:55,625 --> 00:34:58,916 Myslíte si, že když máte uniformy, máte hned i moc. 558 00:35:02,083 --> 00:35:03,208 Toho znám. 559 00:35:04,291 --> 00:35:06,375 - Ty jsi ten z klubu? - Kdo? 560 00:35:06,458 --> 00:35:07,791 Byl jsi s Ozzy. 561 00:35:08,791 --> 00:35:09,875 Kde je Ozzy? 562 00:35:10,958 --> 00:35:12,166 Počkej! 563 00:35:40,916 --> 00:35:42,333 Hej! Vrať se! 564 00:35:44,416 --> 00:35:45,458 Kde mám prachy? 565 00:35:47,041 --> 00:35:48,291 Tak kde mám prachy? 566 00:35:49,416 --> 00:35:50,458 Jaký prachy? 567 00:35:51,083 --> 00:35:53,000 Víš, kdo jsem? Moc mě nezkoušej. 568 00:35:53,583 --> 00:35:54,875 A ty víš, kdo jsem? 569 00:35:55,375 --> 00:35:59,250 Poslouchej mě a to pořádně. Nezahrávej si se mnou, nebo se naštvu. 570 00:35:59,333 --> 00:36:03,666 Jasný? Mě podvádět nebudete. Nemůžete mě okrást a zdrhnout. 571 00:36:03,750 --> 00:36:05,666 Poslouchej mě a to pořádně. 572 00:36:07,041 --> 00:36:07,916 Nic nevím. 573 00:36:08,958 --> 00:36:12,083 Podle tebe si dělám srandu, co? Víš, kdo jsem? 574 00:36:12,583 --> 00:36:13,708 Víš, kdo já jsem? 575 00:36:14,208 --> 00:36:16,666 Jsem Sweet Boy Q, druhej po Stevu Jobsovi. 576 00:36:16,750 --> 00:36:19,666 Rovnej Miku Zuckerbergovi i Jeffu Bezosovi. 577 00:36:19,750 --> 00:36:22,125 Říkají mi voják z ghetta. Víš proč? 578 00:36:22,208 --> 00:36:24,875 Protože jsem nájemnej vrah. Zabiju tě! 579 00:36:26,750 --> 00:36:30,208 Klídek. Uklidni se, brácho, prosím. 580 00:36:30,291 --> 00:36:32,458 Já jsem jen poslíček, uklidni se. 581 00:36:32,541 --> 00:36:33,666 Kde mám prachy? 582 00:36:33,750 --> 00:36:34,875 Mám je tady. 583 00:36:51,125 --> 00:36:52,375 To bolelo. 584 00:36:57,291 --> 00:36:59,125 Hej! 585 00:37:01,500 --> 00:37:03,291 Vidíš, jak zdrhá? Jako zloděj. 586 00:37:03,375 --> 00:37:04,666 Proboha. 587 00:37:08,458 --> 00:37:09,833 Tak jo, dobře. 588 00:37:10,333 --> 00:37:12,000 Co to děláš? 589 00:37:12,541 --> 00:37:15,250 Co to děláš? Stát! 590 00:37:15,333 --> 00:37:17,208 Stůj! 591 00:37:18,250 --> 00:37:19,083 Zastav! 592 00:37:37,041 --> 00:37:38,291 Hráblo ti? 593 00:37:38,375 --> 00:37:40,541 - Proč zdrháš? - Proč mě honíš? 594 00:37:40,625 --> 00:37:42,083 - Pojď sem! - Co chceš? 595 00:37:42,166 --> 00:37:44,000 - Kde je Ozzy? - Kdo je Ozzy? 596 00:37:44,083 --> 00:37:47,291 Tak jo, máš mě za pitomce? Myslíš, že si nevzpomínám? 597 00:37:47,375 --> 00:37:49,083 Byl jsi tam v klubu s ní. 598 00:37:49,750 --> 00:37:52,500 - Nevím, o čem to mluvíš. - Tak jo. 599 00:37:52,583 --> 00:37:54,875 Takže najednou si nevzpomínáš? 600 00:37:54,958 --> 00:37:56,583 To řekni na policii. 601 00:37:56,666 --> 00:37:58,625 - Jo, jdeme! - Tak jdeme. 602 00:37:58,708 --> 00:38:01,125 - Tam tím směrem je stanice. - Vrať se! 603 00:38:01,208 --> 00:38:03,583 - Já se nebojím. - Počkej! 604 00:38:03,666 --> 00:38:04,500 Pojď! 605 00:38:04,583 --> 00:38:06,291 Počkej! 606 00:38:08,083 --> 00:38:11,791 Jedna žena mi ukradla 500 milionů nair. Byl jsi s ní v klubovně. 607 00:38:11,875 --> 00:38:14,041 Pět set milionů nair. Potřebuju je. 608 00:38:14,125 --> 00:38:17,291 Když dostanu svoje prachy zpátky, dám ti milion. 609 00:38:17,375 --> 00:38:19,125 Milion dolarů nebo čeho? 610 00:38:19,208 --> 00:38:20,750 Vidím, že mě chceš urazit. 611 00:38:20,833 --> 00:38:25,750 Každej práskač i třeba na vládní úrovni vždycky dostane deset procent. 612 00:38:25,833 --> 00:38:27,291 Pokud počítám správně, 613 00:38:27,375 --> 00:38:29,625 u 500 milionů to dělá 50 milionů. 614 00:38:29,708 --> 00:38:32,041 Padesát milionů? Z 500? Kolik by zbylo? 615 00:38:32,125 --> 00:38:33,291 Cena za informace. 616 00:38:33,375 --> 00:38:34,875 Přeskočilo ti? 617 00:38:35,916 --> 00:38:37,791 Dobře, protože se mi líbíš, 618 00:38:37,875 --> 00:38:40,083 bude mi stačit 49,5 milionu. 619 00:38:40,166 --> 00:38:44,125 Fajn, slibuju ti pět milionů nair. Dobře? 620 00:38:44,875 --> 00:38:47,250 A až prachy dostanu, tak dalších deset. 621 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Proč ti mám věřit? 622 00:38:48,583 --> 00:38:51,291 Vypadáš jako chlap, co lidi okrádá přes Yahoo. 623 00:38:51,375 --> 00:38:54,250 - Vezmi si tohle. Dělej. - Co je to za blbost? 624 00:38:54,333 --> 00:38:57,166 Tomu se říká zlatý šperk z limitované edice. 625 00:38:57,250 --> 00:39:00,583 Osazený diamantem. Patek Philippe. Je tvůj. 626 00:39:00,666 --> 00:39:04,041 Počkej! Moc mluvíš, dej mi minutku. 627 00:39:04,125 --> 00:39:05,666 - Jen se podívej. - Počkej! 628 00:39:05,750 --> 00:39:07,541 Dvacet tisíc dolarů. 629 00:39:07,625 --> 00:39:10,041 To je asi pět milionů nair. 630 00:39:10,125 --> 00:39:11,083 Dobře, počkej. 631 00:39:15,375 --> 00:39:17,583 Je to pravý. Tak co chceš? 632 00:39:24,000 --> 00:39:25,916 Co to má znamenat? 633 00:39:26,000 --> 00:39:28,833 Kdo tam hlídá? Proč sem tenhle pořád leze? 634 00:39:28,916 --> 00:39:30,791 Pustí sem kohokoli. Hej! 635 00:39:31,666 --> 00:39:34,000 Jednoho už jsem vyhodil. Kdo tam… 636 00:39:34,083 --> 00:39:35,500 Kdo je tam teď? 637 00:39:39,791 --> 00:39:43,041 Už sem nemusíš. Jsem v pohodě. 638 00:39:44,958 --> 00:39:47,875 Gratuluju, pane Dado. Dokončil jste svůj úkol. 639 00:39:48,375 --> 00:39:50,375 Neboj se. Nechoď, jsem v pořádku. 640 00:39:51,291 --> 00:39:53,375 Promiňte, vy k nim patříte? 641 00:39:53,458 --> 00:39:55,000 Jasně. Museli jsme ověřit, 642 00:39:55,083 --> 00:39:58,833 že byste nás nevyzradil ani jinak nekompromitoval, 643 00:39:58,916 --> 00:40:00,625 než vám dáme vaši odměnu. 644 00:40:01,375 --> 00:40:03,500 Ale to bylo vážně přesvědčivé. 645 00:40:03,583 --> 00:40:05,083 - Vlastně… - Opravdu. 646 00:40:05,166 --> 00:40:08,708 Ve volném čase se věnuju herectví. Taky mám rád hudbu. 647 00:40:08,791 --> 00:40:10,125 Ale to je jiný příběh. 648 00:40:10,208 --> 00:40:14,250 Já to věděl. Zvlášť když jsem viděl vaše dredy. 649 00:40:14,333 --> 00:40:16,666 Věděl jsem, že jste talentovaný člověk. 650 00:40:16,750 --> 00:40:18,500 Jako Rastafariáni. 651 00:40:19,875 --> 00:40:22,833 - Vy jste toho blba úplně oškubali. - No jistě. 652 00:40:23,333 --> 00:40:24,291 Přidejte tohle. 653 00:40:25,666 --> 00:40:27,416 Úplně jste toho blbce obrali. 654 00:40:29,416 --> 00:40:30,708 Vidíte to? 655 00:40:33,125 --> 00:40:35,458 Nebojte se. Je to tam všechno. 656 00:40:35,541 --> 00:40:39,625 Zavolejte naší šéfové a řekněte jí, že jsem splnil úkol. 657 00:40:39,708 --> 00:40:41,916 Máte pravdu. 658 00:40:43,333 --> 00:40:45,083 Dobře, zavolám jí. 659 00:40:45,166 --> 00:40:46,333 Páni. 660 00:40:47,250 --> 00:40:50,416 Vidíte? Jsem váš člověk. 661 00:40:50,500 --> 00:40:52,125 - Jsem. - Jsme v tom spolu. 662 00:40:53,875 --> 00:40:55,791 - Vyzvání to. - Vyzvání? 663 00:40:55,875 --> 00:40:56,791 Jo. 664 00:40:57,666 --> 00:40:58,666 Ano… 665 00:40:58,750 --> 00:41:00,333 Hej! Stůj! 666 00:41:02,708 --> 00:41:05,166 Chyťte ho! Někdo ho zadržte! 667 00:41:05,250 --> 00:41:08,125 Haló, kdo je u vchodu? 668 00:41:11,583 --> 00:41:14,166 Co se děje, Dado? Máš ty peníze? 669 00:41:14,250 --> 00:41:15,791 Samozřejmě, že je mám. 670 00:41:15,875 --> 00:41:18,041 Zrovna teď je držím v ruce. 671 00:41:18,750 --> 00:41:19,708 Kdo je to? 672 00:41:21,625 --> 00:41:23,583 - Ty nejsi… - To myslíš vážně? 673 00:41:23,666 --> 00:41:25,625 Ty pitomá, zákeřná prostitutko. 674 00:41:26,125 --> 00:41:29,625 Teď si hezky poslechneš, co ti řeknu. 675 00:41:29,708 --> 00:41:32,416 Ty peníze převedete zas na můj účet 676 00:41:32,500 --> 00:41:34,125 a to hned teď! 677 00:41:34,625 --> 00:41:37,000 Není třeba být nezdvořilý, pane Omole. 678 00:41:38,500 --> 00:41:39,875 - Sbohem. - Haló? 679 00:41:40,791 --> 00:41:41,708 Haló? 680 00:42:01,208 --> 00:42:03,458 Jak to, že ty neděláš v té kanceláři? 681 00:42:04,125 --> 00:42:06,875 Přísahám, volají mi, jen když mě potřebujou. 682 00:42:06,958 --> 00:42:08,166 Kdo ti volá? Ozzy? 683 00:42:08,250 --> 00:42:10,791 Ne. Nějaká žena jménem Eme. 684 00:42:10,875 --> 00:42:11,875 Eme. 685 00:42:11,958 --> 00:42:13,375 - Eme? - Jo. 686 00:42:13,458 --> 00:42:15,041 Mám pocit, že už ji znám. 687 00:42:15,125 --> 00:42:17,375 Víš o ní něco? 688 00:42:17,458 --> 00:42:20,458 Přísahám bohu, kdybych věděl, řeknu ti to. 689 00:42:20,541 --> 00:42:21,916 Já jsem jen poslíček. 690 00:42:22,000 --> 00:42:23,958 Máš v té hlavě vůbec něco? 691 00:42:24,041 --> 00:42:27,541 Ne, vím jen to, co mi řekli, nic víc. 692 00:42:27,625 --> 00:42:29,083 To jsi tupec? 693 00:42:29,166 --> 00:42:31,875 Ne, žádnej kupec, jen poslíček. 694 00:42:32,708 --> 00:42:34,166 Panebože. 695 00:42:34,666 --> 00:42:37,000 Tyhle lidi znám. 696 00:42:37,083 --> 00:42:38,000 Jaký lidi? 697 00:42:38,083 --> 00:42:40,583 Z téhle tiskárny, znám je. 698 00:42:40,666 --> 00:42:42,291 - Ty, co to vytiskli? - Ano. 699 00:42:42,375 --> 00:42:43,791 - Máš adresu? - Anyi. 700 00:42:43,875 --> 00:42:45,541 - Znáš tu tiskárnu? - Anyi. 701 00:42:45,625 --> 00:42:47,250 Co myslíš tím anyi? 702 00:42:47,333 --> 00:42:49,458 Jo. Znám ty letákový lidi. 703 00:42:50,041 --> 00:42:53,333 Pojeďme tam. Nasměruj mě. 704 00:42:53,416 --> 00:42:56,333 Za kolik ten prsten prodám? Když budu chtít? 705 00:42:56,416 --> 00:42:58,958 - Tak nasměruj mě! - Jo, jedeme, promiň. 706 00:43:00,958 --> 00:43:02,458 Vytiskli jste ten leták? 707 00:43:03,541 --> 00:43:07,333 Brácho, vidíš tam jméno tiskárny a stejně se ptáš. 708 00:43:08,333 --> 00:43:11,875 Prosím, napiš mi adresu, na kterou jste to doručovali. 709 00:43:11,958 --> 00:43:13,791 Je to pro mě moc důležité. 710 00:43:14,916 --> 00:43:15,916 No a? 711 00:43:18,541 --> 00:43:21,375 Uvolni se, klid povídám. 712 00:43:21,458 --> 00:43:24,458 Mluví s tebou Quame. Dám ti 50 000. 713 00:43:25,583 --> 00:43:26,500 Padesát čeho? 714 00:43:26,583 --> 00:43:28,875 To je vtip? 715 00:43:28,958 --> 00:43:31,125 Vypadám snad, že to je moje hodnota? 716 00:43:31,208 --> 00:43:34,166 Jen 50 000? To teda není moc vtipný. 717 00:43:34,250 --> 00:43:35,875 Co to má znamenat? 718 00:43:36,583 --> 00:43:38,583 Takže 50 000 je málo? Dobře. 719 00:43:39,083 --> 00:43:40,458 Dám ti 100 000. 720 00:43:44,125 --> 00:43:45,750 Vlastně 200 000. 721 00:43:47,250 --> 00:43:48,375 Young Quam je tady. 722 00:43:48,458 --> 00:43:51,583 Bratře, zdá se, že tu adresu fakt chceš. 723 00:43:51,666 --> 00:43:53,208 Když je to tak naléhavý, 724 00:43:53,291 --> 00:43:55,708 dej mi milion, hned teď. 725 00:43:57,875 --> 00:43:59,875 Poslouchej mě a to pořádně. 726 00:43:59,958 --> 00:44:02,416 Možná ti teď tetanus blokuje mozek. 727 00:44:02,500 --> 00:44:06,041 Něco ti vysvětlím. Můžu teď hned jít na policejní stanici. 728 00:44:06,125 --> 00:44:08,375 Co by mě to stálo? 50 000 nair. 729 00:44:08,458 --> 00:44:10,583 Vrátím se s ozbrojeným policajtem, 730 00:44:10,666 --> 00:44:13,458 ten tě zmlátí, že budeš nadávat do parchantů, 731 00:44:13,541 --> 00:44:15,708 a pak mi tu informaci stejně dáš. 732 00:44:15,791 --> 00:44:17,458 Takhle to chceš? Tak jdeme. 733 00:44:17,541 --> 00:44:21,416 Brácho! To nemůžu ani zavtipkovat? 734 00:44:21,500 --> 00:44:24,000 Proč jsi tak nervní? Uklidni se. 735 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 Žádnej problém. 736 00:44:29,500 --> 00:44:32,458 - Dej mi těch 200 000. - To jsi propásl. 100 000. 737 00:44:33,083 --> 00:44:37,041 Říkals, že mi dáš 200 000! 738 00:44:37,125 --> 00:44:40,750 Ale pak jsi byl chamtivej. Jen tak dál a bude to jen 50. 739 00:44:40,833 --> 00:44:42,916 - Nebo jen 5 000. - Tak hele. 740 00:44:43,000 --> 00:44:44,375 Neprovokuj mě. 741 00:44:44,458 --> 00:44:48,166 To je vtip? Vypadám snad, že mám cenu jen 5 000? 742 00:44:48,250 --> 00:44:49,583 Zvoral sis to. 743 00:44:51,250 --> 00:44:52,416 Možná jen 2 000. 744 00:44:52,500 --> 00:44:53,583 Napiš tu adresu. 745 00:44:53,666 --> 00:44:56,500 Tak jo. Napíšu to. 746 00:45:17,833 --> 00:45:18,958 Snad radši odjeďme. 747 00:45:20,083 --> 00:45:21,791 - Kam? - Pryč odsud. 748 00:45:21,875 --> 00:45:24,458 Moje peníze jsou uvnitř a ty chceš odjet. 749 00:45:24,541 --> 00:45:26,083 Copak to víš jistě? 750 00:45:26,166 --> 00:45:28,416 Co když tiskárna dala špatnou adresu? 751 00:45:28,500 --> 00:45:29,458 Podívej. 752 00:45:35,083 --> 00:45:39,125 Madam! Jsem rád, že jste zpátky. Dnešek bude pro nás dobrej den. 753 00:45:39,208 --> 00:45:40,750 Mám ve vás důvěru, madam. 754 00:45:40,833 --> 00:45:43,166 Vítejte. 755 00:45:43,250 --> 00:45:44,875 Ne. Tohle je to místo. 756 00:45:45,791 --> 00:45:49,541 Koukni se na ni. Ďábelská démonka, co vysává z chlapů prachy. 757 00:46:09,958 --> 00:46:13,666 Pánové, uklidněte se. Mám tu domluvenou schůzku. 758 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 - Co tady hledáš? - Co tu chceš? 759 00:46:16,916 --> 00:46:18,000 - Zvedni ho. - Hej! 760 00:46:19,958 --> 00:46:21,208 Víte, kdo já jsem? 761 00:46:32,375 --> 00:46:33,416 Hej! 762 00:46:33,916 --> 00:46:37,291 Hej! Vrať se! S tebou mluvím! 763 00:46:37,375 --> 00:46:39,958 Jsi zlodějka. Říkal jsem ti, že tě dostanu. 764 00:46:44,541 --> 00:46:45,666 Kde mám prachy? 765 00:46:45,750 --> 00:46:47,875 Zdravím, pane Omole. Ráda vás vidím. 766 00:46:47,958 --> 00:46:52,041 Poslouchej mě, ty jedna podvodnice, na tyhle řečičky nemám čas. 767 00:46:52,125 --> 00:46:55,916 Vlastně, až s tebou skončím, budeš litovat, že jsme se potkali! 768 00:46:56,000 --> 00:46:58,500 Bohužel máte větší starosti. 769 00:47:13,375 --> 00:47:15,250 Já s tím nemám nic společnýho. 770 00:47:15,333 --> 00:47:16,333 Nevím, co… 771 00:47:26,750 --> 00:47:28,375 Tohle nesmíte, strážníku. 772 00:47:28,458 --> 00:47:31,208 Znám svoje práva! Nic jsem nespáchal! 773 00:47:31,791 --> 00:47:33,541 Takhle utlačovali Mandelu. 774 00:47:33,625 --> 00:47:36,666 A taky Felu Anikulapo. Takhle je utlačovali. 775 00:47:36,750 --> 00:47:40,875 Jsem potomek Saro-Wiwy. Femi Falana by mě obhajoval. 776 00:47:40,958 --> 00:47:43,500 Sklapni, jenom to zhoršuješ. 777 00:47:43,583 --> 00:47:46,291 Strážníku, já svoje práva neznám. Žádný nemám. 778 00:47:46,375 --> 00:47:48,083 Můžeme si zavolat? 779 00:47:48,708 --> 00:47:52,041 Jste teroristi. Proč bychom nechali teroristy volat? 780 00:47:52,125 --> 00:47:54,625 Nejsme teroristi. 781 00:47:54,708 --> 00:47:55,541 Ježíši! 782 00:47:56,041 --> 00:47:58,208 - Jsi z Boko Haram? - Ne. Bože chraň. 783 00:47:58,291 --> 00:48:00,541 Jsem Chukwuemeka Chineme Odumegu. 784 00:48:00,625 --> 00:48:02,000 Nemůžu být Boko Haram. 785 00:48:02,083 --> 00:48:06,333 - Proč máš bradku jako Boko? - Ne, to je móda, ne Boko. 786 00:48:07,083 --> 00:48:09,750 Nevrť se, prohlídnu si tě pořádně. Kam jdeš? 787 00:48:10,333 --> 00:48:11,333 Prosím. 788 00:48:11,416 --> 00:48:13,916 - Ty jsi jeho ochránce? - Neznám ho. 789 00:48:14,000 --> 00:48:16,583 Falešně mě obvinili. Znovu jsem se narodil… 790 00:48:16,666 --> 00:48:19,708 - Kdo jsi? - Tak proč vypadáš tak povědomě? 791 00:48:19,791 --> 00:48:21,125 Myslíš mě? 792 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Viděl jsem tě v televizi. 793 00:48:23,458 --> 00:48:25,166 - To jsem nebyl já. - Akpane! 794 00:48:25,250 --> 00:48:27,833 - Já tě znám. - Vypadá povědomě. 795 00:48:27,916 --> 00:48:30,333 Nejsi snad Quam, ten král kryptoměn? 796 00:48:31,458 --> 00:48:32,791 Jsi to ty! 797 00:48:32,875 --> 00:48:35,041 Šéfe! 798 00:48:35,125 --> 00:48:38,041 Klid! 799 00:48:38,125 --> 00:48:39,166 Strážníku! 800 00:48:39,250 --> 00:48:41,833 - Strážníku, dobrá práce! - To je on. 801 00:48:41,916 --> 00:48:43,833 V mé cele je Quam! 802 00:48:43,916 --> 00:48:47,208 Quam je v mé cele! 803 00:48:48,000 --> 00:48:48,958 Chlape. 804 00:48:49,833 --> 00:48:52,291 Proč se chováš jako baba? Klid. 805 00:48:52,791 --> 00:48:55,458 Nezlob se, že jsem tě praštil. 806 00:48:55,541 --> 00:48:59,208 - Teď jsme v džungli. - Byl jsem naštvanej, ale už je to dobrý. 807 00:49:00,958 --> 00:49:02,875 Už nejsi u vás doma. Klid. 808 00:49:02,958 --> 00:49:05,833 Strážníku, vy je nenecháváte čistit si zuby? 809 00:49:08,916 --> 00:49:13,208 Vážně, nenechte si od nikoho namluvit, že nemůžete uspět. 810 00:49:13,875 --> 00:49:15,666 Protože mně se to povedlo. 811 00:49:16,583 --> 00:49:18,666 Byl jsem obyčejnej chlap z ostrahy. 812 00:49:19,416 --> 00:49:21,125 A pak přišla moje záchrana. 813 00:49:21,208 --> 00:49:23,291 Tři sta milionů nair. 814 00:49:23,375 --> 00:49:24,666 Jen tak. 815 00:49:24,750 --> 00:49:26,541 Můj život se změnil navždy. 816 00:49:33,166 --> 00:49:34,708 Tak se to stalo? 817 00:49:37,208 --> 00:49:40,541 Když jsem ten příběh slyšel dřív, nevěřil jsem tomu. 818 00:49:41,333 --> 00:49:43,875 Tři sta milionů nair, jen tak. 819 00:49:44,666 --> 00:49:49,041 Brácho, jestli to není požehnání, tak už nevím, co je. 820 00:49:50,416 --> 00:49:51,541 Páni. 821 00:49:51,625 --> 00:49:53,000 Chlape. 822 00:49:54,291 --> 00:49:57,333 Musel jsi jí to udělat fakt dobře, 823 00:49:57,416 --> 00:50:01,916 když ti jen tak dala 300 milionů nair. 824 00:50:02,000 --> 00:50:03,250 To ti povím. 825 00:50:03,333 --> 00:50:06,375 Měl jsi to vidět. Já jsem byl u toho. 826 00:50:06,458 --> 00:50:08,000 Když byl nahoře… 827 00:50:09,291 --> 00:50:10,125 Promiň. 828 00:50:12,208 --> 00:50:14,750 Emeko? Můžeme si promluvit? 829 00:50:24,458 --> 00:50:27,875 Koukej být zticha. Je to tvoje vina, že jsme tady. 830 00:50:34,958 --> 00:50:36,583 Podívej, jak na tom jsem. 831 00:50:37,458 --> 00:50:39,000 Koukni, jak jsem dopadl. 832 00:50:41,291 --> 00:50:44,291 Nechápu, jak k tomuhle všemu došlo. 833 00:50:44,375 --> 00:50:46,166 Koukni, jak můj život dopadl. 834 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Chápeš… 835 00:50:49,333 --> 00:50:51,125 Tohle je můj konec. 836 00:50:51,625 --> 00:50:55,083 Vězení lidem ničí životy. Jak může… 837 00:50:57,291 --> 00:50:59,791 Emeko, víš, co to pro člověka znamená, 838 00:50:59,875 --> 00:51:02,208 vypracovat se úplně od nuly? 839 00:51:02,833 --> 00:51:04,541 Já začínal na úplným dně. 840 00:51:05,041 --> 00:51:07,166 Eme, jsem z ghetta. 841 00:51:07,958 --> 00:51:10,958 Když jsem se nazval vojákem z ghetta, nebyl to vtip. 842 00:51:11,541 --> 00:51:13,708 Narodil jsem se v Mushinu. 843 00:51:13,791 --> 00:51:15,166 Začal jsem od nuly. 844 00:51:19,666 --> 00:51:23,041 Víš, moje máma ani neví, že jsem tady. 845 00:51:23,958 --> 00:51:27,125 Máma by brečela. Tohle ji úplně položí. 846 00:51:28,125 --> 00:51:30,041 Vychovala mě sama. 847 00:51:30,541 --> 00:51:32,291 Jako svobodná matka. 848 00:51:33,583 --> 00:51:35,500 Víš… 849 00:51:37,000 --> 00:51:40,333 Ještě jsem to nikomu neřekl, ale… 850 00:51:43,416 --> 00:51:44,833 když můj otec zemřel, 851 00:51:46,416 --> 00:51:51,791 jeho bratři vyhnali mou mámu a naši rodinu pryč. 852 00:51:53,625 --> 00:51:56,500 A řekli, že moje matka mého otce zabila. 853 00:51:57,833 --> 00:52:02,000 Pak nás vyhnali na ulici. Neměli jsme ani kde spát. 854 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Rozumím ti… 855 00:52:03,000 --> 00:52:05,083 Omole! Máte návštěvu. 856 00:52:08,500 --> 00:52:09,916 Jdi. Budeš v pohodě. 857 00:52:10,875 --> 00:52:11,708 Díky. 858 00:52:15,833 --> 00:52:18,375 Hadizo, chci jen, abys měla mysl otevřenou. 859 00:52:18,458 --> 00:52:21,041 - Vyslechneme si jeho pohled. - Jeho po… 860 00:52:21,541 --> 00:52:23,333 Děláš si srandu, Rotimi? 861 00:52:23,416 --> 00:52:26,208 Jeho pohled? Jak dobře se znáte? 862 00:52:26,291 --> 00:52:27,666 O to tu nejde. 863 00:52:27,750 --> 00:52:31,291 My jsme si dali život dohromady a co dělá on? 864 00:52:31,375 --> 00:52:34,166 Má všechny ty peníze a prostě je rozhazuje? 865 00:52:34,250 --> 00:52:37,291 - Dá je ženské na podvodnou investici? - To nevíš. 866 00:52:37,375 --> 00:52:39,166 - Chceme se… - Děláš si srandu? 867 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 To je v pořádku. 868 00:52:42,250 --> 00:52:43,333 Brácho, co je? 869 00:52:43,416 --> 00:52:46,208 Quame, co jsi to sakra udělal? 870 00:52:46,291 --> 00:52:49,666 Rotimi, přísahám, jako že je Bůh nade mnou, 871 00:52:49,750 --> 00:52:51,625 - nic jsem neudělal. - Že jste… 872 00:52:51,708 --> 00:52:53,166 Nic jste neudělal? 873 00:52:53,750 --> 00:52:58,416 Tak proč vás senátor Goriola obviňuje z terorismu a pokusu o vraždu? 874 00:52:59,125 --> 00:53:01,333 Senátor? Kdo je senátor Goriola? 875 00:53:01,833 --> 00:53:04,791 Přísahám, že žádného senátora Goriolu neznám. 876 00:53:05,958 --> 00:53:07,666 Tohohle neznáš? Jo? 877 00:53:08,666 --> 00:53:09,666 Ano, to je on. 878 00:53:09,750 --> 00:53:10,583 Tenhle? 879 00:53:11,916 --> 00:53:14,416 To byl jenom omyl, fakt. 880 00:53:14,500 --> 00:53:16,416 Co je to za pitomej omyl? 881 00:53:16,916 --> 00:53:19,041 Vím, že to zní divně. Vysvětlím to. 882 00:53:19,625 --> 00:53:24,208 Bylo to na párty a bylo tam plno lidí. 883 00:53:24,291 --> 00:53:26,958 Honil jsem Ozzy a pak… 884 00:53:27,041 --> 00:53:27,875 Počkat. 885 00:53:28,875 --> 00:53:30,458 Honil jste Ozzy? 886 00:53:31,458 --> 00:53:34,541 Vy jste honil Ozzy? Řekla jsem, ať to necháte na mně! 887 00:53:35,416 --> 00:53:39,916 Řekla jste, že budu muset čekat možná dva nebo tři roky. 888 00:53:40,000 --> 00:53:44,083 A ani po takové době nebylo jistý, že svoje peníze dostanu. 889 00:53:44,166 --> 00:53:47,333 Co jste čekala, že udělám? Potřebuju ty peníze teď. 890 00:53:51,416 --> 00:53:52,666 Gratuluju. 891 00:53:52,750 --> 00:53:54,625 Právě jste si podělal život. 892 00:53:55,458 --> 00:53:57,208 Užijte si ty dva roky v base. 893 00:53:57,291 --> 00:53:58,291 Dva… 894 00:53:58,791 --> 00:54:00,416 Proboha. 895 00:54:00,500 --> 00:54:04,375 - Nechápu, že jsi mě do toho zatáhl. - Jsem v háji. 896 00:54:04,458 --> 00:54:08,000 - Ohrožuješ moji kariéru a naši rodinu. - Máš kontakty. 897 00:54:08,083 --> 00:54:10,083 - Taháš nás do sraček. - Zmlkni. 898 00:54:10,166 --> 00:54:14,833 Něco snad udělat můžeme. Jsme v Nigérii. Jsou věci, co dokážeme. 899 00:54:14,916 --> 00:54:16,083 Za co dva roky? 900 00:54:18,416 --> 00:54:19,458 Poslouchejte mě. 901 00:54:20,208 --> 00:54:24,708 Budete zadrženi bez možnosti kauce, protože jste obvinění z terorismu. 902 00:54:24,791 --> 00:54:27,875 Můžu dokázat svou nevinu. Prosím, nejsem terorista. 903 00:54:27,958 --> 00:54:30,000 Přísahám. Můžu dokázat… 904 00:54:30,083 --> 00:54:32,666 Určitě svou nevinu dokážete. 905 00:54:33,708 --> 00:54:35,750 Až si odsedíte dva roky. 906 00:54:56,750 --> 00:54:58,500 Omole, Odumegu. 907 00:54:58,583 --> 00:54:59,833 Máte návštěvu. 908 00:55:05,250 --> 00:55:06,291 Ty! 909 00:55:07,916 --> 00:55:09,291 Jak se opovažuješ? 910 00:55:09,375 --> 00:55:11,500 Jak se opovažuješ sem vkročit? 911 00:55:12,666 --> 00:55:16,791 Vážně myslíte, že odsud vyváznete živý, když mě zabijete? 912 00:55:17,291 --> 00:55:21,250 Ale aspoň budeš mrtvá. A věř mi, to mě bude hřát. 913 00:55:26,000 --> 00:55:27,541 Zničila jsi mi život! 914 00:55:29,000 --> 00:55:30,958 Emeko, vidíš tuhle šílenost? 915 00:55:46,125 --> 00:55:47,958 Radši se uklidni, brácho. 916 00:55:48,708 --> 00:55:50,083 Za minutu můžeš omdlít. 917 00:55:52,166 --> 00:55:53,958 Radši se uklidni, brácho. 918 00:55:56,041 --> 00:55:57,958 Já myslel, že jsme teď přátelé. 919 00:55:58,041 --> 00:56:00,666 - Drž hubu a dýchej. - Emeko. 920 00:56:00,750 --> 00:56:02,375 To jsi mě fakt ranil. 921 00:56:04,666 --> 00:56:05,666 Sklapni. 922 00:56:06,916 --> 00:56:08,916 Sice byste to do něj neřekl, 923 00:56:09,583 --> 00:56:12,833 ale Emeka patřil k americkým zvláštním jednotkám. 924 00:56:14,208 --> 00:56:17,083 Trochu moc miloval hazardní hry 925 00:56:17,166 --> 00:56:18,833 a kvůli tomu pak dlužil 926 00:56:18,916 --> 00:56:21,625 spoustě špatných lidí spoustu peněz. 927 00:56:22,833 --> 00:56:26,208 Takový člověk je velmi užitečný nástroj, nemyslíte? 928 00:56:26,708 --> 00:56:28,500 Proč mě to má zajímat? 929 00:56:32,625 --> 00:56:35,291 Jste tu kvůli obvinění z terorismu. 930 00:56:36,083 --> 00:56:37,416 To by vás mělo zajímat. 931 00:56:43,208 --> 00:56:45,958 To mi nemůžeš dokázat. Jsem nevinný! 932 00:56:47,666 --> 00:56:50,583 Jsi mrcha! Zasraná mrcha! 933 00:56:52,416 --> 00:56:53,375 Ano. 934 00:56:54,333 --> 00:56:57,166 Ano, pane Omole. To jsem. 935 00:56:57,666 --> 00:57:00,666 - Mrcha, které teď patříte. - Nic ti nepatří! 936 00:57:01,833 --> 00:57:04,125 Patří ti leda hovno! 937 00:57:05,208 --> 00:57:06,041 Eme. 938 00:57:07,500 --> 00:57:09,416 - Eme. - Ano? Ano, Ozzy? 939 00:57:09,500 --> 00:57:10,916 Z čeho je obviněný? 940 00:57:11,958 --> 00:57:14,958 Quam Omole je terorista, 941 00:57:15,041 --> 00:57:17,458 který se pokusil zabít senátora. 942 00:57:20,166 --> 00:57:24,208 To znamená výslech se spoustou mučení. 943 00:57:27,125 --> 00:57:28,208 Nic jsem neudělal. 944 00:57:29,208 --> 00:57:31,958 Co ode mě chceš? 945 00:57:33,125 --> 00:57:36,583 Chcete se dostat z vězení před rokem 2023? 946 00:57:40,833 --> 00:57:42,250 Jak mě dostaneš ven? 947 00:57:43,666 --> 00:57:44,750 To je hračka. 948 00:57:46,750 --> 00:57:50,958 Požádám senátora, aby stáhl obvinění. To obvinění z terorismu. 949 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 Ušilas to na mě. 950 00:57:58,583 --> 00:58:01,791 Ozzy, proč? Co jsem ti udělal? 951 00:58:02,291 --> 00:58:07,583 Pomůžete mi ukrást pět miliard nair z Audere Holdings. 952 00:58:08,083 --> 00:58:12,166 Doneslo se mi, že ta společnost patří vaší bývalé přítelkyni. 953 00:58:38,583 --> 00:58:40,041 Odvez nás k sobě. 954 00:58:41,291 --> 00:58:43,583 Poslyš, brácho, musel jsem to udělat. 955 00:58:43,666 --> 00:58:46,625 Dlužil jsem spoustě lidí spoustu peněz a… 956 00:58:47,583 --> 00:58:52,250 Musel jsem Ozzy poslechnout. Ty bys udělal to samý. 957 00:58:52,333 --> 00:58:54,500 S tím na mě nechoď. 958 00:58:54,583 --> 00:58:57,250 Nechci slyšet ty tvoje kraviny. 959 00:58:57,958 --> 00:58:59,666 On dělá to samý. 960 00:59:00,166 --> 00:59:02,125 Okrade svou přítelkyni. 961 00:59:03,708 --> 00:59:05,875 Zbláznila ses? Kdo je ta holka? 962 00:59:06,583 --> 00:59:08,458 Víš, že mluvíš s Quamem? 963 00:59:09,125 --> 00:59:10,375 Jebu tě. 964 00:59:10,958 --> 00:59:13,958 Tak to ani v tvých snech. 965 00:59:14,041 --> 00:59:16,666 Kdo je to? Kdo ji sem přivedl? Co je zač? 966 00:59:17,500 --> 00:59:20,625 Konkrétně pro tebe jsem Bůh. 967 00:59:22,166 --> 00:59:23,166 Tečka. 968 00:59:24,750 --> 00:59:26,000 Musím mluvit s Ozzy. 969 00:59:27,000 --> 00:59:28,083 Kde je Ozzy? 970 00:59:29,625 --> 00:59:30,666 Je v… 971 00:59:31,250 --> 00:59:33,458 Kde že? Už vím. Do toho ti nic není. 972 00:59:33,958 --> 00:59:37,125 Nechápu, co mi tady povídáš, protože… 973 00:59:37,208 --> 00:59:39,041 To je prostě nemožný. 974 00:59:39,125 --> 00:59:40,208 Co je nemožný? 975 00:59:40,291 --> 00:59:42,916 Dobře, pokud tomu rozumím správně, 976 00:59:43,000 --> 00:59:47,458 říkáš mi, abych ukradl pět miliard? 977 00:59:48,333 --> 00:59:52,000 Říkáš to, jako by šlo o 500 nair. 978 00:59:52,500 --> 00:59:55,416 Chceš, abych Audere ukradl pět miliard. 979 00:59:55,500 --> 00:59:59,708 Abych to udělal, musím Toun do laptopu dát flash disk. 980 00:59:59,791 --> 01:00:01,541 Tenhle flash disk. 981 01:00:01,625 --> 01:00:04,416 Až to uděláš, my zařídíme zbytek. 982 01:00:04,500 --> 01:00:05,333 Páni. 983 01:00:07,000 --> 01:00:09,583 To je vlastně geniální nápad. 984 01:00:10,583 --> 01:00:12,666 Za ten vás musím pochválit. 985 01:00:15,458 --> 01:00:16,666 Totální kravina! 986 01:00:16,750 --> 01:00:20,208 Někdo, koho jsem neviděl kolik let? A ty chceš, abych… 987 01:00:20,291 --> 01:00:23,500 - Jak se s ní mám potkat? - Kámo, sklapni. 988 01:00:23,583 --> 01:00:24,833 Nespal jsi s ní snad? 989 01:00:25,333 --> 01:00:27,083 Není to prachatá nákupní maniačka? 990 01:00:27,166 --> 01:00:29,875 Jak těžký je od ní dostat, co chceš? 991 01:00:31,125 --> 01:00:32,291 Mám nápad. 992 01:00:32,791 --> 01:00:34,125 Kdo se tě ptal? 993 01:00:35,083 --> 01:00:37,708 - Jakej nápad? - Fakt dobrej, věř mi. 994 01:00:39,041 --> 01:00:39,875 Co? 995 01:00:40,541 --> 01:00:41,791 Uspořádá jí párty. 996 01:00:41,875 --> 01:00:43,208 Ty jsi hroznej blbec. 997 01:00:44,958 --> 01:00:46,333 Tobě fakt hrabe. 998 01:00:46,416 --> 01:00:48,458 Proč by s tím souhlasila? 999 01:00:49,458 --> 01:00:50,291 Poslouchejte. 1000 01:00:51,083 --> 01:00:52,833 Toun se zasnoubila, že? 1001 01:00:53,416 --> 01:00:54,916 - Je zasnoubená? - Ano. 1002 01:00:55,000 --> 01:00:59,416 S nějakým chlapem jménem Joseph Fineboy. 1003 01:01:00,583 --> 01:01:03,958 Fineboy? Tak se jmenuje? To fakt? 1004 01:01:04,833 --> 01:01:07,291 Mezi lidmi z Port Harcourtu je to běžný. 1005 01:01:07,375 --> 01:01:09,833 No jo, občas mají fakt divný jména. 1006 01:01:12,250 --> 01:01:15,500 Ale jak to zasnoubení souvisí s tím, o čem tu mluvíme? 1007 01:01:16,000 --> 01:01:17,750 Co má ten chlap za problém? 1008 01:01:18,333 --> 01:01:22,458 Ta párty, kterou pro ni uspořádáš, bude zásnubní večírek. 1009 01:01:23,166 --> 01:01:24,250 Ty… 1010 01:01:24,333 --> 01:01:26,000 Nejsi padlej na hlavu? 1011 01:01:26,083 --> 01:01:30,583 Mozek. Máš vůbec nějakej? Někdy mi totiž přijdeš pěkně pitomej. 1012 01:01:30,666 --> 01:01:34,333 Proč by si proboha Toun brala laptop na zásnubní večírek? 1013 01:01:34,416 --> 01:01:35,958 - Tupče. - Vyjde to. 1014 01:01:36,041 --> 01:01:38,833 Poslouchej, brácho. Jen mě vyslechni, jo? 1015 01:01:38,916 --> 01:01:44,125 Jediný, co musíš udělat, je uspořádat jí zásnubní večírek, jasný? 1016 01:01:44,208 --> 01:01:47,083 Bude nadšená a bude tě mít za fajn chlapa. 1017 01:01:47,166 --> 01:01:48,000 Jasný? 1018 01:01:48,083 --> 01:01:50,708 Pak si začnete povídat, pokecáte spolu. 1019 01:01:50,791 --> 01:01:53,791 Pozve tě k sobě domů. 1020 01:01:54,833 --> 01:01:57,625 A tam budeš mít přístup k jejímu laptopu. 1021 01:01:57,708 --> 01:01:59,958 A máme to. Je to fakt jednoduchý. 1022 01:02:01,875 --> 01:02:03,041 Jen tak? 1023 01:02:03,125 --> 01:02:04,875 Možná přece jen mozek máš. 1024 01:02:14,958 --> 01:02:19,708 Zaměř se na model, ale taky chci, aby vynikl ten set. Přesně. 1025 01:02:22,916 --> 01:02:24,458 Tohle je uprostřed. 1026 01:02:24,958 --> 01:02:26,375 Počkej. 1027 01:02:38,416 --> 01:02:42,125 Chci, aby lidi viděli ty šaty, když se na tu fotku podívají. 1028 01:02:43,208 --> 01:02:44,375 Vrchní část. 1029 01:02:46,708 --> 01:02:47,625 Promiň. 1030 01:02:49,333 --> 01:02:50,208 Quame! 1031 01:02:51,291 --> 01:02:52,166 Ahoj! 1032 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 No teda! Ráda tě vidím. 1033 01:02:55,583 --> 01:02:57,250 Já tebe taky. 1034 01:02:58,791 --> 01:03:01,208 A gratuluju k zasnoubení. 1035 01:03:01,708 --> 01:03:04,166 Díky. Já zas gratuluju tobě. 1036 01:03:04,250 --> 01:03:05,291 K čemu? 1037 01:03:05,375 --> 01:03:08,166 Jsi úspěšný muž, jak jsi vždycky chtěl. 1038 01:03:08,250 --> 01:03:10,708 Král bitcoinu. Myslíš, že o tom nevím? 1039 01:03:11,291 --> 01:03:14,666 Díky. No, víš, je to dílo Boží, co k tomu můžu říct. 1040 01:03:16,333 --> 01:03:18,875 Toun, můžeme si promluvit? 1041 01:03:24,708 --> 01:03:28,083 Neviděli jsme se už pár let 1042 01:03:28,875 --> 01:03:29,875 a teď jsi tady. 1043 01:03:30,500 --> 01:03:32,583 Quame, máš nějaký potíže? 1044 01:03:35,083 --> 01:03:38,083 - Proč potíže? - Když se takhle ukážeš, tak… 1045 01:03:39,625 --> 01:03:40,708 Co se děje? 1046 01:03:41,208 --> 01:03:42,166 Vlastně… 1047 01:03:44,291 --> 01:03:47,166 Nevím, jak to říct, aby to nevyznělo divně, ale… 1048 01:03:48,125 --> 01:03:50,291 chci ti uspořádat zásnubní párty. 1049 01:03:51,041 --> 01:03:51,875 Cože? 1050 01:03:52,750 --> 01:03:53,583 Proč? 1051 01:03:54,166 --> 01:03:56,625 Upřímně ti to přeju. 1052 01:03:57,125 --> 01:04:00,541 Mám z toho upřímně opravdickou radost a… 1053 01:04:00,625 --> 01:04:02,791 Za všechno, čím jsem, dlužím tobě. 1054 01:04:02,875 --> 01:04:05,791 A myslel sis, že nejlíp mi to vrátíš tím, 1055 01:04:05,875 --> 01:04:08,041 že mi uspořádáš zásnubní večírek? 1056 01:04:08,125 --> 01:04:10,541 Jak to myslíš, že řekla ne? 1057 01:04:11,833 --> 01:04:15,125 Řekla, že ode mě párty nechce. Měl jsem jí to vnutit? 1058 01:04:15,208 --> 01:04:17,541 Jak jsi jí to řekl? 1059 01:04:18,416 --> 01:04:19,750 Francouzsky. 1060 01:04:21,125 --> 01:04:22,041 Vidíš… 1061 01:04:22,541 --> 01:04:24,958 Jak jinak to má říct? Není to jeho chyba. 1062 01:04:25,041 --> 01:04:28,166 Ne. Je to jeho chyba. Tohle byla naše cesta dovnitř. 1063 01:04:34,375 --> 01:04:35,541 Do prdele. 1064 01:04:38,916 --> 01:04:40,250 Ahoj, Rotimi. 1065 01:04:41,666 --> 01:04:44,125 Už jsem z basy venku. 1066 01:04:45,250 --> 01:04:46,833 Teď jsem doma. 1067 01:04:47,416 --> 01:04:50,541 Zrovna něco řeším. Pak ti zavolám. 1068 01:04:51,208 --> 01:04:52,541 Dobře, tak jo. 1069 01:04:54,791 --> 01:04:55,958 To byl Rotimi Davies? 1070 01:04:57,375 --> 01:04:59,166 A kdo je Rotimi Davies? 1071 01:04:59,250 --> 01:05:01,500 Ten ropnej miliardář. 1072 01:05:02,666 --> 01:05:03,625 Neznám. 1073 01:05:03,708 --> 01:05:06,125 Quamův Instagram je ho plnej. 1074 01:05:07,000 --> 01:05:09,208 - Ty sleduješ můj Instagram? - Jistě. 1075 01:05:09,291 --> 01:05:11,583 O to snazší je tě podrazit. 1076 01:05:11,666 --> 01:05:13,833 Díky všemu, co tam vystavuješ. 1077 01:05:13,916 --> 01:05:15,083 Co je ti do toho? 1078 01:05:20,250 --> 01:05:21,416 Čekáš někoho? 1079 01:05:32,833 --> 01:05:35,416 - Ahoj, brácho, co je? - Ahoj, Quame. 1080 01:05:36,250 --> 01:05:38,000 Musíme si promluvit. 1081 01:05:38,791 --> 01:05:39,666 Tak jo. 1082 01:05:45,041 --> 01:05:46,458 A co jsou tihle zač? 1083 01:05:49,583 --> 01:05:50,750 Mí přátelé. 1084 01:05:51,250 --> 01:05:54,625 Vaši přátelé musí buď odejít, nebo jít nahoru. 1085 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 Hned. 1086 01:06:19,208 --> 01:06:20,541 Proč nejste ve vězení? 1087 01:06:22,541 --> 01:06:24,666 Můžu se tam vrátit, jestli si to… 1088 01:06:25,875 --> 01:06:28,166 Váš případ se už neřeší, Quame. 1089 01:06:28,250 --> 01:06:30,125 Jakou dohodu jste uzavřel? 1090 01:06:33,458 --> 01:06:35,541 Na co jste kývl, Quame? 1091 01:06:36,958 --> 01:06:37,958 Popravdě… 1092 01:06:38,041 --> 01:06:40,541 Quame, okamžitě mi odpovězte. 1093 01:06:40,625 --> 01:06:42,000 Prosím, odpověz jí. 1094 01:06:43,666 --> 01:06:47,583 Kontaktoval jsem známého a ten mi pomohl přemluvit senátora. 1095 01:06:47,666 --> 01:06:49,041 A propustili mě. 1096 01:06:49,125 --> 01:06:51,083 Známého? Jakého? 1097 01:06:52,125 --> 01:06:54,500 Teď mám kontakty. 1098 01:06:54,583 --> 01:06:57,000 Tak vy máte kontakty? Kdo to byl? 1099 01:06:58,833 --> 01:07:02,458 - Někdo vysoce postavený. - Odpovězte, nebo vás dám zatknout! 1100 01:07:02,541 --> 01:07:03,666 Hadizo! 1101 01:07:03,750 --> 01:07:06,416 Prosím, nepleť se do toho. 1102 01:07:06,500 --> 01:07:08,583 Tentokrát nebudu jen přihlížet. 1103 01:07:08,666 --> 01:07:11,208 Chtěla jsi, abych tě sem přivedl. Stalo se. 1104 01:07:11,291 --> 01:07:14,291 Uzavřel dohodu, je na svobodě. To je dobře, ne? 1105 01:07:15,500 --> 01:07:16,625 Už toho nech. 1106 01:07:21,708 --> 01:07:22,958 Budu vás sledovat. 1107 01:07:23,666 --> 01:07:24,750 Na to nezapomeňte. 1108 01:07:26,875 --> 01:07:28,208 To dělá spousta dam. 1109 01:07:36,375 --> 01:07:37,583 Uvidíme se později. 1110 01:07:37,666 --> 01:07:39,041 Drž se od potíží dál. 1111 01:07:39,541 --> 01:07:41,583 Díky. 1112 01:07:49,250 --> 01:07:50,250 Co to bylo? 1113 01:07:52,000 --> 01:07:55,625 Ředitelka oddělení bezpečnosti nebo tak něco. 1114 01:07:56,291 --> 01:07:58,208 Ty jsi jim o nás řekl? 1115 01:07:59,083 --> 01:08:01,333 V minulosti, jo. 1116 01:08:02,291 --> 01:08:04,041 To se Ozzy nebude líbit. 1117 01:08:04,125 --> 01:08:08,166 Ozzy se nebude líbit, že jsi na ni přilákal policii. 1118 01:08:08,666 --> 01:08:11,416 Nevědí o ní ode mě. 1119 01:08:11,500 --> 01:08:13,000 Když jsem tam přišel, 1120 01:08:13,083 --> 01:08:14,541 měla už Ozzyinu fotku. 1121 01:08:14,625 --> 01:08:19,041 Říkala, že ji vyšetřuje skrz jakousi skupinu Borrow Borrow. 1122 01:08:24,250 --> 01:08:25,082 No… 1123 01:08:26,416 --> 01:08:30,291 Ozzy bude ráda za informaci, že ji vláda má v hledáčku, ale… 1124 01:08:31,457 --> 01:08:33,832 jestli tě s nimi zase nachytáme… 1125 01:08:33,916 --> 01:08:38,457 Ne, nebudu s nimi mluvit. Přísahám, už se to nestane. 1126 01:08:38,541 --> 01:08:39,541 Slibuju. 1127 01:08:45,625 --> 01:08:46,916 Řekni mu, co víš. 1128 01:08:48,957 --> 01:08:51,082 Víme, jak tě dostat k Toun. 1129 01:08:51,166 --> 01:08:54,625 V Audere Group se zaměřujeme na zdraví žen. 1130 01:08:54,707 --> 01:08:59,125 Proto jsme se rozhodli soustředit na problém rakoviny prsu. 1131 01:08:59,207 --> 01:09:02,207 Kromě toho, že je to hrozba v naší společnosti, 1132 01:09:02,291 --> 01:09:05,207 je to pro nás i velmi osobní téma. 1133 01:09:05,291 --> 01:09:07,166 Má babička, ať je jí zem lehká, 1134 01:09:07,250 --> 01:09:11,457 paní Aduke Odumosu umřela před pár lety právě na rakovinu prsu. 1135 01:09:11,541 --> 01:09:16,250 To je jeden z důvodů, proč jsem se chtěla opravdu zaměřit právě na tuhle oblast. 1136 01:09:16,332 --> 01:09:18,916 Všichni víme, že lék neexistuje. 1137 01:09:19,000 --> 01:09:21,500 Jediný způsob, jak můžu pomoct sobě i vám 1138 01:09:21,582 --> 01:09:25,916 a jak vy můžete pomoct dalším ženám nebo dalším osobám, je osvěta. 1139 01:09:26,000 --> 01:09:27,166 Upozorněte ostatní… 1140 01:09:27,250 --> 01:09:30,832 Emeko, proč jsi mi neřekl, že tu půjde o rakovinu prsu? 1141 01:09:31,541 --> 01:09:32,666 Co tady děláme? 1142 01:09:33,457 --> 01:09:35,250 Radši se uklidni. 1143 01:09:35,332 --> 01:09:38,957 Jen jsem chtěl pomoct. Nic jinýho mě napadlo. 1144 01:09:39,541 --> 01:09:41,375 Padají z něj jenom kraviny. 1145 01:09:41,457 --> 01:09:44,375 Potřebujeme k ní. Není jedno, kde to zrovna bude? 1146 01:09:44,457 --> 01:09:47,916 Mluví o rakovině prsu své babičky. Teď není vhodná chvíle. 1147 01:09:48,000 --> 01:09:52,541 Je zranitelná. Prostě využij situace a zlepši jí náladu. 1148 01:09:53,332 --> 01:09:55,291 - Geniální. - Nějak to vymysli. 1149 01:09:56,291 --> 01:09:57,750 Stresujete mě. 1150 01:10:00,083 --> 01:10:02,250 Quame? Myslela jsem, že jsi to ty. 1151 01:10:02,333 --> 01:10:05,083 Jo, rád tě vidím. 1152 01:10:06,666 --> 01:10:10,041 Dvakrát v jednom týdnu. Odkdy se zajímáš o rakovinu prsu? 1153 01:10:10,666 --> 01:10:13,166 Víš, vlastně mě trápí bolest v… 1154 01:10:13,250 --> 01:10:14,208 Víte… 1155 01:10:15,125 --> 01:10:19,666 rakovina prsu se nějak dotýká nás všech. 1156 01:10:19,750 --> 01:10:22,375 Mně na rakovinu prsu umřela matka. 1157 01:10:22,458 --> 01:10:24,791 - Páni. - Quam mi tu dělá oporu. 1158 01:10:24,875 --> 01:10:26,083 Jsem opora, jo. 1159 01:10:26,166 --> 01:10:30,000 To je od tebe milý, Quame. To by mě nenapadlo. 1160 01:10:30,500 --> 01:10:32,833 - Zůstanete na další blok? - Jasně. 1161 01:10:32,916 --> 01:10:35,458 Už jsme se zapsali. 1162 01:10:36,458 --> 01:10:38,458 - Paráda. - Rakovina prsu jede! 1163 01:10:40,500 --> 01:10:41,500 Tak jo. 1164 01:10:43,583 --> 01:10:45,625 - Řekl jsi… - Rakovina prsu jede? 1165 01:10:45,708 --> 01:10:47,041 Ona tu mantru nezná. 1166 01:10:49,333 --> 01:10:53,291 Teď se naučíme samovyšetřit. 1167 01:10:53,375 --> 01:10:55,041 Teď vám budu sahat na ňadro. 1168 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 Takže masírujete takto. 1169 01:10:58,333 --> 01:11:00,875 Pak takto. 1170 01:11:01,750 --> 01:11:03,208 A pak takto. 1171 01:11:03,875 --> 01:11:05,208 Snad je to všem jasné. 1172 01:11:08,875 --> 01:11:09,708 Takže… 1173 01:11:11,000 --> 01:11:13,208 teď se naučíme 1174 01:11:14,000 --> 01:11:16,500 vyšetřovat druhé. 1175 01:11:18,083 --> 01:11:20,416 Dobře? Snad už všichni víme jak. 1176 01:11:21,250 --> 01:11:22,166 Dobře. 1177 01:11:24,291 --> 01:11:25,458 Počkejte. 1178 01:11:26,166 --> 01:11:27,250 Ještě nezačínejte. 1179 01:11:33,375 --> 01:11:34,458 Proč? 1180 01:11:34,541 --> 01:11:35,791 Ale no tak. 1181 01:11:36,458 --> 01:11:37,375 Co se stalo? 1182 01:11:39,208 --> 01:11:40,541 Nesahejte na mě. 1183 01:11:43,291 --> 01:11:45,125 Řekli, ať se vyšetříme. 1184 01:11:45,208 --> 01:11:47,500 - Ani náhodou. - Nebyl to tvůj plán? 1185 01:11:48,083 --> 01:11:49,750 To tebe napadlo sem jít. 1186 01:11:49,833 --> 01:11:51,875 Uklidni se. 1187 01:12:01,583 --> 01:12:03,708 Počkej, něco cítím. 1188 01:12:08,958 --> 01:12:09,916 Ne, končím. 1189 01:12:10,416 --> 01:12:11,291 Co? 1190 01:12:34,666 --> 01:12:36,000 Našel jsi ji? 1191 01:12:36,500 --> 01:12:38,083 Ne, myslím, že je pryč. 1192 01:12:40,333 --> 01:12:41,291 Eme. 1193 01:12:41,875 --> 01:12:43,416 Ano? Co, Ozzy? 1194 01:12:44,166 --> 01:12:48,125 To ty jsi rozhodla, že nejlepší strategií bude 1195 01:12:48,625 --> 01:12:52,208 nechat pana Omoleho znovu navázat přátelství 1196 01:12:52,708 --> 01:12:54,208 s Toun Odumosu? 1197 01:12:55,416 --> 01:12:57,625 Ne. To byl… 1198 01:12:58,125 --> 01:12:59,333 To napadlo Emeku. 1199 01:12:59,416 --> 01:13:00,708 Já ne… 1200 01:13:02,125 --> 01:13:03,041 Emeko? 1201 01:13:04,500 --> 01:13:05,875 Jo, to napadlo mě. 1202 01:13:05,958 --> 01:13:11,291 Protože by to byl ten nejsnazší způsob, jak mu získat přístup k tomu laptopu. 1203 01:13:13,458 --> 01:13:16,291 Měli jste myslet na to, že se zrovna zasnoubila. 1204 01:13:17,625 --> 01:13:20,083 V této fázi je nepravděpodobné, 1205 01:13:20,166 --> 01:13:23,708 že by chtěla oživovat starou lásku. 1206 01:13:26,041 --> 01:13:29,458 Jistě. Máte naprostou pravdu. Měla jsem… 1207 01:13:29,541 --> 01:13:31,375 Měla jsem to předvídat. 1208 01:13:31,458 --> 01:13:34,500 Měli jste přejít na záložní plán. 1209 01:13:37,458 --> 01:13:39,625 O čem to mluvíš? Jakej záložní plán? 1210 01:14:25,041 --> 01:14:27,458 - Předkrmy, prosím. - Dobře. 1211 01:14:29,541 --> 01:14:30,583 Je tady. 1212 01:14:36,541 --> 01:14:37,625 Připravená? 1213 01:14:41,708 --> 01:14:43,958 Hej, neposer to. 1214 01:14:45,750 --> 01:14:47,875 Tak jo, lidi, jdeme na to. 1215 01:14:57,750 --> 01:14:58,750 Díky. 1216 01:14:58,833 --> 01:15:01,791 - Díky. Už jděte. - Dělej. Volal jsem tě třikrát. 1217 01:15:09,291 --> 01:15:11,833 - Hej! Pomoc! - Pomozte někdo! 1218 01:15:11,916 --> 01:15:13,583 - Lidi! - Pomoc! 1219 01:15:13,666 --> 01:15:16,125 Pomoc! 1220 01:15:16,208 --> 01:15:18,833 Zavolejte 911, nebo co tu máte za číslo! 1221 01:15:18,916 --> 01:15:22,041 Je v křeči! Pomozte mi! Podejte mi lžíci! 1222 01:15:22,125 --> 01:15:24,125 - Pomozte mi někdo! - Lžíci! 1223 01:15:24,208 --> 01:15:28,291 Počkejte! Všichni ustupte. Nepotřebuje lžíci. 1224 01:15:28,791 --> 01:15:30,958 Bože, stačí… Pomoz mi ji zvednout. 1225 01:15:31,041 --> 01:15:33,750 Zvedni ji. Potřebuje pohodlnější polohu. 1226 01:15:35,875 --> 01:15:37,583 Promiňte. 1227 01:15:40,000 --> 01:15:42,875 Počkejte, stačí lepší poloha. 1228 01:15:44,791 --> 01:15:46,500 Promiňte. 1229 01:15:46,583 --> 01:15:49,958 - Proboha. Kristepane. - Jsi v pořádku? 1230 01:15:50,458 --> 01:15:52,666 - Je naživu? - Promiňte. 1231 01:15:54,291 --> 01:15:56,291 - Zvládne to? - Jste v pořádku? 1232 01:16:05,125 --> 01:16:07,666 - Co se stalo? - Měla jste záchvat. 1233 01:16:07,750 --> 01:16:10,000 - Ale už je to dobrý. - Dobře. 1234 01:16:13,375 --> 01:16:14,541 Díky. 1235 01:16:15,208 --> 01:16:16,583 Moc ti děkuju. 1236 01:16:17,458 --> 01:16:18,833 Třikrát v jednom týdnu. 1237 01:16:18,916 --> 01:16:21,666 - Ne. - Neznat tě, budu tě mít za stalkera. 1238 01:16:24,041 --> 01:16:26,291 Tak to ale doopravdy není. 1239 01:16:26,375 --> 01:16:28,750 Ani jsem tady neměl být. Jsem jen… 1240 01:16:33,041 --> 01:16:35,833 Uklidni se. Dýchej. To byl jen vtip. 1241 01:16:35,916 --> 01:16:37,458 Vím, že mě nesleduješ. 1242 01:16:37,541 --> 01:16:38,708 Co tvá kamarádka? 1243 01:16:39,291 --> 01:16:40,666 Je v pohodě. 1244 01:16:40,750 --> 01:16:42,750 Můj kámoš se o ni postará. 1245 01:16:42,833 --> 01:16:44,666 - Je v pohodě. - To ráda slyším. 1246 01:16:44,750 --> 01:16:45,583 Jasně. 1247 01:16:45,666 --> 01:16:48,166 Tak jo, hezky se bav. Zase se uvidíme. 1248 01:16:48,250 --> 01:16:49,958 - Toun, počkej. - Ano? 1249 01:16:51,583 --> 01:16:52,791 Můžeme si promluvit? 1250 01:16:56,791 --> 01:16:58,166 Quame, co jsi udělal? 1251 01:17:03,208 --> 01:17:05,125 Tady ne. Sledujou mě. 1252 01:17:05,208 --> 01:17:06,416 Pojď. Jdeme. 1253 01:17:07,375 --> 01:17:08,375 Proč? 1254 01:17:08,458 --> 01:17:09,333 Za mnou. 1255 01:17:11,000 --> 01:17:11,958 Cože? 1256 01:17:14,625 --> 01:17:15,666 Quame. 1257 01:17:16,291 --> 01:17:17,666 Quame, počkej. 1258 01:17:18,833 --> 01:17:19,666 Kdo? 1259 01:17:20,166 --> 01:17:22,333 - Možná nás sledujou. - Kdo? 1260 01:17:25,958 --> 01:17:27,000 Kdo? 1261 01:17:30,916 --> 01:17:32,583 Počkej, myslíš své přátele? 1262 01:17:33,416 --> 01:17:35,875 Tu ženu? Tu, jejíž máma měla rakovinu? 1263 01:17:37,041 --> 01:17:38,708 Ona není moje kamarádka. 1264 01:17:38,791 --> 01:17:41,416 Ten záchvat jsem jí způsobil já práškama. 1265 01:17:41,916 --> 01:17:44,000 Co? Ty jsi jí dal prášky, který… 1266 01:17:45,916 --> 01:17:47,000 Víš co? 1267 01:17:48,625 --> 01:17:49,791 Je mi to fuk. 1268 01:17:49,875 --> 01:17:54,375 Už se nenechám zatáhnout do tvých dramat. Na to prostě nemám. 1269 01:17:54,458 --> 01:17:55,291 Je mi to fuk. 1270 01:17:55,875 --> 01:17:58,875 Mám jim pomoct ukrást ti pět miliard nair. 1271 01:18:02,041 --> 01:18:03,041 Cože? 1272 01:18:04,333 --> 01:18:05,833 Jak to myslíš, že máš… 1273 01:18:06,833 --> 01:18:11,375 Jak jako že jim máš pomoct ukrást mi pět miliard? 1274 01:18:11,458 --> 01:18:12,791 Přestaň křičet. 1275 01:18:12,875 --> 01:18:13,791 Quame! 1276 01:18:14,291 --> 01:18:16,958 Všechno ti vysvětlím, Toun. 1277 01:18:26,916 --> 01:18:27,958 Jsem prokletej? 1278 01:18:31,458 --> 01:18:33,541 Bože. 1279 01:18:35,583 --> 01:18:37,500 Quame, co se to sakra děje? 1280 01:18:41,791 --> 01:18:43,916 Vezmi si to. 1281 01:18:44,625 --> 01:18:46,000 Buď diskrétní. 1282 01:18:48,083 --> 01:18:50,583 Je tam moje číslo. Ozvi se mi. 1283 01:18:50,666 --> 01:18:51,750 A prostě jen… 1284 01:18:54,166 --> 01:18:56,416 Prostě řekni, že chceš mluvit s Q. 1285 01:18:56,500 --> 01:18:57,583 To je heslo. 1286 01:18:58,625 --> 01:18:59,750 Rozumíš? 1287 01:19:07,666 --> 01:19:08,583 Zavolej mi. 1288 01:19:23,583 --> 01:19:27,041 Po všem, co jsem pro tebe udělala, bys mě okradl? 1289 01:19:27,125 --> 01:19:28,875 Řekl jsem ti, co se chystá. 1290 01:19:28,958 --> 01:19:31,125 Jen proto, žes nevěděl, jak na to. 1291 01:19:31,208 --> 01:19:34,833 Tak to není. Nebyl to můj plán. Vybrali si mě za cíl. 1292 01:19:34,916 --> 01:19:36,500 Málem mi vybrali účet. 1293 01:19:36,583 --> 01:19:38,875 - Vzali mi 500 milionů… - Máš dům. 1294 01:19:39,375 --> 01:19:40,750 Máš auto. 1295 01:19:40,833 --> 01:19:42,125 Nic jsi neprodal. 1296 01:19:42,208 --> 01:19:45,916 Quame, nepokusil ses odrazit ode dna. Rozhodl ses mě okrást. 1297 01:19:46,000 --> 01:19:49,333 Jsem jediná osoba, co ti kdy dala šanci. 1298 01:19:50,333 --> 01:19:52,500 Toun, vážím si tvé pomoci. 1299 01:19:52,583 --> 01:19:55,541 A jsem vděčný za to, jak jsi mi v životě pomohla. 1300 01:19:55,625 --> 01:19:57,875 Ale tohle je plánovaná loupež. 1301 01:19:59,083 --> 01:20:00,500 Předem plánovaná loupež. 1302 01:20:00,583 --> 01:20:03,625 Staral jsem se o svoje, když mi vstoupili do života. 1303 01:20:03,708 --> 01:20:04,958 Konal jsem Boží dílo. 1304 01:20:05,041 --> 01:20:07,708 Vkradli se mi do života démonickým posednutím. 1305 01:20:10,208 --> 01:20:11,708 Chtěl jsi okrást Audere? 1306 01:20:14,208 --> 01:20:17,458 Toun tam už nepracuje, tak jaký byl plán? 1307 01:20:19,083 --> 01:20:22,750 Pořád je předsedkyní rady a má přístup do systému. 1308 01:20:22,833 --> 01:20:26,541 Flash disk jim měl získat přístup k těmhle informacím. 1309 01:20:27,375 --> 01:20:28,375 Aby… 1310 01:20:29,000 --> 01:20:31,208 Aby tě mohli vydírat. 1311 01:20:31,291 --> 01:20:32,250 Mrzí mě to. 1312 01:20:32,333 --> 01:20:33,666 Vždycky tě to mrzí. 1313 01:20:33,750 --> 01:20:36,625 Quame, vždycky se omlouváš, ale nic se nezmění. 1314 01:20:36,708 --> 01:20:38,583 Toun, já tohle neplánoval. 1315 01:20:38,666 --> 01:20:41,583 Staral jsem se o svoje. Ti lidi mi narušili život. 1316 01:20:41,666 --> 01:20:45,375 Neměl jsi ani dopustit situaci, kdy tě k tomuhle mohli dohnat. 1317 01:20:46,666 --> 01:20:47,833 Máš pravdu. 1318 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 Je to tak. 1319 01:20:50,000 --> 01:20:53,791 Ale stalo se a teď lítám v problému a potřebuju tvou pomoc. 1320 01:20:54,291 --> 01:20:58,375 Toun, prosím, musíš mi pomoct. Chtějí mě zavřít za terorismus. 1321 01:20:58,458 --> 01:21:00,041 Víš, že nejsem zločinec. 1322 01:21:02,750 --> 01:21:05,791 Toun, nemůžou ze mě udělat zločince. 1323 01:21:05,875 --> 01:21:09,208 Chtějí mi zničit život. Chtějí mi zničit budoucnost. 1324 01:21:09,291 --> 01:21:12,041 Když mi nepomůžeš, budu mít zničenej život. 1325 01:21:12,125 --> 01:21:14,625 Vážně tvou pomoc potřebuju. 1326 01:21:14,708 --> 01:21:17,875 I kdybych ti chtěla pomoct, jak bych to měla udělat? 1327 01:21:19,250 --> 01:21:20,666 Za tu otázku moc děkuju. 1328 01:21:23,208 --> 01:21:25,958 Poslyš, všechno už jsem naplánoval. 1329 01:21:26,041 --> 01:21:28,625 Musíš se tím plánem jenom řídit. 1330 01:21:28,708 --> 01:21:30,916 Předstírej, že jsme zase přátelé, 1331 01:21:31,000 --> 01:21:33,041 a zastav je dřív, než uspějou. 1332 01:21:33,125 --> 01:21:35,833 Podfoukneš podfukáře. Máš větší vliv. 1333 01:21:35,916 --> 01:21:38,500 Obvoláš pár lidí. 1334 01:21:38,583 --> 01:21:42,541 Zavoláš svým kontaktům. Máš přece hodně kontaktů. 1335 01:21:42,625 --> 01:21:44,541 Podfoukneš je a zastavíš je. 1336 01:21:44,625 --> 01:21:46,208 Překvapíš je. 1337 01:21:47,416 --> 01:21:49,208 Toun, ty tohle dokážeš. 1338 01:21:51,666 --> 01:21:52,500 Prosím. 1339 01:21:54,375 --> 01:21:56,500 Dobře. To udělat můžu. 1340 01:21:57,416 --> 01:22:00,291 Díky moc. Toun, jsem ti vážně vděčnej. 1341 01:22:00,375 --> 01:22:02,041 Vážně moc. Víš, já… 1342 01:22:02,583 --> 01:22:05,541 - Myslel jsem, že odmítneš. - Věř mi, chtěla jsem. 1343 01:22:06,125 --> 01:22:08,833 Ale zjevně si tě vytipovali jen kvůli mně. 1344 01:22:08,916 --> 01:22:10,875 Musím je aspoň zkusit zastavit. 1345 01:22:11,375 --> 01:22:13,416 Máš pravdu. Vytipovali si mě. 1346 01:22:13,500 --> 01:22:15,791 Je to plánovaná loupež. 1347 01:22:15,875 --> 01:22:17,833 Vážím si toho, Toun. 1348 01:22:17,916 --> 01:22:20,250 Díky za podporu. Moc si toho vážím. 1349 01:22:52,500 --> 01:22:53,458 Haló? 1350 01:22:53,541 --> 01:22:55,250 Okamžitě přijeď ke mně domů. 1351 01:22:57,958 --> 01:22:58,833 Toun. 1352 01:23:00,041 --> 01:23:02,041 Jsou tři hodiny ráno. 1353 01:23:02,125 --> 01:23:04,208 Přijeď ke mně domů. Okamžitě. 1354 01:23:10,041 --> 01:23:14,500 To chápu, ale tohle je naléhavé. Musíš se mi ozvat ještě dneska! 1355 01:23:14,583 --> 01:23:16,750 Jak jsme na tom? Ještě zavolám. 1356 01:23:16,833 --> 01:23:19,083 Systém je pořád mimo, chybí nám lidi. 1357 01:23:19,166 --> 01:23:21,500 - Někdo je u brány. - Proboha. 1358 01:23:24,375 --> 01:23:26,791 Jak to? 1359 01:23:28,208 --> 01:23:31,041 - Co se děje? - Quame, co jsi sakra udělal? 1360 01:23:31,125 --> 01:23:32,583 - Já ne… - Co jsi udělal? 1361 01:23:32,666 --> 01:23:34,750 Neudělala jsem… Nechápu. 1362 01:23:34,833 --> 01:23:38,291 Všechny systémy ve dvě ráno spadly. Co jsi udělal? 1363 01:23:38,375 --> 01:23:41,750 Proboha. 1364 01:23:41,833 --> 01:23:44,541 Odhalili nás, Toun. Nemám tušení, co… 1365 01:23:47,375 --> 01:23:49,041 DEJ TELEFON TOUN 1366 01:23:50,416 --> 01:23:52,875 - Haló? - Předej ten mobil Toun. 1367 01:23:54,458 --> 01:23:55,458 Toun. 1368 01:23:57,333 --> 01:23:58,541 - Toun. - Co? 1369 01:24:04,875 --> 01:24:06,125 Sejděte dolů. 1370 01:24:18,083 --> 01:24:20,208 To je ona? 1371 01:24:20,291 --> 01:24:22,333 To je ona. 1372 01:24:23,083 --> 01:24:25,583 Jak se opovažuješ sem přijít? 1373 01:24:29,333 --> 01:24:32,500 Napadlo mě, že to ráda vyřídíte spíš dřív než později. 1374 01:24:33,000 --> 01:24:35,708 Máme dohodu? Pět miliard nair. 1375 01:24:37,708 --> 01:24:40,333 Jakou mám záruku, že systémy zas pojedou? 1376 01:24:43,583 --> 01:24:45,666 Fakt, že mi záleží jen na penězích. 1377 01:24:46,375 --> 01:24:48,666 Vážně si myslíš, že ti to projde? 1378 01:24:50,291 --> 01:24:51,958 Ano, to si myslím. 1379 01:24:54,083 --> 01:24:58,541 Dejte Quamovi nevysledovatelnou bitcoinovou peněženku. 1380 01:24:59,250 --> 01:25:03,625 Udělám všechno proto, aby ti to neprošlo. 1381 01:25:20,500 --> 01:25:21,833 Už víme příčinu. 1382 01:25:22,708 --> 01:25:24,333 To ta fotka, co nám poslal. 1383 01:25:25,041 --> 01:25:26,250 Byl to trojský kůň. 1384 01:25:30,125 --> 01:25:32,250 - Já ne… - To tys mi to způsobil. 1385 01:25:32,333 --> 01:25:33,875 Nic jsem neudělal. 1386 01:25:33,958 --> 01:25:36,583 Udělali to přes tu fotku, co jsi poslal. 1387 01:25:38,333 --> 01:25:39,333 Fotku? 1388 01:25:40,750 --> 01:25:42,416 Pošlete Toun tuhle fotku 1389 01:25:42,500 --> 01:25:44,833 a řekněte, že to pomůže s vyšetřováním. 1390 01:25:55,708 --> 01:25:58,708 Vždycky mi nějak poděláš život, Quame. 1391 01:25:58,791 --> 01:26:03,208 Pokaždé. A z nějakýho důvodu pro to vždycky hledám nějaký omluvy. 1392 01:26:03,291 --> 01:26:06,375 Nechápu proč. Fakt jsem se snažila, ale nechápu. 1393 01:26:06,875 --> 01:26:08,666 Přísahám, že jsem to nevěděl. 1394 01:26:08,750 --> 01:26:10,875 A to je právě ten problém. 1395 01:26:10,958 --> 01:26:12,791 Nikdy to nevíš. 1396 01:26:12,875 --> 01:26:14,500 Na to jsi moc blbej! 1397 01:26:14,583 --> 01:26:15,583 Podívej… 1398 01:26:17,375 --> 01:26:19,000 Končím s tebou, Quame. 1399 01:26:19,750 --> 01:26:22,791 Už s tebou nechci mít nikdy nic společnýho. 1400 01:26:22,875 --> 01:26:25,416 Po dnešku už tě nikdy nechci vidět, Quame. 1401 01:26:28,500 --> 01:26:31,125 Až budou peníze nachystaný, zavolám ti. 1402 01:26:32,458 --> 01:26:35,166 Ale jestli tě pak ještě uvidím, 1403 01:26:35,250 --> 01:26:38,625 přísahám, že tě nechám zatknout. 1404 01:26:38,708 --> 01:26:40,458 Toun, tohle ne… 1405 01:26:40,541 --> 01:26:43,375 Toun, prosím tě, neunáhluj se. 1406 01:26:44,583 --> 01:26:46,583 Mysli na to, co jsme spolu zažili. 1407 01:26:48,833 --> 01:26:50,458 Co náš románek? 1408 01:27:27,041 --> 01:27:30,541 Vaše šéfka už má, co chtěla. Prosím, odejděte z mýho domu. 1409 01:27:32,083 --> 01:27:34,333 Nepřišlo ti nikdy divný, 1410 01:27:34,416 --> 01:27:37,541 že nejnebezpečnější gang Yahoo vyděračů 1411 01:27:38,083 --> 01:27:41,875 se jmenuje Borrow Borrow Boys? 1412 01:27:42,666 --> 01:27:45,291 Co je to za pitomý jméno? 1413 01:27:46,083 --> 01:27:50,166 No že jo? Ale když zavzpomínáš, to ty jsi tak blbý jméno vymyslela. 1414 01:27:50,916 --> 01:27:52,416 Tak to promiň, 1415 01:27:52,500 --> 01:27:57,583 ale bylo to mnohem lepší než to tvoje Král Emeka a jeho královna. 1416 01:27:57,666 --> 01:28:00,083 Zlato, vždyť jsem král a ty má královna. 1417 01:28:00,166 --> 01:28:02,125 Nejsme žádní „Kluci půjčováci“. 1418 01:28:02,208 --> 01:28:05,125 U Borrow Borrow Boys si představíš partu děcek. 1419 01:28:05,208 --> 01:28:07,916 Nikdo by nikdy nepodezíral tebe a mě. 1420 01:28:08,000 --> 01:28:09,625 No jo, ale problém je, 1421 01:28:09,708 --> 01:28:10,958 že my si nepůjčujeme. 1422 01:28:11,750 --> 01:28:12,666 My bereme. 1423 01:28:13,166 --> 01:28:15,125 - Jo. - To je pravda. 1424 01:28:15,208 --> 01:28:16,375 Jsi hrozně sexy. 1425 01:28:22,208 --> 01:28:23,958 Jak jako že to vymyslela ona? 1426 01:28:25,833 --> 01:28:27,166 Slyšels, co jsem řekl. 1427 01:28:28,791 --> 01:28:31,000 Co máš s hlasem? Co tvůj přízvuk? 1428 01:28:31,708 --> 01:28:33,916 Promiň, kámo, moje chyba. 1429 01:28:34,000 --> 01:28:36,291 Mám radši mluvit takhle? 1430 01:28:36,375 --> 01:28:37,625 Ale ne! 1431 01:28:38,416 --> 01:28:40,791 Ale víš, co se mnou ten hlas dělá. 1432 01:28:40,875 --> 01:28:41,791 - Jo. - Ještě. 1433 01:28:41,875 --> 01:28:43,875 - Ale ne! - Zopakuj to. 1434 01:28:43,958 --> 01:28:47,125 - Ale ne! - Zopakuj to. 1435 01:28:47,208 --> 01:28:48,916 - Ale ne. - Haló. 1436 01:28:49,000 --> 01:28:50,208 Hej. 1437 01:28:51,791 --> 01:28:52,625 Emeko. 1438 01:28:55,041 --> 01:28:57,666 Neříkej mi, že celou dobu děláš pro Ozzy? 1439 01:29:02,458 --> 01:29:03,958 Ach, Quame. 1440 01:29:05,083 --> 01:29:07,708 Quame. 1441 01:29:09,833 --> 01:29:11,625 My nepracujeme pro Ozzy. 1442 01:29:13,833 --> 01:29:15,291 Ona pracuje pro nás. 1443 01:29:20,416 --> 01:29:21,583 Jak je to možný? 1444 01:29:25,583 --> 01:29:27,041 Jak je to možný? 1445 01:29:28,208 --> 01:29:32,583 Jako puberťáci jsme prováděli podvody přes počítače ve vesnici. 1446 01:29:32,666 --> 01:29:34,625 A byli jsme fakt kluzcí hadi. 1447 01:29:41,083 --> 01:29:43,000 Vydělali jsme balík a to rychle. 1448 01:29:46,375 --> 01:29:48,791 Ale byli jsme hloupí? Jo. 1449 01:29:48,875 --> 01:29:50,583 Málem nás totiž chytili. 1450 01:30:01,833 --> 01:30:04,166 Tak jsme se přestěhovali do USA. 1451 01:30:05,958 --> 01:30:08,000 Hackli jsme loterii zelené karty. 1452 01:30:10,875 --> 01:30:12,833 Rozhodli jsme se být opatrnější. 1453 01:30:21,291 --> 01:30:24,708 A najali jsme vysokoškolačku z Nigérie jako krytí. 1454 01:30:26,416 --> 01:30:28,250 Moje matka… 1455 01:30:29,125 --> 01:30:32,791 Neboj se. Podívej se na mě. 1456 01:30:36,083 --> 01:30:37,250 My to vyřešíme. 1457 01:30:52,916 --> 01:30:56,166 A zbytek je, jak se říká, už známej příběh. 1458 01:30:58,250 --> 01:30:59,916 Proč mi to všechno říkáte? 1459 01:31:00,750 --> 01:31:02,208 To proto, Quame… 1460 01:31:04,208 --> 01:31:05,750 že teď děláš pro nás. 1461 01:31:05,833 --> 01:31:07,125 Nedělám pro nikoho. 1462 01:31:15,750 --> 01:31:18,000 Ty kráso, ty jsi fakt tupej. 1463 01:31:18,083 --> 01:31:20,500 Úplně blbej. 1464 01:31:21,625 --> 01:31:23,083 Mně už je to fuk. 1465 01:31:23,583 --> 01:31:26,208 Půjdu do vězení. Půjdu sedět. 1466 01:31:26,291 --> 01:31:29,166 Tři roky, pět let, deset, to je jedno. 1467 01:31:29,250 --> 01:31:32,625 Seženu si obhájce a možná v base ani neskončím. 1468 01:31:32,708 --> 01:31:34,666 Je mi to fuk. Jen mi dejte pokoj! 1469 01:31:37,416 --> 01:31:38,583 Poslouchej, Quame. 1470 01:31:40,916 --> 01:31:42,375 Když se k nám nepřidáš, 1471 01:31:43,083 --> 01:31:44,750 zabijeme tě. 1472 01:31:47,666 --> 01:31:50,291 A prosím, nevybírej si smrt. 1473 01:31:51,125 --> 01:31:53,791 Zrovna jsem tě začínala mít ráda. 1474 01:31:56,500 --> 01:31:58,541 Myslím, že můžeš být fakt… 1475 01:32:00,125 --> 01:32:01,125 užitečnej. 1476 01:32:04,041 --> 01:32:07,041 Pro vás je to jen hra, co? 1477 01:32:07,125 --> 01:32:10,958 Jo, to je. Právě takhle ji rádi hrajeme. 1478 01:32:11,458 --> 01:32:12,291 Chápeš? 1479 01:32:13,208 --> 01:32:19,125 Emeko, fakticky mě štveš. Máš z toho srandu? Protože jsem klidnej? 1480 01:32:19,208 --> 01:32:22,333 Nevíš, že jsem voják z ghetta? Když předvedu… 1481 01:32:22,416 --> 01:32:24,916 Klídek, mladej pane. 1482 01:32:26,458 --> 01:32:28,458 Nezapomeň, co ti Ozzy řekla. 1483 01:32:29,041 --> 01:32:32,666 - Byl jsem u zvláštních jednotek. - Prosím tě. 1484 01:32:32,750 --> 01:32:35,166 Přidal ses k nim, aby ses stal hackerem. 1485 01:32:35,250 --> 01:32:37,208 Byl jsi hacker! 1486 01:32:37,291 --> 01:32:39,625 Ale zlato, ty zapomínáš, že… 1487 01:32:40,583 --> 01:32:43,125 mě vycvičili i k zabíjení. 1488 01:32:44,125 --> 01:32:46,291 - To máš teda pravdu. - Jo. 1489 01:32:46,375 --> 01:32:48,916 - Máš pravdu. - Víš, že jsem nebezpečnej. 1490 01:32:49,000 --> 01:32:50,666 - Jo, to jsi. - Jsem, že jo? 1491 01:32:52,541 --> 01:32:53,416 Sedni si. 1492 01:32:56,083 --> 01:33:00,375 Prosím, momentálně stejně nic nevlastním. 1493 01:33:00,458 --> 01:33:01,291 Prosím, já… 1494 01:33:02,541 --> 01:33:03,708 Poslouchej mě. 1495 01:33:04,833 --> 01:33:05,791 Promysli si to. 1496 01:33:06,583 --> 01:33:10,583 Máš čas do chvíle, než se vrátíš z Audere s těmi bitcoiny. 1497 01:33:15,208 --> 01:33:16,333 Zlato? 1498 01:33:16,416 --> 01:33:17,500 Mám hlad. 1499 01:33:18,333 --> 01:33:21,916 - A co by sis dala? - Já nevím. Co je na výběr? 1500 01:33:22,000 --> 01:33:23,041 Já nevím. 1501 01:33:24,208 --> 01:33:25,625 Co tady máš? 1502 01:33:34,041 --> 01:33:36,166 Toun, prosím, nezlob se. 1503 01:33:36,250 --> 01:33:37,500 Je mi to hrozně líto. 1504 01:33:44,333 --> 01:33:45,916 Nepotřebuju další omluvu. 1505 01:33:54,291 --> 01:33:56,625 Říkám, že se musím odstěhovat! 1506 01:33:56,708 --> 01:33:59,458 Prostě mi rezervuj let někam do ciziny! 1507 01:33:59,541 --> 01:34:01,375 Nejraději v Evropě. 1508 01:34:02,083 --> 01:34:05,125 Jo! Můžeš zarezervovat třeba, co já vím, 1509 01:34:05,208 --> 01:34:08,958 Seychely nebo Mauricius, prostě někde… 1510 01:34:09,708 --> 01:34:11,625 To není v Evropě? 1511 01:34:11,708 --> 01:34:14,166 Fakt je to teď důležitý? 1512 01:34:14,250 --> 01:34:18,333 Říkám ti, že se musím odstěhovat. Objednej mi let do ciziny! 1513 01:35:27,500 --> 01:35:28,625 Kdo je tam? 1514 01:35:45,416 --> 01:35:46,416 Ty? 1515 01:35:47,625 --> 01:35:48,583 Tvůj strýček. 1516 01:35:49,333 --> 01:35:51,833 - Co tady děláš? - Co bys řekl? 1517 01:35:51,916 --> 01:35:53,458 Nejsi správce té budovy? 1518 01:35:53,541 --> 01:35:55,208 Komu ta budova asi patří? 1519 01:35:56,083 --> 01:35:58,333 Jak jsi mě tu našel? 1520 01:35:59,166 --> 01:36:00,875 Já nevím. 1521 01:36:00,958 --> 01:36:03,916 Ale máš jít podat hlášení do kanceláře. 1522 01:36:04,416 --> 01:36:05,958 Jsou snad šílení? 1523 01:36:07,791 --> 01:36:09,083 Ne. Jsou rozzuření. 1524 01:36:09,708 --> 01:36:12,041 Na to jsi měl myslet, když jsi utekl. 1525 01:36:12,125 --> 01:36:13,750 Vzbudili mě ve tři ráno. 1526 01:36:14,500 --> 01:36:17,750 Mám vlastní problémy, nepřidávej mi svoje. 1527 01:36:18,416 --> 01:36:19,750 Co je tohle za blbost? 1528 01:36:23,041 --> 01:36:24,291 Co na tebe mají? 1529 01:36:25,625 --> 01:36:26,625 Co? 1530 01:36:26,708 --> 01:36:27,708 Co na tebe mají? 1531 01:36:28,250 --> 01:36:30,375 To samý, co na tebe. 1532 01:36:31,166 --> 01:36:32,666 Jak víš, co mají na mě? 1533 01:36:33,666 --> 01:36:36,000 Nevím, ale myslím, že je to to samý. 1534 01:36:36,916 --> 01:36:39,250 Promiňte, já to vysvětlím. 1535 01:36:39,333 --> 01:36:41,875 Není to, jak to vypadá. Byl to jen omyl. 1536 01:36:41,958 --> 01:36:43,958 - Maria, Matko Boží. - Quame. 1537 01:36:44,041 --> 01:36:46,291 Máš jen malý bebínko. 1538 01:36:47,708 --> 01:36:49,750 Promiňte mi to. 1539 01:36:49,833 --> 01:36:50,750 Omlouvám se… 1540 01:36:50,833 --> 01:36:54,166 Prosím vás. Prosím, nechte mě to vysvětlit. 1541 01:36:54,250 --> 01:36:57,416 Dejte mi ještě šanci. Prosím, poslední šanci. 1542 01:36:57,500 --> 01:36:59,666 Prosím. 1543 01:37:13,958 --> 01:37:16,166 Skončil jsi? Já tě totiž nestřelila. 1544 01:37:20,250 --> 01:37:22,833 Zlato, chceš mi zničit stůl? 1545 01:37:22,916 --> 01:37:25,125 No promiň, ale kéž by. 1546 01:37:25,208 --> 01:37:27,375 Nesnáším ten stůl, je to hnus. 1547 01:37:27,458 --> 01:37:30,416 Chtěla jsem ten bílej, co by s tím tady ladil. 1548 01:37:30,500 --> 01:37:32,083 Zlato, je to drahý. 1549 01:37:32,166 --> 01:37:35,291 Drahý a hnusný. Měla bych zastřelit tebe za ten nákup. 1550 01:37:35,375 --> 01:37:37,250 Za tenhle stůl zasloužíš kulku. 1551 01:37:37,333 --> 01:37:39,750 - Měla bych tě sejmout. - Ne, to nechceš. 1552 01:37:39,833 --> 01:37:41,750 Zasloužíš si kulku. 1553 01:37:41,833 --> 01:37:43,208 Pozor na tu ruku! 1554 01:37:44,166 --> 01:37:45,791 Hlídejte si, kam míříte. 1555 01:37:45,875 --> 01:37:47,916 Prosím. Tohle se mi nelíbí. 1556 01:37:48,000 --> 01:37:49,458 Nelíbí se mi to. 1557 01:37:51,250 --> 01:37:53,250 Bože. 1558 01:37:53,750 --> 01:37:56,625 Prosím, slečno. Já to tak nemyslel. 1559 01:37:56,708 --> 01:38:00,125 Fakt nemyslel. Prosím vás, ve jménu Všemohoucího. 1560 01:38:00,208 --> 01:38:03,500 Dovolte mi to vysvětlit. Není to… 1561 01:38:05,750 --> 01:38:07,791 - Povedlo se. - Pěkná trefa. 1562 01:38:07,875 --> 01:38:09,500 - Díky. - Pěkná trefa. 1563 01:38:21,250 --> 01:38:22,250 Quame. 1564 01:38:24,166 --> 01:38:25,125 Jak to jde? 1565 01:38:53,208 --> 01:38:54,208 Ukliď to. 1566 01:39:01,166 --> 01:39:02,583 Jsi tak vzdorovitá. 1567 01:39:03,333 --> 01:39:04,375 To se mi líbí. 1568 01:39:06,125 --> 01:39:08,166 Zlato, už se nudím. Můžeme jít? 1569 01:40:02,166 --> 01:40:06,958 O DVA TÝDNY POZDĚJI 1570 01:40:13,416 --> 01:40:14,375 Q! 1571 01:40:16,083 --> 01:40:17,250 Ahoj. Máš se? 1572 01:40:17,750 --> 01:40:20,291 Ty jo! Zlato, sekne ti to. 1573 01:40:21,083 --> 01:40:22,750 Možná zítra večer, co říkáš? 1574 01:40:23,875 --> 01:40:26,541 - Můj kámoš! - Ahoj. 1575 01:40:26,625 --> 01:40:28,458 Co to proboha máš s rukou? 1576 01:40:28,541 --> 01:40:31,833 Ahoj, brácho. Jen malá nehoda, to neřeš. 1577 01:40:32,791 --> 01:40:35,000 Doufám, že v tom byla krásná žena. 1578 01:40:37,416 --> 01:40:39,583 Hej, kámo. Dva panáky. 1579 01:40:43,291 --> 01:40:46,791 Proč se tváříš tak vážně? Úplně mi kazíš auru. No tak. 1580 01:40:47,291 --> 01:40:51,583 Promiň, že se nedokážu usmívat, ale ukradli mi 500 milionů. 1581 01:40:52,083 --> 01:40:53,333 Já vím. 1582 01:40:53,416 --> 01:40:57,250 Ale víš, peníze jsou a zas nejsou. Na takových věcech nesmíš lpět. 1583 01:40:57,333 --> 01:40:59,166 Barmane, dva panáky. 1584 01:40:59,666 --> 01:41:03,000 Tobě se to snadno říká, máš miliardy dolarů. 1585 01:41:04,416 --> 01:41:06,541 No jo, to mám. 1586 01:41:17,875 --> 01:41:20,250 Rotimi, ty můj problém nemůžeš chápat. 1587 01:41:21,250 --> 01:41:22,416 Poslouchej mě. 1588 01:41:23,083 --> 01:41:27,000 Víš, naše nový palivo zrovna zahájilo online prodej. 1589 01:41:27,083 --> 01:41:30,125 A vyrábíme asi pět… 1590 01:41:38,250 --> 01:41:39,208 Jak jsem říkal… 1591 01:41:40,708 --> 01:41:42,416 Naše palivo je v prodeji. 1592 01:41:43,000 --> 01:41:44,083 Co kdybych… 1593 01:41:45,708 --> 01:41:49,250 ti dal smlouvu na těžbu ropy s pětiprocentní marží? 1594 01:41:49,333 --> 01:41:51,708 Šest měsíců a těch 500 milionů máš zas. 1595 01:41:52,208 --> 01:41:53,291 Snadno. 1596 01:41:54,666 --> 01:41:57,083 Ne. To dělat nemusíš. 1597 01:41:58,208 --> 01:42:02,166 To je samozřejmost. Jsi můj kámoš. No tak. 1598 01:42:02,250 --> 01:42:03,958 Jsi si tím jistej? 1599 01:42:04,041 --> 01:42:06,375 Zítra se stav u mě v kanceláři. 1600 01:42:06,458 --> 01:42:09,125 - O nic nejde. - Snad z tebe nemluví chlast. 1601 01:42:09,208 --> 01:42:13,000 Quame, snažíš se mě urazit? Co tím chceš říct? 1602 01:42:14,166 --> 01:42:15,333 Kámo. 1603 01:42:20,208 --> 01:42:22,041 Jdeme pařit! 1604 01:42:22,125 --> 01:42:23,666 Rozjedeme to! 1605 01:42:23,750 --> 01:42:25,250 Quame, rozjeď to! 1606 01:42:26,541 --> 01:42:27,875 Tak jo, pití na mě! 1607 01:42:30,708 --> 01:42:33,791 - Sweet Boy Q. - Jedeme. 1608 01:42:33,875 --> 01:42:35,250 - Sweet Boy Q! - Paříme! 1609 01:42:35,333 --> 01:42:38,416 Sweet Boy Q! 1610 01:42:38,500 --> 01:42:41,375 Sweet Boy Q! 1611 01:43:07,208 --> 01:43:08,875 Rotimi Davies je nový cíl. 1612 01:43:08,958 --> 01:43:09,875 Cože? 1613 01:43:10,625 --> 01:43:11,458 Jsi… 1614 01:43:14,666 --> 01:43:16,291 To bych neudělal. 1615 01:43:16,375 --> 01:43:18,000 Jako byste měl na vybranou. 1616 01:43:20,083 --> 01:43:23,958 Rotimi? Proč se zaměřujete na Rotimiho? 1617 01:43:25,375 --> 01:43:27,125 Odpověz mi, proč Rotimi? 1618 01:43:31,125 --> 01:43:32,166 Proč ne? 1619 01:43:33,875 --> 01:43:35,333 Zamysli se nad tím. 1620 01:43:35,833 --> 01:43:36,916 Je to tvůj přítel. 1621 01:43:37,750 --> 01:43:39,791 A vlastní ropný blok. 1622 01:43:41,458 --> 01:43:42,916 Je to logická volba. 1623 01:43:55,500 --> 01:43:56,416 Hej! 1624 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Zloděj! 1625 01:43:58,208 --> 01:43:59,250 Pomozte mi! 1626 01:43:59,833 --> 01:44:03,916 Toho budete litovat. To vám slibuju. 1627 01:44:11,666 --> 01:44:13,666 Prosím, nezabíjejte mě. 1628 01:44:16,541 --> 01:44:17,875 Quame. 1629 01:44:18,500 --> 01:44:20,166 Kdo jsou Eme a Emeka? 1630 01:44:21,375 --> 01:44:23,083 Jsou to vůdci Triple B? 1631 01:44:24,625 --> 01:44:27,958 Upřímně, já už vám nemám co říct. 1632 01:44:28,041 --> 01:44:29,750 Prostě mě odveďte do vězení. 1633 01:44:30,750 --> 01:44:31,708 Quame. 1634 01:44:32,666 --> 01:44:34,916 Mluvte, jinak vás nemůžu ochránit. 1635 01:44:35,958 --> 01:44:37,500 - Vy mě ochráníte? - Ano. 1636 01:44:38,208 --> 01:44:41,750 A za jak dlouho? Za dva až tři roky? 1637 01:44:41,833 --> 01:44:43,250 Ochráním vás. 1638 01:44:43,750 --> 01:44:45,125 Strčte mě do vězení. 1639 01:44:48,333 --> 01:44:50,125 Prostě mě tam odveďte. 1640 01:44:50,708 --> 01:44:51,666 Fajn. 1641 01:44:53,208 --> 01:44:55,916 Jak chcete. Uvidíme, jak tohle skončí. 1642 01:44:57,291 --> 01:44:58,250 Sundat pouta. 1643 01:45:05,791 --> 01:45:06,791 Můžete jít. 1644 01:45:24,125 --> 01:45:25,958 Prosím, už se to nestane. 1645 01:45:27,583 --> 01:45:29,333 Prosím vás. Omlouvám se. 1646 01:45:29,416 --> 01:45:31,250 Není proč se omlouvat. 1647 01:45:32,833 --> 01:45:38,500 Jsi terorista a mozek operace, při které jsi okradl společnost Audere 1648 01:45:39,000 --> 01:45:40,708 s pomocí dámy jménem Ozzy. 1649 01:45:42,000 --> 01:45:45,833 Jsme rádi, že máš dost rozumu na to, aby nevypovídal. 1650 01:45:47,375 --> 01:45:48,291 Protože jinak 1651 01:45:48,958 --> 01:45:50,416 bys už byl mrtvej. 1652 01:45:51,833 --> 01:45:54,375 Jo, mám to ale kliku. 1653 01:45:54,875 --> 01:45:55,708 To jo. 1654 01:45:56,208 --> 01:45:57,541 Ale… 1655 01:45:58,541 --> 01:46:01,500 společnost Audere mě vážně velmi zklamala. 1656 01:46:03,958 --> 01:46:07,666 Zavolej té své kámošce a řekni jí, 1657 01:46:08,583 --> 01:46:12,583 že nás teda fakt pořádně naštvala. 1658 01:46:13,541 --> 01:46:18,166 A když bude hodná holčička, možná jí vrátíme její systémy. 1659 01:46:18,250 --> 01:46:20,958 Za… Já nevím. Zlato, kolik chceš? 1660 01:46:21,458 --> 01:46:22,666 Deset miliard? 1661 01:46:23,166 --> 01:46:25,041 Dvacet miliard? 1662 01:46:27,000 --> 01:46:30,208 Nedáváte Hadize akorát víc šancí, aby vás zatkla? 1663 01:46:30,291 --> 01:46:31,833 Ne, to máš popletený. 1664 01:46:32,333 --> 01:46:34,291 Tak bude plno práce, 1665 01:46:34,375 --> 01:46:37,916 až se bude snažit protikorupční agentuře vysvětlit 1666 01:46:38,000 --> 01:46:41,625 tu obrovskou částku, co najdou na jejím účtu. 1667 01:46:41,708 --> 01:46:44,333 - Čtvrt miliardy. - Čtvrt miliardy, zlato? 1668 01:46:45,125 --> 01:46:46,458 Není to až moc? 1669 01:46:46,958 --> 01:46:48,958 Přišlo mi, že 250 vypadá líp. 1670 01:46:49,875 --> 01:46:50,958 Jo, dává to smysl. 1671 01:46:52,875 --> 01:46:57,958 Vy dva jste ti nejhorší lidi, který jsem kdy potkal. 1672 01:46:59,750 --> 01:47:01,416 To beru jako kompliment. 1673 01:47:01,500 --> 01:47:03,125 - Děkuju. - Taky je. 1674 01:47:03,208 --> 01:47:04,833 Jo, fakt díky. Líbí se nám. 1675 01:47:05,416 --> 01:47:10,000 Zničíte Audere, očerníte vládní úřednici 1676 01:47:10,625 --> 01:47:13,208 a to všechno kvůli penězům. 1677 01:47:13,708 --> 01:47:15,083 No, víš… 1678 01:47:16,916 --> 01:47:18,791 Je to hodně peněz. 1679 01:47:21,041 --> 01:47:21,875 Jo. 1680 01:47:21,958 --> 01:47:23,333 Pěknej balík. 1681 01:47:25,291 --> 01:47:26,916 Moment. 1682 01:47:28,708 --> 01:47:30,875 Proč se o tomhle bavíme? 1683 01:47:39,875 --> 01:47:41,000 Do prdele! 1684 01:47:42,458 --> 01:47:44,500 Vždycky odolejte touze 1685 01:47:44,583 --> 01:47:46,041 vysvětlovat. 1686 01:48:01,041 --> 01:48:03,250 Díky za těch 250 milionů. 1687 01:48:03,916 --> 01:48:05,416 Budou se mi hodit. 1688 01:48:14,541 --> 01:48:17,458 Ty nevděčná mrcho. 1689 01:48:19,250 --> 01:48:20,666 Dali jsme ti všechno. 1690 01:48:20,750 --> 01:48:22,250 To mi nestačilo. 1691 01:48:26,125 --> 01:48:27,458 Přiznej, že mě chceš. 1692 01:48:27,541 --> 01:48:28,583 Naser si! 1693 01:48:37,208 --> 01:48:38,375 Dobrá práce, Quame. 1694 01:48:42,500 --> 01:48:44,208 Gratuluji, pane Omole. 1695 01:48:45,083 --> 01:48:47,083 Jsem ohromená, že jste to zvládl. 1696 01:48:48,875 --> 01:48:50,875 Když mě ta šáhlá mrcha postřelila, 1697 01:48:51,958 --> 01:48:53,916 myslel jsem, že bude po mně. 1698 01:48:54,875 --> 01:48:57,041 Přečtěte si to až doma. 1699 01:49:01,125 --> 01:49:04,583 Nejdřív jsem nechtěl jít, ale pak jsem se sám sebe zeptal: 1700 01:49:05,583 --> 01:49:07,375 Co horšího se může stát? 1701 01:49:08,791 --> 01:49:10,125 O co tady jde? 1702 01:49:10,875 --> 01:49:14,916 Chceme, abyste nám pomohl osvobodit se od Eme a Emeky. 1703 01:49:15,541 --> 01:49:17,708 Řekl jsem o tom Hadize. 1704 01:49:17,791 --> 01:49:19,791 Jestli chcete mou pomoc, 1705 01:49:19,875 --> 01:49:23,458 musím proti Emekovi a Eme získat čerstvé důkazy. 1706 01:49:24,375 --> 01:49:28,250 Potřebuju je chytit přímo při nějakém dalším zločinu, jasné? 1707 01:49:29,833 --> 01:49:32,333 Hadiza šla do rizika 1708 01:49:32,416 --> 01:49:35,083 a řekla, že musím do všeho zasvětit i Toun. 1709 01:49:35,958 --> 01:49:38,333 Po tom všem, čím kvůli mně prošla. 1710 01:49:39,750 --> 01:49:41,666 Všechno jsem jí vysvětlil. 1711 01:49:42,416 --> 01:49:45,125 A pak se plán konečně dal do pohybu. 1712 01:49:45,708 --> 01:49:47,916 Moje zatčení bylo jen jako. 1713 01:49:48,708 --> 01:49:52,208 Provedli jsme to jako ve filmu o Jamesi Bondovi. 1714 01:49:53,583 --> 01:49:55,250 Quame. 1715 01:49:55,916 --> 01:49:57,208 Vy jste mi lhal. 1716 01:49:58,833 --> 01:50:01,208 Pak jsme zahráli i rozhovor na stanici. 1717 01:50:01,291 --> 01:50:04,541 Oni ale netušili, že chceme, aby nás slyšeli. 1718 01:50:06,416 --> 01:50:08,583 Usvědčili se vlastními slovy. 1719 01:50:08,666 --> 01:50:11,291 Proto si se Sweet Boy Q nikdo nemá zahrávat. 1720 01:50:11,375 --> 01:50:13,041 Máte na tohle talent, Quame. 1721 01:50:14,666 --> 01:50:16,541 Co na to říct? Děkuju. 1722 01:50:16,625 --> 01:50:17,875 Chcete práci? 1723 01:50:19,375 --> 01:50:21,541 Nevím, jestli si mě můžete dovolit. 1724 01:50:26,666 --> 01:50:27,833 A vy. 1725 01:50:28,416 --> 01:50:30,666 Dnes už jsem vás viděla až příliškrát. 1726 01:50:32,000 --> 01:50:35,166 Měla byste odejít, než si to rozmyslím a zatknu vás. 1727 01:51:00,541 --> 01:51:01,583 Za co to bylo? 1728 01:51:02,166 --> 01:51:03,250 Žes mě záchranil. 1729 01:51:13,416 --> 01:51:14,958 Určitě tu práci nechcete? 1730 01:51:15,458 --> 01:51:18,250 Potkáte spoustu zajímavých žen jako Ozzy. 1731 01:51:19,125 --> 01:51:20,666 Díky, ale fakt ne. 1732 01:51:21,166 --> 01:51:24,083 Jen dejte vědět, kdy můžu čekat svých 500 milionů. 1733 01:51:24,166 --> 01:51:25,250 Quame. 1734 01:51:26,875 --> 01:51:28,250 Jste uveden jako zdroj, 1735 01:51:28,333 --> 01:51:30,500 který umožnil zatčení vůdců BBB. 1736 01:51:32,041 --> 01:51:35,791 Podívejte se na stránky Globalpolu. Je tam vypsaná odměna. 1737 01:51:39,291 --> 01:51:40,875 Globalpol. 1738 01:51:44,458 --> 01:51:45,916 ODMĚNA ZA DOPADENÍ 1739 01:51:46,000 --> 01:51:49,375 VŮDCI SKUPINY BBB ODMĚNA 50 MILIONŮ DOLARŮ 1740 01:51:49,458 --> 01:51:50,291 Quame. 1741 01:51:53,416 --> 01:51:55,750 Quame, jsi do konce života za vodou. 1742 01:51:56,583 --> 01:51:58,791 Quame! Americký dolary, Quame. 1743 01:52:01,041 --> 01:52:02,708 Musím se naučit jinak nosit. 1744 01:52:03,500 --> 01:52:04,625 Jsem dítě Boží. 1745 01:52:15,291 --> 01:52:18,333 Hadizo? Pojďte si pro ten mikrofon. 1746 01:52:24,291 --> 01:52:27,041 Tenhle oblek stál dva vaše roční platy. 1747 01:52:31,041 --> 01:52:32,583 Ale, ale. 1748 01:52:34,833 --> 01:52:36,458 Borrow Borrow… Promiňte. 1749 01:52:36,541 --> 01:52:39,958 Bývalí pan a paní Borrow Borrow. 1750 01:52:40,041 --> 01:52:43,458 Prosím vás, ušetřete těch řečiček. 1751 01:52:43,958 --> 01:52:45,333 Přijmeme dohodu. 1752 01:52:53,666 --> 01:52:54,875 Počkejte. 1753 01:52:54,958 --> 01:52:57,375 Eme a Emeka se vrátí? 1754 01:52:57,458 --> 01:52:59,083 Quamovy peníze taky. 1755 01:52:59,166 --> 01:53:00,250 Do prdele. 1756 01:53:00,333 --> 01:53:01,583 Teď je králem Quame! 1757 01:54:53,791 --> 01:54:56,000 Překlad titulků: Růžena Svobodová