1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,450 --> 00:00:35,618
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
4
00:01:01,311 --> 00:01:04,689
Dagens legendariske rett er stekt kylling.
5
00:01:05,690 --> 00:01:08,818
Jøsses. Jeg sikler allerede.
6
00:01:09,527 --> 00:01:14,157
Hvem er eieren av restauranten
som selger denne appetittvekkende retten?
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,367
Hvor er du, sjef?
8
00:01:17,786 --> 00:01:20,622
Jeg er restaurantens eier.
9
00:01:20,705 --> 00:01:21,623
Jøss!
10
00:01:21,706 --> 00:01:24,584
Vent, jobber ikke denne unge damen
her deltid?
11
00:01:24,667 --> 00:01:26,795
Er hun faktisk eieren?
12
00:01:27,962 --> 00:01:29,672
Frityr-metoden min er hemmeligheten.
13
00:01:30,256 --> 00:01:32,300
Oljen må være 170 grader celsius.
14
00:01:32,383 --> 00:01:37,096
Kyllingen smaker best når den har blitt
frityrstekt i nøyaktig 11 minutter.
15
00:01:38,765 --> 00:01:42,644
-Og nå må vi vente.
-Vel, Ms. Shin.
16
00:01:42,727 --> 00:01:47,732
Burde ikke du være på en date,
heller enn å steke kylling?
17
00:01:48,316 --> 00:01:50,652
Da jeg var rundt ti år gammel,
18
00:01:51,319 --> 00:01:54,280
forlot faren min plutselig hjemmet.
19
00:01:54,823 --> 00:01:56,449
Siden da har min mor...
20
00:01:58,701 --> 00:02:01,121
Hun har hatt det vanskelig.
21
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
Du vet sånne ting som hårspenner.
22
00:02:08,503 --> 00:02:10,797
Jeg kjøpte dem på Dongdaemun market...
23
00:02:12,715 --> 00:02:14,843
...og solgte dem på undergrunnsstasjonene.
24
00:02:17,637 --> 00:02:21,307
Moren min sier fremdeles
at jeg lager den beste stekte kyllingen.
25
00:02:22,642 --> 00:02:26,271
Denne unge eieren jobber hardt
for drømmene sine.
26
00:02:26,354 --> 00:02:29,858
Ru-mi Shins fremtid er nok lys!
27
00:02:30,400 --> 00:02:33,153
Stekt kylling med Cheongyang-chilipepper
er utrolig!
28
00:02:33,403 --> 00:02:35,071
-Det er utrolig!
-Det er utrolig!
29
00:02:35,155 --> 00:02:40,910
STEKT KYLLING MED
CHEONGYANG-CHILIPEPPER ER UTROLIG
30
00:02:46,416 --> 00:02:52,672
MESTER, UNG ENTREPRENØR
RU-MI SHIN, MAEM MAEM KYLLING
31
00:03:17,530 --> 00:03:18,823
Hei, Ru-mi.
32
00:03:19,157 --> 00:03:20,074
Mr. Kim.
33
00:03:20,533 --> 00:03:22,118
-Mitt må være det første.
-Hva?
34
00:03:22,201 --> 00:03:25,538
-De er her.
-Ok. Jeg kommer straks.
35
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
-Duster!
-Bare dytt forbi!
36
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
-Våger dere å brase inn her?
-Kom hit.
37
00:03:31,794 --> 00:03:34,839
Har dere tillatelse? Drittsekker!
38
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
-Flytt deg!
-Jævler!
39
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Få henne ut!
40
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Oppfør deg, ok?
41
00:03:46,100 --> 00:03:48,228
-Slipp! Jævler.
-Bare dra henne ut.
42
00:03:56,277 --> 00:03:57,487
Jøss...
43
00:03:58,446 --> 00:03:59,864
Forsvinn!
44
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
Slipp!
45
00:04:03,701 --> 00:04:05,036
-Få henne ut herfra.
-Slipp!
46
00:04:05,245 --> 00:04:06,871
-Ru-mi!
-Bare dra henne ut.
47
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
-Jeg kan ikke dra noe sted!
-Jøss.
48
00:04:09,165 --> 00:04:10,333
-Ru-mi!
-Hold deg utenfor!
49
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
-Duster!
-Dra henne ut!
50
00:04:16,881 --> 00:04:18,049
Få gjort dette fort.
51
00:04:18,383 --> 00:04:20,593
-Fort! Skynd dere.
-Slipp!
52
00:04:21,177 --> 00:04:23,429
Slipp meg. Jeg drar ikke! Slipp!
53
00:04:30,228 --> 00:04:31,980
-Mamma!
-Ikke beveg deg.
54
00:04:32,397 --> 00:04:33,648
-Mamma!
-Herregud, di hurpe.
55
00:04:33,731 --> 00:04:34,774
MAEM MAEM KYLLING
56
00:04:34,857 --> 00:04:35,984
Kom og hjelp meg her.
57
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
-Mamma! Jævler...
-Din lille...
58
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
-Jøss, hold deg stille.
-Mamma!
59
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
-Dra henne ut.
-Ikke rør henne!
60
00:04:56,462 --> 00:04:58,214
Faen, vi er fortapt.
61
00:04:59,924 --> 00:05:01,175
Er hun død?
62
00:05:09,309 --> 00:05:11,102
Puster hun? Ring sjefen. Nå.
63
00:05:11,185 --> 00:05:12,603
Faen.
64
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
Kvinnen beveger seg ikke.
65
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
-Slipp oss forbi!
-Jøss, hva skjer nå?
66
00:05:20,820 --> 00:05:22,071
-Ms. Kwon.
-Jøss.
67
00:05:22,280 --> 00:05:23,740
-Ms. Kwon!
-Ru-mi!
68
00:05:23,948 --> 00:05:26,409
-Nei...
-Ru-mi...
69
00:05:26,492 --> 00:05:28,786
-Din jævel! Hvem gjorde dette?
-Faen.
70
00:05:28,870 --> 00:05:31,080
Kan noen ringe nødnummeret?
71
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Ring politiet!
72
00:05:33,249 --> 00:05:35,084
-Jævler.
-Du, ring nødnummeret.
73
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
OPERASJON PÅGÅR
74
00:06:44,153 --> 00:06:45,571
Hva er galt med kildevannet?
75
00:06:47,907 --> 00:06:50,284
Jeg tror vannet er forgiftet.
76
00:06:50,368 --> 00:06:51,744
Gi meg litt.
77
00:06:52,036 --> 00:06:52,912
Vel, dette er...
78
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
Det smaker rart.
79
00:07:03,131 --> 00:07:04,298
Vannet har blitt gammelt.
80
00:07:06,676 --> 00:07:08,261
Hvorfor tror ingen på meg?
81
00:07:15,601 --> 00:07:16,519
Hallo.
82
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
NYT EN KOPP KAFFE MENS DU VENTER
83
00:07:54,932 --> 00:07:56,517
Jøss, seriøst.
84
00:07:56,976 --> 00:07:58,853
Ta litt kaffe om du er ferdig.
85
00:07:58,936 --> 00:08:00,271
-Kaffe?
-Ja. Kaffe høres godt ut.
86
00:08:04,692 --> 00:08:05,902
Skal vi se.
87
00:08:06,903 --> 00:08:09,489
Seok-heon, hvorfor har du kjøpt
så mye pulverkaffe?
88
00:08:09,697 --> 00:08:11,073
Jeg har ikke kjøpt det.
89
00:08:11,824 --> 00:08:15,453
Hvorfor skulle jeg kjøpe det
når det alltid er mange poser i banken?
90
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
Men de er til kundene.
91
00:08:17,914 --> 00:08:20,833
Jeg er bare en vaskedame,
så jeg føler aldri at jeg kan drikke
92
00:08:20,917 --> 00:08:22,126
den gratiskaffen.
93
00:08:24,420 --> 00:08:25,838
Ikke vær sånn.
94
00:08:26,297 --> 00:08:28,966
Ingen kommer til å si noe.
95
00:08:33,095 --> 00:08:36,724
Jeg tar toalettpapir derfra.
96
00:08:37,558 --> 00:08:38,518
Ta-da!
97
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
Du er jammen modig.
98
00:08:40,436 --> 00:08:42,813
-Du burde levere den tilbake.
-Nei. Den er min.
99
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Jøsses.
100
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
Vil du ikke ha kaffe?
101
00:08:45,733 --> 00:08:47,109
Jøss.
102
00:08:48,277 --> 00:08:51,322
Jeg har vondt i magen.
Det er nok vannet jeg drakk i dag tidlig.
103
00:08:51,405 --> 00:08:53,574
Man må være forsiktig
med alle typer vann nå.
104
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
Springvann er visst bedre
på grunn av forurensning.
105
00:08:56,160 --> 00:09:00,206
Ikke vær redd. En shot soju
på vei hjem vil kurere dette.
106
00:09:00,289 --> 00:09:01,707
Du må ikke drikke så mye.
107
00:09:01,791 --> 00:09:04,252
Du er ikke ung mer. Ta vare på helsen din.
108
00:09:04,335 --> 00:09:06,379
Du har ikke noen til å passe på deg.
109
00:09:06,754 --> 00:09:07,880
Kjenn på magen min.
110
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Å, sir.
111
00:09:31,529 --> 00:09:34,073
Skal vi se.
112
00:09:34,949 --> 00:09:36,158
Ikke jobb for hardt.
113
00:09:37,034 --> 00:09:39,787
SIKKERHETSKONTOR
114
00:09:39,870 --> 00:09:41,289
Ikke vær for sen i morgen.
115
00:09:41,956 --> 00:09:43,874
Du var en halvtime sen en annen dag også.
116
00:09:44,208 --> 00:09:47,169
Ok, jeg hørte deg. Han maser sånn.
117
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
Disse kaffeposene er til kundene våre.
118
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
Hvem sa at du kan ta dem?
119
00:10:01,100 --> 00:10:03,102
Det er du som har stjålet dem, ikke sant?
120
00:10:03,185 --> 00:10:05,855
Nei, dette var første gang.
121
00:10:05,938 --> 00:10:09,108
Tror du vi legger dem der
så du kan ta dem på denne måten?
122
00:10:09,233 --> 00:10:10,610
Eier du ikke fornuft?
123
00:10:10,693 --> 00:10:13,029
De er til å drikke
når jeg vil ha noe søtt...
124
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
Hvorfor tenkte du det?
125
00:10:15,740 --> 00:10:17,491
Frue?
126
00:10:18,409 --> 00:10:21,078
Kan du i det minste se på meg?
Jeg snakker til deg nå.
127
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
Beklager.
128
00:10:22,288 --> 00:10:25,207
Frue, vi må trekke dette fra lønnen din.
129
00:10:25,791 --> 00:10:28,711
Herregud, den dumme dama.
130
00:10:29,378 --> 00:10:32,923
Om du tar så mange på én gang,
vil de så klart merke det.
131
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
Så dumt.
132
00:10:37,678 --> 00:10:39,347
Hun eier ikke takt.
133
00:10:42,892 --> 00:10:43,809
Gud, magen min...
134
00:10:45,478 --> 00:10:46,354
Det gjør vondt...
135
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
Nei.
136
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
Nei!
137
00:11:37,279 --> 00:11:38,280
Jøss.
138
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Sir? Hei, du!
139
00:11:44,078 --> 00:11:45,996
Kan ikke du drikke med måte?
140
00:11:46,163 --> 00:11:47,248
Se på dette rotet!
141
00:11:47,498 --> 00:11:49,125
-Beklager.
-Gå hjem.
142
00:11:50,418 --> 00:11:52,169
Reis deg og gå hjem!
143
00:12:10,271 --> 00:12:11,147
Herregud...
144
00:12:12,815 --> 00:12:13,983
Jøss.
145
00:12:58,944 --> 00:12:59,862
Hallo? Hallo?
146
00:13:05,284 --> 00:13:06,160
Pappa.
147
00:13:08,162 --> 00:13:09,246
Det er meg, Ru-mi.
148
00:13:10,789 --> 00:13:12,333
Mamma har gått bort.
149
00:13:12,833 --> 00:13:14,960
Jeg tenkte du burde vite det.
150
00:13:21,967 --> 00:13:24,220
Jøss, Ru-mi...
151
00:13:24,428 --> 00:13:26,388
Kondolerer.
152
00:13:27,223 --> 00:13:29,266
Stakkars deg...
153
00:13:30,017 --> 00:13:31,477
Ru-mi. Vær sterk, ok?
154
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
Beklager at vi ikke kan bli.
155
00:13:33,604 --> 00:13:35,397
Det går bra. Dere bør dra nå.
156
00:13:35,981 --> 00:13:37,149
Kjære vene...
157
00:13:37,650 --> 00:13:39,235
Vennen, kom igjen. Vi går.
158
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Herregud...
159
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
Stakkars.
160
00:13:48,077 --> 00:13:49,161
Ro deg ned.
161
00:13:54,917 --> 00:13:55,876
Det går bra.
162
00:13:57,836 --> 00:13:59,630
-Ta vare på deg selv.
-Du burde gå inn.
163
00:14:00,130 --> 00:14:01,215
-Ha det.
-Kom igjen.
164
00:14:01,423 --> 00:14:03,133
-Ha det.
-Ha det.
165
00:14:21,819 --> 00:14:23,028
Jøss...
166
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Beklager at jeg plutselig ringte deg.
167
00:14:33,497 --> 00:14:35,875
Var hun syk?
168
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
Dette er så plutselig.
169
00:14:41,714 --> 00:14:45,050
Jeg ringte deg fordi jeg fant
nummeret ditt i mammas telefon.
170
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
Altså...
171
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
Du er faren min.
172
00:15:03,611 --> 00:15:04,445
Ta deg noe mat.
173
00:15:04,987 --> 00:15:06,780
-Ru-mi.
-Slyngler!
174
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
Hvordan våger dere komme inn her!
175
00:15:08,616 --> 00:15:10,618
-Jøss.
-Eier dere ikke skam?
176
00:15:10,701 --> 00:15:11,827
-Vær stille.
-Slipp!
177
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
-Vi er her for å kondolere.
-Hvorfor oppfører du deg sånn?
178
00:15:15,164 --> 00:15:17,625
-Frue, vær så snill. Vær stille.
-Slipp, sa jeg.
179
00:15:17,708 --> 00:15:20,336
-Den jævelen...
-Hvorfor er du sånn?
180
00:15:20,419 --> 00:15:22,463
-Hva pokker.
-Det er nok.
181
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
-Hva faen?
-Den lille...
182
00:15:27,051 --> 00:15:27,968
Ru-mi.
183
00:15:29,386 --> 00:15:31,013
Hei, fikk du permanent?
184
00:15:31,722 --> 00:15:34,016
-Jeg fikk til og med en hårkur.
-For en idiot.
185
00:15:34,099 --> 00:15:35,434
Hva? Idiot?
186
00:15:36,310 --> 00:15:37,269
Mr. Min.
187
00:15:37,811 --> 00:15:40,105
Jeg trodde jeg skulle se deg i retten.
188
00:15:40,189 --> 00:15:42,149
Hvorfor skulle vi møtes i retten?
189
00:15:42,232 --> 00:15:45,945
Ru-mi, du gjør livet mitt så vanskelig.
Jeg er stresset.
190
00:15:46,028 --> 00:15:47,029
-Hvorfor er du...
-Du.
191
00:15:47,112 --> 00:15:49,698
Moren din gikk bort mens hun kjørte.
192
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
Hvorfor gir du oss skylden?
193
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
Du tror åpenbart det fordi
du lider av vrangforestillinger.
194
00:15:54,578 --> 00:15:58,040
-Vrangforestillinger? Slipp.
-Hei, kutt ut.
195
00:15:58,123 --> 00:15:59,500
-Hva foregår?
-Slipp!
196
00:15:59,583 --> 00:16:01,001
Jeg ba deg slippe meg!
197
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
-Herlighet!
-Jeg har ikke vrangforestillinger!
198
00:16:03,295 --> 00:16:04,672
-Det er nok.
-Hva er dette?
199
00:16:06,215 --> 00:16:08,467
Jøss, Mr. Min.
200
00:16:09,468 --> 00:16:13,138
Dette landet styres av lov.
Hvorfor lyder vi ikke loven?
201
00:16:13,806 --> 00:16:15,766
-Dere oppfører dere som skurker.
-Skurker?
202
00:16:15,849 --> 00:16:16,850
Kutt ut.
203
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Det er nok.
Kan ikke du prøve å være hjelpsom?
204
00:16:22,690 --> 00:16:23,691
Jeg beklager, sir.
205
00:16:25,442 --> 00:16:27,111
-Gi henne kondolansepengene.
-Ok.
206
00:16:27,361 --> 00:16:29,029
Bare dra. Jeg trenger ikke pengene.
207
00:16:31,115 --> 00:16:33,659
Jeg beklager.
Dette knuser mitt hjerte også.
208
00:16:34,827 --> 00:16:36,578
-Jeg trenger dem ikke.
-Faen. Jeg trenger ikke pengene dine, jævel.
209
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
Dra, sa jeg!
210
00:16:41,291 --> 00:16:43,002
Ja, dra nå, er dere snille.
211
00:16:43,961 --> 00:16:45,087
Jeg beklager.
212
00:16:45,212 --> 00:16:46,672
Dere burde gå inn igjen.
213
00:16:47,923 --> 00:16:49,258
Gå. Vennligst dra.
214
00:16:49,508 --> 00:16:51,176
Beklager. Vi er lei oss, ok?
215
00:16:51,760 --> 00:16:53,804
-Den lille...
-Vi kondolerer.
216
00:16:56,348 --> 00:16:57,641
De idiotene...
217
00:17:00,602 --> 00:17:01,979
Du bør sette den opp igjen.
218
00:17:07,443 --> 00:17:09,903
-Ru-mi, går det bra?
-Ja, det går bra.
219
00:17:11,113 --> 00:17:12,698
Herregud, den idioten...
220
00:17:18,078 --> 00:17:19,955
Bare gå om du ikke skal spise.
221
00:17:27,254 --> 00:17:28,297
Unnskyld meg, sir.
222
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
Er du Ru-mis far?
223
00:17:34,219 --> 00:17:36,805
-Ja, det er jeg.
-Jøsses, hallo. Jeg er...
224
00:17:37,848 --> 00:17:41,143
La meg introdusere meg. Beklager, her.
225
00:17:44,021 --> 00:17:46,190
JEONG-HYEON KIM, ADVOKAT
226
00:17:48,484 --> 00:17:49,443
Hyggelig.
227
00:17:51,487 --> 00:17:56,492
Et stort tax-free kjøpesenter
for kinesiske turister skal bygges her.
228
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
Taesan Construction vant anbudet,
229
00:17:59,745 --> 00:18:01,330
så de vil rive hele området
230
00:18:01,997 --> 00:18:03,749
for å utføre saneringsplanen.
231
00:18:09,713 --> 00:18:11,507
Det er her. Dette er Ru-mis restaurant.
232
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
La meg løfte dette.
233
00:18:28,273 --> 00:18:30,109
Den stekte kyllingen her var så god.
234
00:18:31,276 --> 00:18:33,237
Stekt kylling med Cheongyang-chilipepper.
235
00:18:33,320 --> 00:18:36,615
Jeg hørte at Ru-mi og moren
jobbet hardt for å lage oppskriften.
236
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
Den var så populær. Alle elsket den.
237
00:18:40,786 --> 00:18:42,412
Den var på TV.
238
00:18:44,873 --> 00:18:45,833
Men, vel...
239
00:18:46,959 --> 00:18:48,836
Alle de som var med Ru-mi før
240
00:18:48,919 --> 00:18:51,338
leide butikkområder her
til forretningene sine.
241
00:18:52,172 --> 00:18:54,508
De har kjempet for å få den kompensasjon
242
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
de fortjener,
243
00:18:56,885 --> 00:19:00,389
men Taesan er ikke interessert i
å kompensere dem. Så du de mennene?
244
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
Mr. Min og karene hans skal kaste alle ut.
245
00:19:02,766 --> 00:19:03,767
Hør her.
246
00:19:05,018 --> 00:19:06,603
Hva er du ute etter?
247
00:19:07,688 --> 00:19:09,356
-Unnskyld meg?
-Svar meg.
248
00:19:12,276 --> 00:19:13,861
Hva er det du vil?
249
00:19:14,153 --> 00:19:17,156
Du så det nok ikke på kortet mitt.
250
00:19:17,239 --> 00:19:19,408
-Jeg jobber for en advokatgruppe...
-Pisspreik.
251
00:19:21,994 --> 00:19:24,872
-Hvilket forhold har du med Ru-mi?
-Unnskyld? "Forhold"?
252
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
-Liker du henne?
-Nei.
253
00:19:28,041 --> 00:19:31,587
Ikke flørt med henne om du ikke vil være
ansvarlig for handlingene dine.
254
00:19:32,713 --> 00:19:33,714
Mr. Shin. Vent...
255
00:19:33,881 --> 00:19:36,008
FARE - IKKE PASSER
256
00:19:37,843 --> 00:19:38,802
Vent.
257
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Vi kan vinne denne kampen, sir. Vent...
258
00:19:47,936 --> 00:19:50,022
KROPPEN DIN ER STERKERE ENN DU TROR
259
00:22:15,542 --> 00:22:17,085
Du skremte meg.
260
00:22:17,878 --> 00:22:19,087
Er tiden inne alt for...
261
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Hva? Hvorfor er du her så tidlig?
262
00:22:23,175 --> 00:22:24,051
Hei.
263
00:22:24,718 --> 00:22:26,470
Kan magikere...
264
00:22:28,263 --> 00:22:29,598
...tjene mye penger?
265
00:22:30,265 --> 00:22:32,225
Magikere? Hva snakker du om?
266
00:22:32,726 --> 00:22:33,769
Vel, du vet.
267
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
De som vi ser på TV
268
00:22:37,147 --> 00:22:39,691
som får folk til å flyte i lufta og sånn.
269
00:22:41,777 --> 00:22:43,570
De tjener nok ganske godt.
270
00:22:44,571 --> 00:22:47,949
Du vet den nattklubben ned i gata?
271
00:22:48,283 --> 00:22:51,703
Jeg hørte at de som har stuntshow der
tjener over en million won per kveld.
272
00:22:53,789 --> 00:22:55,040
På én kveld?
273
00:22:58,543 --> 00:23:00,545
På en måned... Herregud.
274
00:23:02,506 --> 00:23:04,800
Kan de tjene ti millioner won
på noen få kvelder?
275
00:23:05,383 --> 00:23:06,843
Hva skjer med deg?
276
00:23:09,888 --> 00:23:12,641
Kom du så tidlig for å gjøre opp for
at du var sen i går?
277
00:23:15,018 --> 00:23:18,980
Se på deg, Seok-heon.
Du vokser endelig opp.
278
00:23:25,612 --> 00:23:28,365
DEN AVDØDE JEONG-HUI KWON
279
00:23:35,163 --> 00:23:36,123
Kom igjen.
280
00:23:41,503 --> 00:23:43,547
La oss se hva som skjer med tiltalen
281
00:23:43,630 --> 00:23:45,340
før vi får obduksjonsresultatene.
282
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
NAMPYEONG KJØPESENTER
283
00:23:57,018 --> 00:23:59,771
-Der er hun.
-Jøsses, stakkars.
284
00:23:59,938 --> 00:24:02,149
-Hun må være knust.
-Du må være utslitt.
285
00:24:04,025 --> 00:24:04,943
La oss gå inn.
286
00:24:05,318 --> 00:24:06,862
-Jeg føler med deg.
-Det er tøft.
287
00:24:07,571 --> 00:24:08,613
Vi går inn.
288
00:24:11,867 --> 00:24:14,035
-Hun er her.
-Vi er glade for å se deg.
289
00:24:14,119 --> 00:24:15,954
-Sett deg.
-Jeg kondolerer.
290
00:24:19,124 --> 00:24:22,711
De skurkene har alt
slått leir litt ned i gata.
291
00:24:22,878 --> 00:24:24,379
Hva? Er de her fremdeles?
292
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
De kom tidligere og laget en scene.
293
00:24:26,715 --> 00:24:28,133
De skurkene reker rundt
294
00:24:28,216 --> 00:24:30,760
og knuser vinduer til tomme butikker
uten grunn.
295
00:24:31,011 --> 00:24:33,638
De tegner groteske bilder på veggene
296
00:24:33,722 --> 00:24:35,056
i rødmaling.
297
00:24:35,140 --> 00:24:38,059
De har tegnet hodeskaller over alt,
for guds skyld.
298
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
Hør her. Jeg vet hvor knust dere må være.
299
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
Jeg skal møte aktor i morgen,
300
00:24:44,065 --> 00:24:45,734
så gi meg tid.
301
00:24:45,817 --> 00:24:48,862
Men som dere vet har påtalemyndighetene
vært på Taesans side.
302
00:24:48,945 --> 00:24:50,947
Loven vil ikke hjelpe oss.
303
00:24:51,031 --> 00:24:52,365
Alle er på pengenes side.
304
00:24:52,449 --> 00:24:55,702
-Hun døde for ingenting.
-Slutt opp.
305
00:24:55,785 --> 00:24:58,371
Situasjonen vår er ille,
men når jeg tenker på Ms. Kwon...
306
00:24:59,789 --> 00:25:01,833
-Vi kan ikke gi oss.
-Absolutt ikke.
307
00:25:01,917 --> 00:25:04,502
Ms. Kwon jobbet så hardt
for restauranten sin...
308
00:25:07,797 --> 00:25:10,217
Det ville være bra om mennene
kunne stå vakt i kveld.
309
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
Jeg blir også.
310
00:25:11,676 --> 00:25:13,011
-Greit.
-Ikke noe problem.
311
00:25:13,345 --> 00:25:15,722
Hvorfor skulle du bli? Du kan ikke hjelpe.
312
00:25:18,725 --> 00:25:22,229
Om karene fra før i dag
kommer med bulldoser her,
313
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
vil ikke dere kunne gjøre noe.
314
00:25:24,272 --> 00:25:28,360
Derfor sa jeg at vi må være forberedt.
315
00:25:28,944 --> 00:25:32,781
Folk i andre saneringsområder
laget Molotovcocktailer.
316
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
Vær så snill, Mr. Kim.
317
00:25:34,991 --> 00:25:37,118
Åtti prosent handler om å overtale folket.
318
00:25:37,285 --> 00:25:40,330
Å bruke Molotovcocktailer
vil gi dem en ulempe.
319
00:25:40,413 --> 00:25:42,415
-Ikke tenk på det.
-Hva skal vi gjøre?
320
00:25:42,499 --> 00:25:43,416
Hva med dem?
321
00:25:43,500 --> 00:25:46,169
De har angrepet oss med metallrør.
322
00:25:47,087 --> 00:25:50,257
Skal vi ikke gjøre noe,
bare la dem banke oss?
323
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
Nei, frue. Jeg mente ikke det.
324
00:25:52,008 --> 00:25:55,262
Det er hva du mente. Du har ingen plan.
325
00:25:56,554 --> 00:25:59,307
Ru-mi, å bli her blir for farlig.
326
00:25:59,432 --> 00:26:02,435
Det er vanskelig, men gi opp.
Jeg har en utrolig evne nå,
327
00:26:02,519 --> 00:26:03,687
så jeg kan hjelpe deg...
328
00:26:03,770 --> 00:26:05,438
-Senere.
-...å åpne en ny restaurant.
329
00:26:05,522 --> 00:26:08,108
-Dra, vær så snill.
-Du må gå på universitet.
330
00:26:08,191 --> 00:26:11,278
Og dere må komme til fornuft.
331
00:26:11,736 --> 00:26:14,948
Tror dere at dere kan vinne?
Dette er ikke en vits.
332
00:26:15,282 --> 00:26:18,702
Ikke kast bort energien sånn.
Finn en annen måte å tjene penger på.
333
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
-Pass munnen din.
-Hva sa du?
334
00:26:20,745 --> 00:26:23,415
-Vi har ikke noe energi igjen!
-Det er deres problem!
335
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Det holder.
336
00:26:24,457 --> 00:26:26,334
Hvorfor lurte du min datter med på dette?
337
00:26:26,418 --> 00:26:27,836
-Hvordan kunne...
-Hva er det?
338
00:26:31,423 --> 00:26:33,174
Jeg ba deg om å dra.
339
00:26:39,222 --> 00:26:40,348
Greit, jeg drar.
340
00:26:45,312 --> 00:26:47,439
Ring om noe skjer, ok?
341
00:26:50,275 --> 00:26:51,192
Pass på deg selv.
342
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
-Så latterlig.
-Hva er problemet hans?
343
00:26:54,112 --> 00:26:55,405
Du har ikke gjort noe galt.
344
00:26:55,488 --> 00:26:57,574
-Jeg bare...
-Jeg ba deg ikke si noe.
345
00:27:01,745 --> 00:27:04,247
HOLIDAY NATTKLUBB
346
00:27:26,102 --> 00:27:27,312
Liker du det?
347
00:27:28,938 --> 00:27:30,732
Jeg hørte at du ville snakke med meg.
348
00:27:31,608 --> 00:27:32,567
Ja, vel...
349
00:27:32,650 --> 00:27:37,405
Det er om en evne jeg har.
350
00:27:38,698 --> 00:27:42,035
Jeg lurte på om jeg kunne
gjøre noen show i klubben din.
351
00:27:42,243 --> 00:27:44,412
-Hva slags evne?
-Vel, det er...
352
00:27:44,788 --> 00:27:48,458
Det er som kjempestyrke.
353
00:27:49,417 --> 00:27:51,836
Jeg kan vise et eksempel. Det er som...
354
00:28:02,555 --> 00:28:03,556
Det er...
355
00:28:05,308 --> 00:28:07,268
Du kan se på det som en slags tryllekunst.
356
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Hvordan gjør du dette?
357
00:28:11,689 --> 00:28:12,732
Et øyeblikk.
358
00:28:21,741 --> 00:28:22,951
Dette er...
359
00:28:23,701 --> 00:28:27,705
Alt om tryllekunster er hemmelig, vet du.
360
00:28:29,457 --> 00:28:31,584
HOLIDAY NATTKLUBB
361
00:28:31,668 --> 00:28:33,211
-Hallo, damer.
-Velkommen.
362
00:28:33,753 --> 00:28:34,712
Vi er kolleger nå.
363
00:28:37,215 --> 00:28:38,883
-Så du det?
-Er han sprø?
364
00:28:38,967 --> 00:28:39,968
Hallo.
365
00:28:40,427 --> 00:28:41,469
Kom inn.
366
00:28:45,098 --> 00:28:46,599
Det er tredje etasje, tredje.
367
00:28:48,351 --> 00:28:50,270
Ok, sees straks. Jeg er alt her.
368
00:28:51,604 --> 00:28:52,605
Greit.
369
00:28:54,649 --> 00:28:56,484
-Er han nesten her?
-Ja, han er her.
370
00:28:57,318 --> 00:29:00,363
-Burde ikke en av oss vente utenfor?
-Nei, han klarer seg.
371
00:29:01,364 --> 00:29:03,908
Han er aktorens sjef.
372
00:29:04,242 --> 00:29:06,661
Han vet om obduksjonen og at vi allerede
373
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
har levert rapporten,
374
00:29:08,663 --> 00:29:10,707
så finn ut hva som foregår
når han kommer hit.
375
00:29:12,500 --> 00:29:13,918
Han er her.
376
00:29:14,169 --> 00:29:15,253
Sir, her.
377
00:29:15,837 --> 00:29:17,297
-Hei, Mr. Kim.
-Godt å se deg.
378
00:29:17,380 --> 00:29:19,591
I like måte.
Det tok en stund å finne frem.
379
00:29:19,674 --> 00:29:21,009
-Det er som en labyrint.
-Ja.
380
00:29:21,301 --> 00:29:22,552
Hallo.
381
00:29:22,802 --> 00:29:24,137
Hvem er denne kvinnen?
382
00:29:24,220 --> 00:29:26,514
Dette er Ms. Ru-mi Shin, offerets datter.
383
00:29:26,765 --> 00:29:28,308
Offeret...
384
00:29:28,391 --> 00:29:30,393
-Hallo.
-Offerets datter...
385
00:29:32,228 --> 00:29:33,438
-Mr. Kim, dette er...
-Ja?
386
00:29:33,521 --> 00:29:37,025
Sir, du kan være ærlig med meg.
Bare si hva som foregår.
387
00:29:37,108 --> 00:29:38,443
Dette er...
388
00:29:40,278 --> 00:29:41,237
Jeg beklager, sir.
389
00:29:41,905 --> 00:29:46,242
Jeg føler meg ikke komfortabel med
å si dette foran den pårørende,
390
00:29:47,035 --> 00:29:50,205
men jeg tror ikke obduksjonen er nok.
391
00:29:50,705 --> 00:29:51,623
Unnskyld meg?
392
00:29:52,415 --> 00:29:54,000
Finnes det mer håndfast bevis?
393
00:29:56,127 --> 00:29:58,296
En av bilene som var parkert på åstedet
394
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
hadde et dashboard-kamera.
395
00:30:00,673 --> 00:30:03,468
-Hvorfor har du ikke sikret det?
-Eieren sa det var falskt.
396
00:30:04,385 --> 00:30:06,304
Vedder på at Taesan hadde snakket med ham.
397
00:30:07,347 --> 00:30:08,223
Gud...
398
00:30:08,765 --> 00:30:10,683
-Igjen, takk.
-Takk for tiden din.
399
00:30:10,767 --> 00:30:11,684
Ikke noe problem.
400
00:30:11,893 --> 00:30:13,102
Da går jeg.
401
00:30:13,311 --> 00:30:14,521
-Ha det bra.
-Du også.
402
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
-Ring meg.
-Ok. Ha det. Skal vi dra?
403
00:30:22,070 --> 00:30:24,781
Jeg skal møte eieren
av dashboard-kameraet nå.
404
00:30:25,240 --> 00:30:26,449
Jeg burde bli med.
405
00:30:26,533 --> 00:30:29,702
Nei, det går bra. Å se offerets familie
kan gjøre ham utilpass.
406
00:30:30,703 --> 00:30:31,955
-Tror du det?
-Ja.
407
00:30:32,497 --> 00:30:33,623
Hvor skal du nå?
408
00:30:33,957 --> 00:30:35,458
Tilbake til kjøpesenteret.
409
00:30:35,625 --> 00:30:37,460
-Da drar jeg.
-Nei, vent.
410
00:30:37,752 --> 00:30:40,755
Vent. Jeg blir med deg.
Jeg burde hjelpe deg få ut bilen.
411
00:30:40,839 --> 00:30:43,049
-Nei, det går bra.
-Kom igjen. Vi drar sammen.
412
00:30:43,341 --> 00:30:44,551
-Vel...
-La meg...
413
00:30:49,389 --> 00:30:51,558
Mr. Kim!
414
00:30:51,641 --> 00:30:54,018
-Ja, jeg blir med deg.
-Nei, det er ikke det.
415
00:30:54,477 --> 00:30:55,812
Det er den veien.
416
00:30:56,104 --> 00:30:57,856
-Bilen min er der borte.
-Jeg skjønner.
417
00:31:01,317 --> 00:31:03,027
Ta deg litt vann.
418
00:31:03,111 --> 00:31:05,530
-Legg igjen en beskjed etter...
-Hei!
419
00:31:07,490 --> 00:31:08,491
Herlighet.
420
00:31:10,994 --> 00:31:14,205
-Hvorfor svarer hun ikke?
-Hei!
421
00:31:14,873 --> 00:31:16,124
Gå og hjelp dem.
422
00:31:17,208 --> 00:31:18,585
Skynd deg.
423
00:31:34,350 --> 00:31:36,185
Hei, Ru-mi er her.
424
00:31:38,479 --> 00:31:40,315
-Du er tilbake.
-Hei, Ru-mi.
425
00:31:40,940 --> 00:31:43,443
Hvordan gikk det? Møtte du ham?
Hva sa han?
426
00:31:44,611 --> 00:31:47,822
Det ser ut som vi måte vente
og holde et øye med situasjonen.
427
00:31:48,740 --> 00:31:50,617
Ja, jeg trodde ikke det skulle være lett.
428
00:31:51,826 --> 00:31:52,660
Ru-mi.
429
00:31:53,745 --> 00:31:54,746
Hallo.
430
00:31:55,788 --> 00:31:58,416
Hvorfor tok du ikke telefonen?
431
00:31:59,000 --> 00:32:01,002
Jeg kunne ikke svare fordi jeg kjørte.
432
00:32:01,085 --> 00:32:03,379
Kjørte du? Hvor langt dro du?
433
00:32:03,671 --> 00:32:04,505
Hva?
434
00:32:06,132 --> 00:32:07,133
Jøss.
435
00:32:08,801 --> 00:32:10,553
Gikk du glipp av jobb i dag eller?
436
00:32:10,637 --> 00:32:13,598
Jeg tok meg litt fri.
Det er ikke så viktig.
437
00:32:16,559 --> 00:32:17,560
Kan vi...
438
00:32:18,561 --> 00:32:19,646
...snakke litt?
439
00:32:24,233 --> 00:32:26,527
Greit. La oss snakke der borte.
440
00:32:27,195 --> 00:32:28,947
Jeg sier alt senere.
441
00:32:29,113 --> 00:32:30,531
-Greit.
-Ok. Hvil deg litt.
442
00:32:30,615 --> 00:32:31,741
Vi sees.
443
00:32:44,587 --> 00:32:46,422
Hva vil du snakke med meg om?
444
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Ru-mi.
445
00:32:51,678 --> 00:32:53,805
Hvor mye lenger vil du bli her?
446
00:32:54,305 --> 00:32:56,349
Jeg tror jeg kan tjene litt penger.
447
00:32:57,433 --> 00:33:00,436
Jeg kan tjene penger, så kan du studere.
448
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
Jeg kan vise deg. Se her.
449
00:33:04,232 --> 00:33:05,608
Dette er et slips.
450
00:33:06,401 --> 00:33:08,778
Jeg kjøpte det for 3 000 won før i dag.
Se på det.
451
00:33:25,628 --> 00:33:26,879
Hva pokker gjør du nå?
452
00:33:30,216 --> 00:33:31,968
Det er mer.
453
00:33:32,969 --> 00:33:34,220
Nå blir du sjokkert.
454
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
Der. Herregud.
455
00:33:57,869 --> 00:33:59,454
Det holder.
456
00:34:09,130 --> 00:34:10,423
Seriøst...
457
00:34:12,300 --> 00:34:13,342
Greit.
458
00:34:14,385 --> 00:34:15,845
Følg godt med nå, ok?
459
00:34:22,393 --> 00:34:24,854
Jeg ba deg slutte opp! Har du brukt de ti siste årene
på å lære tryllekunster?
460
00:34:31,194 --> 00:34:33,446
Det er ikke viktig.
461
00:34:34,614 --> 00:34:37,742
Du synes kanskje det er ubehagelig,
men jeg vil du skal bo hos meg.
462
00:34:37,950 --> 00:34:39,827
Jeg har fått denne sære evnen
463
00:34:40,411 --> 00:34:41,913
og den ga meg en jobb.
464
00:34:42,538 --> 00:34:44,373
La oss begynne på nytt, Ru-mi.
465
00:34:44,791 --> 00:34:46,834
Det som skjedde din mor,
knuser hjerte mitt,
466
00:34:47,460 --> 00:34:50,129
men noen kamper kan man ikke vinne.
467
00:34:50,713 --> 00:34:52,298
-En ung jente som deg...
-Pappa.
468
00:34:53,174 --> 00:34:54,884
Du stikker alltid av sånn.
469
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
Hva?
470
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Ikke spill dum.
471
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Du stakk av da jeg var barn.
472
00:35:01,849 --> 00:35:03,726
-Du forlot meg og mamma.
-Du, Ru-mi.
473
00:35:04,310 --> 00:35:05,394
Jøss.
474
00:35:06,145 --> 00:35:08,606
Vi hadde ikke råd til å bo sammen.
475
00:35:08,689 --> 00:35:10,942
Du var for ung, men den jævelen...
476
00:35:12,235 --> 00:35:13,152
Beklager.
477
00:35:13,736 --> 00:35:17,198
Jeg fikk stor gjeld fordi
jeg var kausjonist for en venns lån.
478
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
Jeg hadde ikke noe annet valg
479
00:35:18,825 --> 00:35:20,493
enn skilsmisse for å beskytte dere.
480
00:35:20,576 --> 00:35:21,661
Var det bare derfor?
481
00:35:24,872 --> 00:35:26,833
Herregud, du er så uansvarlig.
482
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Husker du da
483
00:35:31,003 --> 00:35:33,005
vi fikk øyekontakt da du dro ved daggry?
484
00:35:40,429 --> 00:35:43,307
Du lot som du ikke så meg.
485
00:35:45,601 --> 00:35:46,644
Tror du...
486
00:35:47,770 --> 00:35:49,063
...all kranglingen...
487
00:35:50,565 --> 00:35:52,775
...og protesten folk her gjør...
488
00:35:53,776 --> 00:35:55,361
...er meningsløst?
489
00:35:55,778 --> 00:35:56,946
Jeg er også...
490
00:35:57,655 --> 00:35:59,782
Etter å ha mistet mamma så plutselig...
491
00:36:01,951 --> 00:36:04,620
Jeg prøver desperat å vinne
492
00:36:05,288 --> 00:36:06,998
for det er eneste måte å overleve på.
493
00:36:08,207 --> 00:36:11,627
Jeg prøver å ta meg sammen,
å få livet mitt på stell,
494
00:36:11,711 --> 00:36:14,172
men du dukker opp og ødelegger alt!
495
00:36:19,844 --> 00:36:20,928
Jeg beklager.
496
00:36:24,307 --> 00:36:26,934
Ikke tro du er faren min,
etter å ha vært borte i årevis.
497
00:36:27,018 --> 00:36:28,102
Det er avskyelig.
498
00:36:54,879 --> 00:36:56,672
Sett dere inn!
499
00:37:16,108 --> 00:37:18,027
-De kommer. Mange.
-Hva?
500
00:37:18,611 --> 00:37:20,112
Skurkene kommer!
501
00:37:20,321 --> 00:37:21,364
Herregud. Vi sliter.
502
00:37:21,447 --> 00:37:23,449
-Hva?
-Hva skal vi gjøre?
503
00:37:23,532 --> 00:37:24,909
Burde vi ringe politiet?
504
00:37:24,992 --> 00:37:27,328
Hva er vitsen? De kommer straks.
505
00:37:27,411 --> 00:37:29,372
Politiet bryr seg ikke med å komme hit.
506
00:37:29,455 --> 00:37:32,166
Gå til politistasjonen og hent dem.
Det går fortere.
507
00:37:32,250 --> 00:37:33,334
God idé. Skynd deg!
508
00:37:33,417 --> 00:37:34,543
-Skynd deg.
-Ja, enig.
509
00:37:34,669 --> 00:37:36,128
Jeg vil dra dem hit om jeg må.
510
00:37:36,212 --> 00:37:37,755
-Vær forsiktig.
-Bruk bakdøren.
511
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
-Gå. Vær forsiktig, ok?
-Gå du også. -Ru-mi, vi burde stable dem.
-Ja visst.
512
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
-Skynd dere.
-Blokker de sidene også!
513
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
-Hva gjør du? Flytt deg!
-Bare hent alt.
514
00:37:48,224 --> 00:37:50,434
-De tunge.
-Vi bruker denne også.
515
00:37:58,693 --> 00:38:00,194
-Fort!
-Kom igjen!
516
00:38:01,070 --> 00:38:02,321
Gå inn!
517
00:38:02,905 --> 00:38:04,782
-Gå!
-Løp!
518
00:38:04,865 --> 00:38:06,284
Jøss.
519
00:38:06,659 --> 00:38:08,160
Jøsses, de kan løpe.
520
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
Fortsett!
521
00:38:15,751 --> 00:38:17,420
-Kom dere ut!
-La være!
522
00:38:26,929 --> 00:38:28,180
Hurpe!
523
00:38:28,264 --> 00:38:30,933
-Vil du ende opp som moren din?
-Slipp!
524
00:38:32,310 --> 00:38:33,811
Knus alt!
525
00:38:35,604 --> 00:38:37,356
Skal vi ha en lagmiddag senere?
526
00:38:45,990 --> 00:38:47,199
Kom dere ut av veien!
527
00:38:47,366 --> 00:38:48,784
-Ru-mi!
-Stopp.
528
00:38:49,368 --> 00:38:50,619
-Jeg må...
-Herlighet.
529
00:38:52,747 --> 00:38:53,873
Pokker!
530
00:39:11,057 --> 00:39:12,224
Hvem gjorde det?
531
00:39:12,308 --> 00:39:13,434
-Han idioten.
-Ta ham!
532
00:39:20,149 --> 00:39:21,359
Hva skjedde nå?
533
00:39:49,345 --> 00:39:50,429
Ru-mi!
534
00:39:51,764 --> 00:39:52,723
Går det bra?
535
00:39:53,307 --> 00:39:54,183
Bak deg!
536
00:40:01,148 --> 00:40:02,566
-Jøss, Ru-mi.
-Ru-mi.
537
00:40:02,775 --> 00:40:03,984
Går det bra?
538
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
-Ikke kom nær oss.
-Jøss.
539
00:40:11,492 --> 00:40:14,078
-Det går bra. Bare angrip dem!
-Hva venter dere på?
540
00:40:15,121 --> 00:40:16,038
Angrip!
541
00:40:44,525 --> 00:40:46,152
Vennligst slipp meg!
542
00:40:58,164 --> 00:40:59,582
-Politiet!
-Politiet er her.
543
00:41:01,125 --> 00:41:03,794
-Hva foregår?
-Stå stille, alle sammen.
544
00:41:04,795 --> 00:41:06,130
-Betjent.
-Han gjorde det!
545
00:41:06,213 --> 00:41:08,340
-Er du sjefen?
-Så du det?
546
00:41:08,424 --> 00:41:09,592
-Nå nettopp...
-Jøss.
547
00:41:09,675 --> 00:41:11,469
-Stille, alle sammen.
-Så du?
548
00:41:11,552 --> 00:41:13,095
-Vi bare...
-Vær stille.
549
00:41:13,179 --> 00:41:14,680
-Som alltid...
-For å løse det...
550
00:41:14,763 --> 00:41:16,807
-Må vi...
-...fikk vi tillatelse
551
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
-før vi gikk inn...
-Hva pokker?
552
00:41:19,101 --> 00:41:20,227
-...men han...
-Se.
553
00:41:21,145 --> 00:41:22,897
-Se på dette.
-For en løgner.
554
00:41:23,272 --> 00:41:25,232
-Han later som.
-Det går bra nå.
555
00:41:25,608 --> 00:41:26,942
-Se!
-Hva?
556
00:41:27,359 --> 00:41:29,778
Betjent, hvordan kunne sveklinger som oss
557
00:41:29,862 --> 00:41:32,323
-banke disse svina?
-Du.
558
00:41:32,406 --> 00:41:34,909
-Kalte du oss svin? Fornærmelse!
-Hørte du det?
559
00:41:34,992 --> 00:41:37,244
-Så du det?
-Vet du hva det betyr?
560
00:41:37,328 --> 00:41:38,370
-Lær meg det!
-Gud.
561
00:41:38,454 --> 00:41:40,956
-Vil dere bli mennesker?
-Han angrep mest.
562
00:41:41,040 --> 00:41:43,459
Betjent, det var vi som ble banket
med metallrør...
563
00:41:43,542 --> 00:41:44,752
-Hei!
-...og kjepper.
564
00:41:44,835 --> 00:41:45,836
Har du bevis?
565
00:41:46,128 --> 00:41:47,087
-Her er bevis.
-Hei.
566
00:41:47,171 --> 00:41:48,714
Se på dette.
567
00:41:48,923 --> 00:41:51,425
-De angrep oss nådeløst!
-Hvordan er det bevis? Vi har
568
00:41:51,509 --> 00:41:52,885
ekte, ubestridelig bevis
569
00:41:52,968 --> 00:41:55,387
-for å bevise det vi sier.
-Det stemmer.
570
00:41:55,471 --> 00:41:56,555
Nok, fra dere begge!
571
00:41:57,223 --> 00:41:58,849
Mr. Min, få se beviset du har.
572
00:41:58,933 --> 00:42:01,227
-Kom med kameraet. Nå!
-Det er ikke viktig.
573
00:42:01,435 --> 00:42:03,604
Du ser at noen av oss er skadde.
574
00:42:03,687 --> 00:42:04,897
-Her.
-Jøss!
575
00:42:06,941 --> 00:42:09,235
Vi har skadde folk her. Hvordan kan han...
576
00:42:10,778 --> 00:42:11,654
Urettferdig.
577
00:42:13,239 --> 00:42:15,991
Greit. Alle sammen, stopp.
Spill av klippet nå.
578
00:42:16,992 --> 00:42:18,202
Stopp! Der.
579
00:42:18,369 --> 00:42:20,371
Greit. Dette er viktig.
580
00:42:21,288 --> 00:42:23,791
Se. Se på det. Og det.
581
00:42:23,874 --> 00:42:26,835
Så dette. Se. Ikke ta øynene dine av det.
Ser du det?
582
00:42:28,337 --> 00:42:29,421
Du så det, ikke sant?
583
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
Da han tok ut armen sånn,
584
00:42:32,007 --> 00:42:33,551
fløy en av mine menn, han der,
585
00:42:33,634 --> 00:42:36,095
sånn som dette og slo hodet.
586
00:42:37,680 --> 00:42:41,058
La oss se det neste.
Denne viser det klarere.
587
00:42:41,392 --> 00:42:43,477
Ja, denne! Stopp!
588
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
Når du ser dette, vil du tro meg.
Vi ser på.
589
00:42:46,146 --> 00:42:47,064
Sånn ja.
590
00:42:48,107 --> 00:42:49,024
Se, ok?
591
00:42:49,608 --> 00:42:51,777
Se. Se på dette. Se på ham.
592
00:42:51,860 --> 00:42:53,445
Se på det. Der er det!
593
00:42:53,654 --> 00:42:55,531
Se! Ser du hva det gjør med ham?
594
00:42:55,614 --> 00:42:58,367
Du så det, ikke sant?
Da mannen gjorde en ildkule-bevegelse,
595
00:42:58,659 --> 00:43:02,121
og hevet armene sånn,
fløy min mann i lufta. Som dette.
596
00:43:02,413 --> 00:43:04,290
Dette er vanskelig å forklare.
597
00:43:06,000 --> 00:43:07,334
Kan ikke du forklare det?
598
00:43:07,626 --> 00:43:09,211
Du var der med meg.
599
00:43:09,420 --> 00:43:10,379
Din skurk!
600
00:43:10,754 --> 00:43:12,673
-Hva sa du?
-Kaller du det bevis?
601
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Ikke snakk sånn piss!
602
00:43:16,302 --> 00:43:17,344
Piss?
603
00:43:17,761 --> 00:43:20,097
-Ser det ut som piss?
-Betjent. Han finner på det.
De rørte ikke hverandre. Få se...
604
00:43:22,600 --> 00:43:23,851
-Jøss, dette er...
-Sir,
605
00:43:23,934 --> 00:43:26,312
gjør akkurat det du gjorde
i den videoen mot meg.
606
00:43:28,689 --> 00:43:29,773
Hva er problemet hans?
607
00:43:29,982 --> 00:43:31,609
-Herlighet.
-Hva er galt?
608
00:43:31,692 --> 00:43:34,028
-Hva er galt?
-Han er gal.
609
00:43:34,445 --> 00:43:36,113
-De lurer deg sammen.
-Mr. Min.
610
00:43:36,196 --> 00:43:38,657
-Hva?
-Hva er det med deg for tiden?
611
00:43:38,741 --> 00:43:41,702
Hva har jeg gjort?
Jeg sier bare sannheten.
612
00:43:42,578 --> 00:43:44,371
-Jeg er målløs.
-Hva? Målløs?
613
00:43:44,830 --> 00:43:47,207
-Vær fordomsfri og...
-Greit.
614
00:43:47,499 --> 00:43:49,168
-Dere kastet flaska først...
-Men...
615
00:43:49,251 --> 00:43:51,587
-...så begge sider har skyld.
-Hvorfor har vi skyld?
616
00:43:51,670 --> 00:43:53,339
-Det er urettferdig.
-Gå nå.
617
00:43:53,422 --> 00:43:54,882
-Hvorfor skal vi gå?
-Hvorfor?
618
00:43:54,965 --> 00:43:56,342
Vi var mer skadelidende.
619
00:43:56,425 --> 00:43:58,510
-Det er nok, Ru-mi.
-Vi var forsvarsløse.
620
00:43:58,594 --> 00:44:00,929
-Vi stikker.
-Hvorfor kastet du flaska?
621
00:44:01,013 --> 00:44:02,181
-Nei, det...
-Det holder!
622
00:44:02,264 --> 00:44:03,349
Ikke hør på henne.
623
00:44:03,432 --> 00:44:05,392
Vent litt. Hva heter du igjen?
624
00:44:05,476 --> 00:44:07,186
-Jun-ho? Jun-ho.
-De lurer deg.
625
00:44:07,353 --> 00:44:08,395
Vent, la oss...
626
00:44:08,812 --> 00:44:10,314
La oss se den én gang til.
627
00:44:10,397 --> 00:44:14,693
POLITI
628
00:44:23,744 --> 00:44:24,870
Jeg kan ikke tro det!
629
00:44:25,954 --> 00:44:27,665
Kompis, du var fantastisk.
630
00:44:27,748 --> 00:44:31,001
Si meg. Hvordan gjorde du det?
631
00:44:31,919 --> 00:44:35,422
Jeg er også fascinert. Er det som magi?
632
00:44:35,923 --> 00:44:38,842
Vi trenger ikke være redde mer
siden vi har deg nå.
633
00:44:38,926 --> 00:44:40,052
Så klart!
634
00:44:40,427 --> 00:44:42,346
-Ikke sant, Ru-mi.
-Herlighet.
635
00:44:42,888 --> 00:44:44,264
Jeg ble livredd.
636
00:44:44,348 --> 00:44:46,809
-Det var utrolig.
-Der er du.
637
00:44:47,559 --> 00:44:49,269
-Vis meg hånden din.
-Er det gjort?
638
00:44:49,436 --> 00:44:51,105
Ja, det er gjort.
639
00:44:51,188 --> 00:44:53,899
-Ru-mis far tok dem.
-Hvordan...
640
00:44:54,108 --> 00:44:56,026
Hva mener du? Går det bra, Ru-mi?
641
00:44:56,193 --> 00:44:59,279
Han tok opp hånden sånn
og lærte dem en lekse.
642
00:45:00,406 --> 00:45:01,740
-Hvordan?
-Vanskelig å si.
643
00:45:04,993 --> 00:45:06,036
Du vil ikke tro det.
644
00:45:06,120 --> 00:45:08,956
-Kom igjen.
-Men jeg vil vite hva som skjedde.
645
00:45:13,877 --> 00:45:17,381
EKSKLUDER NAMPYEONG KJØPESENTER
FRA SANERINGSPROSJEKTET!
646
00:45:17,464 --> 00:45:18,841
EGGEVERDEN
647
00:45:18,924 --> 00:45:20,050
Hun er så søt.
648
00:45:20,342 --> 00:45:22,010
-Er ikke hun penere?
-Nei.
649
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
-Hun er penere.
-Jeg så henne på ekte.
650
00:45:24,221 --> 00:45:25,848
-Hun er høy og pen.
-Hør her.
651
00:45:25,931 --> 00:45:27,015
Hva ser du på?
652
00:45:27,349 --> 00:45:28,392
Er ikke hun penere?
653
00:45:28,600 --> 00:45:30,811
-Hun her er deilig.
-Ikke sant? Hun er nydelig.
654
00:45:30,894 --> 00:45:32,146
Hun er deiligere.
655
00:45:33,188 --> 00:45:34,606
-Hun er veldig pen.
-Dere.
656
00:45:48,454 --> 00:45:49,413
Hva pokker?
657
00:45:56,253 --> 00:45:59,047
Gå. Vi sjekker det ut. Gå!
658
00:46:08,765 --> 00:46:09,641
Fy faen!
659
00:46:13,604 --> 00:46:14,730
Hva pokker skjer?
660
00:46:15,606 --> 00:46:16,565
Faen!
661
00:46:17,608 --> 00:46:18,484
Løp!
662
00:46:44,218 --> 00:46:47,804
Litt mer!
663
00:47:35,894 --> 00:47:37,271
Det gikk. Du klarte det.
664
00:47:38,272 --> 00:47:39,106
Du klarte det!
665
00:47:43,902 --> 00:47:45,279
Jeg kan ikke tro det jeg så.
666
00:47:46,947 --> 00:47:48,740
-Kompis, denne evnen din...
-Jøss.
667
00:47:48,907 --> 00:47:51,159
...kan virkelig markedsføres.
668
00:47:51,243 --> 00:47:52,494
Jeg kan være agenten din.
669
00:47:52,578 --> 00:47:54,746
-Nei, jeg kan være agenten din.
-Ikke snakk om.
670
00:47:54,830 --> 00:47:55,998
-Hei.
-Hør, alle sammen.
671
00:48:01,503 --> 00:48:02,713
Han vil trenge en advokat.
672
00:48:04,256 --> 00:48:05,173
En advokat?
673
00:48:06,675 --> 00:48:08,719
La oss gå ned igjen først. Kom igjen.
674
00:48:08,802 --> 00:48:10,512
-Shin, kom igjen.
-Det var utrolig.
675
00:48:10,929 --> 00:48:13,599
-Vent.
-Denne evnen din...
676
00:48:16,226 --> 00:48:18,312
Kan jeg være en del av det? Vær så snill?
677
00:48:18,770 --> 00:48:20,147
-Jeg mener det.
-Mr. Shin.
678
00:48:20,230 --> 00:48:21,732
-Jeg kan lage en plan.
-Mr. Shin.
679
00:48:21,815 --> 00:48:23,734
-Ikke overdriv.
-Kan jeg
680
00:48:23,817 --> 00:48:25,527
få snakke med deg om dette?
681
00:48:25,611 --> 00:48:28,572
Mr. Shin? Jeg må
være alvorlig et øyeblikk.
682
00:48:28,655 --> 00:48:30,032
Det er... Vel...
683
00:48:30,574 --> 00:48:32,492
Mr. Shin, vent. Sir?
684
00:48:35,329 --> 00:48:37,497
Var det ekte magi?
685
00:48:38,915 --> 00:48:40,792
Jeg fikk evnen over natta.
686
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Kan man bli magiker over natta?
687
00:48:45,631 --> 00:48:47,841
Hvordan kan noen plutselig få den evnen?
688
00:48:48,842 --> 00:48:49,801
Jeg vet det. Sært.
689
00:48:52,554 --> 00:48:55,098
Kanskje jeg fikk evnen så jeg kan være
690
00:48:55,557 --> 00:48:57,059
en god far, til en forandring.
691
00:48:58,352 --> 00:48:59,478
En god far?
692
00:49:00,479 --> 00:49:01,855
Hvem ville gi deg sånn...
693
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
Ru-mis mor, kanskje.
694
00:49:10,030 --> 00:49:13,533
BYGGESERVICE BEMANNINGSBYRÅ
695
00:49:14,076 --> 00:49:15,952
Jøss...
696
00:49:17,162 --> 00:49:19,956
Man får ikke
penger tilbake for sigaretter.
697
00:49:21,541 --> 00:49:22,417
Hvorfor ikke?
698
00:49:24,336 --> 00:49:26,880
Dere har råd til deres egne sigaretter.
699
00:49:28,090 --> 00:49:32,094
Mange av favorittene våre, som sigaretter,
får vi ikke penger tilbake for.
700
00:49:32,678 --> 00:49:33,553
Forstår du?
701
00:49:37,099 --> 00:49:40,727
Jeg sa at dere skulle stå vakt.
Hva gjør dere her?
702
00:49:40,894 --> 00:49:42,562
Sir, vi har noe å si deg.
703
00:49:43,146 --> 00:49:44,064
Se-kwon.
704
00:49:45,148 --> 00:49:46,108
Greit. Hva skjedde? Bare si det.
705
00:49:48,777 --> 00:49:50,862
Vi vil... Vi vil slutte.
706
00:49:52,614 --> 00:49:54,324
Sir, det er bare at...
707
00:49:55,075 --> 00:49:56,660
Vi er redd for at... Gud.
708
00:49:56,785 --> 00:49:58,537
Vi er redd vi havner i helvete.
709
00:49:58,620 --> 00:50:01,123
Mor sa at jeg havner i helvete
om jeg gjør slemme ting.
710
00:50:01,206 --> 00:50:02,582
Hei, hvorfor... Hør her.
711
00:50:02,666 --> 00:50:05,085
-Ikke gråt. Slutt!
-Hvorfor skulle du havne i helvete?
712
00:50:05,168 --> 00:50:07,170
-Ikke snakk om moren din.
-Dere er gode.
713
00:50:07,254 --> 00:50:09,297
Dere havner ikke i helvete.
Jeg snakker nå.
714
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
-Se på meg, ok?
-Beklager, sir.
715
00:50:10,924 --> 00:50:13,552
-I sånne tider må vi...
-Jøss...
716
00:50:13,635 --> 00:50:15,429
...holde sammen
717
00:50:16,179 --> 00:50:19,099
så vi kan overkomme hindringer.
718
00:50:19,975 --> 00:50:21,893
Hallo, Mr. Kim.
719
00:50:22,477 --> 00:50:23,979
-Kom bort hit.
-Ja, sir.
720
00:50:24,062 --> 00:50:25,021
Lunsj?
721
00:50:25,856 --> 00:50:27,899
-Ja.
-Har dere kvitteringer å skrive av?
722
00:50:28,400 --> 00:50:30,527
Nei, vi drev bare med regnskap.
723
00:50:30,610 --> 00:50:32,738
-Unnskyld?
-Den fra restauranten tidligere.
724
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Disse er håndskrevne.
725
00:50:36,658 --> 00:50:37,868
Hva er i veien med dere?
726
00:50:38,243 --> 00:50:39,369
Unnskyld? Det går bra.
727
00:50:39,453 --> 00:50:41,413
Håndskrevne kvitteringer godtas ikke.
728
00:50:41,496 --> 00:50:43,123
Ja, det vil jeg gjerne.
729
00:50:43,206 --> 00:50:44,082
Vi vil bare slutte.
730
00:50:44,624 --> 00:50:46,084
-Greit.
-Jøss, seriøst...
731
00:50:46,251 --> 00:50:47,294
Idiot!
732
00:50:47,711 --> 00:50:48,545
Hei.
733
00:50:50,672 --> 00:50:53,341
Kan ikke du gjøre det i morgen?
734
00:50:56,887 --> 00:50:58,263
Forresten, sir.
735
00:50:59,556 --> 00:51:00,849
Hvem var det?
736
00:51:02,017 --> 00:51:05,479
Taesan vil ha et lunsjmøte.
Rotet du til regnskapet?
737
00:51:07,481 --> 00:51:10,609
Sir, jeg er utdannet regnskapsfører.
738
00:51:16,239 --> 00:51:17,741
Takk for alt deres harde arbeid.
739
00:51:20,452 --> 00:51:21,828
Se på dette.
740
00:51:22,579 --> 00:51:24,748
Vi vil ikke måtte tenke på
skurkene på en stund.
741
00:51:27,584 --> 00:51:29,920
Gud... Dette er utrolig.
742
00:51:30,003 --> 00:51:31,671
Greit. Vent litt!
743
00:51:32,714 --> 00:51:33,632
Bra jobba, sir.
744
00:51:34,216 --> 00:51:35,258
Ru-mi.
745
00:51:35,675 --> 00:51:39,262
Faren din var imot dette
fordi han ikke vil at du skal bli skadd.
746
00:51:40,013 --> 00:51:42,808
Se hva som foregår nå.
Han har blitt helten vår.
747
00:51:44,226 --> 00:51:45,977
Faren min er ingen helt.
748
00:51:48,021 --> 00:51:49,064
Ikke jobb for hardt.
749
00:51:52,067 --> 00:51:53,318
Vet du...
750
00:51:55,028 --> 00:51:56,655
...hva navnet mitt betyr?
751
00:51:59,616 --> 00:52:03,036
"Ru" betyr "ubetydelig"
og "Mi" betyr "svak".
752
00:52:07,249 --> 00:52:11,127
Han ga sin egen datter det navnet,
for guds skyld.
753
00:52:13,004 --> 00:52:16,132
Det er som de navnene
som skal vokte for uhell.
754
00:52:17,592 --> 00:52:19,386
-Hva?
-I gamle dager
755
00:52:20,095 --> 00:52:22,180
trodde folk at spøkelser ville ta barn
756
00:52:22,264 --> 00:52:23,682
med navn som hørtes edle ut,
757
00:52:23,765 --> 00:52:26,518
så de ga stygge navn
til barna sine med vilje.
758
00:52:27,686 --> 00:52:29,771
Det viser hvor mye han bryr seg om deg.
759
00:52:44,578 --> 00:52:46,121
Helt siden da
760
00:52:46,204 --> 00:52:48,707
har jeg visst at vi ville møtes.
761
00:52:48,915 --> 00:52:50,000
Jeg mener det.
762
00:52:50,917 --> 00:52:53,712
-Etter å ha sett hva du kan gjøre...
-Ja.
763
00:52:53,879 --> 00:52:58,425
...har jeg allerede begynt
med en forretningsplan.
764
00:52:59,009 --> 00:53:02,762
Men tror du at min evne
kan brukes til å tjene penger?
765
00:53:03,889 --> 00:53:05,891
Du husker Uri Geller, ikke sant?
766
00:53:06,975 --> 00:53:10,645
-Du burde reise rundt i verden, som ham.
-Virkelig?
767
00:53:10,937 --> 00:53:12,689
Jeg har ikke pass.
768
00:53:16,067 --> 00:53:18,862
Hvorfor har du kastet bort
et så spesielt talent?
769
00:53:19,112 --> 00:53:19,946
Ikke sant?
770
00:53:20,030 --> 00:53:21,823
Greit, det er nok.
771
00:53:22,949 --> 00:53:26,202
Takk for at dere kom hele veien hit.
772
00:53:26,286 --> 00:53:27,495
-Takk.
-Vær sterk.
773
00:53:27,662 --> 00:53:29,789
-Jeg gleder meg til å se intervjuet.
-Greit.
774
00:53:30,040 --> 00:53:31,541
-Ha det.
-Ha det.
775
00:53:32,292 --> 00:53:33,376
Takk, igjen.
776
00:53:33,460 --> 00:53:34,711
NAMPYEONG KJØPESENTER
777
00:53:36,755 --> 00:53:38,840
De er fra en liten lokal kanal.
778
00:53:39,549 --> 00:53:41,092
Intervjuet vil ikke endre noe.
779
00:53:42,093 --> 00:53:44,638
Jeg er takknemlig for
at de er interessert i problemet.
780
00:53:44,804 --> 00:53:46,389
Hvem vet?
781
00:53:46,681 --> 00:53:48,308
Kanskje det blir et nettfenomen
782
00:53:48,475 --> 00:53:50,143
og blir et toppsøk.
783
00:53:50,268 --> 00:53:52,646
Advokaten sa at folkets mening var viktig.
784
00:53:52,729 --> 00:53:53,563
Ja.
785
00:53:54,147 --> 00:53:56,316
Ru-mi, du burde spise litt med faren din.
786
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
-Du har ikke spist i dag.
-Jeg er opptatt.
787
00:53:58,401 --> 00:54:00,695
Ikke hopp over måltider.
Da kan du besvime.
788
00:54:00,779 --> 00:54:02,530
-Vi skal spise. Kom.
-Jeg klarer meg.
789
00:54:07,118 --> 00:54:10,538
De selger lapskaus i nærheten.
Vi kan spise der.
790
00:54:14,042 --> 00:54:16,169
Hun var ikke sånn som barn.
791
00:54:16,378 --> 00:54:18,713
Bare følg etter henne. Sees senere.
792
00:54:19,255 --> 00:54:20,715
-Du burde også spise.
-Ok.
793
00:54:21,383 --> 00:54:22,467
Jøss.
794
00:54:25,178 --> 00:54:26,137
Kom igjen.
795
00:54:59,879 --> 00:55:01,089
-Hallo.
-Hei, Ru-mi.
796
00:55:01,172 --> 00:55:03,008
-Jeg skal spise.
-Kos deg med maten.
797
00:55:03,091 --> 00:55:04,634
Mamma, jeg vil ha en mobil.
798
00:55:04,718 --> 00:55:05,802
Gå og varm deg.
799
00:55:05,885 --> 00:55:07,762
Vær så snill! Alle mine venner har mobil.
800
00:55:07,846 --> 00:55:08,763
Kom igjen.
801
00:55:09,389 --> 00:55:11,850
Mamma, jeg skal få toppkarakter.
Vær så snill?
802
00:55:12,726 --> 00:55:15,270
-Du sier alltid det.
-Ikke denne gangen.
803
00:55:26,614 --> 00:55:28,992
-To skåler seolleongtang-suppe.
-Greit.
804
00:55:35,123 --> 00:55:36,041
Vel...
805
00:55:36,916 --> 00:55:38,626
Angående den magien...
806
00:55:39,502 --> 00:55:40,336
Hva?
807
00:55:42,756 --> 00:55:46,509
Vil ikke det påvirke helsen din
om du bruker evnen?
808
00:55:49,637 --> 00:55:50,638
Nei.
809
00:55:52,724 --> 00:55:54,225
Jeg tror ikke det gjør noe.
810
00:55:54,517 --> 00:55:57,520
Men du burde gå til legen.
811
00:55:57,604 --> 00:55:58,605
Nei, det går bra.
812
00:55:59,189 --> 00:56:02,484
Jeg føler meg friskere.
Forstoppelsen min er borte.
813
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
Du er ingen lege.
814
00:56:04,235 --> 00:56:06,237
-Jeg kjenner kroppen min.
-Kan du bare...
815
00:56:11,951 --> 00:56:14,329
Bare gå til legen.
816
00:56:16,039 --> 00:56:17,165
Man vet aldri.
817
00:56:23,338 --> 00:56:24,297
La oss spise.
818
00:56:29,385 --> 00:56:30,720
-Sir.
-Hva er det?
819
00:56:30,845 --> 00:56:33,515
-Jeg ser hjemmet mitt herfra.
-Nei, det gjør du ikke.
820
00:56:33,681 --> 00:56:35,308
Jøss. Sett deg, ok?
821
00:56:35,475 --> 00:56:37,727
Dette er så kult.
822
00:56:38,353 --> 00:56:41,564
Slutt opp. Jeg må ta deg
til flotte steder ofte nå.
823
00:56:44,359 --> 00:56:45,777
Dette stedet er fantastisk.
824
00:56:51,491 --> 00:56:52,408
Hallo.
825
00:56:57,664 --> 00:56:59,624
-Hallo.
-Hallo, Mr. Kim.
826
00:57:00,208 --> 00:57:01,376
Direktør Hong er her.
827
00:57:04,295 --> 00:57:05,964
Jøss! Faen!
828
00:57:07,924 --> 00:57:09,300
For en vakker dag.
829
00:57:12,762 --> 00:57:15,932
-Direktør Hong, dette er...
-Jeg vet hvem det er.
830
00:57:16,266 --> 00:57:18,351
Jeg skal møte dem
fordi jeg vet hvem de er.
831
00:57:22,105 --> 00:57:24,107
Hallo, Mr. Min.
Beklager at jeg er litt sen.
832
00:57:24,190 --> 00:57:25,442
Det er ikke noe problem.
833
00:57:25,525 --> 00:57:28,736
Jeg burde ha møtt deg
og kjøpt middag til deg før.
834
00:57:31,573 --> 00:57:34,951
Du har ikke rørt maten din ennå.
Reken står fortsatt.
835
00:57:35,535 --> 00:57:37,745
-Maten her er så nydelig.
-Virkelig?
836
00:57:37,829 --> 00:57:39,330
Da jeg gikk på skole i New York,
837
00:57:39,414 --> 00:57:41,708
spiste jeg på
Woody Allens yndlingsrestaurant.
838
00:57:41,958 --> 00:57:43,835
Maten her smaker likt.
839
00:57:43,918 --> 00:57:47,505
Vi tenkte det ville være frekt
å spise før du kom.
840
00:57:48,089 --> 00:57:49,674
Jeg har lagt på meg i det siste.
841
00:57:50,258 --> 00:57:51,759
Jeg ser lubben ut, ikke sant?
842
00:57:52,469 --> 00:57:55,221
-Er jeg ikke tykt ansikt?
-Du har et perfekt avlangt ansikt.
843
00:57:56,639 --> 00:57:58,349
Direktør Hong, hva vil du bestille?
844
00:57:58,850 --> 00:58:00,477
-Jeg vil ha kaffe.
-Greit, straks. Vi bør vel snakke om arbeid nå.
845
00:58:05,190 --> 00:58:06,024
Ja visst!
846
00:58:06,774 --> 00:58:08,193
Jeg glemte det nesten.
847
00:58:08,776 --> 00:58:10,236
Be dem komme inn.
848
00:58:13,198 --> 00:58:16,284
Først og fremst.
La oss bare få det unnagjort.
849
00:58:16,367 --> 00:58:17,827
Ja, absolutt.
850
00:58:28,463 --> 00:58:29,714
-Sjef!
-Hvem er dere?
851
00:58:29,797 --> 00:58:31,007
Hva gjør dere nå?
852
00:58:31,716 --> 00:58:33,593
Slutt opp. Hvorfor gjør dere dette?
853
00:58:33,801 --> 00:58:35,220
-Ikke gjør det.
-Vent.
854
00:58:35,303 --> 00:58:36,513
-Et øyeblikk.
-Ikke!
855
00:58:36,596 --> 00:58:37,805
-Nei!
-Herregud.
856
00:58:37,889 --> 00:58:41,226
Stopp. Hvorfor slår dere ham?
857
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
Hvorfor gjør dere dette?
858
00:58:43,436 --> 00:58:45,230
Vi kom for å spise lunsj. Hva vil dere?
859
00:58:45,313 --> 00:58:46,397
Hvem pokker er dere?
860
00:58:46,481 --> 00:58:47,899
Mr. Kim!
861
00:58:47,982 --> 00:58:49,651
Ring politiet. Nå!
862
00:58:49,734 --> 00:58:50,693
Fort!
863
00:58:55,365 --> 00:58:58,368
Slutt opp. Ikke slå ham.
864
00:59:00,370 --> 00:59:02,372
Det må gjøre så vondt. Stopp...
865
00:59:03,248 --> 00:59:04,958
Stopp, vær så snill.
866
00:59:05,041 --> 00:59:07,126
Slutt å slå ham.
867
00:59:07,210 --> 00:59:09,128
Dere kommer til å drepe ham!
868
00:59:14,551 --> 00:59:15,593
Det var vanskelig.
869
00:59:16,803 --> 00:59:18,137
Jeg beklager...
870
00:59:18,972 --> 00:59:19,889
Jeg beklager.
871
00:59:19,973 --> 00:59:21,516
-Hørtes det falskt ut?
-Unnskyld?
872
00:59:23,268 --> 00:59:25,311
-Nei.
-Jeg beklager, Mr. Min.
873
00:59:25,395 --> 00:59:27,313
-Nei, ikke tenk på det.
-Vi ble nylig
874
00:59:27,397 --> 00:59:30,149
saksøkt av noen galninger
over ting som dette.
875
00:59:30,233 --> 00:59:32,068
-Jeg beklager.
-Advokatene våre
876
00:59:32,235 --> 00:59:34,404
ba meg ta opp hele greia.
877
00:59:34,487 --> 00:59:36,447
Jeg skjønner. Ble opptaket bra?
878
00:59:41,578 --> 00:59:43,746
Dette ser nydelig ut.
879
00:59:46,916 --> 00:59:49,961
-Reis deg og sitt der borte.
-Nei, det går bra. Jeg klarer meg her.
880
00:59:50,628 --> 00:59:52,964
Stolen din er ødelagt.
881
00:59:53,047 --> 00:59:55,133
Jeg klarer meg sånn. Jeg kan stå her.
882
00:59:55,216 --> 00:59:56,134
Greit.
883
00:59:56,968 --> 00:59:58,303
-La oss snakke jobb.
-Ok.
884
00:59:58,886 --> 01:00:00,179
-Mr. Min.
-Ja.
885
01:00:00,263 --> 01:00:05,101
Du er klar over hvor viktig
dette prosjektet er for oss.
886
01:00:05,184 --> 01:00:07,353
Ja, det er jeg. Fullt klar over det.
887
01:00:07,437 --> 01:00:09,939
-Jeg beklager. Jeg er veldig...
-Så hva er problemet?
888
01:00:11,190 --> 01:00:14,027
Blant okkupantene vi må kaste ut...
889
01:00:15,653 --> 01:00:17,196
Det er en merkelig mann.
890
01:00:17,322 --> 01:00:20,283
Å, ja. Det var sprøtt.
Jeg så videoen du sendte meg.
891
01:00:20,575 --> 01:00:23,202
Har han en slags overnaturlig evne?
892
01:00:23,286 --> 01:00:24,203
Det stemmer.
893
01:00:24,287 --> 01:00:26,497
Da er han en helt, en koreansk superhelt.
894
01:00:27,123 --> 01:00:29,959
Burde ikke folk som ham gå med maske,
som Spider-Man
895
01:00:30,043 --> 01:00:32,045
-og redde folks liv?
-Jo visst.
896
01:00:32,337 --> 01:00:34,714
Hvorfor hjelper han
de ulovlige okkupantene?
897
01:00:34,797 --> 01:00:37,508
-Han er en skurk.
-Jeg vet det.
898
01:00:38,801 --> 01:00:41,095
-Har dere funnet ut hvem han er?
-Ja, det har vi.
899
01:00:41,763 --> 01:00:45,516
Fra det vi vet er han faren til
en jente ved navn Ru-mi Shin.
900
01:00:45,600 --> 01:00:48,519
Jeg skjønner. Da er det ikke et problem.
901
01:00:48,645 --> 01:00:50,938
Hvor fort kan dere kaste dem ut
om han ikke er der?
902
01:00:51,522 --> 01:00:52,940
Én dag.
903
01:00:53,024 --> 01:00:55,485
-Da kan jeg gi deg to døgn.
-Det er flott!
904
01:00:56,277 --> 01:00:57,695
Det er absolutt nok tid.
905
01:00:57,779 --> 01:00:58,988
-Hva mer?
-Unnskyld meg?
906
01:00:59,072 --> 01:01:00,198
Hva mer må jeg vite?
907
01:01:01,115 --> 01:01:05,662
For en stund siden døde Ru-mis mor
på grunn av vår feil.
908
01:01:05,912 --> 01:01:08,831
Det vet jeg alt.
909
01:01:08,956 --> 01:01:10,041
Bare de to problemene?
910
01:01:12,085 --> 01:01:13,336
Jeg går og henter det.
911
01:01:14,087 --> 01:01:15,254
Hei, kom og spis.
912
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
Sett deg. Prøv tofuen.
913
01:01:19,008 --> 01:01:19,884
Ta mer poteter.
914
01:01:19,967 --> 01:01:22,178
Alle sammen, kom og se på dette!
915
01:01:23,262 --> 01:01:25,139
-Det er noe om oss på nettet.
-Hva?
916
01:01:25,223 --> 01:01:27,809
-Få se.
-Kan det være intervjuet fra i dag?
917
01:01:28,893 --> 01:01:30,603
-Hva er det om?
-Vis oss.
918
01:01:31,020 --> 01:01:32,355
-Jøss.
-Hva?
919
01:01:32,438 --> 01:01:34,565
-Skynd deg.
-Herlighet.
920
01:01:35,191 --> 01:01:36,943
Nå på nyhetene.
921
01:01:37,527 --> 01:01:39,612
Har du hørt uttrykket "de super-maktløse"?
922
01:01:39,696 --> 01:01:42,115
Vi fikk et klipp fra et riveselskap
923
01:01:42,198 --> 01:01:43,825
som er fra en tvangsutkastelse,
924
01:01:43,908 --> 01:01:45,952
og de fanget et merkelig fenomen.
925
01:01:46,035 --> 01:01:47,078
La oss se.
926
01:01:47,161 --> 01:01:53,000
SANERINGSKRISE I
DET 6. NAMPYEONG DISTRIKETET, SEOUL
927
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
Alle som ser dette nå
928
01:01:55,044 --> 01:01:57,255
må være like sjokkerte som oss.
929
01:01:57,338 --> 01:01:58,339
SIVILE ER LIVREDDE
930
01:01:58,423 --> 01:02:00,633
Formann for Verdens våpenutviklingsforbund
er her
931
01:02:00,717 --> 01:02:03,052
for å hjelpe oss å forstå
det vi så i videoen.
932
01:02:03,136 --> 01:02:04,929
La oss høre hva han tror.
933
01:02:05,012 --> 01:02:06,431
VERDENS VÅPENUTVIKLINGSFORBUND
934
01:02:06,514 --> 01:02:08,975
-Hallo, Mr. Song.
-Hallo, hyggelig å treffe deg.
935
01:02:09,058 --> 01:02:13,020
Klippet vi nettopp så
er absolutt sjokkerende.
936
01:02:13,980 --> 01:02:15,982
Kan noe sånn skje i virkeligheten?
937
01:02:16,065 --> 01:02:19,068
Ja, det er mulig.
938
01:02:19,152 --> 01:02:20,778
Hvordan er det mulig?
939
01:02:20,862 --> 01:02:23,448
Om du ser nærmere på våpenet han brukte.
940
01:02:23,781 --> 01:02:25,992
De fleste ser det nok ikke,
941
01:02:26,200 --> 01:02:28,619
men han holder en liten enhet i hånden.
942
01:02:28,953 --> 01:02:30,037
Og han trykker sånn.
943
01:02:30,121 --> 01:02:33,249
Min ekspertmening...
944
01:02:34,083 --> 01:02:35,376
Straks han trykker på den,
945
01:02:35,460 --> 01:02:39,088
blir sterke sjokkbølger generert.
Jeg tror våpenet fungerer sånn.
946
01:02:39,672 --> 01:02:40,631
Vel...
947
01:02:40,923 --> 01:02:43,009
Hvordan tror du demonstrantene fikk tak i
948
01:02:43,092 --> 01:02:44,635
et så nyskapende våpen?
949
01:02:44,719 --> 01:02:46,429
Ja, det er spørsmålet.
950
01:02:46,846 --> 01:02:48,431
Hvordan tror du de fikk det?
951
01:02:48,806 --> 01:02:50,475
Vi vet alle svaret.
952
01:02:50,892 --> 01:02:51,809
Nord-Korea!
953
01:02:53,311 --> 01:02:56,230
Nord-Korea
954
01:02:56,689 --> 01:02:59,233
har allerede infiltrert vårt samfunn.
955
01:02:59,317 --> 01:03:01,360
De har gjort alle slags ting.
956
01:03:01,652 --> 01:03:03,196
-Herlighet.
-Hva sier han?
957
01:03:03,279 --> 01:03:05,156
-Jeg er målløs.
-Denne videoen er bevis.
958
01:03:05,239 --> 01:03:06,282
Hva?
959
01:03:06,365 --> 01:03:08,326
Han snakker bare tull.
960
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
La oss slutte å se på det.
Han gir ikke mening.
961
01:03:11,078 --> 01:03:12,580
Jøss. Noe lukter nydelig.
962
01:03:13,164 --> 01:03:14,957
Gi Mr. Shin litt mat.
963
01:03:20,379 --> 01:03:23,007
-Hva er galt med alle?
-Hva er problemet?
964
01:03:23,090 --> 01:03:24,717
Kommer de idiotene igjen?
965
01:03:25,259 --> 01:03:27,428
Ikke vær redd. Jeg skal...
966
01:03:29,347 --> 01:03:30,556
Jeg vil lære dem en lekse.
967
01:03:31,390 --> 01:03:32,433
Hva foregår?
968
01:03:33,643 --> 01:03:34,727
Kan jeg få litt mat?
969
01:03:43,319 --> 01:03:46,364
Tomt hus skal rives
970
01:03:46,948 --> 01:03:49,242
Kom ned, alle sammen. Maten er klar.
971
01:03:49,492 --> 01:03:51,327
Hei, hva er det?
972
01:03:51,494 --> 01:03:53,538
-Kom ned nå.
-Hva foregår?
973
01:03:54,288 --> 01:03:55,414
Mr. Kim, bli med oss.
974
01:03:55,498 --> 01:03:56,874
-Hei!
-Kom og spis lunsj.
975
01:03:57,458 --> 01:03:58,876
Noen kommer.
976
01:04:08,636 --> 01:04:09,804
Hvem er dere?
977
01:04:09,887 --> 01:04:12,056
Hallo. Vi er politiet.
978
01:04:13,808 --> 01:04:16,310
-Hva gjør politiet her?
-Ikke vær frekk.
979
01:04:16,394 --> 01:04:17,562
Hvem er Seok-heon Shin?
980
01:04:19,313 --> 01:04:20,523
-Hallo, Mr. Shin.
-Hallo.
981
01:04:20,606 --> 01:04:22,233
Kan du komme ned et øyeblikk?
982
01:04:22,817 --> 01:04:25,194
Vent litt. Du må... Hva gjør du nå?
983
01:04:25,361 --> 01:04:28,197
Dere må si hva dette dreier seg om!
984
01:04:28,281 --> 01:04:31,075
-Tror dere det er en vits?
-Det har jeg ikke sagt!
985
01:04:31,242 --> 01:04:33,202
Vi er her for å arrestere ham!
986
01:04:33,286 --> 01:04:36,080
-Jeg har ikke gjort noe galt.
-Greia er
987
01:04:36,247 --> 01:04:39,250
at sjefen din anklager deg for tyveri.
988
01:04:39,584 --> 01:04:42,128
-De sa at du har stjålet forsyninger.
-Nei, det er løgn.
989
01:04:42,211 --> 01:04:43,963
-Nei.
-Og du er på rømmen.
990
01:04:44,547 --> 01:04:46,883
Om det er en misforståelse,
kan du forklare det.
991
01:04:46,966 --> 01:04:48,217
Kom ned nå.
992
01:04:48,384 --> 01:04:51,053
-Dette er sprøtt.
-Det må være en misforståelse.
993
01:04:51,137 --> 01:04:53,180
Jeg burde ordne det.
994
01:04:53,764 --> 01:04:55,516
Jeg kommer snart tilbake. Sees snart.
995
01:04:55,600 --> 01:04:56,642
-Mr. Shin.
-Mr. Shin.
996
01:04:56,726 --> 01:04:57,685
Mr. Shin.
997
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
-Jøss.
-Vær forsiktig.
998
01:05:04,275 --> 01:05:07,486
Greit. Du har retten til å
ikke si noe og til en advokat.
999
01:05:07,570 --> 01:05:10,156
-Hva er det for?
-Det er bare protokoll. Ikke vær redd.
1000
01:05:10,239 --> 01:05:12,158
-Men dette er...
-Det vil ikke ta lang tid.
1001
01:05:12,742 --> 01:05:13,659
Kom igjen.
1002
01:05:14,118 --> 01:05:15,286
Vel, dette er...
1003
01:05:18,456 --> 01:05:19,540
Pass hodet ditt.
1004
01:05:21,500 --> 01:05:23,002
-Jeg lukker døren.
-Vent.
1005
01:05:25,838 --> 01:05:26,797
Herlighet...
1006
01:05:33,346 --> 01:05:34,263
Ru-mi.
1007
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Hva skal vi gjøre nå?
1008
01:05:42,188 --> 01:05:43,981
Dette er sprøtt.
1009
01:05:50,613 --> 01:05:51,572
Du, Ru-mi.
1010
01:05:53,950 --> 01:05:54,825
Hva?
1011
01:05:56,077 --> 01:05:58,329
Vent litt, ok?
1012
01:05:58,871 --> 01:06:00,289
Ja, vent litt.
1013
01:06:05,795 --> 01:06:08,547
Ru-mi, kan du roe deg ned og si det sakte?
1014
01:06:08,631 --> 01:06:12,051
Politiet kom hit og arresterte faren min.
1015
01:06:13,511 --> 01:06:15,054
Han visste ikke
1016
01:06:15,388 --> 01:06:17,431
hvorfor de tok ham.
1017
01:06:18,641 --> 01:06:22,144
Jeg tror Taesan prøver
å fjerne faren din fra området.
1018
01:06:23,270 --> 01:06:25,773
Jeg drar bort dit nå.
Ikke vær for redd, Ru-mi.
1019
01:06:26,941 --> 01:06:28,442
Ja, jeg ringer med en gang.
1020
01:06:29,318 --> 01:06:30,236
Greit.
1021
01:06:32,029 --> 01:06:34,407
De er utrolige. De jævlene...
1022
01:06:36,409 --> 01:06:38,703
AKTOR EUN-PYO HONG
1023
01:06:39,286 --> 01:06:40,663
Ja, hallo?
1024
01:06:40,746 --> 01:06:42,331
-Hei, Jeong-hyeon.
-Ja.
1025
01:06:42,415 --> 01:06:43,749
Ser ut som du har et problem.
1026
01:06:43,958 --> 01:06:46,210
Den saken din. Ser ut som ting går galt.
1027
01:06:46,293 --> 01:06:48,421
-Hva mener du?
-En fyr fra firmaet
1028
01:06:48,504 --> 01:06:50,339
meldte seg for å ha drept kvinnen.
1029
01:06:51,090 --> 01:06:52,091
Hva?
1030
01:06:52,174 --> 01:06:55,886
Greit. La oss løse ett problem av gangen.
1031
01:06:55,970 --> 01:06:56,804
-Ja, frue.
-Greit.
1032
01:06:56,887 --> 01:06:58,931
For det første, er det noen av dine menn
1033
01:06:59,098 --> 01:07:00,474
som desperat trenger penger?
1034
01:07:00,558 --> 01:07:02,643
Ja, de fleste av dem trenger penger.
1035
01:07:02,727 --> 01:07:05,646
Velg en, få ham til å melde seg
1036
01:07:05,980 --> 01:07:07,690
for kvinnens dødsfall.
1037
01:07:09,358 --> 01:07:11,485
Etter det skal du stenge forretningen din.
1038
01:07:11,902 --> 01:07:15,197
Vi vil også si at vi har sagt opp
kontrakten med firmaet ditt.
1039
01:07:15,781 --> 01:07:17,116
SANJUNG LEDELSE
1040
01:07:17,700 --> 01:07:18,909
-La oss ta et bilde.
-Så
1041
01:07:18,993 --> 01:07:20,870
starter du et firma med et annet navn.
1042
01:07:21,037 --> 01:07:24,165
Vi skriver en ny kontrakt.
Vil ikke det løse alt?
1043
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
Greit, sir. Smil. Se på kameraet.
1044
01:07:26,208 --> 01:07:27,918
-Én, to, tre.
-Du vil bli så lettet.
1045
01:07:28,502 --> 01:07:29,962
Vi vil finne dritt på særingen
1046
01:07:30,046 --> 01:07:33,132
og passe på at politiet
holder ham i varetekt,
1047
01:07:33,466 --> 01:07:35,760
så bare riv senteret
og kast alle ut den dagen.
1048
01:07:35,926 --> 01:07:38,929
Vi vil også sørge for at politiet
gir dere full støtte den dagen.
1049
01:07:54,320 --> 01:07:55,780
-Hallo?
-Hei, Ru-mi.
1050
01:07:55,863 --> 01:07:57,114
Ja, hva har skjedd?
1051
01:07:57,990 --> 01:07:59,033
Det er slutt.
1052
01:08:00,493 --> 01:08:01,786
Kom dere ut derfra.
1053
01:08:01,869 --> 01:08:03,829
Ru-mi! De kommer.
1054
01:08:05,122 --> 01:08:07,291
-Hva pokker?
-Hvorfor er det så mange av dem?
1055
01:08:09,835 --> 01:08:10,920
Hei.
1056
01:08:11,003 --> 01:08:13,172
POLITI
1057
01:08:15,925 --> 01:08:17,218
Vi kan ikke gjøre noe.
1058
01:08:18,010 --> 01:08:19,261
Bare gi opp.
1059
01:08:20,554 --> 01:08:21,639
Dere må stikke av.
1060
01:08:23,307 --> 01:08:25,518
-Jeg er lei for det.
-Mr. Kim.
1061
01:08:27,228 --> 01:08:28,145
Du skjønner det,
1062
01:08:29,105 --> 01:08:30,606
om vi skulle gitt opp,
1063
01:08:32,233 --> 01:08:34,360
ville vi ikke ha startet dette.
1064
01:08:35,611 --> 01:08:36,529
Jeg beklager.
1065
01:08:38,405 --> 01:08:39,657
Vent, Ru-mi...
1066
01:08:43,035 --> 01:08:43,994
Faen.
1067
01:08:45,871 --> 01:08:46,872
Gjør dere klare.
1068
01:08:55,089 --> 01:08:56,132
Mr. Seok-heon Shin.
1069
01:09:28,414 --> 01:09:30,291
Er du her for å utføre utkastelsen i dag?
1070
01:09:30,416 --> 01:09:33,335
Er det sant at politiet jobber
med et utkastelsesbyrå?
1071
01:09:33,419 --> 01:09:34,753
-Det er der!
-Si noen ord.
1072
01:09:34,837 --> 01:09:36,839
Bare få dem ut. Alle sammen, ok?
1073
01:09:36,922 --> 01:09:38,090
-Gå.
-Gå!
1074
01:09:38,549 --> 01:09:40,759
-Ta dem.
-Trekk bakover.
1075
01:09:44,889 --> 01:09:45,806
Hallo.
1076
01:09:46,307 --> 01:09:48,767
Jeg jobber for Taesan Construction.
1077
01:09:50,060 --> 01:09:53,355
Du kan kalle meg direktør Hong.
Jeg er ganske langt oppe i firmaet.
1078
01:09:53,439 --> 01:09:55,357
-Taesan Construction?
-Det stemmer.
1079
01:09:56,066 --> 01:09:57,985
Firmaet som holder deg her.
1080
01:09:59,069 --> 01:10:00,029
Vel, men...
1081
01:10:00,237 --> 01:10:02,656
-Jeg har ikke gjort noe...
-Stopp.
1082
01:10:04,867 --> 01:10:07,369
Jeg er veldig opptatt,
så vi går rett på sak.
1083
01:10:08,787 --> 01:10:09,622
Vel...
1084
01:10:10,080 --> 01:10:11,999
Evnen din...
1085
01:10:13,209 --> 01:10:14,835
Du fikk den nylig, ikke sant?
1086
01:10:15,461 --> 01:10:16,295
Ja.
1087
01:10:17,713 --> 01:10:19,048
Det var det jeg trodde.
1088
01:10:20,341 --> 01:10:23,510
Det var vel derfor du ville vise den frem.
1089
01:10:24,303 --> 01:10:25,888
Du kunne nok ikke kontrollere den.
1090
01:10:26,055 --> 01:10:28,015
Jeg har noen venner som det.
1091
01:10:28,098 --> 01:10:31,101
De kunne ikke kontrollere seg selv,
brukte narkotika. Og nå...
1092
01:10:32,019 --> 01:10:32,978
Men vet du hva?
1093
01:10:33,979 --> 01:10:35,564
Evnen din er ganske fascinerende,
1094
01:10:36,523 --> 01:10:38,359
men jeg kan lett si at den er farlig
1095
01:10:38,901 --> 01:10:40,736
og at den kan brukes til forbrytelser.
1096
01:10:40,819 --> 01:10:44,573
Det er mange ting vi kan gjøre
for å ødelegge for deg.
1097
01:10:45,074 --> 01:10:46,742
Det blir enkelt for oss.
1098
01:10:47,660 --> 01:10:48,786
Hør på meg.
1099
01:10:49,370 --> 01:10:51,914
Ville du ikke vært glad
om du bare kunne tjene penger?
1100
01:10:52,957 --> 01:10:56,126
Hvorfor kaste bort talentet ditt
når du kan gjøre noe produktivt?
1101
01:10:56,418 --> 01:10:57,544
Fra det jeg så,
1102
01:10:58,879 --> 01:11:01,840
ville evnen din vært nyttig for Taesan.
1103
01:11:01,924 --> 01:11:03,550
Du har et spesielt talent.
1104
01:11:04,760 --> 01:11:06,845
Du er åpenbart mye bedre enn de idiotene
1105
01:11:07,054 --> 01:11:09,056
vi ansatte for å kaste ut
alle i distriktet.
1106
01:11:09,431 --> 01:11:13,602
Jeg vet ikke hva du prøver å si,
1107
01:11:14,270 --> 01:11:17,398
men vi vil bare ha
rettferdig kompensasjon for...
1108
01:11:17,481 --> 01:11:18,816
Jøss...
1109
01:11:20,234 --> 01:11:21,860
Hva er galt med deg?
1110
01:11:24,071 --> 01:11:25,406
Datteren din.
1111
01:11:26,407 --> 01:11:28,325
Hun blir nok arrestert i dag.
1112
01:11:29,785 --> 01:11:30,619
Hva?
1113
01:11:30,703 --> 01:11:31,870
-Dere...
-Forsvinn, kødd!
1114
01:11:31,954 --> 01:11:35,416
-...tar del i en ulovlig demonstrasjon.
-Hvordan våger du!
1115
01:11:36,417 --> 01:11:38,585
Forlat området straks.
1116
01:11:39,670 --> 01:11:41,922
Jeg gjentar.
1117
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
-Dere tar del i...
-Forsvinn!
1118
01:11:45,592 --> 01:11:48,012
-...en ulovlig demonstrasjon.
-Din jævel!
1119
01:11:48,137 --> 01:11:50,931
Forlat området straks.
1120
01:11:51,724 --> 01:11:53,517
Om dere ikke samarbeider,
1121
01:11:53,600 --> 01:11:56,395
vil vi bruke makt
for å fjerne dere fra området.
1122
01:11:56,478 --> 01:11:58,605
-Forsvinn!
-Jævler!
1123
01:11:58,689 --> 01:11:59,940
Forsvinn!
1124
01:12:00,983 --> 01:12:02,609
-Ta denne.
-Fort.
1125
01:12:03,110 --> 01:12:07,865
Dere tar del i en ulovlig demonstrasjon.
1126
01:12:07,948 --> 01:12:10,909
-Gå vekk!
-Pass opp!
1127
01:12:11,785 --> 01:12:13,162
-Jeg gjentar.
-Jævler!
1128
01:12:13,245 --> 01:12:14,872
-Drittsekker!
-Ru-mi.
1129
01:12:15,080 --> 01:12:17,666
-Dere tar del i...
-Å nei.
1130
01:12:17,750 --> 01:12:20,627
-Løp! Nå!
-Kom dere bort herfra!
1131
01:12:30,012 --> 01:12:31,764
Løp! Kom dere bort!
1132
01:12:40,147 --> 01:12:41,774
Ru-mi! Jeg er her!
1133
01:12:43,317 --> 01:12:45,027
Mr. Kim!
1134
01:12:45,611 --> 01:12:46,487
Hjelp!
1135
01:12:47,780 --> 01:12:48,906
Vi trenger hjelp!
1136
01:12:50,074 --> 01:12:50,991
Bare gå, Ru-mi.
1137
01:12:56,330 --> 01:12:57,664
Mr. Superhelt.
1138
01:12:59,124 --> 01:13:01,251
De med ekte makt
1139
01:13:02,211 --> 01:13:04,046
er ikke folk som oss.
1140
01:13:04,588 --> 01:13:07,341
De ble født til å vinne.
1141
01:13:07,883 --> 01:13:09,551
Vet du hva de kan gjøre?
1142
01:13:10,969 --> 01:13:13,806
Tror du de kan
skyte energibølger eller noe? Nei.
1143
01:13:13,931 --> 01:13:16,392
De har makt over dette landet,
Republikken Korea. Landet er makten deres.
1144
01:13:20,145 --> 01:13:24,441
Alle andre, inkludert deg og meg,
er bare samfunnets slaver.
1145
01:13:25,359 --> 01:13:28,362
Hvorfor kan ikke du innse det?
Kjenn din plass.
1146
01:13:29,780 --> 01:13:32,408
Det vil din datter lære
av å bli arrestert.
1147
01:13:44,211 --> 01:13:45,421
Akkurat nå
1148
01:13:45,546 --> 01:13:48,924
ser politiet til å ikke bry seg om
demonstrantenes sikkerhet.
1149
01:13:55,848 --> 01:13:57,850
Bare litt mer.
1150
01:14:00,185 --> 01:14:02,980
-Bare litt mer.
-Ru-mi...
1151
01:14:08,360 --> 01:14:09,570
Kom igjen. Fort. -Ru-mi!
-Mr. Kim!
1152
01:14:24,918 --> 01:14:25,794
-Ru-mi.
-Hei.
1153
01:14:25,878 --> 01:14:27,129
-Går det bra?
-Ta henne inn.
1154
01:14:28,297 --> 01:14:29,715
Vi går inn. Kom igjen.
1155
01:14:29,882 --> 01:14:31,508
-Kom igjen.
-Vær forsiktig.
1156
01:14:36,138 --> 01:14:39,057
Jeg vil gi deg to valg å velge mellom.
Valg nummer én:
1157
01:14:40,017 --> 01:14:42,186
Du blir kalt en farlig mann
1158
01:14:42,394 --> 01:14:44,855
på grunn av din latterlige evne,
som betyr at du
1159
01:14:44,980 --> 01:14:48,150
og din tidligere straffedømte datter
alltid vil ha pengeproblemer.
1160
01:14:48,692 --> 01:14:52,488
Du kan vel bruke evnen din
til å samle papirrester for å overleve.
1161
01:14:53,071 --> 01:14:54,156
Valg nummer to:
1162
01:14:54,865 --> 01:14:58,285
Bare aksepter at du bare er en slave.
1163
01:14:58,619 --> 01:15:01,163
Gjør som jeg sier og lev et stille liv,
1164
01:15:01,246 --> 01:15:03,415
så du kan forsørge din intetanende datter.
1165
01:15:04,291 --> 01:15:05,459
Det er vel enkelt?
1166
01:15:07,252 --> 01:15:08,212
Er dette vanskelig?
1167
01:15:11,131 --> 01:15:12,883
Da gir jeg deg et nytt alternativ.
1168
01:15:14,968 --> 01:15:16,178
Her er valg nummer tre.
1169
01:15:16,512 --> 01:15:20,307
Du arrangerer et kupp og tar tronen.
1170
01:15:21,183 --> 01:15:22,518
Om du klarer det,
1171
01:15:23,143 --> 01:15:25,145
kan du leve som du vil.
1172
01:15:25,604 --> 01:15:27,981
Unnskyld humoren min.
1173
01:15:28,565 --> 01:15:30,484
Dette er kortet mitt.
1174
01:15:31,193 --> 01:15:32,986
Ring meg når du har bestemt deg.
1175
01:15:33,987 --> 01:15:35,072
Dette er verdifullt.
1176
01:15:36,073 --> 01:15:40,202
Andre smisker mye
bare for å få kortet mitt.
1177
01:15:47,125 --> 01:15:47,960
Å ja.
1178
01:15:48,752 --> 01:15:51,838
Om du bruker evnen din
til å få skrap der du er,
1179
01:15:51,922 --> 01:15:54,216
kan det være lukrativt.
1180
01:15:54,466 --> 01:15:56,218
Du kan starte et stort selskap.
1181
01:16:14,945 --> 01:16:18,323
Vi kan ikke bryte gjennom nå
på grunn av brannen fra eksplosjonen.
1182
01:16:18,949 --> 01:16:21,410
De sier det er vanskelig
å bryte gjennom nå.
1183
01:16:21,493 --> 01:16:22,619
Hva pokker?
1184
01:16:22,703 --> 01:16:25,747
Bare be dem bruke bulldoserne, din idiot.
1185
01:16:25,872 --> 01:16:28,417
Vet ikke du hvor ordren kom fra?
1186
01:16:28,500 --> 01:16:31,295
Be mennene dine gå inn
og drepe dem alle. Fort.
1187
01:16:33,213 --> 01:16:34,381
Snakk til dem nå!
1188
01:16:39,761 --> 01:16:41,221
Mamma!
1189
01:16:41,555 --> 01:16:43,181
Du må se dette. Nå!
1190
01:16:46,893 --> 01:16:48,020
Kan alle se det?
1191
01:16:48,103 --> 01:16:50,397
Det er komplett kaos her.
1192
01:16:51,648 --> 01:16:54,568
Brannen sprer seg. Hva skal jeg gjøre?
1193
01:17:24,056 --> 01:17:25,015
Åpne døren!
1194
01:17:26,433 --> 01:17:27,309
Hallo?
1195
01:17:27,434 --> 01:17:29,311
-Ru-mi, hvor er du nå?
-Jeg er...
1196
01:17:31,355 --> 01:17:33,357
Jeg er i fjerde etasje i kjøpesenteret.
1197
01:17:33,857 --> 01:17:36,401
Kom deg til taket. Jeg møter deg der.
1198
01:17:36,652 --> 01:17:39,071
Om dere blir tatt, blir alle arresterte.
Hører du det?
1199
01:17:40,030 --> 01:17:41,740
-Nei!
-Ok.
1200
01:17:43,241 --> 01:17:45,369
Alle sammen, til taket nå!
1201
01:17:46,078 --> 01:17:47,704
Gå opp på taket
1202
01:17:48,080 --> 01:17:50,165
og gå til bygningen ved siden av derfra.
1203
01:17:51,750 --> 01:17:52,668
Fort dere!
1204
01:18:03,261 --> 01:18:05,764
Bygningen ble oppslukt av flammer
etter en eksplosjon.
1205
01:18:05,889 --> 01:18:08,809
-Vent, hva er det?
-Skru av TV-en.
1206
01:18:08,892 --> 01:18:10,227
Skjer det nå?
1207
01:18:10,811 --> 01:18:12,688
Jeg spør hva som foregår.
1208
01:18:12,771 --> 01:18:14,022
-Kom deg inn der.
-Jøss!
1209
01:18:14,147 --> 01:18:16,316
-Vær stille.
-Skru TV-en på igjen!
1210
01:18:17,484 --> 01:18:18,443
Vær så snill?
1211
01:18:18,527 --> 01:18:19,444
Ja vel, mamma.
1212
01:18:20,028 --> 01:18:21,947
Det er en krise, jeg kan ikke snakke.
1213
01:18:25,575 --> 01:18:26,493
Hva gjorde du?
1214
01:18:26,576 --> 01:18:28,078
-Hva skjedde?
-Gi den tilbake.
1215
01:18:28,161 --> 01:18:29,329
Vold på utkastelsesområde
1216
01:18:29,413 --> 01:18:30,706
Hva gjør du med mobilen min?
1217
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
-Etterforsker Yun.
-Gi den tilbake.
1218
01:18:41,591 --> 01:18:43,969
Du kan ikke gjøre noe.
1219
01:18:44,052 --> 01:18:44,970
Gi opp.
1220
01:18:45,053 --> 01:18:47,389
-Etterforsker Yun, gjør noe.
-Jeg beklager.
1221
01:18:47,472 --> 01:18:49,599
Du bør gi den tilbake straks.
1222
01:18:50,726 --> 01:18:51,685
Håndjerna løsnet!
1223
01:18:53,103 --> 01:18:54,563
-Jøss.
-Hva skjer?
1224
01:19:01,236 --> 01:19:03,029
ETTERFORSKNINGSSTØTTEENHET
1225
01:19:17,252 --> 01:19:18,170
Ikke rør deg!
1226
01:19:28,722 --> 01:19:30,182
NAMPYEONG POLITISTASJON
1227
01:19:31,725 --> 01:19:32,809
Oisann!
1228
01:20:12,265 --> 01:20:13,892
Hva pokker...
1229
01:20:27,447 --> 01:20:30,951
Voldelig møte
mellom demonstranter og politi
1230
01:20:47,676 --> 01:20:49,886
Voldelig møte
mellom demonstranter og politi
1231
01:20:49,970 --> 01:20:50,887
Ru-mi.
1232
01:21:21,042 --> 01:21:23,086
-Skynd dere!
-Fort!
1233
01:21:23,169 --> 01:21:24,129
Det er denne veien!
1234
01:21:25,422 --> 01:21:27,173
-Gå!
-Vi må skynde oss.
1235
01:21:27,257 --> 01:21:28,300
Gå!
1236
01:21:31,344 --> 01:21:32,762
-Mr. Kim!
-Bare gå!
1237
01:21:32,846 --> 01:21:34,681
-Mr. Kim, nei!
-Din jævel.
1238
01:21:34,764 --> 01:21:36,433
-Mr. Kim...
-Kom igjen, Ru-mi!
1239
01:21:36,516 --> 01:21:38,435
-Slipp!
-Bare gå!
1240
01:21:39,019 --> 01:21:42,772
-Ikke dytt. Trekk tilbake.
-Slutt å dytte!
1241
01:21:56,995 --> 01:21:58,204
Alle sammen, inn!
1242
01:21:58,872 --> 01:22:00,540
Gå! Trekk inn!
1243
01:22:00,624 --> 01:22:01,458
SWAT
1244
01:22:21,478 --> 01:22:24,564
Jeg ser en mann henge på rekkverket.
1245
01:22:53,593 --> 01:22:54,552
Vennen.
1246
01:22:56,304 --> 01:22:57,180
Jeg er lei for det.
1247
01:22:58,890 --> 01:22:59,808
Jeg er lei for det!
1248
01:23:19,911 --> 01:23:22,080
-Herregud, Mr. Shin.
-Hvor er Ru-mi?
1249
01:23:22,664 --> 01:23:25,208
-Taket. Hun er der nå.
-Taket?
1250
01:23:41,141 --> 01:23:43,143
Jøss, det skremte meg. Hvem er han?
1251
01:23:43,727 --> 01:23:44,853
Hei, hvem er den mannen?
1252
01:23:45,854 --> 01:23:46,730
Dere.
1253
01:23:47,272 --> 01:23:48,440
Ta ham.
1254
01:23:59,242 --> 01:24:00,160
Hei, ta ham!
1255
01:24:00,827 --> 01:24:02,746
Ta ham! Hold ham nede!
1256
01:24:23,641 --> 01:24:25,018
-Ru-mi!
-Jeg er her!
1257
01:24:25,101 --> 01:24:27,312
Her borte. Bruk denne!
1258
01:24:27,896 --> 01:24:30,023
-Bort hit, alle sammen! Fort!
-Denne veien!
1259
01:24:30,106 --> 01:24:31,649
-Gå til den andre bygningen.
-Fort!
1260
01:24:31,733 --> 01:24:32,650
Gå! Løp!
1261
01:24:35,153 --> 01:24:38,531
Slipp meg!
1262
01:24:59,302 --> 01:25:03,556
Jeg trodde dette skulle være
som en vanlig deltidsjobb.
1263
01:25:05,266 --> 01:25:07,227
Lillebroren min er... Jeg er lei for det.
1264
01:25:13,358 --> 01:25:14,818
Ikke la noen av dem slippe unna!
1265
01:25:30,375 --> 01:25:32,293
-Mr. Shin!
-Gå. Løp!
1266
01:25:32,377 --> 01:25:33,294
Kom igjen. Løp!
1267
01:25:34,129 --> 01:25:35,004
Fort...
1268
01:25:50,103 --> 01:25:52,313
Her borte, sir. Skynd deg.
1269
01:25:52,397 --> 01:25:54,107
Kom igjen, du må skynde deg!
1270
01:26:00,280 --> 01:26:01,239
Slipp!
1271
01:26:03,825 --> 01:26:05,493
Situasjonen er veldig ille her oppe.
1272
01:26:05,577 --> 01:26:07,078
Vi må komme ned til bakken!
1273
01:26:07,162 --> 01:26:09,581
Ikke vær så feig, Mr. SWAT.
1274
01:26:09,664 --> 01:26:11,166
Bare arrester dem.
1275
01:26:11,708 --> 01:26:12,959
Arrester dem alle!
1276
01:26:29,100 --> 01:26:30,476
Hjelp meg.
1277
01:26:33,479 --> 01:26:36,316
Vær så snill, hjelp meg.
1278
01:26:42,864 --> 01:26:43,823
Hold hånden min!
1279
01:26:48,453 --> 01:26:49,329
Litt mer!
1280
01:27:26,532 --> 01:27:27,742
Gud, hva skjedde nå?
1281
01:27:27,825 --> 01:27:29,619
-Går det bra?
-Ja, det går bra.
1282
01:27:29,702 --> 01:27:30,578
Mr. Shin.
1283
01:27:44,259 --> 01:27:45,677
Prøv å komme litt høyere.
1284
01:27:55,478 --> 01:27:56,980
Hold ut, ok?
1285
01:27:57,063 --> 01:27:58,439
Sett beinet ditt opp der!
1286
01:28:04,570 --> 01:28:06,739
Bare litt til. Hold denne!
1287
01:28:08,783 --> 01:28:09,993
Bare litt til!
1288
01:28:12,245 --> 01:28:13,579
Du er nesten der.
1289
01:28:34,017 --> 01:28:35,852
Ru-mi!
1290
01:28:42,525 --> 01:28:44,444
Ru-mi!
1291
01:28:50,616 --> 01:28:51,784
Takk Gud.
1292
01:28:57,540 --> 01:28:58,750
Takk.
1293
01:29:03,755 --> 01:29:05,631
Unnskyld. Pappa er så lei for det.
1294
01:29:06,174 --> 01:29:07,133
Ru-mi...
1295
01:29:21,230 --> 01:29:22,106
Går det bra?
1296
01:29:25,902 --> 01:29:27,570
Ta godt vare på datteren min.
1297
01:29:38,081 --> 01:29:38,998
Mr. Shin.
1298
01:29:49,842 --> 01:29:50,885
Pappa.
1299
01:29:52,095 --> 01:29:53,679
Pappa, vent...
1300
01:29:53,805 --> 01:29:55,515
-Vi må gå, Ru-mi.
-Nei, pappa...
1301
01:29:55,640 --> 01:29:57,517
-La oss komme oss bort først.
-Pappa.
1302
01:29:57,600 --> 01:29:59,936
-La oss komme oss bort.
-Kom igjen, Ru-mi.
1303
01:30:00,603 --> 01:30:01,854
-Vi drar.
-Kom igjen.
1304
01:30:33,469 --> 01:30:35,763
-Han kommer ned.
-Hva skjer?
1305
01:30:42,186 --> 01:30:43,271
Greit.
1306
01:30:44,605 --> 01:30:45,648
Dere vant.
1307
01:30:50,278 --> 01:30:51,779
Fornøyd? Din drittsekk.
1308
01:30:57,368 --> 01:30:59,537
Sir!
1309
01:31:00,163 --> 01:31:01,330
Våkne!
1310
01:31:02,456 --> 01:31:03,749
Sir...
1311
01:31:06,335 --> 01:31:08,921
-Jøss.
-Sir, vennligst pust inn.
1312
01:31:09,213 --> 01:31:10,089
Sir.
1313
01:32:17,865 --> 01:32:21,202
FIRE ÅR SENERE
1314
01:32:21,285 --> 01:32:27,833
GLEDELIG REFORM, LYKKELIGE BEBOERE
1315
01:32:34,340 --> 01:32:36,550
Jøss, du skulle ikke vært her.
1316
01:32:36,634 --> 01:32:38,970
-Ikke gjør dette igjen, ok?
-Bli voksen.
1317
01:32:39,095 --> 01:32:41,722
-Vær snill.
-Jeg håper du har lært leksen din.
1318
01:32:53,818 --> 01:32:54,777
Mr. Shin.
1319
01:32:55,778 --> 01:32:58,739
Jeg trodde jeg skulle være tidsnok.
Beklager at jeg er sen.
1320
01:32:58,823 --> 01:32:59,740
Sett deg inn.
1321
01:33:09,792 --> 01:33:13,296
Var det greit der inne?
Det var vel ingen som plaget deg?
1322
01:33:13,629 --> 01:33:14,547
Det var ikke ille.
1323
01:33:15,298 --> 01:33:18,175
Ingen ville plage deg
om de ikke ville bli skadet.
1324
01:33:18,968 --> 01:33:21,595
-Hvordan går det med Ru-mi?
-Bra. Hun er alltid opptatt.
1325
01:33:24,140 --> 01:33:26,684
Ja. Jeg har noe å si deg.
1326
01:33:26,767 --> 01:33:29,145
Jeg skal gifte meg.
1327
01:33:30,354 --> 01:33:31,772
-Skal du gifte deg?
-Ja.
1328
01:33:33,899 --> 01:33:36,277
-Jeg skjønner. Du er i rett alder.
-Ja, med Ru-mi.
1329
01:33:39,447 --> 01:33:41,615
-Du sa at du ikke likte henne.
-Jeg likte henne.
1330
01:33:41,824 --> 01:33:44,201
Jeg løy den gang. Jeg beklager.
1331
01:33:45,411 --> 01:33:47,538
-Din lille...
-Beklager, Mr. Shin. Vel...
1332
01:33:48,205 --> 01:33:50,750
Jeg burde vel kalle deg far nå?
1333
01:33:51,042 --> 01:33:52,043
Herlighet.
1334
01:33:55,046 --> 01:33:57,673
Du vet at hun har kort lunte, ikke sant?
1335
01:33:57,757 --> 01:33:58,883
Ja, så klart.
1336
01:33:59,800 --> 01:34:03,012
-Går det bra for deg?
-Ja, jeg må bare tåle det.
1337
01:34:24,325 --> 01:34:25,409
Hva er dette stedet?
1338
01:34:26,952 --> 01:34:28,704
Du kjenner vel ikke igjen området.
1339
01:34:30,289 --> 01:34:32,333
Dette er hvor Ru-mis restaurant var.
1340
01:34:40,216 --> 01:34:42,843
Taesan økte bygningskostnadsestimatene
for høyt,
1341
01:34:43,344 --> 01:34:44,970
og det var også intern korrupsjon.
1342
01:34:45,054 --> 01:34:48,599
Derfor har ikke byggingen begynt enda.
1343
01:34:50,684 --> 01:34:52,103
Prosjektet var...
1344
01:34:54,313 --> 01:34:56,399
...aldri gjennomførbart.
1345
01:35:03,906 --> 01:35:05,491
Vi drar. Dette var stygt.
1346
01:35:17,211 --> 01:35:19,088
-Hallo.
-En sterk stekt kylling, takk.
1347
01:35:19,171 --> 01:35:20,756
Det blir 17 000 won. Takk.
1348
01:35:26,220 --> 01:35:27,304
-Ha det bra.
-Ha det.
1349
01:35:27,388 --> 01:35:28,389
Takk.
1350
01:35:30,141 --> 01:35:31,183
Bare litt, takk.
1351
01:35:31,434 --> 01:35:32,560
Har den vårløk?
1352
01:35:40,192 --> 01:35:42,153
-Ta litt mer.
-Jeg spiser.
1353
01:35:44,155 --> 01:35:46,740
-Mr. Shin!
-Jøsses!
1354
01:35:46,991 --> 01:35:48,325
-Hei!
-Gratulerer!
1355
01:35:49,368 --> 01:35:51,287
-Velkommen tilbake.
-Så godt å se deg!
1356
01:35:52,621 --> 01:35:53,706
Velkommen tilbake!
1357
01:35:53,789 --> 01:35:55,124
Stekt kylling til bord sju.
1358
01:35:55,207 --> 01:35:56,959
-Jeg blir emosjonell.
-Jøss...
1359
01:35:57,042 --> 01:35:58,002
Skal du ta med?
1360
01:36:17,188 --> 01:36:18,856
Pappa, ikke bare stirr på meg.
1361
01:36:18,939 --> 01:36:21,400
Hjelp meg litt, ok?
1362
01:36:21,484 --> 01:36:24,069
Jeg er så opptatt nå.
Kom igjen. Til arbeid!
1363
01:36:31,202 --> 01:36:32,161
Hva gjør du?
1364
01:36:33,287 --> 01:36:34,538
Lurer på om jeg klarer det.
1365
01:36:38,542 --> 01:36:40,419
-Svever de?
-Nei.
1366
01:36:42,880 --> 01:36:44,465
-Svever de nå?
-Ja!
1367
01:36:46,133 --> 01:36:48,302
Se, hva er det?
1368
01:36:53,390 --> 01:36:54,808
Du kan det fortsatt!
1369
01:37:06,362 --> 01:37:09,240
-Vi burde reise rundt i verden.
-Det er så kult!
1370
01:37:11,242 --> 01:37:14,411
Jøss. De svever i lufta.
1371
01:37:19,291 --> 01:37:26,173
SUPERKRAFT KYLLING