1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 Dagens legendariske rett er stekt kylling. 5 00:01:05,690 --> 00:01:08,818 Jøsses. Jeg sikler allerede. 6 00:01:09,527 --> 00:01:14,157 Hvem er eieren av restauranten som selger denne appetittvekkende retten? 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 Hvor er du, sjef? 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,622 Jeg er restaurantens eier. 9 00:01:20,705 --> 00:01:21,623 Jøss! 10 00:01:21,706 --> 00:01:24,584 Vent, jobber ikke denne unge damen her deltid? 11 00:01:24,667 --> 00:01:26,795 Er hun faktisk eieren? 12 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 Frityr-metoden min er hemmeligheten. 13 00:01:30,256 --> 00:01:32,300 Oljen må være 170 grader celsius. 14 00:01:32,383 --> 00:01:37,096 Kyllingen smaker best når den har blitt frityrstekt i nøyaktig 11 minutter. 15 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 -Og nå må vi vente. -Vel, Ms. Shin. 16 00:01:42,727 --> 00:01:47,732 Burde ikke du være på en date, heller enn å steke kylling? 17 00:01:48,316 --> 00:01:50,652 Da jeg var rundt ti år gammel, 18 00:01:51,319 --> 00:01:54,280 forlot faren min plutselig hjemmet. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,449 Siden da har min mor... 20 00:01:58,701 --> 00:02:01,121 Hun har hatt det vanskelig. 21 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 Du vet sånne ting som hårspenner. 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,797 Jeg kjøpte dem på Dongdaemun market... 23 00:02:12,715 --> 00:02:14,843 ...og solgte dem på undergrunnsstasjonene. 24 00:02:17,637 --> 00:02:21,307 Moren min sier fremdeles at jeg lager den beste stekte kyllingen. 25 00:02:22,642 --> 00:02:26,271 Denne unge eieren jobber hardt for drømmene sine. 26 00:02:26,354 --> 00:02:29,858 Ru-mi Shins fremtid er nok lys! 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 Stekt kylling med Cheongyang-chilipepper er utrolig! 28 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 -Det er utrolig! -Det er utrolig! 29 00:02:35,155 --> 00:02:40,910 STEKT KYLLING MED CHEONGYANG-CHILIPEPPER ER UTROLIG 30 00:02:46,416 --> 00:02:52,672 MESTER, UNG ENTREPRENØR RU-MI SHIN, MAEM MAEM KYLLING 31 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Hei, Ru-mi. 32 00:03:19,157 --> 00:03:20,074 Mr. Kim. 33 00:03:20,533 --> 00:03:22,118 -Mitt må være det første. -Hva? 34 00:03:22,201 --> 00:03:25,538 -De er her. -Ok. Jeg kommer straks. 35 00:03:26,915 --> 00:03:28,958 -Duster! -Bare dytt forbi! 36 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 -Våger dere å brase inn her? -Kom hit. 37 00:03:31,794 --> 00:03:34,839 Har dere tillatelse? Drittsekker! 38 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 -Flytt deg! -Jævler! 39 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 Få henne ut! 40 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Oppfør deg, ok? 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 -Slipp! Jævler. -Bare dra henne ut. 42 00:03:56,277 --> 00:03:57,487 Jøss... 43 00:03:58,446 --> 00:03:59,864 Forsvinn! 44 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Slipp! 45 00:04:03,701 --> 00:04:05,036 -Få henne ut herfra. -Slipp! 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 -Ru-mi! -Bare dra henne ut. 47 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 -Jeg kan ikke dra noe sted! -Jøss. 48 00:04:09,165 --> 00:04:10,333 -Ru-mi! -Hold deg utenfor! 49 00:04:10,416 --> 00:04:13,962 -Duster! -Dra henne ut! 50 00:04:16,881 --> 00:04:18,049 Få gjort dette fort. 51 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 -Fort! Skynd dere. -Slipp! 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,429 Slipp meg. Jeg drar ikke! Slipp! 53 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 -Mamma! -Ikke beveg deg. 54 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 -Mamma! -Herregud, di hurpe. 55 00:04:33,731 --> 00:04:34,774 MAEM MAEM KYLLING 56 00:04:34,857 --> 00:04:35,984 Kom og hjelp meg her. 57 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 -Mamma! Jævler... -Din lille... 58 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 -Jøss, hold deg stille. -Mamma! 59 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 -Dra henne ut. -Ikke rør henne! 60 00:04:56,462 --> 00:04:58,214 Faen, vi er fortapt. 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,175 Er hun død? 62 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Puster hun? Ring sjefen. Nå. 63 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 Faen. 64 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 Kvinnen beveger seg ikke. 65 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 -Slipp oss forbi! -Jøss, hva skjer nå? 66 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 -Ms. Kwon. -Jøss. 67 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 -Ms. Kwon! -Ru-mi! 68 00:05:23,948 --> 00:05:26,409 -Nei... -Ru-mi... 69 00:05:26,492 --> 00:05:28,786 -Din jævel! Hvem gjorde dette? -Faen. 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 Kan noen ringe nødnummeret? 71 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Ring politiet! 72 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 -Jævler. -Du, ring nødnummeret. 73 00:05:36,127 --> 00:05:40,256 OPERASJON PÅGÅR 74 00:06:44,153 --> 00:06:45,571 Hva er galt med kildevannet? 75 00:06:47,907 --> 00:06:50,284 Jeg tror vannet er forgiftet. 76 00:06:50,368 --> 00:06:51,744 Gi meg litt. 77 00:06:52,036 --> 00:06:52,912 Vel, dette er... 78 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 Det smaker rart. 79 00:07:03,131 --> 00:07:04,298 Vannet har blitt gammelt. 80 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 Hvorfor tror ingen på meg? 81 00:07:15,601 --> 00:07:16,519 Hallo. 82 00:07:35,246 --> 00:07:37,373 NYT EN KOPP KAFFE MENS DU VENTER 83 00:07:54,932 --> 00:07:56,517 Jøss, seriøst. 84 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Ta litt kaffe om du er ferdig. 85 00:07:58,936 --> 00:08:00,271 -Kaffe? -Ja. Kaffe høres godt ut. 86 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 Skal vi se. 87 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Seok-heon, hvorfor har du kjøpt så mye pulverkaffe? 88 00:08:09,697 --> 00:08:11,073 Jeg har ikke kjøpt det. 89 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 Hvorfor skulle jeg kjøpe det når det alltid er mange poser i banken? 90 00:08:15,536 --> 00:08:17,455 Men de er til kundene. 91 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 Jeg er bare en vaskedame, så jeg føler aldri at jeg kan drikke 92 00:08:20,917 --> 00:08:22,126 den gratiskaffen. 93 00:08:24,420 --> 00:08:25,838 Ikke vær sånn. 94 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 Ingen kommer til å si noe. 95 00:08:33,095 --> 00:08:36,724 Jeg tar toalettpapir derfra. 96 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 Ta-da! 97 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 Du er jammen modig. 98 00:08:40,436 --> 00:08:42,813 -Du burde levere den tilbake. -Nei. Den er min. 99 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 Jøsses. 100 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 Vil du ikke ha kaffe? 101 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 Jøss. 102 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 Jeg har vondt i magen. Det er nok vannet jeg drakk i dag tidlig. 103 00:08:51,405 --> 00:08:53,574 Man må være forsiktig med alle typer vann nå. 104 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 Springvann er visst bedre på grunn av forurensning. 105 00:08:56,160 --> 00:09:00,206 Ikke vær redd. En shot soju på vei hjem vil kurere dette. 106 00:09:00,289 --> 00:09:01,707 Du må ikke drikke så mye. 107 00:09:01,791 --> 00:09:04,252 Du er ikke ung mer. Ta vare på helsen din. 108 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 Du har ikke noen til å passe på deg. 109 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Kjenn på magen min. 110 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Å, sir. 111 00:09:31,529 --> 00:09:34,073 Skal vi se. 112 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 Ikke jobb for hardt. 113 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 SIKKERHETSKONTOR 114 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 Ikke vær for sen i morgen. 115 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 Du var en halvtime sen en annen dag også. 116 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 Ok, jeg hørte deg. Han maser sånn. 117 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 Disse kaffeposene er til kundene våre. 118 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Hvem sa at du kan ta dem? 119 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 Det er du som har stjålet dem, ikke sant? 120 00:10:03,185 --> 00:10:05,855 Nei, dette var første gang. 121 00:10:05,938 --> 00:10:09,108 Tror du vi legger dem der så du kan ta dem på denne måten? 122 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 Eier du ikke fornuft? 123 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 De er til å drikke når jeg vil ha noe søtt... 124 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 Hvorfor tenkte du det? 125 00:10:15,740 --> 00:10:17,491 Frue? 126 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 Kan du i det minste se på meg? Jeg snakker til deg nå. 127 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 Beklager. 128 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 Frue, vi må trekke dette fra lønnen din. 129 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 Herregud, den dumme dama. 130 00:10:29,378 --> 00:10:32,923 Om du tar så mange på én gang, vil de så klart merke det. 131 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 Så dumt. 132 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 Hun eier ikke takt. 133 00:10:42,892 --> 00:10:43,809 Gud, magen min... 134 00:10:45,478 --> 00:10:46,354 Det gjør vondt... 135 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 Nei. 136 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 Nei! 137 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Jøss. 138 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Sir? Hei, du! 139 00:11:44,078 --> 00:11:45,996 Kan ikke du drikke med måte? 140 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 Se på dette rotet! 141 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 -Beklager. -Gå hjem. 142 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 Reis deg og gå hjem! 143 00:12:10,271 --> 00:12:11,147 Herregud... 144 00:12:12,815 --> 00:12:13,983 Jøss. 145 00:12:58,944 --> 00:12:59,862 Hallo? Hallo? 146 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 Pappa. 147 00:13:08,162 --> 00:13:09,246 Det er meg, Ru-mi. 148 00:13:10,789 --> 00:13:12,333 Mamma har gått bort. 149 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 Jeg tenkte du burde vite det. 150 00:13:21,967 --> 00:13:24,220 Jøss, Ru-mi... 151 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 Kondolerer. 152 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 Stakkars deg... 153 00:13:30,017 --> 00:13:31,477 Ru-mi. Vær sterk, ok? 154 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 Beklager at vi ikke kan bli. 155 00:13:33,604 --> 00:13:35,397 Det går bra. Dere bør dra nå. 156 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 Kjære vene... 157 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Vennen, kom igjen. Vi går. 158 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Herregud... 159 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 Stakkars. 160 00:13:48,077 --> 00:13:49,161 Ro deg ned. 161 00:13:54,917 --> 00:13:55,876 Det går bra. 162 00:13:57,836 --> 00:13:59,630 -Ta vare på deg selv. -Du burde gå inn. 163 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 -Ha det. -Kom igjen. 164 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 -Ha det. -Ha det. 165 00:14:21,819 --> 00:14:23,028 Jøss... 166 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Beklager at jeg plutselig ringte deg. 167 00:14:33,497 --> 00:14:35,875 Var hun syk? 168 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 Dette er så plutselig. 169 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 Jeg ringte deg fordi jeg fant nummeret ditt i mammas telefon. 170 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 Altså... 171 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 Du er faren min. 172 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Ta deg noe mat. 173 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 -Ru-mi. -Slyngler! 174 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 Hvordan våger dere komme inn her! 175 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 -Jøss. -Eier dere ikke skam? 176 00:15:10,701 --> 00:15:11,827 -Vær stille. -Slipp! 177 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 -Vi er her for å kondolere. -Hvorfor oppfører du deg sånn? 178 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 -Frue, vær så snill. Vær stille. -Slipp, sa jeg. 179 00:15:17,708 --> 00:15:20,336 -Den jævelen... -Hvorfor er du sånn? 180 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 -Hva pokker. -Det er nok. 181 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 -Hva faen? -Den lille... 182 00:15:27,051 --> 00:15:27,968 Ru-mi. 183 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 Hei, fikk du permanent? 184 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 -Jeg fikk til og med en hårkur. -For en idiot. 185 00:15:34,099 --> 00:15:35,434 Hva? Idiot? 186 00:15:36,310 --> 00:15:37,269 Mr. Min. 187 00:15:37,811 --> 00:15:40,105 Jeg trodde jeg skulle se deg i retten. 188 00:15:40,189 --> 00:15:42,149 Hvorfor skulle vi møtes i retten? 189 00:15:42,232 --> 00:15:45,945 Ru-mi, du gjør livet mitt så vanskelig. Jeg er stresset. 190 00:15:46,028 --> 00:15:47,029 -Hvorfor er du... -Du. 191 00:15:47,112 --> 00:15:49,698 Moren din gikk bort mens hun kjørte. 192 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 Hvorfor gir du oss skylden? 193 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 Du tror åpenbart det fordi du lider av vrangforestillinger. 194 00:15:54,578 --> 00:15:58,040 -Vrangforestillinger? Slipp. -Hei, kutt ut. 195 00:15:58,123 --> 00:15:59,500 -Hva foregår? -Slipp! 196 00:15:59,583 --> 00:16:01,001 Jeg ba deg slippe meg! 197 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 -Herlighet! -Jeg har ikke vrangforestillinger! 198 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 -Det er nok. -Hva er dette? 199 00:16:06,215 --> 00:16:08,467 Jøss, Mr. Min. 200 00:16:09,468 --> 00:16:13,138 Dette landet styres av lov. Hvorfor lyder vi ikke loven? 201 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 -Dere oppfører dere som skurker. -Skurker? 202 00:16:15,849 --> 00:16:16,850 Kutt ut. 203 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 Det er nok. Kan ikke du prøve å være hjelpsom? 204 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 Jeg beklager, sir. 205 00:16:25,442 --> 00:16:27,111 -Gi henne kondolansepengene. -Ok. 206 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 Bare dra. Jeg trenger ikke pengene. 207 00:16:31,115 --> 00:16:33,659 Jeg beklager. Dette knuser mitt hjerte også. 208 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 -Jeg trenger dem ikke. -Faen. Jeg trenger ikke pengene dine, jævel. 209 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 Dra, sa jeg! 210 00:16:41,291 --> 00:16:43,002 Ja, dra nå, er dere snille. 211 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 Jeg beklager. 212 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 Dere burde gå inn igjen. 213 00:16:47,923 --> 00:16:49,258 Gå. Vennligst dra. 214 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 Beklager. Vi er lei oss, ok? 215 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 -Den lille... -Vi kondolerer. 216 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 De idiotene... 217 00:17:00,602 --> 00:17:01,979 Du bør sette den opp igjen. 218 00:17:07,443 --> 00:17:09,903 -Ru-mi, går det bra? -Ja, det går bra. 219 00:17:11,113 --> 00:17:12,698 Herregud, den idioten... 220 00:17:18,078 --> 00:17:19,955 Bare gå om du ikke skal spise. 221 00:17:27,254 --> 00:17:28,297 Unnskyld meg, sir. 222 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 Er du Ru-mis far? 223 00:17:34,219 --> 00:17:36,805 -Ja, det er jeg. -Jøsses, hallo. Jeg er... 224 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 La meg introdusere meg. Beklager, her. 225 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 JEONG-HYEON KIM, ADVOKAT 226 00:17:48,484 --> 00:17:49,443 Hyggelig. 227 00:17:51,487 --> 00:17:56,492 Et stort tax-free kjøpesenter for kinesiske turister skal bygges her. 228 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 Taesan Construction vant anbudet, 229 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 så de vil rive hele området 230 00:18:01,997 --> 00:18:03,749 for å utføre saneringsplanen. 231 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 Det er her. Dette er Ru-mis restaurant. 232 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 La meg løfte dette. 233 00:18:28,273 --> 00:18:30,109 Den stekte kyllingen her var så god. 234 00:18:31,276 --> 00:18:33,237 Stekt kylling med Cheongyang-chilipepper. 235 00:18:33,320 --> 00:18:36,615 Jeg hørte at Ru-mi og moren jobbet hardt for å lage oppskriften. 236 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 Den var så populær. Alle elsket den. 237 00:18:40,786 --> 00:18:42,412 Den var på TV. 238 00:18:44,873 --> 00:18:45,833 Men, vel... 239 00:18:46,959 --> 00:18:48,836 Alle de som var med Ru-mi før 240 00:18:48,919 --> 00:18:51,338 leide butikkområder her til forretningene sine. 241 00:18:52,172 --> 00:18:54,508 De har kjempet for å få den kompensasjon 242 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 de fortjener, 243 00:18:56,885 --> 00:19:00,389 men Taesan er ikke interessert i å kompensere dem. Så du de mennene? 244 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 Mr. Min og karene hans skal kaste alle ut. 245 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 Hør her. 246 00:19:05,018 --> 00:19:06,603 Hva er du ute etter? 247 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 -Unnskyld meg? -Svar meg. 248 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 Hva er det du vil? 249 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Du så det nok ikke på kortet mitt. 250 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 -Jeg jobber for en advokatgruppe... -Pisspreik. 251 00:19:21,994 --> 00:19:24,872 -Hvilket forhold har du med Ru-mi? -Unnskyld? "Forhold"? 252 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 -Liker du henne? -Nei. 253 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Ikke flørt med henne om du ikke vil være ansvarlig for handlingene dine. 254 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 Mr. Shin. Vent... 255 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 FARE - IKKE PASSER 256 00:19:37,843 --> 00:19:38,802 Vent. 257 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Vi kan vinne denne kampen, sir. Vent... 258 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 KROPPEN DIN ER STERKERE ENN DU TROR 259 00:22:15,542 --> 00:22:17,085 Du skremte meg. 260 00:22:17,878 --> 00:22:19,087 Er tiden inne alt for... 261 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Hva? Hvorfor er du her så tidlig? 262 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Hei. 263 00:22:24,718 --> 00:22:26,470 Kan magikere... 264 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 ...tjene mye penger? 265 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 Magikere? Hva snakker du om? 266 00:22:32,726 --> 00:22:33,769 Vel, du vet. 267 00:22:34,978 --> 00:22:36,438 De som vi ser på TV 268 00:22:37,147 --> 00:22:39,691 som får folk til å flyte i lufta og sånn. 269 00:22:41,777 --> 00:22:43,570 De tjener nok ganske godt. 270 00:22:44,571 --> 00:22:47,949 Du vet den nattklubben ned i gata? 271 00:22:48,283 --> 00:22:51,703 Jeg hørte at de som har stuntshow der tjener over en million won per kveld. 272 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 På én kveld? 273 00:22:58,543 --> 00:23:00,545 På en måned... Herregud. 274 00:23:02,506 --> 00:23:04,800 Kan de tjene ti millioner won på noen få kvelder? 275 00:23:05,383 --> 00:23:06,843 Hva skjer med deg? 276 00:23:09,888 --> 00:23:12,641 Kom du så tidlig for å gjøre opp for at du var sen i går? 277 00:23:15,018 --> 00:23:18,980 Se på deg, Seok-heon. Du vokser endelig opp. 278 00:23:25,612 --> 00:23:28,365 DEN AVDØDE JEONG-HUI KWON 279 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 Kom igjen. 280 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 La oss se hva som skjer med tiltalen 281 00:23:43,630 --> 00:23:45,340 før vi får obduksjonsresultatene. 282 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 NAMPYEONG KJØPESENTER 283 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 -Der er hun. -Jøsses, stakkars. 284 00:23:59,938 --> 00:24:02,149 -Hun må være knust. -Du må være utslitt. 285 00:24:04,025 --> 00:24:04,943 La oss gå inn. 286 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 -Jeg føler med deg. -Det er tøft. 287 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 Vi går inn. 288 00:24:11,867 --> 00:24:14,035 -Hun er her. -Vi er glade for å se deg. 289 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 -Sett deg. -Jeg kondolerer. 290 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 De skurkene har alt slått leir litt ned i gata. 291 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 Hva? Er de her fremdeles? 292 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 De kom tidligere og laget en scene. 293 00:24:26,715 --> 00:24:28,133 De skurkene reker rundt 294 00:24:28,216 --> 00:24:30,760 og knuser vinduer til tomme butikker uten grunn. 295 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 De tegner groteske bilder på veggene 296 00:24:33,722 --> 00:24:35,056 i rødmaling. 297 00:24:35,140 --> 00:24:38,059 De har tegnet hodeskaller over alt, for guds skyld. 298 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 Hør her. Jeg vet hvor knust dere må være. 299 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 Jeg skal møte aktor i morgen, 300 00:24:44,065 --> 00:24:45,734 så gi meg tid. 301 00:24:45,817 --> 00:24:48,862 Men som dere vet har påtalemyndighetene vært på Taesans side. 302 00:24:48,945 --> 00:24:50,947 Loven vil ikke hjelpe oss. 303 00:24:51,031 --> 00:24:52,365 Alle er på pengenes side. 304 00:24:52,449 --> 00:24:55,702 -Hun døde for ingenting. -Slutt opp. 305 00:24:55,785 --> 00:24:58,371 Situasjonen vår er ille, men når jeg tenker på Ms. Kwon... 306 00:24:59,789 --> 00:25:01,833 -Vi kan ikke gi oss. -Absolutt ikke. 307 00:25:01,917 --> 00:25:04,502 Ms. Kwon jobbet så hardt for restauranten sin... 308 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 Det ville være bra om mennene kunne stå vakt i kveld. 309 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 Jeg blir også. 310 00:25:11,676 --> 00:25:13,011 -Greit. -Ikke noe problem. 311 00:25:13,345 --> 00:25:15,722 Hvorfor skulle du bli? Du kan ikke hjelpe. 312 00:25:18,725 --> 00:25:22,229 Om karene fra før i dag kommer med bulldoser her, 313 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 vil ikke dere kunne gjøre noe. 314 00:25:24,272 --> 00:25:28,360 Derfor sa jeg at vi må være forberedt. 315 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 Folk i andre saneringsområder laget Molotovcocktailer. 316 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 Vær så snill, Mr. Kim. 317 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 Åtti prosent handler om å overtale folket. 318 00:25:37,285 --> 00:25:40,330 Å bruke Molotovcocktailer vil gi dem en ulempe. 319 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 -Ikke tenk på det. -Hva skal vi gjøre? 320 00:25:42,499 --> 00:25:43,416 Hva med dem? 321 00:25:43,500 --> 00:25:46,169 De har angrepet oss med metallrør. 322 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 Skal vi ikke gjøre noe, bare la dem banke oss? 323 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Nei, frue. Jeg mente ikke det. 324 00:25:52,008 --> 00:25:55,262 Det er hva du mente. Du har ingen plan. 325 00:25:56,554 --> 00:25:59,307 Ru-mi, å bli her blir for farlig. 326 00:25:59,432 --> 00:26:02,435 Det er vanskelig, men gi opp. Jeg har en utrolig evne nå, 327 00:26:02,519 --> 00:26:03,687 så jeg kan hjelpe deg... 328 00:26:03,770 --> 00:26:05,438 -Senere. -...å åpne en ny restaurant. 329 00:26:05,522 --> 00:26:08,108 -Dra, vær så snill. -Du må gå på universitet. 330 00:26:08,191 --> 00:26:11,278 Og dere må komme til fornuft. 331 00:26:11,736 --> 00:26:14,948 Tror dere at dere kan vinne? Dette er ikke en vits. 332 00:26:15,282 --> 00:26:18,702 Ikke kast bort energien sånn. Finn en annen måte å tjene penger på. 333 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 -Pass munnen din. -Hva sa du? 334 00:26:20,745 --> 00:26:23,415 -Vi har ikke noe energi igjen! -Det er deres problem! 335 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Det holder. 336 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 Hvorfor lurte du min datter med på dette? 337 00:26:26,418 --> 00:26:27,836 -Hvordan kunne... -Hva er det? 338 00:26:31,423 --> 00:26:33,174 Jeg ba deg om å dra. 339 00:26:39,222 --> 00:26:40,348 Greit, jeg drar. 340 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 Ring om noe skjer, ok? 341 00:26:50,275 --> 00:26:51,192 Pass på deg selv. 342 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 -Så latterlig. -Hva er problemet hans? 343 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 Du har ikke gjort noe galt. 344 00:26:55,488 --> 00:26:57,574 -Jeg bare... -Jeg ba deg ikke si noe. 345 00:27:01,745 --> 00:27:04,247 HOLIDAY NATTKLUBB 346 00:27:26,102 --> 00:27:27,312 Liker du det? 347 00:27:28,938 --> 00:27:30,732 Jeg hørte at du ville snakke med meg. 348 00:27:31,608 --> 00:27:32,567 Ja, vel... 349 00:27:32,650 --> 00:27:37,405 Det er om en evne jeg har. 350 00:27:38,698 --> 00:27:42,035 Jeg lurte på om jeg kunne gjøre noen show i klubben din. 351 00:27:42,243 --> 00:27:44,412 -Hva slags evne? -Vel, det er... 352 00:27:44,788 --> 00:27:48,458 Det er som kjempestyrke. 353 00:27:49,417 --> 00:27:51,836 Jeg kan vise et eksempel. Det er som... 354 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 Det er... 355 00:28:05,308 --> 00:28:07,268 Du kan se på det som en slags tryllekunst. 356 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Hvordan gjør du dette? 357 00:28:11,689 --> 00:28:12,732 Et øyeblikk. 358 00:28:21,741 --> 00:28:22,951 Dette er... 359 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 Alt om tryllekunster er hemmelig, vet du. 360 00:28:29,457 --> 00:28:31,584 HOLIDAY NATTKLUBB 361 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 -Hallo, damer. -Velkommen. 362 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 Vi er kolleger nå. 363 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 -Så du det? -Er han sprø? 364 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Hallo. 365 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 Kom inn. 366 00:28:45,098 --> 00:28:46,599 Det er tredje etasje, tredje. 367 00:28:48,351 --> 00:28:50,270 Ok, sees straks. Jeg er alt her. 368 00:28:51,604 --> 00:28:52,605 Greit. 369 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 -Er han nesten her? -Ja, han er her. 370 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 -Burde ikke en av oss vente utenfor? -Nei, han klarer seg. 371 00:29:01,364 --> 00:29:03,908 Han er aktorens sjef. 372 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 Han vet om obduksjonen og at vi allerede 373 00:29:06,745 --> 00:29:08,580 har levert rapporten, 374 00:29:08,663 --> 00:29:10,707 så finn ut hva som foregår når han kommer hit. 375 00:29:12,500 --> 00:29:13,918 Han er her. 376 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 Sir, her. 377 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 -Hei, Mr. Kim. -Godt å se deg. 378 00:29:17,380 --> 00:29:19,591 I like måte. Det tok en stund å finne frem. 379 00:29:19,674 --> 00:29:21,009 -Det er som en labyrint. -Ja. 380 00:29:21,301 --> 00:29:22,552 Hallo. 381 00:29:22,802 --> 00:29:24,137 Hvem er denne kvinnen? 382 00:29:24,220 --> 00:29:26,514 Dette er Ms. Ru-mi Shin, offerets datter. 383 00:29:26,765 --> 00:29:28,308 Offeret... 384 00:29:28,391 --> 00:29:30,393 -Hallo. -Offerets datter... 385 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 -Mr. Kim, dette er... -Ja? 386 00:29:33,521 --> 00:29:37,025 Sir, du kan være ærlig med meg. Bare si hva som foregår. 387 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Dette er... 388 00:29:40,278 --> 00:29:41,237 Jeg beklager, sir. 389 00:29:41,905 --> 00:29:46,242 Jeg føler meg ikke komfortabel med å si dette foran den pårørende, 390 00:29:47,035 --> 00:29:50,205 men jeg tror ikke obduksjonen er nok. 391 00:29:50,705 --> 00:29:51,623 Unnskyld meg? 392 00:29:52,415 --> 00:29:54,000 Finnes det mer håndfast bevis? 393 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 En av bilene som var parkert på åstedet 394 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 hadde et dashboard-kamera. 395 00:30:00,673 --> 00:30:03,468 -Hvorfor har du ikke sikret det? -Eieren sa det var falskt. 396 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 Vedder på at Taesan hadde snakket med ham. 397 00:30:07,347 --> 00:30:08,223 Gud... 398 00:30:08,765 --> 00:30:10,683 -Igjen, takk. -Takk for tiden din. 399 00:30:10,767 --> 00:30:11,684 Ikke noe problem. 400 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 Da går jeg. 401 00:30:13,311 --> 00:30:14,521 -Ha det bra. -Du også. 402 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 -Ring meg. -Ok. Ha det. Skal vi dra? 403 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 Jeg skal møte eieren av dashboard-kameraet nå. 404 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 Jeg burde bli med. 405 00:30:26,533 --> 00:30:29,702 Nei, det går bra. Å se offerets familie kan gjøre ham utilpass. 406 00:30:30,703 --> 00:30:31,955 -Tror du det? -Ja. 407 00:30:32,497 --> 00:30:33,623 Hvor skal du nå? 408 00:30:33,957 --> 00:30:35,458 Tilbake til kjøpesenteret. 409 00:30:35,625 --> 00:30:37,460 -Da drar jeg. -Nei, vent. 410 00:30:37,752 --> 00:30:40,755 Vent. Jeg blir med deg. Jeg burde hjelpe deg få ut bilen. 411 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 -Nei, det går bra. -Kom igjen. Vi drar sammen. 412 00:30:43,341 --> 00:30:44,551 -Vel... -La meg... 413 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 Mr. Kim! 414 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 -Ja, jeg blir med deg. -Nei, det er ikke det. 415 00:30:54,477 --> 00:30:55,812 Det er den veien. 416 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 -Bilen min er der borte. -Jeg skjønner. 417 00:31:01,317 --> 00:31:03,027 Ta deg litt vann. 418 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 -Legg igjen en beskjed etter... -Hei! 419 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 Herlighet. 420 00:31:10,994 --> 00:31:14,205 -Hvorfor svarer hun ikke? -Hei! 421 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 Gå og hjelp dem. 422 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 Skynd deg. 423 00:31:34,350 --> 00:31:36,185 Hei, Ru-mi er her. 424 00:31:38,479 --> 00:31:40,315 -Du er tilbake. -Hei, Ru-mi. 425 00:31:40,940 --> 00:31:43,443 Hvordan gikk det? Møtte du ham? Hva sa han? 426 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 Det ser ut som vi måte vente og holde et øye med situasjonen. 427 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 Ja, jeg trodde ikke det skulle være lett. 428 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 Ru-mi. 429 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 Hallo. 430 00:31:55,788 --> 00:31:58,416 Hvorfor tok du ikke telefonen? 431 00:31:59,000 --> 00:32:01,002 Jeg kunne ikke svare fordi jeg kjørte. 432 00:32:01,085 --> 00:32:03,379 Kjørte du? Hvor langt dro du? 433 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 Hva? 434 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 Jøss. 435 00:32:08,801 --> 00:32:10,553 Gikk du glipp av jobb i dag eller? 436 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 Jeg tok meg litt fri. Det er ikke så viktig. 437 00:32:16,559 --> 00:32:17,560 Kan vi... 438 00:32:18,561 --> 00:32:19,646 ...snakke litt? 439 00:32:24,233 --> 00:32:26,527 Greit. La oss snakke der borte. 440 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 Jeg sier alt senere. 441 00:32:29,113 --> 00:32:30,531 -Greit. -Ok. Hvil deg litt. 442 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 Vi sees. 443 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 Hva vil du snakke med meg om? 444 00:32:48,132 --> 00:32:49,050 Ru-mi. 445 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 Hvor mye lenger vil du bli her? 446 00:32:54,305 --> 00:32:56,349 Jeg tror jeg kan tjene litt penger. 447 00:32:57,433 --> 00:33:00,436 Jeg kan tjene penger, så kan du studere. 448 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 Jeg kan vise deg. Se her. 449 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 Dette er et slips. 450 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 Jeg kjøpte det for 3 000 won før i dag. Se på det. 451 00:33:25,628 --> 00:33:26,879 Hva pokker gjør du nå? 452 00:33:30,216 --> 00:33:31,968 Det er mer. 453 00:33:32,969 --> 00:33:34,220 Nå blir du sjokkert. 454 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 Der. Herregud. 455 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 Det holder. 456 00:34:09,130 --> 00:34:10,423 Seriøst... 457 00:34:12,300 --> 00:34:13,342 Greit. 458 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 Følg godt med nå, ok? 459 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 Jeg ba deg slutte opp! Har du brukt de ti siste årene på å lære tryllekunster? 460 00:34:31,194 --> 00:34:33,446 Det er ikke viktig. 461 00:34:34,614 --> 00:34:37,742 Du synes kanskje det er ubehagelig, men jeg vil du skal bo hos meg. 462 00:34:37,950 --> 00:34:39,827 Jeg har fått denne sære evnen 463 00:34:40,411 --> 00:34:41,913 og den ga meg en jobb. 464 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 La oss begynne på nytt, Ru-mi. 465 00:34:44,791 --> 00:34:46,834 Det som skjedde din mor, knuser hjerte mitt, 466 00:34:47,460 --> 00:34:50,129 men noen kamper kan man ikke vinne. 467 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 -En ung jente som deg... -Pappa. 468 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 Du stikker alltid av sånn. 469 00:34:55,510 --> 00:34:56,344 Hva? 470 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Ikke spill dum. 471 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Du stakk av da jeg var barn. 472 00:35:01,849 --> 00:35:03,726 -Du forlot meg og mamma. -Du, Ru-mi. 473 00:35:04,310 --> 00:35:05,394 Jøss. 474 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 Vi hadde ikke råd til å bo sammen. 475 00:35:08,689 --> 00:35:10,942 Du var for ung, men den jævelen... 476 00:35:12,235 --> 00:35:13,152 Beklager. 477 00:35:13,736 --> 00:35:17,198 Jeg fikk stor gjeld fordi jeg var kausjonist for en venns lån. 478 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 Jeg hadde ikke noe annet valg 479 00:35:18,825 --> 00:35:20,493 enn skilsmisse for å beskytte dere. 480 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 Var det bare derfor? 481 00:35:24,872 --> 00:35:26,833 Herregud, du er så uansvarlig. 482 00:35:28,793 --> 00:35:30,336 Husker du da 483 00:35:31,003 --> 00:35:33,005 vi fikk øyekontakt da du dro ved daggry? 484 00:35:40,429 --> 00:35:43,307 Du lot som du ikke så meg. 485 00:35:45,601 --> 00:35:46,644 Tror du... 486 00:35:47,770 --> 00:35:49,063 ...all kranglingen... 487 00:35:50,565 --> 00:35:52,775 ...og protesten folk her gjør... 488 00:35:53,776 --> 00:35:55,361 ...er meningsløst? 489 00:35:55,778 --> 00:35:56,946 Jeg er også... 490 00:35:57,655 --> 00:35:59,782 Etter å ha mistet mamma så plutselig... 491 00:36:01,951 --> 00:36:04,620 Jeg prøver desperat å vinne 492 00:36:05,288 --> 00:36:06,998 for det er eneste måte å overleve på. 493 00:36:08,207 --> 00:36:11,627 Jeg prøver å ta meg sammen, å få livet mitt på stell, 494 00:36:11,711 --> 00:36:14,172 men du dukker opp og ødelegger alt! 495 00:36:19,844 --> 00:36:20,928 Jeg beklager. 496 00:36:24,307 --> 00:36:26,934 Ikke tro du er faren min, etter å ha vært borte i årevis. 497 00:36:27,018 --> 00:36:28,102 Det er avskyelig. 498 00:36:54,879 --> 00:36:56,672 Sett dere inn! 499 00:37:16,108 --> 00:37:18,027 -De kommer. Mange. -Hva? 500 00:37:18,611 --> 00:37:20,112 Skurkene kommer! 501 00:37:20,321 --> 00:37:21,364 Herregud. Vi sliter. 502 00:37:21,447 --> 00:37:23,449 -Hva? -Hva skal vi gjøre? 503 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 Burde vi ringe politiet? 504 00:37:24,992 --> 00:37:27,328 Hva er vitsen? De kommer straks. 505 00:37:27,411 --> 00:37:29,372 Politiet bryr seg ikke med å komme hit. 506 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Gå til politistasjonen og hent dem. Det går fortere. 507 00:37:32,250 --> 00:37:33,334 God idé. Skynd deg! 508 00:37:33,417 --> 00:37:34,543 -Skynd deg. -Ja, enig. 509 00:37:34,669 --> 00:37:36,128 Jeg vil dra dem hit om jeg må. 510 00:37:36,212 --> 00:37:37,755 -Vær forsiktig. -Bruk bakdøren. 511 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 -Gå. Vær forsiktig, ok? -Gå du også. -Ru-mi, vi burde stable dem. -Ja visst. 512 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 -Skynd dere. -Blokker de sidene også! 513 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 -Hva gjør du? Flytt deg! -Bare hent alt. 514 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 -De tunge. -Vi bruker denne også. 515 00:37:58,693 --> 00:38:00,194 -Fort! -Kom igjen! 516 00:38:01,070 --> 00:38:02,321 Gå inn! 517 00:38:02,905 --> 00:38:04,782 -Gå! -Løp! 518 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Jøss. 519 00:38:06,659 --> 00:38:08,160 Jøsses, de kan løpe. 520 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 Fortsett! 521 00:38:15,751 --> 00:38:17,420 -Kom dere ut! -La være! 522 00:38:26,929 --> 00:38:28,180 Hurpe! 523 00:38:28,264 --> 00:38:30,933 -Vil du ende opp som moren din? -Slipp! 524 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 Knus alt! 525 00:38:35,604 --> 00:38:37,356 Skal vi ha en lagmiddag senere? 526 00:38:45,990 --> 00:38:47,199 Kom dere ut av veien! 527 00:38:47,366 --> 00:38:48,784 -Ru-mi! -Stopp. 528 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 -Jeg må... -Herlighet. 529 00:38:52,747 --> 00:38:53,873 Pokker! 530 00:39:11,057 --> 00:39:12,224 Hvem gjorde det? 531 00:39:12,308 --> 00:39:13,434 -Han idioten. -Ta ham! 532 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Hva skjedde nå? 533 00:39:49,345 --> 00:39:50,429 Ru-mi! 534 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Går det bra? 535 00:39:53,307 --> 00:39:54,183 Bak deg! 536 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 -Jøss, Ru-mi. -Ru-mi. 537 00:40:02,775 --> 00:40:03,984 Går det bra? 538 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 -Ikke kom nær oss. -Jøss. 539 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 -Det går bra. Bare angrip dem! -Hva venter dere på? 540 00:40:15,121 --> 00:40:16,038 Angrip! 541 00:40:44,525 --> 00:40:46,152 Vennligst slipp meg! 542 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 -Politiet! -Politiet er her. 543 00:41:01,125 --> 00:41:03,794 -Hva foregår? -Stå stille, alle sammen. 544 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 -Betjent. -Han gjorde det! 545 00:41:06,213 --> 00:41:08,340 -Er du sjefen? -Så du det? 546 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 -Nå nettopp... -Jøss. 547 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 -Stille, alle sammen. -Så du? 548 00:41:11,552 --> 00:41:13,095 -Vi bare... -Vær stille. 549 00:41:13,179 --> 00:41:14,680 -Som alltid... -For å løse det... 550 00:41:14,763 --> 00:41:16,807 -Må vi... -...fikk vi tillatelse 551 00:41:16,891 --> 00:41:19,018 -før vi gikk inn... -Hva pokker? 552 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 -...men han... -Se. 553 00:41:21,145 --> 00:41:22,897 -Se på dette. -For en løgner. 554 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 -Han later som. -Det går bra nå. 555 00:41:25,608 --> 00:41:26,942 -Se! -Hva? 556 00:41:27,359 --> 00:41:29,778 Betjent, hvordan kunne sveklinger som oss 557 00:41:29,862 --> 00:41:32,323 -banke disse svina? -Du. 558 00:41:32,406 --> 00:41:34,909 -Kalte du oss svin? Fornærmelse! -Hørte du det? 559 00:41:34,992 --> 00:41:37,244 -Så du det? -Vet du hva det betyr? 560 00:41:37,328 --> 00:41:38,370 -Lær meg det! -Gud. 561 00:41:38,454 --> 00:41:40,956 -Vil dere bli mennesker? -Han angrep mest. 562 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 Betjent, det var vi som ble banket med metallrør... 563 00:41:43,542 --> 00:41:44,752 -Hei! -...og kjepper. 564 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 Har du bevis? 565 00:41:46,128 --> 00:41:47,087 -Her er bevis. -Hei. 566 00:41:47,171 --> 00:41:48,714 Se på dette. 567 00:41:48,923 --> 00:41:51,425 -De angrep oss nådeløst! -Hvordan er det bevis? Vi har 568 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 ekte, ubestridelig bevis 569 00:41:52,968 --> 00:41:55,387 -for å bevise det vi sier. -Det stemmer. 570 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 Nok, fra dere begge! 571 00:41:57,223 --> 00:41:58,849 Mr. Min, få se beviset du har. 572 00:41:58,933 --> 00:42:01,227 -Kom med kameraet. Nå! -Det er ikke viktig. 573 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 Du ser at noen av oss er skadde. 574 00:42:03,687 --> 00:42:04,897 -Her. -Jøss! 575 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 Vi har skadde folk her. Hvordan kan han... 576 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 Urettferdig. 577 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 Greit. Alle sammen, stopp. Spill av klippet nå. 578 00:42:16,992 --> 00:42:18,202 Stopp! Der. 579 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Greit. Dette er viktig. 580 00:42:21,288 --> 00:42:23,791 Se. Se på det. Og det. 581 00:42:23,874 --> 00:42:26,835 Så dette. Se. Ikke ta øynene dine av det. Ser du det? 582 00:42:28,337 --> 00:42:29,421 Du så det, ikke sant? 583 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 Da han tok ut armen sånn, 584 00:42:32,007 --> 00:42:33,551 fløy en av mine menn, han der, 585 00:42:33,634 --> 00:42:36,095 sånn som dette og slo hodet. 586 00:42:37,680 --> 00:42:41,058 La oss se det neste. Denne viser det klarere. 587 00:42:41,392 --> 00:42:43,477 Ja, denne! Stopp! 588 00:42:43,602 --> 00:42:46,021 Når du ser dette, vil du tro meg. Vi ser på. 589 00:42:46,146 --> 00:42:47,064 Sånn ja. 590 00:42:48,107 --> 00:42:49,024 Se, ok? 591 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 Se. Se på dette. Se på ham. 592 00:42:51,860 --> 00:42:53,445 Se på det. Der er det! 593 00:42:53,654 --> 00:42:55,531 Se! Ser du hva det gjør med ham? 594 00:42:55,614 --> 00:42:58,367 Du så det, ikke sant? Da mannen gjorde en ildkule-bevegelse, 595 00:42:58,659 --> 00:43:02,121 og hevet armene sånn, fløy min mann i lufta. Som dette. 596 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 Dette er vanskelig å forklare. 597 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Kan ikke du forklare det? 598 00:43:07,626 --> 00:43:09,211 Du var der med meg. 599 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 Din skurk! 600 00:43:10,754 --> 00:43:12,673 -Hva sa du? -Kaller du det bevis? 601 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 Ikke snakk sånn piss! 602 00:43:16,302 --> 00:43:17,344 Piss? 603 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 -Ser det ut som piss? -Betjent. Han finner på det. De rørte ikke hverandre. Få se... 604 00:43:22,600 --> 00:43:23,851 -Jøss, dette er... -Sir, 605 00:43:23,934 --> 00:43:26,312 gjør akkurat det du gjorde i den videoen mot meg. 606 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 Hva er problemet hans? 607 00:43:29,982 --> 00:43:31,609 -Herlighet. -Hva er galt? 608 00:43:31,692 --> 00:43:34,028 -Hva er galt? -Han er gal. 609 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 -De lurer deg sammen. -Mr. Min. 610 00:43:36,196 --> 00:43:38,657 -Hva? -Hva er det med deg for tiden? 611 00:43:38,741 --> 00:43:41,702 Hva har jeg gjort? Jeg sier bare sannheten. 612 00:43:42,578 --> 00:43:44,371 -Jeg er målløs. -Hva? Målløs? 613 00:43:44,830 --> 00:43:47,207 -Vær fordomsfri og... -Greit. 614 00:43:47,499 --> 00:43:49,168 -Dere kastet flaska først... -Men... 615 00:43:49,251 --> 00:43:51,587 -...så begge sider har skyld. -Hvorfor har vi skyld? 616 00:43:51,670 --> 00:43:53,339 -Det er urettferdig. -Gå nå. 617 00:43:53,422 --> 00:43:54,882 -Hvorfor skal vi gå? -Hvorfor? 618 00:43:54,965 --> 00:43:56,342 Vi var mer skadelidende. 619 00:43:56,425 --> 00:43:58,510 -Det er nok, Ru-mi. -Vi var forsvarsløse. 620 00:43:58,594 --> 00:44:00,929 -Vi stikker. -Hvorfor kastet du flaska? 621 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 -Nei, det... -Det holder! 622 00:44:02,264 --> 00:44:03,349 Ikke hør på henne. 623 00:44:03,432 --> 00:44:05,392 Vent litt. Hva heter du igjen? 624 00:44:05,476 --> 00:44:07,186 -Jun-ho? Jun-ho. -De lurer deg. 625 00:44:07,353 --> 00:44:08,395 Vent, la oss... 626 00:44:08,812 --> 00:44:10,314 La oss se den én gang til. 627 00:44:10,397 --> 00:44:14,693 POLITI 628 00:44:23,744 --> 00:44:24,870 Jeg kan ikke tro det! 629 00:44:25,954 --> 00:44:27,665 Kompis, du var fantastisk. 630 00:44:27,748 --> 00:44:31,001 Si meg. Hvordan gjorde du det? 631 00:44:31,919 --> 00:44:35,422 Jeg er også fascinert. Er det som magi? 632 00:44:35,923 --> 00:44:38,842 Vi trenger ikke være redde mer siden vi har deg nå. 633 00:44:38,926 --> 00:44:40,052 Så klart! 634 00:44:40,427 --> 00:44:42,346 -Ikke sant, Ru-mi. -Herlighet. 635 00:44:42,888 --> 00:44:44,264 Jeg ble livredd. 636 00:44:44,348 --> 00:44:46,809 -Det var utrolig. -Der er du. 637 00:44:47,559 --> 00:44:49,269 -Vis meg hånden din. -Er det gjort? 638 00:44:49,436 --> 00:44:51,105 Ja, det er gjort. 639 00:44:51,188 --> 00:44:53,899 -Ru-mis far tok dem. -Hvordan... 640 00:44:54,108 --> 00:44:56,026 Hva mener du? Går det bra, Ru-mi? 641 00:44:56,193 --> 00:44:59,279 Han tok opp hånden sånn og lærte dem en lekse. 642 00:45:00,406 --> 00:45:01,740 -Hvordan? -Vanskelig å si. 643 00:45:04,993 --> 00:45:06,036 Du vil ikke tro det. 644 00:45:06,120 --> 00:45:08,956 -Kom igjen. -Men jeg vil vite hva som skjedde. 645 00:45:13,877 --> 00:45:17,381 EKSKLUDER NAMPYEONG KJØPESENTER FRA SANERINGSPROSJEKTET! 646 00:45:17,464 --> 00:45:18,841 EGGEVERDEN 647 00:45:18,924 --> 00:45:20,050 Hun er så søt. 648 00:45:20,342 --> 00:45:22,010 -Er ikke hun penere? -Nei. 649 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 -Hun er penere. -Jeg så henne på ekte. 650 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 -Hun er høy og pen. -Hør her. 651 00:45:25,931 --> 00:45:27,015 Hva ser du på? 652 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 Er ikke hun penere? 653 00:45:28,600 --> 00:45:30,811 -Hun her er deilig. -Ikke sant? Hun er nydelig. 654 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 Hun er deiligere. 655 00:45:33,188 --> 00:45:34,606 -Hun er veldig pen. -Dere. 656 00:45:48,454 --> 00:45:49,413 Hva pokker? 657 00:45:56,253 --> 00:45:59,047 Gå. Vi sjekker det ut. Gå! 658 00:46:08,765 --> 00:46:09,641 Fy faen! 659 00:46:13,604 --> 00:46:14,730 Hva pokker skjer? 660 00:46:15,606 --> 00:46:16,565 Faen! 661 00:46:17,608 --> 00:46:18,484 Løp! 662 00:46:44,218 --> 00:46:47,804 Litt mer! 663 00:47:35,894 --> 00:47:37,271 Det gikk. Du klarte det. 664 00:47:38,272 --> 00:47:39,106 Du klarte det! 665 00:47:43,902 --> 00:47:45,279 Jeg kan ikke tro det jeg så. 666 00:47:46,947 --> 00:47:48,740 -Kompis, denne evnen din... -Jøss. 667 00:47:48,907 --> 00:47:51,159 ...kan virkelig markedsføres. 668 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Jeg kan være agenten din. 669 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 -Nei, jeg kan være agenten din. -Ikke snakk om. 670 00:47:54,830 --> 00:47:55,998 -Hei. -Hør, alle sammen. 671 00:48:01,503 --> 00:48:02,713 Han vil trenge en advokat. 672 00:48:04,256 --> 00:48:05,173 En advokat? 673 00:48:06,675 --> 00:48:08,719 La oss gå ned igjen først. Kom igjen. 674 00:48:08,802 --> 00:48:10,512 -Shin, kom igjen. -Det var utrolig. 675 00:48:10,929 --> 00:48:13,599 -Vent. -Denne evnen din... 676 00:48:16,226 --> 00:48:18,312 Kan jeg være en del av det? Vær så snill? 677 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 -Jeg mener det. -Mr. Shin. 678 00:48:20,230 --> 00:48:21,732 -Jeg kan lage en plan. -Mr. Shin. 679 00:48:21,815 --> 00:48:23,734 -Ikke overdriv. -Kan jeg 680 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 få snakke med deg om dette? 681 00:48:25,611 --> 00:48:28,572 Mr. Shin? Jeg må være alvorlig et øyeblikk. 682 00:48:28,655 --> 00:48:30,032 Det er... Vel... 683 00:48:30,574 --> 00:48:32,492 Mr. Shin, vent. Sir? 684 00:48:35,329 --> 00:48:37,497 Var det ekte magi? 685 00:48:38,915 --> 00:48:40,792 Jeg fikk evnen over natta. 686 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Kan man bli magiker over natta? 687 00:48:45,631 --> 00:48:47,841 Hvordan kan noen plutselig få den evnen? 688 00:48:48,842 --> 00:48:49,801 Jeg vet det. Sært. 689 00:48:52,554 --> 00:48:55,098 Kanskje jeg fikk evnen så jeg kan være 690 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 en god far, til en forandring. 691 00:48:58,352 --> 00:48:59,478 En god far? 692 00:49:00,479 --> 00:49:01,855 Hvem ville gi deg sånn... 693 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 Ru-mis mor, kanskje. 694 00:49:10,030 --> 00:49:13,533 BYGGESERVICE BEMANNINGSBYRÅ 695 00:49:14,076 --> 00:49:15,952 Jøss... 696 00:49:17,162 --> 00:49:19,956 Man får ikke penger tilbake for sigaretter. 697 00:49:21,541 --> 00:49:22,417 Hvorfor ikke? 698 00:49:24,336 --> 00:49:26,880 Dere har råd til deres egne sigaretter. 699 00:49:28,090 --> 00:49:32,094 Mange av favorittene våre, som sigaretter, får vi ikke penger tilbake for. 700 00:49:32,678 --> 00:49:33,553 Forstår du? 701 00:49:37,099 --> 00:49:40,727 Jeg sa at dere skulle stå vakt. Hva gjør dere her? 702 00:49:40,894 --> 00:49:42,562 Sir, vi har noe å si deg. 703 00:49:43,146 --> 00:49:44,064 Se-kwon. 704 00:49:45,148 --> 00:49:46,108 Greit. Hva skjedde? Bare si det. 705 00:49:48,777 --> 00:49:50,862 Vi vil... Vi vil slutte. 706 00:49:52,614 --> 00:49:54,324 Sir, det er bare at... 707 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 Vi er redd for at... Gud. 708 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 Vi er redd vi havner i helvete. 709 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 Mor sa at jeg havner i helvete om jeg gjør slemme ting. 710 00:50:01,206 --> 00:50:02,582 Hei, hvorfor... Hør her. 711 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 -Ikke gråt. Slutt! -Hvorfor skulle du havne i helvete? 712 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 -Ikke snakk om moren din. -Dere er gode. 713 00:50:07,254 --> 00:50:09,297 Dere havner ikke i helvete. Jeg snakker nå. 714 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 -Se på meg, ok? -Beklager, sir. 715 00:50:10,924 --> 00:50:13,552 -I sånne tider må vi... -Jøss... 716 00:50:13,635 --> 00:50:15,429 ...holde sammen 717 00:50:16,179 --> 00:50:19,099 så vi kan overkomme hindringer. 718 00:50:19,975 --> 00:50:21,893 Hallo, Mr. Kim. 719 00:50:22,477 --> 00:50:23,979 -Kom bort hit. -Ja, sir. 720 00:50:24,062 --> 00:50:25,021 Lunsj? 721 00:50:25,856 --> 00:50:27,899 -Ja. -Har dere kvitteringer å skrive av? 722 00:50:28,400 --> 00:50:30,527 Nei, vi drev bare med regnskap. 723 00:50:30,610 --> 00:50:32,738 -Unnskyld? -Den fra restauranten tidligere. 724 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Disse er håndskrevne. 725 00:50:36,658 --> 00:50:37,868 Hva er i veien med dere? 726 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Unnskyld? Det går bra. 727 00:50:39,453 --> 00:50:41,413 Håndskrevne kvitteringer godtas ikke. 728 00:50:41,496 --> 00:50:43,123 Ja, det vil jeg gjerne. 729 00:50:43,206 --> 00:50:44,082 Vi vil bare slutte. 730 00:50:44,624 --> 00:50:46,084 -Greit. -Jøss, seriøst... 731 00:50:46,251 --> 00:50:47,294 Idiot! 732 00:50:47,711 --> 00:50:48,545 Hei. 733 00:50:50,672 --> 00:50:53,341 Kan ikke du gjøre det i morgen? 734 00:50:56,887 --> 00:50:58,263 Forresten, sir. 735 00:50:59,556 --> 00:51:00,849 Hvem var det? 736 00:51:02,017 --> 00:51:05,479 Taesan vil ha et lunsjmøte. Rotet du til regnskapet? 737 00:51:07,481 --> 00:51:10,609 Sir, jeg er utdannet regnskapsfører. 738 00:51:16,239 --> 00:51:17,741 Takk for alt deres harde arbeid. 739 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 Se på dette. 740 00:51:22,579 --> 00:51:24,748 Vi vil ikke måtte tenke på skurkene på en stund. 741 00:51:27,584 --> 00:51:29,920 Gud... Dette er utrolig. 742 00:51:30,003 --> 00:51:31,671 Greit. Vent litt! 743 00:51:32,714 --> 00:51:33,632 Bra jobba, sir. 744 00:51:34,216 --> 00:51:35,258 Ru-mi. 745 00:51:35,675 --> 00:51:39,262 Faren din var imot dette fordi han ikke vil at du skal bli skadd. 746 00:51:40,013 --> 00:51:42,808 Se hva som foregår nå. Han har blitt helten vår. 747 00:51:44,226 --> 00:51:45,977 Faren min er ingen helt. 748 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Ikke jobb for hardt. 749 00:51:52,067 --> 00:51:53,318 Vet du... 750 00:51:55,028 --> 00:51:56,655 ...hva navnet mitt betyr? 751 00:51:59,616 --> 00:52:03,036 "Ru" betyr "ubetydelig" og "Mi" betyr "svak". 752 00:52:07,249 --> 00:52:11,127 Han ga sin egen datter det navnet, for guds skyld. 753 00:52:13,004 --> 00:52:16,132 Det er som de navnene som skal vokte for uhell. 754 00:52:17,592 --> 00:52:19,386 -Hva? -I gamle dager 755 00:52:20,095 --> 00:52:22,180 trodde folk at spøkelser ville ta barn 756 00:52:22,264 --> 00:52:23,682 med navn som hørtes edle ut, 757 00:52:23,765 --> 00:52:26,518 så de ga stygge navn til barna sine med vilje. 758 00:52:27,686 --> 00:52:29,771 Det viser hvor mye han bryr seg om deg. 759 00:52:44,578 --> 00:52:46,121 Helt siden da 760 00:52:46,204 --> 00:52:48,707 har jeg visst at vi ville møtes. 761 00:52:48,915 --> 00:52:50,000 Jeg mener det. 762 00:52:50,917 --> 00:52:53,712 -Etter å ha sett hva du kan gjøre... -Ja. 763 00:52:53,879 --> 00:52:58,425 ...har jeg allerede begynt med en forretningsplan. 764 00:52:59,009 --> 00:53:02,762 Men tror du at min evne kan brukes til å tjene penger? 765 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 Du husker Uri Geller, ikke sant? 766 00:53:06,975 --> 00:53:10,645 -Du burde reise rundt i verden, som ham. -Virkelig? 767 00:53:10,937 --> 00:53:12,689 Jeg har ikke pass. 768 00:53:16,067 --> 00:53:18,862 Hvorfor har du kastet bort et så spesielt talent? 769 00:53:19,112 --> 00:53:19,946 Ikke sant? 770 00:53:20,030 --> 00:53:21,823 Greit, det er nok. 771 00:53:22,949 --> 00:53:26,202 Takk for at dere kom hele veien hit. 772 00:53:26,286 --> 00:53:27,495 -Takk. -Vær sterk. 773 00:53:27,662 --> 00:53:29,789 -Jeg gleder meg til å se intervjuet. -Greit. 774 00:53:30,040 --> 00:53:31,541 -Ha det. -Ha det. 775 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 Takk, igjen. 776 00:53:33,460 --> 00:53:34,711 NAMPYEONG KJØPESENTER 777 00:53:36,755 --> 00:53:38,840 De er fra en liten lokal kanal. 778 00:53:39,549 --> 00:53:41,092 Intervjuet vil ikke endre noe. 779 00:53:42,093 --> 00:53:44,638 Jeg er takknemlig for at de er interessert i problemet. 780 00:53:44,804 --> 00:53:46,389 Hvem vet? 781 00:53:46,681 --> 00:53:48,308 Kanskje det blir et nettfenomen 782 00:53:48,475 --> 00:53:50,143 og blir et toppsøk. 783 00:53:50,268 --> 00:53:52,646 Advokaten sa at folkets mening var viktig. 784 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Ja. 785 00:53:54,147 --> 00:53:56,316 Ru-mi, du burde spise litt med faren din. 786 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 -Du har ikke spist i dag. -Jeg er opptatt. 787 00:53:58,401 --> 00:54:00,695 Ikke hopp over måltider. Da kan du besvime. 788 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 -Vi skal spise. Kom. -Jeg klarer meg. 789 00:54:07,118 --> 00:54:10,538 De selger lapskaus i nærheten. Vi kan spise der. 790 00:54:14,042 --> 00:54:16,169 Hun var ikke sånn som barn. 791 00:54:16,378 --> 00:54:18,713 Bare følg etter henne. Sees senere. 792 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 -Du burde også spise. -Ok. 793 00:54:21,383 --> 00:54:22,467 Jøss. 794 00:54:25,178 --> 00:54:26,137 Kom igjen. 795 00:54:59,879 --> 00:55:01,089 -Hallo. -Hei, Ru-mi. 796 00:55:01,172 --> 00:55:03,008 -Jeg skal spise. -Kos deg med maten. 797 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Mamma, jeg vil ha en mobil. 798 00:55:04,718 --> 00:55:05,802 Gå og varm deg. 799 00:55:05,885 --> 00:55:07,762 Vær så snill! Alle mine venner har mobil. 800 00:55:07,846 --> 00:55:08,763 Kom igjen. 801 00:55:09,389 --> 00:55:11,850 Mamma, jeg skal få toppkarakter. Vær så snill? 802 00:55:12,726 --> 00:55:15,270 -Du sier alltid det. -Ikke denne gangen. 803 00:55:26,614 --> 00:55:28,992 -To skåler seolleongtang-suppe. -Greit. 804 00:55:35,123 --> 00:55:36,041 Vel... 805 00:55:36,916 --> 00:55:38,626 Angående den magien... 806 00:55:39,502 --> 00:55:40,336 Hva? 807 00:55:42,756 --> 00:55:46,509 Vil ikke det påvirke helsen din om du bruker evnen? 808 00:55:49,637 --> 00:55:50,638 Nei. 809 00:55:52,724 --> 00:55:54,225 Jeg tror ikke det gjør noe. 810 00:55:54,517 --> 00:55:57,520 Men du burde gå til legen. 811 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 Nei, det går bra. 812 00:55:59,189 --> 00:56:02,484 Jeg føler meg friskere. Forstoppelsen min er borte. 813 00:56:02,567 --> 00:56:04,152 Du er ingen lege. 814 00:56:04,235 --> 00:56:06,237 -Jeg kjenner kroppen min. -Kan du bare... 815 00:56:11,951 --> 00:56:14,329 Bare gå til legen. 816 00:56:16,039 --> 00:56:17,165 Man vet aldri. 817 00:56:23,338 --> 00:56:24,297 La oss spise. 818 00:56:29,385 --> 00:56:30,720 -Sir. -Hva er det? 819 00:56:30,845 --> 00:56:33,515 -Jeg ser hjemmet mitt herfra. -Nei, det gjør du ikke. 820 00:56:33,681 --> 00:56:35,308 Jøss. Sett deg, ok? 821 00:56:35,475 --> 00:56:37,727 Dette er så kult. 822 00:56:38,353 --> 00:56:41,564 Slutt opp. Jeg må ta deg til flotte steder ofte nå. 823 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 Dette stedet er fantastisk. 824 00:56:51,491 --> 00:56:52,408 Hallo. 825 00:56:57,664 --> 00:56:59,624 -Hallo. -Hallo, Mr. Kim. 826 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 Direktør Hong er her. 827 00:57:04,295 --> 00:57:05,964 Jøss! Faen! 828 00:57:07,924 --> 00:57:09,300 For en vakker dag. 829 00:57:12,762 --> 00:57:15,932 -Direktør Hong, dette er... -Jeg vet hvem det er. 830 00:57:16,266 --> 00:57:18,351 Jeg skal møte dem fordi jeg vet hvem de er. 831 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 Hallo, Mr. Min. Beklager at jeg er litt sen. 832 00:57:24,190 --> 00:57:25,442 Det er ikke noe problem. 833 00:57:25,525 --> 00:57:28,736 Jeg burde ha møtt deg og kjøpt middag til deg før. 834 00:57:31,573 --> 00:57:34,951 Du har ikke rørt maten din ennå. Reken står fortsatt. 835 00:57:35,535 --> 00:57:37,745 -Maten her er så nydelig. -Virkelig? 836 00:57:37,829 --> 00:57:39,330 Da jeg gikk på skole i New York, 837 00:57:39,414 --> 00:57:41,708 spiste jeg på Woody Allens yndlingsrestaurant. 838 00:57:41,958 --> 00:57:43,835 Maten her smaker likt. 839 00:57:43,918 --> 00:57:47,505 Vi tenkte det ville være frekt å spise før du kom. 840 00:57:48,089 --> 00:57:49,674 Jeg har lagt på meg i det siste. 841 00:57:50,258 --> 00:57:51,759 Jeg ser lubben ut, ikke sant? 842 00:57:52,469 --> 00:57:55,221 -Er jeg ikke tykt ansikt? -Du har et perfekt avlangt ansikt. 843 00:57:56,639 --> 00:57:58,349 Direktør Hong, hva vil du bestille? 844 00:57:58,850 --> 00:58:00,477 -Jeg vil ha kaffe. -Greit, straks. Vi bør vel snakke om arbeid nå. 845 00:58:05,190 --> 00:58:06,024 Ja visst! 846 00:58:06,774 --> 00:58:08,193 Jeg glemte det nesten. 847 00:58:08,776 --> 00:58:10,236 Be dem komme inn. 848 00:58:13,198 --> 00:58:16,284 Først og fremst. La oss bare få det unnagjort. 849 00:58:16,367 --> 00:58:17,827 Ja, absolutt. 850 00:58:28,463 --> 00:58:29,714 -Sjef! -Hvem er dere? 851 00:58:29,797 --> 00:58:31,007 Hva gjør dere nå? 852 00:58:31,716 --> 00:58:33,593 Slutt opp. Hvorfor gjør dere dette? 853 00:58:33,801 --> 00:58:35,220 -Ikke gjør det. -Vent. 854 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 -Et øyeblikk. -Ikke! 855 00:58:36,596 --> 00:58:37,805 -Nei! -Herregud. 856 00:58:37,889 --> 00:58:41,226 Stopp. Hvorfor slår dere ham? 857 00:58:41,684 --> 00:58:43,353 Hvorfor gjør dere dette? 858 00:58:43,436 --> 00:58:45,230 Vi kom for å spise lunsj. Hva vil dere? 859 00:58:45,313 --> 00:58:46,397 Hvem pokker er dere? 860 00:58:46,481 --> 00:58:47,899 Mr. Kim! 861 00:58:47,982 --> 00:58:49,651 Ring politiet. Nå! 862 00:58:49,734 --> 00:58:50,693 Fort! 863 00:58:55,365 --> 00:58:58,368 Slutt opp. Ikke slå ham. 864 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 Det må gjøre så vondt. Stopp... 865 00:59:03,248 --> 00:59:04,958 Stopp, vær så snill. 866 00:59:05,041 --> 00:59:07,126 Slutt å slå ham. 867 00:59:07,210 --> 00:59:09,128 Dere kommer til å drepe ham! 868 00:59:14,551 --> 00:59:15,593 Det var vanskelig. 869 00:59:16,803 --> 00:59:18,137 Jeg beklager... 870 00:59:18,972 --> 00:59:19,889 Jeg beklager. 871 00:59:19,973 --> 00:59:21,516 -Hørtes det falskt ut? -Unnskyld? 872 00:59:23,268 --> 00:59:25,311 -Nei. -Jeg beklager, Mr. Min. 873 00:59:25,395 --> 00:59:27,313 -Nei, ikke tenk på det. -Vi ble nylig 874 00:59:27,397 --> 00:59:30,149 saksøkt av noen galninger over ting som dette. 875 00:59:30,233 --> 00:59:32,068 -Jeg beklager. -Advokatene våre 876 00:59:32,235 --> 00:59:34,404 ba meg ta opp hele greia. 877 00:59:34,487 --> 00:59:36,447 Jeg skjønner. Ble opptaket bra? 878 00:59:41,578 --> 00:59:43,746 Dette ser nydelig ut. 879 00:59:46,916 --> 00:59:49,961 -Reis deg og sitt der borte. -Nei, det går bra. Jeg klarer meg her. 880 00:59:50,628 --> 00:59:52,964 Stolen din er ødelagt. 881 00:59:53,047 --> 00:59:55,133 Jeg klarer meg sånn. Jeg kan stå her. 882 00:59:55,216 --> 00:59:56,134 Greit. 883 00:59:56,968 --> 00:59:58,303 -La oss snakke jobb. -Ok. 884 00:59:58,886 --> 01:00:00,179 -Mr. Min. -Ja. 885 01:00:00,263 --> 01:00:05,101 Du er klar over hvor viktig dette prosjektet er for oss. 886 01:00:05,184 --> 01:00:07,353 Ja, det er jeg. Fullt klar over det. 887 01:00:07,437 --> 01:00:09,939 -Jeg beklager. Jeg er veldig... -Så hva er problemet? 888 01:00:11,190 --> 01:00:14,027 Blant okkupantene vi må kaste ut... 889 01:00:15,653 --> 01:00:17,196 Det er en merkelig mann. 890 01:00:17,322 --> 01:00:20,283 Å, ja. Det var sprøtt. Jeg så videoen du sendte meg. 891 01:00:20,575 --> 01:00:23,202 Har han en slags overnaturlig evne? 892 01:00:23,286 --> 01:00:24,203 Det stemmer. 893 01:00:24,287 --> 01:00:26,497 Da er han en helt, en koreansk superhelt. 894 01:00:27,123 --> 01:00:29,959 Burde ikke folk som ham gå med maske, som Spider-Man 895 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 -og redde folks liv? -Jo visst. 896 01:00:32,337 --> 01:00:34,714 Hvorfor hjelper han de ulovlige okkupantene? 897 01:00:34,797 --> 01:00:37,508 -Han er en skurk. -Jeg vet det. 898 01:00:38,801 --> 01:00:41,095 -Har dere funnet ut hvem han er? -Ja, det har vi. 899 01:00:41,763 --> 01:00:45,516 Fra det vi vet er han faren til en jente ved navn Ru-mi Shin. 900 01:00:45,600 --> 01:00:48,519 Jeg skjønner. Da er det ikke et problem. 901 01:00:48,645 --> 01:00:50,938 Hvor fort kan dere kaste dem ut om han ikke er der? 902 01:00:51,522 --> 01:00:52,940 Én dag. 903 01:00:53,024 --> 01:00:55,485 -Da kan jeg gi deg to døgn. -Det er flott! 904 01:00:56,277 --> 01:00:57,695 Det er absolutt nok tid. 905 01:00:57,779 --> 01:00:58,988 -Hva mer? -Unnskyld meg? 906 01:00:59,072 --> 01:01:00,198 Hva mer må jeg vite? 907 01:01:01,115 --> 01:01:05,662 For en stund siden døde Ru-mis mor på grunn av vår feil. 908 01:01:05,912 --> 01:01:08,831 Det vet jeg alt. 909 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 Bare de to problemene? 910 01:01:12,085 --> 01:01:13,336 Jeg går og henter det. 911 01:01:14,087 --> 01:01:15,254 Hei, kom og spis. 912 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Sett deg. Prøv tofuen. 913 01:01:19,008 --> 01:01:19,884 Ta mer poteter. 914 01:01:19,967 --> 01:01:22,178 Alle sammen, kom og se på dette! 915 01:01:23,262 --> 01:01:25,139 -Det er noe om oss på nettet. -Hva? 916 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 -Få se. -Kan det være intervjuet fra i dag? 917 01:01:28,893 --> 01:01:30,603 -Hva er det om? -Vis oss. 918 01:01:31,020 --> 01:01:32,355 -Jøss. -Hva? 919 01:01:32,438 --> 01:01:34,565 -Skynd deg. -Herlighet. 920 01:01:35,191 --> 01:01:36,943 Nå på nyhetene. 921 01:01:37,527 --> 01:01:39,612 Har du hørt uttrykket "de super-maktløse"? 922 01:01:39,696 --> 01:01:42,115 Vi fikk et klipp fra et riveselskap 923 01:01:42,198 --> 01:01:43,825 som er fra en tvangsutkastelse, 924 01:01:43,908 --> 01:01:45,952 og de fanget et merkelig fenomen. 925 01:01:46,035 --> 01:01:47,078 La oss se. 926 01:01:47,161 --> 01:01:53,000 SANERINGSKRISE I DET 6. NAMPYEONG DISTRIKETET, SEOUL 927 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 Alle som ser dette nå 928 01:01:55,044 --> 01:01:57,255 må være like sjokkerte som oss. 929 01:01:57,338 --> 01:01:58,339 SIVILE ER LIVREDDE 930 01:01:58,423 --> 01:02:00,633 Formann for Verdens våpenutviklingsforbund er her 931 01:02:00,717 --> 01:02:03,052 for å hjelpe oss å forstå det vi så i videoen. 932 01:02:03,136 --> 01:02:04,929 La oss høre hva han tror. 933 01:02:05,012 --> 01:02:06,431 VERDENS VÅPENUTVIKLINGSFORBUND 934 01:02:06,514 --> 01:02:08,975 -Hallo, Mr. Song. -Hallo, hyggelig å treffe deg. 935 01:02:09,058 --> 01:02:13,020 Klippet vi nettopp så er absolutt sjokkerende. 936 01:02:13,980 --> 01:02:15,982 Kan noe sånn skje i virkeligheten? 937 01:02:16,065 --> 01:02:19,068 Ja, det er mulig. 938 01:02:19,152 --> 01:02:20,778 Hvordan er det mulig? 939 01:02:20,862 --> 01:02:23,448 Om du ser nærmere på våpenet han brukte. 940 01:02:23,781 --> 01:02:25,992 De fleste ser det nok ikke, 941 01:02:26,200 --> 01:02:28,619 men han holder en liten enhet i hånden. 942 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 Og han trykker sånn. 943 01:02:30,121 --> 01:02:33,249 Min ekspertmening... 944 01:02:34,083 --> 01:02:35,376 Straks han trykker på den, 945 01:02:35,460 --> 01:02:39,088 blir sterke sjokkbølger generert. Jeg tror våpenet fungerer sånn. 946 01:02:39,672 --> 01:02:40,631 Vel... 947 01:02:40,923 --> 01:02:43,009 Hvordan tror du demonstrantene fikk tak i 948 01:02:43,092 --> 01:02:44,635 et så nyskapende våpen? 949 01:02:44,719 --> 01:02:46,429 Ja, det er spørsmålet. 950 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 Hvordan tror du de fikk det? 951 01:02:48,806 --> 01:02:50,475 Vi vet alle svaret. 952 01:02:50,892 --> 01:02:51,809 Nord-Korea! 953 01:02:53,311 --> 01:02:56,230 Nord-Korea 954 01:02:56,689 --> 01:02:59,233 har allerede infiltrert vårt samfunn. 955 01:02:59,317 --> 01:03:01,360 De har gjort alle slags ting. 956 01:03:01,652 --> 01:03:03,196 -Herlighet. -Hva sier han? 957 01:03:03,279 --> 01:03:05,156 -Jeg er målløs. -Denne videoen er bevis. 958 01:03:05,239 --> 01:03:06,282 Hva? 959 01:03:06,365 --> 01:03:08,326 Han snakker bare tull. 960 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 La oss slutte å se på det. Han gir ikke mening. 961 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 Jøss. Noe lukter nydelig. 962 01:03:13,164 --> 01:03:14,957 Gi Mr. Shin litt mat. 963 01:03:20,379 --> 01:03:23,007 -Hva er galt med alle? -Hva er problemet? 964 01:03:23,090 --> 01:03:24,717 Kommer de idiotene igjen? 965 01:03:25,259 --> 01:03:27,428 Ikke vær redd. Jeg skal... 966 01:03:29,347 --> 01:03:30,556 Jeg vil lære dem en lekse. 967 01:03:31,390 --> 01:03:32,433 Hva foregår? 968 01:03:33,643 --> 01:03:34,727 Kan jeg få litt mat? 969 01:03:43,319 --> 01:03:46,364 Tomt hus skal rives 970 01:03:46,948 --> 01:03:49,242 Kom ned, alle sammen. Maten er klar. 971 01:03:49,492 --> 01:03:51,327 Hei, hva er det? 972 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 -Kom ned nå. -Hva foregår? 973 01:03:54,288 --> 01:03:55,414 Mr. Kim, bli med oss. 974 01:03:55,498 --> 01:03:56,874 -Hei! -Kom og spis lunsj. 975 01:03:57,458 --> 01:03:58,876 Noen kommer. 976 01:04:08,636 --> 01:04:09,804 Hvem er dere? 977 01:04:09,887 --> 01:04:12,056 Hallo. Vi er politiet. 978 01:04:13,808 --> 01:04:16,310 -Hva gjør politiet her? -Ikke vær frekk. 979 01:04:16,394 --> 01:04:17,562 Hvem er Seok-heon Shin? 980 01:04:19,313 --> 01:04:20,523 -Hallo, Mr. Shin. -Hallo. 981 01:04:20,606 --> 01:04:22,233 Kan du komme ned et øyeblikk? 982 01:04:22,817 --> 01:04:25,194 Vent litt. Du må... Hva gjør du nå? 983 01:04:25,361 --> 01:04:28,197 Dere må si hva dette dreier seg om! 984 01:04:28,281 --> 01:04:31,075 -Tror dere det er en vits? -Det har jeg ikke sagt! 985 01:04:31,242 --> 01:04:33,202 Vi er her for å arrestere ham! 986 01:04:33,286 --> 01:04:36,080 -Jeg har ikke gjort noe galt. -Greia er 987 01:04:36,247 --> 01:04:39,250 at sjefen din anklager deg for tyveri. 988 01:04:39,584 --> 01:04:42,128 -De sa at du har stjålet forsyninger. -Nei, det er løgn. 989 01:04:42,211 --> 01:04:43,963 -Nei. -Og du er på rømmen. 990 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 Om det er en misforståelse, kan du forklare det. 991 01:04:46,966 --> 01:04:48,217 Kom ned nå. 992 01:04:48,384 --> 01:04:51,053 -Dette er sprøtt. -Det må være en misforståelse. 993 01:04:51,137 --> 01:04:53,180 Jeg burde ordne det. 994 01:04:53,764 --> 01:04:55,516 Jeg kommer snart tilbake. Sees snart. 995 01:04:55,600 --> 01:04:56,642 -Mr. Shin. -Mr. Shin. 996 01:04:56,726 --> 01:04:57,685 Mr. Shin. 997 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 -Jøss. -Vær forsiktig. 998 01:05:04,275 --> 01:05:07,486 Greit. Du har retten til å ikke si noe og til en advokat. 999 01:05:07,570 --> 01:05:10,156 -Hva er det for? -Det er bare protokoll. Ikke vær redd. 1000 01:05:10,239 --> 01:05:12,158 -Men dette er... -Det vil ikke ta lang tid. 1001 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 Kom igjen. 1002 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 Vel, dette er... 1003 01:05:18,456 --> 01:05:19,540 Pass hodet ditt. 1004 01:05:21,500 --> 01:05:23,002 -Jeg lukker døren. -Vent. 1005 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 Herlighet... 1006 01:05:33,346 --> 01:05:34,263 Ru-mi. 1007 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 Hva skal vi gjøre nå? 1008 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 Dette er sprøtt. 1009 01:05:50,613 --> 01:05:51,572 Du, Ru-mi. 1010 01:05:53,950 --> 01:05:54,825 Hva? 1011 01:05:56,077 --> 01:05:58,329 Vent litt, ok? 1012 01:05:58,871 --> 01:06:00,289 Ja, vent litt. 1013 01:06:05,795 --> 01:06:08,547 Ru-mi, kan du roe deg ned og si det sakte? 1014 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 Politiet kom hit og arresterte faren min. 1015 01:06:13,511 --> 01:06:15,054 Han visste ikke 1016 01:06:15,388 --> 01:06:17,431 hvorfor de tok ham. 1017 01:06:18,641 --> 01:06:22,144 Jeg tror Taesan prøver å fjerne faren din fra området. 1018 01:06:23,270 --> 01:06:25,773 Jeg drar bort dit nå. Ikke vær for redd, Ru-mi. 1019 01:06:26,941 --> 01:06:28,442 Ja, jeg ringer med en gang. 1020 01:06:29,318 --> 01:06:30,236 Greit. 1021 01:06:32,029 --> 01:06:34,407 De er utrolige. De jævlene... 1022 01:06:36,409 --> 01:06:38,703 AKTOR EUN-PYO HONG 1023 01:06:39,286 --> 01:06:40,663 Ja, hallo? 1024 01:06:40,746 --> 01:06:42,331 -Hei, Jeong-hyeon. -Ja. 1025 01:06:42,415 --> 01:06:43,749 Ser ut som du har et problem. 1026 01:06:43,958 --> 01:06:46,210 Den saken din. Ser ut som ting går galt. 1027 01:06:46,293 --> 01:06:48,421 -Hva mener du? -En fyr fra firmaet 1028 01:06:48,504 --> 01:06:50,339 meldte seg for å ha drept kvinnen. 1029 01:06:51,090 --> 01:06:52,091 Hva? 1030 01:06:52,174 --> 01:06:55,886 Greit. La oss løse ett problem av gangen. 1031 01:06:55,970 --> 01:06:56,804 -Ja, frue. -Greit. 1032 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 For det første, er det noen av dine menn 1033 01:06:59,098 --> 01:07:00,474 som desperat trenger penger? 1034 01:07:00,558 --> 01:07:02,643 Ja, de fleste av dem trenger penger. 1035 01:07:02,727 --> 01:07:05,646 Velg en, få ham til å melde seg 1036 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 for kvinnens dødsfall. 1037 01:07:09,358 --> 01:07:11,485 Etter det skal du stenge forretningen din. 1038 01:07:11,902 --> 01:07:15,197 Vi vil også si at vi har sagt opp kontrakten med firmaet ditt. 1039 01:07:15,781 --> 01:07:17,116 SANJUNG LEDELSE 1040 01:07:17,700 --> 01:07:18,909 -La oss ta et bilde. -Så 1041 01:07:18,993 --> 01:07:20,870 starter du et firma med et annet navn. 1042 01:07:21,037 --> 01:07:24,165 Vi skriver en ny kontrakt. Vil ikke det løse alt? 1043 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 Greit, sir. Smil. Se på kameraet. 1044 01:07:26,208 --> 01:07:27,918 -Én, to, tre. -Du vil bli så lettet. 1045 01:07:28,502 --> 01:07:29,962 Vi vil finne dritt på særingen 1046 01:07:30,046 --> 01:07:33,132 og passe på at politiet holder ham i varetekt, 1047 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 så bare riv senteret og kast alle ut den dagen. 1048 01:07:35,926 --> 01:07:38,929 Vi vil også sørge for at politiet gir dere full støtte den dagen. 1049 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 -Hallo? -Hei, Ru-mi. 1050 01:07:55,863 --> 01:07:57,114 Ja, hva har skjedd? 1051 01:07:57,990 --> 01:07:59,033 Det er slutt. 1052 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 Kom dere ut derfra. 1053 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 Ru-mi! De kommer. 1054 01:08:05,122 --> 01:08:07,291 -Hva pokker? -Hvorfor er det så mange av dem? 1055 01:08:09,835 --> 01:08:10,920 Hei. 1056 01:08:11,003 --> 01:08:13,172 POLITI 1057 01:08:15,925 --> 01:08:17,218 Vi kan ikke gjøre noe. 1058 01:08:18,010 --> 01:08:19,261 Bare gi opp. 1059 01:08:20,554 --> 01:08:21,639 Dere må stikke av. 1060 01:08:23,307 --> 01:08:25,518 -Jeg er lei for det. -Mr. Kim. 1061 01:08:27,228 --> 01:08:28,145 Du skjønner det, 1062 01:08:29,105 --> 01:08:30,606 om vi skulle gitt opp, 1063 01:08:32,233 --> 01:08:34,360 ville vi ikke ha startet dette. 1064 01:08:35,611 --> 01:08:36,529 Jeg beklager. 1065 01:08:38,405 --> 01:08:39,657 Vent, Ru-mi... 1066 01:08:43,035 --> 01:08:43,994 Faen. 1067 01:08:45,871 --> 01:08:46,872 Gjør dere klare. 1068 01:08:55,089 --> 01:08:56,132 Mr. Seok-heon Shin. 1069 01:09:28,414 --> 01:09:30,291 Er du her for å utføre utkastelsen i dag? 1070 01:09:30,416 --> 01:09:33,335 Er det sant at politiet jobber med et utkastelsesbyrå? 1071 01:09:33,419 --> 01:09:34,753 -Det er der! -Si noen ord. 1072 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 Bare få dem ut. Alle sammen, ok? 1073 01:09:36,922 --> 01:09:38,090 -Gå. -Gå! 1074 01:09:38,549 --> 01:09:40,759 -Ta dem. -Trekk bakover. 1075 01:09:44,889 --> 01:09:45,806 Hallo. 1076 01:09:46,307 --> 01:09:48,767 Jeg jobber for Taesan Construction. 1077 01:09:50,060 --> 01:09:53,355 Du kan kalle meg direktør Hong. Jeg er ganske langt oppe i firmaet. 1078 01:09:53,439 --> 01:09:55,357 -Taesan Construction? -Det stemmer. 1079 01:09:56,066 --> 01:09:57,985 Firmaet som holder deg her. 1080 01:09:59,069 --> 01:10:00,029 Vel, men... 1081 01:10:00,237 --> 01:10:02,656 -Jeg har ikke gjort noe... -Stopp. 1082 01:10:04,867 --> 01:10:07,369 Jeg er veldig opptatt, så vi går rett på sak. 1083 01:10:08,787 --> 01:10:09,622 Vel... 1084 01:10:10,080 --> 01:10:11,999 Evnen din... 1085 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 Du fikk den nylig, ikke sant? 1086 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 Ja. 1087 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 Det var det jeg trodde. 1088 01:10:20,341 --> 01:10:23,510 Det var vel derfor du ville vise den frem. 1089 01:10:24,303 --> 01:10:25,888 Du kunne nok ikke kontrollere den. 1090 01:10:26,055 --> 01:10:28,015 Jeg har noen venner som det. 1091 01:10:28,098 --> 01:10:31,101 De kunne ikke kontrollere seg selv, brukte narkotika. Og nå... 1092 01:10:32,019 --> 01:10:32,978 Men vet du hva? 1093 01:10:33,979 --> 01:10:35,564 Evnen din er ganske fascinerende, 1094 01:10:36,523 --> 01:10:38,359 men jeg kan lett si at den er farlig 1095 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 og at den kan brukes til forbrytelser. 1096 01:10:40,819 --> 01:10:44,573 Det er mange ting vi kan gjøre for å ødelegge for deg. 1097 01:10:45,074 --> 01:10:46,742 Det blir enkelt for oss. 1098 01:10:47,660 --> 01:10:48,786 Hør på meg. 1099 01:10:49,370 --> 01:10:51,914 Ville du ikke vært glad om du bare kunne tjene penger? 1100 01:10:52,957 --> 01:10:56,126 Hvorfor kaste bort talentet ditt når du kan gjøre noe produktivt? 1101 01:10:56,418 --> 01:10:57,544 Fra det jeg så, 1102 01:10:58,879 --> 01:11:01,840 ville evnen din vært nyttig for Taesan. 1103 01:11:01,924 --> 01:11:03,550 Du har et spesielt talent. 1104 01:11:04,760 --> 01:11:06,845 Du er åpenbart mye bedre enn de idiotene 1105 01:11:07,054 --> 01:11:09,056 vi ansatte for å kaste ut alle i distriktet. 1106 01:11:09,431 --> 01:11:13,602 Jeg vet ikke hva du prøver å si, 1107 01:11:14,270 --> 01:11:17,398 men vi vil bare ha rettferdig kompensasjon for... 1108 01:11:17,481 --> 01:11:18,816 Jøss... 1109 01:11:20,234 --> 01:11:21,860 Hva er galt med deg? 1110 01:11:24,071 --> 01:11:25,406 Datteren din. 1111 01:11:26,407 --> 01:11:28,325 Hun blir nok arrestert i dag. 1112 01:11:29,785 --> 01:11:30,619 Hva? 1113 01:11:30,703 --> 01:11:31,870 -Dere... -Forsvinn, kødd! 1114 01:11:31,954 --> 01:11:35,416 -...tar del i en ulovlig demonstrasjon. -Hvordan våger du! 1115 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Forlat området straks. 1116 01:11:39,670 --> 01:11:41,922 Jeg gjentar. 1117 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 -Dere tar del i... -Forsvinn! 1118 01:11:45,592 --> 01:11:48,012 -...en ulovlig demonstrasjon. -Din jævel! 1119 01:11:48,137 --> 01:11:50,931 Forlat området straks. 1120 01:11:51,724 --> 01:11:53,517 Om dere ikke samarbeider, 1121 01:11:53,600 --> 01:11:56,395 vil vi bruke makt for å fjerne dere fra området. 1122 01:11:56,478 --> 01:11:58,605 -Forsvinn! -Jævler! 1123 01:11:58,689 --> 01:11:59,940 Forsvinn! 1124 01:12:00,983 --> 01:12:02,609 -Ta denne. -Fort. 1125 01:12:03,110 --> 01:12:07,865 Dere tar del i en ulovlig demonstrasjon. 1126 01:12:07,948 --> 01:12:10,909 -Gå vekk! -Pass opp! 1127 01:12:11,785 --> 01:12:13,162 -Jeg gjentar. -Jævler! 1128 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 -Drittsekker! -Ru-mi. 1129 01:12:15,080 --> 01:12:17,666 -Dere tar del i... -Å nei. 1130 01:12:17,750 --> 01:12:20,627 -Løp! Nå! -Kom dere bort herfra! 1131 01:12:30,012 --> 01:12:31,764 Løp! Kom dere bort! 1132 01:12:40,147 --> 01:12:41,774 Ru-mi! Jeg er her! 1133 01:12:43,317 --> 01:12:45,027 Mr. Kim! 1134 01:12:45,611 --> 01:12:46,487 Hjelp! 1135 01:12:47,780 --> 01:12:48,906 Vi trenger hjelp! 1136 01:12:50,074 --> 01:12:50,991 Bare gå, Ru-mi. 1137 01:12:56,330 --> 01:12:57,664 Mr. Superhelt. 1138 01:12:59,124 --> 01:13:01,251 De med ekte makt 1139 01:13:02,211 --> 01:13:04,046 er ikke folk som oss. 1140 01:13:04,588 --> 01:13:07,341 De ble født til å vinne. 1141 01:13:07,883 --> 01:13:09,551 Vet du hva de kan gjøre? 1142 01:13:10,969 --> 01:13:13,806 Tror du de kan skyte energibølger eller noe? Nei. 1143 01:13:13,931 --> 01:13:16,392 De har makt over dette landet, Republikken Korea. Landet er makten deres. 1144 01:13:20,145 --> 01:13:24,441 Alle andre, inkludert deg og meg, er bare samfunnets slaver. 1145 01:13:25,359 --> 01:13:28,362 Hvorfor kan ikke du innse det? Kjenn din plass. 1146 01:13:29,780 --> 01:13:32,408 Det vil din datter lære av å bli arrestert. 1147 01:13:44,211 --> 01:13:45,421 Akkurat nå 1148 01:13:45,546 --> 01:13:48,924 ser politiet til å ikke bry seg om demonstrantenes sikkerhet. 1149 01:13:55,848 --> 01:13:57,850 Bare litt mer. 1150 01:14:00,185 --> 01:14:02,980 -Bare litt mer. -Ru-mi... 1151 01:14:08,360 --> 01:14:09,570 Kom igjen. Fort. -Ru-mi! -Mr. Kim! 1152 01:14:24,918 --> 01:14:25,794 -Ru-mi. -Hei. 1153 01:14:25,878 --> 01:14:27,129 -Går det bra? -Ta henne inn. 1154 01:14:28,297 --> 01:14:29,715 Vi går inn. Kom igjen. 1155 01:14:29,882 --> 01:14:31,508 -Kom igjen. -Vær forsiktig. 1156 01:14:36,138 --> 01:14:39,057 Jeg vil gi deg to valg å velge mellom. Valg nummer én: 1157 01:14:40,017 --> 01:14:42,186 Du blir kalt en farlig mann 1158 01:14:42,394 --> 01:14:44,855 på grunn av din latterlige evne, som betyr at du 1159 01:14:44,980 --> 01:14:48,150 og din tidligere straffedømte datter alltid vil ha pengeproblemer. 1160 01:14:48,692 --> 01:14:52,488 Du kan vel bruke evnen din til å samle papirrester for å overleve. 1161 01:14:53,071 --> 01:14:54,156 Valg nummer to: 1162 01:14:54,865 --> 01:14:58,285 Bare aksepter at du bare er en slave. 1163 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 Gjør som jeg sier og lev et stille liv, 1164 01:15:01,246 --> 01:15:03,415 så du kan forsørge din intetanende datter. 1165 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 Det er vel enkelt? 1166 01:15:07,252 --> 01:15:08,212 Er dette vanskelig? 1167 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 Da gir jeg deg et nytt alternativ. 1168 01:15:14,968 --> 01:15:16,178 Her er valg nummer tre. 1169 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 Du arrangerer et kupp og tar tronen. 1170 01:15:21,183 --> 01:15:22,518 Om du klarer det, 1171 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 kan du leve som du vil. 1172 01:15:25,604 --> 01:15:27,981 Unnskyld humoren min. 1173 01:15:28,565 --> 01:15:30,484 Dette er kortet mitt. 1174 01:15:31,193 --> 01:15:32,986 Ring meg når du har bestemt deg. 1175 01:15:33,987 --> 01:15:35,072 Dette er verdifullt. 1176 01:15:36,073 --> 01:15:40,202 Andre smisker mye bare for å få kortet mitt. 1177 01:15:47,125 --> 01:15:47,960 Å ja. 1178 01:15:48,752 --> 01:15:51,838 Om du bruker evnen din til å få skrap der du er, 1179 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 kan det være lukrativt. 1180 01:15:54,466 --> 01:15:56,218 Du kan starte et stort selskap. 1181 01:16:14,945 --> 01:16:18,323 Vi kan ikke bryte gjennom nå på grunn av brannen fra eksplosjonen. 1182 01:16:18,949 --> 01:16:21,410 De sier det er vanskelig å bryte gjennom nå. 1183 01:16:21,493 --> 01:16:22,619 Hva pokker? 1184 01:16:22,703 --> 01:16:25,747 Bare be dem bruke bulldoserne, din idiot. 1185 01:16:25,872 --> 01:16:28,417 Vet ikke du hvor ordren kom fra? 1186 01:16:28,500 --> 01:16:31,295 Be mennene dine gå inn og drepe dem alle. Fort. 1187 01:16:33,213 --> 01:16:34,381 Snakk til dem nå! 1188 01:16:39,761 --> 01:16:41,221 Mamma! 1189 01:16:41,555 --> 01:16:43,181 Du må se dette. Nå! 1190 01:16:46,893 --> 01:16:48,020 Kan alle se det? 1191 01:16:48,103 --> 01:16:50,397 Det er komplett kaos her. 1192 01:16:51,648 --> 01:16:54,568 Brannen sprer seg. Hva skal jeg gjøre? 1193 01:17:24,056 --> 01:17:25,015 Åpne døren! 1194 01:17:26,433 --> 01:17:27,309 Hallo? 1195 01:17:27,434 --> 01:17:29,311 -Ru-mi, hvor er du nå? -Jeg er... 1196 01:17:31,355 --> 01:17:33,357 Jeg er i fjerde etasje i kjøpesenteret. 1197 01:17:33,857 --> 01:17:36,401 Kom deg til taket. Jeg møter deg der. 1198 01:17:36,652 --> 01:17:39,071 Om dere blir tatt, blir alle arresterte. Hører du det? 1199 01:17:40,030 --> 01:17:41,740 -Nei! -Ok. 1200 01:17:43,241 --> 01:17:45,369 Alle sammen, til taket nå! 1201 01:17:46,078 --> 01:17:47,704 Gå opp på taket 1202 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 og gå til bygningen ved siden av derfra. 1203 01:17:51,750 --> 01:17:52,668 Fort dere! 1204 01:18:03,261 --> 01:18:05,764 Bygningen ble oppslukt av flammer etter en eksplosjon. 1205 01:18:05,889 --> 01:18:08,809 -Vent, hva er det? -Skru av TV-en. 1206 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 Skjer det nå? 1207 01:18:10,811 --> 01:18:12,688 Jeg spør hva som foregår. 1208 01:18:12,771 --> 01:18:14,022 -Kom deg inn der. -Jøss! 1209 01:18:14,147 --> 01:18:16,316 -Vær stille. -Skru TV-en på igjen! 1210 01:18:17,484 --> 01:18:18,443 Vær så snill? 1211 01:18:18,527 --> 01:18:19,444 Ja vel, mamma. 1212 01:18:20,028 --> 01:18:21,947 Det er en krise, jeg kan ikke snakke. 1213 01:18:25,575 --> 01:18:26,493 Hva gjorde du? 1214 01:18:26,576 --> 01:18:28,078 -Hva skjedde? -Gi den tilbake. 1215 01:18:28,161 --> 01:18:29,329 Vold på utkastelsesområde 1216 01:18:29,413 --> 01:18:30,706 Hva gjør du med mobilen min? 1217 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 -Etterforsker Yun. -Gi den tilbake. 1218 01:18:41,591 --> 01:18:43,969 Du kan ikke gjøre noe. 1219 01:18:44,052 --> 01:18:44,970 Gi opp. 1220 01:18:45,053 --> 01:18:47,389 -Etterforsker Yun, gjør noe. -Jeg beklager. 1221 01:18:47,472 --> 01:18:49,599 Du bør gi den tilbake straks. 1222 01:18:50,726 --> 01:18:51,685 Håndjerna løsnet! 1223 01:18:53,103 --> 01:18:54,563 -Jøss. -Hva skjer? 1224 01:19:01,236 --> 01:19:03,029 ETTERFORSKNINGSSTØTTEENHET 1225 01:19:17,252 --> 01:19:18,170 Ikke rør deg! 1226 01:19:28,722 --> 01:19:30,182 NAMPYEONG POLITISTASJON 1227 01:19:31,725 --> 01:19:32,809 Oisann! 1228 01:20:12,265 --> 01:20:13,892 Hva pokker... 1229 01:20:27,447 --> 01:20:30,951 Voldelig møte mellom demonstranter og politi 1230 01:20:47,676 --> 01:20:49,886 Voldelig møte mellom demonstranter og politi 1231 01:20:49,970 --> 01:20:50,887 Ru-mi. 1232 01:21:21,042 --> 01:21:23,086 -Skynd dere! -Fort! 1233 01:21:23,169 --> 01:21:24,129 Det er denne veien! 1234 01:21:25,422 --> 01:21:27,173 -Gå! -Vi må skynde oss. 1235 01:21:27,257 --> 01:21:28,300 Gå! 1236 01:21:31,344 --> 01:21:32,762 -Mr. Kim! -Bare gå! 1237 01:21:32,846 --> 01:21:34,681 -Mr. Kim, nei! -Din jævel. 1238 01:21:34,764 --> 01:21:36,433 -Mr. Kim... -Kom igjen, Ru-mi! 1239 01:21:36,516 --> 01:21:38,435 -Slipp! -Bare gå! 1240 01:21:39,019 --> 01:21:42,772 -Ikke dytt. Trekk tilbake. -Slutt å dytte! 1241 01:21:56,995 --> 01:21:58,204 Alle sammen, inn! 1242 01:21:58,872 --> 01:22:00,540 Gå! Trekk inn! 1243 01:22:00,624 --> 01:22:01,458 SWAT 1244 01:22:21,478 --> 01:22:24,564 Jeg ser en mann henge på rekkverket. 1245 01:22:53,593 --> 01:22:54,552 Vennen. 1246 01:22:56,304 --> 01:22:57,180 Jeg er lei for det. 1247 01:22:58,890 --> 01:22:59,808 Jeg er lei for det! 1248 01:23:19,911 --> 01:23:22,080 -Herregud, Mr. Shin. -Hvor er Ru-mi? 1249 01:23:22,664 --> 01:23:25,208 -Taket. Hun er der nå. -Taket? 1250 01:23:41,141 --> 01:23:43,143 Jøss, det skremte meg. Hvem er han? 1251 01:23:43,727 --> 01:23:44,853 Hei, hvem er den mannen? 1252 01:23:45,854 --> 01:23:46,730 Dere. 1253 01:23:47,272 --> 01:23:48,440 Ta ham. 1254 01:23:59,242 --> 01:24:00,160 Hei, ta ham! 1255 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 Ta ham! Hold ham nede! 1256 01:24:23,641 --> 01:24:25,018 -Ru-mi! -Jeg er her! 1257 01:24:25,101 --> 01:24:27,312 Her borte. Bruk denne! 1258 01:24:27,896 --> 01:24:30,023 -Bort hit, alle sammen! Fort! -Denne veien! 1259 01:24:30,106 --> 01:24:31,649 -Gå til den andre bygningen. -Fort! 1260 01:24:31,733 --> 01:24:32,650 Gå! Løp! 1261 01:24:35,153 --> 01:24:38,531 Slipp meg! 1262 01:24:59,302 --> 01:25:03,556 Jeg trodde dette skulle være som en vanlig deltidsjobb. 1263 01:25:05,266 --> 01:25:07,227 Lillebroren min er... Jeg er lei for det. 1264 01:25:13,358 --> 01:25:14,818 Ikke la noen av dem slippe unna! 1265 01:25:30,375 --> 01:25:32,293 -Mr. Shin! -Gå. Løp! 1266 01:25:32,377 --> 01:25:33,294 Kom igjen. Løp! 1267 01:25:34,129 --> 01:25:35,004 Fort... 1268 01:25:50,103 --> 01:25:52,313 Her borte, sir. Skynd deg. 1269 01:25:52,397 --> 01:25:54,107 Kom igjen, du må skynde deg! 1270 01:26:00,280 --> 01:26:01,239 Slipp! 1271 01:26:03,825 --> 01:26:05,493 Situasjonen er veldig ille her oppe. 1272 01:26:05,577 --> 01:26:07,078 Vi må komme ned til bakken! 1273 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 Ikke vær så feig, Mr. SWAT. 1274 01:26:09,664 --> 01:26:11,166 Bare arrester dem. 1275 01:26:11,708 --> 01:26:12,959 Arrester dem alle! 1276 01:26:29,100 --> 01:26:30,476 Hjelp meg. 1277 01:26:33,479 --> 01:26:36,316 Vær så snill, hjelp meg. 1278 01:26:42,864 --> 01:26:43,823 Hold hånden min! 1279 01:26:48,453 --> 01:26:49,329 Litt mer! 1280 01:27:26,532 --> 01:27:27,742 Gud, hva skjedde nå? 1281 01:27:27,825 --> 01:27:29,619 -Går det bra? -Ja, det går bra. 1282 01:27:29,702 --> 01:27:30,578 Mr. Shin. 1283 01:27:44,259 --> 01:27:45,677 Prøv å komme litt høyere. 1284 01:27:55,478 --> 01:27:56,980 Hold ut, ok? 1285 01:27:57,063 --> 01:27:58,439 Sett beinet ditt opp der! 1286 01:28:04,570 --> 01:28:06,739 Bare litt til. Hold denne! 1287 01:28:08,783 --> 01:28:09,993 Bare litt til! 1288 01:28:12,245 --> 01:28:13,579 Du er nesten der. 1289 01:28:34,017 --> 01:28:35,852 Ru-mi! 1290 01:28:42,525 --> 01:28:44,444 Ru-mi! 1291 01:28:50,616 --> 01:28:51,784 Takk Gud. 1292 01:28:57,540 --> 01:28:58,750 Takk. 1293 01:29:03,755 --> 01:29:05,631 Unnskyld. Pappa er så lei for det. 1294 01:29:06,174 --> 01:29:07,133 Ru-mi... 1295 01:29:21,230 --> 01:29:22,106 Går det bra? 1296 01:29:25,902 --> 01:29:27,570 Ta godt vare på datteren min. 1297 01:29:38,081 --> 01:29:38,998 Mr. Shin. 1298 01:29:49,842 --> 01:29:50,885 Pappa. 1299 01:29:52,095 --> 01:29:53,679 Pappa, vent... 1300 01:29:53,805 --> 01:29:55,515 -Vi må gå, Ru-mi. -Nei, pappa... 1301 01:29:55,640 --> 01:29:57,517 -La oss komme oss bort først. -Pappa. 1302 01:29:57,600 --> 01:29:59,936 -La oss komme oss bort. -Kom igjen, Ru-mi. 1303 01:30:00,603 --> 01:30:01,854 -Vi drar. -Kom igjen. 1304 01:30:33,469 --> 01:30:35,763 -Han kommer ned. -Hva skjer? 1305 01:30:42,186 --> 01:30:43,271 Greit. 1306 01:30:44,605 --> 01:30:45,648 Dere vant. 1307 01:30:50,278 --> 01:30:51,779 Fornøyd? Din drittsekk. 1308 01:30:57,368 --> 01:30:59,537 Sir! 1309 01:31:00,163 --> 01:31:01,330 Våkne! 1310 01:31:02,456 --> 01:31:03,749 Sir... 1311 01:31:06,335 --> 01:31:08,921 -Jøss. -Sir, vennligst pust inn. 1312 01:31:09,213 --> 01:31:10,089 Sir. 1313 01:32:17,865 --> 01:32:21,202 FIRE ÅR SENERE 1314 01:32:21,285 --> 01:32:27,833 GLEDELIG REFORM, LYKKELIGE BEBOERE 1315 01:32:34,340 --> 01:32:36,550 Jøss, du skulle ikke vært her. 1316 01:32:36,634 --> 01:32:38,970 -Ikke gjør dette igjen, ok? -Bli voksen. 1317 01:32:39,095 --> 01:32:41,722 -Vær snill. -Jeg håper du har lært leksen din. 1318 01:32:53,818 --> 01:32:54,777 Mr. Shin. 1319 01:32:55,778 --> 01:32:58,739 Jeg trodde jeg skulle være tidsnok. Beklager at jeg er sen. 1320 01:32:58,823 --> 01:32:59,740 Sett deg inn. 1321 01:33:09,792 --> 01:33:13,296 Var det greit der inne? Det var vel ingen som plaget deg? 1322 01:33:13,629 --> 01:33:14,547 Det var ikke ille. 1323 01:33:15,298 --> 01:33:18,175 Ingen ville plage deg om de ikke ville bli skadet. 1324 01:33:18,968 --> 01:33:21,595 -Hvordan går det med Ru-mi? -Bra. Hun er alltid opptatt. 1325 01:33:24,140 --> 01:33:26,684 Ja. Jeg har noe å si deg. 1326 01:33:26,767 --> 01:33:29,145 Jeg skal gifte meg. 1327 01:33:30,354 --> 01:33:31,772 -Skal du gifte deg? -Ja. 1328 01:33:33,899 --> 01:33:36,277 -Jeg skjønner. Du er i rett alder. -Ja, med Ru-mi. 1329 01:33:39,447 --> 01:33:41,615 -Du sa at du ikke likte henne. -Jeg likte henne. 1330 01:33:41,824 --> 01:33:44,201 Jeg løy den gang. Jeg beklager. 1331 01:33:45,411 --> 01:33:47,538 -Din lille... -Beklager, Mr. Shin. Vel... 1332 01:33:48,205 --> 01:33:50,750 Jeg burde vel kalle deg far nå? 1333 01:33:51,042 --> 01:33:52,043 Herlighet. 1334 01:33:55,046 --> 01:33:57,673 Du vet at hun har kort lunte, ikke sant? 1335 01:33:57,757 --> 01:33:58,883 Ja, så klart. 1336 01:33:59,800 --> 01:34:03,012 -Går det bra for deg? -Ja, jeg må bare tåle det. 1337 01:34:24,325 --> 01:34:25,409 Hva er dette stedet? 1338 01:34:26,952 --> 01:34:28,704 Du kjenner vel ikke igjen området. 1339 01:34:30,289 --> 01:34:32,333 Dette er hvor Ru-mis restaurant var. 1340 01:34:40,216 --> 01:34:42,843 Taesan økte bygningskostnadsestimatene for høyt, 1341 01:34:43,344 --> 01:34:44,970 og det var også intern korrupsjon. 1342 01:34:45,054 --> 01:34:48,599 Derfor har ikke byggingen begynt enda. 1343 01:34:50,684 --> 01:34:52,103 Prosjektet var... 1344 01:34:54,313 --> 01:34:56,399 ...aldri gjennomførbart. 1345 01:35:03,906 --> 01:35:05,491 Vi drar. Dette var stygt. 1346 01:35:17,211 --> 01:35:19,088 -Hallo. -En sterk stekt kylling, takk. 1347 01:35:19,171 --> 01:35:20,756 Det blir 17 000 won. Takk. 1348 01:35:26,220 --> 01:35:27,304 -Ha det bra. -Ha det. 1349 01:35:27,388 --> 01:35:28,389 Takk. 1350 01:35:30,141 --> 01:35:31,183 Bare litt, takk. 1351 01:35:31,434 --> 01:35:32,560 Har den vårløk? 1352 01:35:40,192 --> 01:35:42,153 -Ta litt mer. -Jeg spiser. 1353 01:35:44,155 --> 01:35:46,740 -Mr. Shin! -Jøsses! 1354 01:35:46,991 --> 01:35:48,325 -Hei! -Gratulerer! 1355 01:35:49,368 --> 01:35:51,287 -Velkommen tilbake. -Så godt å se deg! 1356 01:35:52,621 --> 01:35:53,706 Velkommen tilbake! 1357 01:35:53,789 --> 01:35:55,124 Stekt kylling til bord sju. 1358 01:35:55,207 --> 01:35:56,959 -Jeg blir emosjonell. -Jøss... 1359 01:35:57,042 --> 01:35:58,002 Skal du ta med? 1360 01:36:17,188 --> 01:36:18,856 Pappa, ikke bare stirr på meg. 1361 01:36:18,939 --> 01:36:21,400 Hjelp meg litt, ok? 1362 01:36:21,484 --> 01:36:24,069 Jeg er så opptatt nå. Kom igjen. Til arbeid! 1363 01:36:31,202 --> 01:36:32,161 Hva gjør du? 1364 01:36:33,287 --> 01:36:34,538 Lurer på om jeg klarer det. 1365 01:36:38,542 --> 01:36:40,419 -Svever de? -Nei. 1366 01:36:42,880 --> 01:36:44,465 -Svever de nå? -Ja! 1367 01:36:46,133 --> 01:36:48,302 Se, hva er det? 1368 01:36:53,390 --> 01:36:54,808 Du kan det fortsatt! 1369 01:37:06,362 --> 01:37:09,240 -Vi burde reise rundt i verden. -Det er så kult! 1370 01:37:11,242 --> 01:37:14,411 Jøss. De svever i lufta. 1371 01:37:19,291 --> 01:37:26,173 SUPERKRAFT KYLLING