1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 ‏- סרט מקורי של NETFLIX - 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 ‏המנה האגדית של היום היא עוף מטוגן! 5 00:01:05,690 --> 00:01:08,818 ‏אלוהים, אני כבר מזיל ריר. 6 00:01:09,527 --> 00:01:14,157 ‏מי בעלי המסעדה שמגישה ‏את המנה מעוררת התיאבון הזאת? 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 ‏איפה הבוס? 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,622 ‏אני הבעלים של המסעדה הזאת. 9 00:01:20,705 --> 00:01:21,623 ‏אלוהים! 10 00:01:21,706 --> 00:01:24,584 ‏רגע, זו לא צעירה שעובדת במשרה חלקית? 11 00:01:24,667 --> 00:01:26,795 ‏היא בעצם הבעלים של המקום הזה? 12 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 ‏הסוד טמון בשיטה שלי לטיגון בשמן עמוק. 13 00:01:30,256 --> 00:01:32,300 ‏טמפרטורת השמן צריכה להיות 170 מעלות בדיוק. 14 00:01:32,383 --> 00:01:37,096 ‏טעמו של העוף הכי טוב ‏כשהוא מטוגן במשך 11 דקות בדיוק. 15 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 ‏ועכשיו, מחכים. ‏-טוב, גברת שין. 16 00:01:42,727 --> 00:01:47,732 ‏את לא אמורה להיות בדייט ‏במקום לטגן כאן עוף? 17 00:01:48,316 --> 00:01:50,652 ‏כשהייתי בערך בת עשר, 18 00:01:51,319 --> 00:01:54,280 ‏אבא שלי עזב את הבית בפתאומיות. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,449 ‏מאז, אימא שלי... 20 00:01:58,701 --> 00:02:01,121 ‏היא עברה תקופה קשה. 21 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 ‏אתה מכיר את האביזרים האלה כמו סיכות לשיער. 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,797 ‏הייתי קונה אותם בסיטונאות בשוק דונגדמון... 23 00:02:12,715 --> 00:02:14,843 ‏ומוכרת אותם בתחנות רכבת. 24 00:02:17,637 --> 00:02:21,307 ‏אימא שלי עדיין אומרת לי ‏שאני מכינה את העוף המטוגן הכי טוב. 25 00:02:22,642 --> 00:02:26,271 ‏הבעלים הצעירה הזאת ‏עובדת קשה כדי להגשים את חלומותיה. 26 00:02:26,354 --> 00:02:29,858 ‏העתיד של רו-מי שין בהיר בהחלט! 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 ‏עוף מטוגן עם צ'ילי שאונגיאנג הוא מדהים! 28 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 ‏זה מדהים! ‏-זה מדהים! 29 00:02:35,155 --> 00:02:40,910 ‏- עוף מטוגן עם צ'ילי שאונגיאנג ‏הוא מדהים! - 30 00:02:46,416 --> 00:02:52,672 ‏- יזמית צעירה, רו-מי שין, ‏מאם מאם צ'יקן - 31 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 ‏היי, רו-מי. 32 00:03:19,157 --> 00:03:20,074 ‏מר קים. 33 00:03:20,533 --> 00:03:22,118 ‏המקום שלי בטח הראשון. ‏-מה? 34 00:03:22,201 --> 00:03:25,538 ‏הם כאן. ‏-טוב. אני מיד מגיע. 35 00:03:26,915 --> 00:03:28,958 ‏נבלות! ‏-תפרצו את זה! 36 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 ‏איך אתם מעזים להתפרץ לכאן? ‏-בואי לכאן. 37 00:03:31,794 --> 00:03:34,839 ‏יש לכם בכלל אישור? אידיוטים! 38 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 ‏זוזי מדרכנו! ‏-נבלות! 39 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 ‏תוציאו אותה! 40 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 ‏תתנהגי יפה, טוב? 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 ‏עזבו אותי! נבלות. ‏-פשוט תגררו אותה החוצה. 42 00:03:56,277 --> 00:03:57,487 ‏אלוהים... 43 00:03:58,446 --> 00:03:59,864 ‏עופו מכאן! 44 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 ‏היי, עזבו אותי! 45 00:04:03,701 --> 00:04:05,036 ‏תוציאו אותה מכאן. ‏-עזבו אותי! 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 ‏רו-מי! ‏-פשוט תגררו אותה החוצה. 47 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 ‏אני לא יכולה לעזוב. לא אלך לשום מקום. ‏-אלוהים. 48 00:04:09,165 --> 00:04:10,333 ‏רו-מי! ‏-אל תתערבי! 49 00:04:10,416 --> 00:04:13,962 ‏אידיוטים! ‏-תגררו אותה החוצה! 50 00:04:16,881 --> 00:04:18,049 ‏בואו נעשה את זה מהר. 51 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 ‏מהר! מהר לעזאזל! ‏-עזבו אותי! 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,429 ‏עזבו אותי. לא אלך. עזבו אותי! 53 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 ‏אימא! ‏-אל תזוזי. 54 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 ‏אימא! ‏-אלוהים, איזו כלבה. 55 00:04:33,731 --> 00:04:34,774 ‏- מאם מאם צ'יקן - 56 00:04:34,857 --> 00:04:35,984 ‏בואו לעזור לי כאן. 57 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 ‏אימא! נבלות... ‏-חתיכת... 58 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 ‏אלוהים, אל תזוזי. ‏-אימא! 59 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 ‏תגררו אותה החוצה. ‏-אל תגעו בה! 60 00:04:56,462 --> 00:04:58,214 ‏לעזאזל, נדפקנו. 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,175 ‏היא מתה? 62 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 ‏היא נושמת? תתקשרו לבוס. עכשיו. 63 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 ‏אלוהים, לעזאזל. 64 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 ‏היא לא זזה בכלל. 65 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 ‏תנו לנו לעבור! ‏-אלוהים, מה זה? 66 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 ‏גברת קוון. ‏-אלוהים. 67 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 ‏גברת קוון! ‏-רו-מי! 68 00:05:23,948 --> 00:05:26,409 ‏לא... ‏-רו-מי... 69 00:05:26,492 --> 00:05:28,786 ‏בן זונה! מי עשה את זה? ‏-חרא. 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 ‏מישהו יכול להתקשר למוקד חירום? 71 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 ‏תתקשרו למשטרה! 72 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 ‏נבלות. ‏-היי, תתקשרו למוקד חירום. 73 00:05:36,127 --> 00:05:40,256 ‏- ניתוח בפעולה - 74 00:06:44,153 --> 00:06:45,571 ‏מה קרה למי המעיין האלה? 75 00:06:47,907 --> 00:06:50,284 ‏אני חושב שהמים מזוהמים. 76 00:06:50,368 --> 00:06:51,744 ‏תן לי לנסות. 77 00:06:52,036 --> 00:06:52,912 ‏ובכן, זה... 78 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 ‏יש לזה טעם מוזר. 79 00:07:03,131 --> 00:07:04,298 ‏המים התקלקלו. 80 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 ‏אלוהים, למה אף אחד לא מאמין לי? 81 00:07:15,601 --> 00:07:16,519 ‏שלום. 82 00:07:35,246 --> 00:07:37,373 ‏- התכבד בכוס קפה בזמן ההמתנה - 83 00:07:54,932 --> 00:07:56,517 ‏אלוהים, ברצינות. 84 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 ‏תשתי כוס קפה אם סיימת. 85 00:07:58,936 --> 00:08:00,271 ‏קפה? ‏-כן. ‏קפה נשמע טוב. 86 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 ‏בואי נראה. 87 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 ‏סיאוק-היאון, ‏למה קנית כל כך הרבה שקיות קפה נמס? 88 00:08:09,697 --> 00:08:11,073 ‏לא קניתי אותן. 89 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 ‏למה לקנות כשתמיד יש ערימה שלהם בבנק? 90 00:08:15,536 --> 00:08:17,455 ‏אבל, הן מיועדות ללקוחות. 91 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 ‏אני רק מנקה כאן, ‏אז אני אף פעם לא מרגישה שאני יכולה לשתות 92 00:08:20,917 --> 00:08:22,126 ‏את הקפה החינמי הזה. 93 00:08:24,420 --> 00:08:25,838 ‏אלוהים, אל תהיי כזאת. 94 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 ‏אף אחד לא יגיד כלום. 95 00:08:33,095 --> 00:08:36,724 ‏אני לוקח אפילו נייר טואלט מכאן. 96 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 ‏טה-דה! 97 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 ‏יש לך ביצים. 98 00:08:40,436 --> 00:08:42,813 ‏כדאי לך להחזיר את זה. ‏-לא. זה שלי! 99 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 ‏אלוהים. 100 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 ‏אתה לא שותה קפה? 101 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 ‏אלוהים. 102 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 ‏כואבת לי הבטן. ‏זה בטח ממי המעיין ששתיתי הבוקר. 103 00:08:51,405 --> 00:08:53,574 ‏בימים אלו צריך להיזהר אפילו ממי מעיין. 104 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 ‏שמעתי שמי ברז טובים יותר בגלל הזיהום. 105 00:08:56,160 --> 00:09:00,206 ‏אל תדאגי. כוס סוג'ו בדרך הביתה תטפל בזה. 106 00:09:00,289 --> 00:09:01,707 ‏אלוהים, אל תשתה יותר מדי. 107 00:09:01,791 --> 00:09:04,252 ‏אתה כבר לא צעיר. אתה צריך לדאוג לבריאותך. 108 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 ‏אין לך אפילו מישהי שתטפל בך. 109 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 ‏תלטפי לי את הבטן, בבקשה. 110 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 ‏אדוני. 111 00:09:31,529 --> 00:09:34,073 ‏בוא נראה. בוא נראה עכשיו. 112 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 ‏היי, אל תעבוד קשה מדי. 113 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 ‏- משרד אבטחה - 114 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 ‏אל תאחר מחר. 115 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 ‏איחרת ב-30 דקות באותו יום גם כן. 116 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 ‏טוב, שמעתי. אלוהים, איזה נודניק. 117 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 ‏גברתי, חבילות הקפה האלה ‏מיועדות ללקוחות שלנו. 118 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 ‏מי אמר לך שאת יכולה לקחת אותן? 119 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 ‏את זאת שגונבת אותן, נכון? 120 00:10:03,185 --> 00:10:05,855 ‏לא, זאת הייתה הפעם הראשונה שלי. 121 00:10:05,938 --> 00:10:09,108 ‏נראה לך שאנחנו שמים אותן שם ‏כדי שתוכלי לקחת אותם ככה? 122 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 ‏אין לך היגיון? 123 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 ‏חשבתי שאוכל לשתות אותן ‏כשבא לי משהו מתוק... 124 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 ‏אני שואלת למה חשבת כך! 125 00:10:15,740 --> 00:10:17,491 ‏גברתי? 126 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 ‏את יכולה לפחות להסתכל עליי? ‏אני מדברת איתך. 127 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 ‏אני מצטערת. 128 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 ‏גברתי, נצטרך להוריד את זה מהמשכורת שלך. 129 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 ‏אלוהים, האישה הטיפשה הזאת. אם תיקחי 130 00:10:29,378 --> 00:10:32,923 ‏כל כך הרבה בפעם אחת, ברור שהם ישימו לב. 131 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 ‏אלוהים, איזה טיפשה. 132 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 ‏איזו חסרת טקט. 133 00:10:42,892 --> 00:10:43,809 ‏אלוהים, הבטן שלי... 134 00:10:45,478 --> 00:10:46,354 ‏זה כואב... 135 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 ‏לא. 136 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 ‏לא! 137 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 ‏אלוהים. 138 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 ‏אדוני? היי, אתה! 139 00:11:44,078 --> 00:11:45,996 ‏אתה לא יכול לשתות באופן אחראי? 140 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 ‏תראה איזה בלגן! 141 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 ‏סליחה. ‏-לך הביתה כבר. 142 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 ‏קום ולך הביתה! 143 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 ‏אלוהים... ‏אוי. 144 00:12:58,944 --> 00:12:59,862 ‏הלו? ‏הלו? 145 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 ‏אבא. 146 00:13:08,162 --> 00:13:09,246 ‏זאת אני, רו-מי. 147 00:13:10,789 --> 00:13:12,333 ‏אימא נפטרה. 148 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 ‏חשבתי שאתה צריך לדעת. 149 00:13:21,967 --> 00:13:24,220 ‏אלוהים, רו-מי... 150 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 ‏תנחומיי על אובדנך. 151 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 ‏מסכנה... 152 00:13:30,017 --> 00:13:31,477 ‏רו-מי. תישארי חזקה, טוב? 153 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 ‏מצטערים שלא נוכל להישאר. 154 00:13:33,604 --> 00:13:35,397 ‏זה בסדר. אתם צריכים ללכת עכשיו. 155 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 ‏אלוהים... 156 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 ‏מותק, קדימה. בואי נלך. 157 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 ‏אלוהים... 158 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 ‏המסכנה. 159 00:13:48,077 --> 00:13:49,161 ‏תירגעי. 160 00:13:54,917 --> 00:13:55,876 ‏אני אהיה בסדר. 161 00:13:57,836 --> 00:13:59,630 ‏שמרי על עצמך. ‏-כדאי שתיכנסי כעת. 162 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 ‏ביי. ‏-צריך ללכת. 163 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 ‏ביי. ‏-ביי. 164 00:14:21,819 --> 00:14:23,028 ‏אלוהים... 165 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 ‏סליחה שהתקשרתי אליך ככה פתאום. 166 00:14:33,497 --> 00:14:35,875 ‏היא הייתה חולה? 167 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 ‏זה כל כך פתאומי. 168 00:14:41,714 --> 00:14:45,050 ‏התקשרתי אליך כי מצאתי ‏את המספר שלך בטלפון של אימא. 169 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 ‏כלומר... 170 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 ‏אתה אבא שלי, אתה יודע. 171 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 ‏תאכל משהו. 172 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 ‏רו-מי. ‏-נבלות! 173 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 ‏איך אתם מעזים לבוא לכאן! 174 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 ‏אלוהים. ‏-תתביישו לכם! 175 00:15:10,701 --> 00:15:11,827 ‏שקט, בבקשה. ‏-תעזוב אותי! 176 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 ‏הגענו כדי להביע את תנחומינו. ‏-למה את מתנהגת ככה? 177 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 ‏גברתי, בבקשה. תהיי בשקט. ‏-עזוב אותי. אמרתי, עוף מכאן. 178 00:15:17,708 --> 00:15:20,336 ‏הבן זונה הזה... ‏-למה את מתנהגת כך? 179 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 ‏מה לעזאזל. ‏-בבקשה. מספיק. 180 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 ‏מה לעזאזל? ‏-החתיכת... 181 00:15:27,051 --> 00:15:27,968 ‏רו-מי. 182 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 ‏היי, עשית סלסול? 183 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 ‏אפילו עשיתי טיפול בשיער. ‏-אלוהים, איזה אידיוט. 184 00:15:34,099 --> 00:15:35,434 ‏מה? אידיוט? 185 00:15:36,310 --> 00:15:37,269 ‏מר מין. 186 00:15:37,811 --> 00:15:40,105 ‏חשבתי שאראה אותך בבית משפט. 187 00:15:40,189 --> 00:15:42,149 ‏למה שנראה זה את זה בבית משפט? 188 00:15:42,232 --> 00:15:45,903 ‏רו-מי, את מקשה על חיי כל כך. ‏אני לחוץ מאוד. 189 00:15:45,986 --> 00:15:47,029 ‏למה שתהיה... ‏-היי. 190 00:15:47,112 --> 00:15:49,698 ‏אימא שלך נפטרה בזמן הנהיגה. 191 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 ‏למה את מאשימה אותנו? 192 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 ‏נראה שאת הוזה אם את חושבת כך. 193 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 ‏מה? הוזה? היי, עזוב אותי. ‏-היי, מספיק. 194 00:15:58,082 --> 00:15:59,500 ‏מה קורה? ‏-עזוב אותי! ‏אמרתי לך לעזוב אותי! 195 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 ‏אלוהים! ‏-איך אתה מעז לקרוא לי הוזה! 196 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 ‏מספיק. ‏-מה זה? 197 00:16:06,215 --> 00:16:08,467 ‏אלוהים, מר מין. 198 00:16:09,468 --> 00:16:13,138 ‏המדינה הזאת פועלת על-פי חוק. ‏אולי נפעל על-פי החוק? 199 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 ‏אתם מתנהגים כמו בריונים. ‏-מה? בריונים? 200 00:16:15,849 --> 00:16:16,850 ‏היי, מספיק. 201 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 ‏מספיק כבר. אולי תנסה להביא תועלת? 202 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 ‏אני מצטער, אדוני. 203 00:16:25,442 --> 00:16:27,111 ‏תן לה את כסף הניחומים. ‏-טוב. 204 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 ‏רק תלכו. אני לא צריכה את הכסף הזה. 205 00:16:31,115 --> 00:16:33,659 ‏אני מצטער. זה שובר גם את לבי. 206 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 ‏אמרתי שאני לא צריכה אותו. ‏-חרא. ‏אני לא צריכה את הכסף שלך, בן זונה. 207 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 ‏אמרתי, לכו! 208 00:16:41,291 --> 00:16:43,002 ‏כן, בבקשה לכו עכשיו. 209 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 ‏אני מצטער. 210 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 ‏כדאי לכם להיכנס בחזרה. 211 00:16:47,923 --> 00:16:49,258 ‏קדימה. לכו עכשיו. 212 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 ‏שוב סליחה. אנחנו מצטערים, טוב? 213 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 ‏חתיכת... ‏-תנחומינו הכנים. 214 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 ‏הנבלות האלה... 215 00:17:00,602 --> 00:17:01,979 ‏כדאי לך להרים את זה. 216 00:17:07,443 --> 00:17:09,903 ‏רו-מי, את בסדר? ‏-כן, אני בסדר. 217 00:17:11,113 --> 00:17:12,698 ‏אלוהים, הנבלה הזה... 218 00:17:18,078 --> 00:17:19,955 ‏פשוט תלך, אם אתה לא מתכוון לאכול. 219 00:17:27,254 --> 00:17:28,297 ‏סליחה, אדוני. 220 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 ‏אתה אבא של רו-מי במקרה? 221 00:17:34,219 --> 00:17:36,805 ‏כן. ‏-אלוהים, שלום. אני... 222 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 ‏הרשה לי להציג את עצמי. סליחה, הנה. 223 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 ‏- ג'ונג-היאון קים, עורך דין - 224 00:17:48,484 --> 00:17:49,443 ‏נעים להכיר אותך. 225 00:17:51,487 --> 00:17:56,492 ‏מרכז קניות ללא מס ‏ייבנה כאן עבור תיירים סינים. 226 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 ‏חברת הבנייה תאסן זכתה במכרז, 227 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 ‏אז הם יהרסו את כל האזור הזה, 228 00:18:01,997 --> 00:18:03,749 ‏כדי לבצע את תכנית הפיתוח המחודשת. 229 00:18:09,713 --> 00:18:11,507 ‏זה כאן. זאת המסעדה של רו-מי. 230 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 ‏אני ארים את זה. 231 00:18:28,273 --> 00:18:30,109 ‏העוף המטוגן כאן היה כל כך טוב. 232 00:18:31,276 --> 00:18:33,237 ‏עוף מטוגן עם צ'ילי שאונגיאנג. 233 00:18:33,320 --> 00:18:36,615 ‏שמעתי שרו-מי ואימא שלה ‏עבדו קשה מאוד לפתח את המתכון. 234 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 ‏הוא היה פופולרי מאוד. כולם אהבו אותו. 235 00:18:40,786 --> 00:18:42,412 ‏הוא גם היה בטלוויזיה. 236 00:18:44,873 --> 00:18:45,833 ‏אבל, טוב... 237 00:18:46,959 --> 00:18:48,836 ‏כל האנשים שהיו עם רו-מי מוקדם יותר 238 00:18:48,919 --> 00:18:51,338 ‏שכרו חנויות באזור בשביל העסקים שלהם. 239 00:18:52,172 --> 00:18:54,508 ‏הם נלחמים כדי לקבל פיצוי נאות, 240 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 ‏שהם ראויים לו, 241 00:18:56,885 --> 00:19:00,389 ‏אבל "תאסן" לא מעוניינת לפצות אותם. ‏ראית את הבחורים ההם, נכון? 242 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 ‏הם שכרו את מר מין ואנשיו כדי לפנות אותם. 243 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 ‏תראה. 244 00:19:05,018 --> 00:19:06,603 ‏מה בדיוק אתה מחפש? 245 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 ‏סליחה? ‏-תענה לי. 246 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 ‏מה אתה רוצה? 247 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 ‏אני מניח שלא ראית את זה ‏על כרטיס הביקור שלי. 248 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 ‏אני עובד עבור קבוצת עורכי דין... ‏-בולשיט. 249 00:19:21,994 --> 00:19:24,872 ‏מה סוג הקשר שלך עם רו-מי? ‏-סליחה? "קשר"? 250 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 ‏היא מוצאת חן בעיניך? ‏-לא. 251 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 ‏אל תוליך אותה שולל ‏אם אתה לא מתכוון להיות אחראי למעשיך. 252 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 ‏מר שין. חכה... 253 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 ‏- סכנה - אין מעבר - 254 00:19:37,843 --> 00:19:38,802 ‏חכה. 255 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 ‏אנו יכולים לנצח במאבק הזה. אדוני, חכה... 256 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 ‏- גופך חזק יותר ממה שאתה חושב! - 257 00:22:15,542 --> 00:22:17,085 ‏אלוהים, הבהלת אותי. 258 00:22:17,878 --> 00:22:19,087 ‏כבר הגיע הזמן ל... 259 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 ‏מה? למה אתה כאן כל כך מוקדם? 260 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 ‏היי. 261 00:22:24,718 --> 00:22:26,470 ‏קוסמים... 262 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 ‏מרוויחים הרבה כסף? 263 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 ‏קוסמים? על מה אתה מדבר? 264 00:22:32,726 --> 00:22:33,769 ‏טוב, אתה יודע. 265 00:22:34,978 --> 00:22:36,438 ‏אלה שרואים בטלוויזיה 266 00:22:37,147 --> 00:22:39,691 ‏שגורמים לאנשים לרחף באוויר וכל זה. 267 00:22:41,777 --> 00:22:43,570 ‏אני בטוח שהם מרוויחים טוב. 268 00:22:44,571 --> 00:22:47,949 ‏אתה מכיר את מועדון הלילה ‏שבמורד הרחוב, נכון? 269 00:22:48,283 --> 00:22:51,703 ‏שמעתי שאלה שמבצעים פעלולים שם ‏מרוויחים מעל מיליון וון ללילה. 270 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 ‏בלילה אחד? 271 00:22:58,543 --> 00:23:00,545 ‏אז בחודש... אלוהים. 272 00:23:02,506 --> 00:23:04,800 ‏אפשר לעבוד כמה לילות ‏ולהרוויח מעל עשרה מיליון וון? 273 00:23:05,383 --> 00:23:06,843 ‏מה נכנס בך? 274 00:23:09,888 --> 00:23:12,641 ‏הגעת מוקדם כל כך ‏כדי לכפר על האיחור של אתמול? 275 00:23:15,018 --> 00:23:18,980 ‏תסתכל על עצמך, סיאוק-היאון, ‏סוף סוף התבגרת. 276 00:23:25,612 --> 00:23:28,365 ‏- יונג ווי קוון המנוחה - 277 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 ‏בואו נמשיך. 278 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 ‏בואו נבדוק מה קורה עם התביעה 279 00:23:43,630 --> 00:23:45,340 ‏בזמן שאנחנו מחכים לתוצאות הנתיחה. 280 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 ‏- מרכז קניות נאמפיונג - 281 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 ‏הנה היא. ‏-אלוהים, מסכנה. 282 00:23:59,938 --> 00:24:02,149 ‏היא בטח הרוסה. ‏-את בטח עייפה. 283 00:24:04,025 --> 00:24:04,943 ‏בואי נכנס. 284 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 ‏לבי איתך. ‏-אני יודעת שזה קשה. 285 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 ‏בואו נכנס. 286 00:24:11,867 --> 00:24:14,035 ‏היא כאן. ‏-אנחנו שמחים לראות אותך. 287 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 ‏שבי. ‏-תנחומי העמוקים. 288 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 ‏הבריונים האלה כבר התנחלו במורד הרחוב. 289 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 ‏מה? הם עדיין שם? 290 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 ‏הם חזרו מוקדם יותר וגרמו לצרות. 291 00:24:26,715 --> 00:24:28,133 ‏הבריונים האלה מסתובבים באזור 292 00:24:28,216 --> 00:24:30,760 ‏ומנפצים חלונות של חנויות ריקות בלי סיבה. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 ‏הם אפילו מרססים דמויות נוראיות על הקירות 294 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 ‏עם צבע אדום. 295 00:24:35,098 --> 00:24:38,059 ‏הם מציירים גולגולות בכל מקום, למען השם. 296 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 ‏תקשיבו, בבקשה. ‏אני יודע כמה כולכם בטח הרוסים. 297 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 ‏אני נפגש עם התובע מחר, 298 00:24:44,065 --> 00:24:45,734 ‏אז בבקשה התאזרו בסבלנות כלפיי. 299 00:24:45,817 --> 00:24:48,862 ‏אבל כמו שאתה יודע, ‏התביעה עמדה לצידה של "תאסן". 300 00:24:48,945 --> 00:24:50,947 ‏אתה חושב שהחוק לא יעמוד לצדינו? 301 00:24:51,031 --> 00:24:52,365 ‏כולם הולכים לכיוון הכסף. 302 00:24:52,449 --> 00:24:55,702 ‏מותה היה לשווא. ‏-אלוהים, תפסיק. 303 00:24:55,785 --> 00:24:58,371 ‏המצב שלנו רע, ‏אבל כשאני חושבת על גברת קוון... 304 00:24:59,789 --> 00:25:01,875 ‏אנחנו לא יכולים לוותר ככה. ‏-בהחלט לא. 305 00:25:01,958 --> 00:25:04,502 ‏גברת קוון עבדה כל כך קשה ‏בשביל המסעדה שלה... 306 00:25:07,797 --> 00:25:10,217 ‏יהיה נהדר ‏אם הגברים יעמדו על המשמר כאן הלילה. 307 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 ‏גם אני אשאר. 308 00:25:11,676 --> 00:25:13,011 ‏בטח. ‏-אין בעיה. 309 00:25:13,345 --> 00:25:15,722 ‏למה שתישארו כאן? זה בכלל לא יעזור. 310 00:25:18,725 --> 00:25:22,229 ‏כלומר, אם הבחורים ההם ממקודם ‏יפרצו לתוך המקום הזה, 311 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 ‏אתם לא תוכלו לעשות כלום בקשר לכך. 312 00:25:24,272 --> 00:25:28,360 ‏נכון, זאת הסיבה שאמרתי לכם ‏שאנחנו צריכים להיות מוכנים. 313 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 ‏באזורי פיתוח אחרים ‏אנשים אפילו הכינו בקבוקי מולוטוב. 314 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 ‏בבקשה, מר קים. 315 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 ‏תבינו, 80 אחוז מכך ‏הוא לזכות בתמיכת דעת הקהל. 316 00:25:37,285 --> 00:25:40,330 ‏שימוש בבקבוקי מולוטוב רק יעניק להם יתרון. 317 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 ‏אל תחשבו על זה בכלל. ‏-אז מה נעשה? 318 00:25:42,499 --> 00:25:43,416 ‏מה איתם? 319 00:25:43,500 --> 00:25:46,169 ‏הם תקפו אותנו עם צינורות מתכת. 320 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 ‏אתה אומר שאנחנו לא צריכים לעשות משהו ‏ולתת להם להכות אותנו? 321 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 ‏לא, גברתי. זו לא הייתה כוונתי. 322 00:25:52,008 --> 00:25:55,262 ‏זה כן מה שהתכוונת. אין לך בכלל תכנית. 323 00:25:56,554 --> 00:25:59,307 ‏רו-מי, מסוכן מדי להישאר כאן. 324 00:25:59,432 --> 00:26:02,435 ‏אני יודע שזה קשה, אבל תוותרי עכשיו. ‏יש לי יכולת מוזרה כעת, 325 00:26:02,519 --> 00:26:03,728 ‏אז אני בהחלט אוכל לעזור לך 326 00:26:03,812 --> 00:26:05,438 ‏נדבר אחר כך. ‏-לפתוח מסעדה חדשה. 327 00:26:05,522 --> 00:26:08,108 ‏תעזוב, בבקשה. ‏-את גם צריכה ללכת לקולג'. 328 00:26:08,191 --> 00:26:11,278 ‏וגם אתם צריכים לחשוב בהגיון. 329 00:26:11,736 --> 00:26:14,948 ‏אתם חושבים שתוכלו לנצח במאבק הזה? ‏זאת לא בדיחה. 330 00:26:15,282 --> 00:26:18,702 ‏אל תבזבזו את האנרגיה שלכם כך. ‏תחשבו על דרך אחרת להתפרנס. 331 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 ‏שמור על הפה שלך. ‏-מה אמרת? 332 00:26:20,745 --> 00:26:23,415 ‏לא נותרה לנו אנרגיה בכלל! ‏-זאת הבעיה שלך! 333 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 ‏אלוהים, מספיק. 334 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 ‏למה הכנסתם את הבת שלי לזה? 335 00:26:26,418 --> 00:26:27,836 ‏איך הוא יכול... ‏-מה נכנס בך? 336 00:26:31,423 --> 00:26:33,174 ‏אמרתי לך לעזוב. 337 00:26:39,222 --> 00:26:40,348 ‏טוב, אני עוזב. 338 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 ‏תתקשרי אליי אם משהו יקרה, טוב? 339 00:26:50,275 --> 00:26:51,192 ‏שמור על עצמך. 340 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 ‏מגוחך. ‏-מה הבעיה שלו? 341 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 ‏לא עשית משהו רע. 342 00:26:55,488 --> 00:26:57,574 ‏פשוט רציתי... ‏-אמרתי לך לא להגיד כלום. 343 00:27:01,745 --> 00:27:04,247 ‏- הולידיי מועדון לילה - 344 00:27:26,102 --> 00:27:27,312 ‏זה מוצא חן בעיניך? 345 00:27:28,938 --> 00:27:30,732 ‏שמעתי שאתה רוצה לדבר איתי. 346 00:27:31,608 --> 00:27:32,567 ‏כן, טוב... 347 00:27:32,650 --> 00:27:37,405 ‏זה קשור לכישרון מיוחד שיש לי. 348 00:27:38,698 --> 00:27:42,035 ‏פשוט תהיתי אם אוכל להופיע במועדון שלך. 349 00:27:42,243 --> 00:27:44,412 ‏איזה כישרון? ‏-ובכן, זה... 350 00:27:44,788 --> 00:27:48,458 ‏טוב, זה סוג של כוח-על. 351 00:27:49,417 --> 00:27:51,836 ‏אני אתן לך דוגמה. זה כמו... 352 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 ‏זה... 353 00:28:05,308 --> 00:28:07,268 ‏תחשוב על זה כמו סוג של קסם. 354 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 ‏איך אתה עושה את זה? 355 00:28:11,689 --> 00:28:12,732 ‏רגע אחד, בבקשה. 356 00:28:21,741 --> 00:28:22,951 ‏זה... 357 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 ‏כל מה שקשור לקסמים ‏הוא סוד מקצועי, אתה יודע. 358 00:28:29,457 --> 00:28:31,584 ‏- מועדון לילה "הולידיי" - 359 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 ‏שלום, בנות. ‏-ברוכות הבאות. 360 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 ‏אנחנו עמיתים כעת. 361 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 ‏ראית את זה? ‏-הוא משוגע? 362 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 ‏שלום לך. 363 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 ‏היכנסו! 364 00:28:45,098 --> 00:28:46,599 ‏זה בקומה השלישית. השלישית. 365 00:28:48,351 --> 00:28:50,270 ‏טוב, נתראה עוד מעט. אני כבר כאן. 366 00:28:51,604 --> 00:28:52,605 ‏טוב. 367 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 ‏הוא מגיע? ‏-כן, הוא כאן. 368 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 ‏אחד מאיתנו צריך לחכות לו בחוץ, לא? ‏-לא, הוא יהיה בסדר. 369 00:29:01,364 --> 00:29:03,908 ‏בכל מקרה, הוא המפקח הישיר של התובע. 370 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 ‏הוא יודע על הנתיחה 371 00:29:06,745 --> 00:29:08,580 ‏ושכבר הגשנו את המכתב מהרופא, 372 00:29:08,663 --> 00:29:10,707 ‏אז תנסי להבין מה קורה כשהוא יגיע לכאן. 373 00:29:12,500 --> 00:29:13,918 ‏הוא כאן. 374 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 ‏אדוני, כאן. 375 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 ‏היי, מר קים. ‏-טוב לראות אותך. 376 00:29:17,380 --> 00:29:19,591 ‏גם לי. לקח לי הרבה זמן למצוא את המקום הזה. 377 00:29:19,674 --> 00:29:21,009 ‏זה כמו מבוך, נכון? ‏-לגמרי. 378 00:29:21,301 --> 00:29:22,552 ‏שלום. 379 00:29:22,802 --> 00:29:24,137 ‏דרך אגב, מי זאת? 380 00:29:24,220 --> 00:29:26,514 ‏זאת גברת רו-מי שין, בתה של הקרבן. 381 00:29:26,765 --> 00:29:28,308 ‏הקרבן... 382 00:29:28,391 --> 00:29:30,393 ‏שלום. ‏-בתה של הקרבן... 383 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 ‏מר קים, זאת... ‏-כן? 384 00:29:33,521 --> 00:29:37,025 ‏אדוני, אתה יכול להיות כנה איתי. ‏פשוט תגיד לי מה קורה בבקשה. 385 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 ‏אלוהים, זה... 386 00:29:40,278 --> 00:29:41,237 ‏אני מצטער, אדוני. 387 00:29:41,905 --> 00:29:46,242 ‏אני לא מרגיש בנוח להגיד את זה מול האבלה, 388 00:29:47,035 --> 00:29:50,205 ‏אבל אני לא חושב שדוח הנתיחה יספיק. 389 00:29:50,705 --> 00:29:51,623 ‏סליחה? 390 00:29:52,415 --> 00:29:54,000 ‏יש ראיות חדות יותר? 391 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 ‏למעשה, באחת המכוניות שחנתה במקום 392 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 ‏הייתה מצלמה על לוח המחוונים. 393 00:30:00,673 --> 00:30:03,468 ‏למה לא הבאת אותה עדיין? ‏-הבעלים אמר שהיא מזויפת. 394 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 ‏אני בטוח ש"תאסן" הגיעו אליו. 395 00:30:07,347 --> 00:30:08,264 ‏אלוהים... 396 00:30:08,765 --> 00:30:10,683 ‏תודה שוב. ‏-תודה על זמנך. 397 00:30:10,767 --> 00:30:11,684 ‏אין בעיה. 398 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 ‏אני אלך. 399 00:30:13,311 --> 00:30:14,521 ‏שמור על עצמך. ‏-גם את. 400 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 ‏היי, תתקשר אליי. ‏-טוב. ביי. ‏שנלך? 401 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 ‏אני הולך לפגוש את הבעלים ‏של מצלמת הרכב כעת. 402 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 ‏כדאי שאלך איתך. 403 00:30:26,533 --> 00:30:29,702 ‏לא, זה בסדר. נוכחות של משפחת הקרבן ‏עלולה לגרום לו אי נוחות. 404 00:30:30,703 --> 00:30:31,955 ‏אתה חושב? ‏-כן. 405 00:30:32,497 --> 00:30:33,623 ‏לאן את הולכת מכאן? 406 00:30:33,957 --> 00:30:35,458 ‏בחזרה למרכז הקניות. 407 00:30:35,625 --> 00:30:37,460 ‏אני אלך. ‏-לא, חכי. 408 00:30:37,752 --> 00:30:40,755 ‏חכי. אני אבוא איתך. ‏אעזור לך להוציא את המכונית שלך. 409 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 ‏לא, זה בסדר. ‏-קדימה. בואי נלך יחד. 410 00:30:43,341 --> 00:30:44,551 ‏טוב... ‏-תרשי לי... 411 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 ‏מר קים! 412 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 ‏כן, אני בא איתך. ‏-לא, זה לא זה. 413 00:30:54,477 --> 00:30:55,812 ‏זה בכיוון הזה. 414 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 ‏הוואן שלי שם. ‏-הבנתי. 415 00:31:01,317 --> 00:31:03,027 ‏שתה קצת מים! 416 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 ‏השאירו הודעה אחרי... ‏-היי! 417 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 ‏אלוהים. 418 00:31:10,994 --> 00:31:14,205 ‏למה היא לא עונה? ‏-היי! 419 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 ‏לך לעזור להם. 420 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 ‏תמהרי. 421 00:31:34,350 --> 00:31:36,185 ‏היי, רו-מי כאן. 422 00:31:38,479 --> 00:31:40,315 ‏חזרת. ‏-היי, רו-מי. 423 00:31:40,940 --> 00:31:43,443 ‏איך הלך? פגשת אותו? מה הוא אמר? 424 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 ‏נראה שנצטרך לחכות ‏ולפקוח עין על המצב לזמן מה. 425 00:31:48,740 --> 00:31:50,617 ‏טוב, לא חשבתי שזה יהיה כל כך קל. 426 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 ‏רו-מי. 427 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 ‏שלום. 428 00:31:55,788 --> 00:31:58,416 ‏למה לא ענית לי לטלפון? 429 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 ‏לא יכולתי לענות בזמן הנהיגה. 430 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 ‏נהגת? לאן נסעת? 431 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 ‏מה? 432 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 ‏אלוהים. 433 00:32:08,801 --> 00:32:10,553 ‏לא הלכת לעבודה היום? 434 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 ‏לקחתי חופש. בכל אופן, זה לא חשוב. 435 00:32:16,559 --> 00:32:17,560 ‏אנחנו יכולים 436 00:32:18,561 --> 00:32:19,646 ‏לדבר לרגע? 437 00:32:24,233 --> 00:32:26,527 ‏טוב. בוא נדבר שם. 438 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 ‏אני אספר לכם הכול מאוחר יותר. 439 00:32:29,113 --> 00:32:30,531 ‏טוב. ‏-טוב. תנוחי קצת. 440 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 ‏נתראה מאוחר יותר. 441 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 ‏על מה אתה רוצה לדבר איתי? 442 00:32:48,132 --> 00:32:49,050 ‏רו-מי. 443 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 ‏כמה זמן את עוד מתכננת להישאר כאן? 444 00:32:54,305 --> 00:32:56,349 ‏אני חושב שאוכל להרוויח קצת כסף. 445 00:32:57,433 --> 00:33:00,436 ‏אני אהיה המפרנס, אז כדאי שתחזרי ללימודים. 446 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 ‏אני אראה לך. תסתכלי על זה. 447 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 ‏זאת עניבה. 448 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 ‏קניתי אותה בשלושת אלפים וון אתמול. ‏תסתכלי, טוב? 449 00:33:25,628 --> 00:33:26,879 ‏מה לעזאזל אתה עושה עכשיו? 450 00:33:30,216 --> 00:33:31,968 ‏יש עוד. 451 00:33:32,969 --> 00:33:34,220 ‏את ממש תידהמי הפעם. 452 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 ‏הנה. ‏אלוהים. 453 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 ‏מספיק כבר. 454 00:34:09,130 --> 00:34:10,423 ‏ברצינות... 455 00:34:12,300 --> 00:34:13,342 ‏טוב. 456 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 ‏תסתכלי היטב, טוב? 457 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 ‏אמרתי לך להפסיק! ‏בילית את עשר השנים האחרונות בלמידת קסמים? 458 00:34:31,194 --> 00:34:33,446 ‏זה לא חשוב. 459 00:34:34,614 --> 00:34:37,742 ‏יכול להיות שלא תרגישי בנוח, ‏אבל אני רוצה שתבואי לגור איתי. 460 00:34:37,950 --> 00:34:39,827 ‏איכשהו קיבלתי את היכולת המוזרה הזו 461 00:34:40,411 --> 00:34:41,913 ‏והשגתי עבודה במועדון בזכותה. 462 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 ‏בואי נפתח דף חלק, רו-מי. 463 00:34:44,791 --> 00:34:46,834 ‏מה שקרה לאימא שלך שובר גם את ליבי, 464 00:34:47,460 --> 00:34:50,129 ‏אבל יש קרבות שאת לא יכולה לנצח בהם. 465 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 ‏בחורה צעירה כמוך... ‏-אבא. 466 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 ‏אתה תמיד בורח. 467 00:34:55,510 --> 00:34:56,344 ‏מה? 468 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 ‏אל תעמיד פני טיפש. 469 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 ‏ברחת כשהייתי ילדה. 470 00:35:01,849 --> 00:35:03,726 ‏עזבת אותי ואת אימא. ‏-היי, רו-מי. 471 00:35:04,310 --> 00:35:05,394 ‏אלוהים. 472 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 ‏לא יכולנו להרשות לעצמנו לחיות יחד אז. 473 00:35:08,689 --> 00:35:10,942 ‏היית צעירה מדי, אבל הבן-זונה ההוא... 474 00:35:12,235 --> 00:35:13,152 ‏סליחה. 475 00:35:13,736 --> 00:35:17,198 ‏בסוף סיימתי עם חוב עצום ‏כי הייתי ערב להלוואה של חבר. 476 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 ‏לא הייתה לי אפשרות אחרת 477 00:35:18,825 --> 00:35:20,493 ‏חוץ מלהתגרש מאמך כדי להגן על שתיכן. 478 00:35:20,576 --> 00:35:21,661 ‏זאת הייתה הסיבה היחידה? 479 00:35:24,872 --> 00:35:26,833 ‏אלוהים, אתה כזה חסר אחריות. 480 00:35:28,793 --> 00:35:30,336 ‏אתה זוכר את הרגע 481 00:35:31,003 --> 00:35:33,005 ‏שהעיניים שלנו נפגשנו כשעזבת בעלות השחר? 482 00:35:40,429 --> 00:35:43,307 ‏העמדת פנים שאתה לא רואה אותי. 483 00:35:45,601 --> 00:35:46,644 ‏אתה חושב 484 00:35:47,770 --> 00:35:49,063 ‏שכל המלחמות 485 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 ‏והמחאות שהאנשים כאן עושים 486 00:35:53,651 --> 00:35:55,361 ‏חסרות תועלת? 487 00:35:55,778 --> 00:35:56,946 ‏גם אני... 488 00:35:57,655 --> 00:35:59,782 ‏אחרי שאיבדתי את אימא בפתאומיות... 489 00:36:01,951 --> 00:36:04,620 ‏אני מנסה נואשות לנצח 490 00:36:05,288 --> 00:36:06,998 ‏כי זאת הדרך היחידה שנוכל לשרוד. 491 00:36:08,207 --> 00:36:11,627 ‏אני מנסה להיות חזקה ‏כדי להחזיר את החיים שלי למסלולם, 492 00:36:11,711 --> 00:36:14,463 ‏אבל אתה הופעת ואתה הורס את הכול כעת! 493 00:36:19,844 --> 00:36:20,928 ‏אני מצטערת. 494 00:36:24,307 --> 00:36:26,934 ‏ואל תתנהג כמו אבא שלי כעת ‏אחרי שנעדרת כל כך הרבה שנים. 495 00:36:27,018 --> 00:36:28,102 ‏זה מגעיל. 496 00:36:54,879 --> 00:36:56,672 ‏חבר'ה, היכנסו! 497 00:37:16,108 --> 00:37:18,027 ‏הם מגיעים. הרבה מהם. ‏-מה? 498 00:37:18,611 --> 00:37:20,112 ‏הבריונים האלה מגיעים! 499 00:37:20,321 --> 00:37:21,364 ‏אלוהים. אנחנו בצרות. 500 00:37:21,447 --> 00:37:23,449 ‏מה? ‏-מה נעשה? 501 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 ‏שנקרא למשטרה? 502 00:37:24,992 --> 00:37:27,328 ‏מה זה יעזור? הם יהיו כאן כל רגע. 503 00:37:27,411 --> 00:37:29,372 ‏השוטרים בכלל לא טורחים ‏להגיע לכאן, בכל מקרה. 504 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 ‏לכו לתחנת המשטרה ותביאו אותם לכאן. ‏זה יהיה מהיר יותר. 505 00:37:32,250 --> 00:37:33,334 ‏רעיון טוב. מהר! 506 00:37:33,417 --> 00:37:34,543 ‏מהר. ‏-כן, אני מסכימה. 507 00:37:34,669 --> 00:37:36,128 ‏אני אגרור אותם לכאן, אם אצטרך. 508 00:37:36,212 --> 00:37:37,755 ‏תזהרי. ‏-תצאי מהדלת האחורית. 509 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 ‏קדימה. תזהרי, טוב? ‏-תלכי גם את. ‏רו-מי, כדאי לעשות ערימות. ‏-נכון. 510 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 ‏מהר, חבר'ה. ‏-תחסמו גם את הצדדים האלו! 511 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 ‏מה אתה עושה? זוז! ‏-פשוט תביאו הכול. 512 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 ‏את הכבדים. ‏-בוא נשתמש גם באלה. 513 00:37:58,693 --> 00:38:00,194 ‏זוז! ‏-קדימה! 514 00:38:01,070 --> 00:38:02,321 ‏היכנסו! 515 00:38:02,905 --> 00:38:04,782 ‏קדימה! ‏-רוצו! 516 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 ‏וואו. 517 00:38:06,659 --> 00:38:08,160 ‏אלוהים, הם מסוגלים לרוץ מהר. 518 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 ‏תמשיכו להתקדם! 519 00:38:15,751 --> 00:38:17,420 ‏צאו החוצה! ‏-התרחקו! 520 00:38:26,929 --> 00:38:28,180 ‏כלבה! 521 00:38:28,264 --> 00:38:30,933 ‏את רוצה לסיים כמו אימא שלך? ‏-עזוב אותי! 522 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 ‏חבר'ה, תרסקו את הכול! 523 00:38:35,604 --> 00:38:37,356 ‏שנאכל ארוחת ערב קבוצתית מאוחר יותר? 524 00:38:45,990 --> 00:38:47,199 ‏זוזו מהדרך! 525 00:38:47,366 --> 00:38:48,784 ‏רו-מי! ‏-עצרו. 526 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 ‏אני צריך... ‏-אלוהים. 527 00:38:52,747 --> 00:38:53,873 ‏לעזאזל! 528 00:39:11,057 --> 00:39:12,224 ‏מי עשה את זה? 529 00:39:12,308 --> 00:39:13,434 ‏הנבלה ההוא. ‏-תפסו אותו! 530 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 ‏מה קרה הרגע? 531 00:39:49,345 --> 00:39:50,429 ‏רו-מי! 532 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 ‏את בסדר? 533 00:39:53,307 --> 00:39:54,183 ‏מאחוריך! 534 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 ‏אלוהים, רו-מי. ‏-רו-מי. 535 00:40:02,775 --> 00:40:03,943 ‏את בסדר? 536 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 ‏אל תתקרב אלינו. ‏-אלוהים. 537 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 ‏חבר'ה, זה בסדר. תתקפו אותם! ‏-למה אתם מחכים? 538 00:40:15,121 --> 00:40:16,038 ‏תתקפו! 539 00:40:44,525 --> 00:40:46,152 ‏עזוב אותי בבקשה! 540 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 ‏השוטרים! ‏-השוטרים כאן. 541 00:41:01,125 --> 00:41:03,794 ‏מה קורה כאן? ‏-כולם לעמוד במקום. 542 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 ‏שוטר. ‏-הנבלה ההוא עשה את זה! 543 00:41:06,213 --> 00:41:08,340 ‏אתה אחראי? ‏-ראית מה שקרה עכשיו? 544 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 ‏הרגע... ‏-אלוהים. 545 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 ‏שקט, כולם. ‏-ראיתם את זה? 546 00:41:11,552 --> 00:41:13,095 ‏אנחנו פשוט... ‏-תהיו בשקט בבקשה. 547 00:41:13,179 --> 00:41:14,680 ‏כמו תמיד... ‏-כדי ליישב זאת בשלום, 548 00:41:14,763 --> 00:41:16,807 ‏אנחנו צריכים... ‏-קיבלנו את כל ההיתרים 549 00:41:16,891 --> 00:41:19,018 ‏לפני שנכנסנו לכאן... ‏-מה לעזאזל? 550 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 ‏אבל האיש הזה... ‏-תראה. 551 00:41:21,145 --> 00:41:22,897 ‏תראה את זה. ‏-איזה שקרן. 552 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 ‏הוא מזייף את זה. ‏-אני בסדר עכשיו. 553 00:41:25,608 --> 00:41:26,942 ‏תראה! ‏-מה? 554 00:41:27,359 --> 00:41:29,778 ‏שוטר, איך חלשים כמונו 555 00:41:29,862 --> 00:41:32,323 ‏יכולים להכות את החזירים האלה? ‏-היי. 556 00:41:32,406 --> 00:41:34,909 ‏קראת לנו חזירים? זה עלבון. ‏-שמעת את זה? 557 00:41:34,992 --> 00:41:37,203 ‏ראית את זה, נכון? ‏-אתה בכלל יודע מה זה אומר? 558 00:41:37,286 --> 00:41:38,370 ‏תלמדי אותי! ‏-אלוהים. 559 00:41:38,454 --> 00:41:40,956 ‏אתה רוצה להיות אנושי? ‏-הבחור הזה הוא התוקף העיקרי. 560 00:41:41,040 --> 00:41:43,459 ‏שוטר, אנחנו אלו שהוכו עם צינורות מתכת 561 00:41:43,542 --> 00:41:44,752 ‏היי! ‏-ומקלות מעץ. 562 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 ‏יש לי הוכחה? 563 00:41:46,128 --> 00:41:47,087 ‏הנה ההוכחה. ‏-היי. 564 00:41:47,171 --> 00:41:48,714 ‏תראה את זה. 565 00:41:48,923 --> 00:41:51,425 ‏הם תקפו אותנו באכזריות! ‏-איך זאת הוכחה? הבאנו הוכחות 566 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 ‏מוחשיות שלא ניתן להפריך, 567 00:41:52,968 --> 00:41:55,387 ‏כדי להוכיח מה שאנחנו אומרים. ‏-זה נכון. 568 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 ‏מספיק, שניכם! 569 00:41:57,223 --> 00:41:58,849 ‏מר מין, תראה לי את ההוכחה שלך. 570 00:41:58,933 --> 00:42:01,227 ‏תביא את המצלמה. עכשיו! ‏-שוטר, זה בכלל לא חשוב. 571 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 ‏אפשר לראות בבירור שחלק מאיתנו פצועים. 572 00:42:03,687 --> 00:42:04,897 ‏הנה. ‏-אלוהים! 573 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 ‏כלומר, יש לנו אנשים פצועים כאן. ‏איך הוא יכול... 574 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 ‏זה לא הוגן. 575 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 ‏טוב. כולם להפסיק. תריץ את הסרט עכשיו. 576 00:42:16,992 --> 00:42:18,202 ‏עצור! בדיוק כאן. 577 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 ‏טוב. זה חשוב מאוד. 578 00:42:21,288 --> 00:42:23,791 ‏תראה. תראה את זה. ואת זה. 579 00:42:23,874 --> 00:42:26,835 ‏עכשיו את זה. תמשיך להסתכל. ‏אל תפסיק להסתכל. רואה את זה? 580 00:42:28,337 --> 00:42:29,421 ‏ראית את זה, נכון? 581 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 ‏כשהאיש הזה הניף את ידו כך, 582 00:42:32,007 --> 00:42:33,551 ‏אחד מהבחורים שלי, זה שכאן, 583 00:42:33,634 --> 00:42:36,095 ‏עף ככה ונפגע בראשו. 584 00:42:37,680 --> 00:42:41,058 ‏בוא נסתכל על הבא בתור. ‏הוא מראה באופן ברור יותר. 585 00:42:41,392 --> 00:42:43,477 ‏כן, את זה! עצור! 586 00:42:43,602 --> 00:42:46,021 ‏כשתראה את זה, תאמין לי לגמרי. בוא נסתכל. 587 00:42:46,146 --> 00:42:47,064 ‏הנה. 588 00:42:48,107 --> 00:42:49,024 ‏תסתכל, טוב? 589 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 ‏תראה. תראה את זה. ‏תמשיך להסתכל על הבחור הזה. 590 00:42:51,860 --> 00:42:53,445 ‏תראה את זה. הנה! 591 00:42:53,654 --> 00:42:55,531 ‏תראה! רואה מה זה עושה לו? 592 00:42:55,614 --> 00:42:58,409 ‏ראית את זה, נכון? ‏כשהאיש הזה עשה תנועת כדור אש, 593 00:42:58,659 --> 00:43:02,121 ‏והרים את הידיים שלו כך, ‏הבחור שלי ריחף באוויר. ככה. 594 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 ‏אלוהים, קשה להסביר את זה. 595 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 ‏למה שלא תסביר לו אתה? 596 00:43:07,626 --> 00:43:09,211 ‏אתה היית שם איתי. 597 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 ‏פושע! 598 00:43:10,754 --> 00:43:12,673 ‏מה אמרת? ‏-אתה קורא לזה הוכחות? 599 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 ‏אל תנסה את הבולשיט שלך עלינו! 600 00:43:16,302 --> 00:43:17,344 ‏בולשיט? 601 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 ‏זה נראה כמו בולשיט? ‏-שוטר. ‏הוא ממציא את זה. זה אפילו לא נגע בו. ‏בוא נסתכל... 602 00:43:22,600 --> 00:43:23,851 ‏אלוהים, זה ממש... ‏-אדוני, 603 00:43:23,934 --> 00:43:26,312 ‏אני רוצה שתעשה בדיוק מה שעשית לי בווידאו. 604 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 ‏מה הבעיה? 605 00:43:29,982 --> 00:43:31,609 ‏אלוהים. ‏-מה קרה? 606 00:43:31,692 --> 00:43:34,028 ‏מה קרה? ‏-הבחור הזה משוגע. 607 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 ‏הם עובדים עליך ביחד. ‏-מר מין. 608 00:43:36,196 --> 00:43:38,616 ‏מה? ‏-מה קורה לך בזמן האחרון? 609 00:43:38,699 --> 00:43:41,702 ‏אלוהים, מה עשיתי? אני רק מציין את העובדות. 610 00:43:42,578 --> 00:43:44,371 ‏אין לי מילים. ‏-מה? חסר מילים? 611 00:43:44,830 --> 00:43:47,207 ‏תשמור על ראש פתוח ו... ‏-טוב, בסדר. 612 00:43:47,499 --> 00:43:49,168 ‏זרקתם את הבקבוק ראשונים ‏-אבל... 613 00:43:49,251 --> 00:43:51,587 ‏אז שני הצדדים אשמים. ‏-למה אנחנו אשמים? 614 00:43:51,670 --> 00:43:53,339 ‏זה לא הוגן. ‏-תעזבו עכשיו, בבקשה. 615 00:43:53,422 --> 00:43:54,882 ‏למה אנחנו צריכים לעזוב? ‏-למה? 616 00:43:54,965 --> 00:43:56,342 ‏ספגנו נזק גדול יותר. 617 00:43:56,425 --> 00:43:58,510 ‏מספיק, רו-מי. ‏-היינו חסרי הגנה. 618 00:43:58,594 --> 00:44:00,929 ‏בואי נצא מכאן. ‏-למה זרקתם את הבקבוק? 619 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 ‏לא, זה... ‏-מספיק! 620 00:44:02,264 --> 00:44:03,349 ‏אל תקשיב לה. 621 00:44:03,432 --> 00:44:05,392 ‏חכה. מה שמך? 622 00:44:05,476 --> 00:44:07,186 ‏ג'ו-הו? ג'ו-הו. ‏-הם עובדים עליך. 623 00:44:07,353 --> 00:44:08,395 ‏חכה, בוא... 624 00:44:08,812 --> 00:44:10,314 ‏בוא נסתכל על זה שוב. עוד פעם אחת. 625 00:44:10,397 --> 00:44:14,693 ‏- משטרה - 626 00:44:23,744 --> 00:44:24,870 ‏אני לא מאמין! 627 00:44:25,954 --> 00:44:27,665 ‏חבר, הדהמת אותי. 628 00:44:27,748 --> 00:44:31,001 ‏ספר לי. איך עשית את זה לעזאזל? 629 00:44:31,919 --> 00:44:35,422 ‏זה משהו שגם אני רוצה לדעת. ‏אני מניח שזה כמו קסם? 630 00:44:35,923 --> 00:44:38,842 ‏אנחנו לא צריכים לדאוג יותר לכלום ‏מכיוון שיש לנו אותך כעת. 631 00:44:38,926 --> 00:44:40,052 ‏כמובן! 632 00:44:40,427 --> 00:44:42,346 ‏נכון, רו-מי? ‏-אלוהים. 633 00:44:42,888 --> 00:44:44,264 ‏כמעט יצאתי מעורי. 634 00:44:44,348 --> 00:44:46,809 ‏אלוהים, זה היה מדהים. ‏-הנה אתם. 635 00:44:47,559 --> 00:44:49,269 ‏תראה לי את היד שלך. ‏-זה נגמר? 636 00:44:49,436 --> 00:44:51,105 ‏כן, הכול נגמר. 637 00:44:51,188 --> 00:44:53,899 ‏אבא של רו-מי, גמר עליהם. ‏-איך? 638 00:44:54,108 --> 00:44:56,026 ‏מה זאת אומרת? את בסדר, רו-מי? 639 00:44:56,193 --> 00:44:59,279 ‏הוא הרים את ידו כך ולימד אותם לקח. 640 00:45:00,406 --> 00:45:01,740 ‏איך? ‏-קשה להסביר את זה. 641 00:45:04,993 --> 00:45:06,036 ‏אתה לא תאמין. 642 00:45:06,120 --> 00:45:08,956 ‏בואו נלך, חבר'ה. ‏-אבל אני צריך לדעת מה קרה. 643 00:45:13,877 --> 00:45:17,381 ‏- אל תכללו את מרכז הקניות נאמפיונג ‏בפרויקט הפיתוח! - 644 00:45:17,464 --> 00:45:18,841 ‏- עולם הביצים - 645 00:45:18,924 --> 00:45:20,050 ‏היא כל כך חמודה. 646 00:45:20,342 --> 00:45:22,010 ‏היא לא חתיכה יותר? ‏-לא. 647 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 ‏זאת חתיכה יותר. ‏-ראיתי אותה בחיים האמיתיים. 648 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 ‏היא גבוהה ויפה. ‏-היי, תקשיבו. 649 00:45:25,931 --> 00:45:27,015 ‏על מה אתם מסתכלים? 650 00:45:27,349 --> 00:45:28,392 ‏היא לא חתיכה יותר? 651 00:45:28,600 --> 00:45:30,811 ‏זאת חתיכה. ‏-נכון? היא חתיכה לוהטת. 652 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 ‏היא בהחלט חתיכה יותר. 653 00:45:33,188 --> 00:45:34,606 ‏היא באמת יפה. ‏-חבר'ה. 654 00:45:48,454 --> 00:45:49,413 ‏מה לעזאזל? 655 00:45:56,253 --> 00:45:59,047 ‏בואו. בואו נלך לבדוק את זה. קדימה! 656 00:46:08,765 --> 00:46:09,641 ‏אלוהים! 657 00:46:13,604 --> 00:46:14,730 ‏מה קורה כאן לעזאזל? 658 00:46:15,606 --> 00:46:16,565 ‏חרא! 659 00:46:17,608 --> 00:46:18,484 ‏רוצו! 660 00:46:44,218 --> 00:46:47,804 ‏עוד קצת! 661 00:47:35,894 --> 00:47:37,271 ‏זה עבד. עשית את זה. 662 00:47:38,272 --> 00:47:39,106 ‏עשית את זה! 663 00:47:43,902 --> 00:47:45,279 ‏אני לא מאמין למה שראיתי עכשיו. 664 00:47:46,947 --> 00:47:48,740 ‏חבר, היכולת הזאת שלך ‏-אלוהים. 665 00:47:48,907 --> 00:47:51,159 ‏בהחלט יוצאת דופן. 666 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 ‏אני אהיה הסוכן שלך. 667 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 ‏לא, תשכור אותי בתור הסוכן שלך. ‏-אין סיכוי. 668 00:47:54,830 --> 00:47:55,998 ‏היי. ‏-תקשיבו. 669 00:48:01,503 --> 00:48:02,713 ‏הוא יצטרך עורך דין. 670 00:48:04,256 --> 00:48:05,173 ‏עורך דין? 671 00:48:06,675 --> 00:48:08,719 ‏בכל אופן, בואו נרד למטה קודם. קדימה. 672 00:48:08,802 --> 00:48:10,512 ‏מר שין, בוא נלך. ‏-זה היה מדהים. 673 00:48:10,929 --> 00:48:13,599 ‏חכה. ‏-היכולת הזאת שלך... 674 00:48:16,226 --> 00:48:18,312 ‏אני יכול להיות חלק מזה? בבקשה? 675 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 ‏אני רציני. ‏-מר שין. 676 00:48:20,230 --> 00:48:21,732 ‏אני אחשוב על תכנית. ‏-מר שין. 677 00:48:21,815 --> 00:48:23,734 ‏אל תתלהב מעצמך. ‏-אני יכול בבקשה 678 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 ‏לדבר איתך לרגע על זה? 679 00:48:25,611 --> 00:48:28,572 ‏מר שין? אני חייב להיות רציני לרגע. 680 00:48:28,655 --> 00:48:30,032 ‏זה... טוב... 681 00:48:30,574 --> 00:48:32,743 ‏מר שין, חכה. אדוני? 682 00:48:35,329 --> 00:48:37,497 ‏זה היה קסם אמיתי? 683 00:48:38,915 --> 00:48:40,792 ‏היכולת הזאת הופיעה פתאום בין לילה. 684 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 ‏אפשר להפוך לקוסם בין לילה? 685 00:48:45,631 --> 00:48:47,841 ‏איך מישהו יכול פתאום להשיג יכולת כזאת? 686 00:48:48,842 --> 00:48:49,801 ‏אני יודע. זה מוזר. 687 00:48:52,554 --> 00:48:55,098 ‏אולי היכולת הזאת ניתנה לי כדי שאוכל 688 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 ‏להיות אבא טוב לשם שינוי. 689 00:48:58,352 --> 00:48:59,478 ‏אבא טוב? 690 00:49:00,479 --> 00:49:01,855 ‏מי ייתן לך כזאת... 691 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 ‏אימא של רו-מי, אולי. 692 00:49:10,030 --> 00:49:13,533 ‏- חברת כוח אדם לשירותי בנייה - 693 00:49:14,076 --> 00:49:15,952 ‏בן אדם... 694 00:49:17,162 --> 00:49:19,956 ‏אי אפשר לקבל החזר על סיגריות. 695 00:49:21,541 --> 00:49:22,417 ‏למה לא? 696 00:49:24,336 --> 00:49:26,880 ‏היי, אתם יכולים להרשות לעצמכם ‏לקנות לעצמכם סיגריות. 697 00:49:28,090 --> 00:49:32,094 ‏לא ניתן לקבל החזר ‏על הרבה דברים שאנחנו אוהבים כמו סיגריות. 698 00:49:32,678 --> 00:49:33,553 ‏אתם מבינים? 699 00:49:37,099 --> 00:49:40,727 ‏היי, אמרתי לכם לשמור. מה אתם עושים כאן? 700 00:49:40,894 --> 00:49:42,562 ‏אדוני, יש לנו משהו להגיד לך. 701 00:49:43,146 --> 00:49:44,064 ‏סה-קוון. 702 00:49:45,148 --> 00:49:46,108 ‏כן? מה קרה? ‏פשוט תגיד לו. 703 00:49:48,777 --> 00:49:50,862 ‏אנחנו רוצים... אנחנו רוצים להתפטר. 704 00:49:52,614 --> 00:49:54,324 ‏אדוני, פשוט... 705 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 ‏אנחנו מפחדים... אלוהים. 706 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 ‏אנחנו מפחדים שנלך לגיהינום. 707 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 ‏אימא שלי אמרה שאלך לגיהינום ‏אם אעשה דברים רעים כאלה. 708 00:50:01,206 --> 00:50:02,582 ‏היי, למה... תראה. 709 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 ‏תפסיק לבכות. די! ‏-למה שתלכו לגיהינום? 710 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 ‏אל תדבר על אימא שלך. ‏-אתם בחורים טובים. 711 00:50:07,254 --> 00:50:09,297 ‏אתה לא תלך לגיהינום. ‏סה-קוון, אני מדבר. 712 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 ‏תסתכל עליי, טוב? ‏-סליחה, אדוני. 713 00:50:10,924 --> 00:50:13,552 ‏בזמנים כאלו, אנחנו חייבים ‏-אלוהים... 714 00:50:13,635 --> 00:50:15,429 ‏להישאר מאוחדים 715 00:50:16,179 --> 00:50:19,099 ‏כדי שנוכל להתגבר על המכשולים יחד. 716 00:50:19,975 --> 00:50:21,893 ‏הלו, מר קים. 717 00:50:22,477 --> 00:50:23,979 ‏חבר'ה, בואו לכאן. ‏-כן, אדוני. 718 00:50:24,062 --> 00:50:25,021 ‏ארוחת צהריים? 719 00:50:25,856 --> 00:50:27,899 ‏כן. ‏-יש לכם קבלות להחזרים? 720 00:50:28,400 --> 00:50:30,527 ‏לא, אנחנו רק עושים הנהלת חשבונות. 721 00:50:30,610 --> 00:50:32,738 ‏סליחה? ‏-זאת מהמסעדה מוקדם יותר. 722 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 ‏אלה כתובות ביד. 723 00:50:36,658 --> 00:50:37,868 ‏מה הבעיה שלכם? 724 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 ‏סליחה? זה בסדר. 725 00:50:39,453 --> 00:50:41,413 ‏קבלות שכתובות ביד לא מתקבלות. 726 00:50:41,496 --> 00:50:43,123 ‏כן, אני אשמח. 727 00:50:43,206 --> 00:50:44,082 ‏אנחנו רוצים להתפטר. 728 00:50:44,624 --> 00:50:46,084 ‏בטח. ‏-אלוהים, ברצינות... 729 00:50:46,251 --> 00:50:47,294 ‏טיפש! 730 00:50:47,711 --> 00:50:48,545 ‏היי. 731 00:50:50,672 --> 00:50:53,341 ‏אתם לא יכולים לעשות את זה מחר? 732 00:50:56,887 --> 00:50:58,263 ‏דרך אגב, אדוני. 733 00:50:59,556 --> 00:51:00,849 ‏מי זה היה? 734 00:51:02,017 --> 00:51:05,479 ‏"תאסן" רוצים להיפגש לארוחת צהריים. ‏עשית בלגן בהנהלת חשבונות? 735 00:51:07,481 --> 00:51:10,609 ‏אדוני, יש לי תעודה מתקדמת בהנהלת חשבונות. 736 00:51:16,239 --> 00:51:17,741 ‏תודה על העבודה הקשה שלך. 737 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 ‏תראי את כל זה. 738 00:51:22,579 --> 00:51:24,748 ‏לא נצטרך לדאוג בקשר לבריונים האלה ‏בזמן הקרוב. 739 00:51:27,584 --> 00:51:29,920 ‏אלוהים... זה מדהים. 740 00:51:30,003 --> 00:51:31,671 ‏טוב. חכו! 741 00:51:32,714 --> 00:51:33,632 ‏כל הכבוד, אדוני. 742 00:51:34,216 --> 00:51:35,258 ‏רו-מי. 743 00:51:35,675 --> 00:51:39,262 ‏אבא שלך התנגד לזה כי הוא לא רוצה שתפגעי. 744 00:51:40,013 --> 00:51:42,808 ‏תראי מה קורה עכשיו. הוא הפך לגיבור שלנו. 745 00:51:44,226 --> 00:51:45,977 ‏אבא שלי לא גיבור. 746 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 ‏אל תעבוד קשה מדי. 747 00:51:52,067 --> 00:51:53,318 ‏אתה יודע 748 00:51:55,028 --> 00:51:56,655 ‏מה משמעות השם שלי? 749 00:51:59,616 --> 00:52:03,036 ‏"רו" זה נמוך ו"מי" זה חלש. 750 00:52:07,249 --> 00:52:11,127 ‏הוא קרא לבת שלו כך בעצמו, למען השם. 751 00:52:13,004 --> 00:52:16,132 ‏אני משער שזה כמו השמות האלו ‏שאמורים להרחיק מזל רע. 752 00:52:17,592 --> 00:52:19,386 ‏מה? ‏-כמו שהיה פעם. 753 00:52:20,095 --> 00:52:22,180 ‏אנשים האמינו שרוחות רפאים ייקחו ילדים 754 00:52:22,264 --> 00:52:23,682 ‏עם שמות שנשמעו אצילים, 755 00:52:23,765 --> 00:52:26,518 ‏אז הם נתנו לילדים שלהם ‏שמות נוראיים בכוונה. 756 00:52:27,686 --> 00:52:29,771 ‏אני חושב שזה מראה כמה אכפת לו ממך. 757 00:52:44,578 --> 00:52:46,121 ‏מאז, 758 00:52:46,204 --> 00:52:48,707 ‏ידעתי שדרכינו נועדו להיפגש. 759 00:52:48,915 --> 00:52:50,000 ‏אני רציני. 760 00:52:50,917 --> 00:52:53,712 ‏אחרי שראיתי מה אתה יכול לעשות, ‏-כן. 761 00:52:53,879 --> 00:52:58,425 ‏התחלתי לחשוב על תכנית עסקית. 762 00:52:59,009 --> 00:53:02,762 ‏אבל אתה חושב שהיכולת שלי ‏יכולה לשמש כדי להרוויח כסף? 763 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 ‏אתה זוכר את אורי גלר, נכון? 764 00:53:06,975 --> 00:53:10,645 ‏אתה צריך לנסוע בעולם כמוהו. ‏-אלוהים, באמת? 765 00:53:10,937 --> 00:53:12,689 ‏אין לי בכלל דרכון. 766 00:53:16,067 --> 00:53:18,862 ‏למה אתה מבזבז כישרון כל כך מיוחד? 767 00:53:19,112 --> 00:53:19,946 ‏נכון? 768 00:53:20,030 --> 00:53:21,823 ‏טוב, זה אמור להיות מספיק טוב לעכשיו. 769 00:53:22,949 --> 00:53:26,202 ‏תודה רבה שבאת עד כאן. 770 00:53:26,286 --> 00:53:27,495 ‏תודה. ‏-תישארי חזקה. 771 00:53:27,662 --> 00:53:29,789 ‏אני מצפה לראות את הריאיון. ‏-טוב. 772 00:53:30,040 --> 00:53:31,541 ‏שמרי על עצמך. ‏-ביי. 773 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 ‏תודה שוב. 774 00:53:33,460 --> 00:53:34,711 ‏- מרכז קניות נאמפיונג - 775 00:53:36,755 --> 00:53:38,840 ‏הם מערוץ מקומי קטן. 776 00:53:39,549 --> 00:53:41,092 ‏הריאיון לא ישנה שום דבר. 777 00:53:42,093 --> 00:53:44,638 ‏ועדיין, אני אסירת תודה ‏שהם מתעניינים בנושא הזה. 778 00:53:44,804 --> 00:53:46,389 ‏מי יודע? 779 00:53:46,681 --> 00:53:48,308 ‏אולי זה יהפוך לוויראלי באינטרנט 780 00:53:48,475 --> 00:53:50,143 ‏ויהפוך לאחד מהחיפושים הכי מבוקשים. 781 00:53:50,268 --> 00:53:52,646 ‏כולכם שמעתם שעורך הדין אמר ‏שדעת הקהל משמעותית. 782 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 ‏נכון. 783 00:53:54,147 --> 00:53:56,316 ‏רו-מי, כדאי לך ללכת לאכול עם אביך. 784 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 ‏לא אכלת כל היום. ‏-לא, אני עסוקה. 785 00:53:58,401 --> 00:54:00,695 ‏אל תדלגי על ארוחות. ‏את עלולה להתעלף אם תמשיכי כך. 786 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 ‏בואי נלך לאכול. ‏-אני בסדר. אלוהים. 787 00:54:07,118 --> 00:54:10,538 ‏יש פה קרוב מקום עם תבשילים. אפשר לאכול שם. 788 00:54:14,042 --> 00:54:16,169 ‏היא לא הייתה ככה, כשהיא הייתה ילדה. 789 00:54:16,378 --> 00:54:18,713 ‏פשוט לך בעקבותיה. נתראה אחר כך. 790 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 ‏גם אתה צריך לאכול משהו. ‏-טוב. 791 00:54:21,383 --> 00:54:22,467 ‏אלוהים. 792 00:54:25,178 --> 00:54:26,137 ‏בואי נלך. 793 00:54:59,879 --> 00:55:01,089 ‏שלום. ‏-היי, רו-מי. 794 00:55:01,172 --> 00:55:03,008 ‏אני הולכת לאכול. ‏-שיהיה לך בתאבון. 795 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 ‏אימא, אני ממש רוצה טלפון. 796 00:55:04,718 --> 00:55:05,802 ‏לכי להתחמם. 797 00:55:05,885 --> 00:55:07,762 ‏בבקשה, לכל החברים שלי יש טלפון. 798 00:55:07,846 --> 00:55:08,763 ‏באמת. 799 00:55:09,389 --> 00:55:11,850 ‏אימא, אני אצטיין במבחן. בבקשה? 800 00:55:12,726 --> 00:55:15,270 ‏את תמיד אומרת את זה. ‏-לא הפעם. 801 00:55:26,614 --> 00:55:28,992 ‏שתי קערות מרק סאולאונטאנג, בבקשה. ‏-בוודאי. 802 00:55:35,123 --> 00:55:36,041 ‏ובכן... 803 00:55:36,916 --> 00:55:38,626 ‏בקשר לקסמים האלה שאתה עושה... 804 00:55:39,502 --> 00:55:40,336 ‏מה? 805 00:55:42,756 --> 00:55:46,509 ‏זה לא ישפיע על בריאותך, ‏אם תמשיך להשתמש ביכולת הזאת? 806 00:55:49,637 --> 00:55:50,638 ‏לא, בכלל לא. 807 00:55:52,724 --> 00:55:54,225 ‏אני לא חושב שזה משנה. 808 00:55:54,517 --> 00:55:57,520 ‏ועדיין, אני חושבת שאתה צריך ללכת לרופא. 809 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 ‏לא, אני בסדר גמור. 810 00:55:59,189 --> 00:56:02,484 ‏למעשה, אני מרגיש בריא יותר. ‏גם העצירות שלי נעלמה. 811 00:56:02,567 --> 00:56:04,152 ‏אתה לא רופא. 812 00:56:04,235 --> 00:56:06,237 ‏אני מכיר את הגוף שלי. ‏-אלוהים, בבקשה פשוט... 813 00:56:11,910 --> 00:56:14,329 ‏פשוט לך לראות רופא, בבקשה. 814 00:56:16,039 --> 00:56:17,165 ‏אף פעם אי אפשר לדעת. 815 00:56:23,338 --> 00:56:24,297 ‏בוא נאכל. 816 00:56:29,385 --> 00:56:30,720 ‏אדוני. ‏-מה יש? 817 00:56:30,845 --> 00:56:33,515 ‏אני יכול לראות את הבית שלי מכאן. ‏-לא, אתה לא. 818 00:56:33,681 --> 00:56:35,308 ‏אלוהים, אולי תשב כבר? 819 00:56:35,475 --> 00:56:37,727 ‏וואו, המקום הזה מגניב. 820 00:56:38,353 --> 00:56:41,564 ‏תפסיק כבר. אקח אותך למקומות נחמדים מעכשיו. 821 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 ‏המקום הזה מדליק. 822 00:56:51,491 --> 00:56:52,408 ‏שלום. 823 00:56:57,664 --> 00:56:59,624 ‏שלום. ‏-שלום, מר קים. 824 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 ‏יושבת הראש הונג כאן. 825 00:57:04,295 --> 00:57:05,964 ‏וואו! לעזאזל! 826 00:57:07,924 --> 00:57:08,883 ‏איזה יום יפה. 827 00:57:12,762 --> 00:57:15,932 ‏יושבת הראש הונג, זה... ‏-אני יודעת מי הם. 828 00:57:16,266 --> 00:57:18,351 ‏אני כאן לפגוש אותם כי אני יודעת מי הם. 829 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 ‏שלום, מר מין. אני מצטערת שאיחרתי קצת. 830 00:57:24,190 --> 00:57:25,442 ‏אין בעיה. 831 00:57:25,525 --> 00:57:28,736 ‏הייתי צריך לפגוש אותך ‏ולהזמין אותך לארוחה מוקדם יותר. 832 00:57:31,573 --> 00:57:34,951 ‏לא נגעת באוכל שלך עדיין. ‏החסילון עדיין עומד ישר. 833 00:57:35,535 --> 00:57:37,745 ‏האוכל כאן ממש טעים. ‏-באמת? 834 00:57:37,829 --> 00:57:39,330 ‏כשהייתי בלימודים בניו יורק, 835 00:57:39,414 --> 00:57:41,708 ‏נהגתי לאכול במסעדות האהובות על וודי אלן. 836 00:57:41,958 --> 00:57:43,835 ‏האוכל כאן דומה בטעמו. 837 00:57:43,918 --> 00:57:47,505 ‏חשבנו שיהיה גס רוח לאכול לפני שתגיעי. 838 00:57:48,089 --> 00:57:49,674 ‏עליתי במשקל לאחרונה. 839 00:57:50,258 --> 00:57:51,759 ‏אני נראית שמנמנה, נכון? 840 00:57:52,469 --> 00:57:55,221 ‏הפנים שלי לא שמנות? ‏-לא, יש לך פנים אובליות מושלמות. 841 00:57:56,639 --> 00:57:58,349 ‏יושבת הראש הונג, מה תרצי להזמין? 842 00:57:58,850 --> 00:58:00,477 ‏אני רוצה קפה. ‏-בוודאי, מיד. ‏אני מניחה שצריך לדבר על עבודה כעת. 843 00:58:05,190 --> 00:58:06,024 ‏אה, כן! 844 00:58:06,774 --> 00:58:08,193 ‏כמעט שכחתי. 845 00:58:08,776 --> 00:58:10,236 ‏תגיד להם בבקשה להיכנס. 846 00:58:13,198 --> 00:58:16,284 ‏טוב, לפני הכול, בוא נדבר על זה. 847 00:58:16,367 --> 00:58:17,827 ‏כן, בהחלט. 848 00:58:27,670 --> 00:58:29,714 ‏בוס! ‏-מי אתם? 849 00:58:29,797 --> 00:58:31,007 ‏מה אתם עושים עכשיו? 850 00:58:31,716 --> 00:58:33,593 ‏תפסיקו, בבקשה. למה אתם עושים את זה? 851 00:58:33,801 --> 00:58:35,220 ‏בבקשה, אל תעשו את זה. ‏-רגע. 852 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 ‏חכו רגע. ‏-לא. 853 00:58:36,596 --> 00:58:37,805 ‏לא! ‏-אלוהים. 854 00:58:37,889 --> 00:58:41,226 ‏בבקשה תפסיקו. למה אתם מכים אותו? 855 00:58:41,684 --> 00:58:43,353 ‏למה אתם עושים את זה? 856 00:58:43,436 --> 00:58:45,230 ‏הגענו הנה לארוחת צהריים. מה הבעיה שלכם? 857 00:58:45,313 --> 00:58:46,397 ‏מי אתם לכל הרוחות? 858 00:58:46,481 --> 00:58:47,857 ‏מר קים! 859 00:58:47,941 --> 00:58:49,651 ‏תתקשר למשטרה בבקשה. עכשיו! 860 00:58:49,734 --> 00:58:50,693 ‏מהר! 861 00:58:55,365 --> 00:58:58,368 ‏תפסיקו, בבקשה. אל תפגעו בו. 862 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 ‏זה בטח כואב כל כך. בבקשה תפסיקו... 863 00:59:03,248 --> 00:59:04,958 ‏תפסיקו, בבקשה. 864 00:59:05,041 --> 00:59:07,085 ‏תפסיקו להכות אותו. בבקשה. 865 00:59:07,168 --> 00:59:09,128 ‏אתם תהרגו אותו! 866 00:59:14,551 --> 00:59:15,593 ‏זה היה קשה. 867 00:59:16,803 --> 00:59:18,137 ‏אני מצטער... 868 00:59:18,972 --> 00:59:19,889 ‏אני מצטער. 869 00:59:19,973 --> 00:59:21,516 ‏נשמעתי מזויפת, נכון? ‏-סליחה? 870 00:59:23,268 --> 00:59:25,311 ‏לא. ‏-אני מצטערת, מר מין. 871 00:59:25,395 --> 00:59:26,312 ‏לא, בבקשה אל תדאגי. 872 00:59:26,396 --> 00:59:30,149 ‏נתבענו לאחרונה על ידי כמה משוגעים ‏בגלל דברים כאלה. 873 00:59:30,233 --> 00:59:32,068 ‏אני מצטער. ‏-הצוות המשפטי שלנו 874 00:59:32,235 --> 00:59:34,404 ‏ייעץ לי להקליט את כל האירוע. 875 00:59:34,487 --> 00:59:36,447 ‏אני מבין. ההקלטה יצאה טוב? 876 00:59:41,578 --> 00:59:43,746 ‏זה נראה טעים. 877 00:59:46,916 --> 00:59:49,961 ‏קום בבקשה ותשב שם. ‏-לא, זה בסדר. אני בסדר כאן. 878 00:59:50,628 --> 00:59:52,964 ‏אבל הכיסא שלך שבור. 879 00:59:53,047 --> 00:59:55,133 ‏אני בסדר ככה. אני אעמוד כאן. 880 00:59:55,216 --> 00:59:56,134 ‏טוב. 881 00:59:56,968 --> 00:59:58,303 ‏בוא נדבר על עסקים כעת. ‏-טוב. 882 00:59:58,886 --> 01:00:00,179 ‏מר מין. ‏-כן. 883 01:00:00,263 --> 01:00:05,101 ‏אתה מודע לכמה הפרויקט הזה חשוב לנו. 884 01:00:05,184 --> 01:00:07,353 ‏כן, אני מודע לחלוטין. 885 01:00:07,437 --> 01:00:09,939 ‏אני באמת מצטער. באמת... ‏-אז מה הבעיה כעת? 886 01:00:11,190 --> 01:00:14,027 ‏בין הפולשים שהיינו צריכים לפנות... 887 01:00:15,653 --> 01:00:17,196 ‏יש איש מוזר. 888 01:00:17,322 --> 01:00:20,283 ‏טוב. זה היה מטורף. צפיתי בווידאו ששלחת לי. 889 01:00:20,575 --> 01:00:23,202 ‏לאיש הזה יש איזשהו כוח-על? 890 01:00:23,286 --> 01:00:24,203 ‏נכון. 891 01:00:24,287 --> 01:00:26,497 ‏אז הוא גיבור. גיבור קוריאני. 892 01:00:27,123 --> 01:00:29,959 ‏אנשים כמוהו לא אמורים ‏לחבוש מסכה כמו ספיידרמן 893 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 ‏ולהציל חיי אנשים? ‏-כן. 894 01:00:32,337 --> 01:00:34,714 ‏למה הוא עוזר לפולשים הלא חוקיים? 895 01:00:34,797 --> 01:00:37,508 ‏הוא בחור רע. ‏-אני יודעת. 896 01:00:38,801 --> 01:00:41,095 ‏הבנת מי הוא? ‏-כן, בהחלט. 897 01:00:41,763 --> 01:00:45,516 ‏ממה שאנחנו יודעים, ‏הוא אביה של בחורה בשם רו-מי שין. 898 01:00:45,600 --> 01:00:48,519 ‏אני מבינה. אז זאת לא תהיה בעיה. 899 01:00:48,645 --> 01:00:50,938 ‏כמה זמן ייקח לפנות אותם אם הוא לא שם? 900 01:00:51,522 --> 01:00:52,940 ‏יום אחד יספיק. 901 01:00:53,024 --> 01:00:55,485 ‏אז מה דעתך שאתן לך 48 שעות? ‏-זה יהיה נהדר! 902 01:00:56,277 --> 01:00:57,695 ‏זה בהחלט יהיה מספיק זמן. 903 01:00:57,779 --> 01:00:58,988 ‏מה עוד? ‏-סליחה? 904 01:00:59,072 --> 01:01:00,198 ‏מה עוד אני צריכה לדעת? 905 01:01:01,115 --> 01:01:05,662 ‏לפני זמן מה, אימה של רו-מי מתה ‏בגלל טעות שלנו. 906 01:01:05,912 --> 01:01:08,831 ‏אה, זה. אני כבר מודעת לכך. 907 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 ‏רק שתי הבעיות האלו? 908 01:01:12,085 --> 01:01:13,336 ‏אלך להביא את זה. 909 01:01:14,087 --> 01:01:15,254 ‏היי, בואו לאכול. 910 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 ‏שבו. תטעמו מהטופו. 911 01:01:19,008 --> 01:01:19,884 ‏תאכלו תפוחי אדמה. 912 01:01:19,967 --> 01:01:22,178 ‏כולם, בואו תראו את זה! 913 01:01:23,221 --> 01:01:25,139 ‏יש משהו עלינו ברשת. ‏-מה? 914 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 ‏תן לי לראות. ‏-אולי זה הריאיון מהיום? 915 01:01:28,893 --> 01:01:30,603 ‏על מה זה? ‏-תראה לנו. 916 01:01:31,020 --> 01:01:32,355 ‏אלוהים. ‏-מה? 917 01:01:32,438 --> 01:01:34,565 ‏מהר. ‏-אלוהים. 918 01:01:35,191 --> 01:01:36,943 ‏- חדשות הבאות - 919 01:01:37,527 --> 01:01:39,612 ‏שמעתם על המושג "חסרי הכוח-על"? 920 01:01:39,696 --> 01:01:42,115 ‏קיבלנו וידאו מחברת הריסה 921 01:01:42,198 --> 01:01:43,825 ‏שצולם במהלך פינוי מאולץ, 922 01:01:43,908 --> 01:01:45,952 ‏ותופעה משונה תועדה בו. 923 01:01:46,035 --> 01:01:47,078 ‏בואו נסתכל. 924 01:01:47,161 --> 01:01:53,000 ‏- משבר הפיתוח במחוז שש נאמפיונג, סיאול - 925 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 ‏כל מי שצופה כעת 926 01:01:55,044 --> 01:01:57,255 ‏בוודאי המום בדיוק כמונו. 927 01:01:57,338 --> 01:01:58,339 ‏- אזרחים מפוחדים - 928 01:01:58,423 --> 01:02:00,633 ‏יושב ראש איגוד המחקר לנשק עולמי נמצא כאן 929 01:02:00,717 --> 01:02:03,052 ‏כדי לעזור לנו להבין את מה שראינו בווידאו. 930 01:02:03,136 --> 01:02:04,929 ‏בואו נשמע מה הוא חושב. 931 01:02:05,012 --> 01:02:06,305 ‏- איגוד מחקר הנשק העולמי - 932 01:02:06,389 --> 01:02:08,975 ‏שלום, מר סונג. ‏-שלום, נעים להכיר אותך. 933 01:02:09,058 --> 01:02:13,020 ‏הווידאו שצפינו בו כעת בהחלט מזעזע. 934 01:02:13,980 --> 01:02:15,982 ‏משהו כזה יכול לקרות במציאות? 935 01:02:16,065 --> 01:02:19,068 ‏כן, זה בהחלט אפשרי. 936 01:02:19,152 --> 01:02:20,778 ‏איך זה אפשרי? 937 01:02:20,862 --> 01:02:23,448 ‏אם תסתכלו מקרוב על הנשק שהוא השתמש בו... 938 01:02:23,781 --> 01:02:25,992 ‏רוב האנשים בטח לא יראו אותו, 939 01:02:26,200 --> 01:02:28,619 ‏אבל הוא מחזיק מכשיר קטן בידיו. 940 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 ‏הוא לוחץ עליו ככה. 941 01:02:30,121 --> 01:02:33,249 ‏לדעתי המומחית, 942 01:02:34,083 --> 01:02:35,376 ‏ברגע שהוא לוחץ עליו, 943 01:02:35,460 --> 01:02:39,088 ‏גלי הדף עוצמתיים נוצרים. ‏לדעתי, כך עובד הנשק הזה. 944 01:02:39,672 --> 01:02:40,631 ‏טוב... 945 01:02:40,923 --> 01:02:43,009 ‏איך לדעתך הגיע נשק מתקדם כזה 946 01:02:43,092 --> 01:02:44,594 ‏לידיהם של המוחים? 947 01:02:44,677 --> 01:02:46,429 ‏כן, זאת שאלה טובה. 948 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 ‏איך לדעתך הם השיגו אותו? 949 01:02:48,806 --> 01:02:50,475 ‏כולנו יודעים את התשובה לכך. 950 01:02:50,892 --> 01:02:51,809 ‏קוריאה הצפונית! 951 01:02:53,311 --> 01:02:56,230 ‏אתה מבין, קוריאה הצפונית 952 01:02:56,689 --> 01:02:59,233 ‏חדרה כבר עמוקות לחברה שלנו. 953 01:02:59,317 --> 01:03:01,360 ‏הם עושים כל מיני דברים. 954 01:03:01,652 --> 01:03:03,196 ‏אלוהים. ‏-מה הוא אומר? 955 01:03:03,279 --> 01:03:05,156 ‏אין לי מילים. ‏-הווידאו הזה הוא הוכחה. 956 01:03:05,239 --> 01:03:06,282 ‏מה? 957 01:03:06,365 --> 01:03:08,326 ‏הוא פולט שטויות מוחלטות. 958 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 ‏בואו נפסיק להסתכל על זה. ‏הוא אפילו לא מדבר בהגיון. 959 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 ‏וואו. משהו מריח טוב. 960 01:03:13,164 --> 01:03:14,957 ‏חבר'ה, תביאו למר שין קצת אוכל. 961 01:03:20,379 --> 01:03:23,007 ‏מה קרה לכולם? ‏-מה קרה? 962 01:03:23,090 --> 01:03:24,717 ‏הטמבלים האלה חוזרים שוב? 963 01:03:25,259 --> 01:03:27,428 ‏אל תדאגו. אני עומד... 964 01:03:29,347 --> 01:03:30,556 ‏אני אלמד אותם לקח. 965 01:03:31,390 --> 01:03:32,433 ‏מה קורה? 966 01:03:33,643 --> 01:03:34,727 ‏אפשר לקבל קצת אוכל? 967 01:03:43,319 --> 01:03:46,364 ‏- בית ריק להריסה - 968 01:03:46,948 --> 01:03:49,242 ‏בואו למטה, האוכל מוכן. 969 01:03:49,492 --> 01:03:51,327 ‏היי, מה זה שם? 970 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 ‏בואו למטה עכשיו. ‏-מה קורה? 971 01:03:54,288 --> 01:03:55,414 ‏מר קים, הצטרף אלינו. 972 01:03:55,498 --> 01:03:56,874 ‏היי! ‏-בוא לאכול ארוחת צהריים. 973 01:03:57,458 --> 01:03:58,876 ‏מישהו מגיע. 974 01:04:08,636 --> 01:04:09,804 ‏מי אתם? 975 01:04:09,887 --> 01:04:12,056 ‏שלום. אנחנו מהמשטרה. 976 01:04:13,808 --> 01:04:16,310 ‏מה אתם עושים כאן, שוטרים? ‏-אל תהיה גס רוח, בבקשה. 977 01:04:16,394 --> 01:04:17,562 ‏מיהו מר סיאוק-היאון שין? 978 01:04:19,313 --> 01:04:20,523 ‏שלום, מר שין. ‏-שלום. 979 01:04:20,606 --> 01:04:22,233 ‏אתה יכול לרדת לכאן לרגע? 980 01:04:22,817 --> 01:04:25,194 ‏חכה רגע. אתה צריך... מה אתה עושה עכשיו? 981 01:04:25,361 --> 01:04:28,197 ‏אתה צריך להגיד לנו למה זה קשור! 982 01:04:28,281 --> 01:04:31,075 ‏את חושבת שזאת בדיחה? ‏-לא אמרתי את זה. 983 01:04:31,242 --> 01:04:33,202 ‏אנחנו כאן כדי לעצור את האיש הזה! 984 01:04:33,286 --> 01:04:36,080 ‏לא עשיתי כלום. ‏-העניין הוא 985 01:04:36,247 --> 01:04:39,250 ‏שהמעסיק שלך מאשים אותך בגניבה. 986 01:04:39,584 --> 01:04:42,211 ‏הם אמרו שגנבת אספקה. ‏-זה לא נכון. 987 01:04:42,336 --> 01:04:43,963 ‏אני לא. ‏-ועכשיו אתה במנוסה. 988 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 ‏אם זאת אי-הבנה, אתה יכול להסביר לנו את זה. 989 01:04:46,966 --> 01:04:48,217 ‏רד לכאן עכשיו. 990 01:04:48,384 --> 01:04:51,053 ‏זה מטורף. ‏-בטח הייתה אי-הבנה. 991 01:04:51,137 --> 01:04:53,180 ‏כדאי שאלך לסדר את זה. 992 01:04:53,764 --> 01:04:55,516 ‏אחזור עוד מעט. נתראה. 993 01:04:55,600 --> 01:04:56,642 ‏מר שין. ‏-מר שין. 994 01:04:56,726 --> 01:04:57,685 ‏מר שין. 995 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 ‏אלוהים. ‏-תיזהר. 996 01:05:04,275 --> 01:05:07,486 ‏טוב. יש לך זכות לשמור על שתיקה ‏וזכות לעורך דין. 997 01:05:07,570 --> 01:05:10,156 ‏למה זה? ‏-זה רק הנהלים. אל תתחרפן. 998 01:05:10,239 --> 01:05:12,158 ‏אבל זה... ‏-זה לא ייקח זמן רב. 999 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 ‏בוא נלך. 1000 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 ‏טוב, זה... 1001 01:05:18,456 --> 01:05:19,540 ‏תיזהר על הראש. 1002 01:05:21,500 --> 01:05:23,002 ‏אני סוגר את הדלת. ‏-רגע. 1003 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 ‏אלוהים... 1004 01:05:33,346 --> 01:05:34,263 ‏רו-מי. 1005 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 ‏מה נעשה עכשיו? 1006 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 ‏זה מטורף. 1007 01:05:50,613 --> 01:05:51,572 ‏היי, רו-מי. 1008 01:05:53,950 --> 01:05:54,825 ‏מה? 1009 01:05:56,077 --> 01:05:58,329 ‏חכי. רגע, טוב? 1010 01:05:58,871 --> 01:06:00,289 ‏כן, חכי רגע. 1011 01:06:05,795 --> 01:06:08,547 ‏רו-מי, את יכולה להירגע ולדבר לאט? 1012 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 ‏בעקרון, השוטרים הגיעו לכאן ועצרו את אבי. 1013 01:06:13,511 --> 01:06:15,054 ‏לא נראה שהוא ידע 1014 01:06:15,388 --> 01:06:17,431 ‏למה הם לוקחים אותו. 1015 01:06:18,641 --> 01:06:22,144 ‏אני חושב ש"תאסן" מנסים ‏להרחיק את אביך מהאתר. 1016 01:06:23,270 --> 01:06:25,773 ‏אני אסע לשם עכשיו. ‏אל תדאגי יותר מדי, רו-מי. 1017 01:06:26,941 --> 01:06:28,442 ‏כן, אני אתקשר אלייך בקרוב. 1018 01:06:29,318 --> 01:06:30,236 ‏טוב. 1019 01:06:32,029 --> 01:06:34,407 ‏לא ייאמן. החארות האלה... 1020 01:06:36,409 --> 01:06:38,703 ‏- התובע איאון-פיו הונג - 1021 01:06:39,286 --> 01:06:40,663 ‏כן, הלו? 1022 01:06:40,746 --> 01:06:42,331 ‏היי, ג'ונג-היאון. ‏-כן. 1023 01:06:42,415 --> 01:06:43,749 ‏נראה שיש לך בעיה. 1024 01:06:43,958 --> 01:06:46,210 ‏נראה שהתיק שלך הולך ומסתבך. 1025 01:06:46,293 --> 01:06:48,421 ‏מה זאת אומרת? ‏-בחור בחברה 1026 01:06:48,504 --> 01:06:50,339 ‏הסגיר את עצמו על הריגת האישה. 1027 01:06:51,090 --> 01:06:52,091 ‏מה? 1028 01:06:52,174 --> 01:06:55,886 ‏טוב. בוא נפתור את הבעיות אחת אחת. 1029 01:06:55,970 --> 01:06:56,804 ‏כן, גברתי. ‏-טוב. 1030 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 ‏קודם כל, מישהו מהבחורים שלך 1031 01:06:59,098 --> 01:07:00,474 ‏זקוק נואשות לכסף? 1032 01:07:00,558 --> 01:07:02,643 ‏כן, רובם צריכים כסף. 1033 01:07:02,727 --> 01:07:05,646 ‏תבחר אחד ותשכנע אותו להסגיר את עצמו 1034 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 ‏על הריגת האישה הזאת. 1035 01:07:09,358 --> 01:07:11,485 ‏לאחר מכן, אני רוצה שתסגור את העסק שלך. 1036 01:07:11,902 --> 01:07:15,197 ‏נגיד שביטלנו את ההסכם עם החברה שלך. 1037 01:07:15,781 --> 01:07:17,116 ‏- מנהלת סאניונג - 1038 01:07:17,700 --> 01:07:18,909 ‏בוא נצטלם. ‏-לאחר מכן, 1039 01:07:18,993 --> 01:07:20,870 ‏נפתח חברה חדשה תחת שם חדש. 1040 01:07:21,037 --> 01:07:24,165 ‏נערוך חוזה חדש. זה יפתור הכול, לא? 1041 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 ‏טוב, אדוני. חייך. תסתכל על המצלמה. 1042 01:07:26,208 --> 01:07:27,918 ‏אחת, שתיים, שלוש. ‏-אתה תרגיש הקלה. 1043 01:07:28,502 --> 01:07:29,962 ‏אנחנו נמצא לכלוך על המוזר ההוא 1044 01:07:30,046 --> 01:07:33,132 ‏ונוודא שהמשטרה תחזיק בו, 1045 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 ‏עד שנהרוס את המקום ההוא ‏ונפנה את כולם באותו יום. 1046 01:07:35,926 --> 01:07:38,929 ‏בנוסף, נוודא שהמשטרה ‏תגבה אתכם לגמרי באותו יום. 1047 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 ‏הלו? ‏-היי, רו-מי. 1048 01:07:55,863 --> 01:07:57,114 ‏כן, מה קרה? 1049 01:07:57,990 --> 01:07:59,033 ‏זה נגמר. 1050 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 ‏צאו מכאן, כולכם. 1051 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 ‏היי, רו-מי! הם באים. 1052 01:08:05,122 --> 01:08:07,291 ‏מה לעזאזל? ‏-למה יש כל כך הרבה מהם? 1053 01:08:09,835 --> 01:08:10,920 ‏היי. 1054 01:08:11,003 --> 01:08:13,172 ‏- משטרה - 1055 01:08:15,925 --> 01:08:17,218 ‏אנחנו לא יכולים לעשות כלום. 1056 01:08:18,010 --> 01:08:19,261 ‏פשוט תוותרו. 1057 01:08:20,554 --> 01:08:21,639 ‏את חייבת לברוח. 1058 01:08:23,307 --> 01:08:25,518 ‏אני מצטער. ‏-מר קים. 1059 01:08:27,228 --> 01:08:28,145 ‏אתה יודע, 1060 01:08:29,105 --> 01:08:30,606 ‏אם היינו רוצים לוותר, 1061 01:08:32,233 --> 01:08:34,360 ‏לא היינו מתחילים בכל זה. 1062 01:08:35,611 --> 01:08:36,529 ‏אני מצטערת. 1063 01:08:38,405 --> 01:08:39,657 ‏חכי, רו-מי... 1064 01:08:43,035 --> 01:08:43,994 ‏חרא. 1065 01:08:45,871 --> 01:08:46,872 ‏תתכוננו, חבר'ה. 1066 01:08:55,089 --> 01:08:56,132 ‏מר סיאוק-היאון שין. 1067 01:09:28,414 --> 01:09:30,291 ‏אתם כאן כדי לבצע את הפינוי היום? 1068 01:09:30,416 --> 01:09:33,335 ‏זה נכון שהמשטרה עובדת עם קבלן פינוי? 1069 01:09:33,419 --> 01:09:34,753 ‏זה נגמר כאן! ‏-תגיד כמה מילים. 1070 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 ‏פשוט תוציאו אותם. את כולם, טוב? 1071 01:09:36,922 --> 01:09:38,090 ‏זוזו. ‏-קדימה! 1072 01:09:38,549 --> 01:09:40,759 ‏תפסו אותם. ‏-זוזו לאחור. 1073 01:09:44,889 --> 01:09:45,806 ‏שלום. 1074 01:09:46,307 --> 01:09:48,767 ‏אני עובדת עבור "תאסן בנייה". 1075 01:09:50,060 --> 01:09:53,314 ‏אתה יכול לקרוא לי יושבת הראש הונג. ‏אני בכירה בחברה. 1076 01:09:53,397 --> 01:09:55,357 ‏"תאסן בנייה"? ‏-נכון. 1077 01:09:56,066 --> 01:09:57,985 ‏זאת החברה שמחזיקה בך כאן. 1078 01:09:59,069 --> 01:10:00,029 ‏טוב, אבל... 1079 01:10:00,237 --> 01:10:02,656 ‏לא עשיתי כלום... ‏-עצור. 1080 01:10:04,867 --> 01:10:07,369 ‏אני אדם עסוק, אז אגיע ישר לנקודה. 1081 01:10:08,787 --> 01:10:09,622 ‏ובכן... 1082 01:10:10,080 --> 01:10:11,999 ‏היכולת הזאת שלך... 1083 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 ‏פיתחת אותה לאחרונה, נכון? 1084 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 ‏כן. 1085 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 ‏זה מה שחשבתי. 1086 01:10:20,341 --> 01:10:23,510 ‏אני מניחה שזאת הסיבה שרצית להשוויץ בה. 1087 01:10:24,303 --> 01:10:25,888 ‏בטח לא הצלחת לשלוט בכך. 1088 01:10:26,055 --> 01:10:28,015 ‏יש לי כמה חברים כאלה. 1089 01:10:28,098 --> 01:10:31,101 ‏הם לא יכלו לשלוט בעצמם ‏והשתמשו בסמים לא חוקיים, ועכשיו... 1090 01:10:32,019 --> 01:10:32,978 ‏אתה יודע מה? 1091 01:10:33,979 --> 01:10:35,564 ‏הכוח הזה שיש לך מרתק, 1092 01:10:36,523 --> 01:10:38,359 ‏אבל אני ללא ספק יכולה להגיד שהוא מסוכן 1093 01:10:38,901 --> 01:10:40,736 ‏ושניתן להשתמש בו לביצוע פשעים. 1094 01:10:40,819 --> 01:10:44,573 ‏יש כל כך הרבה דברים ‏שאנחנו יכולים לעשות כדי לדפוק אותך. 1095 01:10:45,074 --> 01:10:46,742 ‏זה יהיה קלי קלות. 1096 01:10:47,660 --> 01:10:48,786 ‏תקשיב. 1097 01:10:49,370 --> 01:10:51,914 ‏לא תהיה מאושר יותר, ‏אם תוכל להרוויח קצת כסף? 1098 01:10:52,957 --> 01:10:56,126 ‏למה לבזבז את הכישרון שלך, ‏כשאתה יכול לעשות איתו משהו מועיל? 1099 01:10:56,418 --> 01:10:57,544 ‏ממה שראיתי, 1100 01:10:58,879 --> 01:11:01,840 ‏אני חושבת שהיכולת שלך, ‏תהיה מאוד שימושית ב"תאסן". 1101 01:11:01,924 --> 01:11:03,550 ‏יש לך כישרון מיוחד. 1102 01:11:04,760 --> 01:11:06,845 ‏ברור שאתה טוב יותר מהטמבלים ההם 1103 01:11:07,054 --> 01:11:09,056 ‏ששכרנו כדי לפנות את כולם מהמחוז הזה. 1104 01:11:09,431 --> 01:11:13,602 ‏אני לא בטוח מה את מנסה להגיד, 1105 01:11:14,270 --> 01:11:17,398 ‏אבל כל מה שאנחנו מבקשים זה פיצוי הולם... 1106 01:11:17,481 --> 01:11:18,816 ‏אלוהים... 1107 01:11:20,234 --> 01:11:21,819 ‏מה הבעיה שלך? 1108 01:11:24,071 --> 01:11:25,406 ‏הבת שלך. 1109 01:11:26,407 --> 01:11:28,325 ‏היא בטח תיעצר היום. 1110 01:11:29,785 --> 01:11:30,619 ‏מה? 1111 01:11:30,703 --> 01:11:31,870 ‏אתם ‏-עוף מכאן, טמבל! 1112 01:11:31,954 --> 01:11:35,416 ‏משתתפים במחאה לא חוקית כעת. ‏-איך אתה מעז! 1113 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 ‏בבקשה פנו את האזור מיד. 1114 01:11:39,670 --> 01:11:41,922 ‏אני חוזר. 1115 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 ‏אתם משתתפים ‏-עופו מכאן! 1116 01:11:45,592 --> 01:11:48,012 ‏במחאה לא חוקית כעת. ‏-בן זונה! 1117 01:11:48,137 --> 01:11:50,931 ‏בבקשה פנו את האזור מיד. 1118 01:11:51,724 --> 01:11:53,517 ‏אם לא תשתפו פעולה, 1119 01:11:53,600 --> 01:11:56,395 ‏נצטרך להשתמש בכוח על מנת לפנות אתכם מהאתר. 1120 01:11:56,478 --> 01:11:58,605 ‏לכו מכאן! ‏-בני זונות! 1121 01:11:58,689 --> 01:11:59,940 ‏עופו מכאן! 1122 01:12:00,983 --> 01:12:02,609 ‏קח את זה. ‏-מהר. 1123 01:12:03,110 --> 01:12:07,865 ‏אתם משתתפים במחאה לא חוקית כעת. 1124 01:12:07,948 --> 01:12:10,909 ‏עופו מכאן! ‏-היזהרו! 1125 01:12:11,785 --> 01:12:13,162 ‏אני חוזר. ‏-מנוולים! 1126 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 ‏בני זונות! ‏-רו-מי! 1127 01:12:15,080 --> 01:12:17,666 ‏אתם משתתפים... ‏-אוי לא. 1128 01:12:17,750 --> 01:12:20,627 ‏רוצו! עכשיו! ‏-חבר'ה, תברחו! 1129 01:12:30,012 --> 01:12:31,764 ‏רוצו! תברחו! 1130 01:12:40,147 --> 01:12:41,774 ‏רו-מי! אני כאן! 1131 01:12:43,317 --> 01:12:45,027 ‏מר קים! 1132 01:12:45,611 --> 01:12:46,487 ‏הצילו! 1133 01:12:47,780 --> 01:12:48,906 ‏אנחנו צריכים עזרה! 1134 01:12:50,074 --> 01:12:50,991 ‏פשוט לכי, רו-מי. 1135 01:12:56,330 --> 01:12:57,664 ‏מר גיבור-על. 1136 01:12:59,124 --> 01:13:01,251 ‏אלו שיש להם כוח אמיתי 1137 01:13:02,211 --> 01:13:04,046 ‏הם לא אנשים כמונו. 1138 01:13:04,588 --> 01:13:07,341 ‏הם נולדו לנצח. 1139 01:13:07,883 --> 01:13:09,551 ‏אתה יודע מה הם יכולים לעשות? 1140 01:13:10,969 --> 01:13:13,806 ‏אתה חושב שהם יכולים ‏לירות גלי אנרגיה או משהו? לא. 1141 01:13:13,931 --> 01:13:16,392 ‏יש להם כוח על המדינה הזאת, ‏רפובליקת קוריאה. ‏המדינה עצמה היא הכוח שלהם. 1142 01:13:20,145 --> 01:13:24,441 ‏כל השאר, כולל אותך ואותי, ‏הם רק עבדים בחברה הזאת. 1143 01:13:25,359 --> 01:13:28,362 ‏למה שלא תקבל את זה? דע את מקומך, בבקשה. 1144 01:13:29,780 --> 01:13:32,408 ‏זה הלקח שהבת שלך תלמד מכך שהיא תיעצר. 1145 01:13:44,211 --> 01:13:45,421 ‏ברגע זה, 1146 01:13:45,546 --> 01:13:48,924 ‏המשטרה מפגינה חוסר אכפתיות מוחלט ‏לשלומם של המפגינים. 1147 01:13:55,848 --> 01:13:57,015 ‏עוד קצת. 1148 01:14:00,185 --> 01:14:02,980 ‏רק עוד קצת. ‏-רו-מי... 1149 01:14:08,360 --> 01:14:09,570 ‏קדימה. מהר. ‏רו-מי! ‏-מר קים! 1150 01:14:24,918 --> 01:14:25,794 ‏רו-מי. ‏-היי. 1151 01:14:25,878 --> 01:14:27,129 ‏את בסדר? ‏-הכניסו אותה פנימה. 1152 01:14:28,297 --> 01:14:29,715 ‏בוא נכנס פנימה. קדימה. 1153 01:14:29,882 --> 01:14:31,508 ‏בואו נלך. ‏-תיזהר. 1154 01:14:36,138 --> 01:14:39,057 ‏אני אתן לך שתי אפשרויות. אפשרות אחת 1155 01:14:40,017 --> 01:14:42,186 ‏היא שיכריזו עליך כאיש מסוכן 1156 01:14:42,394 --> 01:14:44,855 ‏בגלל היכולת המגוחכת שלך, וזה אומר שאתה 1157 01:14:44,980 --> 01:14:48,150 ‏והבת העבריינית לשעבר שלך ‏תמיד תצטרכו לדאוג מאיך להתפרנס. 1158 01:14:48,692 --> 01:14:52,488 ‏אני מניחה שאתה יכול להשתמש בכוח שלך ‏כדי לשרוד בקושי. 1159 01:14:53,071 --> 01:14:54,156 ‏אפשרות מספר שתיים, 1160 01:14:54,865 --> 01:14:58,285 ‏פשוט לקבל את העובדה שאתה עבד פשוט. 1161 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 ‏תעשה מה שאני אומרת ותחיה חיים שקטים 1162 01:15:01,246 --> 01:15:03,415 ‏כדי שתוכל לפרנס את הבת חסרת המושג שלך. 1163 01:15:04,291 --> 01:15:05,459 ‏זה לא קשה, נכון? 1164 01:15:07,252 --> 01:15:08,212 ‏זה קשה לך? 1165 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 ‏אז אני אתן לך אפשרות שלישית. 1166 01:15:14,968 --> 01:15:16,178 ‏הנה אפשרות מספר שלוש. 1167 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 ‏תעשה מהלך ותכבוש את הכתר. 1168 01:15:21,183 --> 01:15:22,518 ‏אם תצליח בכך, 1169 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 ‏תוכל לחיות בכל דרך שתרצה. 1170 01:15:25,604 --> 01:15:27,981 ‏סליחה על חוש ההומור שלי. 1171 01:15:28,565 --> 01:15:30,484 ‏זה כרטיס הביקור שלי. 1172 01:15:31,193 --> 01:15:32,986 ‏תתקשר אליי כשתגיע להחלטה. 1173 01:15:33,987 --> 01:15:35,072 ‏זה יקר ערך. 1174 01:15:36,073 --> 01:15:40,202 ‏אנשים אחרים מתחנפים אליי כמו משוגעים, ‏כדי לקבל את כרטיס הביקור שלי. 1175 01:15:47,125 --> 01:15:47,960 ‏בנוסף, 1176 01:15:48,752 --> 01:15:51,838 ‏אם תשתמש בכוח שלך ‏כדי לאסוף פיסות מתכת בכל מקום שתלך אליו 1177 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 ‏זה עשוי להיות רווחי מאוד. 1178 01:15:54,466 --> 01:15:56,218 ‏אולי תוכל לפתוח חברה גדולה. 1179 01:16:14,945 --> 01:16:18,323 ‏אנחנו לא יכולים לעבור כעת ‏בגלל האש מהפיצוץ. 1180 01:16:18,949 --> 01:16:21,410 ‏הם אומרים שיהיה קשה לעבור כרגע. 1181 01:16:21,493 --> 01:16:22,619 ‏מה לעזאזל? 1182 01:16:22,703 --> 01:16:25,747 ‏פשוט תגיד להם לעבור עם הבולדוזר, אידיוט. 1183 01:16:25,872 --> 01:16:28,417 ‏אתה לא יודע מאיפה הגיעה הפקודה? 1184 01:16:28,500 --> 01:16:31,295 ‏תגיד לאנשיך לפרוץ למקום ‏ולהרוג את כולם. מהר. 1185 01:16:33,213 --> 01:16:34,381 ‏דבר עם אנשיך עכשיו! 1186 01:16:39,761 --> 01:16:41,221 ‏אימא! 1187 01:16:41,555 --> 01:16:43,181 ‏את צריכה לראות את זה. עכשיו! 1188 01:16:46,893 --> 01:16:48,020 ‏אתם יכולים לראות את זה? 1189 01:16:48,103 --> 01:16:50,397 ‏יש פה בלגן גדול. 1190 01:16:51,648 --> 01:16:54,568 ‏האש ממשיכה להתפשט. מה לעשות? 1191 01:17:24,056 --> 01:17:25,015 ‏תפתחו את הדלת! 1192 01:17:26,433 --> 01:17:27,309 ‏הלו? 1193 01:17:27,434 --> 01:17:29,311 ‏רו-מי, איפה את עכשיו? ‏-אני... 1194 01:17:31,355 --> 01:17:33,357 ‏אני בקומה הרביעית של מרכז הקניות. 1195 01:17:33,857 --> 01:17:36,401 ‏תעלי לגג עכשיו. אני אפגוש אותך שם. 1196 01:17:36,652 --> 01:17:39,071 ‏אם תתפסו, כולכם תיעצרו. שמעת? 1197 01:17:40,030 --> 01:17:41,740 ‏לא! ‏-טוב. 1198 01:17:43,241 --> 01:17:45,369 ‏כולם, לגג עכשיו! 1199 01:17:46,078 --> 01:17:47,704 ‏תעלו לגג 1200 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 ‏ותעברו לבניין הסמוך משם. 1201 01:17:51,750 --> 01:17:52,668 ‏מהר! 1202 01:18:03,387 --> 01:18:05,764 ‏הבניין עלה בלהבות בעקבות פיצוץ. 1203 01:18:05,889 --> 01:18:08,809 ‏רגע, מה זה? ‏-היי, תכבו את הטלוויזיה. 1204 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 ‏זה מתרחש כעת? 1205 01:18:10,811 --> 01:18:12,688 ‏אני שואל מה קורה. 1206 01:18:12,771 --> 01:18:14,022 ‏תיכנס לשם. ‏-אלוהים. 1207 01:18:14,147 --> 01:18:16,316 ‏תהיה בשקט. ‏-תדליקו בחזרה את הטלוויזיה! 1208 01:18:17,484 --> 01:18:18,443 ‏בבקשה? 1209 01:18:18,527 --> 01:18:19,444 ‏כן, אימא. 1210 01:18:20,028 --> 01:18:21,947 ‏יש מקרה חירום, אני לא יכול לדבר כעת. 1211 01:18:25,575 --> 01:18:26,493 ‏מה עשית? 1212 01:18:26,576 --> 01:18:28,078 ‏מה קרה? ‏-תחזיר לי את זה. 1213 01:18:28,161 --> 01:18:29,329 ‏- אלימות באתר פינוי - 1214 01:18:29,413 --> 01:18:30,706 ‏מה אתה עושה עם הטלפון שלי? 1215 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 ‏הבלש יון. ‏-תחזיר אותו עכשיו. 1216 01:18:41,591 --> 01:18:43,969 ‏אתה לא יכול לעשות כלום. 1217 01:18:44,052 --> 01:18:44,970 ‏תוותר כבר. 1218 01:18:45,053 --> 01:18:47,389 ‏הבלש יון, תעשה משהו. ‏-אני מצטער, אדוני. 1219 01:18:47,472 --> 01:18:49,599 ‏כדאי שתחזיר אותו מיד. 1220 01:18:50,726 --> 01:18:51,685 ‏האזיקים נפתחו. 1221 01:18:53,103 --> 01:18:54,563 ‏אלוהים. ‏-מה קורה? 1222 01:19:01,236 --> 01:19:03,029 ‏- יחידת בילוש מיוחד - 1223 01:19:17,252 --> 01:19:18,170 ‏אל תזוז! 1224 01:19:28,722 --> 01:19:30,182 ‏- תחנת משטרה נאמפיונג - 1225 01:19:31,725 --> 01:19:32,809 ‏אוי, וואו! 1226 01:20:12,265 --> 01:20:13,892 ‏מה לעזאזל... 1227 01:20:27,447 --> 01:20:30,951 ‏- מאבק אלים בין מפגינים למשטרה - 1228 01:20:48,176 --> 01:20:49,886 ‏- מאבק אלים בין מפגינים למשטרה - 1229 01:20:49,970 --> 01:20:50,887 ‏רו-מי. 1230 01:21:21,042 --> 01:21:23,086 ‏מהר, חבר'ה! ‏-מהר! 1231 01:21:23,169 --> 01:21:24,129 ‏מכאן! 1232 01:21:25,422 --> 01:21:27,173 ‏קדימה! ‏-צריך למהר. 1233 01:21:27,257 --> 01:21:28,300 ‏קדימה! 1234 01:21:31,344 --> 01:21:32,762 ‏מר קים! ‏-פשוט לכו. 1235 01:21:32,846 --> 01:21:34,681 ‏מר קים, לא! ‏-בן זונה. 1236 01:21:34,764 --> 01:21:36,433 ‏מר קים... ‏-קדימה, רו-מי! 1237 01:21:36,516 --> 01:21:38,435 ‏עזוב אותי! ‏-לכי! 1238 01:21:39,019 --> 01:21:42,772 ‏אל תדחוף. זוזו לאחור. ‏-תפסיק לדחוף! 1239 01:21:56,995 --> 01:21:58,204 ‏כולם להיכנס! 1240 01:21:58,872 --> 01:22:00,540 ‏זוזו. היכנסו. 1241 01:22:00,624 --> 01:22:01,458 ‏- ימ"ם - 1242 01:22:21,478 --> 01:22:24,564 ‏על המעקה... אני רואה גבר נתלה על המעקה. 1243 01:22:53,593 --> 01:22:54,552 ‏מותק. 1244 01:22:56,304 --> 01:22:57,180 ‏אני מצטער. 1245 01:22:58,890 --> 01:22:59,808 ‏אני מצטער. 1246 01:23:19,911 --> 01:23:22,080 ‏אלוהים, מר שין. ‏-איפה רו-מי? 1247 01:23:22,664 --> 01:23:25,208 ‏על הגג. היא שם עכשיו. ‏-על הגג? 1248 01:23:41,141 --> 01:23:43,143 ‏אלוהים, זה הבהיל אותי. מי זה הבחור הזה? 1249 01:23:43,727 --> 01:23:44,853 ‏היי, מי זה הגבר הזה? 1250 01:23:45,854 --> 01:23:46,730 ‏חבר'ה. 1251 01:23:47,272 --> 01:23:48,440 ‏תפסו אותו. 1252 01:23:59,242 --> 01:24:00,160 ‏היי, תפסו אותו! 1253 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 ‏תפסו אותו! תחזיקו אותו! 1254 01:24:23,641 --> 01:24:25,018 ‏רו-מי! ‏-אני כאן. 1255 01:24:25,101 --> 01:24:27,312 ‏כאן. תשתמש בזה! 1256 01:24:27,896 --> 01:24:30,023 ‏לכאן, כולם. מהר! ‏-מכאן. 1257 01:24:30,106 --> 01:24:31,649 ‏תעברו לבניין השני. ‏-מהר! 1258 01:24:31,733 --> 01:24:32,650 ‏קדמה! רוצו! 1259 01:24:35,153 --> 01:24:36,988 ‏עזבו אותי. עזבו אותי! 1260 01:24:59,302 --> 01:25:03,556 ‏חשבתי שזאת תהיה עבודה חלקית רגילה. 1261 01:25:05,266 --> 01:25:07,227 ‏אחי הקטן... אני מצטער. 1262 01:25:13,358 --> 01:25:14,818 ‏אל תתנו לאף אחד להימלט! 1263 01:25:30,375 --> 01:25:32,252 ‏מר שין. ‏-קדימה. רוצו! 1264 01:25:32,335 --> 01:25:33,294 ‏קדימה. בואו נברח! 1265 01:25:34,129 --> 01:25:35,004 ‏מהר. 1266 01:25:50,103 --> 01:25:52,313 ‏מכאן, אדוני. מהר. 1267 01:25:52,397 --> 01:25:54,107 ‏קדימה, חייבים למהר! 1268 01:26:00,280 --> 01:26:01,239 ‏עזוב אותי! 1269 01:26:03,825 --> 01:26:05,493 ‏המצב כאן למעלה גרוע ביותר. 1270 01:26:05,577 --> 01:26:07,078 ‏אנחנו צריכים לרדת למטה! 1271 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 ‏מר ימ"ם, אל תהיה כזה פחדן. 1272 01:26:09,664 --> 01:26:11,166 ‏פשוט תעצרו אותם. 1273 01:26:11,708 --> 01:26:12,959 ‏תעצרו את כולם! 1274 01:26:29,100 --> 01:26:30,476 ‏הצילו. 1275 01:26:33,479 --> 01:26:36,316 ‏בבקשה, תעזרו לי. 1276 01:26:42,864 --> 01:26:43,823 ‏תחזיק ביד שלי. 1277 01:26:48,453 --> 01:26:49,329 ‏עוד קצת. 1278 01:27:26,532 --> 01:27:27,742 ‏אלוהם, מה קרה עכשיו? 1279 01:27:27,825 --> 01:27:29,619 ‏את בסדר? ‏-כן, אני בסדר גמור. 1280 01:27:29,702 --> 01:27:30,578 ‏מר שין. 1281 01:27:44,259 --> 01:27:45,677 ‏תנסה לעלות קצת יותר גבוה. 1282 01:27:55,478 --> 01:27:56,980 ‏תחזיק מעמד, טוב? 1283 01:27:57,063 --> 01:27:58,439 ‏שים את הרגל כאן למעלה! 1284 01:28:04,570 --> 01:28:06,739 ‏עוד קצת. תחזיק בזה! 1285 01:28:08,783 --> 01:28:09,993 ‏עוד קצת. 1286 01:28:12,245 --> 01:28:13,579 ‏כמעט הגעת. 1287 01:28:34,017 --> 01:28:35,852 ‏רו-מי! 1288 01:28:42,525 --> 01:28:44,444 ‏רו-מי! 1289 01:28:50,616 --> 01:28:51,784 ‏תודה לאל. 1290 01:28:57,540 --> 01:28:58,750 ‏תודה. 1291 01:29:03,755 --> 01:29:05,631 ‏אני מצטער. אבא כל כך מצטער. 1292 01:29:06,174 --> 01:29:07,133 ‏רו-מי... 1293 01:29:21,230 --> 01:29:22,106 ‏את בסדר? 1294 01:29:25,902 --> 01:29:27,570 ‏תטפל יפה בבת שלי, בבקשה. 1295 01:29:38,081 --> 01:29:38,998 ‏מר שין. 1296 01:29:49,842 --> 01:29:50,885 ‏אבא. 1297 01:29:52,095 --> 01:29:53,679 ‏אבא, חכה... 1298 01:29:53,805 --> 01:29:55,515 ‏אנחנו חייבים ללכת, רו-מי. ‏-לא, אבא. 1299 01:29:55,640 --> 01:29:57,517 ‏בואו נסתלק מכאן קודם כול. קדימה. ‏-אבא. 1300 01:29:57,600 --> 01:29:59,936 ‏בואו נסתלק מכאן, חבר'ה. ‏-קדימה, רו-מי, בואי נלך. 1301 01:30:00,603 --> 01:30:01,854 ‏בואי נלך. ‏-קדימה. 1302 01:30:33,469 --> 01:30:35,763 ‏הוא יורד. ‏-מה קורה? 1303 01:30:42,186 --> 01:30:43,271 ‏בסדר. 1304 01:30:44,605 --> 01:30:45,648 ‏ניצחתם. 1305 01:30:50,278 --> 01:30:51,779 ‏אתה מאושר עכשיו? בן זונה. 1306 01:30:57,368 --> 01:30:59,537 ‏אדוני. 1307 01:31:00,163 --> 01:31:01,330 ‏תתעורר! 1308 01:31:02,456 --> 01:31:03,749 ‏אדוני... 1309 01:31:06,335 --> 01:31:08,921 ‏אלוהים. ‏-אדוני, תנשום בבקשה. 1310 01:31:09,213 --> 01:31:10,089 ‏אדוני. 1311 01:32:17,865 --> 01:32:21,202 ‏- ארבע שנים לאחר מכן - 1312 01:32:21,285 --> 01:32:27,833 ‏- רפורמה מאושרת, אזרחים מאושרים - 1313 01:32:34,340 --> 01:32:36,550 ‏אלוהים, אתה לא צריך להיות כאן. 1314 01:32:36,634 --> 01:32:38,970 ‏אל תעשה את זה שוב, טוב? ‏-תתבגר כבר, טוב? 1315 01:32:39,095 --> 01:32:41,722 ‏תהיה טוב, בבקשה. ‏-אני מקווה שלמדת את הלקח שלך. 1316 01:32:53,818 --> 01:32:54,777 ‏מר שין. 1317 01:32:55,778 --> 01:32:58,739 ‏חשבתי שאגיע בזמן. מצטער שאיחרתי. 1318 01:32:58,823 --> 01:32:59,740 ‏תיכנס, בבקשה. 1319 01:33:09,792 --> 01:33:13,296 ‏היה בסדר שם בפנים? ‏אני בטוח שאף אחד לא הטריד אותך. 1320 01:33:13,629 --> 01:33:14,547 ‏זה לא היה נורא. 1321 01:33:15,298 --> 01:33:18,175 ‏אף אחד לא העז להטריד אותך, ‏אלא אם כן הם רצו להיפגע קשה. 1322 01:33:18,968 --> 01:33:21,595 ‏מה שלום רו-מי? ‏-טוב. היא תמיד עסוקה. 1323 01:33:24,140 --> 01:33:26,684 ‏כן. יש לי משהו לספר לך. 1324 01:33:26,767 --> 01:33:29,145 ‏אני מתחתן. 1325 01:33:30,354 --> 01:33:31,772 ‏אתה מתחתן? ‏-כן. 1326 01:33:33,899 --> 01:33:36,277 ‏אני מבין. אתה בגיל המתאים. ‏-כן, עם רו-מי. 1327 01:33:39,447 --> 01:33:41,615 ‏אמרת שלא חיבבת אותה. ‏-לא, אני כן חיבבתי אותה. 1328 01:33:41,824 --> 01:33:44,201 ‏שיקרתי לך אז. אני מצטער על כך. 1329 01:33:45,411 --> 01:33:47,538 ‏חתיכת... ‏-אני מצטער, מר שין. טוב... 1330 01:33:48,205 --> 01:33:50,750 ‏כדאי שאקרא לך אבא מהיום והלאה, לא? 1331 01:33:51,042 --> 01:33:52,043 ‏אלוהים. 1332 01:33:55,046 --> 01:33:57,673 ‏אתה יודע שיש לה מזג חם, נכון? 1333 01:33:57,757 --> 01:33:58,883 ‏כן, כמובן. 1334 01:33:59,800 --> 01:34:03,012 ‏אתה תהיה בסדר? ‏-כן, אצטרך להתמודד עם זה. 1335 01:34:24,325 --> 01:34:25,409 ‏מה זה המקום הזה? 1336 01:34:26,952 --> 01:34:28,704 ‏אני מניח שלא זיהית את האזור. 1337 01:34:30,289 --> 01:34:32,333 ‏כאן הייתה המסעדה של רו-מי. 1338 01:34:40,341 --> 01:34:42,843 ‏"תאסן" ניפחו את עלויות הבנייה יותר מדי, 1339 01:34:43,344 --> 01:34:45,096 ‏והייתה גם שחיתות פנימית. 1340 01:34:45,179 --> 01:34:48,724 ‏בכל מקרה, זאת הסיבה ‏שהבנייה לא התחילה עדיין. 1341 01:34:50,810 --> 01:34:52,228 ‏כבר מההתחלה, 1342 01:34:54,438 --> 01:34:56,524 ‏הפרויקט לא היה בר יישום. 1343 01:35:04,031 --> 01:35:05,616 ‏בוא נלך. זה חורה לעין. 1344 01:35:17,336 --> 01:35:19,213 ‏שלום. ‏-עוף מטוגן חריף אחד, בבקשה. 1345 01:35:19,296 --> 01:35:20,881 ‏זה שבעה עשר אלף וון. תודה. 1346 01:35:26,220 --> 01:35:27,304 ‏שמור על עצמך. ‏-תודה. 1347 01:35:27,388 --> 01:35:28,514 ‏תודה. 1348 01:35:30,266 --> 01:35:31,308 ‏רק קצת, בבקשה. 1349 01:35:31,434 --> 01:35:32,560 ‏יש בזה בצל ירוק? 1350 01:35:40,317 --> 01:35:42,236 ‏קח עוד קצת. ‏-אני אוכל. 1351 01:35:44,155 --> 01:35:46,866 ‏מר שין! ‏-אלוהים! 1352 01:35:47,116 --> 01:35:48,451 ‏היי! ‏-מזל טוב. 1353 01:35:49,493 --> 01:35:51,412 ‏ברוך שובך. ‏-טוב לראות אותך! 1354 01:35:52,621 --> 01:35:53,831 ‏ברוך שובך! 1355 01:35:53,914 --> 01:35:55,249 ‏עוף מטוגן אחד לשולחן שבע. 1356 01:35:55,332 --> 01:35:56,959 ‏אני מתרגש קצת. ‏-אלוהים... 1357 01:35:57,042 --> 01:35:58,002 ‏אתה מזמין לקחת? 1358 01:36:17,313 --> 01:36:18,981 ‏אבא, אל תעמוד שם ותבהה בי. 1359 01:36:19,064 --> 01:36:21,525 ‏תעזור לי, טוב? 1360 01:36:21,609 --> 01:36:24,195 ‏אני כל כך עסוקה כעת. קדימה. לך לעבוד. 1361 01:36:31,327 --> 01:36:32,286 ‏מה אתה עושה? 1362 01:36:33,412 --> 01:36:34,663 ‏נראה אם עדיין יש לי את זה. 1363 01:36:38,667 --> 01:36:40,544 ‏זה מרחף כבר? ‏-לא. 1364 01:36:43,005 --> 01:36:44,590 ‏זה מרחף כעת, נכון? ‏-כן! 1365 01:36:46,258 --> 01:36:48,302 ‏תראה, מה זה? 1366 01:36:53,390 --> 01:36:54,934 ‏עדיין יש לך את זה! 1367 01:37:06,362 --> 01:37:09,240 ‏הוא ואני באמת צריכים לנסוע בעולם. ‏-זה כל כך מגניב! 1368 01:37:11,367 --> 01:37:14,537 ‏וואו. הם מרחפים באוויר. 1369 01:37:19,416 --> 01:37:26,298 ‏- עוף בעל כוחות-על -