1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,450 --> 00:00:35,618
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
4
00:01:01,311 --> 00:01:04,689
Aujourd'hui, plat mythique :
du poulet frit !
5
00:01:05,690 --> 00:01:08,818
Oh, mon Dieu, j'en ai l'eau à la bouche.
6
00:01:09,527 --> 00:01:14,157
Qui est le propriétaire de ce restaurant
qui sert des plats aussi appétissants ?
7
00:01:14,240 --> 00:01:16,367
Patron, où êtes-vous ?
8
00:01:17,786 --> 00:01:20,622
Je suis la propriétaire de ce restaurant.
9
00:01:20,705 --> 00:01:21,623
Pas possible !
10
00:01:21,706 --> 00:01:24,584
Quoi, cette jeune femme n'est pas
une employée à temps partiel ?
11
00:01:24,667 --> 00:01:26,795
C'est vraiment la propriétaire
du restaurant ?
12
00:01:27,962 --> 00:01:29,672
Notre secret, c'est ma friture.
13
00:01:30,256 --> 00:01:32,300
L'huile doit être à 170°C.
14
00:01:32,383 --> 00:01:37,096
Le poulet est meilleur quand il est frit
pendant 11 minutes exactement.
15
00:01:38,765 --> 00:01:42,644
- Et maintenant, on attend.
- Eh bien, Mme Shin.
16
00:01:42,727 --> 00:01:47,732
Ne devriez-vous pas être de sortie
plutôt qu'ici à frire du poulet ?
17
00:01:48,316 --> 00:01:50,652
Quand j'avais dix ans environ,
18
00:01:51,319 --> 00:01:54,280
mon père a brutalement quitté la maison.
19
00:01:54,823 --> 00:01:56,449
Depuis, ma mère...
20
00:01:58,701 --> 00:02:01,121
Ça a été difficile pour elle.
21
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
Vous savez, les épingles à cheveux,
22
00:02:08,503 --> 00:02:10,797
je les achetais en gros
au marché de Dongdaemun...
23
00:02:12,715 --> 00:02:14,843
et je les vendais
dans les stations de métro.
24
00:02:17,637 --> 00:02:21,307
Ma mère continue à me dire
que je fais le meilleur poulet frit.
25
00:02:22,642 --> 00:02:26,271
Cette jeune propriétaire travaille dur
pour réaliser ses rêves.
26
00:02:26,354 --> 00:02:29,858
Un avenir rayonnant attend Ru-mi Shin !
27
00:02:30,400 --> 00:02:33,153
Le poulet frit au piment
de Cheongyang, c'est génial !
28
00:02:33,403 --> 00:02:35,071
- C'est génial !
- C'est génial !
29
00:02:35,155 --> 00:02:40,910
LE POULET FRIT AU PIMENT
DE CHEONGYANG, C'EST GÉNIAL !
30
00:02:46,416 --> 00:02:52,672
CHAMPIONNE DES JEUNES ENTREPRENEURS
RU-MI SHIN, MIAM MIAM POULET
31
00:03:17,530 --> 00:03:18,823
Salut, Ru-mi.
32
00:03:19,157 --> 00:03:20,074
M. Kim.
33
00:03:20,533 --> 00:03:22,118
- C'est chez moi.
- Quoi ?
34
00:03:22,201 --> 00:03:25,538
- Ils sont ici.
- D'accord. J'arrive.
35
00:03:26,915 --> 00:03:28,958
- Espèces d'enfoirés !
- Allez-y !
36
00:03:29,042 --> 00:03:30,835
- Comment osez-vous ?
- Par là.
37
00:03:31,794 --> 00:03:34,839
Vous avez le droit au moins ?
Bande de connards !
38
00:03:34,923 --> 00:03:36,341
- Poussez-vous !
- Bâtards !
39
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Sortez-la !
40
00:03:37,967 --> 00:03:39,344
Tenez-vous bien !
41
00:03:46,100 --> 00:03:48,228
- Lâchez-moi ! Enfoirés.
- Emmenez-la dehors.
42
00:03:56,277 --> 00:03:57,487
Mon Dieu...
43
00:03:58,446 --> 00:03:59,864
T'es foutue !
44
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
Hé, lâchez-moi !
45
00:04:03,701 --> 00:04:05,036
- Sortez-la.
- Lâchez-moi !
46
00:04:05,245 --> 00:04:06,871
- Ru-mi !
- Traînez-la dehors.
47
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
- Je n'irai nulle part !
- Seigneur.
48
00:04:09,165 --> 00:04:10,333
Ru-mi !
49
00:04:10,416 --> 00:04:13,962
- Bande de salauds !
- Sortez-la !
50
00:04:16,881 --> 00:04:18,049
Finissons-en rapidement.
51
00:04:18,383 --> 00:04:20,593
- Vite ! Vite !
- Lâchez-moi !
52
00:04:21,177 --> 00:04:23,429
Lâchez-moi. Je ne partirai pas !
53
00:04:30,228 --> 00:04:31,980
- Maman !
- Ne bouge pas.
54
00:04:32,397 --> 00:04:33,648
- Maman !
- Salope !
55
00:04:33,731 --> 00:04:34,774
MIAM MIAM POULET
56
00:04:34,857 --> 00:04:35,984
Venez m'aider.
57
00:04:36,067 --> 00:04:38,361
- Maman ! Enfoirés...
- Espèce de petite...
58
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
- Reste tranquille.
- Maman !
59
00:04:42,115 --> 00:04:44,033
-Sortez-la.
- Ne la touchez pas !
60
00:04:56,462 --> 00:04:58,214
Merde, on est mal.
61
00:04:59,924 --> 00:05:01,175
Elle est morte ?
62
00:05:09,309 --> 00:05:11,102
Elle respire ? Appelle le patron.
63
00:05:11,185 --> 00:05:12,603
Merde.
64
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
Elle ne bouge plus.
65
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
- Laissez-nous passer !
- Qu'est-ce que c'est ?
66
00:05:20,820 --> 00:05:22,071
- Mme Kwon.
- Mon Dieu.
67
00:05:22,280 --> 00:05:23,740
- Mme Kwon !
- Ru-mi !
68
00:05:23,948 --> 00:05:26,409
- Non...
- Ru-mi...
69
00:05:26,492 --> 00:05:28,786
- Fils de pute ! Qui a fait ça ?
- Merde.
70
00:05:28,870 --> 00:05:31,080
Quelqu'un peut appeler les secours ?
71
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
Appelez la police !
72
00:05:33,249 --> 00:05:35,084
- Salauds.
- Appelez les secours.
73
00:05:36,127 --> 00:05:40,256
OPÉRATION EN COURS
74
00:06:44,153 --> 00:06:45,571
C'est quoi, cette eau ?
75
00:06:47,907 --> 00:06:50,284
Je crois qu'elle est polluée.
76
00:06:50,368 --> 00:06:51,744
Je vais en prendre.
77
00:06:52,036 --> 00:06:52,912
Eh bien, c'est...
78
00:07:01,587 --> 00:07:02,588
Drôle de goût.
79
00:07:03,131 --> 00:07:04,298
Cette eau est mauvaise.
80
00:07:06,676 --> 00:07:08,261
Pourquoi personne ne me croit ?
81
00:07:15,601 --> 00:07:16,519
Bonjour.
82
00:07:35,246 --> 00:07:37,373
PRENEZ UN CAFÉ EN ATTENDANT
83
00:07:54,932 --> 00:07:56,517
Non mais, franchement.
84
00:07:56,976 --> 00:07:58,853
Prends un café si tu as fini.
85
00:07:58,936 --> 00:08:00,271
- Un café ?
- Oui. D'accord pour un café.
86
00:08:04,692 --> 00:08:05,902
Voyons.
87
00:08:06,903 --> 00:08:09,489
Pourquoi as-tu acheté
tant de dosettes de café ?
88
00:08:09,697 --> 00:08:11,073
Je ne les ai pas achetées.
89
00:08:11,824 --> 00:08:15,453
Pourquoi en acheter
alors qu'il y en a toujours des tonnes ?
90
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
Mais c'est pour les clients.
91
00:08:17,914 --> 00:08:20,833
Je suis femme de ménage ici,
je ne me sens pas en droit de boire
92
00:08:20,917 --> 00:08:22,126
tout ce café gratuit.
93
00:08:24,420 --> 00:08:25,838
Ne sois pas comme ça.
94
00:08:26,297 --> 00:08:28,966
Personne ne va rien te dire.
95
00:08:33,095 --> 00:08:36,724
Je prends même du papier toilette ici.
96
00:08:37,558 --> 00:08:38,518
Ta-dam !
97
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
Tu es vraiment culotté.
98
00:08:40,436 --> 00:08:42,813
- Tu devrais le remettre.
- Non. C'est à moi !
99
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Seigneur.
100
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
Tu ne bois pas de café ?
101
00:08:45,733 --> 00:08:47,109
Bof.
102
00:08:48,277 --> 00:08:51,322
Mon ventre n'a pas aimé
l'eau de source de ce matin.
103
00:08:51,405 --> 00:08:53,574
Il faut être prudent avec ça, maintenant.
104
00:08:53,658 --> 00:08:56,077
L'eau du robinet est moins polluée.
105
00:08:56,160 --> 00:09:00,206
T'inquiète pas. Un verre de soju
sur la route et tout ira bien.
106
00:09:00,289 --> 00:09:01,707
Ne bois pas trop.
107
00:09:01,791 --> 00:09:04,252
Tu n'es plus très jeune.
Fais attention à ta santé.
108
00:09:04,335 --> 00:09:06,379
Tu n'as personne pour t'occuper de toi.
109
00:09:06,754 --> 00:09:07,880
Frotte-moi le ventre.
110
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
Oh, monsieur.
111
00:09:31,529 --> 00:09:34,073
Alors, voyons ça.
112
00:09:34,949 --> 00:09:36,158
Ne travaille pas trop.
113
00:09:37,034 --> 00:09:39,787
BUREAU DE LA SÉCURITÉ
114
00:09:39,870 --> 00:09:41,289
Ne sois pas en retard demain.
115
00:09:41,956 --> 00:09:43,874
Trente minutes de retard l'autre jour.
116
00:09:44,208 --> 00:09:47,169
D'accord. Quel râleur.
117
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
Madame, ces dosettes de café
sont pour nos clients.
118
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
Qui vous a dit de les prendre ?
119
00:10:01,100 --> 00:10:03,102
C'est vous qui les volez, n'est-ce pas ?
120
00:10:03,185 --> 00:10:05,855
Non, c'est la première fois.
121
00:10:05,938 --> 00:10:09,108
Vous croyez qu'on les a mises là
pour vous ?
122
00:10:09,233 --> 00:10:10,610
Vous ne pensez à rien ?
123
00:10:10,693 --> 00:10:13,029
J'ai cru que je pouvais en boire...
124
00:10:13,112 --> 00:10:14,864
Et qu'est-ce qui vous fait croire ça ?
125
00:10:15,740 --> 00:10:17,491
Madame ?
126
00:10:18,409 --> 00:10:21,078
Pouvez-vous me regarder au moins ?
Je vous parle.
127
00:10:21,203 --> 00:10:22,204
Je suis désolée.
128
00:10:22,288 --> 00:10:25,207
Nous allons les retenir sur votre salaire.
129
00:10:25,791 --> 00:10:28,711
Quelle femme stupide. En en prenant
130
00:10:29,378 --> 00:10:32,923
autant d'un seul coup,
ça va évidemment se remarquer.
131
00:10:33,758 --> 00:10:35,343
C'est vraiment idiot.
132
00:10:37,678 --> 00:10:39,347
Quel manque de tact.
133
00:10:42,892 --> 00:10:43,809
Oh, mon estomac...
134
00:10:45,478 --> 00:10:46,354
Ça fait mal...
135
00:10:50,149 --> 00:10:51,150
Non.
136
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
Non !
137
00:11:37,279 --> 00:11:38,280
Seigneur.
138
00:11:39,156 --> 00:11:40,866
Monsieur ?
139
00:11:44,078 --> 00:11:45,996
Vous ne pouvez pas boire raisonnablement ?
140
00:11:46,163 --> 00:11:47,248
Regardez-moi ça !
141
00:11:47,498 --> 00:11:49,125
- Désolé.
- Rentrez chez vous.
142
00:11:50,418 --> 00:11:52,169
Levez-vous et rentrez !
143
00:12:12,815 --> 00:12:13,983
Oh mon Dieu.
144
00:12:58,944 --> 00:12:59,862
Allô ? Allô ?
145
00:13:05,284 --> 00:13:06,160
Papa.
146
00:13:08,162 --> 00:13:09,246
C'est moi, Ru-mi.
147
00:13:10,789 --> 00:13:12,333
Maman est morte.
148
00:13:12,833 --> 00:13:14,960
Il fallait que je te le dise.
149
00:13:21,967 --> 00:13:24,220
Seigneur, Ru-mi...
150
00:13:24,428 --> 00:13:26,388
Toutes mes condoléances.
151
00:13:27,223 --> 00:13:29,266
Pauvre petite...
152
00:13:30,017 --> 00:13:31,477
Ru-mi. Sois forte, hein ?
153
00:13:32,186 --> 00:13:33,521
On ne peut pas rester.
154
00:13:33,604 --> 00:13:35,397
Ça va. Allez-y.
155
00:13:35,981 --> 00:13:37,149
Mon Dieu...
156
00:13:37,650 --> 00:13:39,235
Viens, chérie. Allons-y.
157
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Oh, seigneur.
158
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
Cette pauvre petite.
159
00:13:48,077 --> 00:13:49,161
Calme-toi.
160
00:13:54,917 --> 00:13:55,876
Ça va aller.
161
00:13:57,836 --> 00:13:59,630
- Fais attention à toi.
- Rentrez.
162
00:14:00,130 --> 00:14:01,215
- Au revoir.
- Allons-y.
163
00:14:01,423 --> 00:14:03,133
- Au revoir.
- Au revoir.
164
00:14:21,819 --> 00:14:23,028
Mon Dieu...
165
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Désolée d'avoir appelé comme ça.
166
00:14:33,497 --> 00:14:35,875
Elle était malade ?
167
00:14:37,293 --> 00:14:38,669
C'est si brutal.
168
00:14:41,714 --> 00:14:45,134
Je t'ai appelé parce que j'ai trouvé
ton numéro dans le téléphone de Maman.
169
00:14:47,970 --> 00:14:49,221
Enfin...
170
00:14:51,390 --> 00:14:52,683
Tu es mon père, tu sais.
171
00:15:03,611 --> 00:15:04,445
Mange.
172
00:15:04,987 --> 00:15:06,780
- Ru-mi.
- Ordures !
173
00:15:07,031 --> 00:15:08,532
Comment osez-vous venir ici ?
174
00:15:08,616 --> 00:15:10,492
- Seigneur.
- Honte sur vous.
175
00:15:10,576 --> 00:15:11,827
- Du calme.
- Lâchez-moi !
176
00:15:11,911 --> 00:15:15,080
- On est venus présenter nos condoléances.
- Pourquoi faites-vous ça ?
177
00:15:15,164 --> 00:15:17,625
- S'il vous plaît. Calmez-vous.
- Allez-vous-en.
178
00:15:17,708 --> 00:15:20,336
- Ce fils de pute...
- Pourquoi faites-vous ça ?
179
00:15:20,419 --> 00:15:22,463
- C'est quoi, ça ?
- Assez, s'il vous plaît.
180
00:15:24,798 --> 00:15:26,926
- Qu'y a-t-il ?
- Cette espèce de...
181
00:15:27,051 --> 00:15:27,968
Ru-mi.
182
00:15:29,386 --> 00:15:31,013
Vous avez fait une permanente ?
183
00:15:31,722 --> 00:15:34,016
- Et même un traitement capillaire.
- Quel crétin.
184
00:15:34,099 --> 00:15:35,434
Quoi ? Crétin ?
185
00:15:36,310 --> 00:15:37,269
M. Min.
186
00:15:37,811 --> 00:15:40,105
Je pensais vous voir au tribunal.
187
00:15:40,189 --> 00:15:42,149
Pourquoi se verrait-on au tribunal ?
188
00:15:42,232 --> 00:15:45,903
Ru-mi, vous me rendez la vie difficile.
Je suis vraiment stressé.
189
00:15:45,986 --> 00:15:47,029
- Pourquoi vous...
- Hé.
190
00:15:47,112 --> 00:15:49,698
Votre mère est morte en conduisant.
191
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
Pourquoi m'accusez-vous ?
192
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
Vous êtes de toute évidence
totalement délirante.
193
00:15:54,578 --> 00:15:57,414
- Quoi ? Délirante ? Lâchez-moi.
- Hé, arrêtez.
194
00:15:57,498 --> 00:15:59,083
- Qu'y a-t-il ?
- Lâchez-moi.
195
00:15:59,583 --> 00:16:01,001
Je vous ai dit de me lâcher.
196
00:16:01,085 --> 00:16:03,212
- Seigneur !
- Vous me traitez de folle !
197
00:16:03,295 --> 00:16:04,672
Qu'est-ce que c'est ?
198
00:16:06,215 --> 00:16:08,467
Écoutez, M. Min.
199
00:16:09,468 --> 00:16:13,138
Ce pays est régi par des lois.
Pourquoi ne pas les suivre ?
200
00:16:13,806 --> 00:16:15,766
- Vous êtes des voyous.
- Des voyous ?
201
00:16:15,849 --> 00:16:16,850
Hé, arrête ça.
202
00:16:20,229 --> 00:16:22,523
Ça suffit. Rends-toi utile.
203
00:16:22,690 --> 00:16:23,691
Désolé, monsieur.
204
00:16:25,442 --> 00:16:27,111
- Donne-lui l'argent.
- D'accord.
205
00:16:27,361 --> 00:16:29,029
Partez. Je ne veux pas cet argent.
206
00:16:31,115 --> 00:16:33,659
Je suis désolé.
J'ai le cœur brisé, moi aussi.
207
00:16:34,827 --> 00:16:36,578
- Je n'en veux pas.
- Merde. Je n'en ai pas besoin, fils de pute.
208
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
Partez, j'ai dit !
209
00:16:41,291 --> 00:16:43,002
Oui, partez maintenant.
210
00:16:43,961 --> 00:16:45,087
Je suis désolé.
211
00:16:45,212 --> 00:16:46,672
Retournez à l'intérieur.
212
00:16:47,923 --> 00:16:49,258
Allez-vous-en.
213
00:16:49,508 --> 00:16:51,176
Désolé, on est désolés.
214
00:16:51,760 --> 00:16:53,804
- Espèce de...
- Nos sincères condoléances.
215
00:16:56,348 --> 00:16:57,641
Ces crétins...
216
00:17:00,602 --> 00:17:01,979
Remettez-le.
217
00:17:07,443 --> 00:17:09,903
- Ru-mi, ça va ?
- Oui, ça va.
218
00:17:11,113 --> 00:17:12,698
Quel connard...
219
00:17:18,078 --> 00:17:19,955
Tu peux t'en aller, si tu ne manges pas.
220
00:17:27,254 --> 00:17:28,297
Excusez-moi, monsieur.
221
00:17:29,131 --> 00:17:32,259
Seriez-vous le père de Ru-mi, par hasard ?
222
00:17:34,219 --> 00:17:36,805
- Oui, c'est moi.
- Bonjour. Je suis...
223
00:17:37,848 --> 00:17:41,143
Laissez-moi me présenter. Tenez.
224
00:17:44,021 --> 00:17:46,190
JEONG-HYEON KIM, AVOCAT
225
00:17:48,442 --> 00:17:49,443
Enchanté.
226
00:17:51,487 --> 00:17:56,492
Un grand centre commercial duty-free
pour les Chinois va être construit ici.
227
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
C'est Taesan Construction
qui a obtenu le marché,
228
00:17:59,745 --> 00:18:01,330
ils vont donc tout démolir
229
00:18:01,997 --> 00:18:03,874
pour exécuter le plan de réaménagement.
230
00:18:09,713 --> 00:18:11,673
C'est ici. C'est le restaurant de Ru-mi.
231
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Laissez-moi lever ça.
232
00:18:28,273 --> 00:18:30,109
Le poulet frit était tellement bon, ici.
233
00:18:31,276 --> 00:18:33,237
Du poulet frit au piment de Cheongyang.
234
00:18:33,320 --> 00:18:36,615
Ru-mi et sa mère ont travaillé dur
pour élaborer la recette.
235
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
C'était très populaire.
Tout le monde l'adorait.
236
00:18:40,786 --> 00:18:42,412
Elle est même passée à la télé.
237
00:18:44,873 --> 00:18:45,833
Mais bon...
238
00:18:46,959 --> 00:18:48,836
Ceux qui étaient avec Ru-mi
239
00:18:48,919 --> 00:18:51,338
louaient des locaux ici
pour leur commerce.
240
00:18:52,172 --> 00:18:54,508
Ils se battent
pour obtenir l'indemnisation
241
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
qu'ils méritent,
242
00:18:56,885 --> 00:19:00,389
mais Taesan n'y a aucun intérêt.
Vous avez vu ces types ?
243
00:19:00,764 --> 00:19:02,683
Ils ont engagé M. Min pour les chasser.
244
00:19:02,766 --> 00:19:03,767
Écoutez.
245
00:19:05,018 --> 00:19:06,603
Que voulez-vous exactement ?
246
00:19:07,688 --> 00:19:09,356
- Pardon ?
- Répondez-moi.
247
00:19:12,276 --> 00:19:13,861
Que voulez-vous ?
248
00:19:14,153 --> 00:19:17,156
Vous n'avez pas dû lire
ma carte de visite.
249
00:19:17,239 --> 00:19:19,408
- Je travaille pour un cabinet...
- Conneries.
250
00:19:21,994 --> 00:19:24,872
- Quelle est votre relation avec Ru-mi ?
- Ma relation ?
251
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
- Elle vous plaît ?
- Non.
252
00:19:28,041 --> 00:19:31,587
Ne la faites pas marcher
à moins de savoir ce que vous faites.
253
00:19:32,713 --> 00:19:33,714
M. Shin. Attendez...
254
00:19:33,881 --> 00:19:35,174
DANGER - ACCÈS INTERDIT
255
00:19:37,843 --> 00:19:38,802
Attendez.
256
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
On peut gagner cette bataille.
257
00:19:47,936 --> 00:19:50,022
VOUS ÊTES PLUS FORT
QUE VOUS NE LE PENSEZ !
258
00:22:15,542 --> 00:22:17,085
Tu m'as fait peur.
259
00:22:17,878 --> 00:22:19,087
C'est déjà l'heure de...
260
00:22:19,963 --> 00:22:22,966
Pourquoi tu es là si tôt ?
261
00:22:23,175 --> 00:22:24,051
Hé.
262
00:22:24,718 --> 00:22:26,470
Est-ce que les magiciens
263
00:22:28,263 --> 00:22:29,598
gagnent beaucoup d'argent ?
264
00:22:30,265 --> 00:22:32,225
Les magiciens ? De quoi tu parles ?
265
00:22:32,726 --> 00:22:33,769
Eh bien, vous savez.
266
00:22:34,978 --> 00:22:36,438
Ceux qu'on voit à la télé
267
00:22:37,147 --> 00:22:39,691
qui font léviter les gens
et ce genre de trucs.
268
00:22:41,777 --> 00:22:43,570
Je suis sûr qu'ils gagnent pas mal.
269
00:22:44,571 --> 00:22:47,949
Tu connais la boîte de nuit
en bas de la rue ?
270
00:22:48,283 --> 00:22:51,703
Ceux qui y font des spectacles
gagnent un million de wons par nuit.
271
00:22:53,789 --> 00:22:55,040
Par nuit ?
272
00:22:58,543 --> 00:23:00,545
Alors en un mois...
273
00:23:02,214 --> 00:23:04,800
Ils travaillent quelques nuits
et gagnent dix millions ?
274
00:23:04,883 --> 00:23:06,593
Qu'est-ce qui te prend ?
275
00:23:09,888 --> 00:23:12,641
Tu es venu tôt pour rattraper
ton retard d'hier ?
276
00:23:15,018 --> 00:23:18,980
Regarde-toi, Seok-heon.
Tu as enfin grandi.
277
00:23:25,612 --> 00:23:28,365
LA DÉFUNTE JEONG-HUI KWON
278
00:23:35,163 --> 00:23:36,123
Allons-y.
279
00:23:41,503 --> 00:23:43,547
Voyons ce que dit le parquet en attendant
280
00:23:43,630 --> 00:23:45,423
les résultats de l'autopsie.
281
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
GALERIE MARCHANDE NAMPYEONG
282
00:23:57,018 --> 00:23:59,771
- Elle est là.
- Mon Dieu, cette pauvre petite.
283
00:23:59,938 --> 00:24:02,149
- Elle doit être dévastée.
- Épuisée.
284
00:24:04,025 --> 00:24:04,943
Entrons.
285
00:24:05,318 --> 00:24:06,862
- Je suis avec vous.
- C'est dur.
286
00:24:07,571 --> 00:24:08,613
Entrons.
287
00:24:11,867 --> 00:24:14,035
- La voilà.
- On est heureux de vous voir.
288
00:24:14,119 --> 00:24:15,954
- Asseyez-vous.
- Mes condoléances.
289
00:24:19,124 --> 00:24:22,711
Ces voyous campent déjà
juste en bas de la rue.
290
00:24:22,878 --> 00:24:24,379
Quoi ? Ils sont encore là ?
291
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
Ils sont déjà venus et ont fait une scène.
292
00:24:26,715 --> 00:24:28,133
Ces voyous rôdent par là
293
00:24:28,216 --> 00:24:30,760
et brisent les fenêtres
des magasins vides sans raison.
294
00:24:31,011 --> 00:24:33,638
Ils font même des dessins horribles
sur les murs
295
00:24:33,722 --> 00:24:35,015
à la peinture rouge.
296
00:24:35,098 --> 00:24:38,059
Ils ont dessiné des têtes de mort partout.
297
00:24:38,143 --> 00:24:40,896
Votre attention.
Je sais à quel point vous êtes dévastés.
298
00:24:41,188 --> 00:24:43,565
J'ai rendez-vous avec le procureur demain,
299
00:24:44,065 --> 00:24:45,734
alors soyez patients.
300
00:24:45,817 --> 00:24:48,862
Comme vous le savez,
le parquet est du côté de Taesan.
301
00:24:48,945 --> 00:24:50,947
La justice ne va pas nous aider.
302
00:24:51,031 --> 00:24:52,365
Seul l'argent compte.
303
00:24:52,449 --> 00:24:55,702
- Elle est morte pour rien.
- Ne dis pas ça.
304
00:24:55,785 --> 00:24:58,371
On est mal,
mais quand je pense à Mme Kwon...
305
00:24:59,789 --> 00:25:01,875
- Ils ne nous auront pas.
- Non.
306
00:25:01,958 --> 00:25:04,502
Mme Kwon a travaillé dur
pour son restaurant.
307
00:25:07,672 --> 00:25:10,217
Ce serait bien que les hommes
restent ici ce soir.
308
00:25:10,300 --> 00:25:11,593
Je vais rester aussi.
309
00:25:11,676 --> 00:25:13,011
- Bien sûr.
- Pas de problème.
310
00:25:13,345 --> 00:25:15,722
Pourquoi ? Tu ne seras d'aucune utilité.
311
00:25:18,725 --> 00:25:22,229
Je veux dire, si ces types reviennent
avec leurs bulldozers,
312
00:25:22,312 --> 00:25:24,189
vous ne pourrez pas faire grand-chose.
313
00:25:24,272 --> 00:25:28,360
C'est pour ça que je vous ai dit
qu'on devait se préparer.
314
00:25:28,944 --> 00:25:32,781
Ceux des autres zones de réaménagement
font même des cocktails Molotov.
315
00:25:32,864 --> 00:25:34,824
S'il vous plaît, M. Kim.
316
00:25:34,991 --> 00:25:37,118
Ce qu'il faut,
c'est gagner l'opinion publique.
317
00:25:37,285 --> 00:25:40,330
Les cocktails Molotov
ne feront que les avantager.
318
00:25:40,413 --> 00:25:42,415
- Pas question.
- Alors, que faire ?
319
00:25:42,499 --> 00:25:43,416
Et eux ?
320
00:25:43,500 --> 00:25:46,169
Ils nous ont attaqués
avec des tuyaux métalliques.
321
00:25:47,087 --> 00:25:50,257
Vous dites qu'on ne doit rien faire
et les laisser nous frapper ?
322
00:25:50,340 --> 00:25:51,925
Je n'ai pas voulu dire ça.
323
00:25:52,008 --> 00:25:55,262
Bien sûr que si.
Vous n'avez même pas de plan.
324
00:25:56,554 --> 00:25:59,307
Ru-mi, c'est trop dangereux de rester ici.
325
00:25:59,432 --> 00:26:02,435
Il faut abandonner.
On dirait que j'ai un don étrange,
326
00:26:02,519 --> 00:26:03,645
alors je peux t'aider.
327
00:26:03,770 --> 00:26:05,438
On en parlera plus tard.
328
00:26:05,522 --> 00:26:08,108
- Va-t'en, s'il te plaît.
- Tu dois aller à l'université.
329
00:26:08,191 --> 00:26:11,278
Et vous, vous devez vous reprendre.
330
00:26:11,736 --> 00:26:14,948
Vous pensez vraiment pouvoir gagner
la bataille ? C'est du sérieux.
331
00:26:15,282 --> 00:26:18,702
Ne gâchez pas votre énergie. Cherchez
un autre moyen de gagner votre vie.
332
00:26:18,785 --> 00:26:20,662
- Que dites-vous ?
- Taisez-vous.
333
00:26:20,745 --> 00:26:23,415
- On n'a plus d'énergie !
- C'est votre problème !
334
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Ça suffit.
335
00:26:24,457 --> 00:26:26,334
Pourquoi entraîner ma fille là-dedans ?
336
00:26:26,418 --> 00:26:27,836
- Comment...
- Ça va pas ?
337
00:26:31,423 --> 00:26:33,174
Je t'ai dit de partir.
338
00:26:39,222 --> 00:26:40,348
Très bien, je m'en vais.
339
00:26:45,312 --> 00:26:47,439
Appelle-moi s'il y a du nouveau.
340
00:26:50,275 --> 00:26:51,192
Prends soin de toi.
341
00:26:51,276 --> 00:26:53,111
- Ridicule.
- C'est quoi son problème ?
342
00:26:54,112 --> 00:26:55,405
Tu n'as rien fait de mal.
343
00:26:55,488 --> 00:26:57,574
- J'étais juste...
- Ne dis rien.
344
00:27:01,745 --> 00:27:04,247
BOÎTE DE NUIT HOLIDAY
345
00:27:26,102 --> 00:27:27,312
Vous aimez ?
346
00:27:28,938 --> 00:27:30,732
Il paraît que vous voulez me parler.
347
00:27:31,608 --> 00:27:32,567
Oui, alors...
348
00:27:32,650 --> 00:27:37,405
C'est au sujet d'un don que j'ai.
349
00:27:38,698 --> 00:27:42,035
Je me demande si je pourrais faire
des spectacles dans votre club.
350
00:27:42,243 --> 00:27:44,412
- Quel genre de don ?
- Eh bien, c'est...
351
00:27:44,788 --> 00:27:48,458
C'est une sorte de super pouvoir.
352
00:27:49,417 --> 00:27:51,836
Je vais vous montrer. C'est comme...
353
00:28:02,555 --> 00:28:03,556
C'est...
354
00:28:05,308 --> 00:28:07,268
Vous pouvez le voir
comme un tour de magie.
355
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
Comment faites-vous ça ?
356
00:28:11,689 --> 00:28:12,732
Un instant.
357
00:28:21,741 --> 00:28:22,951
C'est...
358
00:28:23,701 --> 00:28:27,705
Tous les tours de magie sont secrets,
vous savez.
359
00:28:29,457 --> 00:28:31,584
BOÎTE DE NUIT HOLIDAY
360
00:28:31,668 --> 00:28:33,211
- Bonsoir, mesdames.
- Bienvenue.
361
00:28:33,753 --> 00:28:34,712
On est collègues.
362
00:28:37,215 --> 00:28:38,883
- T'as vu ça ?
- Il est fou ?
363
00:28:38,967 --> 00:28:39,968
Bonsoir.
364
00:28:40,427 --> 00:28:41,469
Entrez !
365
00:28:45,098 --> 00:28:46,599
C'est au troisième étage.
366
00:28:48,351 --> 00:28:50,270
D'accord, à tout de suite. J'y suis déjà.
367
00:28:51,604 --> 00:28:52,605
D'accord.
368
00:28:54,649 --> 00:28:56,484
- Il arrive ?
- Oui, il est ici.
369
00:28:57,318 --> 00:29:00,363
- On ne devrait pas l'attendre dehors ?
- Non, ça va.
370
00:29:01,364 --> 00:29:03,908
De toute façon,
c'est le supérieur direct du procureur.
371
00:29:04,242 --> 00:29:06,661
Il sait pour l'autopsie
et que nous avons déjà
372
00:29:06,745 --> 00:29:08,580
soumis la lettre du médecin,
373
00:29:08,663 --> 00:29:10,707
alors il sait ce qui se passe.
374
00:29:12,500 --> 00:29:13,918
Le voilà.
375
00:29:14,169 --> 00:29:15,253
Monsieur, ici.
376
00:29:15,837 --> 00:29:17,297
- Bonjour, M. Kim.
- Bonjour.
377
00:29:17,380 --> 00:29:19,591
Pas facile d'arriver jusqu'ici.
378
00:29:19,674 --> 00:29:21,009
- Un labyrinthe, hein ?
- Oui.
379
00:29:21,301 --> 00:29:22,552
Bonjour.
380
00:29:22,802 --> 00:29:24,137
Et qui est cette dame ?
381
00:29:24,220 --> 00:29:26,514
C'est Ru-mi Shin, la fille de la victime.
382
00:29:26,765 --> 00:29:28,308
La victime...
383
00:29:28,391 --> 00:29:30,393
- Bonjour.
- La fille de la victime...
384
00:29:32,228 --> 00:29:33,438
- M. Kim, c'est...
- Oui ?
385
00:29:33,521 --> 00:29:37,025
Vous pouvez être franc avec moi.
Dites-moi ce qui se passe.
386
00:29:37,108 --> 00:29:38,443
Eh bien, c'est...
387
00:29:40,278 --> 00:29:41,237
Désolé, monsieur.
388
00:29:41,905 --> 00:29:46,242
Je suis confus de dire ça
devant cette femme endeuillée,
389
00:29:47,035 --> 00:29:50,205
mais je ne crois pas
que le rapport d'autopsie suffira.
390
00:29:50,705 --> 00:29:51,623
Pardon ?
391
00:29:52,415 --> 00:29:54,000
Y a-t-il d'autres preuves ?
392
00:29:56,127 --> 00:29:58,296
En fait, une des voitures garées
sur la scène
393
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
avait une caméra embarquée.
394
00:30:00,673 --> 00:30:04,052
- Pourquoi ne pas l'avoir sécurisée ?
- Il paraît que c'est une fausse.
395
00:30:04,385 --> 00:30:06,304
Je parie que Taesan l'a déjà soudoyé.
396
00:30:07,347 --> 00:30:08,681
Seigneur...
397
00:30:08,765 --> 00:30:10,683
- Merci encore.
- Merci pour votre temps.
398
00:30:10,767 --> 00:30:11,684
Pas de problème.
399
00:30:11,893 --> 00:30:13,102
J'y vais, alors.
400
00:30:13,186 --> 00:30:14,521
- Bonne journée.
- Vous aussi.
401
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
- Appelez-moi.
- Au revoir. On y va ?
402
00:30:22,070 --> 00:30:24,781
Je dois voir le propriétaire
de la caméra embarquée.
403
00:30:25,240 --> 00:30:26,449
Je viens.
404
00:30:26,533 --> 00:30:29,702
Ça pourrait le mettre mal à l'aise.
405
00:30:30,703 --> 00:30:31,955
- Tu crois ?
- Oui.
406
00:30:32,497 --> 00:30:33,623
Où vas-tu ?
407
00:30:33,957 --> 00:30:35,458
À la galerie marchande.
408
00:30:35,625 --> 00:30:37,460
- J'y vais, alors.
- Non, attends.
409
00:30:37,752 --> 00:30:40,755
Je vais avec toi.
Je vais t'aider à sortir la voiture.
410
00:30:40,839 --> 00:30:43,049
- Non, ça va, vraiment.
- Allons-y ensemble.
411
00:30:43,341 --> 00:30:44,551
- Bon...
- Laisse-moi...
412
00:30:49,389 --> 00:30:51,558
M. Kim !
413
00:30:51,641 --> 00:30:54,018
- Je viens avec toi.
- Non, ce n'est pas ça.
414
00:30:54,477 --> 00:30:55,812
C'est par là.
415
00:30:56,104 --> 00:30:57,856
- Mon van est là-bas.
- Ah, d'accord.
416
00:31:01,317 --> 00:31:03,027
Prenez de l'eau !
417
00:31:03,111 --> 00:31:05,530
- Laissez un message après...
- Hé !
418
00:31:07,490 --> 00:31:08,491
Seigneur.
419
00:31:10,994 --> 00:31:14,205
- Pourquoi elle ne décroche pas ?
- Hé !
420
00:31:14,873 --> 00:31:16,124
Donnez un coup de main.
421
00:31:17,208 --> 00:31:18,585
Dépêchez-vous.
422
00:31:34,350 --> 00:31:36,185
Hé, c'est Ru-mi.
423
00:31:38,479 --> 00:31:40,315
- Te voilà.
- Salut, Ru-mi.
424
00:31:40,940 --> 00:31:43,443
Comment ça s'est passé ? Tu l'as vu ?
Qu'a-t-il dit ?
425
00:31:44,611 --> 00:31:47,822
Il faut attendre et rester vigilant.
426
00:31:48,573 --> 00:31:50,617
Je savais
que ça ne serait pas aussi facile.
427
00:31:51,826 --> 00:31:52,660
Ru-mi.
428
00:31:53,745 --> 00:31:54,746
Bonjour.
429
00:31:55,788 --> 00:31:58,416
Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
430
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
Je n'ai pas pu décrocher, je conduisais.
431
00:32:01,044 --> 00:32:03,379
Tu conduisais ? Jusqu'où es-tu allée ?
432
00:32:03,671 --> 00:32:04,505
Quoi ?
433
00:32:06,132 --> 00:32:07,133
Seigneur.
434
00:32:08,801 --> 00:32:10,553
Tu n'es pas allé au travail ou quoi ?
435
00:32:10,637 --> 00:32:13,598
J'ai pris un congé. Peu importe.
436
00:32:16,559 --> 00:32:17,560
On peut parler
437
00:32:18,561 --> 00:32:19,646
un instant ?
438
00:32:24,233 --> 00:32:26,527
D'accord. Allons parler là-bas.
439
00:32:27,195 --> 00:32:28,947
Je vous raconterai tout plus tard.
440
00:32:29,113 --> 00:32:30,531
- D'accord.
- Repose-toi.
441
00:32:30,615 --> 00:32:31,741
À plus tard.
442
00:32:44,587 --> 00:32:46,422
De quoi veux-tu me parler ?
443
00:32:48,132 --> 00:32:49,050
Ru-mi.
444
00:32:51,678 --> 00:32:53,805
Combien de temps penses-tu rester ici ?
445
00:32:54,305 --> 00:32:56,349
Je vais gagner de l'argent.
446
00:32:57,433 --> 00:33:00,436
Je pourrai subvenir à tes besoins,
alors reprends tes études.
447
00:33:00,687 --> 00:33:02,855
Je vais te montrer. Regarde.
448
00:33:04,232 --> 00:33:05,608
C'est une cravate.
449
00:33:06,401 --> 00:33:08,778
Je l'ai achetée 3 000 wons tout à l'heure.
450
00:33:25,628 --> 00:33:26,879
Qu'est-ce que tu fais ?
451
00:33:30,216 --> 00:33:31,968
Attends, c'est pas fini.
452
00:33:32,969 --> 00:33:34,220
Tu vas être choquée.
453
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
Voilà. Seigneur.
454
00:33:57,869 --> 00:33:59,454
C'est bon.
455
00:34:09,130 --> 00:34:10,423
Franchement...
456
00:34:12,300 --> 00:34:13,342
D'accord.
457
00:34:14,385 --> 00:34:15,845
Regarde bien, hein ?
458
00:34:22,393 --> 00:34:24,854
Je t'ai dit d'arrêter ! Tu apprends des tours de magie
depuis dix ans ?
459
00:34:31,194 --> 00:34:33,446
Bon, ce n'est pas important.
460
00:34:34,614 --> 00:34:37,742
J'aimerais que tu viennes vivre avec moi.
461
00:34:37,950 --> 00:34:39,827
Ce don bizarre m'a permis de décrocher
462
00:34:40,411 --> 00:34:41,913
un travail dans un club.
463
00:34:42,538 --> 00:34:44,373
Repartons à zéro, Ru-mi.
464
00:34:44,791 --> 00:34:46,834
Ce qui est arrivé à ta mère
m'a brisé le cœur,
465
00:34:47,460 --> 00:34:50,129
mais il y a des batailles
qu'on ne peut pas gagner.
466
00:34:50,713 --> 00:34:52,298
- Une jeune fille...
- Papa.
467
00:34:53,174 --> 00:34:54,884
Tu t'enfuis toujours comme ça.
468
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
Quoi ?
469
00:34:57,970 --> 00:34:59,388
Ne fais pas l'idiot.
470
00:35:00,056 --> 00:35:01,766
Tu t'es enfui quand j'étais petite.
471
00:35:01,849 --> 00:35:03,726
- Tu nous as laissées.
- Hé, Ru-mi.
472
00:35:04,310 --> 00:35:05,394
Seigneur.
473
00:35:06,145 --> 00:35:08,606
À l'époque, on ne pouvait pas
vivre ensemble.
474
00:35:08,689 --> 00:35:10,942
Tu étais trop petite,
mais ce fils de pute...
475
00:35:12,235 --> 00:35:13,152
Désolé.
476
00:35:13,736 --> 00:35:17,198
Je me suis porté garant du prêt d'un ami
et j'ai fini très endetté.
477
00:35:17,406 --> 00:35:18,741
Je n'ai pas eu d'autre choix
478
00:35:18,825 --> 00:35:20,451
que de divorcer pour vous protéger.
479
00:35:20,535 --> 00:35:21,661
C'est la seule raison ?
480
00:35:24,872 --> 00:35:26,833
Tu es totalement irresponsable.
481
00:35:28,793 --> 00:35:30,336
Te souviens-tu du moment
482
00:35:31,003 --> 00:35:33,005
où nos yeux se sont croisés à l'aube ?
483
00:35:40,429 --> 00:35:43,307
Tu as fait comme si tu ne me voyais pas.
484
00:35:45,601 --> 00:35:46,644
Tu crois
485
00:35:47,770 --> 00:35:49,063
que le combat
486
00:35:50,565 --> 00:35:53,109
et les manifestations des gens
487
00:35:53,651 --> 00:35:55,361
sont inutiles ?
488
00:35:55,778 --> 00:35:56,946
Moi aussi...
489
00:35:57,655 --> 00:35:59,782
Après avoir perdu Maman si brutalement...
490
00:36:01,951 --> 00:36:04,620
J'essaie désespérément de gagner
491
00:36:04,954 --> 00:36:07,039
parce que c'est notre seule chance
de survie.
492
00:36:08,207 --> 00:36:11,627
J'essaie de reprendre ma vie en main,
493
00:36:11,711 --> 00:36:14,463
mais tu te pointes et tu gâches tout !
494
00:36:19,844 --> 00:36:20,928
Je suis désolée.
495
00:36:24,307 --> 00:36:26,934
Mais ne joue pas au père
après cette longue absence.
496
00:36:27,018 --> 00:36:28,102
C'est indécent.
497
00:36:54,879 --> 00:36:56,672
Allez, en voiture.
498
00:37:16,108 --> 00:37:18,027
- Ils arrivent. En nombre.
- Quoi ?
499
00:37:18,611 --> 00:37:20,112
Ces voyous arrivent !
500
00:37:20,321 --> 00:37:21,364
Mon Dieu. On est mal.
501
00:37:21,447 --> 00:37:23,449
- Quoi ?
- Que doit-on faire ?
502
00:37:23,532 --> 00:37:24,909
Appeler la police ?
503
00:37:24,992 --> 00:37:27,328
Pour quoi faire ?
Ils seront là dans une seconde.
504
00:37:27,411 --> 00:37:29,372
Les flics ne viendront même pas.
505
00:37:29,455 --> 00:37:32,166
Va au poste de police et ramène-les.
Ça ira plus vite.
506
00:37:32,250 --> 00:37:33,334
Bonne idée. Vite !
507
00:37:33,417 --> 00:37:34,543
- Vite.
- Oui, d'accord.
508
00:37:34,669 --> 00:37:36,128
Je vais les traîner ici.
509
00:37:36,212 --> 00:37:37,755
Sors par-derrière.
510
00:37:37,838 --> 00:37:40,174
Vas-y. Fais attention, hein ? - Ru-mi, on va tout empiler là.
- Ah, OK.
511
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
- Vite.
- Bloquez ces issues aussi.
512
00:37:45,304 --> 00:37:48,140
- Que fais-tu ? Bouge-toi !
- Prends tout.
513
00:37:48,224 --> 00:37:50,434
- Les trucs lourds.
- Utilisons ça aussi.
514
00:37:58,693 --> 00:38:00,194
- Allez !
- C'est parti !
515
00:38:01,070 --> 00:38:02,321
Entrez !
516
00:38:02,905 --> 00:38:04,782
- Allez !
- Courez !
517
00:38:04,865 --> 00:38:06,284
Ouah.
518
00:38:06,659 --> 00:38:08,160
Ils savent courir.
519
00:38:13,708 --> 00:38:14,750
On y va !
520
00:38:15,751 --> 00:38:17,420
- Dégagez !
- Sortez de là !
521
00:38:26,929 --> 00:38:28,180
Salope !
522
00:38:28,264 --> 00:38:30,933
- Tu veux finir comme ta mère ?
- Lâche-moi !
523
00:38:32,310 --> 00:38:33,811
Cassez tout, les gars !
524
00:38:35,604 --> 00:38:37,356
On se fait un dîner, après ?
525
00:38:45,990 --> 00:38:47,199
Pousse-toi de là !
526
00:38:47,366 --> 00:38:48,784
- Ru-mi !
- Arrête-toi.
527
00:38:49,368 --> 00:38:50,619
- Je dois...
- Seigneur.
528
00:38:52,747 --> 00:38:53,873
Bon sang !
529
00:39:11,057 --> 00:39:12,224
Qui a fait ça ?
530
00:39:12,308 --> 00:39:13,642
- Ce crétin.
- Attrapez-le !
531
00:39:20,149 --> 00:39:21,359
Qu'est-il arrivé ?
532
00:39:49,345 --> 00:39:50,429
Ru-mi !
533
00:39:51,764 --> 00:39:52,723
Ça va ?
534
00:39:53,307 --> 00:39:54,183
Derrière toi !
535
00:40:01,148 --> 00:40:02,566
- Seigneur, Ru-mi.
- Ru-mi.
536
00:40:02,775 --> 00:40:03,943
Ça va ?
537
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
- Ne t'approche pas.
- Mon Dieu.
538
00:40:11,492 --> 00:40:14,078
- Allez, attaquez-les !
- Qu'attendez-vous ?
539
00:40:15,121 --> 00:40:16,038
Attaquez !
540
00:40:44,525 --> 00:40:46,152
Lâchez-moi !
541
00:40:58,164 --> 00:40:59,582
Les flics sont là.
542
00:41:01,125 --> 00:41:03,794
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Que personne ne bouge.
543
00:41:04,795 --> 00:41:06,130
- Officier.
- C'est lui !
544
00:41:06,213 --> 00:41:08,340
- Vous êtes le responsable ?
- Vous avez vu ?
545
00:41:08,424 --> 00:41:09,592
- Là...
- Seigneur.
546
00:41:09,675 --> 00:41:11,469
- Silence !
- Vous avez vu ?
547
00:41:11,552 --> 00:41:13,095
- On était juste...
- Taisez-vous.
548
00:41:13,179 --> 00:41:14,680
On est pacifiques.
549
00:41:14,763 --> 00:41:16,807
On a eu toutes les autorisations
550
00:41:16,891 --> 00:41:19,018
- avant de venir ici.
- Quoi ?
551
00:41:19,101 --> 00:41:20,227
- Mais lui...
- Écoutez.
552
00:41:21,145 --> 00:41:22,897
- Regardez ça.
- Quel menteur.
553
00:41:23,272 --> 00:41:25,232
- Il simule.
- Je vais bien.
554
00:41:25,608 --> 00:41:26,942
- Écoutez !
- Quoi ?
555
00:41:27,359 --> 00:41:29,778
Officier, pensez-vous que des avortons,
comme nous,
556
00:41:29,862 --> 00:41:32,323
- peuvent vraiment battre ces porcs ?
- Hé.
557
00:41:32,406 --> 00:41:34,742
- Elle nous insulte !
- Vous entendez ça ?
558
00:41:34,825 --> 00:41:37,286
- Vous avez vu ?
- Vous savez ce que ça veut dire ?
559
00:41:37,369 --> 00:41:38,537
- Dites-moi !
- Seigneur.
560
00:41:38,621 --> 00:41:41,040
- Tu veux devenir humain ?
- C'est lui qui a commencé.
561
00:41:41,123 --> 00:41:43,459
Ils nous ont attaqués
avec des barres en métal...
562
00:41:43,542 --> 00:41:44,752
- Hé !
- ...et des bâtons.
563
00:41:44,835 --> 00:41:45,836
Des preuves ?
564
00:41:46,128 --> 00:41:47,087
- En voilà.
- Hé.
565
00:41:47,171 --> 00:41:48,714
Regardez.
566
00:41:48,923 --> 00:41:51,425
- Ils nous ont attaqués !
- Ce n'est pas une preuve.
567
00:41:51,509 --> 00:41:52,885
On a la preuve irréfutable
568
00:41:52,968 --> 00:41:55,387
- de ce qu'on avance.
- C'est vrai.
569
00:41:55,471 --> 00:41:56,555
Ça suffit !
570
00:41:57,223 --> 00:41:58,849
M. Min, montrez-moi cette preuve.
571
00:41:58,933 --> 00:42:01,227
- La caméra !
- Officier, ce n'est rien.
572
00:42:01,435 --> 00:42:03,604
Vous voyez bien
que des gens ont été blessés.
573
00:42:03,687 --> 00:42:04,897
- Là.
- Seigneur !
574
00:42:06,941 --> 00:42:09,235
Enfin, des gens ont été blessés.
Comment peut-il...
575
00:42:10,778 --> 00:42:11,654
Ce n'est pas juste.
576
00:42:13,239 --> 00:42:15,991
Très bien. Taisez-vous. Passez la vidéo.
577
00:42:16,992 --> 00:42:18,202
Stop ! Juste là.
578
00:42:18,369 --> 00:42:20,371
Attendez. C'est très important.
579
00:42:21,288 --> 00:42:23,791
Regardez. Là. Et là.
580
00:42:23,874 --> 00:42:26,835
Là, là, là, là. Et pan !
581
00:42:28,337 --> 00:42:29,421
Vous l'avez vu, hein ?
582
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
Quand cet homme a remué son bras comme ça,
583
00:42:32,007 --> 00:42:33,551
un de mes hommes, celui-là,
584
00:42:33,634 --> 00:42:36,095
a volé dans les airs
et s'est cogné la tête.
585
00:42:37,680 --> 00:42:41,058
Regardez la suite. On voit encore mieux.
586
00:42:41,392 --> 00:42:43,477
Là ! Arrêtez !
587
00:42:43,602 --> 00:42:46,021
Quand vous verrez ça,
vous me croirez. Regardez.
588
00:42:46,146 --> 00:42:47,064
Nous y voilà.
589
00:42:48,107 --> 00:42:49,024
Regardez, hein ?
590
00:42:49,608 --> 00:42:51,777
Regardez. Regardez ça.
591
00:42:51,860 --> 00:42:53,445
Et voilà !
592
00:42:53,654 --> 00:42:55,531
Vous voyez ce que ça lui fait ?
593
00:42:55,614 --> 00:42:58,409
Vous avez vu, hein ?
Quand il a fait ce mouvement
594
00:42:58,659 --> 00:43:02,121
et qu'il a levé le bras comme ça,
mon gars a flotté dans l'air.
595
00:43:02,413 --> 00:43:04,290
C'est pas facile à expliquer.
596
00:43:06,000 --> 00:43:07,334
Explique-lui, toi.
597
00:43:07,626 --> 00:43:09,211
Tu étais avec moi.
598
00:43:09,420 --> 00:43:10,379
Escroc !
599
00:43:10,754 --> 00:43:12,673
- Quoi ?
- C'est une preuve, ça ?
600
00:43:13,966 --> 00:43:15,426
Vous dites n'importe quoi !
601
00:43:16,302 --> 00:43:17,344
N'importe quoi ?
602
00:43:17,761 --> 00:43:20,097
- J'ai l'air de dire n'importe quoi ?
- Officier. Il invente tout.
Il n'a même pas été touché.
603
00:43:22,600 --> 00:43:23,851
- C'est...
- Monsieur...
604
00:43:23,934 --> 00:43:26,645
faites exactement ce que vous avez
fait sur cette vidéo.
605
00:43:28,689 --> 00:43:29,773
Qu'est-ce qu'il a ?
606
00:43:29,982 --> 00:43:31,609
- Seigneur.
- Qu'y a-t-il ?
607
00:43:31,692 --> 00:43:34,028
- Que se passe-t-il ?
- Ce type est cinglé.
608
00:43:34,445 --> 00:43:36,113
- Ils se moquent de vous.
- M. Min.
609
00:43:36,196 --> 00:43:38,616
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui vous prend ?
610
00:43:38,699 --> 00:43:41,702
Mais je n'ai rien fait !
Je constate les faits.
611
00:43:42,578 --> 00:43:44,371
- Je suis sans voix.
- Sans voix ?
612
00:43:44,830 --> 00:43:47,207
- Soyez ouvert d'esprit et...
- D'accord, très bien.
613
00:43:47,333 --> 00:43:49,168
- Vous avez jeté la bouteille.
- Mais...
614
00:43:49,251 --> 00:43:51,587
- Donc les torts sont partagés.
- On n'a rien fait.
615
00:43:51,670 --> 00:43:53,339
- C'est injuste.
- Allez-vous-en.
616
00:43:53,422 --> 00:43:54,882
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
617
00:43:54,965 --> 00:43:56,342
On a subi plus de dégâts.
618
00:43:56,425 --> 00:43:58,510
- Ça suffit, Ru-mi.
- On est sans défense.
619
00:43:58,594 --> 00:44:00,929
- On y va.
- Pourquoi avoir jeté la bouteille ?
620
00:44:01,013 --> 00:44:02,181
- Non, c'est...
- Assez !
621
00:44:02,264 --> 00:44:03,349
Ne l'écoutez pas.
622
00:44:03,432 --> 00:44:05,392
Attendez. Quel est votre nom ?
623
00:44:05,476 --> 00:44:07,269
- Jun-ho ?
- Ne les écoutez pas.
624
00:44:07,353 --> 00:44:08,395
Attendez...
625
00:44:08,812 --> 00:44:10,314
Regardons encore, juste une fois.
626
00:44:23,744 --> 00:44:24,870
Je n'y crois pas !
627
00:44:25,954 --> 00:44:27,665
Mec, tu m'as tué !
628
00:44:27,748 --> 00:44:31,001
Dis-moi. Comment tu fais ça ?
629
00:44:31,919 --> 00:44:35,422
Moi aussi, ça m'épate.
C'est comme de la magie.
630
00:44:35,923 --> 00:44:38,842
Plus besoin de s'inquiéter, avec toi.
631
00:44:38,926 --> 00:44:40,052
Bien sûr !
632
00:44:40,427 --> 00:44:42,346
- Hein, Ru-mi ?
- Mon Dieu.
633
00:44:42,888 --> 00:44:44,264
J'ai failli tomber raide.
634
00:44:44,348 --> 00:44:46,809
- C'était incroyable.
- Ah, te voilà.
635
00:44:47,559 --> 00:44:49,269
- Montre ta main.
- C'est terminé ?
636
00:44:49,436 --> 00:44:51,105
Oui, terminé.
637
00:44:51,188 --> 00:44:53,899
- Le père de Ru-mi les a arrêtés.
- Comment...
638
00:44:54,108 --> 00:44:56,026
Comment ça ? Ça va, Ru-mi ?
639
00:44:56,193 --> 00:44:59,279
Il a levé sa main comme ça
et leur a donné une bonne leçon.
640
00:45:00,197 --> 00:45:01,740
- Comment ?
- Dur à expliquer.
641
00:45:04,993 --> 00:45:06,036
Tu ne le croirais pas.
642
00:45:06,120 --> 00:45:08,956
- Allez, on y va.
- Dites-moi ce qui s'est passé.
643
00:45:13,877 --> 00:45:17,381
SORTEZ LA GALERIE NAMPEYONG
DU PROJET DE RÉAMÉNAGEMENT !
644
00:45:17,464 --> 00:45:18,841
LE MONDE DES ŒUFS
645
00:45:18,924 --> 00:45:20,050
Elle est très mignonne.
646
00:45:20,342 --> 00:45:22,010
- Et celle-là ?
- Non.
647
00:45:22,136 --> 00:45:24,138
- Elle est plus sexy.
- Je l'ai vue.
648
00:45:24,221 --> 00:45:25,848
- Elle est grande et belle.
- Hé.
649
00:45:25,931 --> 00:45:27,015
Vous regardez quoi ?
650
00:45:27,266 --> 00:45:28,475
C'est pas la plus belle ?
651
00:45:28,600 --> 00:45:30,811
- Celle-là est sexy.
- Oui, hein ? Ravissante.
652
00:45:30,894 --> 00:45:32,146
C'est la plus sexy.
653
00:45:33,105 --> 00:45:34,648
- Elle est belle.
- Hé, les gars.
654
00:45:48,454 --> 00:45:49,413
Quoi ?
655
00:45:56,253 --> 00:45:59,047
Vas-y. Va voir. Allez !
656
00:46:08,765 --> 00:46:09,641
Oh merde !
657
00:46:13,604 --> 00:46:14,730
Qu'est-ce que c'est ?
658
00:46:15,606 --> 00:46:16,565
Merde !
659
00:46:17,608 --> 00:46:18,484
Courez !
660
00:46:44,218 --> 00:46:47,804
Encore un peu !
661
00:47:35,894 --> 00:47:37,271
Ça a marché. Tu l'as fait.
662
00:47:38,272 --> 00:47:39,106
Tu as réussi !
663
00:47:43,902 --> 00:47:45,279
Je ne peux pas le croire.
664
00:47:46,947 --> 00:47:48,740
- Hé, ce don que tu as...
- Oh mon Dieu.
665
00:47:48,907 --> 00:47:51,159
...est certainement rentable.
666
00:47:51,243 --> 00:47:52,494
Je serai ton agent.
667
00:47:52,578 --> 00:47:54,746
- Non, moi.
- Hors de question.
668
00:47:54,830 --> 00:47:55,998
- Hé.
- Écoutez.
669
00:48:01,503 --> 00:48:02,713
Il lui faut un avocat.
670
00:48:04,256 --> 00:48:05,173
Un avocat ?
671
00:48:06,675 --> 00:48:08,719
Bon, redescendons d'abord. Allons-y.
672
00:48:08,802 --> 00:48:10,512
- M. Shin, viens.
- C'était fou.
673
00:48:10,929 --> 00:48:13,599
- Attends.
- Ce don...
674
00:48:16,226 --> 00:48:18,312
Je peux en être ? S'il vous plaît ?
675
00:48:18,770 --> 00:48:20,147
- Je suis sérieux.
- M. Shin.
676
00:48:20,230 --> 00:48:21,732
- J'ai un plan.
- M. Shin.
677
00:48:21,815 --> 00:48:23,734
- Ne t'emballe pas.
- Est-ce qu'on pourrait
678
00:48:23,817 --> 00:48:25,527
en parler ?
679
00:48:25,611 --> 00:48:28,572
M. Shin ? Un peu de sérieux.
680
00:48:28,655 --> 00:48:30,032
C'est... Eh bien...
681
00:48:30,574 --> 00:48:32,743
M. Shin, attendez. Monsieur ?
682
00:48:35,329 --> 00:48:37,497
C'était de la vraie magie ?
683
00:48:38,915 --> 00:48:40,792
Ça m'est venu au cours de la nuit.
684
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
On peut devenir magicien en une nuit ?
685
00:48:45,631 --> 00:48:47,841
Comment peut-on avoir
ce don d'un seul coup ?
686
00:48:48,842 --> 00:48:49,801
Oui, c'est bizarre.
687
00:48:52,554 --> 00:48:55,098
Peut-être me l'a-t-on offert
pour que je puisse être
688
00:48:55,557 --> 00:48:57,059
un bon père pour changer.
689
00:48:58,352 --> 00:48:59,478
Un bon père ?
690
00:49:00,479 --> 00:49:01,855
Qui vous donnerait...
691
00:49:02,773 --> 00:49:04,483
La mère de Ru-mi, peut-être.
692
00:49:10,030 --> 00:49:13,533
SERVICE DE CONSTRUCTION,
BUREAU DE PLACEMENT
693
00:49:14,076 --> 00:49:15,952
Oh là là...
694
00:49:17,162 --> 00:49:19,956
Les cigarettes ne peuvent pas figurer
dans les dépenses.
695
00:49:21,541 --> 00:49:22,417
Pourquoi ?
696
00:49:24,336 --> 00:49:26,880
Vous pouvez vous acheter vos cigarettes.
697
00:49:28,090 --> 00:49:32,094
Ce genre de choses ne peut être mis
dans les dépenses.
698
00:49:32,678 --> 00:49:33,553
Vous comprenez ?
699
00:49:37,099 --> 00:49:40,727
Je vous ai dit de monter la garde.
Qu'est-ce que vous faites là ?
700
00:49:40,894 --> 00:49:42,562
On a quelque chose à vous dire.
701
00:49:43,146 --> 00:49:44,064
Se-kwon.
702
00:49:45,148 --> 00:49:46,108
Qu'est-il arrivé ? Dis-lui.
703
00:49:48,777 --> 00:49:50,862
On veut démissionner.
704
00:49:52,614 --> 00:49:54,324
C'est juste que...
705
00:49:55,075 --> 00:49:56,660
On a peur que... Seigneur.
706
00:49:56,785 --> 00:49:58,537
On a peur d'aller en enfer.
707
00:49:58,620 --> 00:50:01,123
Ma mère a dit que j'irais en enfer
si je faisais le mal.
708
00:50:01,206 --> 00:50:02,582
Qu'est-ce... Écoutez.
709
00:50:02,666 --> 00:50:05,085
- Arrête de pleurer.
- Pourquoi vous iriez en enfer ?
710
00:50:05,168 --> 00:50:07,170
- Parle pas de ta mère.
- Tout va bien.
711
00:50:07,254 --> 00:50:09,297
Tu n'iras pas en enfer. Se-kwon, je parle.
712
00:50:09,381 --> 00:50:10,841
- Regarde-moi.
- Désolé.
713
00:50:10,924 --> 00:50:13,552
- Dans de tels moments, on doit...
- Oh là là...
714
00:50:13,635 --> 00:50:15,429
...faire front ensemble,
715
00:50:16,179 --> 00:50:19,099
quels que soient les obstacles.
716
00:50:19,975 --> 00:50:21,893
Bonjour, M. Kim.
717
00:50:22,477 --> 00:50:23,979
- Venez ici.
- Oui, monsieur.
718
00:50:24,062 --> 00:50:25,021
Un déjeuner ?
719
00:50:25,856 --> 00:50:27,899
- Oui.
- Vous avez des factures à passer ?
720
00:50:28,400 --> 00:50:30,527
Non, on faisait juste
un peu de comptabilité.
721
00:50:30,610 --> 00:50:32,738
- Pardon ?
- Celle du restaurant.
722
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
C'est écrit à la main.
723
00:50:36,658 --> 00:50:37,868
Qu'est-ce qui va pas ?
724
00:50:38,243 --> 00:50:39,369
Pardon ? C'est parfait.
725
00:50:39,453 --> 00:50:41,413
Pas de factures écrites à la main.
726
00:50:41,496 --> 00:50:43,123
J'aimerais beaucoup.
727
00:50:43,206 --> 00:50:44,124
On démissionne.
728
00:50:44,624 --> 00:50:46,084
- D'accord.
- Franchement...
729
00:50:46,251 --> 00:50:47,294
Stupide !
730
00:50:47,711 --> 00:50:48,545
Hé.
731
00:50:50,672 --> 00:50:53,341
Vous pouvez pas faire ça demain ?
732
00:50:56,887 --> 00:50:58,263
Au fait, monsieur,
733
00:50:59,556 --> 00:51:00,849
qui c'était ?
734
00:51:02,017 --> 00:51:05,479
Taesan veut un déjeuner d'affaires.
T'as foiré la compta ?
735
00:51:07,481 --> 00:51:10,609
J'ai un diplôme supérieur
en comptabilité, monsieur.
736
00:51:16,239 --> 00:51:17,741
Merci à tous pour votre travail.
737
00:51:20,452 --> 00:51:21,828
Regardez tout ça.
738
00:51:22,579 --> 00:51:24,748
On ne va plus voir ces voyous
pendant un moment.
739
00:51:27,584 --> 00:51:29,920
C'est incroyable.
740
00:51:30,003 --> 00:51:31,671
Attendez !
741
00:51:32,714 --> 00:51:33,632
Beau travail.
742
00:51:34,216 --> 00:51:35,258
Ru-mi.
743
00:51:35,675 --> 00:51:39,262
Ton père était contre,
car il ne voulait pas que tu sois blessée.
744
00:51:40,013 --> 00:51:42,808
Regarde, maintenant.
C'est devenu notre héros.
745
00:51:44,226 --> 00:51:45,977
Mon père n'est pas un héros.
746
00:51:48,021 --> 00:51:49,064
Ne travaillez pas trop.
747
00:51:52,067 --> 00:51:53,318
Sais-tu
748
00:51:55,028 --> 00:51:56,655
ce que mon nom signifie ?
749
00:51:59,616 --> 00:52:03,036
"Ru" veut dire "modeste"
et "Mi", "faible".
750
00:52:07,249 --> 00:52:11,127
Voilà comment il a appelé sa fille !
751
00:52:13,004 --> 00:52:16,132
C'est comme ces noms censés
conjurer le mauvais sort.
752
00:52:17,592 --> 00:52:19,386
- Quoi ?
- Autrefois, les gens croyaient
753
00:52:20,095 --> 00:52:22,180
que les fantômes prenaient les enfants
754
00:52:22,264 --> 00:52:23,682
aux noms élégants,
755
00:52:23,765 --> 00:52:26,518
alors ils donnaient
des noms affreux à leurs enfants.
756
00:52:27,686 --> 00:52:29,771
Ça montre à quel point il tient à toi.
757
00:52:44,578 --> 00:52:46,121
J'ai toujours su
758
00:52:46,204 --> 00:52:48,707
que nos chemins se croiseraient.
759
00:52:48,915 --> 00:52:50,000
Je suis sérieux.
760
00:52:50,917 --> 00:52:53,712
- Après avoir vu ce que tu peux faire...
- Oui.
761
00:52:53,879 --> 00:52:58,425
...j'ai élaboré un business plan.
762
00:52:59,009 --> 00:53:02,762
Tu crois vraiment que mon don
peut rapporter de l'argent ?
763
00:53:03,889 --> 00:53:05,891
Tu te souviens d'Uri Geller, hein ?
764
00:53:06,975 --> 00:53:10,645
- Tu devrais voyager, comme il l'a fait.
- C'est vrai ?
765
00:53:10,937 --> 00:53:12,689
Je n'ai même pas de passeport.
766
00:53:16,067 --> 00:53:18,862
Pourquoi as-tu gâché un tel talent ?
767
00:53:19,112 --> 00:53:19,946
Hein ?
768
00:53:20,030 --> 00:53:21,823
Bon, ça devrait suffire pour l'instant.
769
00:53:22,949 --> 00:53:26,202
Merci beaucoup d'être venus jusqu'ici.
770
00:53:26,286 --> 00:53:27,495
- Merci.
- Soyez forte.
771
00:53:27,662 --> 00:53:29,789
- J'ai hâte de voir l'interview.
- Bien.
772
00:53:30,040 --> 00:53:31,541
- Attention à vous.
- Au revoir.
773
00:53:32,292 --> 00:53:33,376
Merci encore.
774
00:53:33,460 --> 00:53:34,711
GALERIE MARCHANDE NAMPYEONG
775
00:53:36,755 --> 00:53:38,840
C'est une petite chaîne locale.
776
00:53:39,549 --> 00:53:41,092
L'interview ne changera rien.
777
00:53:42,093 --> 00:53:44,638
Mais je leur suis reconnaissante
de s'y intéresser.
778
00:53:44,804 --> 00:53:46,389
Qui sait ?
779
00:53:46,681 --> 00:53:48,308
Elle pourrait devenir virale
780
00:53:48,475 --> 00:53:50,143
et la plus recherchée sur Internet.
781
00:53:50,268 --> 00:53:52,646
L'opinion publique est primordiale.
782
00:53:52,729 --> 00:53:53,563
Oui.
783
00:53:54,147 --> 00:53:56,316
Ru-mi, va manger
quelque chose avec ton père.
784
00:53:56,399 --> 00:53:58,318
- Tu n'as rien avalé.
- Pas le temps.
785
00:53:58,401 --> 00:54:00,695
Ne saute pas de repas. Tu vas t'évanouir.
786
00:54:00,779 --> 00:54:02,530
- Allez, viens.
- Ça va.
787
00:54:07,118 --> 00:54:10,538
Il y a un resto de plats mijotés là-bas.
On peut y aller.
788
00:54:14,042 --> 00:54:16,169
Elle n'était pas comme ça, enfant.
789
00:54:16,378 --> 00:54:18,713
Suis-la, on se voit plus tard.
790
00:54:19,255 --> 00:54:20,715
- Va manger, toi aussi.
- Oui.
791
00:54:21,383 --> 00:54:22,467
Seigneur.
792
00:54:25,178 --> 00:54:26,137
Allons-y.
793
00:54:59,879 --> 00:55:01,089
- Salut.
- Salut, Ru-mi.
794
00:55:01,172 --> 00:55:03,008
- Je vais déjeuner.
- Bon appétit.
795
00:55:03,091 --> 00:55:04,634
Maman, je veux un téléphone.
796
00:55:04,718 --> 00:55:05,802
Va t'échauffer.
797
00:55:05,885 --> 00:55:07,762
S'il te plaît, tous mes amis en ont un.
798
00:55:07,846 --> 00:55:08,763
Allez.
799
00:55:09,389 --> 00:55:11,850
Maman, je vais réussir mon examen.
800
00:55:12,726 --> 00:55:15,270
- Tu dis toujours ça.
- Non, pas cette fois.
801
00:55:26,614 --> 00:55:28,992
- Deux bols de soupe seolleongtan.
- Très bien.
802
00:55:35,123 --> 00:55:36,041
Bon...
803
00:55:36,916 --> 00:55:38,626
Au sujet de ces tours de magie...
804
00:55:39,502 --> 00:55:40,336
Quoi ?
805
00:55:42,756 --> 00:55:46,509
Ça ne risque pas d'affecter ta santé ?
806
00:55:49,637 --> 00:55:50,638
Non, pas du tout.
807
00:55:52,724 --> 00:55:54,225
Je pense que ça n'a aucun effet.
808
00:55:54,517 --> 00:55:57,520
Tu devrais quand même
aller voir un médecin.
809
00:55:57,604 --> 00:55:58,605
Je vais bien.
810
00:55:59,189 --> 00:56:02,484
En fait, je me sens mieux.
811
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
Tu n'es pas médecin.
812
00:56:04,235 --> 00:56:06,237
- Je connais mon corps.
- S'il te plaît...
813
00:56:11,910 --> 00:56:14,329
Va voir un médecin.
814
00:56:16,039 --> 00:56:17,165
On ne sait jamais.
815
00:56:23,338 --> 00:56:24,297
Mangeons.
816
00:56:29,385 --> 00:56:30,720
- Monsieur.
- Qu'y a-t-il ?
817
00:56:30,845 --> 00:56:33,515
- Je vois mon appartement d'ici.
- C'est impossible.
818
00:56:33,681 --> 00:56:35,308
Assieds-toi.
819
00:56:35,475 --> 00:56:37,727
Ouah, cet endroit est génial.
820
00:56:38,353 --> 00:56:41,564
Assez. Je t'emmènerai plus souvent
voir de beaux endroits.
821
00:56:44,359 --> 00:56:45,777
Ce lieu est fantastique.
822
00:56:51,491 --> 00:56:52,408
Bonjour.
823
00:56:57,664 --> 00:56:59,624
- Bonjour.
- Bonjour, M. Kim.
824
00:57:00,208 --> 00:57:01,376
La directrice Hong.
825
00:57:04,295 --> 00:57:05,964
Ouah ! Merde !
826
00:57:07,924 --> 00:57:08,883
Quelle belle journée.
827
00:57:12,762 --> 00:57:15,932
- Directrice Hong, voici...
- Je sais qui ils sont.
828
00:57:16,266 --> 00:57:18,351
Je suis là parce que je sais qui ils sont.
829
00:57:22,105 --> 00:57:24,107
Bonjour, M. Min. Excusez mon retard.
830
00:57:24,190 --> 00:57:25,442
Aucun problème.
831
00:57:25,525 --> 00:57:28,736
J'aurais dû vous inviter
à déjeuner bien avant.
832
00:57:31,573 --> 00:57:34,951
Vous n'y avez même pas touché.
La crevette est toujours toute droite.
833
00:57:35,535 --> 00:57:37,745
- C'est excellent, ici.
- Vraiment ?
834
00:57:37,829 --> 00:57:39,330
À New York, je mangeais
835
00:57:39,414 --> 00:57:41,708
dans un des restaurants favoris
de Woody Allen.
836
00:57:41,958 --> 00:57:43,835
La nourriture est identique ici.
837
00:57:43,918 --> 00:57:47,505
On a pensé qu'il serait impoli
de commencer avant que vous arriviez.
838
00:57:48,089 --> 00:57:49,674
J'ai pris trop de poids récemment.
839
00:57:50,258 --> 00:57:51,759
Je suis enrobée, non ?
840
00:57:52,469 --> 00:57:55,221
- J'ai le visage rond.
- Non, il est d'un ovale parfait.
841
00:57:56,639 --> 00:57:58,349
Que désirez-vous, directrice Hong ?
842
00:57:58,850 --> 00:58:00,477
- Je veux un café.
- Très bien. Parlons affaires, maintenant.
843
00:58:05,190 --> 00:58:06,024
Ah !
844
00:58:06,774 --> 00:58:08,193
J'allais oublier.
845
00:58:08,776 --> 00:58:10,236
Faites-les entrer.
846
00:58:13,198 --> 00:58:16,284
Les choses importantes d'abord.
Qu'on s'en débarrasse.
847
00:58:16,367 --> 00:58:17,827
Absolument.
848
00:58:27,670 --> 00:58:29,714
- Patron !
- Qui sont ces types ?
849
00:58:29,797 --> 00:58:31,007
Que faites-vous ?
850
00:58:31,716 --> 00:58:33,593
Arrêtez. Pourquoi faites-vous ça ?
851
00:58:33,801 --> 00:58:35,220
- Ne faites pas ça.
- Attendez.
852
00:58:35,303 --> 00:58:36,513
- Un instant.
- Non !
853
00:58:36,596 --> 00:58:37,805
- Non !
- Oh mon Dieu.
854
00:58:37,889 --> 00:58:41,226
Arrêtez. Pourquoi le frappez-vous ?
855
00:58:41,684 --> 00:58:43,353
Pourquoi faites-vous ça ?
856
00:58:43,436 --> 00:58:45,230
Quel est votre problème ?
857
00:58:45,313 --> 00:58:46,397
Mais qui êtes-vous ?
858
00:58:46,481 --> 00:58:47,774
M. Kim !
859
00:58:47,857 --> 00:58:49,651
Appelez la police. Tout de suite !
860
00:58:49,734 --> 00:58:50,693
Dépêchez-vous !
861
00:58:55,365 --> 00:58:58,368
Arrêtez. Ne le frappez pas.
862
00:59:00,370 --> 00:59:02,372
Ça doit faire si mal. Arrêtez.
863
00:59:03,248 --> 00:59:04,958
S'il vous plaît.
864
00:59:05,041 --> 00:59:07,085
Arrêtez de le frapper.
865
00:59:07,168 --> 00:59:09,128
Vous allez le tuer.
866
00:59:14,551 --> 00:59:15,593
Ç'a été difficile.
867
00:59:16,803 --> 00:59:18,137
Je suis désolé...
868
00:59:18,972 --> 00:59:19,889
Désolé.
869
00:59:19,973 --> 00:59:21,516
- Je sonne faux, non ?
- Hein ?
870
00:59:23,268 --> 00:59:25,311
- Non.
- Désolée, M. Min.
871
00:59:25,395 --> 00:59:27,313
- Aucun problème.
- On a récemment été
872
00:59:27,397 --> 00:59:30,149
poursuivis par des crétins
pour des choses de ce genre.
873
00:59:30,233 --> 00:59:32,068
- Je suis désolé.
- Nos juristes
874
00:59:32,235 --> 00:59:34,404
m'ont dit de tout enregistrer.
875
00:59:34,487 --> 00:59:36,447
Je vois. L'enregistrement est concluant ?
876
00:59:41,578 --> 00:59:43,746
Oh, ça a l'air délicieux.
877
00:59:46,916 --> 00:59:49,961
- Levez-vous et venez vous asseoir.
- Ça va, je suis bien ici.
878
00:59:50,628 --> 00:59:52,964
Ah, votre chaise est renversée.
879
00:59:53,047 --> 00:59:55,133
C'est parfait. Je vais rester ici.
880
00:59:55,216 --> 00:59:56,134
Très bien.
881
00:59:56,968 --> 00:59:58,303
- Parlons affaires.
- Oui.
882
00:59:58,886 --> 01:00:00,179
- M. Min.
- Oui.
883
01:00:00,263 --> 01:00:05,101
Vous connaissez l'importance
de ce projet pour nous.
884
01:00:05,184 --> 01:00:07,353
Oui, j'en suis bien conscient.
885
01:00:07,437 --> 01:00:09,939
- Je suis vraiment désolé.
- Quel est le problème ?
886
01:00:11,190 --> 01:00:14,027
Parmi les squatters qu'on doit virer...
887
01:00:15,653 --> 01:00:17,196
Il y a ce drôle de type.
888
01:00:17,322 --> 01:00:20,283
Ah oui. C'est fou. J'ai regardé
la vidéo que vous m'avez envoyée.
889
01:00:20,575 --> 01:00:23,202
Cet homme
a-t-il des pouvoirs surnaturels ?
890
01:00:23,286 --> 01:00:24,203
En effet.
891
01:00:24,287 --> 01:00:26,497
Alors c'est un héros,
un super héros coréen.
892
01:00:27,123 --> 01:00:29,959
Ne devrait-il pas porter un masque
comme Spider-Man
893
01:00:30,043 --> 01:00:32,045
- et sauver des vies ?
- Si.
894
01:00:32,337 --> 01:00:34,714
Pourquoi aide-t-il ces squatters ?
895
01:00:34,797 --> 01:00:36,049
C'est un homme mauvais.
896
01:00:38,801 --> 01:00:41,095
- Savez-vous qui c'est ?
- Oui.
897
01:00:41,763 --> 01:00:45,516
De ce qu'on sait, c'est le père
d'une fille nommée Ru-mi Shin.
898
01:00:45,600 --> 01:00:48,519
Je vois. Ce n'est pas un problème, alors.
899
01:00:48,645 --> 01:00:50,938
Combien de temps
pour les expulser sans lui ?
900
01:00:51,522 --> 01:00:52,940
Une journée.
901
01:00:53,024 --> 01:00:55,485
- Et si je vous donne 48 heures ?
- Ce sera parfait.
902
01:00:56,277 --> 01:00:57,695
C'est amplement suffisant.
903
01:00:57,779 --> 01:00:58,988
- Quoi d'autre ?
- Pardon ?
904
01:00:59,072 --> 01:01:00,198
Qu'y a-t-il d'autre ?
905
01:01:01,115 --> 01:01:05,662
Il y a un petit moment, la mère de Ru-mi
est morte à cause de nous.
906
01:01:05,912 --> 01:01:08,831
Ah, ça. Je le sais déjà.
907
01:01:08,956 --> 01:01:10,041
C'est tout ?
908
01:01:12,085 --> 01:01:13,336
Je vais l'apporter.
909
01:01:14,087 --> 01:01:15,254
Viens manger.
910
01:01:16,422 --> 01:01:18,257
Asseyez-vous. Goûtez le tofu.
911
01:01:19,008 --> 01:01:19,884
Reprenez-en.
912
01:01:19,967 --> 01:01:22,178
Hé, venez tous voir ça !
913
01:01:23,221 --> 01:01:25,139
- On est sur Internet.
- Quoi ?
914
01:01:25,223 --> 01:01:27,809
- Fais voir.
- C'est l'interview ?
915
01:01:28,893 --> 01:01:30,603
- C'est quoi ?
- Montre-nous.
916
01:01:31,020 --> 01:01:32,355
- Mon Dieu.
- Quoi ?
917
01:01:32,438 --> 01:01:34,565
- Dépêchez-vous.
- Seigneur.
918
01:01:35,191 --> 01:01:36,943
Information suivante.
919
01:01:37,527 --> 01:01:39,612
Connaissez-vous les "super-incapables" ?
920
01:01:39,696 --> 01:01:42,115
On a reçu une vidéo d'une entreprise
de démolition
921
01:01:42,198 --> 01:01:43,825
prise durant une expulsion forcée,
922
01:01:43,908 --> 01:01:45,952
et un étrange phénomène s'est produit.
923
01:01:46,035 --> 01:01:47,078
Jetons un œil.
924
01:01:47,161 --> 01:01:53,000
RÉAMÉNAGEMENT DIFFICILE
6E ARRONDISSEMENT NAMPYEONG À SÉOUL
925
01:01:53,084 --> 01:01:54,961
Vous tous, qui regardez ceci,
926
01:01:55,044 --> 01:01:57,255
vous devez être aussi choqués que nous.
927
01:01:57,338 --> 01:01:58,256
CIVILS TERRIFIÉS
928
01:01:58,339 --> 01:02:00,842
Le président de l'association
de recherche sur les armes
929
01:02:00,925 --> 01:02:03,136
va nous aider à comprendre
ce que nous avons vu.
930
01:02:03,219 --> 01:02:04,345
Écoutons son avis.
931
01:02:04,429 --> 01:02:06,472
ASSOCIATION DE RECHERCHE
SUR LES ARMES
932
01:02:06,556 --> 01:02:08,975
- Bonjour, M. Song.
- Bonjour.
933
01:02:09,058 --> 01:02:13,020
La vidéo qu'on vient de voir
est totalement choquante.
934
01:02:13,980 --> 01:02:15,982
Ceci peut se produire dans la vraie vie ?
935
01:02:16,065 --> 01:02:19,068
Oui, c'est certainement possible.
936
01:02:19,152 --> 01:02:20,778
Comment est-ce possible ?
937
01:02:20,862 --> 01:02:23,448
Si on regarde de plus près l'arme
qu'il a utilisée...
938
01:02:23,781 --> 01:02:25,992
La plupart des gens ne peuvent pas
le voir,
939
01:02:26,200 --> 01:02:28,619
mais il tient un petit appareil
dans sa main.
940
01:02:28,953 --> 01:02:30,037
Et il le presse.
941
01:02:30,121 --> 01:02:33,249
Selon mon point de vue d'expert...
942
01:02:34,083 --> 01:02:35,376
Dès qu'il appuie,
943
01:02:35,460 --> 01:02:39,088
il crée des ondes de choc puissantes.
C'est ainsi que fonctionne l'arme.
944
01:02:39,672 --> 01:02:40,506
Eh bien...
945
01:02:40,590 --> 01:02:42,592
Comment les manifestants
se sont-ils procuré
946
01:02:42,675 --> 01:02:44,010
une arme aussi sophistiquée ?
947
01:02:44,093 --> 01:02:45,928
En effet, là est la question.
948
01:02:46,846 --> 01:02:48,431
Comment, selon vous ?
949
01:02:48,806 --> 01:02:50,475
On connaît tous la réponse.
950
01:02:50,892 --> 01:02:51,809
La Corée du Nord !
951
01:02:53,311 --> 01:02:56,230
Voyez-vous, la Corée du Nord
952
01:02:56,689 --> 01:02:59,233
a déjà profondément infiltré
notre société.
953
01:02:59,317 --> 01:03:01,360
Ils font toutes sortes de choses.
954
01:03:01,652 --> 01:03:03,196
- Seigneur.
- Qu'est-ce qu'il dit ?
955
01:03:03,279 --> 01:03:05,156
Cette vidéo en est la preuve.
956
01:03:05,239 --> 01:03:06,282
Quoi ?
957
01:03:06,365 --> 01:03:08,326
Il dit n'importe quoi.
958
01:03:08,409 --> 01:03:10,787
Ce n'est pas la peine de regarder.
959
01:03:11,078 --> 01:03:12,580
Ça sent drôlement bon.
960
01:03:13,164 --> 01:03:14,957
Apportez à manger à M. Shin.
961
01:03:20,379 --> 01:03:23,007
- Qu'ont-ils tous ?
- Qu'y a-t-il ?
962
01:03:23,090 --> 01:03:24,717
Ces crétins reviennent ?
963
01:03:25,259 --> 01:03:27,428
Ne vous inquiétez pas. Je vais...
964
01:03:29,347 --> 01:03:30,556
leur donner une leçon.
965
01:03:31,390 --> 01:03:32,433
Que se passe-t-il ?
966
01:03:33,643 --> 01:03:34,727
Je peux manger ?
967
01:03:43,319 --> 01:03:46,364
MAISON VIDE À DÉMOLIR
968
01:03:46,948 --> 01:03:49,242
Descendez. C'est prêt.
969
01:03:49,492 --> 01:03:51,327
C'est quoi ça, là-bas ?
970
01:03:51,494 --> 01:03:53,538
- Descendez.
- Qu'y a-t-il ?
971
01:03:54,288 --> 01:03:55,414
M. Kim, rejoignez-nous.
972
01:03:55,498 --> 01:03:56,874
- Hé !
- Venez déjeuner.
973
01:03:57,458 --> 01:03:58,876
Quelqu'un arrive.
974
01:04:08,636 --> 01:04:09,804
Qui êtes-vous ?
975
01:04:09,887 --> 01:04:12,056
Bonjour. On est de la police.
976
01:04:13,808 --> 01:04:16,310
- Pourquoi les flics sont là ?
- Ne soyez pas grossiers.
977
01:04:16,394 --> 01:04:17,562
M. Seok-heon Shin ?
978
01:04:19,146 --> 01:04:20,523
- Bonjour, M. Shin.
- Bonjour.
979
01:04:20,606 --> 01:04:22,233
Voulez-vous descendre un instant ?
980
01:04:22,817 --> 01:04:25,194
Attendez. Vous devez...
Qu'est-ce que tu fais ?
981
01:04:25,361 --> 01:04:28,197
Vous devez nous dire ce qui se passe !
982
01:04:28,281 --> 01:04:31,075
- Vous croyez que c'est une blague ?
- Je n'ai jamais dit ça !
983
01:04:31,242 --> 01:04:33,202
Nous sommes là pour arrêter cet homme !
984
01:04:33,286 --> 01:04:36,080
- Je n'ai rien fait de mal.
- Votre employeur
985
01:04:36,247 --> 01:04:39,250
vous accuse de vol.
986
01:04:39,584 --> 01:04:42,211
- Vous volez des marchandises, paraît-il.
- C'est faux.
987
01:04:42,295 --> 01:04:43,963
- Non.
- Vous êtes en fuite.
988
01:04:44,547 --> 01:04:46,883
Si c'est un malentendu,
venez vous expliquer.
989
01:04:46,966 --> 01:04:48,217
Descendez.
990
01:04:48,384 --> 01:04:51,053
- C'est fou.
- Il doit y avoir un malentendu.
991
01:04:51,137 --> 01:04:53,180
Je vais régler ça.
992
01:04:53,764 --> 01:04:55,516
Je reviens vite. À tout à l'heure.
993
01:04:55,600 --> 01:04:56,642
- M. Shin.
- M. Shin.
994
01:04:56,726 --> 01:04:57,685
M. Shin.
995
01:05:02,815 --> 01:05:04,191
- Aïe.
- Attention.
996
01:05:04,275 --> 01:05:07,486
Vous avez le droit de garder le silence
et de voir un avocat.
997
01:05:07,570 --> 01:05:10,156
- De quoi s'agit-il ?
- C'est juste le protocole.
998
01:05:10,239 --> 01:05:12,158
- Mais c'est...
- Ce ne sera pas long.
999
01:05:12,742 --> 01:05:13,659
Allons-y.
1000
01:05:14,118 --> 01:05:15,286
C'est...
1001
01:05:18,456 --> 01:05:19,540
Attention à votre tête.
1002
01:05:21,500 --> 01:05:23,002
- Je ferme la porte.
- Attendez.
1003
01:05:25,838 --> 01:05:26,797
Mon Dieu...
1004
01:05:33,346 --> 01:05:34,263
Ru-mi.
1005
01:05:35,348 --> 01:05:36,515
Qu'est-ce qu'on fait ?
1006
01:05:42,188 --> 01:05:43,981
C'est n'importe quoi.
1007
01:05:50,613 --> 01:05:51,572
Salut, Ru-mi.
1008
01:05:53,950 --> 01:05:54,825
Quoi ?
1009
01:05:56,077 --> 01:05:58,329
Attends.
1010
01:05:58,871 --> 01:06:00,289
Oui, attends une seconde.
1011
01:06:05,795 --> 01:06:08,547
Ru-mi, calme-toi et parle lentement.
1012
01:06:08,631 --> 01:06:12,051
En bref, les flics sont venus
et ont embarqué mon père.
1013
01:06:13,511 --> 01:06:15,054
Il n'avait pas l'air de savoir
1014
01:06:15,388 --> 01:06:17,431
pourquoi ils l'emmenaient.
1015
01:06:18,641 --> 01:06:22,144
Je crois que Taesan essaie
de sortir ton père du site.
1016
01:06:23,270 --> 01:06:25,773
Je vais là-bas.
Ne t'inquiète pas trop, Ru-mi.
1017
01:06:26,941 --> 01:06:28,442
Oui, je te rappelle.
1018
01:06:29,318 --> 01:06:30,236
D'accord.
1019
01:06:32,029 --> 01:06:34,407
Ils sont pas croyables. Ces salopards...
1020
01:06:36,409 --> 01:06:38,703
PROCUREUR EUN-PYO HONG
1021
01:06:39,286 --> 01:06:40,663
Oui, allô ?
1022
01:06:40,746 --> 01:06:42,331
- Allô, Jeong-hyeon ?
- Oui.
1023
01:06:42,415 --> 01:06:43,749
Tu as un problème.
1024
01:06:43,958 --> 01:06:46,210
Ton affaire. On dirait que ça tourne mal.
1025
01:06:46,293 --> 01:06:48,421
- C'est-à-dire ?
- Un type de l'entreprise
1026
01:06:48,504 --> 01:06:50,339
s'est accusé du meurtre de la femme.
1027
01:06:51,090 --> 01:06:52,091
Quoi ?
1028
01:06:52,174 --> 01:06:55,886
Bon, prenons les problèmes un par un.
1029
01:06:55,970 --> 01:06:56,804
- Oui.
- Bien.
1030
01:06:56,887 --> 01:06:58,931
Tout d'abord, l'un de vos hommes
1031
01:06:59,098 --> 01:07:00,474
a-t-il besoin d'argent ?
1032
01:07:00,558 --> 01:07:02,643
Oui, la plupart d'entre eux.
1033
01:07:02,727 --> 01:07:05,646
Choisissez-en un et faites-le se dénoncer
1034
01:07:05,980 --> 01:07:07,690
pour la mort de cette femme.
1035
01:07:09,358 --> 01:07:11,485
Après ça, je veux
que vous fermiez boutique.
1036
01:07:11,902 --> 01:07:15,197
On dira aussi qu'on a résilié
notre contrat avec votre entreprise.
1037
01:07:15,781 --> 01:07:17,116
DIRECTION SANJUNG
1038
01:07:17,700 --> 01:07:18,909
Prenons une photo.
1039
01:07:18,993 --> 01:07:20,870
Vous créerez une nouvelle entreprise.
1040
01:07:21,037 --> 01:07:24,165
On établira un nouveau contrat.
Ça résoudra tout.
1041
01:07:24,248 --> 01:07:26,125
Allez, souriez. Regardez l'objectif.
1042
01:07:26,208 --> 01:07:27,918
- Un, deux, trois.
- Quel soulagement.
1043
01:07:28,502 --> 01:07:29,962
On trouve quelque chose
1044
01:07:30,046 --> 01:07:33,132
contre lui et on s'assure
que la police le garde.
1045
01:07:33,466 --> 01:07:35,760
On rase cet endroit
et on expulse tout le monde.
1046
01:07:35,926 --> 01:07:38,929
On va aussi s'assurer que la police
vous apporte tout son soutien.
1047
01:07:54,320 --> 01:07:55,780
- Allô ?
- Allô, Ru-mi.
1048
01:07:55,863 --> 01:07:57,114
Oui, qu'est-il arrivé ?
1049
01:07:57,990 --> 01:07:59,033
C'est fini.
1050
01:08:00,493 --> 01:08:01,786
Allez-vous-en, tous.
1051
01:08:01,869 --> 01:08:03,829
Hé, Ru-mi ! Ils arrivent.
1052
01:08:05,122 --> 01:08:07,291
- Qu'est-ce...
- Pourquoi sont-ils si nombreux ?
1053
01:08:09,835 --> 01:08:10,920
Hé.
1054
01:08:15,925 --> 01:08:17,218
On ne peut rien faire.
1055
01:08:18,010 --> 01:08:19,261
Laissez tomber.
1056
01:08:20,554 --> 01:08:21,639
Vous devez partir.
1057
01:08:23,307 --> 01:08:25,518
- Je suis vraiment désolé.
- M. Kim.
1058
01:08:27,228 --> 01:08:28,145
Tu sais,
1059
01:08:29,105 --> 01:08:30,606
si c'était pour abandonner,
1060
01:08:32,233 --> 01:08:34,360
on n'aurait même pas commencé.
1061
01:08:35,611 --> 01:08:36,529
Je suis désolée.
1062
01:08:38,405 --> 01:08:39,657
Attends, Ru-mi...
1063
01:08:43,035 --> 01:08:43,994
Merde.
1064
01:08:45,871 --> 01:08:46,872
Préparez-vous.
1065
01:08:55,089 --> 01:08:56,132
M. Seok-heon Shin.
1066
01:09:28,414 --> 01:09:30,291
Allez-vous procéder à l'expulsion ?
1067
01:09:30,416 --> 01:09:33,335
La police travaille
avec l'entreprise de démolition ?
1068
01:09:33,419 --> 01:09:34,753
- Là-bas !
- Quelques mots.
1069
01:09:34,837 --> 01:09:36,839
Virez-les. Tous, d'accord ?
1070
01:09:36,922 --> 01:09:38,090
- Allez-y.
- C'est parti !
1071
01:09:38,549 --> 01:09:40,759
- Attrapez-les.
- Reculez.
1072
01:09:44,388 --> 01:09:45,598
Bonjour.
1073
01:09:46,307 --> 01:09:48,767
Je travaille pour Taesan Construction.
1074
01:09:50,060 --> 01:09:52,730
Appelez-moi directrice Hong.
Je suis haut placée.
1075
01:09:53,314 --> 01:09:55,357
- Taesan Construction ?
- C'est ça.
1076
01:09:56,066 --> 01:09:57,985
L'entreprise qui vous retient ici.
1077
01:09:59,069 --> 01:10:00,029
Mais...
1078
01:10:00,237 --> 01:10:02,656
- Je n'ai rien fait...
- Stop.
1079
01:10:04,867 --> 01:10:07,369
Je suis occupée, allons droit au but.
1080
01:10:08,787 --> 01:10:09,622
Bon...
1081
01:10:10,080 --> 01:10:11,999
Ce don que vous avez...
1082
01:10:13,209 --> 01:10:14,835
Il est récent, n'est-ce pas ?
1083
01:10:15,461 --> 01:10:16,295
Oui.
1084
01:10:17,713 --> 01:10:19,048
C'est ce que je pensais.
1085
01:10:20,341 --> 01:10:23,510
C'est pour cette raison
que vous l'avez montré.
1086
01:10:24,303 --> 01:10:25,888
Vous ne pouvez pas le contrôler.
1087
01:10:26,055 --> 01:10:28,015
J'ai des amis comme vous.
1088
01:10:28,098 --> 01:10:31,101
Incapables de se contrôler
avec les drogues. Et maintenant...
1089
01:10:32,019 --> 01:10:32,978
Vous savez quoi ?
1090
01:10:33,979 --> 01:10:35,564
Ce pouvoir est assez fascinant,
1091
01:10:36,523 --> 01:10:38,359
mais il est évidemment dangereux
1092
01:10:38,651 --> 01:10:40,736
et peut être utilisé
à des fins criminelles.
1093
01:10:40,819 --> 01:10:44,573
On a tant de moyens de vous démolir.
1094
01:10:45,074 --> 01:10:46,742
C'est du gâteau pour nous.
1095
01:10:47,660 --> 01:10:48,786
Écoutez-moi.
1096
01:10:49,370 --> 01:10:51,914
Vous ne seriez pas content
de gagner de l'argent ?
1097
01:10:52,957 --> 01:10:56,126
Pourquoi gâcher votre talent
quand vous pouvez en tirer profit ?
1098
01:10:56,418 --> 01:10:57,544
De ce que j'ai vu,
1099
01:10:58,879 --> 01:11:01,840
je pense que votre don peut être
très utile à Taesan.
1100
01:11:01,924 --> 01:11:03,550
Vous avez un talent particulier.
1101
01:11:04,760 --> 01:11:06,845
Vous êtes bien meilleur que ces crétins
1102
01:11:07,054 --> 01:11:09,056
qu'on a engagés
pour expulser tout le monde.
1103
01:11:09,431 --> 01:11:13,602
Je ne saisis pas bien ce que vous dites,
1104
01:11:14,270 --> 01:11:17,398
on demande simplement
une indemnisation raisonnable pour...
1105
01:11:17,481 --> 01:11:18,816
Seigneur...
1106
01:11:20,234 --> 01:11:21,819
Mais c'est quoi votre problème ?
1107
01:11:24,071 --> 01:11:25,406
Votre fille.
1108
01:11:26,407 --> 01:11:28,325
Elle va se faire arrêter aujourd'hui.
1109
01:11:29,785 --> 01:11:30,619
Quoi ?
1110
01:11:30,703 --> 01:11:31,870
- C'est...
- Tirez-vous.
1111
01:11:31,954 --> 01:11:35,416
- ...une manifestation illégale.
- Comment osez-vous !
1112
01:11:36,417 --> 01:11:38,585
Quittez les lieux immédiatement.
1113
01:11:39,670 --> 01:11:41,922
Je répète.
1114
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
- Il s'agit...
- Tirez-vous !
1115
01:11:45,592 --> 01:11:48,012
- ...d'une manifestation illégale.
- Enfoirés !
1116
01:11:48,137 --> 01:11:50,931
Quittez les lieux immédiatement.
1117
01:11:51,724 --> 01:11:53,517
Si vous ne coopérez pas,
1118
01:11:53,600 --> 01:11:56,395
nous ferons usage de la force
pour vous évacuer.
1119
01:11:56,478 --> 01:11:58,605
- Dégagez !
- Bande d'enfoirés !
1120
01:11:58,689 --> 01:11:59,940
Tirez-vous !
1121
01:12:00,983 --> 01:12:02,609
- Prends ça.
- Vite.
1122
01:12:03,110 --> 01:12:07,865
Il s'agit d'une manifestation illégale.
1123
01:12:07,948 --> 01:12:10,909
- Allez-vous-en !
- Attention !
1124
01:12:11,785 --> 01:12:13,162
- Je répète.
- Enfoirés !
1125
01:12:13,245 --> 01:12:14,872
- Connards !
- Ru-mi.
1126
01:12:15,080 --> 01:12:17,666
- Il s'agit...
- Oh non.
1127
01:12:17,750 --> 01:12:20,627
- Courez ! Vite !
- Sortez de là !
1128
01:12:30,012 --> 01:12:31,764
Vite ! Allez-vous-en !
1129
01:12:40,147 --> 01:12:41,774
Ru-mi, je suis coincé !
1130
01:12:43,317 --> 01:12:45,027
M. Kim !
1131
01:12:45,611 --> 01:12:46,487
À l'aide !
1132
01:12:47,780 --> 01:12:48,906
On a besoin d'aide !
1133
01:12:50,074 --> 01:12:50,991
Vas-y, Ru-mi.
1134
01:12:56,330 --> 01:12:57,664
M. Super héros.
1135
01:12:59,124 --> 01:13:01,251
Ceux qui ont le pouvoir
1136
01:13:02,211 --> 01:13:04,046
ne sont pas des gens comme nous.
1137
01:13:04,588 --> 01:13:07,341
Ils sont nés pour gagner.
1138
01:13:07,883 --> 01:13:09,551
Savez-vous ce qu'ils peuvent faire ?
1139
01:13:10,969 --> 01:13:13,806
Déclencher des ondes d'énergie ? Non.
1140
01:13:13,931 --> 01:13:16,392
Ils ont le pouvoir dans ce pays, la Corée. Le pays lui-même est
leur source de pouvoir.
1141
01:13:20,145 --> 01:13:24,441
Tous les autres, dont vous et moi,
sont esclaves de cette société.
1142
01:13:25,359 --> 01:13:28,362
Pourquoi ne l'acceptez-vous pas ?
Restez à votre place.
1143
01:13:29,780 --> 01:13:32,408
C'est la leçon
que votre fille va apprendre.
1144
01:13:44,211 --> 01:13:45,421
Pour le moment,
1145
01:13:45,546 --> 01:13:48,924
la police ne semble pas se soucier
de la sécurité des manifestants.
1146
01:13:55,848 --> 01:13:57,015
Encore un peu.
1147
01:14:00,185 --> 01:14:02,980
- Ça y est presque.
- Ru-mi...
1148
01:14:08,360 --> 01:14:09,570
Venez. Vite. - Ru-mi !
- M. Kim !
1149
01:14:24,918 --> 01:14:25,794
- Ru-mi.
- Hé.
1150
01:14:25,878 --> 01:14:27,129
- Ça va ?
- Emmenez-la.
1151
01:14:28,297 --> 01:14:29,715
Entrons. Venez.
1152
01:14:29,882 --> 01:14:31,508
- On y va.
- Attention.
1153
01:14:36,138 --> 01:14:39,057
Vous avez deux options. La première,
1154
01:14:40,017 --> 01:14:42,186
on vous considérera comme dangereux
1155
01:14:42,394 --> 01:14:44,855
à cause de ce don ridicule,
ce qui signifie que vous
1156
01:14:44,980 --> 01:14:48,150
et votre fille libérée aurez toujours
du mal à joindre les deux bouts.
1157
01:14:48,692 --> 01:14:52,488
Votre don pourra vous servir à collecter
les déchets papier pour survivre.
1158
01:14:53,071 --> 01:14:54,156
La deuxième,
1159
01:14:54,865 --> 01:14:58,285
acceptez le fait
que vous n'êtes qu'un simple esclave.
1160
01:14:58,619 --> 01:15:01,163
Faites ce que je dis
et vous aurez une vie tranquille
1161
01:15:01,246 --> 01:15:03,749
et subviendrez aux besoins
de votre incapable de fille.
1162
01:15:04,208 --> 01:15:05,459
C'est tout réfléchi, non ?
1163
01:15:07,252 --> 01:15:08,212
C'est si difficile ?
1164
01:15:11,131 --> 01:15:12,883
Une autre option, alors.
1165
01:15:14,968 --> 01:15:16,178
La troisième.
1166
01:15:16,512 --> 01:15:20,307
Vous faites un coup d'État
et prenez le pouvoir.
1167
01:15:21,183 --> 01:15:22,518
Si vous y arrivez,
1168
01:15:23,143 --> 01:15:25,145
vous pourrez vivre comme bon vous semble.
1169
01:15:25,604 --> 01:15:27,981
Excusez mon sens de l'humour.
1170
01:15:28,565 --> 01:15:30,484
C'est ma carte de visite.
1171
01:15:31,193 --> 01:15:32,986
Appelez-moi quand vous aurez décidé.
1172
01:15:33,987 --> 01:15:35,072
C'est précieux.
1173
01:15:36,073 --> 01:15:40,202
On me lèche les bottes
juste pour obtenir ma carte de visite.
1174
01:15:47,125 --> 01:15:47,960
Ah, oui.
1175
01:15:48,752 --> 01:15:51,838
Si votre pouvoir vous permet
de récolter des déchets papier partout,
1176
01:15:51,922 --> 01:15:54,216
cela pourrait être assez lucratif.
1177
01:15:54,466 --> 01:15:56,218
Vous pourriez créer une entreprise.
1178
01:16:14,945 --> 01:16:18,323
On ne peut pas y aller à cause
de l'incendie créé par l'explosion.
1179
01:16:18,949 --> 01:16:21,410
Ils ne peuvent pas y aller tout de suite.
1180
01:16:21,493 --> 01:16:22,619
Quoi ?
1181
01:16:22,703 --> 01:16:25,747
Dites-leur de se frayer un chemin, abruti.
1182
01:16:25,872 --> 01:16:28,417
Savez-vous d'où viennent les ordres ?
1183
01:16:28,500 --> 01:16:31,295
Dites à vos hommes d'y aller
et de tous les tuer. Vite.
1184
01:16:33,213 --> 01:16:34,381
Envoyez vos hommes !
1185
01:16:39,761 --> 01:16:41,221
Maman !
1186
01:16:41,555 --> 01:16:43,181
Viens voir, vite !
1187
01:16:46,893 --> 01:16:48,020
Vous avez vu ?
1188
01:16:48,103 --> 01:16:50,397
C'est le chaos ici.
1189
01:16:51,648 --> 01:16:54,568
Le feu se propage. Que dois-je faire ?
1190
01:17:24,056 --> 01:17:25,015
Ouvrez la porte !
1191
01:17:26,433 --> 01:17:27,309
Allô ?
1192
01:17:27,434 --> 01:17:29,311
- Ru-mi, où es-tu ?
- Je suis...
1193
01:17:31,355 --> 01:17:33,357
Au quatrième étage
de la galerie marchande.
1194
01:17:33,857 --> 01:17:36,401
Va sur le toit. Je te retrouve là-bas.
1195
01:17:36,652 --> 01:17:39,071
Si vous êtes pris, vous irez en prison.
Tu m'entends ?
1196
01:17:40,030 --> 01:17:41,740
- Non !
- D'accord.
1197
01:17:43,241 --> 01:17:45,369
Tout le monde sur le toit, vite !
1198
01:17:46,078 --> 01:17:47,704
Montez sur le toit
1199
01:17:48,080 --> 01:17:50,165
et passez sur le bâtiment d'à côté.
1200
01:17:51,750 --> 01:17:52,668
Vite !
1201
01:18:03,387 --> 01:18:05,764
Le bâtiment est dévoré par les flammes.
1202
01:18:05,889 --> 01:18:08,809
- Qu'est-ce que c'est ?
- Hé, éteins la télé.
1203
01:18:08,892 --> 01:18:10,227
C'est maintenant ?
1204
01:18:10,811 --> 01:18:12,688
Je vous demande ce qui se passe.
1205
01:18:12,771 --> 01:18:14,022
- Entrez là-dedans.
- Hé !
1206
01:18:14,147 --> 01:18:16,316
- Restez tranquille.
- Rallumez la télé !
1207
01:18:17,484 --> 01:18:18,443
S'il vous plaît ?
1208
01:18:18,527 --> 01:18:19,444
Oui, Maman.
1209
01:18:20,028 --> 01:18:21,947
Je ne peux pas te parler, là.
1210
01:18:25,575 --> 01:18:26,493
Qu'avez-vous fait ?
1211
01:18:26,576 --> 01:18:27,911
- Hé...
- Rendez-le-moi. ÉMEUTES LORS DE L'ÉVACUATION
1212
01:18:29,413 --> 01:18:30,706
Que faites-vous ?
1213
01:18:30,789 --> 01:18:32,791
- Inspecteur Yun.
- Rendez-le-moi.
1214
01:18:41,591 --> 01:18:43,969
Vous ne pouvez rien faire.
1215
01:18:44,052 --> 01:18:44,970
Laissez tomber.
1216
01:18:45,053 --> 01:18:47,389
- Inspecteur Yun !
- Désolé, monsieur.
1217
01:18:47,472 --> 01:18:49,599
Rendez-le maintenant.
1218
01:18:50,308 --> 01:18:51,685
Les menottes se défont !
1219
01:18:53,103 --> 01:18:54,563
- Ouah.
- Que se passe-t-il ?
1220
01:19:01,236 --> 01:19:03,029
SERVICE DE SOUTIEN AUX ENQUÊTES
1221
01:19:17,252 --> 01:19:18,170
Ne bougez pas !
1222
01:19:28,722 --> 01:19:30,182
POSTE DE POLICE DE NAMPYEONG
1223
01:20:12,265 --> 01:20:13,892
C'est pas vrai...
1224
01:20:27,447 --> 01:20:31,618
AFFRONTEMENTS VIOLENTS
ENTRE LA POLICE ET LES MANIFESTANTS
1225
01:20:49,970 --> 01:20:50,887
Ru-mi.
1226
01:21:21,042 --> 01:21:23,086
- Dépêchez-vous !
- Vite !
1227
01:21:23,169 --> 01:21:24,129
Par là !
1228
01:21:25,422 --> 01:21:27,173
- Allez !
- Vite.
1229
01:21:27,257 --> 01:21:28,300
Allez !
1230
01:21:31,344 --> 01:21:32,762
- M. Kim !
- Partez !
1231
01:21:32,846 --> 01:21:34,681
- M. Kim, non !
- Fils de pute.
1232
01:21:34,764 --> 01:21:36,433
- M. Kim...
- Ru-mi...
1233
01:21:36,516 --> 01:21:38,435
- Lâchez-moi !
- Allez !
1234
01:21:39,019 --> 01:21:42,772
- Ne poussez pas. Reculez.
- Arrêtez de pousser !
1235
01:21:56,995 --> 01:21:58,204
Allez !
1236
01:21:58,872 --> 01:22:00,540
Allez. Dedans !
1237
01:22:00,624 --> 01:22:01,458
GIGN
1238
01:22:21,478 --> 01:22:24,564
Je vois un homme suspendu à une rambarde.
1239
01:22:53,593 --> 01:22:54,552
Chérie.
1240
01:22:56,304 --> 01:22:57,180
Je suis désolé.
1241
01:22:58,890 --> 01:22:59,808
Je suis désolé !
1242
01:23:19,911 --> 01:23:22,080
- Mon Dieu, M. Shin.
- Où est Ru-mi ?
1243
01:23:22,664 --> 01:23:25,208
- Sur le toit.
- Le toit ?
1244
01:23:41,141 --> 01:23:43,143
Ça m'a surpris. Qui est ce type ?
1245
01:23:43,727 --> 01:23:44,853
C'est qui, lui ?
1246
01:23:45,854 --> 01:23:46,730
Allez.
1247
01:23:47,272 --> 01:23:48,440
Attrapez-le.
1248
01:23:59,242 --> 01:24:00,160
Attrapez-le !
1249
01:24:00,827 --> 01:24:02,746
Tenez-le !
1250
01:24:23,641 --> 01:24:25,018
- Ru-mi !
- Je suis là !
1251
01:24:25,101 --> 01:24:27,312
Par là. Servez-vous de ça.
1252
01:24:27,896 --> 01:24:30,023
- Par là ! Vite !
- Par ici !
1253
01:24:30,106 --> 01:24:31,649
- L'autre bâtiment.
- Vite !
1254
01:24:31,733 --> 01:24:32,650
Allez ! Courez !
1255
01:24:35,153 --> 01:24:36,988
Lâchez-moi !
1256
01:24:59,302 --> 01:25:03,556
Je pensais que ce serait un boulot
à temps partiel normal.
1257
01:25:05,266 --> 01:25:07,227
Mon petit frère est... Je suis désolé.
1258
01:25:13,358 --> 01:25:14,818
N'en laissez aucun s'échapper !
1259
01:25:30,375 --> 01:25:32,252
- M. Shin.
- Allez-y.
1260
01:25:32,335 --> 01:25:33,294
Allez, on y va !
1261
01:25:34,129 --> 01:25:35,004
Vite...
1262
01:25:50,103 --> 01:25:52,313
Par ici. Vite.
1263
01:25:52,397 --> 01:25:54,107
Venez, dépêchez-vous !
1264
01:26:00,280 --> 01:26:01,239
Lâchez-moi !
1265
01:26:03,825 --> 01:26:05,493
Ça va très mal, ici.
1266
01:26:05,577 --> 01:26:07,078
Il faut qu'on redescende.
1267
01:26:07,162 --> 01:26:09,581
M. GIGN. Ne soyez pas si chochotte.
1268
01:26:09,664 --> 01:26:11,166
Arrêtez-les.
1269
01:26:11,708 --> 01:26:12,959
Arrêtez-les tous !
1270
01:26:29,100 --> 01:26:30,476
Aidez-moi.
1271
01:26:33,479 --> 01:26:36,316
Aidez-moi, je vous en prie.
1272
01:26:42,864 --> 01:26:43,823
Prenez ma main.
1273
01:26:48,453 --> 01:26:49,329
Encore un peu !
1274
01:27:26,532 --> 01:27:27,742
Que s'est-il passé ?
1275
01:27:27,825 --> 01:27:29,619
- Ça va ?
- Oui, je vais bien.
1276
01:27:29,702 --> 01:27:30,578
M. Shin.
1277
01:27:44,259 --> 01:27:45,677
Montez un peu.
1278
01:27:55,478 --> 01:27:56,980
Tenez bon.
1279
01:27:57,063 --> 01:27:58,439
Mettez votre jambe ici.
1280
01:28:04,570 --> 01:28:06,739
Encore un peu. Tenez ça.
1281
01:28:08,783 --> 01:28:09,993
Un peu plus !
1282
01:28:12,245 --> 01:28:13,579
Ça y est presque.
1283
01:28:34,017 --> 01:28:35,852
Ru-mi !
1284
01:28:42,525 --> 01:28:44,444
Ru-mi !
1285
01:28:50,616 --> 01:28:51,784
Merci, mon Dieu.
1286
01:28:57,540 --> 01:28:58,750
Merci.
1287
01:29:03,755 --> 01:29:05,631
Je suis désolé. Papa est désolé.
1288
01:29:06,174 --> 01:29:07,133
Ru-mi...
1289
01:29:21,230 --> 01:29:22,106
Est-ce que ça va ?
1290
01:29:25,902 --> 01:29:27,570
Occupe-toi bien de ma fille.
1291
01:29:38,081 --> 01:29:38,998
M. Shin.
1292
01:29:49,842 --> 01:29:50,885
Papa.
1293
01:29:52,095 --> 01:29:53,679
Papa, attends.
1294
01:29:53,805 --> 01:29:55,515
- On y va, Ru-mi.
- Non, Papa...
1295
01:29:55,640 --> 01:29:57,517
- Sortons d'ici.
- Papa.
1296
01:29:57,600 --> 01:29:59,936
- Sortons d'ici.
- Viens, Ru-mi.
1297
01:30:00,603 --> 01:30:01,854
- On y va.
- Viens.
1298
01:30:33,469 --> 01:30:35,763
- Il descend.
- Que se passe-t-il ?
1299
01:30:42,186 --> 01:30:43,271
Super.
1300
01:30:44,605 --> 01:30:45,648
Vous avez gagné.
1301
01:30:50,278 --> 01:30:51,779
Vous êtes content ? Pauvre con.
1302
01:30:57,368 --> 01:30:59,537
Monsieur !
1303
01:31:00,163 --> 01:31:01,330
Réveillez-vous !
1304
01:31:02,456 --> 01:31:03,749
Monsieur...
1305
01:31:06,335 --> 01:31:08,921
- C'est pas vrai.
- Respirez, monsieur.
1306
01:31:09,213 --> 01:31:10,089
Monsieur.
1307
01:32:17,865 --> 01:32:21,202
QUATRE ANS PLUS TARD
1308
01:32:21,285 --> 01:32:27,833
BONNE RÉFORME, CITOYENS HEUREUX
1309
01:32:34,340 --> 01:32:36,550
Tu ne devrais pas être là.
1310
01:32:36,634 --> 01:32:38,970
- Ne recommence pas, hein ?
- Grandis un peu !
1311
01:32:39,095 --> 01:32:41,722
- Sois un bon garçon.
- Que ça te serve de leçon.
1312
01:32:53,818 --> 01:32:54,777
M. Shin.
1313
01:32:55,778 --> 01:32:58,739
Je pensais être à l'heure.
Désolé d'être en retard.
1314
01:32:58,823 --> 01:32:59,740
Montez.
1315
01:33:09,792 --> 01:33:13,296
Ç'a été là-dedans ?
Je suis sûr que personne ne vous a embêté.
1316
01:33:13,629 --> 01:33:14,547
C'était pas si mal.
1317
01:33:15,298 --> 01:33:18,175
Personne ne s'attaquerait à vous
à moins d'être suicidaire.
1318
01:33:18,968 --> 01:33:21,595
- Comment va Ru-mi ?
- Bien. Très occupée.
1319
01:33:24,140 --> 01:33:26,684
Ah oui, j'ai quelque chose à vous dire.
1320
01:33:26,767 --> 01:33:29,145
Je me marie.
1321
01:33:30,354 --> 01:33:31,772
- Tu te maries ?
- Oui.
1322
01:33:33,899 --> 01:33:36,277
- Tu as l'âge.
- Oui, avec Ru-mi.
1323
01:33:39,447 --> 01:33:41,615
- Tu disais qu'elle ne te plaisait pas.
- Si.
1324
01:33:41,824 --> 01:33:44,201
Je vous ai menti. J'en suis désolé.
1325
01:33:45,411 --> 01:33:47,538
- Espèce de petit...
- Désolé, M. Shin. Bon...
1326
01:33:48,205 --> 01:33:50,750
Je vais vous appeler père, maintenant !
1327
01:33:51,042 --> 01:33:52,043
Seigneur.
1328
01:33:55,046 --> 01:33:57,673
Tu sais qu'elle a du caractère ?
1329
01:33:57,757 --> 01:33:58,883
Oui, bien sûr.
1330
01:33:59,800 --> 01:34:03,012
- Tu vas t'en sortir ?
- Il faudra bien.
1331
01:34:24,325 --> 01:34:25,409
Quel est cet endroit ?
1332
01:34:26,952 --> 01:34:28,704
Vous ne reconnaissez pas, j'imagine.
1333
01:34:30,122 --> 01:34:32,291
C'est là que se trouvait
le restaurant de Ru-mi.
1334
01:34:40,216 --> 01:34:42,843
Taesan a énormément gonflé
les coûts de construction,
1335
01:34:43,344 --> 01:34:45,262
et il y avait un problème de corruption.
1336
01:34:45,346 --> 01:34:48,641
La construction
n'a donc même pas commencé.
1337
01:34:50,684 --> 01:34:52,103
Dès le départ,
1338
01:34:54,313 --> 01:34:56,399
le projet n'était pas viable.
1339
01:35:03,906 --> 01:35:05,491
Allons-y. C'est trop moche à voir.
1340
01:35:17,211 --> 01:35:19,088
- Bonjour.
- Un poulet frit au piment.
1341
01:35:19,171 --> 01:35:20,756
C'est 17 000 wons. Merci.
1342
01:35:26,220 --> 01:35:27,304
- Bonne soirée.
- Merci.
1343
01:35:27,388 --> 01:35:28,389
Merci.
1344
01:35:30,141 --> 01:35:31,183
Juste un peu.
1345
01:35:31,434 --> 01:35:32,560
Il y a des cébettes ?
1346
01:35:40,192 --> 01:35:42,153
- Prends-en plus.
- Je mange.
1347
01:35:44,155 --> 01:35:46,740
- M. Shin !
- Ça alors !
1348
01:35:46,991 --> 01:35:48,325
- Salut !
- Félicitations !
1349
01:35:49,368 --> 01:35:51,287
- Bon retour.
- Quel plaisir de vous voir.
1350
01:35:52,621 --> 01:35:53,706
Bienvenue !
1351
01:35:53,789 --> 01:35:55,124
Un poulet frit table sept.
1352
01:35:55,207 --> 01:35:56,959
- Je suis ému.
- Oh là là.
1353
01:35:57,042 --> 01:35:58,002
C'est à emporter ?
1354
01:36:17,188 --> 01:36:18,856
Papa, ne reste pas planté là.
1355
01:36:18,939 --> 01:36:21,400
Viens me donner un coup de main.
1356
01:36:21,484 --> 01:36:24,069
Je suis débordée. Allez, au boulot !
1357
01:36:31,202 --> 01:36:32,161
Que faites-vous ?
1358
01:36:33,162 --> 01:36:34,747
Je me demande si je l'ai encore.
1359
01:36:38,542 --> 01:36:40,419
- Ça flotte ?
- Non.
1360
01:36:42,880 --> 01:36:44,465
- Et là ?
- Oui !
1361
01:36:46,133 --> 01:36:48,302
Regarde. Qu'est-ce que c'est ?
1362
01:36:53,390 --> 01:36:54,808
Vous l'avez toujours !
1363
01:37:06,362 --> 01:37:09,240
- On devrait faire une tournée.
- Trop cool !
1364
01:37:11,242 --> 01:37:14,411
Ouah. Elles flottent dans l'air.
1365
01:37:19,291 --> 01:37:26,173
POULET SUPERPUISSANT