1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 Aujourd'hui, plat mythique : du poulet frit ! 5 00:01:05,690 --> 00:01:08,818 Oh, mon Dieu, j'en ai l'eau à la bouche. 6 00:01:09,527 --> 00:01:14,157 Qui est le propriétaire de ce restaurant qui sert des plats aussi appétissants ? 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 Patron, où êtes-vous ? 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,622 Je suis la propriétaire de ce restaurant. 9 00:01:20,705 --> 00:01:21,623 Pas possible ! 10 00:01:21,706 --> 00:01:24,584 Quoi, cette jeune femme n'est pas une employée à temps partiel ? 11 00:01:24,667 --> 00:01:26,795 C'est vraiment la propriétaire du restaurant ? 12 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 Notre secret, c'est ma friture. 13 00:01:30,256 --> 00:01:32,300 L'huile doit être à 170°C. 14 00:01:32,383 --> 00:01:37,096 Le poulet est meilleur quand il est frit pendant 11 minutes exactement. 15 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 - Et maintenant, on attend. - Eh bien, Mme Shin. 16 00:01:42,727 --> 00:01:47,732 Ne devriez-vous pas être de sortie plutôt qu'ici à frire du poulet ? 17 00:01:48,316 --> 00:01:50,652 Quand j'avais dix ans environ, 18 00:01:51,319 --> 00:01:54,280 mon père a brutalement quitté la maison. 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,449 Depuis, ma mère... 20 00:01:58,701 --> 00:02:01,121 Ça a été difficile pour elle. 21 00:02:03,540 --> 00:02:07,001 Vous savez, les épingles à cheveux, 22 00:02:08,503 --> 00:02:10,797 je les achetais en gros au marché de Dongdaemun... 23 00:02:12,715 --> 00:02:14,843 et je les vendais dans les stations de métro. 24 00:02:17,637 --> 00:02:21,307 Ma mère continue à me dire que je fais le meilleur poulet frit. 25 00:02:22,642 --> 00:02:26,271 Cette jeune propriétaire travaille dur pour réaliser ses rêves. 26 00:02:26,354 --> 00:02:29,858 Un avenir rayonnant attend Ru-mi Shin ! 27 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 Le poulet frit au piment de Cheongyang, c'est génial ! 28 00:02:33,403 --> 00:02:35,071 - C'est génial ! - C'est génial ! 29 00:02:35,155 --> 00:02:40,910 LE POULET FRIT AU PIMENT DE CHEONGYANG, C'EST GÉNIAL ! 30 00:02:46,416 --> 00:02:52,672 CHAMPIONNE DES JEUNES ENTREPRENEURS RU-MI SHIN, MIAM MIAM POULET 31 00:03:17,530 --> 00:03:18,823 Salut, Ru-mi. 32 00:03:19,157 --> 00:03:20,074 M. Kim. 33 00:03:20,533 --> 00:03:22,118 - C'est chez moi. - Quoi ? 34 00:03:22,201 --> 00:03:25,538 - Ils sont ici. - D'accord. J'arrive. 35 00:03:26,915 --> 00:03:28,958 - Espèces d'enfoirés ! - Allez-y ! 36 00:03:29,042 --> 00:03:30,835 - Comment osez-vous ? - Par là. 37 00:03:31,794 --> 00:03:34,839 Vous avez le droit au moins ? Bande de connards ! 38 00:03:34,923 --> 00:03:36,341 - Poussez-vous ! - Bâtards ! 39 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 Sortez-la ! 40 00:03:37,967 --> 00:03:39,344 Tenez-vous bien ! 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 - Lâchez-moi ! Enfoirés. - Emmenez-la dehors. 42 00:03:56,277 --> 00:03:57,487 Mon Dieu... 43 00:03:58,446 --> 00:03:59,864 T'es foutue ! 44 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 Hé, lâchez-moi ! 45 00:04:03,701 --> 00:04:05,036 - Sortez-la. - Lâchez-moi ! 46 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 - Ru-mi ! - Traînez-la dehors. 47 00:04:06,955 --> 00:04:09,082 - Je n'irai nulle part ! - Seigneur. 48 00:04:09,165 --> 00:04:10,333 Ru-mi ! 49 00:04:10,416 --> 00:04:13,962 - Bande de salauds ! - Sortez-la ! 50 00:04:16,881 --> 00:04:18,049 Finissons-en rapidement. 51 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 - Vite ! Vite ! - Lâchez-moi ! 52 00:04:21,177 --> 00:04:23,429 Lâchez-moi. Je ne partirai pas ! 53 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 - Maman ! - Ne bouge pas. 54 00:04:32,397 --> 00:04:33,648 - Maman ! - Salope ! 55 00:04:33,731 --> 00:04:34,774 MIAM MIAM POULET 56 00:04:34,857 --> 00:04:35,984 Venez m'aider. 57 00:04:36,067 --> 00:04:38,361 - Maman ! Enfoirés... - Espèce de petite... 58 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 - Reste tranquille. - Maman ! 59 00:04:42,115 --> 00:04:44,033 -Sortez-la. - Ne la touchez pas ! 60 00:04:56,462 --> 00:04:58,214 Merde, on est mal. 61 00:04:59,924 --> 00:05:01,175 Elle est morte ? 62 00:05:09,309 --> 00:05:11,102 Elle respire ? Appelle le patron. 63 00:05:11,185 --> 00:05:12,603 Merde. 64 00:05:14,856 --> 00:05:16,357 Elle ne bouge plus. 65 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 - Laissez-nous passer ! - Qu'est-ce que c'est ? 66 00:05:20,820 --> 00:05:22,071 - Mme Kwon. - Mon Dieu. 67 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 - Mme Kwon ! - Ru-mi ! 68 00:05:23,948 --> 00:05:26,409 - Non... - Ru-mi... 69 00:05:26,492 --> 00:05:28,786 - Fils de pute ! Qui a fait ça ? - Merde. 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 Quelqu'un peut appeler les secours ? 71 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Appelez la police ! 72 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 - Salauds. - Appelez les secours. 73 00:05:36,127 --> 00:05:40,256 OPÉRATION EN COURS 74 00:06:44,153 --> 00:06:45,571 C'est quoi, cette eau ? 75 00:06:47,907 --> 00:06:50,284 Je crois qu'elle est polluée. 76 00:06:50,368 --> 00:06:51,744 Je vais en prendre. 77 00:06:52,036 --> 00:06:52,912 Eh bien, c'est... 78 00:07:01,587 --> 00:07:02,588 Drôle de goût. 79 00:07:03,131 --> 00:07:04,298 Cette eau est mauvaise. 80 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 Pourquoi personne ne me croit ? 81 00:07:15,601 --> 00:07:16,519 Bonjour. 82 00:07:35,246 --> 00:07:37,373 PRENEZ UN CAFÉ EN ATTENDANT 83 00:07:54,932 --> 00:07:56,517 Non mais, franchement. 84 00:07:56,976 --> 00:07:58,853 Prends un café si tu as fini. 85 00:07:58,936 --> 00:08:00,271 - Un café ? - Oui. D'accord pour un café. 86 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 Voyons. 87 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Pourquoi as-tu acheté tant de dosettes de café ? 88 00:08:09,697 --> 00:08:11,073 Je ne les ai pas achetées. 89 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 Pourquoi en acheter alors qu'il y en a toujours des tonnes ? 90 00:08:15,536 --> 00:08:17,455 Mais c'est pour les clients. 91 00:08:17,914 --> 00:08:20,833 Je suis femme de ménage ici, je ne me sens pas en droit de boire 92 00:08:20,917 --> 00:08:22,126 tout ce café gratuit. 93 00:08:24,420 --> 00:08:25,838 Ne sois pas comme ça. 94 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 Personne ne va rien te dire. 95 00:08:33,095 --> 00:08:36,724 Je prends même du papier toilette ici. 96 00:08:37,558 --> 00:08:38,518 Ta-dam ! 97 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 Tu es vraiment culotté. 98 00:08:40,436 --> 00:08:42,813 - Tu devrais le remettre. - Non. C'est à moi ! 99 00:08:42,897 --> 00:08:43,940 Seigneur. 100 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 Tu ne bois pas de café ? 101 00:08:45,733 --> 00:08:47,109 Bof. 102 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 Mon ventre n'a pas aimé l'eau de source de ce matin. 103 00:08:51,405 --> 00:08:53,574 Il faut être prudent avec ça, maintenant. 104 00:08:53,658 --> 00:08:56,077 L'eau du robinet est moins polluée. 105 00:08:56,160 --> 00:09:00,206 T'inquiète pas. Un verre de soju sur la route et tout ira bien. 106 00:09:00,289 --> 00:09:01,707 Ne bois pas trop. 107 00:09:01,791 --> 00:09:04,252 Tu n'es plus très jeune. Fais attention à ta santé. 108 00:09:04,335 --> 00:09:06,379 Tu n'as personne pour t'occuper de toi. 109 00:09:06,754 --> 00:09:07,880 Frotte-moi le ventre. 110 00:09:09,382 --> 00:09:10,633 Oh, monsieur. 111 00:09:31,529 --> 00:09:34,073 Alors, voyons ça. 112 00:09:34,949 --> 00:09:36,158 Ne travaille pas trop. 113 00:09:37,034 --> 00:09:39,787 BUREAU DE LA SÉCURITÉ 114 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 Ne sois pas en retard demain. 115 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 Trente minutes de retard l'autre jour. 116 00:09:44,208 --> 00:09:47,169 D'accord. Quel râleur. 117 00:09:55,803 --> 00:09:58,514 Madame, ces dosettes de café sont pour nos clients. 118 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Qui vous a dit de les prendre ? 119 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 C'est vous qui les volez, n'est-ce pas ? 120 00:10:03,185 --> 00:10:05,855 Non, c'est la première fois. 121 00:10:05,938 --> 00:10:09,108 Vous croyez qu'on les a mises là pour vous ? 122 00:10:09,233 --> 00:10:10,610 Vous ne pensez à rien ? 123 00:10:10,693 --> 00:10:13,029 J'ai cru que je pouvais en boire... 124 00:10:13,112 --> 00:10:14,864 Et qu'est-ce qui vous fait croire ça ? 125 00:10:15,740 --> 00:10:17,491 Madame ? 126 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 Pouvez-vous me regarder au moins ? Je vous parle. 127 00:10:21,203 --> 00:10:22,204 Je suis désolée. 128 00:10:22,288 --> 00:10:25,207 Nous allons les retenir sur votre salaire. 129 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 Quelle femme stupide. En en prenant 130 00:10:29,378 --> 00:10:32,923 autant d'un seul coup, ça va évidemment se remarquer. 131 00:10:33,758 --> 00:10:35,343 C'est vraiment idiot. 132 00:10:37,678 --> 00:10:39,347 Quel manque de tact. 133 00:10:42,892 --> 00:10:43,809 Oh, mon estomac... 134 00:10:45,478 --> 00:10:46,354 Ça fait mal... 135 00:10:50,149 --> 00:10:51,150 Non. 136 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 Non ! 137 00:11:37,279 --> 00:11:38,280 Seigneur. 138 00:11:39,156 --> 00:11:40,866 Monsieur ? 139 00:11:44,078 --> 00:11:45,996 Vous ne pouvez pas boire raisonnablement ? 140 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 Regardez-moi ça ! 141 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 - Désolé. - Rentrez chez vous. 142 00:11:50,418 --> 00:11:52,169 Levez-vous et rentrez ! 143 00:12:12,815 --> 00:12:13,983 Oh mon Dieu. 144 00:12:58,944 --> 00:12:59,862 Allô ? Allô ? 145 00:13:05,284 --> 00:13:06,160 Papa. 146 00:13:08,162 --> 00:13:09,246 C'est moi, Ru-mi. 147 00:13:10,789 --> 00:13:12,333 Maman est morte. 148 00:13:12,833 --> 00:13:14,960 Il fallait que je te le dise. 149 00:13:21,967 --> 00:13:24,220 Seigneur, Ru-mi... 150 00:13:24,428 --> 00:13:26,388 Toutes mes condoléances. 151 00:13:27,223 --> 00:13:29,266 Pauvre petite... 152 00:13:30,017 --> 00:13:31,477 Ru-mi. Sois forte, hein ? 153 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 On ne peut pas rester. 154 00:13:33,604 --> 00:13:35,397 Ça va. Allez-y. 155 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 Mon Dieu... 156 00:13:37,650 --> 00:13:39,235 Viens, chérie. Allons-y. 157 00:13:41,362 --> 00:13:42,196 Oh, seigneur. 158 00:13:46,909 --> 00:13:47,910 Cette pauvre petite. 159 00:13:48,077 --> 00:13:49,161 Calme-toi. 160 00:13:54,917 --> 00:13:55,876 Ça va aller. 161 00:13:57,836 --> 00:13:59,630 - Fais attention à toi. - Rentrez. 162 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 - Au revoir. - Allons-y. 163 00:14:01,423 --> 00:14:03,133 - Au revoir. - Au revoir. 164 00:14:21,819 --> 00:14:23,028 Mon Dieu... 165 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Désolée d'avoir appelé comme ça. 166 00:14:33,497 --> 00:14:35,875 Elle était malade ? 167 00:14:37,293 --> 00:14:38,669 C'est si brutal. 168 00:14:41,714 --> 00:14:45,134 Je t'ai appelé parce que j'ai trouvé ton numéro dans le téléphone de Maman. 169 00:14:47,970 --> 00:14:49,221 Enfin... 170 00:14:51,390 --> 00:14:52,683 Tu es mon père, tu sais. 171 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Mange. 172 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 - Ru-mi. - Ordures ! 173 00:15:07,031 --> 00:15:08,532 Comment osez-vous venir ici ? 174 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 - Seigneur. - Honte sur vous. 175 00:15:10,576 --> 00:15:11,827 - Du calme. - Lâchez-moi ! 176 00:15:11,911 --> 00:15:15,080 - On est venus présenter nos condoléances. - Pourquoi faites-vous ça ? 177 00:15:15,164 --> 00:15:17,625 - S'il vous plaît. Calmez-vous. - Allez-vous-en. 178 00:15:17,708 --> 00:15:20,336 - Ce fils de pute... - Pourquoi faites-vous ça ? 179 00:15:20,419 --> 00:15:22,463 - C'est quoi, ça ? - Assez, s'il vous plaît. 180 00:15:24,798 --> 00:15:26,926 - Qu'y a-t-il ? - Cette espèce de... 181 00:15:27,051 --> 00:15:27,968 Ru-mi. 182 00:15:29,386 --> 00:15:31,013 Vous avez fait une permanente ? 183 00:15:31,722 --> 00:15:34,016 - Et même un traitement capillaire. - Quel crétin. 184 00:15:34,099 --> 00:15:35,434 Quoi ? Crétin ? 185 00:15:36,310 --> 00:15:37,269 M. Min. 186 00:15:37,811 --> 00:15:40,105 Je pensais vous voir au tribunal. 187 00:15:40,189 --> 00:15:42,149 Pourquoi se verrait-on au tribunal ? 188 00:15:42,232 --> 00:15:45,903 Ru-mi, vous me rendez la vie difficile. Je suis vraiment stressé. 189 00:15:45,986 --> 00:15:47,029 - Pourquoi vous... - Hé. 190 00:15:47,112 --> 00:15:49,698 Votre mère est morte en conduisant. 191 00:15:49,782 --> 00:15:51,659 Pourquoi m'accusez-vous ? 192 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 Vous êtes de toute évidence totalement délirante. 193 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 - Quoi ? Délirante ? Lâchez-moi. - Hé, arrêtez. 194 00:15:57,498 --> 00:15:59,083 - Qu'y a-t-il ? - Lâchez-moi. 195 00:15:59,583 --> 00:16:01,001 Je vous ai dit de me lâcher. 196 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 - Seigneur ! - Vous me traitez de folle ! 197 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 Qu'est-ce que c'est ? 198 00:16:06,215 --> 00:16:08,467 Écoutez, M. Min. 199 00:16:09,468 --> 00:16:13,138 Ce pays est régi par des lois. Pourquoi ne pas les suivre ? 200 00:16:13,806 --> 00:16:15,766 - Vous êtes des voyous. - Des voyous ? 201 00:16:15,849 --> 00:16:16,850 Hé, arrête ça. 202 00:16:20,229 --> 00:16:22,523 Ça suffit. Rends-toi utile. 203 00:16:22,690 --> 00:16:23,691 Désolé, monsieur. 204 00:16:25,442 --> 00:16:27,111 - Donne-lui l'argent. - D'accord. 205 00:16:27,361 --> 00:16:29,029 Partez. Je ne veux pas cet argent. 206 00:16:31,115 --> 00:16:33,659 Je suis désolé. J'ai le cœur brisé, moi aussi. 207 00:16:34,827 --> 00:16:36,578 - Je n'en veux pas. - Merde. Je n'en ai pas besoin, fils de pute. 208 00:16:39,123 --> 00:16:40,207 Partez, j'ai dit ! 209 00:16:41,291 --> 00:16:43,002 Oui, partez maintenant. 210 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 Je suis désolé. 211 00:16:45,212 --> 00:16:46,672 Retournez à l'intérieur. 212 00:16:47,923 --> 00:16:49,258 Allez-vous-en. 213 00:16:49,508 --> 00:16:51,176 Désolé, on est désolés. 214 00:16:51,760 --> 00:16:53,804 - Espèce de... - Nos sincères condoléances. 215 00:16:56,348 --> 00:16:57,641 Ces crétins... 216 00:17:00,602 --> 00:17:01,979 Remettez-le. 217 00:17:07,443 --> 00:17:09,903 - Ru-mi, ça va ? - Oui, ça va. 218 00:17:11,113 --> 00:17:12,698 Quel connard... 219 00:17:18,078 --> 00:17:19,955 Tu peux t'en aller, si tu ne manges pas. 220 00:17:27,254 --> 00:17:28,297 Excusez-moi, monsieur. 221 00:17:29,131 --> 00:17:32,259 Seriez-vous le père de Ru-mi, par hasard ? 222 00:17:34,219 --> 00:17:36,805 - Oui, c'est moi. - Bonjour. Je suis... 223 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 Laissez-moi me présenter. Tenez. 224 00:17:44,021 --> 00:17:46,190 JEONG-HYEON KIM, AVOCAT 225 00:17:48,442 --> 00:17:49,443 Enchanté. 226 00:17:51,487 --> 00:17:56,492 Un grand centre commercial duty-free pour les Chinois va être construit ici. 227 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 C'est Taesan Construction qui a obtenu le marché, 228 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 ils vont donc tout démolir 229 00:18:01,997 --> 00:18:03,874 pour exécuter le plan de réaménagement. 230 00:18:09,713 --> 00:18:11,673 C'est ici. C'est le restaurant de Ru-mi. 231 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Laissez-moi lever ça. 232 00:18:28,273 --> 00:18:30,109 Le poulet frit était tellement bon, ici. 233 00:18:31,276 --> 00:18:33,237 Du poulet frit au piment de Cheongyang. 234 00:18:33,320 --> 00:18:36,615 Ru-mi et sa mère ont travaillé dur pour élaborer la recette. 235 00:18:37,825 --> 00:18:40,077 C'était très populaire. Tout le monde l'adorait. 236 00:18:40,786 --> 00:18:42,412 Elle est même passée à la télé. 237 00:18:44,873 --> 00:18:45,833 Mais bon... 238 00:18:46,959 --> 00:18:48,836 Ceux qui étaient avec Ru-mi 239 00:18:48,919 --> 00:18:51,338 louaient des locaux ici pour leur commerce. 240 00:18:52,172 --> 00:18:54,508 Ils se battent pour obtenir l'indemnisation 241 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 qu'ils méritent, 242 00:18:56,885 --> 00:19:00,389 mais Taesan n'y a aucun intérêt. Vous avez vu ces types ? 243 00:19:00,764 --> 00:19:02,683 Ils ont engagé M. Min pour les chasser. 244 00:19:02,766 --> 00:19:03,767 Écoutez. 245 00:19:05,018 --> 00:19:06,603 Que voulez-vous exactement ? 246 00:19:07,688 --> 00:19:09,356 - Pardon ? - Répondez-moi. 247 00:19:12,276 --> 00:19:13,861 Que voulez-vous ? 248 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Vous n'avez pas dû lire ma carte de visite. 249 00:19:17,239 --> 00:19:19,408 - Je travaille pour un cabinet... - Conneries. 250 00:19:21,994 --> 00:19:24,872 - Quelle est votre relation avec Ru-mi ? - Ma relation ? 251 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 - Elle vous plaît ? - Non. 252 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Ne la faites pas marcher à moins de savoir ce que vous faites. 253 00:19:32,713 --> 00:19:33,714 M. Shin. Attendez... 254 00:19:33,881 --> 00:19:35,174 DANGER - ACCÈS INTERDIT 255 00:19:37,843 --> 00:19:38,802 Attendez. 256 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 On peut gagner cette bataille. 257 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 VOUS ÊTES PLUS FORT QUE VOUS NE LE PENSEZ ! 258 00:22:15,542 --> 00:22:17,085 Tu m'as fait peur. 259 00:22:17,878 --> 00:22:19,087 C'est déjà l'heure de... 260 00:22:19,963 --> 00:22:22,966 Pourquoi tu es là si tôt ? 261 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Hé. 262 00:22:24,718 --> 00:22:26,470 Est-ce que les magiciens 263 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 gagnent beaucoup d'argent ? 264 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 Les magiciens ? De quoi tu parles ? 265 00:22:32,726 --> 00:22:33,769 Eh bien, vous savez. 266 00:22:34,978 --> 00:22:36,438 Ceux qu'on voit à la télé 267 00:22:37,147 --> 00:22:39,691 qui font léviter les gens et ce genre de trucs. 268 00:22:41,777 --> 00:22:43,570 Je suis sûr qu'ils gagnent pas mal. 269 00:22:44,571 --> 00:22:47,949 Tu connais la boîte de nuit en bas de la rue ? 270 00:22:48,283 --> 00:22:51,703 Ceux qui y font des spectacles gagnent un million de wons par nuit. 271 00:22:53,789 --> 00:22:55,040 Par nuit ? 272 00:22:58,543 --> 00:23:00,545 Alors en un mois... 273 00:23:02,214 --> 00:23:04,800 Ils travaillent quelques nuits et gagnent dix millions ? 274 00:23:04,883 --> 00:23:06,593 Qu'est-ce qui te prend ? 275 00:23:09,888 --> 00:23:12,641 Tu es venu tôt pour rattraper ton retard d'hier ? 276 00:23:15,018 --> 00:23:18,980 Regarde-toi, Seok-heon. Tu as enfin grandi. 277 00:23:25,612 --> 00:23:28,365 LA DÉFUNTE JEONG-HUI KWON 278 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 Allons-y. 279 00:23:41,503 --> 00:23:43,547 Voyons ce que dit le parquet en attendant 280 00:23:43,630 --> 00:23:45,423 les résultats de l'autopsie. 281 00:23:53,640 --> 00:23:56,059 GALERIE MARCHANDE NAMPYEONG 282 00:23:57,018 --> 00:23:59,771 - Elle est là. - Mon Dieu, cette pauvre petite. 283 00:23:59,938 --> 00:24:02,149 - Elle doit être dévastée. - Épuisée. 284 00:24:04,025 --> 00:24:04,943 Entrons. 285 00:24:05,318 --> 00:24:06,862 - Je suis avec vous. - C'est dur. 286 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 Entrons. 287 00:24:11,867 --> 00:24:14,035 - La voilà. - On est heureux de vous voir. 288 00:24:14,119 --> 00:24:15,954 - Asseyez-vous. - Mes condoléances. 289 00:24:19,124 --> 00:24:22,711 Ces voyous campent déjà juste en bas de la rue. 290 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 Quoi ? Ils sont encore là ? 291 00:24:24,546 --> 00:24:26,590 Ils sont déjà venus et ont fait une scène. 292 00:24:26,715 --> 00:24:28,133 Ces voyous rôdent par là 293 00:24:28,216 --> 00:24:30,760 et brisent les fenêtres des magasins vides sans raison. 294 00:24:31,011 --> 00:24:33,638 Ils font même des dessins horribles sur les murs 295 00:24:33,722 --> 00:24:35,015 à la peinture rouge. 296 00:24:35,098 --> 00:24:38,059 Ils ont dessiné des têtes de mort partout. 297 00:24:38,143 --> 00:24:40,896 Votre attention. Je sais à quel point vous êtes dévastés. 298 00:24:41,188 --> 00:24:43,565 J'ai rendez-vous avec le procureur demain, 299 00:24:44,065 --> 00:24:45,734 alors soyez patients. 300 00:24:45,817 --> 00:24:48,862 Comme vous le savez, le parquet est du côté de Taesan. 301 00:24:48,945 --> 00:24:50,947 La justice ne va pas nous aider. 302 00:24:51,031 --> 00:24:52,365 Seul l'argent compte. 303 00:24:52,449 --> 00:24:55,702 - Elle est morte pour rien. - Ne dis pas ça. 304 00:24:55,785 --> 00:24:58,371 On est mal, mais quand je pense à Mme Kwon... 305 00:24:59,789 --> 00:25:01,875 - Ils ne nous auront pas. - Non. 306 00:25:01,958 --> 00:25:04,502 Mme Kwon a travaillé dur pour son restaurant. 307 00:25:07,672 --> 00:25:10,217 Ce serait bien que les hommes restent ici ce soir. 308 00:25:10,300 --> 00:25:11,593 Je vais rester aussi. 309 00:25:11,676 --> 00:25:13,011 - Bien sûr. - Pas de problème. 310 00:25:13,345 --> 00:25:15,722 Pourquoi ? Tu ne seras d'aucune utilité. 311 00:25:18,725 --> 00:25:22,229 Je veux dire, si ces types reviennent avec leurs bulldozers, 312 00:25:22,312 --> 00:25:24,189 vous ne pourrez pas faire grand-chose. 313 00:25:24,272 --> 00:25:28,360 C'est pour ça que je vous ai dit qu'on devait se préparer. 314 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 Ceux des autres zones de réaménagement font même des cocktails Molotov. 315 00:25:32,864 --> 00:25:34,824 S'il vous plaît, M. Kim. 316 00:25:34,991 --> 00:25:37,118 Ce qu'il faut, c'est gagner l'opinion publique. 317 00:25:37,285 --> 00:25:40,330 Les cocktails Molotov ne feront que les avantager. 318 00:25:40,413 --> 00:25:42,415 - Pas question. - Alors, que faire ? 319 00:25:42,499 --> 00:25:43,416 Et eux ? 320 00:25:43,500 --> 00:25:46,169 Ils nous ont attaqués avec des tuyaux métalliques. 321 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 Vous dites qu'on ne doit rien faire et les laisser nous frapper ? 322 00:25:50,340 --> 00:25:51,925 Je n'ai pas voulu dire ça. 323 00:25:52,008 --> 00:25:55,262 Bien sûr que si. Vous n'avez même pas de plan. 324 00:25:56,554 --> 00:25:59,307 Ru-mi, c'est trop dangereux de rester ici. 325 00:25:59,432 --> 00:26:02,435 Il faut abandonner. On dirait que j'ai un don étrange, 326 00:26:02,519 --> 00:26:03,645 alors je peux t'aider. 327 00:26:03,770 --> 00:26:05,438 On en parlera plus tard. 328 00:26:05,522 --> 00:26:08,108 - Va-t'en, s'il te plaît. - Tu dois aller à l'université. 329 00:26:08,191 --> 00:26:11,278 Et vous, vous devez vous reprendre. 330 00:26:11,736 --> 00:26:14,948 Vous pensez vraiment pouvoir gagner la bataille ? C'est du sérieux. 331 00:26:15,282 --> 00:26:18,702 Ne gâchez pas votre énergie. Cherchez un autre moyen de gagner votre vie. 332 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 - Que dites-vous ? - Taisez-vous. 333 00:26:20,745 --> 00:26:23,415 - On n'a plus d'énergie ! - C'est votre problème ! 334 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Ça suffit. 335 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 Pourquoi entraîner ma fille là-dedans ? 336 00:26:26,418 --> 00:26:27,836 - Comment... - Ça va pas ? 337 00:26:31,423 --> 00:26:33,174 Je t'ai dit de partir. 338 00:26:39,222 --> 00:26:40,348 Très bien, je m'en vais. 339 00:26:45,312 --> 00:26:47,439 Appelle-moi s'il y a du nouveau. 340 00:26:50,275 --> 00:26:51,192 Prends soin de toi. 341 00:26:51,276 --> 00:26:53,111 - Ridicule. - C'est quoi son problème ? 342 00:26:54,112 --> 00:26:55,405 Tu n'as rien fait de mal. 343 00:26:55,488 --> 00:26:57,574 - J'étais juste... - Ne dis rien. 344 00:27:01,745 --> 00:27:04,247 BOÎTE DE NUIT HOLIDAY 345 00:27:26,102 --> 00:27:27,312 Vous aimez ? 346 00:27:28,938 --> 00:27:30,732 Il paraît que vous voulez me parler. 347 00:27:31,608 --> 00:27:32,567 Oui, alors... 348 00:27:32,650 --> 00:27:37,405 C'est au sujet d'un don que j'ai. 349 00:27:38,698 --> 00:27:42,035 Je me demande si je pourrais faire des spectacles dans votre club. 350 00:27:42,243 --> 00:27:44,412 - Quel genre de don ? - Eh bien, c'est... 351 00:27:44,788 --> 00:27:48,458 C'est une sorte de super pouvoir. 352 00:27:49,417 --> 00:27:51,836 Je vais vous montrer. C'est comme... 353 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 C'est... 354 00:28:05,308 --> 00:28:07,268 Vous pouvez le voir comme un tour de magie. 355 00:28:09,521 --> 00:28:11,106 Comment faites-vous ça ? 356 00:28:11,689 --> 00:28:12,732 Un instant. 357 00:28:21,741 --> 00:28:22,951 C'est... 358 00:28:23,701 --> 00:28:27,705 Tous les tours de magie sont secrets, vous savez. 359 00:28:29,457 --> 00:28:31,584 BOÎTE DE NUIT HOLIDAY 360 00:28:31,668 --> 00:28:33,211 - Bonsoir, mesdames. - Bienvenue. 361 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 On est collègues. 362 00:28:37,215 --> 00:28:38,883 - T'as vu ça ? - Il est fou ? 363 00:28:38,967 --> 00:28:39,968 Bonsoir. 364 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 Entrez ! 365 00:28:45,098 --> 00:28:46,599 C'est au troisième étage. 366 00:28:48,351 --> 00:28:50,270 D'accord, à tout de suite. J'y suis déjà. 367 00:28:51,604 --> 00:28:52,605 D'accord. 368 00:28:54,649 --> 00:28:56,484 - Il arrive ? - Oui, il est ici. 369 00:28:57,318 --> 00:29:00,363 - On ne devrait pas l'attendre dehors ? - Non, ça va. 370 00:29:01,364 --> 00:29:03,908 De toute façon, c'est le supérieur direct du procureur. 371 00:29:04,242 --> 00:29:06,661 Il sait pour l'autopsie et que nous avons déjà 372 00:29:06,745 --> 00:29:08,580 soumis la lettre du médecin, 373 00:29:08,663 --> 00:29:10,707 alors il sait ce qui se passe. 374 00:29:12,500 --> 00:29:13,918 Le voilà. 375 00:29:14,169 --> 00:29:15,253 Monsieur, ici. 376 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 - Bonjour, M. Kim. - Bonjour. 377 00:29:17,380 --> 00:29:19,591 Pas facile d'arriver jusqu'ici. 378 00:29:19,674 --> 00:29:21,009 - Un labyrinthe, hein ? - Oui. 379 00:29:21,301 --> 00:29:22,552 Bonjour. 380 00:29:22,802 --> 00:29:24,137 Et qui est cette dame ? 381 00:29:24,220 --> 00:29:26,514 C'est Ru-mi Shin, la fille de la victime. 382 00:29:26,765 --> 00:29:28,308 La victime... 383 00:29:28,391 --> 00:29:30,393 - Bonjour. - La fille de la victime... 384 00:29:32,228 --> 00:29:33,438 - M. Kim, c'est... - Oui ? 385 00:29:33,521 --> 00:29:37,025 Vous pouvez être franc avec moi. Dites-moi ce qui se passe. 386 00:29:37,108 --> 00:29:38,443 Eh bien, c'est... 387 00:29:40,278 --> 00:29:41,237 Désolé, monsieur. 388 00:29:41,905 --> 00:29:46,242 Je suis confus de dire ça devant cette femme endeuillée, 389 00:29:47,035 --> 00:29:50,205 mais je ne crois pas que le rapport d'autopsie suffira. 390 00:29:50,705 --> 00:29:51,623 Pardon ? 391 00:29:52,415 --> 00:29:54,000 Y a-t-il d'autres preuves ? 392 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 En fait, une des voitures garées sur la scène 393 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 avait une caméra embarquée. 394 00:30:00,673 --> 00:30:04,052 - Pourquoi ne pas l'avoir sécurisée ? - Il paraît que c'est une fausse. 395 00:30:04,385 --> 00:30:06,304 Je parie que Taesan l'a déjà soudoyé. 396 00:30:07,347 --> 00:30:08,681 Seigneur... 397 00:30:08,765 --> 00:30:10,683 - Merci encore. - Merci pour votre temps. 398 00:30:10,767 --> 00:30:11,684 Pas de problème. 399 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 J'y vais, alors. 400 00:30:13,186 --> 00:30:14,521 - Bonne journée. - Vous aussi. 401 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 - Appelez-moi. - Au revoir. On y va ? 402 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 Je dois voir le propriétaire de la caméra embarquée. 403 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 Je viens. 404 00:30:26,533 --> 00:30:29,702 Ça pourrait le mettre mal à l'aise. 405 00:30:30,703 --> 00:30:31,955 - Tu crois ? - Oui. 406 00:30:32,497 --> 00:30:33,623 Où vas-tu ? 407 00:30:33,957 --> 00:30:35,458 À la galerie marchande. 408 00:30:35,625 --> 00:30:37,460 - J'y vais, alors. - Non, attends. 409 00:30:37,752 --> 00:30:40,755 Je vais avec toi. Je vais t'aider à sortir la voiture. 410 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 - Non, ça va, vraiment. - Allons-y ensemble. 411 00:30:43,341 --> 00:30:44,551 - Bon... - Laisse-moi... 412 00:30:49,389 --> 00:30:51,558 M. Kim ! 413 00:30:51,641 --> 00:30:54,018 - Je viens avec toi. - Non, ce n'est pas ça. 414 00:30:54,477 --> 00:30:55,812 C'est par là. 415 00:30:56,104 --> 00:30:57,856 - Mon van est là-bas. - Ah, d'accord. 416 00:31:01,317 --> 00:31:03,027 Prenez de l'eau ! 417 00:31:03,111 --> 00:31:05,530 - Laissez un message après... - Hé ! 418 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 Seigneur. 419 00:31:10,994 --> 00:31:14,205 - Pourquoi elle ne décroche pas ? - Hé ! 420 00:31:14,873 --> 00:31:16,124 Donnez un coup de main. 421 00:31:17,208 --> 00:31:18,585 Dépêchez-vous. 422 00:31:34,350 --> 00:31:36,185 Hé, c'est Ru-mi. 423 00:31:38,479 --> 00:31:40,315 - Te voilà. - Salut, Ru-mi. 424 00:31:40,940 --> 00:31:43,443 Comment ça s'est passé ? Tu l'as vu ? Qu'a-t-il dit ? 425 00:31:44,611 --> 00:31:47,822 Il faut attendre et rester vigilant. 426 00:31:48,573 --> 00:31:50,617 Je savais que ça ne serait pas aussi facile. 427 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 Ru-mi. 428 00:31:53,745 --> 00:31:54,746 Bonjour. 429 00:31:55,788 --> 00:31:58,416 Pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ? 430 00:31:59,000 --> 00:32:00,960 Je n'ai pas pu décrocher, je conduisais. 431 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 Tu conduisais ? Jusqu'où es-tu allée ? 432 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 Quoi ? 433 00:32:06,132 --> 00:32:07,133 Seigneur. 434 00:32:08,801 --> 00:32:10,553 Tu n'es pas allé au travail ou quoi ? 435 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 J'ai pris un congé. Peu importe. 436 00:32:16,559 --> 00:32:17,560 On peut parler 437 00:32:18,561 --> 00:32:19,646 un instant ? 438 00:32:24,233 --> 00:32:26,527 D'accord. Allons parler là-bas. 439 00:32:27,195 --> 00:32:28,947 Je vous raconterai tout plus tard. 440 00:32:29,113 --> 00:32:30,531 - D'accord. - Repose-toi. 441 00:32:30,615 --> 00:32:31,741 À plus tard. 442 00:32:44,587 --> 00:32:46,422 De quoi veux-tu me parler ? 443 00:32:48,132 --> 00:32:49,050 Ru-mi. 444 00:32:51,678 --> 00:32:53,805 Combien de temps penses-tu rester ici ? 445 00:32:54,305 --> 00:32:56,349 Je vais gagner de l'argent. 446 00:32:57,433 --> 00:33:00,436 Je pourrai subvenir à tes besoins, alors reprends tes études. 447 00:33:00,687 --> 00:33:02,855 Je vais te montrer. Regarde. 448 00:33:04,232 --> 00:33:05,608 C'est une cravate. 449 00:33:06,401 --> 00:33:08,778 Je l'ai achetée 3 000 wons tout à l'heure. 450 00:33:25,628 --> 00:33:26,879 Qu'est-ce que tu fais ? 451 00:33:30,216 --> 00:33:31,968 Attends, c'est pas fini. 452 00:33:32,969 --> 00:33:34,220 Tu vas être choquée. 453 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 Voilà. Seigneur. 454 00:33:57,869 --> 00:33:59,454 C'est bon. 455 00:34:09,130 --> 00:34:10,423 Franchement... 456 00:34:12,300 --> 00:34:13,342 D'accord. 457 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 Regarde bien, hein ? 458 00:34:22,393 --> 00:34:24,854 Je t'ai dit d'arrêter ! Tu apprends des tours de magie depuis dix ans ? 459 00:34:31,194 --> 00:34:33,446 Bon, ce n'est pas important. 460 00:34:34,614 --> 00:34:37,742 J'aimerais que tu viennes vivre avec moi. 461 00:34:37,950 --> 00:34:39,827 Ce don bizarre m'a permis de décrocher 462 00:34:40,411 --> 00:34:41,913 un travail dans un club. 463 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 Repartons à zéro, Ru-mi. 464 00:34:44,791 --> 00:34:46,834 Ce qui est arrivé à ta mère m'a brisé le cœur, 465 00:34:47,460 --> 00:34:50,129 mais il y a des batailles qu'on ne peut pas gagner. 466 00:34:50,713 --> 00:34:52,298 - Une jeune fille... - Papa. 467 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 Tu t'enfuis toujours comme ça. 468 00:34:55,510 --> 00:34:56,344 Quoi ? 469 00:34:57,970 --> 00:34:59,388 Ne fais pas l'idiot. 470 00:35:00,056 --> 00:35:01,766 Tu t'es enfui quand j'étais petite. 471 00:35:01,849 --> 00:35:03,726 - Tu nous as laissées. - Hé, Ru-mi. 472 00:35:04,310 --> 00:35:05,394 Seigneur. 473 00:35:06,145 --> 00:35:08,606 À l'époque, on ne pouvait pas vivre ensemble. 474 00:35:08,689 --> 00:35:10,942 Tu étais trop petite, mais ce fils de pute... 475 00:35:12,235 --> 00:35:13,152 Désolé. 476 00:35:13,736 --> 00:35:17,198 Je me suis porté garant du prêt d'un ami et j'ai fini très endetté. 477 00:35:17,406 --> 00:35:18,741 Je n'ai pas eu d'autre choix 478 00:35:18,825 --> 00:35:20,451 que de divorcer pour vous protéger. 479 00:35:20,535 --> 00:35:21,661 C'est la seule raison ? 480 00:35:24,872 --> 00:35:26,833 Tu es totalement irresponsable. 481 00:35:28,793 --> 00:35:30,336 Te souviens-tu du moment 482 00:35:31,003 --> 00:35:33,005 où nos yeux se sont croisés à l'aube ? 483 00:35:40,429 --> 00:35:43,307 Tu as fait comme si tu ne me voyais pas. 484 00:35:45,601 --> 00:35:46,644 Tu crois 485 00:35:47,770 --> 00:35:49,063 que le combat 486 00:35:50,565 --> 00:35:53,109 et les manifestations des gens 487 00:35:53,651 --> 00:35:55,361 sont inutiles ? 488 00:35:55,778 --> 00:35:56,946 Moi aussi... 489 00:35:57,655 --> 00:35:59,782 Après avoir perdu Maman si brutalement... 490 00:36:01,951 --> 00:36:04,620 J'essaie désespérément de gagner 491 00:36:04,954 --> 00:36:07,039 parce que c'est notre seule chance de survie. 492 00:36:08,207 --> 00:36:11,627 J'essaie de reprendre ma vie en main, 493 00:36:11,711 --> 00:36:14,463 mais tu te pointes et tu gâches tout ! 494 00:36:19,844 --> 00:36:20,928 Je suis désolée. 495 00:36:24,307 --> 00:36:26,934 Mais ne joue pas au père après cette longue absence. 496 00:36:27,018 --> 00:36:28,102 C'est indécent. 497 00:36:54,879 --> 00:36:56,672 Allez, en voiture. 498 00:37:16,108 --> 00:37:18,027 - Ils arrivent. En nombre. - Quoi ? 499 00:37:18,611 --> 00:37:20,112 Ces voyous arrivent ! 500 00:37:20,321 --> 00:37:21,364 Mon Dieu. On est mal. 501 00:37:21,447 --> 00:37:23,449 - Quoi ? - Que doit-on faire ? 502 00:37:23,532 --> 00:37:24,909 Appeler la police ? 503 00:37:24,992 --> 00:37:27,328 Pour quoi faire ? Ils seront là dans une seconde. 504 00:37:27,411 --> 00:37:29,372 Les flics ne viendront même pas. 505 00:37:29,455 --> 00:37:32,166 Va au poste de police et ramène-les. Ça ira plus vite. 506 00:37:32,250 --> 00:37:33,334 Bonne idée. Vite ! 507 00:37:33,417 --> 00:37:34,543 - Vite. - Oui, d'accord. 508 00:37:34,669 --> 00:37:36,128 Je vais les traîner ici. 509 00:37:36,212 --> 00:37:37,755 Sors par-derrière. 510 00:37:37,838 --> 00:37:40,174 Vas-y. Fais attention, hein ? - Ru-mi, on va tout empiler là. - Ah, OK. 511 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 - Vite. - Bloquez ces issues aussi. 512 00:37:45,304 --> 00:37:48,140 - Que fais-tu ? Bouge-toi ! - Prends tout. 513 00:37:48,224 --> 00:37:50,434 - Les trucs lourds. - Utilisons ça aussi. 514 00:37:58,693 --> 00:38:00,194 - Allez ! - C'est parti ! 515 00:38:01,070 --> 00:38:02,321 Entrez ! 516 00:38:02,905 --> 00:38:04,782 - Allez ! - Courez ! 517 00:38:04,865 --> 00:38:06,284 Ouah. 518 00:38:06,659 --> 00:38:08,160 Ils savent courir. 519 00:38:13,708 --> 00:38:14,750 On y va ! 520 00:38:15,751 --> 00:38:17,420 - Dégagez ! - Sortez de là ! 521 00:38:26,929 --> 00:38:28,180 Salope ! 522 00:38:28,264 --> 00:38:30,933 - Tu veux finir comme ta mère ? - Lâche-moi ! 523 00:38:32,310 --> 00:38:33,811 Cassez tout, les gars ! 524 00:38:35,604 --> 00:38:37,356 On se fait un dîner, après ? 525 00:38:45,990 --> 00:38:47,199 Pousse-toi de là ! 526 00:38:47,366 --> 00:38:48,784 - Ru-mi ! - Arrête-toi. 527 00:38:49,368 --> 00:38:50,619 - Je dois... - Seigneur. 528 00:38:52,747 --> 00:38:53,873 Bon sang ! 529 00:39:11,057 --> 00:39:12,224 Qui a fait ça ? 530 00:39:12,308 --> 00:39:13,642 - Ce crétin. - Attrapez-le ! 531 00:39:20,149 --> 00:39:21,359 Qu'est-il arrivé ? 532 00:39:49,345 --> 00:39:50,429 Ru-mi ! 533 00:39:51,764 --> 00:39:52,723 Ça va ? 534 00:39:53,307 --> 00:39:54,183 Derrière toi ! 535 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 - Seigneur, Ru-mi. - Ru-mi. 536 00:40:02,775 --> 00:40:03,943 Ça va ? 537 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 - Ne t'approche pas. - Mon Dieu. 538 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 - Allez, attaquez-les ! - Qu'attendez-vous ? 539 00:40:15,121 --> 00:40:16,038 Attaquez ! 540 00:40:44,525 --> 00:40:46,152 Lâchez-moi ! 541 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 Les flics sont là. 542 00:41:01,125 --> 00:41:03,794 - Qu'est-ce qui se passe ici ? - Que personne ne bouge. 543 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 - Officier. - C'est lui ! 544 00:41:06,213 --> 00:41:08,340 - Vous êtes le responsable ? - Vous avez vu ? 545 00:41:08,424 --> 00:41:09,592 - Là... - Seigneur. 546 00:41:09,675 --> 00:41:11,469 - Silence ! - Vous avez vu ? 547 00:41:11,552 --> 00:41:13,095 - On était juste... - Taisez-vous. 548 00:41:13,179 --> 00:41:14,680 On est pacifiques. 549 00:41:14,763 --> 00:41:16,807 On a eu toutes les autorisations 550 00:41:16,891 --> 00:41:19,018 - avant de venir ici. - Quoi ? 551 00:41:19,101 --> 00:41:20,227 - Mais lui... - Écoutez. 552 00:41:21,145 --> 00:41:22,897 - Regardez ça. - Quel menteur. 553 00:41:23,272 --> 00:41:25,232 - Il simule. - Je vais bien. 554 00:41:25,608 --> 00:41:26,942 - Écoutez ! - Quoi ? 555 00:41:27,359 --> 00:41:29,778 Officier, pensez-vous que des avortons, comme nous, 556 00:41:29,862 --> 00:41:32,323 - peuvent vraiment battre ces porcs ? - Hé. 557 00:41:32,406 --> 00:41:34,742 - Elle nous insulte ! - Vous entendez ça ? 558 00:41:34,825 --> 00:41:37,286 - Vous avez vu ? - Vous savez ce que ça veut dire ? 559 00:41:37,369 --> 00:41:38,537 - Dites-moi ! - Seigneur. 560 00:41:38,621 --> 00:41:41,040 - Tu veux devenir humain ? - C'est lui qui a commencé. 561 00:41:41,123 --> 00:41:43,459 Ils nous ont attaqués avec des barres en métal... 562 00:41:43,542 --> 00:41:44,752 - Hé ! - ...et des bâtons. 563 00:41:44,835 --> 00:41:45,836 Des preuves ? 564 00:41:46,128 --> 00:41:47,087 - En voilà. - Hé. 565 00:41:47,171 --> 00:41:48,714 Regardez. 566 00:41:48,923 --> 00:41:51,425 - Ils nous ont attaqués ! - Ce n'est pas une preuve. 567 00:41:51,509 --> 00:41:52,885 On a la preuve irréfutable 568 00:41:52,968 --> 00:41:55,387 - de ce qu'on avance. - C'est vrai. 569 00:41:55,471 --> 00:41:56,555 Ça suffit ! 570 00:41:57,223 --> 00:41:58,849 M. Min, montrez-moi cette preuve. 571 00:41:58,933 --> 00:42:01,227 - La caméra ! - Officier, ce n'est rien. 572 00:42:01,435 --> 00:42:03,604 Vous voyez bien que des gens ont été blessés. 573 00:42:03,687 --> 00:42:04,897 - Là. - Seigneur ! 574 00:42:06,941 --> 00:42:09,235 Enfin, des gens ont été blessés. Comment peut-il... 575 00:42:10,778 --> 00:42:11,654 Ce n'est pas juste. 576 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 Très bien. Taisez-vous. Passez la vidéo. 577 00:42:16,992 --> 00:42:18,202 Stop ! Juste là. 578 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Attendez. C'est très important. 579 00:42:21,288 --> 00:42:23,791 Regardez. Là. Et là. 580 00:42:23,874 --> 00:42:26,835 Là, là, là, là. Et pan ! 581 00:42:28,337 --> 00:42:29,421 Vous l'avez vu, hein ? 582 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 Quand cet homme a remué son bras comme ça, 583 00:42:32,007 --> 00:42:33,551 un de mes hommes, celui-là, 584 00:42:33,634 --> 00:42:36,095 a volé dans les airs et s'est cogné la tête. 585 00:42:37,680 --> 00:42:41,058 Regardez la suite. On voit encore mieux. 586 00:42:41,392 --> 00:42:43,477 Là ! Arrêtez ! 587 00:42:43,602 --> 00:42:46,021 Quand vous verrez ça, vous me croirez. Regardez. 588 00:42:46,146 --> 00:42:47,064 Nous y voilà. 589 00:42:48,107 --> 00:42:49,024 Regardez, hein ? 590 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 Regardez. Regardez ça. 591 00:42:51,860 --> 00:42:53,445 Et voilà ! 592 00:42:53,654 --> 00:42:55,531 Vous voyez ce que ça lui fait ? 593 00:42:55,614 --> 00:42:58,409 Vous avez vu, hein ? Quand il a fait ce mouvement 594 00:42:58,659 --> 00:43:02,121 et qu'il a levé le bras comme ça, mon gars a flotté dans l'air. 595 00:43:02,413 --> 00:43:04,290 C'est pas facile à expliquer. 596 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 Explique-lui, toi. 597 00:43:07,626 --> 00:43:09,211 Tu étais avec moi. 598 00:43:09,420 --> 00:43:10,379 Escroc ! 599 00:43:10,754 --> 00:43:12,673 - Quoi ? - C'est une preuve, ça ? 600 00:43:13,966 --> 00:43:15,426 Vous dites n'importe quoi ! 601 00:43:16,302 --> 00:43:17,344 N'importe quoi ? 602 00:43:17,761 --> 00:43:20,097 - J'ai l'air de dire n'importe quoi ? - Officier. Il invente tout. Il n'a même pas été touché. 603 00:43:22,600 --> 00:43:23,851 - C'est... - Monsieur... 604 00:43:23,934 --> 00:43:26,645 faites exactement ce que vous avez fait sur cette vidéo. 605 00:43:28,689 --> 00:43:29,773 Qu'est-ce qu'il a ? 606 00:43:29,982 --> 00:43:31,609 - Seigneur. - Qu'y a-t-il ? 607 00:43:31,692 --> 00:43:34,028 - Que se passe-t-il ? - Ce type est cinglé. 608 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 - Ils se moquent de vous. - M. Min. 609 00:43:36,196 --> 00:43:38,616 - Quoi ? - Qu'est-ce qui vous prend ? 610 00:43:38,699 --> 00:43:41,702 Mais je n'ai rien fait ! Je constate les faits. 611 00:43:42,578 --> 00:43:44,371 - Je suis sans voix. - Sans voix ? 612 00:43:44,830 --> 00:43:47,207 - Soyez ouvert d'esprit et... - D'accord, très bien. 613 00:43:47,333 --> 00:43:49,168 - Vous avez jeté la bouteille. - Mais... 614 00:43:49,251 --> 00:43:51,587 - Donc les torts sont partagés. - On n'a rien fait. 615 00:43:51,670 --> 00:43:53,339 - C'est injuste. - Allez-vous-en. 616 00:43:53,422 --> 00:43:54,882 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 617 00:43:54,965 --> 00:43:56,342 On a subi plus de dégâts. 618 00:43:56,425 --> 00:43:58,510 - Ça suffit, Ru-mi. - On est sans défense. 619 00:43:58,594 --> 00:44:00,929 - On y va. - Pourquoi avoir jeté la bouteille ? 620 00:44:01,013 --> 00:44:02,181 - Non, c'est... - Assez ! 621 00:44:02,264 --> 00:44:03,349 Ne l'écoutez pas. 622 00:44:03,432 --> 00:44:05,392 Attendez. Quel est votre nom ? 623 00:44:05,476 --> 00:44:07,269 - Jun-ho ? - Ne les écoutez pas. 624 00:44:07,353 --> 00:44:08,395 Attendez... 625 00:44:08,812 --> 00:44:10,314 Regardons encore, juste une fois. 626 00:44:23,744 --> 00:44:24,870 Je n'y crois pas ! 627 00:44:25,954 --> 00:44:27,665 Mec, tu m'as tué ! 628 00:44:27,748 --> 00:44:31,001 Dis-moi. Comment tu fais ça ? 629 00:44:31,919 --> 00:44:35,422 Moi aussi, ça m'épate. C'est comme de la magie. 630 00:44:35,923 --> 00:44:38,842 Plus besoin de s'inquiéter, avec toi. 631 00:44:38,926 --> 00:44:40,052 Bien sûr ! 632 00:44:40,427 --> 00:44:42,346 - Hein, Ru-mi ? - Mon Dieu. 633 00:44:42,888 --> 00:44:44,264 J'ai failli tomber raide. 634 00:44:44,348 --> 00:44:46,809 - C'était incroyable. - Ah, te voilà. 635 00:44:47,559 --> 00:44:49,269 - Montre ta main. - C'est terminé ? 636 00:44:49,436 --> 00:44:51,105 Oui, terminé. 637 00:44:51,188 --> 00:44:53,899 - Le père de Ru-mi les a arrêtés. - Comment... 638 00:44:54,108 --> 00:44:56,026 Comment ça ? Ça va, Ru-mi ? 639 00:44:56,193 --> 00:44:59,279 Il a levé sa main comme ça et leur a donné une bonne leçon. 640 00:45:00,197 --> 00:45:01,740 - Comment ? - Dur à expliquer. 641 00:45:04,993 --> 00:45:06,036 Tu ne le croirais pas. 642 00:45:06,120 --> 00:45:08,956 - Allez, on y va. - Dites-moi ce qui s'est passé. 643 00:45:13,877 --> 00:45:17,381 SORTEZ LA GALERIE NAMPEYONG DU PROJET DE RÉAMÉNAGEMENT ! 644 00:45:17,464 --> 00:45:18,841 LE MONDE DES ŒUFS 645 00:45:18,924 --> 00:45:20,050 Elle est très mignonne. 646 00:45:20,342 --> 00:45:22,010 - Et celle-là ? - Non. 647 00:45:22,136 --> 00:45:24,138 - Elle est plus sexy. - Je l'ai vue. 648 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 - Elle est grande et belle. - Hé. 649 00:45:25,931 --> 00:45:27,015 Vous regardez quoi ? 650 00:45:27,266 --> 00:45:28,475 C'est pas la plus belle ? 651 00:45:28,600 --> 00:45:30,811 - Celle-là est sexy. - Oui, hein ? Ravissante. 652 00:45:30,894 --> 00:45:32,146 C'est la plus sexy. 653 00:45:33,105 --> 00:45:34,648 - Elle est belle. - Hé, les gars. 654 00:45:48,454 --> 00:45:49,413 Quoi ? 655 00:45:56,253 --> 00:45:59,047 Vas-y. Va voir. Allez ! 656 00:46:08,765 --> 00:46:09,641 Oh merde ! 657 00:46:13,604 --> 00:46:14,730 Qu'est-ce que c'est ? 658 00:46:15,606 --> 00:46:16,565 Merde ! 659 00:46:17,608 --> 00:46:18,484 Courez ! 660 00:46:44,218 --> 00:46:47,804 Encore un peu ! 661 00:47:35,894 --> 00:47:37,271 Ça a marché. Tu l'as fait. 662 00:47:38,272 --> 00:47:39,106 Tu as réussi ! 663 00:47:43,902 --> 00:47:45,279 Je ne peux pas le croire. 664 00:47:46,947 --> 00:47:48,740 - Hé, ce don que tu as... - Oh mon Dieu. 665 00:47:48,907 --> 00:47:51,159 ...est certainement rentable. 666 00:47:51,243 --> 00:47:52,494 Je serai ton agent. 667 00:47:52,578 --> 00:47:54,746 - Non, moi. - Hors de question. 668 00:47:54,830 --> 00:47:55,998 - Hé. - Écoutez. 669 00:48:01,503 --> 00:48:02,713 Il lui faut un avocat. 670 00:48:04,256 --> 00:48:05,173 Un avocat ? 671 00:48:06,675 --> 00:48:08,719 Bon, redescendons d'abord. Allons-y. 672 00:48:08,802 --> 00:48:10,512 - M. Shin, viens. - C'était fou. 673 00:48:10,929 --> 00:48:13,599 - Attends. - Ce don... 674 00:48:16,226 --> 00:48:18,312 Je peux en être ? S'il vous plaît ? 675 00:48:18,770 --> 00:48:20,147 - Je suis sérieux. - M. Shin. 676 00:48:20,230 --> 00:48:21,732 - J'ai un plan. - M. Shin. 677 00:48:21,815 --> 00:48:23,734 - Ne t'emballe pas. - Est-ce qu'on pourrait 678 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 en parler ? 679 00:48:25,611 --> 00:48:28,572 M. Shin ? Un peu de sérieux. 680 00:48:28,655 --> 00:48:30,032 C'est... Eh bien... 681 00:48:30,574 --> 00:48:32,743 M. Shin, attendez. Monsieur ? 682 00:48:35,329 --> 00:48:37,497 C'était de la vraie magie ? 683 00:48:38,915 --> 00:48:40,792 Ça m'est venu au cours de la nuit. 684 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 On peut devenir magicien en une nuit ? 685 00:48:45,631 --> 00:48:47,841 Comment peut-on avoir ce don d'un seul coup ? 686 00:48:48,842 --> 00:48:49,801 Oui, c'est bizarre. 687 00:48:52,554 --> 00:48:55,098 Peut-être me l'a-t-on offert pour que je puisse être 688 00:48:55,557 --> 00:48:57,059 un bon père pour changer. 689 00:48:58,352 --> 00:48:59,478 Un bon père ? 690 00:49:00,479 --> 00:49:01,855 Qui vous donnerait... 691 00:49:02,773 --> 00:49:04,483 La mère de Ru-mi, peut-être. 692 00:49:10,030 --> 00:49:13,533 SERVICE DE CONSTRUCTION, BUREAU DE PLACEMENT 693 00:49:14,076 --> 00:49:15,952 Oh là là... 694 00:49:17,162 --> 00:49:19,956 Les cigarettes ne peuvent pas figurer dans les dépenses. 695 00:49:21,541 --> 00:49:22,417 Pourquoi ? 696 00:49:24,336 --> 00:49:26,880 Vous pouvez vous acheter vos cigarettes. 697 00:49:28,090 --> 00:49:32,094 Ce genre de choses ne peut être mis dans les dépenses. 698 00:49:32,678 --> 00:49:33,553 Vous comprenez ? 699 00:49:37,099 --> 00:49:40,727 Je vous ai dit de monter la garde. Qu'est-ce que vous faites là ? 700 00:49:40,894 --> 00:49:42,562 On a quelque chose à vous dire. 701 00:49:43,146 --> 00:49:44,064 Se-kwon. 702 00:49:45,148 --> 00:49:46,108 Qu'est-il arrivé ? Dis-lui. 703 00:49:48,777 --> 00:49:50,862 On veut démissionner. 704 00:49:52,614 --> 00:49:54,324 C'est juste que... 705 00:49:55,075 --> 00:49:56,660 On a peur que... Seigneur. 706 00:49:56,785 --> 00:49:58,537 On a peur d'aller en enfer. 707 00:49:58,620 --> 00:50:01,123 Ma mère a dit que j'irais en enfer si je faisais le mal. 708 00:50:01,206 --> 00:50:02,582 Qu'est-ce... Écoutez. 709 00:50:02,666 --> 00:50:05,085 - Arrête de pleurer. - Pourquoi vous iriez en enfer ? 710 00:50:05,168 --> 00:50:07,170 - Parle pas de ta mère. - Tout va bien. 711 00:50:07,254 --> 00:50:09,297 Tu n'iras pas en enfer. Se-kwon, je parle. 712 00:50:09,381 --> 00:50:10,841 - Regarde-moi. - Désolé. 713 00:50:10,924 --> 00:50:13,552 - Dans de tels moments, on doit... - Oh là là... 714 00:50:13,635 --> 00:50:15,429 ...faire front ensemble, 715 00:50:16,179 --> 00:50:19,099 quels que soient les obstacles. 716 00:50:19,975 --> 00:50:21,893 Bonjour, M. Kim. 717 00:50:22,477 --> 00:50:23,979 - Venez ici. - Oui, monsieur. 718 00:50:24,062 --> 00:50:25,021 Un déjeuner ? 719 00:50:25,856 --> 00:50:27,899 - Oui. - Vous avez des factures à passer ? 720 00:50:28,400 --> 00:50:30,527 Non, on faisait juste un peu de comptabilité. 721 00:50:30,610 --> 00:50:32,738 - Pardon ? - Celle du restaurant. 722 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 C'est écrit à la main. 723 00:50:36,658 --> 00:50:37,868 Qu'est-ce qui va pas ? 724 00:50:38,243 --> 00:50:39,369 Pardon ? C'est parfait. 725 00:50:39,453 --> 00:50:41,413 Pas de factures écrites à la main. 726 00:50:41,496 --> 00:50:43,123 J'aimerais beaucoup. 727 00:50:43,206 --> 00:50:44,124 On démissionne. 728 00:50:44,624 --> 00:50:46,084 - D'accord. - Franchement... 729 00:50:46,251 --> 00:50:47,294 Stupide ! 730 00:50:47,711 --> 00:50:48,545 Hé. 731 00:50:50,672 --> 00:50:53,341 Vous pouvez pas faire ça demain ? 732 00:50:56,887 --> 00:50:58,263 Au fait, monsieur, 733 00:50:59,556 --> 00:51:00,849 qui c'était ? 734 00:51:02,017 --> 00:51:05,479 Taesan veut un déjeuner d'affaires. T'as foiré la compta ? 735 00:51:07,481 --> 00:51:10,609 J'ai un diplôme supérieur en comptabilité, monsieur. 736 00:51:16,239 --> 00:51:17,741 Merci à tous pour votre travail. 737 00:51:20,452 --> 00:51:21,828 Regardez tout ça. 738 00:51:22,579 --> 00:51:24,748 On ne va plus voir ces voyous pendant un moment. 739 00:51:27,584 --> 00:51:29,920 C'est incroyable. 740 00:51:30,003 --> 00:51:31,671 Attendez ! 741 00:51:32,714 --> 00:51:33,632 Beau travail. 742 00:51:34,216 --> 00:51:35,258 Ru-mi. 743 00:51:35,675 --> 00:51:39,262 Ton père était contre, car il ne voulait pas que tu sois blessée. 744 00:51:40,013 --> 00:51:42,808 Regarde, maintenant. C'est devenu notre héros. 745 00:51:44,226 --> 00:51:45,977 Mon père n'est pas un héros. 746 00:51:48,021 --> 00:51:49,064 Ne travaillez pas trop. 747 00:51:52,067 --> 00:51:53,318 Sais-tu 748 00:51:55,028 --> 00:51:56,655 ce que mon nom signifie ? 749 00:51:59,616 --> 00:52:03,036 "Ru" veut dire "modeste" et "Mi", "faible". 750 00:52:07,249 --> 00:52:11,127 Voilà comment il a appelé sa fille ! 751 00:52:13,004 --> 00:52:16,132 C'est comme ces noms censés conjurer le mauvais sort. 752 00:52:17,592 --> 00:52:19,386 - Quoi ? - Autrefois, les gens croyaient 753 00:52:20,095 --> 00:52:22,180 que les fantômes prenaient les enfants 754 00:52:22,264 --> 00:52:23,682 aux noms élégants, 755 00:52:23,765 --> 00:52:26,518 alors ils donnaient des noms affreux à leurs enfants. 756 00:52:27,686 --> 00:52:29,771 Ça montre à quel point il tient à toi. 757 00:52:44,578 --> 00:52:46,121 J'ai toujours su 758 00:52:46,204 --> 00:52:48,707 que nos chemins se croiseraient. 759 00:52:48,915 --> 00:52:50,000 Je suis sérieux. 760 00:52:50,917 --> 00:52:53,712 - Après avoir vu ce que tu peux faire... - Oui. 761 00:52:53,879 --> 00:52:58,425 ...j'ai élaboré un business plan. 762 00:52:59,009 --> 00:53:02,762 Tu crois vraiment que mon don peut rapporter de l'argent ? 763 00:53:03,889 --> 00:53:05,891 Tu te souviens d'Uri Geller, hein ? 764 00:53:06,975 --> 00:53:10,645 - Tu devrais voyager, comme il l'a fait. - C'est vrai ? 765 00:53:10,937 --> 00:53:12,689 Je n'ai même pas de passeport. 766 00:53:16,067 --> 00:53:18,862 Pourquoi as-tu gâché un tel talent ? 767 00:53:19,112 --> 00:53:19,946 Hein ? 768 00:53:20,030 --> 00:53:21,823 Bon, ça devrait suffire pour l'instant. 769 00:53:22,949 --> 00:53:26,202 Merci beaucoup d'être venus jusqu'ici. 770 00:53:26,286 --> 00:53:27,495 - Merci. - Soyez forte. 771 00:53:27,662 --> 00:53:29,789 - J'ai hâte de voir l'interview. - Bien. 772 00:53:30,040 --> 00:53:31,541 - Attention à vous. - Au revoir. 773 00:53:32,292 --> 00:53:33,376 Merci encore. 774 00:53:33,460 --> 00:53:34,711 GALERIE MARCHANDE NAMPYEONG 775 00:53:36,755 --> 00:53:38,840 C'est une petite chaîne locale. 776 00:53:39,549 --> 00:53:41,092 L'interview ne changera rien. 777 00:53:42,093 --> 00:53:44,638 Mais je leur suis reconnaissante de s'y intéresser. 778 00:53:44,804 --> 00:53:46,389 Qui sait ? 779 00:53:46,681 --> 00:53:48,308 Elle pourrait devenir virale 780 00:53:48,475 --> 00:53:50,143 et la plus recherchée sur Internet. 781 00:53:50,268 --> 00:53:52,646 L'opinion publique est primordiale. 782 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 Oui. 783 00:53:54,147 --> 00:53:56,316 Ru-mi, va manger quelque chose avec ton père. 784 00:53:56,399 --> 00:53:58,318 - Tu n'as rien avalé. - Pas le temps. 785 00:53:58,401 --> 00:54:00,695 Ne saute pas de repas. Tu vas t'évanouir. 786 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 - Allez, viens. - Ça va. 787 00:54:07,118 --> 00:54:10,538 Il y a un resto de plats mijotés là-bas. On peut y aller. 788 00:54:14,042 --> 00:54:16,169 Elle n'était pas comme ça, enfant. 789 00:54:16,378 --> 00:54:18,713 Suis-la, on se voit plus tard. 790 00:54:19,255 --> 00:54:20,715 - Va manger, toi aussi. - Oui. 791 00:54:21,383 --> 00:54:22,467 Seigneur. 792 00:54:25,178 --> 00:54:26,137 Allons-y. 793 00:54:59,879 --> 00:55:01,089 - Salut. - Salut, Ru-mi. 794 00:55:01,172 --> 00:55:03,008 - Je vais déjeuner. - Bon appétit. 795 00:55:03,091 --> 00:55:04,634 Maman, je veux un téléphone. 796 00:55:04,718 --> 00:55:05,802 Va t'échauffer. 797 00:55:05,885 --> 00:55:07,762 S'il te plaît, tous mes amis en ont un. 798 00:55:07,846 --> 00:55:08,763 Allez. 799 00:55:09,389 --> 00:55:11,850 Maman, je vais réussir mon examen. 800 00:55:12,726 --> 00:55:15,270 - Tu dis toujours ça. - Non, pas cette fois. 801 00:55:26,614 --> 00:55:28,992 - Deux bols de soupe seolleongtan. - Très bien. 802 00:55:35,123 --> 00:55:36,041 Bon... 803 00:55:36,916 --> 00:55:38,626 Au sujet de ces tours de magie... 804 00:55:39,502 --> 00:55:40,336 Quoi ? 805 00:55:42,756 --> 00:55:46,509 Ça ne risque pas d'affecter ta santé ? 806 00:55:49,637 --> 00:55:50,638 Non, pas du tout. 807 00:55:52,724 --> 00:55:54,225 Je pense que ça n'a aucun effet. 808 00:55:54,517 --> 00:55:57,520 Tu devrais quand même aller voir un médecin. 809 00:55:57,604 --> 00:55:58,605 Je vais bien. 810 00:55:59,189 --> 00:56:02,484 En fait, je me sens mieux. 811 00:56:02,567 --> 00:56:04,152 Tu n'es pas médecin. 812 00:56:04,235 --> 00:56:06,237 - Je connais mon corps. - S'il te plaît... 813 00:56:11,910 --> 00:56:14,329 Va voir un médecin. 814 00:56:16,039 --> 00:56:17,165 On ne sait jamais. 815 00:56:23,338 --> 00:56:24,297 Mangeons. 816 00:56:29,385 --> 00:56:30,720 - Monsieur. - Qu'y a-t-il ? 817 00:56:30,845 --> 00:56:33,515 - Je vois mon appartement d'ici. - C'est impossible. 818 00:56:33,681 --> 00:56:35,308 Assieds-toi. 819 00:56:35,475 --> 00:56:37,727 Ouah, cet endroit est génial. 820 00:56:38,353 --> 00:56:41,564 Assez. Je t'emmènerai plus souvent voir de beaux endroits. 821 00:56:44,359 --> 00:56:45,777 Ce lieu est fantastique. 822 00:56:51,491 --> 00:56:52,408 Bonjour. 823 00:56:57,664 --> 00:56:59,624 - Bonjour. - Bonjour, M. Kim. 824 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 La directrice Hong. 825 00:57:04,295 --> 00:57:05,964 Ouah ! Merde ! 826 00:57:07,924 --> 00:57:08,883 Quelle belle journée. 827 00:57:12,762 --> 00:57:15,932 - Directrice Hong, voici... - Je sais qui ils sont. 828 00:57:16,266 --> 00:57:18,351 Je suis là parce que je sais qui ils sont. 829 00:57:22,105 --> 00:57:24,107 Bonjour, M. Min. Excusez mon retard. 830 00:57:24,190 --> 00:57:25,442 Aucun problème. 831 00:57:25,525 --> 00:57:28,736 J'aurais dû vous inviter à déjeuner bien avant. 832 00:57:31,573 --> 00:57:34,951 Vous n'y avez même pas touché. La crevette est toujours toute droite. 833 00:57:35,535 --> 00:57:37,745 - C'est excellent, ici. - Vraiment ? 834 00:57:37,829 --> 00:57:39,330 À New York, je mangeais 835 00:57:39,414 --> 00:57:41,708 dans un des restaurants favoris de Woody Allen. 836 00:57:41,958 --> 00:57:43,835 La nourriture est identique ici. 837 00:57:43,918 --> 00:57:47,505 On a pensé qu'il serait impoli de commencer avant que vous arriviez. 838 00:57:48,089 --> 00:57:49,674 J'ai pris trop de poids récemment. 839 00:57:50,258 --> 00:57:51,759 Je suis enrobée, non ? 840 00:57:52,469 --> 00:57:55,221 - J'ai le visage rond. - Non, il est d'un ovale parfait. 841 00:57:56,639 --> 00:57:58,349 Que désirez-vous, directrice Hong ? 842 00:57:58,850 --> 00:58:00,477 - Je veux un café. - Très bien. Parlons affaires, maintenant. 843 00:58:05,190 --> 00:58:06,024 Ah ! 844 00:58:06,774 --> 00:58:08,193 J'allais oublier. 845 00:58:08,776 --> 00:58:10,236 Faites-les entrer. 846 00:58:13,198 --> 00:58:16,284 Les choses importantes d'abord. Qu'on s'en débarrasse. 847 00:58:16,367 --> 00:58:17,827 Absolument. 848 00:58:27,670 --> 00:58:29,714 - Patron ! - Qui sont ces types ? 849 00:58:29,797 --> 00:58:31,007 Que faites-vous ? 850 00:58:31,716 --> 00:58:33,593 Arrêtez. Pourquoi faites-vous ça ? 851 00:58:33,801 --> 00:58:35,220 - Ne faites pas ça. - Attendez. 852 00:58:35,303 --> 00:58:36,513 - Un instant. - Non ! 853 00:58:36,596 --> 00:58:37,805 - Non ! - Oh mon Dieu. 854 00:58:37,889 --> 00:58:41,226 Arrêtez. Pourquoi le frappez-vous ? 855 00:58:41,684 --> 00:58:43,353 Pourquoi faites-vous ça ? 856 00:58:43,436 --> 00:58:45,230 Quel est votre problème ? 857 00:58:45,313 --> 00:58:46,397 Mais qui êtes-vous ? 858 00:58:46,481 --> 00:58:47,774 M. Kim ! 859 00:58:47,857 --> 00:58:49,651 Appelez la police. Tout de suite ! 860 00:58:49,734 --> 00:58:50,693 Dépêchez-vous ! 861 00:58:55,365 --> 00:58:58,368 Arrêtez. Ne le frappez pas. 862 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 Ça doit faire si mal. Arrêtez. 863 00:59:03,248 --> 00:59:04,958 S'il vous plaît. 864 00:59:05,041 --> 00:59:07,085 Arrêtez de le frapper. 865 00:59:07,168 --> 00:59:09,128 Vous allez le tuer. 866 00:59:14,551 --> 00:59:15,593 Ç'a été difficile. 867 00:59:16,803 --> 00:59:18,137 Je suis désolé... 868 00:59:18,972 --> 00:59:19,889 Désolé. 869 00:59:19,973 --> 00:59:21,516 - Je sonne faux, non ? - Hein ? 870 00:59:23,268 --> 00:59:25,311 - Non. - Désolée, M. Min. 871 00:59:25,395 --> 00:59:27,313 - Aucun problème. - On a récemment été 872 00:59:27,397 --> 00:59:30,149 poursuivis par des crétins pour des choses de ce genre. 873 00:59:30,233 --> 00:59:32,068 - Je suis désolé. - Nos juristes 874 00:59:32,235 --> 00:59:34,404 m'ont dit de tout enregistrer. 875 00:59:34,487 --> 00:59:36,447 Je vois. L'enregistrement est concluant ? 876 00:59:41,578 --> 00:59:43,746 Oh, ça a l'air délicieux. 877 00:59:46,916 --> 00:59:49,961 - Levez-vous et venez vous asseoir. - Ça va, je suis bien ici. 878 00:59:50,628 --> 00:59:52,964 Ah, votre chaise est renversée. 879 00:59:53,047 --> 00:59:55,133 C'est parfait. Je vais rester ici. 880 00:59:55,216 --> 00:59:56,134 Très bien. 881 00:59:56,968 --> 00:59:58,303 - Parlons affaires. - Oui. 882 00:59:58,886 --> 01:00:00,179 - M. Min. - Oui. 883 01:00:00,263 --> 01:00:05,101 Vous connaissez l'importance de ce projet pour nous. 884 01:00:05,184 --> 01:00:07,353 Oui, j'en suis bien conscient. 885 01:00:07,437 --> 01:00:09,939 - Je suis vraiment désolé. - Quel est le problème ? 886 01:00:11,190 --> 01:00:14,027 Parmi les squatters qu'on doit virer... 887 01:00:15,653 --> 01:00:17,196 Il y a ce drôle de type. 888 01:00:17,322 --> 01:00:20,283 Ah oui. C'est fou. J'ai regardé la vidéo que vous m'avez envoyée. 889 01:00:20,575 --> 01:00:23,202 Cet homme a-t-il des pouvoirs surnaturels ? 890 01:00:23,286 --> 01:00:24,203 En effet. 891 01:00:24,287 --> 01:00:26,497 Alors c'est un héros, un super héros coréen. 892 01:00:27,123 --> 01:00:29,959 Ne devrait-il pas porter un masque comme Spider-Man 893 01:00:30,043 --> 01:00:32,045 - et sauver des vies ? - Si. 894 01:00:32,337 --> 01:00:34,714 Pourquoi aide-t-il ces squatters ? 895 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 C'est un homme mauvais. 896 01:00:38,801 --> 01:00:41,095 - Savez-vous qui c'est ? - Oui. 897 01:00:41,763 --> 01:00:45,516 De ce qu'on sait, c'est le père d'une fille nommée Ru-mi Shin. 898 01:00:45,600 --> 01:00:48,519 Je vois. Ce n'est pas un problème, alors. 899 01:00:48,645 --> 01:00:50,938 Combien de temps pour les expulser sans lui ? 900 01:00:51,522 --> 01:00:52,940 Une journée. 901 01:00:53,024 --> 01:00:55,485 - Et si je vous donne 48 heures ? - Ce sera parfait. 902 01:00:56,277 --> 01:00:57,695 C'est amplement suffisant. 903 01:00:57,779 --> 01:00:58,988 - Quoi d'autre ? - Pardon ? 904 01:00:59,072 --> 01:01:00,198 Qu'y a-t-il d'autre ? 905 01:01:01,115 --> 01:01:05,662 Il y a un petit moment, la mère de Ru-mi est morte à cause de nous. 906 01:01:05,912 --> 01:01:08,831 Ah, ça. Je le sais déjà. 907 01:01:08,956 --> 01:01:10,041 C'est tout ? 908 01:01:12,085 --> 01:01:13,336 Je vais l'apporter. 909 01:01:14,087 --> 01:01:15,254 Viens manger. 910 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Asseyez-vous. Goûtez le tofu. 911 01:01:19,008 --> 01:01:19,884 Reprenez-en. 912 01:01:19,967 --> 01:01:22,178 Hé, venez tous voir ça ! 913 01:01:23,221 --> 01:01:25,139 - On est sur Internet. - Quoi ? 914 01:01:25,223 --> 01:01:27,809 - Fais voir. - C'est l'interview ? 915 01:01:28,893 --> 01:01:30,603 - C'est quoi ? - Montre-nous. 916 01:01:31,020 --> 01:01:32,355 - Mon Dieu. - Quoi ? 917 01:01:32,438 --> 01:01:34,565 - Dépêchez-vous. - Seigneur. 918 01:01:35,191 --> 01:01:36,943 Information suivante. 919 01:01:37,527 --> 01:01:39,612 Connaissez-vous les "super-incapables" ? 920 01:01:39,696 --> 01:01:42,115 On a reçu une vidéo d'une entreprise de démolition 921 01:01:42,198 --> 01:01:43,825 prise durant une expulsion forcée, 922 01:01:43,908 --> 01:01:45,952 et un étrange phénomène s'est produit. 923 01:01:46,035 --> 01:01:47,078 Jetons un œil. 924 01:01:47,161 --> 01:01:53,000 RÉAMÉNAGEMENT DIFFICILE 6E ARRONDISSEMENT NAMPYEONG À SÉOUL 925 01:01:53,084 --> 01:01:54,961 Vous tous, qui regardez ceci, 926 01:01:55,044 --> 01:01:57,255 vous devez être aussi choqués que nous. 927 01:01:57,338 --> 01:01:58,256 CIVILS TERRIFIÉS 928 01:01:58,339 --> 01:02:00,842 Le président de l'association de recherche sur les armes 929 01:02:00,925 --> 01:02:03,136 va nous aider à comprendre ce que nous avons vu. 930 01:02:03,219 --> 01:02:04,345 Écoutons son avis. 931 01:02:04,429 --> 01:02:06,472 ASSOCIATION DE RECHERCHE SUR LES ARMES 932 01:02:06,556 --> 01:02:08,975 - Bonjour, M. Song. - Bonjour. 933 01:02:09,058 --> 01:02:13,020 La vidéo qu'on vient de voir est totalement choquante. 934 01:02:13,980 --> 01:02:15,982 Ceci peut se produire dans la vraie vie ? 935 01:02:16,065 --> 01:02:19,068 Oui, c'est certainement possible. 936 01:02:19,152 --> 01:02:20,778 Comment est-ce possible ? 937 01:02:20,862 --> 01:02:23,448 Si on regarde de plus près l'arme qu'il a utilisée... 938 01:02:23,781 --> 01:02:25,992 La plupart des gens ne peuvent pas le voir, 939 01:02:26,200 --> 01:02:28,619 mais il tient un petit appareil dans sa main. 940 01:02:28,953 --> 01:02:30,037 Et il le presse. 941 01:02:30,121 --> 01:02:33,249 Selon mon point de vue d'expert... 942 01:02:34,083 --> 01:02:35,376 Dès qu'il appuie, 943 01:02:35,460 --> 01:02:39,088 il crée des ondes de choc puissantes. C'est ainsi que fonctionne l'arme. 944 01:02:39,672 --> 01:02:40,506 Eh bien... 945 01:02:40,590 --> 01:02:42,592 Comment les manifestants se sont-ils procuré 946 01:02:42,675 --> 01:02:44,010 une arme aussi sophistiquée ? 947 01:02:44,093 --> 01:02:45,928 En effet, là est la question. 948 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 Comment, selon vous ? 949 01:02:48,806 --> 01:02:50,475 On connaît tous la réponse. 950 01:02:50,892 --> 01:02:51,809 La Corée du Nord ! 951 01:02:53,311 --> 01:02:56,230 Voyez-vous, la Corée du Nord 952 01:02:56,689 --> 01:02:59,233 a déjà profondément infiltré notre société. 953 01:02:59,317 --> 01:03:01,360 Ils font toutes sortes de choses. 954 01:03:01,652 --> 01:03:03,196 - Seigneur. - Qu'est-ce qu'il dit ? 955 01:03:03,279 --> 01:03:05,156 Cette vidéo en est la preuve. 956 01:03:05,239 --> 01:03:06,282 Quoi ? 957 01:03:06,365 --> 01:03:08,326 Il dit n'importe quoi. 958 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 Ce n'est pas la peine de regarder. 959 01:03:11,078 --> 01:03:12,580 Ça sent drôlement bon. 960 01:03:13,164 --> 01:03:14,957 Apportez à manger à M. Shin. 961 01:03:20,379 --> 01:03:23,007 - Qu'ont-ils tous ? - Qu'y a-t-il ? 962 01:03:23,090 --> 01:03:24,717 Ces crétins reviennent ? 963 01:03:25,259 --> 01:03:27,428 Ne vous inquiétez pas. Je vais... 964 01:03:29,347 --> 01:03:30,556 leur donner une leçon. 965 01:03:31,390 --> 01:03:32,433 Que se passe-t-il ? 966 01:03:33,643 --> 01:03:34,727 Je peux manger ? 967 01:03:43,319 --> 01:03:46,364 MAISON VIDE À DÉMOLIR 968 01:03:46,948 --> 01:03:49,242 Descendez. C'est prêt. 969 01:03:49,492 --> 01:03:51,327 C'est quoi ça, là-bas ? 970 01:03:51,494 --> 01:03:53,538 - Descendez. - Qu'y a-t-il ? 971 01:03:54,288 --> 01:03:55,414 M. Kim, rejoignez-nous. 972 01:03:55,498 --> 01:03:56,874 - Hé ! - Venez déjeuner. 973 01:03:57,458 --> 01:03:58,876 Quelqu'un arrive. 974 01:04:08,636 --> 01:04:09,804 Qui êtes-vous ? 975 01:04:09,887 --> 01:04:12,056 Bonjour. On est de la police. 976 01:04:13,808 --> 01:04:16,310 - Pourquoi les flics sont là ? - Ne soyez pas grossiers. 977 01:04:16,394 --> 01:04:17,562 M. Seok-heon Shin ? 978 01:04:19,146 --> 01:04:20,523 - Bonjour, M. Shin. - Bonjour. 979 01:04:20,606 --> 01:04:22,233 Voulez-vous descendre un instant ? 980 01:04:22,817 --> 01:04:25,194 Attendez. Vous devez... Qu'est-ce que tu fais ? 981 01:04:25,361 --> 01:04:28,197 Vous devez nous dire ce qui se passe ! 982 01:04:28,281 --> 01:04:31,075 - Vous croyez que c'est une blague ? - Je n'ai jamais dit ça ! 983 01:04:31,242 --> 01:04:33,202 Nous sommes là pour arrêter cet homme ! 984 01:04:33,286 --> 01:04:36,080 - Je n'ai rien fait de mal. - Votre employeur 985 01:04:36,247 --> 01:04:39,250 vous accuse de vol. 986 01:04:39,584 --> 01:04:42,211 - Vous volez des marchandises, paraît-il. - C'est faux. 987 01:04:42,295 --> 01:04:43,963 - Non. - Vous êtes en fuite. 988 01:04:44,547 --> 01:04:46,883 Si c'est un malentendu, venez vous expliquer. 989 01:04:46,966 --> 01:04:48,217 Descendez. 990 01:04:48,384 --> 01:04:51,053 - C'est fou. - Il doit y avoir un malentendu. 991 01:04:51,137 --> 01:04:53,180 Je vais régler ça. 992 01:04:53,764 --> 01:04:55,516 Je reviens vite. À tout à l'heure. 993 01:04:55,600 --> 01:04:56,642 - M. Shin. - M. Shin. 994 01:04:56,726 --> 01:04:57,685 M. Shin. 995 01:05:02,815 --> 01:05:04,191 - Aïe. - Attention. 996 01:05:04,275 --> 01:05:07,486 Vous avez le droit de garder le silence et de voir un avocat. 997 01:05:07,570 --> 01:05:10,156 - De quoi s'agit-il ? - C'est juste le protocole. 998 01:05:10,239 --> 01:05:12,158 - Mais c'est... - Ce ne sera pas long. 999 01:05:12,742 --> 01:05:13,659 Allons-y. 1000 01:05:14,118 --> 01:05:15,286 C'est... 1001 01:05:18,456 --> 01:05:19,540 Attention à votre tête. 1002 01:05:21,500 --> 01:05:23,002 - Je ferme la porte. - Attendez. 1003 01:05:25,838 --> 01:05:26,797 Mon Dieu... 1004 01:05:33,346 --> 01:05:34,263 Ru-mi. 1005 01:05:35,348 --> 01:05:36,515 Qu'est-ce qu'on fait ? 1006 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 C'est n'importe quoi. 1007 01:05:50,613 --> 01:05:51,572 Salut, Ru-mi. 1008 01:05:53,950 --> 01:05:54,825 Quoi ? 1009 01:05:56,077 --> 01:05:58,329 Attends. 1010 01:05:58,871 --> 01:06:00,289 Oui, attends une seconde. 1011 01:06:05,795 --> 01:06:08,547 Ru-mi, calme-toi et parle lentement. 1012 01:06:08,631 --> 01:06:12,051 En bref, les flics sont venus et ont embarqué mon père. 1013 01:06:13,511 --> 01:06:15,054 Il n'avait pas l'air de savoir 1014 01:06:15,388 --> 01:06:17,431 pourquoi ils l'emmenaient. 1015 01:06:18,641 --> 01:06:22,144 Je crois que Taesan essaie de sortir ton père du site. 1016 01:06:23,270 --> 01:06:25,773 Je vais là-bas. Ne t'inquiète pas trop, Ru-mi. 1017 01:06:26,941 --> 01:06:28,442 Oui, je te rappelle. 1018 01:06:29,318 --> 01:06:30,236 D'accord. 1019 01:06:32,029 --> 01:06:34,407 Ils sont pas croyables. Ces salopards... 1020 01:06:36,409 --> 01:06:38,703 PROCUREUR EUN-PYO HONG 1021 01:06:39,286 --> 01:06:40,663 Oui, allô ? 1022 01:06:40,746 --> 01:06:42,331 - Allô, Jeong-hyeon ? - Oui. 1023 01:06:42,415 --> 01:06:43,749 Tu as un problème. 1024 01:06:43,958 --> 01:06:46,210 Ton affaire. On dirait que ça tourne mal. 1025 01:06:46,293 --> 01:06:48,421 - C'est-à-dire ? - Un type de l'entreprise 1026 01:06:48,504 --> 01:06:50,339 s'est accusé du meurtre de la femme. 1027 01:06:51,090 --> 01:06:52,091 Quoi ? 1028 01:06:52,174 --> 01:06:55,886 Bon, prenons les problèmes un par un. 1029 01:06:55,970 --> 01:06:56,804 - Oui. - Bien. 1030 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 Tout d'abord, l'un de vos hommes 1031 01:06:59,098 --> 01:07:00,474 a-t-il besoin d'argent ? 1032 01:07:00,558 --> 01:07:02,643 Oui, la plupart d'entre eux. 1033 01:07:02,727 --> 01:07:05,646 Choisissez-en un et faites-le se dénoncer 1034 01:07:05,980 --> 01:07:07,690 pour la mort de cette femme. 1035 01:07:09,358 --> 01:07:11,485 Après ça, je veux que vous fermiez boutique. 1036 01:07:11,902 --> 01:07:15,197 On dira aussi qu'on a résilié notre contrat avec votre entreprise. 1037 01:07:15,781 --> 01:07:17,116 DIRECTION SANJUNG 1038 01:07:17,700 --> 01:07:18,909 Prenons une photo. 1039 01:07:18,993 --> 01:07:20,870 Vous créerez une nouvelle entreprise. 1040 01:07:21,037 --> 01:07:24,165 On établira un nouveau contrat. Ça résoudra tout. 1041 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 Allez, souriez. Regardez l'objectif. 1042 01:07:26,208 --> 01:07:27,918 - Un, deux, trois. - Quel soulagement. 1043 01:07:28,502 --> 01:07:29,962 On trouve quelque chose 1044 01:07:30,046 --> 01:07:33,132 contre lui et on s'assure que la police le garde. 1045 01:07:33,466 --> 01:07:35,760 On rase cet endroit et on expulse tout le monde. 1046 01:07:35,926 --> 01:07:38,929 On va aussi s'assurer que la police vous apporte tout son soutien. 1047 01:07:54,320 --> 01:07:55,780 - Allô ? - Allô, Ru-mi. 1048 01:07:55,863 --> 01:07:57,114 Oui, qu'est-il arrivé ? 1049 01:07:57,990 --> 01:07:59,033 C'est fini. 1050 01:08:00,493 --> 01:08:01,786 Allez-vous-en, tous. 1051 01:08:01,869 --> 01:08:03,829 Hé, Ru-mi ! Ils arrivent. 1052 01:08:05,122 --> 01:08:07,291 - Qu'est-ce... - Pourquoi sont-ils si nombreux ? 1053 01:08:09,835 --> 01:08:10,920 Hé. 1054 01:08:15,925 --> 01:08:17,218 On ne peut rien faire. 1055 01:08:18,010 --> 01:08:19,261 Laissez tomber. 1056 01:08:20,554 --> 01:08:21,639 Vous devez partir. 1057 01:08:23,307 --> 01:08:25,518 - Je suis vraiment désolé. - M. Kim. 1058 01:08:27,228 --> 01:08:28,145 Tu sais, 1059 01:08:29,105 --> 01:08:30,606 si c'était pour abandonner, 1060 01:08:32,233 --> 01:08:34,360 on n'aurait même pas commencé. 1061 01:08:35,611 --> 01:08:36,529 Je suis désolée. 1062 01:08:38,405 --> 01:08:39,657 Attends, Ru-mi... 1063 01:08:43,035 --> 01:08:43,994 Merde. 1064 01:08:45,871 --> 01:08:46,872 Préparez-vous. 1065 01:08:55,089 --> 01:08:56,132 M. Seok-heon Shin. 1066 01:09:28,414 --> 01:09:30,291 Allez-vous procéder à l'expulsion ? 1067 01:09:30,416 --> 01:09:33,335 La police travaille avec l'entreprise de démolition ? 1068 01:09:33,419 --> 01:09:34,753 - Là-bas ! - Quelques mots. 1069 01:09:34,837 --> 01:09:36,839 Virez-les. Tous, d'accord ? 1070 01:09:36,922 --> 01:09:38,090 - Allez-y. - C'est parti ! 1071 01:09:38,549 --> 01:09:40,759 - Attrapez-les. - Reculez. 1072 01:09:44,388 --> 01:09:45,598 Bonjour. 1073 01:09:46,307 --> 01:09:48,767 Je travaille pour Taesan Construction. 1074 01:09:50,060 --> 01:09:52,730 Appelez-moi directrice Hong. Je suis haut placée. 1075 01:09:53,314 --> 01:09:55,357 - Taesan Construction ? - C'est ça. 1076 01:09:56,066 --> 01:09:57,985 L'entreprise qui vous retient ici. 1077 01:09:59,069 --> 01:10:00,029 Mais... 1078 01:10:00,237 --> 01:10:02,656 - Je n'ai rien fait... - Stop. 1079 01:10:04,867 --> 01:10:07,369 Je suis occupée, allons droit au but. 1080 01:10:08,787 --> 01:10:09,622 Bon... 1081 01:10:10,080 --> 01:10:11,999 Ce don que vous avez... 1082 01:10:13,209 --> 01:10:14,835 Il est récent, n'est-ce pas ? 1083 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 Oui. 1084 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 C'est ce que je pensais. 1085 01:10:20,341 --> 01:10:23,510 C'est pour cette raison que vous l'avez montré. 1086 01:10:24,303 --> 01:10:25,888 Vous ne pouvez pas le contrôler. 1087 01:10:26,055 --> 01:10:28,015 J'ai des amis comme vous. 1088 01:10:28,098 --> 01:10:31,101 Incapables de se contrôler avec les drogues. Et maintenant... 1089 01:10:32,019 --> 01:10:32,978 Vous savez quoi ? 1090 01:10:33,979 --> 01:10:35,564 Ce pouvoir est assez fascinant, 1091 01:10:36,523 --> 01:10:38,359 mais il est évidemment dangereux 1092 01:10:38,651 --> 01:10:40,736 et peut être utilisé à des fins criminelles. 1093 01:10:40,819 --> 01:10:44,573 On a tant de moyens de vous démolir. 1094 01:10:45,074 --> 01:10:46,742 C'est du gâteau pour nous. 1095 01:10:47,660 --> 01:10:48,786 Écoutez-moi. 1096 01:10:49,370 --> 01:10:51,914 Vous ne seriez pas content de gagner de l'argent ? 1097 01:10:52,957 --> 01:10:56,126 Pourquoi gâcher votre talent quand vous pouvez en tirer profit ? 1098 01:10:56,418 --> 01:10:57,544 De ce que j'ai vu, 1099 01:10:58,879 --> 01:11:01,840 je pense que votre don peut être très utile à Taesan. 1100 01:11:01,924 --> 01:11:03,550 Vous avez un talent particulier. 1101 01:11:04,760 --> 01:11:06,845 Vous êtes bien meilleur que ces crétins 1102 01:11:07,054 --> 01:11:09,056 qu'on a engagés pour expulser tout le monde. 1103 01:11:09,431 --> 01:11:13,602 Je ne saisis pas bien ce que vous dites, 1104 01:11:14,270 --> 01:11:17,398 on demande simplement une indemnisation raisonnable pour... 1105 01:11:17,481 --> 01:11:18,816 Seigneur... 1106 01:11:20,234 --> 01:11:21,819 Mais c'est quoi votre problème ? 1107 01:11:24,071 --> 01:11:25,406 Votre fille. 1108 01:11:26,407 --> 01:11:28,325 Elle va se faire arrêter aujourd'hui. 1109 01:11:29,785 --> 01:11:30,619 Quoi ? 1110 01:11:30,703 --> 01:11:31,870 - C'est... - Tirez-vous. 1111 01:11:31,954 --> 01:11:35,416 - ...une manifestation illégale. - Comment osez-vous ! 1112 01:11:36,417 --> 01:11:38,585 Quittez les lieux immédiatement. 1113 01:11:39,670 --> 01:11:41,922 Je répète. 1114 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 - Il s'agit... - Tirez-vous ! 1115 01:11:45,592 --> 01:11:48,012 - ...d'une manifestation illégale. - Enfoirés ! 1116 01:11:48,137 --> 01:11:50,931 Quittez les lieux immédiatement. 1117 01:11:51,724 --> 01:11:53,517 Si vous ne coopérez pas, 1118 01:11:53,600 --> 01:11:56,395 nous ferons usage de la force pour vous évacuer. 1119 01:11:56,478 --> 01:11:58,605 - Dégagez ! - Bande d'enfoirés ! 1120 01:11:58,689 --> 01:11:59,940 Tirez-vous ! 1121 01:12:00,983 --> 01:12:02,609 - Prends ça. - Vite. 1122 01:12:03,110 --> 01:12:07,865 Il s'agit d'une manifestation illégale. 1123 01:12:07,948 --> 01:12:10,909 - Allez-vous-en ! - Attention ! 1124 01:12:11,785 --> 01:12:13,162 - Je répète. - Enfoirés ! 1125 01:12:13,245 --> 01:12:14,872 - Connards ! - Ru-mi. 1126 01:12:15,080 --> 01:12:17,666 - Il s'agit... - Oh non. 1127 01:12:17,750 --> 01:12:20,627 - Courez ! Vite ! - Sortez de là ! 1128 01:12:30,012 --> 01:12:31,764 Vite ! Allez-vous-en ! 1129 01:12:40,147 --> 01:12:41,774 Ru-mi, je suis coincé ! 1130 01:12:43,317 --> 01:12:45,027 M. Kim ! 1131 01:12:45,611 --> 01:12:46,487 À l'aide ! 1132 01:12:47,780 --> 01:12:48,906 On a besoin d'aide ! 1133 01:12:50,074 --> 01:12:50,991 Vas-y, Ru-mi. 1134 01:12:56,330 --> 01:12:57,664 M. Super héros. 1135 01:12:59,124 --> 01:13:01,251 Ceux qui ont le pouvoir 1136 01:13:02,211 --> 01:13:04,046 ne sont pas des gens comme nous. 1137 01:13:04,588 --> 01:13:07,341 Ils sont nés pour gagner. 1138 01:13:07,883 --> 01:13:09,551 Savez-vous ce qu'ils peuvent faire ? 1139 01:13:10,969 --> 01:13:13,806 Déclencher des ondes d'énergie ? Non. 1140 01:13:13,931 --> 01:13:16,392 Ils ont le pouvoir dans ce pays, la Corée. Le pays lui-même est leur source de pouvoir. 1141 01:13:20,145 --> 01:13:24,441 Tous les autres, dont vous et moi, sont esclaves de cette société. 1142 01:13:25,359 --> 01:13:28,362 Pourquoi ne l'acceptez-vous pas ? Restez à votre place. 1143 01:13:29,780 --> 01:13:32,408 C'est la leçon que votre fille va apprendre. 1144 01:13:44,211 --> 01:13:45,421 Pour le moment, 1145 01:13:45,546 --> 01:13:48,924 la police ne semble pas se soucier de la sécurité des manifestants. 1146 01:13:55,848 --> 01:13:57,015 Encore un peu. 1147 01:14:00,185 --> 01:14:02,980 - Ça y est presque. - Ru-mi... 1148 01:14:08,360 --> 01:14:09,570 Venez. Vite. - Ru-mi ! - M. Kim ! 1149 01:14:24,918 --> 01:14:25,794 - Ru-mi. - Hé. 1150 01:14:25,878 --> 01:14:27,129 - Ça va ? - Emmenez-la. 1151 01:14:28,297 --> 01:14:29,715 Entrons. Venez. 1152 01:14:29,882 --> 01:14:31,508 - On y va. - Attention. 1153 01:14:36,138 --> 01:14:39,057 Vous avez deux options. La première, 1154 01:14:40,017 --> 01:14:42,186 on vous considérera comme dangereux 1155 01:14:42,394 --> 01:14:44,855 à cause de ce don ridicule, ce qui signifie que vous 1156 01:14:44,980 --> 01:14:48,150 et votre fille libérée aurez toujours du mal à joindre les deux bouts. 1157 01:14:48,692 --> 01:14:52,488 Votre don pourra vous servir à collecter les déchets papier pour survivre. 1158 01:14:53,071 --> 01:14:54,156 La deuxième, 1159 01:14:54,865 --> 01:14:58,285 acceptez le fait que vous n'êtes qu'un simple esclave. 1160 01:14:58,619 --> 01:15:01,163 Faites ce que je dis et vous aurez une vie tranquille 1161 01:15:01,246 --> 01:15:03,749 et subviendrez aux besoins de votre incapable de fille. 1162 01:15:04,208 --> 01:15:05,459 C'est tout réfléchi, non ? 1163 01:15:07,252 --> 01:15:08,212 C'est si difficile ? 1164 01:15:11,131 --> 01:15:12,883 Une autre option, alors. 1165 01:15:14,968 --> 01:15:16,178 La troisième. 1166 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 Vous faites un coup d'État et prenez le pouvoir. 1167 01:15:21,183 --> 01:15:22,518 Si vous y arrivez, 1168 01:15:23,143 --> 01:15:25,145 vous pourrez vivre comme bon vous semble. 1169 01:15:25,604 --> 01:15:27,981 Excusez mon sens de l'humour. 1170 01:15:28,565 --> 01:15:30,484 C'est ma carte de visite. 1171 01:15:31,193 --> 01:15:32,986 Appelez-moi quand vous aurez décidé. 1172 01:15:33,987 --> 01:15:35,072 C'est précieux. 1173 01:15:36,073 --> 01:15:40,202 On me lèche les bottes juste pour obtenir ma carte de visite. 1174 01:15:47,125 --> 01:15:47,960 Ah, oui. 1175 01:15:48,752 --> 01:15:51,838 Si votre pouvoir vous permet de récolter des déchets papier partout, 1176 01:15:51,922 --> 01:15:54,216 cela pourrait être assez lucratif. 1177 01:15:54,466 --> 01:15:56,218 Vous pourriez créer une entreprise. 1178 01:16:14,945 --> 01:16:18,323 On ne peut pas y aller à cause de l'incendie créé par l'explosion. 1179 01:16:18,949 --> 01:16:21,410 Ils ne peuvent pas y aller tout de suite. 1180 01:16:21,493 --> 01:16:22,619 Quoi ? 1181 01:16:22,703 --> 01:16:25,747 Dites-leur de se frayer un chemin, abruti. 1182 01:16:25,872 --> 01:16:28,417 Savez-vous d'où viennent les ordres ? 1183 01:16:28,500 --> 01:16:31,295 Dites à vos hommes d'y aller et de tous les tuer. Vite. 1184 01:16:33,213 --> 01:16:34,381 Envoyez vos hommes ! 1185 01:16:39,761 --> 01:16:41,221 Maman ! 1186 01:16:41,555 --> 01:16:43,181 Viens voir, vite ! 1187 01:16:46,893 --> 01:16:48,020 Vous avez vu ? 1188 01:16:48,103 --> 01:16:50,397 C'est le chaos ici. 1189 01:16:51,648 --> 01:16:54,568 Le feu se propage. Que dois-je faire ? 1190 01:17:24,056 --> 01:17:25,015 Ouvrez la porte ! 1191 01:17:26,433 --> 01:17:27,309 Allô ? 1192 01:17:27,434 --> 01:17:29,311 - Ru-mi, où es-tu ? - Je suis... 1193 01:17:31,355 --> 01:17:33,357 Au quatrième étage de la galerie marchande. 1194 01:17:33,857 --> 01:17:36,401 Va sur le toit. Je te retrouve là-bas. 1195 01:17:36,652 --> 01:17:39,071 Si vous êtes pris, vous irez en prison. Tu m'entends ? 1196 01:17:40,030 --> 01:17:41,740 - Non ! - D'accord. 1197 01:17:43,241 --> 01:17:45,369 Tout le monde sur le toit, vite ! 1198 01:17:46,078 --> 01:17:47,704 Montez sur le toit 1199 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 et passez sur le bâtiment d'à côté. 1200 01:17:51,750 --> 01:17:52,668 Vite ! 1201 01:18:03,387 --> 01:18:05,764 Le bâtiment est dévoré par les flammes. 1202 01:18:05,889 --> 01:18:08,809 - Qu'est-ce que c'est ? - Hé, éteins la télé. 1203 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 C'est maintenant ? 1204 01:18:10,811 --> 01:18:12,688 Je vous demande ce qui se passe. 1205 01:18:12,771 --> 01:18:14,022 - Entrez là-dedans. - Hé ! 1206 01:18:14,147 --> 01:18:16,316 - Restez tranquille. - Rallumez la télé ! 1207 01:18:17,484 --> 01:18:18,443 S'il vous plaît ? 1208 01:18:18,527 --> 01:18:19,444 Oui, Maman. 1209 01:18:20,028 --> 01:18:21,947 Je ne peux pas te parler, là. 1210 01:18:25,575 --> 01:18:26,493 Qu'avez-vous fait ? 1211 01:18:26,576 --> 01:18:27,911 - Hé... - Rendez-le-moi. ÉMEUTES LORS DE L'ÉVACUATION 1212 01:18:29,413 --> 01:18:30,706 Que faites-vous ? 1213 01:18:30,789 --> 01:18:32,791 - Inspecteur Yun. - Rendez-le-moi. 1214 01:18:41,591 --> 01:18:43,969 Vous ne pouvez rien faire. 1215 01:18:44,052 --> 01:18:44,970 Laissez tomber. 1216 01:18:45,053 --> 01:18:47,389 - Inspecteur Yun ! - Désolé, monsieur. 1217 01:18:47,472 --> 01:18:49,599 Rendez-le maintenant. 1218 01:18:50,308 --> 01:18:51,685 Les menottes se défont ! 1219 01:18:53,103 --> 01:18:54,563 - Ouah. - Que se passe-t-il ? 1220 01:19:01,236 --> 01:19:03,029 SERVICE DE SOUTIEN AUX ENQUÊTES 1221 01:19:17,252 --> 01:19:18,170 Ne bougez pas ! 1222 01:19:28,722 --> 01:19:30,182 POSTE DE POLICE DE NAMPYEONG 1223 01:20:12,265 --> 01:20:13,892 C'est pas vrai... 1224 01:20:27,447 --> 01:20:31,618 AFFRONTEMENTS VIOLENTS ENTRE LA POLICE ET LES MANIFESTANTS 1225 01:20:49,970 --> 01:20:50,887 Ru-mi. 1226 01:21:21,042 --> 01:21:23,086 - Dépêchez-vous ! - Vite ! 1227 01:21:23,169 --> 01:21:24,129 Par là ! 1228 01:21:25,422 --> 01:21:27,173 - Allez ! - Vite. 1229 01:21:27,257 --> 01:21:28,300 Allez ! 1230 01:21:31,344 --> 01:21:32,762 - M. Kim ! - Partez ! 1231 01:21:32,846 --> 01:21:34,681 - M. Kim, non ! - Fils de pute. 1232 01:21:34,764 --> 01:21:36,433 - M. Kim... - Ru-mi... 1233 01:21:36,516 --> 01:21:38,435 - Lâchez-moi ! - Allez ! 1234 01:21:39,019 --> 01:21:42,772 - Ne poussez pas. Reculez. - Arrêtez de pousser ! 1235 01:21:56,995 --> 01:21:58,204 Allez ! 1236 01:21:58,872 --> 01:22:00,540 Allez. Dedans ! 1237 01:22:00,624 --> 01:22:01,458 GIGN 1238 01:22:21,478 --> 01:22:24,564 Je vois un homme suspendu à une rambarde. 1239 01:22:53,593 --> 01:22:54,552 Chérie. 1240 01:22:56,304 --> 01:22:57,180 Je suis désolé. 1241 01:22:58,890 --> 01:22:59,808 Je suis désolé ! 1242 01:23:19,911 --> 01:23:22,080 - Mon Dieu, M. Shin. - Où est Ru-mi ? 1243 01:23:22,664 --> 01:23:25,208 - Sur le toit. - Le toit ? 1244 01:23:41,141 --> 01:23:43,143 Ça m'a surpris. Qui est ce type ? 1245 01:23:43,727 --> 01:23:44,853 C'est qui, lui ? 1246 01:23:45,854 --> 01:23:46,730 Allez. 1247 01:23:47,272 --> 01:23:48,440 Attrapez-le. 1248 01:23:59,242 --> 01:24:00,160 Attrapez-le ! 1249 01:24:00,827 --> 01:24:02,746 Tenez-le ! 1250 01:24:23,641 --> 01:24:25,018 - Ru-mi ! - Je suis là ! 1251 01:24:25,101 --> 01:24:27,312 Par là. Servez-vous de ça. 1252 01:24:27,896 --> 01:24:30,023 - Par là ! Vite ! - Par ici ! 1253 01:24:30,106 --> 01:24:31,649 - L'autre bâtiment. - Vite ! 1254 01:24:31,733 --> 01:24:32,650 Allez ! Courez ! 1255 01:24:35,153 --> 01:24:36,988 Lâchez-moi ! 1256 01:24:59,302 --> 01:25:03,556 Je pensais que ce serait un boulot à temps partiel normal. 1257 01:25:05,266 --> 01:25:07,227 Mon petit frère est... Je suis désolé. 1258 01:25:13,358 --> 01:25:14,818 N'en laissez aucun s'échapper ! 1259 01:25:30,375 --> 01:25:32,252 - M. Shin. - Allez-y. 1260 01:25:32,335 --> 01:25:33,294 Allez, on y va ! 1261 01:25:34,129 --> 01:25:35,004 Vite... 1262 01:25:50,103 --> 01:25:52,313 Par ici. Vite. 1263 01:25:52,397 --> 01:25:54,107 Venez, dépêchez-vous ! 1264 01:26:00,280 --> 01:26:01,239 Lâchez-moi ! 1265 01:26:03,825 --> 01:26:05,493 Ça va très mal, ici. 1266 01:26:05,577 --> 01:26:07,078 Il faut qu'on redescende. 1267 01:26:07,162 --> 01:26:09,581 M. GIGN. Ne soyez pas si chochotte. 1268 01:26:09,664 --> 01:26:11,166 Arrêtez-les. 1269 01:26:11,708 --> 01:26:12,959 Arrêtez-les tous ! 1270 01:26:29,100 --> 01:26:30,476 Aidez-moi. 1271 01:26:33,479 --> 01:26:36,316 Aidez-moi, je vous en prie. 1272 01:26:42,864 --> 01:26:43,823 Prenez ma main. 1273 01:26:48,453 --> 01:26:49,329 Encore un peu ! 1274 01:27:26,532 --> 01:27:27,742 Que s'est-il passé ? 1275 01:27:27,825 --> 01:27:29,619 - Ça va ? - Oui, je vais bien. 1276 01:27:29,702 --> 01:27:30,578 M. Shin. 1277 01:27:44,259 --> 01:27:45,677 Montez un peu. 1278 01:27:55,478 --> 01:27:56,980 Tenez bon. 1279 01:27:57,063 --> 01:27:58,439 Mettez votre jambe ici. 1280 01:28:04,570 --> 01:28:06,739 Encore un peu. Tenez ça. 1281 01:28:08,783 --> 01:28:09,993 Un peu plus ! 1282 01:28:12,245 --> 01:28:13,579 Ça y est presque. 1283 01:28:34,017 --> 01:28:35,852 Ru-mi ! 1284 01:28:42,525 --> 01:28:44,444 Ru-mi ! 1285 01:28:50,616 --> 01:28:51,784 Merci, mon Dieu. 1286 01:28:57,540 --> 01:28:58,750 Merci. 1287 01:29:03,755 --> 01:29:05,631 Je suis désolé. Papa est désolé. 1288 01:29:06,174 --> 01:29:07,133 Ru-mi... 1289 01:29:21,230 --> 01:29:22,106 Est-ce que ça va ? 1290 01:29:25,902 --> 01:29:27,570 Occupe-toi bien de ma fille. 1291 01:29:38,081 --> 01:29:38,998 M. Shin. 1292 01:29:49,842 --> 01:29:50,885 Papa. 1293 01:29:52,095 --> 01:29:53,679 Papa, attends. 1294 01:29:53,805 --> 01:29:55,515 - On y va, Ru-mi. - Non, Papa... 1295 01:29:55,640 --> 01:29:57,517 - Sortons d'ici. - Papa. 1296 01:29:57,600 --> 01:29:59,936 - Sortons d'ici. - Viens, Ru-mi. 1297 01:30:00,603 --> 01:30:01,854 - On y va. - Viens. 1298 01:30:33,469 --> 01:30:35,763 - Il descend. - Que se passe-t-il ? 1299 01:30:42,186 --> 01:30:43,271 Super. 1300 01:30:44,605 --> 01:30:45,648 Vous avez gagné. 1301 01:30:50,278 --> 01:30:51,779 Vous êtes content ? Pauvre con. 1302 01:30:57,368 --> 01:30:59,537 Monsieur ! 1303 01:31:00,163 --> 01:31:01,330 Réveillez-vous ! 1304 01:31:02,456 --> 01:31:03,749 Monsieur... 1305 01:31:06,335 --> 01:31:08,921 - C'est pas vrai. - Respirez, monsieur. 1306 01:31:09,213 --> 01:31:10,089 Monsieur. 1307 01:32:17,865 --> 01:32:21,202 QUATRE ANS PLUS TARD 1308 01:32:21,285 --> 01:32:27,833 BONNE RÉFORME, CITOYENS HEUREUX 1309 01:32:34,340 --> 01:32:36,550 Tu ne devrais pas être là. 1310 01:32:36,634 --> 01:32:38,970 - Ne recommence pas, hein ? - Grandis un peu ! 1311 01:32:39,095 --> 01:32:41,722 - Sois un bon garçon. - Que ça te serve de leçon. 1312 01:32:53,818 --> 01:32:54,777 M. Shin. 1313 01:32:55,778 --> 01:32:58,739 Je pensais être à l'heure. Désolé d'être en retard. 1314 01:32:58,823 --> 01:32:59,740 Montez. 1315 01:33:09,792 --> 01:33:13,296 Ç'a été là-dedans ? Je suis sûr que personne ne vous a embêté. 1316 01:33:13,629 --> 01:33:14,547 C'était pas si mal. 1317 01:33:15,298 --> 01:33:18,175 Personne ne s'attaquerait à vous à moins d'être suicidaire. 1318 01:33:18,968 --> 01:33:21,595 - Comment va Ru-mi ? - Bien. Très occupée. 1319 01:33:24,140 --> 01:33:26,684 Ah oui, j'ai quelque chose à vous dire. 1320 01:33:26,767 --> 01:33:29,145 Je me marie. 1321 01:33:30,354 --> 01:33:31,772 - Tu te maries ? - Oui. 1322 01:33:33,899 --> 01:33:36,277 - Tu as l'âge. - Oui, avec Ru-mi. 1323 01:33:39,447 --> 01:33:41,615 - Tu disais qu'elle ne te plaisait pas. - Si. 1324 01:33:41,824 --> 01:33:44,201 Je vous ai menti. J'en suis désolé. 1325 01:33:45,411 --> 01:33:47,538 - Espèce de petit... - Désolé, M. Shin. Bon... 1326 01:33:48,205 --> 01:33:50,750 Je vais vous appeler père, maintenant ! 1327 01:33:51,042 --> 01:33:52,043 Seigneur. 1328 01:33:55,046 --> 01:33:57,673 Tu sais qu'elle a du caractère ? 1329 01:33:57,757 --> 01:33:58,883 Oui, bien sûr. 1330 01:33:59,800 --> 01:34:03,012 - Tu vas t'en sortir ? - Il faudra bien. 1331 01:34:24,325 --> 01:34:25,409 Quel est cet endroit ? 1332 01:34:26,952 --> 01:34:28,704 Vous ne reconnaissez pas, j'imagine. 1333 01:34:30,122 --> 01:34:32,291 C'est là que se trouvait le restaurant de Ru-mi. 1334 01:34:40,216 --> 01:34:42,843 Taesan a énormément gonflé les coûts de construction, 1335 01:34:43,344 --> 01:34:45,262 et il y avait un problème de corruption. 1336 01:34:45,346 --> 01:34:48,641 La construction n'a donc même pas commencé. 1337 01:34:50,684 --> 01:34:52,103 Dès le départ, 1338 01:34:54,313 --> 01:34:56,399 le projet n'était pas viable. 1339 01:35:03,906 --> 01:35:05,491 Allons-y. C'est trop moche à voir. 1340 01:35:17,211 --> 01:35:19,088 - Bonjour. - Un poulet frit au piment. 1341 01:35:19,171 --> 01:35:20,756 C'est 17 000 wons. Merci. 1342 01:35:26,220 --> 01:35:27,304 - Bonne soirée. - Merci. 1343 01:35:27,388 --> 01:35:28,389 Merci. 1344 01:35:30,141 --> 01:35:31,183 Juste un peu. 1345 01:35:31,434 --> 01:35:32,560 Il y a des cébettes ? 1346 01:35:40,192 --> 01:35:42,153 - Prends-en plus. - Je mange. 1347 01:35:44,155 --> 01:35:46,740 - M. Shin ! - Ça alors ! 1348 01:35:46,991 --> 01:35:48,325 - Salut ! - Félicitations ! 1349 01:35:49,368 --> 01:35:51,287 - Bon retour. - Quel plaisir de vous voir. 1350 01:35:52,621 --> 01:35:53,706 Bienvenue ! 1351 01:35:53,789 --> 01:35:55,124 Un poulet frit table sept. 1352 01:35:55,207 --> 01:35:56,959 - Je suis ému. - Oh là là. 1353 01:35:57,042 --> 01:35:58,002 C'est à emporter ? 1354 01:36:17,188 --> 01:36:18,856 Papa, ne reste pas planté là. 1355 01:36:18,939 --> 01:36:21,400 Viens me donner un coup de main. 1356 01:36:21,484 --> 01:36:24,069 Je suis débordée. Allez, au boulot ! 1357 01:36:31,202 --> 01:36:32,161 Que faites-vous ? 1358 01:36:33,162 --> 01:36:34,747 Je me demande si je l'ai encore. 1359 01:36:38,542 --> 01:36:40,419 - Ça flotte ? - Non. 1360 01:36:42,880 --> 01:36:44,465 - Et là ? - Oui ! 1361 01:36:46,133 --> 01:36:48,302 Regarde. Qu'est-ce que c'est ? 1362 01:36:53,390 --> 01:36:54,808 Vous l'avez toujours ! 1363 01:37:06,362 --> 01:37:09,240 - On devrait faire une tournée. - Trop cool ! 1364 01:37:11,242 --> 01:37:14,411 Ouah. Elles flottent dans l'air. 1365 01:37:19,291 --> 01:37:26,173 POULET SUPERPUISSANT