1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,677 ‪(เดือนสิงหาคม ปี 2018 ‪แคนซัสซิตี้ รัฐมิสซูรี) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,219 --> 00:00:14,597 ‪ตอนที่รัฐเพนซิลเวเนียแต่งตั้ง ‪คณะลูกขุนใหญ่เพื่อสอบสวนข้อเท็จจริง 5 00:00:14,681 --> 00:00:15,890 ‪(รีเบคก้า แรนเดิลส์ ‪ทนาย) 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,518 ‪มันทั้งน่าตกใจและน่าเศร้า 7 00:00:18,601 --> 00:00:20,603 ‪จากนั้นฉันก็มานั่งคิดดูว่า 8 00:00:20,687 --> 00:00:24,941 ‪"มีบาทหลวงกี่คนในมิสซูรี ‪เขตแคนซัสซิตี้ เขตเซนต์หลุยส์ 9 00:00:25,025 --> 00:00:28,403 ‪และในมหานครแคนซัส ‪ที่เคยทำทารุณกรรมคล้ายๆ กันนี้" 10 00:00:28,486 --> 00:00:33,742 ‪เท่าที่ทราบ มีบาทหลวงมากกว่า 230 คน 11 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 ‪ที่เคยทำทารุณทางเพศในเขตนี้ 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,788 ‪นั่นเป็นปัญหาที่ไม่หายไปไหน 13 00:00:38,872 --> 00:00:41,916 ‪และจำเป็นต้องยับยั้งมากที่สุดเท่าที่ทำได้ 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,670 ‪ผมเป็นเหยื่อในเขตวัดเซนต์เอลิซาเบธ 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,923 ‪ที่นั่นมีพระใคร่เด็กสี่รูปอาศัยในบ้านพักเดียวกัน 16 00:00:49,007 --> 00:00:52,260 ‪เหตุเกิดตอนผมอยู่ชั้นป.สาม 17 00:00:52,343 --> 00:00:55,972 ‪พอขึ้นม.สองก็เลิก เพราะผมย้ายไปอยู่ที่อื่น 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 ‪ตอนนี้ผมอายุ 62 ปี 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,981 ‪อายุ 62 ปีแล้ว 20 00:01:06,858 --> 00:01:11,821 ‪ผมยังเจ็บปวดกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 21 00:01:12,322 --> 00:01:14,115 ‪สมัยผมอยู่ชั้นประถม 22 00:01:14,199 --> 00:01:20,580 ‪มันเป็นความอัตคัดขัดสนที่สุดแล้ว ‪เมื่อกฎหมายกำหนดอายุความ 23 00:01:20,663 --> 00:01:24,626 ‪เป็นเพชรยอดมงกุฎของคริสตจักรคาทอลิก 24 00:01:24,709 --> 00:01:29,589 ‪พระเจ้ากับพระเยซูจะคิดยังไงกับเรื่องนั้น 25 00:01:33,802 --> 00:01:36,096 ‪(หลังจากได้เห็นการแถลงข่าวครั้งนี้) 26 00:01:36,179 --> 00:01:38,973 ‪(ทีมผู้สร้างภาพยนตร์จึงติดต่อ ‪คุณรีเบคก้า แรนเดิลส์ ทนายความ) 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 ‪(เพื่อขอร่วมทำหนังกับชายกลุ่มนี้) 28 00:01:41,643 --> 00:01:45,980 ‪(เหตุการณ์ต่อไปนี้เป็นการ ‪บันทึกขั้นตอนสามปีของการร่วมมือ) 29 00:01:46,064 --> 00:01:50,527 ‪(ระหว่างทีมผู้สร้างหนัง นักละครบำบัดอาชีพ) 30 00:01:50,610 --> 00:01:53,154 ‪(และกลุ่มผู้รอดชีวิต) 31 00:02:05,333 --> 00:02:10,672 ‪(สารคดีจาก NETFLIX) 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,329 {\an8}‪ลูกต้องการอะไรจากคริสตจักร 33 00:02:43,413 --> 00:02:44,539 {\an8}‪รับศีลล้างบาปครับ 34 00:02:44,622 --> 00:02:45,707 {\an8}‪ศีลล้างบาป 35 00:02:45,790 --> 00:02:49,961 {\an8}‪พ่อแม่ทูนหัว พวกคุณพร้อมช่วย ‪พ่อแม่ของเด็กคนนี้ 36 00:02:50,044 --> 00:02:52,463 {\an8}‪เลี้ยงดูลูกให้เติบโต ‪ภายใต้ศรัทธาต่อคริสตจักรไหม 37 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 {\an8}‪ไม่อยู่แล้วโว้ย 38 00:03:10,273 --> 00:03:11,149 {\an8}‪พร้อมครับ 39 00:03:11,816 --> 00:03:14,110 ‪พ่อรับเจ้าไว้ในนามพระคริสต์ 40 00:03:17,071 --> 00:03:23,328 ‪พ่อชำระล้างบาปเจ้า ‪ในนามพระบิดา พระบุตร และพระจิต 41 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 ‪- อาเมน ‪- อาเมน 42 00:03:26,080 --> 00:03:29,417 ‪ขอพระเป็นเจ้า ผู้ประทานสรรพชีวิต ‪ทั้งบนแผ่นดินและบนสวรรค์ 43 00:03:30,168 --> 00:03:32,212 ‪ทรงอวยพระพรแก่พ่อแม่ของเด็กคนนี้ 44 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 ‪ขอให้ทุกคนเข้าแถว 45 00:04:00,865 --> 00:04:03,826 ‪ช่วยพ่อหยิบน้ำมนต์ไปวางบนโต๊ะ 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,078 ‪- ครับ คุณพ่อ ‪- โอเค 47 00:04:05,662 --> 00:04:09,749 ‪ไปเอาพระคัมภีร์ในตู้ตรงโน้นมาให้พ่อ 48 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 ‪- เอาไปวางบนโต๊ะ ‪- ครับ คุณพ่อ 49 00:04:11,793 --> 00:04:14,212 ‪ส่วนลูกก็ต้องถือไม้กางเขนให้พ่อ 50 00:04:14,295 --> 00:04:15,421 ‪ครับ คุณพ่อ 51 00:04:20,385 --> 00:04:21,678 ‪ลูกต้องเข้าใจนะ 52 00:04:21,761 --> 00:04:26,182 ‪มีแต่เด็กช่วยมิสซาคนพิเศษที่ได้ทำหน้าที่นี้ 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 ‪ครับ คุณพ่อ ขอบคุณครับ 54 00:04:28,518 --> 00:04:31,312 ‪ขอให้แสงสวรรค์นิรันดร์จงส่องนำทางเขา 55 00:04:51,499 --> 00:04:57,005 ‪หยิบขึ้นมา 56 00:06:36,312 --> 00:06:41,943 ‪ผมมีเทปวิดีโอคอนเสิร์ต ‪ของไซม่อนกับการ์ฟังเคิล จำได้ว่า… 57 00:06:42,026 --> 00:06:44,362 ‪ไม่ได้เก่ามากหรอก น่าจะราวๆ สิบปีก่อน 58 00:06:45,530 --> 00:06:46,614 ‪ไงคะ ทุกคน 59 00:06:50,576 --> 00:06:54,539 ‪อรุณสวัสดิ์ นี่มันอะไรเนี่ย 60 00:06:56,499 --> 00:06:58,876 ‪- ไงจ๊ะ เป็นไงบ้าง ‪- สบายดี 61 00:06:58,960 --> 00:07:00,711 ‪- หวัดดีครับ ‪- ไงคะคุณ 62 00:07:01,295 --> 00:07:03,548 ‪- นี่มันอะไร ‪- แค่จะทรมานเมียน่ะ 63 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 ‪- ไง หวัดดี ‪- ไง ขอบคุณที่มา 64 00:07:06,968 --> 00:07:10,012 ‪ฉันชื่อรีเบคก้า แรนเดิลส์ เป็นทนายความค่ะ 65 00:07:10,596 --> 00:07:15,351 ‪ฉันทำคดีทารุณกรรมทางเพศเด็กทุกคน ‪ในเขตแคนซัสซิตี้ ยกเว้นคดีเดียว 66 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 ‪- สวัสดีสาวๆ ‪- มีคนที่ฉันยังไม่เคยเจอด้วย 67 00:07:17,395 --> 00:07:18,271 ‪สวัสดี ฉันรีเบคก้า 68 00:07:18,354 --> 00:07:20,690 ‪ยินดีที่ได้พบค่ะ ฉันโมนิก้า นักละครบำบัด 69 00:07:20,773 --> 00:07:22,316 ‪- ดีจัง ‪- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 70 00:07:22,400 --> 00:07:24,777 ‪เราว่าความให้เหยื่อกว่า 400 ราย 71 00:07:24,861 --> 00:07:27,405 ‪ที่ถูกทำทารุณทางเพศวัยเด็ก ‪ในคริสตจักรคาทอลิก 72 00:07:27,488 --> 00:07:29,615 ‪- วันนี้เป็นไงบ้าง ‪- ก็ใช้ได้นะ คุณล่ะ 73 00:07:29,699 --> 00:07:32,410 ‪ตอนคุณติดต่อมาครั้งแรก ‪เรื่องที่จะหาคนมาแสดงในสารคดีนี้ 74 00:07:32,493 --> 00:07:34,162 ‪อย่างที่คุณทราบ ฉันก็ระแวง 75 00:07:34,245 --> 00:07:36,789 ‪ฉันกับคุณนั่งคุยกัน 76 00:07:36,873 --> 00:07:39,876 ‪"เราจะทำยังไง ‪จะคัดคนยังไง เราควรทำเหรอ" 77 00:07:41,085 --> 00:07:43,629 ‪ดังนั้นเราจึงเลือกตีกรอบ 78 00:07:43,713 --> 00:07:47,884 ‪มองหาคนที่เคยเปิดตัวออกสื่อก่อน 79 00:07:47,967 --> 00:07:51,846 ‪คนที่เคยเกี่ยวข้องต้องแถลงข่าว ‪อะไรประมาณนั้น 80 00:07:51,929 --> 00:07:53,431 ‪คนที่เคยพูดแล้วจริงๆ น่ะค่ะ 81 00:07:55,475 --> 00:07:57,101 ‪ผมชื่อเอ๊ด กาวาแกน 82 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 ‪ผมมาจากนิวยอร์กซิตี้ บ้านผมอยู่ที่นั่น 83 00:08:00,438 --> 00:08:02,899 ‪ผมโตมาในรัฐไวโอมิง 84 00:08:04,108 --> 00:08:08,196 ‪มีความละอายที่ฝังแน่น 85 00:08:08,821 --> 00:08:14,243 ‪เอาจริงๆ ผมไม่เคย ‪อยู่ในห้องเดียวกับคนมากมายขนาดนี้ 86 00:08:14,327 --> 00:08:17,747 ‪ที่มีประสบการณ์ถูกทารุณเหมือนกัน 87 00:08:20,333 --> 00:08:24,420 ‪ผมแดน ลอรีน ผมเป็นผู้รอดชีวิต ‪จากสังฆมณฑลแคนซัสซิตี้ 88 00:08:24,504 --> 00:08:28,299 ‪ผมทำงานภาพยนตร์โฆษณา ‪และทำโปรดักชั่นในแคนซัสซิตี้นี่เลย 89 00:08:28,382 --> 00:08:31,177 ‪รีเบคก้าติดต่อผมมาอีกที 90 00:08:32,720 --> 00:08:34,847 ‪ถามดูว่าผมสนใจจะร่วมงานนี้ไหม 91 00:08:34,931 --> 00:08:38,142 ‪แน่นอนว่าผมก็สนใจอยากช่วยเต็มที่ 92 00:08:39,101 --> 00:08:41,229 ‪ผมมีความโกรธเกลียดอยู่เยอะมาก 93 00:08:41,312 --> 00:08:43,105 ‪ผมบรรยายไม่ถูกด้วยซ้ำ 94 00:08:43,189 --> 00:08:46,192 ‪ไม่ใช่แค่เพราะพระที่ทำกับผม 95 00:08:46,275 --> 00:08:49,237 ‪แต่เพราะคริสตจักรคาทอลิก ‪คณะกรรมการตรวจประเมินอิสระ 96 00:08:49,320 --> 00:08:50,404 ‪และอาร์ชบิชอป 97 00:08:50,488 --> 00:08:53,241 ‪เพราะสิ่งที่พวกเขาทำกับผมมาตลอดหกปีนี้ 98 00:08:53,324 --> 00:08:55,493 ‪พวกเขาโกหกหน้าด้านๆ 99 00:08:55,576 --> 00:08:57,495 ‪โกหก 100 00:08:57,578 --> 00:09:00,665 ‪ขอพูดหน่อยนะ เสียงคุณน่าฟังมาก 101 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 ‪คุณไปพากย์หนังได้เลย 102 00:09:03,251 --> 00:09:06,462 ‪"ในโลกที่ชายหนุ่มห้าคนมาเจอกัน" 103 00:09:07,338 --> 00:09:09,215 ‪เหมือนดาร์ธเวเดอร์น่ะ 104 00:09:12,051 --> 00:09:14,303 ‪ฉันชื่อโมนิก้า ฟินนีย์ 105 00:09:14,387 --> 00:09:18,266 ‪ฉันเป็นนักละครบำบัดที่มีใบอนุญาต ‪ฉันอยู่ที่นี่ แคนซัสซิตี้ มิสซูรี 106 00:09:18,849 --> 00:09:23,646 ‪ละครบำบัดคือการใช้เทคนิค 107 00:09:24,146 --> 00:09:30,027 ‪สวมบทบาทตัวละคร ‪โดยมีเป้าหมายเพื่อบำบัดเยียวยา 108 00:09:30,778 --> 00:09:32,113 ‪ยิ่งเป็นเหตุสะเทือนใจ 109 00:09:32,196 --> 00:09:35,616 ‪ฉันยิ่งมองว่ามันเหมือนกาวเหนียวๆ 110 00:09:35,700 --> 00:09:38,869 ‪เกาะยึดเราไว้กับสมองส่วนหนึ่ง 111 00:09:38,953 --> 00:09:40,288 ‪มันสลัดออกยาก 112 00:09:40,955 --> 00:09:42,415 ‪เราจะหลุดพ้นจากมัน 113 00:09:42,498 --> 00:09:45,501 ‪ด้วยการระบายออกไปด้วยวิธีที่เราเข้าใจ 114 00:09:45,585 --> 00:09:48,671 ‪เราไม่ได้เข้าใจเสมอไปว่า ‪เราวาดรูปทำไมหรือวาดอะไรอยู่ 115 00:09:48,754 --> 00:09:51,591 ‪หรือเราเล่นละครกันไปทำไม 116 00:09:52,133 --> 00:09:55,845 ‪แต่เมื่อได้ระบายให้โลกรับรู้ด้วยวิธีของเรา 117 00:09:56,429 --> 00:09:58,055 ‪เราก็รับมันกลับเข้ามาได้ 118 00:09:58,139 --> 00:10:01,017 ‪ผ่านส่วนที่ใช้ตรรกะและเหตุผลในสมองเรา 119 00:10:02,602 --> 00:10:04,437 ‪ในฐานะของนักละครบำบัด 120 00:10:04,520 --> 00:10:10,443 ‪การใช้ละครและการแสดง ‪เพื่อให้บรรลุเป้าหมายของการบำบัด 121 00:10:10,526 --> 00:10:13,696 ‪เป็นการปล่อยให้ศิลปะทำหน้าที่ของมัน 122 00:10:13,779 --> 00:10:16,574 ‪โดยจำกัดพื้นที่ให้เราระบายออกได้อย่างปลอดภัย 123 00:10:16,657 --> 00:10:20,161 ‪นั่นเป็นสาเหตุที่ฉันมาที่นี่ด้วยตัวเองค่ะ 124 00:10:21,412 --> 00:10:26,250 ‪สำหรับพวกเรา ‪ผมไม่สามารถเสี่ยงกับการไม่มีคนเชื่อ 125 00:10:26,334 --> 00:10:33,049 ‪และไม่สามารถเสี่ยงกับการดูเหมือน ‪คนที่ฉวยโอกาสจากประสบการณ์ส่วนตัว 126 00:10:34,091 --> 00:10:35,426 ‪- และ… ‪- ไม่งั้นจะดูน่าสมเพช 127 00:10:35,509 --> 00:10:38,346 ‪ผมไม่ยอมให้คนเห็น ‪ผมในสภาพเศร้าสลดน่าสังเวชเด็ดขาด 128 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 ‪- ใช่ ‪- แบบนั้นมันไม่แฟร์ 129 00:10:40,014 --> 00:10:43,434 ‪เหมือนตัดภาพไปที่ผู้ชายร้องไห้โฮๆ อะไรแบบนั้น 130 00:10:43,517 --> 00:10:46,354 ‪ตอนนี้เขามีเมียมีลูกและพยายามอดทน 131 00:10:46,437 --> 00:10:49,231 ‪เอ้า ปรบมือแปะๆ 132 00:10:49,315 --> 00:10:50,858 ‪ผมเป็นผู้ชาย ผมสามารถ… 133 00:10:50,941 --> 00:10:53,194 ‪ผมเป็นผู้รับเหมาในนิวยอร์กซิตี้ 134 00:10:53,277 --> 00:10:56,030 ‪ผมงัดข้อกับช่างไฟฟ้า ‪สมาชิกสหภาพแรงงานได้สบายๆ 135 00:10:56,113 --> 00:10:57,448 ‪ทวงเงินคืนได้ด้วย 136 00:10:57,531 --> 00:10:59,992 ‪แต่ผมไม่สามารถเล่าเหตุการณ์ที่เจอตอนอายุ 13 137 00:11:00,076 --> 00:11:02,953 ‪โดยไม่สะอึกสะอื้น 138 00:11:03,037 --> 00:11:05,039 ‪มันยังเป็นเรื่องเจ็บปวดสำหรับเรา 139 00:11:05,122 --> 00:11:08,959 ‪เจ็บปวดจริงๆ แต่ใจผมคิดว่า ‪"พวกมันต้องไม่ชนะ" 140 00:11:09,043 --> 00:11:10,544 ‪ผมทำใจด้วยการคิดแบบนั้น 141 00:11:10,628 --> 00:11:12,546 ‪พวกมันต้องไม่ชนะ ก็แค่… 142 00:11:12,630 --> 00:11:15,925 ‪ผมมีวิธีล้างมันออกจากสมองด้วย ก็เลยไม่เป็นไร 143 00:11:16,008 --> 00:11:21,764 ‪ผมคิดว่าเราจะต้องเจอจังหวะทุลักทุเล 144 00:11:21,847 --> 00:11:24,225 ‪ทางอารมณ์กันจังๆ เลยละ 145 00:11:24,308 --> 00:11:27,853 ‪เราเป็นห่วงความปลอดภัยของทุกคนที่สุด 146 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 ‪ฉันรู้ว่าทุกครั้งที่เราโทรไปถามว่า 147 00:11:30,523 --> 00:11:34,485 ‪"คุณอยากจัดแถลงข่าวไหมคะ ‪อยากจะ…" อะไรก็แล้วแต่ 148 00:11:34,568 --> 00:11:37,571 ‪ทุกคนที่เราโทรหา มันนำความทรงจำกลับมา 149 00:11:37,655 --> 00:11:40,199 ‪แต่ถ้าเจ็บปวดเกินไปเราก็ไม่ควรทำ 150 00:11:41,575 --> 00:11:45,079 ‪ซาช่า แซนเดอร์สเป็นกาวยาใจ 151 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 ‪ที่เชื่อมพวกคุณเกือบทุกคนเข้าด้วยกัน 152 00:11:48,040 --> 00:11:50,626 ‪ระหว่างที่เราดำเนินคดี 153 00:11:50,710 --> 00:11:54,130 ‪ฉันอยู่เบื้องหลัง ส่วนรีเบคก้าออกหน้า 154 00:11:54,213 --> 00:11:55,548 ‪มาตลอด 24 ปีที่ผ่านมา 155 00:11:55,631 --> 00:11:59,593 ‪การเข้ามาทำเรื่องนี้ ‪สิ่งหนึ่งที่ฉันว่าอาจจะช่วยได้ 156 00:11:59,677 --> 00:12:02,012 ‪คือต้องคิดว่าเราสามารถลุกขึ้นสู้ 157 00:12:02,096 --> 00:12:04,306 ‪เพื่อเด็กชายที่ทำไม่ได้ 158 00:12:05,808 --> 00:12:09,311 ‪ผมอยากให้งานนี้เป็นเหมือน ‪ซูเปอร์ฮีโร่ของมาร์เวล 159 00:12:09,395 --> 00:12:12,440 ‪ที่เอาชนะมหันตภัยมืดโคตรชั่วช้า 160 00:12:12,523 --> 00:12:13,607 ‪ถ้าผมทำได้… 161 00:12:14,734 --> 00:12:19,530 ‪ค้อนแห่งธอร์ แบบนั้นน่ะ ถ้าทำได้ก็คงดี 162 00:12:22,992 --> 00:12:24,702 {\an8}‪(เซสชั่นวันแรก) 163 00:12:24,827 --> 00:12:27,455 {\an8}‪เพราะเราจะทำแบบค่อยเป็นค่อยไป 164 00:12:27,538 --> 00:12:29,373 {\an8}‪แค่อยู่ในนี้ก็อยากอาเจียนแล้ว 165 00:12:30,082 --> 00:12:32,460 ‪จริงๆ นะ โคตรเกลียดความรู้สึกนี้ 166 00:12:32,543 --> 00:12:33,919 ‪เกลียดฉิบหาย 167 00:12:35,212 --> 00:12:36,547 ‪แน่นอน เดี๋ยวติดต่อไป 168 00:12:36,630 --> 00:12:38,632 ‪โอเค ไว้เจอกัน ยินดีที่ได้รู้จัก 169 00:12:39,216 --> 00:12:40,718 ‪- แล้วเจอกัน ‪- โอเค 170 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 ‪ขอบคุณที่ช่วยเหลือกัน 171 00:12:42,219 --> 00:12:44,263 ‪คุณสะดวกใจไหม 172 00:12:44,346 --> 00:12:49,310 ‪ที่จะพูดถึงความกังวลในแง่ต่างๆ ‪ระหว่างที่เราบำบัดกัน 173 00:12:49,393 --> 00:12:53,063 ‪ถ้ามันไม่เวิร์ค ก็คือไม่เวิร์คสำหรับเราทั้งคู่ 174 00:12:53,147 --> 00:12:55,524 ‪เอาถึงตอนนี้นะครับ ‪ผมเพิ่งรู้จักเขาแค่ไม่กี่ชั่วโมง 175 00:12:55,608 --> 00:12:57,067 ‪เพราะเจอสถานการณ์คล้ายกัน 176 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 ‪ฉันไม่ทันคิดว่าพวกคุณไม่รู้จักกัน 177 00:12:59,195 --> 00:13:00,988 ‪เราไม่เคยเจอหน้ากันมาก่อน วันนี้วันแรก 178 00:13:01,071 --> 00:13:02,865 ‪- โอเคค่ะ ‪- เราสองคนรู้จักรีเบคก้า 179 00:13:10,039 --> 00:13:11,707 ‪- ทีนี้คุณก็ต้อง… ‪- นั่นแหละ 180 00:13:12,249 --> 00:13:14,335 ‪- จูบไม้กางเขน ‪- ไม่ ให้ตายก็ไม่จูบ 181 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 ‪เสื้อผ้ามีผลต่อเราได้อย่างน่าประหลาด 182 00:13:24,053 --> 00:13:27,515 ‪มีชุดไหนที่คุณว่าตัวละครนั้นจะใส่ไหม 183 00:13:28,015 --> 00:13:29,225 ‪น่าจะตัวสีเขียว 184 00:13:30,184 --> 00:13:31,477 ‪หยิบมาหน่อยได้ไหมครับ 185 00:13:35,147 --> 00:13:38,317 ‪มันมีสัญญะ ‪ทุกอย่างที่มีสัญญะย่อมมีความหมาย 186 00:13:38,400 --> 00:13:39,527 ‪ผมจำนี่ได้ 187 00:13:39,610 --> 00:13:40,945 ‪เต้ากำยาน 188 00:13:41,570 --> 00:13:45,825 ‪จนถึงทุกวันนี้ กลิ่นกำยานนั่น… 189 00:13:46,617 --> 00:13:48,619 ‪ผมไม่เคยดมอีกเลย แต่พอได้กลิ่นเท่านั้นแหละ 190 00:13:50,746 --> 00:13:55,626 ‪โลกนี้คงไม่มีวัตถุที่จับต้องได้ชิ้นอื่นใด 191 00:13:55,709 --> 00:13:57,795 ‪ที่ผมไม่ถืออีกเลยในรอบ 45 ปีที่ผ่านมา 192 00:14:14,895 --> 00:14:19,900 ‪ผมเห็นภาพตัวเองตอนอายุ 13 ‪ว่าเป็นเด็กที่ผมเคยรู้จัก 193 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 ‪แต่ไม่ใช่ตัวผม 194 00:14:21,527 --> 00:14:23,988 ‪ปัญหาของผมตอนนี้ 195 00:14:24,071 --> 00:14:27,157 ‪คือผมไม่ผูกพันอะไรกับเด็กคนนั้น 196 00:14:28,242 --> 00:14:30,286 ‪ผมไม่รู้จะดูแลเขายังไง 197 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 ‪การเดินลงจากแท่นบูชาพร้อมคนกลุ่มนี้ 198 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 ‪มันหลอมรวมผมเข้ากับเด็กคนนั้น 199 00:14:36,417 --> 00:14:37,543 ‪แล้วตอนนี้… 200 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 ‪เป็นวิธีบำบัดที่แปลกมาก 201 00:14:49,805 --> 00:14:52,933 ‪ผมยอมเปิดใจลองใช้มุมมองใหม่ 202 00:14:53,017 --> 00:14:56,270 ‪เพราะเรื่องนี้ถูกเล่าซ้ำ ‪หลายครั้งแล้วด้วยมุมเดิมๆ 203 00:14:56,353 --> 00:14:59,899 ‪แล้วถ้าผมช่วยได้ ผมว่าคุณก็คงคิดแบบเดียวกัน 204 00:14:59,982 --> 00:15:02,276 ‪เราช่วยได้ เราอยากช่วย 205 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 ‪แต่ผม… คือว่านะ 206 00:15:03,694 --> 00:15:06,322 ‪ผมจะไม่ทรมานตัวเองต่อหน้ากล้อง 207 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 ‪เพื่อให้ได้ผลลัพธ์ 208 00:15:13,829 --> 00:15:16,040 ‪(หลังการถ่ายทำวันแรก) 209 00:15:16,123 --> 00:15:20,878 ‪(ทั้งกลุ่มตัดสินใจลองเขียนฉาก ‪ของตัวเองเป็นบทละคร) 210 00:15:20,961 --> 00:15:25,549 ‪(โดยอ้างอิงจากประสบการณ์ที่มีต่อโบสถ์) 211 00:15:37,603 --> 00:15:39,063 ‪- ฮัลโหล ‪- ริค 212 00:15:39,980 --> 00:15:44,234 ‪ไง ผมกำลังถ่ายสารคดีในแคนซัสซิตี้นี่เอง 213 00:15:44,318 --> 00:15:49,198 ‪เรื่องผู้รอดชีวิตจากการถูกทารุณทางเพศ ‪ในสังฆมณฑลแคนซัสซิตี้ 214 00:15:49,949 --> 00:15:51,533 ‪พูดง่ายๆ คือเรามารวมกลุ่มกัน 215 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 ‪พยายามย้อนรอยความทรงจำของแต่ละคน 216 00:15:54,161 --> 00:15:56,080 ‪และทบทวนเหตุการณ์ที่หลอนใจเราที่สุด 217 00:15:57,331 --> 00:15:59,875 ‪ผู้รอดชีวิตแต่ละคนจะเขียน… 218 00:16:01,168 --> 00:16:02,419 ‪เรียกว่าเขียนบทขึ้นมาเอง 219 00:16:03,796 --> 00:16:06,006 ‪แต่มีหลายฉากต้องใช้โบสถ์ 220 00:16:06,090 --> 00:16:10,344 ‪แน่นอนว่าทางสังฆมณฑลก็ไม่ค่อยอยากช่วย 221 00:16:12,471 --> 00:16:14,765 ‪- นี่โบสถ์ใหม่เอี่ยม ‪- เหรอ 222 00:16:17,810 --> 00:16:20,437 ‪เราทำผนังใหม่ ใส่หน้าต่างใหม่ 223 00:16:20,521 --> 00:16:24,149 ‪งานที่สนุกที่สุดงานหนึ่งในการทำโปรดักชั่นหนัง 224 00:16:24,233 --> 00:16:25,401 ‪คือการไปสำรวจสถานที่ 225 00:16:25,484 --> 00:16:27,778 ‪ผมทำแบบนี้มา 20 กว่าปี 226 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 ‪สำรวจสถานที่ให้คนมาถ่ายฉากนั้นฉากนี้ 227 00:16:34,076 --> 00:16:39,039 ‪แต่ส่วนที่สำคัญไม่แพ้กันเวลาไปดูสถานที่ต่างๆ 228 00:16:39,123 --> 00:16:41,125 ‪คือมันเป็นโอกาส 229 00:16:42,918 --> 00:16:45,504 ‪ทวงอำนาจจากสถานที่นั้นซึ่งเคยมีต่อเรา 230 00:16:47,256 --> 00:16:50,509 ‪เพราะสมัยนั้นเราเป็นแค่เด็กตัวเล็กๆ บอบบาง 231 00:16:59,518 --> 00:17:03,897 ‪(เมาท์อรารัท คริสตจักรแบ๊ปติสท์) 232 00:17:03,981 --> 00:17:06,275 ‪เราให้เช่าทำพิธีแต่งงานด้วย 233 00:17:07,526 --> 00:17:10,487 ‪เพื่อนผมสองสามคนก็แต่งงานที่นี่ 234 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 ‪ใช้ไฟฟ้าได้ที่จุดไหนบ้าง 235 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 ‪ที่ห้องโถงข้างนอก 236 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 ‪นี่เป็นคำถามที่คนจะถามผม 237 00:17:17,202 --> 00:17:19,079 ‪เราต่อไฟได้หรือเปล่า ทำได้ไหม 238 00:17:23,751 --> 00:17:25,586 ‪ผมตื่นเต้นสุดขีดเลยนะ 239 00:17:25,669 --> 00:17:27,504 ‪แบบว่า "ใช่! ผมอยากทำสารคดีเรื่องนี้" 240 00:17:27,588 --> 00:17:29,673 ‪ตอนคุณโทรมาคุยกับผมแรกๆ 241 00:17:29,757 --> 00:17:32,968 ‪แต่บาทหลวงคนแรกสุดที่ผมไปหา… 242 00:17:44,563 --> 00:17:46,774 ‪ความทรงจำทั้งหมดผุดกลับมา 243 00:17:49,777 --> 00:17:52,279 ‪ใจผมคงหวังไว้ไม่น้อยว่าครั้งนี้ 244 00:17:52,362 --> 00:17:54,156 ‪จะได้ปิดฉากมันจริงๆ เสียที 245 00:17:56,950 --> 00:18:01,497 {\an8}‪(ผู้ที่ทำทารุณแดน ‪คุณพ่อฮิวจ์ โมนาฮาน หนีไปมิสซูรี) 246 00:18:01,580 --> 00:18:06,710 {\an8}‪(และหลบหนีการจับกุมมาตลอดหลายปี) 247 00:18:07,836 --> 00:18:10,547 ‪เขาสลักคำว่า "เป็นธรรม" ไว้ถาวร 248 00:18:10,631 --> 00:18:13,133 ‪แม่งโกหกหน้าด้านๆ 249 00:18:13,217 --> 00:18:15,677 ‪ไอ้ที่ทำมันตรงข้ามกับความเป็นธรรมเลย 250 00:18:18,388 --> 00:18:20,015 ‪นั่นไง เห็นไหม 251 00:18:20,099 --> 00:18:22,059 ‪(สุขุม ‪เป็นธรรม) 252 00:18:26,522 --> 00:18:30,818 ‪"มันเป็นความอัตคัดขัดสนที่สุดแล้ว ‪เมื่อกฎหมายจำกัดอายุความ 253 00:18:30,901 --> 00:18:34,196 ‪เป็นเพชรยอดมงกุฎของศาสนจักรคาทอลิก 254 00:18:34,279 --> 00:18:37,908 ‪พระเจ้าจะคิดอย่างไร" 255 00:18:38,408 --> 00:18:40,285 ‪คุณคะ ให้ฉันช่วยไหม 256 00:18:40,369 --> 00:18:41,245 ‪ไม่ครับ 257 00:18:41,328 --> 00:18:44,206 ‪โอเคค่ะ ตรงนี้ที่ส่วนบุคคล คุณต้องออกไปนะคะ 258 00:18:44,289 --> 00:18:47,251 ‪โอเค ได้ ผมไปก็ได้ 259 00:18:48,168 --> 00:18:49,378 ‪รู้ไหมว่าทำไมถึงอยากอ้วก 260 00:18:49,962 --> 00:18:53,507 ‪คำว่า "เป็นธรรม" สลักแน่นอยู่บนกำแพง 261 00:18:55,050 --> 00:18:58,095 ‪กำหนดอายุความมัน "เป็นธรรม" ตรงไหน 262 00:18:58,595 --> 00:19:01,557 ‪คุณต่อต้านการข่มขืนเด็กใช่ไหม 263 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 ‪ใช่ ผมว่าผู้ร้ายทุกคนควรเข้าคุกให้หมด 264 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 ‪งั้น… 265 00:19:05,435 --> 00:19:08,063 ‪ขอบคุณที่รับฟัง สวัสดีครับ 266 00:19:08,147 --> 00:19:09,773 ‪- หยุดก่อนได้ไหม ‪- ได้สิ 267 00:19:09,857 --> 00:19:11,650 ‪- ขอบคุณ ชื่ออะไรคะ ‪- ไมค์ ฟอร์แมน 268 00:19:11,733 --> 00:19:12,568 ‪ไมค์ โอเค 269 00:19:12,651 --> 00:19:16,405 ‪ตำรวจพวกนี้อยู่ไหน ‪ตอนผมอายุ 11 และอยากให้พวกเขาช่วย 270 00:19:20,284 --> 00:19:22,369 ‪ดูบอลมหาลัยบ้างไหม 271 00:19:22,452 --> 00:19:24,079 ‪อยากดูแต่ไม่ค่อยได้ดู 272 00:19:24,997 --> 00:19:27,207 ‪โชคไม่ดี เราเข้างานไม่เป็นเวลา 273 00:19:27,291 --> 00:19:29,751 ‪เสาร์นี้มีนัดดวลเดือด ลุยเซียนาเยือนอลาบามา 274 00:19:29,835 --> 00:19:30,752 ‪โอเค 275 00:19:30,836 --> 00:19:34,298 ‪คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้ามาในพื้นที่นี้อีก 276 00:19:34,381 --> 00:19:35,507 ‪ขอบคุณครับ 277 00:19:50,939 --> 00:19:53,692 ‪วันนี้ครบรอบหกปี 278 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 ‪จากวันแรกที่ผมเจอ ‪คณะกรรมการตรวจประเมินอิสระ 279 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 ‪ย้อนไปก่อนที่ผมจะเจอกับคำโกหกหลอกลวง 280 00:20:00,741 --> 00:20:04,244 ‪ตอแหลหน้าด้านๆ ของพวกมัน 281 00:20:04,328 --> 00:20:08,790 ‪ตอนนั้นผมโกรธ ‪ไม่ถึงสิบเปอร์เซ็นต์ของตอนนี้ด้วยซ้ำ 282 00:20:09,416 --> 00:20:15,130 ‪แม้แต่ตอนนั้น ผมก็บอก ‪ไอ้กรรมการห่ารากพวกนั้นไปว่า 283 00:20:15,881 --> 00:20:17,341 ‪ผมเป็นช่างขัดสีชานไม้ 284 00:20:17,424 --> 00:20:20,219 ‪ผมทำงานคนเดียวทั้งวันทุกวัน 285 00:20:20,302 --> 00:20:22,554 ‪ผมจมอยู่กับความคิดตัวเอง 286 00:20:22,638 --> 00:20:27,184 ‪แล้วทุกวันผมแม่งโมโหจนเลือดขึ้นหน้า 287 00:20:27,267 --> 00:20:30,270 ‪พอเลือดเดือดปุดๆ แล้วไม่มีทางระบายออก 288 00:20:30,354 --> 00:20:33,190 ‪แม่งก็ยิ่งเดือดหนักขึ้นอีก 289 00:20:37,194 --> 00:20:40,530 ‪ผมอยากเห็นอาร์ชบิชอปโจเซฟ นอแมนน์ 290 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 ‪จัดแถลงข่าวต่อสื่อมวลชน 291 00:20:43,700 --> 00:20:47,746 ‪ผมอยากถามเขาว่าได้ข้อสรุปแบบนั้นได้ยังไง 292 00:20:47,829 --> 00:20:49,790 ‪ที่หาว่าผมไม่น่าเชื่อถือ 293 00:20:49,873 --> 00:20:51,917 ‪แล้วไอ้จดหมายไร้สาระที่เขาเขียนถึงผม 294 00:20:52,000 --> 00:20:54,336 ‪ท้ายจดหมายเขาบอกว่า 295 00:20:54,962 --> 00:20:58,173 ‪"พ่อขอสวดภาวนาและหวังอย่างจริงใจ 296 00:20:58,257 --> 00:21:01,802 ‪ผ่านพระหรรษทาน ‪อันล้นพ้นไม่ขาดสายของพระผู้เป็นเจ้า 297 00:21:01,885 --> 00:21:05,597 ‪ขอให้ลูกได้พบทางเยียวยาและสันติในชีวิต" 298 00:21:05,681 --> 00:21:08,475 ‪หลังจากเขาเขียนบอกผม 299 00:21:08,558 --> 00:21:10,894 ‪เรื่องสวดภาวนาอย่างจริงใจ 300 00:21:10,978 --> 00:21:15,565 ‪เขายังโกหกต่อไปอีกว่าผมไม่น่าเชื่อถือ 301 00:21:15,649 --> 00:21:20,028 ‪เขาจ่ายค่าทนายหลายแสนดอลลาร์ 302 00:21:20,112 --> 00:21:23,949 ‪หงายไพ่ว่าคดีขาดอายุความ 303 00:21:24,032 --> 00:21:26,618 ‪เพื่อกันไม่ให้ผมขึ้นศาล 304 00:21:27,327 --> 00:21:31,790 {\an8}‪(คดีของไมค์ถูกยกฟ้องในปี 2015) 305 00:21:31,873 --> 00:21:35,711 {\an8}‪(ผู้ทำทารุณกรรมแดน ‪คุณพ่อฟิเนียน มีสเสียชีวิตแล้ว) 306 00:21:52,853 --> 00:21:55,731 ‪เราทำคดีแนวนี้มาตั้ง 30 ปีแล้ว 307 00:21:56,606 --> 00:22:00,360 ‪สามสิบปี ทำคดีแรกเมื่อปี 1992 308 00:22:01,111 --> 00:22:06,575 ‪เรารวบรวมข้อมูล ‪เกี่ยวกับคริสตจักรคาทอลิกตั้งแต่ปี 1992 309 00:22:06,658 --> 00:22:09,369 ‪แล้วก็เอาทั้งหมดกลับมาไว้ที่ออฟฟิศ 310 00:22:09,453 --> 00:22:10,912 ‪เต็มโรงรถเลย 311 00:22:10,996 --> 00:22:12,581 ‪ยังมีอีกใช่ไหม 312 00:22:13,248 --> 00:22:16,376 ‪ใช่ นี่ไม่ใช่แค่ลังเอกสาร ทั้งหมดนี้คือชีวิตคน 313 00:22:21,882 --> 00:22:22,924 ‪ให้เอาไปไว้ไหน 314 00:22:24,134 --> 00:22:27,763 ‪แฟ้มนี้รวมสถานที่ซึ่งโมนาฮานเคยอยู่ 315 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 ‪เล่มนี้รวมทุกที่ที่โอไบรอันเคยอยู่ 316 00:22:29,723 --> 00:22:33,226 ‪ทุกที่ของเทียร์นีย์ ทุกที่ของเรอาร์ดอน 317 00:22:34,269 --> 00:22:38,398 ‪โบสถ์เซนต์เอลิซาเบธเหมือนจุดเริ่มต้น 318 00:22:38,482 --> 00:22:39,858 ‪ของผู้ชายทุกคนตรงนี้ 319 00:22:39,941 --> 00:22:41,651 ‪ถ้าเราลองเรียงลำดับเวลา 320 00:22:41,735 --> 00:22:45,447 ‪โอไบรอัน ข้อกล่าวหาแรก ปี 1963 321 00:22:46,239 --> 00:22:47,866 ‪พ้นข้อหาปี 2002 322 00:22:48,492 --> 00:22:51,119 {\an8}‪นั่นคือ 40 ปีหลังข้อกล่าวหาแรก 323 00:22:51,203 --> 00:22:53,663 {\an8}‪ตอนที่บอกว่า "มีสี่คนในเวลาเดียวกัน" 324 00:22:53,747 --> 00:22:56,083 {\an8}‪คนคิดไม่ออกเลยว่าเป็นไปได้ยังไง 325 00:22:56,166 --> 00:22:59,044 ‪เพราะทั้งสี่คนคาบเกี่ยวกัน ‪ทั้งที่ซ่อนตัวกับเรื่องที่ใช้บังหน้าไงล่ะ 326 00:22:59,127 --> 00:23:00,212 {\an8}‪มันเป็นอย่างนั้นแหละ 327 00:23:00,295 --> 00:23:02,339 {\an8}‪เหมือนพวกเขาแพร่กระจายเหมือนมะเร็ง 328 00:23:02,422 --> 00:23:04,758 {\an8}‪แล้วก็ทำให้ทุกคนติดเชื้อไปหมด 329 00:23:04,841 --> 00:23:07,219 {\an8}‪- เรามีผังนะ ‪- เราต้องใช้ผังใหญ่กว่านี้ 330 00:23:11,223 --> 00:23:15,185 ‪นี่คือช่วงที่เริ่มเกิดเหตุเลคไวกิ้งจริงๆ จังๆ 331 00:23:15,268 --> 00:23:18,647 ‪เขาเป็นเจ้าของบ้านในเลคไวกิ้งช่วงยุค 70 332 00:23:18,730 --> 00:23:21,149 ‪เรื่องของโจเมื่อไหร่นะ ยุค 70 รึเปล่า ‪ปี 1977 ใช่ไหม 333 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 ‪โจอยู่ช่วงต้นยุค 80 334 00:23:27,155 --> 00:23:30,367 {\an8}‪(โจถูกทารุณกรรมโดยบาทหลวงสามคน) 335 00:23:30,450 --> 00:23:32,369 {\an8}‪ผมเคยเป็นเด็กคาทอลิกที่ดี 336 00:23:32,452 --> 00:23:36,206 {\an8}‪เป็นลูกวัดแม่พระบังเกิด เรียนชั้นประถมที่นั่น 337 00:23:37,040 --> 00:23:38,917 ‪เหตุการณ์ส่วนใหญ่เกิดขึ้นที่นั่น 338 00:23:39,000 --> 00:23:41,962 ‪กับมงซินญอร์โอไบรอันและพ่อฮอนฮาร์ท 339 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 ‪ในจุดหนึ่ง 340 00:23:45,090 --> 00:23:49,886 ‪มงซินญอร์พาผมกับคนอื่นๆ อีกสองสามคน ‪ไปที่บ้านของเขาริมทะเลสาบ 341 00:23:49,970 --> 00:23:52,639 ‪เขาแนะนำเรากับพ่อเรอาร์ดอน 342 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 ‪ผมจำได้ว่าพ่อเรอาร์ดอนพูดว่า 343 00:23:57,352 --> 00:24:00,564 ‪"มาทำให้พวกเขาดูกันเลยว่ามันสนุกขนาดไหน" 344 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 ‪ตอนนั้นแหละที่เขาข่มขืนผม 345 00:24:05,318 --> 00:24:07,696 ‪ตอนหลังพอความทรงจำกลับมา ‪มันมากับความช็อก 346 00:24:07,779 --> 00:24:10,949 ‪และมาในรูปของฝันร้ายถึงเลคไวกิ้ง 347 00:24:11,450 --> 00:24:12,409 ‪เป็นไงบ้าง 348 00:24:12,492 --> 00:24:13,452 ‪สบายดีครับ 349 00:24:14,161 --> 00:24:16,663 ‪หลายคนเริ่มฝันร้าย 350 00:24:16,746 --> 00:24:20,000 ‪ก่อนที่ความทรงจำจะเริ่มย้อนกลับมา 351 00:24:20,625 --> 00:24:24,004 ‪อันที่จริงนั่นอาจเป็นวิธีที่ปกติที่สุด 352 00:24:24,087 --> 00:24:28,633 ‪ทำให้ผู้คนนึกถึงเรื่องราว ‪ที่เคยกดเก็บไว้ในอดีตขึ้นมาได้ 353 00:24:29,217 --> 00:24:30,886 ‪- ก็ยังฝันอยู่ครับ ‪- โอเค 354 00:24:30,969 --> 00:24:33,722 ‪ตอนนี้ผมรู้แล้วว่ามันคือความทรงจำ ‪ไม่ใช่ฝันร้ายเสียทีเดียว 355 00:24:33,805 --> 00:24:36,349 ‪แต่เป็นความทรงจำที่เลวร้ายมาก 356 00:24:36,433 --> 00:24:37,893 ‪ตอนนี้เลยเหมือนกับ 357 00:24:37,976 --> 00:24:39,895 ‪- ผมเป็นเด็กชายคนนั้นไปแล้ว ‪- ค่ะ 358 00:24:39,978 --> 00:24:41,855 ‪- โอเค มัน… ‪- เราเคยคุยกันแล้ว 359 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 ‪นั่นคือเรื่องเกิดขึ้น ผมฝันร้ายถึงเรื่องนั้น 360 00:24:47,736 --> 00:24:53,116 ‪ผมทำงานช่วยเด็กที่ถูกทารุณและละเลยทอดทิ้ง ‪มาทั้งชีวิตตั้งแต่โตเป็นผู้ใหญ่ 361 00:24:55,035 --> 00:24:58,288 ‪โลกนี้มีคนมากมายที่หัวอกเดียวกับเรา 362 00:24:59,247 --> 00:25:00,207 ‪ผมต้องกังวลอยู่แล้วละ 363 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 ‪ผมกลัวว่ามันจะกระทบกระเทือนใจตัวเองอีก 364 00:25:03,460 --> 00:25:05,879 ‪ผมอาเจียนทุกเช้าวันอาทิตย์นานหลายปี 365 00:25:06,755 --> 00:25:09,883 ‪ไม่รู้ด้วยว่าทำไมถึงอาเจียนทุกวันอาทิตย์ 366 00:25:09,966 --> 00:25:12,385 ‪โบสถ์ทำให้รู้สึกวิตกกังวลมาก 367 00:25:13,428 --> 00:25:17,766 ‪แต่ผมฮึดสู้กับมันจนผ่านพ้นมาได้หลายปี 368 00:25:17,849 --> 00:25:20,352 ‪และรู้ว่าตอนนี้ผมโอเคแล้ว 369 00:25:20,435 --> 00:25:22,687 ‪รู้ว่าผมปลอดภัย ผมโอเคกับตัวเองแล้ว 370 00:25:26,608 --> 00:25:28,652 ‪- นี่วอดก้าเหรอ ‪- ใช่ 371 00:25:28,735 --> 00:25:29,736 ‪เพอร์เฟกต์ 372 00:25:29,819 --> 00:25:33,657 ‪เท่ากับในการถ่ายสารคดีนี้ 373 00:25:34,783 --> 00:25:36,868 ‪คุณอยากจำลองฝันร้ายพวกนี้ขึ้นมาเหรอ 374 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 ‪ผมไม่รู้จริงๆ แต่มันอาจจะน่าสนใจ 375 00:25:42,082 --> 00:25:45,418 ‪ในฝันร้ายของผม ผมฝันว่ากำลังวิ่งไปที่บ้าน 376 00:25:45,502 --> 00:25:47,128 ‪หนีจากภัยคุกคาม 377 00:25:47,837 --> 00:25:51,716 ‪บางครั้งก็มีคาวบอยกับชนพื้นเมืองไล่ยิงผม 378 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 ‪บางครั้งก็มนุษย์ต่างดาวบุกโลก 379 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 ‪ผมจะวิ่งไปที่บ้านหลังนั้นและควรรู้สึกโล่งอก 380 00:25:58,014 --> 00:26:04,646 ‪แต่ที่นั่นปกคลุมด้วยความชั่วร้ายดำมืดสนิท 381 00:26:04,729 --> 00:26:08,441 ‪ตอนนั้นผมถึงรู้ว่า ‪ผมหลงเข้าไปอยู่ในที่ที่พวกมันต้องการ 382 00:26:10,193 --> 00:26:13,947 ‪แล้วก็มีดวงตาคู่หนึ่งเบิกขึ้น เป็นตาสีเขียว 383 00:26:14,030 --> 00:26:16,241 ‪- โอไบรอันตาสีเขียวใช่ไหม ‪- ใช่ 384 00:26:17,993 --> 00:26:21,121 ‪ผมอยากไปเลคไวกิ้งไหมน่ะเหรอ อยากนะ 385 00:26:21,663 --> 00:26:23,248 ‪ผมอยากไปเลคไวกิ้งจริงๆ 386 00:26:23,331 --> 00:26:26,585 ‪เหมือนกับ "มีอะไรดักซุ่มรอที่นั่นหรือเปล่านะ" 387 00:26:26,668 --> 00:26:29,296 ‪แล้วถ้าผมกำจัดสิ่งนั้นไปได้ 388 00:26:29,379 --> 00:26:31,798 ‪นั่นอาจช่วยลดทอนอำนาจของฝันร้าย 389 00:26:31,881 --> 00:26:33,842 ‪ที่ต้องวิ่งตรงไปที่บ้านหลังนั้น 390 00:26:33,925 --> 00:26:35,051 ‪และเจอความชั่วร้าย 391 00:26:42,100 --> 00:26:45,520 ‪ตอนผมเป็นแค่เด็กป.สี่ 392 00:26:45,604 --> 00:26:48,356 ‪ครอบครัวผมย้ายไปอยู่ไวโอมิง 393 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 ‪ตอนนั้นพ่อผมเสีย 394 00:26:51,985 --> 00:26:55,405 ‪ผมอ้างว้างขาดตัวแทนของพ่อ 395 00:26:57,282 --> 00:26:59,701 ‪มีบิชอปคนใหม่โผล่มา 396 00:27:00,368 --> 00:27:03,580 ‪เรารู้ว่าเขาย้ายมาจากแคนซัสซิตี้ 397 00:27:04,623 --> 00:27:06,249 ‪แต่เรารู้แค่นั้น 398 00:27:08,001 --> 00:27:11,338 ‪เขาเป็นคนยิ่งใหญ่อลังการมากนะ 399 00:27:11,421 --> 00:27:13,590 ‪มีรูปถ่ายของเขาคู่กับพระสันตะปาปา 400 00:27:14,382 --> 00:27:17,344 ‪มีภาพลักษณ์ที่คนภายนอกเห็นเขาเป็นชายยิ่งใหญ่ 401 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 ‪แล้วก็มีสภาพความเป็นจริง 402 00:27:21,348 --> 00:27:24,225 ‪ดังนั้นฉากที่จะช่วยผมได้ 403 00:27:25,310 --> 00:27:27,437 ‪ผมคิดถึงหนังเรื่อง ออลแดทแจ๊ส 404 00:27:27,520 --> 00:27:30,065 ‪เวลาที่ตัวละครส่องกระจกพูดว่า ‪"ออกโรงได้!" 405 00:27:30,899 --> 00:27:36,863 ‪ผมนึกถึงภาพตัดแปะแนวมอนทาจ ‪เป็นมือในท่าต่างๆ 406 00:27:36,946 --> 00:27:39,866 ‪มือที่เจิมหัวทารกในพิธีศีลล้างบาป 407 00:27:39,949 --> 00:27:41,117 ‪เป็นภาพโคลสอัพ 408 00:27:41,201 --> 00:27:44,287 ‪สื่อถึงตำแหน่งของอำนาจ 409 00:27:44,371 --> 00:27:46,456 ‪พิธีศักดิ์สิทธิ์และอิทธิพลของมัน 410 00:27:46,539 --> 00:27:52,462 ‪แล้ววางอีกภาพข้างๆ เป็นภาพมือเขา 411 00:27:53,838 --> 00:27:56,424 ‪ที่กำลังดึงกางเกงในผมลง 412 00:27:57,967 --> 00:27:59,969 ‪เขาทำแบบนั้นกับผมได้เหรอ 413 00:28:00,053 --> 00:28:01,388 ‪ดูไม่ถูกต้องเลย 414 00:28:01,971 --> 00:28:05,350 ‪แต่เขาเหมือนนิยามของความถูกต้อง 415 00:28:06,601 --> 00:28:07,560 ‪ดังนั้น… 416 00:28:10,105 --> 00:28:12,440 ‪ผมเลยไม่รู้จะถามใคร 417 00:28:15,026 --> 00:28:18,446 ‪ถามพระเจ้าก็ไม่ได้ผล เท่ากับ… 418 00:28:18,947 --> 00:28:20,281 ‪- เป็นไง ‪- สบายดีไหม 419 00:28:20,365 --> 00:28:21,825 ‪- ดี ‪- ดีใจที่ได้เจอ 420 00:28:22,450 --> 00:28:24,619 ‪ดีจังที่ได้กลับมาเห็นที่นี่อีก โห 421 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 ‪เขาถูกย้ายไปเป็นบิชอปคนใหม่ 422 00:28:26,871 --> 00:28:28,331 ‪แปลว่าเขาได้เลื่อนขั้น 423 00:28:29,624 --> 00:28:30,750 ‪ใช่ไหมล่ะ คือมัน… 424 00:28:30,834 --> 00:28:32,919 ‪"แกลวนลามเด็กชาย ‪ย้ายแกแล้วเลื่อนขั้นให้เลย" 425 00:28:33,002 --> 00:28:34,838 ‪ใช่ ย้ายไปอยู่ที่ไกลหูไกลตา 426 00:28:34,921 --> 00:28:37,424 ‪ดังนั้นพวกภาพโคลสอัพมือ… 427 00:28:37,507 --> 00:28:40,135 ‪ผมชอบไอเดียนี้ ‪เพราะสื่อถึงอำนาจที่ผ่านมือคู่นั้น 428 00:28:40,218 --> 00:28:44,514 ‪คุณคิดว่าเราจะใช้มือคุณตอนใส่ชุดทำพิธีได้ไหม 429 00:28:44,597 --> 00:28:48,268 ‪เพื่อทำตามไอเดียของคุณ ผมว่าได้นะ 430 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 ‪- ได้ ‪- มันจะยิ่ง… 431 00:28:49,644 --> 00:28:51,813 ‪อยากทำหรือเปล่า มันใกล้ใจเกินไปไหม 432 00:28:53,064 --> 00:28:54,607 ‪- คิดว่านะ ‪- ผมชอบไอเดียนี้ 433 00:28:54,691 --> 00:28:55,608 ‪โอเค ได้ 434 00:28:55,692 --> 00:29:00,071 ‪ผมยังคิดว่าเราน่าจะไปไวโอมิงกันด้วย 435 00:29:00,155 --> 00:29:04,284 ‪ผมว่าจะโทรหาบิชอปคนปัจจุบัน บิชอปบิ๊กเลอร์ 436 00:29:04,367 --> 00:29:07,871 ‪บอกเขาว่าเรากำลังทำโปรเจกต์นี้ 437 00:29:07,954 --> 00:29:13,084 ‪แล้วขอเข้าไปถ่ายในอาสนวิหารเมืองไชเยนน์ 438 00:29:13,168 --> 00:29:14,878 ‪เราจะได้ขึ้นไปบนหอระฆัง 439 00:29:14,961 --> 00:29:17,630 ‪บนนั้นมีเชือกเหล็กเกลียวเส้นใหญ่เบิ้ม 440 00:29:17,714 --> 00:29:20,884 ‪ถ้าเราดึงเชือกลงไปจนสุดแล้วเกาะไว้แน่นๆ 441 00:29:20,967 --> 00:29:24,429 ‪เราจะดีดตัวขึ้นไปเหมือนบินได้เลย 442 00:29:24,512 --> 00:29:30,518 ‪ถ้าได้ขึ้นไปเคาะระฆังนั่นอีกและเผย… 443 00:29:31,728 --> 00:29:34,022 ‪- เรื่องที่เคย… ใช่ ‪- อาจจะประกาศอะไรใหม่ก็ได้ 444 00:29:40,445 --> 00:29:42,781 ‪ผมตกลงแสดงในฉากของเอ๊ด 445 00:29:42,864 --> 00:29:49,329 ‪เพราะจิตใจของเอ็ดบอบช้ำรุนแรงมานาน 446 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 ‪พวกเราบอบช้ำกันทุกคน 447 00:29:51,289 --> 00:29:53,124 ‪เจ็บปวดกับมันมากจริงๆ 448 00:29:53,208 --> 00:29:58,463 ‪แล้วก็เหมือนเด็กน้อยมาขอร้องให้ช่วย 449 00:29:58,546 --> 00:30:02,967 ‪ผมว่าในใจเราทุกคนมีเด็กคนนั้น ‪เด็กที่ร้องว่า "ช่วยด้วย" 450 00:30:03,051 --> 00:30:07,138 ‪(คัลลิการิส) 451 00:30:09,724 --> 00:30:11,351 ‪ผมโตมาเหมือนอยู่ในกะลาครอบ 452 00:30:11,434 --> 00:30:14,229 ‪พ่อแม่เป็นคาทอลิกที่เคร่งมาก 453 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 ‪ผมย้ายโรงเรียนประถมมาห้าแห่ง 454 00:30:16,856 --> 00:30:19,984 ‪สุดท้ายไปจบที่เซนต์เอลิซาเบธ 455 00:30:21,027 --> 00:30:26,407 ‪ผมถูกลวนลามที่สระว่ายน้ำ 456 00:30:26,491 --> 00:30:28,159 ‪ในย่านกลางเมืองแคนซัสซิตี้ 457 00:30:30,995 --> 00:30:33,164 ‪พ่อเทียร์นีย์พูดว่า 458 00:30:33,248 --> 00:30:36,543 ‪"เลิกร้องไห้ได้แล้ว ‪เดี๋ยวพ่อไปส่งที่บ้าน ไม่มีอะไรเกิดขึ้น" 459 00:30:36,626 --> 00:30:39,754 ‪"เราทำแบบนี้กับพระและเพื่อนคนพิเศษ" 460 00:30:39,838 --> 00:30:41,965 ‪แต่ผมไม่หยุดร้อง 461 00:30:43,842 --> 00:30:45,802 ‪ผมลงจากรถแล้วก็วิ่งเข้าบ้าน 462 00:30:45,885 --> 00:30:49,013 ‪แม่ก็ถาม "เป็นอะไร ทำไมตาแดง" 463 00:30:49,097 --> 00:30:51,140 ‪ผมตอบว่า "เพราะคลอรีนในสระน่ะแม่" 464 00:30:51,224 --> 00:30:52,475 ‪แล้วผมก็วิ่งขึ้นห้องตัวเอง 465 00:30:52,559 --> 00:30:55,645 ‪หลังจากนั้น ผมอยู่ใกล้คนผมแดงไม่ได้เลย 466 00:30:55,728 --> 00:30:56,980 ‪สีผมเฉดหนึ่ง 467 00:30:57,063 --> 00:31:00,066 ‪กลิ่นคลอรีนทำให้ผมแทบอาเจียน 468 00:31:06,948 --> 00:31:09,200 ‪มีคนหาว่าผมโกหกด้วยนะ 469 00:31:09,284 --> 00:31:10,535 ‪ผมโดนถ่มน้ำลายใส่ 470 00:31:11,578 --> 00:31:14,205 ‪ทำเหมือนผมเป็นมารศาสนา 471 00:31:14,289 --> 00:31:17,792 ‪แทนที่จะพยายามช่วย ‪นั่นเป็นเรื่องน่าตกใจที่สุดแล้ว 472 00:31:19,002 --> 00:31:23,339 {\an8}‪(ไมเคิลรออยู่นานหลายปีเพื่อให้คนร้าย) 473 00:31:23,423 --> 00:31:27,093 {\an8}‪(คุณพ่อไมเคิล เทียร์นีย์ถูกปลดจากสมณเพศ) 474 00:31:30,221 --> 00:31:34,225 ‪สระว่ายน้ำที่เกิดเหตุถูกรื้อถอนไปแล้ว 475 00:31:36,769 --> 00:31:40,815 ‪บรรยากาศโดยรวมและสถานที่จริง 476 00:31:40,899 --> 00:31:43,151 ‪สำคัญมากสำหรับผม 477 00:31:43,234 --> 00:31:46,613 ‪เพราะผมเป็นนักออกแบบภายใน 478 00:31:46,696 --> 00:31:48,323 ‪การที่ผมไม่ได้อยู่ตรงนั้น 479 00:31:48,406 --> 00:31:52,285 ‪เหมือนในใจจะคิดอยู่ตลอดว่า ‪ผมเผชิญกับมันไม่ได้ 480 00:31:54,954 --> 00:31:57,540 ‪ผมหวังว่าคนอื่นๆ จะเผชิญกับมันได้ 481 00:31:57,624 --> 00:31:59,375 ‪และใช้ชีวิตต่อไป 482 00:31:59,459 --> 00:32:01,544 ‪ผมแค่อยากช่วยพวกเขาผ่านพ้นมันไปให้ได้ 483 00:32:05,131 --> 00:32:11,095 {\an8}‪(สัปดาห์ฉลองอีสเตอร์ ‪เมืองไชเยนน์ รัฐไวโอมิง) 484 00:32:20,480 --> 00:32:24,192 ‪ตรงนี้เคยเป็นบ้านพักบิชอป 485 00:32:24,275 --> 00:32:30,239 ‪ห้องนอนบิชอปอยู่ชั้นบนด้านซ้าย 486 00:32:30,323 --> 00:32:33,076 ‪จากนั้นเขาจะพาผมกลับแคนซัสซิตี้ 487 00:32:33,159 --> 00:32:36,454 ‪"สนุกแน่นอน เราจะไปดูทีมรอยัลแข่งเบสบอล" 488 00:32:36,537 --> 00:32:38,706 ‪พวกมันพาใครมาด้วยรึเปล่า 489 00:32:38,790 --> 00:32:41,250 ‪- พวกมันพาเด็กผู้ชายมาด้วย ‪- ใช่ ผมก็จำได้แบบนั้น 490 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 ‪เหมือนกับ "ดูนี่ ฉันเอาคนนี้มา" 491 00:32:43,378 --> 00:32:45,088 ‪- แฟนคลับเนอะ ‪- "ของฉันคนนี้!" 492 00:32:45,171 --> 00:32:50,051 ‪เขาจะอวดผมกับทุกคนที่พาเด็กมาด้วย 493 00:32:51,344 --> 00:32:54,013 ‪ผมว่าผมไม่ได้เข้าโบสถ์นี้อีกเลย 494 00:32:54,931 --> 00:32:59,936 ‪น่าจะเกิน 30 ปีมาแล้ว 495 00:33:32,010 --> 00:33:35,930 ‪พระเจ้าผู้ทรงสรรพานุภาพ ‪ทรงฟื้นฟูชีวิตแก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย 496 00:33:36,014 --> 00:33:39,767 ‪ด้วยการประทานความตาย ‪และการฟื้นคืนชีพแก่พระคริสตเจ้า 497 00:33:40,560 --> 00:33:43,438 ‪โปรดประทานพระเมตตานั้น ‪ไว้แก่ข้าพเจ้าทั้งหลาย 498 00:33:43,521 --> 00:33:46,858 ‪เพื่อให้การเข้าร่วมในปริศนานี้ 499 00:33:46,941 --> 00:33:52,030 ‪ทำให้ข้าพเจ้าทั้งหลาย ‪มีชีวิตซึ่งอุทิศแด่พระองค์มิขาดหาย 500 00:33:52,113 --> 00:33:54,657 ‪ผ่านองค์พระคริสตเจ้า 501 00:33:55,408 --> 00:33:59,746 ‪อาเมน 502 00:34:00,455 --> 00:34:03,332 ‪วันนี้พ่ออยากเพิ่มคำวิงวอน ‪ขอให้มีการเยียวยา 503 00:34:04,000 --> 00:34:07,795 ‪แด่ทุกคนในสังคม และทุกคนในโบสถ์นี้ 504 00:34:07,879 --> 00:34:11,632 ‪แด่ทุกคนผู้บาดเจ็บจากการถูกทารุณทางเพศ 505 00:34:11,716 --> 00:34:15,261 ‪ขอให้การเยียวยาจากพระเจ้าชโลมใจพวกเขา 506 00:34:15,344 --> 00:34:19,682 ‪ขอให้ชุมชนผู้มีศรัทธา ‪ร่วมทางไปกับพวกเขาด้วยความรักยิ่ง 507 00:34:20,308 --> 00:34:23,978 ‪ผ่านพระคริสตเจ้า 508 00:34:24,812 --> 00:34:28,441 ‪อาเมน 509 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 ‪เชิญนั่งได้ 510 00:34:42,705 --> 00:34:45,124 ‪ครั้งแรกเลยที่เจอคนดีขนาดนี้ 511 00:34:45,208 --> 00:34:47,376 ‪แถมยังเป็นพระ 512 00:34:47,460 --> 00:34:49,462 ‪- ระดับบิชอปด้วย ‪- ใช่ 513 00:34:49,545 --> 00:34:50,963 ‪- เหมือนมีคนรับรู้ ‪- ผมเข้าใจ 514 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 ‪- เป็นยังไงบ้าง ‪- ยังไหว 515 00:34:52,423 --> 00:34:54,884 ‪ขอบคุณที่มาผจญเรื่องนี้กับผม 516 00:34:54,967 --> 00:34:56,135 ‪ยินดี 517 00:34:59,597 --> 00:35:01,224 ‪งั้นตรงนี้ก็คือ… 518 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 ‪ห้องที่พระเข้ามาแต่งตัว 519 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 ‪ผมก็… 520 00:35:08,272 --> 00:35:10,858 ‪ร่างภาพคร่าวๆ มา 521 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 ‪ภาพนี้จะประมาณ… 522 00:35:14,362 --> 00:35:15,822 ‪ก่อนเตรียมตัว 523 00:35:15,905 --> 00:35:18,116 ‪นี่ภาพตอนผูกเชือกรองเท้า 524 00:35:18,783 --> 00:35:22,370 ‪ผมรู้สึกว่ามือเป็นสัญลักษณ์ที่ง่ายที่สุด 525 00:35:22,453 --> 00:35:24,413 ‪ไม่ต้องใช้อุปกรณ์ประกอบเยอะแยะ 526 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 ‪นั่นทรงพลังมาก 527 00:35:25,581 --> 00:35:26,582 ‪จริงไหม 528 00:35:27,333 --> 00:35:28,501 ‪(บิชอป) 529 00:35:30,753 --> 00:35:32,088 ‪- นั่นน่ะเหรอ ‪- ใช่ 530 00:35:32,171 --> 00:35:33,339 ‪โห ล้อเล่นชัดๆ 531 00:35:33,422 --> 00:35:37,218 ‪ดึงดูสิ ดึงให้สุดเลยนะ 532 00:35:37,301 --> 00:35:39,428 ‪เมื่อก่อนเป็นเชือก ‪หรือเป็นสายเคเบิลมานานแล้ว 533 00:35:39,512 --> 00:35:41,013 ‪เป็นเหล็กเกลียวมาตลอด 534 00:35:48,396 --> 00:35:50,398 ‪- นั่นอะไร ‪- คุณลองดึงดูสิ 535 00:35:50,481 --> 00:35:51,941 ‪- เอาละนะ ‪- เอาละ 536 00:35:52,024 --> 00:35:54,485 ‪- ยิ้มกว้างๆ ดูรอยยิ้มเขาสิ ‪- ใช่ อย่างกับ… 537 00:36:05,830 --> 00:36:08,249 ‪โอ้โฮ แล้วคุณก็ดึงไปเรื่อยๆ งั้นเหรอ 538 00:36:08,332 --> 00:36:11,544 ‪แล้วก็โดดดึ๋งๆ แบบนั้นเลย โห สนุกมาก 539 00:36:26,184 --> 00:36:27,143 ‪ฟังดูเหมือน… 540 00:36:51,000 --> 00:36:54,712 {\an8}‪(บิชอปโจเซฟ ฮาร์ท ‪ผู้ทำทารุณต่อเอ๊ด กำลังถูกสอบสวน) 541 00:36:54,795 --> 00:36:59,508 {\an8}‪(โดยกรมตำรวจไชเยนน์และสำนักวาติกัน) 542 00:37:13,898 --> 00:37:15,441 ‪เดี๋ยว หยุดแป๊บนึง 543 00:37:19,111 --> 00:37:20,947 ‪คุณอยู่อย่างนี้มานานแค่ไหนแล้ว 544 00:37:22,240 --> 00:37:23,282 ‪- เนี่ยเหรอ ‪- ใช่ครับ 545 00:37:23,783 --> 00:37:25,660 ‪หลังจากเจอเรื่องบัดซบนั่นได้ไม่นาน 546 00:37:25,743 --> 00:37:29,747 ‪ผมก็… ผมปลีกตัวจากสังคมมาทั้งชีวิต 547 00:37:29,830 --> 00:37:32,667 ‪สมัยมัธยม ผมอยู่ในห้องใต้ดินมืดๆ ที่บ้านพ่อแม่ 548 00:37:32,750 --> 00:37:33,834 ‪วันละหลายชั่วโมง 549 00:37:35,670 --> 00:37:38,965 ‪นักบำบัดคนแรกคิดว่าเวลาที่ผมอยู่ในสภาพนี้ 550 00:37:39,048 --> 00:37:41,717 ‪ผมตกอยู่ในสภาวะปิดการรับรู้ 551 00:37:42,718 --> 00:37:45,888 ‪ถ้าไม่ทำแบบนี้ ผมก็ทำตัวไม่ถูก 552 00:38:00,027 --> 00:38:01,779 ‪พอนอแมนน์เขียนจดหมายถึงผม 553 00:38:01,862 --> 00:38:07,952 ‪เขาเรียกมันว่า "คณะกรรมการ ‪ตรวจประเมินอิสระ" ตั้งสามครั้งในจดหมาย 554 00:38:08,035 --> 00:38:10,621 ‪ผมไปที่นั่น เจอพระคาทอลิกห่ารากคนหนึ่ง 555 00:38:10,705 --> 00:38:14,250 ‪เขาชินกับการมีคนอวยคำโกหกของเขา ‪เหมือนลูกหมาอยากเอาใจ 556 00:38:14,333 --> 00:38:15,584 ‪คนที่ทำร้ายผมตายไปแล้ว 557 00:38:15,668 --> 00:38:21,465 ‪โอ๊ยแม่ง ให้ตายห่า เกลียดไอ้เชี่ยนี่ 558 00:38:21,549 --> 00:38:25,553 ‪ดูหน้ามันสิ ไอ้เดนมนุษย์เอ๊ย 559 00:38:25,636 --> 00:38:27,221 ‪สาเหตุที่ผมทำใจไม่ได้ 560 00:38:27,305 --> 00:38:30,182 ‪ไม่ใช่เพราะโดนไอ้พระนั่นทำร้าย 561 00:38:30,266 --> 00:38:33,311 ‪แต่เพราะไอ้สัตว์นรกตัวนี้ 562 00:38:33,394 --> 00:38:34,854 ‪กับคริสตจักรคาทอลิก 563 00:38:34,937 --> 00:38:37,815 ‪กว่าความทรงจำเรื่องนั้นจะกลับมาก็ปี 2011 564 00:38:37,898 --> 00:38:39,608 ‪ตอนผมบอกพ่อ ผมบอกว่า… 565 00:38:39,692 --> 00:38:42,528 ‪ผมชอบเรียกพ่อด้วยชื่อนะ พ่อชื่อดั๊ก 566 00:38:42,611 --> 00:38:45,698 ‪ผมถามเขาว่า "ดั๊ก เคยสังเกตบ้างไหม 567 00:38:45,781 --> 00:38:50,703 ‪ชีวิตนี้ผมไม่เคยคบใครเป็นแฟนได้เลย" 568 00:38:50,786 --> 00:38:53,205 ‪ทันทีที่พูดออกไป ผมก็นึกเสียใจทันที 569 00:38:53,289 --> 00:38:56,709 ‪แค่เห็นหน้าเขา ผมก็คิดว่าไม่น่าพูดไปแต่แรก 570 00:38:57,752 --> 00:39:00,296 ‪พ่อเสียไปเมื่อปี 2017 571 00:39:00,379 --> 00:39:02,590 ‪พ่อเป็นคนเดียวจริงๆ 572 00:39:02,673 --> 00:39:06,052 ‪คนเดียวที่อดทนรับฟังผมได้ 573 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 ‪บิ๊กทอม ผมรู้ว่าคุณผ่านอะไรมาเยอะ 574 00:39:08,971 --> 00:39:12,183 ‪โอเคนะ วันนี้เป็นวันระดมความคิด 575 00:39:12,266 --> 00:39:16,228 ‪เกี่ยวกับเรื่องราวของไมค์ 576 00:39:17,021 --> 00:39:20,691 ‪ฉันว่าความโกรธส่วนหนึ่งมันก็อุ่นใจ 577 00:39:20,775 --> 00:39:25,321 ‪ฉันว่าการปล่อยวางความโกรธ ‪ทั้งหมดต่างหากที่น่ากลัว 578 00:39:25,404 --> 00:39:27,615 ‪คุณมีสิทธิ์ที่จะโกรธ 579 00:39:28,908 --> 00:39:31,577 ‪ไม่มีใครพรากความรู้สึกนั้นไปจากคุณได้ 580 00:39:32,328 --> 00:39:34,455 ‪ใครๆ ก็เอาไปจากผมไม่ได้เหมือนกัน 581 00:39:34,538 --> 00:39:37,291 ‪แต่ผมว่าไมค์เจอเรื่องนี้มาหลายครั้ง 582 00:39:37,375 --> 00:39:39,043 ‪ตอนนี้เขาเลยรับรู้แค่นั้น 583 00:39:39,126 --> 00:39:40,753 ‪และเราต้องเปลี่ยน… 584 00:39:40,836 --> 00:39:43,714 ‪คุณน่ะต้องเปลี่ยนความคิด เพื่อตัวคุณเอง 585 00:39:44,632 --> 00:39:49,512 ‪ผมกับพี่ชายเข้าไปพบ ‪คณะกรรมการตรวจประเมินอิสระ 586 00:39:49,595 --> 00:39:52,890 ‪เราเข้าไปเจอคนนั่งเต็มโต๊ะ 587 00:39:52,973 --> 00:39:55,434 ‪อยากให้เราเล่าเรื่องที่พี่น้องยังไม่เล่าให้กันฟัง 588 00:39:55,518 --> 00:39:56,811 ‪เราไม่เคยบอกใคร 589 00:39:57,770 --> 00:39:59,146 ‪แต่แม่วางกับดักไว้ 590 00:39:59,772 --> 00:40:01,107 ‪แล้วเราสองคนก็… 591 00:40:02,525 --> 00:40:04,902 ‪กลายสภาพกลับเป็นเด็กตัวเล็กๆ 592 00:40:05,778 --> 00:40:06,737 ‪หวาดกลัว 593 00:40:07,571 --> 00:40:10,199 ‪พยายามอธิบายให้คนพวกนี้ฟังว่า ‪เกิดอะไรขึ้นกับเรา 594 00:40:11,367 --> 00:40:13,119 ‪แล้วพวกเขาก็… 595 00:40:16,747 --> 00:40:17,665 ‪ค่อยๆ เล่า 596 00:40:17,748 --> 00:40:19,208 ‪ผมจำไม่ได้ว่าใคร 597 00:40:20,751 --> 00:40:23,003 ‪คนที่เป็นประธานโต๊ะ 598 00:40:23,087 --> 00:40:27,466 ‪พอเราเล่าเรื่องและถึงเวลาสรุป 599 00:40:27,550 --> 00:40:30,719 ‪เขาก็พูดว่า "ฝากบอกแม่คุณด้วยว่าเราเสียใจ" 600 00:40:32,263 --> 00:40:33,681 ‪เขาตอบผมแบบนั้น 601 00:40:34,640 --> 00:40:36,100 ‪ผมจิตหลุดเลย ตอบไปว่า 602 00:40:36,183 --> 00:40:39,437 ‪"มึงต้องไปบอกแม่กูเองว่ามึงเสียใจ ‪เพราะแม่กูยังเชื่อมึงอยู่" 603 00:40:41,605 --> 00:40:44,483 ‪ผมเข้าใจความโกรธนั้นดี 604 00:40:44,567 --> 00:40:47,111 ‪ผมไม่เหมือนเดิมอีกเลยหลังการประเมินครั้งนั้น 605 00:40:47,194 --> 00:40:49,447 ‪นั่นคือตอนที่ทุกอย่างเริ่มไหลย้อนมา 606 00:40:49,530 --> 00:40:51,615 ‪นั่นคือตอนที่ทุกอย่างพังครืนอีกครั้ง 607 00:40:53,367 --> 00:40:54,994 ‪คุณพูดถึงพี่ชายด้วย 608 00:40:55,870 --> 00:40:57,621 ‪ครับ ทิม พี่ผม 609 00:40:58,497 --> 00:41:01,125 ‪ก็เป็นเหยื่อของโมนาฮาน 610 00:41:02,209 --> 00:41:04,128 ‪ผมไม่รู้หรอกว่าผมต้องการอะไรจากพี่ 611 00:41:04,211 --> 00:41:07,047 ‪ความเชื่อมโยง ความโล่งอก หรือ… 612 00:41:12,595 --> 00:41:14,221 ‪การทำใจเหรอ ผมไม่แน่ใจ 613 00:41:14,305 --> 00:41:16,015 ‪แต่ผมอยากให้เกิดอะไรขึ้นสักอย่าง 614 00:41:16,098 --> 00:41:18,851 ‪ผมอยากให้มันปรากฏ อยากให้เราได้คุยกัน 615 00:41:20,644 --> 00:41:24,064 ‪ผมว่าเราควรจำลองฉาก ‪คณะกรรมการตรวจประเมินอิสระ 616 00:41:24,148 --> 00:41:27,067 ‪เพื่อให้คนทั่วไปรู้ว่า ‪มีพระคาทอลิกเป็นกรรมการด้วย 617 00:41:27,151 --> 00:41:29,528 ‪คุณอยากให้คนรู้ว่ามันไม่ควรเป็นอย่างนั้นใช่ไหม 618 00:41:29,612 --> 00:41:30,446 ‪ใช่ 619 00:41:30,529 --> 00:41:33,115 ‪คณะกรรมการอยู่ในห้อง ไม่ใหญ่กว่านี้เท่าไหร่ 620 00:41:33,199 --> 00:41:34,492 ‪มีโต๊ะตัวเดียว 621 00:41:34,575 --> 00:41:36,827 ‪คุณเคยมีโอกาส 622 00:41:36,911 --> 00:41:39,622 ‪อยู่ในห้องเดียวกับทั้งสี่คนนั้นอีกไหม 623 00:41:39,705 --> 00:41:41,165 ‪ไม่ ไม่เลย 624 00:41:41,957 --> 00:41:43,292 ‪แล้วอยากไหมคะ 625 00:41:43,375 --> 00:41:45,002 ‪ผมอยากคุยกับพวกมันตอนนี้เลย 626 00:41:48,130 --> 00:41:51,175 ‪แต่ฉันอยากหารูปเลคไวกิ้ง 627 00:41:51,258 --> 00:41:52,510 ‪ใช่ ฉันก็หาอยู่ 628 00:41:52,593 --> 00:41:55,888 ‪มีรูปอยู่ตรงนี้ แต่ทุกครั้งที่ลองคลิก 629 00:41:55,971 --> 00:41:58,933 ‪มันจะบอกว่าไฟล์เสีย ก็เลยเปิดดูไม่ได้ 630 00:42:00,226 --> 00:42:02,394 ‪ขอลองหน่อยว่าจะเปิดในฟอร์แมทอื่นได้ไหม 631 00:42:02,478 --> 00:42:03,312 ‪นี่ไง 632 00:42:10,361 --> 00:42:13,197 ‪เรามีโฉนด 633 00:42:13,280 --> 00:42:15,950 ‪และมีข้อมูลครบถ้วนที่ชี้ว่า 634 00:42:16,033 --> 00:42:17,701 ‪โอไบรอันเป็นเจ้าของ 635 00:42:18,494 --> 00:42:19,995 ‪โมนาฮานไปที่ทะเลสาบนั่นด้วยไหม 636 00:42:20,079 --> 00:42:20,913 ‪ไม่ได้ไป 637 00:42:20,996 --> 00:42:22,873 ‪ไม่ เขาไปทะเลสาบอีกแห่ง 638 00:42:22,957 --> 00:42:24,667 ‪คุณพอจะรู้เรื่องทะเลสาบของเขาไหม 639 00:42:25,167 --> 00:42:26,377 ‪นี่มันเรื่องเดียวกันเป๊ะ 640 00:42:26,460 --> 00:42:30,548 ‪เหมือนเรื่องที่ผมไปทะเลสาบเป๊ะ 641 00:42:31,507 --> 00:42:32,633 ‪คุณเคยไปที่ทะเลสาบเหรอ 642 00:42:32,716 --> 00:42:35,052 ‪อ๋อ เคยสิ ผมกับพี่เคยไปทั้งคู่ 643 00:42:37,054 --> 00:42:38,681 ‪ฉันว่าคุณควรกอดเขาหน่อยนะ 644 00:42:40,933 --> 00:42:43,143 ‪ผมเป็นกำลังใจให้นะ เราร่วมเส้นทางเดียวกัน 645 00:42:43,227 --> 00:42:46,105 ‪อย่าผิดหวังนะคะถ้าเข้าไปในนั้นไม่ได้ 646 00:42:46,188 --> 00:42:48,691 ‪เลคไวกิ้งเป็นทะเลสาบส่วนบุคคล 647 00:42:48,774 --> 00:42:51,652 ‪เราไม่เคยได้เข้าไปในพื้นที่นั้น 648 00:42:51,735 --> 00:42:53,946 ‪เพื่อดูว่าบ้านโอไบรอันอยู่ตรงไหนกันแน่ 649 00:42:54,780 --> 00:42:57,658 ‪(เลคไวกิ้ง - เขตส่วนบุคคล ‪ห้ามขับเกิน 30 กม./ชม.) 650 00:43:03,706 --> 00:43:06,375 ‪เรามาสำรวจเลคไวกิ้งให้โจ 651 00:43:07,710 --> 00:43:12,423 ‪เขายังไม่แน่ใจว่าอยากถ่ายฉากฝันร้ายที่นั่นไหม 652 00:43:14,592 --> 00:43:17,678 ‪แต่ผมสงสัย เห็นเรือบ้านลำนั้น ‪ที่มีทางเข้าสองทางไหม 653 00:43:17,761 --> 00:43:19,763 ‪- นั่นสิ ‪- ใช่ที่เขาบอกว่ามีท่าจอดสองท่ารึเปล่า 654 00:43:20,598 --> 00:43:22,891 ‪เตาผิงก่ออิฐรอบด้าน 655 00:43:22,975 --> 00:43:27,938 ‪เป้าหมายคือตามหาบ้านหลังนั้น ‪และค่อยๆ เอาให้ดูทีละนิด 656 00:43:28,022 --> 00:43:31,442 ‪ให้เขาเห็นภาพและดูปฏิกิริยาของเขา 657 00:43:31,525 --> 00:43:33,402 ‪เขาจะได้ลองคิดทบทวน 658 00:43:34,194 --> 00:43:37,489 ‪ดูว่าเขาอยากมาถ่ายที่นี่ไหม 659 00:43:43,704 --> 00:43:44,788 ‪มันบ้าบอตรงไหนรู้ไหม 660 00:43:44,872 --> 00:43:48,542 ‪ผมคิดว่าผมอาจจะใจพังไปเลย ‪ถ้าต้องกลับไปเยือนที่เกิดเหตุของตัวเอง 661 00:43:48,626 --> 00:43:50,169 ‪แต่เพราะนี่เป็นที่ของโจ 662 00:43:50,252 --> 00:43:54,173 ‪ผมเลยใจกล้ากว่าที่เป็น เพราะผมต้องทำให้ได้ 663 00:43:55,215 --> 00:43:56,634 ‪ทำเพื่อโจ 664 00:43:56,717 --> 00:43:58,177 ‪นั่นแหละประเด็น 665 00:43:58,260 --> 00:44:01,388 ‪การยอมทำเพื่อคนอื่น ‪ในเรื่องที่เราไม่ทำเพื่อตัวเอง 666 00:44:01,472 --> 00:44:02,348 ‪ฮัลโหล 667 00:44:02,431 --> 00:44:05,059 ‪ไงจ๊ะ "อย่าออกจากทะเลสาบ" ‪หมายความว่าไง 668 00:44:05,726 --> 00:44:07,436 ‪แค่อย่าเพิ่งออกจากทะเลสาบ 669 00:44:07,519 --> 00:44:11,482 ‪ฉันโทรหาเหยื่อหลายคนที่ถูกทำร้ายที่ทะเลสาบนั่น 670 00:44:11,565 --> 00:44:14,026 ‪- มีคนจำเลขที่บ้านได้… ‪- ว่าไง 671 00:44:14,109 --> 00:44:16,445 ‪ผมโทรหาคุณจากท่าเรือที่ทะเลสาบไวกิ้ง 672 00:44:18,280 --> 00:44:19,907 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง 673 00:44:19,990 --> 00:44:21,158 ‪เราถ่ายรูปจากทะเลสาบ 674 00:44:21,241 --> 00:44:24,411 ‪เดี๋ยวจะถ่ายรูปที่เราคิดว่า ‪ใกล้เคียงกับที่คุณบรรยายไว้ 675 00:44:24,495 --> 00:44:27,539 ‪- แล้วผมจะส่งรูปให้คุณดูดีไหม ‪- หลังที่ 348 โอเค ขอบคุณซาช่า 676 00:44:27,623 --> 00:44:28,624 ‪โอเค 677 00:44:28,707 --> 00:44:31,168 ‪หลังที่ 348 พวกเขาเจอแล้ว 678 00:44:37,132 --> 00:44:38,592 ‪แดดส่องเข้ามาพอดี 679 00:44:38,676 --> 00:44:41,970 ‪ผมเลยได้รูปทางเข้ากับห้องนั่งเล่นในนั้น 680 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 ‪เดี๋ยวจะส่งให้โจ 681 00:44:44,431 --> 00:44:46,558 ‪"รูปสุดท้ายที่มีหลังคาจั่วกับชานบ้าน 682 00:44:46,642 --> 00:44:48,352 ‪"ถึงจะไม่เหมือนที่จำได้เป๊ะ 683 00:44:48,435 --> 00:44:51,271 ‪แต่ทำผมใจเต้นแรง แล้วก็โรควิตกกังวลกำเริบ" 684 00:44:51,355 --> 00:44:52,189 ‪หลังนั้น 685 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 ‪น้องชื่อออกัสตัส แม็กซิมัส ‪ผมเลี้ยงมาตั้งแต่… น้องอายุ 14 ปี 686 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 ‪ผมรอตั้งหลายปีกว่าจะได้มา 687 00:45:07,955 --> 00:45:10,457 ‪เพราะคนเพาะพันธุ์ไม่ยกสุนัขให้เรา 688 00:45:10,541 --> 00:45:12,876 ‪ถ้าในบ้านมีเด็กอายุไม่ถึงห้าขวบ 689 00:45:13,585 --> 00:45:17,381 ‪เพราะขาของน้องหมาบอบบางมากจนอาจหักได้ 690 00:45:17,464 --> 00:45:18,674 ‪หักเป๊าะเลย 691 00:45:20,092 --> 00:45:23,053 ‪ว่ากันว่าหมากับเจ้าของจะหน้าคล้ายกัน 692 00:45:25,597 --> 00:45:28,684 ‪ผมอยากหน้าเหมือนน้องหมาตัวนั้นนะ ‪แบบนั้นก็รับได้ 693 00:45:28,767 --> 00:45:29,643 ‪แต่ก็นั่นแหละ 694 00:45:33,897 --> 00:45:35,733 ‪อ๊ะ โอเคจ้ะลูก 695 00:45:35,816 --> 00:45:37,192 ‪น้องหมารักแม่ผม 696 00:45:38,110 --> 00:45:39,820 ‪ต้องใส่… 697 00:45:39,903 --> 00:45:42,489 ‪- โอเค ‪- น้ำส้มสายชูบัลซามิกเพิ่มอีกนิด 698 00:45:42,573 --> 00:45:44,158 ‪อยู่ข้างล่างครับพ่อ เดี๋ยวหยิบให้ 699 00:45:45,617 --> 00:45:48,328 ‪หาชามสองสามใบให้แม่ใส่มีทบอลหน่อย 700 00:45:48,412 --> 00:45:52,291 ‪เรากำลังจะเริ่มถ่ายแต่ละฉากของโปรเจกต์ 701 00:45:52,374 --> 00:45:54,042 ‪ฉากของผมได้เริ่มก่อน 702 00:45:55,294 --> 00:46:00,174 ‪ผมไม่อยากให้สารคดีนี้เป็นเรื่องไม่ดี 703 00:46:00,257 --> 00:46:04,052 ‪เพราะพ่อแม่ผมคงรู้สึกผิดมาก 704 00:46:04,136 --> 00:46:07,139 ‪แล้วมันไม่ใช่ความผิดพวกท่าน 705 00:46:07,222 --> 00:46:09,600 ‪ผมไม่อยากให้พ่อแม่หมดศรัทธาต่อศาสนา 706 00:46:10,559 --> 00:46:12,603 ‪ผมแค่อยากให้มันเรียบง่าย 707 00:46:12,686 --> 00:46:16,440 ‪แต่ชัดเจนว่าตั้งแต่นาทีที่เราได้รับศีลล้างบาป 708 00:46:16,523 --> 00:46:18,776 ‪อำนาจนั้นก็เริ่มต้นแล้ว 709 00:46:18,859 --> 00:46:20,611 ‪พ่อแม่อุ้มทารกไว้ 710 00:46:20,694 --> 00:46:22,362 ‪จากนั้นทอมเข้าไปทักทาย 711 00:46:22,446 --> 00:46:24,406 ‪ผมโกรธมากจนไม่น่าเชื่อ 712 00:46:25,574 --> 00:46:27,618 ‪ที่พวกเขาใช้พิธีกรรมและสัญญะ 713 00:46:27,701 --> 00:46:31,955 ‪ใช้สิ่งที่ควรช่วยเหลือเรา ‪และทำให้เราใกล้ชิดพระเจ้ามากขึ้น 714 00:46:32,039 --> 00:46:34,416 ‪เอามาทำร้ายเรา 715 00:46:34,500 --> 00:46:37,586 ‪เราก็แค่รู้ว่าห้ามเถียงพระ 716 00:46:37,669 --> 00:46:39,379 ‪พ่อแม่อาจจะบอกให้เชื่อฟังเขา 717 00:46:39,463 --> 00:46:40,672 ‪แต่มันเกินกว่านั้นมาก 718 00:46:40,756 --> 00:46:43,884 ‪ผมอยากผลักมันตกบันไดตอนท้าย หรืออะไรงั้น 719 00:46:43,967 --> 00:46:45,928 ‪คุณพอมีไอเดียอะไรบ้างไหม 720 00:46:46,011 --> 00:46:47,805 ‪เราจะใช้นักแสดงคนเดียวกันรึเปล่า 721 00:46:47,888 --> 00:46:49,389 ‪ไม่รู้สิ คือว่า… 722 00:46:50,432 --> 00:46:54,895 ‪ทำแล้วช่วยเชื่อมโยงให้เข้าใจไหมว่า ‪ทุกครั้งมันค่อยเป็นค่อยไป 723 00:46:54,978 --> 00:46:57,231 ‪- แต่เป็นเรื่องเดียวกันซ้ำๆ ‪- คนประเภทเดียวกัน 724 00:46:57,314 --> 00:46:59,650 ‪พวกมันใช้วิธีเดียวกันเสมอ 725 00:46:59,733 --> 00:47:01,235 ‪ผมว่าคงดีมากถ้าใช้… 726 00:47:01,318 --> 00:47:04,363 ‪เด็กคนเดียว ‪เพราะเราทุกคนคือเด็กชายคนนั้น 727 00:47:04,446 --> 00:47:09,159 ‪โปรดอภัยให้ลูกด้วยครับ คุณพ่อ ‪ลูกพลาดพลั้งทำผิดไป 728 00:47:09,243 --> 00:47:13,580 ‪โปรดอภัยให้ลูกด้วยครับ คุณพ่อ ‪ลูกพลาดพลั้งทำผิดไป 729 00:47:14,373 --> 00:47:18,585 ‪โปรดอภัยให้ลูกด้วยครับ คุณพ่อ ‪ลูกพลาดพลั้งทำผิดไป 730 00:47:20,087 --> 00:47:24,883 ‪โปรดอภัยให้ลูกด้วยครับ คุณพ่อ ‪ลูกพลาดพลั้งทำผิดไป 731 00:47:25,467 --> 00:47:29,012 ‪นั่นเป็นประโยคที่ผมพูดตอนเด็กๆ 732 00:47:29,680 --> 00:47:32,599 ‪ผมทำใจอยู่นานมาก ‪กว่าจะเขียนประโยคนี้ออกมาได้ 733 00:47:32,683 --> 00:47:34,268 ‪เพื่อแย่งกระสุนจากเขา 734 00:47:34,351 --> 00:47:35,811 ‪ชิงอำนาจจากเขา 735 00:47:35,894 --> 00:47:38,981 ‪ผมจะได้เดินเข้าไปพูดกับเขา 736 00:47:39,898 --> 00:47:41,567 ‪เหมือนกล้าโต้กลับ 737 00:47:41,650 --> 00:47:43,610 ‪เหมือน "กูจะไม่ยกอะไรให้มึงทั้งนั้น" 738 00:47:44,194 --> 00:47:45,988 ‪"มึงไม่มีสิทธิ์เอาอะไรมาบังคับกู" 739 00:47:46,071 --> 00:47:49,324 ‪โปรดอภัยให้ลูกด้วยครับ คุณพ่อ ‪ลูกพลาดพลั้งทำผิดไป 740 00:47:50,117 --> 00:47:53,787 ‪โปรดอภัยให้ลูกด้วยครับ คุณพ่อ ‪ลูกพลาดพลั้งทำผิดไป 741 00:47:53,871 --> 00:47:55,747 ‪เด็กคนสุดท้ายนั่น 742 00:47:55,831 --> 00:47:58,292 ‪ผมเชื่อมโยงกับเขาได้ ‪เพราะเขาเป็นไอ้ตัวแสบนิดๆ 743 00:47:58,375 --> 00:48:00,711 ‪- ใช่ ‪- ดูมีความท้าสู้ 744 00:48:06,633 --> 00:48:10,470 ‪วันอังคารนี้เราจะไปตระเวนหาโบสถ์ ‪เพื่อถ่ายทำฉากหนึ่ง 745 00:48:10,554 --> 00:48:11,889 ‪เราจะไปสำรวจกัน 746 00:48:12,514 --> 00:48:16,101 ‪ยังแทบไม่เชื่อว่าเราจะเข้าโบสถ์ ‪เป็นเรื่องใหญ่มาก 747 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 ‪มันค่อนข้างเปิดตาเราเลยนะ 748 00:48:18,061 --> 00:48:21,231 ‪การมีใครสักคนที่ใส่ใจจนอยากช่วยเราจริงๆ 749 00:48:22,274 --> 00:48:23,692 ‪อ้อ บูรณะใหม่แล้ว 750 00:48:24,860 --> 00:48:27,613 ‪ผมว่าห้องแก้บาปนั่นก็คล้ายของเดิม 751 00:48:27,696 --> 00:48:29,323 ‪ผมชอบเสาพวกนี้ 752 00:48:29,406 --> 00:48:32,159 ‪ถ้าให้ทำเองคงไม่เอา แต่ก็ชอบนะ สวยดี 753 00:48:33,160 --> 00:48:34,912 ‪- อ้อ ‪- บนนั้นมีไฟ 754 00:48:34,995 --> 00:48:36,580 ‪รู้แหละ แต่จะเปิดติดไหม 755 00:48:40,083 --> 00:48:41,793 ‪ผมอดไม่ได้ 756 00:48:42,336 --> 00:48:43,503 ‪อย่าเชียวนะแดน! 757 00:48:44,004 --> 00:48:46,590 ‪ไม่รู้สินะ ที่คิดไว้แทบเป็นหนังสยองขวัญ 758 00:48:46,673 --> 00:48:50,928 ‪ผมอยากให้ทอมที่เล่นเป็นพระมีตาสีเขียวที่… 759 00:48:51,470 --> 00:48:52,888 ‪โจกลัว 760 00:48:52,971 --> 00:48:54,264 ‪มันทำให้เขาสติแตก 761 00:48:54,348 --> 00:48:57,225 ‪เขาอาจจะวิ่งขึ้นไป ‪พยายามหาทางหนีและไปบนนั้น 762 00:48:57,309 --> 00:48:58,560 ‪แล้วมองลงมา 763 00:48:58,644 --> 00:48:59,895 ‪หนึ่ง สอง สาม 764 00:48:59,978 --> 00:49:02,439 ‪ทุกคนหันไปเงยหน้ามอง เขาตัวสั่น 765 00:49:02,522 --> 00:49:04,733 ‪แต่เขามองกลับลงมาเห็นปีศาจ 766 00:49:05,233 --> 00:49:06,485 ‪อะไรทำนองนั้น 767 00:49:06,568 --> 00:49:08,362 ‪- งั้นนี่ก็เป็นส่วนหนึ่งของฉาก ‪- ส่วนหนึ่ง 768 00:49:08,445 --> 00:49:09,988 ‪- พวกยุยงส่งเสริม ‪- พวกส่งเสริม 769 00:49:21,708 --> 00:49:22,668 ‪คิดว่าไง 770 00:49:22,751 --> 00:49:27,297 ‪ที่นี่ค่อยดูเหมือนโบสถ์สมัยเด็กที่ผมจำได้หน่อย 771 00:49:27,381 --> 00:49:29,049 ‪โบสถ์แม่พระลูกประคำก็คล้าย แต่ไม่… 772 00:49:29,132 --> 00:49:31,259 ‪- ดูหน้าต่างนี่สิ ‪- สวยมาก 773 00:49:31,885 --> 00:49:34,554 ‪เราไม่มีทางคิดว่าในนี้อาจมีเรื่องเลวร้าย 774 00:49:34,638 --> 00:49:36,306 ‪นั่นแหละที่มันประหลาด 775 00:49:51,738 --> 00:49:53,699 ‪งานภาพทั้งหมดสวยมาก 776 00:49:53,782 --> 00:49:55,909 ‪สร้างจากเรื่องราวของทอม 777 00:49:56,576 --> 00:49:59,621 ‪ใช่ แล้วคุณโอเคกับที่นี่ไหม 778 00:50:00,455 --> 00:50:02,124 ‪ผมไหวนะ มัน… 779 00:50:03,291 --> 00:50:06,086 ‪พอรู้ว่าเป็นแค่ฉากถ่ายหนังก็ช่วยได้เยอะ 780 00:50:06,169 --> 00:50:09,214 ‪โห มันเปลี่ยนความคิดผมหมดเลย ‪ตอนอยู่ข้างนอกผมตัวแข็งทื่อ 781 00:50:10,924 --> 00:50:17,681 ‪มันช่วยได้จริงๆ เหมือนเห็นซากเมือง 782 00:50:17,764 --> 00:50:22,227 ‪แล้วพวกอเวนเจอร์กำลังยืนรวมตัวกันบนแท่น 783 00:50:22,310 --> 00:50:24,312 ‪เหมือนกับว่า "โอเค ลุยละนะ" 784 00:50:24,396 --> 00:50:25,480 ‪ใช่ 785 00:50:25,564 --> 00:50:28,233 ‪ไม่ว่ายังไงเราก็จะ… 786 00:50:29,151 --> 00:50:30,944 ‪เล่าเรื่องของเรา 787 00:50:34,698 --> 00:50:37,743 ‪วิ่งผ่านไปให้หมด ‪กล้องดอลลี่จะขยับตามเร็วพอๆ กัน 788 00:50:37,826 --> 00:50:39,369 ‪โลงอยู่ไหน 789 00:50:39,453 --> 00:50:40,579 ‪ตรงกลาง 790 00:50:40,662 --> 00:50:41,663 ‪แล้วคุณก็… 791 00:50:41,747 --> 00:50:42,664 ‪เขาจะไอ 792 00:50:42,748 --> 00:50:44,458 ‪ทุกอย่างจะเรียบร้อย 793 00:50:44,541 --> 00:50:45,751 ‪ใกล้เคียง เขาไอ 794 00:50:46,376 --> 00:50:49,796 ‪แล้ว… คุณหัวเราะเหมือนรู้ดี 795 00:50:49,880 --> 00:50:51,798 ‪จากนั้นนายค่อยยืนตัวแข็ง เหมือนกับ… 796 00:50:51,882 --> 00:50:53,508 ‪นายรู้แล้วว่ามีอะไรไม่ชอบมาพากล 797 00:50:53,592 --> 00:50:55,844 ‪นายยังไม่รู้แน่ชัด แต่นายกลัวมาก 798 00:50:55,927 --> 00:50:57,554 ‪ทำหน้าแบบ "อะไรเนี่ย" 799 00:50:57,637 --> 00:51:00,682 ‪- นายรู้ว่ามันผิด ‪- อะไรก็ตามที่เกิดขึ้น นายรู้ว่ามันผิด 800 00:51:00,766 --> 00:51:03,143 ‪ไหวรึเปล่า กับทั้งหมดนี้ 801 00:51:03,226 --> 00:51:04,186 ‪อ๋อ ไหวฮะ 802 00:51:06,897 --> 00:51:08,106 ‪- ขอพูดได้ไหม ‪- ได้เลย 803 00:51:08,190 --> 00:51:11,693 ‪คือตอนที่เรา… ตอนเราอ่านบทครั้งแรก 804 00:51:11,777 --> 00:51:14,362 ‪เราคุยกันว่า 805 00:51:14,446 --> 00:51:17,282 ‪"เราจะไม่บอกเทอร์ริคว่ามีโอกาสนี้" 806 00:51:17,365 --> 00:51:19,618 ‪เพราะคนเป็นพ่อแม่อย่างเราหนักใจมาก 807 00:51:20,952 --> 00:51:23,288 ‪แล้วเราก็คุยกันเพิ่ม เก็บไปนอนคิด 808 00:51:23,371 --> 00:51:26,333 ‪จากนั้นก็คุยกับเทอร์ริคว่า "โอเค คืองี้จ้ะ 809 00:51:27,084 --> 00:51:29,252 ‪ตัวแทนของลูกส่งนี่มาให้ ‪พ่อแม่อยากให้ลูกอ่าน" 810 00:51:29,336 --> 00:51:33,840 ‪เขาก็อ่านแล้วมองหน้าเราแบบธรรมดามากๆ 811 00:51:33,924 --> 00:51:36,718 ‪กลายเป็นว่าพวกเราคิดมากไปเอง 812 00:51:37,427 --> 00:51:40,222 ‪แล้วเขาก็บอกว่า "โอเคฮะ ผมอยากทำ" 813 00:51:40,847 --> 00:51:42,349 ‪"นี่เรื่องจริงเหรอ" 814 00:51:42,432 --> 00:51:44,142 ‪ฉันก็ตอบ "เรื่องจริงจ้ะ" 815 00:51:44,226 --> 00:51:46,436 ‪เขาบอก "แต่ไม่ใช่ความเป็นจริงของผมนะแม่ 816 00:51:46,520 --> 00:51:48,438 ‪นี่เป็นแค่การแสดง" 817 00:51:48,522 --> 00:51:49,981 ‪ฉันว่าคงจะดีที่สุด 818 00:51:50,065 --> 00:51:52,651 ‪ถ้าทุกคนคิดไว้เลยว่าจะมีความรู้สึกค้างคา 819 00:51:52,734 --> 00:51:54,402 ‪ที่ต้องสลัดทิ้งไปให้ได้หลังจบงาน 820 00:51:54,486 --> 00:51:56,446 ‪ใช้วิธีไหนก็ได้ตามแต่คุณสะดวก 821 00:51:56,530 --> 00:51:59,366 ‪เป้าหมายก็แค่เป็นการ 822 00:51:59,449 --> 00:52:02,202 ‪บอกสมองและร่างกายของเรา ‪ให้มากที่สุดว่าเราจบแล้ว 823 00:52:02,285 --> 00:52:03,787 ‪กับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นวันนี้ 824 00:52:03,870 --> 00:52:06,581 ‪ต่อให้มันจะเข้ามาอยู่ในชีวิตเรามากแค่ไหน 825 00:52:06,665 --> 00:52:08,667 ‪แต่ตอนนี้เราไม่ได้สวมบทนั้นอยู่ 826 00:52:13,338 --> 00:52:17,217 {\an8}‪("เด็กชายผู้เปลี่ยนไป" ‪จัดฉากโดยไมเคิล แซนดริดจ์) 827 00:52:17,300 --> 00:52:23,473 {\an8}‪พ่อชำระล้างบาปเจ้า ‪ในนามพระบิดา พระบุตร และพระจิต 828 00:52:23,557 --> 00:52:24,683 ‪- อาเมน ‪- อาเมน 829 00:52:27,477 --> 00:52:31,022 ‪ขอพระเป็นเจ้า ผู้ประทานสรรพชีวิต ‪ทั้งบนแผ่นดินและบนสวรรค์ 830 00:52:31,106 --> 00:52:33,358 ‪ทรงอวยพระพรแก่พ่อแม่ของทารกคนนี้ 831 00:52:34,025 --> 00:52:36,403 ‪พวกเขาขอบคุณที่ประทานชีวิตใหม่นี้แก่พวกเขา 832 00:52:40,031 --> 00:52:41,241 ‪พระกายพระคริสตเจ้า 833 00:52:51,877 --> 00:52:53,086 ‪พระกายพระคริสตเจ้า 834 00:52:53,170 --> 00:52:54,171 ‪อาเมน 835 00:52:55,380 --> 00:52:56,882 ‪- พระกายพระคริสตเจ้า ‪- อาเมน 836 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 ‪- พระกายพระคริสตเจ้า ‪- อาเมน 837 00:53:07,184 --> 00:53:08,810 ‪- พระโลหิตพระคริสตเจ้า ‪- อาเมน 838 00:53:11,771 --> 00:53:12,772 ‪พระกายพระคริสตเจ้า 839 00:53:12,856 --> 00:53:13,773 ‪อาเมน 840 00:53:20,906 --> 00:53:23,116 ‪พ่อดีใจจริงๆ ที่พิธีมิสซายาวนานนั่นจบเสียที 841 00:53:24,784 --> 00:53:28,079 ‪มานี่สิ หนุ่มน้อย มาดื่มกับพ่อ 842 00:53:30,207 --> 00:53:31,499 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 843 00:53:36,546 --> 00:53:38,590 ‪ถึงตาลูกถอดชุดแล้ว ไปสิ 844 00:55:42,922 --> 00:55:45,175 ‪ทางคุณเป็นไงบ้าง เอ๊ด ตกลงได้หรือยัง 845 00:55:46,134 --> 00:55:49,846 ‪ยังเลย พี่สาวผมนัดบิชอปบิ๊กเลอร์ไว้บ่ายนี้ 846 00:55:49,929 --> 00:55:52,682 ‪- พี่จะโทรหาคืนนี้ ‪- วันนี้เห็นพาดหัวข่าว 847 00:55:52,766 --> 00:55:54,976 ‪สิบเอ็ดคนมากพอให้ดำเนินคดี หยุดเลย 848 00:55:55,060 --> 00:55:58,438 ‪สิบเอ็ดคนต้องพอแน่ คุณโชคดีนะ ‪รู้นี่ว่ามันจะเป็นเรื่องใหญ่ 849 00:55:59,064 --> 00:56:00,273 ‪ผมคิดว่ามันไม่… 850 00:56:00,357 --> 00:56:02,776 ‪ถ้าคนสองคนก็ไม่แน่ ‪แต่ข้อกล่าวหา 11 คนและมีอีก 851 00:56:02,859 --> 00:56:04,569 ‪นั่นพอแล้ว คุณอย่า… 852 00:56:04,652 --> 00:56:06,613 ‪คนอื่นๆ จะตามมาทีหลัง 853 00:56:07,155 --> 00:56:09,115 ‪ผมแน่ใจว่าคุณต้องคิดเรื่องนี้อยู่ตลอด 854 00:56:09,199 --> 00:56:10,033 ‪ใช่ 855 00:56:11,659 --> 00:56:13,995 ‪ผมว่าส่วนหนึ่งเป็นเพราะ 856 00:56:14,079 --> 00:56:17,040 ‪กรมตำรวจไชเยนน์กลัว 857 00:56:17,832 --> 00:56:21,669 ‪สื่อนานาชาติจะเล่นงานพวกเขาจนเละ 858 00:56:21,753 --> 00:56:25,006 ‪ทันทีที่ส่งคำฟ้องและออกหมายจับไอ้สารเลวนั่น 859 00:56:25,090 --> 00:56:26,383 ‪นั่นควรเป็นเรื่องดีสิ 860 00:56:27,217 --> 00:56:30,136 ‪ทุกคนน่าจะอยากให้แม่งตายไปซะ ‪เรื่องจะได้จบๆ 861 00:56:30,220 --> 00:56:31,179 ‪โอ๊ยตายจริง 862 00:56:32,097 --> 00:56:34,974 ‪ผมเล่าเรื่องของตัวเองไม่ได้ 863 00:56:35,058 --> 00:56:37,560 ‪เพราะเรื่องผมยังคาราคาซัง 864 00:56:38,186 --> 00:56:39,813 ‪อยู่ต่อหน้าศาล 865 00:56:40,855 --> 00:56:42,440 ‪ผมเลยเล่าไม่ได้ 866 00:56:43,483 --> 00:56:47,445 ‪แต่ผมสวมบทแสดงเพื่อคนอื่นๆ ได้ 867 00:56:49,364 --> 00:56:53,451 ‪ผมถือเป็นเกียรติมากที่ได้ทำแบบนี้ 868 00:56:54,577 --> 00:56:56,538 ‪มันไม่ง่ายเลย 869 00:56:56,621 --> 00:56:57,997 ‪ที่ต้องสวมชุดนี้ 870 00:56:59,290 --> 00:57:01,209 ‪ต้องนั่งในห้องแบบนี้ 871 00:57:04,921 --> 00:57:07,424 ‪แต่ก็เป็นวิธีให้ผมได้ช่วยคนอื่น 872 00:57:11,719 --> 00:57:15,098 ‪นี่เสื้อคลุมของพ่อโมนาฮาน 873 00:57:15,181 --> 00:57:18,810 ‪ไม่รู้ยังไง พี่ผมไปเอาของเขามา ‪ใช้เป็นชุดวันฮาโลวีน 874 00:57:19,769 --> 00:57:21,813 ‪ผมจะเป็นพระอีกคนที่เข้ามา 875 00:57:21,896 --> 00:57:25,108 ‪รับรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‪แต่จากไปโดยไม่ทำอะไรทั้งนั้น 876 00:57:25,191 --> 00:57:28,027 ‪ไมเคิลเขียนบทนี้เข้าไปเพราะได้ยินผมเล่าว่า 877 00:57:28,111 --> 00:57:30,780 ‪จำตอนที่ถูกพาไปอวดต่อหน้าพระคนอื่นๆ ได้ 878 00:57:30,864 --> 00:57:33,450 ‪เขาเลยคิดบทนี้ขึ้นมา 879 00:57:33,533 --> 00:57:35,452 ‪ต่อให้พวกนั้นไม่ได้ร่วมวง 880 00:57:35,535 --> 00:57:37,036 ‪แต่พวกมันรู้ไส้รู้พุงกันอยู่ 881 00:57:37,579 --> 00:57:38,621 ‪ชั่วพอกัน 882 00:57:39,664 --> 00:57:41,374 ‪- เข้าใจละ ‪- เราเข้าใจ 883 00:57:44,586 --> 00:57:45,545 ‪เยี่ยม 884 00:57:56,514 --> 00:57:58,433 ‪โจปิดการรับรู้ได้ไวมาก 885 00:57:58,516 --> 00:58:02,145 ‪คุณจะเห็นสีหน้าเขาเปลี่ยน ‪ดังนั้นถ้ามองเห็นสัญญาณพวกนั้น… 886 00:58:02,228 --> 00:58:04,689 ‪และโจสามารถบอกคุณได้ว่า 887 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 ‪"ผมเริ่มปิดการรับรู้แล้ว" 888 00:58:06,524 --> 00:58:08,485 ‪"รู้สึกเหมือนฝัน" หรือ "นี่ละเมออยู่" 889 00:58:08,568 --> 00:58:10,987 ‪นั่นเป็นกลุ่มคำที่เขาจะใช้ เข้าใจนะคะ 890 00:58:11,070 --> 00:58:12,906 ‪- แบบนี้ช่วยได้ไหม โอเค ‪- ได้ 891 00:58:12,989 --> 00:58:15,074 ‪- แต่ถ้าต้องการฉัน โทรมานะ ‪- ได้เลย 892 00:58:15,158 --> 00:58:16,993 ‪- โอเค รักจ้ะ ‪- รักเหมือนกัน 893 00:58:17,660 --> 00:58:19,954 ‪นี่เป็นโอกาสให้คุณปลดปล่อย 894 00:58:20,997 --> 00:58:22,916 ‪ผมก็เชื่อว่าอย่างนั้นจริงๆ 895 00:58:35,303 --> 00:58:37,972 ‪นี่เป็นช่วงเวลาที่สร้างมาหลายปี เข้าใจใช่ไหม 896 00:58:38,056 --> 00:58:39,098 ‪ใช่ 897 00:58:40,308 --> 00:58:42,769 ‪- คุณไหวไหม ‪- ไหว 898 00:58:42,852 --> 00:58:44,312 ‪- ยังอยู่ไหม ‪- อยู่ 899 00:58:44,395 --> 00:58:45,980 ‪- อยากทำนะ ‪- อยาก 900 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 ‪โอเค 901 00:58:48,900 --> 00:58:50,109 ‪- คุณทำได้ ‪- โอเค 902 00:58:55,532 --> 00:58:56,699 ‪ได้ 903 00:58:56,783 --> 00:59:00,078 ‪- ใช่ ‪- โอเค 904 00:59:00,703 --> 00:59:01,788 ‪เอาละ 905 00:59:01,871 --> 00:59:03,706 ‪แด่เด็กชายทุกคนที่ถูกพามาที่นี่ 906 00:59:11,881 --> 00:59:13,007 ‪นี่ไงผนังของคุณ 907 00:59:15,885 --> 00:59:17,178 ‪คุณทำได้ 908 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 ‪หายใจลึกๆ 909 00:59:28,773 --> 00:59:29,899 ‪โอเค ได้ 910 00:59:29,983 --> 00:59:32,527 ‪แค่เดินไปเฉยๆ มันก็แค่ประตู 911 00:59:43,746 --> 00:59:45,248 ‪คงไม่มีใครอยู่เนอะ 912 00:59:52,171 --> 00:59:53,339 ‪มีผนังกั้น 913 00:59:55,967 --> 00:59:58,261 ‪เพราะเขาเข้ามาในครัว 914 00:59:59,345 --> 01:00:01,264 ‪ผมรู้ว่านั่นไม่ใช่โต๊ะตัวเดิมแน่ๆ 915 01:00:01,347 --> 01:00:02,724 ‪แต่มีโต๊ะไม้ 916 01:00:04,892 --> 01:00:06,394 ‪ดูเหมือนบ้านสวยๆ หลังหนึ่ง 917 01:00:08,229 --> 01:00:09,063 ‪บ้านแสนสุข 918 01:00:09,147 --> 01:00:10,106 ‪ใช่ไหม 919 01:00:10,648 --> 01:00:13,234 ‪ผมกำลังยืนอยู่หน้าบ้านจากฝันร้ายของผม 920 01:00:14,485 --> 01:00:15,486 ‪ตอนนี้เลย 921 01:00:16,279 --> 01:00:17,989 ‪ยืนอยู่หน้าบ้านจากฝันร้ายของคุณเหรอ 922 01:00:18,072 --> 01:00:19,449 ‪ผมอยู่หน้าประตู 923 01:00:24,370 --> 01:00:25,705 ‪จำได้ว่าเมื่อหลายปีก่อน 924 01:00:25,788 --> 01:00:28,291 ‪ระหว่างฟ้องร้องกับช่วงที่สอบสวน 925 01:00:28,374 --> 01:00:31,252 ‪ผมบรรยายถึงบ้านหลังนี้ ‪แล้วพวกนั้นบอกว่าผมเข้าใจผิด 926 01:00:32,211 --> 01:00:33,212 ‪คือผม… 927 01:00:33,296 --> 01:00:36,507 ‪ทุกอย่างมันใช่ ผมเข้าใจไม่ผิด 928 01:00:40,887 --> 01:00:42,513 ‪มีเด็กหลายคนที่ทนแบกรับไม่ไหว 929 01:00:42,597 --> 01:00:45,808 ‪มีเด็กๆ ที่ทนอยู่กับมันไม่ได้ เราทุกคนรู้ดี 930 01:00:45,892 --> 01:00:47,518 ‪เราโชคดีที่ได้มาอยู่ตรงนี้ 931 01:00:48,603 --> 01:00:49,604 ‪ขอบคุณ 932 01:00:52,982 --> 01:00:55,568 ‪แด่เด็กชายทุกคน เราจะเอาชนะที่นี่ให้ได้ 933 01:00:55,652 --> 01:00:57,403 ‪เราเอาชนะที่นี่ได้แล้ว 934 01:00:57,487 --> 01:00:58,613 ‪ทวงคืนมา 935 01:01:00,698 --> 01:01:02,575 ‪ให้เวลากับตัวเองเพื่อทำใจสักพัก 936 01:01:02,659 --> 01:01:05,370 ‪จากนั้นเราค่อยคุยเรื่องฉากที่จะถ่ายทำกัน 937 01:01:05,453 --> 01:01:08,790 ‪อยากลองถ่ายทำที่นี่ดูไหม ‪อยากกลับมาคุยกับคนพวกนี้รึเปล่า 938 01:01:11,417 --> 01:01:13,961 ‪ถ้าต้องทำยังไงก็บอกนะ 939 01:01:14,045 --> 01:01:15,380 ‪ผมยินดีทำให้… 940 01:01:15,463 --> 01:01:17,090 ‪โอเค นี่แค่คิดดังๆ นะ 941 01:01:17,173 --> 01:01:18,174 ‪ว่าไง 942 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 ‪ผมอยากให้ที่นี่เป็นสถานที่แสนสุข 943 01:01:28,434 --> 01:01:30,269 ‪อารมณ์คุณกำลังเหวี่ยงขึ้นลงน่ะ 944 01:01:39,445 --> 01:01:41,114 ‪รอกอดคุณอยู่เลย 945 01:01:42,615 --> 01:01:46,953 ‪รู้สึกดีใช่ไหมที่บ้านหลังนั้นหายไปแล้ว 946 01:01:47,620 --> 01:01:48,663 ‪ใช่ 947 01:01:48,746 --> 01:01:52,208 ‪คือเราคุยกันอยู่ว่า 948 01:01:52,834 --> 01:01:56,295 ‪จะถ่าย "ฝันร้าย" ที่นั่นดีไหม 949 01:01:57,171 --> 01:01:59,674 ‪แล้วผมค่อนข้างเอียงไปทางคำว่า "ไม่" 950 01:02:00,299 --> 01:02:01,259 ‪เข้าใจนะ 951 01:02:01,342 --> 01:02:05,346 ‪ผมรู้ว่าเจ้าของบ้านต้องได้รับทราบเรื่องทั้งหมด 952 01:02:05,430 --> 01:02:07,890 ‪แต่ถ้ามีทางปกป้องเขาได้ ผมก็อยากทำ 953 01:02:07,974 --> 01:02:09,517 ‪จะได้เป็นการเริ่มต้นใหม่ใสสะอาด 954 01:02:09,600 --> 01:02:11,561 ‪ฉันชอบที่คุณบอกว่าไม่ค่ะ 955 01:02:13,187 --> 01:02:15,398 ‪ฉันว่าอย่าถ่าย "ฝันร้าย" ที่นั่นดีกว่า 956 01:02:15,481 --> 01:02:20,236 ‪เพราะมันช่วยมอบการเปลี่ยนผ่าน ‪ทำให้คุณออกจากฝันร้ายนั้น 957 01:02:21,779 --> 01:02:24,741 ‪คุณสองคนรู้สึกว่าได้ปลดปล่อยอะไรบ้างไหม 958 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 ‪ก็แค่… 959 01:02:28,661 --> 01:02:31,789 ‪เห็นขั้นตอนของการทำงาน เห็นตอนที่มัน… 960 01:02:31,873 --> 01:02:34,167 ‪และได้เป็นส่วนหนึ่งในการช่วยเขาหลุดพ้นจากมัน 961 01:02:35,918 --> 01:02:38,254 ‪นอกจากจะรู้สึกคุ้มค่า ที่จริงก็… 962 01:02:39,464 --> 01:02:43,426 ‪ช่วยให้ผมเห็นขั้นตอน ‪ที่ผมเองก็หวังว่าจะได้ไปถึงจุดนั้น 963 01:02:59,817 --> 01:03:02,236 ‪ก่อนถึงวันนั้น 964 01:03:02,320 --> 01:03:04,947 ‪ผมฝันร้ายอาทิตย์ละสองสามครั้ง 965 01:03:05,031 --> 01:03:06,824 ‪เป็นมานานหลายปี 966 01:03:06,908 --> 01:03:10,077 ‪ผมไม่ฝันอีกเลยตั้งแต่ไปดูบ้านหลังนั้น 967 01:03:10,161 --> 01:03:11,496 ‪ตั้งแต่เห็นรูป 968 01:03:11,579 --> 01:03:13,998 ‪ตั้งแต่พวกคุณไปถ่ายรูปมาให้ 969 01:03:14,081 --> 01:03:17,835 ‪- เยี่ยมไปเลย ‪- น่าทึ่งที่สุด 970 01:03:17,919 --> 01:03:18,753 ‪ผม… 971 01:03:19,504 --> 01:03:22,465 ‪หลังจากผ่านมาหลายปี ผมก็ยังไม่อยากเข้านอน 972 01:03:22,548 --> 01:03:25,051 ‪ผมยังนอนไม่หลับอยู่ แต่ผมไม่ฝันร้ายแล้ว 973 01:03:25,134 --> 01:03:26,260 ‪เพราะงั้นขอบคุณนะ 974 01:03:26,344 --> 01:03:30,306 ‪มันคือการทวงอำนาจคืน ไม่ตกเป็นเหยื่อของมัน 975 01:03:30,389 --> 01:03:32,016 ‪ไม่ยอมทนเป็นเหยื่อต่อไป 976 01:03:32,099 --> 01:03:34,685 ‪และเปลี่ยนผ่านเข้าสู่โหมดผู้รอดชีวิต 977 01:03:35,520 --> 01:03:38,064 ‪ผมว่ามันเป็นแบบนั้นแหละ รู้สึกว่าเป็นอย่างนั้น 978 01:03:38,648 --> 01:03:39,690 ‪ใช่ 979 01:03:40,942 --> 01:03:44,987 ‪(คริสตจักรคาทอลิก วัดแม่พระแห่งสันติ) 980 01:03:56,582 --> 01:03:57,583 ‪โจ 981 01:03:59,877 --> 01:04:02,004 ‪เปิดไฟสีแดงของพระนั่นกันเถอะ 982 01:04:02,088 --> 01:04:05,883 ‪นั่นเป็นการบอกว่าพระอยู่ในห้องแก้บาปใช่ไหม 983 01:04:05,967 --> 01:04:06,884 ‪ไฟสีแดงของเขา 984 01:04:06,968 --> 01:04:09,011 ‪ถ้าไฟปิดอยู่แปลว่าเขารอคนมา 985 01:04:10,179 --> 01:04:13,516 ‪ใช่ ผมเคยเห็น ทุกอย่างแถวนี้ใกล้พังแล้ว 986 01:04:14,809 --> 01:04:15,768 ‪เห็นกลอนประตูไหม 987 01:04:15,852 --> 01:04:17,603 ‪ทำไมในนี้ต้องมีกลอนประตูด้วย 988 01:04:17,687 --> 01:04:19,063 ‪เป็นคำถามที่ดี 989 01:04:31,409 --> 01:04:34,412 ‪ในห้องนั้นมีเรื่องน่าขนลุกขนพอง 990 01:04:34,495 --> 01:04:36,330 ‪แม่งติดกลอนไว้ที่ประตู 991 01:04:36,414 --> 01:04:37,999 ‪มึงใส่กลอนไว้ทำไม 992 01:04:40,835 --> 01:04:42,879 ‪คุณทำอะไรไปนะ บอกอีกที 993 01:04:42,962 --> 01:04:44,046 ‪ชก… 994 01:04:48,885 --> 01:04:50,261 ‪คืนนี้พอแค่นี้ก่อนก็ได้ 995 01:04:50,344 --> 01:04:51,596 ‪- เริ่มพรุ่งนี้เนอะ ‪- ไม่ 996 01:04:51,679 --> 01:04:53,139 ‪ไม่ ผมอยากทำเดี๋ยวนี้ 997 01:04:54,557 --> 01:04:56,392 ‪ผมอยากทำตอนนี้เลย ลงมือเถอะ 998 01:04:58,269 --> 01:05:00,021 ‪เมื่อกี้ผมไม่ทันเตรียมใจ 999 01:05:01,272 --> 01:05:03,900 ‪ผมต้องเอาชนะความกลัวนี้ให้ได้ 1000 01:05:08,905 --> 01:05:09,822 ‪ทำเถอะ 1001 01:05:09,906 --> 01:05:12,366 ‪โอเค ขอใส่นี่เข้าไปก่อน 1002 01:05:12,450 --> 01:05:13,993 ‪แดนเจาะจงมาแบบนี้เลยเหรอ 1003 01:05:14,076 --> 01:05:15,077 ‪- เสียงมา! ‪- ใช่ 1004 01:05:15,161 --> 01:05:16,245 ‪- สปีด มาร์คไว้ ‪- โอเค 1005 01:05:25,129 --> 01:05:30,718 {\an8}‪("ห้องแก้บาป" ‪จัดฉากโดยโจ เอลเดร็ดและไมเคิล แซนดริดจ์) 1006 01:05:31,969 --> 01:05:35,640 ‪โปรดอภัยให้ลูกด้วยครับ คุณพ่อ ‪ลูกพลาดพลั้งทำผิดไป 1007 01:05:36,849 --> 01:05:38,643 ‪มีอะไรจะพูดอีกไหม 1008 01:05:42,104 --> 01:05:45,191 ‪ลูกได้บอกใคร ‪เรื่องความสัมพันธ์พิเศษของเรารึเปล่า 1009 01:05:45,733 --> 01:05:46,776 ‪เปล่าครับ 1010 01:05:47,318 --> 01:05:49,278 ‪ไปทำอะไรผิดมา 1011 01:05:50,613 --> 01:05:52,490 ‪ผมเถียงแม่ 1012 01:05:54,450 --> 01:05:56,077 ‪- โอเค ‪- แล้วก็ต่อยพี่ชาย 1013 01:05:59,413 --> 01:06:01,624 ‪คือ… ผมถูกทารุณในตู้แก้บาป 1014 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 ‪โอเค 1015 01:06:03,542 --> 01:06:05,920 ‪ลูกไม่ได้รับศีลอภัยบาปมานานแค่ไหนแล้ว 1016 01:06:07,046 --> 01:06:10,132 ‪ผ่านมาหนึ่งเดือนแล้วครับที่ไม่ได้รับศีล 1017 01:06:11,092 --> 01:06:12,468 ‪ตั้งตัวไม่ทันเลย 1018 01:06:12,551 --> 01:06:13,928 ‪ใช่ อยากอยู่ต่อไหม 1019 01:06:14,011 --> 01:06:15,137 ‪แน่ใจนะ 1020 01:06:15,221 --> 01:06:16,973 ‪โจ บอกหน่อยว่าคุณรู้สึกยังไง 1021 01:06:18,975 --> 01:06:20,184 ‪ทอม เป็นไงบ้าง 1022 01:06:20,267 --> 01:06:21,811 ‪ผมโอเค ขอบคุณ 1023 01:06:22,812 --> 01:06:24,730 ‪มงซินญอร์โอไบรอันชั่วร้ายมาก 1024 01:06:26,107 --> 01:06:31,112 ‪ทุกคำที่เขาพูดมันแฝงความชั่วร้าย 1025 01:06:32,238 --> 01:06:35,866 ‪ผมไม่แน่ใจว่าคุณอยากสื่อถึงมันในฉากนี้รึเปล่า 1026 01:06:35,950 --> 01:06:37,660 ‪นี่คือจินตนาการของคุณ โจ ใช้มันซะ 1027 01:06:37,743 --> 01:06:38,995 ‪ทอม ทำเป็นโมโห 1028 01:06:40,705 --> 01:06:41,914 ‪ทำได้ไหม 1029 01:06:43,207 --> 01:06:44,834 ‪แต่ให้โมโหเรื่องอะไรล่ะ 1030 01:06:45,501 --> 01:06:46,669 ‪กลอนประตูนั่น 1031 01:06:47,795 --> 01:06:49,296 ‪อ๋อ ถ้างั้นทำได้ 1032 01:06:49,380 --> 01:06:52,633 ‪ใช้ความโกรธที่มีต่อกลอนประตูนั่น 1033 01:06:53,509 --> 01:06:57,304 ‪ใช้มันเป็นอำนาจควบคุมเทอร์ริค 1034 01:06:59,640 --> 01:07:02,351 ‪หนุ่มน้อย พ่อเชื่อว่าเธอมีเรื่องที่ไม่ยอมบอกพ่อ 1035 01:07:02,435 --> 01:07:04,270 ‪เธอควรบอกพ่อเดี๋ยวนี้ 1036 01:07:06,022 --> 01:07:07,982 ‪เทอร์ริค นายสับสน 1037 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 ‪ส่วนคุณก็จี้เขา ทำเป็นโกรธขึ้นอีก 1038 01:07:11,027 --> 01:07:13,904 ‪"ไปบอกใคร ‪เรื่องความสัมพันธ์พิเศษของเรารึเปล่า" 1039 01:07:16,032 --> 01:07:19,035 ‪ไปบอกใคร ‪เรื่องความสัมพันธ์พิเศษของเรารึเปล่า 1040 01:07:19,744 --> 01:07:21,245 ‪เราข่มขู่เทอร์ริคได้ไหม 1041 01:07:21,328 --> 01:07:23,205 ‪เทอร์ริคยังพูดตะกุกตะกัก 1042 01:07:23,289 --> 01:07:25,666 ‪จากนั้นทอมอาจจะลองพูดว่า 1043 01:07:25,750 --> 01:07:29,420 ‪"เธอรู้ดีว่าห้ามโกหกพ่อ ห้ามโกหกพระเจ้า" 1044 01:07:29,503 --> 01:07:32,506 ‪คำชั่วๆ ที่พวกมันชอบพูดน่ะ 1045 01:07:34,341 --> 01:07:35,885 ‪ให้บอกประโยคที่เขาพูดจริงๆ ไหม 1046 01:07:35,968 --> 01:07:37,094 ‪เธอรู้ดีว่าห้ามโกหกพ่อ 1047 01:07:37,178 --> 01:07:38,345 ‪ผมจะเขียนให้ 1048 01:07:49,315 --> 01:07:50,483 ‪เขาพูดว่า… 1049 01:07:50,566 --> 01:07:51,734 ‪อยากพูดอะไรหรือเปล่า 1050 01:07:51,817 --> 01:07:54,445 ‪ให้ฉันบอกเขาไหมว่าต้องพูดอะไร ‪หรือคุณอยากบอกเอง 1051 01:07:54,528 --> 01:07:56,405 ‪ผมพูดไม่ได้ ไม่ใช่ตอนนี้ 1052 01:07:56,489 --> 01:07:58,407 ‪โอเค ทอม เขาอยากให้คุณพูดว่า 1053 01:07:58,491 --> 01:08:01,869 ‪"ถ้าเธอเอาเรื่องของเราไปบอกใคร ‪พ่อแม่จะไม่รับเธอเป็นลูก 1054 01:08:01,952 --> 01:08:05,498 ‪เธอจะถูกไล่ออกจากคริสตจักร ‪ไปตกนรกทันที" 1055 01:08:10,419 --> 01:08:11,670 ‪เอาเลยทอม 1056 01:08:13,089 --> 01:08:15,841 ‪ถ้าเธอเอาเรื่องของเรา… 1057 01:08:15,925 --> 01:08:20,429 ‪ถ้าเธอเอาเรื่องของเราไปบอกใคร ‪พ่อแม่จะไม่รับเธอเป็นลูก 1058 01:08:22,431 --> 01:08:25,142 ‪เธอจะถูกไล่ออกจากคริสตจักร 1059 01:08:26,018 --> 01:08:28,187 ‪ไปตกนรกทันที 1060 01:08:39,323 --> 01:08:40,783 ‪คุณโอเคไหม โจ 1061 01:08:41,492 --> 01:08:42,326 ‪นั่นทอมน่ะ 1062 01:08:42,409 --> 01:08:44,036 ‪ครับ ผมจะโอเค 1063 01:08:44,995 --> 01:08:46,288 ‪ผมเข้าใจคุณนะ 1064 01:08:48,791 --> 01:08:49,959 ‪ไปพาเขาออกมาเถอะ 1065 01:08:54,839 --> 01:08:55,965 ‪ผมรู้นะ 1066 01:08:57,800 --> 01:08:59,343 ‪ผมรู้ว่ามันยาก โจ 1067 01:08:59,426 --> 01:09:00,970 ‪โอเค ผมโอเค 1068 01:09:01,053 --> 01:09:02,638 ‪- ดีแล้ว โอเค ‪- โอเค 1069 01:09:02,721 --> 01:09:04,431 ‪แล้ววันนี้เราก็ปิดกล้องได้ 1070 01:09:10,646 --> 01:09:11,772 ‪เทอร์ริค โอเคไหมจ๊ะ 1071 01:09:11,856 --> 01:09:12,731 ‪ฮะ 1072 01:09:13,357 --> 01:09:15,693 ‪มานี่หน่อย เจ้าหนู มานี่ 1073 01:09:15,776 --> 01:09:18,988 ‪พี่ชายนายอาจจะเล่นกีฬา ‪เขาอาจไปไกลถึงซูเปอร์โบวล์ 1074 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 ‪เขาอาจได้เล่นเวิลด์ซีรีส์ 1075 01:09:21,448 --> 01:09:24,869 ‪แต่นายพูดได้เลยว่า ‪"ผมถ่ายหนังกับทอม วิเวียโน" 1076 01:09:28,289 --> 01:09:29,957 ‪- คุณไหวนะ โอเค ‪- ไหว 1077 01:09:30,040 --> 01:09:31,083 ‪มันคุ้มค่า 1078 01:09:31,792 --> 01:09:35,421 ‪การรู้ว่านี่เป็นวิธีช่วยคนอื่น 1079 01:09:35,504 --> 01:09:37,256 ‪เด็กชายคนอื่นๆ 1080 01:09:37,339 --> 01:09:39,383 ‪เพราะเราไม่รู้ว่ามีคนอื่นอีกกี่คน 1081 01:09:39,466 --> 01:09:41,552 ‪ที่มีประสบการณ์ในห้องแก้บาปของตัวเอง 1082 01:09:44,013 --> 01:09:45,973 ‪คุณจะพูดอะไรกับเด็กคนนั้น 1083 01:09:46,056 --> 01:09:47,516 ‪ผมทำไม่ได้ 1084 01:09:47,600 --> 01:09:53,105 ‪ผมเคยลองเขียนจดหมายถึงตัวเองในวัยสิบขวบ 1085 01:10:02,156 --> 01:10:04,408 ‪เจ้าหน้าที่สืบสวนเวเนกัสครับ นี่เอ๊ด กาวาแกน 1086 01:10:04,491 --> 01:10:05,951 ‪ผมพยายามติดต่อคุณ 1087 01:10:09,371 --> 01:10:12,625 ‪ตลกดี พยายามติดต่อกรมตำรวจไชเยนน์ ‪ให้ตายก็ไม่เคย… 1088 01:10:13,167 --> 01:10:14,084 ‪ก็แค่… 1089 01:10:21,091 --> 01:10:22,134 ‪สวัสดี เอ๊ด 1090 01:10:22,218 --> 01:10:24,178 ‪หวัดดีครับ บิชอปสตีเฟน สบายดีไหม 1091 01:10:34,980 --> 01:10:40,569 ‪เขาจะเป็นบาทหลวงตำแหน่งสูงสุดในอเมริกา ‪ที่เคยถูกตั้งข้อหาคดีอาญา 1092 01:10:41,111 --> 01:10:42,363 ‪เป็นคนเดียว 1093 01:10:43,405 --> 01:10:48,369 ‪ที่ไม่พ้นผิดเพราะคดีขาดอายุความ 1094 01:10:49,536 --> 01:10:54,833 ‪ทำไมเขายังไม่โดนจับ 1095 01:10:57,586 --> 01:11:01,048 ‪ผมได้แต่หวังว่า ‪บิชอปบิ๊กเลอร์จะสามารถทำให้วาติกัน 1096 01:11:01,131 --> 01:11:04,218 ‪ปลดเขาจากสมณเพศ 1097 01:11:04,301 --> 01:11:08,013 ‪นั่นจะทำให้เขาอับอาย 1098 01:11:08,097 --> 01:11:11,141 ‪ให้เขามีเหตุที่ต้องละอายใจ 1099 01:11:19,275 --> 01:11:22,027 ‪แล้วมันเป็นชานบ้านหรือเฉลียง 1100 01:11:22,111 --> 01:11:24,863 ‪น่าจะชานหน้าบ้าน 1101 01:11:24,947 --> 01:11:28,200 ‪ผมว่าผมยังมีความน่าเชื่อถืออยู่นะ 1102 01:11:28,284 --> 01:11:32,288 ‪ผมรู้พิกัดคร่าวๆ ของบ้านหลังนั้น 1103 01:11:32,371 --> 01:11:35,291 ‪ผ่านมา 47 ปี 1104 01:11:36,875 --> 01:11:38,210 ‪ตั้งแต่ผมถูกล่วงละเมิด 1105 01:11:38,294 --> 01:11:40,754 ‪แม่พาผมกลับไปหลังจากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1106 01:11:41,463 --> 01:11:45,009 ‪แม่อบเค้กให้ไอ้ชั่วนั่น 1107 01:11:45,092 --> 01:11:47,469 ‪พาผมกลับไปส่งพร้อมเอาเค้ก 1108 01:11:47,553 --> 01:11:49,263 ‪กลับไปให้ไอ้ชั่วนั่นที่บ้าน 1109 01:11:49,346 --> 01:11:52,016 ‪ผมรู้ว่าปัญหาที่เราเคยคุยกันมาตลอด 1110 01:11:52,099 --> 01:11:53,684 ‪อยู่ที่คณะกรรมการอิสระ 1111 01:11:54,184 --> 01:11:56,020 ‪แต่เรื่องนี้รุนแรงมากจริงๆ 1112 01:11:56,103 --> 01:11:59,356 ‪แม่ที่อบเค้ก ‪คุณยืนหน้าบ้าน แม่ขับรถออกไป 1113 01:11:59,440 --> 01:12:00,941 ‪เรื่องนั้นแรงมากนะ 1114 01:12:01,942 --> 01:12:03,652 ‪- ไง ‪- ไง สบายดีไหมครับ 1115 01:12:03,736 --> 01:12:04,862 ‪สบายดี คุณล่ะ 1116 01:12:04,945 --> 01:12:06,030 ‪สบายดี 1117 01:12:06,113 --> 01:12:09,908 ‪ผมมาสำรวจสถานที่ถ่ายโฆษณากับถ่ายหนัง 1118 01:12:09,992 --> 01:12:11,201 ‪เราพยายามจะหา… 1119 01:12:11,702 --> 01:12:13,954 ‪- เรากำลังถ่ายสารคดี ‪- อ้อ 1120 01:12:14,038 --> 01:12:18,417 ‪เป็นเรื่องของเด็กชายหลายคน ‪ย้อนไปช่วงยุค 80 1121 01:12:19,752 --> 01:12:24,923 ‪แต่เคยมีบาทหลวงสองคน ‪ที่มีบ้านอยู่ถนนเส้นนี้หรือเปล่าครับ 1122 01:12:25,007 --> 01:12:26,884 ‪- ไม่ เส้นวาเลนไทน์ ‪- วาเลนไทน์เหรอ 1123 01:12:26,967 --> 01:12:28,886 ‪ใช่ เป็นพระวัดชุมพาบาล 1124 01:12:28,969 --> 01:12:31,847 ‪จริงเหรอ พอรู้ไหมครับว่าบ้านหลังไหน 1125 01:12:32,556 --> 01:12:34,183 ‪พวกพระเคยอยู่บ้านหลังไหนนะคุณ 1126 01:12:34,266 --> 01:12:36,435 ‪ผมรู้ว่าหลังไหน แต่ไม่รู้ที่อยู่ 1127 01:12:36,518 --> 01:12:39,772 ‪บ้านชั้นเดียว มีโรงรถจอดได้หนึ่งคัน 1128 01:12:39,855 --> 01:12:41,607 ‪- ขอบคุณครับ ‪- ขอบคุณมาก 1129 01:12:41,690 --> 01:12:43,859 ‪โอ้โฮ โชคช่วยแท้ๆ 1130 01:12:43,942 --> 01:12:45,194 ‪พระเจ้า! 1131 01:12:45,903 --> 01:12:48,655 ‪แทบไม่เชื่อหูตัวเองตอนที่พวกเขาพูด 1132 01:12:48,739 --> 01:12:51,784 ‪นั่นหลักฐานชัดๆ เลยนะ ใช่ไหม 1133 01:12:53,410 --> 01:12:56,538 ‪คืนนี้ในหัวผมจะเล่นภาพนั้นซ้ำๆ 1134 01:12:56,622 --> 01:12:59,708 ‪แค่ความรู้สึกน่ะ เหมือนโป๊ะเชะอย่างจัง 1135 01:13:01,919 --> 01:13:04,129 ‪ผมยืนอยู่ที่ไอ้ชานหน้าบ้านนี่กับก้อนเค้ก 1136 01:13:04,213 --> 01:13:07,800 ‪กับพระที่เคยล่วงละเมิดผมมาแล้วหนนึง 1137 01:13:07,883 --> 01:13:10,844 ‪เราดูแม่ขับรถออกไปบนถนนนั่น 1138 01:13:11,512 --> 01:13:12,554 ‪ให้ตาย 1139 01:13:22,648 --> 01:13:24,817 ‪ฉันทำร้ายลูกๆ เองกับมือ 1140 01:13:25,484 --> 01:13:27,528 ‪- เปล่า ไม่ใช่ ‪- เข้าใจไหม 1141 01:13:28,112 --> 01:13:29,113 ‪ฉัน… 1142 01:13:29,196 --> 01:13:34,076 ‪ฉันรู้สึกอยู่นานเลยว่า ‪"เราตามืดบอดขนาดนั้นได้ยังไง" 1143 01:13:34,159 --> 01:13:35,828 ‪พวกพ่อแม่ก็แค่เป็นเป้าหมายหลัก 1144 01:13:35,911 --> 01:13:38,080 ‪แม่ไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 1145 01:13:38,163 --> 01:13:40,999 ‪แม่ก็แค่ใช้ชีวิตตามปกติของแม่ 1146 01:13:41,083 --> 01:13:42,876 ‪แต่เขาฉวยโอกาสจากมัน 1147 01:13:42,960 --> 01:13:44,294 ‪เหมือนที่ทิมพูด 1148 01:13:44,378 --> 01:13:48,549 ‪เขาหลงเชื่ออยู่นานว่า ‪ทุกอย่างที่เกิดขึ้นเป็นเพราะเขาผิดเอง 1149 01:13:48,632 --> 01:13:51,468 ‪เขาคิดว่าเขาสมรู้ร่วมคิด 1150 01:13:52,302 --> 01:13:54,638 ‪เอาละ ทะเลสาบโอซาร์ค 1151 01:13:55,597 --> 01:13:57,641 ‪ไม่ได้เกิดขึ้นที่นั่นทั้งหมด 1152 01:13:57,724 --> 01:14:03,439 ‪ก็แค่เหตุการณ์สำคัญที่สุดเกิดขึ้นที่นั่น 1153 01:14:03,522 --> 01:14:06,817 ‪ตอนผมกลับไปหาเขา ผมบอกว่า ‪"ผมทำคันเบ็ดตกปลาหัก" 1154 01:14:07,526 --> 01:14:10,237 ‪เขาพูดว่ามีคนสำคัญมากกำลังจะมา 1155 01:14:10,320 --> 01:14:11,405 ‪คันเบ็ดเป็นของคนคนนั้น 1156 01:14:11,488 --> 01:14:14,116 ‪แล้วไม่ใช่แค่ผมที่เดือดร้อน 1157 01:14:14,199 --> 01:14:17,244 ‪โมนาฮานก็เดือดร้อน ‪เพราะยอมให้ผมใช้คันเบ็ดนั่น 1158 01:14:18,287 --> 01:14:19,746 ‪เท่ากับผมเป็นหนี้ไอ้คนนี้ 1159 01:14:19,830 --> 01:14:21,248 ‪ปั่นหัวหลอกใช้ ใช่ 1160 01:14:22,875 --> 01:14:26,879 ‪คืนนั้นผมเลยต้องนอนกับผู้ชายคนนั้น ‪เพื่อชดเชยคันเบ็ดตกปลา 1161 01:14:26,962 --> 01:14:27,963 ‪ตอนนั้นคุณอายุกี่ขวบ 1162 01:14:28,672 --> 01:14:29,590 ‪อยู่ป.ห้า 1163 01:14:30,382 --> 01:14:32,217 ‪- สิบขวบได้ไหม ‪- สิบขวบ ใช่ 1164 01:14:33,302 --> 01:14:35,345 ‪ผมถามแม่เมื่อคืนว่าจำได้ไหม 1165 01:14:36,847 --> 01:14:40,476 ‪ครั้งแรกที่ผมบอกแม่ว่าผมถูกทารุณ 1166 01:14:41,810 --> 01:14:43,270 ‪แม่ปิดการรับรู้ 1167 01:14:48,150 --> 01:14:49,485 ‪คุณปิดการรับรู้เหรอครับ 1168 01:14:51,528 --> 01:14:53,155 ‪ฉันว่าจะไปฆ่าตัวตาย 1169 01:15:03,874 --> 01:15:07,461 ‪แต่ฉันก็คิดได้ เพราะต้องไม่ให้มันชนะ 1170 01:15:08,462 --> 01:15:09,713 ‪อย่าให้มันชนะ 1171 01:15:13,091 --> 01:15:14,510 ‪ตอนนี้ผมสนใจเรื่องเดียว 1172 01:15:14,593 --> 01:15:18,180 ‪ผมกลัวใจตัวเองกับเรื่องพรุ่งนี้ คือ… 1173 01:15:19,723 --> 01:15:23,101 ‪ผมกับพี่ชายจะกลับไป 1174 01:15:23,185 --> 01:15:26,522 ‪ทะเลสาบที่โมนาฮานเคยพาเราไป 1175 01:15:26,605 --> 01:15:28,106 ‪มันจะเป็น… 1176 01:15:30,317 --> 01:15:32,528 ‪ไม่รู้สิ จุดบอบช้ำมั้ง มันจะ… 1177 01:15:32,611 --> 01:15:36,490 ‪ผมไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น นั่นทำผมกลัวสุดใจ 1178 01:15:37,324 --> 01:15:40,118 ‪เริ่มเส้นทางไป 1432 ถนนสวิสวิลเลจ 1179 01:15:52,047 --> 01:15:55,050 ‪คุณรู้เมื่อไหร่ว่าเขาลวนลามพวกคุณทั้งคู่ 1180 01:15:55,551 --> 01:15:58,554 ‪พวกคุณเคยคุยกันไหม 1181 01:15:58,637 --> 01:16:01,014 ‪ไม่ เราไม่คุยกันเรื่องนั้นเลย 1182 01:16:02,015 --> 01:16:04,768 ‪จนแม่ลงชื่อเราในเครือข่าย ‪ผู้รอดชีวิตจากการถูกพระล่วงละเมิด 1183 01:16:06,395 --> 01:16:09,523 ‪เราพี่น้องไม่เคยคุยกัน เราแค่รู้ว่ามันเกิดขึ้น 1184 01:16:13,902 --> 01:16:15,862 ‪ผมเคยกลัวจับใจ 1185 01:16:15,946 --> 01:16:20,951 ‪กลัวพี่คิดว่าเรื่องที่เกิดกับผมเป็นความผิดของพี่ 1186 01:16:24,037 --> 01:16:25,789 ‪พี่คิดแบบนั้นอยู่นานมาก 1187 01:16:26,498 --> 01:16:27,749 ‪นานมาก 1188 01:16:28,333 --> 01:16:31,587 ‪ถ้าชีวิตพี่ยังอยู่บนปากเหว ‪ถ้าแม่งยังไม่รู้สึกปลอดภัย 1189 01:16:32,087 --> 01:16:34,006 ‪งั้นก็ยังมีเรื่องที่ต้องจัดการกัน 1190 01:16:34,089 --> 01:16:35,591 ‪ใช่ เห็นด้วย 1191 01:16:36,758 --> 01:16:40,262 ‪ผมเห็นแล้วว่ามันได้ผลกับคนอื่นๆ 1192 01:16:51,815 --> 01:16:55,527 ‪จุดหมายของคุณอยู่ทางขวา ‪1432 ถนนสวิสวิลเลจ 1193 01:16:55,611 --> 01:16:56,862 ‪ไม่ใช่ตรงนั้นใช่ไหม 1194 01:16:57,863 --> 01:16:59,156 ‪ไม่ใช่หรอกเนอะ 1195 01:17:02,284 --> 01:17:03,327 ‪ไม่ 1196 01:17:09,374 --> 01:17:10,709 ‪โห จำอะไรไม่ได้เลย 1197 01:17:13,795 --> 01:17:15,756 ‪ร้านอาหารน่าจะเคยอยู่ตรงนี้ 1198 01:17:16,840 --> 01:17:19,009 ‪สระว่ายน้ำจะอยู่อีกฝั่งตรงข้าม 1199 01:17:20,594 --> 01:17:21,637 ‪รู้ไหมว่าถนนเส้นไหน 1200 01:17:21,720 --> 01:17:24,306 ‪เรากำลังตามหาสวิสวิลเลจอีกแห่ง 1201 01:17:26,558 --> 01:17:28,435 ‪ไม่ยักรู้ว่ามีอีกที่ด้วย 1202 01:17:30,729 --> 01:17:34,066 ‪ผมจำได้ละ ตกกลางคืนจะเห็นแสงไฟ ‪จากหมู่บ้านแทนแทร่า 1203 01:17:34,149 --> 01:17:36,943 ‪เท่ากับถ้าเราเจอแทนแทร่า แล้วค่อยหา… 1204 01:17:37,027 --> 01:17:39,196 ‪ผมจำได้ว่ามีขอบแต่งลายแบบนี้ 1205 01:17:39,279 --> 01:17:40,155 ‪ใช่ 1206 01:17:41,657 --> 01:17:44,951 ‪เคยได้ยินชื่อสวิสวิลล่าหรือสวิสวิลเลจแถวนี้ไหม 1207 01:17:45,035 --> 01:17:45,994 ‪หรืออะไรประมาณนั้น 1208 01:17:46,078 --> 01:17:48,038 ‪ผมพอจะรู้ว่าสวิสวิลเลจอยู่ไหน 1209 01:17:50,082 --> 01:17:51,917 ‪เขาบอกว่าจำได้ 1210 01:17:52,000 --> 01:17:54,628 ‪บาร์เทนเดอร์บอกว่าเขารู้จัก 1211 01:17:57,214 --> 01:17:59,424 ‪เพิ่งคุยกับนายอำเภอสองคนในนั้น 1212 01:18:00,425 --> 01:18:02,678 ‪เขาวิทยุถามคนอื่นๆ ให้ 1213 01:18:02,761 --> 01:18:05,305 ‪แต่คนนึกออกแค่ "ถนนซูซาน" 1214 01:18:09,476 --> 01:18:11,770 ‪ประมาณ 50 กิโลเมตร ไปทางสาย 65 1215 01:18:11,853 --> 01:18:14,147 ‪งั้นเราจะไม่ตามหามันแล้วเหรอ 1216 01:18:14,231 --> 01:18:15,691 ‪ใกล้จะหมดวันแล้ว 1217 01:18:33,959 --> 01:18:36,878 ‪ผมนึกว่าจะได้พาทิม ‪ไปเจอจุดเปลี่ยนเลคไวกิ้งของตัวเอง 1218 01:18:38,004 --> 01:18:39,423 ‪ผมก็คิดว่าจะได้เจอ 1219 01:18:39,506 --> 01:18:41,883 ‪แต่ที่สำคัญกว่านั้นนะ ผมนึกว่าทิมจะได้เจอ 1220 01:18:42,801 --> 01:18:44,177 ‪และมันจะช่วยเยียวยาเขา 1221 01:18:44,720 --> 01:18:46,263 ‪แต่พอเราทำไม่ได้ 1222 01:18:47,264 --> 01:18:49,641 ‪ผมก็กลัวว่ามันจะส่งผลกับเขายังไง 1223 01:18:51,435 --> 01:18:54,020 ‪- มันส่งผลกับเขายังไง ‪- ผมยังคุยกับเขาไม่ได้เลย 1224 01:18:54,104 --> 01:18:56,940 ‪ไม่ได้ข่าวเขามาสักพักแล้ว ตั้งแต่ไปตามหามัน 1225 01:18:58,191 --> 01:19:02,028 ‪ผมไม่ชอบความรู้สึกที่เราเป็นคนก่อเรื่อง 1226 01:19:04,364 --> 01:19:05,907 ‪งั้นเป็นคุณจะกลับไปไหม 1227 01:19:07,951 --> 01:19:11,872 ‪ผมไม่อยากไปโดยที่ไม่รู้ว่าผลลัพธ์จะออกมาดีไหม 1228 01:19:11,955 --> 01:19:13,582 ‪คือมันน่ากลัวนะ 1229 01:19:13,665 --> 01:19:16,418 ‪ผมนึกว่ามันจบแล้ว เราไปที่นั่น เดินวนไปทั่ว 1230 01:19:16,501 --> 01:19:18,754 ‪แล้วผมก็กังวล ถ้าเราหาไม่เจอล่ะ 1231 01:19:18,837 --> 01:19:22,466 ‪ทิมบอกว่าเขารู้ว่ามันอยู่ตรงไหน ‪เราก็เลยเชื่อเขา แต่… 1232 01:19:22,549 --> 01:19:24,301 ‪สุดท้ายเราตัดสินใจว่ามัน… 1233 01:19:24,384 --> 01:19:26,261 ‪เราทำพลาดไป เราน่าจะ… 1234 01:19:26,344 --> 01:19:28,013 ‪โรเบิร์ต คุณเชื่อเขา แต่คุณก็ต้องพิสูจน์ 1235 01:19:28,096 --> 01:19:29,181 ‪นั่นผมเต็มๆ 1236 01:19:29,264 --> 01:19:31,391 ‪นั่นผมเองเต็มๆ แต่ทิมมั่นใจมาก 1237 01:19:31,475 --> 01:19:34,102 ‪ไม่เกี่ยวหรอก พวกเรามันคนใจพัง 1238 01:19:34,186 --> 01:19:35,729 ‪คุณจะเชื่อคนบ้าเหรอ 1239 01:19:35,812 --> 01:19:38,064 ‪ไม่ คุณต้องเอาไปคิดต่อยอด 1240 01:19:38,148 --> 01:19:39,316 ‪มัน… ใช่ 1241 01:19:40,108 --> 01:19:42,194 ‪มันไม่มีทางพิสูจน์ได้ 1242 01:19:42,277 --> 01:19:45,822 ‪เขาแค่บอกว่าจากนี้ไปเราต้องระวัง 1243 01:19:47,657 --> 01:19:51,578 ‪(ศูนย์คาทอลิก ‪1888) 1244 01:19:51,703 --> 01:19:55,499 ‪ไม่รู้นะ ผมว่าพวกเรามารวมตัวกัน ‪เพื่อเหตุผลบางอย่าง 1245 01:19:55,582 --> 01:19:57,459 ‪ใช่สิ่งนี้หรือเปล่า ก็ไม่แน่ 1246 01:19:57,542 --> 01:19:58,376 ‪เพื่อช่วย 1247 01:19:58,460 --> 01:20:01,671 ‪ผมเข้าใจว่าผมมาอยู่ในจุดนี้กับทุกคนทำไม 1248 01:20:02,506 --> 01:20:06,092 ‪แคธลีน คุณก็รู้ว่าผมเรียนที่เซนต์เอลิซาเบธ 1249 01:20:06,176 --> 01:20:09,721 ‪ผมเลยจำเป็นต้องกลับไปที่นั่น 1250 01:20:09,805 --> 01:20:13,642 ‪มันจะช่วยให้ผมทำความเข้าใจได้เยอะมาก 1251 01:20:13,725 --> 01:20:17,354 ‪เพราะจนถึงตอนนี้ ‪ทุกคนก็ได้เผชิญหน้ากับจุดนั้น 1252 01:20:17,437 --> 01:20:18,355 ‪จุดเปลี่ยนสำคัญ 1253 01:20:18,438 --> 01:20:21,525 ‪ที่นั่นคือจุดเปลี่ยนของผม ‪แต่ผมไม่อยากเข้าไปคนเดียว 1254 01:20:21,608 --> 01:20:24,277 ‪ผมรู้สึกแย่แทนคุณนะ แดน ‪เพราะคุณยังปิดฉากไม่ได้ 1255 01:20:25,153 --> 01:20:27,322 ‪เรื่องนั้นมันคอยวนเวียนในหัวคุณ 1256 01:20:27,405 --> 01:20:29,115 ‪ผมว่าโจจะได้ปิดฉากเรื่องของเขา 1257 01:20:29,199 --> 01:20:30,909 ‪เอ๊ดก็อาจจะได้ด้วย ไม่รู้สิ 1258 01:20:30,992 --> 01:20:34,955 ‪นั่นแหละที่เศร้า ผมอยากให้คุณได้ปิดฉาก 1259 01:20:45,674 --> 01:20:49,511 ‪คราวก่อนผมกังวลมากจริงๆ 1260 01:20:50,929 --> 01:20:53,098 ‪ผมนึกว่าผมทำให้คุณอาการทรุด 1261 01:20:54,558 --> 01:20:56,268 ‪ขอโทษด้วยนะ 1262 01:20:59,020 --> 01:21:02,482 ‪ผมพยายามจัดลำดับความคิดในหัวว่า 1263 01:21:02,566 --> 01:21:06,945 ‪เราเห็นแสงไฟจากตรงไหน ‪และเราอยู่ตรงจุดไหน 1264 01:21:16,746 --> 01:21:17,956 ‪ดูนั่น! 1265 01:21:20,375 --> 01:21:21,668 ‪นี่ก็ดูอยู่ 1266 01:21:21,751 --> 01:21:24,588 ‪เหมือนที่พูดเลย ‪ผนังนอกบ้านเอย กรอบหน้าต่างเอย 1267 01:21:24,671 --> 01:21:25,547 ‪ว้าว 1268 01:21:26,673 --> 01:21:28,675 ‪ดูขั้นบันได แม่งโคตรชัน! 1269 01:21:30,510 --> 01:21:32,679 ‪ทำเอาความทรงจำแวบขึ้นมาหลายเรื่อง 1270 01:21:42,022 --> 01:21:43,565 ‪อ่านป้ายทันไหม 1271 01:21:44,190 --> 01:21:46,693 ‪นี่อาจเป็นที่เดิมที่เราเคยมาแล้ว 1272 01:21:46,776 --> 01:21:48,069 ‪ดูใกล้เคียงกันมาก 1273 01:21:48,153 --> 01:21:49,070 ‪แดน 1274 01:21:56,411 --> 01:21:57,454 ‪บอกหน่อย 1275 01:21:59,164 --> 01:22:00,790 ‪เราไม่เคยมาตรงนี้ใช่ไหม 1276 01:22:00,874 --> 01:22:01,875 ‪ใช่ 1277 01:22:03,793 --> 01:22:07,589 ‪เราเข้าจากทางนั้น แต่อย่าลืมว่านี่ก็ห่างจาก… 1278 01:22:09,007 --> 01:22:10,550 ‪ใช่ที่เดียวกันรึเปล่า 1279 01:22:10,634 --> 01:22:11,968 ‪นี่ที่แรกไง 1280 01:22:12,761 --> 01:22:14,220 ‪ที่เดียวกับที่เรามาคราวที่แล้ว 1281 01:22:19,976 --> 01:22:21,937 ‪แดน ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 1282 01:22:22,020 --> 01:22:23,271 ‪ได้ๆ ว่ามาเลย 1283 01:22:23,355 --> 01:22:25,815 ‪คุณมีปฏิกิริยา ทุกอย่างตรงกัน 1284 01:22:25,899 --> 01:22:26,733 ‪ใช่ 1285 01:22:26,816 --> 01:22:28,902 ‪แต่คุณกลัวว่าจะเป็นที่นี่จริงๆ 1286 01:22:28,985 --> 01:22:31,821 ‪เท่ากับคุณปฏิเสธมัน ‪เพราะคุณไม่อยากหาเจอใช่ไหม 1287 01:22:31,905 --> 01:22:34,282 ‪มันเล่นกับจิตใจเราแบบแปลกๆ แหละ 1288 01:22:34,366 --> 01:22:36,326 ‪พอทุกอย่างเริ่มเข้าเค้า 1289 01:22:36,409 --> 01:22:38,328 ‪แล้วพี่คุณก็สนับสนุน 1290 01:22:38,411 --> 01:22:39,871 ‪คุณกลัวมากว่าจะหาเจอ 1291 01:22:39,955 --> 01:22:41,915 ‪คุณเลยลบความจำทิ้งเพราะไม่อยากคิดรึเปล่า 1292 01:22:42,791 --> 01:22:44,334 ‪ลองคิดดูสิ 1293 01:22:44,417 --> 01:22:49,172 ‪เจ้าของที่บอกว่าสองปีก่อนตรงนี้เป็นหญ้า 1294 01:22:49,255 --> 01:22:51,800 ‪และตรงนี้เป็นทางรถเข้าออก ยาวไปถึงตรงนั้น 1295 01:22:52,884 --> 01:22:54,219 ‪พูดดังๆ หน่อย ดั๊ก 1296 01:22:54,302 --> 01:22:57,931 ‪ผู้ชายที่เป็นเจ้าของที่บอกว่าสองปีก่อนหน้านี้ 1297 01:22:58,014 --> 01:22:59,391 ‪ตรงนี้เป็นหญ้า 1298 01:22:59,474 --> 01:23:02,352 ‪และแถวนี้เป็นทางรถเข้าออก ยาวไปถึงตรงนั้น 1299 01:23:02,435 --> 01:23:03,603 ‪สองปีก่อนหน้านี้ 1300 01:23:03,687 --> 01:23:05,063 ‪ทางเดินอยู่นี่ไง 1301 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 ‪นี่ไง 1302 01:23:08,692 --> 01:23:10,318 ‪ทางเส้นนี้มีอะไรเหรอ แดน 1303 01:23:10,402 --> 01:23:12,570 ‪นี่เป็นทางเดินที่ผมเคยทำคันเบ็ดตกปลาหัก 1304 01:23:14,572 --> 01:23:16,449 ‪ทางเดินที่ผมเคยทำคันเบ็ดหัก 1305 01:23:19,244 --> 01:23:20,578 ‪และต้องชดใช้ 1306 01:23:40,098 --> 01:23:41,224 ‪โอ๊ย ให้ตาย 1307 01:23:46,688 --> 01:23:48,023 ‪ให้ตายสิวะ 1308 01:24:09,335 --> 01:24:14,424 ‪อยากจะเป็นทหารอากาศ 1309 01:24:16,426 --> 01:24:20,638 ‪อยากจะหาญกล้าท้าตาย 1310 01:24:22,223 --> 01:24:23,266 ‪นี่แหละชีวิตผม 1311 01:24:24,726 --> 01:24:27,353 ‪โดนบีบคั้นจนหมดหนทาง 1312 01:24:30,982 --> 01:24:32,817 ‪- เรารอดมันมาได้แล้ว ‪- และผมรักน้อง 1313 01:24:33,818 --> 01:24:35,070 ‪จุดนี้แหละ 1314 01:24:35,779 --> 01:24:37,280 ‪ผมรู้ว่าใช่ 1315 01:24:37,363 --> 01:24:39,991 ‪พี่ก็รู้ 1316 01:24:43,870 --> 01:24:47,082 ‪แกรู้ใช่ไหมว่า… 1317 01:24:48,416 --> 01:24:50,877 ‪พี่พยายามปกป้องแกมาทั้งชีวิต 1318 01:24:51,544 --> 01:24:52,670 ‪เออ รู้สิ 1319 01:24:53,713 --> 01:24:55,381 ‪พี่ทำดีแล้ว 1320 01:24:55,924 --> 01:24:58,176 ‪พี่ไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย 1321 01:25:03,306 --> 01:25:05,725 ‪ไม่ใช่ความผิดพี่ 1322 01:25:06,226 --> 01:25:07,936 ‪กูแม่งพังจริง 1323 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 ‪พี่พาผมมาที่นี่ ผมต้องอาศัยพี่เพื่อมาที่นี่ 1324 01:25:11,856 --> 01:25:15,235 ‪ผมบอกทุกคนว่าผมทำเพื่อพี่ 1325 01:25:16,778 --> 01:25:17,821 ‪ก็ได้ 1326 01:25:17,904 --> 01:25:19,364 ‪จริง พูดจริง 1327 01:25:20,115 --> 01:25:24,160 ‪ผมโกหกตัวเองเพื่อให้ทำสำเร็จ 1328 01:25:35,296 --> 01:25:38,383 ‪(1/4 ชีทเค้ก) 1329 01:25:38,466 --> 01:25:41,094 ‪(เค้กดับเบิ้ลเลเยอร์แต่งหน้าครีม 3") 1330 01:25:42,011 --> 01:25:44,222 ‪อยากได้เค้กแบบไหนคะ 1331 01:25:44,305 --> 01:25:46,683 ‪อยากได้เลเยอร์เค้กสองชั้นธรรมดา 1332 01:25:46,766 --> 01:25:48,351 ‪โรยไอซิ่งช็อกโกแลต 1333 01:25:50,895 --> 01:25:52,522 ‪เอาละ เรามีไอเดียเพียบ 1334 01:25:52,605 --> 01:25:54,566 ‪มาคุยกันก่อนไหม จดอะไรดูหน่อย 1335 01:25:54,649 --> 01:25:56,568 ‪- เริ่มตั้งแต่ต้นเลยดีไหม ‪- ดี 1336 01:25:56,651 --> 01:26:00,530 ‪ฉันอยากขอแทรกและอธิบาย 1337 01:26:01,281 --> 01:26:05,743 ‪สิ่งที่อาจช่วยบำบัดใจได้มากที่สุด ‪ไม่ว่าจะเป็นการตัดสินใจทำบางอย่าง หรือ… 1338 01:26:05,827 --> 01:26:08,163 ‪ประเด็นสำคัญอยู่ที่การได้ลองหลายๆ วิธี 1339 01:26:08,246 --> 01:26:09,831 ‪ได้ลองใช้วิธีอื่นบ้าง 1340 01:26:09,914 --> 01:26:12,750 ‪ละครบำบัดมักจะเป็นแบบนั้น ในกรณีนี้ 1341 01:26:12,834 --> 01:26:14,335 ‪ก็อาจเป็นแบบนั้นได้ 1342 01:26:14,419 --> 01:26:16,629 ‪เพราะเป้าหมายการถ่ายทำหนังนี้ 1343 01:26:16,713 --> 01:26:18,965 ‪เราอยากให้คุณลองหลากหลายไอเดียอยู่แล้ว 1344 01:26:19,048 --> 01:26:21,134 ‪เราอยากให้คุณรู้สึกดีต่อมัน เพราะงั้น… 1345 01:26:21,217 --> 01:26:24,012 ‪แม่ของเทอร์ริคจะเล่นเป็นแม่ผม 1346 01:26:24,095 --> 01:26:26,264 ‪และพ่อของเทอร์ริคจะเล่นเป็นพระเหรอ 1347 01:26:26,347 --> 01:26:28,516 ‪ฉันว่าน่าจะดี ต้องดีมากเลยค่ะ 1348 01:26:30,059 --> 01:26:31,352 ‪เริ่มสนุกแล้วสิ 1349 01:26:36,816 --> 01:26:39,485 {\an8}‪แม่ ผมไม่อยากกลับไปเจอเขาที่บ้านนั้นอีก… 1350 01:26:39,611 --> 01:26:42,405 {\an8}‪("โกหกหน้าตายในนามพระเจ้า" ‪จัดฉากโดยไมค์ ฟอร์แมน) 1351 01:26:42,906 --> 01:26:45,200 ‪ไมค์ คุณพ่อฟิเนียนเป็นสาวกพระเจ้า 1352 01:26:45,742 --> 01:26:47,243 ‪ท่านพยายามช่วยลูกอยู่นะ 1353 01:27:33,957 --> 01:27:37,627 ‪เออ ไมค์ คืองี้นะ อย่าไปกลัว 1354 01:27:37,710 --> 01:27:40,338 {\an8}‪นายไม่ใช่เด็ก 11 ขวบแล้ว 1355 01:27:40,421 --> 01:27:41,798 {\an8}‪ฉันเอาอยู่ 1356 01:27:42,882 --> 01:27:45,885 {\an8}‪แล้วก็อย่าโทษแม่ 1357 01:27:46,719 --> 01:27:49,806 ‪ถึงแม่จะทำเรื่องไร้สาระมากๆ ลงไป 1358 01:27:50,640 --> 01:27:56,104 ‪แต่แม่ถูกล้างสมองอย่างหนัก ‪จนคิดว่าไอ้บาทหลวงนั่นเป็นพระเจ้า 1359 01:27:57,397 --> 01:28:02,110 ‪ตอนผมอยู่ป.หก ชีวิตผมดีหมดทุกอย่าง 1360 01:28:02,193 --> 01:28:07,991 ‪แต่แล้วแม่ก็ขับรถพาผมไปบำบัดที่บ้านหลังนั้น 1361 01:28:08,074 --> 01:28:10,785 ‪เรื่องแรกที่พระคนนั้นสั่งให้ผมทำ 1362 01:28:10,868 --> 01:28:12,745 ‪คือนอนลงกับพื้น 1363 01:28:13,413 --> 01:28:19,002 ‪ยังไม่ทันได้พูดอะไร ผู้ชายคนนี้ก็ทับเหนือร่างผม 1364 01:28:20,211 --> 01:28:25,925 ‪แต่คุณมีความประพฤติไม่ดี ‪ตั้งแต่ก่อนเจอคุณพ่อมีสแล้วนะ 1365 01:28:26,009 --> 01:28:28,845 ‪นั่นสำคัญมากนะ 1366 01:28:28,928 --> 01:28:30,221 ‪อ้าวจริงดิ 1367 01:28:30,305 --> 01:28:34,100 ‪อยากรู้ไหมว่าผมคิดว่าเรื่องไหนสำคัญมาก 1368 01:28:35,310 --> 01:28:39,731 ‪ความจริงที่ว่าผมถูกล่วงละเมิดทางเพศ ‪สองครั้งโดยผู้ชายโตแล้ว 1369 01:28:39,814 --> 01:28:41,691 ‪ส่วนผมอายุแค่ 11 ขวบ 1370 01:28:42,358 --> 01:28:44,235 ‪นั่นไม่สำคัญเหรอ 1371 01:28:45,611 --> 01:28:46,571 ‪ครับ 1372 01:28:47,363 --> 01:28:49,198 ‪ไม่ คุณแค่… 1373 01:28:49,282 --> 01:28:50,450 ‪ก็พูดว่า "ครับ" แล้วไง 1374 01:28:50,533 --> 01:28:53,036 ‪เออ แต่คุณหันมาทางผมนิดนึง 1375 01:28:53,119 --> 01:28:56,289 ‪แต่ไม่ยอมมองหน้าผม แล้วก็พึมพำว่า "ครับ" 1376 01:28:56,372 --> 01:28:57,707 ‪- แบบนั้นน่ะ ‪- โอเค 1377 01:28:58,875 --> 01:29:01,085 ‪นี่ถามอยู่นะเว้ย 1378 01:29:01,836 --> 01:29:03,796 ‪มันไม่สำคัญเหรอ 1379 01:29:05,340 --> 01:29:06,215 ‪ครับ 1380 01:29:06,883 --> 01:29:10,345 ‪ให้ตายสิ เชี่ยไรวะเนี่ย แม่ง! 1381 01:29:10,428 --> 01:29:14,682 ‪คุณอยากบอกพวกเขาไหมว่า ‪คุณยุติการประชุมนั้นยังไง 1382 01:29:14,766 --> 01:29:17,685 ‪แล้วค่อยบรรยายว่าคุณอยากให้มันจบยังไง 1383 01:29:17,769 --> 01:29:18,686 ‪ครับ 1384 01:29:21,272 --> 01:29:24,108 ‪ขอโทษนะที่ใส่อารมณ์กับทุกคน 1385 01:29:24,192 --> 01:29:26,861 ‪- ไม่เป็นไร ‪- ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 1386 01:29:27,945 --> 01:29:29,489 ‪ตอนผมออกมา 1387 01:29:30,073 --> 01:29:33,451 ‪ผมไม่สงสัยเลย ‪พวกเขารู้แน่ว่าผมพูดความจริง 1388 01:29:34,994 --> 01:29:37,205 ‪แต่ผมน่าจะพูดคำนี้ออกไป 1389 01:29:39,791 --> 01:29:42,293 ‪ผมได้รับจดหมายจากอาร์ชบิชอปนอแมนน์ 1390 01:29:42,377 --> 01:29:44,128 ‪แล้วในจดหมายห่านี่ 1391 01:29:44,212 --> 01:29:46,339 ‪เขาบอกว่าไอ้ควายอย่างพวกมึง 1392 01:29:46,422 --> 01:29:49,926 ‪บอกว่าพิสูจน์ความน่าเชื่อถือของกูไม่ได้ 1393 01:29:50,676 --> 01:29:52,220 ‪เป็นห่าอะไร 1394 01:29:52,303 --> 01:29:56,891 ‪กูจะรู้ได้ไงว่าบ้านเช่าแม่งอยู่ที่ไหนในปี 1972 1395 01:29:56,974 --> 01:29:58,601 ‪ถ้ากูไม่เคยไปที่นั่น 1396 01:29:58,684 --> 01:30:03,272 ‪กูอยู่ในบ้านหลังนั้น ‪กับไอ้ผู้ร้ายข่มขืนเด็กที่เป็นที่รู้จัก 1397 01:30:03,356 --> 01:30:06,442 ‪ไอ้คุณพระครับ มึงยังกล้ามีชีวิตอยู่ได้ยังไง 1398 01:30:07,110 --> 01:30:09,278 ‪อย่าเก็บไปคิดจริงจังนะ 1399 01:30:12,073 --> 01:30:15,618 ‪มึงยังกล้ามีชีวิตอยู่ได้ยังไง 1400 01:30:15,701 --> 01:30:19,497 ‪มึงเผยแพร่พระธรรม ‪เป็นผู้นำทางปัญญามาหลายสิบปี 1401 01:30:19,580 --> 01:30:21,082 ‪ในนามของพระเจ้า 1402 01:30:21,582 --> 01:30:25,294 ‪แต่ปกปิดเรื่องที่มึงข่มขืนเด็กเล็กๆ ไปด้วยเนี่ยนะ 1403 01:30:25,378 --> 01:30:28,965 ‪มึงจะพูดยังไงกับพระเยซูถ้าท่านอยู่นี่ตอนนี้ 1404 01:30:29,048 --> 01:30:31,467 ‪กูอยากรู้! มึงจะบอกพระเยซูยังไง 1405 01:30:32,802 --> 01:30:34,345 ‪เออ ก็คิดงั้น 1406 01:30:34,971 --> 01:30:37,265 ‪มึงจะบอกอะไรท่านได้ล่ะ 1407 01:30:37,890 --> 01:30:40,476 ‪แล้วยังมีหน้ามาหาว่าเชื่ออะไรกูไม่ได้ 1408 01:30:40,560 --> 01:30:42,687 ‪ทั้งที่มึงนั่งโปรดบาป 1409 01:30:42,770 --> 01:30:47,191 ‪ให้คนคาทอลิกมาแก้บาป ‪กับความอุบาทว์ชาติชั่วของมึง 1410 01:30:47,275 --> 01:30:51,529 ‪รู้ไหม กูไม่เคยรับรู้ความสุขของการมีลูก 1411 01:30:52,405 --> 01:30:57,493 ‪ให้ไอ้อีขี้ยามาเลี้ยงลูกกู 1412 01:30:57,577 --> 01:31:00,955 ‪ยังดีกว่าพระคาทอลิกเหี้ยๆ คนไหนในโลก 1413 01:31:01,664 --> 01:31:04,333 ‪เพราะกูรู้จักสัตว์นรกอย่างพวกมึง 1414 01:31:04,417 --> 01:31:06,586 ‪ไม่ได้มีแค่คนสองคนด้วยนะ 1415 01:31:06,669 --> 01:31:09,255 ‪พวกมึงมีกันเป็นหมื่นคนใช่ไหมล่ะ 1416 01:31:10,506 --> 01:31:11,549 ‪แม่ง 1417 01:31:12,508 --> 01:31:15,344 ‪แค่อยู่ในนี้ก็อยากจะอ้วก 1418 01:31:15,428 --> 01:31:18,014 ‪จะบอกอะไรให้ ไอ้พวกสัตว์นรก 1419 01:31:19,182 --> 01:31:21,100 ‪แม่เราอบเค้กก้อนนี้ 1420 01:31:22,226 --> 01:31:26,230 ‪แต่กูยอมโดนสาปดีกว่าเอาให้พวกมึงกิน 1421 01:31:26,314 --> 01:31:27,857 ‪ไอ้พวกชาติหมา 1422 01:31:29,233 --> 01:31:30,234 ‪แม่ง 1423 01:31:30,318 --> 01:31:32,361 ‪พวกมึงทำกูอยากอ้วก 1424 01:31:36,657 --> 01:31:39,160 ‪เอาละ ไมค์ สลัดบททิ้งได้แล้ว รู้สึกยังไง 1425 01:31:39,243 --> 01:31:40,286 ‪ดี 1426 01:31:40,369 --> 01:31:42,121 ‪บอกหน่อยสิคะว่ารู้สึกยังไง 1427 01:31:42,747 --> 01:31:46,042 ‪โหย รู้สึกดีที่ได้ระบาย ได้ยกภูเขาออกจากอก 1428 01:31:46,125 --> 01:31:48,669 ‪เหมือนได้ยกภูเขาออกไปหลังจากโดนทับมานาน 1429 01:31:50,254 --> 01:31:52,089 ‪ผมว่าคุณทำได้สุดยอด 1430 01:31:52,173 --> 01:31:55,343 ‪คุณทำสิ่งที่ผมยังทำใจไม่ได้ 1431 01:31:55,426 --> 01:31:57,845 ‪คุณกล้าคุยกับไมค์วัยเด็ก 1432 01:31:58,846 --> 01:32:02,642 ‪นั่นเป็นอุปสรรคใหญ่ ‪ที่ผมกำลังพยายามข้ามพ้นให้ได้ 1433 01:32:02,725 --> 01:32:04,477 ‪เมื่อกี้ผมอินมาก ผมคือเขา 1434 01:32:04,560 --> 01:32:06,646 ‪ผมค่อนข้างเป็นห่วงเขาด้วย 1435 01:32:06,729 --> 01:32:08,105 ‪ทุกอย่างโอเคนะ 1436 01:32:08,189 --> 01:32:10,024 ‪ค่ะ บอกเขาสิ 1437 01:32:10,107 --> 01:32:11,817 ‪ฉันซูฮกนายเลย เทอร์ริค 1438 01:32:12,485 --> 01:32:14,320 ‪เรื่องมันเลวร้าย 1439 01:32:14,403 --> 01:32:17,823 ‪ฉันแน่ใจว่าพ่อแม่นายจะช่วยรับมือกับมัน 1440 01:32:17,907 --> 01:32:19,534 ‪นายจะปลอดภัยหายห่วงนะ 1441 01:32:19,617 --> 01:32:21,244 ‪- ฮะ ‪- เยี่ยมยอด 1442 01:32:21,327 --> 01:32:24,080 ‪ผมว่าไมค์เข้มแข็งมาก 1443 01:32:24,914 --> 01:32:28,501 ‪ผมว่าเขาทำดีมาก 1444 01:32:28,584 --> 01:32:30,711 ‪ผมเชื่อเขาเต็มร้อย 1445 01:32:31,796 --> 01:32:34,215 ‪ขอบคุณ นั่นมีค่ามากจริงๆ 1446 01:32:38,302 --> 01:32:40,638 ‪ทุกคนเดินออกจากพื้นที่ได้แล้วค่ะ 1447 01:32:40,721 --> 01:32:44,475 ‪ออกไปจากที่ตรงนี้นะ 1448 01:32:45,268 --> 01:32:48,604 ‪เดินวนสักสองสามรอบ ‪เดี๋ยวฉันไปตามทุกคนเอง 1449 01:33:03,995 --> 01:33:05,246 ‪ทั้งหมดนี่เหรอ แดน 1450 01:33:05,746 --> 01:33:08,958 ‪ใช่ ช่วยเอานี่ไปที ‪อยากได้แบบสองฟุตหรือสี่ฟุต 1451 01:33:09,709 --> 01:33:11,002 ‪ผมว่าสองฟุตก็กำลังดี 1452 01:33:11,085 --> 01:33:13,754 ‪- เราถอดออกสักอันได้ ‪- โอเค 1453 01:33:13,838 --> 01:33:15,631 ‪ผมมีอีกแผ่นนึงนะ 1454 01:33:15,715 --> 01:33:17,133 ‪เป็นแค่แผ่นโล่งๆ เหรอ 1455 01:33:17,216 --> 01:33:19,135 ‪- ใช่ เอาแบบโล่งเลยไหม ‪- เอา 1456 01:33:20,136 --> 01:33:21,929 ‪ผมว่าควรจะเป็นแบบ… 1457 01:33:22,555 --> 01:33:28,102 ‪เหมือนฝัน เหมือนบ้านตุ๊กตา 1458 01:33:33,107 --> 01:33:35,985 ‪อีกด้านไว้ทางนี้ พิงกันไว้ 1459 01:33:36,068 --> 01:33:37,028 ‪เคยย้อมสีไม้ไหม 1460 01:33:38,154 --> 01:33:40,239 ‪- ถามจริง ทำมาพูด ‪- เอ้า เคยไหมล่ะ 1461 01:33:40,323 --> 01:33:42,617 ‪เคยสิ เคยทำมาหมด 1462 01:33:42,700 --> 01:33:44,535 ‪- จริงเหรอ ‪- ไม่ได้บอกว่าเก่ง แต่ก็ได้ทำ 1463 01:33:44,619 --> 01:33:46,495 ‪เคยเห็นคนเขียนไว้ในห้องน้ำ 1464 01:33:47,371 --> 01:33:48,748 ‪เขียนเองรึเปล่า 1465 01:33:56,964 --> 01:33:59,425 ‪เอางี้ ใช้เท้ายันเพลตด้านล่าง 1466 01:33:59,508 --> 01:34:02,345 ‪รอแป๊บ เราต้องเผื่อที่ไว้ทำประตู 1467 01:34:10,394 --> 01:34:11,395 ‪แบบนี้นะเอ๊ด 1468 01:34:12,938 --> 01:34:15,816 ‪โห คุณเลือกสีมาเป๊ะมาก 1469 01:34:18,319 --> 01:34:19,320 ‪เยี่ยมเลย 1470 01:34:21,238 --> 01:34:22,239 ‪เก่งมาก 1471 01:34:22,323 --> 01:34:25,660 ‪ตั้งใจน่ะ เอาให้สำเร็จ 1472 01:34:33,668 --> 01:34:35,127 ‪คุณเข้าฉากวันนี้รึเปล่า 1473 01:34:36,212 --> 01:34:40,591 ‪ตอนผมหยิบเสื้อในตู้ ‪มาใส่กระเป๋าเดินทาง คุณ… 1474 01:34:40,675 --> 01:34:43,761 ‪ผมแค่ทำไป แต่พอเขาสั่งให้ผมไปยืนข้างๆ 1475 01:34:43,844 --> 01:34:46,222 ‪คุณอยากให้ผมทำตัวแปลกๆ ตอนนั้นเหรอฮะ 1476 01:34:46,305 --> 01:34:47,640 ‪คือตอนที่นาย… 1477 01:34:47,723 --> 01:34:50,476 ‪- ตอนนั้นจะเริ่มเกิดความอึดอัด ‪- โอเค ได้ฮะ 1478 01:34:50,559 --> 01:34:54,647 ‪พอคิดแล้วก็น่าสนใจที่เด็กคนนี้จะเข้าไปเปลี่ยนชุด 1479 01:34:54,730 --> 01:34:57,566 ‪เพื่อที่เขาจะได้จำลองภาพหนึ่งในวัน ‪ที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตของผม 1480 01:34:58,359 --> 01:35:00,486 ‪อยากให้ดึงถุงเท้าสูงแค่ไหน 1481 01:35:01,362 --> 01:35:02,697 ‪- ดึงขึ้นจนสุดเลย ‪- สุดเลยนะ 1482 01:35:02,780 --> 01:35:04,573 ‪- ใช่ ดีมาก ‪- โอเค 1483 01:35:05,908 --> 01:35:06,951 ‪ยอดมาก 1484 01:35:07,034 --> 01:35:09,954 ‪(รองเท้า - ควันบุหรี่ ‪เสื้อเชิ้ตดำ - หวีผม) 1485 01:35:10,037 --> 01:35:12,957 ‪(มือวาดไม้กางเขนเหนือศาสนิก ‪มือพลิกหน้าพระคัมภีร์) 1486 01:35:13,040 --> 01:35:15,209 ‪(จัดไม้กางเขน - มือลูบอก - จูบผ้าคลุมไหล่) 1487 01:35:15,292 --> 01:35:19,880 ‪ผมแค่คิดว่า "เราต้องโกหกคนพวกนี้" 1488 01:35:19,964 --> 01:35:22,049 ‪แล้วมันน่าละอาย 1489 01:35:22,133 --> 01:35:24,510 ‪แต่ก็มีความจองหองผสมอยู่ เหมือนกับ 1490 01:35:24,593 --> 01:35:26,721 ‪"เราต้องหลอกพวกเขา" 1491 01:35:26,804 --> 01:35:27,722 ‪เหมือนนักต้มตุ๋น 1492 01:35:29,098 --> 01:35:30,182 ‪นักต้มตุ๋น ใช่ 1493 01:35:35,730 --> 01:35:37,773 ‪เขาดูเหมือนพระจนน่ากลัวเลยเนอะ 1494 01:35:43,237 --> 01:35:45,656 ‪งานนี้สาหัสสำหรับไมเคิล 1495 01:35:46,532 --> 01:35:48,784 ‪มันสาหัสสำหรับเขา แต่เขาทำได้ดีมาก 1496 01:35:56,542 --> 01:36:02,965 {\an8}‪("พระเจ้าย้ายข้าง" ‪จัดฉากโดยเอ๊ด กาวาแกน) 1497 01:36:10,848 --> 01:36:12,057 ‪(บิชอป) 1498 01:36:48,052 --> 01:36:50,095 ‪"ออกโรงได้แล้วจ้ะ" 1499 01:36:52,348 --> 01:36:53,849 ‪(พิธีมิสซาโรมัน) 1500 01:37:25,089 --> 01:37:27,716 ‪ผมตั้งใจอยากได้จังหวะนั้น 1501 01:37:28,592 --> 01:37:34,849 ‪จังหวะที่เด็กขึ้นห้องไปกับคนที่มีอำนาจ 1502 01:37:36,851 --> 01:37:42,273 ‪นั่นคือจุดพลิกผันของวัยเยาว์ของเขา ‪ณ ช่วงเวลานี้เลย 1503 01:37:42,356 --> 01:37:46,527 ‪เป็นจุดที่เขามองศาสนาเปลี่ยนไป 1504 01:37:47,278 --> 01:37:49,071 ‪มองคนที่มีฐานะเป็นผู้ปกป้องเปลี่ยนไป 1505 01:37:51,740 --> 01:37:54,743 ‪มันป่วนการเข้าใจสภาพความจริงของเรา 1506 01:37:55,244 --> 01:37:58,789 ‪เมื่อความเข้าใจนั้นผิดไป 1507 01:37:59,415 --> 01:38:02,710 ‪ไม่ง่ายเลยกว่าจะรู้ตัวว่าเราเสียศูนย์มากแค่ไหน 1508 01:38:02,793 --> 01:38:05,713 ‪เมื่อความเข้าใจถูกบิดเบือนไปแบบนั้น 1509 01:38:08,757 --> 01:38:10,467 ‪เช่น ผมจำไม่ได้ว่าถูกข่มขืน 1510 01:38:10,551 --> 01:38:12,428 ‪ผมจำไม่ได้ว่าเคยเห็นองคชาตของเขา 1511 01:38:12,511 --> 01:38:14,221 ‪เรื่องพวกนั้นไม่ได้เกิดขึ้น 1512 01:38:14,305 --> 01:38:17,308 ‪แต่เป็นวันที่เขารู้ 1513 01:38:18,225 --> 01:38:20,227 ‪ว่าผมไม่มีวันบอกใคร 1514 01:38:20,311 --> 01:38:23,105 ‪และรู้ว่าเขาทำได้มากกว่าเดิมอีก 1515 01:38:30,654 --> 01:38:31,655 ‪พร้อมไหม 1516 01:38:33,115 --> 01:38:37,036 ‪นี่ก็เหมือนท่าปกป้องมากกว่าท่ากำกับ 1517 01:38:46,670 --> 01:38:47,713 ‪นี่ เอ๊ดดี้ ขึ้นมานี่หน่อย 1518 01:38:48,339 --> 01:38:50,007 ‪ครับ ผมเอาเครื่องตัดหญ้าไปเก็บ 1519 01:38:50,090 --> 01:38:51,342 ‪อ้อ ดีแล้ว ดี 1520 01:38:51,425 --> 01:38:53,385 ‪พ่ออยากให้ช่วยเก็บเสื้อผ้าหน่อย ช่วยทีได้ไหม 1521 01:38:53,469 --> 01:38:55,304 ‪คุณพ่อจะไปกี่วันครับ 1522 01:38:55,387 --> 01:38:56,513 ‪สองสามวัน 1523 01:38:59,391 --> 01:39:01,393 ‪เอาละ กระเป๋าเดินทางอยู่นั่น 1524 01:39:01,894 --> 01:39:04,939 ‪- คุณพ่ออยากให้ผมเริ่มจากไหน ‪- เริ่มจากลิ้นชัก 1525 01:39:10,527 --> 01:39:11,612 ‪- โอเค ‪- กี่ตัวฮะ 1526 01:39:11,695 --> 01:39:12,738 ‪ใช่ ดีมาก 1527 01:39:18,702 --> 01:39:19,828 ‪ทีนี้ก็ชุดชั้นในของพ่อ 1528 01:39:23,165 --> 01:39:24,291 ‪สามตัวเหมือนกัน 1529 01:39:30,214 --> 01:39:32,091 ‪- เรียนเป็นไงบ้าง ‪- ดีฮะ 1530 01:39:32,174 --> 01:39:34,426 ‪ดี แล้วแม่ล่ะเป็นไง 1531 01:39:34,510 --> 01:39:35,427 ‪ดีฮะ 1532 01:39:36,261 --> 01:39:38,764 ‪- พับด้วยนะ แล้วค่อยปิดกระเป๋า ‪- ขอโทษฮะ 1533 01:39:41,141 --> 01:39:43,060 ‪ใช่ ทั้งสองฝั่ง เพอร์เฟกต์ ดีมาก 1534 01:39:43,143 --> 01:39:44,353 ‪ทีนี้ก็เข็มขัด 1535 01:39:44,436 --> 01:39:46,939 ‪หยิบกางเกงมาหน่อย พ่อต้องใช้สองตัว 1536 01:39:52,861 --> 01:39:54,571 ‪นี่ เอาใส่ลงไป 1537 01:39:54,655 --> 01:39:55,698 ‪นั่นด้วย 1538 01:39:59,034 --> 01:40:00,119 ‪มานี่ 1539 01:40:02,538 --> 01:40:05,332 ‪เธอต้องแก้บาปก่อนพ่อไปแคสเปอร์ 1540 01:40:06,959 --> 01:40:09,253 ‪ผมเพิ่งรับศีลในโบสถ์ไปเมื่อเดือนที่แล้ว 1541 01:40:11,213 --> 01:40:12,548 ‪นั่นมันเดือนที่แล้ว 1542 01:40:14,758 --> 01:40:15,884 ‪เพอร์เฟกต์เลย 1543 01:40:20,806 --> 01:40:22,433 ‪จากนั้น ไมเคิลพูดว่า… 1544 01:40:24,935 --> 01:40:27,438 ‪"เธอสารภาพเรื่องอะไร" 1545 01:40:28,981 --> 01:40:31,316 ‪คราวก่อนเธอสารภาพเรื่องอะไร 1546 01:40:31,984 --> 01:40:33,235 ‪เอาละ เทอร์ริค 1547 01:40:33,318 --> 01:40:36,905 ‪พูดเรื่องไหนก็ได้ที่คิดว่าควรพูด 1548 01:40:38,615 --> 01:40:42,369 ‪ผมโกงข้อสอบ ผมทะเลาะกับพี่ชาย 1549 01:40:44,621 --> 01:40:45,748 ‪แค่นั้นเหรอ 1550 01:40:51,628 --> 01:40:53,213 ‪เธอต้องสารภาพมาให้หมด 1551 01:40:55,924 --> 01:40:57,885 ‪ทีนี้ไมเคิลจะพูดว่า 1552 01:40:59,428 --> 01:41:01,805 ‪"คริสตจักรเอื้อเฟื้อครอบครัวของเธอมาตลอด" 1553 01:41:02,723 --> 01:41:06,101 ‪มองพ่อสิ คริสตจักรคาทอลิก ‪เอื้อเฟื้อเธอมาตลอด 1554 01:41:06,185 --> 01:41:08,520 ‪เอื้อเฟื้อคุณแม่และพี่น้องของเธอ 1555 01:41:08,604 --> 01:41:10,564 ‪เธอไม่อยากให้มันหายไปใช่ไหม 1556 01:41:11,106 --> 01:41:12,649 ‪เธอทำอะไรผิดอีก 1557 01:41:13,192 --> 01:41:15,444 ‪บอกมา เธอทำอะไรผิดอีก 1558 01:41:15,527 --> 01:41:16,737 ‪อย่าโกหกพ่อนะ 1559 01:41:17,946 --> 01:41:19,782 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณพ่อพูดเรื่องอะไร 1560 01:41:21,241 --> 01:41:23,202 ‪"แล้วเวลาคิดถึงสาวๆ ล่ะ" 1561 01:41:23,952 --> 01:41:25,746 ‪แล้วเวลาคิดถึงสาวๆ ล่ะ 1562 01:41:28,332 --> 01:41:29,208 ‪ผมเปล่า 1563 01:41:29,291 --> 01:41:31,001 ‪เธอทำยังไงเวลาคิดถึงสาวๆ 1564 01:41:33,462 --> 01:41:35,172 ‪คุณพ่อพูดเรื่องอะไร 1565 01:41:37,925 --> 01:41:39,843 ‪ถ้าบอกไม่ได้ งั้นทำให้พ่อดูสิ 1566 01:41:39,927 --> 01:41:42,179 ‪ทำให้ดูหน่อย ‪เธอทำยังไงเวลาคิดถึงเรื่องไม่บริสุทธิ์ 1567 01:41:42,262 --> 01:41:43,263 ‪คัท! 1568 01:41:46,642 --> 01:41:47,559 ‪โอเค ทุกคน 1569 01:41:47,643 --> 01:41:49,144 ‪ดีมากเลย เทอร์ริค 1570 01:41:49,645 --> 01:41:51,522 ‪- ไปกินมื้อเที่ยงกัน ‪- ตั้งตัวไม่ติดเลยฮะ 1571 01:41:51,605 --> 01:41:53,440 ‪- อะไรเหรอ ‪- เมื่อกี้ผมตกใจน่ะ 1572 01:42:03,033 --> 01:42:05,702 ‪เอาละ ผมว่าเราเก็บครบละ ปิดกล้องได้ 1573 01:42:06,995 --> 01:42:07,996 ‪คนเก่ง 1574 01:42:14,253 --> 01:42:15,295 ‪ขอบคุณมาก เก่งมาก 1575 01:42:15,379 --> 01:42:17,297 ‪- โอ๊ยคุณ ‪- รู้น่า 1576 01:42:19,633 --> 01:42:23,428 ‪- ขอบคุณมากนะ ‪- ปั่นหัวคนมันง่ายมากจนน่ากลัว 1577 01:42:26,723 --> 01:42:27,558 ‪น่ากลัวมาก 1578 01:42:28,684 --> 01:42:29,768 ‪ขอบใจนะ 1579 01:42:33,522 --> 01:42:35,107 ‪คุณทำดีมาก 1580 01:42:36,692 --> 01:42:37,568 ‪เทอร์ริค 1581 01:42:37,651 --> 01:42:39,194 ‪นี่เรื่องถูกกฎหมายที่ฉันทำได้ 1582 01:42:41,405 --> 01:42:42,364 ‪เอ๊ด 1583 01:42:42,447 --> 01:42:44,950 ‪- เจ้าตัวเล็ก มานี่มา ‪- ไงหนู 1584 01:42:45,033 --> 01:42:48,120 ‪ผมอยากบอกว่าผมพยายามเต็มที่ ‪เพื่อถ่ายทอดเรื่องของคุณ 1585 01:42:48,203 --> 01:42:49,079 ‪ขอบใจมาก 1586 01:42:49,997 --> 01:42:52,624 ‪- นายเก่งมาก ‪- เก่งจริงๆ หนูเอ๊ย 1587 01:42:52,708 --> 01:42:54,501 ‪เอาละ ก็… 1588 01:42:56,003 --> 01:43:00,257 ‪หวังว่านายจะได้เห็นฉากสุดท้าย 1589 01:43:00,340 --> 01:43:02,509 ‪ตอนที่คนร้ายเดินเข้าคุก 1590 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 ‪นั่นแหละที่เรารอคอย 1591 01:43:22,446 --> 01:43:24,573 ‪คือผมคงคิดว่า 1592 01:43:24,656 --> 01:43:30,871 ‪ถึงเวลาเก็บความละอายไว้ในที่ซึ่งมันควรอยู่ 1593 01:43:32,706 --> 01:43:34,625 ‪แล้วนี่คือทางเดียวที่ทำได้ 1594 01:43:34,708 --> 01:43:36,418 ‪ทางเดียวที่ผมทำเป็น 1595 01:44:01,818 --> 01:44:06,698 ‪สุดท้ายผมติดต่อผู้กำกับการตำรวจที่ไชเยนน์ 1596 01:44:06,782 --> 01:44:10,786 ‪และอัยการพิเศษในนาโทรนาเคาน์ตี้ 1597 01:44:10,869 --> 01:44:14,331 ‪ผมได้พบว่าเขาสองคนแค่อยากเอาชนะกัน 1598 01:44:14,414 --> 01:44:17,918 ‪ด้วยการไม่ยอมดำเนินคดี 1599 01:44:18,001 --> 01:44:19,878 ‪ย่อหน้าสุดท้ายตรงนี้ 1600 01:44:19,962 --> 01:44:23,966 ‪"เราเสียใจอย่างมาก ‪ที่ได้ข้อสรุปอันน่าลำบากใจเหล่านี้ 1601 01:44:24,049 --> 01:44:28,679 ‪อย่างไรก็ตาม ไม่ควรนำจดหมายฉบับนี้ ‪ไปใช้เป็นเครื่องมือ 1602 01:44:28,762 --> 01:44:30,555 ‪เพื่อแก้ต่างให้บิชอปฮาร์ท" 1603 01:44:31,181 --> 01:44:35,686 ‪"เรายังขอสรุป ‪ในส่วนของการพิจารณาสอบสวนนี้ว่า 1604 01:44:35,769 --> 01:44:40,607 ‪อีจี" นั่นชื่อผมเอง ‪"เป็นเหยื่อของบิชอปฮาร์ท" 1605 01:44:41,566 --> 01:44:43,110 ‪เขาจะเพิ่งนั่ง… 1606 01:44:43,193 --> 01:44:45,362 ‪สุดท้ายเป็นเพราะ… 1607 01:44:45,445 --> 01:44:50,284 ‪ผมเข้าใจตามนี้นะ ‪จากที่คุยกันในสำนักงานเขา 1608 01:44:50,367 --> 01:44:52,536 ‪คือพวกเขามีข้อมูลน้อยมาก 1609 01:44:52,619 --> 01:44:56,498 ‪และฮาร์ทไม่มีทางอายุยืน 1610 01:44:56,581 --> 01:45:02,254 ‪อยู่จนถึงช่วงไต่สวนคดีเพื่อรับคำพิพากษาลงโทษ 1611 01:45:03,171 --> 01:45:06,008 ‪ดังนั้นเลยยกเลิกคดีไป 1612 01:45:25,902 --> 01:45:27,070 ‪เอาละ 1613 01:45:30,073 --> 01:45:34,369 ‪บิชอปบิ๊กเลอร์ให้ผมติดต่อกับคนหนึ่ง 1614 01:45:34,453 --> 01:45:36,580 ‪ที่นำจดหมายไปให้พระสันตะปาปาได้ 1615 01:45:37,497 --> 01:45:39,249 ‪ผมเลยเขียนจดหมายถึงพระสันตะปาปา 1616 01:45:40,959 --> 01:45:45,422 ‪ผมตกใจมาก เพราะพระสันตะปาปาตอบกลับมา 1617 01:45:45,505 --> 01:45:47,924 ‪(โรม อัครมหาวิหารนักบุญยอห์นลาเตรัน ‪วันที่ 20 ส.ค. 2020) 1618 01:45:48,008 --> 01:45:51,303 ‪ท่านขอให้ผมอภัยให้ท่านด้วย 1619 01:45:53,638 --> 01:45:55,891 ‪ท่านขอให้ผมสวดภาวนาเพื่อท่าน 1620 01:45:56,641 --> 01:45:58,560 ‪และท่านสัญญาว่าจะสวดภาวนาเพื่อผม 1621 01:46:03,774 --> 01:46:05,484 ‪สุดท้ายแล้ว 1622 01:46:05,567 --> 01:46:11,406 ‪พวกเขาปฏิเสธที่จะปลดฮาร์ทจากสมณเพศ 1623 01:46:12,199 --> 01:46:17,454 ‪พระสันตะปาปารับรองกับผมว่าจะพูดถึงเรื่องนี้ 1624 01:46:19,956 --> 01:46:23,585 ‪ผมว่าพระสันตะปาปาไม่ได้มีอำนาจอะไร 1625 01:46:23,668 --> 01:46:25,045 ‪อย่างที่ท่านคิดว่าตัวเองมี 1626 01:46:37,182 --> 01:46:40,644 ‪ที่นี่คือโรงเรียนและวัดแม่พระบังเกิด 1627 01:46:41,269 --> 01:46:43,688 ‪ตรงนี้คือจุดเกิดเหตุทั้งหมด 1628 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 ‪คุณเดนตันเคยอยู่ตรงนี้ 1629 01:46:49,861 --> 01:46:53,949 ‪ในคำฟ้องร้อง เธอยืนกรานปฏิเสธเสียงแข็ง 1630 01:46:54,032 --> 01:46:54,908 ‪ใช่ 1631 01:47:09,381 --> 01:47:10,632 ‪นี่ห้องแก้บาป 1632 01:47:28,024 --> 01:47:29,484 ‪มันเกิดขึ้นตรงนี้ 1633 01:47:32,237 --> 01:47:33,363 ‪ขอปิดได้ไหม 1634 01:47:33,447 --> 01:47:34,865 ‪ผมอยากให้คุณปิดเลยละ 1635 01:48:01,933 --> 01:48:06,813 {\an8}‪("จดหมายถึงโจ" ‪จัดฉากโดยโจ เอลเดร็ด) 1636 01:48:06,897 --> 01:48:10,859 {\an8}‪ฉันเริ่มเขียนจดหมายฉบับนี้ถึงนายไม่รู้ตั้งกี่ครั้ง 1637 01:48:14,905 --> 01:48:18,700 ‪"สวัสดีโจ นี่มันยากที่สุดเลย 1638 01:48:18,783 --> 01:48:20,118 ‪ทำไมมันยากจังนะ 1639 01:48:20,744 --> 01:48:24,498 ‪นายคือฉัน หรือพูดให้ถูก นายคือฉันในอดีต ‪แล้วทำไมถึงรู้สึกยากขนาดนี้ 1640 01:48:25,207 --> 01:48:26,500 ‪มีเรื่องที่นายต้องรู้ 1641 01:48:26,583 --> 01:48:29,878 ‪เป็นแสงเพื่อส่องทางในความมืด ‪และความจริงเพื่อแทนที่คำหลอกลวง 1642 01:48:31,546 --> 01:48:35,425 ‪ฉันรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น รู้เรื่องที่กำลังจะเกิดกับนาย 1643 01:48:35,509 --> 01:48:38,303 ‪และในแง่นั้น ที่จริงนายก็รู้มากกว่าฉัน 1644 01:48:38,386 --> 01:48:40,680 ‪ยังมีหลายเรื่องที่ฉันไม่รู้ว่านายรู้ 1645 01:48:40,764 --> 01:48:44,851 ‪ความทรงจำที่ฉันยังจำไม่ได้ ‪แต่มันหนักอึ้งอยู่ในใจ 1646 01:48:46,561 --> 01:48:48,980 ‪นายจะใส่กุญแจขังความทรงจำนั้นไว้เวลาต่อมา 1647 01:48:49,523 --> 01:48:52,108 ‪นายจะถูกขัง ถูกกดถ่วง ถูกปิดปาก 1648 01:48:53,193 --> 01:48:56,321 ‪แต่นายทำเพราะมันเป็นทางเดียว ‪ที่นายเห็นเป็นทางรอด" 1649 01:48:57,447 --> 01:48:59,616 ‪"ฉันใช้เวลาเกือบ 40 ปีกว่าจะเข้าใจว่า 1650 01:48:59,699 --> 01:49:01,451 ‪ถึงแม้เวลาจะเดินต่อไปข้างหน้า 1651 01:49:02,494 --> 01:49:04,704 ‪แต่ฉันยังคงจมอยู่กับอดีต 1652 01:49:05,205 --> 01:49:07,374 ‪เพราะนาย กับนาย และเพื่อนาย" 1653 01:49:08,500 --> 01:49:11,503 ‪ผมกับพ่อมาดื่มกาแฟที่นี่ทุกเช้า 1654 01:49:11,586 --> 01:49:12,837 ‪ผมนึกภาพออกเลยว่าพ่ออยู่นี่ 1655 01:49:12,921 --> 01:49:14,965 ‪ผมจะพูดว่า "ดั๊ก โห พ่อเชื่อไหม 1656 01:49:15,048 --> 01:49:17,300 ‪นายร็อบคนนี้กำลังถ่ายเราอยู่ 1657 01:49:17,384 --> 01:49:18,927 ‪เราจะอยู่ในสารคดีด้วยกัน 1658 01:49:19,928 --> 01:49:22,556 ‪เดี๋ยวจะพูดถึงพ่อด้วยนะ พ่อดั๊ก 1659 01:49:22,639 --> 01:49:25,100 ‪คนจะรู้จักพ่อจากสารคดีนี้" 1660 01:49:26,434 --> 01:49:29,145 ‪ตอนนั้นผมบอกพ่อว่าผมไม่มีทางเด็ดขาด 1661 01:49:29,229 --> 01:49:34,025 ‪ไม่มีวันเลิกค้นหาความเป็นธรรมเท่าที่หาได้ 1662 01:49:34,109 --> 01:49:36,152 ‪จากไอ้ชาติชั่วพวกนั้น 1663 01:49:37,529 --> 01:49:39,739 {\an8}‪(สำนักงานสืบสวนแคนซัส ‪กำลังติดตามคดีของไมค์) 1664 01:49:39,823 --> 01:49:42,534 {\an8}‪ผมจะไม่มีวันหยุด ไม่มีทาง ผมหยุดไม่ได้ 1665 01:49:44,119 --> 01:49:46,788 {\an8}‪"ขณะที่นายเก็บกดความทรงจำ ‪เกี่ยวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 1666 01:49:46,871 --> 01:49:49,124 ‪ฉันก็ขังนายไว้กับช่วงเวลาเลวร้ายนั้น 1667 01:49:49,207 --> 01:49:51,251 ‪ในส่วนลึกดำมืดในใจฉัน 1668 01:49:52,043 --> 01:49:54,671 ‪แย่เหลือเกินกับการถูกขังอยู่ภายใน 1669 01:49:54,754 --> 01:49:56,339 ‪เป็นทั้งนักโทษและผู้คุมขัง 1670 01:49:57,257 --> 01:50:00,093 ‪แย่เหลือเกินกับการปิดปากเงียบในปัจจุบัน 1671 01:50:01,011 --> 01:50:04,139 ‪อีกทั้งยังเป็นคนเริ่มความเงียบนั้นเองในอดีต" 1672 01:50:04,222 --> 01:50:08,184 {\an8}‪แต่พระเจ้า ลูกรู้ว่าท่านมีแผนการอื่น 1673 01:50:08,268 --> 01:50:10,270 {\an8}‪(ทอมยังคงรอวันนัดไต่สวน) 1674 01:50:10,353 --> 01:50:11,771 {\an8}‪แผนอื่นๆ ที่ท่านวางไว้ให้ลูก 1675 01:50:13,607 --> 01:50:14,649 ‪ซึ่งก็ไม่เป็นไร 1676 01:50:19,195 --> 01:50:20,238 ‪เพื่อน! 1677 01:50:23,408 --> 01:50:30,373 {\an8}‪(เอ๊ดคิดว่าจะใช้สารคดีนี้ช่วยอธิบาย ‪ให้ลูกสาวเข้าใจการถูกทารุณกรรมของเขา) 1678 01:50:33,752 --> 01:50:36,504 ‪"นายกำลังจะเสียสละอย่างยิ่งใหญ่จนไม่น่าเชื่อ 1679 01:50:36,588 --> 01:50:40,008 ‪แต่นายต้องรู้ไว้ว่านายทำถูกแล้ว 1680 01:50:40,091 --> 01:50:42,636 ‪และเมื่อเวลามาถึง ในที่สุดนายจะเป็นอิสระ" 1681 01:50:43,970 --> 01:50:46,681 ‪"และในยามที่นายฟื้นฟู ‪นายถึงกับพบเสียงของตัวเอง 1682 01:50:47,974 --> 01:50:49,934 {\an8}‪ความเสียสละของนายช่วยชีวิตฉันไว้" 1683 01:50:50,518 --> 01:50:51,936 {\an8}‪ความทรงจำไหลบ่ากลับมาไหมคะ 1684 01:50:52,020 --> 01:50:54,606 {\an8}‪ครับ ที่จริงผมก็แทบไม่เชื่อว่าได้มายืนตรงนี้ 1685 01:50:54,689 --> 01:50:56,483 {\an8}‪เพราะผมสาบานไว้ว่าจะไม่กลับมาอีก 1686 01:51:02,197 --> 01:51:05,283 ‪- คุณอยากอยู่คนเดียวไหม เพื่อทบทวน ‪- อยาก ขอเวลาแป๊บนึง 1687 01:51:05,367 --> 01:51:06,826 ‪ขอคิดสักแป๊บ 1688 01:51:25,387 --> 01:51:28,056 {\an8}‪(ในเดือนธันวาคม ปี 2020 ‪ผู้ทำร้ายไมเคิลเสียชีวิต) 1689 01:51:28,139 --> 01:51:30,016 {\an8}‪(หลายเดือนต่อมา มีการเปิดเผยว่า) 1690 01:51:30,100 --> 01:51:33,269 {\an8}‪(เขาถูกปลดจากสมณเพศอย่างเงียบๆ) 1691 01:51:33,353 --> 01:51:35,522 {\an8}‪(เพียงไม่กี่วันก่อนเสียชีวิต) 1692 01:51:38,274 --> 01:51:42,862 ‪"นายคือไฟที่ลุกไหม้จากภายใน ‪ไร้ซึ่งความเกลียดและชิงชังตัวเองแล้ว 1693 01:51:42,946 --> 01:51:44,864 ‪ไฟนั้นต้องการเพียงแค่แบ่งปันกับผู้อื่น 1694 01:51:44,948 --> 01:51:47,117 ‪และช่วยนำทางคนอย่างนายไปยังจุดที่ดีขึ้น" 1695 01:51:58,670 --> 01:52:00,630 ‪เรื่องทั้งหมดนี้มีค่าต่อฉันมาก 1696 01:52:00,714 --> 01:52:03,717 ‪ขอบคุณที่ช่วยรับบทนี้นะ 1697 01:52:05,343 --> 01:52:07,929 ‪นี่เป็นสัญลักษณ์เพื่อสื่อว่าฉันจะทวงอำนาจคืน 1698 01:52:08,722 --> 01:52:10,724 ‪มันไม่มีอำนาจเหนือฉันแล้ว 1699 01:52:12,642 --> 01:52:15,395 ‪แล้วนายช่วยทุกคนเรื่องนั้นในการถ่ายทำ 1700 01:52:15,478 --> 01:52:16,688 ‪มันดีมาก 1701 01:52:17,939 --> 01:52:18,940 ‪งั้น… 1702 01:52:20,191 --> 01:52:23,319 ‪เออ ให้แม่งเน่าตาย กลับบ้านกันเถอะ 1703 01:52:25,864 --> 01:52:27,907 {\an8}‪(ผู้ทำทารุณต่อแดนยังลอยนวล) 1704 01:52:27,991 --> 01:52:29,159 {\an8}‪คุณเป็นไงบ้างฮะ 1705 01:52:29,784 --> 01:52:31,745 {\an8}‪มันหนักอยู่นะ แต่ฉันยังไหว 1706 01:52:31,828 --> 01:52:32,871 {\an8}‪ฉันไหว 1707 01:52:38,543 --> 01:52:40,462 ‪"นายเป็นคนเลือกใช้ชีวิตต่อไปในแต่ละวัน" 1708 01:52:40,545 --> 01:52:41,504 ‪ฉันภูมิใจในตัวคุณ 1709 01:52:41,588 --> 01:52:43,798 ‪"นายเป็นคนเลือกที่จะลุกออกจากเตียง 1710 01:52:45,008 --> 01:52:46,926 ‪พูดสั้นๆ ก็คือนายเลือกใช้ชีวิตและมีรัก 1711 01:52:47,010 --> 01:52:49,387 ‪และนายเลือกที่จะรับรัก 1712 01:52:50,597 --> 01:52:52,766 ‪จำผ้าปูที่นอนกับผ้าม่านลายซูเปอร์แมนได้ไหม 1713 01:52:52,849 --> 01:52:55,727 ‪ซูเปอร์แมนเป็นฮีโร่ของนาย เขาไม่ใช่มนุษย์ 1714 01:52:55,810 --> 01:52:58,271 ‪นายเคยรู้สึกกี่ครั้งกี่หนว่านายไม่ใช่มนุษย์ 1715 01:52:58,897 --> 01:53:00,440 ‪นายอยากเป็นเขาใจจะขาด 1716 01:53:00,523 --> 01:53:02,484 ‪อยากเป็นใครก็ได้ที่ไม่ใช่ตัวเอง 1717 01:53:02,567 --> 01:53:04,527 ‪นายอยากต่อสู้ ‪เพื่อความจริงและความยุติธรรม 1718 01:53:04,611 --> 01:53:05,945 ‪เขาคือฮีโร่ผู้ยิ่งใหญ่ของนาย" 1719 01:53:06,029 --> 01:53:06,863 ‪(จดหมายถึงโจ) 1720 01:53:06,988 --> 01:53:09,073 ‪"นายได้เป็นแบบนั้นเลยละ 1721 01:53:09,157 --> 01:53:10,825 ‪นายเดินเข้าสนามรบแห่งชีวิต 1722 01:53:10,909 --> 01:53:13,411 ‪และได้ใช้น้ำตา ‪ความกลัว และความเจ็บปวดเหล่านั้น 1723 01:53:13,495 --> 01:53:16,539 ‪เพื่อติดต่อและทำความเข้าใจ ‪เด็กชายคนอื่นๆ ซึ่งกำลังเจ็บปวด 1724 01:53:16,623 --> 01:53:19,125 ‪ผู้ที่ดิ้นรนต่อสู้ศึกครั้งใหญ่ของตัวเอง 1725 01:53:19,209 --> 01:53:20,835 ‪นายได้เป็นกระบอกเสียงของเยาวชน 1726 01:53:20,919 --> 01:53:23,755 ‪และต่อสู้ในวิธีที่สมจริง ‪เพื่อความจริงและความยุติธรรม 1727 01:53:25,089 --> 01:53:28,551 ‪ฉันหวังว่าความเข้มแข็งที่แสดงออกมา ‪จะได้รับความสงบสุขในใจเป็นการตอบแทน 1728 01:53:29,427 --> 01:53:30,595 ‪อย่าเข้าใจผิดนะ 1729 01:53:31,304 --> 01:53:34,140 ‪นายคือฮีโร่ผู้ยิ่งใหญ่ในเรื่องราวของเรา" 1730 01:53:43,650 --> 01:53:46,611 ‪จบละ 1731 01:53:48,988 --> 01:53:49,989 ‪จบแล้ว 1732 01:53:55,787 --> 01:53:57,038 ‪ถ่ายไว้แล้ว 1733 01:53:58,414 --> 01:53:59,582 ‪ยอดเยี่ยม 1734 01:54:00,458 --> 01:54:01,459 ‪เก่งมาก 1735 01:54:05,463 --> 01:54:06,506 ‪เป็นไงบ้าง 1736 01:54:07,048 --> 01:54:08,091 ‪ดีฮะ 1737 01:54:13,096 --> 01:54:14,389 ‪ไปจากที่นี่กัน 1738 01:54:22,397 --> 01:54:29,279 ‪(แดน เอ๊ด ไมเคิล ไมค์ และทอม ‪ขออุทิศสารคดีเรื่องนี้แด่เด็กชายคนอื่นๆ ทุกคน) 1739 01:58:07,663 --> 01:58:12,668 ‪คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม