1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,677 ‪(2018年8月,密蘇里州堪薩斯城) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,219 --> 00:00:15,974 ‪當我們接到賓州的大陪審團調查時 5 00:00:16,057 --> 00:00:18,518 ‪消息讓我們震驚又難過 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,603 ‪然後我坐下來,嘗試去計算 7 00:00:20,687 --> 00:00:25,400 ‪在堪薩斯城 ‪聖路易市以及堪薩斯市一帶 8 00:00:25,483 --> 00:00:26,735 ‪到底還有多少神父… 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,695 ‪有這種性侵的行為? 10 00:00:28,778 --> 00:00:33,742 ‪我們知道至少有230名神父 11 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 ‪在這個地區做出性侵的行為 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,246 ‪這個問題不會自己消失 13 00:00:38,872 --> 00:00:42,083 ‪我們必須盡力去阻止 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,670 ‪我是聖伊麗莎白教區的受害者 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,923 ‪同一個寓所內有四個戀童神父 16 00:00:49,007 --> 00:00:52,260 ‪剛開始的時候,我只是小學三年級 17 00:00:52,343 --> 00:00:55,972 ‪一直持續到初中二年級 ‪我搬家的時候才停止 18 00:00:56,056 --> 00:00:58,183 ‪我現在62歲… 19 00:01:03,021 --> 00:01:04,981 ‪62歲了 20 00:01:06,858 --> 00:01:11,529 ‪當時的經歷 ‪至今還讓我活在痛苦中 21 00:01:12,322 --> 00:01:14,115 ‪我當時只是小學生 22 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 ‪我們陷入了如此窘境 23 00:01:17,702 --> 00:01:24,626 ‪消滅時效竟然成為 ‪天主教會的珍貴寶物 24 00:01:24,709 --> 00:01:29,589 ‪上帝和耶穌基督會怎麼想? 25 00:01:33,802 --> 00:01:36,096 ‪(看完這個記者會之後) 26 00:01:36,179 --> 00:01:38,973 ‪(電影製作人聯繫了 ‪蕾貝卡蘭德斯律師) 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,559 ‪(提出跟這些受害者合作的想法) 28 00:01:41,643 --> 00:01:45,980 ‪(接下來的片段紀錄了 ‪電影製作人、戲劇治療師) 29 00:01:46,064 --> 00:01:52,946 ‪(和受害者之間 ‪歷時三年的合作內容) 30 00:02:05,333 --> 00:02:10,672 ‪NETFLIX 紀錄片 31 00:02:41,411 --> 00:02:43,329 {\an8}‪你對教會有什麼要求? 32 00:02:43,413 --> 00:02:44,539 {\an8}‪洗禮 33 00:02:44,622 --> 00:02:45,707 {\an8}‪洗禮 34 00:02:45,790 --> 00:02:49,961 {\an8}‪教父母,你們是否準備好 ‪幫助這個孩子的父母 35 00:02:50,044 --> 00:02:52,463 {\an8}‪在教會的信仰裡成長? 36 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 {\an8}‪我們快閃人吧 37 00:03:10,273 --> 00:03:11,149 {\an8}‪我們會的 38 00:03:11,816 --> 00:03:14,110 ‪我將你納為基督的子民 39 00:03:17,071 --> 00:03:18,489 ‪我為你施洗 40 00:03:19,407 --> 00:03:23,328 ‪奉聖父、聖子、聖靈之名 41 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 ‪-阿們! ‪-阿們! 42 00:03:26,080 --> 00:03:29,417 ‪願創造人間和神性,一切生命的上主 43 00:03:30,168 --> 00:03:32,212 ‪祝福這個孩子的父母 44 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 ‪請你們排好隊 45 00:04:00,865 --> 00:04:03,826 ‪請你去拿聖水,放在那邊的桌子上 46 00:04:03,910 --> 00:04:05,078 ‪-是,神父 ‪-好 47 00:04:05,662 --> 00:04:09,749 ‪請你從那邊的櫃子裡 ‪把《聖經》拿出來,可以嗎? 48 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 ‪-放在桌子上 ‪-是,神父 49 00:04:11,793 --> 00:04:14,212 ‪請你負責拿著十字架 50 00:04:14,295 --> 00:04:15,421 ‪是,神父 51 00:04:20,385 --> 00:04:21,678 ‪你要知道 52 00:04:21,761 --> 00:04:26,182 ‪只有很特別,很出眾的輔祭 ‪才能得到這個重任 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 ‪是,神父,謝謝你 54 00:04:28,518 --> 00:04:31,312 ‪讓永恆之光照耀著他 55 00:04:51,499 --> 00:04:52,709 ‪撿起來 56 00:04:53,751 --> 00:04:55,003 ‪撿起來 57 00:04:55,962 --> 00:04:57,005 ‪撿起來 58 00:06:36,312 --> 00:06:41,943 ‪我有賽門與葛芬柯 ‪演唱會的錄影帶,記得… 59 00:06:42,026 --> 00:06:44,362 ‪不算很久,大約十年前 60 00:06:45,530 --> 00:06:46,614 ‪大家好 61 00:06:50,576 --> 00:06:54,539 ‪早安,這是怎麼了? 62 00:06:56,499 --> 00:06:58,876 ‪-嗨,親愛的,妳好嗎? ‪-我很好 63 00:06:58,960 --> 00:07:00,711 ‪-妳好,親愛的 ‪-嗨,寶貝 64 00:07:01,295 --> 00:07:03,548 ‪-這是怎麼了? ‪-只是折磨我老婆而已 65 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 ‪-嗨 ‪-謝謝妳前來 66 00:07:06,968 --> 00:07:10,012 ‪我是蕾貝卡蘭德斯,我是一位律師 67 00:07:10,596 --> 00:07:15,351 ‪堪薩斯城地區的所有兒童性侵案件 ‪我都有參與處理,除了一宗 68 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 ‪-妳們好 ‪-一副新面孔 69 00:07:17,395 --> 00:07:18,271 ‪嗨,我是蕾貝卡 70 00:07:18,354 --> 00:07:20,690 ‪很高興認識你 ‪我是莫妮卡,我是戲劇治療師 71 00:07:20,773 --> 00:07:22,191 ‪-太棒了 ‪-幸會 72 00:07:22,275 --> 00:07:24,777 ‪我們代表了四百多名 73 00:07:24,861 --> 00:07:27,405 ‪天主教性侵事件的受害者 74 00:07:27,488 --> 00:07:29,615 ‪-你好嗎? ‪-還不錯,妳呢? 75 00:07:29,699 --> 00:07:32,410 ‪你第一次跟我聯絡商量選角的時候 76 00:07:32,493 --> 00:07:34,162 ‪你也記得,我是抱有疑慮的 77 00:07:34,245 --> 00:07:36,789 ‪你和我坐下來討論了… 78 00:07:36,873 --> 00:07:39,876 ‪我們應該如何處理 ‪怎麼選角,應不應該做這件事 79 00:07:41,085 --> 00:07:43,629 ‪我們選擇的基準 80 00:07:43,713 --> 00:07:47,884 ‪是考慮較早公開 81 00:07:47,967 --> 00:07:51,846 ‪有參與記者會之類的人 82 00:07:51,929 --> 00:07:53,431 ‪有實際發言的人 83 00:07:55,475 --> 00:07:57,101 ‪我的名字是艾德加瓦根 84 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 ‪我從紐約市過來,我現在住在那裡 85 00:08:00,438 --> 00:08:02,899 ‪我在懷俄明州長大 86 00:08:04,108 --> 00:08:08,196 ‪有一股很深的愧疚 87 00:08:08,821 --> 00:08:12,658 ‪我從來沒有在一個房間裡 88 00:08:12,742 --> 00:08:17,747 ‪跟這麼多同樣有著 ‪被侵犯故事的人在一起 89 00:08:20,333 --> 00:08:24,420 ‪我是丹羅林 ‪我是堪薩斯城教區的倖存者 90 00:08:24,504 --> 00:08:28,299 ‪我在堪薩斯城從事商業電影和製作 91 00:08:28,883 --> 00:08:31,177 ‪所以我透過蕾貝卡接到聯絡 92 00:08:32,720 --> 00:08:34,847 ‪看看我有沒有興趣幫忙 93 00:08:34,931 --> 00:08:38,142 ‪我當然很想幫忙 94 00:08:39,101 --> 00:08:41,229 ‪我有太多的憤怒和怨恨 95 00:08:41,312 --> 00:08:43,105 ‪我根本無法用言語表達 96 00:08:43,189 --> 00:08:46,192 ‪不是因為對我性侵的神父 97 00:08:46,275 --> 00:08:49,946 ‪而是天主教會 ‪獨立調查委員會,還有大主教 98 00:08:50,029 --> 00:08:53,157 ‪過去六年來,他們給我的對待 99 00:08:53,241 --> 00:08:55,409 ‪他們明目張膽地說謊 100 00:08:55,493 --> 00:08:57,495 ‪一個又一個的謊言 101 00:08:57,578 --> 00:09:00,665 ‪容我說一句話,你的聲線很棒 102 00:09:00,748 --> 00:09:03,167 ‪你可以做那種配音 103 00:09:03,251 --> 00:09:06,462 ‪“在一個世界裡 ‪五位年輕人同心協力…” 104 00:09:07,338 --> 00:09:08,631 ‪就像黑武士一樣 105 00:09:12,051 --> 00:09:14,303 ‪我的名字是莫妮卡菲尼 106 00:09:14,387 --> 00:09:18,266 ‪我是註冊戲劇治療師 ‪我住在密蘇里州堪薩斯城 107 00:09:18,849 --> 00:09:23,229 ‪戲劇治療是有意識地… 108 00:09:23,312 --> 00:09:30,027 ‪使用戲劇角色扮演技巧 ‪達到心理治療的目的 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,113 ‪尤其是創傷 110 00:09:32,196 --> 00:09:35,616 ‪我覺得是一種很黏人的東西 111 00:09:35,700 --> 00:09:38,869 ‪它會卡在你腦內的某處 112 00:09:38,953 --> 00:09:40,288 ‪讓人非常的難受 113 00:09:40,955 --> 00:09:42,415 ‪我們要擺脫這些創傷 114 00:09:42,498 --> 00:09:45,501 ‪就要以我們能理解的方式 ‪把它抒發出來 115 00:09:45,585 --> 00:09:48,671 ‪我們有時候不能理解 ‪自己為什麼畫出一些圖畫 116 00:09:48,754 --> 00:09:51,591 ‪或者以某個方式扮演角色 117 00:09:52,133 --> 00:09:55,845 ‪但是當我們以任何形式抒發出去 118 00:09:56,429 --> 00:09:58,598 ‪我們就能透過 119 00:09:58,681 --> 00:10:01,017 ‪大腦的邏輯和理性部分再次理解 120 00:10:02,602 --> 00:10:04,437 ‪身為戲劇治療師 121 00:10:04,520 --> 00:10:10,443 ‪利用戲劇和角色扮演達到治療目的 122 00:10:10,526 --> 00:10:13,696 ‪也是讓藝術發揮效用 123 00:10:13,779 --> 00:10:16,574 ‪提供一個封鎖的環境 ‪讓我們可以安全地進行 124 00:10:16,657 --> 00:10:20,161 ‪這也是我親自來這裡的重要原因 125 00:10:21,412 --> 00:10:26,250 ‪對我們來說 ‪我不能冒著被人質疑的風險 126 00:10:26,334 --> 00:10:33,049 ‪也不能讓人覺得 ‪我是在利用我的遭遇 127 00:10:34,133 --> 00:10:35,301 ‪-還有… ‪-或看起來很可悲 128 00:10:35,384 --> 00:10:38,346 ‪我不能顯得很可憐,情緒崩潰 129 00:10:38,429 --> 00:10:39,930 ‪-對 ‪-那樣不公平 130 00:10:40,014 --> 00:10:43,809 ‪鏡頭切到那個哭哭啼啼的傢伙 131 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 ‪他現在有了老婆和孩子 ‪算是湊合著過活 132 00:10:46,437 --> 00:10:49,231 ‪來點諷刺的掌聲,然後… 133 00:10:49,315 --> 00:10:50,858 ‪我是男人,我可以… 134 00:10:50,941 --> 00:10:53,194 ‪我是紐約市的工程承包商 135 00:10:53,277 --> 00:10:56,030 ‪我能嚴厲對待工會電工 136 00:10:56,113 --> 00:10:57,448 ‪要他們把錢退回來 137 00:10:57,531 --> 00:11:00,201 ‪但是要我憶述13歲時的遭遇 138 00:11:00,284 --> 00:11:02,787 ‪我就難免會哽咽起來 139 00:11:02,870 --> 00:11:05,039 ‪這對你來說還是很痛苦 140 00:11:05,122 --> 00:11:08,959 ‪是很痛苦沒錯,但我心裡會覺得 ‪我不可以讓他們贏 141 00:11:09,043 --> 00:11:10,544 ‪我是這樣去應對創傷 142 00:11:10,628 --> 00:11:12,546 ‪我不會讓他們贏,那就… 143 00:11:12,630 --> 00:11:15,925 ‪我也有壓抑情緒的方法,所以還好 144 00:11:16,008 --> 00:11:21,764 ‪我覺得我們會碰到一些難關 145 00:11:21,847 --> 00:11:24,225 ‪情緒方面的難關 146 00:11:24,308 --> 00:11:27,853 ‪我們最擔心的是大家的安全 147 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 ‪我知道我們每次打電話來 148 00:11:30,523 --> 00:11:34,485 ‪邀請你們去做記者會之類的 149 00:11:34,568 --> 00:11:37,571 ‪我們每次邀請一個人 ‪都會讓他們重新經歷傷痛 150 00:11:37,655 --> 00:11:40,199 ‪但如果會太痛苦,那就不應該去做 151 00:11:41,575 --> 00:11:45,079 ‪沙夏桑德斯多年以來 152 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 ‪一直扶持著這些男人 153 00:11:48,040 --> 00:11:50,626 ‪幫助他們熬過訴訟程序 154 00:11:50,710 --> 00:11:55,548 ‪過去24年,我一直在蕾貝卡背後幫忙 155 00:11:55,631 --> 00:11:59,593 ‪我認為這個過程中 ‪也許會有幫助的是… 156 00:11:59,677 --> 00:12:02,012 ‪想像自己能挺身而出 157 00:12:02,096 --> 00:12:04,306 ‪幫助一些無法保護自己的小男孩 158 00:12:05,808 --> 00:12:09,311 ‪我希望能像漫威的超級英雄 159 00:12:09,395 --> 00:12:12,440 ‪消滅邪惡的勢力 160 00:12:12,523 --> 00:12:13,607 ‪如果我可以的話… 161 00:12:14,734 --> 00:12:19,530 ‪拿起雷神之錘…那樣就太好了 162 00:12:22,992 --> 00:12:24,702 {\an8}‪(第一天) 163 00:12:24,827 --> 00:12:27,455 {\an8}‪因為我們正在慢慢發展這一切 164 00:12:27,538 --> 00:12:29,373 {\an8}‪走進教堂已經會讓我反胃 165 00:12:30,082 --> 00:12:32,460 ‪真的,我超討厭這地方 166 00:12:32,543 --> 00:12:33,919 ‪我超討厭的 167 00:12:35,212 --> 00:12:36,547 ‪當然,我們保持聯絡 168 00:12:36,630 --> 00:12:38,632 ‪好,遲些見,很高興認識你們 169 00:12:39,216 --> 00:12:40,718 ‪-遲些見 ‪-好 170 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 ‪謝謝妳的幫忙 171 00:12:42,219 --> 00:12:44,263 ‪你覺得能不能夠… 172 00:12:44,346 --> 00:12:49,310 ‪在整個過程中提出這類型的憂慮? 173 00:12:49,393 --> 00:12:53,063 ‪如果這對我們來說不合理 ‪就對我們兩個都沒意義 174 00:12:53,147 --> 00:12:55,524 ‪以目前來說,我跟他才認識了兩小時 175 00:12:55,608 --> 00:12:57,067 ‪因為我們的情況很類似 176 00:12:57,151 --> 00:12:59,111 ‪我不知道你們互相不認識 177 00:12:59,195 --> 00:13:00,988 ‪我們從沒見過面,今天是第一次 178 00:13:01,071 --> 00:13:02,865 ‪-好 ‪-蕾貝卡是我們的共通點 179 00:13:10,039 --> 00:13:11,707 ‪-現在就得… ‪-這裡 180 00:13:12,249 --> 00:13:14,335 ‪-親吻十字架 ‪-不行,我才不要吻它 181 00:13:19,006 --> 00:13:22,676 ‪衣服對一個人的影響真的很驚人 182 00:13:24,053 --> 00:13:27,515 ‪你能想像自己 ‪穿某一件衣服扮演角色嗎? 183 00:13:28,015 --> 00:13:29,225 ‪應該是綠色那件吧 184 00:13:30,184 --> 00:13:31,477 ‪你要先拿起來嗎? 185 00:13:35,147 --> 00:13:38,317 ‪這是有象徴性的 ‪那裡的每樣東西都有象徴性和意義 186 00:13:38,400 --> 00:13:39,527 ‪我記得這些 187 00:13:39,610 --> 00:13:40,945 ‪香爐 188 00:13:41,570 --> 00:13:45,825 ‪時至今日,那種氣味還是… 189 00:13:46,617 --> 00:13:48,619 ‪平常不會聞到,但一聞到就… 190 00:13:50,746 --> 00:13:55,626 ‪我不知道世界上 ‪還有沒有另一種物件 191 00:13:55,709 --> 00:13:57,795 ‪是我45年來都沒碰過的 192 00:14:14,895 --> 00:14:19,900 ‪我一直把13歲的自己 ‪視為一個我曾經認識的孩子 193 00:14:19,984 --> 00:14:21,443 ‪但不是我自己 194 00:14:21,527 --> 00:14:23,988 ‪我現在遇到的問題是 195 00:14:24,071 --> 00:14:27,157 ‪我感覺不到我跟他之間的聯繫 196 00:14:28,242 --> 00:14:29,702 ‪我不知道該怎麼照顧他 197 00:14:30,369 --> 00:14:33,414 ‪所以跟這些人一起走進教堂 198 00:14:33,497 --> 00:14:35,749 ‪就是讓我跟他融合 199 00:14:36,417 --> 00:14:37,543 ‪而現在… 200 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 ‪這是一種罕見的治療方法 201 00:14:49,805 --> 00:14:52,933 ‪我同意嘗試新的觀點 202 00:14:53,017 --> 00:14:56,270 ‪因為這個故事 ‪用同一個方式重複講述過很多次 203 00:14:56,353 --> 00:14:59,899 ‪我覺得如果我能幫忙 ‪你們應該也同意 204 00:14:59,982 --> 00:15:02,276 ‪如果我們能幫上忙 ‪我們就會樂意去做 205 00:15:02,359 --> 00:15:03,611 ‪但是我…你知道 206 00:15:03,694 --> 00:15:06,322 ‪我不會在鏡頭前自虐 207 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 ‪而達到那個結果 208 00:15:13,829 --> 00:15:16,040 ‪(第一天拍攝結束後) 209 00:15:16,123 --> 00:15:20,878 ‪(小組決定根據他們在教會的經驗) 210 00:15:20,961 --> 00:15:25,549 ‪(各自嘗試按劇本扮演) 211 00:15:37,603 --> 00:15:39,063 ‪-喂? ‪-瑞克? 212 00:15:39,980 --> 00:15:44,234 ‪嘿,我在堪薩斯城拍一部紀錄片 213 00:15:44,318 --> 00:15:49,198 ‪是關於堪薩斯城天主教區 ‪性侵案的受害者 214 00:15:50,115 --> 00:15:51,533 ‪我們基本上是聚在一起 215 00:15:51,617 --> 00:15:53,410 ‪嘗試去回想各自的回憶 216 00:15:54,161 --> 00:15:56,080 ‪一些讓我們最難以忘懷的東西 217 00:15:57,498 --> 00:15:59,875 ‪每位倖存者都在寫各自的… 218 00:16:01,168 --> 00:16:02,419 ‪基本上是各自的劇本 219 00:16:03,796 --> 00:16:05,756 ‪但是有幾幕需要教堂 220 00:16:05,839 --> 00:16:10,719 ‪想也知道,天主教區當然不願意合作 221 00:16:12,471 --> 00:16:14,765 ‪-這是原來的教堂 ‪-是嗎? 222 00:16:17,810 --> 00:16:20,437 ‪我們換了新的牆壁,新的窗戶 223 00:16:20,521 --> 00:16:25,401 ‪我在整個電影製作過程中 ‪最享受的其中一個工作就是選址 224 00:16:25,484 --> 00:16:27,778 ‪我已經做了20多年了 225 00:16:29,738 --> 00:16:32,950 ‪我在找適合的地點,讓他們進行拍攝 226 00:16:34,076 --> 00:16:39,039 ‪但同樣重要的是 ‪我們回去這些地方的時候 227 00:16:39,748 --> 00:16:41,125 ‪也是一個機會 228 00:16:42,918 --> 00:16:45,504 ‪去奪回那些地方對於我們的影響力 229 00:16:47,256 --> 00:16:50,509 ‪因為我們當時太年輕、太小、太脆弱 230 00:16:59,518 --> 00:17:03,897 ‪(阿拉臘特山浸信會堂) 231 00:17:03,981 --> 00:17:06,275 ‪這裡可以出租舉辦婚禮 232 00:17:07,735 --> 00:17:10,487 ‪我有兩個好朋友就是在這裡結婚 233 00:17:10,571 --> 00:17:12,990 ‪這裡有插頭,或是供電設備嗎? 234 00:17:13,073 --> 00:17:14,950 ‪在門廳那邊 235 00:17:15,034 --> 00:17:17,119 ‪這些都是他們會問我的問題 236 00:17:17,202 --> 00:17:18,954 ‪我們可以插燈嗎?可以這樣嗎? 237 00:17:23,751 --> 00:17:25,586 ‪我覺得我當時很踴躍 238 00:17:25,669 --> 00:17:27,504 ‪“對!我要拍那部紀錄片” 239 00:17:27,588 --> 00:17:29,048 ‪你一問我就答應了 240 00:17:29,757 --> 00:17:32,968 ‪但是我去聯絡第一位神父的時候… 241 00:17:44,563 --> 00:17:46,774 ‪一切的回憶都再次湧現 242 00:17:49,943 --> 00:17:52,279 ‪我猜我也有一種希望 243 00:17:52,362 --> 00:17:54,156 ‪這樣終於能平息一切 244 00:17:56,950 --> 00:18:01,497 {\an8}‪(丹的施暴者休莫納漢神父 ‪逃離了密蘇里州) 245 00:18:01,580 --> 00:18:06,710 {\an8}‪(多年來一直在逃避逮捕) 246 00:18:07,836 --> 00:18:10,547 ‪他們把“正義”這個詞刻在水泥上 247 00:18:11,173 --> 00:18:13,133 ‪那根本就是天大的謊言 248 00:18:13,217 --> 00:18:15,677 ‪他們要的根本是正義的相反 249 00:18:18,388 --> 00:18:20,015 ‪就在那裡,看到嗎? 250 00:18:26,522 --> 00:18:28,649 ‪“我們陷入了如此窘境 251 00:18:28,732 --> 00:18:34,196 ‪消滅時效竟然成為 ‪天主教會的珍貴寶物 252 00:18:34,279 --> 00:18:37,908 ‪上帝會怎麼想?” 253 00:18:38,408 --> 00:18:40,285 ‪先生,我能幫你嗎? 254 00:18:40,369 --> 00:18:41,203 ‪不用 255 00:18:41,703 --> 00:18:44,206 ‪這是私人地方,我覺得你要離開 256 00:18:44,289 --> 00:18:45,165 ‪好吧 257 00:18:46,083 --> 00:18:47,251 ‪我現在就走 258 00:18:48,168 --> 00:18:49,378 ‪你知道什麼會讓我反胃嗎? 259 00:18:49,962 --> 00:18:53,507 ‪那面牆上的混凝土 ‪刻了“正義”兩個字 260 00:18:55,050 --> 00:18:58,137 ‪消滅時效算是什麼“正義”? 261 00:18:58,637 --> 00:19:01,014 ‪你也反對性侵兒童吧? 262 00:19:01,640 --> 00:19:04,309 ‪是的,我認為做出那種行為的人 ‪全都應該坐牢 263 00:19:04,393 --> 00:19:05,352 ‪所以… 264 00:19:05,435 --> 00:19:08,063 ‪謝謝你聽我說,好,保重 265 00:19:08,147 --> 00:19:09,731 ‪-可以請你等一下嗎? ‪-好的 266 00:19:09,815 --> 00:19:10,941 ‪謝謝,你叫什麼名字? 267 00:19:11,024 --> 00:19:12,568 ‪-麥克佛曼 ‪-麥克?好的 268 00:19:12,651 --> 00:19:16,405 ‪我11歲需要警察的時候 ‪他們又在哪裡? 269 00:19:20,284 --> 00:19:22,369 ‪你有看大學美式足球嗎? 270 00:19:22,452 --> 00:19:24,079 ‪我也想多看點 271 00:19:24,997 --> 00:19:27,207 ‪可惜我們的工時不穩定 272 00:19:27,291 --> 00:19:28,458 ‪週六的比賽很精彩 273 00:19:28,542 --> 00:19:30,752 ‪-路州大作客阿拉巴馬 ‪-瞭解 274 00:19:30,836 --> 00:19:34,298 ‪所以我們…你只是不能再回來這裡 275 00:19:34,381 --> 00:19:35,507 ‪求之不得 276 00:19:50,939 --> 00:19:53,692 ‪六年前的今天 277 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 ‪是我第一次跟獨立調查委員會見面 278 00:19:57,696 --> 00:20:00,657 ‪當時我還沒見識過他們的謊言 279 00:20:00,741 --> 00:20:03,660 ‪還有他們的各種胡扯 280 00:20:04,328 --> 00:20:08,790 ‪我當時的怒氣還不到現在的10% 281 00:20:09,416 --> 00:20:15,130 ‪但我還是對獨立調查委員會 ‪那些混蛋說 282 00:20:15,881 --> 00:20:17,341 ‪我的工作是替陽台地板染色 283 00:20:17,424 --> 00:20:20,219 ‪每天一整天都是一個人工作 284 00:20:20,302 --> 00:20:22,554 ‪跟自己的思緒獨處 285 00:20:22,638 --> 00:20:27,184 ‪我的血每天都在沸騰 286 00:20:27,267 --> 00:20:30,270 ‪我的怒氣無從宣洩 287 00:20:30,354 --> 00:20:33,190 ‪於是就更加沸騰 288 00:20:37,194 --> 00:20:40,530 ‪我想看看若瑟紐曼大主教 289 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 ‪舉辦一次公開記者會 290 00:20:43,700 --> 00:20:49,790 ‪我想問他是怎麼得出 ‪我這個人不可信的結論 291 00:20:49,873 --> 00:20:51,917 ‪還有他寫給我那封荒謬的信 292 00:20:52,000 --> 00:20:54,336 ‪在信的最後,他說… 293 00:20:54,962 --> 00:20:58,173 ‪“我真誠地祈求和希望 294 00:20:58,257 --> 00:21:01,802 ‪透過上帝無窮無盡的恩典 295 00:21:01,885 --> 00:21:05,597 ‪你可以在人生中找到康復和平安” 296 00:21:05,681 --> 00:21:08,475 ‪他寫信對我說了那番話 297 00:21:08,558 --> 00:21:10,894 ‪說他替我真誠祈求 298 00:21:10,978 --> 00:21:15,565 ‪然後繼續抹黑我的誠信 299 00:21:15,649 --> 00:21:20,028 ‪他花了幾十萬元的律師費 300 00:21:20,112 --> 00:21:23,949 ‪利用下賤的消滅時效 301 00:21:24,032 --> 00:21:26,618 ‪阻止我在法庭上爭取公義 302 00:21:27,327 --> 00:21:31,790 {\an8}‪(麥克的官司在2015年被駁回) 303 00:21:31,873 --> 00:21:35,711 {\an8}‪(他的施暴者 ‪菲尼安梅斯神父已經離世) 304 00:21:52,853 --> 00:21:55,731 ‪我們已經持續30年了 305 00:21:56,606 --> 00:22:00,360 ‪30年了,第一宗官司是1992年 306 00:22:01,111 --> 00:22:06,575 ‪自1992年以來 ‪我們一直蒐集天主教會的資料 307 00:22:06,658 --> 00:22:09,369 ‪全部都要搬回去辦公室 308 00:22:09,453 --> 00:22:10,912 ‪整個車庫都放滿了 309 00:22:10,996 --> 00:22:12,581 ‪然後還有更多? 310 00:22:13,248 --> 00:22:16,376 ‪對,因為這些不只是箱子 ‪這些都是人的生命 311 00:22:21,882 --> 00:22:22,924 ‪這個要放哪裡? 312 00:22:24,134 --> 00:22:27,304 ‪這裡是莫納漢去過的所有地方 313 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 ‪這是歐布萊恩去過的所有地方 314 00:22:29,723 --> 00:22:33,226 ‪這裡是蒂爾尼去過的地方 ‪還有里爾頓去過的地方 315 00:22:34,269 --> 00:22:39,858 ‪聖伊麗莎白是他們共通的一個起點 316 00:22:39,941 --> 00:22:41,651 ‪我們整合時間線的話 317 00:22:41,735 --> 00:22:45,447 ‪歐布萊恩,首宗指控是1963年 318 00:22:46,239 --> 00:22:47,866 ‪2002年被揭發 319 00:22:48,492 --> 00:22:51,119 {\an8}‪跟第一項指控相隔40年 320 00:22:51,203 --> 00:22:53,663 {\an8}‪我說:“同時有四個人”的時候 321 00:22:53,747 --> 00:22:56,083 {\an8}‪他們無法理解那怎麼可能 322 00:22:56,166 --> 00:23:00,212 ‪那是因為他們互相隱藏和蒙蔽 323 00:23:00,295 --> 00:23:04,758 {\an8}‪幾乎像癌症一樣蔓延,毒害了所有人 324 00:23:04,841 --> 00:23:07,219 {\an8}‪-我們有個圖表 ‪-那圖表還不夠大 325 00:23:11,223 --> 00:23:12,432 ‪維京湖的事件 326 00:23:13,892 --> 00:23:15,185 ‪是在此時正式開始 327 00:23:15,268 --> 00:23:18,647 ‪他直到1970年代才擁有維京湖的房子 328 00:23:18,730 --> 00:23:21,149 ‪喬是什麼時候?1970年代?1977年? 329 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 ‪喬是1980年代初 330 00:23:27,155 --> 00:23:29,032 {\an8}‪(喬被三位神父侵犯) 331 00:23:30,450 --> 00:23:32,369 {\an8}‪我是個乖巧的天主教男孩 332 00:23:32,452 --> 00:23:36,206 {\an8}‪我上的是聖母聖誕教堂和小學 333 00:23:37,040 --> 00:23:38,917 ‪歐布萊恩蒙席和韓哈特神父的性侵 334 00:23:39,000 --> 00:23:41,962 ‪大部分是在那裡發生 335 00:23:42,879 --> 00:23:45,006 ‪有一次 336 00:23:45,090 --> 00:23:49,761 ‪蒙席帶了我和其他幾個人 ‪去了他的湖畔小屋 337 00:23:49,845 --> 00:23:52,639 ‪在那裡把我們介紹給里爾頓神父 338 00:23:54,391 --> 00:23:57,269 ‪我記得里爾頓神父說… 339 00:23:57,352 --> 00:24:00,564 ‪“來,讓他們看看這有多好玩” 340 00:24:01,273 --> 00:24:03,191 ‪他就是在那時強暴了我 341 00:24:05,318 --> 00:24:07,696 ‪回想的時候,我很震驚 342 00:24:07,779 --> 00:24:10,949 ‪開始做關於維京湖的惡夢 343 00:24:11,450 --> 00:24:12,409 ‪你好嗎? 344 00:24:12,492 --> 00:24:13,452 ‪我很好 345 00:24:14,161 --> 00:24:16,663 ‪很多人開始做惡夢 346 00:24:16,746 --> 00:24:20,000 ‪因為他們的回憶開始湧現 347 00:24:20,625 --> 00:24:24,004 ‪事實上,這種情況很常見 348 00:24:24,087 --> 00:24:28,633 ‪大部分人都是這樣想起 ‪長期被壓抑的記憶 349 00:24:29,217 --> 00:24:30,886 ‪-還是會發生 ‪-好 350 00:24:30,969 --> 00:24:33,722 ‪現在我知道那些是回憶 ‪不一定是惡夢 351 00:24:33,805 --> 00:24:36,349 ‪只是很壞的回憶 352 00:24:36,433 --> 00:24:37,893 ‪所以現在的情況是… 353 00:24:37,976 --> 00:24:39,895 ‪-我就是那個男孩 ‪-對 354 00:24:39,978 --> 00:24:41,855 ‪-對,然後… ‪-我們有討論過 355 00:24:41,938 --> 00:24:44,441 ‪就是那樣,那就是我的惡夢 356 00:24:47,736 --> 00:24:53,116 ‪我成年以來一直跟 ‪被虐待、忽視、遺棄的年輕人共事 357 00:24:55,035 --> 00:24:58,288 ‪世上有很多人能夠理解 358 00:24:59,247 --> 00:25:00,207 ‪我確實有顧慮 359 00:25:00,290 --> 00:25:02,834 ‪沒錯,我擔心會再次受創 360 00:25:03,460 --> 00:25:05,879 ‪多年來,我每個星期天早上都會嘔吐 361 00:25:06,755 --> 00:25:09,883 ‪我根本不知道 ‪為什麼會在星期天嘔吐 362 00:25:09,966 --> 00:25:12,385 ‪教會讓我非常焦慮 363 00:25:13,428 --> 00:25:17,766 ‪但是我有幾年的經驗 ‪去應付這種情況 364 00:25:17,849 --> 00:25:20,352 ‪也知道我現在已經沒事了 365 00:25:20,435 --> 00:25:22,687 ‪知道我是安全的,也接納了自己 366 00:25:26,608 --> 00:25:28,652 ‪-這是伏特加嗎? ‪-對 367 00:25:28,735 --> 00:25:29,736 ‪很好 368 00:25:29,819 --> 00:25:33,657 ‪至於你對於這部電影的希望… 369 00:25:34,783 --> 00:25:36,868 ‪你想要重現那些惡夢嗎? 370 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 ‪我也不確定,但那也許會有趣 371 00:25:42,082 --> 00:25:45,418 ‪在我的惡夢中,我朝著小屋奔跑 372 00:25:45,502 --> 00:25:47,128 ‪遠離危險 373 00:25:47,837 --> 00:25:51,132 ‪有時候是牛仔和印第安人朝我開槍 374 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 ‪也有時候是外星入侵者 375 00:25:54,010 --> 00:25:57,931 ‪我跑到小屋裡,理應是鬆一口氣 376 00:25:58,014 --> 00:26:04,646 ‪但卻被最黑暗,最濃厚的邪惡籠罩著 377 00:26:04,729 --> 00:26:08,441 ‪突然發現,自己正中了他們下懷 378 00:26:10,193 --> 00:26:13,947 ‪然後會有一雙眼睛睜開 ‪一雙綠色的眼睛 379 00:26:14,030 --> 00:26:16,241 ‪-歐布萊恩的眼睛是綠色的,對吧? ‪-對 380 00:26:17,993 --> 00:26:21,121 ‪所以我想去維京湖嗎?想 381 00:26:21,663 --> 00:26:23,248 ‪我想去維京湖 382 00:26:23,331 --> 00:26:26,585 ‪那裡有東西在潛伏嗎? 383 00:26:26,668 --> 00:26:29,296 ‪如果我能消除那個想法 384 00:26:29,379 --> 00:26:35,051 ‪也許能更加減弱這些 ‪跑向小屋只遇到邪惡的惡夢 385 00:26:42,100 --> 00:26:45,520 ‪我還是一個小四男孩的時候 386 00:26:45,604 --> 00:26:48,356 ‪我家搬到懷俄明州 387 00:26:49,899 --> 00:26:51,901 ‪我爸沒了 388 00:26:51,985 --> 00:26:55,405 ‪我失去了父親的角色 389 00:26:57,282 --> 00:26:59,701 ‪然後一位新的主教出現 390 00:27:00,452 --> 00:27:03,580 ‪我們知道他來自堪薩斯城 391 00:27:04,623 --> 00:27:06,249 ‪但我們只知道這麼多 392 00:27:08,001 --> 00:27:11,338 ‪他仿佛是個大人物 393 00:27:11,421 --> 00:27:13,590 ‪有他和教宗的合照 394 00:27:14,382 --> 00:27:17,218 ‪於是他對外有一個偉人的形象 395 00:27:17,302 --> 00:27:19,220 ‪但真相卻完全不一樣 396 00:27:21,348 --> 00:27:24,225 ‪對我來說,能帶來幫助的畫面 397 00:27:25,310 --> 00:27:27,437 ‪讓我想起電影《爵士春秋》 398 00:27:27,520 --> 00:27:30,065 ‪“表演時間到了”的概念 399 00:27:30,899 --> 00:27:31,941 ‪我覺得可以運用 400 00:27:33,443 --> 00:27:35,612 ‪有趣的蒙太奇技法 401 00:27:36,237 --> 00:27:39,866 ‪拍攝嬰兒受洗時 ‪在嬰兒頭上塗聖水的那雙手 402 00:27:39,949 --> 00:27:41,117 ‪那個畫面的近鏡 403 00:27:41,201 --> 00:27:44,287 ‪從那個位置看出權力… 404 00:27:44,371 --> 00:27:46,456 ‪還有聖禮和影響力 405 00:27:46,539 --> 00:27:47,415 ‪然後… 406 00:27:50,001 --> 00:27:52,462 ‪看到同一雙手… 407 00:27:53,838 --> 00:27:56,424 ‪把我的內褲扯下 408 00:27:57,967 --> 00:27:59,969 ‪他可以這樣對我嗎? 409 00:28:00,053 --> 00:28:01,388 ‪感覺應該是不對的 410 00:28:01,971 --> 00:28:05,350 ‪但他也仿佛是對錯的主宰 411 00:28:06,601 --> 00:28:07,560 ‪所以… 412 00:28:10,105 --> 00:28:12,440 ‪沒有人能替我確認 413 00:28:15,026 --> 00:28:18,446 ‪查問上帝也沒有答案,所以… 414 00:28:18,947 --> 00:28:20,281 ‪-你好嗎? ‪-你好嗎? 415 00:28:20,365 --> 00:28:21,825 ‪-很好 ‪-很高興見到你 416 00:28:22,450 --> 00:28:24,619 ‪很高興又見到這個地方,天啊! 417 00:28:24,703 --> 00:28:26,788 ‪他被調去當新的主教 418 00:28:26,871 --> 00:28:28,331 ‪所以他是升職了 419 00:28:29,624 --> 00:28:30,750 ‪對吧?我是說… 420 00:28:30,834 --> 00:28:32,919 ‪“你性侵男童,讓我們把你升職調走” 421 00:28:33,002 --> 00:28:34,838 ‪對,把他調到窮鄉僻壤 422 00:28:34,921 --> 00:28:37,424 ‪所以這些手部的近鏡… 423 00:28:37,507 --> 00:28:40,009 ‪我喜歡那個主意 ‪因為權力是來自雙手 424 00:28:40,093 --> 00:28:44,514 ‪你覺得可不可以把你的手 ‪穿在聖衣裡面? 425 00:28:44,597 --> 00:28:48,268 ‪我能控制你的想法 426 00:28:48,351 --> 00:28:49,561 ‪-可以 ‪-即使… 427 00:28:49,644 --> 00:28:51,813 ‪你不想自己拍? ‪是不是太接近自己了? 428 00:28:53,064 --> 00:28:54,607 ‪-也許是吧 ‪-我喜歡這個構思 429 00:28:54,691 --> 00:28:55,525 ‪好 430 00:28:55,608 --> 00:29:00,071 ‪然後我在想的另一件事 ‪是我們可以去懷俄明州 431 00:29:00,155 --> 00:29:03,658 ‪所以我想聯絡現任的主教畢格勒 432 00:29:04,367 --> 00:29:07,871 ‪跟他說我們在做這個企劃 433 00:29:07,954 --> 00:29:13,084 ‪看看能不能在薜安市的大教堂拍攝 434 00:29:13,168 --> 00:29:14,878 ‪那就可以去那裡的鐘樓 435 00:29:14,961 --> 00:29:17,630 ‪那裡有一條巨大的編織鋼索 436 00:29:17,714 --> 00:29:20,800 ‪如果把它拉到底,然後抓緊 437 00:29:20,884 --> 00:29:24,429 ‪就會整個人被扯上去,好像在飛 438 00:29:24,512 --> 00:29:30,518 ‪要是能再次敲響那個鐘,去揭露出… 439 00:29:31,728 --> 00:29:34,022 ‪-那就是… ‪-也許是一種新的宣告 440 00:29:40,445 --> 00:29:42,781 ‪我同意參演艾德的劇本 441 00:29:42,864 --> 00:29:49,329 ‪因為艾德長期承受嚴重創傷 442 00:29:49,412 --> 00:29:51,206 ‪我們當然全都有受創 443 00:29:51,289 --> 00:29:53,124 ‪但他的創傷真的很深 444 00:29:53,208 --> 00:29:54,793 ‪那種感覺 445 00:29:55,668 --> 00:29:58,463 ‪就像是一個小孩子向你求助 446 00:29:58,546 --> 00:30:02,967 ‪我覺得我們所有人的心中 ‪都有一個小孩在求援 447 00:30:03,051 --> 00:30:07,138 ‪(卡利加里斯) 448 00:30:09,724 --> 00:30:11,351 ‪我的童年很受庇護 449 00:30:11,434 --> 00:30:14,229 ‪父母都是恪守教規的天主教徒 450 00:30:14,312 --> 00:30:16,773 ‪我上過五間不同的小學 451 00:30:16,856 --> 00:30:19,984 ‪最後一家就是聖伊麗莎白 452 00:30:21,027 --> 00:30:27,909 ‪我被性侵的地點 ‪是堪薩斯城中心的一個游泳池 453 00:30:30,995 --> 00:30:33,164 ‪提爾尼神父對我說 454 00:30:33,248 --> 00:30:36,918 ‪“別哭了,我送你回去爸媽那裡 ‪什麼都沒發生 455 00:30:37,001 --> 00:30:39,754 ‪特別的朋友和神父之間 ‪就會做這樣的事情” 456 00:30:39,838 --> 00:30:41,965 ‪但我一直哭個不停 457 00:30:43,842 --> 00:30:45,635 ‪我下車後跑進家裡 458 00:30:45,718 --> 00:30:49,013 ‪我媽問我怎麼了,為什麼雙眼通紅 459 00:30:49,097 --> 00:30:51,140 ‪我推搪說是泳池的氯氣 460 00:30:51,224 --> 00:30:52,350 ‪然後就跑進房間裡 461 00:30:52,433 --> 00:30:53,518 ‪自那時起 462 00:30:54,227 --> 00:30:56,479 ‪我就無法跟紅髮的人相處 ‪一種特定的紅色 463 00:30:57,063 --> 00:31:00,066 ‪氯氣的味道幾乎會讓我開始嘔吐 464 00:31:06,948 --> 00:31:09,200 ‪有些人說我是騙子 465 00:31:09,284 --> 00:31:10,535 ‪有人向我吐口水 466 00:31:11,578 --> 00:31:14,122 ‪教會視我為敵人 467 00:31:14,205 --> 00:31:17,792 ‪而不是嘗試幫忙,讓我很震驚 468 00:31:19,002 --> 00:31:23,923 {\an8}‪(多年來 ‪麥可一直等待他的施暴者) 469 00:31:24,007 --> 00:31:25,967 {\an8}‪(麥克蒂爾尼被革除神職) 470 00:31:30,221 --> 00:31:34,225 ‪我被侵犯的泳池已經被拆除了 471 00:31:36,769 --> 00:31:43,151 ‪對於我來說 ‪位置和實質地點的感覺很重要 472 00:31:43,234 --> 00:31:46,613 ‪因為我是一個室內設計師 473 00:31:46,696 --> 00:31:48,364 ‪我不能去到那個地方 474 00:31:48,448 --> 00:31:52,285 ‪腦海深處就永遠有個障礙 ‪沒有辦法去面對 475 00:31:54,954 --> 00:31:59,375 ‪希望其他人能面對,然後繼續往前走 476 00:31:59,459 --> 00:32:01,544 ‪我只想幫助他們克服 477 00:32:05,131 --> 00:32:11,095 {\an8}‪(復活節週末,懷俄明州薜安市) 478 00:32:20,480 --> 00:32:24,192 ‪這裡曾經是主教的寓所 479 00:32:24,275 --> 00:32:30,239 ‪主教的臥室在上面的左邊 480 00:32:30,323 --> 00:32:33,076 ‪然後他會帶我回去堪薩斯城 481 00:32:33,159 --> 00:32:36,454 ‪“一定會很有趣 ‪我們要去看皇家隊的球賽” 482 00:32:36,537 --> 00:32:38,706 ‪但他們有沒有帶著其他人? 483 00:32:38,790 --> 00:32:41,250 ‪-有帶著一些男孩子 ‪-對,我記得 484 00:32:41,334 --> 00:32:43,294 ‪幾乎像是一種展示 485 00:32:43,378 --> 00:32:45,088 ‪-粉絲俱樂部,對 ‪-炫耀的感覺 486 00:32:45,171 --> 00:32:47,674 ‪他在向那些人炫耀我 487 00:32:48,383 --> 00:32:50,051 ‪那些人也帶著屬於自己的男孩 488 00:32:51,344 --> 00:32:54,013 ‪我很久沒來過這教堂了 489 00:32:54,931 --> 00:32:56,140 ‪應該… 490 00:32:58,142 --> 00:32:59,936 ‪有30年以上了 491 00:33:32,010 --> 00:33:35,930 ‪全能永生的上主,袮讓我們死而復生 492 00:33:36,014 --> 00:33:39,767 ‪藉著主耶穌的聖死和蘇生 493 00:33:40,560 --> 00:33:43,479 ‪求袮的慈悲保守我們 494 00:33:43,563 --> 00:33:46,858 ‪讓我們參與這個神秘 495 00:33:46,941 --> 00:33:52,030 ‪從而活出對袮無私奉獻的人生 496 00:33:52,113 --> 00:33:54,657 ‪奉主耶穌基督之名 497 00:33:55,408 --> 00:33:59,746 ‪阿們 498 00:34:00,455 --> 00:34:03,332 ‪我今天有一個關於治癒的祈求 499 00:34:04,000 --> 00:34:07,795 ‪對於社會上,和教會之內 500 00:34:07,879 --> 00:34:11,632 ‪所有被性侵傷害過的人 501 00:34:11,716 --> 00:34:15,261 ‪願上帝的療癒洗滌他們 502 00:34:15,344 --> 00:34:19,682 ‪也希望一眾信徒能以愛陪伴他們 503 00:34:20,308 --> 00:34:23,978 ‪奉主耶穌基督之名 504 00:34:24,812 --> 00:34:28,441 ‪阿們 505 00:34:29,025 --> 00:34:30,318 ‪請就座 506 00:34:42,705 --> 00:34:45,124 ‪第一次有人這麼好 507 00:34:45,208 --> 00:34:47,376 ‪所有神職人員中最好的 508 00:34:47,460 --> 00:34:49,462 ‪-尤其是主教 ‪-對 509 00:34:49,545 --> 00:34:50,963 ‪-我覺得被看見了 ‪-我懂 510 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 ‪-你還好嗎? ‪-很好 511 00:34:52,423 --> 00:34:54,884 ‪謝謝你陪我度過這一切 512 00:34:54,967 --> 00:34:56,135 ‪當然 513 00:34:59,597 --> 00:35:01,224 ‪所以這就是… 514 00:35:01,307 --> 00:35:03,309 ‪神父們換衣服的地方 515 00:35:05,686 --> 00:35:07,438 ‪我還有… 516 00:35:08,272 --> 00:35:10,858 ‪畫了一些素描 517 00:35:10,942 --> 00:35:12,068 ‪這是在… 518 00:35:14,403 --> 00:35:15,822 ‪準備之前 519 00:35:15,905 --> 00:35:18,116 ‪例如這裡是在綁鞋帶 520 00:35:18,783 --> 00:35:22,370 ‪我覺得手算是最簡單的 521 00:35:22,453 --> 00:35:24,413 ‪不需要很多道具 522 00:35:24,497 --> 00:35:25,498 ‪太好了 523 00:35:25,581 --> 00:35:26,582 ‪對吧? 524 00:35:27,333 --> 00:35:28,501 ‪(主教) 525 00:35:30,753 --> 00:35:32,088 ‪-就是這個? ‪-就是這個 526 00:35:32,171 --> 00:35:33,339 ‪不是吧 527 00:35:33,422 --> 00:35:37,218 ‪拉下這個,拉到底 528 00:35:37,301 --> 00:35:39,428 ‪以前是繩子嗎?還是一直都是鋼索? 529 00:35:39,512 --> 00:35:41,013 ‪一直都是編織鋼索 530 00:35:48,396 --> 00:35:50,398 ‪-怎麼了? ‪-你想拉也可以 531 00:35:50,481 --> 00:35:51,858 ‪-來了 ‪-好吧 532 00:35:51,941 --> 00:35:54,402 ‪-笑一個,看看那個笑容 ‪-我知道,這真的… 533 00:36:05,830 --> 00:36:08,249 ‪我的天哪,你就那樣一直拉? 534 00:36:08,332 --> 00:36:11,544 ‪然後就這樣彈跳,看起來很好玩 535 00:36:26,184 --> 00:36:27,143 ‪聽起來像… 536 00:36:51,000 --> 00:36:54,712 {\an8}‪(艾德的施暴者,若瑟哈特主教) 537 00:36:54,795 --> 00:36:59,508 {\an8}‪(正受薜安警方和梵蒂岡教廷調查) 538 00:37:13,898 --> 00:37:15,441 ‪停一下 539 00:37:19,111 --> 00:37:20,947 ‪你這樣子多久了? 540 00:37:22,240 --> 00:37:23,282 ‪-這個? ‪-對 541 00:37:23,783 --> 00:37:25,660 ‪發生這件事後不久 542 00:37:25,743 --> 00:37:29,747 ‪我一輩子都孤立自己 543 00:37:29,830 --> 00:37:32,667 ‪高中的時候,我每天都會 ‪在我父母陰暗的地下室 544 00:37:32,750 --> 00:37:33,834 ‪待好幾個小時 545 00:37:35,670 --> 00:37:38,965 ‪我的第一位心理醫生說 ‪她覺得我這種行為 546 00:37:39,048 --> 00:37:41,717 ‪是讓自己進入一種解離狀態 547 00:37:42,718 --> 00:37:45,888 ‪我…我不這樣的話,感覺就是不對勁 548 00:38:00,027 --> 00:38:01,779 ‪紐曼寫信給我的時候 549 00:38:01,862 --> 00:38:07,952 ‪他三次書面提到“獨立調查委員會” 550 00:38:08,035 --> 00:38:10,621 ‪我去的時候 ‪竟然有個他媽的天主教神父 551 00:38:10,705 --> 00:38:14,250 ‪他習慣了所有人 ‪把他的謊言照單全收 552 00:38:14,333 --> 00:38:15,584 ‪我的施暴者已經死了 553 00:38:15,668 --> 00:38:17,044 ‪媽的 554 00:38:19,171 --> 00:38:21,465 ‪我真的恨透了這個王八蛋 555 00:38:21,549 --> 00:38:25,553 ‪看看他這個樣子,真是個渣滓 556 00:38:25,636 --> 00:38:27,221 ‪我無法放下這一切的原因 557 00:38:27,305 --> 00:38:30,057 ‪不是因為對我施暴的神父 558 00:38:30,141 --> 00:38:34,854 ‪是因為這個該死的混蛋 ‪還有天主教會 559 00:38:34,937 --> 00:38:37,815 ‪直到2011年,我才恢復這些記憶 560 00:38:37,898 --> 00:38:39,608 ‪我跟我爸說時,我說… 561 00:38:39,692 --> 00:38:42,528 ‪我向來直呼我爸的名字,他叫道格 562 00:38:42,611 --> 00:38:45,698 ‪我說:“道格,你有沒有留意到 563 00:38:45,781 --> 00:38:50,703 ‪我一輩子都沒有談過戀愛?” 564 00:38:50,786 --> 00:38:53,205 ‪那句話一說出口,我就後悔了 565 00:38:53,289 --> 00:38:56,709 ‪看到他臉上的表情 ‪我就後悔說了那句話 566 00:38:57,752 --> 00:39:00,296 ‪他在2017年過世 567 00:39:00,379 --> 00:39:06,052 ‪他真的是唯一 ‪有足夠精神耐力聽我傾訴的人 568 00:39:06,135 --> 00:39:08,429 ‪大湯姆,我知道你經歷的事情 569 00:39:08,971 --> 00:39:12,183 ‪今天是一個構思會議 570 00:39:12,266 --> 00:39:16,228 ‪關於麥克的故事 571 00:39:17,021 --> 00:39:20,691 ‪我覺得憤怒在某種程度上也是安慰 572 00:39:20,775 --> 00:39:25,321 ‪我認為要釋放大量的憤怒 ‪也是很可怕的 573 00:39:25,404 --> 00:39:27,615 ‪你的憤怒很合理 574 00:39:28,908 --> 00:39:31,577 ‪沒人能拿走這一點 575 00:39:32,328 --> 00:39:34,455 ‪正如我的憤怒也是一樣 576 00:39:34,538 --> 00:39:37,291 ‪但我覺得麥克已經經歷過很多次 577 00:39:37,375 --> 00:39:39,085 ‪他現在只懂得這樣反應 578 00:39:39,168 --> 00:39:42,505 ‪我們需要改變這一點 ‪你要改變這一點 579 00:39:42,588 --> 00:39:43,714 ‪這是為了你自己 580 00:39:46,133 --> 00:39:49,512 ‪我跟我哥哥出席了獨立調查 581 00:39:49,595 --> 00:39:52,390 ‪我們進去的時候,有一整桌子的人 582 00:39:53,015 --> 00:39:55,434 ‪等著我們說出這些 ‪我們彼此都沒有講過的故事 583 00:39:55,518 --> 00:39:56,811 ‪我們沒跟任何人講過 584 00:39:57,770 --> 00:39:59,146 ‪但我們的母親安排了這件事 585 00:39:59,772 --> 00:40:01,107 ‪我們兩個… 586 00:40:02,525 --> 00:40:04,902 ‪突然又變成了小男孩 587 00:40:05,778 --> 00:40:06,737 ‪滿心害怕 588 00:40:07,571 --> 00:40:10,199 ‪嘗試向這些人解釋我們的遭遇 589 00:40:11,367 --> 00:40:13,119 ‪而他們… 590 00:40:17,039 --> 00:40:19,208 ‪-慢慢來 ‪-我不記得是誰了… 591 00:40:20,751 --> 00:40:23,003 ‪桌上的主席 592 00:40:23,087 --> 00:40:25,005 ‪我們終於說出了我們的故事 593 00:40:26,215 --> 00:40:28,050 ‪到了結尾的時候,他說 594 00:40:29,468 --> 00:40:30,761 ‪“代我向你們的母親道歉” 595 00:40:32,263 --> 00:40:33,681 ‪那是他對我的回應 596 00:40:34,640 --> 00:40:36,100 ‪我就忍不住,我對他說… 597 00:40:36,183 --> 00:40:39,437 ‪“你們自己去跟她道歉 ‪因為她還相信你們” 598 00:40:41,605 --> 00:40:44,483 ‪所以我能理解那種憤怒 599 00:40:44,567 --> 00:40:47,236 ‪在那次調查之後,我整個人都變了 600 00:40:47,319 --> 00:40:49,447 ‪一切都開始再次湧現 601 00:40:49,530 --> 00:40:51,615 ‪那時候我一切都明白了 602 00:40:53,367 --> 00:40:54,994 ‪你提到你哥哥? 603 00:40:55,870 --> 00:40:57,621 ‪對,我哥哥提姆 604 00:40:58,497 --> 00:41:01,125 ‪他也是莫納漢的受害者 605 00:41:02,168 --> 00:41:04,128 ‪我不知道我是想 ‪從我哥身上得到什麼 606 00:41:04,211 --> 00:41:07,047 ‪也許是聯繫,也許是慰藉,還是… 607 00:41:12,595 --> 00:41:14,180 ‪釋懷感?我不確定 608 00:41:14,263 --> 00:41:15,806 ‪但我希望能有所得著 609 00:41:15,890 --> 00:41:18,851 ‪我希望有東西能浮現 ‪我希望我們能交談 610 00:41:20,644 --> 00:41:24,064 ‪我認為我們應該重演這個 ‪獨立調查委員會 611 00:41:24,148 --> 00:41:27,067 ‪讓公眾知道委員會裡 ‪有一個天主教神父 612 00:41:27,151 --> 00:41:29,528 ‪你想讓大家知道 ‪那個委員會名不符實? 613 00:41:29,612 --> 00:41:30,446 ‪當然 614 00:41:30,529 --> 00:41:34,492 ‪當時的房間沒比這裡大多少 ‪只有一張桌子 615 00:41:34,575 --> 00:41:39,622 ‪你後來再有機會 ‪跟那四個人同在一室嗎? 616 00:41:39,705 --> 00:41:41,165 ‪沒有,沒有 617 00:41:41,957 --> 00:41:43,292 ‪你會希望有這個機會嗎? 618 00:41:43,375 --> 00:41:45,002 ‪我現在就想跟他們講話 619 00:41:48,130 --> 00:41:51,175 ‪但我想找那張維京湖的照片 620 00:41:51,258 --> 00:41:52,510 ‪對,我在找 621 00:41:52,593 --> 00:41:55,888 ‪我這裡有一張照片 ‪但是我每次想點開來 622 00:41:55,971 --> 00:41:58,933 ‪都說檔案已損毀,打不開 623 00:42:00,226 --> 00:42:02,394 ‪我看看能不能用別的版本打開 624 00:42:02,478 --> 00:42:03,312 ‪有了 625 00:42:10,361 --> 00:42:13,197 ‪我們掌握了地契 626 00:42:13,280 --> 00:42:15,950 ‪也有所有的資料顯示 627 00:42:16,033 --> 00:42:17,701 ‪那是歐布萊恩的房產 628 00:42:18,536 --> 00:42:20,704 ‪-莫納漢也有去過那個湖嗎? ‪-他沒有 629 00:42:20,788 --> 00:42:22,873 ‪不,他去的是另一個湖 630 00:42:22,957 --> 00:42:24,667 ‪有關於他的湖的資料嗎? 631 00:42:25,167 --> 00:42:26,377 ‪就是同一個故事吧 632 00:42:26,460 --> 00:42:30,548 ‪跟我去湖邊的故事一模一樣 633 00:42:31,757 --> 00:42:33,217 ‪-你也有去湖邊? ‪-對 634 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 ‪我跟我哥哥都有 635 00:42:37,054 --> 00:42:38,681 ‪我覺得你應該給他一個擁抱 636 00:42:40,933 --> 00:42:43,143 ‪我支持你,我們是同路人 637 00:42:43,769 --> 00:42:46,105 ‪如果他們不讓你進去,也別失望 638 00:42:46,188 --> 00:42:48,691 ‪維京湖是私人湖 639 00:42:48,774 --> 00:42:51,652 ‪我們至今都無法進去 640 00:42:51,735 --> 00:42:53,946 ‪確認歐布萊恩房子的位置 641 00:42:54,780 --> 00:42:57,658 ‪(維京湖,私人財產,限速50公里) 642 00:43:03,706 --> 00:43:06,375 ‪我們要幫喬去打探維京湖 643 00:43:07,710 --> 00:43:12,423 ‪他還不確定要不要在那裡 ‪拍他的惡夢鏡頭 644 00:43:14,592 --> 00:43:17,678 ‪但我在想,看到那邊的船庫 ‪有兩個開口嗎? 645 00:43:17,761 --> 00:43:19,763 ‪-看到 ‪-那會不會就是他說的“兩個碼頭”? 646 00:43:20,598 --> 00:43:22,891 ‪磚塊火爐,磚牆 647 00:43:22,975 --> 00:43:25,102 ‪我們的目標是要找到那棟房子 648 00:43:25,894 --> 00:43:28,772 ‪然後一點一點的給他看 649 00:43:29,648 --> 00:43:31,442 ‪看看他有什麼反應 650 00:43:31,525 --> 00:43:33,402 ‪然後他可以再作考慮 651 00:43:34,194 --> 00:43:37,489 ‪看看要不要出來,在那裡拍攝 652 00:43:43,704 --> 00:43:45,539 ‪最瘋狂的是,我在想 653 00:43:45,623 --> 00:43:48,542 ‪如果是我回去我的地方 ‪我有可能會崩潰 654 00:43:48,626 --> 00:43:50,169 ‪但因為是在幫喬 655 00:43:50,252 --> 00:43:54,173 ‪我反而更加警覺,更加想要成功 656 00:43:55,215 --> 00:43:56,634 ‪只是為了喬 657 00:43:56,717 --> 00:43:58,177 ‪我覺得那就是重點 658 00:43:58,260 --> 00:44:01,388 ‪人會為別人做一些 ‪不會為自己做的事情 659 00:44:01,472 --> 00:44:02,348 ‪喂? 660 00:44:02,431 --> 00:44:05,059 ‪對,親愛的 ‪“別離開湖區”是什麼意思? 661 00:44:05,976 --> 00:44:07,436 ‪就是你們先別離開湖區 662 00:44:07,519 --> 00:44:11,482 ‪我聯絡了一些 ‪在湖區被侵犯的受害者 663 00:44:11,565 --> 00:44:14,026 ‪-有人記得門牌號碼 ‪-你們好嗎? 664 00:44:14,109 --> 00:44:16,445 ‪我現在從維京湖的碼頭打給你 665 00:44:18,280 --> 00:44:19,907 ‪-真的嗎? ‪-對 666 00:44:19,990 --> 00:44:21,158 ‪我們從湖上拍了照片 667 00:44:21,241 --> 00:44:24,119 ‪現在我們要去拍一些 ‪接近你描述的地方 668 00:44:24,203 --> 00:44:27,539 ‪-可以把照片發給你嗎? ‪-348,好的,謝謝妳,莎夏 669 00:44:27,623 --> 00:44:28,624 ‪好吧 670 00:44:28,707 --> 00:44:31,168 ‪348號,他們找到了 671 00:44:37,341 --> 00:44:38,592 ‪光線剛好照進去了 672 00:44:38,676 --> 00:44:41,970 ‪我拍的照片裡 ‪能清楚看到門廊和客廳 673 00:44:42,054 --> 00:44:43,222 ‪我現在就發給喬 674 00:44:44,473 --> 00:44:46,558 ‪“最後一張,尖屋頂和門廊的照片 675 00:44:46,642 --> 00:44:48,352 ‪雖然跟我的記憶不是完全吻合 676 00:44:48,435 --> 00:44:51,271 ‪但確實讓我心跳加速,感覺焦慮” 677 00:44:51,355 --> 00:44:52,189 ‪那裡 678 00:45:02,282 --> 00:45:05,160 ‪牠是奧古斯都麥西莫斯 ‪我已經養了…牠14歲了 679 00:45:06,036 --> 00:45:07,871 ‪我得等好幾年才能養牠 680 00:45:07,955 --> 00:45:10,457 ‪因為繁育者不會把這種狗 681 00:45:10,541 --> 00:45:12,876 ‪交給有五歲以下孩子的人去養 682 00:45:13,585 --> 00:45:15,129 ‪因為他們的腿很脆弱 683 00:45:15,838 --> 00:45:17,381 ‪很容易被孩子折斷 684 00:45:17,464 --> 00:45:18,674 ‪很容易就會斷掉 685 00:45:20,092 --> 00:45:23,053 ‪有人說,有些主人和狗會很相像 686 00:45:25,597 --> 00:45:29,643 ‪我也很想像那隻狗,我完全不介意 687 00:45:33,897 --> 00:45:35,733 ‪沒關係,寶貝 688 00:45:35,816 --> 00:45:37,192 ‪我的狗很愛我媽 689 00:45:38,277 --> 00:45:42,865 ‪要多一點巴薩米克醋 690 00:45:42,948 --> 00:45:44,158 ‪在下面,爸,我去拿 691 00:45:45,617 --> 00:45:48,328 ‪找幾個碗給我放肉丸 692 00:45:48,412 --> 00:45:52,291 ‪我們快要開始進行拍攝的工作 693 00:45:52,374 --> 00:45:54,042 ‪我的片段將會最早拍攝 694 00:45:55,294 --> 00:46:00,174 ‪我不希望這部電影有一個負面的訊息 695 00:46:00,257 --> 00:46:04,052 ‪因為我爸媽會覺得很內疚 696 00:46:04,136 --> 00:46:07,139 ‪但那不是他們的錯 697 00:46:07,222 --> 00:46:09,600 ‪我不希望他們失去信仰 698 00:46:10,559 --> 00:46:14,396 ‪基本上,我想很簡單,但清楚地展示 699 00:46:14,480 --> 00:46:18,776 ‪從領洗的瞬間開始,那種權力就存在 700 00:46:18,859 --> 00:46:20,611 ‪對,父母抱著孩子 701 00:46:20,694 --> 00:46:22,362 ‪然後湯姆歡迎他們… 702 00:46:22,446 --> 00:46:24,406 ‪讓我很反感的是 703 00:46:25,699 --> 00:46:27,618 ‪他們利用的這些儀式和象徴 704 00:46:27,701 --> 00:46:31,455 ‪理應是要幫助人,讓他們接近上帝 705 00:46:32,039 --> 00:46:34,416 ‪但他們用來傷害別人 706 00:46:34,500 --> 00:46:35,501 ‪你很清楚知道 707 00:46:36,168 --> 00:46:37,586 ‪你不能回嘴 708 00:46:37,669 --> 00:46:40,672 ‪父母也許會叫你聽他們的話 ‪但是不止如此 709 00:46:40,756 --> 00:46:43,884 ‪我會很想在最後 ‪把他們推下樓梯之類的 710 00:46:43,967 --> 00:46:45,928 ‪但你有沒有別的構思? 711 00:46:46,011 --> 00:46:47,262 ‪我們會用同樣的演員嗎? 712 00:46:47,888 --> 00:46:49,389 ‪我也不確定 713 00:46:50,432 --> 00:46:54,895 ‪那種同步會不會能強調 ‪永遠都是同一種進展 714 00:46:54,978 --> 00:46:57,231 ‪-每次都是一樣 ‪-同樣的人 715 00:46:57,314 --> 00:46:59,566 ‪他們總是用同樣的方法? 716 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 ‪我希望能沿用… 717 00:47:01,318 --> 00:47:04,363 ‪同一位男孩,因為我們都是那個男孩 718 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 ‪原諒我,神父 719 00:47:05,948 --> 00:47:09,159 ‪我沒做到當做之事 ‪只做到不當做之事 720 00:47:09,243 --> 00:47:10,494 ‪原諒我,神父 721 00:47:10,577 --> 00:47:13,580 ‪我沒做到當做之事 ‪只做到不當做之事 722 00:47:14,373 --> 00:47:15,541 ‪原諒我,神父 723 00:47:15,624 --> 00:47:18,585 ‪我沒做到當做之事 ‪只做到不當做之事 724 00:47:20,087 --> 00:47:21,255 ‪原諒我,神父 725 00:47:21,964 --> 00:47:24,883 ‪我沒做到當做之事 ‪只做到不當做之事 726 00:47:25,467 --> 00:47:29,012 ‪那是我小時候說過的台詞 727 00:47:29,721 --> 00:47:32,599 ‪我花了很長的時間,才想出那句話 728 00:47:32,683 --> 00:47:35,811 ‪從而奪走他的彈藥、他的力量 729 00:47:35,894 --> 00:47:38,981 ‪讓我可以走進去,跟他說這句話 730 00:47:39,940 --> 00:47:41,567 ‪感覺像是一種反抗 731 00:47:41,650 --> 00:47:43,443 ‪“我對你寸步不讓 732 00:47:44,194 --> 00:47:45,487 ‪我不會讓你利用任何東西” 733 00:47:45,571 --> 00:47:46,572 ‪原諒我,神父 734 00:47:46,655 --> 00:47:49,324 ‪我沒做到當做之事 ‪只做到不當做之事 735 00:47:50,367 --> 00:47:53,787 ‪原諒我,神父,我沒做到當做之事 ‪只做到不當做之事 736 00:47:53,871 --> 00:47:55,747 ‪最後那一個… 737 00:47:55,831 --> 00:47:58,292 ‪我跟他有種共鳴 ‪因為他有點狠角色的感覺 738 00:47:58,375 --> 00:48:00,711 ‪-對 ‪-有種叛逆的態度 739 00:48:06,633 --> 00:48:10,470 ‪我們星期二就要 ‪去其中一座教堂拍攝 740 00:48:10,554 --> 00:48:11,889 ‪所以我們先去看看 741 00:48:12,514 --> 00:48:16,101 ‪我還是無法相信 ‪我們竟然能使用教堂,那很重要 742 00:48:16,184 --> 00:48:17,978 ‪我真的好驚訝 743 00:48:18,061 --> 00:48:21,231 ‪竟然有人在乎,願意幫忙 744 00:48:22,274 --> 00:48:23,692 ‪對,他們翻修過了 745 00:48:24,860 --> 00:48:27,613 ‪告解室看來沒什麼變化 746 00:48:27,696 --> 00:48:29,323 ‪我喜歡這裡的柱子 747 00:48:29,406 --> 00:48:32,159 ‪我不會這樣設計 ‪但我很喜歡,很好看 748 00:48:33,160 --> 00:48:34,912 ‪-對 ‪-上面有燈 749 00:48:34,995 --> 00:48:36,580 ‪我知道,但是能開嗎? 750 00:48:40,083 --> 00:48:41,793 ‪我忍不住 751 00:48:42,336 --> 00:48:43,503 ‪不要,丹! 752 00:48:44,004 --> 00:48:46,590 ‪我的構思幾乎有點像恐怖片 753 00:48:46,673 --> 00:48:52,888 ‪我要神父,也就是湯姆 ‪有喬很怕的綠色眼睛 754 00:48:52,971 --> 00:48:54,264 ‪那讓他很吃驚 755 00:48:54,348 --> 00:48:57,225 ‪然後也許他能嘗試逃到上面去 756 00:48:57,309 --> 00:48:58,560 ‪從上面看下來 757 00:48:58,644 --> 00:48:59,895 ‪一、二、三 758 00:48:59,978 --> 00:49:02,439 ‪他們一起轉身往上看,然後他在顫抖 759 00:49:02,522 --> 00:49:04,733 ‪但他在往下看,朝著惡魔 760 00:49:05,233 --> 00:49:06,485 ‪類似這樣 761 00:49:06,568 --> 00:49:08,862 ‪-這就變成其中一部分了 ‪-其中一部分 762 00:49:08,946 --> 00:49:10,572 ‪-縱容者 ‪-對,縱容者 763 00:49:21,708 --> 00:49:22,668 ‪你們覺得如何? 764 00:49:22,751 --> 00:49:27,297 ‪這裡比較接近我兒時記憶中的教堂 765 00:49:27,381 --> 00:49:29,049 ‪神聖玫瑰教堂也很接近,但不是… 766 00:49:29,132 --> 00:49:31,259 ‪-你們看那些窗戶 ‪-太美了 767 00:49:31,885 --> 00:49:34,554 ‪你根本無法想像 ‪在這地方會發生壞事 768 00:49:34,638 --> 00:49:36,306 ‪那才是奇怪的部分 769 00:49:51,738 --> 00:49:53,699 ‪整個視覺效果都很不錯 770 00:49:53,782 --> 00:49:55,909 ‪從湯姆後面的背景 771 00:49:56,576 --> 00:49:57,619 ‪對 772 00:49:58,537 --> 00:49:59,788 ‪所以你在這裡還好嗎? 773 00:50:00,455 --> 00:50:02,124 ‪我還好,這… 774 00:50:03,291 --> 00:50:06,086 ‪這個拍攝的佈置 ‪不知道為什麼,但很有幫助 775 00:50:06,169 --> 00:50:09,214 ‪我的天,對我的影響也很大 ‪我在外面愣住動不了 776 00:50:10,924 --> 00:50:17,681 ‪對我真的很有幫助 ‪就像看著一片頹垣敗瓦 777 00:50:17,764 --> 00:50:22,227 ‪然後復仇者聯盟在這個露台上集結 778 00:50:22,310 --> 00:50:24,312 ‪然後他們說:“好,動手吧!” 779 00:50:24,396 --> 00:50:25,480 ‪對 780 00:50:25,564 --> 00:50:28,233 ‪然後我們不知怎的… 781 00:50:29,151 --> 00:50:30,944 ‪終於能表達我們的想法 782 00:50:34,698 --> 00:50:37,743 ‪跑過全部 ‪因為滑車移動的速度就那麼快 783 00:50:37,826 --> 00:50:39,369 ‪棺材在哪裡? 784 00:50:39,453 --> 00:50:40,579 ‪在中間 785 00:50:40,662 --> 00:50:41,663 ‪然後你就… 786 00:50:41,747 --> 00:50:42,664 ‪他會咳嗽 787 00:50:42,748 --> 00:50:44,458 ‪沒事的 788 00:50:44,541 --> 00:50:45,751 ‪接近,他咳嗽 789 00:50:46,376 --> 00:50:49,796 ‪然後你就大笑,那種知情的笑聲 790 00:50:49,880 --> 00:50:51,798 ‪然後你就愣住 791 00:50:51,882 --> 00:50:53,508 ‪你現在知道,有事情不對勁 792 00:50:53,592 --> 00:50:55,844 ‪你還不是很理解,但是很害怕 793 00:50:55,927 --> 00:50:57,387 ‪一臉錯愕的表情 794 00:50:57,471 --> 00:51:00,432 ‪-你知道是錯的 ‪-不管發生什麼事,肯定是錯的 795 00:51:00,515 --> 00:51:01,475 ‪你可以嗎? 796 00:51:02,350 --> 00:51:04,186 ‪-要演出這些內容? ‪-沒問題 797 00:51:06,897 --> 00:51:08,106 ‪-我可以分享嗎? ‪-請 798 00:51:08,190 --> 00:51:11,693 ‪我們剛閱讀劇本的時候… 799 00:51:11,777 --> 00:51:14,362 ‪我們的第一段對話是… 800 00:51:14,446 --> 00:51:17,282 ‪“我們不會跟泰瑞克提及這個機會” 801 00:51:17,365 --> 00:51:19,409 ‪因為這個主題 ‪對身為父母的我們很沉重 802 00:51:20,952 --> 00:51:23,288 ‪然後我們再討論了一下,再作考慮 803 00:51:23,371 --> 00:51:26,333 ‪然後我們就跟泰瑞克說… 804 00:51:27,084 --> 00:51:29,252 ‪“你的經紀人發來了這個,你看看” 805 00:51:29,336 --> 00:51:33,840 ‪他看完之後,若無其事地看著我們 806 00:51:34,424 --> 00:51:36,718 ‪我們反而顯得大驚小怪 807 00:51:37,427 --> 00:51:40,222 ‪然後他說:“好吧,我要演 808 00:51:40,847 --> 00:51:42,349 ‪這是真的事情?” 809 00:51:42,432 --> 00:51:44,142 ‪我說:“對,真的有發生” 810 00:51:44,226 --> 00:51:46,436 ‪然後他說:“但這不是我的現實,媽 811 00:51:46,520 --> 00:51:48,647 ‪我只是演戲而已” 812 00:51:48,730 --> 00:51:51,858 ‪我認為大家都應該做好心理準備 813 00:51:51,942 --> 00:51:54,402 ‪今天拍攝結束後 ‪大家都會有些包袱要放下 814 00:51:54,486 --> 00:51:56,446 ‪當然每個人會有不同的方式 815 00:51:56,530 --> 00:51:59,366 ‪我們的目標是盡可能 816 00:51:59,449 --> 00:52:01,243 ‪讓大腦和身體知道 817 00:52:01,326 --> 00:52:03,787 ‪今天的事情已經結束了 818 00:52:03,870 --> 00:52:06,581 ‪也許會跟我們的生活有牽連 819 00:52:06,665 --> 00:52:08,667 ‪但我們已經離開了那個角色 820 00:52:13,338 --> 00:52:17,217 {\an8}‪(《被染指的輔祭》 ‪麥可桑德奇編寫) 821 00:52:17,300 --> 00:52:23,473 {\an8}‪我奉聖父、聖子和聖靈之名為你施洗 822 00:52:23,557 --> 00:52:24,683 ‪-阿們 ‪-阿們 823 00:52:27,477 --> 00:52:31,022 ‪願創造人間和神性,一切生命的上主 824 00:52:31,106 --> 00:52:33,358 ‪祝福這個孩子的父母 825 00:52:34,025 --> 00:52:36,403 ‪他們為這個新生命而感恩 826 00:52:40,115 --> 00:52:41,241 ‪基督的聖體 827 00:52:52,043 --> 00:52:53,086 ‪基督的聖體 828 00:52:53,170 --> 00:52:54,171 ‪阿們 829 00:52:55,380 --> 00:52:56,715 ‪-基督的聖體 ‪-阿們 830 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 ‪-基督的聖體 ‪-阿們 831 00:53:07,184 --> 00:53:08,602 ‪-基督的聖體 ‪-阿們 832 00:53:11,855 --> 00:53:12,772 ‪基督的聖體 833 00:53:12,856 --> 00:53:13,773 ‪阿們 834 00:53:20,906 --> 00:53:23,116 ‪那漫長的彌撒終於結束了 835 00:53:24,784 --> 00:53:25,785 ‪過來,年輕人 836 00:53:26,661 --> 00:53:28,079 ‪你何不跟我喝一杯? 837 00:53:30,207 --> 00:53:31,499 ‪-乾杯 ‪-乾杯 838 00:53:36,546 --> 00:53:38,590 ‪到你換衣服了,去吧 839 00:55:42,922 --> 00:55:45,175 ‪你呢,艾德?你那邊又什麼消息? 840 00:55:46,134 --> 00:55:49,846 ‪還沒,我妹妹今天下午 ‪跟畢格勒主教會面 841 00:55:49,929 --> 00:55:52,682 ‪-她今晚會打給我 ‪-我今天看到了頭條 842 00:55:52,766 --> 00:55:54,976 ‪11個人足以起訴了吧,夠了 843 00:55:55,060 --> 00:55:58,438 ‪11個人很夠了,你很幸運 ‪這件事真的很重大 844 00:55:59,272 --> 00:56:00,273 ‪我真的不覺得… 845 00:56:00,357 --> 00:56:02,776 ‪一、兩個是一件事 ‪但現在有11人指控,甚至更多 846 00:56:02,859 --> 00:56:04,569 ‪那肯定夠了,不需要… 847 00:56:04,652 --> 00:56:06,613 ‪要是有其他人,就再加進去 848 00:56:07,322 --> 00:56:09,115 ‪我知道你肯定常常在想這件事 849 00:56:09,199 --> 00:56:10,033 ‪對 850 00:56:11,659 --> 00:56:13,995 ‪我覺得部分的原因 851 00:56:14,079 --> 00:56:17,082 ‪是薜安市警方很害怕 852 00:56:17,832 --> 00:56:21,669 ‪只要他們提告,逮捕那個混蛋 853 00:56:21,753 --> 00:56:25,006 ‪會惹來國際媒體的風波 854 00:56:25,090 --> 00:56:26,383 ‪那應該是好事 855 00:56:27,217 --> 00:56:30,553 ‪我覺得他們在希望他快點死掉 ‪然後整件事平息下來 856 00:56:30,637 --> 00:56:31,596 ‪天啊 857 00:56:32,097 --> 00:56:34,974 ‪我還未能說出我的故事 858 00:56:35,558 --> 00:56:37,560 ‪因為還是一塌糊塗 859 00:56:38,186 --> 00:56:39,813 ‪案件正在法庭審理 860 00:56:40,855 --> 00:56:42,440 ‪所以我不能拍出來 861 00:56:43,483 --> 00:56:47,445 ‪但我能替其他人演戲 862 00:56:49,364 --> 00:56:53,451 ‪能夠參與這件事,我感到非常榮幸 863 00:56:54,577 --> 00:56:56,538 ‪過程當然不簡單 864 00:56:56,621 --> 00:56:57,997 ‪要穿上這件衣服 865 00:56:59,290 --> 00:57:01,209 ‪坐在一個這樣的房間裡 866 00:57:04,921 --> 00:57:07,424 ‪但我至少可以作出貢獻 867 00:57:11,719 --> 00:57:15,098 ‪這是莫納漢神父的長袍 868 00:57:15,181 --> 00:57:18,810 ‪我哥哥不知道怎樣 ‪從他那裡要來,當萬聖節服裝 869 00:57:19,769 --> 00:57:21,980 ‪我是飾演另一位路過的神父 870 00:57:22,063 --> 00:57:25,108 ‪知道發生什麼事 ‪但是沒有介入就離開 871 00:57:25,191 --> 00:57:28,027 ‪麥可寫了這一段,因為他有聽我提到 872 00:57:28,111 --> 00:57:30,780 ‪我記得他會帶著我在 ‪其他神父面前炫耀 873 00:57:30,864 --> 00:57:33,450 ‪於是他有了這個構思 874 00:57:33,533 --> 00:57:37,036 ‪即使他們沒有參與,也絕對知情 875 00:57:37,579 --> 00:57:38,621 ‪一樣糟 876 00:57:39,664 --> 00:57:41,374 ‪-可以了 ‪-我們拍到了 877 00:57:44,711 --> 00:57:45,545 ‪非常好 878 00:57:56,514 --> 00:57:58,433 ‪喬很容易就會解離 879 00:57:58,516 --> 00:58:02,145 ‪你會看到他的表情變化 ‪如果看到那種情況… 880 00:58:02,228 --> 00:58:04,689 ‪喬也會主動告訴你 881 00:58:04,772 --> 00:58:06,441 ‪“我開始解離了” 882 00:58:06,524 --> 00:58:08,485 ‪“這感覺像夢境”或是“我在移動” 883 00:58:08,568 --> 00:58:10,987 ‪那些是他的描述詞,好嗎? 884 00:58:11,070 --> 00:58:12,906 ‪-有幫助嗎?好 ‪-有幫助 885 00:58:12,989 --> 00:58:15,074 ‪-有需要就打給我? ‪-我會的 886 00:58:15,158 --> 00:58:16,993 ‪-好,我愛你 ‪-我也愛妳 887 00:58:17,660 --> 00:58:19,954 ‪你應該能得到宣洩 888 00:58:20,997 --> 00:58:22,916 ‪我真的相信可以 889 00:58:35,303 --> 00:58:38,181 ‪這一刻的鋪排已經花了好幾年了 890 00:58:38,264 --> 00:58:39,098 ‪對 891 00:58:40,308 --> 00:58:42,769 ‪-你還好嗎? ‪-對 892 00:58:42,852 --> 00:58:44,312 ‪-你還在? ‪-對 893 00:58:44,395 --> 00:58:45,980 ‪-你要繼續嗎? ‪-要 894 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 ‪好 895 00:58:48,900 --> 00:58:50,109 ‪-你可以的 ‪-好 896 00:58:55,532 --> 00:58:56,699 ‪好吧 897 00:58:56,783 --> 00:58:57,992 ‪-我可以 ‪-好 898 00:58:59,244 --> 00:59:00,078 ‪我可以 899 00:59:00,161 --> 00:59:01,287 ‪好吧 900 00:59:01,871 --> 00:59:03,706 ‪為了所有被帶到這裡的男孩 901 00:59:11,881 --> 00:59:13,007 ‪你的牆在裡面 902 00:59:15,885 --> 00:59:17,178 ‪你可以的 903 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 ‪深呼吸 904 00:59:28,773 --> 00:59:29,899 ‪好吧 905 00:59:29,983 --> 00:59:32,527 ‪我只是在走路,只是一扇門 906 00:59:43,746 --> 00:59:45,248 ‪看來沒人在家 907 00:59:52,171 --> 00:59:53,339 ‪就是那面牆 908 00:59:55,967 --> 00:59:58,261 ‪因為他進去了廚房 909 00:59:59,345 --> 01:00:01,264 ‪我知道那不可能是同一張桌子 910 01:00:01,347 --> 01:00:02,724 ‪但是有一張木桌子 911 01:00:04,892 --> 01:00:06,394 ‪看起來是個不錯的家 912 01:00:08,229 --> 01:00:09,314 ‪一個幸福的家 913 01:00:09,397 --> 01:00:10,565 ‪對吧? 914 01:00:10,648 --> 01:00:13,234 ‪我站在我惡夢裡的門廊 915 01:00:14,485 --> 01:00:15,486 ‪我就站在這裡 916 01:00:16,321 --> 01:00:17,989 ‪你惡夢裡的門廊? 917 01:00:18,072 --> 01:00:19,449 ‪我就在門口 918 01:00:24,370 --> 01:00:25,705 ‪我記得很多年前 919 01:00:25,788 --> 01:00:28,291 ‪在訴訟和調查期間 920 01:00:28,374 --> 01:00:31,252 ‪我描述了房子,然後他們說我錯了 921 01:00:32,211 --> 01:00:33,212 ‪你知道,我… 922 01:00:33,296 --> 01:00:36,507 ‪一切都沒有錯,我說對了 923 01:00:40,887 --> 01:00:42,513 ‪有些男孩沒撐過去 924 01:00:42,597 --> 01:00:45,224 ‪有些男孩無法承受,我們都知道 925 01:00:45,892 --> 01:00:47,518 ‪我們很幸運還活著 926 01:00:48,603 --> 01:00:49,604 ‪謝謝 927 01:00:52,982 --> 01:00:55,568 ‪為了那些男孩,我們要征服這個地方 928 01:00:55,652 --> 01:00:57,403 ‪我們征服了這個地方 929 01:00:57,487 --> 01:00:58,613 ‪拿回去 930 01:01:00,698 --> 01:01:02,575 ‪我們用一點時間沉澱 931 01:01:02,659 --> 01:01:05,370 ‪然後再討論這裡的戲 932 01:01:05,453 --> 01:01:08,790 ‪你想試試在這裡拍攝嗎? ‪要回來跟他們商討嗎? 933 01:01:11,417 --> 01:01:14,045 ‪你覺得有必要的話就告訴我 934 01:01:14,128 --> 01:01:15,380 ‪我很樂意去安排… 935 01:01:15,463 --> 01:01:17,090 ‪好吧,我只是隨便說說 936 01:01:17,173 --> 01:01:18,174 ‪是嗎? 937 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 ‪我希望這裡能成為一個快樂的地方 938 01:01:28,643 --> 01:01:30,478 ‪你的情緒肯定波動很大 939 01:01:39,445 --> 01:01:41,114 ‪我真的等不及想給你一個擁抱 940 01:01:42,615 --> 01:01:46,953 ‪那房子的影響力變小了 ‪感覺是不是很好? 941 01:01:47,620 --> 01:01:48,663 ‪是的 942 01:01:48,746 --> 01:01:52,208 ‪我們一直在討論 943 01:01:52,834 --> 01:01:56,295 ‪要不要在那裡拍攝“惡夢”的部分 944 01:01:57,171 --> 01:01:59,674 ‪我比較傾向是不要 945 01:02:00,299 --> 01:02:01,259 ‪妳懂的 946 01:02:01,342 --> 01:02:05,346 ‪我知道我們必須通知房主之類的 947 01:02:05,430 --> 01:02:07,890 ‪但是如果有方法保護他們 948 01:02:07,974 --> 01:02:09,517 ‪像是一個新的開始 949 01:02:09,600 --> 01:02:11,561 ‪我喜歡你的拒絕 950 01:02:13,187 --> 01:02:15,398 ‪我不認為你應該在那裡拍“惡夢” 951 01:02:15,481 --> 01:02:20,236 ‪因為那也能讓你逐漸遠離那個惡夢 952 01:02:21,779 --> 01:02:24,741 ‪你們兩個會不會覺得 ‪自己的情緒得到宣洩? 953 01:02:24,824 --> 01:02:25,908 ‪應該說是… 954 01:02:28,828 --> 01:02:31,789 ‪看到整個過程的運作,目睹整個… 955 01:02:31,873 --> 01:02:34,167 ‪還有參與幫助他的過程 956 01:02:35,918 --> 01:02:38,254 ‪除了讓我覺得很滿足 957 01:02:39,464 --> 01:02:40,715 ‪也讓我看到了 958 01:02:41,424 --> 01:02:43,426 ‪我將來希望經歷的過程 959 01:02:59,817 --> 01:03:02,236 ‪在那一天以前 960 01:03:02,320 --> 01:03:04,947 ‪我每星期會做兩、三次惡夢 961 01:03:05,031 --> 01:03:06,824 ‪已經持續好幾年了 962 01:03:06,908 --> 01:03:10,077 ‪自從我看到那房子之後 ‪我就沒有做過惡夢了 963 01:03:10,161 --> 01:03:11,496 ‪自從我看到照片之後 964 01:03:11,579 --> 01:03:13,831 ‪自從你們去那裡,做了那一切 965 01:03:13,915 --> 01:03:17,835 ‪-太棒了! ‪-真的很棒 966 01:03:17,919 --> 01:03:18,753 ‪我… 967 01:03:19,504 --> 01:03:22,465 ‪經過這麼多年,還是會有點不想睡覺 968 01:03:22,548 --> 01:03:25,051 ‪我還是會失眠,但我沒有做惡夢了 969 01:03:25,134 --> 01:03:26,260 ‪所以謝謝你們 970 01:03:26,344 --> 01:03:30,306 ‪重點是奪回控制權,不再受到傷害 971 01:03:30,389 --> 01:03:32,016 ‪擺脫受害者的身份 972 01:03:32,099 --> 01:03:34,101 ‪開始進入一個倖存者的狀態 973 01:03:35,520 --> 01:03:38,064 ‪我認為是這樣,我感覺到是這樣 974 01:03:38,648 --> 01:03:39,690 ‪對 975 01:03:40,942 --> 01:03:44,987 ‪(和平聖母天主教堂) 976 01:03:56,582 --> 01:03:57,583 ‪喬? 977 01:03:59,877 --> 01:04:02,004 ‪我們來打開神父的紅燈 978 01:04:02,588 --> 01:04:05,883 ‪那樣就能知道 ‪神父在告解室裡面,對吧? 979 01:04:05,967 --> 01:04:06,884 ‪他的紅燈 980 01:04:06,968 --> 01:04:09,011 ‪關了燈就代表他在等人 981 01:04:10,179 --> 01:04:13,516 ‪對,我有看到 ‪這裡的一切都讓我很傷心 982 01:04:14,809 --> 01:04:15,768 ‪你看到那個鎖嗎? 983 01:04:15,852 --> 01:04:17,603 ‪這裡為什麼會需要鎖? 984 01:04:17,687 --> 01:04:19,063 ‪好問題 985 01:04:31,409 --> 01:04:34,412 ‪裡面有一樣讓人毛骨悚然的東西 986 01:04:34,495 --> 01:04:36,330 ‪他們有一個他媽的鎖 987 01:04:36,414 --> 01:04:37,999 ‪為什麼會需要鎖? 988 01:04:40,835 --> 01:04:42,879 ‪你做了什麼?再說一次 989 01:04:42,962 --> 01:04:44,046 ‪我出拳… 990 01:04:48,885 --> 01:04:50,261 ‪我們可以叫停今晚的工作 991 01:04:50,344 --> 01:04:51,596 ‪-明天再開始 ‪-不要 992 01:04:51,679 --> 01:04:53,139 ‪不,我現在就要拍 993 01:04:54,557 --> 01:04:56,392 ‪我要繼續,來吧 994 01:04:58,269 --> 01:05:00,021 ‪我只是被殺個措手不及 995 01:05:01,272 --> 01:05:03,900 ‪我必須克服這些恐懼 996 01:05:08,905 --> 01:05:09,822 ‪走吧 997 01:05:09,906 --> 01:05:12,366 ‪好,把這個放進去 998 01:05:12,450 --> 01:05:13,993 ‪這是丹說的嗎? 999 01:05:14,076 --> 01:05:15,119 ‪-收音 ‪-沒錯 1000 01:05:15,202 --> 01:05:16,245 ‪-速度,標記 ‪-好 1001 01:05:25,129 --> 01:05:27,506 {\an8}‪(《告解》) 1002 01:05:27,590 --> 01:05:30,718 {\an8}‪(喬艾德瑞德和麥可桑德奇編寫) 1003 01:05:31,969 --> 01:05:35,640 ‪原諒我,神父,我沒做到當做之事 ‪只做到不當做之事 1004 01:05:36,849 --> 01:05:38,643 ‪你還有什麼要說的? 1005 01:05:42,104 --> 01:05:45,191 ‪你有跟其他人提過 ‪我們的特殊關係嗎? 1006 01:05:45,733 --> 01:05:46,776 ‪沒有 1007 01:05:47,318 --> 01:05:48,611 ‪你做錯了什麼? 1008 01:05:49,362 --> 01:05:52,490 ‪我對我媽回嘴 1009 01:05:54,450 --> 01:05:56,077 ‪-好 ‪-還打我弟弟 1010 01:05:59,413 --> 01:06:01,624 ‪我在告解室內被性侵 1011 01:06:01,707 --> 01:06:02,959 ‪好 1012 01:06:03,542 --> 01:06:05,920 ‪你有多久沒來告解了? 1013 01:06:07,046 --> 01:06:10,132 ‪我上次告解是一個月前 1014 01:06:11,092 --> 01:06:12,468 ‪我沒想到會這樣 1015 01:06:12,551 --> 01:06:13,928 ‪我知道,你要留在這裡嗎? 1016 01:06:14,011 --> 01:06:15,137 ‪你確定嗎? 1017 01:06:15,221 --> 01:06:16,973 ‪喬,告訴我們你的感受 1018 01:06:18,975 --> 01:06:20,184 ‪湯姆,你還好嗎? 1019 01:06:20,267 --> 01:06:21,811 ‪我還好,謝謝 1020 01:06:22,812 --> 01:06:24,730 ‪歐布萊恩蒙席是個邪惡的人 1021 01:06:26,107 --> 01:06:31,112 ‪他說的每句話都包含著邪惡 1022 01:06:32,238 --> 01:06:35,866 ‪我不知道你想不想 ‪在這幕戲裡面表達這一點 1023 01:06:35,950 --> 01:06:37,660 ‪這是你的構思,喬,你來決定 1024 01:06:37,743 --> 01:06:38,995 ‪湯姆,請你發怒 1025 01:06:40,705 --> 01:06:41,914 ‪可以嗎? 1026 01:06:43,207 --> 01:06:44,834 ‪因為什麼發怒? 1027 01:06:45,501 --> 01:06:46,669 ‪那個鎖 1028 01:06:47,795 --> 01:06:49,296 ‪那沒問題 1029 01:06:49,380 --> 01:06:52,633 ‪用你對於那個鎖的憤怒 1030 01:06:53,509 --> 01:06:57,304 ‪轉化成對於泰瑞克的力量和操控 1031 01:06:59,640 --> 01:07:04,270 ‪年輕人,我覺得你對我有所隱瞞 1032 01:07:06,022 --> 01:07:07,982 ‪然後泰瑞克,你很困惑 1033 01:07:08,607 --> 01:07:10,943 ‪然後你繼續拷問他,越來越生氣 1034 01:07:11,027 --> 01:07:13,904 ‪“你有沒有跟其他人提過 ‪我們的特殊關係?” 1035 01:07:16,032 --> 01:07:19,035 ‪你有沒有跟其他人提過 ‪我們的特殊關係? 1036 01:07:19,744 --> 01:07:21,245 ‪我們可以威脅泰瑞克嗎? 1037 01:07:21,328 --> 01:07:23,205 ‪可以,泰瑞克還是支支吾吾的 1038 01:07:23,289 --> 01:07:25,666 ‪然後湯姆,你可以說… 1039 01:07:25,750 --> 01:07:29,420 ‪“你知道不能對我說謊 ‪你不能對上帝說謊” 1040 01:07:29,503 --> 01:07:32,506 ‪他們會說那種邪惡的話 1041 01:07:34,467 --> 01:07:35,885 ‪我能告訴你真正的台詞嗎? 1042 01:07:35,968 --> 01:07:37,094 ‪你知道不能對我說謊 1043 01:07:37,178 --> 01:07:38,471 ‪我寫下來 1044 01:07:49,315 --> 01:07:50,483 ‪他說的是… 1045 01:07:50,566 --> 01:07:51,734 ‪你要自己說嗎? 1046 01:07:51,817 --> 01:07:54,320 ‪要我把台詞告訴他嗎? ‪還是你自己說? 1047 01:07:54,403 --> 01:07:56,405 ‪我說不出口,現在不行 1048 01:07:56,489 --> 01:07:58,407 ‪好,湯姆,他要你說… 1049 01:07:58,491 --> 01:08:01,869 ‪“如果你對任何人說了我們的事情 ‪你父母會跟你斷絕關係 1050 01:08:01,952 --> 01:08:05,498 ‪你們會被逐出教會 ‪全家直接下地獄” 1051 01:08:10,419 --> 01:08:11,670 ‪來吧,湯姆 1052 01:08:13,089 --> 01:08:15,132 ‪如果你對任何人… 1053 01:08:15,925 --> 01:08:20,429 ‪如果你對任何人說,你父母會被驅逐 1054 01:08:22,431 --> 01:08:25,142 ‪你會被逐出教會 1055 01:08:26,018 --> 01:08:28,187 ‪你會直接下地獄 1056 01:08:39,323 --> 01:08:40,783 ‪你還好嗎,喬? 1057 01:08:41,492 --> 01:08:42,326 ‪說話的人是湯姆 1058 01:08:42,409 --> 01:08:44,036 ‪我會沒事的 1059 01:08:44,995 --> 01:08:46,288 ‪兄弟,有我挺你 1060 01:08:48,791 --> 01:08:49,959 ‪去叫他出來 1061 01:08:54,839 --> 01:08:55,965 ‪我知道 1062 01:08:57,800 --> 01:08:59,343 ‪我知道這很難受,喬 1063 01:08:59,426 --> 01:09:00,970 ‪好,我沒事 1064 01:09:01,053 --> 01:09:02,638 ‪-很好,很好 ‪-好 1065 01:09:02,721 --> 01:09:04,431 ‪今天的拍攝工作完成了 1066 01:09:10,646 --> 01:09:11,772 ‪泰瑞克,你沒事吧? 1067 01:09:11,856 --> 01:09:12,731 ‪沒事! 1068 01:09:13,357 --> 01:09:14,984 ‪過來,年輕人,過來 1069 01:09:15,776 --> 01:09:18,988 ‪你哥哥也許是運動員 ‪他也許能打超級盃 1070 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 ‪甚至能打棒球世界大賽 1071 01:09:21,448 --> 01:09:24,869 ‪但你可以說 ‪“我跟湯姆維維亞諾拍過戲” 1072 01:09:28,289 --> 01:09:29,957 ‪-你還好嗎?好 ‪-很好 1073 01:09:30,040 --> 01:09:31,083 ‪這很值得 1074 01:09:31,792 --> 01:09:35,713 ‪知道一切能幫助其他人 1075 01:09:35,796 --> 01:09:37,256 ‪其他的男孩 1076 01:09:37,339 --> 01:09:39,049 ‪因為你不知道還有多少人 1077 01:09:39,133 --> 01:09:41,552 ‪有自己的告解時刻 1078 01:09:44,013 --> 01:09:45,973 ‪你會對那個小男孩說什麼? 1079 01:09:46,056 --> 01:09:47,516 ‪我不能想像那個畫面 1080 01:09:47,600 --> 01:09:53,105 ‪我有嘗試過寫信給十歲的自己 1081 01:10:02,156 --> 01:10:04,408 ‪韋內加斯警探,我是艾德加瓦根 1082 01:10:04,491 --> 01:10:05,951 ‪我一直嘗試聯絡你 1083 01:10:09,371 --> 01:10:12,625 ‪很有趣,每次要聯絡薜安市… 1084 01:10:13,167 --> 01:10:14,084 ‪都是… 1085 01:10:21,091 --> 01:10:22,134 ‪嗨,艾德 1086 01:10:22,218 --> 01:10:24,178 ‪嗨,史蒂芬主教,你好嗎? 1087 01:10:34,980 --> 01:10:40,569 ‪他會是美國所有神職人員當中 ‪最高階的被告者 1088 01:10:41,111 --> 01:10:45,532 ‪唯一無法逃離法網的人 1089 01:10:45,616 --> 01:10:48,369 ‪沒有靠消滅時效逃掉 1090 01:10:49,536 --> 01:10:54,833 ‪他怎麼還沒被逮捕? 1091 01:10:57,586 --> 01:11:01,048 ‪我只希望畢格勒主教能讓梵蒂岡 1092 01:11:01,131 --> 01:11:04,218 ‪把他的神職革除 1093 01:11:04,301 --> 01:11:08,013 ‪那至少能讓他蒙羞 1094 01:11:08,097 --> 01:11:11,141 ‪給他一個羞愧的理由 1095 01:11:19,275 --> 01:11:22,027 ‪所以是門廊嗎?還是比較像門階? 1096 01:11:22,111 --> 01:11:24,488 ‪應該是門廊 1097 01:11:25,030 --> 01:11:28,200 ‪我覺得我還是有可信性的 1098 01:11:28,284 --> 01:11:32,288 ‪因為我知道房子大概的位置 1099 01:11:32,371 --> 01:11:35,291 ‪那是47年前的事了 1100 01:11:36,875 --> 01:11:38,210 ‪在我被性侵後 1101 01:11:38,294 --> 01:11:40,754 ‪我媽得知了事情的發生 ‪然後她帶我回去 1102 01:11:41,463 --> 01:11:45,009 ‪我媽烤了一個蛋糕給那個渾蛋 1103 01:11:45,092 --> 01:11:49,263 ‪然後帶我回去 ‪把我和蛋糕一起送回去他的家 1104 01:11:49,346 --> 01:11:52,016 ‪我知道我們主要的討論內容 1105 01:11:52,099 --> 01:11:53,684 ‪是獨立調查委員會 1106 01:11:54,184 --> 01:11:56,020 ‪但是這也是很震撼的畫面 1107 01:11:56,103 --> 01:11:59,273 ‪你媽拿著她烤的蛋糕 ‪你站在門廊上,她開車離去 1108 01:11:59,356 --> 01:12:00,941 ‪那是很震撼的畫面 1109 01:12:01,942 --> 01:12:03,652 ‪-喂! ‪-妳好嗎? 1110 01:12:03,736 --> 01:12:04,862 ‪我很好,你好嗎? 1111 01:12:04,945 --> 01:12:06,030 ‪我很好 1112 01:12:06,113 --> 01:12:09,908 ‪我是廣告和電影的勘景人員 1113 01:12:09,992 --> 01:12:11,201 ‪我們試著尋找… 1114 01:12:11,702 --> 01:12:13,954 ‪-我們要拍一部紀錄片 ‪-好吧 1115 01:12:14,038 --> 01:12:18,417 ‪關於1980年代末的一些男孩 1116 01:12:19,752 --> 01:12:24,923 ‪有兩個神父曾經在這條街有房子吧? 1117 01:12:25,007 --> 01:12:26,884 ‪-不是,是瓦倫泰街 ‪-瓦倫泰街? 1118 01:12:26,967 --> 01:12:28,886 ‪對,他們是牧愛教會的神父 1119 01:12:28,969 --> 01:12:31,847 ‪是嗎?妳該不會 ‪碰巧知道是哪一棟房子吧? 1120 01:12:32,556 --> 01:12:34,183 ‪他們住的是哪間房子? 1121 01:12:34,266 --> 01:12:36,435 ‪我記得是哪一家,但不記得地址了 1122 01:12:36,518 --> 01:12:39,772 ‪牧場式的房子,單台車庫 1123 01:12:39,855 --> 01:12:41,023 ‪-謝謝 ‪-謝謝你 1124 01:12:41,690 --> 01:12:43,859 ‪天啊,真是太幸運了 1125 01:12:43,942 --> 01:12:45,194 ‪天哪 1126 01:12:45,903 --> 01:12:48,655 ‪我不敢相信他們說了那番話 1127 01:12:48,739 --> 01:12:51,784 ‪那就是證據,對吧? 1128 01:12:53,410 --> 01:12:56,538 ‪我今晚會在腦海裡不停重溫這片段 1129 01:12:56,622 --> 01:12:59,708 ‪那種感覺真的恰到好處 1130 01:13:01,919 --> 01:13:04,129 ‪我就是拿著蛋糕 ‪站在那個他媽的門廊上 1131 01:13:04,213 --> 01:13:07,800 ‪身旁的神父已經侵犯過我一次 1132 01:13:07,883 --> 01:13:10,844 ‪然後我們看著我媽 ‪沿著那條街開車離去 1133 01:13:11,512 --> 01:13:12,554 ‪媽的 1134 01:13:22,648 --> 01:13:24,817 ‪我把我的孩子送進了虎口 1135 01:13:25,484 --> 01:13:27,528 ‪-妳沒有 ‪-你知道嗎? 1136 01:13:28,112 --> 01:13:29,113 ‪我… 1137 01:13:29,196 --> 01:13:34,076 ‪有一段很長的時間 ‪我都很自責,我竟然那麼盲目 1138 01:13:34,159 --> 01:13:35,828 ‪妳只是他們的主要目標 1139 01:13:35,911 --> 01:13:38,080 ‪妳沒有做錯任何事 1140 01:13:38,163 --> 01:13:40,999 ‪妳只是過著正常的人生 1141 01:13:41,083 --> 01:13:42,876 ‪然後被他利用了這一點 1142 01:13:42,960 --> 01:13:44,294 ‪沒錯,就像提姆說過 1143 01:13:44,378 --> 01:13:48,549 ‪有很長一段時間 ‪他覺得發生那些事情都是他活該 1144 01:13:48,632 --> 01:13:51,468 ‪好像他也有責任 1145 01:13:52,302 --> 01:13:54,638 ‪所以奧札克湖… 1146 01:13:55,597 --> 01:13:57,641 ‪不是全部都在那裡發生 1147 01:13:57,724 --> 01:14:03,439 ‪只是在我心目中 ‪最重要的事情在那裡發生 1148 01:14:03,522 --> 01:14:06,817 ‪我回去跟他說:“我弄壞了這根釣竿” 1149 01:14:07,526 --> 01:14:10,237 ‪他就一直說有個重要的人物要來 1150 01:14:10,320 --> 01:14:11,405 ‪然後那是他的釣竿 1151 01:14:11,488 --> 01:14:14,116 ‪惹禍的不只是我一個人 1152 01:14:14,199 --> 01:14:17,244 ‪莫納漢也惹禍了 ‪因為他讓我用那根釣竿 1153 01:14:18,287 --> 01:14:19,746 ‪現在我欠了這個人 1154 01:14:19,830 --> 01:14:21,248 ‪操控,對 1155 01:14:22,875 --> 01:14:25,043 ‪那天晚上,我就得跟那個人睡覺 1156 01:14:25,127 --> 01:14:26,879 ‪因為那根釣竿 1157 01:14:26,962 --> 01:14:27,963 ‪你當時幾歲? 1158 01:14:28,672 --> 01:14:29,590 ‪小學五年級 1159 01:14:30,382 --> 01:14:32,217 ‪-十歲? ‪-十歲,對 1160 01:14:33,302 --> 01:14:35,345 ‪我昨晚問她還記不記得 1161 01:14:36,847 --> 01:14:40,476 ‪我第一次對她說我被侵犯 1162 01:14:41,810 --> 01:14:43,270 ‪她已經封鎖了那段記憶 1163 01:14:48,150 --> 01:14:49,485 ‪妳封鎖了那段記憶嗎? 1164 01:14:51,528 --> 01:14:53,155 ‪我當時想要自殺 1165 01:15:03,874 --> 01:15:07,461 ‪但我後來想通了,因為不能讓他贏 1166 01:15:08,462 --> 01:15:09,713 ‪不能讓他贏 1167 01:15:13,091 --> 01:15:14,510 ‪我現在唯一的專注點 1168 01:15:14,593 --> 01:15:18,180 ‪就是擔心明天要做的事情,所以… 1169 01:15:19,723 --> 01:15:24,102 ‪我哥和我要回去那個湖 1170 01:15:24,186 --> 01:15:25,771 ‪莫納漢會帶我們去的湖 1171 01:15:26,605 --> 01:15:28,106 ‪那將會是我的… 1172 01:15:30,317 --> 01:15:32,528 ‪我也不懂,我的壓力點吧 1173 01:15:32,611 --> 01:15:36,490 ‪我完全不知道會怎樣 ‪因此覺得很害怕 1174 01:15:37,324 --> 01:15:40,118 ‪出發前往瑞士村道1432號 1175 01:15:52,047 --> 01:15:55,050 ‪你們是何時發現 ‪你們兩個都有被他侵犯? 1176 01:15:55,551 --> 01:15:58,554 ‪你們有談過嗎? 1177 01:15:58,637 --> 01:16:01,014 ‪沒有,我們一直都沒有談過 1178 01:16:02,015 --> 01:16:04,309 ‪直到我媽讓我們參加 ‪美國教士性侵害者組織 1179 01:16:06,395 --> 01:16:09,523 ‪我們沒有討論過,只是知道有發生 1180 01:16:13,902 --> 01:16:15,237 ‪我最大的恐懼 1181 01:16:15,946 --> 01:16:20,951 ‪就是你會因為我的遭遇而感到內疚 1182 01:16:24,037 --> 01:16:25,789 ‪有一段很長的時間是那樣 1183 01:16:26,498 --> 01:16:27,749 ‪很長的時間 1184 01:16:28,333 --> 01:16:31,587 ‪如果你還在那個邊緣 ‪還沒有回到平地 1185 01:16:32,170 --> 01:16:34,006 ‪就還有問題要處理 1186 01:16:34,089 --> 01:16:35,591 ‪對,我同意 1187 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 ‪我有見過其他人因而得益 1188 01:16:51,815 --> 01:16:55,527 ‪目的地在你的右邊,瑞士村道1432號 1189 01:16:55,611 --> 01:16:56,862 ‪不是那裡吧? 1190 01:16:57,863 --> 01:16:59,156 ‪不是那裡吧? 1191 01:17:02,284 --> 01:17:03,327 ‪不是 1192 01:17:09,374 --> 01:17:10,709 ‪天哪,我真的沒頭緒 1193 01:17:13,795 --> 01:17:15,756 ‪餐廳應該是在這裡 1194 01:17:16,840 --> 01:17:19,009 ‪泳池的方向不一樣 1195 01:17:20,969 --> 01:17:24,306 ‪-你記得是哪條路嗎? ‪-我們還在找另一個瑞士村 1196 01:17:26,308 --> 01:17:28,435 ‪我都不知道還有另一個 1197 01:17:30,729 --> 01:17:33,482 ‪我記起了,晚上能看到 ‪坦塔拉山莊的燈光 1198 01:17:34,149 --> 01:17:36,943 ‪我們只要去坦塔拉山莊 ‪然後想辦法… 1199 01:17:37,027 --> 01:17:39,196 ‪我記得有這種裝飾修邊 1200 01:17:39,279 --> 01:17:40,155 ‪對 1201 01:17:41,657 --> 01:17:45,994 ‪你是否聽過這附近有 ‪瑞士別墅,瑞士村之類的? 1202 01:17:46,078 --> 01:17:48,038 ‪我大概知道瑞士村在哪裡 1203 01:17:50,082 --> 01:17:51,917 ‪他說他認得 1204 01:17:52,000 --> 01:17:54,628 ‪酒保說他知道我們說的是哪裡 1205 01:17:57,214 --> 01:17:59,424 ‪我剛跟兩個治安官談過 1206 01:18:00,425 --> 01:18:02,678 ‪他們用無線電聯絡了一些人 1207 01:18:02,761 --> 01:18:05,305 ‪但是他們只能想到“蘇珊路” 1208 01:18:09,476 --> 01:18:11,770 ‪50公里,65號美國國道 1209 01:18:11,853 --> 01:18:14,147 ‪我們不去找了? 1210 01:18:14,231 --> 01:18:15,691 ‪太陽快下山了 1211 01:18:33,959 --> 01:18:36,878 ‪我以為能讓提姆 ‪也得到那種維京湖的時刻 1212 01:18:38,338 --> 01:18:39,423 ‪我以為我也能得到 1213 01:18:39,506 --> 01:18:41,883 ‪但更重要的是,我以為能讓提姆得到 1214 01:18:42,801 --> 01:18:44,177 ‪可以幫助他的療癒 1215 01:18:44,720 --> 01:18:46,263 ‪但是我們到頭來沒找到 1216 01:18:47,264 --> 01:18:49,641 ‪我很擔心會對他有什麼影響 1217 01:18:51,226 --> 01:18:54,020 ‪-結果有什麼影響? ‪-我沒能跟他說話 1218 01:18:54,104 --> 01:18:56,940 ‪自那時以來,我已經很久沒他的消息 1219 01:18:58,191 --> 01:19:02,028 ‪我不想感覺是我們造成的 1220 01:19:04,364 --> 01:19:05,907 ‪所以你會回去嗎? 1221 01:19:07,951 --> 01:19:11,872 ‪去任何地方之前 ‪我都想確定會有好的結果 1222 01:19:11,955 --> 01:19:13,582 ‪那真的是很可怕 1223 01:19:13,665 --> 01:19:16,418 ‪我以為已經完成了 ‪但我們去到那裡,到處尋找 1224 01:19:16,501 --> 01:19:18,754 ‪然後我就開始擔心 ‪如果我們找不到呢? 1225 01:19:18,837 --> 01:19:22,466 ‪提姆說他知道在哪裡,我們相信他 1226 01:19:22,549 --> 01:19:24,301 ‪於是我們就決定… 1227 01:19:24,384 --> 01:19:26,261 ‪我們犯了錯,我們應該另外做確認… 1228 01:19:26,344 --> 01:19:28,013 ‪羅伯特,即使相信也要確認 1229 01:19:28,096 --> 01:19:29,097 ‪那是我的錯 1230 01:19:29,181 --> 01:19:31,391 ‪那是我的錯,提姆顯得很自信 1231 01:19:31,475 --> 01:19:34,102 ‪但那不重要 ‪我們全都是精神受創的人 1232 01:19:34,186 --> 01:19:36,146 ‪你會相信一個瘋子嗎?當然不會 1233 01:19:36,229 --> 01:19:38,064 ‪你得自己去搞清楚 1234 01:19:38,148 --> 01:19:39,316 ‪不可以…對 1235 01:19:40,108 --> 01:19:42,110 ‪根本就無法確認 1236 01:19:42,194 --> 01:19:45,822 ‪他的意思是我們以後要小心 1237 01:19:47,657 --> 01:19:51,578 ‪(天主教中心,建於1888年) 1238 01:19:51,703 --> 01:19:55,373 ‪我覺得我們聚在一起是有原因的 1239 01:19:55,457 --> 01:19:56,833 ‪為了這一刻嗎?也許吧 1240 01:19:57,459 --> 01:19:58,293 ‪為了幫忙 1241 01:19:58,376 --> 01:20:01,671 ‪我開始明白 ‪我為什麼會跟大家在這裡 1242 01:20:02,506 --> 01:20:05,926 ‪還有,凱瑟琳妳也知道 ‪我在聖伊麗莎白讀過書 1243 01:20:06,009 --> 01:20:09,721 ‪我覺得我要回去那裡 1244 01:20:09,805 --> 01:20:13,642 ‪那會對我消化這一切很有幫助 1245 01:20:13,725 --> 01:20:17,354 ‪因為至今大家都有面對過一個地點 1246 01:20:17,437 --> 01:20:18,355 ‪一個實質的地點 1247 01:20:18,438 --> 01:20:21,525 ‪那就是我的實質地點 ‪我不想一個人去 1248 01:20:21,608 --> 01:20:24,402 ‪丹,我為你感到難過 ‪因為你還沒有找到結尾 1249 01:20:25,153 --> 01:20:27,322 ‪你的事件一直在腦內循環 1250 01:20:27,405 --> 01:20:29,115 ‪我想喬會得到結尾 1251 01:20:29,199 --> 01:20:30,909 ‪也許艾德也會,我不知道 1252 01:20:30,992 --> 01:20:34,955 ‪然後…那就是悲傷的部分 ‪我想看到你得到結尾 1253 01:20:45,674 --> 01:20:49,511 ‪上次我真的很擔心 1254 01:20:50,929 --> 01:20:53,098 ‪我害怕我讓你陷入旋渦 1255 01:20:54,558 --> 01:20:56,268 ‪我很抱歉 1256 01:20:59,020 --> 01:21:02,482 ‪我還在腦裡嘗試分析 1257 01:21:02,566 --> 01:21:06,945 ‪我們怎麼能看到燈光,當時是在哪裡 1258 01:21:16,746 --> 01:21:17,956 ‪你看看 1259 01:21:20,375 --> 01:21:21,668 ‪我在看 1260 01:21:21,751 --> 01:21:24,588 ‪我就說,外面所有的板子,修邊 1261 01:21:24,671 --> 01:21:25,547 ‪天啊 1262 01:21:26,673 --> 01:21:28,675 ‪但是你看那些樓梯多陡! 1263 01:21:30,510 --> 01:21:32,679 ‪我回想起了很多東西 1264 01:21:42,022 --> 01:21:43,565 ‪你有看到那個標誌嗎? 1265 01:21:44,190 --> 01:21:46,693 ‪但也可能是我們上次來的那個地方 1266 01:21:46,776 --> 01:21:48,069 ‪全部看起來都很類似 1267 01:21:48,153 --> 01:21:49,070 ‪丹… 1268 01:21:56,411 --> 01:21:57,454 ‪告訴我… 1269 01:21:59,164 --> 01:22:00,790 ‪我們上次沒來過吧? 1270 01:22:00,874 --> 01:22:01,875 ‪沒有 1271 01:22:03,793 --> 01:22:07,589 ‪我們是從那邊過來 ‪但這裡也相隔很遠… 1272 01:22:09,007 --> 01:22:10,550 ‪這裡是同一個地方? 1273 01:22:10,634 --> 01:22:11,968 ‪是第一個地方 1274 01:22:12,761 --> 01:22:14,220 ‪是我們來過的地方 1275 01:22:19,976 --> 01:22:21,937 ‪丹,你介意我問你一個問題嗎? 1276 01:22:22,020 --> 01:22:23,271 ‪你問吧 1277 01:22:23,355 --> 01:22:25,815 ‪你剛才有那個身體反應 ‪一切都吻合了 1278 01:22:25,899 --> 01:22:26,733 ‪我知道 1279 01:22:26,816 --> 01:22:28,568 ‪但你會不會害怕就是這裡 1280 01:22:28,652 --> 01:22:31,071 ‪所以你在拒絕,因為你不想找到? 1281 01:22:31,905 --> 01:22:34,282 ‪一個奇怪的精神遊戲 1282 01:22:34,366 --> 01:22:36,326 ‪當一切開始合乎邏輯時 1283 01:22:36,409 --> 01:22:37,577 ‪你哥哥也支持你的說法 1284 01:22:38,411 --> 01:22:39,871 ‪你會不會太害怕找到 1285 01:22:39,955 --> 01:22:41,873 ‪因此拒絕那個想法,不想找到? 1286 01:22:42,791 --> 01:22:44,334 ‪你細心想一下 1287 01:22:44,417 --> 01:22:49,172 ‪房主說,這裡直到兩年前都是草地 1288 01:22:49,255 --> 01:22:51,800 ‪然後有一條車道,通往那邊 1289 01:22:52,884 --> 01:22:54,219 ‪大聲說,道格 1290 01:22:54,302 --> 01:22:57,931 ‪這房子的房主說,直到兩年前 1291 01:22:58,014 --> 01:22:58,974 ‪這裡都是草地 1292 01:22:59,474 --> 01:23:02,102 ‪然後有一條通往那邊的車道 1293 01:23:02,185 --> 01:23:03,603 ‪直到兩年前 1294 01:23:03,687 --> 01:23:05,063 ‪就是那條小路! 1295 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 ‪找到了 1296 01:23:08,692 --> 01:23:10,318 ‪這是什麼小路,丹? 1297 01:23:10,402 --> 01:23:12,570 ‪我就是在這裡弄壞了釣竿 1298 01:23:14,572 --> 01:23:16,449 ‪就是在這條小路弄壞了釣竿 1299 01:23:19,244 --> 01:23:20,578 ‪然後因此付出代價 1300 01:23:40,098 --> 01:23:41,224 ‪天啊 1301 01:23:46,688 --> 01:23:48,023 ‪我的天啊 1302 01:24:09,335 --> 01:24:14,424 ‪我想當陸戰隊傘兵 1303 01:24:16,426 --> 01:24:20,638 ‪我想過危險的生活 1304 01:24:22,223 --> 01:24:23,266 ‪這是我的人生 1305 01:24:24,726 --> 01:24:27,353 ‪我被逼到絕境了 1306 01:24:30,982 --> 01:24:32,734 ‪-我們經歷過這一切 ‪-我很愛我弟弟 1307 01:24:33,818 --> 01:24:35,070 ‪就是這裡 1308 01:24:35,779 --> 01:24:37,280 ‪我很確定 1309 01:24:37,363 --> 01:24:38,323 ‪我也是 1310 01:24:39,282 --> 01:24:40,241 ‪我也是 1311 01:24:43,870 --> 01:24:47,082 ‪你能理解… 1312 01:24:48,416 --> 01:24:50,877 ‪我一輩子都設法保護你 1313 01:24:51,544 --> 01:24:52,670 ‪我當然理解 1314 01:24:53,713 --> 01:24:55,381 ‪你做得很好 1315 01:24:55,924 --> 01:24:58,176 ‪這一切不是你的錯 1316 01:25:03,306 --> 01:25:05,725 ‪不是你的錯 1317 01:25:06,226 --> 01:25:07,936 ‪但是我因此變得一塌糊塗 1318 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 ‪你讓我回到了這裡 ‪我經過你才能回到這裡 1319 01:25:11,856 --> 01:25:15,235 ‪我對大家說,我做這一切是為了你 1320 01:25:16,778 --> 01:25:17,821 ‪好吧 1321 01:25:17,904 --> 01:25:19,364 ‪對,沒錯 1322 01:25:20,115 --> 01:25:24,160 ‪我基本上是欺騙了自己 ‪這一刻才能發生 1323 01:25:35,296 --> 01:25:38,383 ‪(方形蛋糕) 1324 01:25:38,466 --> 01:25:41,094 ‪(雙層白色裝飾) 1325 01:25:42,011 --> 01:25:44,222 ‪你想要怎樣的蛋糕? 1326 01:25:44,305 --> 01:25:48,351 ‪傳統的兩層蛋糕,上面加巧克力糖霜 1327 01:25:50,895 --> 01:25:52,522 ‪好吧,我們有很多想法 1328 01:25:52,605 --> 01:25:54,566 ‪我們來看看吧?寫下來? 1329 01:25:54,649 --> 01:25:55,900 ‪-要從頭開始嗎? ‪-好 1330 01:25:56,609 --> 01:25:59,487 ‪我也希望可以插話 1331 01:25:59,571 --> 01:26:05,743 ‪說一下某些選擇 ‪怎樣才能有最大的治療效果 1332 01:26:05,827 --> 01:26:08,163 ‪最重要的是,我們可以嘗試 1333 01:26:08,246 --> 01:26:09,831 ‪我們可以嘗試不同的方式 1334 01:26:09,914 --> 01:26:12,750 ‪戲劇治療一般都是那樣子 ‪在這個情況… 1335 01:26:12,834 --> 01:26:14,335 ‪當然也可以是那樣子 1336 01:26:14,419 --> 01:26:16,629 ‪因為這部電影方面… 1337 01:26:16,713 --> 01:26:18,965 ‪我們也想看你嘗試不同的構思 1338 01:26:19,048 --> 01:26:21,134 ‪也希望你能感覺自在,所以… 1339 01:26:21,217 --> 01:26:24,012 ‪所以泰瑞克的媽媽要飾演我媽媽 1340 01:26:24,095 --> 01:26:26,264 ‪然後泰瑞克的爸爸飾演神父? 1341 01:26:26,347 --> 01:26:28,516 ‪我覺得那樣不錯,那樣很好 1342 01:26:30,059 --> 01:26:31,352 ‪越來越精彩了 1343 01:26:36,816 --> 01:26:40,653 {\an8}‪媽,我真的不想再回去那個房子 ‪跟那個人一起 1344 01:26:42,906 --> 01:26:45,200 ‪麥克,菲尼安神父是神的僕人 1345 01:26:45,283 --> 01:26:46,910 ‪他只是想幫助你 1346 01:27:33,957 --> 01:27:34,999 ‪嘿,麥克 1347 01:27:36,167 --> 01:27:37,627 ‪聽著,你不用擔心 1348 01:27:37,710 --> 01:27:40,338 {\an8}‪你已經不是11歲了 1349 01:27:40,421 --> 01:27:41,798 {\an8}‪可以交給我 1350 01:27:42,882 --> 01:27:45,885 ‪不要責怪你媽媽 1351 01:27:46,719 --> 01:27:49,806 ‪她的行為也許很荒唐 1352 01:27:50,598 --> 01:27:56,104 ‪但她被嚴重洗腦了 ‪她以為那個神父就是上帝 1353 01:27:57,397 --> 01:28:02,110 ‪我六年級的時候,我的人生很美好 1354 01:28:02,193 --> 01:28:07,991 ‪然後我媽開車把我送到這裡 ‪接受心理輔導 1355 01:28:08,074 --> 01:28:10,952 ‪那神父要我做的第一件事 1356 01:28:11,035 --> 01:28:12,829 ‪就是躺在地上 1357 01:28:12,912 --> 01:28:19,002 ‪我都還來不及開口 ‪這個成年男人已經趴在我身上 1358 01:28:20,211 --> 01:28:25,925 ‪可是你遇到梅斯神父之前 ‪也有不當的行為 1359 01:28:26,009 --> 01:28:28,845 ‪那是非常重要的 1360 01:28:28,928 --> 01:28:30,221 ‪真的嗎? 1361 01:28:30,305 --> 01:28:34,100 ‪你想知道我覺得 ‪什麼才是非常重要嗎? 1362 01:28:35,310 --> 01:28:41,691 ‪我11歲的時候 ‪被一個成年男人性侵兩次! 1363 01:28:42,358 --> 01:28:44,235 ‪那難道不重要嗎? 1364 01:28:45,403 --> 01:28:46,362 ‪是 1365 01:28:47,363 --> 01:28:48,614 ‪不,你只是… 1366 01:28:48,698 --> 01:28:50,450 ‪-聽著… ‪-我已經說了“是” 1367 01:28:50,533 --> 01:28:53,036 ‪對,但你只需要稍微看我這裡 1368 01:28:53,119 --> 01:28:56,289 ‪但還是沒有正眼看著我 ‪然後低聲說:“是” 1369 01:28:56,372 --> 01:28:57,707 ‪-就像這樣 ‪-好 1370 01:28:58,875 --> 01:29:01,085 ‪我問了你一個問題 1371 01:29:01,836 --> 01:29:03,796 ‪那重要嗎? 1372 01:29:05,340 --> 01:29:06,215 ‪是 1373 01:29:06,883 --> 01:29:08,509 ‪該死的,搞什麼? 1374 01:29:09,344 --> 01:29:10,345 ‪媽的 1375 01:29:10,428 --> 01:29:14,682 ‪你要不要告訴他們 ‪你那個會議是怎樣結束的? 1376 01:29:14,766 --> 01:29:17,477 ‪然後描述一下,你希望是如何結束? 1377 01:29:17,560 --> 01:29:18,936 ‪好吧 1378 01:29:21,272 --> 01:29:24,108 ‪對不起,我有點對你們發飆了 1379 01:29:24,192 --> 01:29:26,861 ‪-沒關係 ‪-不,沒關係,別擔心 1380 01:29:27,945 --> 01:29:29,489 ‪然後當我離開的時候 1381 01:29:30,073 --> 01:29:33,451 ‪我心中毫無疑問 ‪他們知道我說的是真話 1382 01:29:34,994 --> 01:29:37,205 ‪我應該說的是這樣 1383 01:29:39,791 --> 01:29:42,293 ‪我收到紐曼大主教的信 1384 01:29:42,377 --> 01:29:44,128 ‪這封他媽的信裡面 1385 01:29:44,212 --> 01:29:46,339 ‪他說你們這些人渣 1386 01:29:46,422 --> 01:29:49,926 ‪說你們無法核實我的可信性 1387 01:29:50,676 --> 01:29:52,220 ‪搞什麼? 1388 01:29:52,303 --> 01:29:56,933 ‪要是沒有親身去過,我怎麼可能知道 1389 01:29:57,016 --> 01:29:58,601 ‪1972年出租房子的位置? 1390 01:29:58,684 --> 01:30:03,272 ‪意思是我和這個 ‪已知的兒童強姦犯在一起 1391 01:30:03,356 --> 01:30:06,442 ‪還有神父先生,你怎麼能心安理得? 1392 01:30:07,110 --> 01:30:09,278 ‪你不要太認真對待,可以嗎? 1393 01:30:12,073 --> 01:30:15,618 ‪你怎麼能對得住自己? 1394 01:30:15,701 --> 01:30:19,497 ‪幾十年來,你向人提供指引和輔導 1395 01:30:19,580 --> 01:30:21,082 ‪奉著上帝的名義 1396 01:30:21,582 --> 01:30:25,294 ‪然後暗地裡隱瞞小孩被強暴的事實? 1397 01:30:25,378 --> 01:30:28,965 ‪如果耶穌現在在這裡 ‪你會對衪說什麼? 1398 01:30:29,048 --> 01:30:31,467 ‪我想知道!你會對衪說什麼? 1399 01:30:32,802 --> 01:30:34,345 ‪我就知道 1400 01:30:34,971 --> 01:30:37,265 ‪你還能說什麼,對吧? 1401 01:30:37,890 --> 01:30:40,476 ‪然後你還說我沒誠信? 1402 01:30:40,560 --> 01:30:42,603 ‪你斗膽坐在告解室 1403 01:30:42,687 --> 01:30:47,191 ‪讓天主教徒對著 ‪你這個邪惡的渾蛋告解? 1404 01:30:47,275 --> 01:30:51,529 ‪我從來沒有體驗過生兒育女的喜悅 1405 01:30:52,405 --> 01:30:57,410 ‪我情願讓一個吸毒的妓女 ‪照顧我的孩子 1406 01:30:57,493 --> 01:31:00,955 ‪也不願交給任何一個天主教神父! 1407 01:31:01,664 --> 01:31:04,333 ‪因為我瞭解你們這些混蛋 1408 01:31:04,417 --> 01:31:06,586 ‪你們不只是一兩個 1409 01:31:06,669 --> 01:31:09,255 ‪而是成千上萬,不是嗎? 1410 01:31:10,506 --> 01:31:11,549 ‪媽的 1411 01:31:12,508 --> 01:31:15,303 ‪我在這個房間裡,已經覺得想吐 1412 01:31:15,386 --> 01:31:18,014 ‪讓我告訴你們這些混蛋 1413 01:31:19,182 --> 01:31:21,100 ‪我們媽媽烤了這個蛋糕 1414 01:31:22,226 --> 01:31:26,230 ‪但我絕對不會給你們吃 1415 01:31:26,314 --> 01:31:27,857 ‪他媽的王八蛋 1416 01:31:29,233 --> 01:31:30,234 ‪幹 1417 01:31:30,318 --> 01:31:32,361 ‪你們真的讓我噁心 1418 01:31:36,657 --> 01:31:39,160 ‪好吧,麥克,我們抽離一下 ‪你感覺如何? 1419 01:31:39,243 --> 01:31:40,286 ‪很好 1420 01:31:40,369 --> 01:31:42,121 ‪告訴麥克你的感受 1421 01:31:42,747 --> 01:31:46,042 ‪能夠抒發出來真的太好了 1422 01:31:46,125 --> 01:31:48,669 ‪我一直覺得心頭上有一塊大石 1423 01:31:50,254 --> 01:31:52,089 ‪我覺得你的演出非常棒 1424 01:31:52,173 --> 01:31:55,343 ‪你做了一件我覺得很難的事情 1425 01:31:55,426 --> 01:31:57,845 ‪你對年輕的麥克說話 1426 01:31:58,846 --> 01:32:02,642 ‪那是我一直嘗試克服的最大難關 1427 01:32:02,725 --> 01:32:04,477 ‪我當時代入了角色,我就是他 1428 01:32:04,560 --> 01:32:05,811 ‪我還有點擔心他 1429 01:32:06,729 --> 01:32:08,105 ‪一切都會沒事的 1430 01:32:08,189 --> 01:32:10,024 ‪對,告訴他 1431 01:32:10,107 --> 01:32:11,817 ‪我向你致敬,泰瑞克 1432 01:32:12,485 --> 01:32:14,320 ‪這是個駭人的主題 1433 01:32:14,403 --> 01:32:17,823 ‪你的父母也肯定有幫助你去理解 1434 01:32:17,907 --> 01:32:19,534 ‪你會沒事吧? 1435 01:32:19,617 --> 01:32:21,244 ‪-對 ‪-太棒了 1436 01:32:21,327 --> 01:32:24,080 ‪我覺得麥克很堅強 1437 01:32:24,914 --> 01:32:27,875 ‪我覺得他做得很好 1438 01:32:28,584 --> 01:32:30,711 ‪我絕對相信他 1439 01:32:31,796 --> 01:32:34,215 ‪謝謝,那對我意義重大 1440 01:32:38,302 --> 01:32:40,638 ‪大家走出這個空間吧 1441 01:32:40,721 --> 01:32:44,475 ‪離開這個範圍,好嗎? 1442 01:32:45,268 --> 01:32:48,604 ‪去附近走走,我等一下來找你們 1443 01:33:03,995 --> 01:33:05,246 ‪這麼多東西,丹? 1444 01:33:05,746 --> 01:33:08,958 ‪對,你來拿這個 ‪你要60還是120公分? 1445 01:33:09,667 --> 01:33:11,210 ‪60應該可以了 1446 01:33:11,294 --> 01:33:13,754 ‪-可以拆開其中一塊 ‪-好 1447 01:33:13,838 --> 01:33:15,631 ‪這裡還有另一塊 1448 01:33:15,715 --> 01:33:17,133 ‪那一塊是空白? 1449 01:33:17,216 --> 01:33:19,135 ‪-對,要空白的? ‪-對 1450 01:33:20,136 --> 01:33:22,471 ‪我覺得應該有一種 1451 01:33:22,555 --> 01:33:28,102 ‪近乎夢幻的人偶感覺 1452 01:33:33,107 --> 01:33:35,610 ‪另一邊在那裡,靠著那邊 1453 01:33:36,110 --> 01:33:37,028 ‪你有染過木材嗎? 1454 01:33:38,154 --> 01:33:40,239 ‪-真的嗎?少來了 ‪-我是認真的,你有嗎? 1455 01:33:40,323 --> 01:33:42,700 ‪有,我幾乎全都做過了 1456 01:33:42,783 --> 01:33:44,535 ‪-真的嗎? ‪-不是很精通,但都做過 1457 01:33:44,619 --> 01:33:46,495 ‪我在廁所牆上看過那句話 1458 01:33:47,371 --> 01:33:48,748 ‪是你寫的嗎? 1459 01:33:56,964 --> 01:33:59,425 ‪這樣吧,你用腳推下面那塊 1460 01:33:59,508 --> 01:34:02,345 ‪等一下,我們要預留門的空間 1461 01:34:10,394 --> 01:34:11,395 ‪這裡,艾德 1462 01:34:12,938 --> 01:34:13,814 ‪天啊! 1463 01:34:14,357 --> 01:34:15,816 ‪老兄,你調的顏色剛剛好 1464 01:34:18,319 --> 01:34:19,320 ‪太好了 1465 01:34:21,238 --> 01:34:22,239 ‪做得好 1466 01:34:22,323 --> 01:34:23,240 ‪命中註定 1467 01:34:24,700 --> 01:34:25,660 ‪讓它成真 1468 01:34:33,668 --> 01:34:35,127 ‪你今天有戲要拍嗎? 1469 01:34:36,212 --> 01:34:40,591 ‪我從衣櫥把衣服拿進行李箱的時候… 1470 01:34:40,675 --> 01:34:43,761 ‪我就正常去拿 ‪但是他叫我站在他身旁的時候 1471 01:34:43,844 --> 01:34:46,222 ‪是那時要顯得不對勁嗎? 1472 01:34:46,305 --> 01:34:50,476 ‪-就是在那時候開始尷尬 ‪-好吧 1473 01:34:50,559 --> 01:34:54,647 ‪我覺得很有趣,這個小孩要去換衣服 1474 01:34:54,730 --> 01:34:57,566 ‪然後重演我人生中最黑暗的日子 1475 01:34:58,359 --> 01:35:00,486 ‪襪子要拉多高? 1476 01:35:01,362 --> 01:35:03,322 ‪-拉到最高 ‪-最高嗎? 1477 01:35:03,406 --> 01:35:04,573 ‪-對,很好 ‪-好吧 1478 01:35:05,908 --> 01:35:06,951 ‪非常好 1479 01:35:07,034 --> 01:35:09,954 ‪(鞋子、香煙、黑襯衫、梳頭) 1480 01:35:10,037 --> 01:35:12,957 ‪(對著信眾行十字聖號) 1481 01:35:15,292 --> 01:35:19,880 ‪然後心想:“我要對這些人撒謊” 1482 01:35:19,964 --> 01:35:22,049 ‪有一種羞恥的感覺 1483 01:35:22,133 --> 01:35:24,510 ‪但同時也有一種傲慢 1484 01:35:24,593 --> 01:35:26,721 ‪“我要騙倒這些人” 1485 01:35:26,804 --> 01:35:27,722 ‪就像騙徒 1486 01:35:29,098 --> 01:35:30,182 ‪騙徒,對 1487 01:35:35,730 --> 01:35:37,773 ‪他看起來是不是超像真的神父? 1488 01:35:43,237 --> 01:35:45,656 ‪這對麥可來說很沉重 1489 01:35:46,532 --> 01:35:48,784 ‪這對他來說很沉重,他做得很好 1490 01:35:56,542 --> 01:36:02,965 ‪(《上帝換邊》,艾德加瓦根編寫) 1491 01:36:10,848 --> 01:36:12,057 ‪(主教) 1492 01:36:48,052 --> 01:36:50,095 ‪各位,表演時間到了 1493 01:36:52,348 --> 01:36:53,849 ‪(《羅馬彌撒經書》) 1494 01:37:25,089 --> 01:37:27,716 ‪我的目的是要捕捉那個瞬間 1495 01:37:28,592 --> 01:37:29,677 ‪當那個孩子 1496 01:37:31,178 --> 01:37:34,849 ‪跟一個權威人物在房間裡 1497 01:37:36,851 --> 01:37:41,564 ‪這個瞬間是他童年的支點 1498 01:37:42,356 --> 01:37:46,527 ‪他對於宗教的看法自此改變 1499 01:37:47,278 --> 01:37:49,071 ‪對保護者的看法也是 1500 01:37:51,782 --> 01:37:55,160 ‪那會徹底影響你對真實認定的圖像 1501 01:37:55,244 --> 01:37:58,789 ‪當這個圖像出錯了 1502 01:37:58,873 --> 01:38:02,710 ‪就很難再認清自己偏離了多少 1503 01:38:02,793 --> 01:38:05,713 ‪因為整個圖像都扭曲了 1504 01:38:08,757 --> 01:38:10,467 ‪我不是在回憶被他強暴 1505 01:38:10,551 --> 01:38:12,428 ‪我不是在回憶看到他的陽具 1506 01:38:12,511 --> 01:38:14,221 ‪那一切都沒發生 1507 01:38:14,305 --> 01:38:17,308 ‪但那天他就知道 1508 01:38:18,225 --> 01:38:20,227 ‪我永遠不會告訴別人 1509 01:38:20,311 --> 01:38:23,105 ‪他也可以變本加厲 1510 01:38:30,654 --> 01:38:31,655 ‪準備好了嗎? 1511 01:38:33,115 --> 01:38:37,036 ‪這感覺幾乎像是保護者的角色 1512 01:38:46,629 --> 01:38:47,713 ‪艾迪,你過來 1513 01:38:48,339 --> 01:38:50,007 ‪我把割草機收起來了 1514 01:38:50,090 --> 01:38:51,342 ‪很好… 1515 01:38:51,425 --> 01:38:53,385 ‪我需要幫忙打包,你願意幫我嗎? 1516 01:38:53,469 --> 01:38:55,304 ‪你要出門多久? 1517 01:38:55,387 --> 01:38:56,513 ‪幾天 1518 01:38:59,391 --> 01:39:01,393 ‪好,就是你眼前那個行李箱 1519 01:39:01,894 --> 01:39:04,939 ‪-你要我從哪裡開始? ‪-從那個抽屜開始 1520 01:39:10,527 --> 01:39:11,612 ‪-好 ‪-這樣夠嗎? 1521 01:39:11,695 --> 01:39:12,738 ‪對,很好 1522 01:39:18,702 --> 01:39:19,828 ‪現在去拿內衣褲 1523 01:39:23,165 --> 01:39:24,291 ‪也是三套 1524 01:39:30,214 --> 01:39:32,091 ‪-學校怎麼樣? ‪-很好 1525 01:39:32,174 --> 01:39:34,218 ‪很好,你媽媽最近如何? 1526 01:39:34,301 --> 01:39:35,427 ‪很好 1527 01:39:36,261 --> 01:39:38,764 ‪-請把它折起來,然後上鎖 ‪-抱歉 1528 01:39:41,141 --> 01:39:43,060 ‪對,兩邊都要,很好 1529 01:39:43,143 --> 01:39:44,353 ‪現在是皮帶 1530 01:39:44,436 --> 01:39:46,939 ‪來拿褲子吧,我要兩條 1531 01:39:52,861 --> 01:39:54,571 ‪來,把這個放進去 1532 01:39:54,655 --> 01:39:55,698 ‪那些 1533 01:39:59,034 --> 01:40:00,119 ‪過來 1534 01:40:02,538 --> 01:40:05,332 ‪在我去卡斯柏之前,你得先去告解 1535 01:40:06,959 --> 01:40:09,253 ‪我上個月在教堂告解了 1536 01:40:11,213 --> 01:40:12,548 ‪那是上個月 1537 01:40:14,800 --> 01:40:15,884 ‪這一幕太完美了 1538 01:40:20,806 --> 01:40:22,433 ‪然後麥可說… 1539 01:40:24,935 --> 01:40:27,438 ‪“你告解了什麼罪?” 1540 01:40:28,981 --> 01:40:31,316 ‪你上次告解了什麼罪? 1541 01:40:31,984 --> 01:40:33,235 ‪現在,泰瑞克 1542 01:40:33,318 --> 01:40:36,905 ‪你想說什麼就說 1543 01:40:38,615 --> 01:40:42,369 ‪我考試作弊,跟我哥吵架 1544 01:40:44,621 --> 01:40:45,748 ‪就這樣? 1545 01:40:51,628 --> 01:40:53,213 ‪你必須坦白一切 1546 01:40:55,924 --> 01:40:57,885 ‪現在麥可就會說… 1547 01:40:59,428 --> 01:41:01,805 ‪“教會一直善待你的家人” 1548 01:41:02,723 --> 01:41:06,018 ‪看著我,天主教教會一直善待你 1549 01:41:06,101 --> 01:41:07,978 ‪還有你媽媽和兄弟姐妹 1550 01:41:08,812 --> 01:41:10,564 ‪你不會希望那一切都消失吧? 1551 01:41:11,106 --> 01:41:12,649 ‪你還犯了什麼錯? 1552 01:41:13,192 --> 01:41:15,444 ‪告訴我,你還做錯了什麼? 1553 01:41:15,527 --> 01:41:16,737 ‪別騙我 1554 01:41:17,946 --> 01:41:19,782 ‪我不知道你在說什麼 1555 01:41:21,241 --> 01:41:23,202 ‪“你想到女生的時候呢?” 1556 01:41:23,952 --> 01:41:25,746 ‪我們想到女孩子的時候呢? 1557 01:41:28,624 --> 01:41:31,001 ‪-我沒有 ‪-你想到女生時會做什麼? 1558 01:41:33,462 --> 01:41:35,172 ‪你在說什麼? 1559 01:41:37,925 --> 01:41:39,843 ‪如果你不能開口說,就展示讓我看看 1560 01:41:39,927 --> 01:41:42,179 ‪讓我看看你有不潔想法時的行為 1561 01:41:42,262 --> 01:41:43,263 ‪卡! 1562 01:41:46,642 --> 01:41:47,559 ‪好了,各位 1563 01:41:47,643 --> 01:41:49,144 ‪你做得很好,泰瑞克 1564 01:41:49,645 --> 01:41:51,522 ‪-我們去吃午餐吧 ‪-你嚇了我一跳 1565 01:41:51,605 --> 01:41:53,440 ‪-怎麼了? ‪-你嚇了我一跳 1566 01:42:03,033 --> 01:42:04,076 ‪好吧,應該拍到了 1567 01:42:04,993 --> 01:42:06,120 ‪完工了 1568 01:42:06,995 --> 01:42:07,996 ‪好傢伙 1569 01:42:14,253 --> 01:42:15,295 ‪謝謝,做得好 1570 01:42:15,379 --> 01:42:17,297 ‪-我的天哪 ‪-我知道 1571 01:42:19,633 --> 01:42:23,428 ‪-你做得很好,我很感謝你 ‪-要操控人實在太簡單了 1572 01:42:26,723 --> 01:42:27,558 ‪好可怕 1573 01:42:28,684 --> 01:42:29,768 ‪謝謝 1574 01:42:33,522 --> 01:42:35,107 ‪你做得很好 1575 01:42:36,692 --> 01:42:37,568 ‪泰瑞克 1576 01:42:37,651 --> 01:42:39,194 ‪這是我合法可以做的事情 1577 01:42:41,405 --> 01:42:42,364 ‪艾德 1578 01:42:42,447 --> 01:42:44,950 ‪-小兄弟,你看 ‪-嘿,兄弟 1579 01:42:45,033 --> 01:42:48,120 ‪我只是想告訴你 ‪我有盡力演繹你的故事 1580 01:42:48,203 --> 01:42:49,079 ‪謝謝 1581 01:42:49,997 --> 01:42:52,624 ‪-你做得很好 ‪-你做得很好,老兄 1582 01:42:52,708 --> 01:42:54,501 ‪好吧… 1583 01:42:56,003 --> 01:43:00,257 ‪希望你能看到最終章 1584 01:43:00,340 --> 01:43:02,509 ‪看到壞人去坐牢 1585 01:43:04,094 --> 01:43:05,512 ‪我們就是在等待那一刻 1586 01:43:22,446 --> 01:43:24,573 ‪我猜我的想法是… 1587 01:43:24,656 --> 01:43:30,871 ‪我們應該把羞愧送回它應有的主人 1588 01:43:32,706 --> 01:43:34,625 ‪這是其中一個能達成的方法 1589 01:43:34,708 --> 01:43:36,418 ‪我只知道這個方式 1590 01:44:01,818 --> 01:44:06,698 ‪我聯絡上了薜安市的警察局長 1591 01:44:06,782 --> 01:44:10,786 ‪還有納特羅納縣的特別檢察官 1592 01:44:10,869 --> 01:44:14,331 ‪我發現這兩個人之間的較量 ‪根本毫無意義 1593 01:44:14,414 --> 01:44:17,918 ‪因為兩方都拒絕起訴 1594 01:44:18,001 --> 01:44:19,878 ‪他們在最後一段說… 1595 01:44:19,962 --> 01:44:23,966 ‪“我們很遺憾地得出這些困難的結論 1596 01:44:24,049 --> 01:44:30,555 ‪不過這封信 ‪絕對不代表哈特主教是無辜的 1597 01:44:30,639 --> 01:44:35,686 ‪我們的調查也得到結論 1598 01:44:35,769 --> 01:44:40,607 ‪EG”,也就是我 ‪“是哈特主教的受害者” 1599 01:44:41,566 --> 01:44:43,110 ‪所以他剛剛坐下來… 1600 01:44:43,193 --> 01:44:45,362 ‪到頭來,是因為… 1601 01:44:45,445 --> 01:44:50,284 ‪這是我跟他們辦公室聯絡時 ‪他們告訴我的 1602 01:44:50,367 --> 01:44:51,952 ‪他們的資源很稀缺 1603 01:44:52,619 --> 01:44:56,498 ‪哈特剩下的壽命 1604 01:44:56,581 --> 01:45:02,254 ‪不可能撐到法庭裁定他有罪 1605 01:45:03,171 --> 01:45:06,008 ‪案子因此被撤銷 1606 01:45:25,902 --> 01:45:27,070 ‪好吧 1607 01:45:30,073 --> 01:45:33,493 ‪畢格勒主教替我介紹了 1608 01:45:34,453 --> 01:45:36,580 ‪一個能替我把信傳給教宗的人 1609 01:45:37,497 --> 01:45:39,249 ‪於是我寫了一封信給教宗 1610 01:45:40,959 --> 01:45:42,461 ‪然後令我震驚的是 1611 01:45:43,962 --> 01:45:45,422 ‪教宗回信給我 1612 01:45:47,716 --> 01:45:51,303 ‪他說他請求我的原諒 1613 01:45:53,638 --> 01:45:55,891 ‪也請求我為他祈禱 1614 01:45:56,641 --> 01:45:58,560 ‪他也承諾會為我祈禱 1615 01:46:03,774 --> 01:46:04,775 ‪到最後… 1616 01:46:05,567 --> 01:46:11,406 ‪他們拒絕革除哈特的神職 1617 01:46:12,199 --> 01:46:17,454 ‪教宗答應過我會處理這件事… 1618 01:46:19,956 --> 01:46:23,585 ‪我覺得教宗的影響力 1619 01:46:23,668 --> 01:46:25,045 ‪也許比他想像中低 1620 01:46:37,182 --> 01:46:40,644 ‪這裡是聖母聖誕學校和教堂 1621 01:46:41,311 --> 01:46:43,688 ‪一切的侵犯就是從這開始 1622 01:46:47,359 --> 01:46:49,069 ‪丹頓老師就在這裡任教 1623 01:46:49,861 --> 01:46:53,949 ‪她在官司裡擔任證人,睜著眼睛說謊 1624 01:46:54,491 --> 01:46:55,534 ‪沒錯 1625 01:47:09,381 --> 01:47:10,632 ‪這裡就是告解室 1626 01:47:28,024 --> 01:47:29,484 ‪就是在這裡發生的 1627 01:47:32,237 --> 01:47:33,363 ‪可以關門嗎? 1628 01:47:33,447 --> 01:47:34,865 ‪我很樂意讓你關門 1629 01:48:06,897 --> 01:48:10,859 ‪我開始寫這封信給你 ‪已經不知道多少次了 1630 01:48:14,905 --> 01:48:15,780 ‪“親愛的喬 1631 01:48:16,573 --> 01:48:17,991 ‪這是最困難的事 1632 01:48:18,783 --> 01:48:20,118 ‪為什麼這麼難? 1633 01:48:20,744 --> 01:48:22,621 ‪我是說,你就是我,是過去的我 1634 01:48:22,704 --> 01:48:24,498 ‪但是為什麼好像不可能? 1635 01:48:25,081 --> 01:48:26,791 ‪有些事情是你要知道的 1636 01:48:26,875 --> 01:48:29,878 ‪光明會照亮黑暗,真相也會取代謊言 1637 01:48:31,546 --> 01:48:32,672 ‪我知道發生了什麼事 1638 01:48:33,798 --> 01:48:35,425 ‪還有你接下來的經歷 1639 01:48:35,509 --> 01:48:37,469 ‪在這方面,你其實比我更清楚 1640 01:48:38,386 --> 01:48:40,680 ‪有些你知道的事情,我是不知道的 1641 01:48:40,764 --> 01:48:44,851 ‪一些我沒有想起 ‪但還讓我難以釋懷的回憶 1642 01:48:46,561 --> 01:48:48,980 ‪你會在未來的日子裡 ‪把這些回憶封鎖起來 1643 01:48:49,523 --> 01:48:52,108 ‪你會被困住、掩埋、滅聲 1644 01:48:53,193 --> 01:48:56,321 ‪但你也只能想到這個方法生存 1645 01:48:57,447 --> 01:48:59,407 ‪我花了將近40年才明白 1646 01:48:59,491 --> 01:49:01,451 ‪雖然時間會繼續往前走 1647 01:49:02,494 --> 01:49:04,704 ‪我卻一直困在過去 1648 01:49:05,205 --> 01:49:07,374 ‪因為你受困,也跟你困在一起” 1649 01:49:08,500 --> 01:49:11,503 ‪我和我爸每天早上 ‪都會來這裡喝咖啡 1650 01:49:11,586 --> 01:49:12,837 ‪我能想像他坐在這裡 1651 01:49:12,921 --> 01:49:14,965 ‪我會說:“道格,你能相信嗎? 1652 01:49:15,048 --> 01:49:17,300 ‪羅伯在這裡拍我們 1653 01:49:17,384 --> 01:49:19,844 ‪我們要演出電影 1654 01:49:19,928 --> 01:49:22,556 ‪電影裡面會提及道格你 1655 01:49:22,639 --> 01:49:25,100 ‪觀眾會在這部電影中認識你” 1656 01:49:26,434 --> 01:49:30,272 ‪我跟你說過,我永遠永遠 1657 01:49:30,355 --> 01:49:34,025 ‪都不會放棄追討任何細微的公義 1658 01:49:34,109 --> 01:49:36,152 ‪不會放過那些王八蛋 1659 01:49:38,238 --> 01:49:40,240 {\an8}‪我永遠不會停止,絕不 1660 01:49:41,449 --> 01:49:42,534 {\an8}‪我下能停下來 1661 01:49:44,119 --> 01:49:46,788 {\an8}‪“當你壓抑我們這些經歷的回憶 1662 01:49:46,871 --> 01:49:49,124 ‪我也把你跟這些黑暗時光 1663 01:49:49,207 --> 01:49:51,251 ‪一起困在我的腦海深處 1664 01:49:52,043 --> 01:49:56,339 ‪這樣受困,囚人同時也是獄長 ‪肯定很不好受 1665 01:49:57,257 --> 01:50:00,093 ‪你不只是現在被滅聲 1666 01:50:00,885 --> 01:50:03,763 ‪也是過去被滅聲的起源” 1667 01:50:04,472 --> 01:50:08,184 {\an8}‪但是主啊,我知道祢有別的計畫 1668 01:50:10,353 --> 01:50:11,771 {\an8}‪對我有其他的計畫 1669 01:50:13,607 --> 01:50:15,191 ‪那也沒關係 1670 01:50:19,195 --> 01:50:20,238 ‪老兄 1671 01:50:23,408 --> 01:50:30,373 {\an8}‪(艾德打算用這部電影 ‪向他女兒解釋他的遭遇) 1672 01:50:33,752 --> 01:50:36,504 ‪“你即將作出重大的犧牲 1673 01:50:36,588 --> 01:50:40,008 ‪但你要知道,那是正確的決定 1674 01:50:40,091 --> 01:50:42,636 ‪假以時日,你終於會重獲自由 1675 01:50:43,970 --> 01:50:46,681 ‪你慢慢康復的時候 ‪甚至會找回自己的聲音 1676 01:50:47,974 --> 01:50:49,934 {\an8}‪你的犧牲拯救了我” 1677 01:50:50,769 --> 01:50:51,936 {\an8}‪你是不是充滿了回憶? 1678 01:50:52,020 --> 01:50:54,606 {\an8}‪對,我…我真的不敢相信我站在這裡 1679 01:50:54,689 --> 01:50:56,483 {\an8}‪因為我曾發誓永遠不會回來 1680 01:51:02,197 --> 01:51:03,198 ‪你想獨處一下嗎? 1681 01:51:03,948 --> 01:51:05,450 ‪-自己反思? ‪-好,一下子就好 1682 01:51:05,533 --> 01:51:06,826 ‪讓我自己思考 1683 01:51:25,804 --> 01:51:26,680 {\an8}‪行了 1684 01:51:26,763 --> 01:51:27,597 {\an8}‪-可以了? ‪-對 1685 01:51:27,681 --> 01:51:28,932 {\an8}‪-你做到了? ‪-對 1686 01:51:30,100 --> 01:51:35,522 {\an8}‪(他死前幾天 ‪他的神職被悄悄地革除) 1687 01:51:38,274 --> 01:51:42,862 ‪“你是內心燃燒的火焰 ‪不再是仇恨和自我厭惡 1688 01:51:42,946 --> 01:51:44,864 ‪而是需要跟別人分享 1689 01:51:44,948 --> 01:51:47,117 ‪幫助像你這樣的人 ‪走往更好的未來” 1690 01:51:58,670 --> 01:52:00,630 ‪這一切對我的意義很重大 1691 01:52:00,714 --> 01:52:03,717 ‪我很感激你幫助我們演出 1692 01:52:05,343 --> 01:52:07,929 ‪這是我奪回這一切的象徴 1693 01:52:08,722 --> 01:52:10,724 ‪它不能再控制我了 1694 01:52:12,642 --> 01:52:15,395 ‪你幫助了整個節目所有人 1695 01:52:15,478 --> 01:52:16,688 ‪真是太好了 1696 01:52:17,939 --> 01:52:18,940 ‪所以… 1697 01:52:20,191 --> 01:52:21,568 ‪別管這裡了 1698 01:52:22,694 --> 01:52:23,653 ‪我們回家吧 1699 01:52:27,991 --> 01:52:29,159 {\an8}‪你感覺如何? 1700 01:52:29,784 --> 01:52:31,745 {\an8}‪這是一件大事,但我感覺很好! 1701 01:52:31,828 --> 01:52:32,871 {\an8}‪我很好 1702 01:52:38,877 --> 01:52:40,462 ‪“是你選擇每天繼續過活” 1703 01:52:40,545 --> 01:52:41,504 ‪我以你為榮 1704 01:52:41,588 --> 01:52:43,798 ‪“是你每天選擇起床 1705 01:52:45,008 --> 01:52:46,926 ‪簡而言之,你選擇了生存,選擇愛人 1706 01:52:47,010 --> 01:52:49,971 ‪相對也選擇了被愛 1707 01:52:50,638 --> 01:52:52,766 ‪記得你的超人床單和窗簾嗎? 1708 01:52:52,849 --> 01:52:55,727 ‪超人是你的英雄,他不是人類 1709 01:52:55,810 --> 01:52:58,271 ‪你有多少次希望自己不是人類?” 1710 01:52:58,897 --> 01:53:02,484 ‪你很想成為他 ‪成為自己以外的任何人 1711 01:53:02,567 --> 01:53:05,945 ‪你想為真相和公義而戰 ‪他是你的大英雄 1712 01:53:06,988 --> 01:53:09,073 ‪你正正成為了英雄 1713 01:53:09,157 --> 01:53:10,533 ‪你經歷了人生的大戰 1714 01:53:10,617 --> 01:53:13,411 ‪然後用你的眼淚、恐懼和痛楚 1715 01:53:13,495 --> 01:53:16,539 ‪去理解其他正在受苦的男孩 1716 01:53:16,623 --> 01:53:19,125 ‪他們也在打屬於自己的戰爭 1717 01:53:19,209 --> 01:53:20,752 ‪你成為了年輕人的擁護者 1718 01:53:20,835 --> 01:53:23,755 ‪真真正正地為真相和公義而戰 1719 01:53:25,089 --> 01:53:28,009 ‪希望你展示出的堅強 ‪能換來平安和滿足 1720 01:53:29,427 --> 01:53:30,595 ‪別誤會 1721 01:53:31,304 --> 01:53:34,140 ‪你是我們故事的大英雄” 1722 01:53:43,650 --> 01:53:44,484 ‪就這樣 1723 01:53:46,152 --> 01:53:47,153 ‪就這樣 1724 01:53:48,988 --> 01:53:49,989 ‪就這樣 1725 01:53:55,787 --> 01:53:57,038 ‪電影完成了 1726 01:53:58,414 --> 01:53:59,582 ‪不可思議 1727 01:54:00,458 --> 01:54:01,459 ‪做得好 1728 01:54:05,463 --> 01:54:06,506 ‪你好嗎? 1729 01:54:07,048 --> 01:54:08,091 ‪很好 1730 01:54:13,096 --> 01:54:14,389 ‪我們離開這裡吧 1731 01:54:22,397 --> 01:54:25,942 ‪(丹、艾德、喬、麥可和湯姆) 1732 01:54:26,025 --> 01:54:29,279 ‪(把這部電影獻給所有其他的男孩) 1733 01:58:07,663 --> 01:58:12,668 ‪字幕翻譯:Ivan Wong