1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,636 Konverteringsterapi er et forsøk på å forandre 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,719 --> 00:00:13,889 et menneskes legning eller kjønnsidentitet, 5 00:00:13,972 --> 00:00:19,102 utført av en religiøs leder, autorisert terapeut eller i støttegrupper. 6 00:00:19,186 --> 00:00:22,272 Alle store organisasjoner for fysisk og psykisk helse 7 00:00:22,356 --> 00:00:25,192 har fordømt praksisen og sier den er skadelig. 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,794 TRANS TIL KRISTUS 9 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Hei, ma'am? 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Trenger du bønn i dag? 11 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 Nei takk. 12 00:01:05,899 --> 00:01:08,110 Ok, ha en fin dag. 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 I like måte. 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,200 Hei, dere. Trenger dere bønn i kveld? 15 00:01:15,284 --> 00:01:19,538 Jeg står her ute og ber for folk, deler vitnesbyrdet mitt med folk 16 00:01:19,621 --> 00:01:20,747 og ber med dem. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 Dette er meg. 18 00:01:23,959 --> 00:01:25,836 Jeg levde som transperson før, 19 00:01:25,919 --> 00:01:29,047 og forlot alt for å følge Jesus. 20 00:01:29,131 --> 00:01:30,549 -Er dere troende? -Ja. 21 00:01:30,632 --> 00:01:33,844 Gud, jeg takker deg for søstrene jeg møtte i kveld, 22 00:01:33,927 --> 00:01:36,221 som også tror på deg, Jesus, 23 00:01:36,305 --> 00:01:39,891 og jeg velsigner dem i Jesu navn, amen. 24 00:01:39,975 --> 00:01:40,976 Amen. 25 00:01:41,059 --> 00:01:45,522 Dette var meg. Jeg levde som transperson. Narkotika, alkohol og homofili. 26 00:01:45,606 --> 00:01:49,318 Jeg levde i stor synd og forlot alt for å følge Herren. 27 00:01:49,401 --> 00:01:52,738 For han er en fantastisk, mektig Gud, og han elsker oss. 28 00:01:52,821 --> 00:01:56,450 Så jeg deler min reise med andre for å motivere dem. 29 00:01:56,533 --> 00:01:59,286 Vi kan alltid bruke bønn, hver dag. 30 00:01:59,369 --> 00:02:05,042 Velsigne dem, Far, i Jesu Kristi navn, så de følger deg og kjenner deg, Herre. Amen. 31 00:02:05,125 --> 00:02:07,210 -Amen. -Jeg levde som kvinne. 32 00:02:07,294 --> 00:02:09,338 Jeg forlot alt for å følge Jesus. 33 00:02:09,921 --> 00:02:14,176 La henne aldri glemme hvor viktig hun er for deg. 34 00:02:14,760 --> 00:02:16,803 I Jesu Kristi navn. Amen. 35 00:02:17,471 --> 00:02:21,600 Jeg var promiskuøs med mange menn, prostituerte kroppen min. 36 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 Jeg deler evangeliet og livet mitt, 37 00:02:24,186 --> 00:02:28,482 og at Gud frigjorde meg fra denne identiteten. Jeg prøvde å bli kvinne. 38 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 Men jeg er mann. 39 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 Far, takk for alt du har gjort. 40 00:02:32,361 --> 00:02:36,365 Ved Faren, Sønnen og deg, Den hellige ånd. 41 00:02:36,448 --> 00:02:39,201 I Jesu Kristi navn. Amen. 42 00:02:43,246 --> 00:02:45,165 Dette var meg. 43 00:02:45,248 --> 00:02:47,876 Det står "i slaveri" og "frigjort". 44 00:02:49,961 --> 00:02:53,090 Det viktigste Jesus er for meg, er sannhet. 45 00:02:53,590 --> 00:02:57,094 Når du kjenner sannheten, setter den deg fri. 46 00:02:58,512 --> 00:03:00,055 Jeg tror på Bibelen. 47 00:03:00,555 --> 00:03:03,684 At disse menneskene ikke vil arve Guds rike. 48 00:03:07,104 --> 00:03:10,524 Jeg tror at folk kan forandre seg 49 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 og få en forfriskende fornyelse av seksualiteten sin. 50 00:03:16,405 --> 00:03:19,491 Den hellige ånd kan gi deg nye begjær og ønsker. 51 00:03:19,574 --> 00:03:21,451 Jesus kan forvandle deg. 52 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX 53 00:04:16,131 --> 00:04:17,466 Første opptak, markør. 54 00:04:20,218 --> 00:04:22,012 -Er det bra? -Ja. 55 00:04:28,268 --> 00:04:32,105 Vi var lederne av eks-homofili-bevegelsen. 56 00:04:32,981 --> 00:04:35,734 Vi trodde det var noe fryktelig galt, 57 00:04:35,817 --> 00:04:39,988 at det var patologisk, at det ikke var en normal tilstand, 58 00:04:40,071 --> 00:04:45,577 ikke det Gud hadde til hensikt, at noe skjedde som "gjorde deg homo". 59 00:04:45,660 --> 00:04:50,207 Vi trodde virkelig at homofile kunne bli reddet. 60 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 Det er det Bibelen sier. 61 00:04:53,210 --> 00:04:55,754 Den sier at noen av dere var homofile. 62 00:04:55,837 --> 00:04:58,757 Men dere er forandret, renset. Dere er forvandlet. 63 00:04:58,840 --> 00:05:04,721 Vi trodde vi gjorde det rette, vi forsatte å søke etter forandring, 64 00:05:04,805 --> 00:05:08,725 og om du ikke ville være homo, fantes det en vei ut. 65 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Vi trodde Gud ville at vi skulle gjøre det. 66 00:05:39,548 --> 00:05:41,258 Hvem vil ta eggene? 67 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 Nei, det skal dit. 68 00:05:47,973 --> 00:05:53,603 Jeg trenger bare et egg og plommen, du må separere hviten fra plommen. 69 00:05:53,687 --> 00:05:56,356 -Hvordan gjør man det? -Jøss. 70 00:05:56,439 --> 00:05:58,859 Nå har jeg liten tiltro. 71 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 Du har allerede punktert plommen! 72 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Ok. 73 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 -Kan du flytte deg litt? -Ja. 74 00:06:14,291 --> 00:06:15,166 Flott. 75 00:06:15,250 --> 00:06:16,877 -Går det bra? -Ja. 76 00:06:18,837 --> 00:06:20,130 Fungerer mikrofonen? 77 00:06:20,213 --> 00:06:21,590 Nei, egentlig ikke, så… 78 00:06:21,673 --> 00:06:24,259 Da lener jeg meg bare litt frem. 79 00:06:25,135 --> 00:06:29,014 Du var utøvende lesbisk i seks år. 80 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 Jeg liker det ordet, "utøvende". 81 00:06:31,141 --> 00:06:34,144 Øver du? Prøver du å bli perfekt? 82 00:06:36,521 --> 00:06:42,736 Det betyr at jeg hadde livsstilen, og ikke bare slet med følelsene. 83 00:06:43,653 --> 00:06:48,283 Jeg hadde lesbiske forhold. 84 00:06:49,242 --> 00:06:54,956 Yvette, kan du snakke fra hjertet til de som er fanget i livsstilen? 85 00:06:56,249 --> 00:06:59,210 Jeg vet at det er vanskelig. 86 00:06:59,836 --> 00:07:03,673 Det tok tre år å bli kvitt seksuell tiltrekning til samme kjønn. 87 00:07:03,757 --> 00:07:08,178 Det skjedde fordi jeg var omringet av folk som elsket meg i kirken. 88 00:07:08,678 --> 00:07:12,599 Gud helbredet det feminine i meg, 89 00:07:12,682 --> 00:07:16,186 og viste at det feminine er noe han elsker, 90 00:07:16,269 --> 00:07:18,146 at det er noe han skapte. 91 00:07:18,897 --> 00:07:22,233 Han er den eneste som kan røre ved de dype stedene. 92 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 Det var fantastisk. 93 00:07:33,662 --> 00:07:38,833 Jeg brukte mye tid på å tenke: "Hvordan kunne jeg tro på det?", 94 00:07:38,917 --> 00:07:41,836 og: "Hvorfor var jeg involvert så lenge?" 95 00:07:43,421 --> 00:07:46,883 Jeg fant ikke kirken før jeg var 27 år gammel. 96 00:07:48,093 --> 00:07:53,431 Og grunnen til at jeg begynte å gå i kirken og ble kristen, 97 00:07:54,140 --> 00:07:57,352 var at jeg lette etter noe. 98 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Det er helt spektakulært. 99 00:08:02,524 --> 00:08:07,529 Jeg hadde ingen bekymringsløse dager hvor ingenting plaget meg. 100 00:08:08,905 --> 00:08:13,284 Døden var der alltid, og den var nær. 101 00:08:30,802 --> 00:08:35,974 Sytten av vennene mine døde av AIDS under AIDS-krisen. 102 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 Min beste venn Ed og partneren hans. 103 00:08:41,104 --> 00:08:44,733 Jeg hjalp dem da de hadde helseproblemer. 104 00:08:45,316 --> 00:08:49,738 Jeg var i 20-årene, og det var dette som foregikk. 105 00:08:50,739 --> 00:08:53,199 Du lurte på om de du elsket 106 00:08:53,283 --> 00:08:56,202 ville være her dagen etter, og dagen etter det. 107 00:09:00,874 --> 00:09:04,502 Jeg tror at Gud ikke dømmer folk. Gud dømmer synd. 108 00:09:04,586 --> 00:09:09,090 Og jeg tror at AIDS, som skyldes homofil promiskuitet… 109 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 TV-EVANGELIST 110 00:09:10,091 --> 00:09:13,636 …bryter mot Guds lover, naturens og ærbarhetens lover, 111 00:09:13,720 --> 00:09:17,390 og som et resultat av det, betaler vi prisen når vi bryter dem. 112 00:09:28,610 --> 00:09:33,448 Å være i en kirkesituasjon som er veldig strukturert, 113 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 med klare regler, 114 00:09:35,742 --> 00:09:39,579 er en lettelse, og det var akkurat det jeg følte. 115 00:09:40,163 --> 00:09:41,414 Det var en lettelse. 116 00:09:56,221 --> 00:10:00,350 Da jeg vokste opp, var det et lovbrudd, en sykdom 117 00:10:01,142 --> 00:10:03,186 og en synd å være homofil. 118 00:10:06,189 --> 00:10:10,860 Jeg ønsket desperat å forandre meg. Helt siden jeg ble mobbet for det som barn. 119 00:10:12,237 --> 00:10:14,405 Jeg gikk i en megakirke i Anaheim. 120 00:10:14,489 --> 00:10:15,824 MEDGRUNNLEGGER 121 00:10:15,907 --> 00:10:18,243 De hadde støttegrupper for skilte 122 00:10:18,326 --> 00:10:20,787 og folk som slet med misbruk, 123 00:10:20,870 --> 00:10:23,748 og jeg tenkte: "Hvorfor ikke for folk som meg, 124 00:10:23,832 --> 00:10:25,458 som har homofile følelser?" 125 00:10:26,417 --> 00:10:31,881 Så jeg fikk en idé om å starte en støttegruppe i den lokale kirken min. 126 00:10:39,681 --> 00:10:42,600 Alle følte det var en stor lettelse. 127 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 De trengte ikke lide alene mer. 128 00:10:45,520 --> 00:10:48,148 De trengte ikke late som det bare var dem. 129 00:10:50,066 --> 00:10:54,237 Men vi trodde virkelig at om man gjentok det nok, 130 00:10:54,320 --> 00:10:57,157 om man forsatte å påstå at Gud forandret en, 131 00:10:57,782 --> 00:10:59,033 ville han gjøre det. 132 00:11:01,286 --> 00:11:05,081 Vi trodde vi var den eneste støttegruppen av den typen i landet. 133 00:11:05,165 --> 00:11:08,793 Men så hørte vi at det var flere små kirkesamfunn som vårt 134 00:11:08,877 --> 00:11:12,630 som ganske spontant dukket opp andre steder i landet. 135 00:11:14,549 --> 00:11:18,928 Vi tenkte: "Det ville vært kult å samle disse små gruppene 136 00:11:19,012 --> 00:11:23,808 og diskutere det vi prøver å gjøre, og hva som bør skje fremover." 137 00:11:25,310 --> 00:11:30,440 Vi bestemte oss for å ha en konferanse i Anaheim i 1976. 138 00:11:30,523 --> 00:11:33,359 Det var der organisasjonen Exodus startet. 139 00:11:33,943 --> 00:11:39,407 PR-VIDEO FOR EXODUS 140 00:11:47,415 --> 00:11:48,541 ULYKKELIG OG HOMO? 141 00:11:48,625 --> 00:11:50,877 Det begynte å strømme inn brev 142 00:11:50,960 --> 00:11:53,963 fra kristne som ikke hadde annet sted å gå, 143 00:11:54,464 --> 00:11:59,260 og som nå hørte om denne organisasjonen som kanskje kunne hjelpe dem. 144 00:12:01,179 --> 00:12:06,184 Tusenvis av mennesker så etter en gruppe som Exodus. 145 00:12:06,851 --> 00:12:10,355 BLI MED I EXODUS! 146 00:12:12,857 --> 00:12:17,820 En gang var det utenkelig, men nå skjer det i husholdninger i hele USA. 147 00:12:17,904 --> 00:12:22,116 Et barn setter seg ned til frokosten og sier: "Jeg tror jeg er homofil, 148 00:12:22,200 --> 00:12:23,910 men vil ikke være det." 149 00:12:23,993 --> 00:12:27,622 Noen foreldre lærer om et kristent program kalt "Exodus", 150 00:12:27,705 --> 00:12:32,794 som hevder å omvende homofile med et kurs i bibelstudie, 151 00:12:32,877 --> 00:12:35,380 atferdsmodifisering og gruppeterapi. 152 00:12:35,880 --> 00:12:40,343 John Paulk er viseformann i Exodus, som ble dannet for 21 år siden. 153 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 -Er du heterofil nå? -Ja. 154 00:12:42,679 --> 00:12:46,432 Du er ikke en homofil person som kjemper mot deg selv hver dag? 155 00:12:46,516 --> 00:12:47,350 Nei. 156 00:12:47,433 --> 00:12:49,352 Ikke en som fantaserer om menn? 157 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 -Nei. -Aldri? 158 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Jeg hadde ikke giftet meg 159 00:12:53,523 --> 00:12:58,069 om jeg følte meg homofil på innsiden. 160 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 Det er rart å være kjent for, 161 00:13:01,447 --> 00:13:05,368 men jeg var den mest kjente eks-homofile personen… 162 00:13:05,451 --> 00:13:06,744 TIDLIGERE STYRELEDER 163 00:13:06,869 --> 00:13:07,704 …i verden. 164 00:13:09,956 --> 00:13:15,795 Jeg ble betydningsfull nasjonalt fordi jeg er velartikulert. 165 00:13:16,379 --> 00:13:19,716 Jeg var velartikulert, jeg var utadvent, 166 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 jeg var fryktløs, jeg stakk meg frem, 167 00:13:23,678 --> 00:13:26,681 og jeg ble en gallionsfigur. 168 00:13:27,390 --> 00:13:30,351 Jeg var den synlige personen i denne bevegelsen. 169 00:13:30,435 --> 00:13:34,230 Kona hans er en tidligere lesbisk dame han møtte på Exodus, 170 00:13:34,314 --> 00:13:36,274 og nå har de en liten gutt. 171 00:13:36,774 --> 00:13:39,068 HOMO FOR LIVET? OPPRØR OM "KONVERTERING" 172 00:13:39,152 --> 00:13:43,865 Det var mange ledere, men jeg var visuell hjelp da jeg hadde en ekstrem historie. 173 00:13:43,948 --> 00:13:46,326 Jeg giftet meg med en tidligere lesbisk. 174 00:13:46,409 --> 00:13:50,538 Det var et konstant mas om å være med i programmer, talkshow, 175 00:13:50,621 --> 00:13:54,459 denne avisen, det nyhetsprogrammet og så videre. 176 00:13:56,044 --> 00:13:58,212 Hils på John Paulk og Anne Edward. 177 00:13:58,296 --> 00:14:00,715 Tidligere var de begge homofile. 178 00:14:00,798 --> 00:14:04,552 Nå elsker de hverandre så høyt at de skal gifte seg. 179 00:14:04,635 --> 00:14:09,474 Begge finner Gud og sier: "Jeg vil ikke være homofil lenger"? 180 00:14:09,974 --> 00:14:13,853 Samme om du er homofil eller noe annet, Gud elsker deg uansett. 181 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Men det var ikke Guds hensikt for deg. 182 00:14:17,482 --> 00:14:20,818 Jeg ble styreleder i Exodus. 183 00:14:20,902 --> 00:14:26,783 Min rolle var å spre beskjeden om at man kunne bli kvitt homofili. 184 00:14:28,076 --> 00:14:30,119 Jeg tror ikke det går an. 185 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 Jeg tror at homofili, akkurat som heterofili, 186 00:14:33,164 --> 00:14:34,499 er en gave fra Gud. 187 00:14:34,582 --> 00:14:39,045 Er det som å si at en barneovergriper eller konebanker kke kan forandre seg? 188 00:14:39,128 --> 00:14:42,340 Å være homo er noe annet enn å være barneovergriper. 189 00:14:42,423 --> 00:14:46,761 Jeg sammenligner ikke, det er bare to typer oppførsel. 190 00:14:46,844 --> 00:14:49,389 Det finnes atferd knyttet til homofili. 191 00:14:49,472 --> 00:14:54,394 Vi sier at om du vil forandre deg, finnes det en måte. 192 00:14:59,440 --> 00:15:02,819 Exodus-gruppen er en av fler enn 100 organisasjoner 193 00:15:02,902 --> 00:15:05,947 som jobber med homofile som vil leve som heterofile. 194 00:15:07,365 --> 00:15:11,869 Vi mente at homofili var en psykisk sykdom som måtte behandles. 195 00:15:13,037 --> 00:15:18,042 Alle i psykologi- og psykiatrimiljøet er enige om at de meningene 196 00:15:18,126 --> 00:15:20,420 er utdaterte og helt feil. 197 00:15:22,130 --> 00:15:26,926 Men Exodus var på sitt høydepunkt den største organisasjonen 198 00:15:27,009 --> 00:15:30,179 som fremmet konverteringsterapi. 199 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 STØTTEGRUPPE FOR EKS-HOMOFILE 200 00:15:41,107 --> 00:15:44,485 Jeg har deltatt i Love In Action-programmet i 660 dager. 201 00:15:44,569 --> 00:15:48,239 Maktesløsheten overfor homofili og tvangsmessig seksuell atferd 202 00:15:48,322 --> 00:15:52,743 har ledet meg inn i onani, gjensidig onani, 203 00:15:52,827 --> 00:15:56,164 kort- og langvarige homoseksuelle forhold. 204 00:15:56,247 --> 00:16:00,334 I konverteringsterapi er forklaringen på hvorfor du er homofil 205 00:16:00,418 --> 00:16:02,503 at du ble traumatisert som barn. 206 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Enten ved direkte mishandling, 207 00:16:06,466 --> 00:16:09,635 seksuelt misbruk, fysisk mishandling fra foreldre 208 00:16:10,428 --> 00:16:12,930 eller manglende eller skadelig oppdragelse. 209 00:16:14,599 --> 00:16:17,560 Om du kan løse oppdragelsesproblemene, 210 00:16:18,060 --> 00:16:21,105 vil din medfødte heterofili komme frem. 211 00:16:21,189 --> 00:16:22,148 FAR 212 00:16:22,857 --> 00:16:27,320 Jeg føler meg reparert og forsonet med forholdet til faren min. 213 00:16:36,204 --> 00:16:38,581 For Gud har gitt meg helbredelse. 214 00:16:39,624 --> 00:16:41,918 -Jeg er glad i deg. -Vi er glade i deg. 215 00:16:42,877 --> 00:16:46,839 Svært få av lederne hadde formell utdannelse 216 00:16:46,923 --> 00:16:51,010 innen psykologi, terapi, menneskelig seksualitet. 217 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 De hadde ingen kvalifikasjoner. 218 00:16:55,681 --> 00:17:01,229 Mange av de vi veiledet, hadde panikkanfall og dyp depresjon. 219 00:17:02,355 --> 00:17:04,941 Det var menn som prøvde å ta overdose, 220 00:17:05,024 --> 00:17:06,609 prøvde å ta livet av seg, 221 00:17:08,402 --> 00:17:11,614 fordi de følte skyld for at de ikke kunne forandre seg. 222 00:17:16,536 --> 00:17:20,915 Jeg kunne ikke fortsette å late som jeg endret meg. 223 00:17:22,083 --> 00:17:26,754 Og jeg kunne ikke fortsette å late som at de jeg "hjalp" endret seg. 224 00:17:28,005 --> 00:17:31,968 Og jeg tenke: "Ok, nå holder det. Jeg skader mennesker." 225 00:17:34,178 --> 00:17:38,724 Men da jeg sluttet i 1979, vokste Exodus videre. 226 00:17:59,704 --> 00:18:01,581 Vi skal ta mange bilder sammen. 227 00:18:01,664 --> 00:18:04,166 Det blir mest øyeblikksbilder av folk. 228 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 Vi gjør ting mye saktere, vi har ikke hastverk. 229 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Vi guider det, men så gjør dere deres egen greie, 230 00:18:18,139 --> 00:18:21,183 for en bevisst, naturlig stil. 231 00:18:21,976 --> 00:18:23,519 Skal vi se inn i kameraet? 232 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 -Legg hånden din her. -Hånden min? 233 00:18:26,439 --> 00:18:27,315 Sånn. 234 00:18:29,859 --> 00:18:31,068 Jeg klarer det ikke. 235 00:18:42,580 --> 00:18:44,123 Bryllupsnettstedet vårt. 236 00:18:44,206 --> 00:18:45,458 Sytti dager, kjære. 237 00:18:45,958 --> 00:18:48,711 Jeg var ute, og noen spurte hvor kona mi var. 238 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 Jeg sa: "Forlovede. Men snart kone." 239 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 Hun sa at alle trodde vi var gift. 240 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 Ja. Folk trodde vi var gift for et år siden. 241 00:18:57,595 --> 00:18:59,847 Kanskje vi bare virker gift? 242 00:18:59,930 --> 00:19:02,725 Sikkert fordi vi bare er med kattene våre. 243 00:19:02,808 --> 00:19:04,435 -Det er kattene. -Er det? 244 00:19:04,518 --> 00:19:06,312 Det er kattene. Jepp. 245 00:19:08,814 --> 00:19:10,358 Hei! 246 00:19:11,067 --> 00:19:12,026 Står til? 247 00:19:12,109 --> 00:19:15,571 Jeg er mer sentimental rundt bryllupet enn dere er. 248 00:19:15,655 --> 00:19:18,199 Kjolen er slående. Den er vakker. 249 00:19:18,699 --> 00:19:22,536 Har du noen arvestykker, eller noe som minner deg om bestemor, 250 00:19:22,620 --> 00:19:25,456 eller noe som er viktig for familien, 251 00:19:25,539 --> 00:19:28,042 som du kan ha i buketten eller håret? 252 00:19:28,626 --> 00:19:31,253 Minner om de du elsker, som du kan ha med, 253 00:19:31,337 --> 00:19:33,673 det er godt å ha dem der. 254 00:19:40,805 --> 00:19:42,306 Jeg var et lykkelig barn. 255 00:19:45,351 --> 00:19:49,146 Familien bodde på 12 mål, med en dam på baksiden, 256 00:19:49,230 --> 00:19:51,357 og jeg fikk løpe fritt. 257 00:19:56,195 --> 00:19:59,615 Vi gikk i bibelkirker, baptistkirker. 258 00:19:59,699 --> 00:20:02,952 Det var den eneste historien om verden jeg kunne, 259 00:20:03,035 --> 00:20:08,040 den fundamentalistiske kristne læren som sa at Gud skapte verden, 260 00:20:08,124 --> 00:20:10,626 og at Gud er en kjærlig Gud. 261 00:20:10,710 --> 00:20:14,964 Jeg fant mye skjønnhet i ideen om at Gud skapte fiskedammen, 262 00:20:15,047 --> 00:20:17,550 stjernene, vinden, alt det, 263 00:20:17,633 --> 00:20:22,054 og at Jesus elsket oss nok til å ville være med oss. 264 00:20:23,264 --> 00:20:25,558 Jeg ville være venn med Jesus. 265 00:20:26,058 --> 00:20:27,268 Jeg ville være god. 266 00:20:31,814 --> 00:20:35,735 Alt i livet vårt var konservativt kristent. 267 00:20:35,818 --> 00:20:39,530 Mamma hørte på alle de virkelig konservative kristne lederne, 268 00:20:40,156 --> 00:20:44,243 som sa det finnes en sekulær agenda, og at de er ute etter barna. 269 00:20:44,326 --> 00:20:48,456 Kan du se for deg femåringer med hendene foldet i fanget, 270 00:20:48,539 --> 00:20:50,332 mens læreren prater… 271 00:20:50,416 --> 00:20:52,126 POPULÆR TV-EVANGELIST 272 00:20:52,209 --> 00:20:54,754 …om voksen, pervers seksualitet? 273 00:20:54,837 --> 00:20:59,884 Homofili er moralsk perversitet, og alltid galt. Punktum. 274 00:20:59,967 --> 00:21:01,594 POPULÆR TV-EVANGELIST 275 00:21:01,677 --> 00:21:06,265 Alle skrifter om temaet fordømmer det. 276 00:21:07,767 --> 00:21:11,145 Hovedbeskjeden om homofile var at de var frastøtende. 277 00:21:11,228 --> 00:21:15,107 Man fikk alltid en følelse av at homofile var fæle, 278 00:21:15,191 --> 00:21:17,193 skitne, skremmende og fæle. 279 00:21:22,573 --> 00:21:24,742 Jeg kom ut til mamma da jeg var 16, 280 00:21:24,825 --> 00:21:30,372 og hun var rasende over å ha et potensielt homofilt barn. 281 00:21:31,040 --> 00:21:33,834 Hun tok meg med til en fyr kalt Ricky Chelette. 282 00:21:36,587 --> 00:21:38,589 Jeg ville ikke møte ham. 283 00:21:38,672 --> 00:21:43,427 Det føltes bare pinlig, rart og usannsynlig at det ville fungere. 284 00:21:48,140 --> 00:21:51,352 HIMMEL ELLER HELVETE? 285 00:21:54,980 --> 00:21:56,232 FØRSTE BAPTISTKIRKE 286 00:21:56,315 --> 00:22:01,403 LIVING HOPE EXODUS KIRKEFILIAL 287 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 Det er en ære å være her i dag. 288 00:22:05,783 --> 00:22:07,827 ADMINISTRERENDE DIREKTØR 289 00:22:07,910 --> 00:22:12,623 Vi går inn, Ricky kommer ut og sier: "Du må være Julie." Han tar meg i hånden. 290 00:22:12,706 --> 00:22:16,502 Han stilte noen innledende spørsmål for å lette på stemningen. 291 00:22:16,585 --> 00:22:20,464 Jeg vil prate om nåde og sannhet. 292 00:22:20,548 --> 00:22:25,886 Jeg vil prate om det fordi jeg mener vi er i en kulturell situasjon 293 00:22:25,970 --> 00:22:29,265 hvor det er vanskelig å finne. Spesielt sannhet. 294 00:22:30,182 --> 00:22:32,685 Han har mange markeringspenner. 295 00:22:33,269 --> 00:22:36,063 Han går gjennom hele teorien 296 00:22:36,146 --> 00:22:39,525 om hvordan folk ender opp med å tiltrekkes av samme kjønn. 297 00:22:39,608 --> 00:22:41,068 Han tegner det opp. 298 00:22:41,151 --> 00:22:43,904 En liten mor og far, og et lite barn fødes, 299 00:22:43,988 --> 00:22:49,660 han holder på. En gutt blir homofil 300 00:22:49,743 --> 00:22:52,580 fordi han har et dårlig forhold til faren, 301 00:22:52,663 --> 00:22:55,541 det er mystikk rundt forelderen av samme kjønn, 302 00:22:55,624 --> 00:22:59,795 og når de når puberteten, blir det seksualisert. 303 00:23:01,297 --> 00:23:06,385 Jeg spurte: "Hva om dere har et godt forhold, og du likevel føler deg homofil?" 304 00:23:06,468 --> 00:23:10,890 Han sa: "Der kommer jokeren inn." Og han prater om seksuelt misbruk. 305 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 Hva med folk som ikke er blitt seksuelt misbrukt? 306 00:23:15,436 --> 00:23:21,650 Han sa: "Folk glemmer det ofte." Jeg hadde ingen grunn til å tro at det var feil. 307 00:23:22,192 --> 00:23:26,864 Jeg hadde ikke hørt andre teorier om homofili. Og jeg var 16, så jeg var ikke… 308 00:23:26,947 --> 00:23:29,742 Jeg kjente ikke til vitenskapen rundt det. 309 00:23:29,825 --> 00:23:33,203 Det han tegnet opp ga mening for meg. "Ja", tenkte jeg. 310 00:23:33,287 --> 00:23:35,664 Jeg vet hvor vi er på vei. Mot Jesus. 311 00:23:35,748 --> 00:23:37,416 Vil du gå med oss, 312 00:23:37,499 --> 00:23:40,461 til vi begge blir forvandlet og ser ut som ham? 313 00:23:40,544 --> 00:23:41,879 Det håper jeg. 314 00:23:41,962 --> 00:23:46,717 Ricky var litt eldre, visere, veldig flink med barn. 315 00:23:46,800 --> 00:23:52,264 Det var som å ha en mentor som virket å være interessert i livet mitt. 316 00:23:53,641 --> 00:23:57,019 Da visste jeg ikke om jeg kunne bli heterofil, 317 00:23:57,102 --> 00:24:02,650 men jeg følte jeg kunne vie meg til å bli en ektefølt troende. 318 00:24:03,317 --> 00:24:05,194 Dette var veien mot godhet. 319 00:24:05,277 --> 00:24:08,572 Så jeg tok den. 320 00:24:19,291 --> 00:24:20,793 Da jeg fant Jesus, 321 00:24:20,876 --> 00:24:25,798 fant jeg for første gang en som virkelig elsket meg. 322 00:24:26,882 --> 00:24:28,884 Fra og med da, 323 00:24:28,968 --> 00:24:32,888 begynte Herren å få meg til å føle at jeg måtte dele historien min. 324 00:24:44,483 --> 00:24:48,612 VELKOMMEN TIL LOVE REVOLUTION-KIRKEN! 325 00:24:48,696 --> 00:24:50,030 Hvordan går det? 326 00:24:50,614 --> 00:24:51,448 Bra. 327 00:24:52,366 --> 00:24:55,035 Jeg er glad og beæret over å ha Jeffrey her. 328 00:24:55,619 --> 00:24:59,415 Dere vil elske ham. Han er fantastisk. Kom igjen, gutt! 329 00:25:00,874 --> 00:25:01,834 Jeg elsker deg. 330 00:25:01,917 --> 00:25:04,545 Skal vi ønske nettpublikummet velkommen også? 331 00:25:09,091 --> 00:25:13,512 Jeg prøver så hardt å ikke gråte. Jeg er bare takknemlig for deg, Jeffrey. 332 00:25:13,595 --> 00:25:16,890 Du er en gave fra Himmelen, Guds arbeid i Ånden. 333 00:25:16,974 --> 00:25:19,351 Hvor enn du setter dine føtter, 334 00:25:19,852 --> 00:25:24,148 er det et tegn på at Gud skal gi vekkelse for det homofile samfunnet. 335 00:25:24,648 --> 00:25:26,442 Jeg er takknemlig for deg. 336 00:25:36,368 --> 00:25:38,203 Far, jeg takker deg. 337 00:25:38,287 --> 00:25:41,999 Han er første frukt av arbeidet du gjør for denne generasjonen. 338 00:25:42,624 --> 00:25:45,836 Hellige ånd, jeg ber deg om å sende din energi 339 00:25:45,919 --> 00:25:49,840 og salve tungen hans så han kan spre ditt ord som bare han kan. 340 00:25:50,549 --> 00:25:53,677 Jeg ber deg om å åpne ører, bryte med stereotypier, 341 00:25:53,761 --> 00:25:56,305 forandre fortellinger og la Jesus åpenbares. 342 00:25:56,972 --> 00:25:57,806 Amen. 343 00:25:57,890 --> 00:25:59,391 Amen. Glad i deg, bror. 344 00:26:07,858 --> 00:26:11,737 Da jeg gikk på high school tidlig på 2000-tallet, 345 00:26:11,820 --> 00:26:17,409 ble landets syn på homofili forandret. Will & Grace var det største programmet. 346 00:26:17,493 --> 00:26:19,620 Alle hadde en homofil bestevenn. 347 00:26:19,703 --> 00:26:23,707 Jeg la identiteten min i å være homofil. Det var identiteten min. 348 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 Og i LHBTI-miljøet er det deres identitet. 349 00:26:27,753 --> 00:26:30,631 Jeg er homo. Jeg er lesbisk. Jeg er transperson. 350 00:26:30,714 --> 00:26:33,092 Hvorfor har det så stor makt over dem? 351 00:26:33,175 --> 00:26:36,553 Det er Fienden som vil de skal tro det er deres identitet. 352 00:26:36,637 --> 00:26:38,889 Ingen andre grupper sier sånt. 353 00:26:39,765 --> 00:26:44,561 Mange av skolene presser på. De vil at folk skal ta hormoner, 354 00:26:44,645 --> 00:26:47,022 eller operere seg og skjære i kroppen. 355 00:26:47,106 --> 00:26:50,901 Dere må passe på hvilken skole dere sender barna til. 356 00:26:50,984 --> 00:26:51,902 -Sant. -Akkurat. 357 00:26:51,985 --> 00:26:56,031 Dere må finne et sted hvor de ikke anbefaler folk å skjære i kroppen. 358 00:27:07,292 --> 00:27:10,629 Da jeg ble involvert i kirken, fulgte jeg bare reglene. 359 00:27:11,421 --> 00:27:12,631 Det er det man gjør. 360 00:27:12,714 --> 00:27:16,093 Man leser Bibelen, og tror på det som står der. 361 00:27:17,886 --> 00:27:23,433 Så ble det til at lederne var spesielle. 362 00:27:23,976 --> 00:27:27,896 Jeg måtte utrette noe for å være i spesialgruppen. 363 00:27:27,980 --> 00:27:34,903 Jeg må utrette noe for å bli gjenkjent og bekreftet slik jeg ønsket. 364 00:27:38,490 --> 00:27:43,871 I starten snakket jeg på et pengeinnsamlingsmøte i Laguna Hills. 365 00:27:45,122 --> 00:27:47,749 Jeg vil at Yvette skal snakke… 366 00:27:47,833 --> 00:27:51,545 Det var fullt hus, og det gjorde meg kjempenervøs. 367 00:27:52,254 --> 00:27:57,259 Jeg hadde forberedt meg lenge, for jeg ville det skulle være perfekt. 368 00:27:57,342 --> 00:27:59,928 Hun er velartikulert 369 00:28:00,012 --> 00:28:03,849 når hun snakker om den homofile politiske agendaen. 370 00:28:03,932 --> 00:28:07,561 Derfor spurte vi om vi kunne filme, 371 00:28:07,644 --> 00:28:10,772 så du muligens kan få en posisjon 372 00:28:10,856 --> 00:28:14,943 som nasjonal talsperson for temaet. 373 00:28:15,027 --> 00:28:16,445 Derfor er Yvette her. 374 00:28:17,154 --> 00:28:21,992 I politikken prøver de å gi homofile spesielle rettigheter. 375 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 Ikke like rettigheter. 376 00:28:23,869 --> 00:28:27,331 Spesielle rettigheter, så de får status som en minoritet. 377 00:28:27,414 --> 00:28:30,584 Dette er et så stort problem nå, 378 00:28:30,667 --> 00:28:34,213 at det ikke finnes unnskyldninger for ikke å involvere seg. 379 00:28:34,296 --> 00:28:37,257 Man kunne høre en knappenål falle. Folk fulgte med. 380 00:28:38,050 --> 00:28:40,385 Vi hadde spørsmålsrunde etterpå, 381 00:28:40,469 --> 00:28:45,807 så folk kunne spørre om hva de ville, og se at jeg kunne mye om temaet. 382 00:28:47,017 --> 00:28:51,021 Takk for at dere kom. Jeg forventet ikke et slikt oppmøte. 383 00:28:53,106 --> 00:28:56,235 Etterpå spurte en dame på første rad 384 00:28:56,318 --> 00:28:59,696 om jeg var villig til å flytte til Washington D.C. 385 00:29:04,243 --> 00:29:08,247 De ringte og sa: "Kan du stille til et intervju 386 00:29:08,330 --> 00:29:10,290 hos Family Research Council?" 387 00:29:10,874 --> 00:29:12,709 FAMILY RESEARCH COUNCILS KONTOR 388 00:29:12,793 --> 00:29:17,214 FRC er en av de største organisasjonene for kristne rettigheter 389 00:29:17,297 --> 00:29:18,215 i landet. 390 00:29:18,799 --> 00:29:21,218 De har mye politisk makt. 391 00:29:21,927 --> 00:29:23,720 PR-VIDEO 392 00:29:23,804 --> 00:29:27,182 FRCs eksperter er godt kjent for sin nyskapende analyse 393 00:29:27,266 --> 00:29:29,601 og raske respons på ferske nyheter. 394 00:29:29,685 --> 00:29:34,481 De uttrykker verdiene dine, for å forsvare familie, tro og frihet. 395 00:29:35,524 --> 00:29:40,028 Hele ledelsen var heterofile, hvite menn. 396 00:29:40,737 --> 00:29:45,200 De så etter en talsperson som hadde vært homofil. 397 00:29:45,284 --> 00:29:49,454 De sa jeg ville passe bra fordi jeg var så ung, 398 00:29:49,538 --> 00:29:54,042 hadde et latinamerikansk etternavn og ikke så homofil ut. 399 00:30:04,177 --> 00:30:05,804 Dette er visittkortet mitt. 400 00:30:06,305 --> 00:30:11,184 Sikkert det eneste jeg har igjen, fra da jeg var Yvette Cantu, poliseanalytiker. 401 00:30:14,271 --> 00:30:18,275 Dette var en pressekonferanse vi holdt, 402 00:30:18,358 --> 00:30:23,530 og jeg hadde bare vært i FRC i kanskje to uker, mindre enn to uker. 403 00:30:23,613 --> 00:30:25,991 Nå skal vi til National Press Club. 404 00:30:26,074 --> 00:30:27,784 Vi har et kamera 405 00:30:27,868 --> 00:30:31,830 på en nyhetskonferanse som skal holdes av Family Research Council. 406 00:30:31,913 --> 00:30:36,543 I dag skal vi prate om hva noen store verdensreligioner sier om homofili. 407 00:30:37,294 --> 00:30:41,590 Den konservative kristenlobbyen trenger alltid noe 408 00:30:41,673 --> 00:30:45,052 som velgerne deres kan irritere seg over 409 00:30:46,303 --> 00:30:49,556 og gi penger til og stemme over. 410 00:30:50,557 --> 00:30:53,810 Hva kan gjøre folk skikkelig irriterte? 411 00:30:53,894 --> 00:30:55,062 Homofili. 412 00:30:59,024 --> 00:31:03,362 Den generelle følelsen var at homofiles rettigheter var uunngåelig. 413 00:31:03,445 --> 00:31:05,155 RETTIGHETER FOR LESBISKE NÅ 414 00:31:05,238 --> 00:31:07,699 DET HANDLER OM RETTFERDIGHET 415 00:31:07,783 --> 00:31:10,994 Vi mente at dette ville ødelegge kjernefamilien. 416 00:31:11,078 --> 00:31:13,914 Og det ville minke kristnes rettigheter. 417 00:31:15,165 --> 00:31:17,084 Det jeg gjør i FRC, 418 00:31:17,167 --> 00:31:19,961 er å motsette meg en aggressiv, homofil agenda, 419 00:31:20,045 --> 00:31:24,216 som vil ødelegge ekteskapet og få til adopsjon for homofile. 420 00:31:24,299 --> 00:31:27,344 Et barn trenger en mor og en far. 421 00:31:27,427 --> 00:31:28,678 La meg si én ting. 422 00:31:28,762 --> 00:31:32,557 Jeg vil si noe om min motstanders organisasjon. 423 00:31:32,641 --> 00:31:37,187 Samme om det er homofile familier, borgerrettigheter, arbeid, boliger. 424 00:31:37,270 --> 00:31:40,232 De har en fundamental anti-homofil agenda. 425 00:31:40,315 --> 00:31:45,695 Jeg kom meg ut av den homofile livsstilen jeg hadde i seks år. 426 00:31:45,779 --> 00:31:50,075 Jeg har 15 homofile venner som døde av AIDS. 427 00:31:50,158 --> 00:31:54,621 Poenget mitt er å vise at dette er en farlig, destruktiv livsstil, 428 00:31:54,704 --> 00:31:56,665 og at folk kan forlate den. 429 00:31:56,748 --> 00:32:00,085 "UT AV SKAPET OG INN TIL JESUS" 430 00:32:10,637 --> 00:32:13,432 Jeg vil ikke kaste dem, for jeg vil huske det. 431 00:32:13,515 --> 00:32:17,769 Det er en del av livet mitt. Det er en del av hva jeg gjorde. 432 00:32:18,687 --> 00:32:19,604 IKKE HOMO 433 00:32:19,688 --> 00:32:21,690 Men det er vanskelig å se tilbake. 434 00:32:43,128 --> 00:32:45,630 Jeg kom til Living Hope da jeg var 16 år. 435 00:32:45,714 --> 00:32:49,718 Jeg forlot dem ikke før jeg var 25 år. 436 00:32:51,970 --> 00:32:54,473 Jeg hadde ukentlig terapitime med Ricky, 437 00:32:55,015 --> 00:32:57,851 ukentlig Living Hope-møte, vi kalte det "gruppe", 438 00:32:57,934 --> 00:33:01,146 og så spiste jeg lunsj hos Ricky på søndag ettermiddag. 439 00:33:01,229 --> 00:33:04,900 Jeg var på Living Hope-greier de fleste dager. 440 00:33:06,485 --> 00:33:09,863 Hele livet mitt var strukturert rundt ikke å være homofil. 441 00:33:22,292 --> 00:33:25,837 Det var mange unge som var på Living Hope. 442 00:33:26,379 --> 00:33:29,633 Minst 50 mennesker kom og gikk. 443 00:33:32,886 --> 00:33:35,514 Vi fikk ikke lov til å ha kontakt utenfor. 444 00:33:35,597 --> 00:33:40,268 Vi fikk ikke lov til å være venner på Facebook eller vite hverandres etternavn. 445 00:33:40,894 --> 00:33:44,439 Grunnen til at vi ikke fikk dele identifiserende informasjon, 446 00:33:44,523 --> 00:33:47,984 var at de var redde for at vi ville møtes og ha sex. 447 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 Vi fikk bare prate når vi ble overvåket. 448 00:33:56,159 --> 00:33:57,369 Ricky ville sagt 449 00:33:57,452 --> 00:34:00,664 at en stor del av det er den spirituelle reisen, 450 00:34:01,331 --> 00:34:04,251 å bruke tid på å lese Bibelen, be, 451 00:34:04,334 --> 00:34:07,254 og slutte med onani. Onani var en svær greie. 452 00:34:07,337 --> 00:34:09,589 Å slutte med onani, og absolutt porno. 453 00:34:12,759 --> 00:34:18,557 Moren min og Ricky bestemte at jeg skulle slutte med softball, så jeg ikke ble homo. 454 00:34:18,640 --> 00:34:22,352 Jeg måtte gå på kristent college, så jeg ikke ble lesbisk. 455 00:34:22,435 --> 00:34:26,189 "Hva må Julie gjøre for å bli heterofil?" 456 00:34:26,273 --> 00:34:27,357 Det var mye. 457 00:34:41,830 --> 00:34:46,710 EXODUS' ÅRLIGE KONFERANSE 458 00:34:51,131 --> 00:34:55,635 En av tingene Exodus International var kjent for, var den årlige konferansen 459 00:34:56,386 --> 00:35:00,223 hvor folk kom for å lære mer 460 00:35:00,307 --> 00:35:04,436 om å slutte å være tiltrukket av samme kjønn… 461 00:35:04,477 --> 00:35:06,521 TIDLIGERE VISEFORMANN 462 00:35:06,605 --> 00:35:09,858 …og for å ha fellesskap med andre som mente det samme. 463 00:35:11,860 --> 00:35:14,112 Vi hadde mange workshops, 464 00:35:14,195 --> 00:35:17,449 og temaene var alt fra familiedynamikk 465 00:35:17,532 --> 00:35:21,202 til å hjelpe menn med å omfavne maskuliniteten sin, 466 00:35:21,286 --> 00:35:24,664 eller kvinner med å glede seg over femininiteten sin. 467 00:35:24,748 --> 00:35:26,124 MULIGE BIDRAGSFAKTORER 468 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 …som snakker om å først søke Guds rike. 469 00:35:28,627 --> 00:35:32,130 En feil de gjør, er å begynne å tenke på resten av livet. 470 00:35:32,213 --> 00:35:38,845 De trekkes nok til lesbiskhet fordi de ikke vil bli såret mer av menn. 471 00:35:38,928 --> 00:35:42,474 De trenger helbredelse før de kan få et forhold til en mann. 472 00:35:43,892 --> 00:35:47,687 Jeg gikk på min første Exodus-konferanse da jeg var 17 år gammel. 473 00:35:48,396 --> 00:35:52,108 Ricky tok med en stor gruppe fra Living Hope hvert år. 474 00:35:53,276 --> 00:35:57,197 Det var første gang jeg møtte en gjeng med skikkelig kule folk 475 00:35:57,280 --> 00:35:59,783 som viet seg til denne prosessen. 476 00:36:03,828 --> 00:36:06,081 Jeg skulle omfavne femininiteten min. 477 00:36:06,873 --> 00:36:11,294 De lærte oss å bruke sminke, og gutta spilte amerikansk fotball. 478 00:36:12,671 --> 00:36:13,922 De sa: 479 00:36:14,005 --> 00:36:16,591 "Vi tror ikke fotball gjør dere hetero, 480 00:36:16,675 --> 00:36:19,302 men dere får en ny måte å omgås gutter på. 481 00:36:19,386 --> 00:36:23,390 Sminke gir deg en ny måte å forholde deg til jenter og femininitet på." 482 00:36:23,473 --> 00:36:29,312 Det er en del av forandringen, det skal forandre på tiltrekningen din. 483 00:36:29,396 --> 00:36:33,149 Jeg håper dere nå ser noen av de underliggende årsakene 484 00:36:33,233 --> 00:36:36,069 som kan påvirke seksualitet og identitet. 485 00:36:36,152 --> 00:36:40,198 Man studerer Bibelen, går i små grupper og lærer ting. 486 00:36:40,281 --> 00:36:44,536 Men man er også våken til 2.00 og prater, ler og forteller vitser. 487 00:36:44,619 --> 00:36:47,789 Jeg husker de sene kveldene da lederne hadde lagt seg, 488 00:36:47,872 --> 00:36:50,625 og vi fikk være våre skeive selv. Det var 489 00:36:50,709 --> 00:36:56,172 på mange måter en av de få trygge stedene i livene våre. 490 00:36:56,256 --> 00:37:00,760 Jeg vet det høres vilt ut, for det var på en Exodus International-konferanse. 491 00:37:00,844 --> 00:37:06,182 Men da var det vår måte å høre hjemme et sted på. 492 00:37:06,266 --> 00:37:11,187 Folk som tiltrekkes av samme kjønn føler seg ofte så alene. 493 00:37:11,271 --> 00:37:13,857 Det er flott å se andre som har opplevd det. 494 00:37:13,940 --> 00:37:16,609 Hva håper du å bli etter denne uken? 495 00:37:17,318 --> 00:37:18,486 En sterkere person. 496 00:37:19,571 --> 00:37:22,699 Mer informert om områder jeg fortsatt ikke forstår, 497 00:37:22,782 --> 00:37:26,411 og kanskje aldri vil forstå, men jeg må bare ha mer mot til 498 00:37:26,494 --> 00:37:28,621 å stå opp for meg selv og sånt. 499 00:37:31,499 --> 00:37:32,375 Er denne på? 500 00:37:33,835 --> 00:37:36,129 Jeg vil be bønnelaget komme opp. 501 00:37:36,212 --> 00:37:37,046 Kom opp, dere. 502 00:37:38,506 --> 00:37:43,762 Mange av dere føler kanskje press. Dere føler kanskje at dere er i mørket. 503 00:37:44,512 --> 00:37:48,099 Men dere fornemmer at en hånd strekker seg mot dere. 504 00:37:48,683 --> 00:37:52,771 Og dere vil at hånden skal ta tak i dere, Guds hånd, og trekke dere ut 505 00:37:52,854 --> 00:37:56,399 og vise dere vidunderet han har skapt dere som. 506 00:37:57,400 --> 00:38:01,321 Brødre og søstre, i Jesu navn, kom frem, 507 00:38:01,404 --> 00:38:04,115 ta din rettmessige plass i Kristi legeme. 508 00:38:05,033 --> 00:38:09,329 Kom frem og motta bønn. Kom frem og deklarer 509 00:38:09,412 --> 00:38:12,457 at du ikke vender tilbake til mørket. 510 00:38:15,168 --> 00:38:20,548 Det var flere talere den uken, store eks-homofile navn. 511 00:38:21,800 --> 00:38:25,637 De fortalte historier om konvertering til Jesus, 512 00:38:25,720 --> 00:38:29,974 de innså at Gud elsket dem og at de ikke trengte å være homofile. 513 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 Det var veldig overbevisende historier. 514 00:38:34,020 --> 00:38:38,399 Jeg husker jeg følte at jeg ville være som dem. 515 00:38:38,483 --> 00:38:42,654 Jeg ville være kul, glad og elsket av Gud. 516 00:38:50,411 --> 00:38:53,706 John og Anne Paulk har vært på forsiden av Newsweek. 517 00:38:53,790 --> 00:38:56,918 Begge er tidligere homofile, nå gift med hverandre. 518 00:38:57,001 --> 00:38:58,962 Men finnes det fler som dem? 519 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 Jeg var aktiv i homomiljøet i 13 år. 520 00:39:01,673 --> 00:39:03,007 Jeg var med i seks år, 521 00:39:03,091 --> 00:39:05,885 og slet i fem år til før jeg fant ekte frihet. 522 00:39:05,969 --> 00:39:09,430 -Tretten år for meg. -Fire for meg, men begge forlot det. 523 00:39:10,014 --> 00:39:14,477 Hele den kristne kirken er basert på å være gift, 524 00:39:14,561 --> 00:39:17,272 å være familiemann og å få barn. 525 00:39:18,231 --> 00:39:22,235 Jeg hadde et mål da jeg dro til Exodus, 526 00:39:22,318 --> 00:39:25,446 og det var å gifte meg og bli far. 527 00:39:25,530 --> 00:39:28,491 Det var ikke bare noe jeg håpet ville skje en dag. 528 00:39:28,575 --> 00:39:31,661 Det var et mål jeg søkte aktivt. 529 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 Hvordan ble dere sammen? 530 00:39:34,372 --> 00:39:36,833 -Vi var ikke venner først, fordi… -Nei. 531 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 Vi var midt i kjønnsidentitetsforvirringen. 532 00:39:40,545 --> 00:39:44,883 Men etterhvert ble vi venner, og basert på det, forelsket vi oss. 533 00:39:44,966 --> 00:39:50,305 Jeg aksepterte Jesus som min frelser, og leste hva Bibelen hadde å si. 534 00:39:50,388 --> 00:39:52,765 Det var da ting begynte å forandre seg. 535 00:39:53,349 --> 00:39:59,355 Vi ble lært at man ble venn med en kvinne, man følte seg trygg med henne, 536 00:39:59,439 --> 00:40:03,860 og forhåpentligvis ville seksuell tiltrekning komme i tillegg. 537 00:40:04,360 --> 00:40:09,198 De sa: "Du trenger ikke være tiltrukket av alle kvinner. Bare én. 538 00:40:09,282 --> 00:40:12,368 En eneste. Det er den du forelsker deg i, 539 00:40:12,452 --> 00:40:15,663 og det er den du gifter deg med. Bare én." 540 00:40:18,458 --> 00:40:20,126 Hvordan løsner du enden? 541 00:40:20,710 --> 00:40:23,046 Ok, du må bruke en annen kniv. 542 00:40:24,464 --> 00:40:26,007 Du bruker en stor kniv. 543 00:40:26,507 --> 00:40:30,094 Bruk en liten en. Bare lag en liten "V". 544 00:40:31,346 --> 00:40:32,847 Da får du den ut. Ok? 545 00:40:33,848 --> 00:40:34,933 Beklager, kjære. 546 00:40:35,016 --> 00:40:37,018 -Det var ganske kult. -Jeg vet det. 547 00:40:37,101 --> 00:40:40,396 Jeg skal lære deg noen skikkelig stilige ting. 548 00:40:46,694 --> 00:40:48,363 Der var vi. 549 00:40:48,446 --> 00:40:51,366 Kona hadde på vakre Talbots-dresser, 550 00:40:51,449 --> 00:40:54,661 brukte sminke og så veldig elegant ut. 551 00:40:55,620 --> 00:40:59,374 Vi hadde barn, og barna var på TV med oss. 552 00:41:00,375 --> 00:41:05,088 På visse måter så jeg ikke på meg selv som homofil mer. 553 00:41:05,171 --> 00:41:08,841 For meg var å være homofil å ha sex, 554 00:41:08,925 --> 00:41:12,053 gå på homobarer, omgås homofile. 555 00:41:13,179 --> 00:41:15,598 Jeg baserte det på oppførsel. 556 00:41:16,099 --> 00:41:19,769 Det var oppførselen som gjorde deg homo, ikke følelsene dine. 557 00:41:20,645 --> 00:41:23,147 Men følelsene mine var veldig homofile. 558 00:41:24,148 --> 00:41:26,985 Jeg har vært i et vellykket ekteskap i ti år, 559 00:41:27,068 --> 00:41:31,155 jeg har et godt emosjonelt og seksuelt forhold til kona mi, 560 00:41:31,239 --> 00:41:34,367 jeg har to sønner, så noe har forandret seg. 561 00:41:36,035 --> 00:41:37,787 Om jeg hadde sagt: 562 00:41:37,870 --> 00:41:43,334 "Selvsagt fristes jeg av homofili", ville det vært ærlig. 563 00:41:44,002 --> 00:41:47,255 Men jeg følte jeg ikke kunne være ærlig, 564 00:41:47,922 --> 00:41:53,052 for jeg representerte ikke bare meg selv, jeg representerte hele bevegelsen. 565 00:41:53,636 --> 00:41:58,141 Om jeg sier: "Vel, jeg er fristet", hva forteller det folk? 566 00:41:58,224 --> 00:42:00,560 Føler du at du løy? 567 00:42:00,643 --> 00:42:01,561 Jeg løy. 568 00:42:02,270 --> 00:42:06,107 Jeg kan si det nå, uten… 569 00:42:06,190 --> 00:42:08,026 Vel, med skam og flauhet. 570 00:42:08,109 --> 00:42:10,153 Mor kom fra et dominerende hjem… 571 00:42:10,236 --> 00:42:14,198 Jeg innså at uærligheten min skadet folk. 572 00:42:15,408 --> 00:42:19,287 Siden jeg var uærlig, fikk det folk i publikum, 573 00:42:19,871 --> 00:42:23,291 folk som slet med homofili eller hadde homofile følelser, 574 00:42:23,374 --> 00:42:28,129 til å føle at det måtte være noe galt med dem fordi de ikke var som meg. 575 00:42:29,047 --> 00:42:32,300 Og: "Han er ikke fristet mer. 576 00:42:32,967 --> 00:42:37,221 Så om jeg er fristet, må jeg være ødelagt og skadet." 577 00:42:56,949 --> 00:42:58,659 Historien min er en av mange. 578 00:42:58,743 --> 00:43:01,954 Jeg ville at folk med lignende historier skulle dele. 579 00:43:02,038 --> 00:43:04,832 Freedom March ga dem en plattform å dele på, 580 00:43:04,916 --> 00:43:08,753 for vanlige medier deler ikke den typen historier. 581 00:43:10,213 --> 00:43:13,341 Jeg startet Freedom March for å gi dem en stemme. 582 00:43:13,424 --> 00:43:15,093 HØR LYDEN AV FRIHET 583 00:43:15,176 --> 00:43:17,762 Det har bare pågått i seks måneder. 584 00:43:18,262 --> 00:43:24,435 Det står 3 924 følgere, omtrent 1 000 mer enn forventet. 585 00:43:24,519 --> 00:43:26,187 Det er så mange. 586 00:43:26,270 --> 00:43:27,605 OVERVINNERSERIEN 587 00:43:30,817 --> 00:43:31,651 Hallo? 588 00:43:31,734 --> 00:43:33,569 Hei, Jeffrey! 589 00:43:33,653 --> 00:43:35,655 Jeg snublet over Facebooken din. 590 00:43:36,155 --> 00:43:39,450 Jeg fulgte sidene dine fordi det ga meg håp 591 00:43:39,534 --> 00:43:42,328 å høre historien din og det som skjedde med deg. 592 00:43:42,411 --> 00:43:45,331 Jeg håper det vil skje med sønnen min. 593 00:43:45,414 --> 00:43:48,543 Vil du fortelle meg hva som har foregått? 594 00:43:48,626 --> 00:43:50,920 Vi har en 20 år gammel sønn. 595 00:43:51,003 --> 00:43:53,881 Han sa: "Jeg er transjente." 596 00:43:53,965 --> 00:43:56,592 Jeg så på ham og sa: 597 00:43:57,468 --> 00:43:58,386 "Du er gutt." 598 00:43:59,053 --> 00:44:02,306 Han har vært borte i seks måneder nå. 599 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 Det er veldig vanskelig. 600 00:44:05,685 --> 00:44:07,019 Vi savner ham så mye. 601 00:44:08,396 --> 00:44:13,317 Men han tror jeg avviser ham fordi jeg ikke vil kalle ham "datteren min". 602 00:44:14,110 --> 00:44:18,281 Hvordan kan jeg være enig når jeg mener det er en løgn? 603 00:44:19,448 --> 00:44:21,951 Jeg tror han vet at du elsker ham. 604 00:44:22,451 --> 00:44:24,245 -Han vil du… -Ja, det gjør han. 605 00:44:24,328 --> 00:44:26,664 Han vil du skal gjøre det på hans måte. 606 00:44:26,747 --> 00:44:29,292 -Akkurat! -Og noen ganger… 607 00:44:29,792 --> 00:44:30,877 Om noen er… 608 00:44:30,960 --> 00:44:33,337 Om et barn går ut i veien, 609 00:44:33,421 --> 00:44:36,674 lar ikke en forelder en semitrailer treffe dem. 610 00:44:36,757 --> 00:44:39,927 Om de må ta tak i dem, 611 00:44:40,011 --> 00:44:43,973 gjør de det for å få dem ut av veien. Det er det du prøver på. 612 00:44:44,557 --> 00:44:47,476 Det er bekreftelse. Det setter jeg pris på. 613 00:44:47,560 --> 00:44:51,105 Det er en sterk sjel som vil tvinge deg til å kalle ham dame, 614 00:44:51,189 --> 00:44:56,444 men han er ikke det. Den vil du skal adlyde og være enig i det som sies. 615 00:44:56,527 --> 00:44:59,197 -Ikke gjør det. -Det er sånn det føles. 616 00:44:59,280 --> 00:45:04,368 Jeg mener at du må følge troen her. 617 00:45:04,952 --> 00:45:05,786 Ok. 618 00:45:08,414 --> 00:45:14,503 SKRIVE-EKSEMPLAR: OUTLOVE KAPITTEL 1 619 00:45:17,256 --> 00:45:19,926 Jeg har jobbet med en bok det siste året, 620 00:45:20,009 --> 00:45:23,596 hvor jeg prøver å forstå opplevelsen min 621 00:45:24,305 --> 00:45:27,516 og skrive ned alt som skjedde. 622 00:45:37,526 --> 00:45:42,240 Da jeg var på Living Hope, møttes vi på Rickys kontor hver uke 623 00:45:42,740 --> 00:45:48,537 for å snakke om dyp, intens, seksuell, emosjonell bagasje 624 00:45:48,621 --> 00:45:51,499 i en privat terapisetting. 625 00:45:56,045 --> 00:45:56,921 KONTORER 626 00:45:57,004 --> 00:45:59,715 Det var på mange måter som vanlig terapi, 627 00:45:59,799 --> 00:46:02,593 man sitter og prater om uken og hva som foregår, 628 00:46:02,677 --> 00:46:06,889 og så går man dypere inn i det som virkelig plager en. 629 00:46:08,224 --> 00:46:10,726 Men det var litt mer som en tilståelse. 630 00:46:13,020 --> 00:46:15,648 Jeg følte jeg måtte fortelle Ricky alt, 631 00:46:15,731 --> 00:46:19,443 hver seksuelle tiltrekning eller forelskelse jeg hadde. 632 00:46:20,486 --> 00:46:24,365 Jeg følte jeg måtte si fra om jeg hadde en lesbisk sjef, 633 00:46:24,448 --> 00:46:28,452 eller lesbiske gjester på restauranten jeg jobbet. 634 00:46:29,829 --> 00:46:33,791 La oss si jeg hadde utagert seksuelt med en annen. 635 00:46:33,874 --> 00:46:38,838 Jeg hadde måttet innrømme det og fortalt alle omstendighetene rundt det, 636 00:46:38,921 --> 00:46:41,257 når vi begynte å prate, sende SMS, 637 00:46:41,340 --> 00:46:45,970 bestemte oss for å gjøre noe, møttes, hvorfor jeg ikke kuttet kontakten, 638 00:46:46,053 --> 00:46:48,889 hva som foregikk i livet mitt som førte til det. 639 00:46:51,017 --> 00:46:54,812 Når jeg følte jeg ikke var alt jeg skulle være, 640 00:46:54,895 --> 00:46:58,065 måtte jeg innrømme det og jobbe med det. 641 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 Jeg leser gamle dagbokinnlegg, 642 00:47:07,491 --> 00:47:11,412 og det står: "Gud, tilgi meg for å ha et ondt legeme." 643 00:47:11,495 --> 00:47:15,916 Mitt eneste håp var at Gud ville redde meg fra meg selv. 644 00:47:17,835 --> 00:47:21,255 Jeg var tenåring, og jeg var en veldig snill tenåring. 645 00:47:21,756 --> 00:47:23,632 Men jeg trodde jeg var så slem. 646 00:47:35,061 --> 00:47:40,066 EXODUS' ÅRLIGE KONFERANSE 647 00:47:42,860 --> 00:47:47,406 Det er med stor glede og ære at jeg introduserer vår neste taler. 648 00:47:48,032 --> 00:47:49,533 Han er psykolog. 649 00:47:50,034 --> 00:47:55,623 Han går sine egne veier i psykisk helse-miljøet. Han er en opprører. 650 00:47:55,706 --> 00:47:59,126 Psykisk helse-miljøet mener at å motta hjelp 651 00:47:59,210 --> 00:48:03,130 for uønsket tiltrekning av samme kjønn bør være ulovlig. 652 00:48:03,214 --> 00:48:08,969 Han bryr seg ikke om hva de sier. Han har behandlet menn i 30 år. 653 00:48:12,640 --> 00:48:14,975 For flere år siden, da jeg startet… 654 00:48:15,059 --> 00:48:16,811 KLINISK PSYKOLOG 655 00:48:16,894 --> 00:48:19,230 …kom fyren med homofiliproblemet inn, 656 00:48:19,313 --> 00:48:22,191 og begynte å se at det homofile bildet 657 00:48:22,274 --> 00:48:26,529 er et forsvar mot en indre tomhet. 658 00:48:27,196 --> 00:48:29,698 Folk tror feilaktig at eks-homo-bevegelsen 659 00:48:29,782 --> 00:48:34,662 er en rent religiøs greie, men samtidig som Exodus, 660 00:48:34,745 --> 00:48:37,706 fantes det en gruppe med psykologer og terapeuter 661 00:48:37,790 --> 00:48:41,585 som hadde levd av og gjort karriere av å prøve å kurere homofile. 662 00:48:43,337 --> 00:48:46,507 Det var fæl pseudo-psykologi. 663 00:48:46,590 --> 00:48:49,301 Det de sa var ikke basert på god vitenskap. 664 00:48:50,136 --> 00:48:54,140 Men Exodus var ute etter en slags respektabilitet. 665 00:48:54,223 --> 00:48:56,475 Det er ikke bare vi som tror dette. 666 00:48:56,559 --> 00:48:59,687 Det er faktiske terapeuter og psykiatere som også vet 667 00:48:59,770 --> 00:49:01,272 at det vi sier er sant. 668 00:49:01,355 --> 00:49:05,526 Dr. Joseph Nicolosi er en del av en organisasjon med 500 terapeuter 669 00:49:05,609 --> 00:49:09,280 som jobber med homofile som vil leve heterofile liv. 670 00:49:09,363 --> 00:49:14,034 Det var et symbiotisk forhold mellom vårt behov for troverdighet 671 00:49:14,785 --> 00:49:18,289 og terapeutene som fikk klienter. 672 00:49:20,040 --> 00:49:24,462 Nettverkene våre var fulle av bøkene deres, 673 00:49:24,545 --> 00:49:27,965 læren deres, deres terapeutiske fremgangsmåte. 674 00:49:30,843 --> 00:49:32,094 Det høres fælt ut, 675 00:49:32,178 --> 00:49:36,640 men det var en handelsavtale begge parter tjente på. 676 00:49:37,600 --> 00:49:43,731 OPPTAK AV KONVERTERINGSTERAPI 677 00:49:43,814 --> 00:49:47,193 Du holder igjen. Prat med meg. Jeg vil vite hva du føler. 678 00:49:52,239 --> 00:49:55,326 Jeg tenker på denne personen som er så ødelagt. 679 00:49:59,121 --> 00:49:59,955 Deg selv? 680 00:50:00,039 --> 00:50:01,665 -Meg selv. -Så ødelagt? 681 00:50:02,625 --> 00:50:03,876 Føler du deg ødelagt? 682 00:50:06,045 --> 00:50:10,925 Hvordan føles det å føle seg ødelagt der du sitter foran meg? 683 00:50:11,008 --> 00:50:14,261 Jeg ser på deg. Hvordan føles det å være ødelagt da? 684 00:50:19,016 --> 00:50:19,850 Sårende? 685 00:50:21,352 --> 00:50:22,520 Veldig trist? 686 00:50:22,603 --> 00:50:26,899 Veldig trist å føle seg ødelagt. 687 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 Føler du min aksept av at du er ødelagt? 688 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Hvordan føles det? 689 00:50:35,991 --> 00:50:38,744 Det føles bra. 690 00:50:39,537 --> 00:50:44,583 Jeg skulle ønske jeg ikke var der jeg er i hodet nå. 691 00:50:44,667 --> 00:50:45,668 Selvsagt. 692 00:50:49,380 --> 00:50:52,550 Jeg føler meg som en dårlig person. 693 00:50:53,509 --> 00:50:54,385 Jeg føler at… 694 00:51:02,643 --> 00:51:06,480 Det som brakte denne mannen til terapi, 695 00:51:06,564 --> 00:51:10,234 var at han utagerte med menn mens han var gift. 696 00:51:10,317 --> 00:51:11,610 Siden da, 697 00:51:11,694 --> 00:51:16,031 har de klart seg veldig bra, han har ikke utagert på et år, 698 00:51:16,115 --> 00:51:21,161 og sier han ikke har ønske om homofil utagering. 699 00:51:24,248 --> 00:51:27,418 Gud, i lys av din salighet 700 00:51:27,501 --> 00:51:31,380 ser vi hva vi har gjort galt, og sannheten vi har nektet for. 701 00:51:31,839 --> 00:51:36,010 Helbred synden vår, rens oss i din nåde 702 00:51:36,093 --> 00:51:38,262 og gi oss din gunst, 703 00:51:38,345 --> 00:51:43,350 så vi kan følge din vei og leve ut evangeliets gode nyheter. 704 00:51:43,434 --> 00:51:44,393 Amen. 705 00:51:44,476 --> 00:51:47,813 Dere har fått tilgivelse, nåde og fred fra Gud. 706 00:51:47,896 --> 00:51:51,400 La oss bruke et øyeblikk på å dele den freden med hverandre. 707 00:51:55,154 --> 00:51:56,113 God morgen! 708 00:51:59,199 --> 00:52:01,994 Fra jeg var 17, 709 00:52:02,077 --> 00:52:05,623 sa Ricky: "Du kommer til å bli den neste store." 710 00:52:06,624 --> 00:52:10,461 Han hadde høye forhåpninger om at jeg skulle overta ledelsen. 711 00:52:10,544 --> 00:52:15,424 De gjorde meg til frontfigur da jeg var veldig ung. 712 00:52:16,300 --> 00:52:18,344 Folk hadde visjoner. 713 00:52:18,427 --> 00:52:21,680 "Jeg ser en stadion med 10 000 mennesker, 714 00:52:21,764 --> 00:52:26,060 du sprer evangeliet og en beskjed om håp og helbredelse." 715 00:52:27,061 --> 00:52:31,607 En stor del av min rolle i Living Hope og Exodus 716 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 var ideen om at å bli ny leder var mitt kall. 717 00:52:36,362 --> 00:52:40,741 Ta godt imot min venn, Julie Rodgers. 718 00:52:40,824 --> 00:52:45,621 EXODUS' ÅRLIGE KONFERANSE 719 00:52:52,252 --> 00:52:53,504 Jeg kom hjem en dag, 720 00:52:53,587 --> 00:52:57,299 og sa til mamma at jeg var lesbisk og lei av å skjule det. 721 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 Hun flippet ut. 722 00:53:00,928 --> 00:53:04,723 Og hun tok kontakt med Ricky Chelette 723 00:53:04,807 --> 00:53:07,476 fra Living Hope. Heia, Living Hope! 724 00:53:08,644 --> 00:53:10,437 Det er folka mine. Han var… 725 00:53:10,521 --> 00:53:14,066 Ricky fortalte lederne i Exodus at jeg burde holde foredrag, 726 00:53:14,149 --> 00:53:17,945 og jeg gjorde det på åtte til ti forskjellige konferanser. 727 00:53:18,028 --> 00:53:20,364 Siste året på high school bestemte jeg 728 00:53:20,447 --> 00:53:24,159 at jeg skulle leve for Herren og følge ham med hele mitt hjerte. 729 00:53:25,202 --> 00:53:30,416 Jeg hadde en fæl opplevelse da jeg gikk på college, 730 00:53:30,499 --> 00:53:32,000 med overgrep. 731 00:53:32,501 --> 00:53:36,922 Menneskene på Living Hope var de eneste jeg fortalte det til. 732 00:53:38,090 --> 00:53:43,679 De visste nok ikke hva de skulle gjøre. Men ikke lenge etterpå, 733 00:53:43,762 --> 00:53:49,017 i løpet av det neste året, ville Ricky at jeg skulle bruke det i vitnesbyrdet mitt. 734 00:53:49,601 --> 00:53:51,478 Jeg ville ikke dele det. 735 00:53:51,562 --> 00:53:55,232 Jeg ble med Ricky og avga vitnesbyrdet mitt på forhånd. 736 00:53:55,315 --> 00:53:58,318 Jeg ville ikke dele den detaljen. Det føltes feil. 737 00:53:58,402 --> 00:54:02,322 Jeg var ukomfortabel. Dette var noe jeg måtte jobbe mer med. 738 00:54:02,823 --> 00:54:04,408 På vei hjem den kvelden… 739 00:54:05,325 --> 00:54:07,202 Han ga meg alltid tips, 740 00:54:07,286 --> 00:54:11,206 og han sa: "Du gjorde en kjempejobb da du delte vitnesbyrdet ditt, 741 00:54:12,332 --> 00:54:15,169 men det var dumt at du utelot det om voldtekten." 742 00:54:16,336 --> 00:54:17,421 Og jeg sa: 743 00:54:19,006 --> 00:54:20,799 "Jeg ville ikke prate om det." 744 00:54:20,883 --> 00:54:25,095 Han sa: "Det tar vekk litt av kraften til vitnesbyrdet ditt." 745 00:54:26,555 --> 00:54:29,558 Han endte opp med å misbruke meg, 746 00:54:30,225 --> 00:54:31,685 seksuelt, den kvelden, 747 00:54:31,769 --> 00:54:35,439 da vi dro tilbake til leiligheten hans. Han voldtok meg. 748 00:54:37,441 --> 00:54:41,862 Jeg endte opp med å fortelle historien, men jeg var så sint 749 00:54:41,945 --> 00:54:46,200 for at alle disse intime opplevelsene 750 00:54:46,283 --> 00:54:51,997 ble orkestrert og satt sammen på en måte som passet til en historie: 751 00:54:53,040 --> 00:54:55,501 "Menn er fæle, jeg hater menn. 752 00:54:55,584 --> 00:54:58,796 På grunn av misbruket, valgte jeg damer." 753 00:54:59,630 --> 00:55:01,006 Lot du det skje? 754 00:55:03,342 --> 00:55:06,762 Jeg prøvde å tro at menn kunne stoles på, også skjer det? 755 00:55:06,845 --> 00:55:08,347 Jeg er ferdig med dette! 756 00:55:26,156 --> 00:55:30,994 Når jeg ser tilbake, skulle jeg ønske jeg ikke ble utnyttet sånn, 757 00:55:31,078 --> 00:55:36,208 i en altfor ung alder, da jeg var veldig emosjonelt ustabil. 758 00:55:46,009 --> 00:55:51,765 NASJONAL SAMMENKOMST 759 00:55:51,849 --> 00:55:53,767 Jøss, se hvem det er! 760 00:55:54,643 --> 00:55:56,353 Tre av favorittfolka mine. 761 00:55:56,436 --> 00:55:57,938 Hvordan går det, gutt? 762 00:55:58,522 --> 00:56:00,941 Jøss, så lang tid dere brukte! 763 00:56:04,111 --> 00:56:06,446 Hei, kjære! 764 00:56:09,408 --> 00:56:10,701 Dette er kirken. 765 00:56:11,243 --> 00:56:13,662 Dette er ecclesia. Dette er kirken. 766 00:56:21,545 --> 00:56:24,047 Gårsdagens artikkel tar helt av. 767 00:56:24,131 --> 00:56:26,925 Folk fra hele landet klikker på den. 768 00:56:27,009 --> 00:56:28,260 -Fantastisk! -Ja. 769 00:56:28,343 --> 00:56:30,345 -Ordet spres. -Amen. 770 00:56:30,429 --> 00:56:31,680 Det eksploderer. 771 00:56:32,347 --> 00:56:34,850 Ja, jeg elsker det! 772 00:56:34,933 --> 00:56:36,935 Hei Vi begynner snart tilbedelsen. 773 00:56:37,769 --> 00:56:39,479 De begynner snart. 774 00:56:40,981 --> 00:56:43,525 Vær stille, alle sammen! 775 00:56:43,609 --> 00:56:44,443 Stille. 776 00:56:44,943 --> 00:56:47,613 Da jeg var her i 2017, tenkte jeg: 777 00:56:47,696 --> 00:56:52,492 Vi må ha en marsj for folk som har forlatt LHBTI-livsstilen. 778 00:56:52,576 --> 00:56:55,537 Freedom March handler om historiene deres. 779 00:56:55,621 --> 00:56:58,498 Ikke min. Det handler om å feire deres. 780 00:56:59,082 --> 00:57:02,878 Herren vil jeg skal si: "Vær lydig når han snakker til deg." 781 00:57:03,378 --> 00:57:08,091 Når du er lydig én gang, stoler han mer og mer på deg, 782 00:57:08,175 --> 00:57:10,260 og du fortsetter å vokse. 783 00:57:10,344 --> 00:57:14,306 Ofte er det de små tingene hjemme han følger med på. 784 00:57:14,389 --> 00:57:16,975 Er du lydig når han ber om små ting, 785 00:57:17,059 --> 00:57:20,187 og ikke bare store kirketing? Vær lydig hver dag. 786 00:57:20,270 --> 00:57:22,481 Han sa at de som elsker ham, adlyder. 787 00:57:26,818 --> 00:57:30,697 Dere må forstå hva som foregår. Dette er lyden av enhet. 788 00:57:30,781 --> 00:57:33,492 Det er lyden av en kriger som mener alvor. 789 00:57:50,217 --> 00:57:54,513 Du profeterte om Freedom March. Den tilhører deg, Far. 790 00:57:54,596 --> 00:58:00,394 Det som skjer, er at du samler krigerne dine i formasjon. 791 00:58:03,188 --> 00:58:10,153 Kom med reformasjonen 792 00:58:10,237 --> 00:58:12,489 Til denne nasjonen! 793 00:58:12,572 --> 00:58:14,574 Løven 794 00:58:14,658 --> 00:58:16,660 Judeas løve 795 00:58:16,743 --> 00:58:19,413 Brøler 796 00:58:19,496 --> 00:58:20,914 Brøler for meg 797 00:58:21,707 --> 00:58:23,750 Løven 798 00:58:23,834 --> 00:58:25,836 Judeas løve 799 00:58:25,919 --> 00:58:28,213 Brøler 800 00:59:39,868 --> 00:59:44,498 Jeg skal lese fra delen om et gruppemøte på Living Hope. 801 00:59:45,373 --> 00:59:47,375 Hvor gammel var du her? 802 00:59:47,459 --> 00:59:48,919 Sytten da jeg startet, 803 00:59:49,002 --> 00:59:53,256 også holdt det på til jeg var ferdig på college. 804 00:59:55,008 --> 01:00:00,055 "Første gang jeg brente meg selv, satt jeg utenfor kirken etter et Living Hope-møte. 805 01:00:00,806 --> 01:00:03,809 Sigaretten brant ned, og uten å tenke over det, 806 01:00:03,892 --> 01:00:08,355 presset jeg den inn i skulderen min, og lyttet mens huden stekte. 807 01:00:09,815 --> 01:00:15,570 Ikke lenge etter satt jeg alene på rommet, fortapt i frykt, smerte og selvhat. 808 01:00:15,654 --> 01:00:20,117 Da husket jeg sigarettmerket, og bølgen av avsondring som skylte over meg 809 01:00:20,200 --> 01:00:21,952 da glørne brente huden min. 810 01:00:22,702 --> 01:00:26,164 Jeg så etter metallobjekter som kunne varmes opp, 811 01:00:26,248 --> 01:00:31,419 og fant en mynt. Jeg holdt den med en pinsett og brukte en lighter. 812 01:00:31,503 --> 01:00:34,131 Pulsen steg mens mynten ble varmere. 813 01:00:34,214 --> 01:00:38,093 Jeg pustet inn, strammet armen og presset mynten dypt ned i huden, 814 01:00:38,176 --> 01:00:40,512 til huden sprakk og smerten ble mindre. 815 01:00:41,930 --> 01:00:45,225 Jeg gjentok prosessen minst 20 ganger den ettermiddagen, 816 01:00:45,308 --> 01:00:48,728 og sved rette linjer i skulderen, noen tommer brede. 817 01:00:50,397 --> 01:00:53,483 I flere uker brukte jeg antibiotika på sårene, 818 01:00:53,567 --> 01:00:54,985 hver morgen og kveld. 819 01:00:55,527 --> 01:00:58,363 Vi var trygge da, jeg og kroppen min. 820 01:00:58,446 --> 01:01:01,032 Jeg kunne vise frem sårene mine 821 01:01:01,116 --> 01:01:03,618 og bli møtt med ømhet og omtanke. 822 01:01:04,703 --> 01:01:07,539 I årene som fulgte, da smerten ble uutholdelig, 823 01:01:07,622 --> 01:01:09,249 gjorde jeg det igjen. 824 01:01:09,332 --> 01:01:13,753 Jeg brente rette linjer inn i skuldrene, og pleiet sårene for å roe meg ned. 825 01:01:15,881 --> 01:01:18,592 Depresjon er beskrevet som innovervendt sinne. 826 01:01:18,675 --> 01:01:21,803 Kanskje det var det jeg gjorde på rommet på den tiden. 827 01:01:21,887 --> 01:01:24,681 Jeg tok sinnet jeg følte med å leve i en kropp 828 01:01:24,764 --> 01:01:31,313 som ikke ble den kroppen den skulle være, en heterofil, feminin, god kristen kropp, 829 01:01:31,396 --> 01:01:32,898 og jeg satte fyr på det." 830 01:01:37,694 --> 01:01:39,613 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 831 01:01:40,614 --> 01:01:41,448 Beklager. 832 01:01:43,283 --> 01:01:45,202 Ja, det er ganske intenst. 833 01:01:49,664 --> 01:01:50,790 Ja, det er det. 834 01:02:09,559 --> 01:02:15,023 I løpet av årene ble det vanskeligere å skjule homofilien min. 835 01:02:16,358 --> 01:02:18,985 Det var først og fremst med bruk av porno, 836 01:02:19,486 --> 01:02:23,657 som kona mi oppdaget og ble plaget av. 837 01:02:24,366 --> 01:02:27,035 Jeg forstår hvorfor det plaget henne. 838 01:02:27,702 --> 01:02:28,870 Det var truende. 839 01:02:28,954 --> 01:02:31,665 Det var ulydig. 840 01:02:31,748 --> 01:02:35,210 Betydde det at jeg hadde tilbakefall? 841 01:02:36,503 --> 01:02:40,757 Jeg husker hun en dag sa: "John, hvorfor kan du ikke bare adlyde? 842 01:02:42,384 --> 01:02:46,054 Hvorfor tar du ikke det fromme valget?" 843 01:02:47,305 --> 01:02:49,474 Og jeg husker jeg sa: 844 01:02:50,850 --> 01:02:52,143 "Jeg vet ikke." 845 01:02:57,023 --> 01:02:59,526 Jeg vet ikke hvorfor det ikke ble borte. 846 01:02:59,609 --> 01:03:02,070 Jeg vet ikke hvordan jeg får det bort. 847 01:03:02,153 --> 01:03:06,157 Det blir verre. Jo eldre jeg blir, jo verre blir det. 848 01:03:10,704 --> 01:03:16,001 Jeg var omringet av folk som elsket meg, 849 01:03:16,501 --> 01:03:19,587 kona mi og sønnene mine, og jeg følte meg helt alene. 850 01:03:22,757 --> 01:03:29,472 Jeg ville så gjerne bli elsket og elske en mann. 851 01:03:32,267 --> 01:03:38,523 Jeg hadde kommet til et punkt hvor den underliggende årsaken til alt dette 852 01:03:39,107 --> 01:03:40,692 ikke betydde noe lenger. 853 01:03:41,943 --> 01:03:46,448 Om det var rett eller galt ifølge Bibelen betydde ikke noe lenger. 854 01:03:47,741 --> 01:03:52,287 Jeg tenkte: "Om jeg ikke legger ut på denne reisen for å finne ut hvem jeg er, 855 01:03:52,370 --> 01:03:53,705 tar jeg livet av meg. 856 01:03:54,831 --> 01:03:56,166 Jeg tar livet av meg." 857 01:04:16,019 --> 01:04:19,022 Jeg var i Washington på møter, 858 01:04:19,939 --> 01:04:22,400 og jeg begynte å drikke. 859 01:04:24,027 --> 01:04:27,405 Jeg ble beruset, og jeg dro på homobar. 860 01:04:29,741 --> 01:04:33,661 Noen kom bort til meg og gjenkjente meg. 861 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Hva tenkte jeg egentlig? 862 01:04:37,248 --> 01:04:40,794 En homo-aktivist ble tilkalt. Han sto utenfor baren. 863 01:04:41,669 --> 01:04:45,465 Han tok bilde av meg, mens jeg holdt hånden foran ansiktet 864 01:04:45,548 --> 01:04:47,092 og løp nedover gaten. 865 01:05:05,026 --> 01:05:07,821 Det var en mandagsmorgen. 866 01:05:09,072 --> 01:05:13,159 Jeg kom på kontoret, og jeg visste at John var der. 867 01:05:13,243 --> 01:05:16,538 Han var en venn av meg. Han kommer inn på kontoret mitt, 868 01:05:16,621 --> 01:05:19,457 og jeg trodde vi bare skulle småprate. 869 01:05:19,541 --> 01:05:23,211 Han skalv. Han satt på stolen min. Han så nesten ikke på meg. 870 01:05:23,920 --> 01:05:28,174 Jeg visste det ville bli avslørt med det samme, så jeg løy. 871 01:05:28,883 --> 01:05:32,303 Jeg sa jeg ikke visste det var en homobar. Jeg måtte på do. 872 01:05:32,387 --> 01:05:37,142 Alle med litt vett i skallen tenkte: "Gi deg, John." 873 01:05:37,225 --> 01:05:40,812 Han visste det var mye større enn det han fortalte oss. 874 01:05:41,438 --> 01:05:42,981 Jeg syntes så synd på ham, 875 01:05:43,064 --> 01:05:47,444 for han sank sammen i stolen med kaffekoppen sin, 876 01:05:47,527 --> 01:05:49,821 det glemmer jeg aldri. Han sa: 877 01:05:51,322 --> 01:05:53,783 "Jeg håper jeg ikke skadet bevegelsen." 878 01:05:54,534 --> 01:05:58,079 Han gjentok det. "Jeg håper jeg ikke skadet bevegelsen." 879 01:05:59,080 --> 01:06:00,248 Jeg var så… 880 01:06:02,000 --> 01:06:05,003 "Hva søren?" 881 01:06:05,587 --> 01:06:09,632 Det tok ikke engang fem minutter før telefonen begynte å ringe. 882 01:06:10,967 --> 01:06:14,637 Alle syntes John var fantastisk, alle så opp til ham. 883 01:06:15,597 --> 01:06:19,684 Han var vellykket. Han var veltalende. Han ga et flott vitnesbyrd. 884 01:06:20,518 --> 01:06:24,063 Og akkurat som med andre fremtredende, karismatiske ledere 885 01:06:24,147 --> 01:06:28,193 som ikke lever opp til publikums idealer, 886 01:06:28,276 --> 01:06:33,781 fikk alle sjokk da han ble tatt på fersken flyktende fra en homobar. 887 01:06:35,241 --> 01:06:38,369 KRISTEN GRUPPE SPARKER TIDLIGERE HOMOFIL SOM LEDER 888 01:06:38,453 --> 01:06:41,623 GRUPPE FJERNER PAULK FRA JOBBEN 889 01:06:41,706 --> 01:06:45,960 KIRKE FOR EKS-HOMOFILE FORDRIVER FORMANN 890 01:06:47,378 --> 01:06:49,005 Kona mi hadde fått nok. 891 01:06:49,589 --> 01:06:53,760 Hun søkte om skilsmisse. Hun skilte seg fra meg. 892 01:06:56,804 --> 01:07:00,391 Jeg hadde ikke vært ærlig en eneste dag. 893 01:07:01,226 --> 01:07:05,313 Det var løgn på løgn på løgn. 894 01:07:16,115 --> 01:07:19,410 Da John forlot bevegelsen, var det minneverdig 895 01:07:19,494 --> 01:07:22,330 på grunn av innflytelsen han hadde i bevegelsen. 896 01:07:24,415 --> 01:07:28,545 Men Exodus fortsatte uhindret. 897 01:07:30,421 --> 01:07:33,883 Ja, jeg heter Randy Thomas. Jeg er viseformann i Exodus. 898 01:07:33,967 --> 01:07:39,138 Vi har nesten 200 medlemsgrupper i Canada og USA. 899 01:07:39,222 --> 01:07:42,892 Exodus begynte å bli mer politisk i 2003. 900 01:07:43,476 --> 01:07:49,274 Vi begynte å dra til D.C. for å delta på møter og arrangementer 901 01:07:49,357 --> 01:07:52,610 med religiøse ledere og maktfigurer på høyresiden. 902 01:07:53,778 --> 01:07:57,532 De visste de slet med å menneskeliggjøre problemene. 903 01:07:58,157 --> 01:08:01,327 Vi var der for å hjelpe dem med å fikse problemet. 904 01:08:02,579 --> 01:08:04,038 De kunne ikke si: 905 01:08:04,539 --> 01:08:08,751 "Våre meninger er sunnere enn LHBTI-meninger." 906 01:08:08,835 --> 01:08:09,752 Men de kan det. 907 01:08:14,132 --> 01:08:16,050 Det var stort press på 908 01:08:16,134 --> 01:08:19,345 å gjøre alt vi kunne, mens Bush var president 909 01:08:19,429 --> 01:08:23,224 og begge husene i Kongressen var kontrollert av republikanere, 910 01:08:23,308 --> 01:08:28,229 for å stoppe LHBTI-rettigheter så mye som mulig, 911 01:08:28,313 --> 01:08:29,772 og kanskje for alltid. 912 01:08:30,982 --> 01:08:33,901 Ekteskap mellom mann og kvinne er idealet, 913 01:08:33,985 --> 01:08:38,656 og presidentens jobb er å lede politikken mot det idealet. 914 01:08:38,740 --> 01:08:40,325 HURRA! 915 01:08:40,408 --> 01:08:41,784 Rett etter midnatt 916 01:08:41,868 --> 01:08:45,872 feiret tusenvis noe som en gang bare var en drøm i Massachusetts. 917 01:08:46,873 --> 01:08:52,045 Den viktigste investeringen Exodus gjorde i politikken, 918 01:08:52,128 --> 01:08:54,088 var ekteskapskampen. 919 01:08:54,172 --> 01:08:57,091 Den var så viktig for oss, 920 01:08:57,175 --> 01:09:01,220 for vi fremmet en ideell versjon av livet. 921 01:09:02,221 --> 01:09:05,975 Ekteskap for homofile føltes som en eksistensiell trussel 922 01:09:06,059 --> 01:09:09,771 mot våre ideelle mål for folk i kirkesamfunnene våre. 923 01:09:12,148 --> 01:09:16,402 De så at kulturen sa det var sunt og bra 924 01:09:17,111 --> 01:09:20,823 å gifte seg med personen man var tiltrukket av og elsket. 925 01:09:20,907 --> 01:09:23,117 Vi måtte gi en kontrabeskjed. 926 01:09:23,201 --> 01:09:27,789 Vil dere vite hvorfor jeg kjemper så hardt for ekteskapssaken? 927 01:09:27,872 --> 01:09:32,627 Fordi ekteskapet overgår vår forståelse av det 928 01:09:32,710 --> 01:09:34,504 og bærer Guds bilde. 929 01:09:34,587 --> 01:09:38,383 Par av samme kjønn har giftet seg lovlig i California, 930 01:09:38,466 --> 01:09:42,220 men seremoniene stopper om Proposition 8 vedtas 931 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 og endrer Californias grunnlov 932 01:09:44,681 --> 01:09:48,184 så den definerer ekteskap som utelukkende mellom én mann 933 01:09:48,267 --> 01:09:49,352 og én kvinne. 934 01:09:49,435 --> 01:09:50,687 JA TIL PROP 8 935 01:09:50,770 --> 01:09:53,981 Jeg begynte å jobbe for Exodus sommeren i 2008, 936 01:09:54,065 --> 01:09:57,068 rett før valget. 937 01:09:58,903 --> 01:10:03,408 Jeg begynte å jobbe med Prop 8-kampanjen med det samme. 938 01:10:05,118 --> 01:10:07,495 Jeg ble invitert til et arrangement, 939 01:10:07,578 --> 01:10:12,959 og det var kameraer der, så folk i kirker i hele 940 01:10:13,042 --> 01:10:17,255 California kunne se på arrangementet vi holdt. 941 01:10:17,338 --> 01:10:24,095 Menn og kvinners kroppsdeler passer sammen og blir én enkelt organisme 942 01:10:25,513 --> 01:10:26,681 for… 943 01:10:31,769 --> 01:10:34,605 …for å lage barn. 944 01:10:34,689 --> 01:10:37,066 Om seksuell legning 945 01:10:37,150 --> 01:10:42,071 eller tiltrekning var det som bestemte om vi fikk gifte oss, 946 01:10:42,155 --> 01:10:47,243 ville pedofile få lov til å gifte seg med seks-, syv-, åtteåringer. 947 01:10:48,077 --> 01:10:50,163 Mødre og sønner, 948 01:10:50,246 --> 01:10:53,958 søstre og brødre, alle kombinasjoner ville vært lov. 949 01:10:54,542 --> 01:10:58,463 En stor del av beskjeden var utforbakke-argumentet. 950 01:10:59,046 --> 01:11:02,675 Du sier at det er to kvinner eller to menn nå, 951 01:11:02,759 --> 01:11:04,510 men hva vil det så bli? 952 01:11:05,845 --> 01:11:09,891 Man vet hva folk frykter. 953 01:11:10,641 --> 01:11:16,564 Hva kan jeg si for å skremme dem om de sitter på gjerdet? 954 01:11:18,483 --> 01:11:20,735 Og mange satt på gjerdet, 955 01:11:21,235 --> 01:11:24,530 de var ambivalente, og du tenker: 956 01:11:24,614 --> 01:11:27,784 "Hvem bryr seg om hvordan dette påvirker meg? 957 01:11:27,867 --> 01:11:29,494 Sånn vil det påvirke deg." 958 01:11:30,828 --> 01:11:33,456 BØNNESAMLING FOR PROPOSITION 8 959 01:11:33,539 --> 01:11:37,835 Kirkene gjorde et poeng av å si: "Du stemmer ja til dette." 960 01:11:38,544 --> 01:11:43,633 Jeg er overbevist om at det var derfor det ble vedtatt. 961 01:11:44,175 --> 01:11:47,345 Det er Guds godhet som får oss til å angre. 962 01:11:48,846 --> 01:11:50,765 Det er Guds godhet… 963 01:11:50,848 --> 01:11:53,100 Så mange kirker samlet seg. 964 01:11:53,810 --> 01:11:58,564 Jeg har ikke sett noe slikt skje før, noen gang, før Prop 8. 965 01:12:11,118 --> 01:12:15,164 Da den ble vedtatt, var jeg ikke Obama-supporter. 966 01:12:15,665 --> 01:12:17,834 Da tenkte jeg: "Uff, Obama vant." 967 01:12:17,917 --> 01:12:20,086 Skjønner? Men Prop 8 ble vedtatt! 968 01:12:20,169 --> 01:12:23,589 Og jeg var selvsikker i sosial medier. 969 01:12:25,299 --> 01:12:30,054 I California protesterte tusenvis mot vedtaket av Proposition 8. 970 01:12:30,137 --> 01:12:33,307 Massiv protest mot vedtaket av Proposition 8, 971 01:12:33,391 --> 01:12:36,102 forbudet mot ekteskap mellom samme kjønn. 972 01:12:36,185 --> 01:12:40,690 Aldri før har jeg følt meg så mindreverdig. 973 01:12:40,773 --> 01:12:42,191 -Du gråter. -Ja. 974 01:12:43,442 --> 01:12:45,528 Jeg skammer meg over delstaten vår. 975 01:12:47,864 --> 01:12:51,492 Jeg vil aldri glemme den kvelden, det å se på nyhetene. 976 01:13:11,137 --> 01:13:12,638 Jeg så fellesskapet mitt. 977 01:13:15,391 --> 01:13:18,352 Jeg innså det ikke, men jeg følte det innerst inne. 978 01:13:18,436 --> 01:13:20,938 Jeg så fellesskapet mitt ta til gatene 979 01:13:23,024 --> 01:13:26,360 og sørge over vedtaket av Prop 8. 980 01:13:28,446 --> 01:13:31,908 Jeg så på TV, og en stemme inni meg sa: 981 01:13:31,991 --> 01:13:34,493 "Hvordan kunne du gjøre det mot dine egne?" 982 01:13:41,709 --> 01:13:43,502 Jeg så menn gråte. 983 01:13:45,004 --> 01:13:48,215 Jeg visste at drømmene deres nettopp hadde blitt knust. 984 01:13:50,092 --> 01:13:52,553 Etter det kunne jeg ikke snakke sånn mer. 985 01:14:00,144 --> 01:14:05,608 ALLE FORTJENER FRIHETEN TIL Å GIFTE SEG 8 = HAT 986 01:14:18,704 --> 01:14:24,543 Etter Prop 8 fikk jeg ekstrem angst og panikkanfall. 987 01:14:25,711 --> 01:14:28,965 Vi kjørte ned til en Exodus-konferanse, 988 01:14:29,799 --> 01:14:34,303 vi hadde vel kjørt i to timer, og jeg begynte å få panikkanfall. 989 01:14:36,222 --> 01:14:41,185 Hver gang jeg skal gjøre noe som har med Exodus å gjøre, 990 01:14:41,268 --> 01:14:45,272 eller med eks-homofili å gjøre, får jeg panikkanfall. 991 01:14:45,856 --> 01:14:48,985 Jeg visste det fortsatt ikke. Jeg visste ikke hvorfor. 992 01:14:49,860 --> 01:14:53,447 DEN AMERIKANSKE SKOLEN FOR PROFESJONELL PSYKOLOGI 993 01:14:54,407 --> 01:14:59,286 Jeg gikk hos en terapeut, og hun sa: "Du har åpenbart traumer, 994 01:14:59,370 --> 01:15:03,290 fordi du har symptomer som ligner PTSD." 995 01:15:05,209 --> 01:15:08,504 Og det var da det begynte å gå opp for meg. 996 01:15:08,587 --> 01:15:10,047 Det er noe galt. 997 01:15:10,131 --> 01:15:11,841 Det var ikke engang bevisst. 998 01:15:12,341 --> 01:15:17,763 Først var det mest fysisk, kroppen min lot meg ikke fortsette. 999 01:15:18,305 --> 01:15:24,145 Eks-homofili-bevegelsen handler om å ville være en del av en gruppe. 1000 01:15:24,228 --> 01:15:27,732 Man vil høre til, og dette er mine folk. 1001 01:15:28,274 --> 01:15:31,277 Det er folk som sliter med det samme som meg. 1002 01:15:31,360 --> 01:15:35,781 Så man vil følge reglene i gruppen. 1003 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 Selv om det er skam involvert, 1004 01:15:38,784 --> 01:15:42,204 er det en liten pris å betale for det man får. 1005 01:15:42,288 --> 01:15:45,416 Det var hovedtemaet i arbeidet vårt. 1006 01:15:45,499 --> 01:15:46,333 Ja. 1007 01:15:46,417 --> 01:15:48,210 Å forstå skam. 1008 01:15:48,836 --> 01:15:53,466 Skammen over å føle: "Jeg er feil." 1009 01:15:54,133 --> 01:15:55,843 -Akkurat. -"Jeg er slem." 1010 01:15:55,926 --> 01:15:59,055 Jeg tror vi alle sliter med å forholde oss til det. 1011 01:16:00,639 --> 01:16:05,227 Nå er du på et sted i livet hvor ingen vil fortelle deg hva du skal gjøre, 1012 01:16:05,311 --> 01:16:07,980 og ingen vil fortelle deg hvem du er. 1013 01:16:09,273 --> 01:16:10,733 Det er så annerledes. 1014 01:16:11,484 --> 01:16:14,278 For jeg har tilbrakt ni år i dette rommet 1015 01:16:14,779 --> 01:16:17,490 og har forandret meg så mye på den tiden. 1016 01:16:18,240 --> 01:16:21,535 Jeg er en helt annen enn den jeg var. Helt annen. 1017 01:16:24,997 --> 01:16:27,917 Brikkene falt på plass. 1018 01:16:28,667 --> 01:16:34,173 Selv det med tiltrekning av samme kjønn, det ble aldri borte. 1019 01:16:35,341 --> 01:16:37,051 Er det forandring da? 1020 01:16:37,760 --> 01:16:41,680 Før definerte jeg forandring utelukkende ut fra handlinger. 1021 01:16:41,764 --> 01:16:45,309 Så tenkte jeg: "Ble det noen gang borte?" 1022 01:16:46,352 --> 01:16:52,149 Nei! Jeg bare forandret hvordan… hva slags forhold jeg hadde til folk. 1023 01:16:53,567 --> 01:16:55,444 Jeg bare unngikk ting. 1024 01:16:57,029 --> 01:16:58,739 Men forandret jeg meg? 1025 01:17:03,160 --> 01:17:04,411 Jeg må flytte. 1026 01:17:07,581 --> 01:17:10,543 Jeg definerer meg som bifil. 1027 01:17:11,544 --> 01:17:13,087 Jeg elsker mannen min. 1028 01:17:13,170 --> 01:17:15,214 Vi har vært gift lenge. 1029 01:17:16,549 --> 01:17:22,096 Og så skjønte jeg at jeg hadde kapasitet til begge deler. 1030 01:17:23,347 --> 01:17:25,766 Jeg tiltrekkes av begge deler. 1031 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 -Sånn. -Det funker faktisk for meg. 1032 01:17:30,563 --> 01:17:33,399 Du jukser fordi det er morsdag. 1033 01:17:33,482 --> 01:17:34,316 Jepp. 1034 01:17:52,209 --> 01:17:54,879 -Dette er så flott. -Jeg vet det! 1035 01:17:54,962 --> 01:17:56,547 For et vakkert skue. 1036 01:17:56,630 --> 01:17:58,215 Det blir nydelig. 1037 01:18:01,927 --> 01:18:03,804 Dere går ut som et par, 1038 01:18:03,888 --> 01:18:07,474 og om dere vil ta bryllupsbilder ved alteret, 1039 01:18:07,558 --> 01:18:10,644 tar vi dere til side og lar gjestene gå. 1040 01:18:10,728 --> 01:18:13,480 Når de drikker drinker, kommer dere tilbake. 1041 01:18:13,564 --> 01:18:14,481 Du store! 1042 01:18:14,565 --> 01:18:17,443 Kan du ta et bilde av oss? Vi er så glade. 1043 01:18:17,526 --> 01:18:19,612 -Hvilken vei vil dere vende? -Begge! 1044 01:18:20,279 --> 01:18:26,243 Da jeg fortsatt var involvert i Living Hope, var jeg alvorlig deprimert, 1045 01:18:26,869 --> 01:18:31,081 men jeg visste ikke hvorfor jeg var overveldet eller trist. 1046 01:18:32,374 --> 01:18:36,170 Jeg følte meg alltid som et misfoster. "Hva er galt med meg? 1047 01:18:36,253 --> 01:18:39,965 Jeg er en gærning som brenner og skader kroppen min." 1048 01:18:40,049 --> 01:18:44,053 Alt mulig sånt, for jeg så ikke at det var 1049 01:18:44,136 --> 01:18:50,226 et resultat av systemet rundt meg som gjorde at jeg hatet meg selv. 1050 01:18:51,936 --> 01:18:56,315 Jeg trodde fortsatt at Gud ville hjelpe meg med å få et rent og hellig liv. 1051 01:18:58,150 --> 01:19:03,030 Jeg holdt foredrag på Exodus-konferanser og skrev i bloggen, 1052 01:19:03,113 --> 01:19:06,659 og ble sett på som en leder innen bevegelsen. 1053 01:19:11,038 --> 01:19:12,623 OUR AMERICA MED LISA LING 1054 01:19:12,706 --> 01:19:15,709 Homofiles rettigheter-bevegelsen pløyer opp ny mark, 1055 01:19:15,793 --> 01:19:18,629 og antallet avhoppere fra eks-homofili-bevegelsen 1056 01:19:18,712 --> 01:19:22,841 "eks-eks-homofile", blir flere og mer høylytte. 1057 01:19:23,425 --> 01:19:26,804 Eks-homofil, aldri! Ikke stol på det de har å si! 1058 01:19:28,180 --> 01:19:31,642 Michael Bussee hjelper dem med å finne stemmen deres. 1059 01:19:31,725 --> 01:19:35,521 Tiår etter å ha grunnlagt Exodus, har han fått et nytt kall. 1060 01:19:36,647 --> 01:19:38,941 Jeg pensjonerte meg, og nå hjelper jeg 1061 01:19:39,024 --> 01:19:41,860 folk som kommer ut av konverteringsprogrammer. 1062 01:19:41,944 --> 01:19:44,280 Jeg har et par grupper på Facebook. 1063 01:19:45,322 --> 01:19:48,909 De siste tiårene har jeg vært en frittalende tidligere leder. 1064 01:19:48,993 --> 01:19:51,996 Jeg informerer om skaden slike programmer fører til 1065 01:19:52,079 --> 01:19:56,000 og støtter overlevere når de forteller sin historie. 1066 01:19:58,877 --> 01:20:02,256 Om noen dro, hørte vi ikke fra dem igjen. 1067 01:20:03,007 --> 01:20:05,175 Innad ble de snakket om 1068 01:20:05,259 --> 01:20:07,928 som om de hadde gått over til den mørke siden. 1069 01:20:08,512 --> 01:20:12,808 Sludder om at de var borte, de var døde for oss. 1070 01:20:14,184 --> 01:20:18,439 Exodus prøvde å distansere seg fra historiene om overleverne. 1071 01:20:19,231 --> 01:20:22,026 De prøve å si: "Det er unntakene. 1072 01:20:22,651 --> 01:20:28,991 Det finnes alltid noen som blir skadet, eller… Men det gjelder ikke de fleste." 1073 01:20:30,576 --> 01:20:32,619 Men pressen plukket opp historiene 1074 01:20:32,703 --> 01:20:36,248 om folk som var blitt skadet i eks-homofili-programmene. 1075 01:20:36,874 --> 01:20:39,585 Det ble vanskeligere for Exodus å ignorere dem. 1076 01:20:41,420 --> 01:20:47,468 En dag skrev jeg et blogginnlegg som skulle publiseres på siden til Exodus. 1077 01:20:47,551 --> 01:20:52,181 På slutten snakket jeg til eks-homofile overlevere og sa: 1078 01:20:52,264 --> 01:20:55,893 "Jeg beklager… Jeg beklager at dere måtte gå gjennom dette, 1079 01:20:55,976 --> 01:20:59,396 og at dere ikke fikk høre at Gud elsker dere, akkurat nå, 1080 01:20:59,480 --> 01:21:03,609 akkurat sånn dere er. Jeg håper jeg får høre historiene deres." 1081 01:21:05,194 --> 01:21:06,820 Michael Bussee tok kontakt 1082 01:21:06,904 --> 01:21:10,407 og sa: "Du sa du ville høre historiene til de overlevende. 1083 01:21:10,491 --> 01:21:14,161 Jeg kan starte en Facebook-gruppe hvor det kan foregå." 1084 01:21:14,244 --> 01:21:16,330 Så jeg sa: "Ok. Jeg mente det." 1085 01:21:17,623 --> 01:21:19,708 Syttifem mennesker ble med på det. 1086 01:21:20,209 --> 01:21:22,503 Mange av dem var vennlige, 1087 01:21:22,586 --> 01:21:26,423 med tanke på hva jeg representerte og min kobling til Exodus. 1088 01:21:26,507 --> 01:21:30,010 Og likevel var de ærlige om at eks-homofili-læren 1089 01:21:30,094 --> 01:21:31,720 hadde ødelagt livene deres. 1090 01:21:34,056 --> 01:21:35,557 Det som skjer, 1091 01:21:35,641 --> 01:21:39,686 er at Lisa Ling tar kontakt med Exodus og Michael Bussee 1092 01:21:39,770 --> 01:21:44,733 og sier: "Jeg har hørt om denne gruppen. Vil dere ta det på lufta?" 1093 01:21:46,860 --> 01:21:49,363 Jeg var formann i Exodus på den tiden. 1094 01:21:49,863 --> 01:21:53,575 Jeg mente det var viktig å høre på historiene deres. 1095 01:21:54,576 --> 01:21:56,912 De kom med en gruppe mennesker, 1096 01:21:57,413 --> 01:22:01,125 noen jeg hadde hatt kontakt med, men de fleste ikke. 1097 01:22:02,543 --> 01:22:04,336 Vi møttes i en kirkekjeller 1098 01:22:04,837 --> 01:22:11,301 og hadde den mest intense gruppeterapitimen jeg har vært med på. 1099 01:22:19,226 --> 01:22:21,353 Alle kommer fra forskjellige nivåer. 1100 01:22:21,437 --> 01:22:25,649 Noen har nettopp forlatt dem. Noen har overlevd i 12 år. 1101 01:22:26,400 --> 01:22:29,903 De venter på et øyeblikk hvor de kan si: "Du er ansvarlig. 1102 01:22:29,987 --> 01:22:32,573 Du har kunnet se sårene våre tidligere, 1103 01:22:32,656 --> 01:22:34,741 og du har ikke gjort noe med det." 1104 01:22:34,825 --> 01:22:36,201 Det ironiske er 1105 01:22:36,285 --> 01:22:40,289 at jeg føler jeg mistet sjelen min ved å prøve å gjøre det rette. 1106 01:22:40,372 --> 01:22:45,461 Ikke ved å gjøre noe galt eller gi etter. Jeg mistet sjelen ved å gjøre det rette. 1107 01:22:46,712 --> 01:22:50,424 Ungdommen tar livet av seg 1108 01:22:50,507 --> 01:22:53,844 på grunn av ting de fortsatt blir fortalt. 1109 01:22:53,927 --> 01:22:57,890 At de ikke er bra nok, at de ikke er vakre som de er. 1110 01:22:57,973 --> 01:23:01,393 Det er ikke greit for meg, og jeg kan ikke tie mer. 1111 01:23:06,982 --> 01:23:11,570 Det var knusende, og for meg var det første gang 1112 01:23:11,653 --> 01:23:15,574 jeg identifiserte meg mer med overleverne som delte historier 1113 01:23:15,657 --> 01:23:19,828 enn jeg gjorde med noen fra Exodus. 1114 01:23:21,997 --> 01:23:26,919 Disse historiene om dyp smerte rystet mitt innerste. 1115 01:23:27,836 --> 01:23:34,218 Jeg følte de på mange måter delte min historie. 1116 01:23:38,347 --> 01:23:41,975 Jeg husker jeg følte jeg satt på feil side av sirkelen. 1117 01:23:43,060 --> 01:23:47,356 Og jeg skjønte at jeg ikke kunne gjøre dette mer. 1118 01:23:47,439 --> 01:23:51,318 Jeg kunne ikke være en del av det. Det var så skadelig. 1119 01:23:54,238 --> 01:23:56,865 Da Lisa Lings show gikk på luften, 1120 01:23:57,449 --> 01:24:02,496 skjønte jeg at Exodus var død og ødeleggelse. 1121 01:24:03,747 --> 01:24:07,292 For de overlevende så oss i øynene. 1122 01:24:08,043 --> 01:24:12,464 Og vi kunne ikke unnskylde det mer. Vi kunne ikke nekte for det. 1123 01:24:13,840 --> 01:24:20,097 Exodus kunne ikke fortsette å fremme ideene om forandring, 1124 01:24:20,180 --> 01:24:21,557 for det var en løgn. 1125 01:24:29,856 --> 01:24:34,945 Exodus ble startet i 1976 for å skape et fellesskap. 1126 01:24:36,572 --> 01:24:37,906 Men vi skadet folk. 1127 01:24:39,533 --> 01:24:43,412 Og det er derfor Exodus International, 1128 01:24:43,495 --> 01:24:49,001 den eldste og største kristne kirken som jobber med tro og homofili, lukker dørene, 1129 01:24:49,084 --> 01:24:52,296 etter over tre tiår. 1130 01:25:11,565 --> 01:25:13,275 Da Exodus gikk mot slutten, 1131 01:25:13,358 --> 01:25:17,362 begynte jeg å bygge meg et liv utenfor Living Hope. 1132 01:25:18,363 --> 01:25:20,574 Jeg følte tapet av fellesskapet mitt, 1133 01:25:20,657 --> 01:25:24,161 men jeg måtte forlate det for å bli sunnere. 1134 01:25:25,162 --> 01:25:27,873 Jeg innså at jeg var veldig klengete og usunn, 1135 01:25:27,956 --> 01:25:31,376 for det var ingen i livet mitt 1136 01:25:31,460 --> 01:25:35,589 som sa: "Du er bra nok sånn som du er. 1137 01:25:35,672 --> 01:25:38,508 Gud elsker deg. Du trenger ikke forandre på noe." 1138 01:25:40,093 --> 01:25:43,764 Å kunne forlate Living Hope og eks-homofili-læren, 1139 01:25:44,264 --> 01:25:47,059 og innrømme at jeg var homofil, 1140 01:25:47,142 --> 01:25:49,519 og at det var en bra ting, 1141 01:25:49,603 --> 01:25:52,939 gjorde at jeg for første gang følte meg lett og glad, 1142 01:25:53,023 --> 01:25:58,987 og at Gud elsket og likte meg, at alt var bra, og at jeg var bra. 1143 01:26:01,323 --> 01:26:06,912 Vi pratet om at kristne fellesskap er steder vi har opplevd så mye smerte. 1144 01:26:07,412 --> 01:26:11,500 Samtidig har troen vært en stor kilde til helbredelse. 1145 01:26:12,793 --> 01:26:18,090 Når jeg samhandler med Jesus, og ser hvem han var og hvordan han levde, 1146 01:26:18,173 --> 01:26:19,966 tenker jeg at det er flott. 1147 01:26:20,050 --> 01:26:25,389 Det har vært så viktig for meg å skille Jesus fra de kristne som skadet meg. 1148 01:26:26,598 --> 01:26:29,601 Forrige fredag var jeg her på en gudstjeneste 1149 01:26:29,685 --> 01:26:31,770 som hedret Matthew Shepard. 1150 01:26:31,853 --> 01:26:33,563 Jeg har aldri sett, 1151 01:26:33,647 --> 01:26:38,527 virkelig aldri sett, så mange skeive mennesker i en kirke. 1152 01:26:39,695 --> 01:26:45,742 De som har båret på så mye skam, så mye fornedrelse, 1153 01:26:45,826 --> 01:26:51,289 fysisk mishandling og alt annet, fikk komme inn i en kirke, 1154 01:26:51,915 --> 01:26:56,962 sannsynligvis for første gang på tiår. Og de hørte spesifikt "du". 1155 01:26:57,462 --> 01:27:01,425 "Du, homofile person, bifile person, transperson. 1156 01:27:01,508 --> 01:27:05,387 Du er velkommen her, du er ønsket her, 1157 01:27:05,470 --> 01:27:09,433 og vi hedrer livene deres. Dette er et trygt sted for dere." 1158 01:27:09,516 --> 01:27:12,227 Å være velsignet med et sånt sted, 1159 01:27:12,310 --> 01:27:16,231 hvor noen vil velsigne oss, 1160 01:27:17,232 --> 01:27:19,693 er den dypeste helbredelse vi kan få. 1161 01:27:34,875 --> 01:27:36,752 Etter at Exodus ble lagt ned, 1162 01:27:37,252 --> 01:27:41,298 ble samme type arbeid som foregikk der 1163 01:27:41,381 --> 01:27:47,137 videreført av kirkesamfunnene, inkludert Ricky og Living Hope. 1164 01:27:47,220 --> 01:27:49,014 LIVING HOPE KIRKESAMFUNN 1165 01:27:49,097 --> 01:27:53,727 Jeg jobber med folk som sliter med homofili. 1166 01:27:54,895 --> 01:27:57,522 Jeg bruker dagene mine på 1167 01:27:57,606 --> 01:28:00,984 å snakke med folk som er seksuelt ødelagte 1168 01:28:01,067 --> 01:28:02,986 om at det er frihet i Kristus. 1169 01:28:04,070 --> 01:28:07,866 Konverteringsterapi ser ut til å blomstre 1170 01:28:07,949 --> 01:28:10,994 i kristne samfunn der jeg kommer fra. 1171 01:28:11,870 --> 01:28:15,165 En gruppe anklaget for å fremme en kontroversiell praksis 1172 01:28:15,248 --> 01:28:17,209 som skal endre legning, 1173 01:28:17,292 --> 01:28:19,878 åpnet i dag en konferanse i San Diego. 1174 01:28:20,462 --> 01:28:26,676 Da vi avsluttet Exodus, bestemte den gamle ledelsen seg for å fortsette 1175 01:28:26,760 --> 01:28:29,888 og prøve å ta med seg så mange som mulig. 1176 01:28:30,639 --> 01:28:33,183 Og sånn ble Restored Hope Network dannet. 1177 01:28:33,809 --> 01:28:36,728 Fortell oss om Restored Hope Network. 1178 01:28:36,812 --> 01:28:40,273 Det er et nettverk av kirkesamfunn med folk som meg… 1179 01:28:40,357 --> 01:28:42,692 ADMINISTRERENDE DIREKTØR 1180 01:28:42,776 --> 01:28:47,489 …som har forlatt homofili, og vil dele metoden med andre. 1181 01:28:47,572 --> 01:28:49,533 Derfor gjør jeg dette. 1182 01:28:49,616 --> 01:28:52,285 Det er for å spre ordet om at det finnes håp. 1183 01:28:53,036 --> 01:28:57,415 Pappa og jeg hadde et anstrengt forhold, ikke grunnet manglende kjærlighet… 1184 01:28:57,499 --> 01:28:59,000 RHN-KONFERANSE 1185 01:28:59,084 --> 01:29:03,463 …men fordi vi ikke klarte å knytte bånd slik jeg trengte det. 1186 01:29:03,547 --> 01:29:05,715 Det ledet til tvil og forvirring. 1187 01:29:06,675 --> 01:29:09,261 Jeg kom ut til foreldrene mine som 14-åring. 1188 01:29:10,428 --> 01:29:13,265 Det er indoktrinering. 1189 01:29:13,348 --> 01:29:17,352 Sjargongen de bruker, 1190 01:29:17,435 --> 01:29:22,023 mønstrene i vitnesbyrdene og til og med mønstrene i livene deres. 1191 01:29:23,233 --> 01:29:25,318 Å se Katie gå ned midtgangen… 1192 01:29:31,992 --> 01:29:34,119 Det var en dag jeg aldri glemmer. 1193 01:29:36,079 --> 01:29:40,500 Bryllupet vårt var et ekte vitnesbyrd til Jesus Kristus. 1194 01:29:44,629 --> 01:29:48,049 I løpet av de siste fem årene 1195 01:29:48,133 --> 01:29:51,803 har det vært massefrafall av ledere, 1196 01:29:52,304 --> 01:29:55,432 men nye mennesker tar over stafettpinnen. 1197 01:29:56,474 --> 01:30:00,020 Det dør ikke ut sånn vi trodde det ville gjøre 1198 01:30:00,604 --> 01:30:01,813 eller synes det bør. 1199 01:30:13,575 --> 01:30:17,454 Noen av de eldre eks-LHBTI-kirkesamfunnene gjør 1200 01:30:17,537 --> 01:30:18,747 ting vi ikke gjør. 1201 01:30:21,458 --> 01:30:24,210 Det er en annen metode. 1202 01:30:25,337 --> 01:30:31,092 Det har tiltrukket seg en yngre generasjon som går ut i gatene. 1203 01:30:36,306 --> 01:30:39,976 I stedet for å være med på en konferanse, gå ut i gatene. 1204 01:30:40,602 --> 01:30:45,982 I stedet for å være i kirken, gå ut til folket. Vi gjør det på en annen måte. 1205 01:30:51,237 --> 01:30:56,076 Hallo, alle sammen! 1206 01:30:57,702 --> 01:31:01,081 Dette er vår andre årlige Freedom March. 1207 01:31:02,165 --> 01:31:05,001 Noen av oss har reist fra hele verden. 1208 01:31:05,085 --> 01:31:07,754 Alle de forskjellige ansiktene og rasene 1209 01:31:07,837 --> 01:31:12,634 kommer og tar et standpunkt, de lar folk få vite at friheten er her. 1210 01:31:12,717 --> 01:31:16,012 Gi Jeffrey McCall, lederen for Freedom March, en applaus! 1211 01:31:21,017 --> 01:31:26,856 Visjonen er å dele vitnesbyrd fra folk som forlot LHBTI-livsstilen, 1212 01:31:26,940 --> 01:31:28,650 som har møtt Gud. 1213 01:31:28,733 --> 01:31:31,569 Vi er her sammen, for å dele historiene våre. 1214 01:31:32,320 --> 01:31:33,989 Bønn virker! 1215 01:31:34,072 --> 01:31:36,741 Jeg står her og forkynner Jesu Kristi navn, 1216 01:31:36,825 --> 01:31:39,411 at han er Herren, og jeg elsker Jesus! 1217 01:31:39,494 --> 01:31:42,872 Har du ligget på gulvet og sagt: "Jesus, ta dette fra meg, 1218 01:31:42,956 --> 01:31:46,710 for jeg vil følge deg. Jeg vil bli din sønn eller datter." 1219 01:31:46,793 --> 01:31:50,880 Herre Jesus, det er frihet i Jesu Kristi navn. 1220 01:31:50,964 --> 01:31:54,092 Jeg tror noe blir født her i dag. 1221 01:31:55,051 --> 01:31:58,471 Far, jeg ber deg om å forene oss som overvinnere. 1222 01:31:59,180 --> 01:32:02,600 Herre, vi vil ha deg tilbake i USAs frontlinje. 1223 01:32:02,684 --> 01:32:04,894 I Jesu navn takker vi deg, Far. 1224 01:32:05,478 --> 01:32:06,771 I Jesu navn. 1225 01:32:25,206 --> 01:32:26,708 Rett etter at jeg kom ut, 1226 01:32:27,459 --> 01:32:28,793 sa en homofil person 1227 01:32:30,503 --> 01:32:33,757 veldig rett ut og direkte at jeg hadde blod på hendene. 1228 01:32:34,507 --> 01:32:37,927 Han sa: "Hva synes du om blodet på hendene dine?" 1229 01:32:39,262 --> 01:32:40,472 Jeg sa: "Akkurat nå… 1230 01:32:43,349 --> 01:32:46,561 …vet jeg bare at jeg er redd for å se på hendene mine." 1231 01:32:51,649 --> 01:32:56,154 Som leder ble jeg lært opp til å anerkjenne tapet, 1232 01:32:56,237 --> 01:32:58,907 men å rasjonalisere og fornekte det. 1233 01:33:00,158 --> 01:33:02,035 Og jeg hater at jeg gjorde det. 1234 01:33:03,787 --> 01:33:06,915 Og mange som ikke begår selvmord, 1235 01:33:07,415 --> 01:33:09,417 tar livet av seg selv på innsiden 1236 01:33:10,001 --> 01:33:12,962 ved å ikke omfavne det Gud skapte oss som. 1237 01:33:13,838 --> 01:33:18,426 Vår Far i himmelen! La navnet ditt helliges. 1238 01:33:19,094 --> 01:33:22,514 La riket ditt komme. La viljen din skje 1239 01:33:22,597 --> 01:33:24,849 på jorden slik som i himmelen. 1240 01:33:25,558 --> 01:33:27,811 Gi oss i dag vårt daglige brød, 1241 01:33:28,520 --> 01:33:30,480 og tilgi oss vår skyld, 1242 01:33:30,980 --> 01:33:34,400 slik også vi tilgir våre skyldnere. 1243 01:33:35,401 --> 01:33:37,987 Jeg kan ikke se meg tilbake og si: 1244 01:33:38,071 --> 01:33:42,992 "Dette fortjener tilgivelse", eller: "Jeg fortjener tilgivelse." Det gjør jeg ikke. 1245 01:33:43,076 --> 01:33:44,911 Det jeg gjorde var galt. 1246 01:33:44,994 --> 01:33:46,579 Det var så galt. 1247 01:33:50,542 --> 01:33:54,587 Når du endelig innser hvor mye skade du har gjort, 1248 01:33:54,671 --> 01:33:57,257 er det overveldende. 1249 01:33:57,340 --> 01:33:59,175 Det er en knusende følelse. 1250 01:34:02,887 --> 01:34:05,306 Men å beklage tar en bare så langt. 1251 01:34:05,390 --> 01:34:08,309 Du kan ikke gå tilbake og gi folk alle de årene 1252 01:34:08,393 --> 01:34:10,895 de sløste på å prøve å være eks-homofile. 1253 01:34:10,979 --> 01:34:13,648 Alt man kan gjøre nå, 1254 01:34:13,731 --> 01:34:16,860 er å ta til motmæle, og gjøre det skikkelig. 1255 01:34:16,943 --> 01:34:18,611 Snakk direkte til kameraet. 1256 01:34:18,695 --> 01:34:23,199 Jeg vil du skal prate med tidligere kolleger om hva de fortsatt jobber med. 1257 01:34:23,783 --> 01:34:27,120 Jeg pleide å være en sann troende, akkurat som dere. 1258 01:34:27,620 --> 01:34:30,790 Jeg mente virkelig at det vi gjorde var det rette. 1259 01:34:31,374 --> 01:34:34,169 Men alt det gjør, er å ødelegge sjeler. 1260 01:34:34,252 --> 01:34:36,379 Det ødelegger livene til folk. 1261 01:34:36,880 --> 01:34:39,299 Jeg hater at jeg var en del av det, 1262 01:34:39,382 --> 01:34:43,720 og jeg håper at dere har empati og medfølelse nok 1263 01:34:43,803 --> 01:34:46,973 til å se at det bare gjør skade. 1264 01:35:27,597 --> 01:35:29,098 Ok, pust dypt. 1265 01:35:31,601 --> 01:35:35,063 Vi er samlet i Guds nærvær for å bevitne 1266 01:35:35,563 --> 01:35:41,110 og velsigne Amanda og Julies ekteskapsinngåelse. 1267 01:35:41,903 --> 01:35:48,826 Jeg fikk traumer, og det resulterte i ekstremt selvhat. 1268 01:35:49,911 --> 01:35:51,287 Men jeg overlevde. 1269 01:35:51,871 --> 01:35:55,041 Jeg er lykkelig og fant en jeg elsker så høyt. 1270 01:35:55,124 --> 01:35:58,670 Vi klarer oss bra, men det er det ikke alle som gjør. 1271 01:36:00,922 --> 01:36:05,885 Eks-homofile ledere gjør det de tror er det beste for oss alle. 1272 01:36:06,594 --> 01:36:10,723 Problemet er at de tror at hel og sunn betyr 1273 01:36:10,807 --> 01:36:13,184 å passe inn i noe vi ikke kan være. 1274 01:36:14,185 --> 01:36:16,271 Jeg skulle ønske de lyttet til oss 1275 01:36:16,354 --> 01:36:18,606 og trodde på oss når vi sier 1276 01:36:19,315 --> 01:36:25,238 at vi er så mye sunnere og gladere nå som vi ikke er en del av det mer. 1277 01:36:25,863 --> 01:36:29,659 Gud skapte dere for å være med hverandre. 1278 01:36:30,618 --> 01:36:35,164 Det høyeste uttrykket for det er ekteskapet deres. 1279 01:36:35,915 --> 01:36:37,333 Du kan kysse bruden din. 1280 01:36:47,927 --> 01:36:50,805 Takk for at du delte historien din. Takk, Julie. 1281 01:37:03,276 --> 01:37:05,820 Så lenge homofobi eksisterer i verden, 1282 01:37:06,321 --> 01:37:09,365 vil en versjon av Exodus dukke opp. 1283 01:37:11,367 --> 01:37:13,411 For det er ikke organisasjonen, 1284 01:37:13,494 --> 01:37:15,455 og ikke metodene de bruker, 1285 01:37:15,538 --> 01:37:20,543 det er den underliggende troen på at det er noe reellt sykt 1286 01:37:20,626 --> 01:37:23,004 og forandringsverdig ved å være homofil. 1287 01:37:24,839 --> 01:37:29,802 Så lenge det fortsatt eksisterer, vil det finnes en versjon av dette. 1288 01:37:39,729 --> 01:37:42,023 Rundt 700 000 mennesker 1289 01:37:42,106 --> 01:37:46,986 bare i USA har gått gjennom en form for konverteringsterapi. 1290 01:37:47,070 --> 01:37:53,076 En nasjonal undersøkelse fant at unge som gikk gjennom konverteringsterapi 1291 01:37:53,159 --> 01:37:59,665 hadde mer enn dobbelt så stor risiko for selvmordsforsøk. 1292 01:38:02,668 --> 01:38:08,424 Ricky Chelette og Anne Paulk sa nei til vår forespørsel om intervjuer. 1293 01:38:10,593 --> 01:38:17,058 Denne filmen er tilegnet de som overlevde konverteringsterapi, 1294 01:38:17,141 --> 01:38:20,144 og spesielt til de som ikke gjorde det. 1295 01:38:21,771 --> 01:38:26,401 Om du eller noen du kjenner sliter med tanker om selvmord eller selvskading, 1296 01:38:26,484 --> 01:38:29,862 er kriseressurser tilgjengelige på www.wannatalkaboutit.com 1297 01:38:29,946 --> 01:38:32,615 For flere ressurser, besøk www.prayawayfilm.com 1298 01:40:51,837 --> 01:40:55,967 Tekst: Ida Aalborg