1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,219
Με τη θεραπεία αλλαγής
σεξουαλικού προσανατολισμού,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,302 --> 00:00:13,889
επιχειρείται
η αλλαγή του σεξουαλικού προσανατολισμού
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,974
ή της φυλετικής ταυτότητας
6
00:00:16,058 --> 00:00:19,102
από κάποιον ιερέα,
ψυχολόγο ή από ομάδα υποστήριξης.
7
00:00:19,186 --> 00:00:22,981
Όλες οι ιατρικές οργανώσεις
και οι οργανώσεις ψυχικής υγείας
8
00:00:23,065 --> 00:00:25,192
καταδικάζουν αυτήν την πρακτική.
9
00:00:40,290 --> 00:00:43,794
ΑΠΟ ΤΡΑΝΣ, ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΧΡΙΣΤΟ
10
00:01:00,352 --> 00:01:01,186
Κυρία μου;
11
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Χρειάζεστε κάποια προσευχή;
12
00:01:04,565 --> 00:01:05,399
Όχι, ευχαριστώ.
13
00:01:05,899 --> 00:01:08,110
Εντάξει. Καλή σας μέρα.
14
00:01:08,193 --> 00:01:09,027
Και σε σας.
15
00:01:12,406 --> 00:01:15,200
Θα θέλατε κάποια προσευχή απόψε;
16
00:01:15,284 --> 00:01:19,538
Είμαι εδώ και προσεύχομαι για τον κόσμο,
μοιράζομαι τη μαρτυρία μου
17
00:01:19,621 --> 00:01:21,206
και προσεύχομαι μαζί τους.
18
00:01:22,082 --> 00:01:23,041
Εδώ είμαι εγώ.
19
00:01:23,959 --> 00:01:25,836
Ζούσα ως διεμφυλικός
20
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
και άφησα τα πάντα
για να ακολουθήσω τον Ιησού.
21
00:01:29,131 --> 00:01:30,549
-Είστε πιστές;
-Ναι.
22
00:01:30,632 --> 00:01:33,844
Κύριε, σε ευχαριστώ
που έφερες τις αδερφές μου,
23
00:01:33,927 --> 00:01:36,221
που γνώρισα πιστές σε σένα, Ιησού.
24
00:01:36,305 --> 00:01:39,891
Ζητώ να τις ευλογήσεις,
στο όνομα του Ιησού. Αμήν.
25
00:01:39,975 --> 00:01:40,976
Αμήν.
26
00:01:41,059 --> 00:01:45,522
Εγώ είμαι. Ζούσα ως διεμφυλικός.
Ναρκωτικά, αλκοόλ και ομοφυλοφιλία.
27
00:01:45,606 --> 00:01:49,318
Ήμουν βουτηγμένος στην αμαρτία.
Τα άφησα όλα για τον Κύριο.
28
00:01:49,401 --> 00:01:52,738
Είναι ένας υπέροχος, δυνατός Θεός
και μας αγαπάει.
29
00:01:52,821 --> 00:01:56,450
Έτσι, μοιράζομαι το ταξίδι μου,
για να ενθαρρύνω κι άλλους.
30
00:01:56,533 --> 00:01:59,286
Η προσευχή χρειάζεται κάθε μέρα.
31
00:01:59,369 --> 00:02:04,207
Ευλόγησέ τους, Κύριε, στο όνομα του Ιησού,
για να σε ακολουθήσουν και να σε μάθουν.
32
00:02:04,291 --> 00:02:05,626
-Αμήν.
-Αμήν.
33
00:02:05,709 --> 00:02:09,338
Ζούσα ως γυναίκα. Τα άφησα όλα,
για να ακολουθήσω τον Χριστό.
34
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
Κύριε, μην την αφήσεις
να ξεχάσει πόσο την αγαπάς.
35
00:02:14,760 --> 00:02:16,803
Στο όνομα του Ιησού. Αμήν.
36
00:02:17,471 --> 00:02:21,600
Είχα να κάνω με πολλούς άντρες,
εκπόρνευα το σώμα μου.
37
00:02:21,683 --> 00:02:24,102
Μοιράζομαι όσα έγιναν στη ζωή μου,
38
00:02:24,186 --> 00:02:26,938
το πώς ο Θεός με ελευθέρωσε
από αυτήν την ταυτότητα.
39
00:02:27,022 --> 00:02:28,482
Ήθελα να γίνω γυναίκα,
40
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
ενώ είμαι άντρας.
41
00:02:29,983 --> 00:02:32,277
Κύριε, ευχαριστώ για όσα έκανες.
42
00:02:32,361 --> 00:02:36,365
Στο όνομα του Πατρός,
του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.
43
00:02:36,448 --> 00:02:39,201
Στο όνομα του Ιησού. Αμήν.
44
00:02:43,246 --> 00:02:45,165
Αυτή θα ήμουν εγώ.
45
00:02:45,248 --> 00:02:47,876
Εδώ γράφει "Στη σκλαβιά"
κι εδώ "Ελεύθερος".
46
00:02:49,961 --> 00:02:53,507
Το πιο σημαντικό που μου έδωσε ο Ιησούς
είναι η αλήθεια.
47
00:02:53,590 --> 00:02:57,094
Όταν ξέρεις την αλήθεια, ελευθερώνεσαι.
48
00:02:58,512 --> 00:03:00,055
Πιστεύω στη Βίβλο.
49
00:03:00,555 --> 00:03:03,809
Αυτοί οι άνθρωποι
δεν θα εισέλθουν στη Βασιλεία των Ουρανών.
50
00:03:07,104 --> 00:03:10,524
Πιστεύω ότι οι άνθρωποι αλλάζουν
51
00:03:10,607 --> 00:03:14,736
και μπορούν
να ανανεώσουν τη σεξουαλικότητά τους.
52
00:03:16,405 --> 00:03:19,074
Το Άγιο Πνεύμα σού δίνει νέες επιθυμίες.
53
00:03:19,574 --> 00:03:21,451
Ο Ιησούς σε μεταμορφώνει.
54
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX
55
00:04:16,131 --> 00:04:17,466
Λήψη πρώτη.
56
00:04:20,218 --> 00:04:21,762
-Εντάξει;
-Ναι.
57
00:04:28,268 --> 00:04:32,105
Ήμασταν οι επικεφαλής
του κινήματος των πρώην γκέι.
58
00:04:32,981 --> 00:04:35,734
Πιστεύαμε ότι είναι εντελώς λάθος,
59
00:04:35,817 --> 00:04:37,903
ότι πρόκειται για κάτι παθολογικό,
60
00:04:37,986 --> 00:04:41,740
ότι δεν είναι η φυσιολογική κατάσταση,
δεν είναι το θέλημα του Θεού,
61
00:04:41,823 --> 00:04:45,577
ότι κάτι θα συνέβη για να γίνεις γκέι.
62
00:04:45,660 --> 00:04:46,953
Πιστεύαμε πραγματικά
63
00:04:47,996 --> 00:04:50,207
ότι οι γκέι μπορούν να σωθούν.
64
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Αυτό λέει η Βίβλος.
65
00:04:53,210 --> 00:04:55,796
Λέει ότι κάποιοι ήταν ομοφυλόφιλοι.
66
00:04:55,879 --> 00:04:58,757
Όμως, άλλαξαν, ξεπλύθηκαν, μεταμορφώθηκαν.
67
00:04:58,840 --> 00:05:02,302
Πιστεύαμε ότι κάναμε το σωστό,
68
00:05:02,385 --> 00:05:04,721
συνεχίζαμε να αποζητάμε την αλλαγή.
69
00:05:04,805 --> 00:05:08,725
Αν δεν ήθελες να είσαι γκέι,
υπήρχε τρόπος και για σένα.
70
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Κάναμε αυτό που νομίζαμε πως ήθελε ο Θεός.
71
00:05:26,034 --> 00:05:31,790
ΡΙΝΟ, ΝΕΒΑΔΑ
72
00:05:39,548 --> 00:05:41,258
Ποιος θα φτιάξει τα αυγά;
73
00:05:41,341 --> 00:05:42,634
Εκεί μέσα μπαίνει.
74
00:05:42,717 --> 00:05:47,097
ΙΒΕΤ ΚΑΝΤΟΥ ΣΝΑΪΝΤΕΡ
75
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
Χρειάζομαι ένα αυγό κι έναν κρόκο.
76
00:05:50,016 --> 00:05:53,603
Πρέπει να χωρίσεις
το ασπράδι από τον κρόκο.
77
00:05:53,687 --> 00:05:56,356
-Πώς γίνεται αυτό;
-Θεέ μου.
78
00:05:56,439 --> 00:05:58,859
Νιώθω ελάχιστη σιγουριά.
79
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
Έσπασες κιόλας τον κρόκο.
80
00:06:05,365 --> 00:06:06,366
Εντάξει.
81
00:06:10,161 --> 00:06:12,163
-Κουνιέστε λιγάκι;
-Ναι.
82
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Τέλεια.
83
00:06:15,250 --> 00:06:16,877
-Εντάξει;
-Ναι.
84
00:06:18,795 --> 00:06:20,130
Δουλεύει το μικρόφωνο;
85
00:06:20,213 --> 00:06:21,590
Όχι, δεν θα το έλεγα.
86
00:06:21,673 --> 00:06:24,217
Τότε, θα κάνω λιγάκι πιο μπροστά.
87
00:06:25,135 --> 00:06:29,014
Πέρασες έξι χρόνια ως εξασκούμενη λεσβία.
88
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Μ' αρέσει η λέξη "εξασκούμενη".
89
00:06:31,141 --> 00:06:34,144
Τι εννοείς μ' αυτό;
Ήθελες να το τελειοποιήσεις;
90
00:06:36,521 --> 00:06:40,442
Εννοώ ότι είχα υιοθετήσει τον τρόπο ζωής
91
00:06:40,525 --> 00:06:42,736
και δεν πάλευα με τα συναισθήματά μου.
92
00:06:43,653 --> 00:06:48,283
Είχα βρεθεί σε λεσβιακές σχέσεις.
93
00:06:49,242 --> 00:06:51,745
Ιβέτ, θα μιλήσεις από την καρδιά σου
94
00:06:51,828 --> 00:06:54,956
σε όσους έχουν παγιδευτεί
σ' αυτόν τον τρόπο ζωής;
95
00:06:56,207 --> 00:06:59,210
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
96
00:06:59,836 --> 00:07:03,673
Μου πήρε τρία χρόνια
για να πάψει να με ελκύει το ίδιο φύλο.
97
00:07:03,757 --> 00:07:05,967
Κι έγινε επειδή στην εκκλησία
98
00:07:06,051 --> 00:07:08,178
βρέθηκα με άτομα που με αγαπούσαν.
99
00:07:08,678 --> 00:07:12,599
Ο Θεός επανέφερε τη θηλυκότητα μέσα μου,
100
00:07:12,682 --> 00:07:16,186
μου έδειξε ότι αγαπά τη θηλυκότητα,
101
00:07:16,269 --> 00:07:18,146
ότι είναι δημιούργημά Του.
102
00:07:18,897 --> 00:07:22,233
Αυτός μόνο
μπορεί να σε αγγίξει τόσο βαθιά.
103
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
Ήταν υπέροχο.
104
00:07:33,662 --> 00:07:38,541
Πέρασα πολύ χρόνο
σκεπτόμενη πώς το πίστευα αυτό
105
00:07:39,042 --> 00:07:41,836
και πώς ασχολιόμουν τόσον πολύ καιρό.
106
00:07:43,421 --> 00:07:46,883
Δεν πήγαινα στην εκκλησία μέχρι τα 27.
107
00:07:48,093 --> 00:07:49,177
Και ο λόγος
108
00:07:50,261 --> 00:07:53,431
που ξεκίνησα να πηγαίνω
και που έγινα χριστιανή
109
00:07:54,140 --> 00:07:57,352
ήταν ότι έψαχνα κάτι.
110
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
Είναι απίστευτα.
111
00:08:02,524 --> 00:08:07,529
Δεν υπήρχαν οι ανέμελες μέρες,
που σκέφτεσαι ότι δεν σε αγγίζει τίποτα.
112
00:08:08,905 --> 00:08:13,284
Κυριαρχούσε πάντοτε ο θάνατος, ήταν εκεί.
113
00:08:30,802 --> 00:08:35,974
Είχα χάσει 17 φίλους
κατά τη διάρκεια της κρίσης του AIDS.
114
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Έχασα τον καλύτερό μου φίλο, τον Εντ,
και τον σύντροφό του.
115
00:08:41,104 --> 00:08:44,733
Τους βοήθησα όταν είχαν προβλήματα υγείας.
116
00:08:45,316 --> 00:08:49,738
Ήμουν γύρω στα 20,
και αυτή ήταν η πραγματικότητα.
117
00:08:50,739 --> 00:08:53,199
Αναρωτιόσουν αν όσοι αγαπάς
118
00:08:53,283 --> 00:08:56,202
θα είναι εκεί
την επόμενη μέρα ή τη μεθεπόμενη.
119
00:09:00,874 --> 00:09:04,502
Πιστεύω ότι ο Θεός
δεν κρίνει άτομα αλλά αμαρτίες.
120
00:09:04,586 --> 00:09:06,087
Πιστεύω ότι το AIDS,
121
00:09:06,171 --> 00:09:09,090
που προκαλείται
από ομοφυλόφιλες ανηθικότητες…
122
00:09:09,174 --> 00:09:10,008
ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
123
00:09:10,091 --> 00:09:13,636
είναι παραβίαση των θεϊκών νόμων,
των νόμων της φύσης και της αξιοπρέπειας.
124
00:09:13,720 --> 00:09:16,973
Έτσι, πληρώνουμε
το τίμημα της παραβίασης των νόμων.
125
00:09:28,610 --> 00:09:31,821
Βρισκόμενη
σε ένα εκκλησιαστικό περιβάλλον,
126
00:09:31,905 --> 00:09:33,448
που έχει αυστηρή δομή
127
00:09:33,531 --> 00:09:35,658
και ξεκάθαρους κανόνες,
128
00:09:35,742 --> 00:09:39,579
ένιωσα ανακούφιση. Αυτό ακριβώς ένιωσα.
129
00:09:40,163 --> 00:09:41,372
Ήταν μια ανακούφιση.
130
00:09:56,221 --> 00:09:59,390
Μεγάλωσα σε μια εποχή που ήταν έγκλημα,
131
00:09:59,474 --> 00:10:00,350
αρρώστια
132
00:10:01,142 --> 00:10:03,186
και αμαρτία το να είσαι γκέι.
133
00:10:06,106 --> 00:10:07,774
Ήθελα απεγνωσμένα να αλλάξω.
134
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
Το ήθελα από τότε
που ήμουν παιδί και με κορόιδευαν.
135
00:10:12,237 --> 00:10:15,532
Η εκκλησία μας
ήταν μια μεγάλη εκκλησία στο Άναχαϊμ.
136
00:10:15,615 --> 00:10:18,243
Εκεί είχαν ομάδες
υποστήριξης διαζευγμένων,
137
00:10:18,326 --> 00:10:20,787
αλκοολικών και ναρκομανών.
138
00:10:20,870 --> 00:10:25,291
Σκέφτηκα γιατί δεν υπήρχε μια ομάδα
για άτομα που είχαν γκέι συναισθήματα.
139
00:10:26,417 --> 00:10:27,252
Έτσι,
140
00:10:27,752 --> 00:10:31,881
μου ήρθε η ιδέα να ξεκινήσω
μια ομάδα υποστήριξης στην ενορία μας.
141
00:10:39,681 --> 00:10:42,600
Όλοι ένιωσαν μια τεράστια ανακούφιση.
142
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
Δεν θα υπέφεραν μόνοι πλέον.
143
00:10:45,520 --> 00:10:48,148
Δεν θα προσποιούνταν
ότι ήταν οι μοναδικοί.
144
00:10:50,066 --> 00:10:54,237
Πιστεύαμε πραγματικά
ότι αν το επαναλάμβανες συνεχώς,
145
00:10:54,320 --> 00:10:57,157
αν ισχυριζόσουν ότι ο Θεός σε αλλάζει,
146
00:10:57,782 --> 00:10:58,616
θα το έκανε.
147
00:11:01,286 --> 00:11:05,081
Τότε νομίζαμε
ότι ήμασταν η μόνη ομάδα στη χώρα.
148
00:11:05,165 --> 00:11:08,793
Όμως, αρχίσαμε να μαθαίνουμε
ότι υπήρχαν κι άλλες,
149
00:11:08,877 --> 00:11:12,630
που δημιουργούνταν αυθορμήτως
σε διάφορα σημεία της χώρας.
150
00:11:14,549 --> 00:11:18,928
Σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ωραίο
όλες οι ομάδες να συγκεντρωθούν,
151
00:11:19,012 --> 00:11:22,056
να συζητήσουμε
αυτό που προσπαθούσαμε να κάνουμε
152
00:11:22,140 --> 00:11:23,808
και το τι θα ακολουθούσε.
153
00:11:25,310 --> 00:11:30,440
Αποφασίσαμε να κάνουμε
ένα συνέδριο στο Άναχαϊμ, το 1976.
154
00:11:30,523 --> 00:11:32,775
Τότε γεννήθηκε η οργάνωση Exodus.
155
00:11:33,943 --> 00:11:39,407
ΒΙΝΤΕΟ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΤΗΣ EXODUS
156
00:11:47,415 --> 00:11:48,416
ΔΥΣΤΥΧΗΣ & ΓΚΕΪ;
157
00:11:48,499 --> 00:11:50,877
Τότε άρχισαν να έρχονται πολλά γράμματα
158
00:11:50,960 --> 00:11:53,963
από χριστιανούς
που δεν είχαν πού να απευθυνθούν,
159
00:11:54,464 --> 00:11:59,260
και ξαφνικά μάθαιναν για την οργάνωση
που ίσως θα τους βοηθούσε.
160
00:12:01,179 --> 00:12:06,184
Υπήρχαν χιλιάδες άτομα
που έψαχναν μια ομάδα σαν την Exodus.
161
00:12:06,851 --> 00:12:10,355
ΕΛΑΤΕ ΣΤΗΝ EXODUS
162
00:12:12,857 --> 00:12:14,317
Κάποτε ήταν αδιανόητο,
163
00:12:14,400 --> 00:12:17,403
αλλά τώρα συμβαίνει σε σπίτια
σε όλη την Αμερική.
164
00:12:17,487 --> 00:12:19,614
Το παιδί κάθεται για πρωινό και λέει
165
00:12:19,697 --> 00:12:23,368
"Μαμά, μπαμπά, μάλλον είμαι γκέι,
αλλά δεν θέλω να είμαι".
166
00:12:23,993 --> 00:12:27,622
Κάποιοι γονείς μαθαίνουν
για ένα πρόγραμμα, που λέγεται Exodus
167
00:12:27,705 --> 00:12:31,292
και ισχυρίζεται ότι μετατρέπει
τους γκέι σε πρώην γκέι
168
00:12:31,376 --> 00:12:32,794
μέσα από μελέτη της Βίβλου,
169
00:12:32,877 --> 00:12:35,797
τροποποίηση συμπεριφοράς,
και συμβουλευτικής.
170
00:12:35,880 --> 00:12:40,343
Ο Τζον Πολκ είναι αντιπρόεδρος της Exodus,
που ιδρύθηκε πριν από 21 χρόνια.
171
00:12:40,426 --> 00:12:42,595
-Είσαι στρέιτ τώρα;
-Είμαι.
172
00:12:42,679 --> 00:12:46,432
Δεν είσαι ένα γκέι άτομο
που παλεύει με τον εαυτό του;
173
00:12:46,516 --> 00:12:47,350
Όχι.
174
00:12:47,433 --> 00:12:49,352
Δεν φαντασιώνεσαι άντρες;
175
00:12:49,435 --> 00:12:50,687
-Όχι.
-Ποτέ;
176
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
Δεν θα παντρευόμουν ποτέ,
177
00:12:53,523 --> 00:12:58,069
αν ένιωθα γκέι από μέσα μου.
178
00:12:58,903 --> 00:13:01,364
Είναι αστείο το γιατί γίνεσαι διάσημος.
179
00:13:01,447 --> 00:13:05,785
Κάποια στιγμή ήμουν πραγματικά
ο πιο διάσημος πρώην γκέι
180
00:13:06,869 --> 00:13:07,704
στον κόσμο.
181
00:13:09,956 --> 00:13:12,375
Αναδείχθηκα σε εθνικό επίπεδο,
182
00:13:12,458 --> 00:13:15,795
γιατί έχω μεγάλη ευφράδεια.
183
00:13:16,379 --> 00:13:19,716
Έχω ευφράδεια, είμαι κοινωνικός,
184
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
ήμουν ατρόμητος, έβγαινα μπροστά,
185
00:13:23,678 --> 00:13:26,681
και έγινα εικονικός ηγέτης.
186
00:13:27,390 --> 00:13:30,351
Ήμουν το πρόσωπο αυτού του κινήματος.
187
00:13:30,435 --> 00:13:34,230
Παντρεύτηκε μια πρώην λεσβία
που γνώρισε στην Exodus,
188
00:13:34,314 --> 00:13:36,274
και τώρα έχουν μωρό.
189
00:13:38,651 --> 00:13:40,361
Υπήρχαν πολλοί επικεφαλής,
190
00:13:40,445 --> 00:13:43,740
αλλά εγώ ήμουν το πρόσωπο,
επειδή είχα μια ακραία ιστορία.
191
00:13:43,823 --> 00:13:45,533
Παντρεύτηκα μια πρώην λεσβία.
192
00:13:46,409 --> 00:13:50,955
Κατακλυζόμασταν από προτάσεις
να εμφανιστούμε σε εκπομπές,
193
00:13:51,039 --> 00:13:54,459
σε εφημερίδες, στις ειδήσεις και τα λοιπά.
194
00:13:56,044 --> 00:14:00,715
Από δω ο Τζον Πολκ και η Ανν Έντουαρντ.
Κάποτε κι οι δύο ήταν γκέι.
195
00:14:00,798 --> 00:14:04,552
Τώρα είναι τόσο ερωτευμένοι,
που πρόκειται να παντρευτούν.
196
00:14:04,635 --> 00:14:09,474
Βρήκατε τον Θεό και είπατε
ότι δεν θέλετε να είστε γκέι πια;
197
00:14:09,974 --> 00:14:11,893
Είτε είσαι γκέι είτε ό,τι άλλο,
198
00:14:11,976 --> 00:14:13,853
η αγάπη του Θεού δεν αλλάζει.
199
00:14:13,936 --> 00:14:17,398
Όμως, δεν ήταν
ο αρχικός του σκοπός για εσάς.
200
00:14:17,482 --> 00:14:20,818
Έγινα πρόεδρος
του διοικητικού συμβουλίου της Exodus.
201
00:14:20,902 --> 00:14:24,614
Ο ρόλος μου ήταν να διαδώσω το μήνυμα.
202
00:14:24,697 --> 00:14:26,908
Γινόταν να αλλάξεις την ομοφυλοφιλία.
203
00:14:28,076 --> 00:14:30,119
Δεν πιστεύω ότι γίνεται να αλλάξεις.
204
00:14:30,203 --> 00:14:33,081
Η ομοφυλοφιλία, όπως και η ετεροφυλοφιλία,
205
00:14:33,164 --> 00:14:34,499
είναι δώρο του Θεού.
206
00:14:34,582 --> 00:14:37,502
Δεν είναι σαν να λέμε
ότι δεν αλλάζει ο παιδεραστής
207
00:14:37,585 --> 00:14:39,045
ή ο κακοποιητικός σύζυγος;
208
00:14:39,128 --> 00:14:42,340
Περίμενε. Οι γκέι και οι παιδεραστές
δεν είναι το ίδιο.
209
00:14:42,423 --> 00:14:46,761
Όχι, δεν τα συγκρίνω.
Λέω ότι είναι συμπεριφορές.
210
00:14:46,844 --> 00:14:49,389
Υπάρχουν συμπεριφορές
σχετικές με την ομοφυλοφιλία.
211
00:14:49,472 --> 00:14:52,892
Απλώς λέμε ότι, αν θες να αλλάξεις,
212
00:14:52,975 --> 00:14:54,394
υπάρχει τρόπος.
213
00:14:59,440 --> 00:15:02,819
Η ομάδα Exodus
είναι μία από τις πάνω από 100 οργανώσεις
214
00:15:02,902 --> 00:15:05,988
που δουλεύουν με γκέι
που θέλουν να ζήσουν ως στρέιτ.
215
00:15:07,365 --> 00:15:10,451
Πιστεύαμε ότι η ομοφυλοφιλία
είναι ψυχασθένεια
216
00:15:10,535 --> 00:15:11,869
που χρήζει θεραπείας.
217
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
Γι' αυτές τις πεποιθήσεις,
218
00:15:14,539 --> 00:15:18,042
όλη η κοινότητα ψυχολόγων και ψυχιάτρων
θα συμφωνούσε
219
00:15:18,126 --> 00:15:20,420
ότι είναι ξεπερασμένες και λανθασμένες.
220
00:15:22,130 --> 00:15:26,926
Όμως, η Exodus ήταν η μεγαλύτερη οργάνωση
221
00:15:27,009 --> 00:15:30,638
που προωθούσε τη διορθωτική θεραπεία
ή τη θεραπεία μετατροπής.
222
00:15:36,310 --> 00:15:41,023
ΟΜΑΔΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ
223
00:15:41,107 --> 00:15:44,193
Ήμουν στο πρόγραμμα Love in Action
για 660 μέρες.
224
00:15:44,735 --> 00:15:47,989
Η αδυναμία μου απέναντι στην ομοφυλοφιλία
225
00:15:48,072 --> 00:15:52,743
με οδήγησε σε αυνανισμό, αλληλοαυνανισμό,
226
00:15:52,827 --> 00:15:56,164
βραχυπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες
ομοφυλοφιλικές σχέσεις.
227
00:15:56,247 --> 00:16:00,334
Στη θεραπεία μετατροπής,
η εξήγηση στο γιατί είσαι γκέι
228
00:16:00,418 --> 00:16:02,503
είναι ότι έχεις παιδικό τραύμα.
229
00:16:03,671 --> 00:16:05,673
Είτε από άμεση κακοποίηση,
230
00:16:06,466 --> 00:16:09,635
σεξουαλική παρενόχληση
ή σωματική βία από γονείς,
231
00:16:10,428 --> 00:16:12,805
είτε από ανεπαρκή ή τοξική ανατροφή.
232
00:16:14,599 --> 00:16:17,977
Αν λύσεις αυτά τα ζητήματα,
233
00:16:18,060 --> 00:16:21,105
τότε θα αναδυθεί η εγγενής ετεροφυλοφιλία.
234
00:16:22,857 --> 00:16:27,320
Νιώθω ότι αποκατέστησα
τη σχέση μου με τον μπαμπά μου.
235
00:16:36,204 --> 00:16:38,581
Ο Θεός έφερε τη γιατρειά.
236
00:16:39,624 --> 00:16:41,334
-Σ' αγαπώ, Γκλεν.
-Σ' αγαπάμε.
237
00:16:42,877 --> 00:16:46,839
Ελάχιστοι επικεφαλής είχαν τυπικά προσόντα
238
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
στην ψυχολογία, στη συμβουλευτική
ή στη σεξουαλικότητα.
239
00:16:51,093 --> 00:16:53,721
Δεν είχαν τα προσόντα για να το κάνουν.
240
00:16:55,681 --> 00:16:59,602
Πολλοί άνθρωποι που ερχόντουσαν
είχαν κρίσεις πανικού
241
00:16:59,685 --> 00:17:01,229
ή βαριά κατάθλιψη.
242
00:17:02,355 --> 00:17:04,941
Κάποιοι επιχείρησαν
να πάρουν υπερβολική δόση
243
00:17:05,024 --> 00:17:06,859
ή έκαναν απόπειρες αυτοκτονίας,
244
00:17:08,402 --> 00:17:11,405
επειδή ένιωθαν ενοχές
που δεν μπορούσαν να αλλάξουν.
245
00:17:16,536 --> 00:17:20,915
Δεν μπορούσα
να συνεχίσω να προσποιούμαι ότι αλλάζω.
246
00:17:22,083 --> 00:17:26,754
Δεν μπορούσα να προσποιούμαι
ότι τα άτομα που βοηθούσα άλλαζαν.
247
00:17:28,005 --> 00:17:31,968
Σκέφτηκα
"Λοιπόν, αρκετά. Βλάπτω τον κόσμο".
248
00:17:34,178 --> 00:17:36,138
Όμως, όταν έφυγα το 1979,
249
00:17:36,847 --> 00:17:38,849
η Exodus συνέχισε να αναπτύσσεται.
250
00:17:48,859 --> 00:17:52,822
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
251
00:17:53,906 --> 00:17:57,285
ΤΖΟΥΛΙ ΡΟΤΖΕΡΣ
252
00:17:59,704 --> 00:18:01,581
Θα βγούμε πολλές φωτογραφίες.
253
00:18:01,664 --> 00:18:04,166
Βγάζει κυρίως αυθόρμητες φωτογραφίες.
254
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
Κάνουμε τα πράγματα πολύ πιο αργά,
χωρίς βιασύνη.
255
00:18:14,885 --> 00:18:18,055
Ξεκινάμε με καθοδήγηση,
αλλά μετά κάνετε ό,τι θέλετε
256
00:18:18,139 --> 00:18:21,183
για φυσικό αποτέλεσμα.
257
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Κοιτάμε στην κάμερα;
258
00:18:24,353 --> 00:18:26,355
-Βάλε το χέρι εδώ.
-Το χέρι;
259
00:18:26,439 --> 00:18:27,315
Έτσι.
260
00:18:29,859 --> 00:18:30,818
Δεν μπορώ.
261
00:18:42,580 --> 00:18:44,123
Η σελίδα του γάμου μας.
262
00:18:44,206 --> 00:18:45,875
Εβδομήντα μέρες, μωρό μου.
263
00:18:45,958 --> 00:18:48,711
Σε μια εκδήλωση,
με ρώτησαν πού είναι η γυναίκα μου.
264
00:18:48,794 --> 00:18:51,547
Είπα "Αρραβωνιαστικιά,
αλλά σύντομα γυναίκα".
265
00:18:51,631 --> 00:18:54,592
Είπε "Δεν παντρεύτηκες; Έτσι νομίζαμε".
266
00:18:54,675 --> 00:18:55,509
Είπα "Ναι, ξέρω".
267
00:18:55,593 --> 00:18:57,511
Νόμιζαν ότι παντρευτήκαμε πέρσι.
268
00:18:57,595 --> 00:18:59,847
Δεν ξέρω γιατί.
Ίσως φαινόμαστε παντρεμένες.
269
00:18:59,930 --> 00:19:02,725
Επειδή δεν βγαίνουμε
και μένουμε με τις γάτες.
270
00:19:02,808 --> 00:19:04,435
-Οι γάτες φταίνε.
-Λες;
271
00:19:04,518 --> 00:19:06,312
Σίγουρα φταίνε οι γάτες.
272
00:19:08,814 --> 00:19:10,358
Γεια!
273
00:19:11,067 --> 00:19:12,026
Τι κάνεις;
274
00:19:12,109 --> 00:19:14,320
Συγκινούμαι πιο πολύ από εσάς
για τον γάμο.
275
00:19:15,655 --> 00:19:18,199
Το φόρεμα είναι απίστευτο. Πολύ όμορφο.
276
00:19:18,699 --> 00:19:20,409
Έχετε κάποιο κειμήλιο,
277
00:19:20,493 --> 00:19:22,536
κάτι που να θυμίζει κάποια γιαγιά
278
00:19:22,620 --> 00:19:25,456
ή κάτι που είναι σημαντικό
για την οικογένειά σας;
279
00:19:25,539 --> 00:19:28,042
Μπορεί να μπει στο μπουκέτο ή στα μαλλιά.
280
00:19:28,626 --> 00:19:31,253
Έτσι, έχεις πάνω σου τους αγαπημένους σου,
281
00:19:31,337 --> 00:19:33,881
είναι κάτι γλυκό,
που τους φέρνει κοντά σου.
282
00:19:40,805 --> 00:19:42,139
Ήμουν χαρούμενο παιδί.
283
00:19:45,351 --> 00:19:49,146
Ζούσαμε σε ένα τεράστιο οικόπεδο,
με μια λίμνη στο πίσω μέρος.
284
00:19:49,230 --> 00:19:51,357
Έκανα ό,τι ήθελα.
285
00:19:56,195 --> 00:19:59,615
Πηγαίναμε σε ευαγγελικές
και βαπτιστικές εκκλησίες.
286
00:19:59,699 --> 00:20:02,410
Ήταν το μόνο αφήγημα
που ήξερα για τον κόσμο,
287
00:20:03,035 --> 00:20:08,040
τη χριστιανική διδαχή που λέει
ότι ο Θεός δημιούργησε τον κόσμο
288
00:20:08,124 --> 00:20:10,626
και ότι είναι ένας Θεός γεμάτος αγάπη.
289
00:20:10,710 --> 00:20:12,920
Έβρισκα πολύ όμορφη
290
00:20:13,003 --> 00:20:17,550
την ιδέα ότι ο Θεός έφτιαξε τη λίμνη,
τα αστέρια, τον άνεμο και όλα αυτά,
291
00:20:17,633 --> 00:20:22,054
όπως και το ότι ο Ιησούς μάς αγαπούσε
τόσο, που θέλησε να είναι μαζί μας.
292
00:20:23,264 --> 00:20:25,558
Ήθελα να γίνω φίλη του Ιησού.
293
00:20:26,058 --> 00:20:27,268
Ήθελα να είμαι καλή.
294
00:20:31,814 --> 00:20:35,735
Τα πάντα στη ζωή μας συνδέονταν
με τον συντηρητικό χριστιανισμό.
295
00:20:35,818 --> 00:20:39,530
Η μαμά μου άκουγε όλους
τους συντηρητικούς χριστιανούς ηγέτες
296
00:20:40,156 --> 00:20:42,450
να λένε ότι υπάρχει
μια κοσμική κρυφή ατζέντα,
297
00:20:42,533 --> 00:20:44,243
με στόχο τα παιδιά.
298
00:20:44,326 --> 00:20:46,370
Φαντάζεστε πεντάχρονα
299
00:20:46,454 --> 00:20:48,456
με τα χεράκια σταυρωμένα
300
00:20:48,539 --> 00:20:50,332
να ακούν τη δασκάλα να μιλάει…
301
00:20:50,416 --> 00:20:52,126
ΔΡ ΤΖΕΪΜΣ ΝΤΟΜΠΣΟΝ
ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
302
00:20:52,209 --> 00:20:54,754
για διεστραμμένη σεξουαλικότητα;
303
00:20:54,837 --> 00:20:59,884
Η ομοφυλοφιλία είναι μια ηθική διαστροφή
και είναι πάντοτε λάθος. Τελεία.
304
00:20:59,967 --> 00:21:01,594
ΤΖΕΡΙ ΦΟΛΓΟΥΕΛ
ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ
305
00:21:01,677 --> 00:21:04,221
Στις Γραφές, οι αναφορές επί του θέματος
306
00:21:04,305 --> 00:21:06,265
είναι καταδικαστικές.
307
00:21:07,767 --> 00:21:11,145
Για τα γκέι άτομα κυρίως άκουγα
ότι είναι αηδιαστικοί.
308
00:21:11,228 --> 00:21:15,107
Πάντοτε η αίσθηση ήταν
ότι οι γκέι είναι πολύ κακοί,
309
00:21:15,191 --> 00:21:17,193
βρόμικοι, τρομακτικοί και κακοί.
310
00:21:22,573 --> 00:21:25,075
Το αποκάλυψα στη μαμά μου όταν ήμουν 16.
311
00:21:25,159 --> 00:21:30,372
Ήταν πανικόβλητη
που πιθανώς είχε ένα γκέι παιδί.
312
00:21:30,873 --> 00:21:33,793
Με πήγε να γνωρίσω
κάποιον που λεγόταν Ρίκι Σελέτ.
313
00:21:36,587 --> 00:21:38,589
Δεν ήθελα να τον γνωρίσω.
314
00:21:38,672 --> 00:21:40,925
Μου φαινόταν άβολο, περίεργο
315
00:21:41,008 --> 00:21:43,427
και απίθανο να πιάσει.
316
00:21:56,315 --> 00:22:01,403
LIVING HOPE
ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΤΗΣ EXODUS
317
00:22:03,572 --> 00:22:05,699
Είναι τιμή μου που είμαι εδώ σήμερα.
318
00:22:05,783 --> 00:22:07,827
ΡΙΚΙ ΣΕΛΕΤ
ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ, LIVING HOPE
319
00:22:07,910 --> 00:22:11,372
Φτάσαμε, βρήκαμε τον Ρίκι
και είπε "Θα είσαι η Τζούλι".
320
00:22:11,455 --> 00:22:12,623
Μου έδωσε το χέρι.
321
00:22:12,706 --> 00:22:16,502
Μου έκανε κάποιες εισαγωγικές ερωτήσεις,
για να χαλαρώσω.
322
00:22:16,585 --> 00:22:20,464
Θέλω να σας μιλήσω
για τη χάρη και την αλήθεια.
323
00:22:20,548 --> 00:22:23,342
Και θέλω να σας μιλήσω
συγκεκριμένα γι' αυτά,
324
00:22:23,425 --> 00:22:25,928
επειδή θεωρώ ότι είμαστε σε μια κατάσταση
325
00:22:26,011 --> 00:22:29,265
όπου δύσκολα βρίσκεις αυτά τα δύο,
ειδικά την αλήθεια.
326
00:22:30,182 --> 00:22:32,685
Είχε κάποιους μαρκαδόρους.
327
00:22:33,269 --> 00:22:36,313
Παρουσίασε όλη τη θεωρία
328
00:22:36,397 --> 00:22:39,024
του πώς καταλήγεις
να σε ελκύει το ίδιο φύλο.
329
00:22:39,567 --> 00:22:41,068
Τα σχεδίασε όλα.
330
00:22:41,151 --> 00:22:43,904
Μια μαμά, έναν μπαμπά κι ένα παιδάκι.
331
00:22:43,988 --> 00:22:45,906
Έκανε όλα αυτά. Έτσι,
332
00:22:46,615 --> 00:22:49,660
επί της ουσίας, ένα αγόρι γίνεται γκέι
333
00:22:49,743 --> 00:22:52,705
επειδή έχει κακή σχέση με τον μπαμπά του.
334
00:22:52,788 --> 00:22:55,541
Υπάρχει κάποιο μυστήριο
προς τον γονέα του ίδιου φύλου.
335
00:22:55,624 --> 00:22:59,795
Όταν φτάνεις στην εφηβεία,
αυτό σεξουαλικοποιείται.
336
00:23:01,297 --> 00:23:04,675
Ρώτησα τι γίνεται
αν έχεις καλή σχέση με τον γονέα,
337
00:23:04,758 --> 00:23:06,385
κι όμως νιώθεις γκέι.
338
00:23:06,468 --> 00:23:08,971
Μου είπε "Τότε, έρχεται ο μπαλαντέρ".
339
00:23:09,054 --> 00:23:10,890
Μίλησε για σεξουαλική κακοποίηση.
340
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
Και τα άτομα
που δεν έχουν κακοποιηθεί σεξουαλικά;
341
00:23:15,436 --> 00:23:17,396
Είπε ότι πολλές φορές το ξεχνούν.
342
00:23:19,273 --> 00:23:21,692
Δεν είχα λόγο να πιστέψω ότι κάνει λάθος.
343
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
Δεν ήξερα άλλες θεωρίες
για το πώς γίνεσαι γκέι.
344
00:23:25,154 --> 00:23:26,864
Ήμουν 16 και δεν…
345
00:23:26,947 --> 00:23:29,742
Δεν ήξερα τίποτα επιστημονικό γι' αυτό.
346
00:23:29,825 --> 00:23:33,203
Αυτό που σχεδίαζε έβγαζε νόημα.
Σκέφτηκα πως ισχύει.
347
00:23:33,287 --> 00:23:35,664
Ξέρω πού πάμε. Πάμε προς τον Ιησού.
348
00:23:35,748 --> 00:23:37,416
Θέλετε να προχωρήσουμε μαζί
349
00:23:37,499 --> 00:23:40,044
ώσπου να γίνουμε σαν Αυτόν;
350
00:23:40,544 --> 00:23:41,879
Σε αυτό ελπίζω.
351
00:23:41,962 --> 00:23:46,717
Ο Ρίκι ήταν μεγαλύτερος, σοφότερος
και πολύ καλός με τα παιδιά.
352
00:23:46,800 --> 00:23:52,264
Ήταν σαν να έχω έναν μέντορα,
που ενδιαφερόταν για τη ζωή μου.
353
00:23:53,641 --> 00:23:57,019
Δεν ήξερα αν θα μπορέσω να γίνω στρέιτ,
354
00:23:57,102 --> 00:24:02,650
αλλά ένιωθα ότι μπορώ να αφοσιωθώ
στο να γίνω ολόψυχα πιστή.
355
00:24:03,317 --> 00:24:06,570
Ήταν το μονοπάτι προς την καλοσύνη. Έτσι,
356
00:24:07,738 --> 00:24:08,572
το ακολούθησα.
357
00:24:15,704 --> 00:24:19,208
ΤΖΕΦΡΙ ΜΑΚΟΛ
358
00:24:19,291 --> 00:24:20,793
Όταν γνώρισα τον Ιησού,
359
00:24:20,876 --> 00:24:25,798
βρήκα πρώτη φορά
κάποιον που με αγαπούσε πραγματικά.
360
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
Από εκείνη την εποχή,
361
00:24:28,968 --> 00:24:32,805
ο Κύριος μού είπε
ότι πρέπει να μοιραστώ την ιστορία μου.
362
00:24:44,483 --> 00:24:48,612
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ LOVE REVOLUTION
363
00:24:48,696 --> 00:24:50,030
Πώς είστε;
364
00:24:50,614 --> 00:24:51,448
Καλά.
365
00:24:52,366 --> 00:24:55,035
Χαίρομαι πολύ που έχουμε εδώ τον Τζέφρι.
366
00:24:55,619 --> 00:24:57,830
Θα τον λατρέψετε. Είναι εκπληκτικός.
367
00:24:58,580 --> 00:24:59,415
Έλα!
368
00:25:00,874 --> 00:25:01,834
Σ' αγαπώ, φίλε.
369
00:25:01,917 --> 00:25:04,211
Να καλωσορίσουμε και το κοινό μας;
370
00:25:09,091 --> 00:25:11,010
Προσπαθώ να μην κλάψω.
371
00:25:11,593 --> 00:25:13,512
Είμαι ευγνώμων που υπάρχεις.
372
00:25:13,595 --> 00:25:16,890
Είσαι ένα δώρο Θεού,
με όσα κάνει ο Θεός για το πνεύμα μας.
373
00:25:16,974 --> 00:25:19,768
Όπου πατήσεις το πόδι σου,
374
00:25:19,852 --> 00:25:22,813
είναι σημάδι ότι ο Θεός θα απελευθερώσει
375
00:25:22,896 --> 00:25:24,148
την γκέι κοινότητα.
376
00:25:24,648 --> 00:25:26,442
Είμαι ευγνώμων για σένα.
377
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
Κύριε, Σε ευχαριστώ.
378
00:25:38,287 --> 00:25:40,706
Είναι ο πρώτος καρπός του έργου Σου
379
00:25:40,789 --> 00:25:41,999
σε αυτήν τη γενιά.
380
00:25:42,624 --> 00:25:45,836
Άγιο Πνεύμα, σου ζητώ να εκπέμψεις πυρ,
381
00:25:45,919 --> 00:25:48,297
να μυρώσεις τη γλώσσα του για να μιλήσει
382
00:25:48,380 --> 00:25:49,882
όπως μόνο Εκείνος μπορεί.
383
00:25:50,549 --> 00:25:53,677
Σου ζητώ να ανοίξεις αυτιά,
να σπάσεις τα στερεότυπα,
384
00:25:53,761 --> 00:25:56,472
να αλλάξεις το αφήγημα
και να αποκαλύψεις τον Ιησού.
385
00:25:56,972 --> 00:25:57,806
Αμήν.
386
00:25:57,890 --> 00:25:59,391
Αμήν. Σ' αγαπώ, αδερφέ.
387
00:26:07,858 --> 00:26:11,737
Όταν ήμουν στο λύκειο,
στις αρχές της δεκαετίας του 2000,
388
00:26:11,820 --> 00:26:15,157
τα πάντα στη χώρα
έρεπαν προς την ομοφυλοφιλία.
389
00:26:15,240 --> 00:26:17,409
To Will & Grace
ήταν η πιο δημοφιλής σειρά.
390
00:26:17,493 --> 00:26:19,620
Στις ταινίες υπήρχε ο γκέι κολλητός.
391
00:26:19,703 --> 00:26:22,247
Έτσι, υιοθέτησα
την ταυτότητα του ομοφυλόφιλου.
392
00:26:22,331 --> 00:26:23,707
Ήταν η ταυτότητά μου.
393
00:26:24,291 --> 00:26:27,669
Στην ΛΟΑΤΚ κοινότητα,
αυτή είναι η ταυτότητά τους.
394
00:26:27,753 --> 00:26:30,631
Είμαι γκέι, λεσβία, διεμφυλικός…
395
00:26:30,714 --> 00:26:33,133
Γιατί είναι τόσο σημαντικό γι' αυτούς;
396
00:26:33,217 --> 00:26:36,512
Επειδή ο εχθρός
τους κάνει να πιστεύουν ότι είναι.
397
00:26:36,595 --> 00:26:38,889
Καμιά άλλη ομάδα δεν τα λέει αυτά.
398
00:26:39,765 --> 00:26:44,561
Πολλά σχολεία το προωθούν,
επειδή θέλουν ο κόσμος να παίρνει ορμόνες
399
00:26:44,645 --> 00:26:47,022
ή να κάνει εγχειρήσεις, να πετσοκόβεται.
400
00:26:47,106 --> 00:26:50,901
Πρέπει να προσέχετε
πού στέλνετε τα παιδιά σας σχολείο.
401
00:26:50,984 --> 00:26:51,902
-Όντως.
-Σωστά.
402
00:26:51,985 --> 00:26:53,195
Να βρείτε ένα μέρος
403
00:26:53,278 --> 00:26:56,615
που δεν τους συμβουλεύουν
να πετσοκόψουν το σώμα τους.
404
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
Όταν πήγα στην εκκλησία,
απλώς ακολούθησα τους κανόνες.
405
00:27:11,421 --> 00:27:12,631
Αυτό κάνεις.
406
00:27:12,714 --> 00:27:16,093
Διαβάζεις τη Βίβλο και πιστεύεις όσα λέει.
407
00:27:17,886 --> 00:27:21,014
Και μετά, το ζήτημα ήταν
408
00:27:21,098 --> 00:27:23,433
ότι οι επικεφαλής ήταν οι εκλεκτοί.
409
00:27:23,976 --> 00:27:27,896
Έπρεπε να αποδώσω,
για να μπω σε αυτήν την ομάδα.
410
00:27:27,980 --> 00:27:31,733
Πρέπει να αποδώσω, για να αναγνωριστώ
411
00:27:31,817 --> 00:27:34,903
και να πάρω την επιβεβαίωση που θέλω.
412
00:27:38,490 --> 00:27:39,700
Στην αρχή,
413
00:27:39,783 --> 00:27:43,871
μίλησα σε μια φιλανθρωπική συνάντηση
στο Λαγκούνα Χιλς.
414
00:27:45,122 --> 00:27:47,749
Ήθελα πολύ να μιλήσει η Ιβέτ.
415
00:27:47,833 --> 00:27:51,545
Είχε πολύ κόσμο, κι αυτό με άγχωνε πολύ.
416
00:27:52,254 --> 00:27:54,923
Προετοιμαζόμουν πολύ καιρό γι' αυτό.
417
00:27:55,007 --> 00:27:57,259
Ήθελα να είναι τέλειο.
418
00:27:57,342 --> 00:27:59,928
Έχει μεγάλη ευφράδεια
419
00:28:00,012 --> 00:28:03,849
όταν μιλά για την πολιτική ατζέντα
που αφορά την ομοφυλοφιλία.
420
00:28:03,932 --> 00:28:07,561
Γι' αυτό ζητήσαμε να βιντεοσκοπηθεί,
421
00:28:07,644 --> 00:28:10,772
ώστε πιθανώς να μπορέσεις
422
00:28:10,856 --> 00:28:14,943
να γίνεις εκπρόσωπος αυτού του ζητήματος
σε εθνικό επίπεδο.
423
00:28:15,027 --> 00:28:16,445
Γι' αυτό είναι εδώ.
424
00:28:17,154 --> 00:28:18,989
Στην πολιτική, συμβαίνει το εξής.
425
00:28:19,072 --> 00:28:21,992
Επιχειρούν να δώσουν
δικαιώματα στους ομοφυλόφιλους.
426
00:28:22,075 --> 00:28:23,827
Δεν μιλάμε για ίσα δικαιώματα
427
00:28:23,911 --> 00:28:27,331
αλλά για ειδικά δικαιώματα,
αναγνώρισή τους ως μειονότητες.
428
00:28:27,414 --> 00:28:30,584
Είναι ένα τεράστιο ζήτημα των ημερών.
429
00:28:30,667 --> 00:28:33,629
Δεν υπάρχει δικαιολογία
για να μην εμπλακείς.
430
00:28:34,296 --> 00:28:37,174
Επικρατούσε απόλυτη ησυχία.
Ήταν καθηλωμένοι.
431
00:28:38,050 --> 00:28:40,385
Μετά δεχτήκαμε ερωτήσεις,
432
00:28:40,469 --> 00:28:45,807
ώστε να ρωτήσουν ό,τι θέλουν
και να δουν ότι ξέρω καλά το ζήτημα.
433
00:28:47,017 --> 00:28:51,021
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
Δεν περίμενα τόσο πολύ κόσμο.
434
00:28:53,106 --> 00:28:56,235
Μετά, μια γυναίκα
που καθόταν στην πρώτη σειρά
435
00:28:56,318 --> 00:28:59,696
με ρώτησε αν διατίθεμαι
να πάω στην Ουάσινγκτον.
436
00:29:04,243 --> 00:29:08,247
Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα, και με ρώτησαν
αν μπορώ να πάω για συνέντευξη
437
00:29:08,330 --> 00:29:10,290
στο Family Research Council.
438
00:29:11,166 --> 00:29:17,214
Είναι μία από τις πιο γνωστές
δεξιές χριστιανικές οργανώσεις
439
00:29:17,297 --> 00:29:18,215
στη χώρα.
440
00:29:18,799 --> 00:29:21,218
Έχουν μεγάλη πολιτική δύναμη.
441
00:29:21,927 --> 00:29:23,720
ΠΡΟΩΘΗΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ
442
00:29:23,804 --> 00:29:27,182
Οι ειδικοί του FRC φημίζονται
για τις σύγχρονες αναλύσεις
443
00:29:27,266 --> 00:29:29,601
και την άμεση ανταπόκριση
σε έκτακτες ειδήσεις.
444
00:29:29,685 --> 00:29:31,270
Εκφράζουν τις αξίες σας,
445
00:29:31,353 --> 00:29:34,940
υπερασπίζοντας την οικογένεια,
την πίστη και την ελευθερία.
446
00:29:35,524 --> 00:29:40,028
Η ηγεσία ήταν στρέιτ λευκοί άντρες.
447
00:29:40,737 --> 00:29:43,657
Έψαχναν κάποιον εκπρόσωπο
448
00:29:43,740 --> 00:29:45,200
που είχε υπάρξει γκέι.
449
00:29:45,284 --> 00:29:49,454
Μου είπαν ότι θα είμαι καλή,
επειδή είμαι νέα,
450
00:29:49,538 --> 00:29:51,456
έχω ισπανικό επίθετο
451
00:29:52,624 --> 00:29:54,042
και δεν μοιάζω γκέι.
452
00:30:04,177 --> 00:30:05,679
Αυτή είναι η κάρτα μου.
453
00:30:06,305 --> 00:30:11,184
Είναι η μόνη που μου απέμεινε,
ήμουν η Ιβέτ Καντού, αναλύτρια πολιτικής.
454
00:30:14,271 --> 00:30:18,275
Αυτή ήταν μια συνέντευξη τύπου που κάναμε.
455
00:30:18,358 --> 00:30:23,530
Ήμουν στο FRC
μόλις δύο βδομάδες, ίσως και λιγότερο.
456
00:30:23,613 --> 00:30:25,991
Τώρα πάμε στο National Press Club.
457
00:30:26,074 --> 00:30:27,784
Σήμερα στείλαμε μια κάμερα
458
00:30:27,868 --> 00:30:31,246
στο συνέδριο
που οργανώνει το Family Research Council.
459
00:30:31,913 --> 00:30:33,165
Σήμερα θα συζητήσουμε
460
00:30:33,248 --> 00:30:36,543
τι λένε για την ομοφυλοφιλία
κάποιες σημαντικές θρησκείες.
461
00:30:37,294 --> 00:30:41,590
Το λόμπι των συντηρητικών χριστιανών
πάντα ψάχνει κάτι
462
00:30:41,673 --> 00:30:45,052
που θα εκνευρίσει τους υποστηρικτές του,
463
00:30:46,303 --> 00:30:49,556
θα τους προθυμοποιήσει
να δώσουν λεφτά και να ψηφίσουν.
464
00:30:50,557 --> 00:30:53,810
Τι μπορεί να εκνευρίσει πολύ τον κόσμο;
465
00:30:53,894 --> 00:30:55,062
Η ομοφυλοφιλία.
466
00:30:59,024 --> 00:31:00,776
Η γενική αίσθηση ήταν
467
00:31:00,859 --> 00:31:03,403
ότι τα δικαιώματα των γκέι
ήταν αναπόφευκτα.
468
00:31:03,487 --> 00:31:05,155
ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΤΙΣ ΛΕΣΒΙΕΣ ΤΩΡΑ
469
00:31:05,238 --> 00:31:10,327
Το παρουσιάζαμε ως επικείμενη καταστροφή
της οικογένειας όπως την ξέρουμε.
470
00:31:11,078 --> 00:31:13,914
Θα υπονομεύονταν
τα δικαιώματα των χριστιανών.
471
00:31:15,165 --> 00:31:17,084
Στο Family Resarch Council,
472
00:31:17,167 --> 00:31:19,961
αντιτίθεμαι
στην επιθετική πολιτική ατζέντα,
473
00:31:20,045 --> 00:31:24,216
που επιχειρεί να καταστρέψει τον γάμο,
να φέρει την υιοθεσία από γκέι.
474
00:31:24,299 --> 00:31:27,344
Το παιδί χρειάζεται μητέρα και πατέρα.
475
00:31:27,427 --> 00:31:28,804
Να προσθέσω ένα πράγμα.
476
00:31:28,887 --> 00:31:32,557
Πρέπει να πω κάτι
για την οργάνωση της συνομιλήτριας.
477
00:31:32,641 --> 00:31:37,187
Είτε πρόκειται για γκέι οικογένειες,
δικαιώματα, εργασία ή στέγαση,
478
00:31:37,270 --> 00:31:40,232
έχουν μια βασική ατζέντα κατά των γκέι.
479
00:31:40,315 --> 00:31:44,069
Εγώ προσωπικά ξέφυγα
από τον τρόπο ζωής των ομοφυλόφιλων,
480
00:31:44,152 --> 00:31:45,695
που είχα για έξι χρόνια.
481
00:31:45,779 --> 00:31:50,075
Έχω 15 άντρες φίλους που πέθαναν από AIDS.
482
00:31:50,158 --> 00:31:52,160
Το νόημα σε όλα αυτά είναι
483
00:31:52,244 --> 00:31:54,621
ότι είναι ένας επικίνδυνος τρόπος ζωής,
484
00:31:54,704 --> 00:31:56,665
που ο κόσμος μπορεί να αφήσει.
485
00:31:56,748 --> 00:32:00,085
ΙΒΕΤ ΚΑΝΤΟΥ
"ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΟΥΛΑΠΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟΝ ΙΗΣΟΥ"
486
00:32:10,637 --> 00:32:13,432
Δεν θέλω να τα ξεφορτωθώ
γιατί θέλω να θυμάμαι.
487
00:32:13,515 --> 00:32:16,268
Δεν θέλω να ξεχάσω.
Είναι κομμάτι της ζωής μου,
488
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
αυτού που έκανα.
489
00:32:18,687 --> 00:32:19,604
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΓΚΕΪ
490
00:32:19,688 --> 00:32:21,523
Όμως, κοιτάζω πίσω με δυσκολία.
491
00:32:43,170 --> 00:32:45,630
Ξεκίνησα στη Living Hope όταν ήμουν 16.
492
00:32:45,714 --> 00:32:49,718
Και δεν έφυγα από κει μέχρι τα 25.
493
00:32:51,970 --> 00:32:54,473
Είχα μια εβδομαδιαία συνεδρία με τον Ρίκι,
494
00:32:55,098 --> 00:32:57,767
μια συνάντηση
με όλους που λεγόταν "ομάδα".
495
00:32:57,851 --> 00:33:01,146
Συνήθως έτρωγα
στο σπίτι του Ρίκι κάθε Κυριακή.
496
00:33:01,229 --> 00:33:04,900
Τις περισσότερες μέρες,
ασχολιόμουν με τη Living Hope.
497
00:33:06,485 --> 00:33:09,863
Όλη μου η ζωή ήταν δομημένη
γύρω από το να μην είμαι γκέι.
498
00:33:22,292 --> 00:33:25,837
Υπήρχαν πολλοί νέοι
που ήταν στη Living Hope.
499
00:33:26,379 --> 00:33:29,633
Υπήρχαν τουλάχιστον 50 άτομα
που ερχόντουσαν.
500
00:33:32,886 --> 00:33:35,514
Δεν μας επέτρεπαν να επικοινωνούμε,
501
00:33:35,597 --> 00:33:40,101
να γίνουμε φίλοι στο Facebook
ή να μάθουμε ο ένας το επίθετο του άλλου.
502
00:33:40,936 --> 00:33:44,356
Ο λόγος που απαγορεύονταν
τα στοιχεία ταυτοποίησης
503
00:33:44,439 --> 00:33:45,774
ήταν ότι ανησυχούσαν
504
00:33:45,857 --> 00:33:47,776
μη συναντηθούμε και κάνουμε σεξ.
505
00:33:48,693 --> 00:33:51,696
Μας άφηναν να μιλάμε μόνο υπό επίβλεψη.
506
00:33:56,159 --> 00:33:57,369
Ο Ρίκι έλεγε
507
00:33:57,452 --> 00:34:00,664
ότι ένα σημαντικό κομμάτι
της πνευματικής μας εξέλιξης
508
00:34:01,331 --> 00:34:04,251
θα ήταν να διαβάζουμε τη Βίβλο,
να προσευχόμαστε
509
00:34:04,334 --> 00:34:07,254
και να μην αυνανιζόμαστε.
Ήταν πολύ σημαντικό.
510
00:34:07,337 --> 00:34:09,589
Όχι αυνανισμός, σίγουρα όχι πορνό.
511
00:34:12,759 --> 00:34:15,929
Η μαμά μου και ο Ρίκι αποφάσισαν
512
00:34:16,012 --> 00:34:18,557
να σταματήσω το σόφτμπολ,
για να μη γίνω γκέι.
513
00:34:18,640 --> 00:34:21,601
Πήγα σε χριστιανικό κολέγιο,
για να μη γίνω λεσβία.
514
00:34:22,435 --> 00:34:26,189
Αν σκεφτόμασταν τι πρέπει
να κάνει η Τζούλι για να γίνει στρέιτ,
515
00:34:26,273 --> 00:34:27,482
ήταν πολλά πράγματα.
516
00:34:41,830 --> 00:34:46,710
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS
517
00:34:51,131 --> 00:34:53,508
Η Exodus ήταν διεθνώς γνωστή
518
00:34:53,592 --> 00:34:55,552
για το ετήσιο συνέδριό της,
519
00:34:56,386 --> 00:35:00,223
όπου ο κόσμος πήγαινε
και μάθαινε περισσότερα
520
00:35:00,307 --> 00:35:04,436
για το ταξίδι του να ξεπεράσεις
τις ομοφυλοφιλικές τάσεις…
521
00:35:04,519 --> 00:35:06,521
ΡΑΝΤΙ ΤΟΜΑΣ
ΠΡΩΗΝ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ EXODUS
522
00:35:06,605 --> 00:35:09,858
και να γνωρίσουν
άλλα άτομα που είχαν ίδιες απόψεις.
523
00:35:11,860 --> 00:35:14,112
Κάναμε πολλά σεμινάρια
524
00:35:14,195 --> 00:35:17,449
με διάφορα θέματα,
από δυναμική της οικογένειας
525
00:35:17,532 --> 00:35:21,202
μέχρι βοήθεια
στην αποδοχή του ανδρισμού για άνδρες
526
00:35:21,286 --> 00:35:24,664
ή αποδοχή της θηλυκότητας για γυναίκες.
527
00:35:24,748 --> 00:35:26,124
ΠΙΘΑΝΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ
528
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
Μιλά για την αναζήτηση του Θεού.
529
00:35:28,627 --> 00:35:32,130
Ένα λάθος είναι
ότι σκέφτονται την υπόλοιπη ζωή τους.
530
00:35:32,213 --> 00:35:35,050
Πιθανώς οδηγούνται στον λεσβιακό έρωτα
531
00:35:35,133 --> 00:35:38,845
θέλοντας να προστατευθούν
από περαιτέρω τραύματα από άντρες.
532
00:35:38,928 --> 00:35:42,474
Πρέπει να συνέλθουν
προτού καταφέρουν να έχουν σχέση με άντρα.
533
00:35:43,892 --> 00:35:47,437
Πήγα στο πρώτο συνέδριο
όταν ήμουν 17 χρονών.
534
00:35:48,396 --> 00:35:52,275
Ο Ρίκι έπαιρνε μια μεγάλη ομάδα
από τη Living Hope κάθε χρόνο.
535
00:35:53,276 --> 00:35:57,197
Ήταν η πρώτη φορά που γνώρισα
κάποιους φοβερούς ανθρώπους,
536
00:35:57,280 --> 00:35:59,783
που ήταν αφοσιωμένοι στη διαδικασία.
537
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Έπρεπε να αποδεχτώ τη θηλυκότητά μου.
538
00:36:06,873 --> 00:36:08,667
Μας έμαθαν να βαφόμαστε
539
00:36:09,167 --> 00:36:11,294
και τα αγόρια έπαιζαν ποδόσφαιρο.
540
00:36:12,671 --> 00:36:13,922
Έλεγαν
541
00:36:14,005 --> 00:36:16,591
"Το ποδόσφαιρο δεν σε κάνει στρέιτ,
542
00:36:16,675 --> 00:36:19,302
αλλά είναι ένας τρόπος
να συνδεθείς με αγόρια.
543
00:36:19,386 --> 00:36:23,390
Με το μακιγιάζ συνδέεσαι με τα κορίτσια
και με τη θηλυκότητά σου".
544
00:36:23,473 --> 00:36:29,312
Ήταν ένα τρόπος να αλλάξεις το μέσα σου,
να αλλάξεις το ποιος σε ελκύει.
545
00:36:29,396 --> 00:36:33,149
Ελπίζουμε ότι βλέπετε
κάποιες από τις βασικές αιτίες
546
00:36:33,233 --> 00:36:35,443
που επηρεάζουν την ταυτότητά σας.
547
00:36:36,152 --> 00:36:39,656
Μελετούσαμε τη Βίβλο
και μαθαίναμε πράγματα.
548
00:36:40,281 --> 00:36:44,536
Όμως, μέναμε ξύπνιοι ως τις δύο το πρωί,
μιλούσαμε και λέγαμε αστεία.
549
00:36:44,619 --> 00:36:47,789
Θυμάμαι τα βράδια
που οι επικεφαλής κοιμόντουσαν
550
00:36:47,872 --> 00:36:50,625
και ήμασταν οι κουίρ εαυτοί μας.
551
00:36:50,709 --> 00:36:54,671
Ήταν από πολλές απόψεις
ένα από τα λίγα ασφαλή μέρη
552
00:36:55,380 --> 00:36:58,174
στη ζωή μας. Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
553
00:36:58,258 --> 00:37:00,760
επειδή ήμασταν στο συνέδριο της Exodus.
554
00:37:00,844 --> 00:37:06,182
Όμως, ήταν ο τρόπος
να νιώσουμε ότι ανήκουμε κάπου.
555
00:37:06,266 --> 00:37:11,312
Συχνά τα άτομα με ομοφυλοφιλικές τάσεις
νιώθουν τόσο μόνα.
556
00:37:11,396 --> 00:37:13,857
Είναι ωραίο να βλέπεις
άλλους στην ίδια κατάσταση.
557
00:37:13,940 --> 00:37:16,609
Τι ελπίζεις να κερδίσεις
από αυτήν τη βδομάδα;
558
00:37:17,318 --> 00:37:18,445
Περισσότερη δύναμη.
559
00:37:19,571 --> 00:37:24,409
Γνώσεις σε τομείς που δεν καταλαβαίνω
και ίσως δεν καταλάβω ποτέ,
560
00:37:24,492 --> 00:37:27,829
αλλά θέλω να έχω θάρρος
να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου.
561
00:37:31,499 --> 00:37:32,375
Είναι ανοιχτό;
562
00:37:33,084 --> 00:37:33,918
ΡΑΝΤΙ ΤΟΜΑΣ
563
00:37:34,002 --> 00:37:35,712
Να έρθει η ομάδα προσευχής.
564
00:37:36,212 --> 00:37:37,046
Ελάτε, παιδιά.
565
00:37:38,506 --> 00:37:40,341
Πολλοί μπορεί να νιώθετε πίεση.
566
00:37:41,259 --> 00:37:43,762
Μπορεί να νιώθετε ότι είστε στο σκοτάδι.
567
00:37:44,512 --> 00:37:48,099
Όμως, αισθάνεστε
ότι σας απλώνεται ένα χέρι.
568
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
Θέλετε να πιάσετε το χέρι του Κυρίου,
που θα σας τραβήξει,
569
00:37:52,854 --> 00:37:56,399
που θα σας αποκαλύψει το μεγαλείο
της δημιουργίας Του.
570
00:37:57,400 --> 00:38:01,321
Αδερφοί και αδερφές,
στο όνομα του Ιησού, κάντε το βήμα,
571
00:38:01,404 --> 00:38:04,365
λάβετε τη θέση που σας ανήκει
στο σώμα του Χριστού.
572
00:38:05,033 --> 00:38:07,202
Ελάτε και δεχτείτε την προσευχή.
573
00:38:07,285 --> 00:38:09,329
Ελάτε και δηλώστε
574
00:38:09,412 --> 00:38:12,457
ότι δεν θα επιστρέψετε στο σκοτάδι.
575
00:38:15,168 --> 00:38:18,004
Υπήρχαν διάφοροι ομιλητές όλη τη βδομάδα,
576
00:38:18,546 --> 00:38:20,548
μεγάλα ονόματα πρώην γκέι.
577
00:38:21,800 --> 00:38:25,553
Έλεγαν ιστορίες
για τη μεγάλη μεταστροφή προς τον Ιησού,
578
00:38:25,637 --> 00:38:29,974
για τη διαπίστωση ότι ο Θεός τούς αγαπά,
ότι δεν χρειαζόταν να είναι γκέι.
579
00:38:30,475 --> 00:38:33,228
Ήταν πολύ πειστικές ιστορίες.
580
00:38:34,020 --> 00:38:38,399
Θυμάμαι ότι ένιωθα
ότι θέλω να γίνω σαν αυτούς.
581
00:38:38,483 --> 00:38:42,654
Θέλω να γίνω χαρούμενη,
να με αγαπάει ο Θεός.
582
00:38:50,411 --> 00:38:53,248
Ίσως είδατε
τον Τζον και την Ανν Πολκ σε εξώφυλλο.
583
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ
584
00:38:54,415 --> 00:38:56,918
Δύο πρώην ομοφυλόφιλοι, που παντρεύτηκαν.
585
00:38:57,001 --> 00:38:58,962
Υπάρχουν άλλοι σαν αυτούς;
586
00:38:59,045 --> 00:39:01,589
Ήμουν στην γκέι κοινότητα για 13 χρόνια.
587
00:39:01,673 --> 00:39:03,007
Εγώ ήμουν για έξι
588
00:39:03,091 --> 00:39:05,885
και πήρε άλλα πέντε
για να βρω την ελευθερία.
589
00:39:05,969 --> 00:39:07,262
Ήταν 13 χρόνια.
590
00:39:07,345 --> 00:39:09,430
Για μένα τέσσερα, αλλά ξεφύγαμε.
591
00:39:10,014 --> 00:39:14,477
Η χριστιανική εκκλησία
βασίζεται στον γάμο,
592
00:39:14,561 --> 00:39:17,480
στο να γίνεις οικογενειάρχης
και να κάνεις παιδιά.
593
00:39:18,231 --> 00:39:22,235
Είχα έναν στόχο όταν πήγα στην Exodus,
594
00:39:22,318 --> 00:39:25,446
να παντρευτώ και να γίνω πατέρας.
595
00:39:25,530 --> 00:39:28,491
Δεν ήταν κάτι
το οποίο ήλπιζα ότι θα συμβεί.
596
00:39:28,575 --> 00:39:31,661
Ήταν ένας στόχος που κυνηγούσα έντονα.
597
00:39:31,744 --> 00:39:34,289
Πώς καταλήξατε μαζί εσείς οι δύο;
598
00:39:34,372 --> 00:39:36,833
-Στην αρχή δεν ήμασταν φίλοι, γιατί…
-Όχι.
599
00:39:36,916 --> 00:39:40,461
Ήμασταν ακόμα μπερδεμένοι για το φύλο μας.
600
00:39:40,545 --> 00:39:42,547
Σιγά σιγά γίναμε φίλοι.
601
00:39:42,630 --> 00:39:44,883
Στη συνέχεια, ερωτευτήκαμε.
602
00:39:44,966 --> 00:39:47,260
Αποδέχτηκα τον Ιησού ως σωτήρα.
603
00:39:47,343 --> 00:39:48,344
ΑΝΝ ΠΟΛΚ
604
00:39:48,428 --> 00:39:50,305
Μετά διάβασα τη Βίβλο.
605
00:39:50,388 --> 00:39:52,765
Τότε η ζωή μου άρχισε να αλλάζει.
606
00:39:53,349 --> 00:39:56,769
Μας μάθαιναν
ότι θα γίνουμε φίλοι με μια γυναίκα,
607
00:39:57,395 --> 00:39:59,355
θα νιώσουμε ασφαλείς μαζί της
608
00:39:59,439 --> 00:40:03,860
και, αν όλα πάνε καλά,
θα προκύψει σεξουαλική έλξη λόγω αυτού.
609
00:40:04,360 --> 00:40:07,363
Έλεγαν
"Δεν χρειάζεται να σας ελκύουν όλες.
610
00:40:07,447 --> 00:40:09,198
Αρκεί να σας ελκύει μία.
611
00:40:09,282 --> 00:40:12,368
Μόνο μία. Αυτή θα ερωτευτείτε
612
00:40:12,452 --> 00:40:14,370
και αυτή θα παντρευτείτε.
613
00:40:14,454 --> 00:40:15,663
Μόνο μία".
614
00:40:18,458 --> 00:40:20,126
Πώς το βγάζεις αυτό;
615
00:40:20,710 --> 00:40:23,046
Πρέπει να πάρεις άλλο μαχαίρι.
616
00:40:24,464 --> 00:40:26,007
Έχεις μεγάλο μαχαίρι.
617
00:40:26,507 --> 00:40:30,094
Παίρνεις ένα μικρό και κάνεις ένα μικρό V.
618
00:40:31,346 --> 00:40:32,847
Έτσι βγαίνει. Εντάξει;
619
00:40:33,806 --> 00:40:34,933
Συγγνώμη, μωρό μου.
620
00:40:35,016 --> 00:40:36,601
-Καλή φάση.
-Το ξέρω.
621
00:40:37,101 --> 00:40:40,396
Θα σου δείξω
πώς να κάνεις τέτοια ωραία πράγματα.
622
00:40:46,694 --> 00:40:48,363
Έτσι έγιναν τα πράγματα.
623
00:40:48,446 --> 00:40:51,366
Η γυναίκα μου
φορούσε ωραία ταγέρ από το Talbots,
624
00:40:51,449 --> 00:40:52,700
βαφόταν
625
00:40:53,242 --> 00:40:54,661
και ήταν πολύ κομψή.
626
00:40:55,620 --> 00:40:59,374
Κάναμε παιδιά,
και βγήκαν στην τηλεόραση μαζί μας.
627
00:41:00,375 --> 00:41:05,088
Κατά κάποιον τρόπο,
δεν έβλεπα τον εαυτό μου ως γκέι πια.
628
00:41:05,171 --> 00:41:08,841
Για μένα, το να είσαι γκέι
σήμαινε να κάνεις σεξ,
629
00:41:08,925 --> 00:41:12,220
να πηγαίνεις σε γκέι μπαρ,
να συναναστρέφεσαι γκέι άτομα.
630
00:41:13,179 --> 00:41:15,598
Βάσιζα το να είσαι γκέι στη συμπεριφορά.
631
00:41:16,099 --> 00:41:19,769
Η συμπεριφορά σε έκανε γκέι,
όχι τα συναισθήματά σου.
632
00:41:20,645 --> 00:41:23,147
Τα συναισθήματά μου ήταν πολύ γκέι.
633
00:41:24,148 --> 00:41:26,985
Έχω έναν επιτυχημένο γάμο
εδώ και δέκα χρόνια,
634
00:41:27,068 --> 00:41:31,155
μια συναισθηματική και σεξουαλική σχέση
που με γεμίζει,
635
00:41:31,239 --> 00:41:34,367
είμαι πατέρας δύο γιων,
άρα κάτι έχει αλλάξει.
636
00:41:36,035 --> 00:41:37,787
Αν έλεγα
637
00:41:37,870 --> 00:41:40,832
ότι η ομοφυλοφιλία με βάζει σε πειρασμό,
638
00:41:41,332 --> 00:41:43,334
θα ήμουν ειλικρινής.
639
00:41:44,002 --> 00:41:47,255
Ωστόσο,
δεν ένιωθα ότι μπορώ να είμαι ειλικρινής,
640
00:41:47,922 --> 00:41:50,591
επειδή δεν εκπροσωπούσα τον εαυτό μου
641
00:41:50,675 --> 00:41:53,052
αλλά ένα ολόκληρο κίνημα.
642
00:41:53,636 --> 00:41:58,141
Αν έλεγα ότι με τραβάει ακόμα,
τι θα έλεγε αυτό σε κάποιον;
643
00:41:58,224 --> 00:42:00,560
Ένιωθες ότι έλεγες ψέματα;
644
00:42:00,643 --> 00:42:01,561
Έλεγα ψέματα.
645
00:42:02,770 --> 00:42:05,148
Τώρα μπορώ να το πω χωρίς…
646
00:42:06,190 --> 00:42:08,026
Βασικά, με ντροπή.
647
00:42:08,109 --> 00:42:10,278
Η μητέρα μου είχε αυταρχική οικογένεια…
648
00:42:10,361 --> 00:42:14,198
Διαπίστωσα ότι η ανειλικρίνειά μου
έβλαπτε ανθρώπους.
649
00:42:15,408 --> 00:42:19,287
Ήμουν ανειλικρινής
και έκανα άτομα στο κοινό,
650
00:42:19,370 --> 00:42:23,291
άτομα που δυσκολεύονταν
με την ομοφυλοφιλία ή ένιωθαν γκέι,
651
00:42:23,374 --> 00:42:28,129
να νιώσουν ότι κάτι δεν πάει καλά,
επειδή δεν είναι σαν εμένα.
652
00:42:29,047 --> 00:42:32,300
"Αυτός δεν μπαίνει πια σε πειρασμό.
653
00:42:32,967 --> 00:42:37,221
Αν εγώ μπαίνω,
είμαι διαταραγμένος και πειραγμένος".
654
00:42:47,482 --> 00:42:51,235
ΡΟΪΣΤΟΝ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ
655
00:42:56,866 --> 00:42:58,701
Η ιστορία μου είναι μία από τις πολλές.
656
00:42:58,785 --> 00:43:01,996
Ήθελα όσοι έχουν παρόμοιες
να μπορούν να τις μοιραστούν.
657
00:43:02,080 --> 00:43:04,832
Το Freedom March έδωσε το βήμα γι' αυτό.
658
00:43:04,916 --> 00:43:08,753
Τα κυρίαρχα μέσα
δεν μεταδίδουν τέτοιου είδους ιστορίες.
659
00:43:10,213 --> 00:43:13,508
Γι' αυτό ξεκίνησα το Freedom March,
για να τους δώσω φωνή.
660
00:43:13,591 --> 00:43:15,093
ΑΚΟΥΣΤΕ ΤΟΝ ΗΧΟ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ
661
00:43:15,176 --> 00:43:17,762
Υπάρχει μόνο εδώ και έξι μήνες.
662
00:43:18,262 --> 00:43:24,435
Γράφει 3.924 ακόλουθοι,
περίπου 1.000 παραπάνω από ό,τι περίμενα.
663
00:43:24,519 --> 00:43:26,187
Είναι πάρα πολλοί.
664
00:43:26,270 --> 00:43:27,605
ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΤΟ ΞΕΠΕΡΑΣΑΝ
665
00:43:30,817 --> 00:43:31,651
Παρακαλώ.
666
00:43:31,734 --> 00:43:33,569
Γεια, Τζέφρι.
667
00:43:33,653 --> 00:43:36,072
Πέτυχα τη σελίδα σου στο Facebook.
668
00:43:36,155 --> 00:43:38,282
Άρχισα να ακολουθώ τις σελίδες σου,
669
00:43:38,366 --> 00:43:42,328
επειδή μου έδωσε ελπίδα
το άκουσμα όσων σου συνέβησαν.
670
00:43:42,411 --> 00:43:45,331
Ελπίζω να συμβεί το ίδιο και στον γιο μου.
671
00:43:45,414 --> 00:43:48,543
Θες να μου πεις λιγάκι τι συμβαίνει;
672
00:43:48,626 --> 00:43:50,920
Έχουμε έναν εικοσάχρονο γιο.
673
00:43:51,003 --> 00:43:53,881
Είπε ότι είναι διεμφυλικό κορίτσι.
674
00:43:53,965 --> 00:43:56,592
Τον κοίταξα και είπα
675
00:43:57,468 --> 00:43:58,386
"Είσαι αγόρι".
676
00:43:59,053 --> 00:44:02,306
Έχει φύγει εδώ και έξι μήνες περίπου.
677
00:44:02,974 --> 00:44:05,101
Είναι πολύ δύσκολο.
678
00:44:05,685 --> 00:44:07,019
Μας λείπει τόσο πολύ.
679
00:44:08,396 --> 00:44:13,317
Νομίζει ότι τον απορρίπτω
επειδή δεν λέω ότι είναι κόρη μου.
680
00:44:14,110 --> 00:44:15,403
Πώς να συμφωνήσω
681
00:44:15,486 --> 00:44:18,281
όταν η συνείδησή μου
λέει ότι είναι ψέματα;
682
00:44:19,448 --> 00:44:21,951
Νομίζω πως ξέρει ότι τον αγαπάς.
683
00:44:22,451 --> 00:44:24,245
-Απλώς θέλει…
-Ναι, το ξέρει.
684
00:44:24,328 --> 00:44:26,664
Θέλει να το κάνεις όπως θέλει εκείνος.
685
00:44:26,747 --> 00:44:28,332
Ακριβώς.
686
00:44:28,416 --> 00:44:29,250
Μερικές φορές,
687
00:44:29,792 --> 00:44:30,877
αν κάποιος…
688
00:44:30,960 --> 00:44:33,337
Αν ένα παιδί βγει από τον ίσιο δρόμο,
689
00:44:33,421 --> 00:44:36,674
ο γονιός δεν θα αφήσει
να το χτυπήσει φορτηγό.
690
00:44:36,757 --> 00:44:39,927
Αν πρέπει να το αρπάξουν,
αν πρέπει να το γραπώσουν,
691
00:44:40,011 --> 00:44:43,973
θα επανέλθει στον ίσιο δρόμο.
Αυτό προσπαθείς να κάνεις εσύ.
692
00:44:44,557 --> 00:44:47,476
Είναι μια επιβεβαίωση για μένα. Το εκτιμώ.
693
00:44:47,560 --> 00:44:51,939
Ένα δυνατό πνεύμα θέλει να σε αναγκάσει
να τον πεις γυναίκα, όχι ο ίδιος.
694
00:44:52,023 --> 00:44:53,399
Θέλει να υποκύψεις,
695
00:44:53,482 --> 00:44:56,444
θέλει να πεις ναι
και να συμφωνήσεις με όσα λέει.
696
00:44:56,527 --> 00:44:59,197
-Μην το κάνεις.
-Έτσι ακριβώς νιώθω.
697
00:44:59,280 --> 00:45:00,531
Πιστεύω πραγματικά
698
00:45:01,699 --> 00:45:04,368
ότι πρέπει να κρατήσεις την πίστη σου.
699
00:45:04,952 --> 00:45:05,786
Εντάξει.
700
00:45:08,414 --> 00:45:14,503
OUTLOVE
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΝΑ
701
00:45:17,256 --> 00:45:19,926
Γράφω ένα βιβλίο τον τελευταίο χρόνο,
702
00:45:20,009 --> 00:45:23,596
προσπαθώ να βρω λογική στην εμπειρία μου.
703
00:45:24,305 --> 00:45:27,516
Γράφω όσα μου συνέβησαν.
704
00:45:37,526 --> 00:45:42,240
Όταν ήμουν στη Living Hope, συναντιόμασταν
στο γραφείο του Ρίκι κάθε βδομάδα.
705
00:45:42,740 --> 00:45:48,537
Μιλούσαμε για το βαθύ, έντονο,
σεξουαλικό και συναισθηματικό φορτίο
706
00:45:48,621 --> 00:45:51,499
στο πλαίσιο ατομικής συνεδρίας.
707
00:45:56,045 --> 00:45:56,921
ΓΡΑΦΕΙΑ LIVING HOPE
708
00:45:57,004 --> 00:45:59,757
Ήταν κάπως σαν συνεδρία με ψυχολόγο.
709
00:45:59,840 --> 00:46:02,593
Καθόσουν, μιλούσες για τη βδομάδα σου
710
00:46:02,677 --> 00:46:04,303
και μετά έμπαινες βαθύτερα,
711
00:46:04,387 --> 00:46:06,889
στα πράγματα που σε ενοχλούσαν πολύ.
712
00:46:08,224 --> 00:46:10,726
Όμως, υπήρχε μια χροιά εξομολόγησης.
713
00:46:13,020 --> 00:46:15,231
Ένιωθα πως πρέπει να του πω τα πάντα,
714
00:46:15,731 --> 00:46:19,777
κάθε σεξουαλική έλξη, κάθε συναίσθημα,
κάθε έρωτα που ένιωθα.
715
00:46:20,486 --> 00:46:24,365
Ένιωθα την ανάγκη να αναφέρω
το αν το αφεντικό μου ήταν λεσβία,
716
00:46:24,448 --> 00:46:28,452
αν έρχονταν πελάτισσες που ήταν λεσβίες
στο εστιατόριο που δούλευα.
717
00:46:29,829 --> 00:46:33,791
Αν υποθέσουμε
ότι είχα κάνει κάτι σεξουαλικό με κάποια.
718
00:46:33,874 --> 00:46:36,168
Σίγουρα θα ήθελα να το πω,
719
00:46:36,252 --> 00:46:38,838
να πω τις συνθήκες που επικρατούσαν,
720
00:46:38,921 --> 00:46:41,257
πότε αρχίσαμε να μιλάμε,
πότε στείλαμε μηνύματα,
721
00:46:41,340 --> 00:46:44,176
πότε αποφασίσαμε να συναντηθούμε,
πότε βρεθήκαμε,
722
00:46:44,260 --> 00:46:45,970
γιατί δεν έκοψα τις επαφές,
723
00:46:46,053 --> 00:46:48,889
τι συνέβαινε στη ζωή μου
και με οδήγησε σε αυτό.
724
00:46:51,017 --> 00:46:53,144
Ό,τι ένιωθα ότι με εμποδίζει
725
00:46:53,227 --> 00:46:54,812
να γίνω αυτό που έπρεπε,
726
00:46:54,895 --> 00:46:58,065
έπρεπε να το εξομολογηθώ
και να το διαχειριστώ.
727
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
Διαβάζω το ημερολόγιό μου
728
00:47:07,491 --> 00:47:11,412
και παντού γράφει "Θεέ μου,
συγχώρεσέ με για την κακή μου σάρκα".
729
00:47:11,495 --> 00:47:15,916
Η μόνη ελπίδα ήταν ο Θεός
να με σώσει από τον εαυτό μου.
730
00:47:17,835 --> 00:47:21,255
Ήμουν έφηβη, και ήμουν πολύ καλό παιδί.
731
00:47:21,756 --> 00:47:23,507
Όμως, νόμιζα ότι είμαι κακιά.
732
00:47:35,061 --> 00:47:40,066
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS
733
00:47:42,860 --> 00:47:47,406
Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω
τον επόμενό μας ομιλητή.
734
00:47:48,032 --> 00:47:49,533
Είναι ψυχολόγος.
735
00:47:50,034 --> 00:47:54,705
Θεωρείται αντισυμβατικός
στην κοινότητα της ψυχικής υγείας.
736
00:47:54,789 --> 00:47:55,623
Είναι αποστάτης.
737
00:47:55,706 --> 00:47:59,126
Η κοινότητα πιστεύει
ότι το να λαμβάνεις βοήθεια
738
00:47:59,210 --> 00:48:03,130
για ανεπιθύμητες ομοφυλοφιλικές τάσεις
δεν πρέπει να επιτρέπεται.
739
00:48:03,214 --> 00:48:05,049
Δεν νοιάζεται για όσα λένε.
740
00:48:05,132 --> 00:48:07,718
Δουλεύει με άντρες με τέτοιες τάσεις
741
00:48:07,802 --> 00:48:08,969
εδώ και 30 χρόνια.
742
00:48:12,640 --> 00:48:14,975
Θυμάμαι πριν από χρόνια, όταν ξεκίνησα…
743
00:48:15,059 --> 00:48:16,811
ΔΡ ΤΖΟΣΕΦ ΝΙΚΟΛΟΣΙ
ΚΛΙΝΙΚΟΣ ΨΥΧΟΛΟΓΟΣ
744
00:48:16,894 --> 00:48:22,191
ερχόταν το άτομο με το ομοφυλοφιλικό θέμα,
και έβλεπε ότι η ομοφυλόφιλη εικόνα
745
00:48:22,274 --> 00:48:26,529
είναι μια άμυνα
ενάντια στο εσωτερικό του κενό.
746
00:48:27,196 --> 00:48:29,698
Ο κόσμος θεωρεί
ότι το κίνημα των πρώην γκέι
747
00:48:29,782 --> 00:48:31,575
είναι αυστηρά θρησκευτικό.
748
00:48:31,659 --> 00:48:34,662
Όμως, παράλληλα
με τη δημιουργία της Exodus,
749
00:48:34,745 --> 00:48:37,706
υπήρχε μια ομάδα ψυχολόγων και θεραπευτών
750
00:48:37,790 --> 00:48:41,585
που βιοπορίζονταν και έκαναν καριέρες
προσπαθώντας να θεραπεύσουν γκέι.
751
00:48:43,337 --> 00:48:46,507
Μιλάμε για απαράδεκτη ψευδοψυχολογία.
752
00:48:46,590 --> 00:48:49,301
Όσα έλεγαν δεν βασίζονταν στην επιστήμη.
753
00:48:50,136 --> 00:48:54,140
Όμως, η Exodus
έψαχνε κάποιου είδους ευυποληψία.
754
00:48:54,223 --> 00:48:56,475
"Δεν το πιστεύουμε μόνο εμείς.
755
00:48:56,559 --> 00:48:59,687
Υπάρχουν ψυχολόγοι και ψυχίατροι
που επίσης ξέρουν
756
00:48:59,770 --> 00:49:01,272
πως ό,τι λέμε ισχύει".
757
00:49:01,355 --> 00:49:05,526
Ο δρ Τζόσεφ Νικολόσι ανήκει
σε μια οργάνωση 500 ψυχολόγων
758
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
που δουλεύουν με γκέι
που θέλουν να γίνουν στρέιτ.
759
00:49:09,363 --> 00:49:14,034
Υπήρχε μια αλληλοεξαρτώμενη σχέση
μεταξύ της ανάγκης μας για αξιοπιστία
760
00:49:14,785 --> 00:49:18,289
και, φυσικά, των ψυχολόγων
που έβρισκαν πελάτες.
761
00:49:20,040 --> 00:49:21,792
Τα δίκτυά μας ήταν γεμάτα
762
00:49:21,876 --> 00:49:24,462
με βιβλία τους,
763
00:49:24,545 --> 00:49:27,965
με διδάγματά τους,
με την ψυχοθεραπευτική τους προσέγγιση.
764
00:49:30,843 --> 00:49:32,094
Ακούγεται απαίσιο,
765
00:49:32,178 --> 00:49:36,640
αλλά ήταν μια αμοιβαία επωφελής
επιχειρηματική συμφωνία.
766
00:49:37,600 --> 00:49:43,731
ΒΙΝΤΕΟ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ
767
00:49:43,814 --> 00:49:47,193
Συγκρατείσαι. Μίλησέ μου.
Θέλω να μάθω τι νιώθεις.
768
00:49:52,239 --> 00:49:55,326
Σκέφτομαι το άτομο
που είναι τόσο διαταραγμένο.
769
00:49:59,121 --> 00:49:59,955
Τον εαυτό σου;
770
00:50:00,039 --> 00:50:01,874
-Τον εαυτό μου.
-Διαταραγμένος;
771
00:50:02,625 --> 00:50:04,001
Νιώθεις διαταραγμένος;
772
00:50:06,045 --> 00:50:07,004
Πώς είναι
773
00:50:08,088 --> 00:50:10,925
να νιώθεις διαταραγμένος
όσο κάθεσαι μπροστά μου;
774
00:50:11,008 --> 00:50:14,553
Σε κοιτάζω. Πώς είναι
να είσαι διαταραγμένος καθώς σε κοιτάω;
775
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
Σε πληγώνει;
776
00:50:21,352 --> 00:50:22,520
Είναι λυπηρό;
777
00:50:22,603 --> 00:50:26,899
Είναι πολύ λυπηρό
να νιώθεις διαταραγμένος.
778
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
Νιώθεις ότι σε αποδέχομαι ως διαταραγμένο;
779
00:50:34,156 --> 00:50:35,366
Πώς νιώθεις μ' αυτό;
780
00:50:35,991 --> 00:50:36,909
Νιώθω καλά.
781
00:50:37,576 --> 00:50:38,744
Νιώθεις καλά.
782
00:50:39,537 --> 00:50:42,206
Μακάρι να μην ήμουν εδώ αυτήν τη στιγμή,
783
00:50:42,289 --> 00:50:44,583
να μη σκεφτόμουν αυτά τα πράγματα.
784
00:50:44,667 --> 00:50:45,668
Βέβαια.
785
00:50:49,380 --> 00:50:52,550
Νιώθω κακός άνθρωπος.
786
00:50:53,509 --> 00:50:54,385
Νιώθω…
787
00:51:02,643 --> 00:51:06,480
Αυτός ο άνδρας ξεκίνησε θεραπεία
788
00:51:06,564 --> 00:51:10,234
επειδή είχε σχέσεις με άντρες
ενόσω ήταν παντρεμένος.
789
00:51:10,317 --> 00:51:11,610
Από τότε,
790
00:51:11,694 --> 00:51:16,031
τα πάει πολύ καλά,
δεν έχει σχέσεις εδώ και έναν χρόνο
791
00:51:16,115 --> 00:51:21,161
και μου λέει ότι δεν έχει επιθυμία
για ομοφυλοφιλικές σχέσεις.
792
00:51:24,248 --> 00:51:27,418
Κύριε, στο φως του μεγαλείου Σου,
793
00:51:27,501 --> 00:51:31,380
βλέπουμε τα λάθη που κάναμε
και την αλήθεια που αρνιόμασταν.
794
00:51:31,839 --> 00:51:36,010
Θεράπευσέ μας από την αμαρτία,
λούσε μας με το έλεός Σου,
795
00:51:36,093 --> 00:51:38,262
δώσε μας τη χάρη Σου,
796
00:51:38,345 --> 00:51:43,350
ώστε να σε ακολουθήσουμε
και να ζούμε σύμφωνα με το Ευαγγέλιο.
797
00:51:43,434 --> 00:51:44,393
Αμήν.
798
00:51:44,476 --> 00:51:47,813
Λάβατε τη συγχώρεση,
τη χάρη και τη γαλήνη από τον Θεό.
799
00:51:47,896 --> 00:51:50,858
Ας μοιραστούμε
τη γαλήνη ο ένας με τον άλλον.
800
00:51:55,154 --> 00:51:56,113
Καλημέρα.
801
00:51:59,199 --> 00:52:01,994
Από τότε που ήμουν 17,
802
00:52:02,077 --> 00:52:05,623
ο Ρίκι έλεγε "Είσαι το επόμενο αστέρι".
803
00:52:06,624 --> 00:52:10,044
Έτρεφε ελπίδες
ότι θα συνεχίσω το έργο του.
804
00:52:10,544 --> 00:52:15,424
Ήμουν το παράδειγμα προς μίμηση
όσο ήμουν μικρή.
805
00:52:16,300 --> 00:52:18,344
Έρχονταν και μου έλεγαν
806
00:52:18,427 --> 00:52:21,680
"Βλέπω ένα στάδιο με 10.000 άτομα
807
00:52:21,764 --> 00:52:26,060
κι εσύ κηρύττεις το Ευαγγέλιο,
δίνοντας μηνύματα ελπίδας και θεραπείας".
808
00:52:27,061 --> 00:52:31,607
Ένα μεγάλο κομμάτι της συμμετοχής μου
στη Living Hope και στην Exodus
809
00:52:31,690 --> 00:52:35,152
ήταν η ιδέα ότι θα γίνω
η επόμενη μεγάλη επικεφαλής.
810
00:52:36,362 --> 00:52:40,741
Ένα θερμό καλωσόρισμα
για τη φίλη μου, την Τζούλι Ρότζερς.
811
00:52:40,824 --> 00:52:45,621
2011
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS
812
00:52:52,252 --> 00:52:53,504
Γύρισα σπίτι μια μέρα
813
00:52:53,587 --> 00:52:57,299
και είπα στη μαμά ότι ήμουν λεσβία.
Είχα κουραστεί να το κρύβω.
814
00:52:58,967 --> 00:53:00,844
Έπαθε σοκ.
815
00:53:00,928 --> 00:53:04,723
Με κάποιον τρόπο,
ήρθε σε επαφή με τον Ρίκι Σελέτ
816
00:53:04,807 --> 00:53:07,476
από τη Living Hope. Ζήτω η Living Hope.
817
00:53:08,602 --> 00:53:10,437
Οι άνθρωποί μου. Ήταν τόσο…
818
00:53:10,521 --> 00:53:14,066
Ο Ρίκι είχε πει στην ηγεσία της Exodus
ότι πρέπει να μιλάω.
819
00:53:14,149 --> 00:53:17,194
Μίλησα εκ μέρους τους
σε περίπου δέκα συνέδρια.
820
00:53:18,028 --> 00:53:20,364
Αποφάσισα, προτού τελειώσω το λύκειο,
821
00:53:20,447 --> 00:53:24,159
ότι θα δώσω τη ζωή μου στον Κύριο
και θα τον ακολουθήσω ολόψυχα.
822
00:53:25,202 --> 00:53:30,374
Είχα μια πολύ κακή εμπειρία
όταν σπούδαζα στο κολέγιο,
823
00:53:30,457 --> 00:53:32,418
εμπειρία σεξουαλικής κακοποίησης.
824
00:53:32,501 --> 00:53:36,922
Τα άτομα στη Living Hope
ήταν τα μοναδικά που το είπα.
825
00:53:38,090 --> 00:53:40,092
Δεν νομίζω ότι ήξεραν τι να κάνουν.
826
00:53:40,175 --> 00:53:43,679
Όμως, πολύ γρήγορα μετά από αυτό,
827
00:53:43,762 --> 00:53:45,013
μέσα σε έναν χρόνο,
828
00:53:46,056 --> 00:53:49,017
ο Ρίκι ήθελε
να το ενσωματώσω στη μαρτυρία μου.
829
00:53:49,601 --> 00:53:51,478
Αποφάσισα ότι δεν θέλω.
830
00:53:51,562 --> 00:53:55,232
Πήγα κάπου με τον Ρίκι
και είπα τη μαρτυρία μου.
831
00:53:55,315 --> 00:53:58,318
Αποφάσισα ότι δεν θέλω να το πω.
Δεν ένιωθα καλά.
832
00:53:58,402 --> 00:54:02,322
Δεν ένιωθα άνετα. Ήταν κάτι δικό μου,
που ήθελα να διαχειριστώ.
833
00:54:02,823 --> 00:54:04,408
Γυρνώντας στο σπίτι,
834
00:54:05,325 --> 00:54:07,202
πάντα μου έδινε συμβουλές.
835
00:54:07,286 --> 00:54:11,123
Μου είπε "Τα πήγες καλά
διηγούμενη τη μαρτυρία σου,
836
00:54:12,332 --> 00:54:15,169
αλλά λυπάμαι που παρέλειψες τον βιασμό".
837
00:54:16,336 --> 00:54:17,421
Του είπα
838
00:54:18,964 --> 00:54:20,799
"Δεν ήθελα να μιλήσω γι' αυτό".
839
00:54:20,883 --> 00:54:25,095
Απάντησε "Νομίζω ότι μειώνει
τη δυναμική της μαρτυρίας σου".
840
00:54:26,555 --> 00:54:29,558
Κατέληξε να με εκμεταλλευτεί
841
00:54:30,225 --> 00:54:33,729
σεξουαλικά εκείνο το βράδυ
όταν πήγαμε στο σπίτι του.
842
00:54:33,812 --> 00:54:35,439
Επί της ουσίας, με βίασε.
843
00:54:37,441 --> 00:54:39,151
Τελικά, είπα την ιστορία,
844
00:54:39,651 --> 00:54:41,862
αλλά θυμάμαι ότι θύμωσα τόσο πολύ
845
00:54:41,945 --> 00:54:46,200
που αυτές οι προσωπικές εμπειρίες
της ζωής μου
846
00:54:46,283 --> 00:54:51,997
οργανώνονταν με έναν τρόπο
που προωθούσαν ένα αφήγημα.
847
00:54:53,040 --> 00:54:55,501
Οι άντρες είναι κακοί και τους μισώ.
848
00:54:55,584 --> 00:54:58,796
Λόγω της κακοποίησης,
στράφηκα στις γυναίκες.
849
00:54:59,630 --> 00:55:01,006
Το άφησες να συμβεί;
850
00:55:03,342 --> 00:55:06,762
Προσπάθησα να εμπιστευτώ τους άντρες,
και συνέβη αυτό;
851
00:55:06,845 --> 00:55:08,347
Τέλος με αυτά!
852
00:55:26,156 --> 00:55:30,994
Κοιτώντας πίσω,
εύχομαι να μη με είχαν εκμεταλλευτεί έτσι.
853
00:55:31,078 --> 00:55:33,705
Με χρησιμοποίησαν σε τόσο μικρή ηλικία,
854
00:55:33,789 --> 00:55:36,208
όταν ήμουν συναισθηματικά ευάλωτη.
855
00:55:46,009 --> 00:55:51,765
ΕΘΝΙΚΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΤΟΥ FREEDOM MARCH
ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
856
00:55:51,849 --> 00:55:53,767
Θεέ μου, δείτε ποιοι ήρθαν!
857
00:55:54,643 --> 00:55:57,938
-Τρεις από τους αγαπημένους μου.
-Τι κάνεις, μικρέ;
858
00:55:58,522 --> 00:56:00,941
Θεέ μου, γιατί αργήσατε τόσο;
859
00:56:04,111 --> 00:56:06,446
Γεια, γλυκέ μου!
860
00:56:09,408 --> 00:56:10,742
Αυτή είναι η εκκλησία.
861
00:56:11,243 --> 00:56:13,662
Αυτή είναι η εκκλησία.
862
00:56:21,545 --> 00:56:24,047
Το χθεσινό άρθρο σκίζει.
863
00:56:24,131 --> 00:56:26,925
Το διαβάζουν άτομα από όλη τη χώρα.
864
00:56:27,009 --> 00:56:28,260
-Απίστευτο!
-Ναι.
865
00:56:28,343 --> 00:56:30,262
-Το μήνυμα διαδίδεται.
-Αμήν.
866
00:56:30,345 --> 00:56:31,597
Πάει πολύ καλά.
867
00:56:32,347 --> 00:56:34,850
Ναι, το λατρεύω!
868
00:56:34,933 --> 00:56:36,894
Αρχίζουμε την προσευχή.
869
00:56:37,769 --> 00:56:39,479
Αρχίζει η προσευχή.
870
00:56:40,981 --> 00:56:43,525
Λοιπόν, κάντε ησυχία, παρακαλώ.
871
00:56:43,609 --> 00:56:44,443
Ησυχία.
872
00:56:44,943 --> 00:56:47,613
Ήμουν εδώ το 2017
όταν μου ήρθε η εξής σκέψη.
873
00:56:47,696 --> 00:56:49,489
Μπορούμε να κάνουμε μια πορεία
874
00:56:49,573 --> 00:56:52,492
για τα άτομα
που άφησαν τον ΛΟΑΤΚ τρόπο ζωής.
875
00:56:52,576 --> 00:56:55,537
Το Freedom March
υπάρχει για τις ιστορίες σας.
876
00:56:55,621 --> 00:56:58,498
Δεν είναι η δική μου ιστορία.
Τιμούμε τις δικές σας.
877
00:56:59,082 --> 00:57:02,878
Ο Κύριος με οδήγησε να πω
"Δείξτε υπακοή σε ό,τι σας πει".
878
00:57:03,378 --> 00:57:08,091
Αν ακολουθήσετε την υπακοή μία φορά,
θα σας εμπιστευτεί όλο και περισσότερο
879
00:57:08,175 --> 00:57:10,260
και θα συνεχίσετε να εξελίσσεστε.
880
00:57:10,344 --> 00:57:14,306
Πολλές φορές βλέπει
τα μικρά πράγματα στο σπίτι.
881
00:57:14,389 --> 00:57:16,975
Δείχνετε υπακοή
σε κάτι μικρό που σας λέει;
882
00:57:17,059 --> 00:57:20,187
Όχι στην εκκλησία.
Πρέπει να υπακούμε κάθε μέρα.
883
00:57:20,270 --> 00:57:22,481
Είπε ότι όσοι Τον αγαπούν υπακούν.
884
00:57:26,818 --> 00:57:28,904
Θέλω να αντιληφθείτε τι συμβαίνει.
885
00:57:29,404 --> 00:57:30,697
Ο ήχος της ενότητας,
886
00:57:30,781 --> 00:57:33,492
ο ήχος ενός πολεμιστή
που το έχει πάρει σοβαρά.
887
00:57:46,004 --> 00:57:50,133
Είμαι πολεμιστής
888
00:57:50,217 --> 00:57:52,427
Προφήτευσες το Freedom March.
889
00:57:52,511 --> 00:57:54,513
Σου ανήκει, Κύριε.
890
00:57:54,596 --> 00:57:58,350
Αυτήν τη στιγμή
φέρνεις τους πολεμιστές Σου
891
00:57:58,433 --> 00:58:00,394
σε σχηματισμό.
892
00:58:03,188 --> 00:58:10,153
Φέρε την αναγέννηση Σου
893
00:58:10,237 --> 00:58:12,489
Σ' αυτό το έθνος
894
00:58:12,572 --> 00:58:14,574
Το Λιοντάρι
895
00:58:14,658 --> 00:58:16,660
Το Λιοντάρι της φυλής του Ιούδα
896
00:58:16,743 --> 00:58:19,413
Βρυχάται
897
00:58:19,496 --> 00:58:20,914
Βρυχάται για μένα
898
00:58:21,707 --> 00:58:23,709
Το Λιοντάρι
899
00:58:23,834 --> 00:58:25,836
Το Λιοντάρι της φυλής του Ιούδα
900
00:58:25,919 --> 00:58:28,213
Βρυχάται
901
00:59:39,868 --> 00:59:44,498
Θα διαβάσω από το κεφάλαιο που γράφω
για μια συνάντηση στη Living Hope.
902
00:59:45,373 --> 00:59:47,375
Πόσων χρονών ήσουν τότε;
903
00:59:47,459 --> 00:59:48,919
Ήμουν 17 όταν ξεκίνησα,
904
00:59:49,002 --> 00:59:53,256
και αυτό αφορά την περίοδο
μέχρι το τέλος του κολεγίου, θα έλεγα.
905
00:59:55,008 --> 00:59:56,551
"Την πρώτη φορά που κάηκα,
906
00:59:56,635 --> 01:00:00,055
καθόμουν έξω από την εκκλησία
μετά τη συνάντηση της Living Hope.
907
01:00:00,722 --> 01:00:03,809
Το τσιγάρο μου τελείωνε
και, χωρίς να το σκεφτώ πολύ,
908
01:00:03,892 --> 01:00:05,685
πίεσα την καύτρα στον ώμο μου
909
01:00:05,769 --> 01:00:08,355
και άκουγα καθώς καψαλιζόταν το δέρμα μου.
910
01:00:09,815 --> 01:00:12,400
Λίγο αργότερα,
καθόμουν μόνη στο δωμάτιό μου
911
01:00:12,484 --> 01:00:15,570
σε μια δίνη φόβου,
πόνου και μίσους προς τον εαυτό μου.
912
01:00:15,654 --> 01:00:17,614
Θυμήθηκα το κάψιμο του τσιγάρου
913
01:00:17,697 --> 01:00:20,117
και το συναίσθημα
που διαπέρασε το σώμα μου
914
01:00:20,200 --> 01:00:22,119
όταν η φωτιά έκαψε το δέρμα μου.
915
01:00:22,702 --> 01:00:26,164
Έψαξα για μεταλλικά αντικείμενα
που θα θερμαίνονταν
916
01:00:26,248 --> 01:00:27,791
και βρήκα ένα κέρμα.
917
01:00:27,874 --> 01:00:31,461
Το έπιασα με ένα τσιμπιδάκι,
το έβαλα στη φλόγα ενός αναπτήρα
918
01:00:31,545 --> 01:00:34,214
και οι παλμοί μου ανέβαιναν
καθώς θερμαινόταν.
919
01:00:34,297 --> 01:00:39,094
Πήρα ανάσα, άπλωσα το χέρι μου και πίεσα
το κέρμα βαθιά στο δέρμα μέχρι να ανοίξει
920
01:00:39,177 --> 01:00:40,512
και να απαλύνει τον πόνο.
921
01:00:41,930 --> 01:00:45,225
Το επανέλαβα
τουλάχιστον 20 φορές εκείνο το μεσημέρι,
922
01:00:45,308 --> 01:00:48,728
κάνοντας γραμμές στους ώμους
με πλάτος μερικών εκατοστών.
923
01:00:50,397 --> 01:00:53,483
Επί βδομάδες,
έβαζα αντιβιοτική κρέμα στις πληγές
924
01:00:53,567 --> 01:00:54,985
κάθε πρωί και βράδυ.
925
01:00:55,527 --> 01:00:58,363
Ήμασταν ασφαλείς τότε,
εγώ και το σώμα μου.
926
01:00:58,446 --> 01:01:01,032
Σήκωνα το μανίκι μου, έβλεπα τις πληγές
927
01:01:01,116 --> 01:01:03,618
και ένιωθα στοργή και συμπόνια.
928
01:01:04,703 --> 01:01:07,539
Τα επόμενα χρόνια,
όταν ο πόνος ήταν αβάσταχτος,
929
01:01:07,622 --> 01:01:09,249
επέστρεφα σε αυτό,
930
01:01:09,332 --> 01:01:13,253
έκανα γραμμές στους ώμους μου
και φρόντιζα τις πληγές μου.
931
01:01:15,881 --> 01:01:18,592
Η κατάθλιψη περιγράφεται
ως εσωτερικευμένος θυμός.
932
01:01:18,675 --> 01:01:21,803
Ίσως αυτό έκανα
στο δωμάτιό μου τόσα χρόνια πριν.
933
01:01:21,887 --> 01:01:25,307
Έπαιρνα την οργή που ένιωθα
προς το σώμα που δεν γινόταν
934
01:01:25,390 --> 01:01:27,559
το σώμα που θα έπρεπε να έχω,
935
01:01:27,642 --> 01:01:31,313
ένα στρέιτ σώμα, ένα θηλυκό σώμα,
ένα καλό, χριστιανικό σώμα,
936
01:01:31,396 --> 01:01:32,731
και της έβαζα φωτιά".
937
01:01:37,694 --> 01:01:39,487
-Σ' αγαπώ, μωρό μου.
-Σ' αγαπώ.
938
01:01:40,614 --> 01:01:41,448
Λυπάμαι.
939
01:01:43,283 --> 01:01:44,743
Ναι, είναι έντονο.
940
01:01:49,664 --> 01:01:50,790
Ναι, είναι.
941
01:01:52,417 --> 01:01:57,255
ΠΟΡΤΛΑΝΤ, ΟΡΕΓΚΟΝ
942
01:02:09,559 --> 01:02:10,602
Ανά τα χρόνια,
943
01:02:10,685 --> 01:02:15,023
ήταν όλο και πιο δύσκολο
να κρύψω την ομοφυλοφιλία μου.
944
01:02:16,358 --> 01:02:18,985
Αυτό γινόταν κυρίως μέσω της πορνογραφίας.
945
01:02:19,486 --> 01:02:23,657
Η γυναίκα μου τα έβρισκε,
και την προβλημάτιζαν πολύ.
946
01:02:24,366 --> 01:02:27,035
Καταλαβαίνω γιατί προβληματιζόταν.
947
01:02:27,702 --> 01:02:28,870
Ήταν μια απειλή.
948
01:02:28,954 --> 01:02:31,665
Ήταν ανυπακοή.
949
01:02:31,748 --> 01:02:35,210
Σήμαινε ότι γυρνούσα πίσω;
950
01:02:36,503 --> 01:02:38,630
Θυμάμαι ότι μια μέρα μού είπε
951
01:02:38,713 --> 01:02:40,757
"Τζον, δεν μπορείς να υπακούσεις;
952
01:02:42,384 --> 01:02:46,054
Γιατί δεν μπορείς
να πάρεις αυτήν τη θεϊκή απόφαση;".
953
01:02:47,305 --> 01:02:49,474
Θυμάμαι να της λέω
954
01:02:50,850 --> 01:02:52,143
ότι δεν ξέρω.
955
01:02:57,023 --> 01:02:59,109
Δεν ήξερα γιατί δεν μου έφευγε.
956
01:02:59,609 --> 01:03:02,070
Δεν ήξερα πώς να το κάνω να φύγει.
957
01:03:02,153 --> 01:03:06,157
Χειροτέρευε. Όσο μεγάλωνα, χειροτέρευε.
958
01:03:10,704 --> 01:03:16,001
Με περιτριγύριζαν άτομα που με αγαπούσαν,
959
01:03:16,501 --> 01:03:18,086
η γυναίκα και οι γιοι μου,
960
01:03:18,169 --> 01:03:19,504
και ένιωθα ολομόναχος.
961
01:03:22,757 --> 01:03:23,591
Ήθελα…
962
01:03:25,427 --> 01:03:29,472
όσο τίποτα να αγαπηθώ
και να αγαπήσω έναν άντρα.
963
01:03:32,267 --> 01:03:34,352
Είχα φτάσει στο σημείο…
964
01:03:36,354 --> 01:03:38,523
όπου οι βασικές αιτίες γι' αυτά
965
01:03:39,107 --> 01:03:40,692
δεν με ενδιέφεραν πια.
966
01:03:41,943 --> 01:03:46,448
Δεν με ενδιέφερε
αν ήταν σωστό ή λάθος με βάση τη Βίβλο.
967
01:03:47,824 --> 01:03:52,203
Σκέφτηκα "Αν δεν βρεθώ στο ταξίδι
για να ανακαλύψω ποιος είμαι,
968
01:03:52,287 --> 01:03:53,705
θα αφαιρέσω τη ζωή μου".
969
01:03:54,831 --> 01:03:56,207
Θα αφαιρέσω τη ζωή μου.
970
01:04:16,019 --> 01:04:19,022
Ήμουν στην Ουάσινγκτον για συναντήσεις
971
01:04:19,939 --> 01:04:22,400
και άρχισα να πίνω.
972
01:04:24,027 --> 01:04:25,236
Μέθυσα
973
01:04:25,862 --> 01:04:27,405
και πήγα σε ένα γκέι μπαρ.
974
01:04:29,741 --> 01:04:33,661
Ήρθε κάποιος που αναγνώρισε ποιος ήμουν.
975
01:04:33,745 --> 01:04:35,497
Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν.
976
01:04:37,248 --> 01:04:40,794
Κάλεσαν έναν γκέι ακτιβιστή.
Ήταν έξω από το μπαρ.
977
01:04:41,669 --> 01:04:45,465
Με φωτογράφισε
με το χέρι μου μπροστά στο πρόσωπό μου
978
01:04:45,548 --> 01:04:47,092
να τρέχω στον δρόμο.
979
01:05:05,026 --> 01:05:07,821
Ήταν Δευτέρα πρωί.
980
01:05:09,072 --> 01:05:13,159
Πήγα στο γραφείο
και ήξερα ότι ο Τζον ήταν εκεί.
981
01:05:13,243 --> 01:05:14,536
Ήταν φίλος μου.
982
01:05:14,619 --> 01:05:16,538
Ήρθε, λοιπόν, στο γραφείο.
983
01:05:16,621 --> 01:05:19,457
Νόμιζα ότι απλώς θα τα πούμε.
984
01:05:19,541 --> 01:05:23,211
Έτρεμε. Έκατσε στην καρέκλα μου.
Δεν με κοίταξε καν.
985
01:05:23,920 --> 01:05:28,174
Ήξερα ότι θα κυκλοφορήσει αμέσως,
γι' αυτό είπα ψέματα.
986
01:05:28,883 --> 01:05:32,303
Είπα ότι δεν ήξερα ότι ήταν γκέι μπαρ,
ότι ήθελα να πάω τουαλέτα.
987
01:05:32,387 --> 01:05:37,142
Δεν χρειαζόταν πολύ μυαλό
για να πεις "Έλα τώρα".
988
01:05:37,225 --> 01:05:40,812
Ήξερε ότι ήταν κάτι πιο σημαντικό
από αυτό που μας έλεγε.
989
01:05:41,479 --> 01:05:42,981
Τον λυπήθηκα τόσο πολύ.
990
01:05:43,064 --> 01:05:47,444
Καθόταν χυμένος στην καρέκλα
με τον καφέ του στο χέρι.
991
01:05:47,527 --> 01:05:49,821
Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. Έλεγε
992
01:05:51,322 --> 01:05:53,783
"Ελπίζω να μην έβλαψα το κίνημα".
993
01:05:54,534 --> 01:05:58,079
Έλεγε το ίδιο συνεχώς.
"Ελπίζω να μην έβλαψα το κίνημα".
994
01:05:59,080 --> 01:06:00,248
Ήμουν τόσο…
995
01:06:02,000 --> 01:06:05,003
"Τι στην ευχή;"
996
01:06:05,545 --> 01:06:09,632
Σε λιγότερο από πέντε λεπτά,
άρχισε να χτυπάει ασταμάτητα το τηλέφωνο.
997
01:06:10,967 --> 01:06:14,637
Όλοι νόμιζαν ότι ήταν καταπληκτικός,
ότι ήταν αστέρι.
998
01:06:15,597 --> 01:06:19,684
Ήταν επιτυχημένος,
μιλούσε ωραία, είχε μια υπέροχη μαρτυρία.
999
01:06:20,518 --> 01:06:24,063
Και όπως κάθε επιφανής,
χαρισματικός ηγέτης
1000
01:06:24,147 --> 01:06:28,193
που δεν ικανοποιεί
τα ιδανικά του κοινού του,
1001
01:06:28,276 --> 01:06:31,446
όταν εντοπίστηκε
να τρέχει έξω από ένα γκέι μπαρ,
1002
01:06:31,529 --> 01:06:33,781
όλοι έπαθαν σοκ.
1003
01:06:35,241 --> 01:06:38,369
ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΗ ΟΜΑΔΑ
ΑΠΟΛΥΕΙ ΑΠΟ ΠΡΟΕΔΡΟ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ
1004
01:06:38,453 --> 01:06:41,623
Ο ΠΟΛΚ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ
1005
01:06:41,706 --> 01:06:45,960
ΟΜΑΔΑ ΓΙΑ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ
ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΙ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ
1006
01:06:47,378 --> 01:06:49,088
Η γυναίκα μου είχε κουραστεί.
1007
01:06:49,589 --> 01:06:52,550
Έκανε αίτηση διαζυγίου.
1008
01:06:52,634 --> 01:06:53,760
Με χώρισε.
1009
01:06:56,804 --> 01:07:00,391
Δεν ήμουν ειλικρινής
ούτε μία μέρα στη ζωή μου.
1010
01:07:01,226 --> 01:07:05,313
Έλεγα το ένα ψέμα μετά το άλλο.
1011
01:07:16,115 --> 01:07:19,410
Όταν ο Τζον έφυγε από το κίνημα,
ήταν κάτι αλησμόνητο,
1012
01:07:19,494 --> 01:07:22,330
λόγω της επιρροής που είχε στο κίνημα.
1013
01:07:24,415 --> 01:07:28,545
Όμως, η λειτουργία της Exodus
συνέχισε απρόσκοπτα.
1014
01:07:30,421 --> 01:07:31,756
Λέγομαι Ράντι Τόμας.
1015
01:07:31,839 --> 01:07:33,883
Είμαι αντιπρόεδρος της Exodus.
1016
01:07:33,967 --> 01:07:39,138
Έχουμε σχεδόν 200 συνεργάτες
στον Καναδά και στις ΗΠΑ.
1017
01:07:39,222 --> 01:07:42,892
Η Exodus άρχισε
να πολιτικοποιείται το 2003.
1018
01:07:43,476 --> 01:07:49,274
Αρχίσαμε να πηγαίνουμε στην Ουάσινγκτον
για να συμμετάσχουμε σε εκδηλώσεις
1019
01:07:49,357 --> 01:07:52,610
με δεξιούς θρησκευτικούς ηγέτες
και άτομα με εξουσία.
1020
01:07:53,778 --> 01:07:57,532
Ήξεραν ότι δυσκολεύονταν
να παρουσιάσουν τα θέματα ως ανθρώπινα.
1021
01:07:58,157 --> 01:08:01,327
Ήμασταν εκεί
για να τους βοηθήσουμε να το διορθώσουν.
1022
01:08:02,579 --> 01:08:04,455
Δεν μπορούσαν να πουν
1023
01:08:04,539 --> 01:08:08,835
"Οι απόψεις μας είναι πιο υγιείς
από τις απόψεις των γκέι και των ΛΟΑΤΚ".
1024
01:08:08,918 --> 01:08:09,752
Εκείνοι μπορούσαν.
1025
01:08:14,132 --> 01:08:16,050
Υπήρχε μεγάλη πίεση
1026
01:08:16,134 --> 01:08:19,345
να κάνουμε ό,τι μπορούσαμε,
όσο ήταν ο πρόεδρος ο Μπους
1027
01:08:19,429 --> 01:08:23,224
και η Γερουσία κι η Βουλή
ήταν υπό των έλεγχο των Ρεπουμπλικάνων,
1028
01:08:23,308 --> 01:08:28,229
για να καθυστερήσουμε όσο γινόταν
τα δικαιώματα των ΛΟΑΤΚ,
1029
01:08:28,313 --> 01:08:29,772
ίσως και για πάντα.
1030
01:08:30,982 --> 01:08:33,943
Ο γάμος μεταξύ άνδρα και γυναίκας
είναι το ιδανικό.
1031
01:08:34,027 --> 01:08:38,656
Η δουλειά του προέδρου είναι να κατευθύνει
την πολιτική προς το ιδανικό.
1032
01:08:40,575 --> 01:08:41,784
Λίγο μετά τα μεσάνυχτα,
1033
01:08:41,868 --> 01:08:45,872
χιλιάδες γιόρτασαν κάτι
που κάποτε ήταν όνειρο για τη Μασαχουσέτη.
1034
01:08:46,873 --> 01:08:52,170
Η πιο σημαντική επένδυση
της Exodus στην πολιτική
1035
01:08:52,253 --> 01:08:54,088
αφορούσε τον γάμο.
1036
01:08:54,172 --> 01:08:57,091
Ήταν πολύ σημαντικό για μας,
1037
01:08:57,175 --> 01:09:01,220
επειδή προωθούσαμε
την εξιδανικευμένη εκδοχή της ζωής.
1038
01:09:02,221 --> 01:09:05,975
Ο γκέι γάμος αποτελούσε υπαρξιακή απειλή
1039
01:09:06,059 --> 01:09:10,021
ενάντια στους εξιδανικευμένους στόχους
για τα μέλη των ομάδων μας.
1040
01:09:12,148 --> 01:09:16,402
Έβλεπαν τον πολιτισμό μας
να λέει ότι είναι υγιές και καλό
1041
01:09:17,111 --> 01:09:20,823
να παντρευτείς το άτομο
που πραγματικά σε ελκύει και αγαπάς.
1042
01:09:20,907 --> 01:09:23,117
Έπρεπε να απαντήσουμε σε αυτό.
1043
01:09:23,201 --> 01:09:26,829
Θέλετε να μάθετε
γιατί παλεύω τόσο για το θέμα του γάμου;
1044
01:09:26,913 --> 01:09:28,206
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS
1045
01:09:28,289 --> 01:09:32,627
Επειδή ο γάμος ξεπερνά
όσα αντιλαμβανόμαστε
1046
01:09:32,710 --> 01:09:34,504
και έχει την εικόνα του Θεού.
1047
01:09:34,587 --> 01:09:38,383
Τα ομόφυλα ζευγάρια
παντρεύονται νόμιμα στην Καλιφόρνια,
1048
01:09:38,466 --> 01:09:42,220
αλλά οι τελετές θα σταματήσουν
αν περάσει η Πρόταση 8,
1049
01:09:42,303 --> 01:09:44,597
τροποποιώντας το σύνταγμα της Καλιφόρνια
1050
01:09:44,681 --> 01:09:48,184
ώστε να ορίζει τον γάμο
ως τελετή μεταξύ ενός άντρα
1051
01:09:48,267 --> 01:09:49,352
και μιας γυναίκας.
1052
01:09:49,435 --> 01:09:50,687
ΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ 8
1053
01:09:50,770 --> 01:09:53,981
Άρχισα να δουλεύω στην Exodus
το καλοκαίρι του 2008,
1054
01:09:54,065 --> 01:09:57,068
ακριβώς πριν από τις εκλογές.
1055
01:09:58,903 --> 01:10:03,408
Πήγα να δουλέψω στην καμπάνια
για την Πρόταση 8 αμέσως.
1056
01:10:05,118 --> 01:10:07,495
Με κάλεσαν σε μια εκδήλωση,
1057
01:10:07,578 --> 01:10:09,747
όπου υπήρχαν κάμερες,
1058
01:10:09,831 --> 01:10:14,210
ώστε ο κόσμος από εκκλησίες
σε όλη την πολιτεία της Καλιφόρνια
1059
01:10:14,293 --> 01:10:17,255
να μπορεί να παρακολουθήσει
την εκδήλωσή μας.
1060
01:10:17,338 --> 01:10:20,341
Χωρίς να είμαι άξεστη,
τα μέλη του άνδρα και της γυναίκας
1061
01:10:20,425 --> 01:10:24,095
ενώνονται ώστε να γίνουν ένας οργανισμός
1062
01:10:25,513 --> 01:10:26,681
για…
1063
01:10:31,769 --> 01:10:34,605
Με σκοπό την τεκνοποίηση.
1064
01:10:34,689 --> 01:10:38,401
Αν ο σεξουαλικός προσανατολισμός
ή η σεξουαλική έλξη
1065
01:10:38,484 --> 01:10:42,071
ήταν η βάση πάνω στην οποία
επιτρέπεται να παντρευτούμε,
1066
01:10:42,155 --> 01:10:44,615
τότε οι παιδόφιλοι θα έπρεπε να μπορούν
1067
01:10:44,699 --> 01:10:47,243
να παντρευτούν
εξάχρονα, επτάχρονα, οκτάχρονα.
1068
01:10:48,077 --> 01:10:51,038
Μητέρες και γιοι, αδέρφια…
1069
01:10:51,122 --> 01:10:53,958
Όλοι οι συνδυασμοί
θα έπρεπε να επιτρέπονται.
1070
01:10:54,542 --> 01:10:58,963
Σημαντικό τμήμα του μηνύματος
ήταν το επιχείρημα της ολισθηρής πλαγιάς.
1071
01:10:59,046 --> 01:11:02,675
Ωραία, λοιπόν.
Μιλάτε για δύο άντρες και δύο γυναίκες,
1072
01:11:02,759 --> 01:11:04,510
αλλά πού θα καταλήξουμε;
1073
01:11:05,845 --> 01:11:09,891
Ξέρουμε τους φόβους που έχουν οι άνθρωποι.
1074
01:11:10,641 --> 01:11:14,562
Τι μπορώ να πω που θα τους τρομάξει πολύ
1075
01:11:15,146 --> 01:11:16,564
αν είναι αναποφάσιστοι;
1076
01:11:18,483 --> 01:11:21,152
Πολύς κόσμος ήταν αναποφάσιστος,
1077
01:11:21,235 --> 01:11:24,238
ήταν αμφιλεγόμενο.
1078
01:11:24,322 --> 01:11:27,784
Σκέφτονταν πώς θα τους επηρεάσει αυτό.
1079
01:11:27,867 --> 01:11:29,494
"Έτσι θα σας επηρεάσει".
1080
01:11:30,828 --> 01:11:33,456
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ 8
1081
01:11:33,539 --> 01:11:37,835
Οι εκκλησίες επισήμαιναν
ότι πρέπει να υπερψηφιστεί.
1082
01:11:38,544 --> 01:11:42,548
Είμαι πεπεισμένη
ότι αυτό προώθησε την Πρόταση 8,
1083
01:11:42,632 --> 01:11:43,633
γι' αυτό πέρασε.
1084
01:11:44,175 --> 01:11:47,345
Είναι η καλοσύνη του Θεού
που μας οδηγεί στη μετάνοια.
1085
01:11:48,846 --> 01:11:50,765
Είναι η καλοσύνη του Θεού…
1086
01:11:50,848 --> 01:11:53,100
Πάρα πολλές εκκλησίες ενώθηκαν.
1087
01:11:53,810 --> 01:11:58,564
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο να συμβαίνει
ποτέ πριν από την Πρόταση 8.
1088
01:12:11,118 --> 01:12:12,912
Όταν πέρασε η Πρόταση 8,
1089
01:12:12,995 --> 01:12:15,164
δεν ήμουν υποστηρικτής του Ομπάμα.
1090
01:12:15,665 --> 01:12:18,751
Τότε αναρωτιόμουν πώς κέρδισε ο Ομπάμα.
1091
01:12:18,835 --> 01:12:20,086
Αλλά πέρασε η Πρόταση 8!
1092
01:12:20,169 --> 01:12:23,589
Έπαιζα πολύ καλό θέατρο
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
1093
01:12:25,299 --> 01:12:27,343
Χιλιάδες στην Καλιφόρνια
1094
01:12:27,426 --> 01:12:30,054
διαδήλωσαν για την ψήφιση της Πρότασης 8.
1095
01:12:30,137 --> 01:12:35,434
Μεγάλες διαδηλώσεις κατά της Πρότασης 8
και της απαγόρευσης του γάμου ομοφύλων.
1096
01:12:36,185 --> 01:12:38,145
Δεν έχω νιώσει τόσο το αίσθημα
1097
01:12:39,438 --> 01:12:40,690
της κατωτερότητας.
1098
01:12:40,773 --> 01:12:42,191
-Κλαις.
-Ναι.
1099
01:12:43,276 --> 01:12:45,528
Ντρέπομαι για την πολιτεία μας.
1100
01:12:47,864 --> 01:12:51,492
Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτήν τη νύχτα,
που έβλεπα τις ειδήσεις.
1101
01:13:11,137 --> 01:13:12,638
Έβλεπα την κοινότητά μου.
1102
01:13:15,516 --> 01:13:18,352
Τότε δεν το καταλάβαινα,
αλλά το ήξερα μέσα μου.
1103
01:13:18,436 --> 01:13:20,938
Έβλεπα την κοινότητα στους δρόμους…
1104
01:13:23,024 --> 01:13:26,360
να θρηνεί για την ψήφιση της Πρότασης 8.
1105
01:13:28,446 --> 01:13:29,864
Όταν είδα τηλεόραση,
1106
01:13:30,781 --> 01:13:34,493
μια φωνή μέσα μου είπε
"Πώς φέρθηκες έτσι στους ανθρώπους σου;".
1107
01:13:41,709 --> 01:13:43,502
Τους είδα να κλαίνε.
1108
01:13:45,004 --> 01:13:48,132
Ήξερα ότι είχαν συντριβεί τα όνειρά τους.
1109
01:13:50,259 --> 01:13:52,553
Δεν μπορούσα να λέω τα ίδια έκτοτε.
1110
01:14:00,144 --> 01:14:05,608
ΟΛΟΙ ΑΞΙΖΟΥΜΕ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ
8 = ΜΙΣΟΣ
1111
01:14:18,704 --> 01:14:23,125
Μετά την Πρόταση 8,
άρχισα να έχω πάρα πολύ άγχος,
1112
01:14:23,209 --> 01:14:24,835
κρίσεις πανικού.
1113
01:14:25,711 --> 01:14:28,965
Πηγαίναμε σε ένα συνέδριο της Exodus.
1114
01:14:29,799 --> 01:14:32,093
Δύο ώρες αφότου ξεκινήσαμε,
1115
01:14:32,176 --> 01:14:34,303
έπαθα κρίση πανικού.
1116
01:14:36,222 --> 01:14:41,185
Κάθε φορά που πήγαινα
να κάνω κάτι σχετικό με την Exodus
1117
01:14:41,268 --> 01:14:43,104
ή τους πρώην γκέι,
1118
01:14:43,187 --> 01:14:45,272
πάθαινα κρίσεις πανικού.
1119
01:14:45,856 --> 01:14:47,483
Δεν το ήξερα ακόμα.
1120
01:14:47,566 --> 01:14:48,818
Δεν ήξερα γιατί.
1121
01:14:54,407 --> 01:14:56,283
Συνάντησα μια ψυχολόγο
1122
01:14:56,367 --> 01:14:59,286
και μου είπε "Προφανώς υπάρχει τραύμα.
1123
01:14:59,370 --> 01:15:03,290
Έχεις συμπτώματα
διαταραχής μετατραυματικού στρες".
1124
01:15:05,209 --> 01:15:08,504
Τότε άρχισα να συνειδητοποιώ
1125
01:15:08,587 --> 01:15:10,047
ότι κάτι δεν πάει καλά.
1126
01:15:10,131 --> 01:15:11,841
Δεν ήταν καν συνειδητό.
1127
01:15:12,341 --> 01:15:14,343
Ήταν σωματικό στην αρχή.
1128
01:15:14,427 --> 01:15:17,763
Το σώμα μου δεν μου επέτρεπε να συνεχίσω.
1129
01:15:18,305 --> 01:15:21,475
Όταν μιλάμε για το κίνημα των πρώην γκέι,
1130
01:15:21,559 --> 01:15:24,145
μιλάμε για τη θέληση
να είσαι σε μια ομάδα,
1131
01:15:24,228 --> 01:15:26,230
να ανήκεις κάπου.
1132
01:15:26,313 --> 01:15:27,732
Είναι οι άνθρωποί σου,
1133
01:15:28,357 --> 01:15:31,277
τα άτομα που έχουν
τις ίδιες δυσκολίες με μένα.
1134
01:15:31,360 --> 01:15:35,781
Ακολουθείς τους κανόνες της ομάδας.
1135
01:15:36,532 --> 01:15:38,701
Ακόμα κι αν νιώθεις ντροπή,
1136
01:15:38,784 --> 01:15:42,204
είναι πολύ μικρό τίμημα για όσα παίρνεις.
1137
01:15:42,288 --> 01:15:45,416
Ήταν η βασική θεματική στη δουλειά μας.
1138
01:15:45,499 --> 01:15:46,333
Ναι.
1139
01:15:46,417 --> 01:15:48,210
Η κατανόηση της ντροπής.
1140
01:15:48,836 --> 01:15:53,466
Η ντροπή είναι
η εγγενής αίσθηση ότι κάνεις λάθος.
1141
01:15:54,133 --> 01:15:55,843
-Σωστά.
-"Είμαι κακιά".
1142
01:15:55,926 --> 01:15:59,055
Όλοι δυσκολευόμαστε στη διαχείριση αυτού.
1143
01:16:00,639 --> 01:16:04,769
Είσαι σε μια φάση της ζωής σου,
που κανείς δεν θα σου πει τι να κάνεις
1144
01:16:05,311 --> 01:16:07,980
και κανείς δεν θα σου πει ποια είσαι.
1145
01:16:09,273 --> 01:16:10,733
Είναι διαφορετικά.
1146
01:16:11,484 --> 01:16:14,236
Έχω περάσει εννιά χρόνια
σε αυτό το δωμάτιο.
1147
01:16:14,779 --> 01:16:17,490
Έχω αλλάξει τόσο πολύ σε αυτό το διάστημα.
1148
01:16:18,240 --> 01:16:19,909
Δεν είμαι αυτό που ήμουν.
1149
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Καθόλου.
1150
01:16:24,997 --> 01:16:27,917
Τα κομμάτια του παζλ ενώνονται.
1151
01:16:28,667 --> 01:16:32,171
Ακόμα και η έλξη
που ένιωθα προς το ίδιο φύλο,
1152
01:16:32,797 --> 01:16:34,173
δεν έφυγε ποτέ.
1153
01:16:35,341 --> 01:16:37,051
Αλλαγή είναι αυτό;
1154
01:16:37,760 --> 01:16:41,680
Προηγουμένως,
όριζα την αλλαγή βάσει των πράξεων.
1155
01:16:41,764 --> 01:16:45,309
Όμως μετά σκέφτηκα αν έφυγε ποτέ αυτό.
1156
01:16:46,352 --> 01:16:48,395
Όχι. Απλώς άλλαξα
1157
01:16:49,480 --> 01:16:52,149
τις σχέσεις μου με τους ανθρώπους.
1158
01:16:53,567 --> 01:16:55,444
Απέφευγα πράγματα.
1159
01:16:57,029 --> 01:16:58,739
Όμως, άλλαξα πραγματικά;
1160
01:17:03,160 --> 01:17:04,411
Πρέπει να φύγω.
1161
01:17:07,581 --> 01:17:10,543
Θα κατέτασσα τον εαυτό μου
στους αμφιφυλόφιλους.
1162
01:17:11,544 --> 01:17:13,087
Αγαπώ τον άντρα μου.
1163
01:17:13,170 --> 01:17:15,214
Είμαστε παντρεμένοι πολύ καιρό.
1164
01:17:16,549 --> 01:17:22,096
Κατάλαβα ότι έχω
την ικανότητα και για τα δύο.
1165
01:17:23,347 --> 01:17:25,766
Με ελκύουν και τα δύο.
1166
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
-Ορίστε.
-Με βολεύει αυτό.
1167
01:17:30,563 --> 01:17:33,399
Κλέβεις. Είναι η ημέρα της μητέρας.
1168
01:17:33,482 --> 01:17:34,316
Ναι.
1169
01:17:52,209 --> 01:17:53,252
Είναι τέλειο.
1170
01:17:53,335 --> 01:17:54,879
Το ξέρω.
1171
01:17:54,962 --> 01:17:56,046
Υπέροχη θέα.
1172
01:17:56,630 --> 01:17:58,215
Θα είναι πανέμορφα.
1173
01:18:01,927 --> 01:18:03,804
Θα περπατήσετε ως ζευγάρι.
1174
01:18:03,888 --> 01:18:07,474
Αν σκέφτεστε να βγάλετε
φωτογραφίες μπροστά στο ιερό,
1175
01:18:07,558 --> 01:18:10,644
θα φύγετε, θα βγουν και οι καλεσμένοι
1176
01:18:10,728 --> 01:18:13,480
και όταν έρθει η ώρα των κοκτέιλ,
θα γυρίσετε.
1177
01:18:13,564 --> 01:18:14,481
Θεέ μου!
1178
01:18:14,565 --> 01:18:17,443
Μας βγάζεις φωτογραφία;
Είμαστε ενθουσιασμένες!
1179
01:18:17,526 --> 01:18:19,612
-Πού να κοιτάμε;
-Ας βγούμε δύο.
1180
01:18:20,279 --> 01:18:23,741
Όταν ήμουν ακόμα στη Living Hope,
1181
01:18:23,824 --> 01:18:26,785
είχα πολύ βαριά κατάθλιψη,
1182
01:18:26,869 --> 01:18:31,081
αλλά δεν ήξερα
γιατί ήμουν φορτισμένη και στεναχωρημένη.
1183
01:18:32,374 --> 01:18:34,043
Συνεχώς ένιωθα σαν φρικιό.
1184
01:18:34,126 --> 01:18:36,170
"Τι μου συμβαίνει;
1185
01:18:36,253 --> 01:18:39,965
Είμαι θεοπάλαβη.
Καίω και τραυματίζω το σώμα μου".
1186
01:18:40,049 --> 01:18:44,053
Σκεφτόμουν όλα αυτά, επειδή δεν το έβλεπα
1187
01:18:44,136 --> 01:18:48,057
ως απόρροια
του συστήματος και της κουλτούρας
1188
01:18:48,140 --> 01:18:50,226
που με έκανε να μισώ τον εαυτό μου.
1189
01:18:51,977 --> 01:18:56,315
Συνέχιζα να πιστεύω ότι ο Θεός
θα βοηθήσει να ζήσω αγνά και με αγιοσύνη.
1190
01:18:58,150 --> 01:19:03,030
Μιλούσα σε συνέδρια της Exodus,
έγραφα στα μπλογκ τους,
1191
01:19:03,113 --> 01:19:06,659
και με αντιμετώπιζαν
ως ηγέτιδα του κινήματος.
1192
01:19:11,622 --> 01:19:12,998
ΙΣΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΛΟΑΤΚ
1193
01:19:13,082 --> 01:19:15,709
Όσο το κίνημα δικαιωμάτων των γκέι
επεκτείνεται,
1194
01:19:15,793 --> 01:19:18,587
οι αποστάτες του κινήματος των πρώην γκέι,
1195
01:19:18,671 --> 01:19:20,756
επονομαζόμενοι "πρώην πρώην γκέι"
1196
01:19:20,839 --> 01:19:22,841
όλο και πληθαίνουν.
1197
01:19:23,425 --> 01:19:26,804
Με τίποτα πρώην γκέι! Μην πιστεύετε λέξη!
1198
01:19:28,180 --> 01:19:30,975
Ο Μάικλ Μπάσι
τους βοηθά να βρουν τη φωνή τους.
1199
01:19:31,725 --> 01:19:35,521
Δεκαετίες μετά την ίδρυση της Exodus,
βρήκε έναν νέο σκοπό.
1200
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
Πήρα σύνταξη και τώρα ασχολούμαι
1201
01:19:39,024 --> 01:19:41,860
με άτομα που βγαίνουν
από διορθωτική θεραπεία.
1202
01:19:41,944 --> 01:19:44,280
Έχω κάποιες ομάδες στο Facebook.
1203
01:19:45,322 --> 01:19:48,909
Εδώ και δεκαετίες
είμαι ένας πρώην ηγέτης που μιλά.
1204
01:19:48,993 --> 01:19:51,996
Προσπαθώ να ενημερώσω
για αυτά τα βλαβερά προγράμματα
1205
01:19:52,079 --> 01:19:56,000
και στηρίζω άτομα
που το πέρασαν και μιλάνε γι' αυτό.
1206
01:19:58,877 --> 01:20:02,256
Αν έφευγε κάποιος,
δεν μαθαίναμε ξανά νέα του.
1207
01:20:03,007 --> 01:20:05,301
Ο τρόπος που τους παρουσίαζαν ήταν
1208
01:20:05,384 --> 01:20:07,928
"Πήγαν στη σκοτεινή πλευρά,
παραδόθηκαν στη σάρκα".
1209
01:20:08,512 --> 01:20:12,808
Έλεγαν τρελά πράγματα,
ότι έφυγαν, ότι είναι νεκροί για μας.
1210
01:20:14,184 --> 01:20:18,439
Η Exodus επιχειρούσε να αποστασιοποιηθεί
από τις ιστορίες όσων ξέφυγαν.
1211
01:20:19,231 --> 01:20:22,026
Έλεγαν "Αυτοί είναι εκκεντρικοί.
1212
01:20:22,651 --> 01:20:25,738
Σε κάθε οργάνωση,
υπάρχουν άτομα που βλάπτονται,
1213
01:20:25,821 --> 01:20:28,991
αλλά δεν είναι η ευρεία πλειοψηφία".
1214
01:20:30,576 --> 01:20:32,619
Τα ΜΜΕ άρχισαν να βρίσκουν ιστορίες
1215
01:20:32,703 --> 01:20:36,248
ατόμων που τους είχαν βλάψει
τα προγράμματα των πρώην γκέι.
1216
01:20:36,874 --> 01:20:39,543
Ήταν πιο δύσκολο
για την Exodus να τους αγνοήσει.
1217
01:20:41,420 --> 01:20:44,882
Έγραψα μια δημοσίευση μια μέρα,
1218
01:20:45,674 --> 01:20:47,468
για την ιστοσελίδα της Exodus.
1219
01:20:47,551 --> 01:20:52,181
Προς το τέλος της,
απευθυνόμουν σε όσους ξέφυγαν και έλεγα
1220
01:20:52,264 --> 01:20:53,098
"Λυπάμαι πολύ.
1221
01:20:54,058 --> 01:20:59,396
Λυπάμαι που τα περάσατε όλα αυτά
και δεν ακούσατε ότι ο Θεός σάς αγαπάει
1222
01:20:59,480 --> 01:21:00,814
ακριβώς όπως είστε".
1223
01:21:00,898 --> 01:21:03,609
Είπα "Ελπίζω να μάθω τις ιστορίες σας".
1224
01:21:05,194 --> 01:21:06,820
Ο Μάικλ Μπάσι επικοινώνησε μαζί μου
1225
01:21:06,904 --> 01:21:10,407
λέγοντας "Είπες ότι θες
να μάθεις ιστορίες όσων ξέφυγαν.
1226
01:21:10,491 --> 01:21:14,161
Μπορώ να φτιάξω μια ομάδα στο Facebook,
για να επικοινωνούμε".
1227
01:21:14,244 --> 01:21:16,330
Είπα "Εντάξει", και το εννοούσα.
1228
01:21:17,623 --> 01:21:20,125
Εβδομήντα πέντε άτομα
δέχτηκαν να συμμετάσχουν.
1229
01:21:20,209 --> 01:21:22,503
Ήταν τόσο αξιοπρεπείς απέναντί μου,
1230
01:21:22,586 --> 01:21:26,006
αν σκεφτούμε τι εκπροσωπούσα
σε σχέση με την Exodus.
1231
01:21:26,507 --> 01:21:30,010
Κι όμως, ήταν ειλικρινείς
για τον βαθμό που οι πρώην γκέι
1232
01:21:30,094 --> 01:21:31,637
κατέστρεψαν τις ζωές τους.
1233
01:21:34,056 --> 01:21:35,557
Τελικά, συνέβη το εξής.
1234
01:21:35,641 --> 01:21:39,686
Η Λίσα Λινγκ επικοινώνησε
με την Exodus και τον Μάικλ Μπάσι
1235
01:21:39,770 --> 01:21:44,733
και είπε "Άκουσα ότι υπάρχει μια ομάδα.
Θα σας ενδιέφερε να το κάνετε στον αέρα;".
1236
01:21:46,860 --> 01:21:49,363
Ήμουν ο πρόεδρος της Exodus τότε.
1237
01:21:49,863 --> 01:21:53,575
Θεώρησα σημαντικό
το να ακούσω τις ιστορίες τους.
1238
01:21:54,576 --> 01:21:56,912
Βρήκαν μια ομάδα ατόμων.
1239
01:21:57,413 --> 01:22:01,125
Με κάποιους είχα επικοινωνήσει,
αλλά με τους περισσότερους, όχι.
1240
01:22:02,543 --> 01:22:04,753
Βρεθήκαμε στο υπόγειο μιας εκκλησίας
1241
01:22:04,837 --> 01:22:06,713
και ήταν η πιο έντονη…
1242
01:22:08,173 --> 01:22:11,301
ομαδική θεραπεία που είχα βρεθεί ποτέ.
1243
01:22:19,226 --> 01:22:22,896
Ο καθένας είναι διαφορετική περίπτωση.
Κάποιοι μόλις βγήκαν.
1244
01:22:22,980 --> 01:22:25,649
Κάποιοι επιβιώνουν εδώ και 12 χρόνια.
1245
01:22:26,442 --> 01:22:29,903
Περιμένουν μια στιγμή
να σου πουν "Είσαι υπεύθυνος.
1246
01:22:29,987 --> 01:22:32,573
Είχες την ευκαιρία να δεις τις πληγές μας,
1247
01:22:32,656 --> 01:22:34,741
και δεν έκανες τίποτα γι' αυτό".
1248
01:22:34,825 --> 01:22:36,201
Η ειρωνεία είναι
1249
01:22:36,285 --> 01:22:40,289
ότι ένιωσα να χάνω την ψυχή μου
προσπαθώντας να κάνω το σωστό.
1250
01:22:40,372 --> 01:22:42,749
Όχι επειδή έκανα λάθος ή ενέδωσα.
1251
01:22:42,833 --> 01:22:45,461
Έχασα την ψυχή μου κάνοντας το σωστό.
1252
01:22:46,712 --> 01:22:48,213
Κι αυτά τα παιδιά
1253
01:22:48,297 --> 01:22:50,424
αυτοκτονούν
1254
01:22:50,507 --> 01:22:53,844
λόγω των πραγμάτων
που συνεχίζουν να ακούν,
1255
01:22:53,927 --> 01:22:57,890
ότι δεν είναι αρκετά καλοί,
ότι δεν είναι όμορφοι όπως είναι.
1256
01:22:57,973 --> 01:23:01,393
Δεν νιώθω καλά με αυτό,
δεν μπορώ να μη μιλάω πια.
1257
01:23:06,982 --> 01:23:11,570
Ήταν συγκλονιστικό,
και νομίζω ότι ήταν η πρώτη φορά
1258
01:23:11,653 --> 01:23:15,574
που ταυτίστηκα περισσότερο
με όσους έλεγαν την ιστορία τους
1259
01:23:15,657 --> 01:23:19,828
από όσο με οποιονδήποτε στην Exodus.
1260
01:23:21,997 --> 01:23:26,919
Οι ιστορίες του βαθύ τους πόνου
με κλόνισαν σε τεράστιο βαθμό.
1261
01:23:27,836 --> 01:23:32,424
Ένιωθα ότι, με διάφορους τρόπους,
1262
01:23:32,508 --> 01:23:34,218
έλεγαν την ιστορία μου.
1263
01:23:38,347 --> 01:23:41,975
Θυμάμαι να νιώθω λες και καθόμουν
στη λάθος πλευρά του κύκλου.
1264
01:23:43,060 --> 01:23:44,061
Σκεφτόμουν
1265
01:23:44,144 --> 01:23:47,356
ότι δεν μπορώ να το κάνω άλλο.
1266
01:23:47,439 --> 01:23:48,941
Δεν μπορώ να συμμετέχω.
1267
01:23:49,858 --> 01:23:51,318
Είναι πολύ τοξικό.
1268
01:23:54,238 --> 01:23:56,865
Όταν βγήκε η εκπομπή της Λίσα Λινγκ,
1269
01:23:57,449 --> 01:24:00,744
ήξερα ότι η Exodus ήταν ένας θάνατος,
1270
01:24:00,827 --> 01:24:02,496
ήταν μια καταστροφή.
1271
01:24:03,747 --> 01:24:07,292
Αυτά τα άτομα μας κοιτούσαν κατά πρόσωπο.
1272
01:24:08,043 --> 01:24:12,464
Δεν υπήρχαν άλλες δικαιολογίες.
Δεν γινόταν να το αρνούμαστε πια.
1273
01:24:13,840 --> 01:24:16,802
Η Exodus δεν μπορούσε να συνεχίσει
1274
01:24:17,386 --> 01:24:20,097
να προωθεί την ιδέα της αλλαγής,
1275
01:24:20,180 --> 01:24:21,557
γιατί ήταν ένα ψέμα.
1276
01:24:27,271 --> 01:24:29,481
ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS
1277
01:24:29,565 --> 01:24:34,653
Η Exodus ξεκίνησε το 1976,
για να δημιουργήσει μια κοινότητα.
1278
01:24:36,530 --> 01:24:38,031
Όμως, πληγώσαμε κόσμο.
1279
01:24:39,533 --> 01:24:41,201
Και γι' αυτούς τους λόγους
1280
01:24:41,702 --> 01:24:43,412
η Exodus International,
1281
01:24:43,495 --> 01:24:47,457
η πιο παλιά και μεγάλη χριστιανική ομάδα
για την πίστη και την ομοφυλοφιλία,
1282
01:24:47,541 --> 01:24:52,296
κλείνει τις πόρτες της
μετά από παραπάνω από τρεις δεκαετίες.
1283
01:25:11,565 --> 01:25:13,275
Στο τέλος της Exodus,
1284
01:25:13,358 --> 01:25:17,362
προσπάθησα να φτιάξω μια ζωή
μακριά από τη Living Hope.
1285
01:25:18,363 --> 01:25:20,574
Ένιωσα την απώλεια της κοινότητας,
1286
01:25:20,657 --> 01:25:24,161
αλλά έπρεπε να φύγω για να γίνω πιο υγιής.
1287
01:25:25,162 --> 01:25:27,873
Διαπίστωσα ότι δεν ήμουν υγιής,
1288
01:25:27,956 --> 01:25:31,376
επειδή δεν υπήρχε κανένα άτομο στη ζωή μου
1289
01:25:31,460 --> 01:25:35,631
που να μου έχει πει
"Είσαι εντάξει ακριβώς όπως είσαι.
1290
01:25:35,714 --> 01:25:38,508
Σε αγαπάμε. Ο Θεός σε αγαπάει.
Δεν χρειάζεται να αλλάξεις".
1291
01:25:40,093 --> 01:25:44,181
Καταφέρνοντας να φύγω
από τη Living Hope και τους πρώην γκέι,
1292
01:25:44,264 --> 01:25:47,059
παραδέχτηκα ότι είμαι γκέι
1293
01:25:47,142 --> 01:25:49,519
και ήταν κάτι πραγματικά καλό.
1294
01:25:49,603 --> 01:25:53,649
Για πρώτη φορά,
ένιωθα ανάλαφρη και χαρούμενη,
1295
01:25:54,816 --> 01:25:58,987
ότι ο Θεός με αγαπούσε,
ότι όλα ήταν καλά, εγώ ήμουν καλά.
1296
01:26:01,323 --> 01:26:03,909
Οι χριστιανικές κοινότητες μας προξένησαν
1297
01:26:03,992 --> 01:26:07,329
τόσο πόνο και τόσα τραύματα.
1298
01:26:07,412 --> 01:26:08,789
Ταυτόχρονα,
1299
01:26:08,872 --> 01:26:11,500
η πίστη βοήθησε πολύ στο να γίνουμε καλά.
1300
01:26:12,793 --> 01:26:15,504
Όταν επικοινωνώ με τον Ιησού
1301
01:26:15,587 --> 01:26:19,966
και βλέπω ποιος ήταν και πώς έζησε,
λέω "Θεέ μου, είναι εκπληκτικό".
1302
01:26:20,050 --> 01:26:23,470
Ήταν πολύ σημαντικό για μένα να διαχωρίσω
1303
01:26:23,553 --> 01:26:25,972
τον Ιησού
από τους χριστιανούς που με έβλαψαν.
1304
01:26:26,598 --> 01:26:29,601
Ήρθα σε μια λειτουργία
την προηγούμενη Παρασκευή
1305
01:26:29,685 --> 01:26:31,770
στη μνήμη του Μάθιου Σέπερντ.
1306
01:26:31,853 --> 01:26:35,315
Δεν έχω δει ποτέ, πραγματικά,
1307
01:26:35,399 --> 01:26:38,527
τόσα πολλά κουίρ άτομα σε εκκλησία.
1308
01:26:39,695 --> 01:26:45,742
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που ένιωσαν
τόση ντροπή, τόση ταπείνωση,
1309
01:26:45,826 --> 01:26:48,995
σωματική κακοποίηση και όλα αυτά,
1310
01:26:49,079 --> 01:26:53,959
ήρθαν σε εκκλησία
ίσως για πρώτη φορά εδώ και δεκαετίες.
1311
01:26:54,042 --> 01:26:57,379
Άκουσα "Εσείς", συγκεκριμένα.
1312
01:26:57,462 --> 01:27:01,425
"Γκέι άτομο, αμφιφυλόφιλο άτομο,
διεμφυλικό άτομο,
1313
01:27:01,508 --> 01:27:04,177
είστε ευπρόσδεκτοι εδώ,
1314
01:27:04,261 --> 01:27:08,515
σας θέλουμε εδώ, τιμούμε τις ζωές σας.
Είναι ένα ασφαλές μέρος για σας".
1315
01:27:09,516 --> 01:27:12,227
Η θεία χάρη του να βρίσκεις
ένα τέτοιο μέρος,
1316
01:27:12,310 --> 01:27:16,231
που θα μας δώσει τέτοια ευλογία,
1317
01:27:17,232 --> 01:27:19,693
είναι ό,τι πιο θεραπευτικό υπάρχει.
1318
01:27:34,875 --> 01:27:37,169
Μετά το τέλος της Exodus,
1319
01:27:37,252 --> 01:27:41,298
η δουλειά που έκανε η Exodus,
1320
01:27:41,381 --> 01:27:42,632
όλες αυτές οι ομάδες,
1321
01:27:43,633 --> 01:27:47,137
μαζί με τον Ρίκι και τη Living Hope,
συνέχισαν να το κάνουν.
1322
01:27:47,220 --> 01:27:49,014
ΟΜΑΔΕΣ LIVING HOPE
2021
1323
01:27:49,097 --> 01:27:50,432
Ασχολούμαι με άτομα
1324
01:27:50,515 --> 01:27:53,727
που παλεύουν
με την ομοφυλοφιλία συγκεκριμένα.
1325
01:27:53,810 --> 01:27:54,811
ΡΙΚΙ ΣΕΛΕΤ
1326
01:27:54,895 --> 01:27:57,522
Περνώ τις μέρες μου
1327
01:27:57,606 --> 01:28:00,984
λέγοντας σε άτομα
που έχουν μια σεξουαλική διαστροφή
1328
01:28:01,067 --> 01:28:03,487
ότι βρίσκεις την ελευθερία στον Ιησού.
1329
01:28:04,070 --> 01:28:07,866
Η θεραπεία μετατροπής φαίνεται να ακμάζει
1330
01:28:07,949 --> 01:28:10,994
στις χριστιανικές κοινότητες
του τόπου μου.
1331
01:28:11,745 --> 01:28:14,915
Μια ομάδα που κατηγορείται
για προώθηση αμφιλεγόμενων πρακτικών
1332
01:28:14,998 --> 01:28:19,878
με στόχο τον σεξουαλικό προσανατολισμό
ξεκίνησε ένα συνέδριο στο Σαν Ντιέγκο.
1333
01:28:20,462 --> 01:28:21,963
Όταν κλείσαμε την Exodus,
1334
01:28:22,047 --> 01:28:26,676
οι παλαιότερες ηγεσίες
αποφάσισαν να συνεχίσουν
1335
01:28:26,760 --> 01:28:29,888
να προσπαθούν να βρουν
όσους περισσότερους μπορούσαν.
1336
01:28:30,639 --> 01:28:33,183
Έτσι γεννήθηκε το Restored Hope Network.
1337
01:28:33,809 --> 01:28:36,728
Μιλήστε μας για το Restored Hope Network.
1338
01:28:36,812 --> 01:28:40,273
To Restored Hope Network
είναι ένα δίκτυο ατόμων σαν εμένα…
1339
01:28:40,357 --> 01:28:42,692
ΑΝΝ ΠΟΛΚ
ΔΙΕΥΘΥΝΟΥΣΑ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
1340
01:28:42,776 --> 01:28:47,489
που άφησαν την ομοφυλοφιλία και θέλουν
να μοιραστούν τον τρόπο με άλλους.
1341
01:28:47,572 --> 01:28:49,533
Γι' αυτό ακριβώς το κάνω.
1342
01:28:49,616 --> 01:28:52,285
Για να διαδώσω ότι υπάρχει ελπίδα.
1343
01:28:53,161 --> 01:28:57,415
Είχα δύσκολη σχέση με τον μπαμπά μου,
όχι λόγω έλλειψης αγάπης…
1344
01:28:57,499 --> 01:28:59,209
ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΟΥ RESTORED HOPE NETWORK
1345
01:28:59,334 --> 01:29:03,463
αλλά επειδή δεν μπορούσαμε
να επικοινωνήσουμε όπως ήθελα,
1346
01:29:03,547 --> 01:29:06,049
με αποτέλεσμα
την αμφιβολία και τη σύγχυση.
1347
01:29:06,675 --> 01:29:09,261
Στα 14, αποκάλυψα ότι είμαι γκέι…
1348
01:29:10,428 --> 01:29:13,265
Είναι απίστευτη η πλύση εγκεφάλου.
1349
01:29:13,348 --> 01:29:17,352
Η φρασεολογία που χρησιμοποιούν
1350
01:29:17,435 --> 01:29:19,771
και η δομή των μαρτυριών,
1351
01:29:19,855 --> 01:29:22,023
ακόμα και οι ζωές τους.
1352
01:29:23,233 --> 01:29:25,318
Βλέποντας την Κέιτι στην εκκλησία…
1353
01:29:31,992 --> 01:29:34,119
Είναι μια μέρα που δεν θα ξεχάσω.
1354
01:29:36,079 --> 01:29:40,500
Η μέρα του γάμου μας
ήταν ζωντανή απόδειξη του Ιησού Χριστού.
1355
01:29:44,629 --> 01:29:48,049
Τα τελευταία πέντε χρόνια
1356
01:29:48,133 --> 01:29:51,803
υπάρχει εκτεταμένη αποστασία
των επικεφαλής,
1357
01:29:52,304 --> 01:29:55,432
αλλά υπάρχουν άτομα
που παίρνουν τα σκήπτρα.
1358
01:29:56,474 --> 01:30:00,020
Δεν εξαφανίζεται
όπως νομίζαμε ότι θα συμβεί
1359
01:30:00,103 --> 01:30:01,730
ή ότι πρέπει να συμβεί.
1360
01:30:13,575 --> 01:30:17,454
Οι παλιότερες ομάδες πρώην ΛΟΑΤΚ
κάνουν κάποια πράγματα
1361
01:30:17,537 --> 01:30:18,747
που εμείς δεν κάνουμε.
1362
01:30:21,458 --> 01:30:24,210
Είναι ένας άλλος τρόπος.
1363
01:30:25,337 --> 01:30:26,671
Νομίζω ότι προσελκύει
1364
01:30:27,255 --> 01:30:31,092
μια νεότερη γενιά,
επειδή βγαίνουμε στον δρόμο.
1365
01:30:36,306 --> 01:30:38,516
Αντί να κάνουμε συνέδρια,
1366
01:30:38,600 --> 01:30:39,976
βγαίνουμε στον δρόμο.
1367
01:30:40,602 --> 01:30:44,189
Αντί να είμαστε σε εκκλησία,
πάμε έξω, στον κόσμο.
1368
01:30:44,272 --> 01:30:45,982
Το κάνουμε διαφορετικά.
1369
01:30:51,237 --> 01:30:52,572
Γεια σε όλους!
1370
01:30:54,157 --> 01:30:56,076
Γεια σε όλους!
1371
01:30:57,702 --> 01:31:01,081
Είναι το δεύτερο ετήσιο Freedom March.
1372
01:31:02,165 --> 01:31:05,001
Κάποιοι έχουμε ταξιδέψει
από όλον τον κόσμο.
1373
01:31:05,085 --> 01:31:07,754
Τόσα διαφορετικά πρόσωπα και φυλές
1374
01:31:07,837 --> 01:31:10,006
ήρθαν να πάρουν θέση,
1375
01:31:10,090 --> 01:31:12,717
να πουν στον κόσμο
ότι η ελευθερία είναι εδώ.
1376
01:31:12,801 --> 01:31:15,637
Χειροκρότημα για τον Τζέφρι Μακόλ.
1377
01:31:21,017 --> 01:31:23,812
Το όραμα είναι να μοιραστούμε μαρτυρίες
1378
01:31:23,895 --> 01:31:26,856
ατόμων που άφησαν τον ΛΟΑΤΚ τρόπο ζωής
1379
01:31:26,940 --> 01:31:28,650
και συνάντησαν τον Θεό.
1380
01:31:28,733 --> 01:31:31,569
Είμαστε εδώ μαζί,
για να πούμε τις ιστορίες μας.
1381
01:31:32,320 --> 01:31:33,989
Η προσευχή λειτουργεί!
1382
01:31:34,072 --> 01:31:36,741
Και στέκομαι εδώ
λέγοντας για τον Ιησού Χριστό
1383
01:31:36,825 --> 01:31:39,411
ότι είναι ο Κύριος. Αγαπώ τον Ιησού.
1384
01:31:39,494 --> 01:31:42,872
Έχετε ξαπλώσει και έχετε πει
"Ιησού, πάρ' το από πάνω μου,
1385
01:31:42,956 --> 01:31:46,668
γιατί θέλω να σε ακολουθήσω.
Θέλω να γίνω ο υιός ή η κόρη Σου".
1386
01:31:46,751 --> 01:31:50,880
Κύριε Ιησού, υπάρχει ελευθερία
στο όνομα του Ιησού Χριστού.
1387
01:31:50,964 --> 01:31:54,092
Πιστεύω ότι κάτι γεννιέται σήμερα εδώ.
1388
01:31:55,051 --> 01:31:58,471
Κύριε, ζητώ να μας ενώσεις
ως άτομα που το ξεπέρασαν.
1389
01:31:59,180 --> 01:32:02,600
Κύριε, θέλουμε να γυρίσεις
στην πρώτη γραμμή της Αμερικής.
1390
01:32:02,684 --> 01:32:04,894
Στο όνομα του Ιησού, σε ευχαριστούμε.
1391
01:32:05,478 --> 01:32:06,771
Στο όνομα του Ιησού.
1392
01:32:25,165 --> 01:32:26,833
Λίγο μετά την αποκάλυψή του,
1393
01:32:27,459 --> 01:32:28,793
ένα γκέι άτομο
1394
01:32:30,503 --> 01:32:33,757
μου είπε πολύ ευθέως
ότι είχα αίμα στα χέρια μου.
1395
01:32:34,507 --> 01:32:37,927
Με ρώτησε τι σκέφτομαι
για το αίμα στα χέρια μου.
1396
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Του είπα "Τώρα…
1397
01:32:43,433 --> 01:32:46,436
ξέρω μονάχα
ότι φοβάμαι να κοιτάξω τα χέρια μου".
1398
01:32:51,649 --> 01:32:56,154
Ως ηγέτης,
εκπαιδεύτηκα να αναγνωρίζω την απώλεια,
1399
01:32:56,237 --> 01:32:58,907
αλλά να την εκλογικεύω,
να περνάω σε άρνηση.
1400
01:33:00,158 --> 01:33:02,077
Δεν μ' αρέσει που το έκανα αυτό.
1401
01:33:03,787 --> 01:33:07,332
Πολλά άτομα που δεν αυτοκτονούν,
1402
01:33:07,415 --> 01:33:09,417
σκοτώνονται εσωτερικά
1403
01:33:10,001 --> 01:33:12,962
επειδή δεν αποδεχόμαστε
τη δημιουργία του Θεού.
1404
01:33:13,838 --> 01:33:18,426
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομά Σου,
1405
01:33:19,094 --> 01:33:22,514
ελθέτω η βασιλεία Σου,
γεννηθήτω το θέλημά Σου
1406
01:33:22,597 --> 01:33:24,849
ως εν ουρανώ και επί της γης.
1407
01:33:25,558 --> 01:33:27,811
Τον άρτον ημών τον επιούσιον
δος ημίν σήμερον
1408
01:33:28,520 --> 01:33:30,480
και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,
1409
01:33:30,980 --> 01:33:34,400
ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών.
1410
01:33:35,401 --> 01:33:37,987
Δεν μπορώ να κοιτάξω πίσω και να πω
1411
01:33:38,071 --> 01:33:41,407
"Αξίζει συγχώρεση"
ή ότι εγώ αξίζω συχώρεση.
1412
01:33:41,491 --> 01:33:42,408
Δεν αξίζω.
1413
01:33:42,951 --> 01:33:44,494
Αυτό που έκανα ήταν λάθος.
1414
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
Ήταν πολύ λάθος.
1415
01:33:50,542 --> 01:33:54,587
Όταν συνειδητοποιείς πόσο κακό προξένησες,
1416
01:33:54,671 --> 01:33:57,257
είναι μια εξοντωτική διαπίστωση.
1417
01:33:57,340 --> 01:33:59,175
Το συναίσθημα σε ισοπεδώνει.
1418
01:34:02,887 --> 01:34:04,597
Όμως, η συγγνώμη έχει όρια.
1419
01:34:05,390 --> 01:34:07,517
Δεν μπορείς να επιστρέψεις στους ανθρώπους
1420
01:34:07,600 --> 01:34:10,395
τα χρόνια που έχασαν προσπαθώντας
να γίνουν πρώην γκέι.
1421
01:34:10,979 --> 01:34:13,648
Μπορείς μόνο, από εδώ και πέρα,
1422
01:34:13,731 --> 01:34:16,860
να μιλάς κατά αυτού,
να το κατακρίνεις έντονα.
1423
01:34:16,943 --> 01:34:18,611
Μίλα στην κάμερα.
1424
01:34:18,695 --> 01:34:20,655
Μίλα στους πρώην συνεργάτες σου
1425
01:34:20,738 --> 01:34:23,199
για όσα εξακολουθούν να κάνουν.
1426
01:34:23,783 --> 01:34:27,537
Το πίστευα πραγματικά, όπως κι εσείς.
1427
01:34:27,620 --> 01:34:30,790
Πίστευα ότι κάναμε το σωστό.
1428
01:34:31,374 --> 01:34:34,169
Όμως, αυτό συνθλίβει ψυχές.
1429
01:34:34,252 --> 01:34:36,796
Συνθλίβει ανθρώπινες ζωές.
1430
01:34:36,880 --> 01:34:39,299
Απεχθάνομαι το ότι ήμουν τμήμα αυτού
1431
01:34:39,382 --> 01:34:43,720
και ελπίζω ότι έχετε
την ενσυναίσθηση και τη συμπόνια,
1432
01:34:43,803 --> 01:34:46,973
ώστε να δείτε ότι κάνει μόνο κακό.
1433
01:35:27,597 --> 01:35:29,098
Πάρτε μια ανάσα.
1434
01:35:31,601 --> 01:35:35,480
Μαζευτήκαμε εδώ, με την παρουσία του Θεού,
για να παρακολουθήσουμε
1435
01:35:35,563 --> 01:35:38,024
και να ευλογήσουμε την ένωση
1436
01:35:38,107 --> 01:35:41,110
της Αμάντα και της Τζούλι
με τα δεσμά του γάμου.
1437
01:35:41,903 --> 01:35:44,447
Βίωσα ένα τραύμα,
1438
01:35:44,530 --> 01:35:48,826
που σίγουρα οδήγησε σε ακραίες μορφές
μίσους προς τον εαυτό μου.
1439
01:35:49,911 --> 01:35:51,287
Όμως, επιβίωσα.
1440
01:35:51,871 --> 01:35:55,041
Είμαι χαρούμενη
και βρήκα κάποια που αγαπώ πολύ.
1441
01:35:55,124 --> 01:35:58,670
Είμαστε καλά, αλλά δεν είναι όλοι καλά.
1442
01:36:00,922 --> 01:36:05,885
Οι πρώην γκέι κάνουν αυτό που πιστεύουν
ότι είναι το καλύτερο για όλους.
1443
01:36:06,594 --> 01:36:10,723
Το πρόβλημα είναι ότι πιστεύουν
ότι είναι υγιές
1444
01:36:10,807 --> 01:36:13,434
να προσπαθείς να γίνεις
κάτι που δεν μπορείς.
1445
01:36:14,185 --> 01:36:16,271
Μακάρι να μας άκουγαν
1446
01:36:16,354 --> 01:36:18,606
και να μας πίστευαν όταν λέμε
1447
01:36:19,315 --> 01:36:22,986
ότι όντως είμαστε
πιο υγιείς και χαρούμενοι
1448
01:36:23,069 --> 01:36:25,238
τώρα που δεν συμμετέχουμε πλέον.
1449
01:36:25,863 --> 01:36:29,659
Ο Θεός σάς έπλασε για να επικοινωνείτε.
1450
01:36:30,618 --> 01:36:35,164
Η υψηλότερη έκφανση αυτής της επικοινωνίας
θα είναι ο γάμος σας.
1451
01:36:35,915 --> 01:36:37,583
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
1452
01:36:47,927 --> 01:36:51,055
Ευχαριστούμε που είπες
την ιστορία σου, Τζούλι.
1453
01:37:03,276 --> 01:37:05,820
Όσο υπάρχει ομοφοβία στον κόσμο,
1454
01:37:06,321 --> 01:37:09,365
θα αναδύεται κάποιας μορφής Exodus.
1455
01:37:11,367 --> 01:37:13,411
Δεν είναι η οργάνωση,
1456
01:37:13,494 --> 01:37:15,455
δεν είναι καν οι μέθοδοί τους,
1457
01:37:15,538 --> 01:37:17,206
είναι η υποβόσκουσα αντίληψη
1458
01:37:18,416 --> 01:37:22,628
ότι κάτι είναι εγγενώς λάθος
και χρήζει αλλαγής όταν είσαι γκέι.
1459
01:37:24,839 --> 01:37:27,592
Όσο εξακολουθεί να υπάρχει αυτό,
1460
01:37:27,675 --> 01:37:29,802
θα υπάρχει μια μορφή και του άλλου.
1461
01:37:39,729 --> 01:37:42,023
Περίπου 700.000 άτομα
1462
01:37:42,106 --> 01:37:46,986
έχουν περάσει κάποιου είδους
θεραπεία μετατροπής μόνο στις ΗΠΑ.
1463
01:37:47,070 --> 01:37:53,076
Μια εθνική έρευνα έδειξε ότι οι νέοι ΛΟΑΤΚ
που έκαναν θεραπεία μετατροπής
1464
01:37:53,159 --> 01:37:59,665
έχουν διπλές πιθανότητες
να κάνουν απόπειρα αυτοκτονίας.
1465
01:38:02,668 --> 01:38:08,424
Ο Ρίκι Σελέτ κι η Ανν Πολκ
αρνήθηκαν το αίτημά μας για συνέντευξη.
1466
01:38:10,593 --> 01:38:17,058
Η ταινία είναι αφιερωμένη σε όσους
επιβίωσαν από θεραπεία μετατροπής,
1467
01:38:17,141 --> 01:38:20,144
και ειδικά σε όσους δεν επιβίωσαν.
1468
01:38:22,688 --> 01:38:24,482
Αν εσείς ή κάποιος γνωστός σας
1469
01:38:24,565 --> 01:38:27,819
έχει τάσεις αυτοκτονίας
ή θέλει να βλάψει τον εαυτό του,
1470
01:38:27,902 --> 01:38:31,072
βρείτε τεχνικές αντιμετώπισης
στο www.wannatalkaboutit.com
1471
01:38:31,155 --> 01:38:33,908
Για περισσότερες πληροφορίες,
www.prayawayfilm.com
1472
01:40:51,837 --> 01:40:55,967
Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη