1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,219 Με τη θεραπεία αλλαγής σεξουαλικού προσανατολισμού, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,889 επιχειρείται η αλλαγή του σεξουαλικού προσανατολισμού 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,974 ή της φυλετικής ταυτότητας 6 00:00:16,058 --> 00:00:19,102 από κάποιον ιερέα, ψυχολόγο ή από ομάδα υποστήριξης. 7 00:00:19,186 --> 00:00:22,981 Όλες οι ιατρικές οργανώσεις και οι οργανώσεις ψυχικής υγείας 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,192 καταδικάζουν αυτήν την πρακτική. 9 00:00:40,290 --> 00:00:43,794 ΑΠΟ ΤΡΑΝΣ, ΚΟΝΤΑ ΣΤΟΝ ΧΡΙΣΤΟ 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,186 Κυρία μου; 11 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Χρειάζεστε κάποια προσευχή; 12 00:01:04,565 --> 00:01:05,399 Όχι, ευχαριστώ. 13 00:01:05,899 --> 00:01:08,110 Εντάξει. Καλή σας μέρα. 14 00:01:08,193 --> 00:01:09,027 Και σε σας. 15 00:01:12,406 --> 00:01:15,200 Θα θέλατε κάποια προσευχή απόψε; 16 00:01:15,284 --> 00:01:19,538 Είμαι εδώ και προσεύχομαι για τον κόσμο, μοιράζομαι τη μαρτυρία μου 17 00:01:19,621 --> 00:01:21,206 και προσεύχομαι μαζί τους. 18 00:01:22,082 --> 00:01:23,041 Εδώ είμαι εγώ. 19 00:01:23,959 --> 00:01:25,836 Ζούσα ως διεμφυλικός 20 00:01:25,919 --> 00:01:29,047 και άφησα τα πάντα για να ακολουθήσω τον Ιησού. 21 00:01:29,131 --> 00:01:30,549 -Είστε πιστές; -Ναι. 22 00:01:30,632 --> 00:01:33,844 Κύριε, σε ευχαριστώ που έφερες τις αδερφές μου, 23 00:01:33,927 --> 00:01:36,221 που γνώρισα πιστές σε σένα, Ιησού. 24 00:01:36,305 --> 00:01:39,891 Ζητώ να τις ευλογήσεις, στο όνομα του Ιησού. Αμήν. 25 00:01:39,975 --> 00:01:40,976 Αμήν. 26 00:01:41,059 --> 00:01:45,522 Εγώ είμαι. Ζούσα ως διεμφυλικός. Ναρκωτικά, αλκοόλ και ομοφυλοφιλία. 27 00:01:45,606 --> 00:01:49,318 Ήμουν βουτηγμένος στην αμαρτία. Τα άφησα όλα για τον Κύριο. 28 00:01:49,401 --> 00:01:52,738 Είναι ένας υπέροχος, δυνατός Θεός και μας αγαπάει. 29 00:01:52,821 --> 00:01:56,450 Έτσι, μοιράζομαι το ταξίδι μου, για να ενθαρρύνω κι άλλους. 30 00:01:56,533 --> 00:01:59,286 Η προσευχή χρειάζεται κάθε μέρα. 31 00:01:59,369 --> 00:02:04,207 Ευλόγησέ τους, Κύριε, στο όνομα του Ιησού, για να σε ακολουθήσουν και να σε μάθουν. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,626 -Αμήν. -Αμήν. 33 00:02:05,709 --> 00:02:09,338 Ζούσα ως γυναίκα. Τα άφησα όλα, για να ακολουθήσω τον Χριστό. 34 00:02:09,921 --> 00:02:14,176 Κύριε, μην την αφήσεις να ξεχάσει πόσο την αγαπάς. 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,803 Στο όνομα του Ιησού. Αμήν. 36 00:02:17,471 --> 00:02:21,600 Είχα να κάνω με πολλούς άντρες, εκπόρνευα το σώμα μου. 37 00:02:21,683 --> 00:02:24,102 Μοιράζομαι όσα έγιναν στη ζωή μου, 38 00:02:24,186 --> 00:02:26,938 το πώς ο Θεός με ελευθέρωσε από αυτήν την ταυτότητα. 39 00:02:27,022 --> 00:02:28,482 Ήθελα να γίνω γυναίκα, 40 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 ενώ είμαι άντρας. 41 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 Κύριε, ευχαριστώ για όσα έκανες. 42 00:02:32,361 --> 00:02:36,365 Στο όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 43 00:02:36,448 --> 00:02:39,201 Στο όνομα του Ιησού. Αμήν. 44 00:02:43,246 --> 00:02:45,165 Αυτή θα ήμουν εγώ. 45 00:02:45,248 --> 00:02:47,876 Εδώ γράφει "Στη σκλαβιά" κι εδώ "Ελεύθερος". 46 00:02:49,961 --> 00:02:53,507 Το πιο σημαντικό που μου έδωσε ο Ιησούς είναι η αλήθεια. 47 00:02:53,590 --> 00:02:57,094 Όταν ξέρεις την αλήθεια, ελευθερώνεσαι. 48 00:02:58,512 --> 00:03:00,055 Πιστεύω στη Βίβλο. 49 00:03:00,555 --> 00:03:03,809 Αυτοί οι άνθρωποι δεν θα εισέλθουν στη Βασιλεία των Ουρανών. 50 00:03:07,104 --> 00:03:10,524 Πιστεύω ότι οι άνθρωποι αλλάζουν 51 00:03:10,607 --> 00:03:14,736 και μπορούν να ανανεώσουν τη σεξουαλικότητά τους. 52 00:03:16,405 --> 00:03:19,074 Το Άγιο Πνεύμα σού δίνει νέες επιθυμίες. 53 00:03:19,574 --> 00:03:21,451 Ο Ιησούς σε μεταμορφώνει. 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,467 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 55 00:04:16,131 --> 00:04:17,466 Λήψη πρώτη. 56 00:04:20,218 --> 00:04:21,762 -Εντάξει; -Ναι. 57 00:04:28,268 --> 00:04:32,105 Ήμασταν οι επικεφαλής του κινήματος των πρώην γκέι. 58 00:04:32,981 --> 00:04:35,734 Πιστεύαμε ότι είναι εντελώς λάθος, 59 00:04:35,817 --> 00:04:37,903 ότι πρόκειται για κάτι παθολογικό, 60 00:04:37,986 --> 00:04:41,740 ότι δεν είναι η φυσιολογική κατάσταση, δεν είναι το θέλημα του Θεού, 61 00:04:41,823 --> 00:04:45,577 ότι κάτι θα συνέβη για να γίνεις γκέι. 62 00:04:45,660 --> 00:04:46,953 Πιστεύαμε πραγματικά 63 00:04:47,996 --> 00:04:50,207 ότι οι γκέι μπορούν να σωθούν. 64 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 Αυτό λέει η Βίβλος. 65 00:04:53,210 --> 00:04:55,796 Λέει ότι κάποιοι ήταν ομοφυλόφιλοι. 66 00:04:55,879 --> 00:04:58,757 Όμως, άλλαξαν, ξεπλύθηκαν, μεταμορφώθηκαν. 67 00:04:58,840 --> 00:05:02,302 Πιστεύαμε ότι κάναμε το σωστό, 68 00:05:02,385 --> 00:05:04,721 συνεχίζαμε να αποζητάμε την αλλαγή. 69 00:05:04,805 --> 00:05:08,725 Αν δεν ήθελες να είσαι γκέι, υπήρχε τρόπος και για σένα. 70 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 Κάναμε αυτό που νομίζαμε πως ήθελε ο Θεός. 71 00:05:26,034 --> 00:05:31,790 ΡΙΝΟ, ΝΕΒΑΔΑ 72 00:05:39,548 --> 00:05:41,258 Ποιος θα φτιάξει τα αυγά; 73 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 Εκεί μέσα μπαίνει. 74 00:05:42,717 --> 00:05:47,097 ΙΒΕΤ ΚΑΝΤΟΥ ΣΝΑΪΝΤΕΡ 75 00:05:47,931 --> 00:05:49,933 Χρειάζομαι ένα αυγό κι έναν κρόκο. 76 00:05:50,016 --> 00:05:53,603 Πρέπει να χωρίσεις το ασπράδι από τον κρόκο. 77 00:05:53,687 --> 00:05:56,356 -Πώς γίνεται αυτό; -Θεέ μου. 78 00:05:56,439 --> 00:05:58,859 Νιώθω ελάχιστη σιγουριά. 79 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 Έσπασες κιόλας τον κρόκο. 80 00:06:05,365 --> 00:06:06,366 Εντάξει. 81 00:06:10,161 --> 00:06:12,163 -Κουνιέστε λιγάκι; -Ναι. 82 00:06:14,291 --> 00:06:15,166 Τέλεια. 83 00:06:15,250 --> 00:06:16,877 -Εντάξει; -Ναι. 84 00:06:18,795 --> 00:06:20,130 Δουλεύει το μικρόφωνο; 85 00:06:20,213 --> 00:06:21,590 Όχι, δεν θα το έλεγα. 86 00:06:21,673 --> 00:06:24,217 Τότε, θα κάνω λιγάκι πιο μπροστά. 87 00:06:25,135 --> 00:06:29,014 Πέρασες έξι χρόνια ως εξασκούμενη λεσβία. 88 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 Μ' αρέσει η λέξη "εξασκούμενη". 89 00:06:31,141 --> 00:06:34,144 Τι εννοείς μ' αυτό; Ήθελες να το τελειοποιήσεις; 90 00:06:36,521 --> 00:06:40,442 Εννοώ ότι είχα υιοθετήσει τον τρόπο ζωής 91 00:06:40,525 --> 00:06:42,736 και δεν πάλευα με τα συναισθήματά μου. 92 00:06:43,653 --> 00:06:48,283 Είχα βρεθεί σε λεσβιακές σχέσεις. 93 00:06:49,242 --> 00:06:51,745 Ιβέτ, θα μιλήσεις από την καρδιά σου 94 00:06:51,828 --> 00:06:54,956 σε όσους έχουν παγιδευτεί σ' αυτόν τον τρόπο ζωής; 95 00:06:56,207 --> 00:06:59,210 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 96 00:06:59,836 --> 00:07:03,673 Μου πήρε τρία χρόνια για να πάψει να με ελκύει το ίδιο φύλο. 97 00:07:03,757 --> 00:07:05,967 Κι έγινε επειδή στην εκκλησία 98 00:07:06,051 --> 00:07:08,178 βρέθηκα με άτομα που με αγαπούσαν. 99 00:07:08,678 --> 00:07:12,599 Ο Θεός επανέφερε τη θηλυκότητα μέσα μου, 100 00:07:12,682 --> 00:07:16,186 μου έδειξε ότι αγαπά τη θηλυκότητα, 101 00:07:16,269 --> 00:07:18,146 ότι είναι δημιούργημά Του. 102 00:07:18,897 --> 00:07:22,233 Αυτός μόνο μπορεί να σε αγγίξει τόσο βαθιά. 103 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 Ήταν υπέροχο. 104 00:07:33,662 --> 00:07:38,541 Πέρασα πολύ χρόνο σκεπτόμενη πώς το πίστευα αυτό 105 00:07:39,042 --> 00:07:41,836 και πώς ασχολιόμουν τόσον πολύ καιρό. 106 00:07:43,421 --> 00:07:46,883 Δεν πήγαινα στην εκκλησία μέχρι τα 27. 107 00:07:48,093 --> 00:07:49,177 Και ο λόγος 108 00:07:50,261 --> 00:07:53,431 που ξεκίνησα να πηγαίνω και που έγινα χριστιανή 109 00:07:54,140 --> 00:07:57,352 ήταν ότι έψαχνα κάτι. 110 00:07:58,269 --> 00:08:00,730 Είναι απίστευτα. 111 00:08:02,524 --> 00:08:07,529 Δεν υπήρχαν οι ανέμελες μέρες, που σκέφτεσαι ότι δεν σε αγγίζει τίποτα. 112 00:08:08,905 --> 00:08:13,284 Κυριαρχούσε πάντοτε ο θάνατος, ήταν εκεί. 113 00:08:30,802 --> 00:08:35,974 Είχα χάσει 17 φίλους κατά τη διάρκεια της κρίσης του AIDS. 114 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 Έχασα τον καλύτερό μου φίλο, τον Εντ, και τον σύντροφό του. 115 00:08:41,104 --> 00:08:44,733 Τους βοήθησα όταν είχαν προβλήματα υγείας. 116 00:08:45,316 --> 00:08:49,738 Ήμουν γύρω στα 20, και αυτή ήταν η πραγματικότητα. 117 00:08:50,739 --> 00:08:53,199 Αναρωτιόσουν αν όσοι αγαπάς 118 00:08:53,283 --> 00:08:56,202 θα είναι εκεί την επόμενη μέρα ή τη μεθεπόμενη. 119 00:09:00,874 --> 00:09:04,502 Πιστεύω ότι ο Θεός δεν κρίνει άτομα αλλά αμαρτίες. 120 00:09:04,586 --> 00:09:06,087 Πιστεύω ότι το AIDS, 121 00:09:06,171 --> 00:09:09,090 που προκαλείται από ομοφυλόφιλες ανηθικότητες… 122 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ 123 00:09:10,091 --> 00:09:13,636 είναι παραβίαση των θεϊκών νόμων, των νόμων της φύσης και της αξιοπρέπειας. 124 00:09:13,720 --> 00:09:16,973 Έτσι, πληρώνουμε το τίμημα της παραβίασης των νόμων. 125 00:09:28,610 --> 00:09:31,821 Βρισκόμενη σε ένα εκκλησιαστικό περιβάλλον, 126 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 που έχει αυστηρή δομή 127 00:09:33,531 --> 00:09:35,658 και ξεκάθαρους κανόνες, 128 00:09:35,742 --> 00:09:39,579 ένιωσα ανακούφιση. Αυτό ακριβώς ένιωσα. 129 00:09:40,163 --> 00:09:41,372 Ήταν μια ανακούφιση. 130 00:09:56,221 --> 00:09:59,390 Μεγάλωσα σε μια εποχή που ήταν έγκλημα, 131 00:09:59,474 --> 00:10:00,350 αρρώστια 132 00:10:01,142 --> 00:10:03,186 και αμαρτία το να είσαι γκέι. 133 00:10:06,106 --> 00:10:07,774 Ήθελα απεγνωσμένα να αλλάξω. 134 00:10:07,857 --> 00:10:10,860 Το ήθελα από τότε που ήμουν παιδί και με κορόιδευαν. 135 00:10:12,237 --> 00:10:15,532 Η εκκλησία μας ήταν μια μεγάλη εκκλησία στο Άναχαϊμ. 136 00:10:15,615 --> 00:10:18,243 Εκεί είχαν ομάδες υποστήριξης διαζευγμένων, 137 00:10:18,326 --> 00:10:20,787 αλκοολικών και ναρκομανών. 138 00:10:20,870 --> 00:10:25,291 Σκέφτηκα γιατί δεν υπήρχε μια ομάδα για άτομα που είχαν γκέι συναισθήματα. 139 00:10:26,417 --> 00:10:27,252 Έτσι, 140 00:10:27,752 --> 00:10:31,881 μου ήρθε η ιδέα να ξεκινήσω μια ομάδα υποστήριξης στην ενορία μας. 141 00:10:39,681 --> 00:10:42,600 Όλοι ένιωσαν μια τεράστια ανακούφιση. 142 00:10:43,309 --> 00:10:45,436 Δεν θα υπέφεραν μόνοι πλέον. 143 00:10:45,520 --> 00:10:48,148 Δεν θα προσποιούνταν ότι ήταν οι μοναδικοί. 144 00:10:50,066 --> 00:10:54,237 Πιστεύαμε πραγματικά ότι αν το επαναλάμβανες συνεχώς, 145 00:10:54,320 --> 00:10:57,157 αν ισχυριζόσουν ότι ο Θεός σε αλλάζει, 146 00:10:57,782 --> 00:10:58,616 θα το έκανε. 147 00:11:01,286 --> 00:11:05,081 Τότε νομίζαμε ότι ήμασταν η μόνη ομάδα στη χώρα. 148 00:11:05,165 --> 00:11:08,793 Όμως, αρχίσαμε να μαθαίνουμε ότι υπήρχαν κι άλλες, 149 00:11:08,877 --> 00:11:12,630 που δημιουργούνταν αυθορμήτως σε διάφορα σημεία της χώρας. 150 00:11:14,549 --> 00:11:18,928 Σκεφτήκαμε ότι θα ήταν ωραίο όλες οι ομάδες να συγκεντρωθούν, 151 00:11:19,012 --> 00:11:22,056 να συζητήσουμε αυτό που προσπαθούσαμε να κάνουμε 152 00:11:22,140 --> 00:11:23,808 και το τι θα ακολουθούσε. 153 00:11:25,310 --> 00:11:30,440 Αποφασίσαμε να κάνουμε ένα συνέδριο στο Άναχαϊμ, το 1976. 154 00:11:30,523 --> 00:11:32,775 Τότε γεννήθηκε η οργάνωση Exodus. 155 00:11:33,943 --> 00:11:39,407 ΒΙΝΤΕΟ ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ΤΗΣ EXODUS 156 00:11:47,415 --> 00:11:48,416 ΔΥΣΤΥΧΗΣ & ΓΚΕΪ; 157 00:11:48,499 --> 00:11:50,877 Τότε άρχισαν να έρχονται πολλά γράμματα 158 00:11:50,960 --> 00:11:53,963 από χριστιανούς που δεν είχαν πού να απευθυνθούν, 159 00:11:54,464 --> 00:11:59,260 και ξαφνικά μάθαιναν για την οργάνωση που ίσως θα τους βοηθούσε. 160 00:12:01,179 --> 00:12:06,184 Υπήρχαν χιλιάδες άτομα που έψαχναν μια ομάδα σαν την Exodus. 161 00:12:06,851 --> 00:12:10,355 ΕΛΑΤΕ ΣΤΗΝ EXODUS 162 00:12:12,857 --> 00:12:14,317 Κάποτε ήταν αδιανόητο, 163 00:12:14,400 --> 00:12:17,403 αλλά τώρα συμβαίνει σε σπίτια σε όλη την Αμερική. 164 00:12:17,487 --> 00:12:19,614 Το παιδί κάθεται για πρωινό και λέει 165 00:12:19,697 --> 00:12:23,368 "Μαμά, μπαμπά, μάλλον είμαι γκέι, αλλά δεν θέλω να είμαι". 166 00:12:23,993 --> 00:12:27,622 Κάποιοι γονείς μαθαίνουν για ένα πρόγραμμα, που λέγεται Exodus 167 00:12:27,705 --> 00:12:31,292 και ισχυρίζεται ότι μετατρέπει τους γκέι σε πρώην γκέι 168 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 μέσα από μελέτη της Βίβλου, 169 00:12:32,877 --> 00:12:35,797 τροποποίηση συμπεριφοράς, και συμβουλευτικής. 170 00:12:35,880 --> 00:12:40,343 Ο Τζον Πολκ είναι αντιπρόεδρος της Exodus, που ιδρύθηκε πριν από 21 χρόνια. 171 00:12:40,426 --> 00:12:42,595 -Είσαι στρέιτ τώρα; -Είμαι. 172 00:12:42,679 --> 00:12:46,432 Δεν είσαι ένα γκέι άτομο που παλεύει με τον εαυτό του; 173 00:12:46,516 --> 00:12:47,350 Όχι. 174 00:12:47,433 --> 00:12:49,352 Δεν φαντασιώνεσαι άντρες; 175 00:12:49,435 --> 00:12:50,687 -Όχι. -Ποτέ; 176 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Δεν θα παντρευόμουν ποτέ, 177 00:12:53,523 --> 00:12:58,069 αν ένιωθα γκέι από μέσα μου. 178 00:12:58,903 --> 00:13:01,364 Είναι αστείο το γιατί γίνεσαι διάσημος. 179 00:13:01,447 --> 00:13:05,785 Κάποια στιγμή ήμουν πραγματικά ο πιο διάσημος πρώην γκέι 180 00:13:06,869 --> 00:13:07,704 στον κόσμο. 181 00:13:09,956 --> 00:13:12,375 Αναδείχθηκα σε εθνικό επίπεδο, 182 00:13:12,458 --> 00:13:15,795 γιατί έχω μεγάλη ευφράδεια. 183 00:13:16,379 --> 00:13:19,716 Έχω ευφράδεια, είμαι κοινωνικός, 184 00:13:19,799 --> 00:13:22,760 ήμουν ατρόμητος, έβγαινα μπροστά, 185 00:13:23,678 --> 00:13:26,681 και έγινα εικονικός ηγέτης. 186 00:13:27,390 --> 00:13:30,351 Ήμουν το πρόσωπο αυτού του κινήματος. 187 00:13:30,435 --> 00:13:34,230 Παντρεύτηκε μια πρώην λεσβία που γνώρισε στην Exodus, 188 00:13:34,314 --> 00:13:36,274 και τώρα έχουν μωρό. 189 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 Υπήρχαν πολλοί επικεφαλής, 190 00:13:40,445 --> 00:13:43,740 αλλά εγώ ήμουν το πρόσωπο, επειδή είχα μια ακραία ιστορία. 191 00:13:43,823 --> 00:13:45,533 Παντρεύτηκα μια πρώην λεσβία. 192 00:13:46,409 --> 00:13:50,955 Κατακλυζόμασταν από προτάσεις να εμφανιστούμε σε εκπομπές, 193 00:13:51,039 --> 00:13:54,459 σε εφημερίδες, στις ειδήσεις και τα λοιπά. 194 00:13:56,044 --> 00:14:00,715 Από δω ο Τζον Πολκ και η Ανν Έντουαρντ. Κάποτε κι οι δύο ήταν γκέι. 195 00:14:00,798 --> 00:14:04,552 Τώρα είναι τόσο ερωτευμένοι, που πρόκειται να παντρευτούν. 196 00:14:04,635 --> 00:14:09,474 Βρήκατε τον Θεό και είπατε ότι δεν θέλετε να είστε γκέι πια; 197 00:14:09,974 --> 00:14:11,893 Είτε είσαι γκέι είτε ό,τι άλλο, 198 00:14:11,976 --> 00:14:13,853 η αγάπη του Θεού δεν αλλάζει. 199 00:14:13,936 --> 00:14:17,398 Όμως, δεν ήταν ο αρχικός του σκοπός για εσάς. 200 00:14:17,482 --> 00:14:20,818 Έγινα πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου της Exodus. 201 00:14:20,902 --> 00:14:24,614 Ο ρόλος μου ήταν να διαδώσω το μήνυμα. 202 00:14:24,697 --> 00:14:26,908 Γινόταν να αλλάξεις την ομοφυλοφιλία. 203 00:14:28,076 --> 00:14:30,119 Δεν πιστεύω ότι γίνεται να αλλάξεις. 204 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 Η ομοφυλοφιλία, όπως και η ετεροφυλοφιλία, 205 00:14:33,164 --> 00:14:34,499 είναι δώρο του Θεού. 206 00:14:34,582 --> 00:14:37,502 Δεν είναι σαν να λέμε ότι δεν αλλάζει ο παιδεραστής 207 00:14:37,585 --> 00:14:39,045 ή ο κακοποιητικός σύζυγος; 208 00:14:39,128 --> 00:14:42,340 Περίμενε. Οι γκέι και οι παιδεραστές δεν είναι το ίδιο. 209 00:14:42,423 --> 00:14:46,761 Όχι, δεν τα συγκρίνω. Λέω ότι είναι συμπεριφορές. 210 00:14:46,844 --> 00:14:49,389 Υπάρχουν συμπεριφορές σχετικές με την ομοφυλοφιλία. 211 00:14:49,472 --> 00:14:52,892 Απλώς λέμε ότι, αν θες να αλλάξεις, 212 00:14:52,975 --> 00:14:54,394 υπάρχει τρόπος. 213 00:14:59,440 --> 00:15:02,819 Η ομάδα Exodus είναι μία από τις πάνω από 100 οργανώσεις 214 00:15:02,902 --> 00:15:05,988 που δουλεύουν με γκέι που θέλουν να ζήσουν ως στρέιτ. 215 00:15:07,365 --> 00:15:10,451 Πιστεύαμε ότι η ομοφυλοφιλία είναι ψυχασθένεια 216 00:15:10,535 --> 00:15:11,869 που χρήζει θεραπείας. 217 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 Γι' αυτές τις πεποιθήσεις, 218 00:15:14,539 --> 00:15:18,042 όλη η κοινότητα ψυχολόγων και ψυχιάτρων θα συμφωνούσε 219 00:15:18,126 --> 00:15:20,420 ότι είναι ξεπερασμένες και λανθασμένες. 220 00:15:22,130 --> 00:15:26,926 Όμως, η Exodus ήταν η μεγαλύτερη οργάνωση 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,638 που προωθούσε τη διορθωτική θεραπεία ή τη θεραπεία μετατροπής. 222 00:15:36,310 --> 00:15:41,023 ΟΜΑΔΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ 223 00:15:41,107 --> 00:15:44,193 Ήμουν στο πρόγραμμα Love in Action για 660 μέρες. 224 00:15:44,735 --> 00:15:47,989 Η αδυναμία μου απέναντι στην ομοφυλοφιλία 225 00:15:48,072 --> 00:15:52,743 με οδήγησε σε αυνανισμό, αλληλοαυνανισμό, 226 00:15:52,827 --> 00:15:56,164 βραχυπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες ομοφυλοφιλικές σχέσεις. 227 00:15:56,247 --> 00:16:00,334 Στη θεραπεία μετατροπής, η εξήγηση στο γιατί είσαι γκέι 228 00:16:00,418 --> 00:16:02,503 είναι ότι έχεις παιδικό τραύμα. 229 00:16:03,671 --> 00:16:05,673 Είτε από άμεση κακοποίηση, 230 00:16:06,466 --> 00:16:09,635 σεξουαλική παρενόχληση ή σωματική βία από γονείς, 231 00:16:10,428 --> 00:16:12,805 είτε από ανεπαρκή ή τοξική ανατροφή. 232 00:16:14,599 --> 00:16:17,977 Αν λύσεις αυτά τα ζητήματα, 233 00:16:18,060 --> 00:16:21,105 τότε θα αναδυθεί η εγγενής ετεροφυλοφιλία. 234 00:16:22,857 --> 00:16:27,320 Νιώθω ότι αποκατέστησα τη σχέση μου με τον μπαμπά μου. 235 00:16:36,204 --> 00:16:38,581 Ο Θεός έφερε τη γιατρειά. 236 00:16:39,624 --> 00:16:41,334 -Σ' αγαπώ, Γκλεν. -Σ' αγαπάμε. 237 00:16:42,877 --> 00:16:46,839 Ελάχιστοι επικεφαλής είχαν τυπικά προσόντα 238 00:16:46,923 --> 00:16:51,010 στην ψυχολογία, στη συμβουλευτική ή στη σεξουαλικότητα. 239 00:16:51,093 --> 00:16:53,721 Δεν είχαν τα προσόντα για να το κάνουν. 240 00:16:55,681 --> 00:16:59,602 Πολλοί άνθρωποι που ερχόντουσαν είχαν κρίσεις πανικού 241 00:16:59,685 --> 00:17:01,229 ή βαριά κατάθλιψη. 242 00:17:02,355 --> 00:17:04,941 Κάποιοι επιχείρησαν να πάρουν υπερβολική δόση 243 00:17:05,024 --> 00:17:06,859 ή έκαναν απόπειρες αυτοκτονίας, 244 00:17:08,402 --> 00:17:11,405 επειδή ένιωθαν ενοχές που δεν μπορούσαν να αλλάξουν. 245 00:17:16,536 --> 00:17:20,915 Δεν μπορούσα να συνεχίσω να προσποιούμαι ότι αλλάζω. 246 00:17:22,083 --> 00:17:26,754 Δεν μπορούσα να προσποιούμαι ότι τα άτομα που βοηθούσα άλλαζαν. 247 00:17:28,005 --> 00:17:31,968 Σκέφτηκα "Λοιπόν, αρκετά. Βλάπτω τον κόσμο". 248 00:17:34,178 --> 00:17:36,138 Όμως, όταν έφυγα το 1979, 249 00:17:36,847 --> 00:17:38,849 η Exodus συνέχισε να αναπτύσσεται. 250 00:17:48,859 --> 00:17:52,822 ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 251 00:17:53,906 --> 00:17:57,285 ΤΖΟΥΛΙ ΡΟΤΖΕΡΣ 252 00:17:59,704 --> 00:18:01,581 Θα βγούμε πολλές φωτογραφίες. 253 00:18:01,664 --> 00:18:04,166 Βγάζει κυρίως αυθόρμητες φωτογραφίες. 254 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 Κάνουμε τα πράγματα πολύ πιο αργά, χωρίς βιασύνη. 255 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Ξεκινάμε με καθοδήγηση, αλλά μετά κάνετε ό,τι θέλετε 256 00:18:18,139 --> 00:18:21,183 για φυσικό αποτέλεσμα. 257 00:18:21,976 --> 00:18:23,311 Κοιτάμε στην κάμερα; 258 00:18:24,353 --> 00:18:26,355 -Βάλε το χέρι εδώ. -Το χέρι; 259 00:18:26,439 --> 00:18:27,315 Έτσι. 260 00:18:29,859 --> 00:18:30,818 Δεν μπορώ. 261 00:18:42,580 --> 00:18:44,123 Η σελίδα του γάμου μας. 262 00:18:44,206 --> 00:18:45,875 Εβδομήντα μέρες, μωρό μου. 263 00:18:45,958 --> 00:18:48,711 Σε μια εκδήλωση, με ρώτησαν πού είναι η γυναίκα μου. 264 00:18:48,794 --> 00:18:51,547 Είπα "Αρραβωνιαστικιά, αλλά σύντομα γυναίκα". 265 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 Είπε "Δεν παντρεύτηκες; Έτσι νομίζαμε". 266 00:18:54,675 --> 00:18:55,509 Είπα "Ναι, ξέρω". 267 00:18:55,593 --> 00:18:57,511 Νόμιζαν ότι παντρευτήκαμε πέρσι. 268 00:18:57,595 --> 00:18:59,847 Δεν ξέρω γιατί. Ίσως φαινόμαστε παντρεμένες. 269 00:18:59,930 --> 00:19:02,725 Επειδή δεν βγαίνουμε και μένουμε με τις γάτες. 270 00:19:02,808 --> 00:19:04,435 -Οι γάτες φταίνε. -Λες; 271 00:19:04,518 --> 00:19:06,312 Σίγουρα φταίνε οι γάτες. 272 00:19:08,814 --> 00:19:10,358 Γεια! 273 00:19:11,067 --> 00:19:12,026 Τι κάνεις; 274 00:19:12,109 --> 00:19:14,320 Συγκινούμαι πιο πολύ από εσάς για τον γάμο. 275 00:19:15,655 --> 00:19:18,199 Το φόρεμα είναι απίστευτο. Πολύ όμορφο. 276 00:19:18,699 --> 00:19:20,409 Έχετε κάποιο κειμήλιο, 277 00:19:20,493 --> 00:19:22,536 κάτι που να θυμίζει κάποια γιαγιά 278 00:19:22,620 --> 00:19:25,456 ή κάτι που είναι σημαντικό για την οικογένειά σας; 279 00:19:25,539 --> 00:19:28,042 Μπορεί να μπει στο μπουκέτο ή στα μαλλιά. 280 00:19:28,626 --> 00:19:31,253 Έτσι, έχεις πάνω σου τους αγαπημένους σου, 281 00:19:31,337 --> 00:19:33,881 είναι κάτι γλυκό, που τους φέρνει κοντά σου. 282 00:19:40,805 --> 00:19:42,139 Ήμουν χαρούμενο παιδί. 283 00:19:45,351 --> 00:19:49,146 Ζούσαμε σε ένα τεράστιο οικόπεδο, με μια λίμνη στο πίσω μέρος. 284 00:19:49,230 --> 00:19:51,357 Έκανα ό,τι ήθελα. 285 00:19:56,195 --> 00:19:59,615 Πηγαίναμε σε ευαγγελικές και βαπτιστικές εκκλησίες. 286 00:19:59,699 --> 00:20:02,410 Ήταν το μόνο αφήγημα που ήξερα για τον κόσμο, 287 00:20:03,035 --> 00:20:08,040 τη χριστιανική διδαχή που λέει ότι ο Θεός δημιούργησε τον κόσμο 288 00:20:08,124 --> 00:20:10,626 και ότι είναι ένας Θεός γεμάτος αγάπη. 289 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 Έβρισκα πολύ όμορφη 290 00:20:13,003 --> 00:20:17,550 την ιδέα ότι ο Θεός έφτιαξε τη λίμνη, τα αστέρια, τον άνεμο και όλα αυτά, 291 00:20:17,633 --> 00:20:22,054 όπως και το ότι ο Ιησούς μάς αγαπούσε τόσο, που θέλησε να είναι μαζί μας. 292 00:20:23,264 --> 00:20:25,558 Ήθελα να γίνω φίλη του Ιησού. 293 00:20:26,058 --> 00:20:27,268 Ήθελα να είμαι καλή. 294 00:20:31,814 --> 00:20:35,735 Τα πάντα στη ζωή μας συνδέονταν με τον συντηρητικό χριστιανισμό. 295 00:20:35,818 --> 00:20:39,530 Η μαμά μου άκουγε όλους τους συντηρητικούς χριστιανούς ηγέτες 296 00:20:40,156 --> 00:20:42,450 να λένε ότι υπάρχει μια κοσμική κρυφή ατζέντα, 297 00:20:42,533 --> 00:20:44,243 με στόχο τα παιδιά. 298 00:20:44,326 --> 00:20:46,370 Φαντάζεστε πεντάχρονα 299 00:20:46,454 --> 00:20:48,456 με τα χεράκια σταυρωμένα 300 00:20:48,539 --> 00:20:50,332 να ακούν τη δασκάλα να μιλάει… 301 00:20:50,416 --> 00:20:52,126 ΔΡ ΤΖΕΪΜΣ ΝΤΟΜΠΣΟΝ ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ 302 00:20:52,209 --> 00:20:54,754 για διεστραμμένη σεξουαλικότητα; 303 00:20:54,837 --> 00:20:59,884 Η ομοφυλοφιλία είναι μια ηθική διαστροφή και είναι πάντοτε λάθος. Τελεία. 304 00:20:59,967 --> 00:21:01,594 ΤΖΕΡΙ ΦΟΛΓΟΥΕΛ ΤΗΛΕΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΗΣ 305 00:21:01,677 --> 00:21:04,221 Στις Γραφές, οι αναφορές επί του θέματος 306 00:21:04,305 --> 00:21:06,265 είναι καταδικαστικές. 307 00:21:07,767 --> 00:21:11,145 Για τα γκέι άτομα κυρίως άκουγα ότι είναι αηδιαστικοί. 308 00:21:11,228 --> 00:21:15,107 Πάντοτε η αίσθηση ήταν ότι οι γκέι είναι πολύ κακοί, 309 00:21:15,191 --> 00:21:17,193 βρόμικοι, τρομακτικοί και κακοί. 310 00:21:22,573 --> 00:21:25,075 Το αποκάλυψα στη μαμά μου όταν ήμουν 16. 311 00:21:25,159 --> 00:21:30,372 Ήταν πανικόβλητη που πιθανώς είχε ένα γκέι παιδί. 312 00:21:30,873 --> 00:21:33,793 Με πήγε να γνωρίσω κάποιον που λεγόταν Ρίκι Σελέτ. 313 00:21:36,587 --> 00:21:38,589 Δεν ήθελα να τον γνωρίσω. 314 00:21:38,672 --> 00:21:40,925 Μου φαινόταν άβολο, περίεργο 315 00:21:41,008 --> 00:21:43,427 και απίθανο να πιάσει. 316 00:21:56,315 --> 00:22:01,403 LIVING HOPE ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ ΤΗΣ EXODUS 317 00:22:03,572 --> 00:22:05,699 Είναι τιμή μου που είμαι εδώ σήμερα. 318 00:22:05,783 --> 00:22:07,827 ΡΙΚΙ ΣΕΛΕΤ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ, LIVING HOPE 319 00:22:07,910 --> 00:22:11,372 Φτάσαμε, βρήκαμε τον Ρίκι και είπε "Θα είσαι η Τζούλι". 320 00:22:11,455 --> 00:22:12,623 Μου έδωσε το χέρι. 321 00:22:12,706 --> 00:22:16,502 Μου έκανε κάποιες εισαγωγικές ερωτήσεις, για να χαλαρώσω. 322 00:22:16,585 --> 00:22:20,464 Θέλω να σας μιλήσω για τη χάρη και την αλήθεια. 323 00:22:20,548 --> 00:22:23,342 Και θέλω να σας μιλήσω συγκεκριμένα γι' αυτά, 324 00:22:23,425 --> 00:22:25,928 επειδή θεωρώ ότι είμαστε σε μια κατάσταση 325 00:22:26,011 --> 00:22:29,265 όπου δύσκολα βρίσκεις αυτά τα δύο, ειδικά την αλήθεια. 326 00:22:30,182 --> 00:22:32,685 Είχε κάποιους μαρκαδόρους. 327 00:22:33,269 --> 00:22:36,313 Παρουσίασε όλη τη θεωρία 328 00:22:36,397 --> 00:22:39,024 του πώς καταλήγεις να σε ελκύει το ίδιο φύλο. 329 00:22:39,567 --> 00:22:41,068 Τα σχεδίασε όλα. 330 00:22:41,151 --> 00:22:43,904 Μια μαμά, έναν μπαμπά κι ένα παιδάκι. 331 00:22:43,988 --> 00:22:45,906 Έκανε όλα αυτά. Έτσι, 332 00:22:46,615 --> 00:22:49,660 επί της ουσίας, ένα αγόρι γίνεται γκέι 333 00:22:49,743 --> 00:22:52,705 επειδή έχει κακή σχέση με τον μπαμπά του. 334 00:22:52,788 --> 00:22:55,541 Υπάρχει κάποιο μυστήριο προς τον γονέα του ίδιου φύλου. 335 00:22:55,624 --> 00:22:59,795 Όταν φτάνεις στην εφηβεία, αυτό σεξουαλικοποιείται. 336 00:23:01,297 --> 00:23:04,675 Ρώτησα τι γίνεται αν έχεις καλή σχέση με τον γονέα, 337 00:23:04,758 --> 00:23:06,385 κι όμως νιώθεις γκέι. 338 00:23:06,468 --> 00:23:08,971 Μου είπε "Τότε, έρχεται ο μπαλαντέρ". 339 00:23:09,054 --> 00:23:10,890 Μίλησε για σεξουαλική κακοποίηση. 340 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 Και τα άτομα που δεν έχουν κακοποιηθεί σεξουαλικά; 341 00:23:15,436 --> 00:23:17,396 Είπε ότι πολλές φορές το ξεχνούν. 342 00:23:19,273 --> 00:23:21,692 Δεν είχα λόγο να πιστέψω ότι κάνει λάθος. 343 00:23:22,192 --> 00:23:25,070 Δεν ήξερα άλλες θεωρίες για το πώς γίνεσαι γκέι. 344 00:23:25,154 --> 00:23:26,864 Ήμουν 16 και δεν… 345 00:23:26,947 --> 00:23:29,742 Δεν ήξερα τίποτα επιστημονικό γι' αυτό. 346 00:23:29,825 --> 00:23:33,203 Αυτό που σχεδίαζε έβγαζε νόημα. Σκέφτηκα πως ισχύει. 347 00:23:33,287 --> 00:23:35,664 Ξέρω πού πάμε. Πάμε προς τον Ιησού. 348 00:23:35,748 --> 00:23:37,416 Θέλετε να προχωρήσουμε μαζί 349 00:23:37,499 --> 00:23:40,044 ώσπου να γίνουμε σαν Αυτόν; 350 00:23:40,544 --> 00:23:41,879 Σε αυτό ελπίζω. 351 00:23:41,962 --> 00:23:46,717 Ο Ρίκι ήταν μεγαλύτερος, σοφότερος και πολύ καλός με τα παιδιά. 352 00:23:46,800 --> 00:23:52,264 Ήταν σαν να έχω έναν μέντορα, που ενδιαφερόταν για τη ζωή μου. 353 00:23:53,641 --> 00:23:57,019 Δεν ήξερα αν θα μπορέσω να γίνω στρέιτ, 354 00:23:57,102 --> 00:24:02,650 αλλά ένιωθα ότι μπορώ να αφοσιωθώ στο να γίνω ολόψυχα πιστή. 355 00:24:03,317 --> 00:24:06,570 Ήταν το μονοπάτι προς την καλοσύνη. Έτσι, 356 00:24:07,738 --> 00:24:08,572 το ακολούθησα. 357 00:24:15,704 --> 00:24:19,208 ΤΖΕΦΡΙ ΜΑΚΟΛ 358 00:24:19,291 --> 00:24:20,793 Όταν γνώρισα τον Ιησού, 359 00:24:20,876 --> 00:24:25,798 βρήκα πρώτη φορά κάποιον που με αγαπούσε πραγματικά. 360 00:24:26,882 --> 00:24:28,884 Από εκείνη την εποχή, 361 00:24:28,968 --> 00:24:32,805 ο Κύριος μού είπε ότι πρέπει να μοιραστώ την ιστορία μου. 362 00:24:44,483 --> 00:24:48,612 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗΝ ΕΚΚΛΗΣΙΑ LOVE REVOLUTION 363 00:24:48,696 --> 00:24:50,030 Πώς είστε; 364 00:24:50,614 --> 00:24:51,448 Καλά. 365 00:24:52,366 --> 00:24:55,035 Χαίρομαι πολύ που έχουμε εδώ τον Τζέφρι. 366 00:24:55,619 --> 00:24:57,830 Θα τον λατρέψετε. Είναι εκπληκτικός. 367 00:24:58,580 --> 00:24:59,415 Έλα! 368 00:25:00,874 --> 00:25:01,834 Σ' αγαπώ, φίλε. 369 00:25:01,917 --> 00:25:04,211 Να καλωσορίσουμε και το κοινό μας; 370 00:25:09,091 --> 00:25:11,010 Προσπαθώ να μην κλάψω. 371 00:25:11,593 --> 00:25:13,512 Είμαι ευγνώμων που υπάρχεις. 372 00:25:13,595 --> 00:25:16,890 Είσαι ένα δώρο Θεού, με όσα κάνει ο Θεός για το πνεύμα μας. 373 00:25:16,974 --> 00:25:19,768 Όπου πατήσεις το πόδι σου, 374 00:25:19,852 --> 00:25:22,813 είναι σημάδι ότι ο Θεός θα απελευθερώσει 375 00:25:22,896 --> 00:25:24,148 την γκέι κοινότητα. 376 00:25:24,648 --> 00:25:26,442 Είμαι ευγνώμων για σένα. 377 00:25:36,368 --> 00:25:38,203 Κύριε, Σε ευχαριστώ. 378 00:25:38,287 --> 00:25:40,706 Είναι ο πρώτος καρπός του έργου Σου 379 00:25:40,789 --> 00:25:41,999 σε αυτήν τη γενιά. 380 00:25:42,624 --> 00:25:45,836 Άγιο Πνεύμα, σου ζητώ να εκπέμψεις πυρ, 381 00:25:45,919 --> 00:25:48,297 να μυρώσεις τη γλώσσα του για να μιλήσει 382 00:25:48,380 --> 00:25:49,882 όπως μόνο Εκείνος μπορεί. 383 00:25:50,549 --> 00:25:53,677 Σου ζητώ να ανοίξεις αυτιά, να σπάσεις τα στερεότυπα, 384 00:25:53,761 --> 00:25:56,472 να αλλάξεις το αφήγημα και να αποκαλύψεις τον Ιησού. 385 00:25:56,972 --> 00:25:57,806 Αμήν. 386 00:25:57,890 --> 00:25:59,391 Αμήν. Σ' αγαπώ, αδερφέ. 387 00:26:07,858 --> 00:26:11,737 Όταν ήμουν στο λύκειο, στις αρχές της δεκαετίας του 2000, 388 00:26:11,820 --> 00:26:15,157 τα πάντα στη χώρα έρεπαν προς την ομοφυλοφιλία. 389 00:26:15,240 --> 00:26:17,409 To Will & Grace ήταν η πιο δημοφιλής σειρά. 390 00:26:17,493 --> 00:26:19,620 Στις ταινίες υπήρχε ο γκέι κολλητός. 391 00:26:19,703 --> 00:26:22,247 Έτσι, υιοθέτησα την ταυτότητα του ομοφυλόφιλου. 392 00:26:22,331 --> 00:26:23,707 Ήταν η ταυτότητά μου. 393 00:26:24,291 --> 00:26:27,669 Στην ΛΟΑΤΚ κοινότητα, αυτή είναι η ταυτότητά τους. 394 00:26:27,753 --> 00:26:30,631 Είμαι γκέι, λεσβία, διεμφυλικός… 395 00:26:30,714 --> 00:26:33,133 Γιατί είναι τόσο σημαντικό γι' αυτούς; 396 00:26:33,217 --> 00:26:36,512 Επειδή ο εχθρός τους κάνει να πιστεύουν ότι είναι. 397 00:26:36,595 --> 00:26:38,889 Καμιά άλλη ομάδα δεν τα λέει αυτά. 398 00:26:39,765 --> 00:26:44,561 Πολλά σχολεία το προωθούν, επειδή θέλουν ο κόσμος να παίρνει ορμόνες 399 00:26:44,645 --> 00:26:47,022 ή να κάνει εγχειρήσεις, να πετσοκόβεται. 400 00:26:47,106 --> 00:26:50,901 Πρέπει να προσέχετε πού στέλνετε τα παιδιά σας σχολείο. 401 00:26:50,984 --> 00:26:51,902 -Όντως. -Σωστά. 402 00:26:51,985 --> 00:26:53,195 Να βρείτε ένα μέρος 403 00:26:53,278 --> 00:26:56,615 που δεν τους συμβουλεύουν να πετσοκόψουν το σώμα τους. 404 00:27:07,292 --> 00:27:10,629 Όταν πήγα στην εκκλησία, απλώς ακολούθησα τους κανόνες. 405 00:27:11,421 --> 00:27:12,631 Αυτό κάνεις. 406 00:27:12,714 --> 00:27:16,093 Διαβάζεις τη Βίβλο και πιστεύεις όσα λέει. 407 00:27:17,886 --> 00:27:21,014 Και μετά, το ζήτημα ήταν 408 00:27:21,098 --> 00:27:23,433 ότι οι επικεφαλής ήταν οι εκλεκτοί. 409 00:27:23,976 --> 00:27:27,896 Έπρεπε να αποδώσω, για να μπω σε αυτήν την ομάδα. 410 00:27:27,980 --> 00:27:31,733 Πρέπει να αποδώσω, για να αναγνωριστώ 411 00:27:31,817 --> 00:27:34,903 και να πάρω την επιβεβαίωση που θέλω. 412 00:27:38,490 --> 00:27:39,700 Στην αρχή, 413 00:27:39,783 --> 00:27:43,871 μίλησα σε μια φιλανθρωπική συνάντηση στο Λαγκούνα Χιλς. 414 00:27:45,122 --> 00:27:47,749 Ήθελα πολύ να μιλήσει η Ιβέτ. 415 00:27:47,833 --> 00:27:51,545 Είχε πολύ κόσμο, κι αυτό με άγχωνε πολύ. 416 00:27:52,254 --> 00:27:54,923 Προετοιμαζόμουν πολύ καιρό γι' αυτό. 417 00:27:55,007 --> 00:27:57,259 Ήθελα να είναι τέλειο. 418 00:27:57,342 --> 00:27:59,928 Έχει μεγάλη ευφράδεια 419 00:28:00,012 --> 00:28:03,849 όταν μιλά για την πολιτική ατζέντα που αφορά την ομοφυλοφιλία. 420 00:28:03,932 --> 00:28:07,561 Γι' αυτό ζητήσαμε να βιντεοσκοπηθεί, 421 00:28:07,644 --> 00:28:10,772 ώστε πιθανώς να μπορέσεις 422 00:28:10,856 --> 00:28:14,943 να γίνεις εκπρόσωπος αυτού του ζητήματος σε εθνικό επίπεδο. 423 00:28:15,027 --> 00:28:16,445 Γι' αυτό είναι εδώ. 424 00:28:17,154 --> 00:28:18,989 Στην πολιτική, συμβαίνει το εξής. 425 00:28:19,072 --> 00:28:21,992 Επιχειρούν να δώσουν δικαιώματα στους ομοφυλόφιλους. 426 00:28:22,075 --> 00:28:23,827 Δεν μιλάμε για ίσα δικαιώματα 427 00:28:23,911 --> 00:28:27,331 αλλά για ειδικά δικαιώματα, αναγνώρισή τους ως μειονότητες. 428 00:28:27,414 --> 00:28:30,584 Είναι ένα τεράστιο ζήτημα των ημερών. 429 00:28:30,667 --> 00:28:33,629 Δεν υπάρχει δικαιολογία για να μην εμπλακείς. 430 00:28:34,296 --> 00:28:37,174 Επικρατούσε απόλυτη ησυχία. Ήταν καθηλωμένοι. 431 00:28:38,050 --> 00:28:40,385 Μετά δεχτήκαμε ερωτήσεις, 432 00:28:40,469 --> 00:28:45,807 ώστε να ρωτήσουν ό,τι θέλουν και να δουν ότι ξέρω καλά το ζήτημα. 433 00:28:47,017 --> 00:28:51,021 Ευχαριστούμε που ήρθατε. Δεν περίμενα τόσο πολύ κόσμο. 434 00:28:53,106 --> 00:28:56,235 Μετά, μια γυναίκα που καθόταν στην πρώτη σειρά 435 00:28:56,318 --> 00:28:59,696 με ρώτησε αν διατίθεμαι να πάω στην Ουάσινγκτον. 436 00:29:04,243 --> 00:29:08,247 Δέχτηκα ένα τηλεφώνημα, και με ρώτησαν αν μπορώ να πάω για συνέντευξη 437 00:29:08,330 --> 00:29:10,290 στο Family Research Council. 438 00:29:11,166 --> 00:29:17,214 Είναι μία από τις πιο γνωστές δεξιές χριστιανικές οργανώσεις 439 00:29:17,297 --> 00:29:18,215 στη χώρα. 440 00:29:18,799 --> 00:29:21,218 Έχουν μεγάλη πολιτική δύναμη. 441 00:29:21,927 --> 00:29:23,720 ΠΡΟΩΘΗΤΙΚΟ ΒΙΝΤΕΟ 442 00:29:23,804 --> 00:29:27,182 Οι ειδικοί του FRC φημίζονται για τις σύγχρονες αναλύσεις 443 00:29:27,266 --> 00:29:29,601 και την άμεση ανταπόκριση σε έκτακτες ειδήσεις. 444 00:29:29,685 --> 00:29:31,270 Εκφράζουν τις αξίες σας, 445 00:29:31,353 --> 00:29:34,940 υπερασπίζοντας την οικογένεια, την πίστη και την ελευθερία. 446 00:29:35,524 --> 00:29:40,028 Η ηγεσία ήταν στρέιτ λευκοί άντρες. 447 00:29:40,737 --> 00:29:43,657 Έψαχναν κάποιον εκπρόσωπο 448 00:29:43,740 --> 00:29:45,200 που είχε υπάρξει γκέι. 449 00:29:45,284 --> 00:29:49,454 Μου είπαν ότι θα είμαι καλή, επειδή είμαι νέα, 450 00:29:49,538 --> 00:29:51,456 έχω ισπανικό επίθετο 451 00:29:52,624 --> 00:29:54,042 και δεν μοιάζω γκέι. 452 00:30:04,177 --> 00:30:05,679 Αυτή είναι η κάρτα μου. 453 00:30:06,305 --> 00:30:11,184 Είναι η μόνη που μου απέμεινε, ήμουν η Ιβέτ Καντού, αναλύτρια πολιτικής. 454 00:30:14,271 --> 00:30:18,275 Αυτή ήταν μια συνέντευξη τύπου που κάναμε. 455 00:30:18,358 --> 00:30:23,530 Ήμουν στο FRC μόλις δύο βδομάδες, ίσως και λιγότερο. 456 00:30:23,613 --> 00:30:25,991 Τώρα πάμε στο National Press Club. 457 00:30:26,074 --> 00:30:27,784 Σήμερα στείλαμε μια κάμερα 458 00:30:27,868 --> 00:30:31,246 στο συνέδριο που οργανώνει το Family Research Council. 459 00:30:31,913 --> 00:30:33,165 Σήμερα θα συζητήσουμε 460 00:30:33,248 --> 00:30:36,543 τι λένε για την ομοφυλοφιλία κάποιες σημαντικές θρησκείες. 461 00:30:37,294 --> 00:30:41,590 Το λόμπι των συντηρητικών χριστιανών πάντα ψάχνει κάτι 462 00:30:41,673 --> 00:30:45,052 που θα εκνευρίσει τους υποστηρικτές του, 463 00:30:46,303 --> 00:30:49,556 θα τους προθυμοποιήσει να δώσουν λεφτά και να ψηφίσουν. 464 00:30:50,557 --> 00:30:53,810 Τι μπορεί να εκνευρίσει πολύ τον κόσμο; 465 00:30:53,894 --> 00:30:55,062 Η ομοφυλοφιλία. 466 00:30:59,024 --> 00:31:00,776 Η γενική αίσθηση ήταν 467 00:31:00,859 --> 00:31:03,403 ότι τα δικαιώματα των γκέι ήταν αναπόφευκτα. 468 00:31:03,487 --> 00:31:05,155 ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΣΤΙΣ ΛΕΣΒΙΕΣ ΤΩΡΑ 469 00:31:05,238 --> 00:31:10,327 Το παρουσιάζαμε ως επικείμενη καταστροφή της οικογένειας όπως την ξέρουμε. 470 00:31:11,078 --> 00:31:13,914 Θα υπονομεύονταν τα δικαιώματα των χριστιανών. 471 00:31:15,165 --> 00:31:17,084 Στο Family Resarch Council, 472 00:31:17,167 --> 00:31:19,961 αντιτίθεμαι στην επιθετική πολιτική ατζέντα, 473 00:31:20,045 --> 00:31:24,216 που επιχειρεί να καταστρέψει τον γάμο, να φέρει την υιοθεσία από γκέι. 474 00:31:24,299 --> 00:31:27,344 Το παιδί χρειάζεται μητέρα και πατέρα. 475 00:31:27,427 --> 00:31:28,804 Να προσθέσω ένα πράγμα. 476 00:31:28,887 --> 00:31:32,557 Πρέπει να πω κάτι για την οργάνωση της συνομιλήτριας. 477 00:31:32,641 --> 00:31:37,187 Είτε πρόκειται για γκέι οικογένειες, δικαιώματα, εργασία ή στέγαση, 478 00:31:37,270 --> 00:31:40,232 έχουν μια βασική ατζέντα κατά των γκέι. 479 00:31:40,315 --> 00:31:44,069 Εγώ προσωπικά ξέφυγα από τον τρόπο ζωής των ομοφυλόφιλων, 480 00:31:44,152 --> 00:31:45,695 που είχα για έξι χρόνια. 481 00:31:45,779 --> 00:31:50,075 Έχω 15 άντρες φίλους που πέθαναν από AIDS. 482 00:31:50,158 --> 00:31:52,160 Το νόημα σε όλα αυτά είναι 483 00:31:52,244 --> 00:31:54,621 ότι είναι ένας επικίνδυνος τρόπος ζωής, 484 00:31:54,704 --> 00:31:56,665 που ο κόσμος μπορεί να αφήσει. 485 00:31:56,748 --> 00:32:00,085 ΙΒΕΤ ΚΑΝΤΟΥ "ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΟΥΛΑΠΑ ΚΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟΝ ΙΗΣΟΥ" 486 00:32:10,637 --> 00:32:13,432 Δεν θέλω να τα ξεφορτωθώ γιατί θέλω να θυμάμαι. 487 00:32:13,515 --> 00:32:16,268 Δεν θέλω να ξεχάσω. Είναι κομμάτι της ζωής μου, 488 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 αυτού που έκανα. 489 00:32:18,687 --> 00:32:19,604 ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΓΚΕΪ 490 00:32:19,688 --> 00:32:21,523 Όμως, κοιτάζω πίσω με δυσκολία. 491 00:32:43,170 --> 00:32:45,630 Ξεκίνησα στη Living Hope όταν ήμουν 16. 492 00:32:45,714 --> 00:32:49,718 Και δεν έφυγα από κει μέχρι τα 25. 493 00:32:51,970 --> 00:32:54,473 Είχα μια εβδομαδιαία συνεδρία με τον Ρίκι, 494 00:32:55,098 --> 00:32:57,767 μια συνάντηση με όλους που λεγόταν "ομάδα". 495 00:32:57,851 --> 00:33:01,146 Συνήθως έτρωγα στο σπίτι του Ρίκι κάθε Κυριακή. 496 00:33:01,229 --> 00:33:04,900 Τις περισσότερες μέρες, ασχολιόμουν με τη Living Hope. 497 00:33:06,485 --> 00:33:09,863 Όλη μου η ζωή ήταν δομημένη γύρω από το να μην είμαι γκέι. 498 00:33:22,292 --> 00:33:25,837 Υπήρχαν πολλοί νέοι που ήταν στη Living Hope. 499 00:33:26,379 --> 00:33:29,633 Υπήρχαν τουλάχιστον 50 άτομα που ερχόντουσαν. 500 00:33:32,886 --> 00:33:35,514 Δεν μας επέτρεπαν να επικοινωνούμε, 501 00:33:35,597 --> 00:33:40,101 να γίνουμε φίλοι στο Facebook ή να μάθουμε ο ένας το επίθετο του άλλου. 502 00:33:40,936 --> 00:33:44,356 Ο λόγος που απαγορεύονταν τα στοιχεία ταυτοποίησης 503 00:33:44,439 --> 00:33:45,774 ήταν ότι ανησυχούσαν 504 00:33:45,857 --> 00:33:47,776 μη συναντηθούμε και κάνουμε σεξ. 505 00:33:48,693 --> 00:33:51,696 Μας άφηναν να μιλάμε μόνο υπό επίβλεψη. 506 00:33:56,159 --> 00:33:57,369 Ο Ρίκι έλεγε 507 00:33:57,452 --> 00:34:00,664 ότι ένα σημαντικό κομμάτι της πνευματικής μας εξέλιξης 508 00:34:01,331 --> 00:34:04,251 θα ήταν να διαβάζουμε τη Βίβλο, να προσευχόμαστε 509 00:34:04,334 --> 00:34:07,254 και να μην αυνανιζόμαστε. Ήταν πολύ σημαντικό. 510 00:34:07,337 --> 00:34:09,589 Όχι αυνανισμός, σίγουρα όχι πορνό. 511 00:34:12,759 --> 00:34:15,929 Η μαμά μου και ο Ρίκι αποφάσισαν 512 00:34:16,012 --> 00:34:18,557 να σταματήσω το σόφτμπολ, για να μη γίνω γκέι. 513 00:34:18,640 --> 00:34:21,601 Πήγα σε χριστιανικό κολέγιο, για να μη γίνω λεσβία. 514 00:34:22,435 --> 00:34:26,189 Αν σκεφτόμασταν τι πρέπει να κάνει η Τζούλι για να γίνει στρέιτ, 515 00:34:26,273 --> 00:34:27,482 ήταν πολλά πράγματα. 516 00:34:41,830 --> 00:34:46,710 ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS 517 00:34:51,131 --> 00:34:53,508 Η Exodus ήταν διεθνώς γνωστή 518 00:34:53,592 --> 00:34:55,552 για το ετήσιο συνέδριό της, 519 00:34:56,386 --> 00:35:00,223 όπου ο κόσμος πήγαινε και μάθαινε περισσότερα 520 00:35:00,307 --> 00:35:04,436 για το ταξίδι του να ξεπεράσεις τις ομοφυλοφιλικές τάσεις… 521 00:35:04,519 --> 00:35:06,521 ΡΑΝΤΙ ΤΟΜΑΣ ΠΡΩΗΝ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ EXODUS 522 00:35:06,605 --> 00:35:09,858 και να γνωρίσουν άλλα άτομα που είχαν ίδιες απόψεις. 523 00:35:11,860 --> 00:35:14,112 Κάναμε πολλά σεμινάρια 524 00:35:14,195 --> 00:35:17,449 με διάφορα θέματα, από δυναμική της οικογένειας 525 00:35:17,532 --> 00:35:21,202 μέχρι βοήθεια στην αποδοχή του ανδρισμού για άνδρες 526 00:35:21,286 --> 00:35:24,664 ή αποδοχή της θηλυκότητας για γυναίκες. 527 00:35:24,748 --> 00:35:26,124 ΠΙΘΑΝΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ 528 00:35:26,207 --> 00:35:28,543 Μιλά για την αναζήτηση του Θεού. 529 00:35:28,627 --> 00:35:32,130 Ένα λάθος είναι ότι σκέφτονται την υπόλοιπη ζωή τους. 530 00:35:32,213 --> 00:35:35,050 Πιθανώς οδηγούνται στον λεσβιακό έρωτα 531 00:35:35,133 --> 00:35:38,845 θέλοντας να προστατευθούν από περαιτέρω τραύματα από άντρες. 532 00:35:38,928 --> 00:35:42,474 Πρέπει να συνέλθουν προτού καταφέρουν να έχουν σχέση με άντρα. 533 00:35:43,892 --> 00:35:47,437 Πήγα στο πρώτο συνέδριο όταν ήμουν 17 χρονών. 534 00:35:48,396 --> 00:35:52,275 Ο Ρίκι έπαιρνε μια μεγάλη ομάδα από τη Living Hope κάθε χρόνο. 535 00:35:53,276 --> 00:35:57,197 Ήταν η πρώτη φορά που γνώρισα κάποιους φοβερούς ανθρώπους, 536 00:35:57,280 --> 00:35:59,783 που ήταν αφοσιωμένοι στη διαδικασία. 537 00:36:03,828 --> 00:36:06,081 Έπρεπε να αποδεχτώ τη θηλυκότητά μου. 538 00:36:06,873 --> 00:36:08,667 Μας έμαθαν να βαφόμαστε 539 00:36:09,167 --> 00:36:11,294 και τα αγόρια έπαιζαν ποδόσφαιρο. 540 00:36:12,671 --> 00:36:13,922 Έλεγαν 541 00:36:14,005 --> 00:36:16,591 "Το ποδόσφαιρο δεν σε κάνει στρέιτ, 542 00:36:16,675 --> 00:36:19,302 αλλά είναι ένας τρόπος να συνδεθείς με αγόρια. 543 00:36:19,386 --> 00:36:23,390 Με το μακιγιάζ συνδέεσαι με τα κορίτσια και με τη θηλυκότητά σου". 544 00:36:23,473 --> 00:36:29,312 Ήταν ένα τρόπος να αλλάξεις το μέσα σου, να αλλάξεις το ποιος σε ελκύει. 545 00:36:29,396 --> 00:36:33,149 Ελπίζουμε ότι βλέπετε κάποιες από τις βασικές αιτίες 546 00:36:33,233 --> 00:36:35,443 που επηρεάζουν την ταυτότητά σας. 547 00:36:36,152 --> 00:36:39,656 Μελετούσαμε τη Βίβλο και μαθαίναμε πράγματα. 548 00:36:40,281 --> 00:36:44,536 Όμως, μέναμε ξύπνιοι ως τις δύο το πρωί, μιλούσαμε και λέγαμε αστεία. 549 00:36:44,619 --> 00:36:47,789 Θυμάμαι τα βράδια που οι επικεφαλής κοιμόντουσαν 550 00:36:47,872 --> 00:36:50,625 και ήμασταν οι κουίρ εαυτοί μας. 551 00:36:50,709 --> 00:36:54,671 Ήταν από πολλές απόψεις ένα από τα λίγα ασφαλή μέρη 552 00:36:55,380 --> 00:36:58,174 στη ζωή μας. Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, 553 00:36:58,258 --> 00:37:00,760 επειδή ήμασταν στο συνέδριο της Exodus. 554 00:37:00,844 --> 00:37:06,182 Όμως, ήταν ο τρόπος να νιώσουμε ότι ανήκουμε κάπου. 555 00:37:06,266 --> 00:37:11,312 Συχνά τα άτομα με ομοφυλοφιλικές τάσεις νιώθουν τόσο μόνα. 556 00:37:11,396 --> 00:37:13,857 Είναι ωραίο να βλέπεις άλλους στην ίδια κατάσταση. 557 00:37:13,940 --> 00:37:16,609 Τι ελπίζεις να κερδίσεις από αυτήν τη βδομάδα; 558 00:37:17,318 --> 00:37:18,445 Περισσότερη δύναμη. 559 00:37:19,571 --> 00:37:24,409 Γνώσεις σε τομείς που δεν καταλαβαίνω και ίσως δεν καταλάβω ποτέ, 560 00:37:24,492 --> 00:37:27,829 αλλά θέλω να έχω θάρρος να υπερασπίζομαι τον εαυτό μου. 561 00:37:31,499 --> 00:37:32,375 Είναι ανοιχτό; 562 00:37:33,084 --> 00:37:33,918 ΡΑΝΤΙ ΤΟΜΑΣ 563 00:37:34,002 --> 00:37:35,712 Να έρθει η ομάδα προσευχής. 564 00:37:36,212 --> 00:37:37,046 Ελάτε, παιδιά. 565 00:37:38,506 --> 00:37:40,341 Πολλοί μπορεί να νιώθετε πίεση. 566 00:37:41,259 --> 00:37:43,762 Μπορεί να νιώθετε ότι είστε στο σκοτάδι. 567 00:37:44,512 --> 00:37:48,099 Όμως, αισθάνεστε ότι σας απλώνεται ένα χέρι. 568 00:37:48,725 --> 00:37:52,771 Θέλετε να πιάσετε το χέρι του Κυρίου, που θα σας τραβήξει, 569 00:37:52,854 --> 00:37:56,399 που θα σας αποκαλύψει το μεγαλείο της δημιουργίας Του. 570 00:37:57,400 --> 00:38:01,321 Αδερφοί και αδερφές, στο όνομα του Ιησού, κάντε το βήμα, 571 00:38:01,404 --> 00:38:04,365 λάβετε τη θέση που σας ανήκει στο σώμα του Χριστού. 572 00:38:05,033 --> 00:38:07,202 Ελάτε και δεχτείτε την προσευχή. 573 00:38:07,285 --> 00:38:09,329 Ελάτε και δηλώστε 574 00:38:09,412 --> 00:38:12,457 ότι δεν θα επιστρέψετε στο σκοτάδι. 575 00:38:15,168 --> 00:38:18,004 Υπήρχαν διάφοροι ομιλητές όλη τη βδομάδα, 576 00:38:18,546 --> 00:38:20,548 μεγάλα ονόματα πρώην γκέι. 577 00:38:21,800 --> 00:38:25,553 Έλεγαν ιστορίες για τη μεγάλη μεταστροφή προς τον Ιησού, 578 00:38:25,637 --> 00:38:29,974 για τη διαπίστωση ότι ο Θεός τούς αγαπά, ότι δεν χρειαζόταν να είναι γκέι. 579 00:38:30,475 --> 00:38:33,228 Ήταν πολύ πειστικές ιστορίες. 580 00:38:34,020 --> 00:38:38,399 Θυμάμαι ότι ένιωθα ότι θέλω να γίνω σαν αυτούς. 581 00:38:38,483 --> 00:38:42,654 Θέλω να γίνω χαρούμενη, να με αγαπάει ο Θεός. 582 00:38:50,411 --> 00:38:53,248 Ίσως είδατε τον Τζον και την Ανν Πολκ σε εξώφυλλο. 583 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 ΔΙΑΦΗΜΙΣΗ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ 584 00:38:54,415 --> 00:38:56,918 Δύο πρώην ομοφυλόφιλοι, που παντρεύτηκαν. 585 00:38:57,001 --> 00:38:58,962 Υπάρχουν άλλοι σαν αυτούς; 586 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 Ήμουν στην γκέι κοινότητα για 13 χρόνια. 587 00:39:01,673 --> 00:39:03,007 Εγώ ήμουν για έξι 588 00:39:03,091 --> 00:39:05,885 και πήρε άλλα πέντε για να βρω την ελευθερία. 589 00:39:05,969 --> 00:39:07,262 Ήταν 13 χρόνια. 590 00:39:07,345 --> 00:39:09,430 Για μένα τέσσερα, αλλά ξεφύγαμε. 591 00:39:10,014 --> 00:39:14,477 Η χριστιανική εκκλησία βασίζεται στον γάμο, 592 00:39:14,561 --> 00:39:17,480 στο να γίνεις οικογενειάρχης και να κάνεις παιδιά. 593 00:39:18,231 --> 00:39:22,235 Είχα έναν στόχο όταν πήγα στην Exodus, 594 00:39:22,318 --> 00:39:25,446 να παντρευτώ και να γίνω πατέρας. 595 00:39:25,530 --> 00:39:28,491 Δεν ήταν κάτι το οποίο ήλπιζα ότι θα συμβεί. 596 00:39:28,575 --> 00:39:31,661 Ήταν ένας στόχος που κυνηγούσα έντονα. 597 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 Πώς καταλήξατε μαζί εσείς οι δύο; 598 00:39:34,372 --> 00:39:36,833 -Στην αρχή δεν ήμασταν φίλοι, γιατί… -Όχι. 599 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 Ήμασταν ακόμα μπερδεμένοι για το φύλο μας. 600 00:39:40,545 --> 00:39:42,547 Σιγά σιγά γίναμε φίλοι. 601 00:39:42,630 --> 00:39:44,883 Στη συνέχεια, ερωτευτήκαμε. 602 00:39:44,966 --> 00:39:47,260 Αποδέχτηκα τον Ιησού ως σωτήρα. 603 00:39:47,343 --> 00:39:48,344 ΑΝΝ ΠΟΛΚ 604 00:39:48,428 --> 00:39:50,305 Μετά διάβασα τη Βίβλο. 605 00:39:50,388 --> 00:39:52,765 Τότε η ζωή μου άρχισε να αλλάζει. 606 00:39:53,349 --> 00:39:56,769 Μας μάθαιναν ότι θα γίνουμε φίλοι με μια γυναίκα, 607 00:39:57,395 --> 00:39:59,355 θα νιώσουμε ασφαλείς μαζί της 608 00:39:59,439 --> 00:40:03,860 και, αν όλα πάνε καλά, θα προκύψει σεξουαλική έλξη λόγω αυτού. 609 00:40:04,360 --> 00:40:07,363 Έλεγαν "Δεν χρειάζεται να σας ελκύουν όλες. 610 00:40:07,447 --> 00:40:09,198 Αρκεί να σας ελκύει μία. 611 00:40:09,282 --> 00:40:12,368 Μόνο μία. Αυτή θα ερωτευτείτε 612 00:40:12,452 --> 00:40:14,370 και αυτή θα παντρευτείτε. 613 00:40:14,454 --> 00:40:15,663 Μόνο μία". 614 00:40:18,458 --> 00:40:20,126 Πώς το βγάζεις αυτό; 615 00:40:20,710 --> 00:40:23,046 Πρέπει να πάρεις άλλο μαχαίρι. 616 00:40:24,464 --> 00:40:26,007 Έχεις μεγάλο μαχαίρι. 617 00:40:26,507 --> 00:40:30,094 Παίρνεις ένα μικρό και κάνεις ένα μικρό V. 618 00:40:31,346 --> 00:40:32,847 Έτσι βγαίνει. Εντάξει; 619 00:40:33,806 --> 00:40:34,933 Συγγνώμη, μωρό μου. 620 00:40:35,016 --> 00:40:36,601 -Καλή φάση. -Το ξέρω. 621 00:40:37,101 --> 00:40:40,396 Θα σου δείξω πώς να κάνεις τέτοια ωραία πράγματα. 622 00:40:46,694 --> 00:40:48,363 Έτσι έγιναν τα πράγματα. 623 00:40:48,446 --> 00:40:51,366 Η γυναίκα μου φορούσε ωραία ταγέρ από το Talbots, 624 00:40:51,449 --> 00:40:52,700 βαφόταν 625 00:40:53,242 --> 00:40:54,661 και ήταν πολύ κομψή. 626 00:40:55,620 --> 00:40:59,374 Κάναμε παιδιά, και βγήκαν στην τηλεόραση μαζί μας. 627 00:41:00,375 --> 00:41:05,088 Κατά κάποιον τρόπο, δεν έβλεπα τον εαυτό μου ως γκέι πια. 628 00:41:05,171 --> 00:41:08,841 Για μένα, το να είσαι γκέι σήμαινε να κάνεις σεξ, 629 00:41:08,925 --> 00:41:12,220 να πηγαίνεις σε γκέι μπαρ, να συναναστρέφεσαι γκέι άτομα. 630 00:41:13,179 --> 00:41:15,598 Βάσιζα το να είσαι γκέι στη συμπεριφορά. 631 00:41:16,099 --> 00:41:19,769 Η συμπεριφορά σε έκανε γκέι, όχι τα συναισθήματά σου. 632 00:41:20,645 --> 00:41:23,147 Τα συναισθήματά μου ήταν πολύ γκέι. 633 00:41:24,148 --> 00:41:26,985 Έχω έναν επιτυχημένο γάμο εδώ και δέκα χρόνια, 634 00:41:27,068 --> 00:41:31,155 μια συναισθηματική και σεξουαλική σχέση που με γεμίζει, 635 00:41:31,239 --> 00:41:34,367 είμαι πατέρας δύο γιων, άρα κάτι έχει αλλάξει. 636 00:41:36,035 --> 00:41:37,787 Αν έλεγα 637 00:41:37,870 --> 00:41:40,832 ότι η ομοφυλοφιλία με βάζει σε πειρασμό, 638 00:41:41,332 --> 00:41:43,334 θα ήμουν ειλικρινής. 639 00:41:44,002 --> 00:41:47,255 Ωστόσο, δεν ένιωθα ότι μπορώ να είμαι ειλικρινής, 640 00:41:47,922 --> 00:41:50,591 επειδή δεν εκπροσωπούσα τον εαυτό μου 641 00:41:50,675 --> 00:41:53,052 αλλά ένα ολόκληρο κίνημα. 642 00:41:53,636 --> 00:41:58,141 Αν έλεγα ότι με τραβάει ακόμα, τι θα έλεγε αυτό σε κάποιον; 643 00:41:58,224 --> 00:42:00,560 Ένιωθες ότι έλεγες ψέματα; 644 00:42:00,643 --> 00:42:01,561 Έλεγα ψέματα. 645 00:42:02,770 --> 00:42:05,148 Τώρα μπορώ να το πω χωρίς… 646 00:42:06,190 --> 00:42:08,026 Βασικά, με ντροπή. 647 00:42:08,109 --> 00:42:10,278 Η μητέρα μου είχε αυταρχική οικογένεια… 648 00:42:10,361 --> 00:42:14,198 Διαπίστωσα ότι η ανειλικρίνειά μου έβλαπτε ανθρώπους. 649 00:42:15,408 --> 00:42:19,287 Ήμουν ανειλικρινής και έκανα άτομα στο κοινό, 650 00:42:19,370 --> 00:42:23,291 άτομα που δυσκολεύονταν με την ομοφυλοφιλία ή ένιωθαν γκέι, 651 00:42:23,374 --> 00:42:28,129 να νιώσουν ότι κάτι δεν πάει καλά, επειδή δεν είναι σαν εμένα. 652 00:42:29,047 --> 00:42:32,300 "Αυτός δεν μπαίνει πια σε πειρασμό. 653 00:42:32,967 --> 00:42:37,221 Αν εγώ μπαίνω, είμαι διαταραγμένος και πειραγμένος". 654 00:42:47,482 --> 00:42:51,235 ΡΟΪΣΤΟΝ, ΤΖΟΡΤΖΙΑ 655 00:42:56,866 --> 00:42:58,701 Η ιστορία μου είναι μία από τις πολλές. 656 00:42:58,785 --> 00:43:01,996 Ήθελα όσοι έχουν παρόμοιες να μπορούν να τις μοιραστούν. 657 00:43:02,080 --> 00:43:04,832 Το Freedom March έδωσε το βήμα γι' αυτό. 658 00:43:04,916 --> 00:43:08,753 Τα κυρίαρχα μέσα δεν μεταδίδουν τέτοιου είδους ιστορίες. 659 00:43:10,213 --> 00:43:13,508 Γι' αυτό ξεκίνησα το Freedom March, για να τους δώσω φωνή. 660 00:43:13,591 --> 00:43:15,093 ΑΚΟΥΣΤΕ ΤΟΝ ΗΧΟ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ 661 00:43:15,176 --> 00:43:17,762 Υπάρχει μόνο εδώ και έξι μήνες. 662 00:43:18,262 --> 00:43:24,435 Γράφει 3.924 ακόλουθοι, περίπου 1.000 παραπάνω από ό,τι περίμενα. 663 00:43:24,519 --> 00:43:26,187 Είναι πάρα πολλοί. 664 00:43:26,270 --> 00:43:27,605 ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΤΟ ΞΕΠΕΡΑΣΑΝ 665 00:43:30,817 --> 00:43:31,651 Παρακαλώ. 666 00:43:31,734 --> 00:43:33,569 Γεια, Τζέφρι. 667 00:43:33,653 --> 00:43:36,072 Πέτυχα τη σελίδα σου στο Facebook. 668 00:43:36,155 --> 00:43:38,282 Άρχισα να ακολουθώ τις σελίδες σου, 669 00:43:38,366 --> 00:43:42,328 επειδή μου έδωσε ελπίδα το άκουσμα όσων σου συνέβησαν. 670 00:43:42,411 --> 00:43:45,331 Ελπίζω να συμβεί το ίδιο και στον γιο μου. 671 00:43:45,414 --> 00:43:48,543 Θες να μου πεις λιγάκι τι συμβαίνει; 672 00:43:48,626 --> 00:43:50,920 Έχουμε έναν εικοσάχρονο γιο. 673 00:43:51,003 --> 00:43:53,881 Είπε ότι είναι διεμφυλικό κορίτσι. 674 00:43:53,965 --> 00:43:56,592 Τον κοίταξα και είπα 675 00:43:57,468 --> 00:43:58,386 "Είσαι αγόρι". 676 00:43:59,053 --> 00:44:02,306 Έχει φύγει εδώ και έξι μήνες περίπου. 677 00:44:02,974 --> 00:44:05,101 Είναι πολύ δύσκολο. 678 00:44:05,685 --> 00:44:07,019 Μας λείπει τόσο πολύ. 679 00:44:08,396 --> 00:44:13,317 Νομίζει ότι τον απορρίπτω επειδή δεν λέω ότι είναι κόρη μου. 680 00:44:14,110 --> 00:44:15,403 Πώς να συμφωνήσω 681 00:44:15,486 --> 00:44:18,281 όταν η συνείδησή μου λέει ότι είναι ψέματα; 682 00:44:19,448 --> 00:44:21,951 Νομίζω πως ξέρει ότι τον αγαπάς. 683 00:44:22,451 --> 00:44:24,245 -Απλώς θέλει… -Ναι, το ξέρει. 684 00:44:24,328 --> 00:44:26,664 Θέλει να το κάνεις όπως θέλει εκείνος. 685 00:44:26,747 --> 00:44:28,332 Ακριβώς. 686 00:44:28,416 --> 00:44:29,250 Μερικές φορές, 687 00:44:29,792 --> 00:44:30,877 αν κάποιος… 688 00:44:30,960 --> 00:44:33,337 Αν ένα παιδί βγει από τον ίσιο δρόμο, 689 00:44:33,421 --> 00:44:36,674 ο γονιός δεν θα αφήσει να το χτυπήσει φορτηγό. 690 00:44:36,757 --> 00:44:39,927 Αν πρέπει να το αρπάξουν, αν πρέπει να το γραπώσουν, 691 00:44:40,011 --> 00:44:43,973 θα επανέλθει στον ίσιο δρόμο. Αυτό προσπαθείς να κάνεις εσύ. 692 00:44:44,557 --> 00:44:47,476 Είναι μια επιβεβαίωση για μένα. Το εκτιμώ. 693 00:44:47,560 --> 00:44:51,939 Ένα δυνατό πνεύμα θέλει να σε αναγκάσει να τον πεις γυναίκα, όχι ο ίδιος. 694 00:44:52,023 --> 00:44:53,399 Θέλει να υποκύψεις, 695 00:44:53,482 --> 00:44:56,444 θέλει να πεις ναι και να συμφωνήσεις με όσα λέει. 696 00:44:56,527 --> 00:44:59,197 -Μην το κάνεις. -Έτσι ακριβώς νιώθω. 697 00:44:59,280 --> 00:45:00,531 Πιστεύω πραγματικά 698 00:45:01,699 --> 00:45:04,368 ότι πρέπει να κρατήσεις την πίστη σου. 699 00:45:04,952 --> 00:45:05,786 Εντάξει. 700 00:45:08,414 --> 00:45:14,503 OUTLOVE ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΕΝΑ 701 00:45:17,256 --> 00:45:19,926 Γράφω ένα βιβλίο τον τελευταίο χρόνο, 702 00:45:20,009 --> 00:45:23,596 προσπαθώ να βρω λογική στην εμπειρία μου. 703 00:45:24,305 --> 00:45:27,516 Γράφω όσα μου συνέβησαν. 704 00:45:37,526 --> 00:45:42,240 Όταν ήμουν στη Living Hope, συναντιόμασταν στο γραφείο του Ρίκι κάθε βδομάδα. 705 00:45:42,740 --> 00:45:48,537 Μιλούσαμε για το βαθύ, έντονο, σεξουαλικό και συναισθηματικό φορτίο 706 00:45:48,621 --> 00:45:51,499 στο πλαίσιο ατομικής συνεδρίας. 707 00:45:56,045 --> 00:45:56,921 ΓΡΑΦΕΙΑ LIVING HOPE 708 00:45:57,004 --> 00:45:59,757 Ήταν κάπως σαν συνεδρία με ψυχολόγο. 709 00:45:59,840 --> 00:46:02,593 Καθόσουν, μιλούσες για τη βδομάδα σου 710 00:46:02,677 --> 00:46:04,303 και μετά έμπαινες βαθύτερα, 711 00:46:04,387 --> 00:46:06,889 στα πράγματα που σε ενοχλούσαν πολύ. 712 00:46:08,224 --> 00:46:10,726 Όμως, υπήρχε μια χροιά εξομολόγησης. 713 00:46:13,020 --> 00:46:15,231 Ένιωθα πως πρέπει να του πω τα πάντα, 714 00:46:15,731 --> 00:46:19,777 κάθε σεξουαλική έλξη, κάθε συναίσθημα, κάθε έρωτα που ένιωθα. 715 00:46:20,486 --> 00:46:24,365 Ένιωθα την ανάγκη να αναφέρω το αν το αφεντικό μου ήταν λεσβία, 716 00:46:24,448 --> 00:46:28,452 αν έρχονταν πελάτισσες που ήταν λεσβίες στο εστιατόριο που δούλευα. 717 00:46:29,829 --> 00:46:33,791 Αν υποθέσουμε ότι είχα κάνει κάτι σεξουαλικό με κάποια. 718 00:46:33,874 --> 00:46:36,168 Σίγουρα θα ήθελα να το πω, 719 00:46:36,252 --> 00:46:38,838 να πω τις συνθήκες που επικρατούσαν, 720 00:46:38,921 --> 00:46:41,257 πότε αρχίσαμε να μιλάμε, πότε στείλαμε μηνύματα, 721 00:46:41,340 --> 00:46:44,176 πότε αποφασίσαμε να συναντηθούμε, πότε βρεθήκαμε, 722 00:46:44,260 --> 00:46:45,970 γιατί δεν έκοψα τις επαφές, 723 00:46:46,053 --> 00:46:48,889 τι συνέβαινε στη ζωή μου και με οδήγησε σε αυτό. 724 00:46:51,017 --> 00:46:53,144 Ό,τι ένιωθα ότι με εμποδίζει 725 00:46:53,227 --> 00:46:54,812 να γίνω αυτό που έπρεπε, 726 00:46:54,895 --> 00:46:58,065 έπρεπε να το εξομολογηθώ και να το διαχειριστώ. 727 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 Διαβάζω το ημερολόγιό μου 728 00:47:07,491 --> 00:47:11,412 και παντού γράφει "Θεέ μου, συγχώρεσέ με για την κακή μου σάρκα". 729 00:47:11,495 --> 00:47:15,916 Η μόνη ελπίδα ήταν ο Θεός να με σώσει από τον εαυτό μου. 730 00:47:17,835 --> 00:47:21,255 Ήμουν έφηβη, και ήμουν πολύ καλό παιδί. 731 00:47:21,756 --> 00:47:23,507 Όμως, νόμιζα ότι είμαι κακιά. 732 00:47:35,061 --> 00:47:40,066 ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS 733 00:47:42,860 --> 00:47:47,406 Είναι τιμή μου να σας παρουσιάσω τον επόμενό μας ομιλητή. 734 00:47:48,032 --> 00:47:49,533 Είναι ψυχολόγος. 735 00:47:50,034 --> 00:47:54,705 Θεωρείται αντισυμβατικός στην κοινότητα της ψυχικής υγείας. 736 00:47:54,789 --> 00:47:55,623 Είναι αποστάτης. 737 00:47:55,706 --> 00:47:59,126 Η κοινότητα πιστεύει ότι το να λαμβάνεις βοήθεια 738 00:47:59,210 --> 00:48:03,130 για ανεπιθύμητες ομοφυλοφιλικές τάσεις δεν πρέπει να επιτρέπεται. 739 00:48:03,214 --> 00:48:05,049 Δεν νοιάζεται για όσα λένε. 740 00:48:05,132 --> 00:48:07,718 Δουλεύει με άντρες με τέτοιες τάσεις 741 00:48:07,802 --> 00:48:08,969 εδώ και 30 χρόνια. 742 00:48:12,640 --> 00:48:14,975 Θυμάμαι πριν από χρόνια, όταν ξεκίνησα… 743 00:48:15,059 --> 00:48:16,811 ΔΡ ΤΖΟΣΕΦ ΝΙΚΟΛΟΣΙ ΚΛΙΝΙΚΟΣ ΨΥΧΟΛΟΓΟΣ 744 00:48:16,894 --> 00:48:22,191 ερχόταν το άτομο με το ομοφυλοφιλικό θέμα, και έβλεπε ότι η ομοφυλόφιλη εικόνα 745 00:48:22,274 --> 00:48:26,529 είναι μια άμυνα ενάντια στο εσωτερικό του κενό. 746 00:48:27,196 --> 00:48:29,698 Ο κόσμος θεωρεί ότι το κίνημα των πρώην γκέι 747 00:48:29,782 --> 00:48:31,575 είναι αυστηρά θρησκευτικό. 748 00:48:31,659 --> 00:48:34,662 Όμως, παράλληλα με τη δημιουργία της Exodus, 749 00:48:34,745 --> 00:48:37,706 υπήρχε μια ομάδα ψυχολόγων και θεραπευτών 750 00:48:37,790 --> 00:48:41,585 που βιοπορίζονταν και έκαναν καριέρες προσπαθώντας να θεραπεύσουν γκέι. 751 00:48:43,337 --> 00:48:46,507 Μιλάμε για απαράδεκτη ψευδοψυχολογία. 752 00:48:46,590 --> 00:48:49,301 Όσα έλεγαν δεν βασίζονταν στην επιστήμη. 753 00:48:50,136 --> 00:48:54,140 Όμως, η Exodus έψαχνε κάποιου είδους ευυποληψία. 754 00:48:54,223 --> 00:48:56,475 "Δεν το πιστεύουμε μόνο εμείς. 755 00:48:56,559 --> 00:48:59,687 Υπάρχουν ψυχολόγοι και ψυχίατροι που επίσης ξέρουν 756 00:48:59,770 --> 00:49:01,272 πως ό,τι λέμε ισχύει". 757 00:49:01,355 --> 00:49:05,526 Ο δρ Τζόσεφ Νικολόσι ανήκει σε μια οργάνωση 500 ψυχολόγων 758 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 που δουλεύουν με γκέι που θέλουν να γίνουν στρέιτ. 759 00:49:09,363 --> 00:49:14,034 Υπήρχε μια αλληλοεξαρτώμενη σχέση μεταξύ της ανάγκης μας για αξιοπιστία 760 00:49:14,785 --> 00:49:18,289 και, φυσικά, των ψυχολόγων που έβρισκαν πελάτες. 761 00:49:20,040 --> 00:49:21,792 Τα δίκτυά μας ήταν γεμάτα 762 00:49:21,876 --> 00:49:24,462 με βιβλία τους, 763 00:49:24,545 --> 00:49:27,965 με διδάγματά τους, με την ψυχοθεραπευτική τους προσέγγιση. 764 00:49:30,843 --> 00:49:32,094 Ακούγεται απαίσιο, 765 00:49:32,178 --> 00:49:36,640 αλλά ήταν μια αμοιβαία επωφελής επιχειρηματική συμφωνία. 766 00:49:37,600 --> 00:49:43,731 ΒΙΝΤΕΟ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ 767 00:49:43,814 --> 00:49:47,193 Συγκρατείσαι. Μίλησέ μου. Θέλω να μάθω τι νιώθεις. 768 00:49:52,239 --> 00:49:55,326 Σκέφτομαι το άτομο που είναι τόσο διαταραγμένο. 769 00:49:59,121 --> 00:49:59,955 Τον εαυτό σου; 770 00:50:00,039 --> 00:50:01,874 -Τον εαυτό μου. -Διαταραγμένος; 771 00:50:02,625 --> 00:50:04,001 Νιώθεις διαταραγμένος; 772 00:50:06,045 --> 00:50:07,004 Πώς είναι 773 00:50:08,088 --> 00:50:10,925 να νιώθεις διαταραγμένος όσο κάθεσαι μπροστά μου; 774 00:50:11,008 --> 00:50:14,553 Σε κοιτάζω. Πώς είναι να είσαι διαταραγμένος καθώς σε κοιτάω; 775 00:50:19,016 --> 00:50:19,850 Σε πληγώνει; 776 00:50:21,352 --> 00:50:22,520 Είναι λυπηρό; 777 00:50:22,603 --> 00:50:26,899 Είναι πολύ λυπηρό να νιώθεις διαταραγμένος. 778 00:50:29,026 --> 00:50:31,737 Νιώθεις ότι σε αποδέχομαι ως διαταραγμένο; 779 00:50:34,156 --> 00:50:35,366 Πώς νιώθεις μ' αυτό; 780 00:50:35,991 --> 00:50:36,909 Νιώθω καλά. 781 00:50:37,576 --> 00:50:38,744 Νιώθεις καλά. 782 00:50:39,537 --> 00:50:42,206 Μακάρι να μην ήμουν εδώ αυτήν τη στιγμή, 783 00:50:42,289 --> 00:50:44,583 να μη σκεφτόμουν αυτά τα πράγματα. 784 00:50:44,667 --> 00:50:45,668 Βέβαια. 785 00:50:49,380 --> 00:50:52,550 Νιώθω κακός άνθρωπος. 786 00:50:53,509 --> 00:50:54,385 Νιώθω… 787 00:51:02,643 --> 00:51:06,480 Αυτός ο άνδρας ξεκίνησε θεραπεία 788 00:51:06,564 --> 00:51:10,234 επειδή είχε σχέσεις με άντρες ενόσω ήταν παντρεμένος. 789 00:51:10,317 --> 00:51:11,610 Από τότε, 790 00:51:11,694 --> 00:51:16,031 τα πάει πολύ καλά, δεν έχει σχέσεις εδώ και έναν χρόνο 791 00:51:16,115 --> 00:51:21,161 και μου λέει ότι δεν έχει επιθυμία για ομοφυλοφιλικές σχέσεις. 792 00:51:24,248 --> 00:51:27,418 Κύριε, στο φως του μεγαλείου Σου, 793 00:51:27,501 --> 00:51:31,380 βλέπουμε τα λάθη που κάναμε και την αλήθεια που αρνιόμασταν. 794 00:51:31,839 --> 00:51:36,010 Θεράπευσέ μας από την αμαρτία, λούσε μας με το έλεός Σου, 795 00:51:36,093 --> 00:51:38,262 δώσε μας τη χάρη Σου, 796 00:51:38,345 --> 00:51:43,350 ώστε να σε ακολουθήσουμε και να ζούμε σύμφωνα με το Ευαγγέλιο. 797 00:51:43,434 --> 00:51:44,393 Αμήν. 798 00:51:44,476 --> 00:51:47,813 Λάβατε τη συγχώρεση, τη χάρη και τη γαλήνη από τον Θεό. 799 00:51:47,896 --> 00:51:50,858 Ας μοιραστούμε τη γαλήνη ο ένας με τον άλλον. 800 00:51:55,154 --> 00:51:56,113 Καλημέρα. 801 00:51:59,199 --> 00:52:01,994 Από τότε που ήμουν 17, 802 00:52:02,077 --> 00:52:05,623 ο Ρίκι έλεγε "Είσαι το επόμενο αστέρι". 803 00:52:06,624 --> 00:52:10,044 Έτρεφε ελπίδες ότι θα συνεχίσω το έργο του. 804 00:52:10,544 --> 00:52:15,424 Ήμουν το παράδειγμα προς μίμηση όσο ήμουν μικρή. 805 00:52:16,300 --> 00:52:18,344 Έρχονταν και μου έλεγαν 806 00:52:18,427 --> 00:52:21,680 "Βλέπω ένα στάδιο με 10.000 άτομα 807 00:52:21,764 --> 00:52:26,060 κι εσύ κηρύττεις το Ευαγγέλιο, δίνοντας μηνύματα ελπίδας και θεραπείας". 808 00:52:27,061 --> 00:52:31,607 Ένα μεγάλο κομμάτι της συμμετοχής μου στη Living Hope και στην Exodus 809 00:52:31,690 --> 00:52:35,152 ήταν η ιδέα ότι θα γίνω η επόμενη μεγάλη επικεφαλής. 810 00:52:36,362 --> 00:52:40,741 Ένα θερμό καλωσόρισμα για τη φίλη μου, την Τζούλι Ρότζερς. 811 00:52:40,824 --> 00:52:45,621 2011 ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS 812 00:52:52,252 --> 00:52:53,504 Γύρισα σπίτι μια μέρα 813 00:52:53,587 --> 00:52:57,299 και είπα στη μαμά ότι ήμουν λεσβία. Είχα κουραστεί να το κρύβω. 814 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 Έπαθε σοκ. 815 00:53:00,928 --> 00:53:04,723 Με κάποιον τρόπο, ήρθε σε επαφή με τον Ρίκι Σελέτ 816 00:53:04,807 --> 00:53:07,476 από τη Living Hope. Ζήτω η Living Hope. 817 00:53:08,602 --> 00:53:10,437 Οι άνθρωποί μου. Ήταν τόσο… 818 00:53:10,521 --> 00:53:14,066 Ο Ρίκι είχε πει στην ηγεσία της Exodus ότι πρέπει να μιλάω. 819 00:53:14,149 --> 00:53:17,194 Μίλησα εκ μέρους τους σε περίπου δέκα συνέδρια. 820 00:53:18,028 --> 00:53:20,364 Αποφάσισα, προτού τελειώσω το λύκειο, 821 00:53:20,447 --> 00:53:24,159 ότι θα δώσω τη ζωή μου στον Κύριο και θα τον ακολουθήσω ολόψυχα. 822 00:53:25,202 --> 00:53:30,374 Είχα μια πολύ κακή εμπειρία όταν σπούδαζα στο κολέγιο, 823 00:53:30,457 --> 00:53:32,418 εμπειρία σεξουαλικής κακοποίησης. 824 00:53:32,501 --> 00:53:36,922 Τα άτομα στη Living Hope ήταν τα μοναδικά που το είπα. 825 00:53:38,090 --> 00:53:40,092 Δεν νομίζω ότι ήξεραν τι να κάνουν. 826 00:53:40,175 --> 00:53:43,679 Όμως, πολύ γρήγορα μετά από αυτό, 827 00:53:43,762 --> 00:53:45,013 μέσα σε έναν χρόνο, 828 00:53:46,056 --> 00:53:49,017 ο Ρίκι ήθελε να το ενσωματώσω στη μαρτυρία μου. 829 00:53:49,601 --> 00:53:51,478 Αποφάσισα ότι δεν θέλω. 830 00:53:51,562 --> 00:53:55,232 Πήγα κάπου με τον Ρίκι και είπα τη μαρτυρία μου. 831 00:53:55,315 --> 00:53:58,318 Αποφάσισα ότι δεν θέλω να το πω. Δεν ένιωθα καλά. 832 00:53:58,402 --> 00:54:02,322 Δεν ένιωθα άνετα. Ήταν κάτι δικό μου, που ήθελα να διαχειριστώ. 833 00:54:02,823 --> 00:54:04,408 Γυρνώντας στο σπίτι, 834 00:54:05,325 --> 00:54:07,202 πάντα μου έδινε συμβουλές. 835 00:54:07,286 --> 00:54:11,123 Μου είπε "Τα πήγες καλά διηγούμενη τη μαρτυρία σου, 836 00:54:12,332 --> 00:54:15,169 αλλά λυπάμαι που παρέλειψες τον βιασμό". 837 00:54:16,336 --> 00:54:17,421 Του είπα 838 00:54:18,964 --> 00:54:20,799 "Δεν ήθελα να μιλήσω γι' αυτό". 839 00:54:20,883 --> 00:54:25,095 Απάντησε "Νομίζω ότι μειώνει τη δυναμική της μαρτυρίας σου". 840 00:54:26,555 --> 00:54:29,558 Κατέληξε να με εκμεταλλευτεί 841 00:54:30,225 --> 00:54:33,729 σεξουαλικά εκείνο το βράδυ όταν πήγαμε στο σπίτι του. 842 00:54:33,812 --> 00:54:35,439 Επί της ουσίας, με βίασε. 843 00:54:37,441 --> 00:54:39,151 Τελικά, είπα την ιστορία, 844 00:54:39,651 --> 00:54:41,862 αλλά θυμάμαι ότι θύμωσα τόσο πολύ 845 00:54:41,945 --> 00:54:46,200 που αυτές οι προσωπικές εμπειρίες της ζωής μου 846 00:54:46,283 --> 00:54:51,997 οργανώνονταν με έναν τρόπο που προωθούσαν ένα αφήγημα. 847 00:54:53,040 --> 00:54:55,501 Οι άντρες είναι κακοί και τους μισώ. 848 00:54:55,584 --> 00:54:58,796 Λόγω της κακοποίησης, στράφηκα στις γυναίκες. 849 00:54:59,630 --> 00:55:01,006 Το άφησες να συμβεί; 850 00:55:03,342 --> 00:55:06,762 Προσπάθησα να εμπιστευτώ τους άντρες, και συνέβη αυτό; 851 00:55:06,845 --> 00:55:08,347 Τέλος με αυτά! 852 00:55:26,156 --> 00:55:30,994 Κοιτώντας πίσω, εύχομαι να μη με είχαν εκμεταλλευτεί έτσι. 853 00:55:31,078 --> 00:55:33,705 Με χρησιμοποίησαν σε τόσο μικρή ηλικία, 854 00:55:33,789 --> 00:55:36,208 όταν ήμουν συναισθηματικά ευάλωτη. 855 00:55:46,009 --> 00:55:51,765 ΕΘΝΙΚΗ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΤΟΥ FREEDOM MARCH ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 856 00:55:51,849 --> 00:55:53,767 Θεέ μου, δείτε ποιοι ήρθαν! 857 00:55:54,643 --> 00:55:57,938 -Τρεις από τους αγαπημένους μου. -Τι κάνεις, μικρέ; 858 00:55:58,522 --> 00:56:00,941 Θεέ μου, γιατί αργήσατε τόσο; 859 00:56:04,111 --> 00:56:06,446 Γεια, γλυκέ μου! 860 00:56:09,408 --> 00:56:10,742 Αυτή είναι η εκκλησία. 861 00:56:11,243 --> 00:56:13,662 Αυτή είναι η εκκλησία. 862 00:56:21,545 --> 00:56:24,047 Το χθεσινό άρθρο σκίζει. 863 00:56:24,131 --> 00:56:26,925 Το διαβάζουν άτομα από όλη τη χώρα. 864 00:56:27,009 --> 00:56:28,260 -Απίστευτο! -Ναι. 865 00:56:28,343 --> 00:56:30,262 -Το μήνυμα διαδίδεται. -Αμήν. 866 00:56:30,345 --> 00:56:31,597 Πάει πολύ καλά. 867 00:56:32,347 --> 00:56:34,850 Ναι, το λατρεύω! 868 00:56:34,933 --> 00:56:36,894 Αρχίζουμε την προσευχή. 869 00:56:37,769 --> 00:56:39,479 Αρχίζει η προσευχή. 870 00:56:40,981 --> 00:56:43,525 Λοιπόν, κάντε ησυχία, παρακαλώ. 871 00:56:43,609 --> 00:56:44,443 Ησυχία. 872 00:56:44,943 --> 00:56:47,613 Ήμουν εδώ το 2017 όταν μου ήρθε η εξής σκέψη. 873 00:56:47,696 --> 00:56:49,489 Μπορούμε να κάνουμε μια πορεία 874 00:56:49,573 --> 00:56:52,492 για τα άτομα που άφησαν τον ΛΟΑΤΚ τρόπο ζωής. 875 00:56:52,576 --> 00:56:55,537 Το Freedom March υπάρχει για τις ιστορίες σας. 876 00:56:55,621 --> 00:56:58,498 Δεν είναι η δική μου ιστορία. Τιμούμε τις δικές σας. 877 00:56:59,082 --> 00:57:02,878 Ο Κύριος με οδήγησε να πω "Δείξτε υπακοή σε ό,τι σας πει". 878 00:57:03,378 --> 00:57:08,091 Αν ακολουθήσετε την υπακοή μία φορά, θα σας εμπιστευτεί όλο και περισσότερο 879 00:57:08,175 --> 00:57:10,260 και θα συνεχίσετε να εξελίσσεστε. 880 00:57:10,344 --> 00:57:14,306 Πολλές φορές βλέπει τα μικρά πράγματα στο σπίτι. 881 00:57:14,389 --> 00:57:16,975 Δείχνετε υπακοή σε κάτι μικρό που σας λέει; 882 00:57:17,059 --> 00:57:20,187 Όχι στην εκκλησία. Πρέπει να υπακούμε κάθε μέρα. 883 00:57:20,270 --> 00:57:22,481 Είπε ότι όσοι Τον αγαπούν υπακούν. 884 00:57:26,818 --> 00:57:28,904 Θέλω να αντιληφθείτε τι συμβαίνει. 885 00:57:29,404 --> 00:57:30,697 Ο ήχος της ενότητας, 886 00:57:30,781 --> 00:57:33,492 ο ήχος ενός πολεμιστή που το έχει πάρει σοβαρά. 887 00:57:46,004 --> 00:57:50,133 Είμαι πολεμιστής 888 00:57:50,217 --> 00:57:52,427 Προφήτευσες το Freedom March. 889 00:57:52,511 --> 00:57:54,513 Σου ανήκει, Κύριε. 890 00:57:54,596 --> 00:57:58,350 Αυτήν τη στιγμή φέρνεις τους πολεμιστές Σου 891 00:57:58,433 --> 00:58:00,394 σε σχηματισμό. 892 00:58:03,188 --> 00:58:10,153 Φέρε την αναγέννηση Σου 893 00:58:10,237 --> 00:58:12,489 Σ' αυτό το έθνος 894 00:58:12,572 --> 00:58:14,574 Το Λιοντάρι 895 00:58:14,658 --> 00:58:16,660 Το Λιοντάρι της φυλής του Ιούδα 896 00:58:16,743 --> 00:58:19,413 Βρυχάται 897 00:58:19,496 --> 00:58:20,914 Βρυχάται για μένα 898 00:58:21,707 --> 00:58:23,709 Το Λιοντάρι 899 00:58:23,834 --> 00:58:25,836 Το Λιοντάρι της φυλής του Ιούδα 900 00:58:25,919 --> 00:58:28,213 Βρυχάται 901 00:59:39,868 --> 00:59:44,498 Θα διαβάσω από το κεφάλαιο που γράφω για μια συνάντηση στη Living Hope. 902 00:59:45,373 --> 00:59:47,375 Πόσων χρονών ήσουν τότε; 903 00:59:47,459 --> 00:59:48,919 Ήμουν 17 όταν ξεκίνησα, 904 00:59:49,002 --> 00:59:53,256 και αυτό αφορά την περίοδο μέχρι το τέλος του κολεγίου, θα έλεγα. 905 00:59:55,008 --> 00:59:56,551 "Την πρώτη φορά που κάηκα, 906 00:59:56,635 --> 01:00:00,055 καθόμουν έξω από την εκκλησία μετά τη συνάντηση της Living Hope. 907 01:00:00,722 --> 01:00:03,809 Το τσιγάρο μου τελείωνε και, χωρίς να το σκεφτώ πολύ, 908 01:00:03,892 --> 01:00:05,685 πίεσα την καύτρα στον ώμο μου 909 01:00:05,769 --> 01:00:08,355 και άκουγα καθώς καψαλιζόταν το δέρμα μου. 910 01:00:09,815 --> 01:00:12,400 Λίγο αργότερα, καθόμουν μόνη στο δωμάτιό μου 911 01:00:12,484 --> 01:00:15,570 σε μια δίνη φόβου, πόνου και μίσους προς τον εαυτό μου. 912 01:00:15,654 --> 01:00:17,614 Θυμήθηκα το κάψιμο του τσιγάρου 913 01:00:17,697 --> 01:00:20,117 και το συναίσθημα που διαπέρασε το σώμα μου 914 01:00:20,200 --> 01:00:22,119 όταν η φωτιά έκαψε το δέρμα μου. 915 01:00:22,702 --> 01:00:26,164 Έψαξα για μεταλλικά αντικείμενα που θα θερμαίνονταν 916 01:00:26,248 --> 01:00:27,791 και βρήκα ένα κέρμα. 917 01:00:27,874 --> 01:00:31,461 Το έπιασα με ένα τσιμπιδάκι, το έβαλα στη φλόγα ενός αναπτήρα 918 01:00:31,545 --> 01:00:34,214 και οι παλμοί μου ανέβαιναν καθώς θερμαινόταν. 919 01:00:34,297 --> 01:00:39,094 Πήρα ανάσα, άπλωσα το χέρι μου και πίεσα το κέρμα βαθιά στο δέρμα μέχρι να ανοίξει 920 01:00:39,177 --> 01:00:40,512 και να απαλύνει τον πόνο. 921 01:00:41,930 --> 01:00:45,225 Το επανέλαβα τουλάχιστον 20 φορές εκείνο το μεσημέρι, 922 01:00:45,308 --> 01:00:48,728 κάνοντας γραμμές στους ώμους με πλάτος μερικών εκατοστών. 923 01:00:50,397 --> 01:00:53,483 Επί βδομάδες, έβαζα αντιβιοτική κρέμα στις πληγές 924 01:00:53,567 --> 01:00:54,985 κάθε πρωί και βράδυ. 925 01:00:55,527 --> 01:00:58,363 Ήμασταν ασφαλείς τότε, εγώ και το σώμα μου. 926 01:00:58,446 --> 01:01:01,032 Σήκωνα το μανίκι μου, έβλεπα τις πληγές 927 01:01:01,116 --> 01:01:03,618 και ένιωθα στοργή και συμπόνια. 928 01:01:04,703 --> 01:01:07,539 Τα επόμενα χρόνια, όταν ο πόνος ήταν αβάσταχτος, 929 01:01:07,622 --> 01:01:09,249 επέστρεφα σε αυτό, 930 01:01:09,332 --> 01:01:13,253 έκανα γραμμές στους ώμους μου και φρόντιζα τις πληγές μου. 931 01:01:15,881 --> 01:01:18,592 Η κατάθλιψη περιγράφεται ως εσωτερικευμένος θυμός. 932 01:01:18,675 --> 01:01:21,803 Ίσως αυτό έκανα στο δωμάτιό μου τόσα χρόνια πριν. 933 01:01:21,887 --> 01:01:25,307 Έπαιρνα την οργή που ένιωθα προς το σώμα που δεν γινόταν 934 01:01:25,390 --> 01:01:27,559 το σώμα που θα έπρεπε να έχω, 935 01:01:27,642 --> 01:01:31,313 ένα στρέιτ σώμα, ένα θηλυκό σώμα, ένα καλό, χριστιανικό σώμα, 936 01:01:31,396 --> 01:01:32,731 και της έβαζα φωτιά". 937 01:01:37,694 --> 01:01:39,487 -Σ' αγαπώ, μωρό μου. -Σ' αγαπώ. 938 01:01:40,614 --> 01:01:41,448 Λυπάμαι. 939 01:01:43,283 --> 01:01:44,743 Ναι, είναι έντονο. 940 01:01:49,664 --> 01:01:50,790 Ναι, είναι. 941 01:01:52,417 --> 01:01:57,255 ΠΟΡΤΛΑΝΤ, ΟΡΕΓΚΟΝ 942 01:02:09,559 --> 01:02:10,602 Ανά τα χρόνια, 943 01:02:10,685 --> 01:02:15,023 ήταν όλο και πιο δύσκολο να κρύψω την ομοφυλοφιλία μου. 944 01:02:16,358 --> 01:02:18,985 Αυτό γινόταν κυρίως μέσω της πορνογραφίας. 945 01:02:19,486 --> 01:02:23,657 Η γυναίκα μου τα έβρισκε, και την προβλημάτιζαν πολύ. 946 01:02:24,366 --> 01:02:27,035 Καταλαβαίνω γιατί προβληματιζόταν. 947 01:02:27,702 --> 01:02:28,870 Ήταν μια απειλή. 948 01:02:28,954 --> 01:02:31,665 Ήταν ανυπακοή. 949 01:02:31,748 --> 01:02:35,210 Σήμαινε ότι γυρνούσα πίσω; 950 01:02:36,503 --> 01:02:38,630 Θυμάμαι ότι μια μέρα μού είπε 951 01:02:38,713 --> 01:02:40,757 "Τζον, δεν μπορείς να υπακούσεις; 952 01:02:42,384 --> 01:02:46,054 Γιατί δεν μπορείς να πάρεις αυτήν τη θεϊκή απόφαση;". 953 01:02:47,305 --> 01:02:49,474 Θυμάμαι να της λέω 954 01:02:50,850 --> 01:02:52,143 ότι δεν ξέρω. 955 01:02:57,023 --> 01:02:59,109 Δεν ήξερα γιατί δεν μου έφευγε. 956 01:02:59,609 --> 01:03:02,070 Δεν ήξερα πώς να το κάνω να φύγει. 957 01:03:02,153 --> 01:03:06,157 Χειροτέρευε. Όσο μεγάλωνα, χειροτέρευε. 958 01:03:10,704 --> 01:03:16,001 Με περιτριγύριζαν άτομα που με αγαπούσαν, 959 01:03:16,501 --> 01:03:18,086 η γυναίκα και οι γιοι μου, 960 01:03:18,169 --> 01:03:19,504 και ένιωθα ολομόναχος. 961 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Ήθελα… 962 01:03:25,427 --> 01:03:29,472 όσο τίποτα να αγαπηθώ και να αγαπήσω έναν άντρα. 963 01:03:32,267 --> 01:03:34,352 Είχα φτάσει στο σημείο… 964 01:03:36,354 --> 01:03:38,523 όπου οι βασικές αιτίες γι' αυτά 965 01:03:39,107 --> 01:03:40,692 δεν με ενδιέφεραν πια. 966 01:03:41,943 --> 01:03:46,448 Δεν με ενδιέφερε αν ήταν σωστό ή λάθος με βάση τη Βίβλο. 967 01:03:47,824 --> 01:03:52,203 Σκέφτηκα "Αν δεν βρεθώ στο ταξίδι για να ανακαλύψω ποιος είμαι, 968 01:03:52,287 --> 01:03:53,705 θα αφαιρέσω τη ζωή μου". 969 01:03:54,831 --> 01:03:56,207 Θα αφαιρέσω τη ζωή μου. 970 01:04:16,019 --> 01:04:19,022 Ήμουν στην Ουάσινγκτον για συναντήσεις 971 01:04:19,939 --> 01:04:22,400 και άρχισα να πίνω. 972 01:04:24,027 --> 01:04:25,236 Μέθυσα 973 01:04:25,862 --> 01:04:27,405 και πήγα σε ένα γκέι μπαρ. 974 01:04:29,741 --> 01:04:33,661 Ήρθε κάποιος που αναγνώρισε ποιος ήμουν. 975 01:04:33,745 --> 01:04:35,497 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 976 01:04:37,248 --> 01:04:40,794 Κάλεσαν έναν γκέι ακτιβιστή. Ήταν έξω από το μπαρ. 977 01:04:41,669 --> 01:04:45,465 Με φωτογράφισε με το χέρι μου μπροστά στο πρόσωπό μου 978 01:04:45,548 --> 01:04:47,092 να τρέχω στον δρόμο. 979 01:05:05,026 --> 01:05:07,821 Ήταν Δευτέρα πρωί. 980 01:05:09,072 --> 01:05:13,159 Πήγα στο γραφείο και ήξερα ότι ο Τζον ήταν εκεί. 981 01:05:13,243 --> 01:05:14,536 Ήταν φίλος μου. 982 01:05:14,619 --> 01:05:16,538 Ήρθε, λοιπόν, στο γραφείο. 983 01:05:16,621 --> 01:05:19,457 Νόμιζα ότι απλώς θα τα πούμε. 984 01:05:19,541 --> 01:05:23,211 Έτρεμε. Έκατσε στην καρέκλα μου. Δεν με κοίταξε καν. 985 01:05:23,920 --> 01:05:28,174 Ήξερα ότι θα κυκλοφορήσει αμέσως, γι' αυτό είπα ψέματα. 986 01:05:28,883 --> 01:05:32,303 Είπα ότι δεν ήξερα ότι ήταν γκέι μπαρ, ότι ήθελα να πάω τουαλέτα. 987 01:05:32,387 --> 01:05:37,142 Δεν χρειαζόταν πολύ μυαλό για να πεις "Έλα τώρα". 988 01:05:37,225 --> 01:05:40,812 Ήξερε ότι ήταν κάτι πιο σημαντικό από αυτό που μας έλεγε. 989 01:05:41,479 --> 01:05:42,981 Τον λυπήθηκα τόσο πολύ. 990 01:05:43,064 --> 01:05:47,444 Καθόταν χυμένος στην καρέκλα με τον καφέ του στο χέρι. 991 01:05:47,527 --> 01:05:49,821 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. Έλεγε 992 01:05:51,322 --> 01:05:53,783 "Ελπίζω να μην έβλαψα το κίνημα". 993 01:05:54,534 --> 01:05:58,079 Έλεγε το ίδιο συνεχώς. "Ελπίζω να μην έβλαψα το κίνημα". 994 01:05:59,080 --> 01:06:00,248 Ήμουν τόσο… 995 01:06:02,000 --> 01:06:05,003 "Τι στην ευχή;" 996 01:06:05,545 --> 01:06:09,632 Σε λιγότερο από πέντε λεπτά, άρχισε να χτυπάει ασταμάτητα το τηλέφωνο. 997 01:06:10,967 --> 01:06:14,637 Όλοι νόμιζαν ότι ήταν καταπληκτικός, ότι ήταν αστέρι. 998 01:06:15,597 --> 01:06:19,684 Ήταν επιτυχημένος, μιλούσε ωραία, είχε μια υπέροχη μαρτυρία. 999 01:06:20,518 --> 01:06:24,063 Και όπως κάθε επιφανής, χαρισματικός ηγέτης 1000 01:06:24,147 --> 01:06:28,193 που δεν ικανοποιεί τα ιδανικά του κοινού του, 1001 01:06:28,276 --> 01:06:31,446 όταν εντοπίστηκε να τρέχει έξω από ένα γκέι μπαρ, 1002 01:06:31,529 --> 01:06:33,781 όλοι έπαθαν σοκ. 1003 01:06:35,241 --> 01:06:38,369 ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΑΠΟΛΥΕΙ ΑΠΟ ΠΡΟΕΔΡΟ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ 1004 01:06:38,453 --> 01:06:41,623 Ο ΠΟΛΚ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ 1005 01:06:41,706 --> 01:06:45,960 ΟΜΑΔΑ ΓΙΑ ΠΡΩΗΝ ΓΚΕΪ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΙ ΤΟΝ ΠΡΟΕΔΡΟ ΤΗΣ 1006 01:06:47,378 --> 01:06:49,088 Η γυναίκα μου είχε κουραστεί. 1007 01:06:49,589 --> 01:06:52,550 Έκανε αίτηση διαζυγίου. 1008 01:06:52,634 --> 01:06:53,760 Με χώρισε. 1009 01:06:56,804 --> 01:07:00,391 Δεν ήμουν ειλικρινής ούτε μία μέρα στη ζωή μου. 1010 01:07:01,226 --> 01:07:05,313 Έλεγα το ένα ψέμα μετά το άλλο. 1011 01:07:16,115 --> 01:07:19,410 Όταν ο Τζον έφυγε από το κίνημα, ήταν κάτι αλησμόνητο, 1012 01:07:19,494 --> 01:07:22,330 λόγω της επιρροής που είχε στο κίνημα. 1013 01:07:24,415 --> 01:07:28,545 Όμως, η λειτουργία της Exodus συνέχισε απρόσκοπτα. 1014 01:07:30,421 --> 01:07:31,756 Λέγομαι Ράντι Τόμας. 1015 01:07:31,839 --> 01:07:33,883 Είμαι αντιπρόεδρος της Exodus. 1016 01:07:33,967 --> 01:07:39,138 Έχουμε σχεδόν 200 συνεργάτες στον Καναδά και στις ΗΠΑ. 1017 01:07:39,222 --> 01:07:42,892 Η Exodus άρχισε να πολιτικοποιείται το 2003. 1018 01:07:43,476 --> 01:07:49,274 Αρχίσαμε να πηγαίνουμε στην Ουάσινγκτον για να συμμετάσχουμε σε εκδηλώσεις 1019 01:07:49,357 --> 01:07:52,610 με δεξιούς θρησκευτικούς ηγέτες και άτομα με εξουσία. 1020 01:07:53,778 --> 01:07:57,532 Ήξεραν ότι δυσκολεύονταν να παρουσιάσουν τα θέματα ως ανθρώπινα. 1021 01:07:58,157 --> 01:08:01,327 Ήμασταν εκεί για να τους βοηθήσουμε να το διορθώσουν. 1022 01:08:02,579 --> 01:08:04,455 Δεν μπορούσαν να πουν 1023 01:08:04,539 --> 01:08:08,835 "Οι απόψεις μας είναι πιο υγιείς από τις απόψεις των γκέι και των ΛΟΑΤΚ". 1024 01:08:08,918 --> 01:08:09,752 Εκείνοι μπορούσαν. 1025 01:08:14,132 --> 01:08:16,050 Υπήρχε μεγάλη πίεση 1026 01:08:16,134 --> 01:08:19,345 να κάνουμε ό,τι μπορούσαμε, όσο ήταν ο πρόεδρος ο Μπους 1027 01:08:19,429 --> 01:08:23,224 και η Γερουσία κι η Βουλή ήταν υπό των έλεγχο των Ρεπουμπλικάνων, 1028 01:08:23,308 --> 01:08:28,229 για να καθυστερήσουμε όσο γινόταν τα δικαιώματα των ΛΟΑΤΚ, 1029 01:08:28,313 --> 01:08:29,772 ίσως και για πάντα. 1030 01:08:30,982 --> 01:08:33,943 Ο γάμος μεταξύ άνδρα και γυναίκας είναι το ιδανικό. 1031 01:08:34,027 --> 01:08:38,656 Η δουλειά του προέδρου είναι να κατευθύνει την πολιτική προς το ιδανικό. 1032 01:08:40,575 --> 01:08:41,784 Λίγο μετά τα μεσάνυχτα, 1033 01:08:41,868 --> 01:08:45,872 χιλιάδες γιόρτασαν κάτι που κάποτε ήταν όνειρο για τη Μασαχουσέτη. 1034 01:08:46,873 --> 01:08:52,170 Η πιο σημαντική επένδυση της Exodus στην πολιτική 1035 01:08:52,253 --> 01:08:54,088 αφορούσε τον γάμο. 1036 01:08:54,172 --> 01:08:57,091 Ήταν πολύ σημαντικό για μας, 1037 01:08:57,175 --> 01:09:01,220 επειδή προωθούσαμε την εξιδανικευμένη εκδοχή της ζωής. 1038 01:09:02,221 --> 01:09:05,975 Ο γκέι γάμος αποτελούσε υπαρξιακή απειλή 1039 01:09:06,059 --> 01:09:10,021 ενάντια στους εξιδανικευμένους στόχους για τα μέλη των ομάδων μας. 1040 01:09:12,148 --> 01:09:16,402 Έβλεπαν τον πολιτισμό μας να λέει ότι είναι υγιές και καλό 1041 01:09:17,111 --> 01:09:20,823 να παντρευτείς το άτομο που πραγματικά σε ελκύει και αγαπάς. 1042 01:09:20,907 --> 01:09:23,117 Έπρεπε να απαντήσουμε σε αυτό. 1043 01:09:23,201 --> 01:09:26,829 Θέλετε να μάθετε γιατί παλεύω τόσο για το θέμα του γάμου; 1044 01:09:26,913 --> 01:09:28,206 ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS 1045 01:09:28,289 --> 01:09:32,627 Επειδή ο γάμος ξεπερνά όσα αντιλαμβανόμαστε 1046 01:09:32,710 --> 01:09:34,504 και έχει την εικόνα του Θεού. 1047 01:09:34,587 --> 01:09:38,383 Τα ομόφυλα ζευγάρια παντρεύονται νόμιμα στην Καλιφόρνια, 1048 01:09:38,466 --> 01:09:42,220 αλλά οι τελετές θα σταματήσουν αν περάσει η Πρόταση 8, 1049 01:09:42,303 --> 01:09:44,597 τροποποιώντας το σύνταγμα της Καλιφόρνια 1050 01:09:44,681 --> 01:09:48,184 ώστε να ορίζει τον γάμο ως τελετή μεταξύ ενός άντρα 1051 01:09:48,267 --> 01:09:49,352 και μιας γυναίκας. 1052 01:09:49,435 --> 01:09:50,687 ΝΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ 8 1053 01:09:50,770 --> 01:09:53,981 Άρχισα να δουλεύω στην Exodus το καλοκαίρι του 2008, 1054 01:09:54,065 --> 01:09:57,068 ακριβώς πριν από τις εκλογές. 1055 01:09:58,903 --> 01:10:03,408 Πήγα να δουλέψω στην καμπάνια για την Πρόταση 8 αμέσως. 1056 01:10:05,118 --> 01:10:07,495 Με κάλεσαν σε μια εκδήλωση, 1057 01:10:07,578 --> 01:10:09,747 όπου υπήρχαν κάμερες, 1058 01:10:09,831 --> 01:10:14,210 ώστε ο κόσμος από εκκλησίες σε όλη την πολιτεία της Καλιφόρνια 1059 01:10:14,293 --> 01:10:17,255 να μπορεί να παρακολουθήσει την εκδήλωσή μας. 1060 01:10:17,338 --> 01:10:20,341 Χωρίς να είμαι άξεστη, τα μέλη του άνδρα και της γυναίκας 1061 01:10:20,425 --> 01:10:24,095 ενώνονται ώστε να γίνουν ένας οργανισμός 1062 01:10:25,513 --> 01:10:26,681 για… 1063 01:10:31,769 --> 01:10:34,605 Με σκοπό την τεκνοποίηση. 1064 01:10:34,689 --> 01:10:38,401 Αν ο σεξουαλικός προσανατολισμός ή η σεξουαλική έλξη 1065 01:10:38,484 --> 01:10:42,071 ήταν η βάση πάνω στην οποία επιτρέπεται να παντρευτούμε, 1066 01:10:42,155 --> 01:10:44,615 τότε οι παιδόφιλοι θα έπρεπε να μπορούν 1067 01:10:44,699 --> 01:10:47,243 να παντρευτούν εξάχρονα, επτάχρονα, οκτάχρονα. 1068 01:10:48,077 --> 01:10:51,038 Μητέρες και γιοι, αδέρφια… 1069 01:10:51,122 --> 01:10:53,958 Όλοι οι συνδυασμοί θα έπρεπε να επιτρέπονται. 1070 01:10:54,542 --> 01:10:58,963 Σημαντικό τμήμα του μηνύματος ήταν το επιχείρημα της ολισθηρής πλαγιάς. 1071 01:10:59,046 --> 01:11:02,675 Ωραία, λοιπόν. Μιλάτε για δύο άντρες και δύο γυναίκες, 1072 01:11:02,759 --> 01:11:04,510 αλλά πού θα καταλήξουμε; 1073 01:11:05,845 --> 01:11:09,891 Ξέρουμε τους φόβους που έχουν οι άνθρωποι. 1074 01:11:10,641 --> 01:11:14,562 Τι μπορώ να πω που θα τους τρομάξει πολύ 1075 01:11:15,146 --> 01:11:16,564 αν είναι αναποφάσιστοι; 1076 01:11:18,483 --> 01:11:21,152 Πολύς κόσμος ήταν αναποφάσιστος, 1077 01:11:21,235 --> 01:11:24,238 ήταν αμφιλεγόμενο. 1078 01:11:24,322 --> 01:11:27,784 Σκέφτονταν πώς θα τους επηρεάσει αυτό. 1079 01:11:27,867 --> 01:11:29,494 "Έτσι θα σας επηρεάσει". 1080 01:11:30,828 --> 01:11:33,456 ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΠΡΟΣΕΥΧΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ 8 1081 01:11:33,539 --> 01:11:37,835 Οι εκκλησίες επισήμαιναν ότι πρέπει να υπερψηφιστεί. 1082 01:11:38,544 --> 01:11:42,548 Είμαι πεπεισμένη ότι αυτό προώθησε την Πρόταση 8, 1083 01:11:42,632 --> 01:11:43,633 γι' αυτό πέρασε. 1084 01:11:44,175 --> 01:11:47,345 Είναι η καλοσύνη του Θεού που μας οδηγεί στη μετάνοια. 1085 01:11:48,846 --> 01:11:50,765 Είναι η καλοσύνη του Θεού… 1086 01:11:50,848 --> 01:11:53,100 Πάρα πολλές εκκλησίες ενώθηκαν. 1087 01:11:53,810 --> 01:11:58,564 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο να συμβαίνει ποτέ πριν από την Πρόταση 8. 1088 01:12:11,118 --> 01:12:12,912 Όταν πέρασε η Πρόταση 8, 1089 01:12:12,995 --> 01:12:15,164 δεν ήμουν υποστηρικτής του Ομπάμα. 1090 01:12:15,665 --> 01:12:18,751 Τότε αναρωτιόμουν πώς κέρδισε ο Ομπάμα. 1091 01:12:18,835 --> 01:12:20,086 Αλλά πέρασε η Πρόταση 8! 1092 01:12:20,169 --> 01:12:23,589 Έπαιζα πολύ καλό θέατρο στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 1093 01:12:25,299 --> 01:12:27,343 Χιλιάδες στην Καλιφόρνια 1094 01:12:27,426 --> 01:12:30,054 διαδήλωσαν για την ψήφιση της Πρότασης 8. 1095 01:12:30,137 --> 01:12:35,434 Μεγάλες διαδηλώσεις κατά της Πρότασης 8 και της απαγόρευσης του γάμου ομοφύλων. 1096 01:12:36,185 --> 01:12:38,145 Δεν έχω νιώσει τόσο το αίσθημα 1097 01:12:39,438 --> 01:12:40,690 της κατωτερότητας. 1098 01:12:40,773 --> 01:12:42,191 -Κλαις. -Ναι. 1099 01:12:43,276 --> 01:12:45,528 Ντρέπομαι για την πολιτεία μας. 1100 01:12:47,864 --> 01:12:51,492 Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτήν τη νύχτα, που έβλεπα τις ειδήσεις. 1101 01:13:11,137 --> 01:13:12,638 Έβλεπα την κοινότητά μου. 1102 01:13:15,516 --> 01:13:18,352 Τότε δεν το καταλάβαινα, αλλά το ήξερα μέσα μου. 1103 01:13:18,436 --> 01:13:20,938 Έβλεπα την κοινότητα στους δρόμους… 1104 01:13:23,024 --> 01:13:26,360 να θρηνεί για την ψήφιση της Πρότασης 8. 1105 01:13:28,446 --> 01:13:29,864 Όταν είδα τηλεόραση, 1106 01:13:30,781 --> 01:13:34,493 μια φωνή μέσα μου είπε "Πώς φέρθηκες έτσι στους ανθρώπους σου;". 1107 01:13:41,709 --> 01:13:43,502 Τους είδα να κλαίνε. 1108 01:13:45,004 --> 01:13:48,132 Ήξερα ότι είχαν συντριβεί τα όνειρά τους. 1109 01:13:50,259 --> 01:13:52,553 Δεν μπορούσα να λέω τα ίδια έκτοτε. 1110 01:14:00,144 --> 01:14:05,608 ΟΛΟΙ ΑΞΙΖΟΥΜΕ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ 8 = ΜΙΣΟΣ 1111 01:14:18,704 --> 01:14:23,125 Μετά την Πρόταση 8, άρχισα να έχω πάρα πολύ άγχος, 1112 01:14:23,209 --> 01:14:24,835 κρίσεις πανικού. 1113 01:14:25,711 --> 01:14:28,965 Πηγαίναμε σε ένα συνέδριο της Exodus. 1114 01:14:29,799 --> 01:14:32,093 Δύο ώρες αφότου ξεκινήσαμε, 1115 01:14:32,176 --> 01:14:34,303 έπαθα κρίση πανικού. 1116 01:14:36,222 --> 01:14:41,185 Κάθε φορά που πήγαινα να κάνω κάτι σχετικό με την Exodus 1117 01:14:41,268 --> 01:14:43,104 ή τους πρώην γκέι, 1118 01:14:43,187 --> 01:14:45,272 πάθαινα κρίσεις πανικού. 1119 01:14:45,856 --> 01:14:47,483 Δεν το ήξερα ακόμα. 1120 01:14:47,566 --> 01:14:48,818 Δεν ήξερα γιατί. 1121 01:14:54,407 --> 01:14:56,283 Συνάντησα μια ψυχολόγο 1122 01:14:56,367 --> 01:14:59,286 και μου είπε "Προφανώς υπάρχει τραύμα. 1123 01:14:59,370 --> 01:15:03,290 Έχεις συμπτώματα διαταραχής μετατραυματικού στρες". 1124 01:15:05,209 --> 01:15:08,504 Τότε άρχισα να συνειδητοποιώ 1125 01:15:08,587 --> 01:15:10,047 ότι κάτι δεν πάει καλά. 1126 01:15:10,131 --> 01:15:11,841 Δεν ήταν καν συνειδητό. 1127 01:15:12,341 --> 01:15:14,343 Ήταν σωματικό στην αρχή. 1128 01:15:14,427 --> 01:15:17,763 Το σώμα μου δεν μου επέτρεπε να συνεχίσω. 1129 01:15:18,305 --> 01:15:21,475 Όταν μιλάμε για το κίνημα των πρώην γκέι, 1130 01:15:21,559 --> 01:15:24,145 μιλάμε για τη θέληση να είσαι σε μια ομάδα, 1131 01:15:24,228 --> 01:15:26,230 να ανήκεις κάπου. 1132 01:15:26,313 --> 01:15:27,732 Είναι οι άνθρωποί σου, 1133 01:15:28,357 --> 01:15:31,277 τα άτομα που έχουν τις ίδιες δυσκολίες με μένα. 1134 01:15:31,360 --> 01:15:35,781 Ακολουθείς τους κανόνες της ομάδας. 1135 01:15:36,532 --> 01:15:38,701 Ακόμα κι αν νιώθεις ντροπή, 1136 01:15:38,784 --> 01:15:42,204 είναι πολύ μικρό τίμημα για όσα παίρνεις. 1137 01:15:42,288 --> 01:15:45,416 Ήταν η βασική θεματική στη δουλειά μας. 1138 01:15:45,499 --> 01:15:46,333 Ναι. 1139 01:15:46,417 --> 01:15:48,210 Η κατανόηση της ντροπής. 1140 01:15:48,836 --> 01:15:53,466 Η ντροπή είναι η εγγενής αίσθηση ότι κάνεις λάθος. 1141 01:15:54,133 --> 01:15:55,843 -Σωστά. -"Είμαι κακιά". 1142 01:15:55,926 --> 01:15:59,055 Όλοι δυσκολευόμαστε στη διαχείριση αυτού. 1143 01:16:00,639 --> 01:16:04,769 Είσαι σε μια φάση της ζωής σου, που κανείς δεν θα σου πει τι να κάνεις 1144 01:16:05,311 --> 01:16:07,980 και κανείς δεν θα σου πει ποια είσαι. 1145 01:16:09,273 --> 01:16:10,733 Είναι διαφορετικά. 1146 01:16:11,484 --> 01:16:14,236 Έχω περάσει εννιά χρόνια σε αυτό το δωμάτιο. 1147 01:16:14,779 --> 01:16:17,490 Έχω αλλάξει τόσο πολύ σε αυτό το διάστημα. 1148 01:16:18,240 --> 01:16:19,909 Δεν είμαι αυτό που ήμουν. 1149 01:16:20,701 --> 01:16:21,535 Καθόλου. 1150 01:16:24,997 --> 01:16:27,917 Τα κομμάτια του παζλ ενώνονται. 1151 01:16:28,667 --> 01:16:32,171 Ακόμα και η έλξη που ένιωθα προς το ίδιο φύλο, 1152 01:16:32,797 --> 01:16:34,173 δεν έφυγε ποτέ. 1153 01:16:35,341 --> 01:16:37,051 Αλλαγή είναι αυτό; 1154 01:16:37,760 --> 01:16:41,680 Προηγουμένως, όριζα την αλλαγή βάσει των πράξεων. 1155 01:16:41,764 --> 01:16:45,309 Όμως μετά σκέφτηκα αν έφυγε ποτέ αυτό. 1156 01:16:46,352 --> 01:16:48,395 Όχι. Απλώς άλλαξα 1157 01:16:49,480 --> 01:16:52,149 τις σχέσεις μου με τους ανθρώπους. 1158 01:16:53,567 --> 01:16:55,444 Απέφευγα πράγματα. 1159 01:16:57,029 --> 01:16:58,739 Όμως, άλλαξα πραγματικά; 1160 01:17:03,160 --> 01:17:04,411 Πρέπει να φύγω. 1161 01:17:07,581 --> 01:17:10,543 Θα κατέτασσα τον εαυτό μου στους αμφιφυλόφιλους. 1162 01:17:11,544 --> 01:17:13,087 Αγαπώ τον άντρα μου. 1163 01:17:13,170 --> 01:17:15,214 Είμαστε παντρεμένοι πολύ καιρό. 1164 01:17:16,549 --> 01:17:22,096 Κατάλαβα ότι έχω την ικανότητα και για τα δύο. 1165 01:17:23,347 --> 01:17:25,766 Με ελκύουν και τα δύο. 1166 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 -Ορίστε. -Με βολεύει αυτό. 1167 01:17:30,563 --> 01:17:33,399 Κλέβεις. Είναι η ημέρα της μητέρας. 1168 01:17:33,482 --> 01:17:34,316 Ναι. 1169 01:17:52,209 --> 01:17:53,252 Είναι τέλειο. 1170 01:17:53,335 --> 01:17:54,879 Το ξέρω. 1171 01:17:54,962 --> 01:17:56,046 Υπέροχη θέα. 1172 01:17:56,630 --> 01:17:58,215 Θα είναι πανέμορφα. 1173 01:18:01,927 --> 01:18:03,804 Θα περπατήσετε ως ζευγάρι. 1174 01:18:03,888 --> 01:18:07,474 Αν σκέφτεστε να βγάλετε φωτογραφίες μπροστά στο ιερό, 1175 01:18:07,558 --> 01:18:10,644 θα φύγετε, θα βγουν και οι καλεσμένοι 1176 01:18:10,728 --> 01:18:13,480 και όταν έρθει η ώρα των κοκτέιλ, θα γυρίσετε. 1177 01:18:13,564 --> 01:18:14,481 Θεέ μου! 1178 01:18:14,565 --> 01:18:17,443 Μας βγάζεις φωτογραφία; Είμαστε ενθουσιασμένες! 1179 01:18:17,526 --> 01:18:19,612 -Πού να κοιτάμε; -Ας βγούμε δύο. 1180 01:18:20,279 --> 01:18:23,741 Όταν ήμουν ακόμα στη Living Hope, 1181 01:18:23,824 --> 01:18:26,785 είχα πολύ βαριά κατάθλιψη, 1182 01:18:26,869 --> 01:18:31,081 αλλά δεν ήξερα γιατί ήμουν φορτισμένη και στεναχωρημένη. 1183 01:18:32,374 --> 01:18:34,043 Συνεχώς ένιωθα σαν φρικιό. 1184 01:18:34,126 --> 01:18:36,170 "Τι μου συμβαίνει; 1185 01:18:36,253 --> 01:18:39,965 Είμαι θεοπάλαβη. Καίω και τραυματίζω το σώμα μου". 1186 01:18:40,049 --> 01:18:44,053 Σκεφτόμουν όλα αυτά, επειδή δεν το έβλεπα 1187 01:18:44,136 --> 01:18:48,057 ως απόρροια του συστήματος και της κουλτούρας 1188 01:18:48,140 --> 01:18:50,226 που με έκανε να μισώ τον εαυτό μου. 1189 01:18:51,977 --> 01:18:56,315 Συνέχιζα να πιστεύω ότι ο Θεός θα βοηθήσει να ζήσω αγνά και με αγιοσύνη. 1190 01:18:58,150 --> 01:19:03,030 Μιλούσα σε συνέδρια της Exodus, έγραφα στα μπλογκ τους, 1191 01:19:03,113 --> 01:19:06,659 και με αντιμετώπιζαν ως ηγέτιδα του κινήματος. 1192 01:19:11,622 --> 01:19:12,998 ΙΣΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΛΟΑΤΚ 1193 01:19:13,082 --> 01:19:15,709 Όσο το κίνημα δικαιωμάτων των γκέι επεκτείνεται, 1194 01:19:15,793 --> 01:19:18,587 οι αποστάτες του κινήματος των πρώην γκέι, 1195 01:19:18,671 --> 01:19:20,756 επονομαζόμενοι "πρώην πρώην γκέι" 1196 01:19:20,839 --> 01:19:22,841 όλο και πληθαίνουν. 1197 01:19:23,425 --> 01:19:26,804 Με τίποτα πρώην γκέι! Μην πιστεύετε λέξη! 1198 01:19:28,180 --> 01:19:30,975 Ο Μάικλ Μπάσι τους βοηθά να βρουν τη φωνή τους. 1199 01:19:31,725 --> 01:19:35,521 Δεκαετίες μετά την ίδρυση της Exodus, βρήκε έναν νέο σκοπό. 1200 01:19:36,647 --> 01:19:38,941 Πήρα σύνταξη και τώρα ασχολούμαι 1201 01:19:39,024 --> 01:19:41,860 με άτομα που βγαίνουν από διορθωτική θεραπεία. 1202 01:19:41,944 --> 01:19:44,280 Έχω κάποιες ομάδες στο Facebook. 1203 01:19:45,322 --> 01:19:48,909 Εδώ και δεκαετίες είμαι ένας πρώην ηγέτης που μιλά. 1204 01:19:48,993 --> 01:19:51,996 Προσπαθώ να ενημερώσω για αυτά τα βλαβερά προγράμματα 1205 01:19:52,079 --> 01:19:56,000 και στηρίζω άτομα που το πέρασαν και μιλάνε γι' αυτό. 1206 01:19:58,877 --> 01:20:02,256 Αν έφευγε κάποιος, δεν μαθαίναμε ξανά νέα του. 1207 01:20:03,007 --> 01:20:05,301 Ο τρόπος που τους παρουσίαζαν ήταν 1208 01:20:05,384 --> 01:20:07,928 "Πήγαν στη σκοτεινή πλευρά, παραδόθηκαν στη σάρκα". 1209 01:20:08,512 --> 01:20:12,808 Έλεγαν τρελά πράγματα, ότι έφυγαν, ότι είναι νεκροί για μας. 1210 01:20:14,184 --> 01:20:18,439 Η Exodus επιχειρούσε να αποστασιοποιηθεί από τις ιστορίες όσων ξέφυγαν. 1211 01:20:19,231 --> 01:20:22,026 Έλεγαν "Αυτοί είναι εκκεντρικοί. 1212 01:20:22,651 --> 01:20:25,738 Σε κάθε οργάνωση, υπάρχουν άτομα που βλάπτονται, 1213 01:20:25,821 --> 01:20:28,991 αλλά δεν είναι η ευρεία πλειοψηφία". 1214 01:20:30,576 --> 01:20:32,619 Τα ΜΜΕ άρχισαν να βρίσκουν ιστορίες 1215 01:20:32,703 --> 01:20:36,248 ατόμων που τους είχαν βλάψει τα προγράμματα των πρώην γκέι. 1216 01:20:36,874 --> 01:20:39,543 Ήταν πιο δύσκολο για την Exodus να τους αγνοήσει. 1217 01:20:41,420 --> 01:20:44,882 Έγραψα μια δημοσίευση μια μέρα, 1218 01:20:45,674 --> 01:20:47,468 για την ιστοσελίδα της Exodus. 1219 01:20:47,551 --> 01:20:52,181 Προς το τέλος της, απευθυνόμουν σε όσους ξέφυγαν και έλεγα 1220 01:20:52,264 --> 01:20:53,098 "Λυπάμαι πολύ. 1221 01:20:54,058 --> 01:20:59,396 Λυπάμαι που τα περάσατε όλα αυτά και δεν ακούσατε ότι ο Θεός σάς αγαπάει 1222 01:20:59,480 --> 01:21:00,814 ακριβώς όπως είστε". 1223 01:21:00,898 --> 01:21:03,609 Είπα "Ελπίζω να μάθω τις ιστορίες σας". 1224 01:21:05,194 --> 01:21:06,820 Ο Μάικλ Μπάσι επικοινώνησε μαζί μου 1225 01:21:06,904 --> 01:21:10,407 λέγοντας "Είπες ότι θες να μάθεις ιστορίες όσων ξέφυγαν. 1226 01:21:10,491 --> 01:21:14,161 Μπορώ να φτιάξω μια ομάδα στο Facebook, για να επικοινωνούμε". 1227 01:21:14,244 --> 01:21:16,330 Είπα "Εντάξει", και το εννοούσα. 1228 01:21:17,623 --> 01:21:20,125 Εβδομήντα πέντε άτομα δέχτηκαν να συμμετάσχουν. 1229 01:21:20,209 --> 01:21:22,503 Ήταν τόσο αξιοπρεπείς απέναντί μου, 1230 01:21:22,586 --> 01:21:26,006 αν σκεφτούμε τι εκπροσωπούσα σε σχέση με την Exodus. 1231 01:21:26,507 --> 01:21:30,010 Κι όμως, ήταν ειλικρινείς για τον βαθμό που οι πρώην γκέι 1232 01:21:30,094 --> 01:21:31,637 κατέστρεψαν τις ζωές τους. 1233 01:21:34,056 --> 01:21:35,557 Τελικά, συνέβη το εξής. 1234 01:21:35,641 --> 01:21:39,686 Η Λίσα Λινγκ επικοινώνησε με την Exodus και τον Μάικλ Μπάσι 1235 01:21:39,770 --> 01:21:44,733 και είπε "Άκουσα ότι υπάρχει μια ομάδα. Θα σας ενδιέφερε να το κάνετε στον αέρα;". 1236 01:21:46,860 --> 01:21:49,363 Ήμουν ο πρόεδρος της Exodus τότε. 1237 01:21:49,863 --> 01:21:53,575 Θεώρησα σημαντικό το να ακούσω τις ιστορίες τους. 1238 01:21:54,576 --> 01:21:56,912 Βρήκαν μια ομάδα ατόμων. 1239 01:21:57,413 --> 01:22:01,125 Με κάποιους είχα επικοινωνήσει, αλλά με τους περισσότερους, όχι. 1240 01:22:02,543 --> 01:22:04,753 Βρεθήκαμε στο υπόγειο μιας εκκλησίας 1241 01:22:04,837 --> 01:22:06,713 και ήταν η πιο έντονη… 1242 01:22:08,173 --> 01:22:11,301 ομαδική θεραπεία που είχα βρεθεί ποτέ. 1243 01:22:19,226 --> 01:22:22,896 Ο καθένας είναι διαφορετική περίπτωση. Κάποιοι μόλις βγήκαν. 1244 01:22:22,980 --> 01:22:25,649 Κάποιοι επιβιώνουν εδώ και 12 χρόνια. 1245 01:22:26,442 --> 01:22:29,903 Περιμένουν μια στιγμή να σου πουν "Είσαι υπεύθυνος. 1246 01:22:29,987 --> 01:22:32,573 Είχες την ευκαιρία να δεις τις πληγές μας, 1247 01:22:32,656 --> 01:22:34,741 και δεν έκανες τίποτα γι' αυτό". 1248 01:22:34,825 --> 01:22:36,201 Η ειρωνεία είναι 1249 01:22:36,285 --> 01:22:40,289 ότι ένιωσα να χάνω την ψυχή μου προσπαθώντας να κάνω το σωστό. 1250 01:22:40,372 --> 01:22:42,749 Όχι επειδή έκανα λάθος ή ενέδωσα. 1251 01:22:42,833 --> 01:22:45,461 Έχασα την ψυχή μου κάνοντας το σωστό. 1252 01:22:46,712 --> 01:22:48,213 Κι αυτά τα παιδιά 1253 01:22:48,297 --> 01:22:50,424 αυτοκτονούν 1254 01:22:50,507 --> 01:22:53,844 λόγω των πραγμάτων που συνεχίζουν να ακούν, 1255 01:22:53,927 --> 01:22:57,890 ότι δεν είναι αρκετά καλοί, ότι δεν είναι όμορφοι όπως είναι. 1256 01:22:57,973 --> 01:23:01,393 Δεν νιώθω καλά με αυτό, δεν μπορώ να μη μιλάω πια. 1257 01:23:06,982 --> 01:23:11,570 Ήταν συγκλονιστικό, και νομίζω ότι ήταν η πρώτη φορά 1258 01:23:11,653 --> 01:23:15,574 που ταυτίστηκα περισσότερο με όσους έλεγαν την ιστορία τους 1259 01:23:15,657 --> 01:23:19,828 από όσο με οποιονδήποτε στην Exodus. 1260 01:23:21,997 --> 01:23:26,919 Οι ιστορίες του βαθύ τους πόνου με κλόνισαν σε τεράστιο βαθμό. 1261 01:23:27,836 --> 01:23:32,424 Ένιωθα ότι, με διάφορους τρόπους, 1262 01:23:32,508 --> 01:23:34,218 έλεγαν την ιστορία μου. 1263 01:23:38,347 --> 01:23:41,975 Θυμάμαι να νιώθω λες και καθόμουν στη λάθος πλευρά του κύκλου. 1264 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 Σκεφτόμουν 1265 01:23:44,144 --> 01:23:47,356 ότι δεν μπορώ να το κάνω άλλο. 1266 01:23:47,439 --> 01:23:48,941 Δεν μπορώ να συμμετέχω. 1267 01:23:49,858 --> 01:23:51,318 Είναι πολύ τοξικό. 1268 01:23:54,238 --> 01:23:56,865 Όταν βγήκε η εκπομπή της Λίσα Λινγκ, 1269 01:23:57,449 --> 01:24:00,744 ήξερα ότι η Exodus ήταν ένας θάνατος, 1270 01:24:00,827 --> 01:24:02,496 ήταν μια καταστροφή. 1271 01:24:03,747 --> 01:24:07,292 Αυτά τα άτομα μας κοιτούσαν κατά πρόσωπο. 1272 01:24:08,043 --> 01:24:12,464 Δεν υπήρχαν άλλες δικαιολογίες. Δεν γινόταν να το αρνούμαστε πια. 1273 01:24:13,840 --> 01:24:16,802 Η Exodus δεν μπορούσε να συνεχίσει 1274 01:24:17,386 --> 01:24:20,097 να προωθεί την ιδέα της αλλαγής, 1275 01:24:20,180 --> 01:24:21,557 γιατί ήταν ένα ψέμα. 1276 01:24:27,271 --> 01:24:29,481 ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ EXODUS 1277 01:24:29,565 --> 01:24:34,653 Η Exodus ξεκίνησε το 1976, για να δημιουργήσει μια κοινότητα. 1278 01:24:36,530 --> 01:24:38,031 Όμως, πληγώσαμε κόσμο. 1279 01:24:39,533 --> 01:24:41,201 Και γι' αυτούς τους λόγους 1280 01:24:41,702 --> 01:24:43,412 η Exodus International, 1281 01:24:43,495 --> 01:24:47,457 η πιο παλιά και μεγάλη χριστιανική ομάδα για την πίστη και την ομοφυλοφιλία, 1282 01:24:47,541 --> 01:24:52,296 κλείνει τις πόρτες της μετά από παραπάνω από τρεις δεκαετίες. 1283 01:25:11,565 --> 01:25:13,275 Στο τέλος της Exodus, 1284 01:25:13,358 --> 01:25:17,362 προσπάθησα να φτιάξω μια ζωή μακριά από τη Living Hope. 1285 01:25:18,363 --> 01:25:20,574 Ένιωσα την απώλεια της κοινότητας, 1286 01:25:20,657 --> 01:25:24,161 αλλά έπρεπε να φύγω για να γίνω πιο υγιής. 1287 01:25:25,162 --> 01:25:27,873 Διαπίστωσα ότι δεν ήμουν υγιής, 1288 01:25:27,956 --> 01:25:31,376 επειδή δεν υπήρχε κανένα άτομο στη ζωή μου 1289 01:25:31,460 --> 01:25:35,631 που να μου έχει πει "Είσαι εντάξει ακριβώς όπως είσαι. 1290 01:25:35,714 --> 01:25:38,508 Σε αγαπάμε. Ο Θεός σε αγαπάει. Δεν χρειάζεται να αλλάξεις". 1291 01:25:40,093 --> 01:25:44,181 Καταφέρνοντας να φύγω από τη Living Hope και τους πρώην γκέι, 1292 01:25:44,264 --> 01:25:47,059 παραδέχτηκα ότι είμαι γκέι 1293 01:25:47,142 --> 01:25:49,519 και ήταν κάτι πραγματικά καλό. 1294 01:25:49,603 --> 01:25:53,649 Για πρώτη φορά, ένιωθα ανάλαφρη και χαρούμενη, 1295 01:25:54,816 --> 01:25:58,987 ότι ο Θεός με αγαπούσε, ότι όλα ήταν καλά, εγώ ήμουν καλά. 1296 01:26:01,323 --> 01:26:03,909 Οι χριστιανικές κοινότητες μας προξένησαν 1297 01:26:03,992 --> 01:26:07,329 τόσο πόνο και τόσα τραύματα. 1298 01:26:07,412 --> 01:26:08,789 Ταυτόχρονα, 1299 01:26:08,872 --> 01:26:11,500 η πίστη βοήθησε πολύ στο να γίνουμε καλά. 1300 01:26:12,793 --> 01:26:15,504 Όταν επικοινωνώ με τον Ιησού 1301 01:26:15,587 --> 01:26:19,966 και βλέπω ποιος ήταν και πώς έζησε, λέω "Θεέ μου, είναι εκπληκτικό". 1302 01:26:20,050 --> 01:26:23,470 Ήταν πολύ σημαντικό για μένα να διαχωρίσω 1303 01:26:23,553 --> 01:26:25,972 τον Ιησού από τους χριστιανούς που με έβλαψαν. 1304 01:26:26,598 --> 01:26:29,601 Ήρθα σε μια λειτουργία την προηγούμενη Παρασκευή 1305 01:26:29,685 --> 01:26:31,770 στη μνήμη του Μάθιου Σέπερντ. 1306 01:26:31,853 --> 01:26:35,315 Δεν έχω δει ποτέ, πραγματικά, 1307 01:26:35,399 --> 01:26:38,527 τόσα πολλά κουίρ άτομα σε εκκλησία. 1308 01:26:39,695 --> 01:26:45,742 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που ένιωσαν τόση ντροπή, τόση ταπείνωση, 1309 01:26:45,826 --> 01:26:48,995 σωματική κακοποίηση και όλα αυτά, 1310 01:26:49,079 --> 01:26:53,959 ήρθαν σε εκκλησία ίσως για πρώτη φορά εδώ και δεκαετίες. 1311 01:26:54,042 --> 01:26:57,379 Άκουσα "Εσείς", συγκεκριμένα. 1312 01:26:57,462 --> 01:27:01,425 "Γκέι άτομο, αμφιφυλόφιλο άτομο, διεμφυλικό άτομο, 1313 01:27:01,508 --> 01:27:04,177 είστε ευπρόσδεκτοι εδώ, 1314 01:27:04,261 --> 01:27:08,515 σας θέλουμε εδώ, τιμούμε τις ζωές σας. Είναι ένα ασφαλές μέρος για σας". 1315 01:27:09,516 --> 01:27:12,227 Η θεία χάρη του να βρίσκεις ένα τέτοιο μέρος, 1316 01:27:12,310 --> 01:27:16,231 που θα μας δώσει τέτοια ευλογία, 1317 01:27:17,232 --> 01:27:19,693 είναι ό,τι πιο θεραπευτικό υπάρχει. 1318 01:27:34,875 --> 01:27:37,169 Μετά το τέλος της Exodus, 1319 01:27:37,252 --> 01:27:41,298 η δουλειά που έκανε η Exodus, 1320 01:27:41,381 --> 01:27:42,632 όλες αυτές οι ομάδες, 1321 01:27:43,633 --> 01:27:47,137 μαζί με τον Ρίκι και τη Living Hope, συνέχισαν να το κάνουν. 1322 01:27:47,220 --> 01:27:49,014 ΟΜΑΔΕΣ LIVING HOPE 2021 1323 01:27:49,097 --> 01:27:50,432 Ασχολούμαι με άτομα 1324 01:27:50,515 --> 01:27:53,727 που παλεύουν με την ομοφυλοφιλία συγκεκριμένα. 1325 01:27:53,810 --> 01:27:54,811 ΡΙΚΙ ΣΕΛΕΤ 1326 01:27:54,895 --> 01:27:57,522 Περνώ τις μέρες μου 1327 01:27:57,606 --> 01:28:00,984 λέγοντας σε άτομα που έχουν μια σεξουαλική διαστροφή 1328 01:28:01,067 --> 01:28:03,487 ότι βρίσκεις την ελευθερία στον Ιησού. 1329 01:28:04,070 --> 01:28:07,866 Η θεραπεία μετατροπής φαίνεται να ακμάζει 1330 01:28:07,949 --> 01:28:10,994 στις χριστιανικές κοινότητες του τόπου μου. 1331 01:28:11,745 --> 01:28:14,915 Μια ομάδα που κατηγορείται για προώθηση αμφιλεγόμενων πρακτικών 1332 01:28:14,998 --> 01:28:19,878 με στόχο τον σεξουαλικό προσανατολισμό ξεκίνησε ένα συνέδριο στο Σαν Ντιέγκο. 1333 01:28:20,462 --> 01:28:21,963 Όταν κλείσαμε την Exodus, 1334 01:28:22,047 --> 01:28:26,676 οι παλαιότερες ηγεσίες αποφάσισαν να συνεχίσουν 1335 01:28:26,760 --> 01:28:29,888 να προσπαθούν να βρουν όσους περισσότερους μπορούσαν. 1336 01:28:30,639 --> 01:28:33,183 Έτσι γεννήθηκε το Restored Hope Network. 1337 01:28:33,809 --> 01:28:36,728 Μιλήστε μας για το Restored Hope Network. 1338 01:28:36,812 --> 01:28:40,273 To Restored Hope Network είναι ένα δίκτυο ατόμων σαν εμένα… 1339 01:28:40,357 --> 01:28:42,692 ΑΝΝ ΠΟΛΚ ΔΙΕΥΘΥΝΟΥΣΑ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 1340 01:28:42,776 --> 01:28:47,489 που άφησαν την ομοφυλοφιλία και θέλουν να μοιραστούν τον τρόπο με άλλους. 1341 01:28:47,572 --> 01:28:49,533 Γι' αυτό ακριβώς το κάνω. 1342 01:28:49,616 --> 01:28:52,285 Για να διαδώσω ότι υπάρχει ελπίδα. 1343 01:28:53,161 --> 01:28:57,415 Είχα δύσκολη σχέση με τον μπαμπά μου, όχι λόγω έλλειψης αγάπης… 1344 01:28:57,499 --> 01:28:59,209 ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΟΥ RESTORED HOPE NETWORK 1345 01:28:59,334 --> 01:29:03,463 αλλά επειδή δεν μπορούσαμε να επικοινωνήσουμε όπως ήθελα, 1346 01:29:03,547 --> 01:29:06,049 με αποτέλεσμα την αμφιβολία και τη σύγχυση. 1347 01:29:06,675 --> 01:29:09,261 Στα 14, αποκάλυψα ότι είμαι γκέι… 1348 01:29:10,428 --> 01:29:13,265 Είναι απίστευτη η πλύση εγκεφάλου. 1349 01:29:13,348 --> 01:29:17,352 Η φρασεολογία που χρησιμοποιούν 1350 01:29:17,435 --> 01:29:19,771 και η δομή των μαρτυριών, 1351 01:29:19,855 --> 01:29:22,023 ακόμα και οι ζωές τους. 1352 01:29:23,233 --> 01:29:25,318 Βλέποντας την Κέιτι στην εκκλησία… 1353 01:29:31,992 --> 01:29:34,119 Είναι μια μέρα που δεν θα ξεχάσω. 1354 01:29:36,079 --> 01:29:40,500 Η μέρα του γάμου μας ήταν ζωντανή απόδειξη του Ιησού Χριστού. 1355 01:29:44,629 --> 01:29:48,049 Τα τελευταία πέντε χρόνια 1356 01:29:48,133 --> 01:29:51,803 υπάρχει εκτεταμένη αποστασία των επικεφαλής, 1357 01:29:52,304 --> 01:29:55,432 αλλά υπάρχουν άτομα που παίρνουν τα σκήπτρα. 1358 01:29:56,474 --> 01:30:00,020 Δεν εξαφανίζεται όπως νομίζαμε ότι θα συμβεί 1359 01:30:00,103 --> 01:30:01,730 ή ότι πρέπει να συμβεί. 1360 01:30:13,575 --> 01:30:17,454 Οι παλιότερες ομάδες πρώην ΛΟΑΤΚ κάνουν κάποια πράγματα 1361 01:30:17,537 --> 01:30:18,747 που εμείς δεν κάνουμε. 1362 01:30:21,458 --> 01:30:24,210 Είναι ένας άλλος τρόπος. 1363 01:30:25,337 --> 01:30:26,671 Νομίζω ότι προσελκύει 1364 01:30:27,255 --> 01:30:31,092 μια νεότερη γενιά, επειδή βγαίνουμε στον δρόμο. 1365 01:30:36,306 --> 01:30:38,516 Αντί να κάνουμε συνέδρια, 1366 01:30:38,600 --> 01:30:39,976 βγαίνουμε στον δρόμο. 1367 01:30:40,602 --> 01:30:44,189 Αντί να είμαστε σε εκκλησία, πάμε έξω, στον κόσμο. 1368 01:30:44,272 --> 01:30:45,982 Το κάνουμε διαφορετικά. 1369 01:30:51,237 --> 01:30:52,572 Γεια σε όλους! 1370 01:30:54,157 --> 01:30:56,076 Γεια σε όλους! 1371 01:30:57,702 --> 01:31:01,081 Είναι το δεύτερο ετήσιο Freedom March. 1372 01:31:02,165 --> 01:31:05,001 Κάποιοι έχουμε ταξιδέψει από όλον τον κόσμο. 1373 01:31:05,085 --> 01:31:07,754 Τόσα διαφορετικά πρόσωπα και φυλές 1374 01:31:07,837 --> 01:31:10,006 ήρθαν να πάρουν θέση, 1375 01:31:10,090 --> 01:31:12,717 να πουν στον κόσμο ότι η ελευθερία είναι εδώ. 1376 01:31:12,801 --> 01:31:15,637 Χειροκρότημα για τον Τζέφρι Μακόλ. 1377 01:31:21,017 --> 01:31:23,812 Το όραμα είναι να μοιραστούμε μαρτυρίες 1378 01:31:23,895 --> 01:31:26,856 ατόμων που άφησαν τον ΛΟΑΤΚ τρόπο ζωής 1379 01:31:26,940 --> 01:31:28,650 και συνάντησαν τον Θεό. 1380 01:31:28,733 --> 01:31:31,569 Είμαστε εδώ μαζί, για να πούμε τις ιστορίες μας. 1381 01:31:32,320 --> 01:31:33,989 Η προσευχή λειτουργεί! 1382 01:31:34,072 --> 01:31:36,741 Και στέκομαι εδώ λέγοντας για τον Ιησού Χριστό 1383 01:31:36,825 --> 01:31:39,411 ότι είναι ο Κύριος. Αγαπώ τον Ιησού. 1384 01:31:39,494 --> 01:31:42,872 Έχετε ξαπλώσει και έχετε πει "Ιησού, πάρ' το από πάνω μου, 1385 01:31:42,956 --> 01:31:46,668 γιατί θέλω να σε ακολουθήσω. Θέλω να γίνω ο υιός ή η κόρη Σου". 1386 01:31:46,751 --> 01:31:50,880 Κύριε Ιησού, υπάρχει ελευθερία στο όνομα του Ιησού Χριστού. 1387 01:31:50,964 --> 01:31:54,092 Πιστεύω ότι κάτι γεννιέται σήμερα εδώ. 1388 01:31:55,051 --> 01:31:58,471 Κύριε, ζητώ να μας ενώσεις ως άτομα που το ξεπέρασαν. 1389 01:31:59,180 --> 01:32:02,600 Κύριε, θέλουμε να γυρίσεις στην πρώτη γραμμή της Αμερικής. 1390 01:32:02,684 --> 01:32:04,894 Στο όνομα του Ιησού, σε ευχαριστούμε. 1391 01:32:05,478 --> 01:32:06,771 Στο όνομα του Ιησού. 1392 01:32:25,165 --> 01:32:26,833 Λίγο μετά την αποκάλυψή του, 1393 01:32:27,459 --> 01:32:28,793 ένα γκέι άτομο 1394 01:32:30,503 --> 01:32:33,757 μου είπε πολύ ευθέως ότι είχα αίμα στα χέρια μου. 1395 01:32:34,507 --> 01:32:37,927 Με ρώτησε τι σκέφτομαι για το αίμα στα χέρια μου. 1396 01:32:39,262 --> 01:32:40,388 Του είπα "Τώρα… 1397 01:32:43,433 --> 01:32:46,436 ξέρω μονάχα ότι φοβάμαι να κοιτάξω τα χέρια μου". 1398 01:32:51,649 --> 01:32:56,154 Ως ηγέτης, εκπαιδεύτηκα να αναγνωρίζω την απώλεια, 1399 01:32:56,237 --> 01:32:58,907 αλλά να την εκλογικεύω, να περνάω σε άρνηση. 1400 01:33:00,158 --> 01:33:02,077 Δεν μ' αρέσει που το έκανα αυτό. 1401 01:33:03,787 --> 01:33:07,332 Πολλά άτομα που δεν αυτοκτονούν, 1402 01:33:07,415 --> 01:33:09,417 σκοτώνονται εσωτερικά 1403 01:33:10,001 --> 01:33:12,962 επειδή δεν αποδεχόμαστε τη δημιουργία του Θεού. 1404 01:33:13,838 --> 01:33:18,426 Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς, αγιασθήτω το όνομά Σου, 1405 01:33:19,094 --> 01:33:22,514 ελθέτω η βασιλεία Σου, γεννηθήτω το θέλημά Σου 1406 01:33:22,597 --> 01:33:24,849 ως εν ουρανώ και επί της γης. 1407 01:33:25,558 --> 01:33:27,811 Τον άρτον ημών τον επιούσιον δος ημίν σήμερον 1408 01:33:28,520 --> 01:33:30,480 και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, 1409 01:33:30,980 --> 01:33:34,400 ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών. 1410 01:33:35,401 --> 01:33:37,987 Δεν μπορώ να κοιτάξω πίσω και να πω 1411 01:33:38,071 --> 01:33:41,407 "Αξίζει συγχώρεση" ή ότι εγώ αξίζω συχώρεση. 1412 01:33:41,491 --> 01:33:42,408 Δεν αξίζω. 1413 01:33:42,951 --> 01:33:44,494 Αυτό που έκανα ήταν λάθος. 1414 01:33:44,994 --> 01:33:46,579 Ήταν πολύ λάθος. 1415 01:33:50,542 --> 01:33:54,587 Όταν συνειδητοποιείς πόσο κακό προξένησες, 1416 01:33:54,671 --> 01:33:57,257 είναι μια εξοντωτική διαπίστωση. 1417 01:33:57,340 --> 01:33:59,175 Το συναίσθημα σε ισοπεδώνει. 1418 01:34:02,887 --> 01:34:04,597 Όμως, η συγγνώμη έχει όρια. 1419 01:34:05,390 --> 01:34:07,517 Δεν μπορείς να επιστρέψεις στους ανθρώπους 1420 01:34:07,600 --> 01:34:10,395 τα χρόνια που έχασαν προσπαθώντας να γίνουν πρώην γκέι. 1421 01:34:10,979 --> 01:34:13,648 Μπορείς μόνο, από εδώ και πέρα, 1422 01:34:13,731 --> 01:34:16,860 να μιλάς κατά αυτού, να το κατακρίνεις έντονα. 1423 01:34:16,943 --> 01:34:18,611 Μίλα στην κάμερα. 1424 01:34:18,695 --> 01:34:20,655 Μίλα στους πρώην συνεργάτες σου 1425 01:34:20,738 --> 01:34:23,199 για όσα εξακολουθούν να κάνουν. 1426 01:34:23,783 --> 01:34:27,537 Το πίστευα πραγματικά, όπως κι εσείς. 1427 01:34:27,620 --> 01:34:30,790 Πίστευα ότι κάναμε το σωστό. 1428 01:34:31,374 --> 01:34:34,169 Όμως, αυτό συνθλίβει ψυχές. 1429 01:34:34,252 --> 01:34:36,796 Συνθλίβει ανθρώπινες ζωές. 1430 01:34:36,880 --> 01:34:39,299 Απεχθάνομαι το ότι ήμουν τμήμα αυτού 1431 01:34:39,382 --> 01:34:43,720 και ελπίζω ότι έχετε την ενσυναίσθηση και τη συμπόνια, 1432 01:34:43,803 --> 01:34:46,973 ώστε να δείτε ότι κάνει μόνο κακό. 1433 01:35:27,597 --> 01:35:29,098 Πάρτε μια ανάσα. 1434 01:35:31,601 --> 01:35:35,480 Μαζευτήκαμε εδώ, με την παρουσία του Θεού, για να παρακολουθήσουμε 1435 01:35:35,563 --> 01:35:38,024 και να ευλογήσουμε την ένωση 1436 01:35:38,107 --> 01:35:41,110 της Αμάντα και της Τζούλι με τα δεσμά του γάμου. 1437 01:35:41,903 --> 01:35:44,447 Βίωσα ένα τραύμα, 1438 01:35:44,530 --> 01:35:48,826 που σίγουρα οδήγησε σε ακραίες μορφές μίσους προς τον εαυτό μου. 1439 01:35:49,911 --> 01:35:51,287 Όμως, επιβίωσα. 1440 01:35:51,871 --> 01:35:55,041 Είμαι χαρούμενη και βρήκα κάποια που αγαπώ πολύ. 1441 01:35:55,124 --> 01:35:58,670 Είμαστε καλά, αλλά δεν είναι όλοι καλά. 1442 01:36:00,922 --> 01:36:05,885 Οι πρώην γκέι κάνουν αυτό που πιστεύουν ότι είναι το καλύτερο για όλους. 1443 01:36:06,594 --> 01:36:10,723 Το πρόβλημα είναι ότι πιστεύουν ότι είναι υγιές 1444 01:36:10,807 --> 01:36:13,434 να προσπαθείς να γίνεις κάτι που δεν μπορείς. 1445 01:36:14,185 --> 01:36:16,271 Μακάρι να μας άκουγαν 1446 01:36:16,354 --> 01:36:18,606 και να μας πίστευαν όταν λέμε 1447 01:36:19,315 --> 01:36:22,986 ότι όντως είμαστε πιο υγιείς και χαρούμενοι 1448 01:36:23,069 --> 01:36:25,238 τώρα που δεν συμμετέχουμε πλέον. 1449 01:36:25,863 --> 01:36:29,659 Ο Θεός σάς έπλασε για να επικοινωνείτε. 1450 01:36:30,618 --> 01:36:35,164 Η υψηλότερη έκφανση αυτής της επικοινωνίας θα είναι ο γάμος σας. 1451 01:36:35,915 --> 01:36:37,583 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 1452 01:36:47,927 --> 01:36:51,055 Ευχαριστούμε που είπες την ιστορία σου, Τζούλι. 1453 01:37:03,276 --> 01:37:05,820 Όσο υπάρχει ομοφοβία στον κόσμο, 1454 01:37:06,321 --> 01:37:09,365 θα αναδύεται κάποιας μορφής Exodus. 1455 01:37:11,367 --> 01:37:13,411 Δεν είναι η οργάνωση, 1456 01:37:13,494 --> 01:37:15,455 δεν είναι καν οι μέθοδοί τους, 1457 01:37:15,538 --> 01:37:17,206 είναι η υποβόσκουσα αντίληψη 1458 01:37:18,416 --> 01:37:22,628 ότι κάτι είναι εγγενώς λάθος και χρήζει αλλαγής όταν είσαι γκέι. 1459 01:37:24,839 --> 01:37:27,592 Όσο εξακολουθεί να υπάρχει αυτό, 1460 01:37:27,675 --> 01:37:29,802 θα υπάρχει μια μορφή και του άλλου. 1461 01:37:39,729 --> 01:37:42,023 Περίπου 700.000 άτομα 1462 01:37:42,106 --> 01:37:46,986 έχουν περάσει κάποιου είδους θεραπεία μετατροπής μόνο στις ΗΠΑ. 1463 01:37:47,070 --> 01:37:53,076 Μια εθνική έρευνα έδειξε ότι οι νέοι ΛΟΑΤΚ που έκαναν θεραπεία μετατροπής 1464 01:37:53,159 --> 01:37:59,665 έχουν διπλές πιθανότητες να κάνουν απόπειρα αυτοκτονίας. 1465 01:38:02,668 --> 01:38:08,424 Ο Ρίκι Σελέτ κι η Ανν Πολκ αρνήθηκαν το αίτημά μας για συνέντευξη. 1466 01:38:10,593 --> 01:38:17,058 Η ταινία είναι αφιερωμένη σε όσους επιβίωσαν από θεραπεία μετατροπής, 1467 01:38:17,141 --> 01:38:20,144 και ειδικά σε όσους δεν επιβίωσαν. 1468 01:38:22,688 --> 01:38:24,482 Αν εσείς ή κάποιος γνωστός σας 1469 01:38:24,565 --> 01:38:27,819 έχει τάσεις αυτοκτονίας ή θέλει να βλάψει τον εαυτό του, 1470 01:38:27,902 --> 01:38:31,072 βρείτε τεχνικές αντιμετώπισης στο www.wannatalkaboutit.com 1471 01:38:31,155 --> 01:38:33,908 Για περισσότερες πληροφορίες, www.prayawayfilm.com 1472 01:40:51,837 --> 01:40:55,967 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη