1 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 When? 2 00:03:40,100 --> 00:03:41,300 Today. 3 00:03:41,500 --> 00:03:43,800 Yeah, when today? 4 00:03:44,300 --> 00:03:46,900 Please. I'll tell him. 5 00:03:51,900 --> 00:03:54,100 Hey, kids, how we doing? 6 00:03:55,700 --> 00:03:57,600 We're good. Good. 7 00:03:59,400 --> 00:04:01,800 And I wasn't trying to surprise you. 8 00:04:02,700 --> 00:04:04,900 We weren't really surprised, sir. 9 00:04:06,900 --> 00:04:12,300 Christian, do you think it's possible for you to stop calling me "sir"? 10 00:04:12,400 --> 00:04:14,400 I really feel old when you do that. 11 00:04:16,900 --> 00:04:20,200 You know, I thought we had an agreement here. 12 00:04:20,400 --> 00:04:23,100 Dad, we're just sitting. People sit. 13 00:04:23,200 --> 00:04:26,700 Look, honey, I'm not trying to give you guys a hard time... 14 00:04:26,900 --> 00:04:28,700 ...but we have discussed this, you know? 15 00:04:28,900 --> 00:04:31,400 Technically, you're under my roof still... 16 00:04:31,600 --> 00:04:34,500 ...and I don't feel comfortable with the two of you in here-- 17 00:04:34,700 --> 00:04:38,000 Stop. Have you seen the size of this boat? 18 00:04:38,200 --> 00:04:40,400 Don't you think we could find a zillion places... 19 00:04:40,600 --> 00:04:42,900 ...to do that thing you think we wanna do if we wanted? 20 00:04:43,100 --> 00:04:44,500 Jennifer, I'm simply saying-- 21 00:04:44,700 --> 00:04:50,000 No. I'm over your patronizing tone, okay? I'm really over it. 22 00:04:57,800 --> 00:05:00,000 Hey, is she like this with you? 23 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 -I'm sorry. -No, excuse me. 24 00:05:33,600 --> 00:05:35,900 I'm trying to find the galley. 25 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 I think it's off-limits to guests. 26 00:05:38,800 --> 00:05:40,900 Not so much of a rules person. 27 00:05:42,600 --> 00:05:46,500 -It's quite a lobby, isn't it? -Yeah. 28 00:05:46,600 --> 00:05:48,800 This the first time you've been through here? 29 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 So I guess you missed the tour, then, huh? 30 00:05:52,200 --> 00:05:56,900 But you had to come through here when we boarded. Didn't you? 31 00:05:59,200 --> 00:06:04,000 Through that door is a service corridor. Take a left, all the way to the end. 32 00:06:12,800 --> 00:06:14,300 Hi, it's me. 33 00:06:14,500 --> 00:06:17,900 Could you call me? Please? 34 00:06:21,600 --> 00:06:25,000 I'm actually begging, aren't I? 35 00:06:26,200 --> 00:06:30,400 I'd like you to call me at midnight. 36 00:06:30,500 --> 00:06:33,400 You know, for old times' sake. 37 00:06:35,100 --> 00:06:36,700 Bye. 38 00:06:41,200 --> 00:06:43,700 Baby, baby, baby.... 39 00:06:45,300 --> 00:06:48,900 Hey. You were supposed to stay inside. That was the deal. 40 00:06:49,100 --> 00:06:52,300 The TV isn't working. I'm cramped. I'm going crazy in there. 41 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Come here, come here, come here. 42 00:06:55,000 --> 00:06:56,500 Coming through. 43 00:06:58,100 --> 00:06:59,900 It's just, Elena... 44 00:07:00,100 --> 00:07:04,100 -...I could lose my job for this, you know? -It's not that I'm not grateful, Valentin. 45 00:07:04,300 --> 00:07:06,600 I'm just.... I'm so bored. 46 00:07:08,200 --> 00:07:11,200 -You hungry? You must be hungry. -I'm starving. 47 00:07:12,300 --> 00:07:14,200 Now, Elena, listen. 48 00:07:14,400 --> 00:07:18,400 Look at me. Promise me you will not come out again. 49 00:07:33,500 --> 00:07:36,700 The ocean has always been the cradle of rebirth. 50 00:07:36,900 --> 00:07:39,400 Since man first emerged from these salty depths... 51 00:07:39,600 --> 00:07:43,800 ...we have looked to water as a chance to begin anew. 52 00:07:43,900 --> 00:07:46,700 Poseidon was the god of the sea. 53 00:07:46,900 --> 00:07:51,600 He made his home on the ocean floor in a palace of coral and gems. 54 00:07:51,800 --> 00:07:54,800 And so, what better way to celebrate the birth of a new year... 55 00:07:55,000 --> 00:07:57,400 ...than borne on the back of the old fellow himself? 56 00:07:57,600 --> 00:08:00,300 May you all have clear sailing in the new year... 57 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 ...and all the years to come. 58 00:08:04,600 --> 00:08:10,000 Ladies and gentlemen, the incomparable Gloria! 59 00:08:44,600 --> 00:08:47,700 -Five thousand. -Five thousand to call. 60 00:08:47,900 --> 00:08:49,600 Goddamn, boy. 61 00:08:49,800 --> 00:08:52,100 You got some mighty big ones on you. 62 00:08:56,600 --> 00:08:58,000 -Hey, honey. -Yes, sir. 63 00:08:58,200 --> 00:09:02,000 Get Lucky Larry another drink, would you? Martini. Okay, babe? 64 00:09:02,500 --> 00:09:05,700 -There's blood in the water tonight. -Five thousand to call, sir. 65 00:09:05,800 --> 00:09:09,800 You know, I think there's more money in that pot than my old man made in a year. 66 00:09:10,600 --> 00:09:12,100 Five, and 10. 67 00:09:12,300 --> 00:09:14,300 Fifteen to call. 68 00:09:14,800 --> 00:09:17,900 Happiest time of my life is when I was broke. 69 00:09:18,500 --> 00:09:20,200 Make it 20. 70 00:09:20,300 --> 00:09:23,900 Let's make it 20, and let's make it 40. 71 00:09:27,300 --> 00:09:29,500 You miss being mayor? 72 00:09:29,700 --> 00:09:30,900 Do you ever win? 73 00:09:33,200 --> 00:09:34,500 Forty more to you, sir. 74 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 Goddamn, this is getting good. 75 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 -Dad. We're going downstairs. -Hello, sweetie. Have fun. 76 00:09:39,700 --> 00:09:41,200 -Hey, Jen. -What? 77 00:09:41,400 --> 00:09:43,300 Come on. 78 00:09:43,500 --> 00:09:45,200 I can see, you know. 79 00:09:46,200 --> 00:09:47,800 The twins? Dad. 80 00:09:48,000 --> 00:09:51,500 Can you just...? One more button, please? 81 00:09:56,400 --> 00:09:57,700 Pair of fives, huh, Dad? 82 00:10:00,600 --> 00:10:02,000 Oh, God. 83 00:10:04,800 --> 00:10:06,100 All in. 84 00:10:07,900 --> 00:10:09,300 I'll fold. 85 00:10:36,300 --> 00:10:38,900 -Oh, hey, kid, you all right? -Yeah, I'm sorry. 86 00:10:40,300 --> 00:10:44,200 -How much for the game? -I don't know, what's it worth to you? 87 00:10:44,400 --> 00:10:46,800 You were minding your own business and those chips... 88 00:10:47,000 --> 00:10:50,200 -...jumped out in front of you. -I wasn't watching where I was going. 89 00:10:50,400 --> 00:10:51,800 Come on, sweetheart, let's go. 90 00:10:53,100 --> 00:10:55,100 -Sorry about that. -Not a problem. 91 00:10:55,300 --> 00:10:58,700 Guess what. Your friend the captain wants you to blow the New Year's horn. 92 00:10:58,900 --> 00:11:00,500 No way! Mom? 93 00:11:00,600 --> 00:11:02,800 Go. Conor? 94 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 Thanks, sorry, bye! 95 00:11:05,700 --> 00:11:09,100 -Great kid. -Yeah, he is. Still amazes me, actually. 96 00:11:09,200 --> 00:11:12,700 So the captain's table? That's a nice place to spend New Year's Eve. 97 00:11:12,900 --> 00:11:14,500 Does your husband--? 98 00:11:14,700 --> 00:11:16,100 -That work much? -What? 99 00:11:16,700 --> 00:11:20,100 The tentative mention of a husband I'm supposed to correct... 100 00:11:20,300 --> 00:11:23,400 ...even though you clocked my wedding finger twice already? 101 00:11:24,000 --> 00:11:26,800 It usually works better than that, yeah. 102 00:11:27,000 --> 00:11:29,100 Normally what you get on these cruise ships... 103 00:11:29,300 --> 00:11:33,800 ...is your desperate single woman hoping to meet a guy, and you sure don't fit the bill. 104 00:11:34,000 --> 00:11:37,100 That's not actually supposed to generate a thank-you, was it? 105 00:11:40,500 --> 00:11:42,100 Maggie James. 106 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 Dylan. 107 00:11:45,400 --> 00:11:48,800 -What do you do, Mr. Dylan? -First name. 108 00:11:48,900 --> 00:11:51,100 Well, somebody's gonna drink too much... 109 00:11:51,300 --> 00:11:53,800 ...and get into a fight with their wife or husband... 110 00:11:53,900 --> 00:11:56,500 ...and come up here and start buying chips in a frenzy. 111 00:11:56,600 --> 00:11:58,800 Any night, but particularly tonight. 112 00:11:59,000 --> 00:12:01,700 And I take their money. That's what I do. 113 00:12:01,900 --> 00:12:03,600 Professionally. 114 00:12:03,700 --> 00:12:05,400 That supposed to be sexy? 115 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 Depends. Was it? 116 00:12:09,500 --> 00:12:12,400 Nice to meet you, first name Dylan. 117 00:12:45,900 --> 00:12:48,500 Come on. That's right. 118 00:12:54,900 --> 00:12:56,400 Decided, sir? 119 00:12:56,500 --> 00:13:01,600 We will have the Romanée-Conti, 1988, please. 120 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 Very well, sir. 121 00:13:03,800 --> 00:13:07,300 -Nelson.... -My treat. 122 00:13:07,400 --> 00:13:09,500 That's a five-thousand-dollar bottle of wine. 123 00:13:09,800 --> 00:13:11,300 Carpe diem, my friend. 124 00:13:12,000 --> 00:13:14,200 Carpe diem. 125 00:13:16,800 --> 00:13:18,700 There was no work crisis. 126 00:13:19,500 --> 00:13:21,200 What do you mean? 127 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 I'm sorry, I lied. 128 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Apparently... 129 00:13:26,800 --> 00:13:32,000 ...the one who really missed the boat in London was me. 130 00:13:33,300 --> 00:13:35,200 He's met someone. 131 00:13:36,100 --> 00:13:39,100 He didn't mean to hurt me. 132 00:13:39,300 --> 00:13:42,700 He never thought that this would happen to him. 133 00:13:43,400 --> 00:13:47,500 I'm sure that you know this whole song, so I don't have to sing it for you. 134 00:13:50,000 --> 00:13:52,300 I think I'll get some air. 135 00:13:52,500 --> 00:13:54,300 And then we'll have some wine. 136 00:13:54,800 --> 00:13:57,200 Lots and lots of wine. 137 00:14:00,100 --> 00:14:02,200 Quiet. Quiet. 138 00:14:02,400 --> 00:14:04,500 Gentlemen, keep it down. 139 00:14:09,000 --> 00:14:10,700 Do you feel that? 140 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 Something's off. 141 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 Here we go! 142 00:14:17,400 --> 00:14:21,400 Ten! Nine! Eight! Seven! 143 00:14:21,500 --> 00:14:26,500 Six! Five! Four! Three! Two! One! 144 00:14:26,600 --> 00:14:28,500 Happy New Year! 145 00:14:28,600 --> 00:14:30,700 Happy New Year! 146 00:14:37,500 --> 00:14:38,500 Happy New Year. 147 00:14:50,600 --> 00:14:52,600 Happy New Year! 148 00:15:11,800 --> 00:15:13,300 You have no messages. 149 00:15:30,900 --> 00:15:32,600 No. 150 00:15:35,900 --> 00:15:37,300 No. 151 00:15:37,400 --> 00:15:39,700 Hard to starboard! Starboard engines, full astern! 152 00:15:39,900 --> 00:15:43,600 -Starboard engines, full astern! -I got it, I got it! Come on. 153 00:15:43,800 --> 00:15:46,300 Turn. Turn! 154 00:16:08,000 --> 00:16:09,300 Turn! 155 00:16:09,400 --> 00:16:11,800 Come on. Come on, come on! 156 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 -Bow thrusters! -Full to starboard! 157 00:16:24,900 --> 00:16:26,500 Sounding general alarm. 158 00:16:29,900 --> 00:16:33,200 All crew, report immediately to your emergency stations. 159 00:16:33,300 --> 00:16:38,800 This is not a drill. All passengers, brace for immediate and heavy rolls. 160 00:16:43,300 --> 00:16:45,700 Stay there. I'm coming, baby! 161 00:16:46,300 --> 00:16:48,300 Just stay there! Wait for me! 162 00:16:49,100 --> 00:16:53,500 Fire, life and safety crews, proceed to your muster stations immediately. 163 00:16:53,700 --> 00:16:55,300 This is not a drill. 164 00:20:19,300 --> 00:20:20,600 Help me! 165 00:20:27,300 --> 00:20:29,000 Stay calm! 166 00:20:31,400 --> 00:20:33,300 Conor? 167 00:20:37,800 --> 00:20:40,800 Oh, my God. 168 00:20:42,600 --> 00:20:43,700 Conor! 169 00:21:03,500 --> 00:21:04,900 Chris. 170 00:21:06,100 --> 00:21:07,700 Christian. 171 00:21:11,300 --> 00:21:12,900 Christian! 172 00:21:15,800 --> 00:21:17,300 Are you okay? 173 00:21:21,300 --> 00:21:22,500 Hey. 174 00:21:22,700 --> 00:21:24,000 My leg's pinned. 175 00:21:27,400 --> 00:21:28,600 Come on. 176 00:21:30,700 --> 00:21:33,400 Help. Somebody. Please, please. 177 00:21:33,600 --> 00:21:36,100 Please, help me. I can't lift this by myself. 178 00:21:36,500 --> 00:21:39,200 -Please help me. Please. -Okay. 179 00:21:40,700 --> 00:21:41,900 On three. 180 00:21:42,000 --> 00:21:43,700 One, two, three. 181 00:21:45,200 --> 00:21:47,500 Again. One, two, three. 182 00:21:49,200 --> 00:21:50,400 Conor! 183 00:21:50,600 --> 00:21:52,800 Everyone, remain calm. Remain calm. 184 00:21:53,300 --> 00:21:56,600 Hey, lady. Up there. 185 00:21:58,500 --> 00:22:01,200 Hey! We need some help over here. 186 00:22:01,300 --> 00:22:03,700 Scootch back from the edge! Be careful! 187 00:22:04,400 --> 00:22:05,900 -Grab the side of that. -Okay. 188 00:22:06,600 --> 00:22:09,700 -Conor! -Come here. Grab the other side of that. 189 00:22:09,900 --> 00:22:10,900 You're okay! 190 00:22:11,100 --> 00:22:13,200 -His name Conor? -Yeah. 191 00:22:13,400 --> 00:22:17,000 All right, Conor, I want you to jump into this curtain. 192 00:22:17,100 --> 00:22:18,600 What are you doing? 193 00:22:18,800 --> 00:22:21,900 I used to be a fireman. We're gonna get him down safe and sound. 194 00:22:22,400 --> 00:22:25,800 You'll be all right, Conor. Come on, kid. 195 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Jump! Right now! 196 00:22:32,100 --> 00:22:33,600 Sweetie. 197 00:22:35,700 --> 00:22:37,500 Everything's okay. 198 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 Move this thing. 199 00:23:18,900 --> 00:23:21,400 We need something to leverage this. 200 00:23:21,600 --> 00:23:23,200 No. 201 00:23:25,100 --> 00:23:26,900 I'll go. 202 00:23:27,900 --> 00:23:29,800 It's just dead people, right? 203 00:23:33,200 --> 00:23:34,700 -Baby, stay here. -I'm here. 204 00:23:34,900 --> 00:23:36,700 -Stay with me. -We're gonna be okay. 205 00:23:36,900 --> 00:23:41,100 Now, we're not sure exactly what happened here, but our best guess... 206 00:23:41,200 --> 00:23:45,800 ...is that we were struck by what is known as a rogue wave. 207 00:23:45,900 --> 00:23:49,400 They're rare. They're unpredictable. And they are lethal. 208 00:23:49,800 --> 00:23:51,600 Now the good news. 209 00:23:51,800 --> 00:23:54,500 The instant this ship was struck... 210 00:23:54,700 --> 00:23:58,200 ...emergency GPS locator beacons were launched... 211 00:23:58,400 --> 00:24:02,300 ...so we are, at most, several hours from rescue. 212 00:24:02,400 --> 00:24:04,300 -Are we sinking? -How do we get out? 213 00:24:07,200 --> 00:24:09,700 Please. Do yourself a favor. 214 00:24:09,900 --> 00:24:13,200 Follow the directions of my officers and stay calm. 215 00:24:13,300 --> 00:24:17,300 This room is a giant air bubble holding up the ship. 216 00:24:17,500 --> 00:24:20,100 Once these bulkhead doors are sealed... 217 00:24:20,300 --> 00:24:23,800 ...we'll be safe from gas leaks, fire and flooding. 218 00:24:24,700 --> 00:24:27,500 We will be safe. 219 00:24:49,300 --> 00:24:51,000 What are you doing? 220 00:24:52,700 --> 00:24:54,400 I'm getting out of here. 221 00:24:55,000 --> 00:24:56,900 Where are you going? 222 00:24:57,600 --> 00:25:00,900 I'm going up. And out through the bottom. 223 00:25:01,000 --> 00:25:03,700 Wait. How are you gonna get out of the bottom of the boat? 224 00:25:03,900 --> 00:25:06,400 That's the part that's all sealed up. 225 00:25:06,500 --> 00:25:07,700 She was in the nightclub. 226 00:25:07,900 --> 00:25:10,700 We have people there. I'm confident they're dealing with it. 227 00:25:10,800 --> 00:25:14,800 You're confident? You can't reach them, can you? I mean, what if they're dead? 228 00:25:15,000 --> 00:25:18,200 Then your daughter's dead too, and leaving this room won't help. 229 00:25:18,400 --> 00:25:20,800 Half the people here have families somewhere onboard. 230 00:25:21,000 --> 00:25:22,300 You know disaster scenarios. 231 00:25:22,500 --> 00:25:25,800 These folks start climbing over each other trying to search the ship... 232 00:25:25,900 --> 00:25:28,800 -...they're gonna get killed. -How do I get up there, captain? 233 00:25:28,900 --> 00:25:31,100 -I'm sorry, but you need to stay here. -How--? 234 00:25:31,300 --> 00:25:34,700 -You may not leave this ballroom. -Excuse me? 235 00:25:35,500 --> 00:25:37,700 I'm within my authority to compel you to stay. 236 00:25:37,900 --> 00:25:39,900 Captain, I understand you have no choice. 237 00:25:40,100 --> 00:25:43,100 There's sick and injured people here. You need to stay with them. 238 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 But I am going to find my daughter... 239 00:25:45,100 --> 00:25:48,600 ...and don't for one second think you can stop me. 240 00:25:52,700 --> 00:25:54,900 Dylan. What did you say to him? 241 00:25:55,100 --> 00:25:58,300 Mom, there's holes at the bottom of the ship with propellers in them. 242 00:25:58,500 --> 00:26:02,200 You can't get out that way, sweetie. Please tell him you can't. 243 00:26:02,400 --> 00:26:04,200 Will you please take me and my mom? 244 00:26:04,700 --> 00:26:05,900 Oh, Jesus. 245 00:26:06,100 --> 00:26:08,400 Tell him you can't. Please. 246 00:26:08,600 --> 00:26:09,900 But I can. 247 00:26:10,100 --> 00:26:12,600 You think you can get us off this boat safely? 248 00:26:12,800 --> 00:26:14,600 What? Us? No. 249 00:26:15,000 --> 00:26:17,700 Hey. We're going out through the bow thrusters. 250 00:26:17,900 --> 00:26:19,800 Captain's saying we should stay here. 251 00:26:19,900 --> 00:26:24,600 I wouldn't put a lot of faith in what the captain has to say. I'm an architect. 252 00:26:24,800 --> 00:26:28,400 These ships weren't designed to stay afloat upside down. 253 00:26:28,600 --> 00:26:29,600 You know this ship? 254 00:26:29,800 --> 00:26:31,800 -I know ships. -Know where the disco is? 255 00:26:31,900 --> 00:26:33,700 It's one story down, which is now up. 256 00:26:33,900 --> 00:26:36,700 -Suddenly in the mood to go dancing? -My daughter's in there. 257 00:26:36,900 --> 00:26:38,700 Dylan, listen to me. Hey, Dylan, wait. 258 00:26:38,800 --> 00:26:41,200 Let's stick together here. We'll get my daughter... 259 00:26:41,300 --> 00:26:45,100 -...then we help each other find a way out. -Look, man, I work better on my own. 260 00:26:45,300 --> 00:26:47,000 -No offense. -None taken. 261 00:26:47,200 --> 00:26:49,600 So where's the nearest vertical access? 262 00:26:50,000 --> 00:26:51,200 I'll know when I find it. 263 00:26:53,600 --> 00:26:55,400 -Hey, hey. You work here, right? -Yeah. 264 00:26:55,600 --> 00:26:58,100 Where's the nearest vertical access? 265 00:26:58,300 --> 00:26:59,900 Service stairs, like, in the galley. 266 00:27:00,100 --> 00:27:03,300 Whatever you earn in a year, I'll double it if you take us there now. 267 00:27:04,200 --> 00:27:05,900 Done. 268 00:27:06,100 --> 00:27:08,700 You got a plan, and now we got a map. 269 00:27:09,700 --> 00:27:12,300 -lf you're coming, keep up. -Let's go. 270 00:27:14,200 --> 00:27:16,700 Hey, Mom, are we going with them? 271 00:27:16,800 --> 00:27:18,500 Yeah, baby, let's go. 272 00:27:39,500 --> 00:27:40,900 Ramsey! 273 00:27:41,100 --> 00:27:44,000 You know we have to seal the bulkhead doors. 274 00:27:45,200 --> 00:27:47,700 -Seal the doors. -Yes, sir. 275 00:27:58,100 --> 00:28:00,000 Don't touch anything, sweetie. 276 00:28:11,500 --> 00:28:15,000 I know it's been a while, God, and I've been out of touch... 277 00:28:15,700 --> 00:28:19,200 ...but please, please, please be with me. 278 00:28:19,400 --> 00:28:21,900 Be with me. Be with me. 279 00:28:38,600 --> 00:28:41,800 What the hell did you go and do to all these people? 280 00:28:45,700 --> 00:28:46,900 Cover your face, honey. 281 00:28:47,100 --> 00:28:49,700 -Those are the service stairs, right? -Yeah, behind this. 282 00:28:49,900 --> 00:28:51,500 Damn it. 283 00:28:51,700 --> 00:28:53,600 People, we got a problem. 284 00:28:55,800 --> 00:28:58,400 Hey. Hey, map. What's through here? 285 00:28:58,600 --> 00:29:01,400 Yeah. That's the-- That's the service elevator. 286 00:29:02,300 --> 00:29:04,500 We're gonna get through this. Let's go. 287 00:29:05,900 --> 00:29:08,600 Find something we can pry it with. 288 00:29:32,000 --> 00:29:34,300 All right. What's through there? Is there a way up? 289 00:29:34,500 --> 00:29:38,500 -More stairs. -More stairs. Okay, let's find something. 290 00:29:46,900 --> 00:29:49,700 Careful. Careful. All right. 291 00:29:49,800 --> 00:29:51,900 -Okay, get the front up. -I got it. 292 00:29:52,100 --> 00:29:54,200 Ready? One, two, three. 293 00:29:56,100 --> 00:29:57,800 -Shit. Pick it up. -Hold it! 294 00:30:05,900 --> 00:30:07,500 -Don't let it rock. -Easy. 295 00:30:14,400 --> 00:30:16,100 I can't get leverage. 296 00:30:17,600 --> 00:30:19,800 Hey, what if we go through up there? 297 00:30:19,900 --> 00:30:21,700 The entertainment section's up there. 298 00:30:22,200 --> 00:30:25,200 -Come give me a hand. -We'll hold it steady. You'll be all right. 299 00:30:25,300 --> 00:30:26,700 It's okay. Come on. 300 00:30:26,800 --> 00:30:28,800 -Go. -Come on. 301 00:30:30,800 --> 00:30:34,600 Okay. Now put your back up against this wall. Come on. 302 00:30:40,700 --> 00:30:43,400 -Good. -Hurry, hurry! 303 00:30:43,600 --> 00:30:45,500 -Now give me a stirrup. -Okay, okay. 304 00:30:50,300 --> 00:30:52,200 Go up. 305 00:31:02,000 --> 00:31:03,700 It's okay! Honey. 306 00:31:05,600 --> 00:31:08,000 Okay. Send the kid. Come on. 307 00:31:09,200 --> 00:31:10,700 Don't look down. 308 00:31:12,100 --> 00:31:15,200 -Come on. All right. -That's it. Don't look down, honey. 309 00:31:18,300 --> 00:31:20,300 -It's okay. -It's okay, son. 310 00:31:20,700 --> 00:31:23,200 -That's it, that's it. Look, look. -That's good. 311 00:31:23,300 --> 00:31:24,900 That's it! 312 00:31:25,100 --> 00:31:26,700 Excellent. Put your hands up. 313 00:31:26,800 --> 00:31:28,600 Reach your hands up to me. 314 00:31:28,900 --> 00:31:30,400 Up! 315 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 Gotcha. 316 00:31:34,100 --> 00:31:36,700 -Good boy! -Okay. Come on, Maggie. 317 00:31:38,500 --> 00:31:40,000 Come on. Keep coming. 318 00:31:40,500 --> 00:31:42,100 Good. 319 00:31:42,700 --> 00:31:46,000 Okay, up. One, two, three. 320 00:31:48,400 --> 00:31:51,300 Okay. I got this. 321 00:32:03,800 --> 00:32:04,900 Damn it. 322 00:32:06,100 --> 00:32:07,800 Hold on, hold on! 323 00:32:11,100 --> 00:32:13,500 -Thank you, gorgeous. -My name's Valentin. 324 00:32:14,300 --> 00:32:17,500 Valentin. I love that name. 325 00:32:20,800 --> 00:32:22,000 You-- You go first. 326 00:32:22,200 --> 00:32:24,300 -Come on. -You go first! 327 00:32:27,200 --> 00:32:30,600 -Come on, give me your hand. -Give me your foot. Give me your foot. 328 00:32:32,300 --> 00:32:33,900 I gotcha. 329 00:32:38,000 --> 00:32:39,100 Hang on! 330 00:32:47,400 --> 00:32:48,900 He's gonna take them both down. 331 00:32:49,100 --> 00:32:51,700 -Stay back, sweetie. -I'm gonna anchor us. Hold onto him! 332 00:32:51,900 --> 00:32:53,200 Help me up! 333 00:32:54,200 --> 00:32:57,100 -It's okay. -Come on! 334 00:33:01,700 --> 00:33:02,800 Help me up! 335 00:33:03,000 --> 00:33:04,900 Give me one of my hands. 336 00:33:08,300 --> 00:33:09,700 I'm losing him. 337 00:33:17,800 --> 00:33:19,900 Shake him off. 338 00:33:20,100 --> 00:33:21,400 Shake him off! 339 00:33:21,500 --> 00:33:24,200 -Now, or you both die! -No! 340 00:33:24,300 --> 00:33:26,100 I'm so sorry. 341 00:33:27,700 --> 00:33:29,700 Shake him off! Now! 342 00:33:30,800 --> 00:33:34,100 No! No! No! 343 00:33:46,200 --> 00:33:47,700 Come on! 344 00:33:53,800 --> 00:33:56,100 -Captain. -That felt like the galley. 345 00:33:56,300 --> 00:33:58,000 Gas shutoffs must have malfunctioned. 346 00:33:58,200 --> 00:34:00,200 The door seals, will they keep the fire out? 347 00:34:00,400 --> 00:34:03,700 -Yes, captain. -Help! Somebody, over here. 348 00:34:04,800 --> 00:34:06,900 God rest their souls. 349 00:34:29,200 --> 00:34:30,800 I'll take a look. 350 00:34:56,200 --> 00:34:58,500 Come on, I think I found a way. 351 00:35:04,700 --> 00:35:06,700 Come on. 352 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 Maybe you could move your leg. 353 00:35:17,800 --> 00:35:19,200 -l-- Nothing. -Try pulling it up. 354 00:35:19,400 --> 00:35:24,000 Two girls squawking at you, and nowhere to run. You are in hell, boy. 355 00:35:24,500 --> 00:35:26,900 Any of you skirts ever changed a goddamn tire? 356 00:35:27,100 --> 00:35:28,300 Enlighten us, cowboy. 357 00:35:29,500 --> 00:35:31,000 Feisty. 358 00:35:31,200 --> 00:35:35,700 Never really works to pull when all you really needed was some good pushing. 359 00:35:37,600 --> 00:35:39,900 -Know what I mean? -Hurry up and lift the thing! 360 00:35:40,100 --> 00:35:41,700 All right, grab hold. 361 00:35:42,300 --> 00:35:45,800 Three, two, one. Push! 362 00:35:47,300 --> 00:35:48,900 Come on! 363 00:35:49,000 --> 00:35:53,200 All right. Hold on, hold on, hold on. We got ourselves a situation. 364 00:35:53,400 --> 00:35:55,400 -We can do this. -Come on! 365 00:35:56,800 --> 00:36:00,300 Three, two, one, push! 366 00:36:08,000 --> 00:36:09,400 Happy New Year. 367 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 Happy goddamn New Year. 368 00:36:22,000 --> 00:36:23,500 What? 369 00:36:26,100 --> 00:36:27,300 Daddy? 370 00:36:32,000 --> 00:36:34,500 It's all right, baby. It's all right. 371 00:36:48,100 --> 00:36:50,700 All right, all right. There you go. 372 00:36:50,900 --> 00:36:53,200 Give me your water and your hankie, sweetie. 373 00:36:54,800 --> 00:36:58,400 I think it's just a cut, but I wanna clean it anyway, okay? 374 00:36:58,600 --> 00:37:00,800 I'm gonna look for a way out of here. 375 00:37:03,900 --> 00:37:05,400 -Chris. -Yeah? 376 00:37:06,300 --> 00:37:09,300 Thank you very much. 377 00:37:11,300 --> 00:37:14,800 Sir, I didn't.... I mean, she saved me. 378 00:37:18,300 --> 00:37:20,300 Are you okay? 379 00:37:23,000 --> 00:37:24,900 Just a bad headache. 380 00:37:25,600 --> 00:37:27,800 Here, finish this. 381 00:37:28,800 --> 00:37:31,800 One thing we have a lot of around here is water. 382 00:37:32,800 --> 00:37:35,700 My name is Nelson. 383 00:37:38,000 --> 00:37:40,800 Elena. How bad is it? 384 00:37:41,000 --> 00:37:42,800 It's very bad. 385 00:37:44,500 --> 00:37:46,100 Were you with someone? 386 00:37:46,300 --> 00:37:48,100 Yeah. 387 00:37:49,800 --> 00:37:51,300 Not really. 388 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 My brother's in the hospital. 389 00:37:57,000 --> 00:38:00,200 I didn't have any money to get to New York... 390 00:38:00,300 --> 00:38:04,400 ...so I meet this guy at a club, he works on a ship. 391 00:38:04,600 --> 00:38:09,000 He says I can bunk with him, you know, for passage. 392 00:38:10,600 --> 00:38:12,100 He was pretty nice. 393 00:38:21,100 --> 00:38:23,000 What are you doing? 394 00:38:23,500 --> 00:38:24,900 Thinking. 395 00:38:25,700 --> 00:38:28,900 -You? -Thinking. 396 00:38:29,800 --> 00:38:31,800 What are we thinking about, exactly? 397 00:38:32,200 --> 00:38:34,900 Well, I figure this door is the way up. 398 00:38:35,000 --> 00:38:37,900 I'm thinking, "What's behind it?" 399 00:38:39,500 --> 00:38:41,900 Hey. Easy there, fireball. 400 00:38:43,000 --> 00:38:44,600 Watch. 401 00:38:48,400 --> 00:38:51,500 Conor! Hey, Conor, what are you doing? 402 00:38:51,700 --> 00:38:53,800 Hey, Mom, this door is the way up. 403 00:38:53,900 --> 00:38:56,700 Don't walk off from me like that, okay? 404 00:38:57,200 --> 00:38:59,800 -Hey, it's the other guy. -Hey. 405 00:39:00,100 --> 00:39:03,700 Yeah, Robert, that door is extremely hot, but it's our only choice. 406 00:39:03,900 --> 00:39:06,800 -Here. What do you think? -Let's give it a shot. 407 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 I'm hoping it was a flash fire, but this whole area could be superheated still, right? 408 00:39:11,200 --> 00:39:14,100 -You tour on a sub? -I wouldn't call it touring. 409 00:39:14,300 --> 00:39:16,000 Go. 410 00:39:20,800 --> 00:39:22,900 -Flash fire. -Good call. 411 00:39:23,100 --> 00:39:24,600 It's all right. 412 00:39:24,800 --> 00:39:27,400 -So how long were you in the Navy? -Too long. 413 00:39:27,500 --> 00:39:30,300 I feel like I know your dad. 414 00:39:31,600 --> 00:39:35,600 He was mayor of New York for a while. When I was a kid. 415 00:39:35,800 --> 00:39:37,500 Cool. 416 00:39:39,400 --> 00:39:40,900 It wasn't. 417 00:40:01,200 --> 00:40:02,700 Another way up, anybody? 418 00:40:02,900 --> 00:40:05,900 I've been sneaking around this ship for days. This is it. 419 00:40:06,100 --> 00:40:08,400 -All right, then we climb. -Is it gonna hold? 420 00:40:08,600 --> 00:40:10,200 It's possible. It is steel. 421 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 Look at the monkey boy. 422 00:40:12,600 --> 00:40:15,500 Chris, what are you doing? Come back. 423 00:40:19,900 --> 00:40:22,000 I think it'll hold. 424 00:40:30,400 --> 00:40:32,400 Go easy. 425 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Elena. 426 00:40:40,200 --> 00:40:42,000 You're halfway there, come on. 427 00:40:43,500 --> 00:40:46,100 Chris, wait. Come back and get Conor. 428 00:40:46,300 --> 00:40:49,200 Conor, put your foot right where my foot is and go to Robert. 429 00:40:49,400 --> 00:40:51,600 There you go. Put your hand right there. 430 00:40:51,700 --> 00:40:53,800 Okay, hang on. I'll grab him. 431 00:40:56,200 --> 00:40:57,900 Great. 432 00:40:59,500 --> 00:41:02,400 You might wanna take it easy on that. 433 00:41:04,600 --> 00:41:06,100 -You got him, Chris? -I got him. 434 00:41:06,300 --> 00:41:09,100 Excellent, excellent, excellent, yes. 435 00:41:12,000 --> 00:41:15,900 -You got her? -Okay. Here you go. 436 00:41:19,300 --> 00:41:23,100 -Okay, baby, it's your turn. -Hell, no. Lucky Larry's ready to go. 437 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 What? 438 00:41:25,000 --> 00:41:27,800 Oh, yeah. Right, sorry. 439 00:41:27,900 --> 00:41:31,000 You know, I forgot. Big hero. 440 00:41:31,200 --> 00:41:34,900 Rescued all those women and children from the fires. 441 00:41:35,000 --> 00:41:39,100 Got elected. Man of the people. 442 00:41:39,200 --> 00:41:41,800 But you're not the boss anymore. 443 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 You quit, couldn't hack it. 444 00:41:44,500 --> 00:41:47,800 If I recall correctly, you couldn't even hang onto your wife. 445 00:41:50,100 --> 00:41:52,200 Come on. Come on. 446 00:41:52,400 --> 00:41:55,300 Dad. Dad, let it go, okay? Please. 447 00:41:55,500 --> 00:41:58,300 "Daddy, please." Come on. 448 00:42:01,400 --> 00:42:06,000 Hey, man. Hey, you got it. Knock yourself out. 449 00:42:06,100 --> 00:42:08,000 -It's okay. -Go ahead. 450 00:42:08,200 --> 00:42:10,100 Assholes, both of you. 451 00:42:10,300 --> 00:42:12,400 You're right. It's okay. 452 00:42:15,300 --> 00:42:18,600 I'm not gonna let you bring me down with you, not by a short hair. 453 00:42:19,000 --> 00:42:22,500 You don't just get the nickname Lucky Larry. 454 00:42:22,700 --> 00:42:25,000 You gotta be lucky. 455 00:42:33,700 --> 00:42:35,200 No! 456 00:42:35,300 --> 00:42:36,800 Damn it. 457 00:42:38,900 --> 00:42:40,500 Hey, who's shooting at us? 458 00:42:54,800 --> 00:42:56,700 Jen! Jen! 459 00:43:00,700 --> 00:43:02,600 Get back, get back! 460 00:43:10,600 --> 00:43:14,600 So we gotta go back down one level and we find another way up. 461 00:43:14,800 --> 00:43:17,800 Go back down? We just came through there. There is no other way. 462 00:43:17,900 --> 00:43:19,100 You go that way, you die. 463 00:43:19,300 --> 00:43:21,200 We didn't look through every corridor. 464 00:43:21,400 --> 00:43:23,400 You do what you want. I'm getting across. 465 00:43:23,600 --> 00:43:25,400 If you got a better idea, I'm all ears-- 466 00:43:25,600 --> 00:43:28,500 No, Robert, I don't got another way, but I'm getting across! 467 00:43:28,600 --> 00:43:31,200 You get stuck here, you'll die! We're going. Let's go. 468 00:43:31,400 --> 00:43:33,900 -Daddy, I can't. I'm sorry. -What? 469 00:43:34,100 --> 00:43:37,400 -Dylan, can you get me across? -Jen, baby girl, listen-- 470 00:43:37,600 --> 00:43:41,100 No! I haven't been in a long time, Dad. 471 00:43:49,800 --> 00:43:52,200 Chris asked me to marry him. 472 00:43:54,300 --> 00:43:58,300 I love him. I need to find a way to go with him. 473 00:43:58,500 --> 00:44:01,800 -No, you need to listen to me for a second. -I'm not going back, Dad. 474 00:44:02,000 --> 00:44:05,900 I hate to break up the family therapy, but you still looking for a way across? 475 00:44:06,000 --> 00:44:07,400 Yes. 476 00:44:39,300 --> 00:44:41,900 Do you see him? Where is he? 477 00:44:43,900 --> 00:44:45,900 Hey, did you miss me? 478 00:44:47,900 --> 00:44:49,300 Son of a bitch. 479 00:44:55,400 --> 00:44:58,100 -What do you need? -All right. Take the slack. 480 00:45:04,600 --> 00:45:05,800 Got it? 481 00:45:08,700 --> 00:45:10,800 Hey, Ramsey! Ramsey! 482 00:45:11,800 --> 00:45:13,300 Come on. 483 00:45:13,400 --> 00:45:15,400 I did the hard part. 484 00:45:20,600 --> 00:45:24,000 You couldn't even find your way home from school. We lived two blocks away. 485 00:45:24,500 --> 00:45:28,000 -I remember, Dad. -Hey, Ramsey, come on! 486 00:45:33,700 --> 00:45:35,100 Daddy? 487 00:45:37,600 --> 00:45:40,500 Come on, Jen, you'll be fine. Come on! 488 00:45:40,700 --> 00:45:42,400 Jenny! 489 00:45:44,600 --> 00:45:47,400 Now, what kind of kid can't find her way home? 490 00:45:47,600 --> 00:45:49,100 I was 7, by the way. 491 00:45:49,300 --> 00:45:52,300 So, what do you think? You too big for a piggyback ride? 492 00:45:52,400 --> 00:45:55,900 -Not today. -All right. 493 00:45:57,000 --> 00:45:59,500 All right, baby. Hold on. 494 00:45:59,700 --> 00:46:02,200 Here we go. Hang on, baby! 495 00:46:05,600 --> 00:46:07,100 I gotcha. 496 00:46:07,300 --> 00:46:08,900 They're okay. 497 00:46:12,800 --> 00:46:15,300 -You wanna hit me? -Actually... 498 00:46:15,500 --> 00:46:19,000 ...you're doing pretty good. So far. 499 00:46:19,200 --> 00:46:20,600 Can we keep going here? 500 00:46:20,800 --> 00:46:23,300 Yeah, let's go. This way's the best way up. 501 00:47:16,700 --> 00:47:18,200 Hurry. 502 00:47:52,900 --> 00:47:53,800 You're okay. 503 00:48:03,700 --> 00:48:05,400 Let's go. 504 00:48:23,200 --> 00:48:24,400 Come on! 505 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 Come on, let's go. Look for a way up, everybody. 506 00:48:31,000 --> 00:48:33,600 -I got an access hatch here! -Over here! 507 00:48:39,600 --> 00:48:42,700 Dylan, we got water coming in over here! 508 00:48:53,000 --> 00:48:54,800 Back up! 509 00:48:55,700 --> 00:49:00,200 -Get back! -Wait a minute. I got something here! 510 00:49:02,200 --> 00:49:03,700 All right, get that corner. 511 00:49:06,700 --> 00:49:09,600 We can't all fit in there. We don't even know where it goes. 512 00:49:09,800 --> 00:49:13,000 If we stay here, we drown. Let's go! We gotta keep moving up. 513 00:49:13,200 --> 00:49:14,500 Oh, my God! 514 00:49:15,800 --> 00:49:19,100 All right. I got a vertical shaft up ahead about 10 yards. 515 00:49:19,200 --> 00:49:21,300 Looks like it leads to the upper levels. 516 00:49:21,400 --> 00:49:23,400 -Chris? -Might as well give him a chance... 517 00:49:23,600 --> 00:49:25,800 -...to kick me in the head. -Come on, Chris! 518 00:49:43,000 --> 00:49:45,800 We're good. The shaft leads up. 519 00:49:46,500 --> 00:49:49,900 -Are you okay, sweetheart? -I think so. 520 00:49:50,100 --> 00:49:51,500 Just keep on moving. 521 00:50:10,500 --> 00:50:13,500 God. How the hell did you fit through here? 522 00:50:17,500 --> 00:50:20,800 Mom, don't look down, okay? 523 00:50:22,200 --> 00:50:24,100 -Okay, Nelson, you're next. -Okay. 524 00:50:24,200 --> 00:50:27,000 -I'll be the last one. You go. -Elena, just get in the vent. 525 00:50:27,200 --> 00:50:29,300 -I'll wait here a little longer. -You're fine. 526 00:50:29,400 --> 00:50:32,500 -I can't go in there. I'm sorry, I can't! -Elena, get in the vent. 527 00:50:32,700 --> 00:50:34,700 The water's rising. Elena, get in the vent! 528 00:50:34,900 --> 00:50:38,900 -Elena, if you don't go, we don't go. -What? What? 529 00:50:39,000 --> 00:50:40,300 No! No! 530 00:50:40,500 --> 00:50:43,100 Go on, go! Grab her, grab her! You got her? 531 00:50:43,800 --> 00:50:47,300 It seems congratulations are in order, Chris. 532 00:50:47,500 --> 00:50:48,900 Thank you, sir. 533 00:50:49,300 --> 00:50:51,200 I'm glad she finally told you. 534 00:50:51,400 --> 00:50:55,000 Well, tradition might have had you coming to me first. 535 00:50:55,000 --> 00:50:56,500 Yeah, I realize that. 536 00:50:56,700 --> 00:51:00,600 And I wanted to, I really did, but she made me promise not to say anything. 537 00:51:00,800 --> 00:51:02,900 She's really careful when it comes to you, sir. 538 00:51:03,100 --> 00:51:06,800 -Let me out! Let me out! -Come on, Elena. 539 00:51:06,900 --> 00:51:09,600 -You're doing great. Come on. -Elena, take my foot! 540 00:51:09,800 --> 00:51:13,300 Grab my ankle. That's it. That's it. That's it. 541 00:51:16,800 --> 00:51:19,400 -You can do it. That's it, just hold on. -I can't breathe. 542 00:51:25,100 --> 00:51:26,600 No. 543 00:51:36,000 --> 00:51:37,700 Elena? 544 00:51:37,900 --> 00:51:39,700 We're gonna go up now. 545 00:52:04,200 --> 00:52:06,000 Oh, my God. Oh, my God. 546 00:52:08,200 --> 00:52:09,400 I'm stuck! 547 00:52:09,600 --> 00:52:13,500 Oh, my God. He's stuck. Please, get me out! Get me out! 548 00:52:13,700 --> 00:52:18,100 -Get me out, out, out! -Hey, calm down, calm down. 549 00:52:19,900 --> 00:52:21,600 Get me out of here. 550 00:52:21,800 --> 00:52:25,200 Elena, you need to reach up and help him. 551 00:52:26,400 --> 00:52:28,700 I need you to reach up and help him. Reach up. 552 00:52:34,500 --> 00:52:37,900 -Conor. Conor, can you crawl up here? -Yeah. 553 00:52:38,800 --> 00:52:41,100 Get me out! Get me out! 554 00:52:41,500 --> 00:52:43,500 Get me out of here! 555 00:52:47,900 --> 00:52:50,800 I'm gonna die. I'm gonna die. 556 00:52:51,000 --> 00:52:54,100 Now, you feel that screw on the other side? 557 00:52:54,300 --> 00:52:56,300 -Yeah. -Turn it to the left. 558 00:52:57,100 --> 00:52:58,500 You got it? 559 00:52:58,700 --> 00:53:00,600 Elena. Elena. 560 00:53:00,700 --> 00:53:05,000 Hey, hey. Nelson tells me you're on your way to see your little brother. 561 00:53:06,500 --> 00:53:08,400 Is he older or younger? 562 00:53:08,600 --> 00:53:10,400 -He's younger. -Younger? 563 00:53:10,500 --> 00:53:12,600 Yeah, he was always so small. 564 00:53:12,700 --> 00:53:16,800 Elena, you don't want your little brother to think you didn't come. 565 00:53:17,000 --> 00:53:18,300 You understand? 566 00:53:18,500 --> 00:53:21,600 -No. I'm too scared! -Just reach up and grab Nelson's foot. 567 00:53:21,700 --> 00:53:22,900 -Come on. -Please. 568 00:53:23,100 --> 00:53:24,400 Promise me I get to see him! 569 00:53:24,600 --> 00:53:26,400 -Reach up and grab his foot! -Push my foot. 570 00:53:26,600 --> 00:53:28,100 Promise me I get to see him! 571 00:53:28,300 --> 00:53:31,500 Okay, I promise. I promise you'll see him, just reach up. 572 00:53:32,800 --> 00:53:34,700 There you go. There you go! 573 00:53:34,900 --> 00:53:36,200 Now push! 574 00:53:36,800 --> 00:53:39,200 Just breathe. Come on, you got it! 575 00:53:39,800 --> 00:53:42,700 Push, Elena. Push him up! That's it, Elena! 576 00:53:42,900 --> 00:53:45,800 Push! You got it, there, yeah! 577 00:53:47,200 --> 00:53:49,500 You got it, there you go! 578 00:53:49,700 --> 00:53:51,300 I did it, I did it, I did it. 579 00:53:51,500 --> 00:53:54,800 -Oh, thank you. -Now climb! 580 00:53:55,600 --> 00:53:57,700 -Hurry, hurry! -Come on, do it again. 581 00:53:58,600 --> 00:54:00,200 It's-- It's too tight. 582 00:54:01,000 --> 00:54:02,600 Oh, my God. 583 00:54:03,100 --> 00:54:04,900 How are we going up there? 584 00:54:05,100 --> 00:54:06,400 We're working on it. 585 00:54:08,600 --> 00:54:11,700 We need something up here we could use as a screwdriver. 586 00:54:11,900 --> 00:54:13,300 A coin, a ring, anything. 587 00:54:13,400 --> 00:54:15,000 I can't even get into my pockets. 588 00:54:15,400 --> 00:54:17,000 Wait, wait! 589 00:54:20,900 --> 00:54:22,600 Oy vey, that would be ironic. 590 00:54:26,600 --> 00:54:30,100 Conor, you're gonna do this. Don't worry. Here we go. 591 00:54:30,300 --> 00:54:32,500 Hurry! Hurry! 592 00:54:34,800 --> 00:54:35,800 Hurry up! 593 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 -Okay, turn it to the left. -Okay. 594 00:54:38,100 --> 00:54:39,600 Come on. 595 00:54:39,700 --> 00:54:42,400 Can you reach it? Don't drop it. 596 00:54:43,700 --> 00:54:44,900 Come on! 597 00:54:45,100 --> 00:54:47,200 -Is that working? -Yeah. 598 00:54:49,400 --> 00:54:51,200 Oh, my God! Oh, my God! 599 00:54:51,400 --> 00:54:53,500 Come on, we got it. 600 00:55:19,000 --> 00:55:21,600 Don't worry, sweetie, Dylan's right behind me. 601 00:55:23,600 --> 00:55:26,000 This thing's sealed from the other side! 602 00:55:26,400 --> 00:55:27,900 It's the only way out. 603 00:55:29,300 --> 00:55:32,200 -Except for this, maybe. -Another vent? No, not again. 604 00:55:32,400 --> 00:55:34,600 No, wait a minute. What's this up here? 605 00:55:36,200 --> 00:55:38,100 Dylan, give me your hand. 606 00:55:39,300 --> 00:55:40,900 I need somebody's help! 607 00:55:51,300 --> 00:55:52,600 -We'll be okay. -Got it. 608 00:55:52,700 --> 00:55:54,700 There you go. Any idea where we are? 609 00:55:54,900 --> 00:55:57,400 We got two more levels after this, come on. 610 00:56:00,700 --> 00:56:02,100 Got him? 611 00:56:11,800 --> 00:56:13,700 Oh, my God. What is this place? 612 00:56:13,900 --> 00:56:17,600 This is a ballast tank. They fill these up to keep the ship stable. 613 00:56:17,800 --> 00:56:21,500 That valve right there leads to the tank next door. That may be our way through. 614 00:56:21,700 --> 00:56:23,200 May be? What other way is there? 615 00:56:23,300 --> 00:56:26,400 It's a pressure valve. It won't open unless there's tremendous pressure. 616 00:56:26,600 --> 00:56:29,700 -Oh, don't tell us we're trapped. -No, no, it'll open. 617 00:56:29,900 --> 00:56:31,100 How? 618 00:56:31,300 --> 00:56:34,600 By flooding this entire tank. 619 00:56:35,100 --> 00:56:36,800 -What? -Exactly. 620 00:56:37,000 --> 00:56:40,400 -No. You don't even know if it's gonna open! -That's insane. It's nuts. 621 00:56:40,500 --> 00:56:43,500 -Wait a minute. We drown ourselves? -No. No one's drowning. 622 00:56:43,700 --> 00:56:44,900 That valve will open... 623 00:56:45,000 --> 00:56:48,800 ...and the water'll carry us from one tank to the next till we find an open hatch. 624 00:56:49,000 --> 00:56:51,900 -How do we know there's an open hatch? -Or if we can find it... 625 00:56:52,100 --> 00:56:54,500 -...before we run out of air? -It's our only option! 626 00:56:54,700 --> 00:56:57,200 What about the a.c. vent down there? We never tried that. 627 00:56:57,400 --> 00:56:59,600 -Let's try the new vent. -I can't go. I'm sorry. 628 00:56:59,700 --> 00:57:02,100 -Just go without me. -Mom, the water's coming! 629 00:57:02,200 --> 00:57:03,500 Get away. 630 00:57:03,600 --> 00:57:06,200 -Dylan, listen to me. -We need to make a decision. 631 00:57:12,400 --> 00:57:15,200 You better be right. Flood it. 632 00:57:15,400 --> 00:57:17,600 -Oh, my God. -Everybody, back up. Get back! 633 00:57:17,800 --> 00:57:19,800 -What? No. -Dylan, you can't. 634 00:57:20,000 --> 00:57:23,500 -Now, get back there. -Jen, come here. Come here, honey. 635 00:57:23,700 --> 00:57:26,800 -Get back! Back up! Ready? -Just open the valve! 636 00:57:30,900 --> 00:57:33,900 -Now! Over here! -All right, stay calm. 637 00:57:41,000 --> 00:57:43,100 -Come on, just grab on! -I can't-- 638 00:57:46,600 --> 00:57:47,900 Nelson! 639 00:57:48,800 --> 00:57:50,100 Nelson. 640 00:57:53,900 --> 00:57:55,700 Hang onto the side! 641 00:57:56,500 --> 00:57:58,400 -Chris! -Baby, hold on tight! 642 00:57:58,600 --> 00:57:59,800 -That's it. -Oh, my God! 643 00:58:02,300 --> 00:58:04,400 -Start swimming! -Hold on, baby! 644 00:58:04,500 --> 00:58:05,800 Hold on! 645 00:58:18,000 --> 00:58:19,400 Get away from it! 646 00:59:41,000 --> 00:59:42,600 You okay? 647 00:59:42,800 --> 00:59:44,200 Come on! 648 00:59:51,800 --> 00:59:53,100 Dad! 649 00:59:54,400 --> 00:59:56,400 -You all right? -Yeah. 650 00:59:57,500 --> 01:00:00,900 Where's Dylan? Dylan! 651 01:00:01,200 --> 01:00:04,100 Where's Dylan? Can you see him? 652 01:00:04,300 --> 01:00:08,800 There's a-- There's an open hatch. Right here. Take a deep breath. 653 01:00:09,000 --> 01:00:10,600 -We're gonna go through. -How far? 654 01:00:10,800 --> 01:00:13,300 -Take a deep breath! -Right here. 655 01:00:14,700 --> 01:00:17,100 -Is there a way out? -I'm sure there is. 656 01:00:17,300 --> 01:00:19,600 -Maggie! -Okay. 657 01:00:19,800 --> 01:00:22,400 -Maggie, give him to me. -No, I've got him. 658 01:00:22,400 --> 01:00:26,200 Let me take him. I was a swimmer in high school. I tell you, I got him. 659 01:02:27,600 --> 01:02:29,200 Where's Nelson and Elena? 660 01:02:29,400 --> 01:02:31,600 They were right behind me. 661 01:02:47,200 --> 01:02:49,700 Sweetie, move back. 662 01:03:23,200 --> 01:03:25,300 Come on, breathe! 663 01:04:31,800 --> 01:04:33,300 Come on, everybody. 664 01:04:36,300 --> 01:04:37,700 Come on. 665 01:04:54,600 --> 01:04:57,200 You were never on the swim team. 666 01:04:58,100 --> 01:04:59,700 Nope. 667 01:05:28,400 --> 01:05:31,000 Think we got a hallway here. 668 01:05:33,700 --> 01:05:35,400 Let's go. 669 01:05:35,600 --> 01:05:38,800 All right. Come on, come on. There we go. There we go. 670 01:05:42,300 --> 01:05:43,300 Here. 671 01:05:44,600 --> 01:05:46,700 Conor, go back to Dylan! 672 01:05:47,600 --> 01:05:49,800 Hang on a second. Wait, wait, wait! 673 01:05:50,700 --> 01:05:52,400 What is it? 674 01:05:55,700 --> 01:05:57,500 -It's a rescue. -Hello! 675 01:05:57,700 --> 01:06:00,000 -Hey, hello! Hello! -Hello! 676 01:06:00,200 --> 01:06:02,500 -Hello! -We're inside! 677 01:06:02,600 --> 01:06:04,100 -Hello! -Is anybody there? 678 01:06:04,300 --> 01:06:05,800 -Hello! -Hello! 679 01:06:05,900 --> 01:06:09,200 -Hey, we're here! -Can you hear us? 680 01:06:10,900 --> 01:06:13,200 -Hello! -We're here! 681 01:06:14,000 --> 01:06:16,100 Hello? What is it? 682 01:06:16,600 --> 01:06:18,100 It's nothing. 683 01:06:47,400 --> 01:06:48,600 Flash fire. 684 01:06:49,700 --> 01:06:54,000 Superheats the air. Burns the lungs like rice paper. 685 01:06:58,000 --> 01:06:59,800 Hey, guys. Down here. Down here. 686 01:07:08,200 --> 01:07:11,400 -What do you got? -Down this corridor is the bow, right? 687 01:07:11,600 --> 01:07:15,100 There's an access hatch right there that puts us into the bow-thruster room. 688 01:07:15,300 --> 01:07:19,000 We get into the propeller tubes and the only thing between us and the outside... 689 01:07:19,200 --> 01:07:21,100 -...is nothing. -All right. Let's go. 690 01:07:21,300 --> 01:07:23,300 Let's go. That's our way out. 691 01:07:30,500 --> 01:07:33,100 All the way to the end, and up the hatch. 692 01:07:42,100 --> 01:07:43,700 Wait a minute. Wait a minute. 693 01:07:43,900 --> 01:07:45,200 Conor! 694 01:07:52,500 --> 01:07:55,800 -Bow's underwater. -What does that mean? 695 01:07:56,000 --> 01:07:58,700 -The thrusters are under there. -How far? Maybe we can swim. 696 01:07:58,900 --> 01:08:01,200 No. It's too far. 697 01:08:01,800 --> 01:08:04,500 There's something else we can do, right? 698 01:08:04,600 --> 01:08:06,500 What do you think? 699 01:08:07,800 --> 01:08:09,000 Hey. 700 01:08:13,700 --> 01:08:15,400 All right. 701 01:08:15,600 --> 01:08:18,400 All right, we gotta get back up to high ground. 702 01:08:19,500 --> 01:08:22,100 We're gonna find another way out of here. Break into twos. 703 01:08:22,300 --> 01:08:26,000 Everybody start looking for an emergency exit, any exit. Let's go. 704 01:08:34,800 --> 01:08:36,700 Come on. 705 01:08:59,800 --> 01:09:02,000 Have you found anything? 706 01:09:02,200 --> 01:09:06,100 Nothing. There's just no way out. 707 01:09:32,300 --> 01:09:37,500 You know, there's nothing fair about who lives and dies. 708 01:09:37,700 --> 01:09:40,300 You gave Elena a chance. 709 01:09:41,200 --> 01:09:43,600 You gave everybody a chance. 710 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 You did great. 711 01:10:18,900 --> 01:10:21,900 -What is that? -Oh, my God, not again. Conor! 712 01:10:58,300 --> 01:10:59,600 Conor! 713 01:11:07,900 --> 01:11:09,400 Maggie! 714 01:11:36,800 --> 01:11:39,900 That cleared the bow! Come on, let's go! Come on. 715 01:11:40,100 --> 01:11:42,200 We can get out now. 716 01:11:43,300 --> 01:11:44,900 Come on. 717 01:11:51,400 --> 01:11:53,300 You go. 718 01:11:59,000 --> 01:12:00,800 Maggie! Maggie! 719 01:12:02,100 --> 01:12:03,800 Maggie! 720 01:12:04,900 --> 01:12:06,600 Maggie! 721 01:12:08,400 --> 01:12:10,400 Oh, my God. 722 01:12:10,600 --> 01:12:13,500 Maggie. Maggie. Hey, hey. 723 01:12:13,600 --> 01:12:16,300 Are you hurt? Are you hurt? 724 01:12:17,000 --> 01:12:18,600 -Conor! Conor! -Are you okay? 725 01:12:18,800 --> 01:12:23,300 Maggie, we'll find him. We'll find him. Come on. Come on! 726 01:12:23,500 --> 01:12:24,700 Conor! 727 01:12:42,000 --> 01:12:45,000 That's gotta be the propeller tube. 728 01:12:45,500 --> 01:12:48,300 Come on! Come on, look for an opening. 729 01:13:05,600 --> 01:13:07,100 What is that? 730 01:13:10,700 --> 01:13:13,600 No. No. No. No, Nelson, don't! 731 01:13:19,200 --> 01:13:20,800 -I got him. Come on. -Lift. 732 01:13:20,900 --> 01:13:22,900 Pick him up. Ease back. 733 01:13:24,300 --> 01:13:26,100 Watch his head. 734 01:13:46,400 --> 01:13:48,000 -Conor! -Conor! 735 01:13:48,200 --> 01:13:49,700 Mom! 736 01:13:51,300 --> 01:13:53,300 Mom! 737 01:13:54,000 --> 01:13:55,400 Conor! 738 01:14:02,400 --> 01:14:04,500 Chris. Chris, come here! 739 01:14:04,700 --> 01:14:07,600 You gotta hurry, the water's rising fast! 740 01:14:08,000 --> 01:14:10,500 I wanna show you something. Here. 741 01:14:10,600 --> 01:14:13,000 Here. Take a look at this. 742 01:14:17,000 --> 01:14:20,600 The control room for these engines is down this ladder... 743 01:14:20,800 --> 01:14:22,800 ...and through about 150 feet of water. 744 01:14:22,900 --> 01:14:25,300 We have to get there and shut them off. 745 01:14:25,500 --> 01:14:27,900 No. No, look, we'll grab a bunch of this junk, right? 746 01:14:28,000 --> 01:14:30,700 We throw it up into the props, and it'll jam everything up. 747 01:14:30,900 --> 01:14:34,200 The propellers are turning the wrong way. It'll kick everything back in. 748 01:14:34,400 --> 01:14:36,600 Chris, we need to shut them off. 749 01:14:38,100 --> 01:14:40,300 -Conor! -Conor! 750 01:14:42,300 --> 01:14:43,800 Honey. 751 01:14:45,100 --> 01:14:48,000 -Honey! -I'm in here! 752 01:14:48,100 --> 01:14:50,400 -Conor? -Mom! 753 01:14:54,100 --> 01:14:55,800 Maggie, here! 754 01:14:58,000 --> 01:14:59,200 Honey! 755 01:15:02,400 --> 01:15:04,300 Oh, God. Oh, honey. 756 01:15:04,500 --> 01:15:07,800 -How'd you get in there? -I don't know, but the water's really high. 757 01:15:08,000 --> 01:15:11,300 Look at me. Dylan's here, and we're gonna get you out, okay? 758 01:15:11,500 --> 01:15:14,000 Oh, my God, he's gone under! Conor! 759 01:15:14,600 --> 01:15:18,000 Okay, look at me. Look at me. Stay with me, okay? 760 01:15:18,100 --> 01:15:20,500 I can't, I can't. I can't stay up. 761 01:15:20,700 --> 01:15:24,700 -I can't find an access hatch. -Baby, look at me. Look at me. 762 01:15:24,900 --> 01:15:27,200 -I can't, I can't. -Yes, you can. 763 01:15:27,300 --> 01:15:29,000 -I can't stay up, Mom. -Yes, you can. 764 01:15:43,600 --> 01:15:46,800 But no one can swim that far. We'll find another way. 765 01:15:48,800 --> 01:15:50,200 You know how much I love you. 766 01:15:51,900 --> 01:15:54,300 Yes. Yes, but don't do this. 767 01:15:54,800 --> 01:15:58,300 -Dad. Dad, please! -You're not gonna make it, sir. 768 01:15:58,500 --> 01:16:03,200 You just won't! I mean, come on, it's ridiculous. It's too far, you know it. 769 01:16:03,400 --> 01:16:06,900 But I think that I could make it. I think I could do it on one breath. 770 01:16:07,000 --> 01:16:09,400 How would you get back? You'd already be out of air. 771 01:16:09,600 --> 01:16:11,300 One of us has to do this, all right? 772 01:16:11,400 --> 01:16:14,800 It has to be the one that has the best chance of making it, and that's me. 773 01:16:15,000 --> 01:16:17,900 -Tell me I'm wrong. -Dad. 774 01:16:19,300 --> 01:16:20,700 You're not. 775 01:16:22,400 --> 01:16:23,900 Chris... 776 01:16:25,900 --> 01:16:29,000 -...thank you. -Yeah. 777 01:16:35,100 --> 01:16:38,000 Baby, I need you to tell me that you love me. 778 01:16:41,300 --> 01:16:44,100 I need to hear it. It's all that matters. 779 01:16:54,800 --> 01:16:56,800 Sir, I need you to tell me how l-- 780 01:16:59,000 --> 01:17:00,700 Daddy! 781 01:17:00,800 --> 01:17:04,100 No! Daddy! 782 01:17:19,700 --> 01:17:22,700 -Nothing. -No, please! 783 01:17:23,600 --> 01:17:28,700 Look, baby, the water's gonna rise, and I am right here, okay? 784 01:17:28,900 --> 01:17:32,500 I'm right beside this wall touching you, okay? 785 01:17:32,700 --> 01:17:34,000 I love you, Mom. 786 01:17:34,200 --> 01:17:38,200 You have to be strong. I love you, and I am here with you, okay? 787 01:17:43,800 --> 01:17:45,700 Dylan! 788 01:19:36,400 --> 01:19:38,800 -Oh, baby. -Mom. 789 01:19:46,500 --> 01:19:47,800 -Sweetie. -Mom. 790 01:19:52,800 --> 01:19:55,100 Jenny. Jen, listen. 791 01:20:16,700 --> 01:20:18,100 Come on. 792 01:20:26,000 --> 01:20:27,700 Okay, it's here. 793 01:20:36,200 --> 01:20:38,700 Robert! Robert! 794 01:20:44,700 --> 01:20:46,100 Dylan, over here! 795 01:20:47,900 --> 01:20:49,900 -Where's Robert? -The engines were running. 796 01:20:50,100 --> 01:20:54,600 Control room's underwater. He wouldn't let me go. He shut them down. 797 01:20:54,800 --> 01:20:56,700 How long? How long?! 798 01:21:01,500 --> 01:21:03,200 Wait! What's that? 799 01:21:24,700 --> 01:21:26,700 Why are they still running? 800 01:21:31,200 --> 01:21:34,200 He reversed the engines! He's creating suction! 801 01:21:34,400 --> 01:21:37,300 And we can throw junk up into the props! 802 01:21:37,500 --> 01:21:38,800 He's a genius! 803 01:21:42,400 --> 01:21:44,400 Chris! The red tank! 804 01:22:01,700 --> 01:22:04,600 Get back! Get back! 805 01:22:39,000 --> 01:22:40,600 No! 806 01:22:48,800 --> 01:22:50,500 I can't. I can't. 807 01:23:00,700 --> 01:23:02,100 No! 808 01:23:08,000 --> 01:23:09,600 Dylan! 809 01:23:20,000 --> 01:23:21,700 Get out! 810 01:23:36,600 --> 01:23:38,600 Dylan, no! 811 01:23:57,300 --> 01:24:00,400 -Come on! Give me Conor! -I'll take him. 812 01:24:03,000 --> 01:24:05,800 Come on! Stay there. 813 01:24:15,100 --> 01:24:16,800 Jen, come on, we gotta go. 814 01:24:17,400 --> 01:24:20,200 Jen, we gotta go now. Come on. 815 01:24:58,100 --> 01:24:59,400 We gotta jump. 816 01:25:14,500 --> 01:25:15,800 Get to the raft. 817 01:25:15,900 --> 01:25:19,200 Got it? Hold on tight, honey! 818 01:25:29,000 --> 01:25:31,800 Can you grab him? Grab him. You got him? 819 01:25:46,000 --> 01:25:48,900 -Guys, move! -Oh, my God! 820 01:25:49,100 --> 01:25:51,300 -No! Come on! -Climb up! 821 01:25:55,400 --> 01:25:56,900 Come on! 822 01:25:58,400 --> 01:26:00,000 Come on, paddle! 823 01:26:00,800 --> 01:26:02,300 Paddle! 824 01:26:03,600 --> 01:26:05,100 Mom! 825 01:27:14,500 --> 01:27:16,200 Ready? 826 01:27:17,200 --> 01:27:18,800 Flare! 827 01:28:04,700 --> 01:28:06,300 -Mom! -There. There they are! 828 01:28:06,800 --> 01:28:08,700 -Yeah! -Look, Mom! 829 01:28:08,900 --> 01:28:11,400 -Oh, baby. -Mom. 830 01:28:14,800 --> 01:28:16,400 Mom! 831 01:28:32,000 --> 01:28:34,000 We're over here!