1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,929 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Cantem Zarude! 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 Somos os mais fortes! 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Não temos medo! 7 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 Za-Za-Zarude 8 00:00:32,991 --> 00:00:36,619 Somos todos seiva da selva Ergam as vozes! 9 00:00:36,703 --> 00:00:40,457 Somos todos seiva da selva Ergam as vozes! 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 A água cai sobre a terra 11 00:00:42,792 --> 00:00:46,463 Alimentando as árvores O sol brilha sobre elas 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 Que crescem formando a selva 13 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Ouvem todos? 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,052 Passos que avançam 15 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Ouvem todos? 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Vozes que se levantam 17 00:00:56,806 --> 00:01:00,727 Somos todos seiva da selva Ergam as vozes! 18 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Somos todos seiva da selva Ergam as vozes! 19 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Na Árvore do Coração! 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 - Ei! Vamos lá! - Certo. 21 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 - Boa! - Boa! Vai-te a ele! 22 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Ei! O que é isso? 23 00:04:00,240 --> 00:04:03,326 Eu vim cá falar com o Ancião sobre isto. 24 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Esqueceste-te de que ninguém pode entrar no nosso território? 25 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Esqueceste? 26 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 Vá... 27 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Parece que me trouxeste algo bastante invulgar. 28 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Ancião. 29 00:04:22,845 --> 00:04:24,514 É humano, certo? 30 00:04:24,597 --> 00:04:26,224 E uma criança. 31 00:04:26,307 --> 00:04:27,225 Humano? 32 00:04:28,184 --> 00:04:29,060 Aquilo? 33 00:04:34,691 --> 00:04:35,942 Isso cheira mal! 34 00:04:36,025 --> 00:04:38,861 Cheira como o traseiro de um Stunky! 35 00:04:38,945 --> 00:04:40,738 Então, diz-me... 36 00:04:40,822 --> 00:04:43,241 O que tencionas fazer com isso? 37 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 Eu não sei. 38 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Mas todos o ouviram, não foi? 39 00:04:48,997 --> 00:04:49,914 Aquele som. 40 00:04:51,749 --> 00:04:55,003 Se eu o deixar sozinho, não vai sobreviver. 41 00:04:55,086 --> 00:04:56,921 Não é da nossa conta! 42 00:04:57,005 --> 00:04:59,465 Ninguém pode quebrar as nossas leis! 43 00:04:59,549 --> 00:05:00,842 Eu livro-me já disso! 44 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 - Dá-lhe uma sova! - Dá-lhe! 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,808 - Obedece às leis! - Leva-o já daqui! 46 00:05:10,018 --> 00:05:15,356 A água faz as árvores erguerem-se. A luz brilha e transforma as árvores em selva. 47 00:05:15,440 --> 00:05:21,529 Esta água venerada dá vida aos Zarude e dá-nos a nossa prosperidade. 48 00:05:21,612 --> 00:05:26,534 Deixar outros entrar no nosso território far-nos-á definhar e desaparecer. 49 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Essa é a Lei dos Zarude! 50 00:05:33,416 --> 00:05:35,126 Parem com as queixas. 51 00:05:35,209 --> 00:05:36,336 Eu sei isso. 52 00:05:36,419 --> 00:05:38,129 Então, despacha-te e... 53 00:05:40,840 --> 00:05:43,176 Eu vou encontrar os pais dele! 54 00:05:43,259 --> 00:05:44,302 O quê? 55 00:05:47,013 --> 00:05:49,140 Eu vou abandonar o bando. 56 00:05:49,223 --> 00:05:51,350 Sabes o que estás a dizer? 57 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 A Lei não se aplicará mais a mim. 58 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 Tu não voltarás jamais! 59 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 Perderás todos os teus amigos! 60 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 Não há volta a dar. 61 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 Mas que lindo serviço! 62 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 Não acredito. Pensei que podia confiar em ti. 63 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Seu traidor! 64 00:06:15,666 --> 00:06:16,751 Lamento muito. 65 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 {\an8}Passarinho, tenta voar 66 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}Eu sei que o Mundo pode intimidar 67 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 Há um céu azul que espera por ti 68 00:06:47,323 --> 00:06:50,660 Vais aprender e eu confio em ti 69 00:06:50,743 --> 00:06:57,500 Tens de arriscar 70 00:06:57,583 --> 00:07:03,923 E vencerás 71 00:07:04,006 --> 00:07:08,803 Perto eu vou estar 72 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 Vendo-te voar 73 00:07:16,602 --> 00:07:22,817 {\an8}Por grandes vendavais Pelo caos e outra vez de volta 74 00:07:23,943 --> 00:07:29,365 Sabes que estou sempre aqui E estás seguro 75 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 E por altos e baixos 76 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 Pelo medo e outra vez de volta 77 00:07:37,582 --> 00:07:43,921 Sabes que estou sempre aqui E estás seguro 78 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 Sempre seguro 79 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 {\an8}Não há razão para chorar 80 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}Não desistir, de novo tentar 81 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Se caíres, volta a levantar 82 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 Sei que é coragem que vais encontrar 83 00:08:02,023 --> 00:08:08,905 {\an8}Como luzes a brilhar 84 00:08:08,988 --> 00:08:13,910 {\an8}És luz na noite 85 00:08:15,995 --> 00:08:22,960 Perto eu vou estar 86 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 Vendo-te voar 87 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 Estás sempre seguro 88 00:08:37,642 --> 00:08:41,604 Esta é a Aldeia Milyfa: pequena e rodeada por selva. 89 00:08:41,687 --> 00:08:46,108 Continuando a jornada para se tornar Mestre Pokémon com o parceiro Pikachu, 90 00:08:46,192 --> 00:08:50,905 Ash planeia entrar na Floresta de Okoya, em busca de aventura. 91 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 Olá, amigo. 92 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Agora tenho de ir. 93 00:08:57,370 --> 00:08:58,329 Espera, Ash! 94 00:08:58,412 --> 00:08:59,830 O que foi, mãe? 95 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Estás mesmo pronto? 96 00:09:01,874 --> 00:09:04,377 Estou preparado. Vai correr bem. 97 00:09:04,460 --> 00:09:05,962 - Adeusinho! - Espera! 98 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 Essa atitude preocupa-me ainda mais! E poções, 99 00:09:08,965 --> 00:09:12,635 roupas extra e a comida do Pikachu? Precisas disso tudo! 100 00:09:12,718 --> 00:09:16,097 - Preocupas-te demais. - É o que significa ser mãe. 101 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 Está bem. Vou desligar. 102 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 Estás a ver a tua atitude? 103 00:09:20,184 --> 00:09:23,479 Se por acaso algo de mal te acontecer... 104 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 Está alguém a ligar-me! 105 00:09:25,731 --> 00:09:26,816 Adeusinho! 106 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 A minha mãe falava até amanhã se pudesse! 107 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Olha para ali, amigo! 108 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 A selva! É enorme! 109 00:09:50,047 --> 00:09:51,132 Despacha-te, Papá! 110 00:09:52,341 --> 00:09:56,929 - Mais devagar, Koko! - Estavam quase maduras da última vez. 111 00:09:57,013 --> 00:09:58,472 Não tens de te apressar. 112 00:09:58,556 --> 00:10:01,809 - As bagas esperam. - Nunca se sabe, não é? 113 00:10:10,985 --> 00:10:12,695 O que se passa, malta? 114 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 Acalmem-se. Não vos entendo se falarem todos ao mesmo tempo. 115 00:10:23,873 --> 00:10:26,250 - O que se passa, Koko? - Estão zangados. 116 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Então é isso. 117 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Ei, Papá? 118 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 Aquilo é... 119 00:10:46,312 --> 00:10:48,814 Eles estão mesmo a vir até aqui. 120 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Acalmem-se. Silêncio. Não tenho nada a ver com isto! 121 00:10:59,742 --> 00:11:03,996 Também estava ansioso por comer bagas com o meu filho! 122 00:11:11,754 --> 00:11:13,714 Que fedor! Malcheiroso... 123 00:11:13,798 --> 00:11:14,799 Ei, Papá? 124 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 Tenho tanta fome... 125 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Ei... 126 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Acho que tive uma boa ideia. 127 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Não é só boa. É uma excelente ideia! 128 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 Vamos fazer um sítio para nós! Um sítio onde cresçam bagas! 129 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Ora. Isso faz sentido. 130 00:11:40,032 --> 00:11:42,034 Nunca tinha pensado nisso. 131 00:11:42,118 --> 00:11:44,203 Vamos a isso! Grande ideia! 132 00:11:44,286 --> 00:11:47,623 - A sério? - Há sementes nesta coisa, certo? 133 00:11:47,706 --> 00:11:49,750 Vamos pô-lo perto de casa! 134 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Eles não vão incomodar-nos e quanto tivermos montes 135 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 podemos partilhá-las com todos! 136 00:11:55,631 --> 00:11:57,967 Só o meu filho pensaria nisso! 137 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 Está decidido. 138 00:12:00,302 --> 00:12:03,347 Juntamos tudo o que conseguirmos e vamos para casa! 139 00:12:08,769 --> 00:12:09,854 Olha, Pikachu. 140 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Estás a ver? 141 00:12:11,397 --> 00:12:13,482 Eu nunca vi aquela técnica. 142 00:12:17,862 --> 00:12:20,364 Boa! Vamos combater e apanhá-lo! 143 00:12:20,448 --> 00:12:22,241 Pikachu, Ataque Rápido! 144 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 Altamente! 145 00:12:29,623 --> 00:12:31,125 Pikachu, Relâmpago! 146 00:12:39,508 --> 00:12:40,593 Para a Poké... 147 00:12:45,222 --> 00:12:47,600 É um Pokémon engraçado na mesma. 148 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Por falar em dar sempre o máximo... 149 00:12:49,977 --> 00:12:54,857 Verdade, mas se o Pikachu não fosse assim, não seria perfeito para a Team Rocket. 150 00:12:54,940 --> 00:12:59,445 Mas há algo de desconcertante em ser eletrocutado a partir de dentro. 151 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 Sinto um choque só de pensar. 152 00:13:06,660 --> 00:13:09,455 Olha só! Vamos manter-nos calmos! 153 00:13:13,042 --> 00:13:16,212 Este é rápido! Mas apanho-o de certeza... 154 00:13:19,215 --> 00:13:20,966 Foi uma queda e tanto! 155 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Magoaste-te? 156 00:13:23,802 --> 00:13:25,429 Estou bem. Mesmo. Vê? 157 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 Bolas... 158 00:13:28,474 --> 00:13:29,725 Outra vez não... 159 00:13:29,808 --> 00:13:32,311 Tu és um Treinador Pokémon, por acaso? 160 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Sim! 161 00:13:33,687 --> 00:13:39,235 O meu nome é Ash e sou da Aldeia Paleta. E este é o meu parceiro Pikachu. 162 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 Sou a Sharon, pesquisadora da Companhia Biótopo. 163 00:13:42,404 --> 00:13:43,739 Prazer em conhecer-te! 164 00:13:43,822 --> 00:13:46,700 Pesquisadora? O que estão a pesquisar aqui? 165 00:13:46,784 --> 00:13:51,121 Reunimos amostras para ver que componentes a água contém. 166 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 Os componentes são tão fixes! 167 00:13:55,125 --> 00:13:58,295 - Totó sem noção. - Pateta como um poste! 168 00:13:58,379 --> 00:14:00,339 O que estão eles a fazer? 169 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 Cá está. Encontrei! 170 00:14:02,675 --> 00:14:06,303 "Na Companhia Biótopo usamos tecnologia de ponta 171 00:14:06,387 --> 00:14:10,182 para descobrir e implementar desenvolvimentos para paz e harmonia 172 00:14:10,266 --> 00:14:12,142 para pessoas e Pokémon." 173 00:14:12,226 --> 00:14:13,936 Parece algo a sério. 174 00:14:14,019 --> 00:14:16,188 - Mesmo? - Quem é este? 175 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 "O nosso líder de equipa, Doutor Zed, 176 00:14:20,192 --> 00:14:24,530 lidera a procura e investigação de uma fonte com poderes curativos", 177 00:14:24,613 --> 00:14:26,866 diz aqui. - Uma Fonte de Cura? 178 00:14:26,949 --> 00:14:30,661 - Uma coisa assim existe? - Quer exista ou não... 179 00:14:30,744 --> 00:14:34,331 Há uma horda de travessuras da Team Rocket à espera! 180 00:14:34,415 --> 00:14:37,501 E o Chefe nunca se cansa de travessuras! 181 00:14:45,801 --> 00:14:47,761 Pronto! Isto deve chegar. 182 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 Uau! 183 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 Está mesmo com bom aspeto! 184 00:15:05,779 --> 00:15:09,158 Sim. Mas não haverá nada para comer durante algum tempo. 185 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 Quando é que as minhas trepadeiras vão crescer? 186 00:15:12,369 --> 00:15:14,371 Vais sair-te bem sem elas. 187 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 - Papá, eu volto já! - Ei! 188 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Aonde é que tu vais? 189 00:15:23,005 --> 00:15:24,173 Mostra-me onde. 190 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Mas... 191 00:15:31,305 --> 00:15:34,558 Acho que não devia estar tão surpreendido. 192 00:15:42,399 --> 00:15:43,859 Ei, parem! 193 00:15:45,945 --> 00:15:48,530 Respirem fundo e acalmem-se! 194 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 Parem com isso! 195 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Ei, estás aqui, devias tê-los parado. 196 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 Por favor. Temos de os separar 197 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 e depois tentar tratar das feridas do Flygon ou não volta a voar. 198 00:16:27,611 --> 00:16:29,446 Era do que precisávamos. 199 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Apanha-me se puderes! 200 00:16:34,368 --> 00:16:37,621 É arriscado. Vamos fazer com que resulte! 201 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 Pouco barulho. 202 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 Estás bem. Agora volta para casa. 203 00:17:16,869 --> 00:17:20,664 - Se nos encontram, pode ficar feio. - Ora, Koko! 204 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 - Ora diz-me lá quem são "eles"? - Oh, não! Flygon, mexe-te! 205 00:17:37,473 --> 00:17:42,728 - Nós só usámos a fonte emprestada! - É território nosso, não vosso! 206 00:17:46,190 --> 00:17:49,943 Atrevem-se a falar de território depois de nos comerem a comida? 207 00:17:50,027 --> 00:17:53,530 É natural que os fortes roubem aos fracos! 208 00:17:53,614 --> 00:17:57,659 - Tudo na natureza faz parte da nossa Lei! - A canção outra vez? 209 00:18:08,003 --> 00:18:10,214 Aquele pequeno patife! 210 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Tens a audácia de pensar que me podes vencer, Koko? 211 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 - Larga-me! - Cala-te! 212 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 Então, estás aqui. 213 00:18:40,994 --> 00:18:42,329 Papá, és tu! 214 00:18:42,412 --> 00:18:44,915 - Disse-te para te manteres longe! - Mas... 215 00:18:44,998 --> 00:18:45,874 Sem desculpas! 216 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 Achas que podes invadir-nos e não ser punido? 217 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 Sei que foi errado! 218 00:18:53,215 --> 00:18:56,760 Vou pegar no meu filho e vou-me embora! Ancião! 219 00:18:57,803 --> 00:18:59,012 As minhas desculpas! 220 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Vou garantir que nunca mais volta a acontecer. Por favor... 221 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 A Lei ainda é a Lei. 222 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 É tarde depois de ser quebrada. 223 00:19:08,188 --> 00:19:09,690 Vai-te embora de uma vez! 224 00:19:11,150 --> 00:19:12,109 Vamos, Koko. 225 00:19:12,192 --> 00:19:14,903 O Ancião sempre foi brando contigo. 226 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Nem posso acreditar! 227 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 Eles é que andam a comer-nos tudo! 228 00:19:33,172 --> 00:19:37,926 Os Zarude terão sempre a Lei dos Zarude. A Lei permite-lhes viver. 229 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 E quem vai cuidar dos outros Pokémon da selva? 230 00:19:42,389 --> 00:19:44,141 Estes Pokémon são incríveis. 231 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 Ninguém sabe disso! O Flygon começa lutas, mas é muito forte. 232 00:19:48,145 --> 00:19:53,108 E o Ninjask é super, super-rápido! Os Cottonee nunca se largam! 233 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Eu sei. Agora desce daí. 234 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Está bem. 235 00:20:00,824 --> 00:20:04,703 - É mesmo assim tão mau? - É, sim, para os Zarude. 236 00:20:05,829 --> 00:20:08,916 Então, eu acho que não sou um Zarude. 237 00:20:08,999 --> 00:20:11,543 É por isso que não entendo a Lei. 238 00:20:11,627 --> 00:20:13,503 Não tenho mãos como as deles. 239 00:20:13,587 --> 00:20:17,090 - Nem pele! - Estás enganado! Tu és um Zarude! 240 00:20:17,174 --> 00:20:21,428 Então, porque não consigo usar uma técnica? O que sou eu? 241 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 O que tu és... 242 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Koko! 243 00:20:38,403 --> 00:20:42,908 Quando se trata de Pokémon, ele ignora sempre tudo o resto. 244 00:20:45,953 --> 00:20:47,829 Estás bem? Aguenta-te! 245 00:20:48,830 --> 00:20:51,083 Por favor, Rufflet! 246 00:20:57,005 --> 00:20:58,632 O que se passa, Koko? 247 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 Papá! 248 00:21:03,011 --> 00:21:04,888 Ele não se está a mexer! 249 00:21:11,019 --> 00:21:13,981 Ei. O que é que eu te pareço, Skwovet? 250 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 Não foi o que quis dizer. 251 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Se eu não sou um Zarude, então, o que sou? 252 00:21:30,289 --> 00:21:32,624 Quem é suposto eu ser? 253 00:22:07,951 --> 00:22:09,995 Ei, tu estás bem? 254 00:22:11,997 --> 00:22:13,540 Ele está vivo! 255 00:22:13,623 --> 00:22:16,460 Aguenta-te. Vamos arranjar-te ajuda. 256 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 A composição da água do Setor B testou negativa para depósitos. 257 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 - Vamos voltar ao Setor D. - Sim, senhor! 258 00:22:38,106 --> 00:22:43,528 Esta amostra será a prova da existência da Fonte de Cura. 259 00:22:43,612 --> 00:22:46,531 Agora não duvido que a encontraremos! 260 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 Estamos a um passo. 261 00:22:52,412 --> 00:22:53,747 Pedimos desculpa! 262 00:22:53,830 --> 00:22:56,041 Fomos transferidos da sede. 263 00:22:56,124 --> 00:22:57,209 Peço desculpa! 264 00:22:57,292 --> 00:22:58,210 Ferimentos? 265 00:22:58,293 --> 00:23:00,253 Estamos inteiros, senhor! 266 00:23:01,004 --> 00:23:02,422 Muito bem então. 267 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Tudo e todos são vitais para a pesquisa. 268 00:23:05,884 --> 00:23:07,928 Sejam mais cuidadosos. 269 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 - Sim, senhor! - Muito bem. 270 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 - Limpem esta confusão. - É para já! 271 00:23:12,891 --> 00:23:15,977 Vá lá. Não façam nada que não vos digam. 272 00:23:16,061 --> 00:23:18,271 E esqueci-me de uma coisa. 273 00:23:18,355 --> 00:23:20,148 A sala dele é proibida! 274 00:23:20,232 --> 00:23:23,110 Ele fica irritado se alguém entrar. 275 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 Certo! 276 00:23:29,741 --> 00:23:31,243 Estás acordado? 277 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 Como é que te sentes? 278 00:23:38,416 --> 00:23:40,710 Tem calma! 279 00:23:42,212 --> 00:23:43,713 Magoaste-te? 280 00:23:47,801 --> 00:23:49,636 Ei! 281 00:23:51,012 --> 00:23:54,641 - Já estás a sentir-te melhor? - O que se passa? 282 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 És espetacular! 283 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Za-Za-Za Zarude. 284 00:24:25,213 --> 00:24:26,590 Não, Drednaw! 285 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 Isto é mau! Temos de o parar! 286 00:24:33,722 --> 00:24:35,140 Fiquem longe dele! 287 00:24:39,394 --> 00:24:41,062 Saiam da frente dele! 288 00:24:55,785 --> 00:24:58,205 És incrível! Como fizeste isso? 289 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 Aqui estás tu! 290 00:25:01,208 --> 00:25:02,334 Quem diria? 291 00:25:02,417 --> 00:25:05,921 O Drednaw não aceita estranhos com facilidade. 292 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Muito obrigada, senhor! 293 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 Espere, onde é que vais? 294 00:25:18,600 --> 00:25:21,144 Ei! Como fizeste aquilo lá atrás? 295 00:25:21,228 --> 00:25:22,854 Aquilo com o Drednaw? 296 00:25:23,939 --> 00:25:25,565 Porque estás a fugir? 297 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 O que se passa? 298 00:25:40,622 --> 00:25:41,581 Oh, aquilo. 299 00:25:41,665 --> 00:25:45,627 Olha. Queres ver uma Pokébola? Vês? Eu também tenho. 300 00:25:48,922 --> 00:25:51,132 Ei, o que estás a fazer? 301 00:25:51,216 --> 00:25:53,468 Ei! Vá lá, larga-a! 302 00:25:53,551 --> 00:25:55,637 Pikachu, tens de me ajudar! 303 00:26:05,230 --> 00:26:09,526 Estou aqui a pensar. Nunca tinhas visto uma Pokébola? 304 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Pikachu, o que foi? 305 00:26:16,783 --> 00:26:20,203 Não acredito! Consegues falar com o Pikachu? 306 00:26:23,832 --> 00:26:25,041 Altamente! 307 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 Então, o meu nome é Ash! 308 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 Pikachu. Pikapi. 309 00:26:37,178 --> 00:26:39,055 Conseguem falar um com o outro! 310 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Mas o meu nome é "Ash", percebes? 311 00:26:42,642 --> 00:26:45,228 - Nome é Ash. - Sim. 312 00:26:47,522 --> 00:26:50,108 Ei, qual é o teu nome? 313 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Koko! 314 00:26:56,031 --> 00:26:57,532 O teu nome é Koko! 315 00:26:57,615 --> 00:26:59,326 Prazer em conhecer-te! 316 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Há tanto para ver 317 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 Lugares para vos mostrar 318 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Curtir, viver 319 00:27:29,022 --> 00:27:30,940 Sem ter de planear 320 00:27:31,024 --> 00:27:34,402 Tudo o que faço saberão fazer 321 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 Nova amizade não se vai perder 322 00:27:37,447 --> 00:27:38,615 Não, não! 323 00:27:45,622 --> 00:27:47,540 Estar atentos 324 00:27:47,624 --> 00:27:49,125 Há tanto a aprender 325 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 Contar com amigos 326 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 Para nos proteger 327 00:27:53,213 --> 00:27:56,716 Se no caminho caíres eu seguro 328 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 Numa aventura, juntos no futuro 329 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Que o dia nunca acabe 330 00:28:05,600 --> 00:28:08,019 E desfrutar reunidos 331 00:28:10,605 --> 00:28:12,565 Não há nada melhor 332 00:28:12,649 --> 00:28:14,901 Brincar, correr com os amigos 333 00:28:14,984 --> 00:28:18,905 Com novos, novos amigos 334 00:28:33,294 --> 00:28:35,213 É tão bom partilhar 335 00:28:35,296 --> 00:28:37,215 Os bons momentos da vida 336 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 Com novos, novos amigos 337 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 É bonito, não é? 338 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 O que se passa? Ei, Koko! 339 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 O fogo de artifício foi cancelado? 340 00:29:02,407 --> 00:29:04,492 Aqueles Pokémon estão a atrapalhar. 341 00:29:05,160 --> 00:29:06,995 Podem comportar-se? 342 00:29:08,163 --> 00:29:10,915 Vá lá! O que se passa convosco? 343 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 Há algo de errado? 344 00:29:12,834 --> 00:29:15,712 Estamos a preparar o fogo. 345 00:29:15,795 --> 00:29:17,756 Mas continuam a atrapalhar-nos! 346 00:29:17,839 --> 00:29:21,009 - Porque será? - Se soubéssemos, resolvíamos. 347 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 Vamos falhar a hora de início... 348 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 Ei! É perigoso! Desce daí! 349 00:29:34,063 --> 00:29:35,774 Esperem, por favor! 350 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 Ele percebe o que os Pokémon dizem. 351 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 - Sim... Claro. - Não, é verdade! 352 00:29:43,072 --> 00:29:45,450 Acho que ele descobriu algo. 353 00:29:56,169 --> 00:29:58,671 Acho que ele descobriu algo. 354 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 - Desliguem a corrente elétrica! Agora! - Ash! 355 00:30:03,343 --> 00:30:05,386 Para que é isto? 356 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Espera! 357 00:30:13,728 --> 00:30:15,104 Todos! Puxem! 358 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 Devagar... 359 00:30:20,819 --> 00:30:24,697 Está um miúdo pendurado! Não deixem a corda partir! 360 00:30:24,781 --> 00:30:27,992 Cuidado agora! Devagar! Ele saiu! 361 00:30:31,204 --> 00:30:33,540 Um deles estava preso no tubo. 362 00:30:33,623 --> 00:30:36,751 Daí não quererem que o fogo começasse. 363 00:30:36,835 --> 00:30:39,379 Não é verdade? 364 00:30:39,462 --> 00:30:41,130 Eu não fazia ideia. 365 00:30:41,214 --> 00:30:43,967 Fui bastante desagradável há pouco. 366 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 Bom, não é , malta? 367 00:31:02,735 --> 00:31:04,362 É mesmo estranho. 368 00:31:04,445 --> 00:31:07,407 Está tudo bem. É só fogo de artifício. 369 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Só fogo de artifício... 370 00:31:17,625 --> 00:31:18,793 Sr. Presidente! 371 00:31:18,877 --> 00:31:21,754 Prepararam outro belo espetáculo. 372 00:31:21,838 --> 00:31:23,047 Muito obrigado! 373 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Devemo-lo a eles. Salvaram o Falinks. 374 00:31:26,384 --> 00:31:28,511 Deixem-me que vos diga, 375 00:31:28,595 --> 00:31:32,473 a minha gratidão não tem limites! Obrigado. 376 00:31:32,557 --> 00:31:33,808 Por causa disso, 377 00:31:33,892 --> 00:31:37,687 lançámos o fogo de artifício para pedir o desejo a Celebi. 378 00:31:37,770 --> 00:31:40,481 - Celebi, o Pokémon Mítico? - Certo. 379 00:31:40,565 --> 00:31:42,650 Celebi é o guardião da nossa selva. 380 00:31:42,734 --> 00:31:44,110 Posso ver o Celebi? 381 00:31:44,193 --> 00:31:48,323 Não. Infelizmente, passou muito tempo desde que o vimos. 382 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 Como assim? 383 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 Dizem que Celebi só aparece quando tudo está pacífico. 384 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Então, quando não se mostra, 385 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 poderá estar algo muito mau a acontecer na selva. 386 00:32:00,543 --> 00:32:01,836 Bolas... 387 00:32:01,920 --> 00:32:04,672 Mas também se conta outra história. 388 00:32:04,756 --> 00:32:09,385 Quando Celebi desaparece, algures nas profundezas da selva, 389 00:32:09,469 --> 00:32:11,638 diz-se que um Ovo é deixado. 390 00:32:12,722 --> 00:32:17,143 Também se diz que Celebi trouxe o Ovo até aqui, do futuro. 391 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 A sério? Do futuro? 392 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 Lembra-te que é uma história. 393 00:32:21,606 --> 00:32:25,652 Mas eu gostava que Celebi regressasse à nossa selva 394 00:32:25,735 --> 00:32:29,697 e que todas estas pessoas e Pokémon tivessem um futuro brilhante. 395 00:32:29,781 --> 00:32:34,160 É por esse desejo que o espetáculo de fogo de artifício se realiza. 396 00:32:47,590 --> 00:32:48,841 Koko? 397 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 És só tu. 398 00:33:08,236 --> 00:33:10,321 Aquela família? O que têm? 399 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 - Vemos da próxima vez. - Amanhã? Por favor? 400 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 Não acho possível amanhã. 401 00:33:15,994 --> 00:33:17,495 Quando tiveres seis anos. 402 00:33:17,578 --> 00:33:18,454 "Família." 403 00:33:21,582 --> 00:33:22,750 O que se passa? 404 00:33:24,711 --> 00:33:26,379 O que se passa, Koko? 405 00:33:27,380 --> 00:33:29,257 Estás à procura de algo? 406 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Ash. 407 00:33:38,391 --> 00:33:42,103 O que foi isso? Estás a pedir-me para ir contigo? 408 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Ei, Koko. Aonde é que tu queres ir? 409 00:34:20,308 --> 00:34:22,518 Esse aí é uma fofura! 410 00:34:25,938 --> 00:34:28,066 É uma armadilha! 411 00:34:28,149 --> 00:34:30,109 Porquê tudo isto? 412 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 Ash! 413 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 Um Pokémon? 414 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Koko... família. 415 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 A tua família é um Pokémon? 416 00:34:48,252 --> 00:34:50,922 Tu usaste linguagem humana? 417 00:34:51,005 --> 00:34:55,593 Primeiro, desapareces sem rasto. Agora, trazes um humano? 418 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Tu sempre soubeste. 419 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Eu sou um humano, não sou? 420 00:35:07,939 --> 00:35:10,274 Vá lá, Papá, diz a verdade! 421 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 Eu sou humano. Tal como ele! 422 00:35:12,985 --> 00:35:16,239 - Não sou um Zarude, pois não? - Errado! És um Zarude! 423 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Não me mintas! 424 00:35:23,538 --> 00:35:24,747 Au. 425 00:35:24,831 --> 00:35:26,332 O que achas que se passa? 426 00:35:27,792 --> 00:35:30,211 Eles parecem mesmo uma família. 427 00:35:31,796 --> 00:35:34,799 Eu trouxe o Ash para to poder mostrar! 428 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 Havia mais assim onde estive! 429 00:35:37,552 --> 00:35:40,721 Lançaram algo para o céu que cintilava! 430 00:35:40,805 --> 00:35:44,225 Humanos e Pokémon assistiram juntos. Sorriram juntos! 431 00:35:48,437 --> 00:35:51,816 Os Zarude não conseguem fazer isso! Tu ensinaste-me tudo! 432 00:35:52,942 --> 00:35:55,820 Mostraste-me como apanhar comida, como correr. 433 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 Como balançar em trepadeiras. Tudo! 434 00:35:58,197 --> 00:36:00,199 Então, porquê... 435 00:36:00,283 --> 00:36:02,994 Porque não me falaste dos humanos? 436 00:36:04,620 --> 00:36:07,915 - Não queria que ficasses triste. - Não venhas com essa! 437 00:36:10,918 --> 00:36:15,173 Eu pensei ser estranho por fazer amizade com os Pokémon. 438 00:36:15,256 --> 00:36:18,384 Mas não era isso. Era por eu ser humano. 439 00:36:19,385 --> 00:36:23,097 Se significa poder ser amigo dos Pokémon, prefiro ser humano! 440 00:36:30,271 --> 00:36:34,442 Eu sabia que isto ia acontecer mais cedo ou mais tarde. 441 00:36:34,525 --> 00:36:36,402 Tu tens toda a razão. 442 00:36:36,485 --> 00:36:39,906 És mesmo um humano e eu não sou o ter verdadeiro papá. 443 00:36:39,989 --> 00:36:42,742 - Agora já sabes! - Então, diz-me quem sou! 444 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Segue-me. 445 00:36:56,214 --> 00:36:59,717 Parece que pararam esta pesquisa há dez anos. 446 00:36:59,800 --> 00:37:01,219 Porquê? 447 00:37:01,302 --> 00:37:04,639 - Houve um acidente... - Um acidente? 448 00:37:06,015 --> 00:37:11,604 Este computador está cheio de segurança. Vamos ter de usar o do Doutor. 449 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 Não nos avisaram? 450 00:37:12,939 --> 00:37:16,192 Não podermos entrar na sala do Doutor dá nas vistas. 451 00:37:16,275 --> 00:37:19,528 Não há dúvida. O Doutor esconde algo! 452 00:37:26,661 --> 00:37:29,455 Estava a chover quando te encontrei. 453 00:37:30,414 --> 00:37:33,918 Estavas sozinho, deitado numa caixa estranha. 454 00:37:34,001 --> 00:37:36,754 Não havia outros humanos por perto. 455 00:37:37,338 --> 00:37:39,882 Estavas a usar isto quando te encontrei. 456 00:37:44,720 --> 00:37:46,722 Porque me levaste contigo? 457 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 Sinceramente não sei. 458 00:37:49,809 --> 00:37:54,438 Nunca conheci a minha família. Nunca soube as minhas origens. 459 00:37:55,398 --> 00:37:59,902 Tu lembraste-me de mim. Eu não podia deixar-te lá. 460 00:38:12,707 --> 00:38:15,042 O bebé nessa fotografia és tu. 461 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 Os dois humanos grandes serão os teus pais. 462 00:38:19,422 --> 00:38:21,215 São parecidos contigo! 463 00:38:21,299 --> 00:38:25,136 Procurei por toda a parte para te devolver à tua família. 464 00:38:25,219 --> 00:38:27,555 Foi como encontrei este lugar. 465 00:38:27,638 --> 00:38:30,599 Acho que seria o ninho da tua família. 466 00:38:30,683 --> 00:38:34,812 Mas quando o encontrei, já tinha esta aparência. 467 00:38:34,895 --> 00:38:38,524 Foi aí que compreendi que eu iria criar-te. 468 00:38:39,400 --> 00:38:43,571 Olhando para trás, talvez a decisão tenha sido um erro. 469 00:38:43,654 --> 00:38:46,991 No fim de contas, deixei-te triste na mesma. 470 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 E é isto. Eu já te contei tudo. 471 00:38:54,915 --> 00:38:59,462 Agora tu tens de decidir. Faz o que quiseres com este sítio. 472 00:39:03,966 --> 00:39:04,884 Papá! 473 00:39:09,805 --> 00:39:11,682 Koko... 474 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 Agora é só... 475 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 Para que foi isso? 476 00:39:19,482 --> 00:39:22,193 - Boa! Consegui! - Já posso fazê-lo! 477 00:39:22,276 --> 00:39:25,696 Vejamos! Haverá alguma coisa boa na sala do Doutor! 478 00:39:25,780 --> 00:39:28,199 Cuidado! É o único que temos! 479 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 Eu sei! 480 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Apanhei-o. 481 00:39:46,217 --> 00:39:48,177 - Estamos safos. - Por agora... 482 00:39:51,305 --> 00:39:54,392 É o biruta que tentou engolir o Pikachu! 483 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 Não! Ei! Larga! 484 00:40:00,398 --> 00:40:02,316 Comporta-te! Afasta-te! 485 00:40:02,400 --> 00:40:04,527 Vê se cresces! Maluco mau! 486 00:40:04,610 --> 00:40:08,781 Procura o teu próprio aparelho! Para! 487 00:40:11,325 --> 00:40:13,244 Já estou farta disto... 488 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 Aquele ladrão tem problemas. 489 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Não! 490 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 Ao olhar para vocês, comecei a pensar no meu pai. 491 00:40:32,596 --> 00:40:37,059 Em pequeno, falei com uns miúdos do meu objetivo e riram-se de mim. 492 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Mas o meu pai disse-me uma coisa. 493 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 O mapa para o teu objetivo está dentro de ti. 494 00:40:43,441 --> 00:40:46,944 Se desistires, o teu sonho nunca se realizará. 495 00:40:47,027 --> 00:40:51,824 Agora, na minha jornada com o Pikachu, começo a entender o que ele quis dizer. 496 00:40:52,825 --> 00:40:55,035 Não deixes que te afete. São família. 497 00:40:56,996 --> 00:41:01,625 Podem discutir, mas volta tudo ao normal num piscar de olhos. 498 00:41:02,251 --> 00:41:03,377 Eu que o diga. 499 00:41:03,461 --> 00:41:06,172 A família pode ser um mistério. 500 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 O que foi? 501 00:41:17,808 --> 00:41:19,518 O que procuras? 502 00:41:27,943 --> 00:41:30,738 Sim! Queres encontrar a tua família! 503 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Eu ajudo-te. 504 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 Acho que já vi isto. 505 00:41:42,416 --> 00:41:44,919 Vês? Conheci alguém com este símbolo hoje! 506 00:41:49,924 --> 00:41:52,468 Aposto que ela sabe algo disto. 507 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Koko... ir? 508 00:41:57,431 --> 00:41:59,600 Koko... ir. 509 00:42:08,400 --> 00:42:10,819 Ancião, é você? Isto é raro. 510 00:42:13,197 --> 00:42:15,449 Então, contaste-lhe a verdade. 511 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 - Devia ter feito logo isso. - Tens a certeza? 512 00:42:21,830 --> 00:42:26,293 Como poderia eu saber como ser papá? Nunca tive um... 513 00:42:27,211 --> 00:42:29,171 ... por isso nunca me tornei um. 514 00:42:32,800 --> 00:42:36,470 Já não vemos o Celebi há muito tempo, pois não? 515 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Celebi? 516 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 A última vez que o vi foi... 517 00:42:40,015 --> 00:42:43,227 ... apenas um pouco antes 518 00:42:43,310 --> 00:42:45,229 de tu me apareceres. 519 00:42:45,312 --> 00:42:47,648 Está a dizer que a culpa é minha? 520 00:42:47,731 --> 00:42:51,235 Deixa-me acabar de falar, por favor. 521 00:42:53,988 --> 00:42:57,449 Primeiro, o Celebi desaparece, e depois tu apareces. 522 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 E depois decides criar o Koko. 523 00:43:00,619 --> 00:43:05,249 Não achas que pode haver uma razão para estes acontecimentos? 524 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Tu és dono do teu próprio destino. 525 00:43:09,628 --> 00:43:13,799 A resposta é sabida apenas pelas águas que dão vida. 526 00:43:27,229 --> 00:43:29,315 A fonte! Vamos levá-lo à fonte! 527 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 Não podemos! É perigoso! Como o podia permitir? 528 00:43:33,235 --> 00:43:36,864 Mas tenho um Pokémon que precisa da nossa ajuda! 529 00:43:36,947 --> 00:43:38,782 Tenho de fazer algo! 530 00:43:41,785 --> 00:43:43,412 Está bem. 531 00:43:43,495 --> 00:43:45,331 Deixa-me pegar-lhe. 532 00:43:45,414 --> 00:43:47,916 Há outra forma de o ajudarmos. 533 00:43:48,000 --> 00:43:51,545 - A sério? - É verdade. Agora afasta-te. 534 00:44:22,951 --> 00:44:24,036 Papá! 535 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 - Tu estás bem? - Estou bem. 536 00:44:26,997 --> 00:44:29,875 Aquela técnica deixa-nos sem forças. 537 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Uau! Já estás melhor, não estás? 538 00:44:40,386 --> 00:44:43,555 É incrível! Como fizeste aquilo? Diz-me! 539 00:44:43,639 --> 00:44:48,686 É uma técnica incrível que apenas certos Zarude conseguem usar. 540 00:44:48,769 --> 00:44:52,314 Pedes ajuda à selva e ela empresta o seu poder. 541 00:44:52,398 --> 00:44:57,194 Mas, filho, se a usares demais, pode esgotar a tua força vital. 542 00:44:57,277 --> 00:45:00,114 Usa-a só quando for absolutamente necessário. 543 00:45:00,197 --> 00:45:01,824 Muito obrigado, Papá! 544 00:45:44,408 --> 00:45:45,951 Comida Pokémon deliciosa. 545 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Não há cá ninguém além de nós. 546 00:45:48,579 --> 00:45:50,330 Comida Pokémon dá-me gases... 547 00:45:50,414 --> 00:45:52,666 Procurem o biruta com asas! 548 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 Totó mesmo em frente. 549 00:45:57,379 --> 00:46:00,466 - O que estará a fazer aqui? - Quem sabe? 550 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 Venham por aqui. 551 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 - Olhem só para isto! - É impressionante! 552 00:46:11,810 --> 00:46:13,312 Sim. 553 00:46:13,395 --> 00:46:15,355 - Silêncio. - Boa. 554 00:46:15,439 --> 00:46:17,691 Essas coisas são para sentar. 555 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 Desculpem a demora. 556 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 Eu sou o diretor do laboratório. 557 00:46:24,948 --> 00:46:26,533 O meu nome é Zed. 558 00:46:26,617 --> 00:46:28,452 Têm uma pergunta para mim? 559 00:46:28,535 --> 00:46:32,915 Sim. O meu nome é Ash. Este é o meu parceiro Pikachu. 560 00:46:32,998 --> 00:46:34,750 E este é o Koko. 561 00:46:35,918 --> 00:46:36,835 Sabe... 562 00:46:36,919 --> 00:46:39,505 Procuramos estas pessoas. Conhece-as? 563 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Deixa-me ver. 564 00:46:40,672 --> 00:46:43,383 Pensámos que podiam trabalhar aqui. 565 00:46:45,052 --> 00:46:48,013 Achamos que é uma foto dos pais do Koko. 566 00:46:48,096 --> 00:46:49,598 Eu quero reuni-los. 567 00:46:49,681 --> 00:46:51,391 Onde encontraste isto? 568 00:46:54,353 --> 00:46:55,771 Então, este é o Al? 569 00:46:57,397 --> 00:46:58,398 Al? 570 00:46:59,775 --> 00:47:03,278 Os dois adultos são o Sr. e a Sra. Molibdénio. 571 00:47:03,362 --> 00:47:05,155 Dirigiam o laboratório. 572 00:47:05,239 --> 00:47:08,325 E a criança no seu colo é o Al. 573 00:47:08,408 --> 00:47:09,576 O filho deles. 574 00:47:10,452 --> 00:47:14,665 Eles eram os líderes da equipa de pesquisa da Fonte de Cura. 575 00:47:14,748 --> 00:47:17,918 A fonte era considerada apenas uma lenda. 576 00:47:18,001 --> 00:47:21,255 Apesar de vários laboratórios a procurarem, 577 00:47:21,338 --> 00:47:23,257 nunca a encontraram. 578 00:47:23,340 --> 00:47:27,177 Contudo, estes dois descobriram-na na selva 579 00:47:27,261 --> 00:47:32,683 e até obtiveram uma amostra de água. Foi um desenvolvimento histórico. 580 00:47:37,980 --> 00:47:39,064 Peço desculpa. 581 00:47:40,315 --> 00:47:42,734 - É mesmo verdade? - Correto. 582 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 O medalhão pertencia aos Molibdénio. 583 00:47:46,071 --> 00:47:49,283 - Sharon, scanner, por favor. - Sim, senhor. 584 00:47:50,409 --> 00:47:52,119 Al, não te importas? 585 00:47:53,996 --> 00:47:57,624 - Qual é o problema? - O Koko foi criado por um Pokémon. 586 00:47:57,708 --> 00:48:00,919 - Não é bom em linguagem de pessoas. - Ele foi o quê? 587 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 Criado por Pokémon? 588 00:48:03,088 --> 00:48:06,049 Ele consegue falar com outros Pokémon. 589 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 Inacreditável. 590 00:48:07,634 --> 00:48:10,012 - Doutor, aqui tem. - Obrigado. 591 00:48:12,431 --> 00:48:14,600 Gostava de saber se és o Al. 592 00:48:14,683 --> 00:48:17,311 Uma análise do medalhão diz-mo. 593 00:48:17,394 --> 00:48:20,439 Não te preocupes que não magoa. Relaxa. 594 00:48:23,442 --> 00:48:26,111 Não te preocupes. Não to tiro. 595 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 Por favor, Sharon. 596 00:48:29,531 --> 00:48:31,325 Biométrica confirmada. 597 00:48:31,408 --> 00:48:33,118 Mas quem diria? 598 00:48:33,201 --> 00:48:37,080 Isso quer dizer que há algo que tenho de lhe dizer. 599 00:48:39,374 --> 00:48:42,210 Os Molibdénio não estão aqui no laboratório. 600 00:48:43,378 --> 00:48:46,214 Há dez anos, eles faleceram. 601 00:48:46,298 --> 00:48:49,801 - Está a brincar... - Infelizmente, não estou. 602 00:48:51,428 --> 00:48:53,096 Foi um acidente automóvel. 603 00:48:53,180 --> 00:48:56,141 Perdemos o casal, assim como a sua pesquisa. 604 00:48:56,224 --> 00:48:58,393 E o Al desapareceu. 605 00:48:58,477 --> 00:49:01,480 Presumimos que tinha falecido também. 606 00:49:01,563 --> 00:49:03,732 Mas aqui estás tu. Vivo! 607 00:49:03,815 --> 00:49:05,609 Parece um milagre! 608 00:49:08,612 --> 00:49:09,529 Koko... 609 00:49:11,615 --> 00:49:15,035 Ele disse que os teus pais já não estão no nosso mundo. 610 00:49:20,874 --> 00:49:22,542 Sharon? 611 00:49:22,626 --> 00:49:24,795 - Os dados estão prontos. - Obrigada. 612 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 - Doutor? - O que encontraram? 613 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 Ponham no ecrã. 614 00:49:30,008 --> 00:49:31,968 - Sim, senhor. - Está tudo bem? 615 00:49:32,719 --> 00:49:37,140 Os dados que pensávamos perdidos estavam guardados no medalhão do Al. 616 00:49:37,224 --> 00:49:41,186 - Estão todos corrompidos, exceto... - No ecrã! 617 00:49:43,689 --> 00:49:44,564 Poderá ser? 618 00:49:46,566 --> 00:49:47,818 A Fonte de Cura! 619 00:49:58,245 --> 00:49:59,705 O que foi, Koko? 620 00:49:59,788 --> 00:50:02,207 Poderá ele saber a localização? 621 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 É claro! A selva é a casa do Koko! 622 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Al, se sabes alguma coisa, tens de me contar! 623 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Fá-lo pelo sonho dos teus pais. Fá-lo por eles! 624 00:50:20,016 --> 00:50:20,892 Al! 625 00:50:22,686 --> 00:50:24,020 Koko! 626 00:50:24,104 --> 00:50:25,814 Desculpe. Temos de ir! 627 00:50:28,608 --> 00:50:29,484 Doutor? 628 00:50:32,028 --> 00:50:33,363 Koko! 629 00:50:34,281 --> 00:50:35,365 Espera, Koko! 630 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 Eu também quero ir. 631 00:50:39,745 --> 00:50:41,121 Koko! 632 00:51:26,917 --> 00:51:28,418 Oh, meu! Para onde? 633 00:51:28,502 --> 00:51:31,838 Para onde quer que olhe, só vejo árvores! 634 00:51:31,922 --> 00:51:33,632 Pikachu, alguma coisa? 635 00:51:35,175 --> 00:51:36,134 Achas mesmo? 636 00:51:42,349 --> 00:51:44,267 Onde está o Koko? Sabes? 637 00:51:54,027 --> 00:51:56,279 Todas aquelas pessoas sabem quem sou. 638 00:51:59,783 --> 00:52:02,202 Porque fui deixado na floresta? 639 00:52:03,703 --> 00:52:06,790 Será que foi por já não poder estar com eles? 640 00:52:06,873 --> 00:52:09,709 Será que foi porque tiveram de me deixar lá? 641 00:52:17,717 --> 00:52:18,718 O que é isto? 642 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 É ele! 643 00:52:44,452 --> 00:52:45,871 É mesmo aqui! 644 00:52:45,954 --> 00:52:47,956 - Uau, Doutor! - Excelente! 645 00:52:48,039 --> 00:52:49,291 Encontrámo-la! 646 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Sim. Não há dúvida. 647 00:52:53,003 --> 00:52:56,047 É a Fonte de Cura. E aqui é a nascente! 648 00:52:56,840 --> 00:53:00,468 - Olhem. É aquela árvore. - É a mesma da imagem! 649 00:53:07,058 --> 00:53:09,644 Al. Tu tornaste isto possível! 650 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 Sem ressentimentos. 651 00:53:18,904 --> 00:53:21,615 - Não ias compreender. - Perdoa-nos! 652 00:53:21,698 --> 00:53:26,703 Não queríamos ter de fazer isto! Desculpa. Não queremos fazer mal. 653 00:53:31,458 --> 00:53:35,462 - O que fazemos com ele, Doutor? - Não temos escolha. 654 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 Ele tem de vir connosco. 655 00:53:37,672 --> 00:53:40,634 Não queremos que nos ataque novamente. 656 00:54:06,534 --> 00:54:07,786 O que aconteceu? 657 00:54:08,995 --> 00:54:10,330 O que se passa? 658 00:54:10,413 --> 00:54:15,669 - O que significa tudo isto? - Perdoem-nos, mas tínhamos de vos usar. 659 00:54:15,752 --> 00:54:19,756 Como podíamos não o fazer quando encontrámos o que procurávamos? 660 00:54:24,052 --> 00:54:27,013 Queres saber porque viemos? Os amigos fazem isso! 661 00:54:27,097 --> 00:54:29,182 Os amigos fazem isso. 662 00:54:42,237 --> 00:54:43,780 O que estão a fazer? 663 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Peço-vos o vosso perdão. 664 00:54:48,868 --> 00:54:51,204 Mantenham-se em silêncio, sim? 665 00:54:51,871 --> 00:54:55,709 Ei, esperem! Deixem-nos sair daqui! 666 00:54:57,585 --> 00:55:01,214 - Eu vou confiar-vos as crianças. - Sim, senhor! 667 00:55:03,425 --> 00:55:06,177 - Convencido! Grande coisa. - É a nossa chance! 668 00:55:06,261 --> 00:55:08,388 - Como assim? - Onde está o Pikachu? 669 00:55:08,471 --> 00:55:10,598 - Está ali! - Dizes no camião? 670 00:55:10,682 --> 00:55:13,643 E se levássemos o camião para um passeio? 671 00:55:13,727 --> 00:55:16,604 Excelente ideia! Nós somos tão maus! 672 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 Realmente. 673 00:55:40,754 --> 00:55:42,922 O que achas que foi aquilo? 674 00:55:44,049 --> 00:55:47,761 - Não tenho a certeza. Podes ir ver? - É para já! 675 00:55:52,891 --> 00:55:55,935 Podemos pegar na chave e no Pikachu de uma vez. 676 00:55:56,019 --> 00:55:58,563 Como o fazemos cuspir a chave? 677 00:55:58,646 --> 00:56:01,024 É só enfiares a mão na garganta dele! 678 00:56:01,107 --> 00:56:04,486 - Sem movimentos bruscos! - Estas patas não tocam naquilo! 679 00:56:04,569 --> 00:56:05,820 Quem faz as honras? 680 00:56:09,783 --> 00:56:13,161 Estão a pensar o mesmo que eu? 681 00:56:13,244 --> 00:56:17,123 Espera aí. Isso quer dizer que o Pikachu vai estar solto. 682 00:56:17,207 --> 00:56:19,250 Oh, decisões, decisões! 683 00:56:19,334 --> 00:56:21,044 É claríssimo! A chave! 684 00:56:21,920 --> 00:56:25,006 O Pikachu anda por aí. Apanhamo-lo mas tarde! 685 00:56:25,090 --> 00:56:29,010 Mas o único momento de invadir a sala do Convencido é sem ele lá! 686 00:56:29,094 --> 00:56:34,349 - Macacos me mordam. Boa lógica! - Vamos entrar no ritmo e mexer-nos! 687 00:56:51,991 --> 00:56:54,369 Vá lá, Papá! Diz-me! 688 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 O que fazemos? 689 00:56:57,664 --> 00:56:58,748 Não adianta! 690 00:56:59,874 --> 00:57:03,294 Pikachu, a tua cauda! Se eu conseguir roer... 691 00:57:04,629 --> 00:57:08,133 - Ash? - Aguenta. Nós vamos tirar-te daqui! 692 00:57:08,216 --> 00:57:12,762 E salvar os Pokémon. E o teu pai, também. E a selva! 693 00:57:12,846 --> 00:57:14,889 Não desisto até vencermos! 694 00:57:20,436 --> 00:57:24,399 - O que se passa aqui? - É o que eu quero saber! 695 00:57:24,482 --> 00:57:28,361 Vêm cá por uma coisa, que é a Árvore do Coração. 696 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 Quero que voltem e informem o Ancião. 697 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 - Então e tu? - Vou travá-los já. 698 00:57:34,325 --> 00:57:35,952 Certo. 699 00:57:37,203 --> 00:57:40,457 Gostarias de causar alvoroço comigo, 700 00:57:40,540 --> 00:57:42,083 pelos velhos tempos? 701 00:57:43,042 --> 00:57:46,129 Boa ideia. Senão, destroem a nossa casa! 702 00:57:53,344 --> 00:57:54,345 Tu consegues! 703 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Cauda de Ferro! 704 00:58:03,271 --> 00:58:05,315 Altamente! Koko! 705 00:58:08,651 --> 00:58:10,904 Vai ficar tudo bem, agora. 706 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 Skwovet! 707 00:58:16,159 --> 00:58:17,160 Tinhas razão. 708 00:58:18,328 --> 00:58:21,206 Acabámos de receber ordens do Doutor. 709 00:58:21,289 --> 00:58:23,124 Do rádio da cabina! 710 00:58:23,208 --> 00:58:26,753 - É para eu ficar de guarda! - Ótimo. Obrigado! 711 00:58:37,138 --> 00:58:38,973 Rápido, despachem-se! 712 00:58:39,057 --> 00:58:40,266 Abre de uma vez! 713 00:58:41,351 --> 00:58:43,895 Pikachu, mais uma vez! 714 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Preparem-se. 715 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 - Boa! - Pikachu! 716 00:59:05,875 --> 00:59:06,751 Ash. 717 00:59:08,586 --> 00:59:09,629 Pikachu! 718 00:59:09,712 --> 00:59:11,506 Podemos fugir? 719 00:59:11,589 --> 00:59:14,384 - Estejam à vontade. - Obrigado! 720 00:59:14,467 --> 00:59:17,345 Pelo contrário, nós é que devíamos agradecer-vos. 721 00:59:18,304 --> 00:59:20,139 Ei, para! Para! 722 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 Vêm aí! 723 00:59:36,114 --> 00:59:38,283 - O que foi isto? - É um Pokémon! 724 00:59:38,366 --> 00:59:40,868 - Vai atacar-nos! - Mantenham-se aí dentro! 725 00:59:40,952 --> 00:59:43,705 - Porque atacam? - Como é que hei de saber? 726 01:00:05,518 --> 01:00:07,729 Espera por mim, Papá! Todos! 727 01:00:17,071 --> 01:00:19,365 - Tu estás bem? - Sim. 728 01:00:19,449 --> 01:00:20,617 Isto não é bom! 729 01:00:22,827 --> 01:00:25,830 - Doutor! - Por favor, continua na mesma! 730 01:00:25,913 --> 01:00:27,415 São apenas Pokémon. 731 01:00:27,498 --> 01:00:30,585 Fugirão quando confrontados com verdadeiro perigo! 732 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 - Não toques no meu Papá! - Koko! 733 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 - Papá! Tu estás bem? - Porque é que voltaste? 734 01:00:46,643 --> 01:00:48,436 Vocês só atrapalham. 735 01:00:48,519 --> 01:00:52,523 - Acham que aquele Pokémon... - Pode ter criado o Al! 736 01:00:52,607 --> 01:00:53,691 Fujam os dois! 737 01:00:54,567 --> 01:00:55,443 Espera! 738 01:01:08,039 --> 01:01:10,667 Doutor, pense no que está a fazer! 739 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Eu não estou interessado nas tuas opiniões. 740 01:01:15,463 --> 01:01:18,091 - Conheces aquele? - Não muito bem. 741 01:01:18,675 --> 01:01:19,926 Ele é meu amigo! 742 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 Cucu! Nós vamos encontrar-te. 743 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 - Tesouro secreto. - Descobertas? Segredos? 744 01:01:39,946 --> 01:01:41,447 Tudo isso me serve! 745 01:01:46,577 --> 01:01:47,787 Ancião! 746 01:01:47,870 --> 01:01:49,664 Ei! Vá lá, recompõe-te! 747 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 Quem está a destruir a floresta são humanos! 748 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 As minhas feridas são insignificantes. Não é o caso dele. 749 01:01:57,380 --> 01:01:59,465 Não faço ideia porquê, 750 01:01:59,549 --> 01:02:02,552 mas esta criança humana lutou ao nosso lado. 751 01:02:02,635 --> 01:02:05,513 Aquele que o Koko chamou de "amigo". 752 01:02:05,596 --> 01:02:09,183 Primeiro, paramos a destruição da selva! 753 01:02:09,267 --> 01:02:10,143 Certo! 754 01:02:13,020 --> 01:02:15,148 De perto, sente-se o poder. 755 01:02:15,231 --> 01:02:18,025 Sim. E que bonita que é! 756 01:02:18,109 --> 01:02:20,987 Doutor! Ali! Os Pokémon de há pouco! 757 01:02:22,572 --> 01:02:24,198 Deve ser o seu ninho. 758 01:02:26,117 --> 01:02:27,368 Coincide! 759 01:02:27,452 --> 01:02:29,704 Doutor! É idêntica à amostra! 760 01:02:30,455 --> 01:02:33,583 Conseguimos! Também temos a localização! 761 01:02:33,666 --> 01:02:35,626 Analisa a árvore gigante. 762 01:02:36,586 --> 01:02:38,129 - Agora mesmo. - Sim. 763 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 O que é aquilo? 764 01:02:44,802 --> 01:02:48,264 Deteta-se uma energia enorme no centro! 765 01:02:48,347 --> 01:02:50,975 É a verdadeira natureza do poder curativo. 766 01:02:51,726 --> 01:02:54,479 Quero que dispares a âncora para a árvore. 767 01:02:54,562 --> 01:02:56,355 Tem a certeza? 768 01:02:56,439 --> 01:02:57,899 - Agora! - Sim, senhor. 769 01:02:57,982 --> 01:02:59,400 Esperem! Não! 770 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 Estão a levar isto ao extremo. 771 01:03:13,414 --> 01:03:14,999 A Árvore do Coração. 772 01:03:20,087 --> 01:03:24,717 Não estamos aqui pela fonte? Se continuar, aqueles Pokémon... 773 01:03:26,469 --> 01:03:27,637 Estás errada. 774 01:03:27,720 --> 01:03:29,972 O meu objetivo não é a fonte. 775 01:03:30,056 --> 01:03:31,641 O poder curativo é apenas 776 01:03:31,724 --> 01:03:35,353 pedaços de energia arrastados pela água que corre pela árvore. 777 01:03:35,436 --> 01:03:38,231 O meu objetivo é a própria árvore. 778 01:03:38,314 --> 01:03:39,732 E para esse fim... 779 01:03:39,816 --> 01:03:41,943 Exato. 780 01:03:42,026 --> 01:03:44,862 Não me interessa o que se sacrifica. 781 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Não podemos ficar aqui derrotados! 782 01:03:50,201 --> 01:03:52,912 Quem conseguir lutar, siga-me! 783 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 Não podes! Achas que ganhas aquilo? 784 01:03:55,998 --> 01:03:59,669 Se os confrontares diretamente, todos se vão magoar. 785 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 - Mas papá... - Sugeres não fazer nada? 786 01:04:02,380 --> 01:04:05,132 Como protegemos a árvore sem lutar? 787 01:04:06,467 --> 01:04:08,261 - Mas... - Nós somos Zarude! 788 01:04:08,344 --> 01:04:11,514 Somos os mais fortes! Nós não temos medo! 789 01:04:11,597 --> 01:04:14,517 Somos seiva da selva! Ergam as vozes! 790 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Incrível. 791 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Vamos lá! Pela Árvore do Coração! 792 01:04:26,779 --> 01:04:28,531 Pikachu, vamos também! 793 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Papá, fica a descansar aqui. 794 01:04:32,535 --> 01:04:34,328 Pega na criança humana e foge! 795 01:04:34,412 --> 01:04:36,414 Não conseguem vencer isto! 796 01:04:36,497 --> 01:04:39,750 Mas os Pokémon da selva! Que lhes acontece? 797 01:04:39,834 --> 01:04:42,003 Eu não aguentaria perder-te! 798 01:04:43,462 --> 01:04:46,090 Eu sei disso. É por isso que luto! 799 01:04:47,216 --> 01:04:48,092 Koko! 800 01:04:53,389 --> 01:04:54,932 Eu devia saber. 801 01:04:55,016 --> 01:04:56,893 Como protejo os Pokémon? 802 01:04:58,144 --> 01:04:59,854 Proteger a nossa casa? 803 01:05:00,521 --> 01:05:01,731 Proteger todos? 804 01:05:02,690 --> 01:05:04,984 Proteger o Koko? 805 01:05:09,155 --> 01:05:11,657 - O que te fiz? - Para, Braviary! 806 01:05:11,741 --> 01:05:15,411 - Ele salvou o Rufflet! - Isso mesmo! Agora vai! 807 01:05:16,245 --> 01:05:18,915 Atrevido! Nem sequer um obrigado. 808 01:05:18,998 --> 01:05:22,543 Eles estão juntos de novo. É o mais importante. 809 01:05:23,836 --> 01:05:25,838 As famílias são incríveis. 810 01:05:25,922 --> 01:05:30,468 Tu viste-o. Ele sabia que eu era um Zarude e atacou à mesma. 811 01:05:30,927 --> 01:05:32,845 O Braviary esqueceu a precaução. 812 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 O Rufflet deve estar feliz com família assim. 813 01:05:37,725 --> 01:05:40,770 - Mas então e tu? - Quem sabe, Koko? 814 01:05:41,812 --> 01:05:44,565 Não há muitos por aí mais fortes que eu! 815 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 É verdade! 816 01:05:46,651 --> 01:05:49,070 Mas se o momento chegar. 817 01:05:50,112 --> 01:05:51,948 Se o momento chegar... 818 01:05:54,241 --> 01:05:55,868 ... só posso lutar! 819 01:05:55,952 --> 01:05:58,245 Não está a levar isto demasiado longe? 820 01:05:59,664 --> 01:06:02,959 Eu pensei imenso nisto. Vezes sem conta! 821 01:06:04,377 --> 01:06:05,795 Porque fazem isto? 822 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Humanos e Pokémon partilham a mesma força vital. 823 01:06:09,632 --> 01:06:13,135 Porque não entendem que o meu caminho é o certo? 824 01:06:13,219 --> 01:06:15,638 Está debaixo dos narizes deles! 825 01:06:19,642 --> 01:06:21,435 Vocês são todos iguais. 826 01:06:25,690 --> 01:06:29,402 - Zarude! Montes deles! - Zarude? 827 01:06:29,485 --> 01:06:31,028 Vieram vingar-se! 828 01:06:32,697 --> 01:06:34,699 Reacendemos a raiva deles. 829 01:06:34,782 --> 01:06:37,076 Doutor Zed! Veja o que fez! 830 01:06:37,159 --> 01:06:40,413 Lamentamos! Vamos retirar-nos agora mesmo! 831 01:06:42,164 --> 01:06:44,208 Nós não vamos retirar-nos! 832 01:06:44,291 --> 01:06:46,502 Vou mostrar-vos o verdadeiro caminho! 833 01:06:46,585 --> 01:06:49,922 Os teus pais tomaram a decisão errada, Al! 834 01:06:50,006 --> 01:06:53,092 E pagaram o derradeiro preço, no final! 835 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Chefe! 836 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 - Eu mereço uma explicação! - Olha, Zed. 837 01:06:58,889 --> 01:07:01,142 A origem do poder curativo 838 01:07:01,225 --> 01:07:03,894 é um grande corpo de energia dentro da árvore. 839 01:07:03,978 --> 01:07:07,565 Mas Pokémon chamados Zarude vivem nessa árvore. 840 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 Essa árvore é especial para os Zarude. 841 01:07:10,860 --> 01:07:12,862 Peço-vos que reconsiderem! 842 01:07:12,945 --> 01:07:15,948 Procurámos tanto tempo e encontrámo-la! 843 01:07:16,032 --> 01:07:19,744 Vamos suspender as operações até encontrarmos forma de resolver 844 01:07:19,827 --> 01:07:22,329 para o bem de humanos e Pokémon. 845 01:07:22,413 --> 01:07:24,165 Parar por uns Pokémon? 846 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 O que se passa convosco? 847 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 Humanos e Pokémon partilham a mesma força vital. 848 01:07:30,379 --> 01:07:31,922 Partilham o mesmo mundo. 849 01:07:32,006 --> 01:07:35,885 Estou a tomar a decisão certa, Zed. Eu sei que sim. 850 01:07:38,721 --> 01:07:42,099 - Há um registo de vídeo de há dez anos. - Vamos ver! 851 01:07:42,183 --> 01:07:43,100 Claro. 852 01:07:47,480 --> 01:07:51,817 As operações estão suspensas no projeto da Fonte de Cura. 853 01:07:51,901 --> 01:07:55,905 Podíamos salvar imensas pessoas com o poder da fonte! 854 01:07:56,947 --> 01:08:00,117 Por causa de uns Pokémon insignificantes. 855 01:08:02,119 --> 01:08:04,330 A decisão deles está errada! 856 01:08:09,251 --> 01:08:14,173 Se eu fosse o responsável, levava a pesquisa até à verdade! 857 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 A minha maneira é a correta! 858 01:08:16,509 --> 01:08:21,972 Se eu tivesse o poder, podia provar que a minha maneira ser a certa! 859 01:08:22,056 --> 01:08:24,266 Sim! Sim, eu consigo! 860 01:08:25,267 --> 01:08:27,978 Se os Molibdénio não estivessem cá. 861 01:08:34,944 --> 01:08:38,030 Vá lá, vocês dois! Onde estão os dados? 862 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 - Apagámo-los! - Mas porquê? 863 01:08:42,118 --> 01:08:43,744 Para os proteger! 864 01:08:44,995 --> 01:08:46,247 É inaceitável! 865 01:09:00,094 --> 01:09:01,929 Por favor, perdoa-nos. 866 01:09:16,485 --> 01:09:17,736 Isto é o melhor. 867 01:09:19,238 --> 01:09:20,948 Tudo pelo melhor. 868 01:09:21,031 --> 01:09:23,659 Eu não vou desistir, nunca. 869 01:09:23,742 --> 01:09:26,662 Vou reativar esta pesquisa, custe o que custar! 870 01:09:26,745 --> 01:09:29,582 Mas desta vez, eu escolho o caminho! 871 01:09:34,795 --> 01:09:38,340 Neste momento, o meu sonho há muito adiado concretizou-se! 872 01:09:38,424 --> 01:09:40,217 Como pôde fazer aquilo? 873 01:09:40,301 --> 01:09:41,927 É tão cruel! 874 01:09:42,011 --> 01:09:43,888 Eu nunca soube disto. 875 01:09:43,971 --> 01:09:48,225 Al, tu foste um fortuito erro de cálculo da minha parte! 876 01:09:48,309 --> 01:09:53,105 Se insistes em intrometer-te, não terei misericórdia contigo nem com os Zarude! 877 01:10:07,036 --> 01:10:08,787 Ora, ora... Olá. 878 01:10:17,004 --> 01:10:19,089 Podem ajudar-me, por favor? 879 01:10:20,716 --> 01:10:23,928 Se isto continua, todos perderão tudo. 880 01:10:25,346 --> 01:10:27,765 Peço a todos que me ajudem! 881 01:10:35,564 --> 01:10:36,732 Eu sei. 882 01:10:37,942 --> 01:10:41,111 Eu não tenho o direito de vos pedir nada. 883 01:10:42,863 --> 01:10:44,990 Mas tenho de ajudar o Koko. 884 01:10:46,242 --> 01:10:49,662 Sabem, sou o pai dele e tenho de fazer algo. 885 01:10:50,746 --> 01:10:54,625 Aconteça o que acontecer, tenho de proteger o Koko. 886 01:10:55,334 --> 01:10:58,796 São os amigos de que o Koko tanto se orgulha. 887 01:10:59,755 --> 01:11:03,550 Flygon, ele diz que começas muitas lutas, mas que és forte. 888 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 Ele diz que o Ninjask é o Pokémon mais rápido da selva. 889 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 E diz que os Cottonee se mantêm juntos e nunca se largam. 890 01:11:12,977 --> 01:11:16,855 Eu sei que os Zarude não vencem esta luta sozinhos. 891 01:11:17,564 --> 01:11:20,693 Se conseguirem juntar a vossa força à dos Zarude, 892 01:11:20,776 --> 01:11:24,238 podemos salvar tanto o Koko como a selva! 893 01:11:24,321 --> 01:11:25,364 Por favor! 894 01:11:26,699 --> 01:11:29,660 Eu peço-vos para virem lutar connosco! 895 01:11:30,286 --> 01:11:32,538 Por favor! 896 01:11:34,039 --> 01:11:35,416 Eu imploro-vos! 897 01:11:41,422 --> 01:11:46,302 Acham que alguns Pokémon e duas crianças imaturas têm hipótese de me travar? 898 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 Claro que temos! Porque trabalhamos juntos! 899 01:11:49,805 --> 01:11:54,059 Que poéticos vocês são. O mundo verá que eu estou certo! 900 01:11:54,977 --> 01:11:59,648 Agora, eu vou concretizar o que os Molibdénio não conseguiram! 901 01:11:59,732 --> 01:12:02,276 Pikachu, Ataque Rápido, vamos lá! 902 01:12:06,572 --> 01:12:08,657 Pikachu, tu estás bem? 903 01:12:09,700 --> 01:12:13,203 O que aconteceu à arrogância de há pouco? 904 01:12:13,287 --> 01:12:16,081 Humanos e Pokémon não iam travar-me? 905 01:12:31,263 --> 01:12:32,473 É o Papá. 906 01:12:33,182 --> 01:12:35,684 Tem os Pokémon da selva com ele! 907 01:12:36,352 --> 01:12:38,312 A água faz as árvores erguerem-se 908 01:12:40,481 --> 01:12:45,736 A luz brilha e transforma as árvores em selva! 909 01:12:45,819 --> 01:12:49,823 É claro. As árvores são os Pokémon. 910 01:12:49,907 --> 01:12:52,451 E isso significa que tu és a luz! 911 01:12:54,370 --> 01:12:57,331 Conseguem ouvir? O som de pés a bater? 912 01:12:59,875 --> 01:13:02,503 Conseguem ouvir? As muitas vozes? 913 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Outra vez? Como podem eles enfrentar-me? 914 01:13:08,425 --> 01:13:10,344 Somos seiva da selva! 915 01:13:10,427 --> 01:13:12,346 Ergam as vozes! 916 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 Com a Árvore do Coração! 917 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 Eu vou parar-vos imediatamente! 918 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 Cada um de vocês! 919 01:13:25,609 --> 01:13:28,404 Papá, estás ferido! Vais ficar bem? 920 01:13:28,487 --> 01:13:31,281 É claro! Lembra-te, sou eu! 921 01:13:31,365 --> 01:13:32,574 Tão forte! 922 01:13:33,659 --> 01:13:38,080 Os Pokémon da selva juntaram-se para proteger a sua casa. 923 01:13:52,678 --> 01:13:58,851 Todos os Pokémon da selva... eles são as raízes, a fazer circular a seiva. 924 01:13:58,934 --> 01:14:02,354 E pela primeira vez, a selva está a respirar. 925 01:14:02,771 --> 01:14:05,566 Quer dizer que estávamos enganados? 926 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 Seus insolentes! 927 01:14:26,670 --> 01:14:31,300 Pokémon insignificantes não se vão atravessar no meu caminho! 928 01:14:39,975 --> 01:14:41,768 Papá! Isso é... 929 01:14:43,061 --> 01:14:47,191 Por favor, não te preocupes! Desde que tu estejas bem! 930 01:14:58,327 --> 01:14:59,745 Papá, não! 931 01:14:59,828 --> 01:15:02,372 Vamos levá-lo para a fonte, Koko! 932 01:15:02,456 --> 01:15:03,457 Ajudem-nos! 933 01:15:04,291 --> 01:15:06,418 Não sabem quando desistir! 934 01:15:06,502 --> 01:15:08,629 Pois eu vou tratar disso! 935 01:15:10,005 --> 01:15:10,964 Agora, Koko! 936 01:15:11,882 --> 01:15:13,592 Ele tem de sobreviver! 937 01:15:14,218 --> 01:15:16,595 Vai ter de lutar contra nós! 938 01:15:16,678 --> 01:15:19,932 Ninguém tira a família ao Koko duas vezes! 939 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Está a resultar, Papá? 940 01:15:39,201 --> 01:15:40,369 O que se passa? 941 01:15:42,955 --> 01:15:47,292 Há pouco, a água dentro da Árvore do Coração foi forçada a sair 942 01:15:47,376 --> 01:15:49,836 e o seu poder pode ter sido enfraquecido. 943 01:15:50,629 --> 01:15:53,006 Oh, não. Como é que eu... 944 01:15:53,090 --> 01:15:56,843 Vou ficar bem. Vai correr tudo bem. 945 01:15:56,927 --> 01:15:59,429 A sério, não tens de fazer essa cara. 946 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 Pikachu, usa Relâmpago! 947 01:16:18,365 --> 01:16:19,741 Como é possível? 948 01:16:28,500 --> 01:16:29,668 Desculpa-me. 949 01:16:29,751 --> 01:16:32,879 Eu fui um falhanço como teu papá. 950 01:16:32,963 --> 01:16:35,674 Lá estás de novo a fazer essa cara. 951 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Porque ainda falas assim? 952 01:16:38,760 --> 01:16:41,430 Eu perguntei-me por muito tempo. 953 01:16:41,513 --> 01:16:44,308 Se realmente seria capaz de ser um pai ou não. 954 01:16:45,350 --> 01:16:46,310 Mas agora... 955 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Agora o quê? 956 01:16:47,894 --> 01:16:50,439 Estou feliz por seres meu filho. 957 01:16:51,106 --> 01:16:52,316 Muito feliz. 958 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Papá, não! 959 01:16:57,821 --> 01:17:00,240 Papá! 960 01:17:02,909 --> 01:17:05,120 Vou dizer-te uma coisa. 961 01:17:05,203 --> 01:17:08,540 Se alguém que eu não conseguisse derrotar aparecesse... 962 01:17:08,624 --> 01:17:09,583 Sim. 963 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 ... teria de te proteger através de qualquer meio. 964 01:17:16,340 --> 01:17:18,592 Também vou proteger-te, Papá! 965 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 - Como se um pequeno como tu conseguisse! - Ai sim? 966 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Não te esqueças. Sou filho do meu Papá! 967 01:17:30,437 --> 01:17:32,606 És o melhor filho de sempre! 968 01:17:35,567 --> 01:17:39,404 Sabem, acho que finalmente consegui compreender. 969 01:17:40,697 --> 01:17:42,699 Eu já era um pai. 970 01:17:45,243 --> 01:17:49,373 Ser pai é ter algo ainda mais importante 971 01:17:50,415 --> 01:17:51,750 que nós próprios. 972 01:17:59,257 --> 01:18:00,133 Koko... 973 01:18:00,217 --> 01:18:03,303 Vou usar a técnica do Papá para o curar! 974 01:18:04,346 --> 01:18:06,390 Koko, isso não é possível. 975 01:18:07,015 --> 01:18:10,644 Ouviste-o, ele próprio o disse. Tu és um humano. 976 01:18:11,812 --> 01:18:13,146 Eu sou um Zarude! 977 01:18:13,230 --> 01:18:14,940 Sou filho do meu Papá! 978 01:18:15,023 --> 01:18:17,150 E eu vou salvar o meu Papá! 979 01:18:17,984 --> 01:18:19,236 Sei que consigo! 980 01:18:19,903 --> 01:18:22,114 Sou o único que consegue! 981 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 Sou filho dele! Sou filho do meu Papá! 982 01:18:39,131 --> 01:18:40,590 Papá! 983 01:18:56,481 --> 01:18:57,482 O que é isto? 984 01:18:57,566 --> 01:18:59,526 Isto não é a... 985 01:18:59,609 --> 01:19:02,487 O cheiro é diferente. Koko? 986 01:19:21,715 --> 01:19:24,050 Os Pokémon estão a esforçar-se 987 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 e nós só podemos ver sem fazer nada! 988 01:19:27,387 --> 01:19:31,516 Espera! Acho que o sistema de controlo está na parte de trás! 989 01:19:31,600 --> 01:19:33,268 Esmaga-se e ela para! 990 01:19:33,351 --> 01:19:35,145 - Tens a certeza? - Sim. 991 01:19:35,228 --> 01:19:36,980 - Ouve, Ash! - Eu ouvi! 992 01:19:39,024 --> 01:19:40,233 É ali! 993 01:19:41,276 --> 01:19:44,780 Pikachu, rápido! Aponta à traseira daquilo! 994 01:19:44,863 --> 01:19:46,364 Usa Ataque Rápido! 995 01:19:47,407 --> 01:19:48,742 Cuidado! 996 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 Sei o que tentas fazer! 997 01:19:52,078 --> 01:19:53,580 O que planeias? 998 01:19:55,040 --> 01:19:57,292 E isso faz a máquina parar? 999 01:19:58,210 --> 01:20:00,253 Entendido. Então, segue-me! 1000 01:20:01,421 --> 01:20:03,048 Vocês vão ajudar-nos? 1001 01:20:19,898 --> 01:20:20,774 Papá. 1002 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 Inacreditável. 1003 01:20:25,237 --> 01:20:27,572 Acho que me salvaste, não foi? 1004 01:20:28,907 --> 01:20:31,993 Diz-me, Koko. O que vou fazer contigo? 1005 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 Vai! 1006 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 - Vai! - Força! 1007 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu, Cauda de Ferro! 1008 01:21:08,321 --> 01:21:09,948 Vai, pequeno amarelo! 1009 01:21:16,162 --> 01:21:18,206 Com tudo! 1010 01:21:31,511 --> 01:21:32,554 Resultou! 1011 01:21:37,601 --> 01:21:39,144 Acabou tudo, Doutor! 1012 01:21:40,937 --> 01:21:42,272 Ele não está ali! 1013 01:21:44,941 --> 01:21:47,277 Não vou deixar que isto acabe! 1014 01:21:47,360 --> 01:21:49,779 Não até provar que estou certo! 1015 01:21:56,536 --> 01:21:59,122 - Ele ainda está vivo? Não! - Espera, Koko! 1016 01:21:59,205 --> 01:22:00,457 Não o persigas! 1017 01:22:03,668 --> 01:22:04,794 O Ancião! 1018 01:22:16,306 --> 01:22:17,182 Larga-me! 1019 01:22:19,267 --> 01:22:22,562 - Koko, já chega! Para! - O que se passa? 1020 01:22:22,646 --> 01:22:25,148 A raiva do Koko veio ao de cima! 1021 01:22:25,815 --> 01:22:27,567 Koko! Doutor Zed! 1022 01:22:29,486 --> 01:22:31,154 Não te metas comigo! 1023 01:22:47,212 --> 01:22:49,756 - Koko! - Larga-me! O que estás a fazer? 1024 01:22:49,839 --> 01:22:51,675 Estás a ouvir-me, Al? 1025 01:22:52,801 --> 01:22:55,762 Se achas que deixo isto acabar aqui... 1026 01:22:57,639 --> 01:22:59,349 Al! Al! 1027 01:23:00,725 --> 01:23:02,811 Al! 1028 01:23:19,119 --> 01:23:20,537 Acho que está bom. 1029 01:23:22,122 --> 01:23:24,082 Levem as rochas para ali! 1030 01:23:25,291 --> 01:23:27,794 Continuem! Estão a ir muito bem. 1031 01:23:35,260 --> 01:23:37,220 O que é que acham disto? 1032 01:23:37,303 --> 01:23:40,557 Tratámos a selva como se fosse só nossa. 1033 01:23:40,640 --> 01:23:45,353 Rejeitando todos os outros e roubando tudo o que desejávamos. 1034 01:23:45,437 --> 01:23:50,692 Comparo isto aquele humano malvado e pergunto-me, qual é a diferença? 1035 01:23:51,568 --> 01:23:54,863 A selva pertence a todos os Pokémon que vivem nela. 1036 01:23:54,946 --> 01:23:57,574 Sem seiva, nunca poderá recuperar. 1037 01:23:58,825 --> 01:24:02,078 E nós somos parte dessa seiva. 1038 01:24:02,162 --> 01:24:03,496 Ninguém está excluído. 1039 01:24:04,414 --> 01:24:07,459 Agora sabemos. A Lei ensinou-nos isso. 1040 01:24:15,383 --> 01:24:16,843 Ei, Papá! 1041 01:24:16,926 --> 01:24:19,721 - Sentes-te melhor? - Sim! Vê por ti. 1042 01:24:21,723 --> 01:24:22,807 Os Zarude! 1043 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 - Papá, isto não é bom! - Observa. 1044 01:24:28,772 --> 01:24:30,565 Queridos Pokémon da selva! 1045 01:24:30,648 --> 01:24:33,068 Queremos fazer a todos uma promessa! 1046 01:24:33,151 --> 01:24:37,155 Vamos restaurar a selva, mesmo que leve anos! 1047 01:24:37,238 --> 01:24:40,575 Imploro-vos que confiem em nós. Confiam, Zarude? 1048 01:24:41,284 --> 01:24:45,038 - Eu acho que eles não entendem. - Oh, entendem. 1049 01:24:55,048 --> 01:24:58,343 - Olha só para aquilo! - Eles conseguem se tentarem! 1050 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Mas que poder incrível. 1051 01:25:10,605 --> 01:25:12,649 Os Zarude são tão fixes! 1052 01:25:18,113 --> 01:25:20,740 Vamos plantar mais um monte de árvores! 1053 01:25:20,824 --> 01:25:23,076 Temos muito a fazer, Pikachu! 1054 01:25:24,077 --> 01:25:26,079 - E nós também. - Sim! 1055 01:25:26,788 --> 01:25:28,164 Cantem Zarude! 1056 01:25:28,248 --> 01:25:30,041 A árvore é que nos une! 1057 01:25:30,125 --> 01:25:32,418 E é eterna! 1058 01:25:32,502 --> 01:25:34,003 Za-Za-Zarude 1059 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Ancião! 1060 01:25:36,673 --> 01:25:40,510 Quando aquele proclamou que tinha a intenção de te criar, 1061 01:25:40,593 --> 01:25:44,139 pergunto-me se alguém pensou que este seria o nosso futuro. 1062 01:25:44,222 --> 01:25:45,807 Olha em volta. 1063 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 Tu ajudaste a criar uma ponte entre humanos e Pokémon! 1064 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Talvez ninguém conseguisse fazê-lo além de ti! 1065 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko, tu és humano e também Zarude. 1066 01:25:59,112 --> 01:26:04,826 Assim sendo, na minha opinião tu possuis o coração de ambas as criaturas. 1067 01:26:04,909 --> 01:26:06,369 Ergam as vozes! 1068 01:26:06,452 --> 01:26:10,331 Somos todos seiva da selva Ergam as vossas vozes! 1069 01:26:10,415 --> 01:26:12,542 Somos todos seiva da selva! 1070 01:26:12,625 --> 01:26:14,335 Ergam as vossas vozes! 1071 01:26:14,419 --> 01:26:16,504 Somos todos seiva da selva! 1072 01:26:16,588 --> 01:26:20,008 Ergam as vossas vozes Na Árvore do Coração! 1073 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Ash... ir? 1074 01:26:22,302 --> 01:26:24,262 Graças a todos os Zarude, 1075 01:26:24,345 --> 01:26:27,515 as árvores estão a crescer mais rápido do que pensava. 1076 01:26:27,599 --> 01:26:29,392 - Ele vai embora? - Sim. 1077 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Agora Ash, Koko... são amigos. 1078 01:26:39,819 --> 01:26:41,196 Sim. Para sempre. 1079 01:26:42,655 --> 01:26:44,282 Voltaremos a ver-nos! 1080 01:26:44,782 --> 01:26:46,868 Zarude, Koko, adeus! 1081 01:26:51,456 --> 01:26:52,540 Ei, Papá. 1082 01:26:53,875 --> 01:26:54,751 Papá? 1083 01:26:55,877 --> 01:26:56,961 Papá! Papá? 1084 01:26:58,171 --> 01:26:59,380 Papá? 1085 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 - Porque vieste embora? - Olá, Koko. 1086 01:27:02,091 --> 01:27:04,802 Eu estava aqui a falar com todos. 1087 01:27:04,886 --> 01:27:08,890 O Ancião pediu-me para regressar ao bando. E também estás convidado. 1088 01:27:08,973 --> 01:27:13,353 Já não há nenhuma razão para nós te mantermos afastado. 1089 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 - Papá? Eu estava a pensar... - Diz lá. 1090 01:27:18,775 --> 01:27:23,780 Eu quero partir numa jornada! Pensei nisso durante muito tempo! 1091 01:27:24,572 --> 01:27:27,158 Quero criar laços entre humanos e Pokémon! 1092 01:27:27,242 --> 01:27:29,035 É o que quero fazer! 1093 01:27:30,245 --> 01:27:31,496 Estás a brincar! 1094 01:27:31,579 --> 01:27:34,290 - Queres abandonar a selva? - Não é isso. 1095 01:27:34,374 --> 01:27:38,211 Eu sei que eu adoro Pokémon e humanos também! 1096 01:27:38,294 --> 01:27:41,506 - Quero ajudá-los a todos! - A todos? 1097 01:27:41,589 --> 01:27:44,008 E como é que pensas fazer isso? 1098 01:27:44,092 --> 01:27:47,595 - Tu és um Pokémon! Um pequeno Zarude! - Não! 1099 01:27:47,679 --> 01:27:51,224 Eu sou um humano e um Pokémon. Mas também sou teu filho! 1100 01:27:51,307 --> 01:27:54,185 Há coisas que consigo fazer porque tu me criaste! 1101 01:27:55,144 --> 01:27:57,105 O mesmo que tu consegues! 1102 01:27:57,188 --> 01:28:01,150 Isso é uma grande parvoíce! Vais voltar em lágrimas! 1103 01:28:01,234 --> 01:28:03,152 Vou mostrar-te que estás errado! 1104 01:28:09,450 --> 01:28:10,952 Faz o que quiseres. 1105 01:28:12,620 --> 01:28:13,955 Eu lamento, Papá. 1106 01:28:16,624 --> 01:28:18,501 Tomem conta do meu Papá! 1107 01:28:22,046 --> 01:28:25,883 - É assim que tu queres? - Sim. Está perfeito. 1108 01:28:26,926 --> 01:28:28,428 Ele está empenhado. 1109 01:28:29,929 --> 01:28:33,558 Assim que deixou claro, era a única coisa que eu podia fazer. 1110 01:28:33,641 --> 01:28:36,436 Ei! O meu filho está a ir-se embora! 1111 01:28:36,519 --> 01:28:38,938 - Façam o que vos pedi! - Certo! 1112 01:28:39,022 --> 01:28:42,859 - Ei! Tu viste aquilo que ele viu? - Sim. 1113 01:28:42,942 --> 01:28:43,818 Como foi? 1114 01:28:44,569 --> 01:28:47,405 Foi tal como o Koko disse. 1115 01:29:18,019 --> 01:29:18,895 Ash! 1116 01:29:19,896 --> 01:29:20,772 É o Koko! 1117 01:29:23,649 --> 01:29:25,026 Koko! 1118 01:29:26,194 --> 01:29:27,111 Estás bem? 1119 01:29:28,279 --> 01:29:30,823 Koko... também ir! 1120 01:29:30,907 --> 01:29:32,283 Numa jornada? 1121 01:29:43,336 --> 01:29:45,797 Isso é que foi tropeçar e cair! 1122 01:29:51,344 --> 01:29:52,303 O que foi, Koko? 1123 01:29:54,138 --> 01:29:55,056 Isto. 1124 01:29:55,640 --> 01:29:57,350 Não fui eu que trouxe. 1125 01:30:12,740 --> 01:30:14,075 Que espetacular! 1126 01:30:24,252 --> 01:30:25,294 Papá. 1127 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Dá o teu melhor. Mas regressa. 1128 01:30:39,976 --> 01:30:42,854 Essa ponte entre humanos e Pokémon... 1129 01:30:42,937 --> 01:30:44,939 Tu podes ajudar a criá-la. 1130 01:30:46,524 --> 01:30:47,859 Eu sei que podes! 1131 01:30:49,527 --> 01:30:54,073 Afinal, és meu filho, e estou orgulhoso de ti! 1132 01:30:58,202 --> 01:30:59,078 Koko? 1133 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Adeus, Ash. Pikachu. 1134 01:31:02,623 --> 01:31:05,126 Ei! Eu sei que te vemos de novo! 1135 01:31:10,131 --> 01:31:12,300 Até um dia! Adeus! 1136 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 O meu nome é Koko! 1137 01:31:37,408 --> 01:31:39,744 Sou um humano e um Pokémon! 1138 01:31:39,827 --> 01:31:41,287 E sou filho do meu Papá! 1139 01:31:50,880 --> 01:31:54,217 Com um vídeo do acidente de há dez anos 1140 01:31:54,300 --> 01:31:56,219 fornecido anonimamente, 1141 01:31:56,302 --> 01:32:00,514 o envolvimento do Doutor Zed no incidente parece ser quase certo. 1142 01:32:01,849 --> 01:32:04,352 A Biótopo dará uma conferência de imprensa. 1143 01:32:05,061 --> 01:32:05,978 Olá, mãe! 1144 01:32:06,062 --> 01:32:10,066 Que surpresa. Estou admirada por seres tu a ligar-me. 1145 01:32:10,149 --> 01:32:12,860 Sim. Eu só queria ver a tua cara. 1146 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Estás doente? Comeste algo estragado? 1147 01:32:15,696 --> 01:32:19,867 - Estás com febre? - Ah, não. Sinto-me muito bem. 1148 01:32:21,410 --> 01:32:22,745 Bagas maduras! 1149 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Acalmem-se! Há que chegue para todos! 1150 01:32:36,050 --> 01:32:38,928 Ora, ora. As coisas melhoraram mesmo! 1151 01:32:45,184 --> 01:32:48,479 O incrível, imprevisível mundo dos Pokémon! 1152 01:32:49,772 --> 01:32:54,694 Eles ajudam-se entre si, ajudam humanos, vivendo lado a lado. 1153 01:32:54,777 --> 01:32:58,864 Pode haver desentendimentos, mas eles são uma família. 1154 01:32:59,657 --> 01:33:01,826 Ligados por muitos laços diferentes! 1155 01:33:02,576 --> 01:33:06,330 E por quantas pessoas e Pokémon existem neste mundo, 1156 01:33:06,414 --> 01:33:09,125 existem outros tantos sonhos e aventuras! 1157 01:33:09,208 --> 01:33:13,212 Sim, cheio de esperança, cheio de maravilha, 1158 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 o incrível mundo dos Pokémon! 1159 01:33:28,352 --> 01:33:32,440 Sentes-te diferente 1160 01:33:32,523 --> 01:33:35,943 E desajustado 1161 01:33:36,027 --> 01:33:41,032 Nasceste para brilhar e estar destacado 1162 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Nada há de errado 1163 01:33:44,035 --> 01:33:47,913 Há uma razão 1164 01:33:47,997 --> 01:33:51,125 Nada é por acaso 1165 01:33:51,208 --> 01:33:56,547 Agora juntos vemos a solução 1166 01:33:56,630 --> 01:33:59,342 Um amigo sempre à mão 1167 01:33:59,425 --> 01:34:03,346 E se pensas que algo há de errado 1168 01:34:03,429 --> 01:34:07,141 E se sentes tudo mais pesado 1169 01:34:07,224 --> 01:34:10,311 Que o sol de verão está sempre atrasado 1170 01:34:10,394 --> 01:34:13,939 Darei cor ao teu céu cinza Vai brilhar e mais ousado 1171 01:34:14,023 --> 01:34:14,940 Seja o que for 1172 01:34:15,024 --> 01:34:18,903 Para sempre um amigo Seja o que for 1173 01:34:18,986 --> 01:34:22,865 E a um sinal de perigo Seja o que for 1174 01:34:22,948 --> 01:34:25,576 Eu estarei lá contigo sim 1175 01:34:25,659 --> 01:34:30,539 Sem mas, nem "ses", nem "ous" sobre isso Compromisso, seja o que for 1176 01:34:30,623 --> 01:34:34,335 Nessa hora escura 1177 01:34:34,418 --> 01:34:37,546 A força perdura 1178 01:34:37,630 --> 01:34:42,927 Encontramos a saída e vamos além 1179 01:34:43,010 --> 01:34:45,846 Tudo vai ficar bem 1180 01:34:45,930 --> 01:34:49,934 Se um problema te faz vacilar 1181 01:34:50,017 --> 01:34:53,729 Eu ajudo fazendo-te avançar 1182 01:34:53,813 --> 01:34:56,732 Como armadura que vestes para ganhar 1183 01:34:56,816 --> 01:35:00,486 Eu caminho ao teu lado Pronta para te apoiar 1184 01:35:00,569 --> 01:35:01,654 Seja o que for 1185 01:35:01,737 --> 01:35:05,408 Para sempre um amigo Seja o que for 1186 01:35:05,491 --> 01:35:09,286 E a um sinal de perigo Seja o que for 1187 01:35:09,370 --> 01:35:12,039 Eu estarei lá contigo, sim 1188 01:35:12,123 --> 01:35:14,875 Sem mas, nem "ses", nem "ous" sobre isso 1189 01:35:14,959 --> 01:35:17,420 Compromisso Seja o que for 1190 01:35:28,013 --> 01:35:30,349 Sem mas, nem "ses", nem "ous" Sobre isso 1191 01:35:30,433 --> 01:35:32,393 Compromisso Seja o que for 1192 01:35:32,476 --> 01:35:35,479 Legendas: João Araújo