1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,929 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,901 Laula, Zarude 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,112 Vahvin mä oon 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,947 Ketään en pelkää 7 00:00:31,030 --> 00:00:32,907 Za-Za-Zarude 8 00:00:32,991 --> 00:00:36,619 Me ollaan viidakon voima Korota äänes 9 00:00:36,703 --> 00:00:40,457 Me ollaan viidakon voima Korota äänes 10 00:00:40,540 --> 00:00:42,709 Kun maa vedestä täyttyy 11 00:00:42,792 --> 00:00:46,463 Niin vesi nostattaa puut Ja valo voimansa antaa 12 00:00:46,546 --> 00:00:48,715 Näin puut viidakon luovat 13 00:00:48,798 --> 00:00:50,717 Joko kuulet? 14 00:00:50,800 --> 00:00:53,052 Kuinka jalat nuo juoksee 15 00:00:53,136 --> 00:00:54,721 Joko kuulet? 16 00:00:54,804 --> 00:00:56,723 Nuo viidakon äänet 17 00:00:56,806 --> 00:01:00,727 Me ollaan viidakon voima Korota äänes 18 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Me ollaan viidakon voima Korota äänes 19 00:01:04,314 --> 00:01:06,983 Sydänpuu kuulee Raah! 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,996 Hei, nyt mentiin. -Selvä. 21 00:03:46,726 --> 00:03:49,395 Hyvä! Käy päälle! 22 00:03:57,195 --> 00:03:59,239 Hei, mikäs siinä on? 23 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Tulin tänne puhumaan siitä Vanhimmalle. 24 00:04:06,579 --> 00:04:11,292 Oletko unohtanut, ettei reviirillemme sallita ketään? 25 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 Oletko? 26 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 Rauhoittukaa. 27 00:04:15,922 --> 00:04:19,801 Olet tuonut tänne jotain epätavallista. 28 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Vanhin. 29 00:04:22,845 --> 00:04:24,514 Se on ihminen, eikö? 30 00:04:24,597 --> 00:04:26,224 Ja lisäksi lapsi. 31 00:04:26,307 --> 00:04:27,225 Ihminen? 32 00:04:28,184 --> 00:04:29,060 Tuoko? 33 00:04:34,691 --> 00:04:35,900 Se haisee! 34 00:04:35,984 --> 00:04:38,861 Se haisee Stunkyn takalistolta. 35 00:04:38,945 --> 00:04:40,738 Kerrohan... 36 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 Mitä ajattelit tehdä sille? 37 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 En tiedä. 38 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Kaikkihan te sen kuulitte. 39 00:04:48,997 --> 00:04:49,914 Sen äänen. 40 00:04:51,749 --> 00:04:54,961 Se ei selviä, jos jätän sen yksin. 41 00:04:55,044 --> 00:04:56,921 Se ei ole meidän huolemme. 42 00:04:57,005 --> 00:04:59,465 Kukaan ei saa rikkoa lakejamme. 43 00:04:59,549 --> 00:05:00,842 Hoidan sen pois. 44 00:05:03,219 --> 00:05:05,513 Käykää päälle! -Kimppuun! 45 00:05:05,596 --> 00:05:08,808 Noudattakaa lakeja! -Viekää se heti pois! 46 00:05:10,018 --> 00:05:15,356 Valo paistaa maahan ja muuttaa puut viidakoksi. 47 00:05:15,440 --> 00:05:21,529 Tämä pyhä vesi kasvattaa Zarudet ja antaa meille runsaan sadon. 48 00:05:21,612 --> 00:05:26,534 Muiden päästäminen maahamme näivettää meidät ja katoamme. 49 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Tämä on Zarudein laki. 50 00:05:33,416 --> 00:05:35,126 Valituksenne kantaa kauas. 51 00:05:35,209 --> 00:05:36,336 Tiedän sen. 52 00:05:36,419 --> 00:05:38,087 Toimeksi sitten. 53 00:05:40,882 --> 00:05:43,092 Aion etsiä lapsen vanhemmat. 54 00:05:43,176 --> 00:05:44,302 Mitä? 55 00:05:47,013 --> 00:05:49,140 Vetäydyn pois laumasta. 56 00:05:49,223 --> 00:05:51,350 Ymmärrätkö sanojesi merkityksen? 57 00:05:51,434 --> 00:05:54,145 Silloin laki ei enää koske minua. 58 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 Et saa palata koskaan. 59 00:05:56,230 --> 00:05:58,024 Menetät kaikki ystäväsi. 60 00:06:02,820 --> 00:06:04,447 Asia on päätetty. 61 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 On siinäkin yksi. 62 00:06:08,409 --> 00:06:12,038 Uskomatonta. Luulin voivani luottaa sinuun. 63 00:06:13,206 --> 00:06:14,665 Senkin petturi! 64 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Anteeksi. 65 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 {\an8}Mikä vaivaa, lintunen? 66 00:06:40,441 --> 00:06:43,945 {\an8}On pakko lentää, sä tiedät sen 67 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 {\an8}Sinitaivas odottaa sua 68 00:06:47,323 --> 00:06:50,660 Tuut oppimaan sen, jos seuraat mua 69 00:06:50,743 --> 00:06:57,500 Nouse ilmaan 70 00:06:57,583 --> 00:07:03,923 On tilaisuutes 71 00:07:04,006 --> 00:07:08,803 Lähelläsi 72 00:07:11,264 --> 00:07:15,017 Olla nyt saan 73 00:07:16,602 --> 00:07:22,817 Läpi myrskyjenkin Läpi vaikeiden aikojen 74 00:07:23,943 --> 00:07:29,365 Tiedät, oon mä aina turvanasi sun 75 00:07:30,408 --> 00:07:33,202 Läpi vuosienkin 76 00:07:33,286 --> 00:07:37,498 Läpi kauheiden hetkien 77 00:07:37,582 --> 00:07:43,921 Tiedät, oon mä aina turvanasi sun 78 00:07:44,005 --> 00:07:47,175 Sua suojelen 79 00:07:49,218 --> 00:07:52,138 {\an8}Pieleen kaikki ei mee 80 00:07:52,221 --> 00:07:55,475 {\an8}Ei sun tarvii ees itkee 81 00:07:55,558 --> 00:07:58,936 Silti nousta kannattaa 82 00:07:59,020 --> 00:08:01,939 Et koskaan saa sä luovuttaa 83 00:08:02,023 --> 00:08:08,905 {\an8}Kuin tähdet loistat 84 00:08:08,988 --> 00:08:13,910 {\an8}Yön varjot poistat 85 00:08:15,995 --> 00:08:22,960 Oon lähellä sen 86 00:08:23,044 --> 00:08:27,215 {\an8}Pienen hetken 87 00:08:28,591 --> 00:08:30,927 Sua suojelen 88 00:08:37,642 --> 00:08:41,521 Tässä on Milyfa Town, pieni viidakon ympäröimä kaupunki. 89 00:08:41,604 --> 00:08:46,067 Jatkaessaan matkaansa kohti Pokémon-mestaruutta Pikachun kanssa - 90 00:08:46,150 --> 00:08:50,446 Ash aikoo suunnata Okoyan metsään etsimään uusia seikkailuja. 91 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 Hei, kamu. 92 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 Nyt pitää mennä. 93 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Hetkinen. 94 00:08:58,329 --> 00:08:59,830 Mitä? Äiti? 95 00:08:59,914 --> 00:09:01,791 Oletko varmasti valmis? 96 00:09:01,874 --> 00:09:04,335 Tietenkin. Hyvin se sujuu. 97 00:09:04,418 --> 00:09:05,962 Nähdään. -Odota. 98 00:09:06,045 --> 00:09:08,881 Tuo asenne huolestuttaa eniten. Entä juomat, 99 00:09:08,965 --> 00:09:12,635 vaihtovaatteet ja Pikachun ruoka? Niitä tarvitaan. 100 00:09:12,718 --> 00:09:16,097 Murehdit liikaa. -Sellaisia vanhemmat ovat. 101 00:09:16,180 --> 00:09:18,432 Hyvin tämä sujuu. Nyt menen. 102 00:09:18,516 --> 00:09:20,101 Onpa sinulla otsaa. 103 00:09:20,184 --> 00:09:23,479 Entä jos tapahtuu jotain odottamatonta? 104 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 Joku soittaa. 105 00:09:25,731 --> 00:09:26,816 Heippa vaan. 106 00:09:32,196 --> 00:09:34,991 Äiti puhuisi vaikka huomiseen asti. 107 00:09:37,285 --> 00:09:38,619 Katso tuota. 108 00:09:38,703 --> 00:09:41,831 Viidakko. Se on valtava. 109 00:09:50,047 --> 00:09:51,090 Vauhtia, Dada. 110 00:09:52,341 --> 00:09:56,929 Hidasta, Koko. -Marjat olivat viimeksi melkein kypsiä. 111 00:09:57,013 --> 00:09:58,431 Ei tarvitse kiirehtiä. 112 00:09:58,514 --> 00:10:01,434 Marjat odottavat kyllä. -Ei sitä tiedä. 113 00:10:10,985 --> 00:10:12,528 Mikä hätänä, tyypit? 114 00:10:13,821 --> 00:10:17,450 Rauhoittukaa, en kuule, kun puhutte yhtä aikaa. 115 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 Mikä hätänä? -Ne ovat vihaisia. 116 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Vai sillä lailla. 117 00:10:35,468 --> 00:10:37,011 Hei, Dada. 118 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 Onko tuo... 119 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 He tulevat jo tänne asti. 120 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Hiljaa, minulla ei ole tekemistä tämän kanssa. 121 00:10:59,742 --> 00:11:03,996 Minäkin olisin mielelläni syönyt marjoja poikani kanssa. 122 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 Hirveä haju. Löyhkä... 123 00:11:13,714 --> 00:11:14,799 Hei, Dada. 124 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 On nälkä. 125 00:11:22,598 --> 00:11:24,517 Hei... 126 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Sain tosi hyvän idean. 127 00:11:27,103 --> 00:11:30,022 Enkä vain hyvän, vaan huipun. 128 00:11:30,106 --> 00:11:33,859 Tehdään meille oma. Siis oma marjapaikka. 129 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Onhan siinä järkeä. 130 00:11:40,032 --> 00:11:41,909 En ole tullut ajatelleeksi. 131 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Tehdään niin, hyvä ajatus. 132 00:11:44,161 --> 00:11:47,581 Oliko? -Tämän sisällä on siemeniä. 133 00:11:47,665 --> 00:11:49,750 Tehdään se lähelle kotia. 134 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Meitä ei häiritä, ja kun marjoja on paljon, 135 00:11:52,962 --> 00:11:55,548 voimme antaa niitä kaikille. 136 00:11:55,631 --> 00:11:57,800 Noin sanoo minun poikani. 137 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 Asia on päätetty. 138 00:12:00,302 --> 00:12:03,055 Kerätään voitavamme ja mennään kotiin. 139 00:12:08,811 --> 00:12:09,854 Katso, Pikachu. 140 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Näetkö tuon? 141 00:12:11,397 --> 00:12:13,190 Tuota liikettä en ole nähnyt. 142 00:12:17,862 --> 00:12:20,322 Hyvä. Otellaan ja napataan se. 143 00:12:20,406 --> 00:12:22,116 Pikachu, Quick Attack! 144 00:12:25,494 --> 00:12:26,454 Juuri noin! 145 00:12:29,623 --> 00:12:31,083 Pikachu, Thunderbolt. 146 00:12:39,508 --> 00:12:40,426 Matkaan... 147 00:12:45,222 --> 00:12:47,600 Oli se silti hauska Pokémon. 148 00:12:47,683 --> 00:12:49,894 Pikachu panee tuulemaan. 149 00:12:49,977 --> 00:12:54,857 Jos Pikachu ei olisi tuollainen, se ei sopisi Rakettiryhmään. 150 00:12:54,940 --> 00:12:59,445 On häiritsevää, kun joku saa sähköiskun sisuskaluihinsa. 151 00:12:59,528 --> 00:13:01,822 Pelkkä ajatuskin saa sätkimään. 152 00:13:06,660 --> 00:13:07,745 Katso. 153 00:13:13,042 --> 00:13:16,003 Tuo on nopea. Nappaan sen silti. 154 00:13:19,215 --> 00:13:20,966 Melkoinen kellahdus. 155 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 Sattuiko? 156 00:13:23,802 --> 00:13:25,429 Ei, katso vaikka. 157 00:13:27,348 --> 00:13:28,390 Eikä. 158 00:13:28,474 --> 00:13:29,725 Taas kävi näin. 159 00:13:29,808 --> 00:13:32,311 Satutko olemaan Pokémon-kouluttaja? 160 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 Jep. 161 00:13:33,687 --> 00:13:39,235 Olen Ash ja tulen Pallet Townista. Tämä on kumppanini Pikachu. 162 00:13:39,318 --> 00:13:42,321 Olen Sharon, Biotooppiyhtiön tutkija. 163 00:13:42,404 --> 00:13:43,614 Hauska tavata. 164 00:13:43,697 --> 00:13:46,700 Tutkija? No, mitä te tutkitte täällä? 165 00:13:46,784 --> 00:13:51,121 Keräämme näytteitä vedestä ja sen aineksista. 166 00:13:52,456 --> 00:13:55,042 Vesi on mahtavaa. 167 00:13:55,125 --> 00:13:58,295 Mikä pälli. -Tyhmä kuin kumisaapas. 168 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 Mitä he tekevät? 169 00:14:01,423 --> 00:14:02,591 Tässä, löytyi. 170 00:14:02,675 --> 00:14:06,262 "Me Biotooppiyhtiössä käytämme uusinta teknologiaa - 171 00:14:06,345 --> 00:14:10,015 soveltaessamme keksintöjä, jotka johtavat rauhaiseloon - 172 00:14:10,099 --> 00:14:12,017 ihmisten ja Pokémonien välillä." 173 00:14:12,101 --> 00:14:13,936 Ovat vakavissaan. 174 00:14:14,019 --> 00:14:16,188 Niinkö? -Kukas tuo on? 175 00:14:17,815 --> 00:14:20,109 "Tiiminjohtajamme, tohtori Zed." 176 00:14:20,192 --> 00:14:24,530 "Hän johtaa parantavaan lähteeseen keskittyviä tutkimuksia." 177 00:14:24,613 --> 00:14:26,824 Parantava lähde? 178 00:14:26,907 --> 00:14:30,536 Onko sellaisia edes olemassa? -Oli tai ei... 179 00:14:30,619 --> 00:14:34,331 Tilanne taitaa vaatia Rakettiryhmän rikoksia. 180 00:14:34,415 --> 00:14:37,209 Meidän juoniimme Pomo ei kyllästy. 181 00:14:45,801 --> 00:14:47,469 Eiköhän se siitä. 182 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 Vau. 183 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 Sehän kasvaa silmissä. 184 00:15:05,779 --> 00:15:09,158 Totta, mutta syötävää se ei anna aikoihin. 185 00:15:09,241 --> 00:15:12,286 Milloinkohan omat köynnökseni kasvavat? 186 00:15:12,369 --> 00:15:14,246 Pärjäät kyllä ilmankin. 187 00:15:19,084 --> 00:15:21,170 Dada, tulen ihan kohta. 188 00:15:21,253 --> 00:15:22,922 Minne sinä menet? 189 00:15:23,005 --> 00:15:23,964 Vie minut sinne. 190 00:15:25,716 --> 00:15:26,634 Mutta... 191 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 Ei pitäisi olla lainkaan yllättynyt. 192 00:15:42,399 --> 00:15:43,859 Hei, lopettakaa. 193 00:15:45,945 --> 00:15:48,530 Rauhoittukaa heti paikalla! 194 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 Riita poikki. 195 00:15:57,581 --> 00:16:00,751 Sinun olisi pitänyt estää niitä. 196 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 Voi elämän kevät. Ne pitää erottaa. 197 00:16:11,595 --> 00:16:15,766 Yritetään parantaa Flygonin haavat, tai se ei lennä enää. 198 00:16:27,611 --> 00:16:29,446 Mahdollisuutemme. 199 00:16:29,530 --> 00:16:30,990 Ota kiinni, jos saat! 200 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 Tässä on vaaransa, mutta onnistumme. 201 00:17:07,526 --> 00:17:08,736 Ole hiljaa. 202 00:17:13,157 --> 00:17:15,993 Nyt paranit. Menehän kotiisi. 203 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 Jos ne löytävät meidät, ei hyvin käy. 204 00:17:21,957 --> 00:17:25,461 Keitä "ne" ovat? -Voi ei! Liikettä, Flygon! 205 00:17:37,473 --> 00:17:42,436 Me vain lainasimme lähdettä. -Lähde on reviirillämme, ei teidän. 206 00:17:46,190 --> 00:17:49,902 Kehtaatkin puhua reviiristä. Söitte meidän ruoat. 207 00:17:49,985 --> 00:17:53,530 Vahvat ovat aina ryöstäneet heikoilta. 208 00:17:53,614 --> 00:17:57,659 Luonnon laki on meidän lakimme. -Taasko sama laulu? 209 00:18:08,003 --> 00:18:10,214 Tuo pieni ilkiö! 210 00:18:12,508 --> 00:18:15,719 Uskallatko tosiaan uhmata minua, Koko? 211 00:18:31,610 --> 00:18:33,487 Päästä irti! -Ole hiljaa. 212 00:18:38,575 --> 00:18:40,911 Sinäkin tulit. 213 00:18:40,994 --> 00:18:42,329 Voi, Dada. 214 00:18:42,412 --> 00:18:44,748 Käskin pysyä poissa. -Mutta... 215 00:18:44,832 --> 00:18:45,874 Ei tekosyitä. 216 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 Luuletko voivasi tunkeutua tänne rankaisematta? 217 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 Poika teki väärin. 218 00:18:53,215 --> 00:18:56,718 Otan pojan mukaan ja lähden pois. Vanhin. 219 00:18:57,803 --> 00:18:59,012 Anteeksi. 220 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Varmistan, ettei näin käy enää koskaan. 221 00:19:03,809 --> 00:19:05,519 Laki on silti laki. 222 00:19:05,602 --> 00:19:08,105 Kun sitä on rikottu, asiaa ei voi korjata. 223 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 Lähtekää täältä. 224 00:19:11,150 --> 00:19:12,109 Tule, Koko. 225 00:19:12,192 --> 00:19:14,820 Vanhin on aina kohdellut sinua pehmeästi. 226 00:19:28,625 --> 00:19:30,544 Tätä en voi käsittää. 227 00:19:30,627 --> 00:19:33,088 Ne kaiken itselleen rohmuavat. 228 00:19:33,172 --> 00:19:37,926 Zarudet elävät Zarudein lain mukaan. Laki antaa heille elämän. 229 00:19:38,010 --> 00:19:41,180 Kuka huolehtii muista Pokémoneista? 230 00:19:42,389 --> 00:19:44,141 Viidakossa asuu huippuja. 231 00:19:44,224 --> 00:19:48,061 Flygon haastaa riitaa, mutta on tosi vahva. 232 00:19:48,145 --> 00:19:53,108 Ninjask on supernopea. Cottoneet tarttuvat tiukasti toisiinsa. 233 00:19:54,234 --> 00:19:56,486 Tiedän sen. Tule alas. 234 00:19:56,570 --> 00:19:57,946 Hyvä on. 235 00:20:00,824 --> 00:20:04,703 Oliko se noin kamalaa? -Oli Zarudeille. 236 00:20:05,829 --> 00:20:08,916 Sitten en taida olla Zarude. 237 00:20:08,999 --> 00:20:11,543 Siksi en ymmärrä koko lakia. 238 00:20:11,627 --> 00:20:13,503 Käteni ovat erilaiset. 239 00:20:13,587 --> 00:20:16,715 Ja ihokin. -Hiljaa. Olet Zarude. 240 00:20:16,798 --> 00:20:21,011 Miksen voi tehdä edes yhtä liikettä? Mikä oikein olen? 241 00:20:22,804 --> 00:20:24,056 Mitä olet... 242 00:20:29,519 --> 00:20:30,812 Koko! 243 00:20:38,403 --> 00:20:42,616 Vain Pokémoneilla on merkitystä. Muun poika sivuuttaa. 244 00:20:45,953 --> 00:20:47,829 Oletko kunnossa? Koita kestää. 245 00:20:48,830 --> 00:20:51,083 Herää, Rufflet. Herää! 246 00:20:57,005 --> 00:20:58,465 Mikä hätänä, Koko? 247 00:20:59,466 --> 00:21:00,384 Voi, Dada. 248 00:21:00,467 --> 00:21:04,554 Se ei liikahdakaan. 249 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 Hei, miltä minä sinusta näytän, Skwovet? 250 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 En tarkoittanut sitä. 251 00:21:26,827 --> 00:21:30,205 Jos en ole Zarude, niin mikä ihme sitten? 252 00:21:30,289 --> 00:21:32,624 Kuka minun pitäisi olla? 253 00:22:07,951 --> 00:22:09,995 Hei, oletko kunnossa? 254 00:22:11,997 --> 00:22:13,749 Hän on elossa. 255 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 Koeta kestää. Me haemme apua. 256 00:22:30,599 --> 00:22:34,394 B-sektorin näytteistä ei löytynyt jäämiä. 257 00:22:34,478 --> 00:22:38,023 Palataan D-sektorille. -Selvä. 258 00:22:38,106 --> 00:22:43,528 Tämä vesinäyte todistaa meille parantavan lähteen olemassaolon. 259 00:22:43,612 --> 00:22:46,531 Nyt se löytyy aivan varmasti. 260 00:22:46,615 --> 00:22:48,450 Olemme niin lähellä. 261 00:22:52,412 --> 00:22:53,580 Suokaa anteeksi. 262 00:22:53,663 --> 00:22:56,041 Saimme siirron päämajasta. 263 00:22:56,124 --> 00:22:57,042 Anteeksi. 264 00:22:57,125 --> 00:22:58,210 Vammoja? 265 00:22:58,293 --> 00:23:00,003 Olemme kaikki ehjiä. 266 00:23:01,004 --> 00:23:02,422 Hyvä on sitten. 267 00:23:02,506 --> 00:23:05,801 Tämä kaikki on elintärkeää tutkimuksemme kannalta. 268 00:23:05,884 --> 00:23:07,928 Olkaa varovaisempia. 269 00:23:08,011 --> 00:23:09,721 Selvä! 270 00:23:09,805 --> 00:23:12,808 Siivotkaa sotkunne. -Heti paikalla. 271 00:23:12,891 --> 00:23:15,936 Älkää tehkö mitään käskemättä. 272 00:23:16,019 --> 00:23:20,023 Unohdin mainita yhden asian. Tohtorin huoneeseen ei mennä. 273 00:23:20,107 --> 00:23:23,110 Hän suuttuu, jos kukaan muu menee sinne. 274 00:23:23,193 --> 00:23:24,486 Selvä. 275 00:23:29,991 --> 00:23:31,243 Joko heräsit? 276 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 Millainen olosi on? 277 00:23:38,416 --> 00:23:40,710 Älä ala riehua. 278 00:23:42,212 --> 00:23:43,713 Satuitko itsesi? 279 00:23:47,801 --> 00:23:49,636 Hei! 280 00:23:51,012 --> 00:23:54,641 Onko vointisi parantunut? -Mitä ihmettä? 281 00:24:00,021 --> 00:24:01,648 Olet taitava. 282 00:24:17,581 --> 00:24:18,999 Za-Za-Za Zarude. 283 00:24:25,213 --> 00:24:26,590 Ei, Drednaw! 284 00:24:26,673 --> 00:24:29,801 Kurjaa. Mennään pysäyttämään se. 285 00:24:33,805 --> 00:24:35,140 Pysykää kaukana siitä! 286 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Pois sen tieltä! 287 00:24:55,785 --> 00:24:58,121 Ihmeellistä. Miten teit sen? 288 00:24:59,789 --> 00:25:01,124 Siellähän te. 289 00:25:01,208 --> 00:25:02,334 Katsopas vain. 290 00:25:02,417 --> 00:25:05,837 Drednaw ei yleensä suhtaudu vieraisiin noin. 291 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Kiitos paljon, setä. 292 00:25:10,967 --> 00:25:12,886 Hei, minne sinä juokset? 293 00:25:18,600 --> 00:25:21,061 Miten oikein teit sen äskeisen? 294 00:25:21,144 --> 00:25:22,687 Sen Drednaw'n kanssa? 295 00:25:24,064 --> 00:25:25,357 Miksi juokset? 296 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 Mikä hätänä? 297 00:25:40,622 --> 00:25:41,581 Ai, tuo. 298 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 Haluatko nähdä Poképallon? Minullakin on sellainen. 299 00:25:48,922 --> 00:25:51,132 Hei, mitä sinä teet? 300 00:25:51,216 --> 00:25:53,468 Päästä irti! 301 00:25:53,551 --> 00:25:55,595 Pikachu, tule auttamaan. 302 00:26:05,230 --> 00:26:09,526 Kummallista. Etkö ole ennen nähnyt Poképalloa? 303 00:26:12,195 --> 00:26:13,738 Mitä sanoit? 304 00:26:16,783 --> 00:26:19,744 Eikä! Osaatko puhua Pikachulle? 305 00:26:23,832 --> 00:26:25,041 Huippua. 306 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 Minä olen Ash. 307 00:26:33,383 --> 00:26:35,885 Pikachu. Pikapi. 308 00:26:37,178 --> 00:26:38,722 Osaatte puhua toisillenne. 309 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Minun nimeni on Ash. 310 00:26:42,642 --> 00:26:45,228 Nimi Ash. -Niin. 311 00:26:47,522 --> 00:26:50,108 Kuka sinä olet? 312 00:26:52,819 --> 00:26:54,279 Koko. 313 00:26:56,031 --> 00:26:57,532 Onko nimesi Koko? 314 00:26:57,615 --> 00:26:58,992 Hauska tavata. 315 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Niin paljon mä 316 00:27:24,934 --> 00:27:26,936 Kai voisin sulle näyttää 317 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Kun päivät nää 318 00:27:29,022 --> 00:27:30,940 Tää seikkailumme täyttää 319 00:27:31,024 --> 00:27:34,402 Kahdestaan nyt, voin sulle kertoo sen 320 00:27:34,486 --> 00:27:37,364 Voi matkammekin sujuu laulellen 321 00:27:37,447 --> 00:27:38,615 Niin voi! 322 00:27:45,622 --> 00:27:47,540 Mä oppii saan 323 00:27:47,624 --> 00:27:49,125 Kunhan sua mä seuraan 324 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 Ja vuorostaan 325 00:27:51,294 --> 00:27:53,129 Mä sua myös tuun auttaa 326 00:27:53,213 --> 00:27:56,716 Ei ystävyytemme tuu lakkaamaan 327 00:27:56,800 --> 00:28:00,720 Kun tulevaisuuden sun kanssas jaan 328 00:28:00,804 --> 00:28:03,390 Ooh-wouh-ooh-ooh! 329 00:28:03,473 --> 00:28:05,517 Kaikki menee putkeen 330 00:28:05,600 --> 00:28:08,019 Jos päivä päättyis ei tää 331 00:28:08,103 --> 00:28:10,522 Uuh-woo-ooh! 332 00:28:10,605 --> 00:28:12,732 Kaikki tulee yhteen 333 00:28:12,816 --> 00:28:14,901 Joukolla taas leikkimään 334 00:28:14,984 --> 00:28:18,905 Sä oot mun ystäväin 335 00:28:18,988 --> 00:28:21,324 Jee, jee 336 00:28:30,792 --> 00:28:33,211 Ooh, ooh! 337 00:28:33,294 --> 00:28:35,296 Kaikki tulee yhteen 338 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 On hauskuus loppumaton 339 00:28:37,298 --> 00:28:40,885 Sä oot mun ystäväin 340 00:28:46,599 --> 00:28:48,017 Kaunista, vai mitä? 341 00:28:55,817 --> 00:28:58,945 Mikä hätänä? Hei, Koko! 342 00:29:00,280 --> 00:29:02,115 Onko ilotulitus peruttu? 343 00:29:02,198 --> 00:29:04,159 Nuo Pokémonit tulivat estämään. 344 00:29:05,160 --> 00:29:06,995 Menkää pois tieltä. 345 00:29:08,163 --> 00:29:10,915 Mikä ihme niitä oikein vaivaa? 346 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 Mikä on hätänä? 347 00:29:12,834 --> 00:29:15,712 Yritämme panna illan ilotulitusta valmiiksi. 348 00:29:15,795 --> 00:29:17,756 Nuo estävät meitä. 349 00:29:17,839 --> 00:29:21,009 Minkähän takia? -Jos tietäisimme, korjaisimme sen. 350 00:29:21,092 --> 00:29:23,970 Emme ehdi tekemään kaikkea ajoissa. 351 00:29:31,644 --> 00:29:33,980 Tuo on vaarallista. Heti pois. 352 00:29:34,063 --> 00:29:35,774 Eipä hätäillä. 353 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 Hän ymmärtää Pokémonien puhetta. 354 00:29:39,611 --> 00:29:42,238 Niin tietenkin. -Se on totta. 355 00:29:43,072 --> 00:29:45,450 Hän taisi keksiä jotain. 356 00:29:56,169 --> 00:29:58,671 Hän löysi jotakin. 357 00:29:58,755 --> 00:30:02,258 Katkaiskaa virrat. Heti! -Ash! 358 00:30:03,343 --> 00:30:05,386 Mitäs minä tällä? 359 00:30:05,470 --> 00:30:07,514 Pidä kiinni! 360 00:30:13,728 --> 00:30:15,104 Tulkaa vetämään. 361 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 Vetäkää hitaasti. 362 00:30:20,819 --> 00:30:24,322 Toisessa päässä on lapsi. Köysi ei saa katketa. 363 00:30:24,405 --> 00:30:27,992 Varovasti nyt, hitaasti. Hän on ulkona. 364 00:30:31,204 --> 00:30:33,540 Yksi niistä oli putkessa. 365 00:30:33,623 --> 00:30:36,751 Siksi ette halunneet ilotulitusten alkavan. 366 00:30:36,835 --> 00:30:39,379 Olenko oikeassa? 367 00:30:39,462 --> 00:30:41,130 En osannut aavistaa. 368 00:30:41,214 --> 00:30:43,758 Olin ehkä turhan ankara niille. 369 00:30:49,806 --> 00:30:51,432 Hieno homma. 370 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 Hän on omalaatuinen. 371 00:31:04,404 --> 00:31:06,531 Ne ovat vain raketteja.. 372 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 Vain raketteja. 373 00:31:17,709 --> 00:31:18,710 Pormestari. 374 00:31:18,793 --> 00:31:21,754 Olette saaneet aikaan melkoisen spektaakkelin. 375 00:31:21,838 --> 00:31:23,047 Kiitos paljon. 376 00:31:23,131 --> 00:31:26,301 Saamme kiitää heitä. He pelastivat Falinksit. 377 00:31:26,384 --> 00:31:28,511 Siinä tapauksessa olen - 378 00:31:28,595 --> 00:31:32,473 hyvin kiitollinen. Kiitos. 379 00:31:32,557 --> 00:31:33,766 Ansiostanne - 380 00:31:33,850 --> 00:31:37,687 saimme ammuttua rakettimme ja lähetettyä toiveen Celebille. 381 00:31:37,770 --> 00:31:40,273 Celebille? Sille myyttiselle Pokémonille? 382 00:31:40,356 --> 00:31:42,567 Celebi on viidakkomme suojelija. 383 00:31:42,650 --> 00:31:44,110 Voinko nähdä sen? 384 00:31:44,193 --> 00:31:48,323 Et. Valitettavasti siitä on kauan, kun näimme sen. 385 00:31:48,406 --> 00:31:50,283 Miksi? 386 00:31:50,366 --> 00:31:53,786 Celebi ilmestyy vain silloin, kun on rauhaisaa. 387 00:31:53,870 --> 00:31:56,039 Kun se ei näyttäydy, 388 00:31:56,122 --> 00:32:00,460 viidakossa saattaa tapahtua jotain todella kamalaa. 389 00:32:00,543 --> 00:32:01,920 Kurjaa... 390 00:32:02,003 --> 00:32:04,672 Kerrotaan myös toisenlaista tarinaa. 391 00:32:04,756 --> 00:32:09,385 Kun Celebi katoaa, jonnekin syvälle viidakkoon - 392 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 sanotaan ilmestyvän muna. 393 00:32:12,764 --> 00:32:17,143 Sanotaan, että Celebi on tuonut Pokémon-munan tulevaisuudesta. 394 00:32:17,226 --> 00:32:19,103 Tulevaisuudestako? 395 00:32:19,187 --> 00:32:21,522 Niin sitä kerrotaan. 396 00:32:21,606 --> 00:32:25,652 Haluaisin kyllä Celebin palaavan viidakkoomme, 397 00:32:25,735 --> 00:32:29,697 ja että ihmisillä ja Pokémoneilla olisi loistava tulevaisuus. 398 00:32:29,781 --> 00:32:34,160 Toiveen vuoksi ilotulituksemme on niin mahtava. 399 00:32:47,590 --> 00:32:48,841 Koko? 400 00:32:48,925 --> 00:32:50,385 Sinäkö se olet? 401 00:33:08,236 --> 00:33:10,321 Ai, tuo perhe. Mitä heistä? 402 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 Ensi kerralla nähdään. -Huomennako? 403 00:33:13,533 --> 00:33:15,910 Huomenna ei taida onnistua. 404 00:33:15,994 --> 00:33:17,453 Sitten kun täytät kuusi. 405 00:33:17,537 --> 00:33:18,454 "Perhe". 406 00:33:21,624 --> 00:33:22,750 Mitä nyt? 407 00:33:24,711 --> 00:33:26,087 Mikä hätänä, Koko? 408 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 Etsitkö jotain? 409 00:33:35,888 --> 00:33:36,806 Ash. 410 00:33:38,391 --> 00:33:42,020 Mitä nyt? Haluatko, että tulen mukaasi? 411 00:33:58,870 --> 00:34:02,373 Hei, Koko. Onko vielä pitkä matka? 412 00:34:20,308 --> 00:34:22,518 Sepäs on söpö. 413 00:34:25,938 --> 00:34:28,066 Se oli ansa! 414 00:34:28,149 --> 00:34:30,109 Mitä ihmettä? 415 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 Ash! 416 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 Pokémon? 417 00:34:42,872 --> 00:34:44,624 Koko. Perhe. 418 00:34:45,416 --> 00:34:48,169 Onko perheesi tuo Pokémon? 419 00:34:48,252 --> 00:34:50,922 Käytitkö äsken ihmisten kieltä? 420 00:34:51,005 --> 00:34:55,593 Ensin häviät sanomatta sanaakaan, ja nyt toit tänne ihmisen. 421 00:34:59,514 --> 00:35:01,349 Tiesit sen koko ajan. 422 00:35:02,683 --> 00:35:04,310 Olen ihminen, vai mitä? 423 00:35:07,939 --> 00:35:10,274 Dada, sinun on kerrottava totuus. 424 00:35:10,358 --> 00:35:12,902 Olen ihminen, kuten tuokin. 425 00:35:12,985 --> 00:35:16,239 En ole Zarude. -Hiljaa. Sinä olet Zarude. 426 00:35:16,322 --> 00:35:17,657 Älä valehtele. 427 00:35:23,538 --> 00:35:24,747 Auts. 428 00:35:24,831 --> 00:35:26,332 Mitä tuolla tapahtuu? 429 00:35:27,792 --> 00:35:30,086 He näyttävät perheeltä. 430 00:35:31,796 --> 00:35:34,799 Toin Ashin tänne näytille. 431 00:35:34,882 --> 00:35:37,468 Siellä paikassa oli paljon ihmisiä. 432 00:35:37,552 --> 00:35:40,721 Ne ampuivat taivaalle kirkkaita tähtiä. 433 00:35:40,805 --> 00:35:44,225 Ihmiset ja Pokémonit katsoivat sitä yhdessä hymyillen 434 00:35:48,521 --> 00:35:51,816 Zarudet eivät pysty sellaiseen. Opetit minulle kaiken. 435 00:35:52,942 --> 00:35:55,820 Opetit hankkimaan ruokaa. Juoksemaan. 436 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 Keinumaan liaaneilla. Kaiken! 437 00:35:58,197 --> 00:36:00,491 Joten miksi... 438 00:36:00,575 --> 00:36:02,994 Mikset kertonut ihmisistä? 439 00:36:04,745 --> 00:36:07,623 En halunnut tuottaa surua. -Älä sano noin. 440 00:36:11,043 --> 00:36:15,131 Luulin olevani outo, kun ystävystyin Pokémonien kanssa. 441 00:36:15,214 --> 00:36:18,384 Se johtuikin siitä, että olen ihminen. 442 00:36:19,552 --> 00:36:23,097 Jos voin olla Pokémonien ystävä, haluan olla ihminen. 443 00:36:30,396 --> 00:36:34,442 Tiesin näin käyvän ennemmin tai myöhemmin. 444 00:36:34,525 --> 00:36:36,402 Olet oikeassa. 445 00:36:36,485 --> 00:36:39,906 Olet ihminen, enkä minä ole oikea isäsi. 446 00:36:39,989 --> 00:36:42,742 Nyt tiedät. -Kuka minä sitten olen? 447 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Seuraa minua. 448 00:36:56,214 --> 00:36:59,717 Tutkimukset ajettiin alas kymmenen vuotta sitten. 449 00:36:59,800 --> 00:37:01,219 Miksi? 450 00:37:01,302 --> 00:37:04,639 Tapahtui jokin onnettomuus... -Onnettomuus? 451 00:37:06,015 --> 00:37:11,604 Tietokone on täynnä suojauksia, joten pitää saada tohtorin kone käyttöön. 452 00:37:11,687 --> 00:37:12,855 Siitä varoitettiin. 453 00:37:12,939 --> 00:37:16,192 Tohtorin huoneeseen ei saa mennä. 454 00:37:16,275 --> 00:37:19,528 Ei epäilystäkään. Tohtori salaa jotain. 455 00:37:26,786 --> 00:37:29,330 Satoi, kun löysin sinut. 456 00:37:30,414 --> 00:37:33,918 Olit yksin ja makasit oudossa laatikossa. 457 00:37:34,001 --> 00:37:36,295 Muita ihmisiä ei näkynyt. 458 00:37:37,338 --> 00:37:39,882 Sinun kaulassasi oli tämä. 459 00:37:44,804 --> 00:37:46,722 Miksi otit minut mukaasi? 460 00:37:47,723 --> 00:37:49,725 En osaa sanoa. 461 00:37:49,809 --> 00:37:54,230 En tuntenut omaa perhettäni. En tiennyt, mistä olen kotoisin. 462 00:37:55,398 --> 00:37:59,902 Olit samanlainen kuin minä. En voinut jättää sinua tänne. 463 00:38:12,832 --> 00:38:15,042 Kuvan vauva olet sinä. 464 00:38:15,126 --> 00:38:17,962 Kaksi suurta ihmistä ovat kai vanhempasi. 465 00:38:19,422 --> 00:38:21,215 He näyttävät sinulta. 466 00:38:21,299 --> 00:38:25,219 Etsin kaikkialta ja yritin palauttaa sinut perheellesi. 467 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 Sitten löysin tämän paikan. 468 00:38:27,638 --> 00:38:30,516 Tämä saattoi olla perheesi pesä. 469 00:38:30,599 --> 00:38:34,812 Se näytti jo tältä, kun vihdoin löysin sen. 470 00:38:34,895 --> 00:38:38,524 Silloin tajusin kasvattavani sinut itse. 471 00:38:39,525 --> 00:38:43,529 Jälkikäteen ajatellen päätökseni saattoi olla virhe. 472 00:38:43,612 --> 00:38:46,824 Loppujen lopuksi aiheutin sinulle surua. 473 00:38:49,910 --> 00:38:52,538 Siinä koko tarina. Tiedät kaiken. 474 00:38:54,999 --> 00:38:59,337 Nyt sinun on päätettävä. Tee paikalle, mitä tahdot. 475 00:39:03,966 --> 00:39:04,884 Dada! 476 00:39:09,805 --> 00:39:11,682 Koko... 477 00:39:13,601 --> 00:39:15,895 Nyt vain... 478 00:39:15,978 --> 00:39:18,022 Mitä tuo oli? 479 00:39:19,607 --> 00:39:22,109 Se onnistui. -Nyt saan avata sen. 480 00:39:22,193 --> 00:39:25,696 Pian nähdään, mitä tohtori huoneessaan piilottelee. 481 00:39:25,780 --> 00:39:28,199 Varo, se on ainoamme. 482 00:39:28,282 --> 00:39:29,658 Tiedän sen. 483 00:39:45,007 --> 00:39:46,133 Sainpas. 484 00:39:46,217 --> 00:39:48,177 Kaikki hyvin. -Toistaiseksi. 485 00:39:51,305 --> 00:39:54,308 Tuo nuija yritti nielaista Pikachun. 486 00:39:56,977 --> 00:40:00,314 Ei! Hei, päästä irti! 487 00:40:00,398 --> 00:40:02,316 Nyt jotain rotia. Irti! 488 00:40:02,400 --> 00:40:04,527 Mene pois siitä. Sekopää. 489 00:40:04,610 --> 00:40:08,781 Etsi oma laitteesi! -Seis! 490 00:40:11,325 --> 00:40:13,244 Olen saanut tarpeekseni. 491 00:40:13,327 --> 00:40:15,121 Tuolla vorolla on ongelmia. 492 00:40:20,626 --> 00:40:22,211 Ei! 493 00:40:27,800 --> 00:40:31,595 Aloin miettiä isääni, kun katsoin teitä kahta. 494 00:40:32,596 --> 00:40:37,059 Minulle naurettiin, kun kerroin muille lapsille unelmastani. 495 00:40:37,143 --> 00:40:39,353 Isä sanoi jotain, mitä en unohda. 496 00:40:39,437 --> 00:40:43,357 Polku unelmien täyttämiseen löytyy sydämestä. 497 00:40:43,441 --> 00:40:46,819 Jos antaa periksi, unelmat eivät toteudu. 498 00:40:46,902 --> 00:40:51,824 Matkallani Pikachun kanssa alan ymmärtää, mitä hän tarkoitti. 499 00:40:52,825 --> 00:40:55,035 Älä murehdi. Olette perhettä. 500 00:40:56,996 --> 00:41:01,208 Joskus riidellään, mutta kaikki palaa ennalleen. 501 00:41:02,334 --> 00:41:03,294 Usko pois. 502 00:41:03,377 --> 00:41:05,796 Perhe voi olla arvoitus. 503 00:41:11,802 --> 00:41:12,803 Mitä nyt? 504 00:41:17,808 --> 00:41:19,518 Mitä etsit? 505 00:41:28,027 --> 00:41:30,654 Aivan, haluat etsiä perheesi. 506 00:41:31,989 --> 00:41:32,990 Tulen avuksi. 507 00:41:39,330 --> 00:41:41,332 Olen nähnyt tämän jossain. 508 00:41:42,416 --> 00:41:44,877 Jollain oli tänään tämä merkki. 509 00:41:49,924 --> 00:41:52,468 Hän tietää taatusti jotain. 510 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Koko menee? 511 00:41:57,431 --> 00:41:59,600 Koko menee? 512 00:42:08,400 --> 00:42:10,819 Teitä ei usein tapaa täällä. 513 00:42:13,197 --> 00:42:15,407 Kerroit pojalle totuuden. 514 00:42:16,450 --> 00:42:20,829 Olisi pitänyt kertoa paljon aiemmin. -Oletko varma? 515 00:42:21,830 --> 00:42:26,293 Miten osaisin olla dada? Minulla ei koskaan ollut omaa, 516 00:42:27,211 --> 00:42:28,712 joten en osaa sitä. 517 00:42:32,800 --> 00:42:36,470 Emme ole nähneet Celebiä pitkiin aikoihin. 518 00:42:36,554 --> 00:42:37,471 Celebiä? 519 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 Näin sen viimeisen kerran... 520 00:42:40,015 --> 00:42:45,354 Aivan, sehän oli vähän ennen kuin ilmestyit eteeni. 521 00:42:45,437 --> 00:42:47,606 Onko sekin minun syytäni? 522 00:42:47,690 --> 00:42:51,235 Odota, kunnes olen puhunut. 523 00:42:53,988 --> 00:42:57,449 Ensin Celebi katoaa ja sinä ilmestyt. 524 00:42:57,533 --> 00:43:00,536 Sitten päätät kasvattaa Kokon. 525 00:43:00,619 --> 00:43:04,290 Ehkä tällä kaikella on jokin tarkoitus. 526 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Olet oman kohtalosi hallitsija. 527 00:43:09,628 --> 00:43:13,799 Vastauksen tietää vain elämän vesi. 528 00:43:27,229 --> 00:43:29,315 Lähde. Viedään se lähteeseen. 529 00:43:29,398 --> 00:43:33,152 Emme voi, liian vaarallista. En voi sallia sitä. 530 00:43:33,235 --> 00:43:36,739 Minulla on Pokémon, joka tarvitsee apuamme. 531 00:43:36,822 --> 00:43:38,782 Minun pitää tehdä jotain. 532 00:43:41,785 --> 00:43:43,412 Hyvä on. 533 00:43:43,495 --> 00:43:45,331 Anna se minulle. 534 00:43:45,414 --> 00:43:47,916 Voimme parantaa sen toisella tavalla. 535 00:43:48,000 --> 00:43:51,545 Niinkö? -Kyllä. Pysy etäällä. 536 00:44:22,951 --> 00:44:24,036 Dada! 537 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 Miten kävi? -Olen kunnossa. 538 00:44:26,997 --> 00:44:29,500 Tuo liike vie viimeisetkin mehut. 539 00:44:36,131 --> 00:44:38,717 Se ainakin näyttää parantuneen. 540 00:44:39,635 --> 00:44:43,555 Tuo oli uskomatonta. Miten sinä teit sen? 541 00:44:43,639 --> 00:44:48,727 Se on hieno liike, jonka vain harvat Zarudet osaavat tehdä. 542 00:44:48,811 --> 00:44:52,314 Kun viidakolta pyytää apua, se antaa voimaansa. 543 00:44:52,398 --> 00:44:57,194 Jos sitä käyttää liian usein. se voi verottaa elinvoimat. 544 00:44:57,277 --> 00:45:00,114 Sitä käytetään vain äärimmäisessä hädässä. 545 00:45:00,197 --> 00:45:01,615 Kiitos, Dada. 546 00:45:44,408 --> 00:45:45,951 Herkkuruokaa. 547 00:45:46,034 --> 00:45:48,495 Vain me olemme syömässä sitä. 548 00:45:48,579 --> 00:45:50,122 Saan siitä ilmavaivoja. 549 00:45:50,205 --> 00:45:52,666 Etsikää sitä siipiveikkoa! 550 00:45:56,044 --> 00:45:57,296 Pälli edessä. 551 00:45:57,379 --> 00:46:00,424 Mitä pälli täällä tekee? -Niinpä. 552 00:46:05,804 --> 00:46:07,723 Tänne päin, olkaa hyvä. 553 00:46:09,016 --> 00:46:11,727 Onpa laitteita. -Vaikuttavaa. 554 00:46:11,810 --> 00:46:13,312 Niinpä. 555 00:46:13,395 --> 00:46:15,355 Hiljaa hiivin. -Hyvä. 556 00:46:15,439 --> 00:46:17,191 Niissä voi istua. 557 00:46:20,986 --> 00:46:22,279 Anteeksi odotus. 558 00:46:22,362 --> 00:46:24,865 Olen tämän laboratorion johtaja. 559 00:46:24,948 --> 00:46:26,533 Nimeni on Zed. 560 00:46:26,617 --> 00:46:28,452 Onko teillä kysyttävää? 561 00:46:28,535 --> 00:46:32,915 On. Nimeni on Ash, ja tämä on kumppanini Pikachu. 562 00:46:32,998 --> 00:46:34,750 Tämä tässä on Koko. 563 00:46:35,918 --> 00:46:36,835 Ja tässä... 564 00:46:36,919 --> 00:46:39,505 Etsimme heitä. Tunnetteko heidät? 565 00:46:39,588 --> 00:46:40,589 Katsotaanpa. 566 00:46:40,672 --> 00:46:43,217 He ovat ehkä töissä laboratoriossa. 567 00:46:45,219 --> 00:46:47,721 Uskomme heidän olevan Kokon vanhemmat. 568 00:46:47,804 --> 00:46:49,515 Haluan löytää heidät. 569 00:46:49,598 --> 00:46:51,141 Mistä sait tämän? 570 00:46:54,436 --> 00:46:55,771 Onko tämä Al? 571 00:46:57,397 --> 00:46:58,398 Al? 572 00:46:59,775 --> 00:47:03,111 Kuvassa on Molybdeenin pariskunta. 573 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 He johtivat tätä laboratoriota. 574 00:47:05,197 --> 00:47:08,325 Kuvassa oleva lapsi on nimeltään Al. 575 00:47:08,408 --> 00:47:09,368 Heidän poikansa. 576 00:47:10,452 --> 00:47:14,665 He johtivat parantavaa lähdettä etsivää tutkimusryhmää. 577 00:47:14,748 --> 00:47:17,793 Lähdettä pidettiin pelkkänä muinaistaruna. 578 00:47:17,876 --> 00:47:23,257 Vaikka useat ryhmät etsivätkin sitä, lähdettä ei paikallistettu. 579 00:47:23,340 --> 00:47:27,177 Nämä kaksi lopulta löysivät sen viidakosta - 580 00:47:27,261 --> 00:47:32,057 ja saivat otettua siitä vesinäytteen. Läpimurto tutkimuksissa. 581 00:47:37,980 --> 00:47:39,064 Suo anteeksi. 582 00:47:40,315 --> 00:47:42,734 Voiko se olla totta? -Voi. 583 00:47:42,818 --> 00:47:45,988 Tuo koru on kuulunut Molybdeeneille. 584 00:47:46,071 --> 00:47:49,032 Skannaatko sen? -Kyllä. 585 00:47:50,409 --> 00:47:52,119 Al, saisinko korun? 586 00:47:53,996 --> 00:47:57,624 Mikä hätänä? -Koko on Pokémon-isän kasvattama. 587 00:47:57,708 --> 00:48:00,919 Hän ei osaa puhua ihmisten kieltä. -Mitä? 588 00:48:01,003 --> 00:48:03,005 Pokémonin kasvattama? 589 00:48:03,088 --> 00:48:06,049 Sen ansiosta hän osaa puhua Pokémoneille. 590 00:48:06,133 --> 00:48:07,551 Uskomatonta. 591 00:48:07,634 --> 00:48:10,012 Tohtori, tässä. -Kiitos. 592 00:48:12,556 --> 00:48:14,558 Varmistaisin, että olet Al. 593 00:48:14,641 --> 00:48:17,311 Riipuksesi skannaus paljastaa sen. 594 00:48:17,394 --> 00:48:20,272 Ei huolta. Tämä ei satu. Rentoudu. 595 00:48:23,442 --> 00:48:26,111 Ei hätää, en aio ottaa sitä. 596 00:48:26,194 --> 00:48:27,863 Tässä. 597 00:48:29,531 --> 00:48:31,325 Biojälki täsmää. 598 00:48:31,408 --> 00:48:33,118 Jopas jotakin... 599 00:48:33,201 --> 00:48:36,913 Minun on kerrottava jotain tälle lapselle. 600 00:48:39,374 --> 00:48:42,210 Molybdeenien pariskunta ei ole laboratoriossa. 601 00:48:43,378 --> 00:48:46,214 He nukkuivat pois vuosia sitten. 602 00:48:46,298 --> 00:48:49,635 Eikä. -Näin on asia. 603 00:48:51,428 --> 00:48:53,096 Se oli auto-onnettomuus. 604 00:48:53,180 --> 00:48:56,141 Pariskunta katosi, sekä heidän tutkimuksensa. 605 00:48:56,224 --> 00:48:58,393 Samoin pikku-Al. 606 00:48:58,477 --> 00:49:01,480 Oletimme, että hänellekin kävi huonosti. 607 00:49:01,563 --> 00:49:03,732 Siinä kuitenkin olet. Elossa! 608 00:49:03,815 --> 00:49:05,609 Tämä on oikea ihme. 609 00:49:08,612 --> 00:49:09,529 Koko... 610 00:49:11,615 --> 00:49:15,035 Vanhempasi eivät enää ole meidän maailmassamme. 611 00:49:20,874 --> 00:49:22,542 Sharon? 612 00:49:22,626 --> 00:49:24,211 Tässä tiedot. -Kiitos. 613 00:49:26,004 --> 00:49:28,006 Tohtori? -Mitä siinä on? 614 00:49:28,090 --> 00:49:29,925 Pane se näytölle. 615 00:49:30,008 --> 00:49:31,968 Onko jokin vialla? 616 00:49:32,719 --> 00:49:37,140 Tutkimus, jota pidimme kadonneena, oli tallennettu Alin riipukseen. 617 00:49:37,224 --> 00:49:41,186 Melkein kaikki oli vioittunut, paitsi... -Nyt näkyy. 618 00:49:43,689 --> 00:49:44,564 Voiko olla? 619 00:49:46,566 --> 00:49:47,693 Parantava lähde. 620 00:49:58,245 --> 00:49:59,830 Mitä nyt, Koko? 621 00:49:59,913 --> 00:50:02,207 Tietääköhän poika lähteen sijainnin? 622 00:50:02,290 --> 00:50:05,293 Totta. Viidakkohan on Kokon koti. 623 00:50:05,377 --> 00:50:09,047 Al, jos tiedät jotain, sinun on kerrottava se. 624 00:50:09,131 --> 00:50:12,801 Tee se vanhempiesi unelman vuoksi. Heidän vuoksensa! 625 00:50:20,016 --> 00:50:20,892 Al! 626 00:50:22,686 --> 00:50:24,020 Koko! 627 00:50:24,104 --> 00:50:25,480 Pitää mennä. 628 00:50:28,608 --> 00:50:29,484 Tohtori? 629 00:50:32,028 --> 00:50:33,363 Koko! 630 00:50:34,281 --> 00:50:35,365 Odota nyt. 631 00:50:35,449 --> 00:50:37,200 Minä tulen mukaasi. 632 00:50:39,745 --> 00:50:41,121 Koko! 633 00:51:27,000 --> 00:51:28,418 Minne hän juoksi? 634 00:51:28,502 --> 00:51:31,838 Meni minne tahansa, tiellä on aina puita. 635 00:51:31,922 --> 00:51:33,089 Mitä nyt? 636 00:51:35,175 --> 00:51:36,051 Vai niin. 637 00:51:42,432 --> 00:51:44,267 Missä se Koko on? 638 00:51:54,027 --> 00:51:56,279 Kaikki ne ihmiset tiesivät, kuka olen. 639 00:51:59,783 --> 00:52:02,035 Miksi minut jätettiin metsään? 640 00:52:03,703 --> 00:52:06,790 Enkö voinut olla enää vanhempieni luona? 641 00:52:06,873 --> 00:52:09,709 Vai täytyikö heidän jättää minut? 642 00:52:17,717 --> 00:52:18,635 Mikäs tämä on? 643 00:52:28,228 --> 00:52:29,855 Se on hän. 644 00:52:44,452 --> 00:52:45,954 Se on siis täällä. 645 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 Tohtori. -Loistavaa. 646 00:52:48,039 --> 00:52:49,291 Löysimme sen. 647 00:52:50,584 --> 00:52:52,294 Kyllä. Ei epäilystäkään. 648 00:52:53,003 --> 00:52:55,964 Parantava lähde. Silmiemme edessä. 649 00:52:56,840 --> 00:53:00,427 Tuo puuhan... -On sama kuin siinä kuvassa. 650 00:53:07,058 --> 00:53:09,644 Al, mahdollistit kaiken. 651 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 Se pikku juttu olallasi... 652 00:53:18,904 --> 00:53:21,489 Et ymmärtäisi. -Suo anteeksi. 653 00:53:21,573 --> 00:53:25,952 Emme olisi halunneet tehdä tätä. Olemme pahoillamme... 654 00:53:31,458 --> 00:53:35,378 Mitä teemme hänelle? -Emme voi muutakaan. 655 00:53:35,462 --> 00:53:37,589 Poika tulee mukaamme. 656 00:53:37,672 --> 00:53:40,342 Emme halua hänen hyökkäävän uudestaan. 657 00:54:06,701 --> 00:54:07,661 Mitä tapahtui? 658 00:54:08,995 --> 00:54:10,330 Mitä nyt? 659 00:54:10,413 --> 00:54:15,585 Mitä tämä tarkoittaa? -Päätimme käyttää teitä hyväksemme. 660 00:54:15,669 --> 00:54:19,756 Kuinka muuten olisimme löytäneet etsimämme? 661 00:54:24,052 --> 00:54:27,013 Haluatko tietää, miksi tulimme? Olemme ystäviä. 662 00:54:27,097 --> 00:54:29,182 Olla ystäviä... 663 00:54:42,237 --> 00:54:43,405 Mitä teette? 664 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Pyydän teiltä anteeksi. 665 00:54:48,868 --> 00:54:50,787 Koittakaa pysyä hiljaa. 666 00:54:51,871 --> 00:54:55,709 Päästäkää ulos! 667 00:54:57,585 --> 00:55:00,672 Jätän lapset teidän huostaanne. 668 00:55:03,425 --> 00:55:06,177 Suurisuinen päsmäri. -Tämä on mahdollisuutemme. 669 00:55:06,261 --> 00:55:08,221 Kuinka niin? -Missä Pikachu on? 670 00:55:08,304 --> 00:55:10,598 Tuolla sisällä. -Ai autossa? 671 00:55:10,682 --> 00:55:13,643 Mitä jos lähtisimme huviajelulle? 672 00:55:13,727 --> 00:55:16,312 Mainio ajatus. Meitä ilkeämpiä ei olekaan. 673 00:55:18,189 --> 00:55:19,065 Niinpä. 674 00:55:40,754 --> 00:55:42,922 Mitähän tuolla tapahtuu? 675 00:55:44,049 --> 00:55:47,677 Tarkistaisitteko sen? -Selvä. 676 00:55:52,891 --> 00:55:55,935 Nappaamme avaimen ja Pikachun yhdellä iskulla. 677 00:55:56,019 --> 00:55:58,563 Miten saamme sen kakomaan avaimen ulos? 678 00:55:58,646 --> 00:56:01,024 Työnnetään käsi tarpeeksi syvälle. 679 00:56:01,107 --> 00:56:04,319 Ei äkkiliikkeitä. -Nämä tassut eivät mene lähelle. 680 00:56:04,402 --> 00:56:05,820 Kuka sen hoitaa? 681 00:56:09,783 --> 00:56:13,161 Ajatteletteko samaa kuin minä? 682 00:56:13,244 --> 00:56:17,123 Eipäs vielä nuolaista. Silloin Pikachu pääsee pälkähästä. 683 00:56:17,207 --> 00:56:19,250 Asia on melko kinkkinen. 684 00:56:19,334 --> 00:56:21,044 Selvä se on. Avain. 685 00:56:21,920 --> 00:56:25,006 Pikachun voimme napata joskus myöhemmin. 686 00:56:25,090 --> 00:56:29,010 Herra suurisuun toimistoon pääsee vain, kun hän on sieltä poissa. 687 00:56:29,094 --> 00:56:33,306 Järjen ääni. -Pannaan hulinaksi eikä himmailla. 688 00:56:51,991 --> 00:56:54,369 Voi, Dada. Kerro. 689 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 Mitä teemme? 690 00:56:57,664 --> 00:56:58,748 Ei onnistu. 691 00:56:59,874 --> 00:57:02,961 Jos saan purtua häntäsi vapaaksi... 692 00:57:04,629 --> 00:57:08,133 Ash? -Koita kestää. Saamme sinut ulos. 693 00:57:08,216 --> 00:57:12,887 Pelastamme Pokémonit, ja isäsi myös, sekä viidakon. 694 00:57:12,971 --> 00:57:14,889 En luovuta ennen kuin voitamme. 695 00:57:20,436 --> 00:57:24,274 Hei, mitäs tämä on? -Sen minäkin haluan tietää. 696 00:57:24,357 --> 00:57:28,361 Ne tulevat tänne vain Sydänpuu mielessään. 697 00:57:28,445 --> 00:57:31,531 Menkää te kertomaan tästä Vanhimmalle. 698 00:57:31,614 --> 00:57:34,242 Entä sinä? -Minä pysäytän ne. 699 00:57:34,325 --> 00:57:35,952 Selvä. 700 00:57:36,035 --> 00:57:40,457 Lähtisitkö vielä rinnalleni kamppailemaan - 701 00:57:40,540 --> 00:57:41,958 entisaikojen muistoksi? 702 00:57:43,209 --> 00:57:45,920 Mainio idea. Ne repivät viidakon maan tasalle. 703 00:57:53,344 --> 00:57:54,220 Pystyt siihen. 704 00:57:59,684 --> 00:58:01,060 Tee Iron Tail! 705 00:58:03,271 --> 00:58:05,315 Hyvä. Koko. 706 00:58:08,651 --> 00:58:10,904 Nyt meitä ei estä mikään. 707 00:58:10,987 --> 00:58:11,905 Skwovet! 708 00:58:16,159 --> 00:58:17,035 Olit oikeassa. 709 00:58:18,328 --> 00:58:20,872 Saimme viestin tohtorilta. 710 00:58:21,080 --> 00:58:23,124 Se tuli juuri radiolla. 711 00:58:23,208 --> 00:58:26,294 Me saimme vahtivuoron. -Sehän sopii. 712 00:58:37,138 --> 00:58:38,973 Hoi, liikettä niveliin. 713 00:58:39,057 --> 00:58:40,266 Anna mennä jo. 714 00:58:41,351 --> 00:58:43,895 Pikachu, vielä kerran. 715 00:58:43,978 --> 00:58:45,063 Valmiina... 716 00:58:51,110 --> 00:58:52,862 Jes! -Pikachu... 717 00:59:05,875 --> 00:59:06,751 Ash. 718 00:59:08,586 --> 00:59:09,629 Pikachu! 719 00:59:09,712 --> 00:59:11,506 Me tästä menemme. 720 00:59:11,589 --> 00:59:14,384 Menkää. -Kiitos paljon. 721 00:59:14,467 --> 00:59:17,303 Eipä kestä, mehän tässä voitimme. 722 00:59:18,304 --> 00:59:20,139 Hei, seis! Älä! Ei saa! 723 00:59:27,105 --> 00:59:28,231 Se käy kimppuumme! 724 00:59:36,114 --> 00:59:38,283 Mikä se on? -Pokémon. 725 00:59:38,366 --> 00:59:40,827 Se käy kimppuumme. Pysykää sisällä. 726 00:59:40,910 --> 00:59:43,705 Miksi ne hyökkäisivät? 727 01:00:05,518 --> 01:00:07,312 Odota, Dada! Minä tulen! 728 01:00:17,071 --> 01:00:19,365 Selviätkö? -Joo. 729 01:00:19,449 --> 01:00:20,408 Tuo laite... 730 01:00:22,827 --> 01:00:25,830 Tohtori. -Jatkakaa kaikesta huolimatta. 731 01:00:25,913 --> 01:00:27,373 Vain Pokémoneja. 732 01:00:27,457 --> 01:00:29,876 Ne pakenevat oikeaa vaaraa. 733 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 Älä koske sormellakaan Dadaan. 734 01:00:42,013 --> 01:00:45,933 Dada! Miten voit? -Miksi sinä tänne tulit? 735 01:00:46,643 --> 01:00:48,436 Sinusta on vain harmia. 736 01:00:48,519 --> 01:00:52,315 Onkohan tuo se Pokémon... -Joka kasvatti Alin. 737 01:00:52,398 --> 01:00:53,650 Häipykää täältä. 738 01:00:54,567 --> 01:00:55,443 Pidä kiinni! 739 01:01:08,039 --> 01:01:10,249 Tohtori, mieti mitä teet. 740 01:01:11,292 --> 01:01:14,712 Minua eivät sinun mielipiteesi kiinnosta. 741 01:01:15,588 --> 01:01:17,882 Tunnetko tuon? -En hyvin. 742 01:01:18,758 --> 01:01:19,926 Se on ystävä! 743 01:01:34,982 --> 01:01:37,235 Kukkukuu, luoksemme jo tuu. 744 01:01:37,318 --> 01:01:39,862 Aarteita. -Keksintöjä, salaisia tietoja. 745 01:01:39,946 --> 01:01:41,114 Kaikki käy. 746 01:01:46,577 --> 01:01:47,787 Vanhempi. 747 01:01:47,870 --> 01:01:49,664 Hoi, olet haavoittunut. 748 01:01:49,747 --> 01:01:53,292 Ihmiset ovat tulleet tuhoamaan viidakkoamme. 749 01:01:53,376 --> 01:01:57,296 Haavani eivät ole vaarallisia. Toisin on hänellä. 750 01:01:57,380 --> 01:01:59,465 En tiedä miksi, 751 01:01:59,549 --> 01:02:02,552 mutta tuo ihmislapsi auttoi meitä. 752 01:02:02,635 --> 01:02:05,513 Koko kutsui sitä ystäväksi. 753 01:02:05,596 --> 01:02:09,183 Tärkeintä on pysäyttää viidakon tuhoaminen. 754 01:02:09,267 --> 01:02:10,143 Kyllä! 755 01:02:13,020 --> 01:02:15,148 Näin lähellä voi tuntea sen voiman. 756 01:02:15,231 --> 01:02:18,025 Kyllä. Kuinka kaunis se onkaan. 757 01:02:18,109 --> 01:02:20,987 Tuolla ovat meitä estäneet Pokémonit. 758 01:02:22,613 --> 01:02:24,115 Tämä on kai niiden pesä. 759 01:02:26,117 --> 01:02:27,577 Se on osuma. 760 01:02:27,660 --> 01:02:29,704 Näytteet ovat identtiset. 761 01:02:30,455 --> 01:02:33,499 Se onnistui siis. Meillä on sijainti. 762 01:02:33,583 --> 01:02:35,418 Jättiläispuun analyysi. 763 01:02:36,711 --> 01:02:37,795 Heti. -Selvä. 764 01:02:43,718 --> 01:02:44,719 Mikä tuo on? 765 01:02:44,802 --> 01:02:48,264 Siellä on havaittu valtava määrä energiaa. 766 01:02:48,347 --> 01:02:50,975 Todiste parantavasta voimasta. 767 01:02:51,726 --> 01:02:54,479 Vetoankkuri puunrunkoon kiinni. 768 01:02:54,562 --> 01:02:56,355 Ihanko varmasti? 769 01:02:56,439 --> 01:02:57,899 Tee se! -Selvä. 770 01:02:57,982 --> 01:02:59,400 Älä tee sitä! 771 01:03:08,409 --> 01:03:10,787 Ne eivät kaihda mitään. 772 01:03:13,414 --> 01:03:14,415 Sydänpuumme. 773 01:03:20,087 --> 01:03:24,467 Emmekö tulleet lähdettä varten? Jos jatkat, Pokémonit... 774 01:03:26,469 --> 01:03:27,637 Käsitit väärin. 775 01:03:27,720 --> 01:03:29,806 Lähde ei ole kohteenani. 776 01:03:29,889 --> 01:03:31,641 Parantava voima on - 777 01:03:31,724 --> 01:03:35,144 energian rippeitä, joita puun läpi juokseva vesi irrottaa. 778 01:03:35,228 --> 01:03:38,231 Tuo puu on minun kohteeni. 779 01:03:38,314 --> 01:03:39,565 Sen saamiseksi... 780 01:03:40,691 --> 01:03:41,943 Niin. 781 01:03:42,026 --> 01:03:44,695 Hankin sen hinnalla millä hyvänsä. 782 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Emme voi vain hyväksyä tappiota. 783 01:03:50,201 --> 01:03:52,912 Kamppailemaan kykenevät, tulkaa. 784 01:03:52,995 --> 01:03:55,915 Luuletko voittavasi tuota vastaan? 785 01:03:55,998 --> 01:03:59,669 Jos käyt taisteluun, kaikki saavat kärsiä. 786 01:03:59,752 --> 01:04:02,296 Mutta Dada... -Pitäisikö olla toimetonna? 787 01:04:02,380 --> 01:04:05,007 Miten puuta suojellaan estämättä heitä? 788 01:04:06,467 --> 01:04:08,261 Mutta... -Olemme Zarudeja. 789 01:04:08,344 --> 01:04:11,389 Vahvempia kuin muut. Emme pelkää! 790 01:04:11,472 --> 01:04:14,517 Viidakon elinvoima! Korottakaa äänenne! 791 01:04:16,811 --> 01:04:17,687 Hurjaa. 792 01:04:18,688 --> 01:04:21,691 Mennään! Sydänpuun puolesta! 793 01:04:26,779 --> 01:04:28,531 Mennään mekin. 794 01:04:28,614 --> 01:04:30,950 Dada, jää tänne lepäämään. 795 01:04:32,535 --> 01:04:34,203 Pakene ihmislapsen kanssa. 796 01:04:34,287 --> 01:04:36,414 Tätä ei voi voittaa. 797 01:04:36,497 --> 01:04:39,417 Kuinka viidakon Pokémoneille käy? 798 01:04:39,500 --> 01:04:41,878 En kestäisi menettää sinuakin. 799 01:04:43,588 --> 01:04:46,090 Tiedän sen. Siksi teen kaikkeni. 800 01:04:47,216 --> 01:04:48,092 Koko! 801 01:04:53,389 --> 01:04:54,932 Olisi pitänyt arvata. 802 01:04:55,016 --> 01:04:56,767 Ei minusta ole mihinkään. 803 01:04:58,144 --> 01:04:59,228 Suojelemaan kotia? 804 01:05:00,521 --> 01:05:01,647 Suojelemaan ketään. 805 01:05:02,690 --> 01:05:04,984 Miten voisin suojella Kokoa? 806 01:05:09,363 --> 01:05:11,616 Mitä olen sinulle tehnyt? -Älä. 807 01:05:11,699 --> 01:05:14,869 Iskä vain auttoi. -Mene matkoihisi. 808 01:05:16,245 --> 01:05:18,915 Kehtasikin. Ei kiitostakaan. 809 01:05:18,998 --> 01:05:22,501 Ne ovat yhdessä taas. Se on tärkeintä. 810 01:05:23,878 --> 01:05:25,838 Perheet ovat ihmeellisiä. 811 01:05:25,922 --> 01:05:30,259 Näit sen. Se tiesi, että olen Zarude, ja silti hyökkäsi. 812 01:05:30,927 --> 01:05:32,762 Braviary ei epäröinyt. 813 01:05:34,055 --> 01:05:36,766 Tuo Rufflet saa olla tyytyväinen perheeseensä. 814 01:05:37,725 --> 01:05:40,770 Mitä sinä tekisit? -Kukas sen tietää? 815 01:05:41,812 --> 01:05:44,565 Minua vahvempaa ei montaa olekaan. 816 01:05:44,649 --> 01:05:45,650 Ei niin. 817 01:05:46,651 --> 01:05:49,070 Jos sellainen tilanne joskus tulisi. 818 01:05:50,112 --> 01:05:51,948 Jos sellainen tilanne tulisi, 819 01:05:54,241 --> 01:05:55,868 antaisin kaikkeni. 820 01:05:55,952 --> 01:05:58,162 Eikö tämä mene liian pitkälle? 821 01:05:59,664 --> 01:06:02,959 Olen ajatellut kaiken mielessäni valmiiksi. 822 01:06:04,543 --> 01:06:05,795 Miksi näin tehdään? 823 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Ihmiset ja Pokémonit ovat yhtä ja samaa. 824 01:06:09,632 --> 01:06:13,052 Miksi kukaan ei ymmärrä tieni olevan oikea? 825 01:06:13,135 --> 01:06:15,179 Se on tässä edessänne. 826 01:06:19,642 --> 01:06:20,768 Ette ymmärrä minua. 827 01:06:25,690 --> 01:06:29,402 Zarudeja. Ja niitä on paljon. -Zarudeja? 828 01:06:29,485 --> 01:06:31,028 Tulivat kostamaan. 829 01:06:32,697 --> 01:06:34,448 Sytytimme niiden raivon. 830 01:06:34,532 --> 01:06:37,076 Katso mitä olet saanut aikaan. 831 01:06:37,159 --> 01:06:40,204 Olemme pahoillamme ja poistumme heti. 832 01:06:42,164 --> 01:06:44,208 Emme lähde minnekään. 833 01:06:44,291 --> 01:06:46,127 Näytän oikean tien. 834 01:06:46,210 --> 01:06:49,922 Valitettavasti vanhempasi tekivät väärän päätöksen, Al. 835 01:06:50,006 --> 01:06:53,092 He saivatkin maksaa erehdyksestään. 836 01:06:54,468 --> 01:06:55,344 Pomo. 837 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 Olette selityksen velkaa. -Kuule, Zed. 838 01:06:58,889 --> 01:07:01,225 Kävi ilmi, että parantava voima - 839 01:07:01,308 --> 01:07:03,894 johtuu puun sisältämästä energiamäärästä. 840 01:07:03,978 --> 01:07:07,565 Jättiläispuu on kuitenkin myös koti Zarude-Pokémoneille. 841 01:07:07,648 --> 01:07:10,776 Tiedämme, että puu on tärkeä Zarudeille. 842 01:07:10,860 --> 01:07:13,029 Voisitteko vielä harkita? 843 01:07:13,112 --> 01:07:15,865 Etsimme sitä niin kauan, ja se vihdoin löytyi. 844 01:07:15,948 --> 01:07:19,660 Lopetamme operaation siksi, kunnes keksimme keinon - 845 01:07:19,744 --> 01:07:22,079 hyödyntää sekä ihmisiä että Pokémoneja. 846 01:07:22,163 --> 01:07:24,165 Muutama hassu Pokémonko estää? 847 01:07:24,248 --> 01:07:26,125 Sehän on järjetöntä. 848 01:07:26,876 --> 01:07:30,296 Ihmisillä ja Pokémoneilla on samaa elinvoimaa. 849 01:07:30,379 --> 01:07:31,922 Asutamme samaa maailmaa. 850 01:07:32,006 --> 01:07:34,967 Tämä on oikea päätös, Zed. 851 01:07:38,721 --> 01:07:42,099 Tässä on kymmenen vuotta vanha videoloki. -Näytä se. 852 01:07:42,183 --> 01:07:43,100 Toki. 853 01:07:47,938 --> 01:07:51,776 Parantavan lähteen projekti siis ajetaan alas. 854 01:07:51,859 --> 01:07:55,654 Vaikka sen lähteen voimalla voisi parantaa lukemattomia ihmisiä. 855 01:07:56,947 --> 01:07:58,783 Hyödyttömien Pokémonien takia. 856 01:08:02,119 --> 01:08:04,330 Se päätös on varmasti väärä. 857 01:08:09,251 --> 01:08:13,464 Jos johtaisin projektia, voisin palauttaa tutkimuksen totuuden tielle. 858 01:08:14,715 --> 01:08:16,425 Olen asiassa oikeassa. 859 01:08:16,509 --> 01:08:21,972 Jos vain saisin päättää, voisin osoittaa kaikille, että tieni on ainoa. 860 01:08:22,056 --> 01:08:24,266 Niinpä. Sen minä teen. 861 01:08:25,267 --> 01:08:27,269 Jos Molybdeenejä ei olisi... 862 01:08:34,944 --> 01:08:38,030 Kertokaa, missä se data on. 863 01:08:38,906 --> 01:08:41,158 Me tuhosimme sen. -Miksi? 864 01:08:42,118 --> 01:08:43,744 Suojellaksemme Zarudeja. 865 01:08:44,995 --> 01:08:46,247 Se ei käy. 866 01:09:00,094 --> 01:09:01,929 Anna anteeksi. 867 01:09:16,610 --> 01:09:17,653 Näin on hyvä. 868 01:09:19,238 --> 01:09:20,948 Tämä on kaikkien etu. 869 01:09:21,031 --> 01:09:23,659 Minä en aio antaa periksi. 870 01:09:23,742 --> 01:09:26,662 Aion saattaa tutkimuksen loppuun. 871 01:09:26,745 --> 01:09:29,248 Minä päätän, mihin tie vie. 872 01:09:34,795 --> 01:09:38,340 Tämä on pitkäaikaisten unelmieni täyttymys. 873 01:09:38,424 --> 01:09:40,092 Miten hän kehtaa? 874 01:09:40,176 --> 01:09:41,927 Onpa julmaa. 875 01:09:42,011 --> 01:09:43,888 En ollut tästä tietoinen. 876 01:09:43,971 --> 01:09:48,184 Olit pelkkä onneton virhearvio minun osaltani. 877 01:09:48,267 --> 01:09:52,813 Jos haluat sotkeentua asiaan, en anna armoa sinulle tai Zarudeille. 878 01:10:07,036 --> 01:10:08,787 Jaa, jaa. Hei vain. 879 01:10:17,004 --> 01:10:19,089 Voisitteko te auttaa? 880 01:10:20,716 --> 01:10:23,928 Jos tämä jatkuu, menetämme kaiken. 881 01:10:25,346 --> 01:10:27,765 Pyydän teitä kaikkia auttamaan. 882 01:10:35,564 --> 01:10:36,732 Tiedän sen. 883 01:10:37,942 --> 01:10:40,945 Minulla ei ole oikeutta pyytää mitään. 884 01:10:42,863 --> 01:10:44,907 Minun on autettava Kokoa. 885 01:10:46,325 --> 01:10:49,578 Hän on minun lapseni, ja minun on tehtävä voitavani. 886 01:10:50,955 --> 01:10:54,541 Tapahtui mitä vain, minun on suojeltava Kokoa. 887 01:10:55,334 --> 01:10:58,003 Olette ystäviä, joista Koko on ylpeä. 888 01:10:59,755 --> 01:11:03,550 Flygon, hän sanoo, että olet ärtyisä, mutta mahtava. 889 01:11:03,634 --> 01:11:07,554 Kokon mukaan Ninjask on viidakon nopein Pokémon. 890 01:11:07,638 --> 01:11:12,184 Ja kun Cottoneet tarttuvat toisiinsa, niitä ei erota mikään. 891 01:11:13,310 --> 01:11:16,522 Zarudet eivät pysty voittamaan tätä omin voimin. 892 01:11:17,564 --> 01:11:20,693 Jos yhdistätte voimanne Zarudein kanssa, 893 01:11:20,776 --> 01:11:24,238 voimme pelastaa sekä Kokon että viidakon. 894 01:11:24,321 --> 01:11:25,364 Pyydän! 895 01:11:26,865 --> 01:11:29,451 Pyydän teitä liittymään kamppailuun. 896 01:11:30,286 --> 01:11:32,538 Pyydän. Tulkaa. 897 01:11:34,039 --> 01:11:35,416 Anelen teitä. 898 01:11:41,422 --> 01:11:46,302 Luuletteko, että muutama Pokémon ja pari pahaista kakaraa voisivat pysäyttää minut? 899 01:11:46,385 --> 01:11:49,722 Luulemme, koska teemme yhteistyötä. 900 01:11:49,805 --> 01:11:53,851 Lapsellista. Näette vielä minun olleen oikeassa. 901 01:11:54,977 --> 01:11:59,648 Nyt saavutan sen, mitä Molybdeenit eivät uskaltaneet. 902 01:11:59,732 --> 01:12:02,151 Pikachu, tee Quick Attack! 903 01:12:06,572 --> 01:12:08,657 Pikachu, sattuiko? 904 01:12:09,700 --> 01:12:13,203 Kuinka kävi ylimielisyydellenne? 905 01:12:13,287 --> 01:12:15,998 Eikö minut ollut määrä pysäyttää? 906 01:12:31,263 --> 01:12:32,473 Dada... 907 01:12:33,265 --> 01:12:35,559 Hän toi viidakon Pokémonit. 908 01:12:36,435 --> 01:12:37,978 Vesi nostaa puut. 909 01:12:40,481 --> 01:12:45,736 Valo paistaa maahan ja muuttaa puut viidakoksi. 910 01:12:45,819 --> 01:12:49,823 Aivan. Puut tarkoittavat Pokémoneja. 911 01:12:49,907 --> 01:12:52,368 Silloinhan sinä olet se valo. 912 01:12:54,453 --> 01:12:57,164 Kuuletteko tuon jalkojen töminän? 913 01:12:59,875 --> 01:13:02,503 Kuuletteko sen? Nuo monet äänet? 914 01:13:05,631 --> 01:13:08,342 Taasko? Kehtaavat uhmata minua. 915 01:13:08,425 --> 01:13:10,344 Viidakon elinvoima! 916 01:13:10,427 --> 01:13:12,346 Korottakaa äänenne! 917 01:13:12,429 --> 01:13:14,306 Sydänpuun tahtiin! 918 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 Pysäytän teidät sijoillenne. 919 01:13:20,604 --> 01:13:22,439 Ihan jokaisen teistä. 920 01:13:25,609 --> 01:13:28,404 Dada, olet loukkaantunut. Jaksatko? 921 01:13:28,487 --> 01:13:31,281 Tietenkin jaksan. Jaksan kaiken. 922 01:13:31,365 --> 01:13:32,574 Hurjaa. 923 01:13:33,659 --> 01:13:37,371 Viidakon Pokémonit ovat kokoontuneet suojelemaan kotiaan. 924 01:13:52,678 --> 01:13:58,851 Kaikki viidakon Pokémonit yhdessä ovat ne juuret, jotka kuljettavat elinvoimaa. 925 01:13:58,934 --> 01:14:01,770 Ensimmäistä kertaa viidakko hengittää yhdessä. 926 01:14:02,771 --> 01:14:05,232 Olimmeko sittenkin hakoteillä? 927 01:14:08,444 --> 01:14:09,695 Senkin hyväkkäät. 928 01:14:26,670 --> 01:14:29,756 Hyödyttömät Pokémonit eivät minua estä. 929 01:14:39,975 --> 01:14:41,768 Dada. Et saa. 930 01:14:43,187 --> 01:14:46,773 Älä minusta huolehdi. Kunhan sinä selviät. 931 01:14:58,327 --> 01:14:59,745 Dada, ei! 932 01:14:59,828 --> 01:15:02,372 Viedään hänet lähteelle, Koko. 933 01:15:02,456 --> 01:15:03,457 Auttakaa! 934 01:15:04,291 --> 01:15:06,418 Ette osaa luovuttaa. 935 01:15:06,502 --> 01:15:08,629 No, hoidan sen puolestanne. 936 01:15:10,005 --> 01:15:10,881 Nyt, Koko! 937 01:15:11,882 --> 01:15:13,467 Hänen on pakko selviytyä. 938 01:15:14,218 --> 01:15:16,595 Saat nyt meidät vastaasi. 939 01:15:16,678 --> 01:15:18,931 Kokon perhettä ei viedä toista kertaa. 940 01:15:34,696 --> 01:15:36,615 Toimiiko se, Dada? 941 01:15:39,201 --> 01:15:40,202 Mitä? 942 01:15:42,955 --> 01:15:47,292 Laitteen voima sai Sydänpuun laskemaan vettä pois sisältään, 943 01:15:47,376 --> 01:15:49,753 ja sen teho on voinut heiketä. 944 01:15:50,629 --> 01:15:53,006 Voi ei. Voinko minä... 945 01:15:53,090 --> 01:15:56,843 Ei hätää, minä selviän. 946 01:15:56,927 --> 01:15:59,429 Et saisi irvistellä noin. 947 01:16:11,942 --> 01:16:13,777 Pikachu, Thunderbolt! 948 01:16:18,365 --> 01:16:19,449 Tepsikö? 949 01:16:28,500 --> 01:16:29,668 Anteeksi. 950 01:16:29,751 --> 01:16:32,879 Olin sinulle niin surkea Dada. 951 01:16:32,963 --> 01:16:35,674 Taasko alat väännellä naamaasi? 952 01:16:35,757 --> 01:16:37,718 Miksi puhut tuollaisia? 953 01:16:38,760 --> 01:16:41,430 Mietin pitkään ja hartaasti. 954 01:16:41,513 --> 01:16:44,308 Olisiko minusta isäksesi vai ei. 955 01:16:45,392 --> 01:16:46,310 Mutta... 956 01:16:46,393 --> 01:16:47,811 Mutta mitä? 957 01:16:47,894 --> 01:16:50,022 Olen iloinen, että olet poikani. 958 01:16:51,106 --> 01:16:52,316 Hyvin iloinen. 959 01:16:54,776 --> 01:16:55,861 Dada, ei! 960 01:16:57,821 --> 01:17:00,240 Dada! 961 01:17:02,909 --> 01:17:05,120 Sanonpa vain sen. 962 01:17:05,203 --> 01:17:08,540 Jos eteeni tulisi joku, jota en saisi voitettua... 963 01:17:08,624 --> 01:17:09,583 Niin? 964 01:17:09,666 --> 01:17:13,462 Silloin tekisin kaikkeni, että pysyisit turvassa. 965 01:17:16,340 --> 01:17:17,799 Minä suojelisin sinua. 966 01:17:20,761 --> 01:17:24,973 Tuollainen sintti ei pystyisi suojelemaan. 967 01:17:25,057 --> 01:17:27,601 Muista, että olen Dadani lapsi. 968 01:17:30,437 --> 01:17:32,064 Maailman paras poika. 969 01:17:35,567 --> 01:17:39,404 Taisin vihdoin tajuta sen. 970 01:17:40,697 --> 01:17:42,699 Olin isä koko ajan. 971 01:17:45,243 --> 01:17:49,373 Kun on vanhempi, niin silloin maailmassa on jotain - 972 01:17:50,415 --> 01:17:51,583 itseä tärkeämpää. 973 01:17:59,257 --> 01:18:00,133 Koko. 974 01:18:00,217 --> 01:18:03,011 Teen Dadan liikkeen, jotta hän pelastuu. 975 01:18:04,346 --> 01:18:06,390 Koko, se ei onnistu. 976 01:18:07,099 --> 01:18:10,602 Kuulit sen häneltä itseltään. Olet pelkkä ihminen. 977 01:18:11,978 --> 01:18:13,063 Olen Zarude. 978 01:18:13,146 --> 01:18:14,815 Olen Dadan poika. 979 01:18:14,898 --> 01:18:17,150 Aion pelastaa Dadani. 980 01:18:17,984 --> 01:18:19,152 Pystyn siihen. 981 01:18:19,903 --> 01:18:22,114 Olen ainoa siihen pystyvä. 982 01:18:22,197 --> 01:18:25,367 Olen hänen poikansa. Olen Dadani poika. 983 01:18:39,131 --> 01:18:40,590 Dada! 984 01:18:56,606 --> 01:18:57,482 Mitä nyt? 985 01:18:57,566 --> 01:18:59,526 Tuohan on Dadan... 986 01:18:59,609 --> 01:19:02,487 Tuoksu on erilainen. 987 01:19:21,798 --> 01:19:24,050 Pokémonit ottelevat voimiensa takaa. 988 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 Me voimme vain seurata sivusta. 989 01:19:27,387 --> 01:19:31,516 Luulen, että hallintalaite on koneen takaosassa. 990 01:19:31,600 --> 01:19:33,268 Hajotettu kone pysähtyy. 991 01:19:33,351 --> 01:19:35,145 Oletko varma? -Joo. 992 01:19:35,228 --> 01:19:36,688 Kuulitko? -Kuulin. 993 01:19:39,024 --> 01:19:40,233 Tuossa se on. 994 01:19:41,276 --> 01:19:44,780 Pikachu, tähtää tuohon kohtaan sen takana. 995 01:19:44,863 --> 01:19:46,364 Tee Quick Attack. 996 01:19:47,407 --> 01:19:48,742 Varo! 997 01:19:48,825 --> 01:19:50,660 Tiedän, mitä yritätte. 998 01:19:52,078 --> 01:19:53,580 Mitä suunnittelit? 999 01:19:55,040 --> 01:19:57,292 Tuhoaako se tuon koneen? 1000 01:19:58,293 --> 01:20:00,128 Hyvä on. Seuraa minua. 1001 01:20:01,505 --> 01:20:02,798 Aiotteko auttaa? 1002 01:20:19,898 --> 01:20:20,774 Dada. 1003 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 Uskomatonta. 1004 01:20:25,237 --> 01:20:27,280 Taisit sittenkin pelastaa minut. 1005 01:20:28,907 --> 01:20:31,993 Voi, Koko. Mitä minä teen kanssasi? 1006 01:20:48,260 --> 01:20:49,928 Tee se. 1007 01:20:59,104 --> 01:21:00,897 Anna mennä. -Tee se! 1008 01:21:02,482 --> 01:21:04,651 Pikachu, Iron Tail! 1009 01:21:08,321 --> 01:21:09,573 Mene, keltainen. 1010 01:21:16,162 --> 01:21:18,206 Tee se! 1011 01:21:31,511 --> 01:21:32,554 Se toimi. 1012 01:21:37,601 --> 01:21:39,060 Se on nyt ohi. 1013 01:21:40,937 --> 01:21:41,813 Poissa. 1014 01:21:45,025 --> 01:21:47,277 Tämä ei lopu tähän. 1015 01:21:47,360 --> 01:21:49,279 Todistan olleeni oikeassa. 1016 01:21:56,536 --> 01:22:00,457 Vieläkö hän on elossa? Ei! -Älä mene perään, Koko! 1017 01:22:03,668 --> 01:22:04,794 Vanhin. 1018 01:22:16,306 --> 01:22:17,182 Irti! 1019 01:22:19,267 --> 01:22:22,562 Koko, tuo riittää. Lopeta. -Mitä tapahtui? 1020 01:22:22,646 --> 01:22:24,481 Koko antoi vihalle vallan. 1021 01:22:25,815 --> 01:22:27,567 Koko! Tohtori Zed! 1022 01:22:29,486 --> 01:22:31,154 Älä yritäkään. 1023 01:22:47,212 --> 01:22:49,756 Koko! -Päästä minut. Mitä teet? 1024 01:22:49,839 --> 01:22:51,675 Tottele minua, Al. 1025 01:22:52,801 --> 01:22:55,011 En anna kaiken päättyä tähän. 1026 01:22:57,639 --> 01:22:59,349 Al! Al! 1027 01:23:00,725 --> 01:23:02,811 Al! 1028 01:23:19,119 --> 01:23:20,328 Se siitä. 1029 01:23:22,122 --> 01:23:24,082 Jatkakaa sinne. 1030 01:23:25,291 --> 01:23:27,669 Jatkakaa. Näyttää hyvältä. 1031 01:23:35,260 --> 01:23:37,220 Mitä tämä tarkoittaa? 1032 01:23:37,303 --> 01:23:40,682 Kohtelimme viidakkoa, kuin se olisi yksin meidän. 1033 01:23:40,765 --> 01:23:45,353 Torjuimme muut Pokémonit ja varastimme heiltä haluamamme. 1034 01:23:45,437 --> 01:23:50,442 Vertaan sitä tähän julmaan ihmiseen ja mietin, olimmeko niin erilaisia. 1035 01:23:51,568 --> 01:23:54,863 Viidakko kuuluu kaikille siellä asuville. 1036 01:23:54,946 --> 01:23:57,574 Ilman elinvoimaansa viidakko ei toivu. 1037 01:23:58,825 --> 01:24:02,078 Olemme osa sen elinvoimaa. 1038 01:24:02,162 --> 01:24:03,329 Ketään ei torjuta. 1039 01:24:04,539 --> 01:24:06,708 Nyt sen tiedämme. Laki opetti sen. 1040 01:24:15,383 --> 01:24:16,843 Hei, Dada. 1041 01:24:16,926 --> 01:24:19,679 Onko olo jo parempi? -On, katso vaikka. 1042 01:24:21,723 --> 01:24:22,807 Zarude tuli. 1043 01:24:26,019 --> 01:24:28,688 Dada, ei kai taas. -Odota. 1044 01:24:28,772 --> 01:24:30,565 Rakkaat viidakko-Pokémonit. 1045 01:24:30,648 --> 01:24:33,068 Annamme juhlallisen lupauksen. 1046 01:24:33,151 --> 01:24:37,155 Korjaamme viidakon vauriot, vaikka se veisi vuosia. 1047 01:24:37,238 --> 01:24:40,575 Pyydän teitä luottamaan meihin. Luotattehan? 1048 01:24:41,284 --> 01:24:45,038 Eivät ne taida ymmärtää. -Ymmärtävät ne. 1049 01:24:55,048 --> 01:24:58,343 Katso. -Kyllä hekin pystyvät tähän. 1050 01:25:04,015 --> 01:25:06,059 Todella ihmeellinen voima. 1051 01:25:10,605 --> 01:25:12,649 Zarudet ovat mahtavia. 1052 01:25:18,154 --> 01:25:20,740 No niin. Istutetaan paljon lisää puita. 1053 01:25:20,824 --> 01:25:22,867 Tässä riittää tekemistä. 1054 01:25:24,077 --> 01:25:26,079 Niin riittääkin. 1055 01:25:26,788 --> 01:25:28,331 Laula, Zarude 1056 01:25:28,414 --> 01:25:30,041 Tuo puu tuo meidät yhteen 1057 01:25:30,125 --> 01:25:32,418 Kaiken se kestää 1058 01:25:32,502 --> 01:25:34,003 Za-Za-Zarude 1059 01:25:35,088 --> 01:25:36,005 Vanhin. 1060 01:25:36,673 --> 01:25:40,510 Kun yksi meistä julisti aikovansa kasvattaa sinut, 1061 01:25:40,593 --> 01:25:44,139 kukaan ei tainnut ajatella sen päättyvän näin. 1062 01:25:44,222 --> 01:25:45,807 Katso ympärillesi. 1063 01:25:46,724 --> 01:25:51,020 Autoit luomaan yhteyden ihmisten ja Pokémonien välille. 1064 01:25:51,104 --> 01:25:55,275 Kenties kukaan muu ei olisi siihen kyennytkään. 1065 01:25:55,358 --> 01:25:59,028 Koko, olet sekä ihminen että Zarude. 1066 01:25:59,112 --> 01:26:04,826 Siksi mielestäni rinnassasi sykkii molempien olentojen sydän. 1067 01:26:04,909 --> 01:26:06,369 Korota äänes 1068 01:26:06,452 --> 01:26:10,331 Me ollaan viidakon voima Korota äänes 1069 01:26:10,415 --> 01:26:12,542 Me ollaan viidakon voima 1070 01:26:12,625 --> 01:26:14,335 Korota äänes 1071 01:26:14,419 --> 01:26:16,379 Me ollaan viidakon voima 1072 01:26:16,462 --> 01:26:19,591 Korota äänes Sydänpuu kuulee 1073 01:26:20,508 --> 01:26:22,218 Ash mennä? 1074 01:26:22,302 --> 01:26:24,012 Kiitos Zarudien - 1075 01:26:24,095 --> 01:26:27,223 puut kasvavat nopeampi kuin uskoinkaan. 1076 01:26:27,307 --> 01:26:29,350 Meinaako se lähteä? 1077 01:26:36,482 --> 01:26:39,736 Ash ja Koko on ystäviä. 1078 01:26:39,819 --> 01:26:41,196 Joo, aina. 1079 01:26:42,655 --> 01:26:43,781 Tapaamme vielä. 1080 01:26:44,782 --> 01:26:46,868 Zarude, Koko, nähdään taas. 1081 01:26:51,456 --> 01:26:52,540 Hei, Dada. 1082 01:26:53,875 --> 01:26:54,751 Dada? 1083 01:26:55,877 --> 01:26:56,961 Dada! Dada? 1084 01:26:58,171 --> 01:26:59,380 Dada? 1085 01:26:59,464 --> 01:27:02,008 Miksi lähdit pois? -Hei, Koko. 1086 01:27:02,091 --> 01:27:04,802 Puhuin tässä juuri muille. 1087 01:27:04,886 --> 01:27:08,848 Vanhin pyysi minua liittymään taas laumaan. Sinut kutsuttiin myös. 1088 01:27:08,932 --> 01:27:13,353 Ei meillä ole enää syytä pitää teitä erossa laumasta. 1089 01:27:13,436 --> 01:27:17,649 Dada. Mietin yhtä juttua. -Kerro. 1090 01:27:18,775 --> 01:27:23,780 Haluaisin lähteä matkustamaan. Olen haaveillut siitä. 1091 01:27:24,739 --> 01:27:27,158 Autan ihmisten ja Pokémonien suhteita. 1092 01:27:27,242 --> 01:27:29,035 Sitä haluan tehdä. 1093 01:27:30,245 --> 01:27:31,496 Vitsailetko? 1094 01:27:31,579 --> 01:27:34,290 Haluatko hylätä viidakon? -En. 1095 01:27:34,374 --> 01:27:38,211 Rakastan Pokémoneja sekä ihmisiä. 1096 01:27:38,294 --> 01:27:41,506 Siksi haluan auttaa molempia. -Molempia? 1097 01:27:41,589 --> 01:27:44,008 Miten pystyisit siihen? 1098 01:27:44,092 --> 01:27:47,595 Olet Pokémon. Pienikokoinen Zarude. -Ei! 1099 01:27:47,679 --> 01:27:51,224 Olen ihminen ja Pokémon, mutta myös poikasi. 1100 01:27:51,307 --> 01:27:54,185 Osaan tehdä asioita, koska kasvatit minut. 1101 01:27:55,144 --> 01:27:57,021 Samoja kuin sinä teet. 1102 01:27:57,105 --> 01:28:01,109 Tuohan on pelkkää puppua. Juokset häntä jalkojen välissä takaisin. 1103 01:28:01,192 --> 01:28:02,819 Näytän, että olet väärässä. 1104 01:28:09,450 --> 01:28:10,326 Miten haluat. 1105 01:28:12,620 --> 01:28:13,955 Olen pahoillani. 1106 01:28:16,624 --> 01:28:18,501 Pitäkää huolta Dadasta. 1107 01:28:22,046 --> 01:28:25,883 Tätäkö ajoit takaa? -Kyllä, juuri tätä. 1108 01:28:26,926 --> 01:28:28,303 Poika on vakavissaan. 1109 01:28:29,929 --> 01:28:33,558 Kun se kävi selväksi, en voinut muutakaan. 1110 01:28:33,641 --> 01:28:36,394 Hoi, minun poikani lähtee. 1111 01:28:36,477 --> 01:28:38,813 Joten tehkää, kuten pyysin. 1112 01:28:38,896 --> 01:28:42,859 Hei, oletko nähnyt saman minkä hän? -Olen. 1113 01:28:42,942 --> 01:28:43,818 Kerro. 1114 01:28:44,569 --> 01:28:47,405 Se oli juuri kuten Koko kuvaili. 1115 01:29:18,019 --> 01:29:18,895 Ash! 1116 01:29:19,896 --> 01:29:20,772 Se on Koko. 1117 01:29:23,649 --> 01:29:25,026 Koko! 1118 01:29:26,194 --> 01:29:27,111 Sattuiko? 1119 01:29:28,279 --> 01:29:30,823 Koko lähtee. 1120 01:29:30,907 --> 01:29:32,283 Matkalleko? 1121 01:29:43,336 --> 01:29:45,338 Olipa se melkoinen loikka. 1122 01:29:51,344 --> 01:29:52,261 Mitä, Koko? 1123 01:29:54,138 --> 01:29:55,056 Tämä. 1124 01:29:55,765 --> 01:29:57,141 En ottanut sitä. 1125 01:30:12,740 --> 01:30:14,075 Ihan mahtavaa. 1126 01:30:24,252 --> 01:30:25,294 Dada. 1127 01:30:36,097 --> 01:30:38,808 Anna matkalle kaikkesi, mutta palaa. 1128 01:30:39,976 --> 01:30:42,854 Sillä ihmisten ja Pokémonien välinen suhde... 1129 01:30:42,937 --> 01:30:44,939 Voit parantaa sitä. 1130 01:30:46,524 --> 01:30:47,441 Tiedän sen. 1131 01:30:49,527 --> 01:30:54,073 Sillä sinä olet poikani, ja olen ylpeä sinusta. 1132 01:30:58,202 --> 01:30:59,078 Koko? 1133 01:31:00,872 --> 01:31:02,540 Heippa, Ash, Pikachu. 1134 01:31:02,623 --> 01:31:05,001 Hei, me tapaamme varmasti. 1135 01:31:10,131 --> 01:31:12,300 Moikka! Nähdään! 1136 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 Nimeni on Koko. 1137 01:31:37,408 --> 01:31:39,744 Olen ihminen ja Pokémon. 1138 01:31:39,827 --> 01:31:41,078 Olen Dadani poika. 1139 01:31:50,880 --> 01:31:54,217 Nimettömän lähteen toimittama video kolarista - 1140 01:31:54,300 --> 01:31:56,219 kymmenen vuoden takaa - 1141 01:31:56,302 --> 01:32:00,514 todistaa lähes aukottomasti tohtori Zedin syyllisyyden onnettomuuteen. 1142 01:32:01,849 --> 01:32:04,352 Biotooppiyhtiö pitää lehdistötilaisuuden. 1143 01:32:05,061 --> 01:32:05,978 Hei, äiti. 1144 01:32:06,062 --> 01:32:09,982 Onpa yllättävää. Sinä se harvemmin soittelet. 1145 01:32:10,066 --> 01:32:12,860 Ihan koska halusin nähdä sinut. 1146 01:32:12,944 --> 01:32:15,613 Oletko sairastunut? Syönyt sopimatonta? 1147 01:32:15,696 --> 01:32:19,867 Onko sinulle noussut kuume? -Ei minulla ole hätää. 1148 01:32:21,410 --> 01:32:22,745 Kypsiä marjoja. 1149 01:32:22,828 --> 01:32:25,915 Ei tarvitse ryntäillä. Näitä riittää. 1150 01:32:36,050 --> 01:32:38,928 Ajat siis muuttuivat paremmiksi. 1151 01:32:45,184 --> 01:32:48,229 Tämä on uskomaton ja ihmeellinen Pokémonien maailma. 1152 01:32:49,772 --> 01:32:54,694 Pokémonit auttavat toisiaan sekä ihmisiä, ja elävät rinta rinnan. 1153 01:32:54,777 --> 01:32:57,905 Joskus tulee erimielisyyksiä, mutta he ovat perhettä. 1154 01:32:59,657 --> 01:33:01,575 Heitä yhdistävät siteet. 1155 01:33:02,576 --> 01:33:06,330 Niin monta ihmistä ja Pokémonia kuin maailmassa onkin, 1156 01:33:06,414 --> 01:33:09,125 on unelmia ja seikkailuita aivan yhtä paljon. 1157 01:33:09,208 --> 01:33:13,212 Täynnä toivoa ja ihmeitä - 1158 01:33:13,296 --> 01:33:16,132 oleva Pokémonien maailma. 1159 01:33:28,352 --> 01:33:32,440 Sä oot erilainen 1160 01:33:32,523 --> 01:33:35,943 Aivan toisenlainen 1161 01:33:36,027 --> 01:33:41,032 Sua ei voisi piiloon ees laittaakaan 1162 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Ei se haittaakaan 1163 01:33:44,035 --> 01:33:47,913 On kaikkeen aina syynsä 1164 01:33:47,997 --> 01:33:51,125 Syitä aina löytyy 1165 01:33:51,208 --> 01:33:56,547 Kanssa sun tän homman saan ratkeemaan 1166 01:33:56,630 --> 01:33:59,342 Meit ei se haittakaan 1167 01:33:59,425 --> 01:34:03,346 Ja jos pulmat meitä jossain oottaa 1168 01:34:03,429 --> 01:34:07,141 Raskas taakka joskus päällä painaa 1169 01:34:07,224 --> 01:34:10,311 Kun tuuli kylmä poskiamme polttaa 1170 01:34:10,394 --> 01:34:13,939 Mä oon kirkas valo lämmin Joka kasvoillesi loistaa 1171 01:34:14,023 --> 01:34:14,940 Nyt huolet pois 1172 01:34:15,024 --> 01:34:18,903 Oon aina ystäväs Nyt huolet pois 1173 01:34:18,986 --> 01:34:22,865 Oon aina puolellas Nyt huolet pois 1174 01:34:22,948 --> 01:34:25,576 Tuun aina ajoissa 1175 01:34:25,659 --> 01:34:30,539 Ei yhtään epäilyksen häivää Olla vois, nyt huolet pois 1176 01:34:30,623 --> 01:34:34,335 Kaikkein kylmin hetki 1177 01:34:34,418 --> 01:34:37,546 Silloin alkoi retki 1178 01:34:37,630 --> 01:34:42,927 Yhdessä me täältä karataan 1179 01:34:43,010 --> 01:34:45,846 Meit ei se haittaakaan 1180 01:34:45,930 --> 01:34:49,934 Jos meitä pulmat jossain oottaa 1181 01:34:50,017 --> 01:34:53,729 Silloin aion sua eteenpäin mä auttaa 1182 01:34:53,813 --> 01:34:56,732 Eteen voisit sä suojamuuris nostaa 1183 01:34:56,816 --> 01:34:58,734 Oon tuuri joka epäonnen poistaa 1184 01:34:58,818 --> 01:35:01,654 Oon aina tukenas Nyt huolet pois 1185 01:35:01,737 --> 01:35:05,408 Oon aina ystäväs Nyt huolet pois 1186 01:35:05,491 --> 01:35:09,286 Oon aina puolellas Nyt huolet pois 1187 01:35:09,370 --> 01:35:12,039 Tuun aina ajoissa 1188 01:35:12,123 --> 01:35:14,875 Ei yhtään epäilyksen häivää olla vois 1189 01:35:14,959 --> 01:35:17,420 Nyt huolet pois 1190 01:35:28,013 --> 01:35:30,349 Ei yhtään epäilyksen häivää olla vois 1191 01:35:30,433 --> 01:35:32,393 Nyt huolet pois 1192 01:35:32,476 --> 01:35:35,479 Tekstitys: Iida-Maria Rautoma