1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Hej, okupimo se! Anggun želi nešto reći. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 Kvragu, ljudi! Oduševljena sam! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Nemam riječi. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Rasplakali ste me. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Pomolimo se za večer dodjele nagrada. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 Svatko u skladu sa svojom vjerom i uvjerenjima. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Amen. To je dovoljno. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Mata Hari! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 Pobijedili ili izgubili, sutra tulumarimo kod Rame! 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Trebao si paziti. 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 Kad god netko pogriješi, ti mu pomogneš i to ispraviš! 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Oprosti, Tariče, mogu li otići kući? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 -Obitelj me očekuje. -Molim? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 Tvoja obitelj? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Zar mi nismo tvoja obitelj? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 Majka me treba. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Opusti se, šalio sam se. Nećeš ostati do dodjele nagrada? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 Još samo dva sata. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 Ne mogu toliko čekati. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 No čim završe s dodjelama, ažurirat ću stranicu. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 U redu. Čuvaj se. Ljudi! 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 Naša nas Sur napušta i ide kući. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 -Pozdrav! -Čuvaj se, slatka Sur! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Idemo prema Južnoj Jakarti! 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 Idemo prema Južnoj Jakarti! 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Gospođo. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 -Dobili ste poruku za narudžbu? -Koju narudžbu? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 Ne mogu pronaći telefon. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 Ne sjećate se narudžbe? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 -Mir s vama. -I s tobom. 34 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 ZALOGAJNICA 35 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Sur, pomozi mi naći telefon. 36 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 -Ne znam gdje sam ga stavila. -Nazvat ću te. 37 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 -Ne možeš, isključila sam zvono. -Pričekaj. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Mislila sam da je ovdje. 39 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Kvragu! Što je to? 40 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 Visoka tehnologija! 41 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Drago mi je što studiraš računarstvo. 42 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 Tko zove? 43 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 Nitko, tata. Aktivirala sam alarm s laptopa. 44 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 -Zašto kasniš? -Predstava je upravo završila. 45 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Prestani gubiti vrijeme. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 To ti čak nije ni glavni predmet. 47 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 Ovdje ima posla. 48 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 Kako je bilo? Jeste li pobijedili? 49 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Trebala bih provjeriti. 50 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 Mama! 51 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Čestitam, zlato! 52 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 Znači, riža, satay od jetrica i dinstani kelj? 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Da, to je moja narudžba. 54 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 -Sur. -Molim? 55 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Čini se da imaš dosta posla s tim. Što je s faksom? 56 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Dobro mi ide, mama. 57 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 Ovo mi je dobro za životopis. 58 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Pokazuje da znam napraviti dobru web-stranicu. 59 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 A dobro je i za izvješća o stipendiji. 60 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 Kad je sljedeće izvješće? 61 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 Prekosutra. 62 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 -Koliko? -Dvadeset osam tisuća. 63 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 -Hvala. -Nema na čemu. 64 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 Mata Hari! 65 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 NAPRIJED MATA HARI 66 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 Zašto svi markirate? 67 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 Vraćajte se u učionicu! 68 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Poslije trijumfa drame Meduza i Perzej 69 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 na Studentskom kazališnom festivalu, 70 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 fakultet će financirati kazališnu skupinu Mata Hari 71 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 na Azijskom studentskom kazališnom festivalu sljedećeg mjeseca u Kyotu! 72 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Nadam se da će naš dinamični dvojac, 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 Rama, pisac, 74 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 i Anggun, redateljica, 75 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 donijeti još veći uspjeh našem sveučilištu! 76 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 Sunce se diže s istoka 77 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 Pažnja, ljudi! 78 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Od svih se očekuje da u Raminoj kući budu do 18 h! 79 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 Sunce se diže s istoka 80 00:06:56,083 --> 00:07:00,708 Započnimo novi dan, dragi prijatelji! 81 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 Znači, pobijedili ste? Gdje se slavi? 82 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Ja sam samo web-dizajnerica, Amine. 83 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Ovdje si izradila stranicu. 84 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 -Plati mi račun za struju. -Lihvaru! 85 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Dobro. 86 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Častim te ručkom. Što želiš? 87 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 Suši? 88 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Ideš u Japan, zar ne? 89 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 Nema šanse da odem. 90 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Ide samo 15 ljudi, a ja sam nitko. 91 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 -Printanje, Amine. -Može, šefe. 92 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 Printaš još jednu verziju? 93 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Da. Moram je prevesti. 94 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 A trebam i nove fotke za instalacije. 95 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Nego, 96 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 moj tata traži web-dizajnera 97 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 za dobrotvornu svečanost s kolegama umjetnicima. 98 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Pokazao sam mu web-stranicu Mate Hari 99 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 i sviđa mu se. 100 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Ozbiljno? 101 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Preporučio sam te. 102 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 I zato, molim te, dođi na tulum. 103 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Povedi koga god želiš. 104 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Može? 105 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Trideset kopija. 106 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 -Ali ne danas. -Nema problema. 107 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 Amelia se umorila. 108 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 Amelia? 109 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 Zašto je zoveš Amelia? 110 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Nema razloga. Lijepo zvuči, zar ne? 111 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Otkrij što to znači. Stalno radi. 112 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 -Zadrži ostatak. -Hvala, šefe. 113 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 Jesi li čuo? 114 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 -Mogu povesti koga hoću. Ideš sa mnom? -Ne, hvala. 115 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 Ova je hrpa poput Eiffelova tornja. 116 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Besplatna hrana. 117 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Ja plaćam gorivo. 118 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 Ramina kuća je prilično daleko. 119 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Znao sam. Samo trebaš prijevoz. 120 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Trebam taj posao. Još mi nisu odobrili stipendiju. 121 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Gotovi smo do 20 h. 122 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Ni minutu poslije. 123 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Pomozi mi ovo kopirati. 124 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 Dress code su četrdesete. Imaš li takvo što? 125 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Ti to ozbiljno? 126 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 Nova si u Mati Hari? 127 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Jesam. 128 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Ne idi na taj tulum. 129 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Gubitak vremena. 130 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 Zašto? 131 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Bolje se usredotoči na izvješće o stipendiji. 132 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 Sutra ga predaješ? 133 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Ne privlači pozornost i ne trudi se biti popularna. 134 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 -Osam tisuća za šest kopija? -Da. 135 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 Što je njoj? 136 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Idem, mama. 137 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Daj mi ruku. 138 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 -Sretno! Idi po taj posao! -Amen, mama. 139 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Dolazim kući odmah nakon sastanka. 140 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Tu sam do 21 h. 141 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 -Kamo ćeš? -Imam razgovor za posao, tata. 142 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 Tko će onda pomoći mami? 143 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 U redu je. 144 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Ja sam joj dopustila. 145 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 Zašto bi netko razgovor za posao 146 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 zakazao poslije radnog vremena? 147 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 Malo ćemo proslaviti nagradu koju smo osvojili. 148 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 -Je li to zabava ili razgovor? -Razgovor. 149 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Ako je razgovor za posao… 150 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 haljina ti previše otkriva. 151 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Ali svi će se ovako odjenuti. 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Obuci nešto ispod. 153 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 Obećaj mi. Nema alkohola. 154 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Da. 155 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 Tko je bila ona starija cura? Nepristojna je. 156 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 Farah? 157 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Ignoriraj je. 158 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Bila je članica Mate Hari. 159 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 Fotografkinja, mislim. 160 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Ali izbacili su je. 161 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 Upuštala se u komplicirane veze. 162 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Bar sam tako čuo. 163 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Ime, molim? 164 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani. Dovela sam i prijatelja. 165 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 166 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 Ova kuća je ogromna! 167 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Da. 168 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Koliko kipova… 169 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 Ramin otac je kipar. 170 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Pozdravljam te, južnjačko sunce 171 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 Amine. 172 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Uvuci košulju u hlače. 173 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 -Da je uvučem? -Tako je bolje. 174 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 Južnjačko sunce Tvoja toplina osvjetljava 175 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 Naša hladna, usamljena srca 176 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Prije svega, važna najava. 177 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 Sjajna je novost 178 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 da će naš let za Kyoto 179 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 sponzorirati ujak Soemarno i ujna Lilis, 180 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 Ramini roditelji! 181 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Ujače, ujno, 182 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 hvala vam što uvijek podržavate obitelj Mate Hari. 183 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 -Sve za vas, djeco. -Što kažemo, ljudi? 184 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Hvala vam, ujače i ujno! 185 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Želim zahvaliti svima koji su pridonijeli našoj predstavi. 186 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 Prvo, našem produkcijskom menadžeru. Tariku opakom! 187 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 Nemoj se previše veseliti. 188 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 Još nam svima trebaš srediti vize. 189 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Također, hvala našoj Meduzi na božanstvenoj izvedbi. 190 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 Kirana! 191 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Puno hvala. 192 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 Našem sjajnom scenografu, Samsulu! 193 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Hvala, Samsule. 194 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 I na kraju, 195 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 jučer smo bili rasprodani, zahvaljujući našoj superkul web-stranici. 196 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Veliko hvala našoj Suryani! 197 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 -Tata, ovo je Sur, naša web-dizajnerica. -Bok, Sur. 198 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 -Bok, ujače. -Web-stranica je jako kul. 199 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Hvala vam. 200 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 Rama ti je rekao za ponudu? 201 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Da, rekao mi je. 202 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 -Drago mi je da ćeš nam se pridružiti. -Hvala vam što mi pružate priliku. 203 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 O, teška sudbino 204 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 Moja ljubav voli drugu… 205 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Napuni je. 206 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 -Bok, Sur! -Bok, Anggun. 207 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Izvoli. Uzmi. 208 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Pažljivo. 209 00:14:39,250 --> 00:14:40,666 U redu. Hvala ti. 210 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Puno ti hvala. 211 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 Nemoj se umoriti radeći s nama. OK? 212 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Nazdravimo. 213 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 Ne. Idemo ispočetka. 214 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Kad nazdravljamo, gledamo se u oči. 215 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 U protivnom, to znači nesreću. 216 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Pogledaj me u oči. Može? 217 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 Živjela! 218 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 Kakav je to pogled? 219 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 Moja predivna kosa Duga je poput otoka Jave… 220 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 Ljudi! 221 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 Dolazi Meduza! 222 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 Koga god pogodi njezin pogled, mora popiti žesticu! 223 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 Pripremite se! 224 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Amine, prijatelju moj! 225 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 Pij! Pij! Pij! 226 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 Daj mu je! 227 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 Pij! Pij! Pij! 228 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 -Donesi mi kopije, Amine! -Baš je zabavno. Ostanimo još malo! 229 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 Druga runda! Stiže! 230 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 Pij! 231 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 Uzmi! 232 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 Pij! 233 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 Naiskap! 234 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 235 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Hajde, idemo. 236 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Ostani još malo. 237 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 Što ćeš raditi? 238 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Svi su još tu. 239 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Nitko neće doći u kopirnicu. 240 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Obećala si da ćemo se vratiti do 20 h. 241 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, sjedni ovdje. 242 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Sur. Sjedni! 243 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Moram predati izvješće za stipendiju. 244 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 -Pusti je! -Želim razgovarati. 245 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 -Poslije ćete razgovarati! -Ne miješaj se! 246 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 -Ti si joj to dopustila! -Uzet ću tvoje cipele, mama! 247 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 Kasnim, tata! 248 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 -Slušaj me! -Kasnim! 249 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 Idi javnim prijevozom, Sur! 250 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 Sinoć si se napila? 251 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 Bi li mi pričuvala telefon? 252 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Zamalo si propustila sastanak. 253 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 Dobro jutro. 254 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Ispričavam se što kasnim. Gužva u prometu. 255 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Zašto nosiš kebayu? 256 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 Nije Dan žena. 257 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 A nisi ni diplomirala. 258 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Ispričavam se. 259 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Poslije idem na jednu zabavu. Dress code je kebaya. 260 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Moj izvještaj, gospodine. 261 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 -Ovaj sam semestar izradila… -Stani. 262 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Želim te nešto pitati. 263 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 Posjećuješ li često noćne klubove? 264 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 Ne, uopće ih ne posjećujem. 265 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 -Piješ li? -Molim? Ne, gospodine. 266 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Što je onda ovo? 267 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Objasni mi. 268 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 Zašto si ih objavila na društvenoj mreži? 269 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 Nisam, gospodine! 270 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Tko ih je onda objavio? Tvoj osobni asistent? 271 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 No sinoć si bila na zabavi, zar ne? 272 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Još si u istoj haljini. 273 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Dopustite da objasnim… 274 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Rekla je da je treba za zabavu poslije ovoga. 275 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 -Ali, nosim ovo… -Užasnut sam. 276 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 Zabušavaš od prošlog semestra. Zašto? 277 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Alkohol nije dio indonezijske kulture. 278 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 Bivši studenti plaćaju tvoj studij. 279 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 Gospodine, kao prvo… 280 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 nisam snimila ove fotografije. 281 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 A kao drugo, do sada sam 282 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 zadovoljavala zahtjeve potrebne za stipendiju. 283 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 Prosjek ocjena mi je iznad 3,6 i nemam ni jedan izostanak. 284 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 To znamo. Međutim… 285 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 Tvoja akademska postignuća i tvoje ponašanje 286 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 jednako su važni. 287 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 Stipendije se dodjeljuju da bi studentima služile u dobre svrhe, 288 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 a ne za ovakve svinjarije. 289 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Uvijek sudjelujem u pozitivnim aktivnostima. 290 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 Moja je web-stranica pomogla kazalištu da pobijedi. 291 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Stani malo. 292 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Koliko znam, ovaj fakultet nema kazališnu trupu. 293 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 Studiraš li uopće računarstvo? 294 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 Prijeđimo na stvar. 295 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Moramo vijećati. 296 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Javit ćemo ti što smo odlučili. 297 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Tvoje vrijeme je ionako isteklo. 298 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Pogledaj se. Ne bih rekao da si se skroz otrijeznila. 299 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 300 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amine. 301 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 Tko mi je podvalio? 302 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 -Amine. -Kako to misliš? 303 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 Tko je snimio selfije? 304 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 Kako bih ja to znao? 305 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 Zašto me nisi probudio na putu kući? 306 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 Jer sam otišao prije tebe. 307 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Ostavio si me ondje? 308 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Rekla si mi da idem kući i otišao sam. Plesala si kao luda. 309 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 -Wisnu Brata? -Prisutan. 310 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 SNIMLJENO: 27.10.2019. 311 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 -Xavier Wibowo? -Prisutan. 312 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 -I na kraju, Yanuar Joko? -Prisutan. 313 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 -U redu. Sad ću vam podijeliti… -Profesorice? 314 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 Niste me prozvali. Zovem se Suryani. 315 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 Jesi li završila s administracijom za ovaj semestar? 316 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Jesam. 317 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Ali nisam platila školarinu. Čekam da mi odobre stipendiju. 318 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Onda to, molim te, sredi. 319 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 Ako ti ime nije ovdje, ne možeš prisustvovati predavanju. 320 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Nastavimo. Počinjemo s prvim poglavljem… 321 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Pazi! 322 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 Pažnja, dame i gospodo! 323 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 U cilju kontrole izbijanja denga groznice u Indoneziji, 324 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 vlada na ovom području provodi besplatnu fumigaciju. 325 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Molimo vas da ne izlazite… 326 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Zašto ne radimo? 327 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 Još čekaš fumigaciju? 328 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 Znači, od sada 329 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 moram plaćati i tvoju školarinu? 330 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 „Ukinuta zbog neprimjerenog ponašanja.” Što to znači? 331 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 To je pogreška, mama. 332 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Tata. 333 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 Tata, što radiš? Tata! 334 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Prekršila si zakone naše vjere pijući alkohol. 335 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Više ne pripadaš ovoj obitelji. 336 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Daj da objasnim. 337 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Prestani, nisam ti objasnila. 338 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 Ne trebam nikakva objašnjenja. 339 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Susjedi znaju da si kući došla pijana. 340 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 Neki te čovjek nosio ulicom, 341 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 svima je kucao na vrata 342 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 i sve je probudio… 343 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 da bi pronašao našu kuću. 344 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Znaš li koliko je bilo sati? 345 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Tri ujutro. 346 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Saslušaj me, tata. Molim te. 347 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Od jutra stalno netko dolazi, svi postavljaju pitanja. 348 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 „Što se dogodilo Sur?” „Tko ju je ono nosio?” 349 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Mama i ja smo na sva morali odgovoriti. 350 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Govorila si o poslu, a bila si na zabavi! 351 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Ali željela sam proslaviti svoj uspjeh… 352 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Uspjeh? 353 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Izgubila si stipendiju zbog lošeg ponašanja. 354 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 Ti to nazivaš uspjehom? 355 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 Tko će ti sad plaćati školarinu? 356 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 Zar ti nije žao mame? 357 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Shvati ovo kao kaznu, pa se možeš pokajati. 358 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 TOALET 359 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 Chitra? Oprosti… 360 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 Znaš li tko me sinoć odveo kući? 361 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 Kad si otišla kući? Ja sam otišla oko 22 h. 362 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Jesi li se otrijeznila? 363 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 Anggun želi izmijeniti kostim za Gorgonu. 364 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Možeš li ovoj boji dodati bež? 365 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Kvragu, moram opet ići u trgovinu. 366 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 -Vidi što se da učiniti. -Reći ću ti sutra. 367 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 -Tariče… -Ne sad. 368 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 Hej! Što ste učinili s paketom? 369 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 Ne shvaćate kad je nešto hitno? 370 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Moram li uvijek ispravljati vaše greške? 371 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 -Počnite raditi kako treba! -Oprosti. 372 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 -Tariče… -Sur, prestani me gnjaviti. Imam posla! 373 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 Znaš li tko… 374 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 -Rama. -Bok, Sur. 375 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Oprosti, ali znaš li tko me sinoć odveo kući? 376 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 NetCar, zar ne? 377 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Ti si ga pozvao? 378 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 Ne, nego Anggun. Zašto? 379 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Stani. Anggun ima probu. 380 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Pričekaj, idem po nju. 381 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, Sur pita za NetCar… 382 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 Brzo ću. Oprosti. 383 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 OK, Sur. Dakle… 384 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Svi su otišli svojim autima, a tebi sam naručila NetCar. 385 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Nešto si izgubila? 386 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Nisam, ali koliko je bilo sati? 387 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Provjerit ću povijest narudžbi. 388 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 Jesam… Jesam li spavala ili… 389 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Bila si mrtva pijana. 390 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Nikako te nisam mogla probuditi. 391 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Oprosti, 392 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 no tražila sam tvoju osobnu, zbog adrese. 393 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 -Možeš li mi to poslati? -Naravno. 394 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Eto ga. Hej, Icale! 395 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Donesi Perzejevu kacigu, molim te. Mora izgledati starije. 396 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 -U redu. -Imaš li cigaretu? 397 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 Znaš li tko je objavio ove selfije? 398 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 -Zar ih nisi ti objavila? -Ne sjećam se. 399 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 Bilo je mračno i svi su plesali. 400 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Kad se upalilo svjetlo, vidjela sam da spavaš na kauču. 401 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 Ne znam što se u međuvremenu dogodilo. 402 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 Sjećaš li se da si legla na kauč? 403 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Sjećam se da sam bila vrlo umorna 404 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 i da sam prestala plesati, no ničega nakon toga. 405 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 Što je bilo s ovim selfijima? Uvalili su te u nevolju? 406 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Pa… 407 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 Svi gubimo kontrolu kad smo pijani, Sur. 408 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Ja sam jednom nazvala bivšeg dečka. 409 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 Anggun? 410 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 -Počnimo ispočetka. -Samo malo. 411 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 -Jesi li pronašao Tarika? -Nisam. 412 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 Kvragu. 413 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Sur, oprosti, moram ići. Ako se nešto dogodi, reci mi. 414 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 Ozbiljno. Može? 415 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, pomozi joj. Idemo ispočetka. 416 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Ako si nešto izgubila, nazovi me i pomoći ću ti da to pronađeš. 417 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 Rama! 418 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 Stigla je nova instalacija. 419 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 OK. Odmotajte je. 420 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 -Pošalji poruku. Imaš moj broj? -Imam. 421 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Uključite je. 422 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 -Ovo je slika Mliječnog puta? -Otong, javi se. 423 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Donesi mi kimono. 424 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Ovo je tvoj kimono. 425 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Dobro došla u Mata Harinu obitelj. 426 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Anggun, trebaš me? 427 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 -Gdje si bio? -U WC-u. 428 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Svi su te tražili. Uozbilji se. 429 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 Što si pila? 430 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Onesvijestila si se. 431 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Pila sam vino i što je ono bilo? 432 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 Kad smo igrali igru s Meduzinom glavom? 433 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 Viski? 434 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 -Što još? -Zaboravila sam. 435 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Ali oči su ti otvorene. Ne izgleda kao da spavaš. 436 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Tako spavam. 437 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 Sjećaš li se kad sam u osnovnoj zaspala na satu? 438 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Sigurna sam da mi je netko podvalio. Ali zašto? 439 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Pogledaj. Veličine su različite. 440 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Kad usporediš prednju i stražnju kameru. 441 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 Rabili su stražnju. Nikad ne snimam selfije stražnjom kamerom. 442 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 -Iste su! -Nisu! 443 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Možda je netko objavio video na kojem sam ja. 444 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 Piši na rabljenom papiru! 445 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Prvi video. Gitin selfi u ogledalu, 23 h. 446 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Drugi video. 447 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 Udiartin Boomerang u vrtu, 17 h. 448 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Treći video. Plesni podij u dnevnoj sobi, 23.30. 449 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Videa nestaju, prošlo je 24 sata. 450 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 Pa slikaj zaslon! 451 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 452 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 Nauči lekciju. Kad sljedeći put budeš pila, budi oprezna! 453 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 Koju lekciju, kretenu? Evo… Vidi ovo. 454 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 To su radili novima. 455 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 To je dio njihove inicijacije, 456 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 no ne bi priznali da su mi to učinili. 457 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 Ponoć i petnaest… 458 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Vi biste kao dekan trebali uvjeriti Odbor. 459 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 Zašto bih zbog selfija izgubila stipendiju? 460 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Već sam ti rekao. 461 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 Fakultet se ne smije miješati u odluke odbora. 462 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Kako čujem, 463 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 odbor na društvenim mrežama prati profile svih primatelja. 464 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Sad malo razmisli. 465 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 Što bi se dogodilo da je tvoj profil pun fotki na kojima si pijana? 466 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Ali nisam prekršila ni jedan od uvjeta za stipendiju. 467 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 Gluposti! To je očito jedan od uvjeta. 468 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Primatelji ne smiju činiti ništa nemoralno 469 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 i moraju zadržati svoj integritet. 470 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 Kako možemo zadržati njihovo povjerenje 471 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 ako si njihov novac trošila na piće? 472 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 Što, dovraga, radiš? 473 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Ostajem ovdje. Moram otkriti tko mi je to učinio. 474 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 Kako to misliš? 475 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 Od sutra… 476 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 hakiram telefone članova Mate Hari. 477 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Jesi li ti normalna? 478 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 Igraš se detektivke? 479 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Vjerojatno ti nedostaje sna. 480 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Jadna Sur. 481 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Vidim da se još nisi otrijeznila. 482 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 483 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Ovo je moj teritorij. 484 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Ti ostaješ ovdje. 485 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 Ne približavaj se mojim ribicama. Uginu li, izgubit ću novac. 486 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 Koliko ostaješ ovdje? 487 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Sad zajedno živimo. 488 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Muškarac i žena, nevjenčani. 489 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 Pročuje li se po kampusu, 490 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 otpustit će me. 491 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Ali otkaz nije ništa. Što ako nas osramote u javnosti? 492 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Pokušat ću pronaći dokaze u tri dana. 493 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 Članovi Mate Hari često će dolaziti ovamo zbog viza. 494 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Radit ću kao i obično. 495 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Protiv komaraca. 496 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MAMA 497 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOKIRAJ 498 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amine, printaj ovo. 499 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 Min? 500 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 Je li Wi-Fi isključen? 501 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Ne mogu se ulogirati. 502 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Zeza od sinoć. 503 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 Imaš li datoteku na telefonu? 504 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Imam. 505 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Onda ga samo uključi. 506 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 Wi-Fi je dosad uvijek radio. 507 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 Žali se usranom operateru. 508 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 KOPIRANJE 509 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Kvragu! 510 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 -Amine, pet stranica. Koliko? -Sedam tisuća. 511 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 -Hvala, stari. -Da. 512 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 Što sad? 513 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Otišao je prije nego što sam kopirala. 514 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 Što sam trebao učiniti? 515 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Gle, ovako ćemo. 516 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Pustim li narodnu glazbu, 517 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 znači da još kopiram. 518 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Pomozi mi, malo odugovlači. 519 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Prebacim li se na rock, 520 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 znači da sam završila. 521 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Pusti ih da odu. 522 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 Koja si ti gnjavatorica. 523 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Daj, popravi prokleti Wi-Fi! 524 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Ma da. 525 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Čujem da će studenti prosvjedovati? 526 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 Tko ti je rekao? 527 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 Dekan, bio je ovdje. 528 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 To su samo glasine. 529 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 Stani! Nemoj ga još vaditi. Ovo računalo ima viruse. 530 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 Daj da instaliram anti-virus. 531 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 Kvragu! 532 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 Tko treba anti-virus na telefonu? 533 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 Ne želiš izgubiti sve podatke, zar ne? Pusti me. 534 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 Ne trebam ga. Odjebi. 535 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Gotovo je za minutu. Pričekaj. 536 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Prestani, Amine. Ne trebam ga. 537 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 Moj Bože, prestani! 538 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 Uskoro se moram vidjeti s profesorom! 539 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Dosta s tim glupostima. 540 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 -Ne krivi mene ako što bude. -Bez brige, u redu je. 541 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Moram ovo brzo printati. Šaljem ti mail. 542 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 Ne radi Wi-Fi. Samo ga uključi u računalo. 543 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Ozbiljno? 544 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 545 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 -Što je za večeru? -Naručujem s NetFooda. 546 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Uzmi što želiš. Ja častim. 547 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Možda satay? 548 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 549 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 550 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 Kako ti ide? Nešto si pronašla? 551 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Danas ih je došlo samo četvero. 552 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 Mata Hari ima 40 članova. Sigurna si da će svi doći? 553 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 -Kad ćeš to otkriti? -Umukni. 554 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 Od sutra ćeš hakirati i studente koji nisu u kazališnoj skupini? 555 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 -Možda bi pomoglo. -Da, baš. 556 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 Želiš uhoditi ljude ili krasti radove? 557 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Samo pokušavam pomoći. 558 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 I prestao sam prodavati radove. 559 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Više nisam grešnik. 560 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 Ne želim nikakav prljavi novac. 561 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Ti si ta koja sad uhodi ljude. 562 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Samo gledam fotke s tuluma. 563 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 Zašto im onda gledaš i stare fotke? 564 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Bok. 565 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Imaš li nešto žestoko? 566 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 -Je li što ostalo? -Nije. 567 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 -Zašto ne ideš doma? -Doma je koma. 568 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 -Ulazim. -Stani. Imam posla. 569 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 Tu je neka djevojka? 570 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Da. Amelia. 571 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 Amelia sad nosi cipele? 572 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Umukni. Sestrine su. 573 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Aha, baš. Jadna Amelia, bit će ljubomorna. 574 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Daj, idi u kantinu. 575 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Vrati se svom dečku. 576 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 Ne govori mi što da radim. 577 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 Zašto se praviš da imaš posla? Inače me puštaš da budem tu koliko hoću. 578 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 Tko je cura koja je jučer bila tu? 579 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 Sur? 580 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 Kako se mogla toliko napiti? 581 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Ne znam. Otišao sam ranije. 582 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 Kako je došla kući? Nisi je čuvao? 583 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 NetCarom. 584 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 Što je tebi? Pustio si je samu u NetCar? 585 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 Što nije u redu s tim? 586 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Došla je kući u komadu. U čemu je problem? 587 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 Budalo! 588 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 Idioti bez mozga. 589 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Ne mogu nimalo mućnuti glavom. 590 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}POLAZAK: 00:15 DOLAZAK: 02:03 591 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Gđice Anggun, kako vam mogu pomoći? 592 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Naručila sam NetCar za svoju prijateljicu, 593 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 no primijetila sam da su stigli na odredište jako kasno. 594 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Vožnja je trajala sat duže od očekivanog. 595 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Bojim se da se nešto dogodilo mojoj prijateljici. 596 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 Doživjeli ste neke neugodnosti od vozača? 597 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 Nešto ste izgubili? 598 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 Nisam sigurna. Zato smo i došle. 599 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 -Znači, vi ste bili putnica? -Tako je. 600 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 U redu… Jeste li nešto izgubili ili… 601 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 Nisam sigurna jer sam prespavala cijelu vožnju. 602 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 Zar ne možemo odmah provjeriti? 603 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 -Računalo se ugrijalo. -U redu. 604 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 Broj u redu čekanja 425… 605 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 PRAĆENJE VOZAČA 606 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Do sada nije skretao s puta. 607 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Pričekajte. Moram telefonirati. 608 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 Broj u redu čekanja 430. 609 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 610 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 Jesi li se ikad onesvijestila od pića? 611 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Jesam. 612 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Ali samo zato što prije nisam ništa jela. 613 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 Jesi li ti nešto jela te večeri? 614 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 Jesam. 615 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Možda ti je to bilo prvo pijanstvo? 616 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Ali Sur, 617 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 ako mi želiš nešto reći, slušam. 618 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 Nešto nije u redu? 619 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Ja… 620 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 Ništa ne osjećam… 621 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 Samo… 622 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 Je li moguće 623 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 da mi je netko ubacio drogu u piće? 624 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 Naši dečki? 625 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 Nemoguće! 626 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Znam da su ludi, 627 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 no sigurna sam da nikad ne bi prešli granicu. 628 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Ludice. 629 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 Da dam mokraću na analizu? 630 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 631 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 Jesi li sigurna? 632 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Neki su dečki na tulumu pušili travu. 633 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 Jesi li i ti? 634 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Broj u redu čekanja 430. 635 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 Ne sjećam se. 636 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 Recimo da daš mokraću na analizu, a nalaz bude pozitivan? 637 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Hajde. Brže, gospodine. To je ona. 638 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Da, ona… 639 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 Neku noć sam je vozio. 640 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 U redu. Onda nam objasnite 641 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 zašto ste na odredište stigli tako kasno. 642 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 Morao sam se zaustaviti u parku Kendil. 643 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 Pukla mi je guma. 644 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 Morao sam je zamijeniti. 645 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Pokušavao sam je probuditi. 646 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 Ali nije se mogla probuditi. 647 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 I tako sam nastavio mijenjati gumu. 648 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 I da, doista, trebalo mi je vremena 649 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 jer sam bio sam i padala je kiša. 650 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Evo. Snimio sam nekoliko fotografija. 651 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Pogledajte. 652 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 Mogu li snimiti par slika? 653 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Da, naravno. Nema problema. 654 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Valjda sam prešao preko zamke s čavlima. 655 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 Nitko vam nije pomogao zamijeniti gumu? 656 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 Ne, sve sam sâm učinio. 657 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 Žao mi je, gospođice. 658 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Morao sam vam pomoći da dođete do kuće. 659 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Ali dok sam vas izvlačio iz auta, 660 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 povratili ste 661 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 po cijelom stražnjem sjedalu i tepisima. 662 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 Ozbiljno? Povratila je po cijelom autu? 663 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 -Netko je žestoko tulumario. -Završile smo. 664 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 To je to? U redu. 665 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 Međutim, gospođice, g. Burhan je dobar čovjek. 666 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 Vozač može podnijeti istu tužbu 667 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 ako se klijent nedolično ponašao. 668 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Ali nije ju podnio. 669 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 Daj umukni! 670 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 671 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 Još nešto. 672 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Pričekaj, Sur. Moram se javiti. 673 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 Da. 674 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 Na parkingu sam. Zašto? 675 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 Uganuo si gležanj? 676 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 Jesi li zvao liječnika? Zašto zoveš mene? 677 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 Hajde, odmah ga nazovi. 678 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Oprosti. Što je bilo? 679 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Samo… Žao mi je zbog svega. 680 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 -I hvala ti na sladoledu. -U svako doba, Sur. 681 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Obavezno nazovi budeš li što trebala. 682 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Moram do Tarika. Koji je to cmizdravac. 683 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 -Čuvaj se. -Hvala ti. 684 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Večera, ribice. 685 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 Uspio si doći do videa s Meduzom? 686 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Jesam. Došli su Fouad i Gabriella. 687 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 -Jesi li ukrao neke radove? -Zašto mi ne vjeruješ? 688 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 Zbog tebe cijeli dan trčim gore-dolje! 689 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 Idemo! Tko uhvati Meduzin pogled, mora opat piti! 690 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 Tko je sljedeći? 691 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Tko je sljedeći? 692 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 OK. Ovo je dokaz da je Meduzu namjerno uperio u mene. 693 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 -Ima li još koji video? -Mislim da ima. Provjeri. 694 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 Pij! Pij! Pij! 695 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 Vidiš li ovo? Uzeo je čašu druge boje! 696 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 Kvragu! Znala sam da je on! 697 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 Sur! Što ti je? 698 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 -Jesi li dobro? -To je od niskog tlaka. 699 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 Na Gabriellinu sam videu otkrila 700 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 gdje je bio Tarik prije nego što je izašao s Meduzom. 701 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 U ovoj mračnoj sobi. 702 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 Što je radio ondje toliko dugo? 703 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 Kad će ovo završiti, Sur? 704 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 Nemaš novca. 705 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 Ne mogu te izdržavati. 706 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 -Kad ćeš se vratiti kući? -Ne želim ići kući. 707 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 -Odeš li kući, bar ćeš moći… -Rekla sam da ne želim! 708 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Sredila sam datoteke. 709 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Ovdje su tri rada. 710 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Pomoći ću ti s prodajom. 711 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Bok, stari. 712 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Zar nisi u mirovini? 713 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Koliko danas ima mušterija? 714 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Samo tri. 715 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Sranje. Uranio je. 716 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 -Ti si Adrian? -Jesam. 717 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 -Rad o ruskoj književnosti? -Da, točno. 718 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 -Izvoli. -Pričekaj. 719 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Hvala. 720 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 Tvoj dio. 721 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 Amin nije tu? 722 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Ne, dostavlja dokumente. Vratit će se za pola sata. 723 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Donijela sam juhu i nešto novca za svoju kćer. 724 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Aminova je prijateljica. 725 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 -Kako se zove? -Sur. Suryani. 726 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 -Znaš li je? -Da, znam je. 727 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 Posudi mi telefon. 728 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 Jedan-jedan-devet. 729 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 Ne javlja se. 730 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Javi mi ako nešto čuješ. 731 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 -Spremi moj broj. -OK. 732 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 -Hvala, draga. -Nema na čemu. 733 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 Zašto sluša ovo smeće? 734 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Juha ti je dolje. 735 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Ovo sam dosad pronašla. 736 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 Ovo su slike od lani. 737 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Nezakonita inicijacija u Mati Hari. 738 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 Postoji li slika na kojoj se vidi da si i ti dio te inicijacije? 739 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Samo malo. 740 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Vidite li da Tarik stavlja drogu u džep? 741 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Proveo je sat vremena zaključan u ovoj sobi, 742 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 a onda je odjednom iznio pića 743 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 i pobrinuo se da ih popijem. 744 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 Što ako mi je stavio drogu u piće? 745 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 Onesvijestila sam se odmah nakon toga. 746 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 To je ozbiljna optužba, Suryani. 747 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Ali u tvom su slučaju najvažniji selfiji. 748 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 Postoji li dokaz da su tvoji selfiji krivotvoreni? 749 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Još tražim dokaze, gospodine. 750 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 Ako fakultet može pomoći… 751 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 Znam, ali ako mi ne možeš predočiti prave dokaze, 752 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 ništa ne mogu procesuirati. 753 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 Takve su inicijacije ovdje doista nezakonite. 754 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Razgovarat ću s dekanom Umjetničke akademije. 755 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Ali za svoj ćeš slučaj morati pronaći prave dokaze. 756 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 Još ih ne vidim. 757 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Možeš ići. 758 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 Pažnja, dame i gospodo! 759 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 U cilju kontrole izbijanja denga groznice u Indoneziji, 760 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 vlada na ovom području provodi besplatnu fumigaciju. 761 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Molimo vas da ne izlazite iz kuće dok se fumigacija ne završi. 762 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Očistit ćemo vaše kuće od komaraca. 763 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 Da biste zaustavili izbijanje, 764 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 morate poduzeti mjere opreza. 765 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 Nisam slala nikakve slike! 766 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 Ne seri! To su fotke s lanjske inicijacije, 767 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 a ti si ih snimila! 768 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Ali nikad ih nisam pokazala dekanu! 769 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 Zbog tvojih nam je fotki dekan ukinuo sredstva za Kyoto! 770 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 Zašto si još ljuta na nas? 771 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 -Priznaj. -To nisam bila ja, govno jedno! 772 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 Samo nastavi piti, no ne povlači nas za sobom! 773 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 Pij sa svojim dečkima! 774 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 Ja sam zbog inicijacije izgubila stipendiju! 775 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Ti se ne miješaj u ovo! 776 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 Tariče! Prestani! 777 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Dobro je. Ipak idemo u Kyoto. 778 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Rekla sam da to nije bila inicijacija, 779 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 već dio naših glumačkih vježbi. 780 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Ali zašto je objavila te fotke? 781 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 -Nisam, šupčino! -To nije učinila Farah! 782 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 Ne optužuj je! 783 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 -Pa tko je onda? -Dekan mi ništa nije rekao! 784 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 Što je bilo, bilo je! 785 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Fokusirajmo se na posao. Jasno? 786 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Farah, stvarno mi je žao. Ne optužujemo te… 787 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 Farah! 788 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Dosta! Natrag na probu! 789 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 -Pričekaj. -Za ime Boga. 790 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Što je značilo ono 791 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 da si zbog inicijacije izgubila stipendiju? 792 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Ubacio si mi drogu u piće, zar ne? 793 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 O čemu govoriš? 794 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 Tariče! 795 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Dolazi! Dosta je skrivanja! 796 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 Dolazi Meduza! 797 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 Što si joj stavio u piće? 798 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 Zašto si joj dao čašu druge boje? 799 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 Kako to misliš? 800 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 Zašto se onesvijestila od tog pića? 801 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 -Odakle vam to? -S društvenih mreža. 802 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Ovdje stavljaš drogu u džep. 803 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 Što je to bilo? 804 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 Odgovori joj! 805 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Pa to je… To… 806 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 Zašto bih joj stavio drogu u piće? 807 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 Ali zašto si se onda zaključao u sobu? 808 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 -Kunem se da ništa nisam stavio! -Stani! 809 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Pogledat ćemo nadzorne snimke i završiti s tim. 810 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Molim te, Rama. Za 14 dana idemo u Kyoto! 811 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 -Moram poslati instalacije! -Ovdje nema tajni. 812 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Ako nisi ništa učinio, 813 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 zašto ne želiš provjeriti snimke sigurnosnih kamera? 814 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 Ti ih provjeri! Moram organizirati slanje! 815 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 Briga me! 816 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 Želim da svi dođu večeras! 817 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Da među nama ne bude nepovjerenja. Jasno? 818 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Kvragu! 819 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Poslužite se pićem. 820 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 OK, idemo na večer kad je bio tulum. 821 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Ubrzat ću dok Sur ne uzme piće od Tarika. 822 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Malo ću vratiti. 823 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 Prebaci odmah u onu mračnu sobu. 824 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Idemo u ostavu. 825 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Zumiraj. Vidi stavlja li što u čašu. 826 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Nema droge. 827 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 Nema droge. Samo viski. 828 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Opet vrati, Rama. 829 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 Zašto je unutra toliko dugo? 830 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Evo. 831 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Ovo mi je prepisao psihijatar. 832 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 Zašto me još mučite? 833 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Uvijek samo služim tebi, tebi i tebi. 834 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Ako ikome išta treba, 835 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 tko će mu pomoći? Kome kukate? 836 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 -A moja je privatnost sada… -U redu. 837 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Žao nam je ako nismo shvatili pod kojim si pritiskom. 838 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Sve se ovo dogodilo jer ništa nisi dijelio s nama. 839 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Ja… Mislila sam da te poznajem. 840 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 Nisam znala za ove lijekove. 841 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Mi smo tvoja obitelj, tvoje sigurno mjesto. 842 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Možeš nam reći što god želiš. 843 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Ljudi, 844 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 veliki zagrljaj za Tarika. 845 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 Što to radite? Muka mi je od vas! 846 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Uvijek sve mora biti dobro i u redu. 847 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 Moramo se ponašati kao da smo obitelj. 848 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Dajte da radim svoj posao i pustite me na miru! 849 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 -Ne, to tako ne ide. -I ti, Anggun? 850 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 Koliko već zajedno radimo? 851 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Otkad me poznaješ? 852 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 Kako si me mogla optužiti? 853 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 I samo da znate, 854 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 izgubili smo cijeli dan zbog ovoga. 855 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 Bavili smo se glupom optužbom 856 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 balavice koja ne vjeruje da se napila! 857 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 A do Kyota nam je ostalo dva tjedna! 858 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 I tko će morati počistiti ovaj nered? Ja, zar ne? 859 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 Žalit ćete se na sranja, a koga ćete kriviti? Mene! 860 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 „Tariče, učini ovo, Tariče, učini ono.” Dosta više! 861 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 Obitelj? Kakva lažna obitelj! 862 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Kvragu! 863 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Riq… 864 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 Pusti ga. 865 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 OK… 866 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 867 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Sad znamo da Tarik nije stavio ništa u piće. 868 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 OK, gle. 869 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 Sur misli da je netko petljao sa selfijima. 870 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 -Ubrzaj da i to provjerimo. -OK. 871 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Hvala ti. 872 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 Jesi li žedna, Sur? 873 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Uspori, Rama. 874 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Pauziraj. 875 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 -Za Boga miloga. -Za Boga miloga. 876 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 Zašto ovo činiš? 877 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 Zašto kriviš druge za svoje greške? 878 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Ubrzaj do Surina odlaska kući. 879 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Pauziraj. Uzela sam ti novčanik 880 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 da vidim tvoju adresu i naručim ti NetCar. 881 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Zumiraj. Vidiš da to nije telefon. 882 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Nitko ga nije ni taknuo. 883 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 Da. 884 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}Tarik ide kući. 885 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}Sur ide kući. 886 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}Jesslyn, Abu i Kirana idu kući. 887 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Nakon što su svi otišli, otišao sam slikati Mliječni put 888 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}za reviziju instalacije. 889 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 Kako si, Sur? 890 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 Zadovoljna? 891 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Rama… 892 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 Mogu li vidjeti još jednom? 893 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 -Napravila bih zabilješke. -Daj, Sur. 894 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 Zašto ste tako ozbiljni? 895 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 Juha od goveđeg repa je gotova. 896 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 Jedimo! 897 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Da, ujače. 898 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Hajde, dok je još topla. 899 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Izvoli, Sur. 900 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 Znaš li rukovati ovim? 901 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Da. 902 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 Kakva situacija! 903 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 Zašto ne jedeš? 904 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Izvoli. 905 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Da se ne onesvijestiš. 906 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Hvala, ujače. 907 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 Moj je suprug baš uporan, zar ne? 908 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Ujno. 909 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Svi koji su završili s jelom neka se vrate u kampus. 910 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 Čuo sam što se dogodilo. 911 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 Ne mogu vjerovati da si izgubila stipendiju zbog selfija. 912 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Možeš li se žaliti na odluku? 913 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 Rekli su da sam prekršila klauzulu o moralu. 914 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 Molim? Kako uopće mjere nečiji moral? 915 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 Mogu li te pitati kolika ti je stipendija? 916 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Četiri milijuna semestar. 917 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 A koji ti je ovo semestar? 918 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Imam ih još šest. Tek sam na prvoj godini. 919 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Šest semestara. Šest puta četiri milijuna. 920 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 To je 24 milijuna, zar ne? 921 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Pomoći ću ti da platiš školarinu. 922 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Ali sljedeći tjedan 923 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 počinješ raditi na našoj web-stranici. 924 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 I za to ćeš biti plaćena, naravno. 925 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 Kako ti zvuči? 926 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Oprostite, ujače… Ne želim vas opterećivati. 927 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 Vrlo si inteligentna. 928 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 Gubitak stipendije zbog pijanstva čista je glupost! 929 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Ujače, ujno, odlazimo. Naručit ćemo NetCar. 930 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 Nemoj, molim te. Stani! Rama! 931 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 -Ne, nema potrebe. -Odvezi ih kući, Rama. 932 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 Odavde je teško naručiti NetCar. 933 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 Prošli put je bilo lako. 934 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 Ozbiljno? Gotovo ih je nemoguće dobiti. 935 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Predaleko smo od glavne ceste. 936 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 Na ovom je području malo NetCarovih vozača. 937 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 Molim te, Rama će vas odvesti kući. 938 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 Pusti to, Sur. Svi griješe. 939 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 Ne razmišljaj previše. 940 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Ramin će ti otac platiti školarinu. 941 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Sad se možeš opustiti. 942 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 Izbrojila sam koliko sam pića popila prije nego što sam se onesvijestila. 943 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 Koliko? 944 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Četiri. 945 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 Možeš li se onesvijestiti nakon četiri pića? 946 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Trebala bih opet pokušati piti. 947 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Ne onesvijestim li se nakon četiri pića, 948 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 znači da me te noći netko drogirao. 949 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Uspori, Sur. Nemoj tako gutati. 950 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 Ništa ne osjećam. 951 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 Važni su osvjetljenje i atmosfera. 952 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Sad će biti kao na Raminu tulumu. 953 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 954 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Bilo bi lijepo vidjeti more. 955 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Nedostaje mi more. 956 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Gle… 957 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 Popila sam još tri. I još ništa ne osjećam. 958 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Pokušaj plesati, Sur. Hajde! 959 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Ustani. 960 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Još sam trijezna. 961 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 Nisu sva pića ista. 962 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 Rama ima samo ona uvozna. 963 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Onda ću još piti. 964 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Promijenit ću glazbu ako ti se ne sviđa. 965 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Vidi ovo, Sur. 966 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 Na Zapadnoj Sumatri 967 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 podigli su spomenik kopirki! 968 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Previše sam popila. Sigurno sam crvena u licu! 969 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 Ne, pusti ogledalo! 970 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Radije upotrijebi Ameliju. 971 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 Hajde! 972 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 Hajde! 973 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 Tvoje lice! 974 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 Pogledaj svoje! 975 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 -Kopiraj si pazuho! -Molim? 976 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 Stopalo! Daj stopalo! 977 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 Što je ovo? 978 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Kao Mata Harine instalacije. 979 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Samo jedna porcija? 980 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 Prijateljica kaže da nije gladna. 981 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Ako se auto zaustavio ovdje, 982 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 možda je pregazio zamku u prethodnom bloku. 983 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 Postoji li u blizini vulkanizer koji radi noću? 984 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 Nisam siguran. 985 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Ovdje radim kroz jutro. 986 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 U što si se zagledala? 987 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Mislila sam da je ovo kip Ramina oca. 988 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 Zar nije? 989 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 Potpis na ovom je drukčiji. 990 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 No već sam vidjela ovaj kip. 991 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Ova je slika bila u Raminoj ulaznoj pošti. 992 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Netko mu je te noći vjerojatno poslao sliku ovog kipa. 993 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Ali zašto? 994 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 Sigurna si da nije jedan od kipova u Raminoj kući? 995 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Ovaj je očito drukčiji. Nije mu očev. 996 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 Je li Rama te noći bio u parku Kendil? 997 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 Što bi noću radio ondje? 998 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Rekao je da je poslije tuluma sjeo u auto 999 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 i otišao fotografirati Mliječni put za instalaciju. 1000 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 Ne možemo ga dobiti. 1001 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 Prestanite se u svemu oslanjati na Tarika! 1002 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Dakle, iako Tarik još nije došao, 1003 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 očekujem da dobro obavite posao, OK? 1004 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 Sve dobro provjerite! 1005 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Reci, Sur. 1006 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 Kako bi bilo da imamo službeni email za Matu Hari? 1007 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 Tako bi, recimo, na Angguninoj vizitki 1008 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 mogli napisati: anggun@matahari.com. 1009 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 -Koliko će ti trebati? -Ne dugo. 1010 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Svima ću poslati poveznicu. 1011 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 Upisat ćete svoj postojeći email i prijaviti se za novi. 1012 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Dobro. Neka to učine svi voditelji odjela. 1013 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Idemo. Ne smijemo gubiti vrijeme. 1014 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Idemo. 1015 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 Samsule? 1016 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 Rama kaže da je preinačio instalaciju. 1017 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 Onu s Mliječnim putom. 1018 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Jest. Zašto? 1019 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 Mogu li je vidjeti? 1020 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 Zakasnila si. Već su spakirane. 1021 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 Kombi će uskoro krenuti. 1022 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 Zašto ih trebaš? 1023 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Htjela sam ih slikati. Za našu web-stranicu. 1024 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Poslat ću ti neobrađene datoteke koje mi je poslao Rama. 1025 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 Slike za svjetlosnu kutiju. 1026 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 -Imaš li ih? -Naravno. Ja sam ih printao. 1027 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Poslije ću ti poslati poveznicu, imam hrpu posla. 1028 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 -OK. Puno ti hvala. -Nema frke. 1029 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 ISPIS ZA INSTALACIJE REVIZIJE 1030 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 Objavili su snimku predstave. 1031 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 Kad si otišao kući s tuluma, 1032 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 je li kišilo? 1033 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Počelo je brzo nakon što sam otišao. 1034 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 I mislim da je te noći kišilo u cijelom gradu. 1035 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Idem po cigarete. Trebaš li što? 1036 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}CRNO I BIJELO OBRNI 1037 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 ZUMIRAJ 1038 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}OBRNI 1039 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 Zašto si zatvorila vrata? 1040 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Dobro. 1041 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Gledaj ovamo. 1042 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Malo nagni glavu. 1043 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Ako je tako lako doći do njihovih lozinki, 1044 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 zašto to nisi već učinila? 1045 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 Nije baš tako lako. 1046 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Trebam i odobrenje za prijavu. 1047 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 Zar ne može otkriti da mu je netko hakirao mail? 1048 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Zato i trebam tvoju pomoć. 1049 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Nekako ga namami da ovdje nešto printa. 1050 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 Kad se prijavi na računalo u kopirnici, 1051 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 ja ću se u njegov mail prijaviti s laptopa. 1052 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 Neće shvatiti da se prijavljuju dva uređaja 1053 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 i odobrit će obje prijave. 1054 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Sigurna si u to? 1055 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 Opet radiš sranja? 1056 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 Njegov će ti otac plaćati školarinu. 1057 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 Što ako opet griješiš? I ako te uhvati? 1058 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 Što je loše u tome da je Rama otišao u park? 1059 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 Ne žele ti svi nauditi. 1060 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Obećavam da je ovo zadnji put. 1061 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 I više te neću gnjaviti. 1062 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Moram provjeriti povijest njegovih lokacija. 1063 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Oprosti, Rama. 1064 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 Scenarij koji sam trebao printati slučajno je izbrisan. 1065 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 Kako? 1066 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 Kad sam uklanjao datoteke s računala, 1067 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 izbrisao sam i tvoj scenarij. 1068 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Možeš pristupiti svom mailu. 1069 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 Popravili su Wi-Fi. 1070 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 OK. 1071 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 SIGURNOSNO UPOZORENJE 1072 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 PRIJAVA NA NOVI UREĐAJ 1073 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}ODOBRENO - RAMA SOEMARNO 1074 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 SIGURNOSNO UPOZORENJE 1075 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 PRIJAVA NA NOVI UREĐAJ 1076 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 -Gotovo. Trebam li ga sad printati? -Nema potrebe. 1077 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 -Sranje! -Ja ću se pobrinuti za to. 1078 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 Nisi platio račun za struju? 1079 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Zaboravio sam. 1080 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Nema veze. Preuzeo sam datoteke. 1081 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Provjeri direktorij za preuzimanje i… 1082 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 Odjavi se iz mog maila. 1083 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 Nisam se stigao odjaviti. 1084 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Hoću, naravno. 1085 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 Nego, što je s ribicama? 1086 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Još ih imam. 1087 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Imam crvenu. Želiš li je? 1088 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Ne te ribice. 1089 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 „Ribice-u-ladici.” 1090 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 Na što misliš? 1091 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Daj, Amine. 1092 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Trebam ih. 1093 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Pod velikim sam stresom. 1094 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Nedostatak nadahnuća. 1095 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Znaš da me „ribice-u-ladici” nadahnjuju. 1096 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Javi bude li novih ribica. 1097 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Otišao je. Upali svjetlo… 1098 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Otvori ladicu… 1099 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 ili će svi vidjeti da prodaješ radove. 1100 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 Što ti je, Sur? Što ti se dogodilo? 1101 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 Što skrivaš u ladici? 1102 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 Drogu? 1103 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 Ne! Što je tebi? 1104 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Onda je otvori! 1105 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 Ili ovu fotku šaljem dekanu i dobit ćeš otkaz. 1106 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Otvori je! 1107 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Da, strpi se! 1108 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 -Ima li droga? -Što je ovo? 1109 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 To je moj tvrdi disk. 1110 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 O čemu je govorio Rama? 1111 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Nezahvalno govno. 1112 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Opet sam počeo prodavati radove da bih ti pomogao. 1113 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 Kvragu, Sur! Što to radiš? 1114 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 Zašto imaš ove fotke? Čemu služe? 1115 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 Sur… Sur! 1116 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 Početkom godine sestra mi se razboljela. Denga groznica. 1117 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Trebao sam novac za bolnicu. 1118 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 Rama je od mene tražio da kradem podatke studenata. 1119 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Plaćao je 722 000 po studentu. To je sve. 1120 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 Provjerio sam sve slike, Sur! 1121 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 Da slučajno ne bude golotinje ili slično. 1122 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 To su obične svakodnevne fotke. 1123 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 Rami samo služe kao nadahnuće. 1124 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 To je sve. 1125 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 I zahvaljujući tome pobijedili ste na natjecanju! 1126 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 -Idete u Kyoto! -Gade! 1127 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 Nisam ništa učinio! 1128 01:25:27,583 --> 01:25:29,291 KOLOSEUM ARENA 1129 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Osam sati, molim. 1130 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 Četrnaest tisuća po satu. 1131 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}ODOBRENO DOBRO DOŠAO! - RAMA SOEMARNO 1132 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 Jesi li što jela? Naručit ću ti. 1133 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 Ne treba, hvala. 1134 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 Dva ledena čaja i još jednu porciju rezanaca. 1135 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 Stižu. 1136 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 Zašto se skrivaš od mame? 1137 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 Jesi li pobjegla? 1138 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Imam nekih problema. 1139 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 Zbog stipendije? 1140 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 Rekla si da si zbog inicijacije izgubila stipendiju? 1141 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 -Zapravo, želim… -Odmah sam ti rekla. 1142 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 Nisi im se trebala pridružiti. 1143 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 Bolje se fokusiraj na faks. 1144 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 Zapravo… 1145 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 moram te nešto pitati. 1146 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 Jesi li ikad bila model za Matu Hari? 1147 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 Kako to misliš? 1148 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 Ovo je tvoja tetovaža? 1149 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 -Zašto to misliš? -Ali jest, zar ne? 1150 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 Odakle ti ta slika? 1151 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 Tu je i moja. 1152 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 Ovo su moja leđa. 1153 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Odgovori mi. Odakle ti te fotke? 1154 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 Hakirala si me? 1155 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Ti si objavila fotke s inicijacije? 1156 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Ovo je tvoja tetovaža, zar ne? 1157 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 Ako jest, odmah ćemo sve prijaviti. 1158 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Prestani. Nema koristi. 1159 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Budemo li zajedno svjedočile, imat ćemo čvrst dokaz. 1160 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Molim te, pomozi mi. Prijavimo ovo. 1161 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 Prestani! 1162 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Željela bih predočiti ove dokaze. 1163 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 Slike Ramine instalacije. 1164 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 Slike mojih leđa. 1165 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 I metapodaci slika koji pokazuju da su slikane u dva ujutro. 1166 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 Tada se moj NetCar zaustavio u parku. 1167 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 Sto posto ste sigurni da su ovo slike vaših leđa? 1168 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Ako imate još dokaza, 1169 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 bili bi korisni za istragu. 1170 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 -To je sve. -Dobro. 1171 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Oformit ću tim za istragu. 1172 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Nazvat ću neke sveučilišne administratore da nam pomognu. 1173 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 Imate li digitalne datoteke ovog fizičkog dokaza? 1174 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Da, gospodine. 1175 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 -Poslat ću vam ih. -U redu. 1176 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Gospodine, može li moj identitet ostati tajan? 1177 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Da, naravno. 1178 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 To je dio našeg postupka. 1179 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 Vaši su podaci povjerljivi tijekom istrage. 1180 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 Halo? 1181 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 Ovi dokumenti, ti si ih napravila? 1182 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 Upravo nas je nazvao Rama Soemarno. 1183 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Dolazi ovamo sa svojim odvjetnikom. 1184 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Želi te prijaviti policiji zbog klevete. 1185 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Molim? O čemu je riječ? 1186 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Ovi su se dokumenti proširili po cijelom kampusu. 1187 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 Zato će Rama podnijeti tužbu protiv tebe. 1188 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 Gospodine, ja to nisam učinila! 1189 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Dala sam ih Istražnom odboru za etiku. 1190 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 Oni bi trebali biti odgovorni za to! 1191 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Da. 1192 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 No svejedno, ti si ta koja je dokumente pripremila. 1193 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 I slušaj, 1194 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 ne želim da se sveučilište uvlači u slučaj ako sve dospije na sud. 1195 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 Naš fakultet Matu Hari uskoro šalje u Japan. 1196 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 Ne želimo da ovaj slučaj to ugrozi. 1197 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 Usto, razgovarao sam s Ramom 1198 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 kako bismo pokušali sporazumno riješiti ovaj problem. 1199 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 Molim vas, slušajte me! 1200 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Gospodine. 1201 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Oprostite mojoj kćeri. 1202 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Ona griješi. Molim vas, oprostite joj. 1203 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Molim vas, sjednite. 1204 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Molim vas, gospodine. 1205 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Gospodine… 1206 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 Riješimo to ovdje. 1207 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 Moja je kći prevršila svaku mjeru. Osobno ću je kazniti. 1208 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Gospodine, prvo sjednite. Dopustite da objasnimo. 1209 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Nisam objavila te dokumente! 1210 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 Dala sam ih Istražnom odboru za etiku! 1211 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 Ako su se proširili, to je njihova pogreška! 1212 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Smirite se. 1213 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 Vi ste dokumente pripremili i podijelili ih. 1214 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Rama Soemarno obilježen je kao silovatelj, ljigavac i perverznjak! 1215 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Uništila je ugled mog klijenta. 1216 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 I pokušali ste hakirati telefon mog klijenta. 1217 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 Sve što ste učinili je protuzakonito! 1218 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Imam dokaze. 1219 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 -Oprostite mojoj kćeri. -Prestani to ponavljati! 1220 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 Vidite li ovu sliku? 1221 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Upotrijebljena je za scensku instalaciju Mate Hari. 1222 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 Slikana je u 2 h kad se moj NetCar zaustavio u parku. 1223 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 I to je slika mojih leđa! 1224 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 Sur, pazi što govoriš! 1225 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Gospodine, molim vas. 1226 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Smirite se. 1227 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1228 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 To nisu tvoja leđa. 1229 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 Želim da se ove slike istraže! 1230 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Odnesimo ih forenzičkom timu. 1231 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 Provjerit će i ostale slike za instalacije. 1232 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 Slikane su bez mog pristanka! 1233 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Znam da si još uzrujana jer si izgubila stipendiju. 1234 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 -Istina, slikao sam ih u dva ujutro. -Molim te, dopusti meni. 1235 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 No ako želiš znati istinu, 1236 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 slikao sam zvijezde. 1237 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 To je noćno nebo. Mliječni put. 1238 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 Što je tvoj dokaz? 1239 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Kišilo je u cijeloj Jakarti. Nisi to mogao snimiti! 1240 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1241 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 Zar te noći nisi bila pijana? 1242 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 Ili sad još uvijek haluciniraš? 1243 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 Zato i trebam pomoć da bih to istražila! 1244 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 U redu. 1245 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Ako Sur insistira, idemo na sud. 1246 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 A odemo li na sud, 1247 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 suočit ćete se sa svima koji se spominju u dokumentima. 1248 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 -Uključujući i NetCar. -Gospodine. 1249 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Molim vas, ako je ikako moguće, 1250 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 riješimo ovaj problem izvan suda. 1251 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 -Preklinjem vas. -Prestani! 1252 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 -Zašto klečiš? -Umukni! 1253 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 Umukni! 1254 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Već si griješila i želiš počiniti još jednu pogrešku? 1255 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Gospodine, molim vas. 1256 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Ustanite. 1257 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 Ne trebam ništa više od objave. 1258 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 -Molim te. -Pusti me da govorim. 1259 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 Svi u Mata Harinoj obitelji uvijek podržavaju jedni druge. 1260 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, pusti mene da nastavim. 1261 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Sur je još dio naše kazališne obitelji. 1262 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 I radije bismo riješili ovaj problem kao obitelj. 1263 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 Usto, trenutno smo zauzeti pripremama za Kyoto. 1264 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 I zato od Sur samo želim 1265 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 javnu ispriku i objavu. 1266 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 Tako sutra 1267 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 u kazalištu opet možemo biti obitelj. 1268 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Gospodine, gospođo. 1269 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 Što se tiče Surine stipendije, 1270 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 moj će otac plaćati Surinu školarinu dok ne diplomira. 1271 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 I može i dalje raditi za mog oca. 1272 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 I primati plaću. 1273 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 Ne želim odustati! 1274 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 Suryani, sad je dosta! 1275 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Ja, Suryani, 1276 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 želim se ispričati Rami Soemarnu 1277 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 zbog iznošenja lažnih optužbi. 1278 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 Ako su svi moji navodi, 1279 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 ili hipoteze, 1280 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 naštetili ugledu Rame Soemarna 1281 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 i ostalih stranaka, 1282 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 želim objaviti 1283 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 da ni jedna od njih nije bila istinita. 1284 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Najdublje se ispričavam 1285 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 i obećavam 1286 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 da se takvo što više neće ponoviti. 1287 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 Obitelj Rame Soemarna i ja 1288 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 složili smo se 1289 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 da ćemo sporazumno riješiti ovaj spor 1290 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 izvan suda. 1291 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Ja, Suryani, želim se ispričati Rami Soemarnu 1292 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 zbog iznošenja lažnih optužbi. 1293 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 Ako su svi moji navodi, ili hipoteze… 1294 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 Mama, kamo idemo? 1295 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 Što se događa? 1296 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 Ti si moja kći. 1297 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 Moja kći. 1298 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 Čim sam vidjela one slike, 1299 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 točno sam znala 1300 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 da je ono madež na tvojim leđima. 1301 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1302 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Reci mi. 1303 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 Što se zapravo dogodilo? 1304 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Prošlo je tjedan dana. 1305 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Da. 1306 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 Znači, teško? 1307 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1308 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 Zvala sam laboratorij. 1309 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 Malo je vjerojatno da će naći ikakav trag sedativa u mokraći. 1310 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 Prošlo je više od tri dana. 1311 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 U tom trenutku 1312 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 bojala sam se testirati. Na tulumu je bilo droga. 1313 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 Laboratorij nikad ne bi otkrio rezultate testa. 1314 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 Tako da se ne bi trebala brinuti o tome. 1315 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 No ako vi i Sur želite ostati ovdje 1316 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 dok ne prikupimo više dokaza, 1317 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 dobrodošle ste. 1318 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1319 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Ti ostani ovdje. 1320 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 Nema smisla da budeš s ocem. 1321 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 A ti, mama? 1322 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Moram se vratiti kući. 1323 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 Tko će voditi zalogajnicu? 1324 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 I neću dopustiti tvom ocu da mi išta učini. 1325 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Ako se što dogodi, odmah me nazovi. 1326 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, molim vas, čuvajte mi kćer. 1327 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 -Ostavit ću vam nešto novca. -Ne brinite se. 1328 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 -Zvat ću prijatelje u pomoć. -Halo. 1329 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1330 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 To jesu moje tetovaže. 1331 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Žao mi je što prije nisam pomogla. 1332 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 Nekog sam dovela. 1333 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 I on je bio na Raminim instalacijama. 1334 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Poslije majčine smrti, 1335 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 psihijatar mi je rekao da nađem nešto drugo. 1336 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Hvala, gđo Siti. 1337 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 Taj mi je gad bio poput obitelji. 1338 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Ovaj ožiljak nikome nisam pokazao. 1339 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Vjerojatno ga je slikao kad sam bio pijan. 1340 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 A ja sam sve nijekao jer sam se bojao da ću izgubiti obitelj. 1341 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 Rama me pozvao da se pridružim Mati Hari. 1342 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 To mi je pomoglo da prebolim nasilnu vezu. 1343 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 Bila sam na njihovoj zabavi. Kao njihova fotografkinja. 1344 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Uživam u piću. 1345 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 No te sam noći bila više ošamućena nego inače. 1346 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Nakon samo dvije čaše. 1347 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Ako me stvarno drogirao, trebala sam biti u nesvijesti. 1348 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 No navikla sam na piće i zato sam vjerojatno otpornija na sedative. 1349 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 I sjećam se… 1350 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 odveli su me u auto 1351 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 i vidjela sam da netko dolazi. 1352 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Polako su mi skidali odjeću, 1353 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 a onda sam čula škljocanje kamere. 1354 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Ovdje sam sve napisala. 1355 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 Zašto nikad nikome nisi rekla? 1356 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Jesam. 1357 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 Rekli su mi da je sve to u mojoj pijanoj glavi. 1358 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 Da sam čula zveckanje boca. 1359 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 „Zar uvijek ne spavaš s nekim kad si pijana?” 1360 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 Rekli su mi da izmišljam. 1361 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 Tad sam napustila Matu Hari. 1362 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 Te noći, jeste li ti… 1363 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 i Tarik… 1364 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 Jeste li išli kući NetCarom? 1365 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 Rekli su mi da jesam. 1366 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 Jesi li se sjećala vozača? 1367 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Nisam. 1368 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Nisam znala ni tko ga je pozvao. 1369 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 -Imam sliku svog NetCara. -Da vidim. 1370 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Evo ga. 1371 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 Ne. Ničeg se ne sjećam. 1372 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Stani. Zumiraj. 1373 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Parkiralište Komodo. 1374 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 Misliš li da je ovaj NetCar nekako povezan s Ramom? 1375 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Ramina je kuća daleko i ondje je teško dobiti NetCar. 1376 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 Misliš na lažni NetCar? 1377 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 Ne, jer vozač je bio NetCarov, što Ramu čini nedužnim. 1378 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Od vozača su možda tražili da bude blizu Ramine kuće 1379 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 tako da on preuzme narudžbu. 1380 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Zasad, imam slike kipa iz parka Kendil iz Ramine dolazne pošte. 1381 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Ali ne znam tko mu ih je poslao. 1382 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 Više dokaza možemo pronaći samo ako provjerimo vozačev telefon. 1383 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Ali ti si ga upoznala. 1384 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 Što ako te se sjeti? 1385 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Mogao bi reći Rami. 1386 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Ja ću ići. 1387 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Meni, kad sam bio pijan, nisu naručili NetCar. 1388 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 Siguran si? 1389 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Hvala, gđo Siti. 1390 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 Spava ti se? 1391 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Popij kavu. 1392 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 Kakav ti je bio dan, malena? 1393 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Prvo se idem malo odmoriti. 1394 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Oprostite. 1395 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 Burhane! 1396 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 Burhane? 1397 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 Dobar dan. Ja sam iz kazališne trupe Mata Hari 1398 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 i Rama Soemarno poslao me da ovaj paket dam g. Burhanu. 1399 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 Na dobroj ste adresi? 1400 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Ovo je ulica Komodo, zar ne? 1401 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 Komodo je gore, ne tu. 1402 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Dajte da vidim adresu. 1403 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 Ovdje ne piše adresa. 1404 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 Rama mi je rekao da odem u ulicu Komodo i dam ovo g. Burhanu. 1405 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Ovdje sam se kod ljudi raspitivao 1406 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 gdje živi g. Burhan i poslali su me ovamo. 1407 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 Naša je trupa pobijedila na natjecanju. 1408 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 I želimo podijeliti darove našim prijateljima. 1409 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Shvaćam. 1410 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Hvala vam. 1411 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Oprostite, gospođo. 1412 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 Mogu li posuditi punjač za telefon? 1413 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Istrošila mi se baterija, a morao bih naručiti taksi. 1414 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 Zar niste došli autom? 1415 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 Ne, ja… 1416 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Prijatelji su me ostavili tu i otišli podijeliti ostale pakete. 1417 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 Kamo idete? 1418 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 Prema jugu. 1419 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Ako želite, mogu preuzeti offline narudžbu. 1420 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 To bi bilo sjajno. Platit ću vam gotovinom. 1421 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 U redu. 1422 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 -Hvala, gospođo. -Doviđenja. 1423 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Mogu li se poslužiti vašim telefonom? Moram nazvati prijatelja. 1424 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 Baterija mi je pri kraju. 1425 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 Istroši li se, neću moći preuzeti narudžbu. 1426 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 A punjač sam ostavio kod kuće. 1427 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 Ovo izgleda loše. 1428 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 Mogu li nazvati mehaničara? 1429 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 Ne brinite se. Pozvat ću NetCarov centar. 1430 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 Njihov je ured daleko. Doći će tek za sat. Žuri mi se. 1431 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Bit će dobra. 1432 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Nazvat ću mehaničara, ne trebate novu gumu. 1433 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Dajte mi vaš telefon. 1434 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Najbolje da je zajedno zamijenimo. 1435 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 Možete li mi pomoći da je podignem? 1436 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Rekli ste da je možete sami promijeniti. 1437 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Tariče? 1438 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 Tariče? 1439 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 Što si mu uradio? 1440 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 Što ste mu uradili? 1441 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 Molim vas, pazite na njega. Moramo ga odvesti na policiju. 1442 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Moramo biti brzi. Već je poslao poruku Rami. 1443 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 G. Burhane, završio sam. 1444 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 Tehničar je na putu ovamo. 1445 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Čim promijenite gumu, odvedite Sur kući. 1446 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Da, jasno. 1447 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 OK. 1448 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 Na ovom je telefonu 1449 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 osam snimki koje je tajno snimio. 1450 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 Tvoja snimka, Farah. 1451 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 Tarikova. 1452 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 Moja i snimke još pet djevojaka. 1453 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 Sve se dogodilo u ovom autu. 1454 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 Možda ih je i više. 1455 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 Moglo se dogoditi svima na Aminovu tvrdom disku. 1456 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Zovi svaku žrtvu na snimci i reci im da dođu ovamo. 1457 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Ići ćemo na policiju. 1458 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 I ne zaboravi na Burhanov auto. I on će poslužiti kao dokaz. 1459 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 Na policiju? 1460 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Objavit će naše snimke! 1461 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Sur, zar ništa nisi naučila? 1462 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 Vidjela si koliko su Ramini bogati. 1463 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Krala si ljudima podatke, Sur. 1464 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Hakirala ih. 1465 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 Prebili smo i oteli vozača! Završit ćemo u zatvoru! 1466 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 Zašto si nam onda upropastio plan? I tako ga pretukao? 1467 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Sad nismo sami. 1468 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Učinimo li to zajedno, imamo snažan dokaz. 1469 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 A izgubimo li? I snimke postanu viralne? 1470 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 Naša će gola tijela biti na netu i svi će ih vidjeti. Zauvijek! 1471 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 A kampus? Oni će sigurno podržati tog gada! 1472 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 A što su učinili naši prijatelji? 1473 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 Kopirali naše snimke umjesto da nam pomognu! 1474 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Ovo me muči mjesecima. 1475 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 A bit će još gore ostane li to govno na slobodi. 1476 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 Viđati ga svaki dan! 1477 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 Pažnja, dame i gospodo! 1478 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 U cilju kontrole izbijanja denga groznice u Indoneziji, 1479 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 vlada na ovom području provodi besplatnu fumigaciju. 1480 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Molimo vas da ne izlazite iz kuće dok se fumigacija ne završi. 1481 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Očistit ćemo vaše kuće od komaraca. 1482 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 Da bismo zaustavili izbijanje, 1483 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 pridržavajmo se mjera opreza. Zapamtite: IPZ. 1484 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 Isušiti, pokriti, zakopati! 1485 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 Isušiti, pokriti, zakopati! 1486 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 Isušiti, pokriti, zakopati! 1487 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 Isušiti, pokriti, zakopati! 1488 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 Isušiti, pokriti, zakopati! 1489 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Perzej ulazi u Meduzinu jazbinu 1490 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 Da bi vidio tri prekrasne gorgone 1491 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 I njihovu zanosnu zmijsku kosu 1492 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Iako je Meduza netragom nestala 1493 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 Njezin ubojiti pogled još obasjava zemlju 1494 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 Meduzin ukleti pogled šalje poruke 1495 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 Preko Perzeja u svemir 1496 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 I tu ste, dragocjene moje gorgone 1497 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 Ili sam možda i ja gorgona 1498 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Skamenjujem vaša tijela 1499 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 I pretvaram ih u šarmantne kipove 1500 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 To je naša umjetnost, draga moja 1501 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Ta ranjena tijela 1502 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Ta otvrdnula tijela s ožiljcima 1503 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Tijela puna 1504 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 Uspomena 1505 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Tijela nikome poznata 1506 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 Savršena 1507 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Dok se ne pojavi ovaj budalasti satir 1508 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 i sve pokvari. 1509 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 Samo zato što ne može obuzdati svoju zemaljsku požudu. 1510 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Ova Pandorina kutija sadrži neizreciva zla. 1511 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Perzej je mora prognati. 1512 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 Pažnja, dame i gospodo! 1513 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 U cilju kontrole izbijanja denga groznice u Indoneziji, 1514 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 vlada na ovom području provodi besplatnu fumigaciju. 1515 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Molimo vas da ne izlazite iz kuće dok se fumigacija ne završi. 1516 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Očistit ćemo vaše kuće od komaraca. 1517 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 Da bismo zaustavili izbijanje, 1518 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 pridržavajmo se mjera. Upamtite: IPZ. 1519 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 Isušiti, pokriti, zakopati! 1520 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 Pažnja, dame i gospodo! 1521 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 U cilju kontrole širenja denga groznice u Indoneziji, 1522 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 vlada na ovom području provodi besplatnu fumigaciju. 1523 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Molimo vas da ne izlazite iz kuće dok se fumigacija ne završi. 1524 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 To nije ništa nego predivan san. 1525 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 Bi li ijedan smrtnik vjerovao u tvoj san? 1526 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Ti će se smrtnici pretvoriti u kipove 1527 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 ušutkani tvojim ubojitim pogledom. 1528 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 Jer tebe su prokleli… 1529 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 da budeš sama Meduza. 1530 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 Pažnja, dame i gospodo! 1531 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 U cilju kontrole širenja denga groznice u Indoneziji, 1532 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 vlada na ovom području provodi besplatnu fumigaciju. 1533 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Molimo vas da ne izlazite iz kuće dok se fumigacija ne završi. 1534 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Očistit ćemo vaše kuće od komaraca. 1535 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 Da biste zaustavili izbijanje, 1536 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 pridržavajmo se mjera, IPZ. 1537 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 Isušiti, pokriti, zakopati! 1538 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Isušiti, pokriti, zakopati! 1539 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 Isušiti, pokriti, zakopati! 1540 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 Isušiti, pokriti, zakopati! 1541 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariče, Fara, uzmite ovaj lijek. 1542 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 -Hvala vam, gđice Siti. -Kapi za oči. 1543 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 To je sve što je ostalo od dokaza. 1544 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 Ostalo su samo priče. 1545 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 Misliš li da će nam povjerovati? 1546 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 Tetovaža na tvojim leđima, 1547 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 što znači? 1548 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 „Čak i kad je bilo najteže, 1549 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 odlučila sam nastaviti.“ 1550 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 Ako ste vi ili netko vama blizak bili žrtva seksualnog nasilja, 1551 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 informacije i podrška dostupni su na www.wannatalkaboutit.com 1552 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 Prijevod titlova: Palma Roje