1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Hey, kommt her! Anggun möchte etwas sagen. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 Verdammt, Leute. Ich bin überwältigt! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Total sprachlos. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Ich muss heulen. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Beten wir für die Preisverleihung heute Abend. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 Jeder gemäß seinem Glauben und seinen Überzeugungen. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Amen. Das reicht. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Mata-Hari-Umarmung! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 Egal wie, morgen wird bei Rama gefeiert! 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Du musst besser aufpassen! 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 Wenn jemand einen Fehler macht, musst du helfen, ihn auszubügeln. 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Entschuldige, Tariq, kann ich jetzt nach Hause? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 -Meine Familie wartet auf mich. -Was? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 Deine Familie? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Sind das nicht wir alle? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 Meine Mutter braucht mich. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 War nur Spaß. Bleibst du nicht zur Preisverleihung? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 Sie ist in zwei Stunden. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 So lange kann ich nicht warten. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Aber ich aktualisiere sofort danach die Webseite. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 Ok. Pass auf dich auf. 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 Leute! Lady Sur verlässt uns und geht jetzt nach Hause. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 -Tschüss zusammen. -Mach's gut, Sur! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Richtung Süd-Jakarta! 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 Richtung Süd-Jakarta! 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Guten Tag. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 -Haben Sie die Order für meinen Boss? -Was? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 Wo ist bloß mein Telefon? 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 Weißt du nicht, was er wollte? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 -Friede sei mit dir. -Auch mit dir. 34 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Sur, ich suche mein Telefon. 35 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 -Wo habe ich es gelassen? -Ich rufe an. 36 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 -Bringt nichts. Es ist stummgeschaltet. -Warte mal. 37 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Ich dachte, es ist hier. 38 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Irre! Was ist das denn? 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 Hightech-Kram! 40 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Ein Glück, dass du Informatik studierst. 41 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 Wer ruft da an? 42 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 Ich habe es übers Laptop ausgelöst, Papa. 43 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 -Warum bist du zu spät? -Wegen der Aufführung. 44 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Zeitverschwendung. 45 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 Es ist nicht mal dein Hauptfach. 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 Im Restaurant ist viel los. 47 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 Wie war es? Habt ihr gewonnen? 48 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Ich schaue mal nach. 49 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 Mama! 50 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Gratuliere, Schatz! 51 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 Reis, Leber-Saté und sautierter Grünkohl? 52 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Ja, das ist richtig. 53 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 -Sur. -Ja? 54 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Das sieht nach viel Arbeit aus. Was ist mit dem Studium? 55 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Das läuft gut, Mama. 56 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 Das macht sich gut im Lebenslauf. 57 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Es zeigt, dass ich Webseiten gestalten kann. 58 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 Es ist auch gut für die Stipendienberichte. 59 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 Wann ist der Nächste fällig? 60 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 Übermorgen. 61 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 -Was macht das? -Zwei Dollar. 62 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 -Danke. -Gern geschehen. 63 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 Mata Hari! 64 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 Warum seid ihr nicht im Unterricht? 65 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 Geht wieder in den Unterricht! 66 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Aufgrund des Erfolgs des Stücks Medusa et Perseus 67 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 beim Theaterfestival der Studenten 68 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 wird die Fakultät die Theatergruppe Mata Hari 69 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 nächsten Monat zum asiatischen Theaterfestival nach Kyoto schicken! 70 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Ich bin zuversichtlich, dass unser dynamisches Duo, 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 Rama, der Bühnenautor, 72 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 und Anggun, die Regisseurin, 73 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 unserer Universität weitere Erfolge einbringen wird. 74 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 Die Sonne geht im Osten auf… 75 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 Aufgepasst, Leute! 76 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Findet euch alle um 18 Uhr bei Rama zu Hause ein. 77 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 Die Sonne geht im Osten auf 78 00:06:56,083 --> 00:07:00,708 Erwacht und strahlt, meine lieben Freunde! 79 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 Ihr habt gewonnen? Wo steigt die Party? 80 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Ich bin nur die Webdesignerin, Amin. 81 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Die Seite hast du hier gemacht. 82 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 -Zahl meine Stromkosten. -So ein Ausbeuter! 83 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Also gut. 84 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Ich zahle das Essen. Was willst du? 85 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 Sushi? 86 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Du fährst mit nach Japan, oder? 87 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 Auf keinen Fall. 88 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Es gehen nur 15 Leute. Wer bin ich schon? 89 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 -Druckauftrag, Amin. -Nur zu, Kumpel. 90 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 Noch ein Entwurf? 91 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Ja, ich muss ihn übersetzen. 92 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 Und ich brauche Fotos für die Installationen. 93 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Jedenfalls… 94 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 Mein Vater sucht einen Webdesigner 95 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 für eine Spendengala mit seinen Künstlerkollegen. 96 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Ich habe ihm die Seite von Mata Hari gezeigt. 97 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 Sie gefällt ihm. 98 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Im Ernst? 99 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Ich habe dich empfohlen. 100 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 Komm also bitte zur Party. 101 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Bring mit, wen du willst. 102 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Abgemacht? 103 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Dreißig Kopien. 104 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 -Aber nicht mehr heute. -Schon ok. 105 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 Amelia ist überlastet. 106 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 Amelia? 107 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 Warum nennst du es so? 108 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Nur so. Hört sich nett an, oder? 109 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Und es passt doch, sie sieht müde aus. 110 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 -Behalte den Rest. -Danke, Kumpel. 111 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 Hast du das gehört? 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 -Ich kann jemanden mitbringen. Willst du? -Nein, danke. 113 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 Siehst du die Riesenstapel? 114 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Es gibt gratis Essen. 115 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Ich zahle den Sprit. 116 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 Rama wohnt ziemlich weit weg. 117 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Ach so, du brauchst eine Mitfahrgelegenheit. 118 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Ich brauche den Job. Das Stipendium wurde noch nicht ausgezahlt. 119 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Nur bis 20 Uhr. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Keine Minute länger, ok? 121 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Hilf mir mit dem Kopieren. 122 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 Der Dresscode sind die Vierziger. Hast du was? 123 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Sag bloß. 124 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 Bist du neu bei Mata Hari? 125 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Ja. 126 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Geh nicht zur Party. 127 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Ist Zeitverschwendung. 128 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 Und warum? 129 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Schreib besser deinen Stipendienbericht. 130 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 Der ist doch morgen fällig? 131 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Bemühe dich nicht, dich dort beliebt zu machen. 132 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 -Sechzig Cent für sechs Kopien, oder? -Ja 133 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 Was hat die denn? 134 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Ich muss los, Mama. 135 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Gib mir die Hand. 136 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 -Viel Glück. Hol dir den Job! -Amen, Mama. 137 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Danach komme ich gleich nach Hause. 138 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Ich bin um 21 Uhr hier. 139 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 -Wo gehst du hin? -Bewerbungsgespräch. 140 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 Und wer hilft deiner Mutter? 141 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 Ist schon gut. 142 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Ich habe es ihr erlaubt. 143 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 Ein Bewerbungsgespräch 144 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 zu solch später Stunde? 145 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 Wir machen auch eine kleine Party, weil wir gewonnen haben. 146 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 -Eine Party also? -Und ein Bewerbungsgespräch. 147 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Für ein Bewerbungsgespräch… 148 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 …bist du zu freizügig gekleidet. 149 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Jeder wird so angezogen sein. 150 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Zieh etwas drunter. 151 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 Und kein Alkohol. Versprich es. 152 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Versprochen. 153 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 Wer war die im Laden? Die war echt unverschämt. 154 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 Farah? 155 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Ignorier sie einfach. 156 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Sie war früher bei Mata Hari. 157 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 Fotografin, glaube ich. 158 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Sie wurde rausgeworfen. 159 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 Sie hatte viele Affären mit Typen. 160 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Das erzählte man jedenfalls. 161 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Namen, bitte. 162 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani. Ich bringe einen Freund mit. 163 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 164 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 Das Haus ist riesig! 165 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Nicht schlecht, was? 166 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 So viele Statuen… 167 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 Ramas Vater ist Bildhauer. 168 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Gegrüßt seist du, o Süße Sonne des Südens 169 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 Amin. 170 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Steck dein Hemd rein. 171 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 -In die Hose? -Ist besser so. 172 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 O Sonne des Südens Dein warmes Licht erleuchtet 173 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 Unsere kalten, einsamen Herzen 174 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Zunächst eine wichtige Bekanntmachung. 175 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 Die Neuigkeit ist, 176 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 dass unsere Flüge nach Kyoto 177 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 von Onkel Soemarno und Tante Lilis gesponsert werden, 178 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 Ramas Eltern. 179 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Onkel, Tante, 180 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 danke für eure Unterstützung für die Mata-Hari-Familie. 181 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 -Für euch tun wir alles. -Was sagt man? 182 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Danke, Onkel und Tante! 183 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Ich möchte allen danken, die zur Show beigetragen haben, 184 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 zunächst unserem Produktionsleiter, Tariq, dem Teufelskerl! 185 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 Werd nicht übermütig. 186 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 Du musst noch unsere Visa besorgen. 187 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Ein Dank auch an unsere Medusa für ihre göttliche Darbietung, 188 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 Kirana! 189 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Vielen Dank. 190 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 Unsere Verantwortliche für visuelle Kunst, Samsul! 191 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Samuel, danke. 192 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 Und nicht zuletzt 193 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 hatten wir gestern die Bude voll dank unserer super-coolen Webseite. 194 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Ein großes Dankeschön an Suryani! 195 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 -Papa, das ist Sur, unsere Webdesignerin. -Hi Sur. 196 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 -Hi Onkel. -So eine coole Webseite. 197 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Danke Onkel. 198 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 Rama hat dir das Angebot überbracht? 199 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Ja, das hat er. 200 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 -Ich freue mich über dein Interesse. -Danke für diese Chance, Onkel. 201 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 Oh, mein erbärmliches Schicksal 202 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 Meine Liebste Hat sich in einen anderen verliebt… 203 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Schenkt euch nach. 204 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 Beweg den Körper zum Klang der Flöte… 205 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 -Hi Sur! -Hi Anggun. 206 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Hier, für dich. 207 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Vorsicht. 208 00:14:39,250 --> 00:14:40,666 Vielen Dank. 209 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Vielen Dank. 210 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 Ich hoffe, wir muten dir nicht zu viel zu. 211 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Lass uns anstoßen. 212 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 Das machen wir noch mal. 213 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Wir müssen dabei Blickkontakt halten. 214 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Es bringt sonst Unglück. 215 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Schau mir in die Augen. Ok? 216 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 Prost! 217 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 Was machst du für ein Gesicht? 218 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 Mein prächtiges Haar Ist so lang wie die Insel Java… 219 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 Seht her! 220 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 Hier kommt Medusa! 221 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 Wen ihr Blick trifft, der muss einen Kurzen trinken! 222 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 Macht euch bereit! 223 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Amin, mein Kumpel! 224 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 Trinken! 225 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 Reicht ihm einen! 226 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 Hau weg! 227 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 -Bring mir die Kopien, Amin! -Das macht Spaß. Lass uns noch bleiben! 228 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 Nächste Runde! 229 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 Trinken! 230 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 Nimm ihn! 231 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 Hau weg! 232 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 Runter damit! 233 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 234 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Lass uns gehen. 235 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Bleiben wir doch noch. 236 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 Was willst du machen? 237 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Alle sind noch hier. 238 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Der Laden wird leer sein. 239 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Du sagtest, nur bis 20 Uhr. 240 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, setz dich. 241 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Setz dich hierher, Sur! 242 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Ich muss zur Anhörung beim Alumni-Rat. 243 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 -Lass sie. -Ich will reden. 244 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 -Sie muss zur Anhörung! -Halt dich da raus! 245 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 -Du hast es ihr erlaubt! -Ich leihe mir deine Schuhe, Mama. 246 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 Ich komme zu spät, Papa! 247 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 -Hör zu! -Ich komme zu spät! 248 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 Nimm den Bus, Sur! 249 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 Warst du gestern breit? 250 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 Pass auf mein Handy auf, ok? 251 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Du bist spät dran. 252 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 Guten Morgen. 253 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Entschuldigung, ich stand im Stau. 254 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Warum trägst du eine Kebaya? 255 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 Heute ist nicht Frauentag. 256 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Oder die Abschlussfeier. 257 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Verzeihung. 258 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Ich muss danach zu einer Veranstaltung, der Dresscode verlangt eine Kebaya. 259 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Hier ist mein Bericht. 260 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 -Dieses Semester habe ich eine Webseite… -Stopp. 261 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Ich möchte dich etwas fragen. 262 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 Besuchst du häufig Diskotheken? 263 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 Nein, überhaupt nicht. 264 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 -Trinkst du Alkohol? -Was? Nein. 265 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Und was ist das? 266 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Erkläre es uns. 267 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 Warum hast du die veröffentlicht? 268 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 Das habe ich gar nicht! 269 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Wer dann? Dein Assistent vielleicht? 270 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Du warst gestern auf einer Party, oder? 271 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Du hast noch dasselbe an. 272 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Ich kann es erklären… 273 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Sie sagte, es sei für eine spätere Veranstaltung. 274 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 -Ich trage das… -Ich bin empört. 275 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 Warum lassen deine Leistungen seit letztem Semester nach? 276 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Alkohol ist nicht vereinbar mit der indonesischen Kultur. 277 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 Die Alumni zahlen für dein Studium. 278 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 Zunächst einmal… 279 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 Ich habe die Fotos nicht gemacht. 280 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 Außerdem habe ich bis jetzt 281 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 alle Anforderungen für dieses Stipendium erfüllt. 282 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 Mein Notendurchschnitt liegt über 3,6 und ich fehle nie. 283 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Das wissen wir. Aber… 284 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 Die Studienleistung und das Benehmen 285 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 zählen gleichermaßen. 286 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 Wir vergeben das Stipendium, damit Studenten es für gute Zwecke nutzen, 287 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 und nicht für solchen Unsinn. 288 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Ich habe stets nützliche Aktivitäten ausgeübt. 289 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 Dank meiner Webseite hat das Theater gewonnen. 290 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Moment mal… 291 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Diese Fakultät verfügt über keine Theatergruppe. 292 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 Studierst du wirklich Informatik? 293 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 Kommen wir zur Sache. 294 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Wir müssen uns beraten. 295 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Wir informieren dich über das Ergebnis. 296 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Deine Zeit ist ohnehin um. 297 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Sieh dich an. Du bist noch gar nicht ganz nüchtern. 298 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 299 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amin. 300 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 Wer hat sich diesen Spaß erlaubt? 301 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 -Amin. -Was meinst du? 302 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 Die Selfies. 303 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 Keine Ahnung. 304 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 Warum hast du mich nicht geweckt? 305 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 Ich bin vor dir nach Hause gefahren. 306 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Du hast mich dagelassen? 307 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Du sagtest, ich solle gehen. Du hast wie verrückt getanzt. 308 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 -Wisnu Brata? -Anwesend. 309 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 AUFNAHME: 27. OKTOBER 2019 310 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 -Xavier Wibowo? -Anwesend. 311 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 -Und zuletzt, Yanuar Joko? -Anwesend. 312 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 -Also gut, Klasse. Ich verteile… -Verzeihung… 313 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 Sie haben mich nicht aufgerufen. Ich heiße Suryani. 314 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 Du hast dich für dieses Semester angemeldet? 315 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Das habe ich. 316 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Die Studiengebühr ist noch nicht bezahlt, ich warte auf mein Stipendium. 317 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Dann erledige dies bitte erst. 318 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 Wenn dein Name hier fehlt, kannst du nicht teilnehmen. 319 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Machen wir weiter mit dem ersten Kapitel. 320 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Pass doch auf! 321 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 Achtung, meine Damen und Herren! 322 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers in Indonesien zu stoppen, 323 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 nimmt die Regierung eine kostenlose Begasung des Gebiets vor. 324 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Bleiben Sie in Ihren Häusern… 325 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Warum ist geschlossen? 326 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 Wartest du die Begasung ab? 327 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 Muss ich jetzt also 328 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 auch noch für dein Studium zahlen? 329 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 "Wegen unangemessenen Verhaltens ausgesetzt." Was heißt das? 330 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 Das ist ein Irrtum. 331 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Papa. 332 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 Was machst du, Papa? Papa! 333 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Du hast unserer Regel zuwidergehandelt. 334 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Du bist nicht mehr Teil dieser Familie. 335 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Lass mich erklären. 336 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Halt. Hör mich doch an! 337 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 Ich brauche keine Erklärungen. 338 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Die Nachbarn wissen, dass du betrunken warst. 339 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 Ein Kerl trug dich die Gasse entlang, 340 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 klopfte an alle Türen, 341 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 weckte alle auf, 342 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 damit er unser Haus fand. 343 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Weißt du, wie spät es war? 344 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Drei Uhr morgens. 345 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Bitte, hör mir doch zu, Papa. 346 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Seit heute Morgen schon kommen sie alle und stellen Fragen. 347 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 "Was war mit Sur los?" "Wer hat sie da getragen?" 348 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Deine Mutter und ich mussten lügen. 349 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Von wegen Bewerbungsgespräch, eine Party war das! 350 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Ich wollte meinen Erfolg feiern, Papa. 351 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Erfolg? 352 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Du hast dank deines Verhaltens dein Stipendium verloren. 353 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 Das nennst du einen Erfolg? 354 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 Wer zahlt jetzt dein Studium? 355 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 Tut deine Mutter dir nicht leid? 356 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Nimm dies als Strafe, damit du Buße tun kannst. 357 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 TOILETTE 358 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 Chitra? Entschuldige… 359 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 Weißt du, wer mich gestern heimgebracht hat? 360 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 Wann bist du gegangen? Ich war schon gegen 22 Uhr weg. 361 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Na, Sur, wieder nüchtern? 362 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 Anggun will das Gorgonen-Kostüm ändern. 363 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Kannst du Beige einarbeiten? 364 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Mist, ich muss zurück in den Trödelladen. 365 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 -Tu dein Bestes. -Ich sag dir morgen Bescheid. 366 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 -Tariq… -Nicht jetzt. 367 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 Hey, ihr Idioten! Was habt ihr mit dem Paket gemacht? 368 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 Habt ihr kein Gefühl fürs Notwendige? 369 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Muss ich euch immer hinterherräumen? 370 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 -Tu's nächstes Mal richtig! -Entschuldige. 371 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 -Tariq… -Nerv mich nicht. Ich habe zu tun. 372 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 Weißt du, wer… 373 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 -Rama. -Hi, Sur. 374 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Weißt du, wer mich gestern Nacht nach Hause gebracht hat? 375 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 Ein Taxi, oder? 376 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Hast du es bestellt? 377 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 Nein, Anggun. Warum? 378 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Halt. Anggun probt gerade. 379 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Warte, ich hole sie. 380 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, Sur will etwas über ein Taxi wissen… 381 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 Ich bin gleich wieder da. 382 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Ok, Sur. Folgendes… 383 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Alle waren schon weg, also habe ich dir ein Taxi bestellt. 384 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Hast du etwas verloren? 385 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Nein. Um wie viel Uhr war das? 386 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Lass mich nachsehen. 387 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 Habe ich… Habe ich geschlafen oder… 388 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Du warst gestern echt besoffen. 389 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Ich wollte dich wecken, aber du warst k.o. 390 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Es tut mir leid. 391 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Ich habe deine Adresse deinem Ausweis entnommen. 392 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 -Kannst du mir das schicken? -Klar. 393 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Erledigt. Hey Ical. 394 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Nimm den Perseus-Helm ab, er muss noch aushärten. 395 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 -Ok. -Hast du Zigaretten? 396 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 Weißt du, wer die Selfies gepostet hat? 397 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 -Warst du das nicht selbst? -Ich erinnere mich nicht. 398 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 Nun, es war dunkel im Raum, alle tanzten. 399 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Als das Licht anging, sah ich dich auf dem Sofa liegen. 400 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 Ich weiß nicht, was dazwischen war. 401 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 Erinnerst du dich daran, dass du da lagst? 402 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Ich weiß noch, dass ich sehr müde war 403 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 und aufhörte zu tanzen, danach nichts mehr. 404 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 Was ist mit diesen Selfies? Hast du Ärger bekommen? 405 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Na ja… 406 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 Man verliert halt die Kontrolle, wenn man betrunken ist, Sur. 407 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 So habe ich mal meinen Ex angerufen. 408 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 Anggun? 409 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 -Fangen wir noch mal von vorne an. -Moment… 410 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 -Hast du Tariq gefunden? -Nein. 411 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 So ein Mist. 412 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Ich muss jetzt leider los, Sur. Wenn irgendwas ist, komm zu mir. 413 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 Ich meine es ernst. Ok? 414 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, begleite sie. Machen wir weiter. 415 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Sur, wenn du irgendwas verloren hast, kann ich dir suchen helfen. 416 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 Rama! 417 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 Die überarbeiteten Installationen sind da. 418 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 Ok. Packt es bitte aus. 419 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 -Meld dich. Du hast meine Nummer? -Ja. 420 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Schalt es ein. 421 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 -Das ist ein Bild der Milchstraße, oder? -Otong, hör zu. 422 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Bring mir einen Kimono. 423 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Hier ist dein Kimono. 424 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Willkommen in der Mata-Hari-Familie. 425 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Anggun, kann ich was tun? 426 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 -Wo warst du? -Auf der Toilette. 427 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Alle suchen dich schon. Reiß dich zusammen! 428 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 Was hast du getrunken? 429 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Warst komplett k.o. 430 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Nur Wein und… Was war das andere? 431 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 Was wir beim Medusa-Spiel getrunken haben… 432 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 Whisky? 433 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 -Was noch? -Habe ich vergessen. 434 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Deine Augen sind offen, du scheinst nicht zu schlafen. 435 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 So schlafe ich eben. 436 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 So habe ich doch früher auch im Unterricht geschlafen. 437 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Jemand hat sich einen Scherz erlaubt. Aber warum bloß? 438 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Sieh mal. Die sind verschieden groß. 439 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Frontkamera im Vergleich zu Rückkamera. 440 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 Es wurde die Rückkamera benutzt. Damit mache ich nie Selfies. 441 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 -Komm schon, die sind gleich! -Von wegen! 442 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Mal sehen, ob auch Videos gepostet wurden. 443 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 Nimm das Altpapier! 444 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Video eins. Gitas Spiegel-Selfie. 23 Uhr. 445 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Video zwei. 446 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 Udiarti's Bumerang im Garten, 17 Uhr. 447 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Video drei. Tanzfläche im Wohnzimmer. 23:30 Uhr. 448 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Die Videos verschwinden. Es ist 24 Stunden her. 449 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 Dann mach Screenshots! 450 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 451 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 Lern daraus. Sei vorsichtig, wenn du das nächste Mal trinkst! 452 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 Was soll ich daraus lernen, du Arsch? Hier… sieh mal. 453 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Das haben sie mit den Neuen gemacht. 454 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 Es war ein Aufnahmeritual, 455 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 aber sie wollten es mir gegenüber nicht zugeben. 456 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 00:15 Uhr… 457 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Dekan, helfen Sie mir, den Alumni-Rat zu überzeugen. 458 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 Ich kann mein Stipendium deswegen nicht verlieren. 459 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Wie schon gesagt… 460 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 Die Fakultät kann nicht in die Entscheidung des Rats eingreifen. 461 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Soweit ich gehört habe, 462 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 überwacht der Rat die Social-Media-Kanäle aller Stipendiaten. 463 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Überleg doch mal. 464 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 Was sollen sie tun, wenn sie lauter Fotos von Saufgelagen finden? 465 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Aber ich habe die Bedingungen meines Stipendiums nicht verletzt. 466 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 Unsinn! Natürlich ist dies eine Bedingung. 467 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Der Stipendiant darf sich nicht unmoralisch verhalten, 468 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 und muss seine Integrität wahren. 469 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 Wie sollen sie uns als vertrauenswürdigen Partner sehen, 470 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 wenn du ihr Geld verwendest, um dich zu betrinken? 471 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 Was zur Hölle tust du? 472 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Ich bleibe hier. Ich muss herausfinden, wer das getan hat. 473 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 Was heißt das? 474 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 Von morgen an 475 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 hacke ich die Handys der Mata-Hari-Leute. 476 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Bist du bescheuert? 477 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 Spielst du jetzt Detektiv? 478 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Das muss der Schlafmangel sein. 479 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Arme Sur. 480 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Wie es scheint, bist du immer noch nicht nüchtern. 481 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 482 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Das da ist mein Revier. 483 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Du schläfst hier. 484 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 Halt dich von den Fischen fern. Sterben die, verliere ich Geld. 485 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 Wie lange bleibst du? 486 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Wir wohnen zusammen. 487 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Mann und Frau, unverheiratet… 488 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 Und wenn die Uni das rauskriegt? 489 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 Sie feuern mich. 490 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Nicht nur das. Sie werden uns öffentlich schmähen. 491 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Ich versuche, in drei Tagen Beweise zu haben. 492 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 Sie werden oft herkommen, um ihre Visa vorzubereiten. 493 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Ich werde normal arbeiten. 494 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Hier, Mückenschutz. 495 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MAMA 496 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOCKIEREN 497 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amin, druck das aus. 498 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 Min? 499 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 Geht das WLAN nicht? 500 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Ich habe kein Internet. 501 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Es streikt seit gestern Abend. 502 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 Hast du die Datei auf deinem Handy? 503 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Ja, habe ich. 504 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Dann schließ es an. 505 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 Das WLAN hat nie Probleme gemacht. 506 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 Erzähl das dem scheiß Anbieter. 507 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 KOPIERT 508 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Verdammt! 509 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 -Amin, fünf Seiten. Was macht das? -Fünfzig Cent. 510 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 -Danke, Mann. -Klar. 511 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 Und jetzt? 512 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Er war schnell weg. Ich habe nicht alles. 513 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 Was sollte ich denn tun? 514 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Ok, hör zu. 515 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Wenn Volksmusik läuft, 516 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 heißt es, ich kopiere noch. 517 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Du musst etwas Zeit gewinnen. 518 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Wenn ich zu Rockmusik wechsle, 519 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 dann bin ich fertig. 520 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Dann können sie gehen. 521 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 Echt nervtötend. 522 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Regle das endlich mit dem WLAN! 523 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Klar. 524 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Man plant wohl einen Studentenprotest. 525 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 Wer sagt das? 526 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 Der Dekan hat es gesagt. 527 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 Das ist ein Gerücht. 528 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 Warte! Nicht rausziehen, der Computer hat einen Virus. 529 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 Ich installiere ein Antivirenprogramm. 530 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 Verdammt! 531 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 Ein Antivirenprogramm fürs Handy? 532 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 Willst du deine Daten verlieren? Lass mich machen. 533 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 Nein. Leck mich! 534 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Es dauert nur eine Minute. 535 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Lass es. Ich brauche das nicht. 536 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 Mensch, hör auf! 537 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 Ich muss zu meinem Professor! 538 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Lass den Scheiß. 539 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 -Ich übernehme keine Verantwortung. -Schon gut. 540 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Ich muss etwas drucken. Ich e-maile es dir. 541 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 Das WLAN geht nicht. Schließ es direkt an. 542 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Echt? 543 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 544 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 -Was essen wir? -Bestell einfach etwas. 545 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Egal was, ich bezahle. 546 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Saté vielleicht? 547 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 548 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 549 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 Hast du schon etwas gefunden? 550 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Heute waren nur vier Leute da. 551 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 Das Theater hat 40 Mitglieder. Meinst du, sie alle kommen her? 552 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 -Das kann ja dauern. -Klappe. 553 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 Du könntest auch Studenten, die nicht im Theater sind, hacken. 554 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 -Vielleicht bringt es etwas. -Ja, klar. 555 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 Willst du Leute stalken? Oder Dissertationen klauen? 556 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Ich will nur helfen. 557 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Ich verkaufe keine Dissertationen mehr. 558 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Ich sündige nicht mehr. 559 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 Ich will kein schmutziges Geld. 560 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Jetzt bist du die Stalkerin. 561 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Ich will nur die Fotos von der Party sehen. 562 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 Und warum siehst du dir auch die älteren an? 563 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Hi. 564 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Hast du Alkohol da? 565 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 -Noch was übrig? -Nein, habe ich nicht. 566 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 -Warum gehst du nicht heim? -Da herrscht Chaos. 567 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 -Ich komme rein. -Nein, ich muss arbeiten. 568 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 Ist ein Mädchen hier? 569 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Ja, Amelia ist da. 570 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 Dann trägt Amelia nun also Schuhe? 571 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Klappe. Die gehören meiner Schwester. 572 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Von wegen. Die arme Amelia wird eifersüchtig. 573 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Geh in die Kantine! 574 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Geh zu deinen Gespielen. 575 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 Halt die Klappe! 576 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 Warum tust du so geschäftig? Du lässt mich doch sonst hier abhängen. 577 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 Wer war deine Freundin gestern? 578 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 Sur? 579 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 Wie konnte sie sich so volllaufen lassen? 580 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Ich war da schon weg. 581 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 Hast du sie alleingelassen? Wie kam sie heim? 582 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 Mit dem Taxi. 583 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 Wie bitte? Du hast sie allein mit dem Taxi fahren lassen? 584 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 Warum denn nicht? 585 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Sie ist heil angekommen. Wo liegt das Problem? 586 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 Idiot! 587 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 Hirnloser Schwachkopf. 588 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Benutz mal deinen Verstand. 589 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}ABHOLZEIT: 00:15 UHR ANKUNFT: 02:03 UHR 590 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Fr. Anggun, was kann ich für Sie tun? 591 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Ich hatte meiner Freundin ein Taxi bestellt. 592 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 Wir haben bemerkt, dass es sehr spät am Zielort eingetroffen war. 593 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Es hat fast eine Stunde länger gebraucht. 594 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Ich befürchte, ihr könnte etwas passiert sein. 595 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 Hat sich der Fahrer auf irgendeine Weise danebenbenommen? 596 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 Oder wurde etwas verloren? 597 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 Ich weiß nicht. Das will ich rausfinden. 598 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 -Sie waren der Fahrgast? -Das ist richtig. 599 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 Ist Ihnen etwas abhandengekommen oder… 600 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 Ich bin eben nicht sicher, weil ich geschlafen habe. 601 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 Können Sie es einfach überprüfen? 602 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 -Der Computer überhitzt. -Also gut. 603 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 Wartenummer 425… 604 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 FAHRER-NACHVERFOLGUNG 605 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Soweit verläuft die Fahrt planmäßig. 606 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Moment. Ich muss jemanden anrufen. 607 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 Wartenummer 430… 608 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 609 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 Bist du je vom Alkohol weggetreten? 610 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Ja, bin ich. 611 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Aber nur, weil ich vorher nichts gegessen hatte. 612 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 Hattest du etwas gegessen? 613 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 Das habe ich nicht. 614 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Hast du da etwa zum ersten Mal Alkohol getrunken? 615 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Hör mal, Sur, 616 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 wenn du mir etwas erzählen willst, ich höre zu. 617 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 Stimmt irgendwas nicht? 618 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Ich… 619 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 Ich weiß nicht… 620 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 Es ist nur… 621 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 Vielleicht hat jemand 622 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 Drogen in meinen Drink getan? 623 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 Einer unserer Jungs? 624 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 Auf keinen Fall! 625 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Die sind echt verrückt, 626 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 aber sie würden niemals so weit gehen. 627 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Unsinn. 628 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 Soll ich einen Urintest machen? 629 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 630 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 Meinst du wirklich? 631 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Ein paar Leute haben Joints geraucht. 632 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 Du auch? 633 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Wartenummer 430. 634 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 Ich erinnere mich nicht. 635 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 Was, wenn dein Urintest postiv darauf getestet wird? 636 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Na los, gehen Sie. Das ist sie. 637 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Ja, sie… 638 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 Ich habe sie letzte Nacht gefahren. 639 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 Dann erklären Sie es jetzt bitte. 640 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 Was hat Sie unterwegs so lange aufgehalten? 641 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 Nun, ich musste gestern am Kendil-Park halten. 642 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 Ich hatte einen Platten. 643 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 Ich musste den Reifen wechseln. 644 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Ich versuchte, sie aufzuwecken. 645 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 Aber sie wurde nicht wach. 646 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 Also wechselte ich weiter den Reifen. 647 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 Es dauerte tatsächlich eine Weile, 648 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 weil ich alleine war und es regnete. 649 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Hier, ich habe Fotos gemacht. 650 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Schauen Sie. 651 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 Darf ich Fotos machen? 652 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Natürlich. Kein Problem. 653 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Ich bin wohl durch die Nagelsperre gefahren. 654 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 Haben Sie den alleine gewechselt? Ohne Hilfe? 655 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 Ich habe es ganz alleine gemacht. 656 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 Entschuldigen Sie, Fräulein. 657 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Ich musste Sie nach Hause begleiten. 658 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Aber als ich Ihnen aus dem Wagen half, 659 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 haben Sie sich übergeben. 660 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 Es war überall auf dem Rücksitz und den Teppichen. 661 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 Wirklich? Sie hat sich im Auto übergeben? 662 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 -Da hat es jemand krachen lassen. -Alles klar. 663 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 Das war's? Nun gut. 664 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 Ich muss Ihnen aber sagen… Hr. Burhan ist ein guter Mann. 665 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 Der Fahrer kann sich ebenfalls beschweren, 666 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 wenn sich ein Fahrgast danebenbenimmt. 667 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Aber das hat er nicht. 668 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 Klappe! 669 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 670 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 Eine Sache noch. 671 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Warte, Sur. Ich muss da rangehen. 672 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 Trinken. Hau weg! 673 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 Auf dem Parkplatz. Warum? 674 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 Knöchel verstaucht? 675 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 Ruf einen Arzt an. Warum rufst du mich an? 676 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 Ruf schnell an! 677 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Was wolltest du sagen? 678 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Entschuldige all den Ärger. 679 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 -Und danke für das Eis. -Jederzeit, Sur. 680 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Ruf mich an, wenn du etwas brauchst. 681 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Ich muss zu Tariq. So eine Heulsuse. 682 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 -Pass auf dich auf. -Danke. 683 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Essenszeit, Fischlein. 684 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 Hast du das Medusa-Video gekriegt? 685 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Ja, Fouad und Gabriella waren hier. 686 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 -Hast du Dissertationen geklaut? -Du traust mir nicht? 687 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 Ich hetze mich den ganzen Tag für dich herum! 688 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 Wen Medusas Blick trifft, der muss noch mal trinken. 689 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 Wer ist der Nächste? 690 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Wer ist der Nächste? 691 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 Das beweist, dass er sie absichtlich auf mich gerichtet hat. 692 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 -Gibt es noch mehr? -Ich denke schon. Sieh nach. 693 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 Hau weg! 694 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 Siehst du? Es ist ein andersfarbiges Glas. 695 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 Mist! Ich wusste, dass er es war! 696 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 Sur! Was ist los mit dir? 697 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 -Alles in Ordnung? -Niedriger Blutdruck. 698 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 Aus Gabriellas Video weiß ich, 699 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 wo Tariq war, bevor er mit der Medusa rauskam. 700 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 In diesem dunklen Zimmer. 701 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 Was hat er da so lange gemacht? 702 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 Wann nimmt das ein Ende? 703 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 Du bist pleite. 704 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 Ich kann nicht ewig helfen. 705 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 -Wann gehst du nach Hause? -Ich will nicht. 706 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 -Wenigstens hast du zu Hause… -Ich sagte nein! 707 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Ich habe die durchgesehen. 708 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Da sind drei Dissertationen drauf. 709 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Wir verkaufen sie. 710 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Hey Mann. 711 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Ich dachte, du bist raus. 712 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Wie viele hast du heute? 713 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Nur drei. 714 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Mist. Er kommt früh. 715 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 -Adrian aus Downtown? -Ja. 716 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 -Dissertation in russischer Literatur? -Genau. 717 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 -Bitte sehr. -Moment. 718 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Danke. 719 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 Dein Anteil. 720 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 Amin ist also nicht da? 721 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Nein, er liefert Dokumente aus. Er kommt bald zurück. 722 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Ich bringe Rindfleischsuppe und Geld für meine Tochter. 723 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Sie ist Amins Freundin. 724 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 -Wie heißt sie? -Sur. Suryani. 725 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 -Kennen Sie sie? -Aber ja. 726 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 Kann ich Ihr Handy benutzen? 727 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 Eins eins neun. 728 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 Keine Antwort. 729 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Geben Sie Bescheid, wenn Sie etwas hören. 730 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 -Hier, meine Nummer. -Ok. 731 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 -Danke sehr. -Gerne. 732 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 Warum hört er diesen Müll? 733 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Deine Suppe ist unten. 734 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Das habe ich soweit gefunden. 735 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 Die sind vom letzten Jahr. 736 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Mata Haris illegales Aufnahmeritual. 737 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 Gibt es Fotos, die dich bei diesem Aufnahmeritual zeigen? 738 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Warten Sie. 739 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Sehen Sie, wie sich Tariq Drogen einsteckt? 740 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Er hat sich eine Stunde lang da drin eingeschlossen, 741 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 und kam dann mit diesen Drinks raus, 742 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 die er mir zu trinken gab. 743 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 Was, wenn er Drogen in meinen Drink getan hat? 744 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 Kurz darauf war ich weggetreten. 745 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 Das ist eine ernste Anschuldigung, Suryani. 746 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Davon abgesehen geht es in deinem Fall um die Selfies. 747 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 Wo sind die Beweise, dass du sie nicht selbst gemacht hast? 748 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Danach suche ich noch. 749 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 -Mit Hilfe der Fakultät… -Ich weiß. 750 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 Aber ohne konkrete Beweise 751 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 kann ich nichts machen. 752 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 Solche Aufnahmerituale sind in der Tat verboten. 753 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Ich spreche mit dem Dekan der Fakultät darüber. 754 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Aber was deinen Fall angeht, fehlen konkrete Beweise. 755 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 So sehe ich es. 756 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Du kannst gehen. 757 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 Achtung, meine Damen und Herren! 758 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers in Indonesien zu stoppen, 759 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 nimmt die Regierung eine kostenlose Begasung des Gebiets vor. 760 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Bleiben Sie in Ihren Häusern, bis die Begasung abgeschlossen ist. 761 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Wir werden die Dengue-Mücken aus Ihren Häusern vertreiben. 762 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 Treffen Sie stets Vorkehrungsmaßnahmen, 763 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 um den Ausbruch zu stoppen. 764 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 Ich habe nichts gepostet! 765 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 Unsinn! Das ist das Aufnahmeritual letztes Jahr, 766 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 du hast dort fotografiert. 767 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Aber ich habe sie nicht dem Dekan gezeigt! 768 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 Wegen deiner Fotos hat er uns die Fördermittel für Kyoto gestrichen. 769 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 Haben wir dich verärgert? 770 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 -Gib es einfach zu. -Ich war es nicht, du Arsch! 771 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 Sauf so viel du willst, aber zieh uns da nicht mit rein! 772 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 Geh und trink mit deinen Gespielen! 773 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 Ich habe dadurch mein Stipendium verloren. 774 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Halt dich da raus! 775 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 Tariq! Schluss! Hört auf damit! 776 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Alles gut. Wir fahren nach Kyoto. 777 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Ich sagte, dass es kein Aufnahmeritual, 778 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 sondern unsere Proben waren. 779 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Warum hat sie die Fotos gezeigt? 780 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 -Ich war es nicht! -Es war nicht Farah, du Idiot! 781 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 Lass sie in Ruhe! 782 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 -Wer war es dann? -Der Dekan wollte nichts sagen. 783 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 Es ist nicht mehr zu ändern! 784 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Wir haben jetzt Wichtigeres zu tun. 785 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Entschuldige. Wir wollten dir nichts unterstellen. 786 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 Farah! 787 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Schluss! Zurück zur Probe. 788 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 -Moment mal. -Um Gottes Willen. 789 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Was meintest du? 790 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 Dass du dein Stipendium verloren hast? 791 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Hast du Drogen in meinen Drink getan? 792 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 Was meinst du damit? 793 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 Tariq! 794 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Komm her! Versteck dich nicht! 795 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 Hier kommt Medusa! 796 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 Was hast du ihr gegeben? 797 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 Warum hast du ihr ein anderes Glas gegeben? 798 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 Was wollt ihr? 799 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 Warum war sie davon so weggetreten? 800 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 -Woher sind die Videos? -Verschiedene Social-Media-Kanäle. 801 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Du hast Drogen eingesteckt. 802 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 Was war es? 803 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 Antworte! 804 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Das ist… 805 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 Warum sollte ich ihr Drogen geben? 806 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 Warum hast du dich dort eingeschlossen? 807 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 -Ich habe da nichts reingetan! -Es reicht! 808 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Meine Überwachungskameras im Haus werden es zeigen. 809 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Bitte Rama. In zwei Wochen fahren wir nach Kyoto. 810 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 -Die Installationen müssen raus. -Wir haben nichts zu verbergen. 811 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Wenn du nichts getan hast, 812 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 warum störst du dich an den Überwachungsvideos? 813 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 Geht ihr doch! Ich muss den Versand organisieren! 814 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 Es ist mir egal! 815 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 Ich will, dass wir alle zusammen gehen! 816 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Ich will kein Misstrauen unter uns! 817 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Verdammt! 818 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Nehmt euch etwas zu trinken. 819 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 Ok, sehen wir uns die Partynacht an. 820 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Schnellvorlauf zu der besagten Stelle. 821 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Ein wenig zurückspulen. 822 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 Schalt jetzt um auf den dunklen Raum. 823 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Umschalten auf Küche. 824 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Zoom heran. Mal sehen, ob er etwas reingibt. 825 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Keine Drogen. 826 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 Keine Drogen, nur Whisky. 827 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Spul noch mal zurück. 828 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 Warum war er da so lange drin? 829 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Hier. 830 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Arznei vom Therapeuten. 831 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 Warum quält ihr mich so? 832 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Ich unterstütze euch immer, dich, dich und dich! 833 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Wenn ihr etwas braucht, 834 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 wer hilft euch da? Bei wem heult ihr euch aus? 835 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 -Und meine Privatsphäre… -Ok. 836 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Entschuldige. Wir wussten nicht, dass du so unter Druck stehst. 837 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Aber du hast ja auch nie irgendetwas gesagt. 838 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Ich… Ich dachte, ich würde dich kennen. 839 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 Ich hatte keine Ahnung, dass du Medikamente nimmst… 840 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Wir sind deine Familie, deine Zuflucht. 841 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Du kannst uns alles sagen. 842 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Leute, 843 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 eine dicke Mata-Hari-Umarmung für Tariq. 844 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 Was zur Hölle ist euer Problem? 845 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Immer muss alles in bester Ordnung sein. 846 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 Ihr tut so, als seien wir eine Familie. 847 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Lasst mich einfach meine Arbeit machen! 848 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 -So läuft das nicht. -Du auch, Anggun? 849 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 Seit wann arbeiten wir zusammen? 850 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Wie lange kennst du mich? 851 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 Du hast mich beschuldigt. 852 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 Damit ihr es wisst, 853 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 wir haben einen ganzen Tag verloren! 854 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 Wegen des dummen Vorwurfs der Neuen, 855 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 die einfach nur dicht war! 856 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 Es sind nur zwei Wochen bis Kyoto! 857 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 Und wer muss nachher alles wieder ausbaden? Ich, oder? 858 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 Dauernd meckert ihr herum, und wen beschuldigt ihr? Mich! 859 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 "Tariq, mach dies, mach das!" Ihr könnt mich mal! 860 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 Familie? Was für eine scheinheilige Familie! 861 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Verdammt! 862 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Riq… 863 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 Lass ihn gehen. 864 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Also dann… 865 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 866 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Tariq hat keine Drogen in deinen Drink getan. 867 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 Ok, seht mal. 868 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 Sur meint, jemand habe die Selfies inszeniert. 869 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 -Spulen wir vor und prüfen es nach. -Ok. 870 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Danke. 871 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 Hast du Durst, Sur? 872 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Übertreib nicht, Rama. 873 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Halt es an. 874 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 -Unglaublich. -Unglaublich. 875 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 Warum tust du das? 876 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 Sie war es selbst und beschuldigt andere? 877 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Ich spule vor, bis Sur nach Hause geht. 878 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Halt an. Ich nahm deine Brieftasche, 879 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 um dem Taxidienst deine Adresse zu geben. 880 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Zoom heran. Das ist kein Handy. 881 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Keiner nahm dein Handy. 882 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 Ja. 883 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}Tariq fährt heim. 884 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}Sur auch. 885 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}Jesslyn, Abu, Kirana fahren heim. 886 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Als alle weg waren, machte ich Fotos von der Milchstraße, 887 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}für die Änderung der Installation. 888 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 Und jetzt, Sur? 889 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 Zufrieden? 890 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Bruder… 891 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 Kann ich es noch mal sehen? 892 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 -Ich will Notizen machen. -Komm schon. 893 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 Warum denn so ernst, Leute? 894 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 Meine Ochsenschwanzsuppe ist fertig. 895 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 Lasst uns essen! 896 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Ja, Onkel. 897 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Kommt, sonst wird sie kalt. 898 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Nimm, Sur. 899 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 Weißt du, wie es geht? 900 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Ja. 901 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 Was für ein Chaos! 902 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 Warum isst du nicht? 903 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Hier. 904 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Du fällst noch um. 905 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Danke, Onkel. 906 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 Mein Mann ist ganz schön penetrant, was? 907 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Tante. 908 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Wer aufgegessen hat, geht bitte zurück zum Campus. 909 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 Ich habe von dem Vorfall gehört, Sur. 910 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 Unglaublich, dass du wegen paar Selfies dein Stipendium verloren hast. 911 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Kannst du den Beschluss anfechten? 912 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 Sie sagen, ich habe die Moralklausel verletzt. 913 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 Was? Wie messen sie jemandes Moral? 914 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 Wenn ich fragen darf: Wie hoch ist deine Studiengebühr? 915 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 4 Millionen. 916 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 In welchem Semester bist du? 917 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Im ersten Semester, ich habe noch sechs vor mir. 918 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Sechs Semester. Mal 4 Millionen. 919 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 Das sind 24 Millionen? 920 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Ich übernehme deine Studiengebühren. 921 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Aber nächste Woche 922 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 beginnst du mit der Arbeit an unserer Webseite. 923 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 Natürlich bezahle ich dich auch. 924 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 Wie klingt das? 925 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Verzeih, Onkel. Ich will nicht zur Last fallen. 926 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 Du bist eine kluge Studentin. 927 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 Wegen Alkoholkonsums dein Stipendium zu verlieren ist Unsinn! 928 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Wir müssen los. Wir bestellen ein Taxi. 929 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 Nein, wartet. Rama! 930 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 -Schon gut, Onkel. -Fahr sie heim, Rama. 931 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 Hier ist ein Taxi nur schwer zu kriegen. 932 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 Letztes Mal war es kein Problem. 933 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 Wirklich? Es dauert normalerweise Stunden. 934 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Die Hauptstraße liegt zu weit weg. 935 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 Hier sind nicht viele Taxis unterwegs. 936 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 Bitte, lasst euch von Rama fahren. 937 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 Lass es gut sein, Sur. Jeder macht mal einen Fehler. 938 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 Mach dir keine Gedanken. 939 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Ramas Vater bezahlt dir die Studiengebühren. 940 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Entspann dich. 941 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 Ich habe im Überwachungsvideo gezählt, wie viele Drinks ich hatte. 942 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 Wie viele? 943 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Vier. 944 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 Kann man von vier Drinks dermaßen abstürzen? 945 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Ich sollte es ausprobieren. 946 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Wenn ich nach vier Drinks nicht umkippe, 947 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 muss mir jemand etwas in die Drinks getan haben. 948 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Langsam, Sur. Sauf nicht so hastig. 949 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 Ich spüre nichts. 950 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 Licht und Ambiente sind wichtig. 951 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Ich richte es so wie bei Ramas Party. 952 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 953 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Ich würde gerne das Meer sehen. 954 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Ich vermisse das Meer. 955 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Schau mal… 956 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 Ich hatte drei weitere Kurze und spüre noch immer nichts. 957 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Tanz mit, Sur. Komm schon! 958 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Steh auf. 959 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Ich bin nüchtern. 960 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 Die Marken machen einen Unterschied. 961 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 Bei Rama waren es Import-Marken. 962 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Dann trinke ich mehr. 963 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Ich wechsle die Musik, wenn sie dir nicht gefällt. 964 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Sieh dir das an, Sur. 965 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 In Westsumatra 966 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 gibt es einen gigantischen Kopierer! 967 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Ich hatte zu viel. Ich bin sicher ganz rot! 968 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 Nimm nicht den Spiegel! 969 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Benutz dafür Amelia. 970 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 Na los! 971 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 Komm schon! 972 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 Dein Gesicht! 973 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 Sieh dir deins an! 974 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 -Jetzt die Achselhöhle! -Das gibt's doch nicht! 975 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 Fuß! Dein Fuß! 976 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 Was zur Hölle? 977 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Genau wie Mata Haris Installation. 978 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Nur eine Portion? 979 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 Meine Freundin ist nicht hungrig. 980 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Wenn er hier gehalten hat, 981 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 war es womöglich die Nagelsperre in der letzten Straße. 982 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 Gibt es hier einen Reifenladen, der nachts auf hat? 983 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 Ich bin nicht sicher. 984 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Ich bin nur morgens hier. 985 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 Was starrst du da an? 986 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Ich dachte, die sei von Ramas Vater? 987 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 Ist sie nicht? 988 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 Sie trägt eine andere Signatur. 989 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Ich habe die schon mal gesehen. 990 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Das Foto war in Ramas Posteingang. 991 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Jemand muss ihm in jener Nacht das Foto von der Statue geschickt haben. 992 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Aber warum? 993 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 Bist du sicher, dass die nicht in Ramas Haus steht? 994 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Diese ist anders. Sie ist nicht von Ramas Vater. 995 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 War Rama in jener Nacht im Kendil-Park? 996 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 Was sollte er dort nachts wollen? 997 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Er sagte, er fuhr nach der Party los, 998 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 um die Milchstraße für die Installation zu fotografieren. 999 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 Wir erreichen ihn nicht. 1000 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 Macht euch nicht immer von Tariq abhängig. 1001 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Obwohl Tariq noch nicht hier ist, 1002 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 erwarte ich von euch, dass ihr eure Arbeit gut macht, klar? 1003 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 Überprüft alles noch mal! 1004 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Ja, Sur. 1005 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 Wie wär's mit einer offiziellen E-Mail-Adresse? 1006 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 Auf Angguns Visitenkarte zum Beispiel 1007 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 könnte stehen: anggun@matahari.com. 1008 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 -Geht das schnell? -Ja. 1009 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Ich schicke euch allen einen Link. 1010 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 Da tragt ihr eure aktuelle E-Mail ein und registriert euch für die neue. 1011 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Gut. Macht alle, was Sur gesagt hat. 1012 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Los geht's. Verschwenden wir keine Zeit. 1013 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Bleibt dran! 1014 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 Samsul? 1015 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 Rama sagt, er habe die Installation geändert. 1016 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 Die mit der Milchstraße. 1017 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Ja. Warum? 1018 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 Kann ich sie sehen? 1019 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 Zu spät. Sie ist schon verpackt. 1020 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 Sie wird bald abgeholt. 1021 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 Was willst du damit? 1022 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Sie für unsere Webseite fotografieren. 1023 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Ich schicke dir die Rohformate, die Rama mir geschickt hat, 1024 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 bevor der Leuchtkasten bedruckt wurde. 1025 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 -Hast du sie? -Klar. Ich habe sie ausgedruckt. 1026 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Ich schicke dir den Link. Jetzt habe ich zu tun. 1027 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 -Ok. Vielen Dank. -Keine Ursache. 1028 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 ÄNDERUNGEN 1029 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 Das Video deiner Show ist hochgeladen. 1030 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 Als du die Party verlassen hast, 1031 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 hat es da geregnet? 1032 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Ja, kurz nachdem ich gegangen bin. 1033 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 In dieser Nacht hat es in der ganzen Stadt geregnet. 1034 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Ich gehe Zigaretten holen. Brauchst du was? 1035 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}SCHWARZ-WEISS UMKEHREN 1036 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 HERANZOOMEN 1037 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}UMKEHREN 1038 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 Warum war das Tor zu? 1039 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Ok. 1040 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Schau hierher. 1041 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Den Kopf etwas heben. 1042 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Wenn du die Passwörter so leicht knackst, 1043 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 warum machst du das jetzt erst? 1044 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 Es ist nicht so einfach. 1045 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Es braucht eine Anmeldegenehmigung. 1046 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 Merkt er nicht, dass seine E-Mail gehackt wurde? 1047 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Darum brauche ich deine Hilfe. 1048 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Bring ihn dazu, hier etwas auszudrucken. 1049 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 Während er unten am Computer angemeldet ist, 1050 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 greife ich von hier auf seine E-Mails zu. 1051 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 Er merkt nicht, dass zwei Geräte angemeldet sind 1052 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 und genehmigt beide. 1053 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Willst du das wirklich? 1054 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 Noch mal den Mist? 1055 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 Sein Vater wird deine Studiengebühr zahlen. 1056 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 Und wenn du dich wieder irrst, erwischt wirst? 1057 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 Auch wenn Rama in dem Park war, wo liegt das Problem? 1058 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 Nicht jeder will dir schaden. 1059 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Ich schwöre, es ist das letzte Mal. 1060 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 Danach hast du deine Ruhe. 1061 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Aber ich muss wissen, wo er war. 1062 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Entschuldige, Rama. 1063 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 Das Skript, das ich drucken sollte, ist weg. 1064 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 Wie kommt's? 1065 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 Ich habe ein paar Dateien gelöscht, 1066 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 dabei versehentlich auch das Skript. 1067 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Schick es mir per E-Mail. 1068 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 Das WLAN geht wieder. 1069 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 Ok. 1070 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 SICHERHEITSWARNUNG 1071 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 NEUES GERÄT ANGEMELDET 1072 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}GENEHMIGT WILLKOMMEN RAMA SOEMARNO 1073 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 SICHERHEITSWARNUNG 1074 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 NEUES GERÄT ANGEMELDET 1075 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 -Fertig. Soll ich es auch drucken? -Nicht nötig. 1076 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 -Scheiße! -Ich mache das schon. 1077 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 Hast du deine Stromrechnung nicht bezahlt? 1078 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Hab's vergessen. 1079 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Ich habe die Dateien heruntergeladen. 1080 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Du findest sie im Download-Ordner. 1081 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 Melde nachher meine E-Mail ab. 1082 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 Dazu kam ich nicht. 1083 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Das mache ich. 1084 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 Was ist mit den Fischen? 1085 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Ich habe noch welche. 1086 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Willst du den roten? 1087 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Ich meine nicht diese Fische. 1088 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 Die in der Schublade. 1089 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 Was meinst du? 1090 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Komm schon, Amin. 1091 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Ich brauche sie. 1092 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Ich bin echt gestresst. 1093 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Mir fehlt Inspiration. 1094 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Die Fische in der Schublade inspirieren mich. 1095 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Sag Bescheid, wenn du sie hast. 1096 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Rama ist weg. Mach das Licht… 1097 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Öffne die Schublade, 1098 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 sonst erfahren alle von den Dissertationen. 1099 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 Was soll der Mist, Sur? Was ist los? 1100 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 Was ist in der Schublade? 1101 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 Drogen? 1102 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 So ein Quatsch! 1103 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Dann öffne sie! 1104 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 Sonst kriegt der Dekan das Foto und feuert dich. 1105 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Mach auf! 1106 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Ja, sei geduldig! 1107 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 -Sind das Drogen? -Was ist das? 1108 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 Das ist… meine Festplatte! 1109 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 Was hat Rama gemeint? 1110 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Du undankbares Miststück. 1111 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Ich bin nur wegen dir wieder in dieses Geschäft eingestiegen. 1112 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 Verdammt, was tust du da? 1113 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 Warum hast du die? Was treibst du damit? 1114 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 Sur… Sur! 1115 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 Anfang des Jahres erkrankte meine Schwester am Dengue-Fieber. 1116 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Ich brauchte Geld fürs Krankenhaus. 1117 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 Rama bat mich darum, Daten der Studenten zu stehlen. 1118 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Ich bekam 722.000 pro Student. Das ist alles. 1119 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 Sur, ich habe alle Fotos durchgesehen, 1120 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 um sicherzugehen, dass keine Nacktfotos dabei sind. 1121 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 Alles normale Alltagsfotos. 1122 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 Sie dienen Rama nur als Inspirationsquelle. 1123 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 Das ist alles. 1124 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 Es scheint zu wirken, ihr habt den Wettbewerb gewonnen! 1125 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 -Ihr geht nach Kyoto! -Bastard! 1126 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 Ich habe nichts getan! 1127 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Acht Stunden, bitte. 1128 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 14.000 pro Stunde. 1129 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}GENEHMIGT WILLKOMMEN RAMA SOEMARNO 1130 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 Hast du gegessen? Ich bestelle dir etwas. 1131 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 Nicht nötig, danke. 1132 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 Zwei Eistee und noch ein Teller Nudeln. 1133 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 Kommt sofort. 1134 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 Warum versteckst du dich? 1135 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 Bist du weggelaufen? 1136 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Hast du Probleme? 1137 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 Dein Stipendium? 1138 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 Du hattest erwähnt, das Aufnahmeritual sei schuld. 1139 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 -Ich will… -Ich hatte dich doch gewarnt. 1140 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 Du hättest nicht beitreten sollen, 1141 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 sondern dich dem Studium widmen. 1142 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 Eigentlich… 1143 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 …will ich dich etwas fragen. 1144 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 Hast du mal für Mata Hari Modell gestanden? 1145 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 Warum fragst du? 1146 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 Ist das dein Tattoo? 1147 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 -Wie kommst du darauf? -Ist es deins? 1148 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 Woher hast du das Foto? 1149 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 Meins ist auch dabei. 1150 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 Von meinem Rücken. 1151 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Sag schon. Woher hast du das? 1152 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 Hast du mich gehackt? 1153 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Hast du die Fotos vom Ritual weitergegeben? 1154 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Das ist dein Tattoo, oder? 1155 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 Wenn es deins ist, melden wir es dem Ethikrat. 1156 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Das bringt nichts. 1157 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Wenn wir beide aussagen, reicht das als Beweis. 1158 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Hilf mir, bitte. Du musst es melden. 1159 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 Hör auf! 1160 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Ich möchte diese Beweise vorlegen. 1161 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 Ramas Installation. 1162 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 Und das ist mein Rücken. 1163 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 Gemäß der Metadaten der Fotos wurden sie um 2 Uhr morgens gemacht. 1164 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 Um dieselbe Zeit hielt mein Taxi am Park. 1165 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 Bist du sicher, dass das Fotos von deinem Rücken sind? 1166 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Zusätzliche Beweise 1167 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 würden uns bei der Untersuchung helfen. 1168 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 -Das ist alles. -In Ordnung. 1169 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Ich werde ein Untersuchungsteam bilden 1170 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Und die Universitätsverwaltung bitten, uns zu helfen. 1171 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 Hast du digitale Dateien dieser Beweisstücke? 1172 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Ja. 1173 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 -Ich sende sie Ihnen zu. -Ok. 1174 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Eins noch, könnten Sie meine Anonymität wahren? 1175 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Ja, natürlich. 1176 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 Unser Verfahren sieht vor, 1177 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 deine Identität während der Untersuchung zu schützen. 1178 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 Hallo? 1179 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 Diese Dokumente, ist das dein Werk? 1180 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 Rama Soemarno hat gerade angerufen. 1181 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Er ist mit seinem Anwalt auf dem Weg hierher. 1182 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Er will dich wegen Verleumdung bei der Polizei anzeigen. 1183 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Moment, was soll das Ganze? 1184 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Diese Dokumente haben sich auf dem Campus explosionsartig verbreitet. 1185 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 Darum wird Rama Anzeige gegen dich erstatten. 1186 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 Ich habe sie nicht verbreitet! 1187 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Ich habe sie dem Ethikrat zur Untersuchung vorgelegt. 1188 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 Sie sind dafür verantwortlich! 1189 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Ja. 1190 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 Trotzdem, das sind deine Dokumente. 1191 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 Hör zu, 1192 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 die Uni darf da nicht reingezogen werden, wenn das vor Gericht geht. 1193 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 Unsere Fakultät schickt Mata Hari bald nach Japan. 1194 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 Dieser Fall soll das nicht gefährden. 1195 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 Ich habe auch mit Rama gesprochen 1196 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 und mich um eine gütliche Beilegung der Situation bemüht. 1197 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 Hören Sie doch bitte! 1198 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Meine Herren. 1199 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Verzeihen Sie meiner Tochter. 1200 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Bitte. Sie macht Fehler. 1201 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Bitte, setzen Sie sich doch erst einmal. 1202 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Bitte. 1203 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Mein Herr… 1204 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 Wir können die Sache hier regeln. 1205 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 Meine Tochter ist zu weit gegangen. Ich bestrafe sie selbst. 1206 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Setzten Sie sich. Wir besprechen das Ganze erst mal. 1207 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Ich habe die Dokumente nicht verbreitet. 1208 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 Ich habe Sie lediglich dem Ethikrat vorgelegt. 1209 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 Die sind an der Verbreitung schuld. 1210 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Beruhige dich. 1211 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 Sie haben die Dokumente ausgearbeitet und verbreitet. 1212 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Jetzt wird Rama Soemarno Vergewaltiger und Perverser geschimpft. 1213 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Sie hat den Ruf meines Mandanten zerstört. 1214 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 Und Sie haben versucht, sein Handy zu hacken. 1215 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 Ihr Verhalten war gesetzwidrig! 1216 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Ich habe Beweise. 1217 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 -Vergeben Sie ihr bitte. -Entschuldige dich nicht! 1218 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 Sehen Sie das Foto? 1219 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Es ist Teil der Installation von Mata Hari. 1220 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 Es wurde um 2 Uhr gemacht, als mein Taxi am Park hielt. 1221 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 Es zeigt meinen Rücken. 1222 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 Sur, halt den Mund! 1223 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Mein Herr, bitte. 1224 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Beruhigen Sie sich. 1225 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1226 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Das ist nicht dein Rücken. 1227 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 Ich fordere eine Untersuchung! 1228 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Übergeben wir sie dem forensischen Team. 1229 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 Auch die anderen Fotos der Installation. 1230 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 Ich habe dem nicht zugestimmt. 1231 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Du bist sicher noch verärgert wegen des Stipendiums. 1232 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 -Es stimmt. Ich schoss die Fotos um 2 Uhr. -Lass mich das machen. 1233 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 Aber die Wahrheit ist, 1234 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 dass das Sterne sind. 1235 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 Das ist der Nachthimmel. Die Milchstraße. 1236 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 Beweise es! 1237 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Es regnete in ganz Jakarta! Du hast die unmöglich machen können. 1238 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1239 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 Warst du nicht betrunken in jener Nacht? 1240 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 Oder halluzinierst du vielleicht noch immer? 1241 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 Darum brauche ich Hilfe bei der Untersuchung! 1242 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 Na gut. 1243 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Wenn Sur darauf besteht, gehen wir vor Gericht. 1244 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 Und wenn es dazu kommt, Sur, 1245 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 musst du dich allen stellen, die in den Dokumenten erwähnt sind. 1246 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 -Auch dem Taxidienst. -Mein Herr. 1247 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Bitte, lassen Sie uns 1248 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 diese Situation möglichst intern klären. 1249 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 -Ich flehe Sie an… -Papa, hör auf! 1250 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 -Steh auf! -Halt den Mund! 1251 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 Sei still! 1252 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Du hast Fehler gemacht, und willst noch einen draufsetzen? 1253 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Bitte. 1254 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Stehen Sie auf. 1255 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 Ich verlange lediglich eine Richtigstellung. 1256 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 -Bitte… -Lass mich ausreden. 1257 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 Innerhalb der Mata-Hari-Familie unterstützen wir einander. 1258 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, lass mich das übernehmen. 1259 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Sur ist noch immer Teil dieser Familie. 1260 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 Wir wollen dieses Problem wie eine Familie lösen. 1261 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 Außerdem müssen wir uns gerade auf Kyoto vorbereiten. 1262 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 Deshalb erwarte ich von Sur 1263 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 nur eine öffentliche Richtigstellung. 1264 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 Dann können wir morgen 1265 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 wieder eine Familie im Theater sein. 1266 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Hören Sie. 1267 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 Was Surs Stipendium angeht… 1268 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 Mein Vater wird bis zu ihrem Abschluss das Studium zahlen. 1269 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 Sie kann auch für ihn arbeiten, 1270 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 und erhält dafür einen Lohn. 1271 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 Ich akzeptiere das auf keinen Fall! 1272 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 Suryani, es reicht! 1273 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Ich, Suryani, 1274 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 bitte Rama Soemarno um Entschuldigung… 1275 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 …für die erhobenen falschen Anschuldigungen. 1276 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 Falls meine Behauptungen 1277 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 oder Vermutungen 1278 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 den Ruf von Rama Soemarno 1279 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 beschädigt haben sollten… 1280 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 …so möchte ich klarstellen, 1281 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 dass nichts davon wahr ist. 1282 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Ich entschuldige mich 1283 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 und verspreche, 1284 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 etwas Derartiges nie wieder zu tun. 1285 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 Rama Soemarnos Familie 1286 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 hat eingewilligt, 1287 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 die Sache gütlich beizulegen, 1288 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 und nicht vor Gericht zu bringen. 1289 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Ich, Suryani, bitte Rama Soemarno um Entschuldigung… 1290 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 …für die erhobenen falschen Anschuldigungen. 1291 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 Falls meine Behauptungen oder… 1292 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 Mama? Wo fahren wir hin? 1293 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 Was tun wir hier? 1294 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 Du bist meine Tochter. 1295 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 Meine Tochter. 1296 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 Als du uns diese Fotos gezeigt hast, 1297 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 wusste ich genau, 1298 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 dass es dein Muttermal ist. 1299 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1300 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Erzähl es mir. 1301 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 Was genau ist passiert? 1302 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Es ist eine Woche her. 1303 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Ja. 1304 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 Nicht machbar? 1305 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1306 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 Das war das Labor. 1307 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 Sie finden wahrscheinlich keine Spuren von Betäubungsmitteln mehr in deinem Urin, 1308 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 weil es über drei Tage her ist. 1309 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 Nach der Party 1310 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 hatte ich Angst, weil da Drogen konsumiert wurden. 1311 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 Das Labor würde die Testergebnisse niemals weitergeben. 1312 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 Du brauchtest keine Angst zu haben. 1313 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 Wenn ihr beiden erst mal hierbleiben möchtet, 1314 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 während ihr weitere Beweise sammelt, 1315 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 geht das in Ordnung. 1316 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1317 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Bleib du hier. 1318 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 Dein Vater versteht es nicht. 1319 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 Und was ist mit dir? 1320 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Ich muss nach Hause zurück. 1321 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 Wer schmeißt das Restaurant? 1322 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 Er hat sowieso nicht das Recht, mich rauszuschmeißen. 1323 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Wenn irgendetwas ist, muss du mich sofort anrufen. 1324 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, kümmere dich um meine Tochter. 1325 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 -Ich lasse etwas Geld da. -Keine Sorge, Yati. 1326 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 -Ich bitte Freunde um Hilfe. -Hallo. 1327 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1328 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 Es sind meine Tattoos. 1329 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Verzeih, ich habe lange gebraucht. 1330 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 Ich komme nicht alleine. 1331 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 Er ist auch in der Installation zu sehen. 1332 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Nach dem Tod meiner Mutter 1333 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 riet der Therapeut mir, mich aktiv zu betätigen. 1334 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Danke, Fr. Siti. 1335 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 Der Bastard war meine Familie. 1336 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Ich habe die Narbe nie jemandem gezeigt. 1337 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Er hat es wohl fotografiert, als ich dicht war. 1338 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 Ich verdrängte es aus Angst, diese Familie zu verlieren. 1339 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 Rama hatte mich eingeladen, Mata Hari beizutreten. 1340 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 Es half mir über eine Gewaltbeziehung hinweg. 1341 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 Ich ging zu ihren Partys, war dort ihre Fotografin. 1342 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Ich trinke gerne. 1343 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 In jener Nacht war ich benebelter als sonst. 1344 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Nach zwei Gläsern. 1345 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Durch die Drogen hätte ich total weggetreten sein sollen. 1346 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 Wegen meiner Trinkgewohnheiten war ich wohl unempfindlicher dagegen. 1347 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 Ich weiß noch… 1348 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 Ich wurde in ein Auto gesetzt. 1349 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 Dann näherte sich jemand. 1350 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Man zog mich langsam aus. 1351 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 Dann hörte ich den Kameraauslöser. 1352 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Es steht alles hier drin. 1353 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 Warum hast du es nie erzählt? 1354 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Das habe ich. 1355 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 Sie sagten, es sei die Fantasie einer Säuferin. 1356 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 Ich hörte das Klirren von Flaschen. 1357 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 "Bist du es nicht gewohnt, im Suff Sex zu haben?" 1358 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 Sie sagten, ich denke es mir aus. 1359 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 Also verließ ich Mata Hari. 1360 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 Bist du… 1361 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 …und Tariq 1362 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 mit dem Taxi heimgefahren? 1363 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 Angeblich schon. 1364 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 Erinnert ihr euch an den Fahrer oder das Auto? 1365 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Ich nicht. 1366 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Ich weiß nicht mal, wer es bestellt hat. 1367 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 -Ich habe Fotos gemacht. -Zeig mal. 1368 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Hier. 1369 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 Nein, das sagt mir nichts. 1370 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Warte mal. Zoom heran. 1371 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Parkplatz Komodo. 1372 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 Meinst du, Rama hat etwas mit dem Taxi zu tun? 1373 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Ramas Haus ist abgelegen, da kriegt man nur schwer eins. 1374 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 Du meinst, das Taxi war gar nicht echt? 1375 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 Doch, aber der Taxifahrer sollte von Rama ablenken. 1376 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Vielleicht wurde er gebeten, in der Nähe zu warten, 1377 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 um ihn bei Bedarf zu bestellen. 1378 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Diese Fotos von der Statue im Kendil-Park waren in Ramas Posteingang. 1379 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Ich weiß nur nicht, von wem er sie hat. 1380 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 Weitere Hinweise liefert uns wohl nur das Handy des Fahrers. 1381 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Aber er hat dich schon gesehen. 1382 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 Was, wenn er dich wiedererkennt? 1383 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Er könnte es Rama sagen. 1384 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Ich gehe. 1385 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Ich glaube, dass mir keiner ein Taxi bestellt hat. 1386 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 Ganz sicher? 1387 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Danke, Frau Siti. 1388 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 Bist du müde? 1389 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Trink einen Kaffee. 1390 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 Was hast du heute gemacht, Kleine? 1391 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Ich ruhe mich etwas aus. 1392 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Verzeihung. 1393 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 Burhan! 1394 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 Burhan? 1395 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 Guten Tag. Ich bin von der Theatergruppe Mata Hari. 1396 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 Rama Soemarno hat mich beauftragt, dieses Paket Herrn Burhan zu überreichen. 1397 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 Ist das auch kein Irrtum? 1398 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Das ist doch die Straße Komodo, oder? 1399 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 Komodo ist da oben, nicht hier. 1400 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Zeig mal die Adresse. 1401 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 Da steht ja gar keine drauf. 1402 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 Rama hat mich zur Straße Komodo geschickt, um dies Herrn Burhan zu überreichen. 1403 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Ich habe herumgefragt, 1404 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 wo Herr Burhan wohnt, und man hat mich hierher geschickt. 1405 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 Wir haben einen Theater-Wettbewerb gewonnen. 1406 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 Nun möchten wir uns damit bei unseren Freunden bedanken. 1407 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Ich verstehe. 1408 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Vielen Dank. 1409 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Entschuldigung. 1410 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 Kann ich mir ein Ladegerät für mein Handy ausleihen? 1411 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Mein Akku ist leer und ich muss einen Wagen bestellen. 1412 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 Bist du nicht mit dem Auto gekommen? 1413 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 Nein, ich… 1414 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Meine Freunde haben mich abgesetzt und liefern Pakete aus. 1415 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 Wo musst du hin? 1416 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 In Richtung Süden. 1417 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Ich kann dich außerdienstlich fahren. 1418 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 Das wäre toll. Ich kann Sie bar bezahlen. 1419 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Ok. 1420 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 -Haben Sie Dank. -Tschüss. 1421 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Leihen Sie mir kurz Ihr Handy? Ich muss einen Freund anrufen. 1422 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 Mein Akku ist fast leer. 1423 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 Ich brauche es, um Bestellungen anzunehmen. 1424 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 Ich habe mein Ladegerät nicht dabei. 1425 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 Das sieht nicht gut aus. 1426 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 Lassen Sie mich die Werkstatt anrufen? 1427 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 Keine Sorge. Die Taxizentrale hilft uns. 1428 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 Die ist eine Stunde von hier entfernt. Ich habe es ziemlich eilig. 1429 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Das wird gehen. 1430 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Ich sage Bescheid, dass kein Reifen nötig ist. 1431 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Kann ich kurz anrufen? 1432 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Wir wechseln ihn gleich einfach gemeinsam. 1433 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 Kannst du mir helfen, den Reifen aufzuheben? 1434 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Sie konnten ihn doch allein wechseln. 1435 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Tariq? 1436 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 Tariq? 1437 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 Was ist mit ihm? 1438 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 Was ist mit ihm passiert? 1439 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 Passen Sie auf ihn auf. Wir müssen ihn zur Polizei bringen. 1440 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Schnell, er hat Rama schon Bescheid gegeben. 1441 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 Herr Burhan, ich bin fertig. 1442 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 Der Mechaniker ist auf dem Weg. 1443 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Bringen Sie Sur nach dem Reifenwechsel gleich heim. 1444 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Verstanden. 1445 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 Also… 1446 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 Auf dem Handy 1447 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 sind acht heimlich gefilmte Videos. 1448 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 Eins von dir, Farah… 1449 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 …von Tariq… 1450 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 von mir, und von fünf anderen Mädchen. 1451 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 In seinem Auto gefilmt. 1452 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 Es könnten mehr sein, 1453 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 alle, die auf Amins Festplatte waren. 1454 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Ruf sie alle an und sag ihnen, sie sollen herkommen. 1455 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Wir gehen zur Polizei. 1456 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 Wir nehmen Burhans Auto mit, es könnte als Beweis dienen. 1457 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 Zur Polizei? 1458 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Die Videos gehen viral. 1459 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Sur, hast du denn nichts gelernt? 1460 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 Ramas Vater ist stinkreich! 1461 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Du hast Daten geklaut, 1462 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Leute gehackt. 1463 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 Wir haben den Fahrer verprügelt, entführt! Das bedeutet Knast! 1464 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 Warum hast du ihn verprügelt und damit den Plan vermasselt? 1465 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Wir sind nicht allein. 1466 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Zusammen wiegen unsere Aussagen mehr. 1467 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 Was ist, wenn wir verlieren? 1468 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 Dann können die Leute ewig unsere nackten Körper beglotzen! 1469 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 Und die Uni? Die stellt sich sicher hinter den Bastard. 1470 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 Und was tun unsere Freunde? 1471 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 Teilen die Videos, anstatt zu helfen! 1472 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Ich habe mich lange zurückgehalten. 1473 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 Das Schlimmste wäre, wenn der Bastard ungeschoren davonkommt. 1474 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 Ihn täglich zu sehen! 1475 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 Achtung, meine Damen und Herren! 1476 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers in Indonesien zu stoppen, 1477 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 nimmt die Regierung eine kostenlose Begasung des Gebiets vor. 1478 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Bleiben Sie in Ihren Häusern, bis die Begasung abgeschlossen ist. 1479 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Wir werden die Dengue-Mücken aus Ihren Häusern vertreiben. 1480 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 Treffen Sie stets Vorkehrungsmaßnahmen, 1481 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 um den Ausbruch zu stoppen. 1482 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 Entleeren, verschließen und vergraben! 1483 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 Entleeren, verschließen und vergraben! 1484 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 Entleeren, verschließen und vergraben! 1485 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 Entleeren, verschließen und vergraben! 1486 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 Entleeren, verschließen und vergraben! 1487 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Perseus betritt Medusas Versteck 1488 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 Um die drei schönen Gorgonen-Schwestern zu erblicken 1489 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 Mit ihren bezaubernden Schlangenhaaren 1490 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Auch wenn sich Medusa In Luft aufgelöst hat 1491 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 So erleuchtet ihr tödlicher Blick Noch immer die Erde 1492 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 Medusas unheimlicher Blick Versendet Nachrichten 1493 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 Durch Perseus hinaus in das Universum 1494 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 Da seid ihr ja, meine teuren Gorgonen 1495 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 Oder vielleicht bin auch ich ein Gorgone 1496 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Ich lasse eure Körper erstarren 1497 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 Und verwandle sie in reizvolle Statuen 1498 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 Darin besteht unsere Kunst, meine Liebe 1499 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Diese verwundeten Körper 1500 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Diese vernarbten, gehärteten Körper 1501 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Körper voller 1502 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 Erinnerungen 1503 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Körper, von allen unbemerkt 1504 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 Allesamt sind sie perfekt 1505 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Bis dieser närrische Satyr aufkreuzt 1506 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 und alles ruiniert. 1507 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 Alles nur, weil er seine irdischen Gelüste nicht unter Kontrolle hat. 1508 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Diese Pandora-Büchse birgt unsagbare Übel. 1509 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Perseus muss sie verbannen. 1510 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 Achtung, meine Damen und Herren! 1511 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers in Indonesien zu stoppen, 1512 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 nimmt die Regierung eine kostenlose Begasung des Gebiets vor. 1513 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Bleiben Sie in Ihren Häusern, bis die Begasung abgeschlossen ist. 1514 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Wir werden die Dengue-Mücken aus Ihren Häusern vertreiben. 1515 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 Treffen Sie stets Vorkehrungsmaßnahmen, 1516 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 um den Ausbruch zu stoppen. 1517 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 Entleeren, verschließen und vergraben! 1518 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 Achtung, meine Damen und Herren! 1519 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers in Indonesien zu stoppen, 1520 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 nimmt die Regierung eine kostenlose Begasung des Gebiets vor. 1521 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Bleiben Sie in Ihren Häusern, bis die Begasung abgeschlossen ist. 1522 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 Das ist nichts weiter Als ein wunderschöner Traum 1523 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 Könnten Sterbliche an deinen Traum glauben? 1524 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Diese Sterblichen werden in Statuen verwandelt. 1525 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 Von deinem tödlichen Blick zum Schweigen gebracht. 1526 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 Denn auf dir lastet der Fluch… 1527 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 …die Medusa selbst zu sein. 1528 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 Achtung, meine Damen und Herren! 1529 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 Um den Ausbruch des Dengue-Fiebers in Indonesien zu stoppen, 1530 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 nimmt die Regierung eine kostenlose Begasung des Gebiets vor. 1531 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Bleiben Sie in Ihren Häusern, bis die Begasung abgeschlossen ist. 1532 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Wir werden die Dengue-Mücken aus Ihren Häusern vertreiben. 1533 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 Treffen Sie stets Vorkehrungsmaßnahmen, 1534 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 um den Ausbruch zu stoppen. 1535 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 Entleeren, verschließen und vergraben! 1536 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Entleeren, verschließen und vergraben! 1537 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 Entleeren, verschließen und vergraben! 1538 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 Entleeren, verschließen und vergraben! 1539 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariq, Farah, nehmt diese Medizin. 1540 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 -Danke, Frau Siti. -Und die Augentropfen. 1541 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 Das sind unsere einzigen Beweise. 1542 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 Der Rest sind nur Geschichten. 1543 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 Meinst du, sie werden uns glauben? 1544 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 Dein Tattoo auf dem Rücken, 1545 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 was bedeutet es? 1546 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 "Selbst in der dunkelsten Stunde 1547 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 beschloss ich, weiterzumachen" 1548 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 Wenn Sie oder jemand, den Sie kennen, sexuelle Gewalt erlebt hat, 1549 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 finden Sie Informationen und Ressourcen unter www.wannatalkaboutit.com.