1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Træd nærmere! Anggun vil sige noget. 5 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 Jeg er sgu imponeret! 6 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Jeg har tabt mælet. 7 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Jeg græder af glæde. 8 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Lad os bede for prisaftenen senere. 9 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 I overensstemmelse med jeres tro og overbevisning. 10 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Amen. Det er nok. 11 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Mata Hari-knus! 12 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 Knald eller fald, så fester vi hos Rama i morgen aften. 13 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Du burde have været mere opmærksom. 14 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 Når nogen begår fejl, hjælper du til og udbedrer det! 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Undskyld, Tariq, må jeg gå hjem nu? 16 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 -Min familie venter. -Hvad? 17 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 Din familie? 18 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Er vi ikke din familie? 19 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 Min mor har brug for mig. 20 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Det var for sjov. Bliver du ikke til prisoverrækkelsen? 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 Det er om to timer. 22 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 Jeg kan ikke vente så længe. 23 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Men efter prisoverrækkelsen opdaterer jeg websiden. 24 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 Fint. Pas på dig selv. Venner! 25 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 Lady Sur går hjem nu. 26 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 -Farvel, alle sammen. -Pas på dig selv, søde Sur! 27 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Grænsen til Jakarta syd. 28 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 Grænsen til Jakarta syd. 29 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Frue. 30 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 -Min chef sendte ordren, ikke? -Hvilken ordre? 31 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 Jeg kan ikke finde min telefon. 32 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 Kan du ikke huske ordren? 33 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 -Fred være med dig. -Og med dig. 34 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Sur, led efter min telefon. 35 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 -Jeg har glemt, hvor den er. -Jeg ringer til den. 36 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 -Det kan du ikke. Den er på lydløs. -Vent. 37 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Jeg troede, den var der. 38 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Fandens. Hvad er det? 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 Hightech! 40 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Godt, du læser datalogi. 41 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 Hvem ringer? 42 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 Nej, far. Det var alarmen fra min bærbare. 43 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 -Hvorfor så sent på den? -Stykket er først lige færdigt. 44 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Stop med at spilde tiden. 45 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 Det er ikke engang dit fag. 46 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 Restauranten har travlt. 47 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 Hvordan gik det? Vandt I? 48 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Jeg må hellere tjekke. 49 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 Mor! 50 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Tillykke, skat. 51 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 Så ris, lever-satay og sauteret grønkål? 52 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Ja, det er min ordre. 53 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 -Sur. -Ja? 54 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Det optager dig meget. Hvad med dine studier? 55 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Det går fint, mor. 56 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 Det er faktisk godt for mit cv. 57 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Det viser, at jeg kan lave en ordentlig webside. 58 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 Det er også godt til mine legatrapporter. 59 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 Hvornår skal du aflevere den næste? 60 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 I overmorgen. 61 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 -Hvor meget? -Otte og tyve tusind. 62 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 -Tak. -Det var så lidt. 63 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 Mata Hari! 64 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 Hvorfor pjækker I? 65 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 Gå tilbage til jeres klasse! 66 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Efter succesen med stykket Medusa og Perseus 67 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 under Studenterteaterfestivalen 68 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 vil fakultetet fortsat støtte teatergruppen Mata Haris 69 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 deltagelse i den asiatiske teaterfestival i Kyoto næste måned! 70 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Jeg tror på, at vores dynamiske duo, 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 Rama, forfatteren, 72 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 og Anggun, instruktøren, 73 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 vil bringe yderligere succes til vores universitet! 74 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 Solen stiger op i øst 75 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 Hør efter, venner! 76 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Alle er inviteret hjem til Rama kl. 18. 77 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 Solen stiger op i øst 78 00:06:56,083 --> 00:07:00,708 Så står vi op, mine kære venner! 79 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 Så I vandt? Hvor holdes festen? 80 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Jeg er bare webdesigner, Amin. 81 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Du har lavet websiden. 82 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 -Så betal min elregning. -Skråt op, lånehaj. 83 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Godt så. 84 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Jeg giver frokost. Hvad vil du have? 85 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 Sushi? 86 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Du skal til Japan, ikke? 87 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 Det sker ikke. 88 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Kun 15 personer skal afsted, og jeg er ingen. 89 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 -Printerarbejde, Amin. -Værsgo. 90 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 Printer du et nyt udkast? 91 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Ja. Jeg skal oversætte det. 92 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 Jeg skal også tage nye billeder til kulisserne. 93 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Nå, men… 94 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 Min far leder efter en webdesigner 95 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 til en velgørenhedsgalla med sine kunstnerkolleger. 96 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Jeg viste ham Mata Haris webside. 97 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 Han kunne lide den. 98 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Seriøst? 99 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Jeg har anbefalet dig. 100 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 Så vær sød at komme til festen. 101 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Du kan tage, hvem du vil med. 102 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Okay? 103 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Tredive kopier. 104 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 -Det kan ikke blive i dag. -Fint. 105 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 Amelia er overbebyrdet. 106 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 Amelia? 107 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 Hvorfor kalde den Amelia? 108 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Uden grund. Det lyder smukt, ikke? 109 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Find grunden. Hun arbejder konstant. 110 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 -Behold resten. -Tak. 111 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 Hørte du det? 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 -Jeg kan få en med. Vil du med? -Nej, tak. 113 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 Se bunkerne. Som Eiffeltårnet. 114 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Der er gratis mad. 115 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Jeg betaler benzinen. 116 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 Rama bor lidt langt væk. 117 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Jeg vidste det. Du har bare brug for et lift. 118 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Jeg har brug for jobbet. Jeg har ikke fået mit legat endnu. 119 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Vi går klokken 20. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Ikke et minut senere. 121 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Hjælp mig med at kopiere så. 122 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 Festens dresscode er 40'erne. Har du det? 123 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Det var som satan. 124 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 Er du ny i Mata Hari? 125 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Ja. 126 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Tag ikke til den fest. 127 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Det er spild af tid. 128 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 Og hvorfor det? 129 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Du bør hellere fokusere på din legatrapport. 130 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 Der er frist i morgen, ikke? 131 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Hold op med at søge opmærksomhed og popularitet. 132 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 -Otte tusind for seks kopier, ikke? -Jo. 133 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 Hvad går hende på? 134 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Jeg går nu, mor. 135 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Din hånd, tak. 136 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 -Knæk og bræk. Få det job. -Amen, mor. 137 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Jeg kommer lige hjem efter mødet. 138 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Jeg er hjemme ved ni-tiden. 139 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 -Hvor skal du hen? -Til jobsamtale, far. 140 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 Hvem hjælper så din mor? 141 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 Det er okay. 142 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Jeg har givet lov. 143 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 Hvorfor planlægge jobsamtaler 144 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 uden for kontortid? 145 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 Vi har også en lille fest for at fejre vores pris. 146 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 -Er det fest eller jobsamtale? -Jobsamtale. 147 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Er det en jobsamtale… 148 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 …så tag ikke den afslørende kjole på. 149 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Sådan er alle klædt på. 150 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Tag noget på under. 151 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 Lov mig det. Ingen alkohol. 152 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Ja. 153 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 Hvem var den ældre studerende før? Hun var grov. 154 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 Farah? 155 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Bare ignorer hende. 156 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Hun var medlem af Mata Hari. 157 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 Fotografen, mener jeg. 158 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Men hun blev sparket ud. 159 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 Hun havde komplicerede forhold til drenge. 160 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Det har jeg hørt. 161 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Navn, tak? 162 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani. Jeg har min ven med. 163 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 164 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 Huset er sgu enormt. 165 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Jeg ved det. 166 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Så mange statuer… 167 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 Ramas far er skulptør. 168 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Velkommen, åh søde Sydens sol 169 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 Amin. 170 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Stik skjorten ned. 171 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 -Stikke den ned? -Det er bedre. 172 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 Åh Sydens sol Dit varme lys kaster glans 173 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 Over vores kolde, ensomme hjerter 174 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Først en vigtig meddelelse. 175 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 Nyheden er, 176 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 at vores flybilletter til Kyoto 177 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 vil blive sponsoreret af onkel Soemarno og tante Lilis, 178 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 Ramas forældre! 179 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Onkel, tante, 180 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 tak for altid at støtte Mata Hari-familien. 181 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 -Alt for jer. -Hvad siger vi? 182 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Tak, onkel og tante! 183 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Jeg vil gerne takke alle, der har bidraget til vores show. 184 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 Først vores produktionsmanager. Seje Tariq! 185 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 Vær nu ikke for glad, 186 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 for du skal tage dig af alles visa. 187 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Og tak til vores Medusa for hendes guddommelige præstation. 188 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 Kirana! 189 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Mange tak. 190 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 Vores kunsthold, Samsul! 191 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Samsul, tak. 192 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 Og sidst, men ikke mindst, 193 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 havde vi fuldt hus i går takket være vores super seje webside. 194 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Så stor tak til Suryani! 195 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 -Far, det er Sur, vores webdesigner. -Hej. 196 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 -Hej. -Sikke en sej webside. 197 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Tak. 198 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 Har Rama fortalt om tilbuddet? 199 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Ja. 200 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 -Glad for at have dig om bord. -Tak for muligheden. 201 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 Åh, ulykkelige skæbne 202 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 Min elskede faldt for en anden… 203 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Fyld den op. 204 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 Bevæg din krop til lyden fra fløjten… 205 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 -Hej, Sur. -Hej, Anggun. 206 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Værsgo. Tag den. 207 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Forsigtigt. 208 00:14:39,250 --> 00:14:40,666 Tak. 209 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Mange tak. 210 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 Bliv ikke træt af at arbejde for os. 211 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Lad os skåle. 212 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 Nej. Vi begynder igen. 213 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Vi skal have øjenkontakt. 214 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Ellers bringer det ulykke. 215 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Se mig ind i øjnene. Okay? 216 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 Skål! 217 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 Hvad er det for et blik? 218 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 Mit smukke hår Er langt som øen Java 219 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 Se! 220 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 Medusa kommer! 221 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 Den, Medusa kigger på, skal drikke et shot. 222 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 Gør jer klar! 223 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Amin, min ven! 224 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 Bæl! 225 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 Giv ham den. 226 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 Bæl! 227 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 -Kom med mine kopier, Amin! -Er det ikke sjovt? Lad os blive. 228 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 Bæl! 229 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 Tag den! 230 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 Drik. Bæl. 231 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 Bæl! 232 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 Drik ud! 233 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 234 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Kom, lad os gå. 235 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Bliv lidt længere. 236 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 Hvad vil du gøre? 237 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Alle er her stadig. 238 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Der er ingen i din butik. 239 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Du lovede, at vi var tilbage kl. 20. 240 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, sæt dig her. 241 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Sur. Sæt dig her! 242 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Jeg har mit legatmøde, far. 243 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 -Slip hende. -Vi skal snakke. 244 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 -Lad hende klare rapporten. -Bland dig udenom. 245 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 -Du gav hende lov! -Jeg tager dine sko, mor. 246 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 Jeg kommer for sent! 247 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 -Hør nu. -Jeg kommer for sent! 248 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 Tag den offentlige transport, Sur! 249 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 Blev du fuld i aftes? 250 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 Kigger du efter min telefon? 251 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Du havde nær forsømt aftalen. 252 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 Godmorgen. 253 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Undskyld forsinkelsen. Jeg sad fast i trafikken. 254 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Hvorfor har du kebaya på? 255 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 Det er ikke kvindernes dag. 256 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Heller ikke din dimissionsdag. 257 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Beklager. 258 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Jeg har et arrangement senere. Dresscoden er kebaya. 259 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Her er min rapport. 260 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 -Dette semester har jeg lavet en webside… -Vent. 261 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Jeg vil spørge dig om noget. 262 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 Går du ofte på natklub? 263 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 Nej. Slet ikke. 264 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 -Drikker du? -Hvad? Nej. 265 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Hvad er det så? 266 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Forklar det. 267 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 Hvorfor ligger de på de sociale medier? 268 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 Jeg har ikke lagt dem ud. 269 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Hvem gjorde så? Din assistent? 270 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Men du var til fest i aftes, ikke? 271 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Du har den samme kjole på. 272 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Lad mig forklare… 273 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Hun sagde, hun skulle have den på til et senere arrangement. 274 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 -Men jeg har den på… -Jeg er rystet. 275 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 Hvorfor har du sløset siden sidste semester? 276 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 At drikke alkohol er ikke indonesisk kultur. 277 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 Alumner betaler for dine studier. 278 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 For det første… 279 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 Jeg har ikke taget de billeder. 280 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 Og indtil videre 281 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 lever jeg stadig op til legatets krav. 282 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 Mine karakterer er høje, og jeg deltager i al undervisning. 283 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Det ved vi. Men… 284 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 Både din akademiske præstation og din opførsel 285 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 har betydning. 286 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 Og vi giver legatet, så elever kan bruge det til gode formål, 287 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 ikke til den her slags hø. 288 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Jeg har altid deltaget i positive aktiviteter. 289 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 Min webside hjalp teateret med at vinde. 290 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Vent et øjeblik. 291 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Så vidt jeg ved, har fakultetet ingen teatergruppe. 292 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 Læser du virkelig datalogi? 293 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 Lad os komme til sagen. 294 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Vi må drøfte det. 295 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Vi underretter dig om resultatet. 296 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Mødet er slut. 297 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Se på dig selv, jeg tror ikke, at du er helt ædru. 298 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 299 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amin. 300 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 Hvem spøger med mig? 301 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 -Amin. -Hvad mener du? 302 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 Hvem tog de selfier? 303 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 Aner det ikke. 304 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 Hvorfor vækkede du mig ikke på vej hjem? 305 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 Jeg fulgte dig ikke hjem. Jeg gik før dig. 306 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Gik du fra mig? 307 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Du sagde, at jeg skulle gå hjem. Du dansede helt vildt. 308 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 -Wisnu Brata? -Her. 309 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 Xavier Wibowo? 310 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 -Og den sidste, Yanuar Joko? -Her. 311 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 -Meget vel, klasse. Nu uddeler jeg… -Undskyld? 312 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 Du har ikke råbt mit navn op. Det er Suryani. 313 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 Har du afsluttet de administrative anliggender? 314 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Ja. 315 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Men jeg har ikke betalt skoleafgift. Jeg venter på mit legat. 316 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Så få styr på det først. 317 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 For er dit navn ikke her, kan du ikke følge undervisningen. 318 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Vi fortsætter. Vi begynder med første kapitel… 319 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Se dig for! 320 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 Mine damer og herrer! 321 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 For at kontrollere denguefeberens udbrud i Indonesien 322 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 desinficerer regeringen dette kvarter. 323 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Bliv venligst indendørs… 324 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Hvorfor har du lukket? 325 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 Venter du stadig på desinfektion? 326 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 Så fra nu af 327 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 skal jeg også betale for undervisningen? 328 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 "Bragt til ophør grundet upassende opførsel." 329 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 Det er en fejl, mor. 330 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Far. 331 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 Hvad laver du, far? 332 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Du har brudt vores religions lov ved at drikke alkohol. 333 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Du er ikke længere medlem af familien. 334 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Lad mig forklare. 335 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Stop nu. Jeg har ikke forklaret. 336 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 Jeg behøver ingen forklaring. 337 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Vores naboer ved, at du kom fuld hjem. 338 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 En fyr bar dig ned ad gaden 339 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 og bankede på alle døre. 340 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 Han vækkede alle 341 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 for at finde vores hus. 342 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Ved du, hvad klokken var? 343 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Tre om natten! 344 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Hør på mig, far. 345 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Siden i morges har alle stillet spørgsmål. 346 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 "Hvad var der galt med Sur?" "Hvem bar hende?" 347 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Din mor og jeg måtte lyve. 348 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Du havde en jobsamtale og gik til fest i stedet. 349 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Jeg ville fejre mit resultat… 350 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Resultat? 351 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Du mistede dit legat på grund af din dårlige opførsel. 352 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 Kalder du det et resultat? 353 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 Hvem skal betale for skolen nu? 354 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 Har du ikke ondt af din mor? 355 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Tag det som en straf, så du kan angre. 356 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 TOILET 357 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 Chitra? Undskyld… 358 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 Ved du, hvem der fulgte mig hjem i går? 359 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 Hvornår tog du hjem? Jeg gik omkring kl. 22. 360 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Hej, Sur. Er du blevet ædru? 361 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 Anggun vil ændre gorgonernes kostume. 362 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Kan du føje beige til? 363 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Pis, jeg må tage i genbrugsbutikken igen. 364 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 -Se, hvad du kan gøre. -Jeg giver besked i morgen. 365 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 -Tariq… -Ikke nu. 366 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 Tåber! Hvad har I gjort med emballagen? 367 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 Fatter I ikke vigtigheden? 368 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Skal jeg altid rydde op efter jer? 369 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 -Ødelæg det ikke. -Undskyld. 370 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 -Tariq… -Sur, jeg har travlt! 371 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 Ved du, hvem… 372 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 -Rama. -Hej, Sur. 373 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Undskyld, ved du, hvem der fulgte mig hjem i aftes? 374 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 NetCar, ikke? 375 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Bestilte du den? 376 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 Nej, det gjorde Anggun. Hvorfor? 377 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Stop. Anggun øver sig. 378 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Vent. Lad mig hente hende. 379 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, Sur spørger om NetCar… 380 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 Jeg gør det hurtigt. Undskyld. 381 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Okay, Sur. Så… 382 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Alle var kørt, så jeg bestilte en NetCar til dig. 383 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Har du mistet noget? 384 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Nej, men hvad var klokken? 385 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Lad mig tjekke bestillingen. 386 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 Sov jeg, eller… 387 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Du var virkelig fuld i går. 388 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Jeg prøvede at vække dig, men du var helt væk. 389 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Så jeg er ked af det. 390 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Jeg måtte finde dit id for at få din adresse. 391 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 -Kan du sende det til mig? -Ja da. 392 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Sket. Hej, Ical. 393 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Tag Perseus' hjelm ud. Den skal se ældre ud. 394 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 -Okay. -Har du cigaretter? 395 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 Ved du, hvem der postede de selfier? 396 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 -Lagde du dem ikke selv ud? -Jeg kan ikke huske det. 397 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 Lokalet var mørkt, og alle dansede. 398 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Da lyset blev tændt, så jeg dig sove på sofaen. 399 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 Jeg ved ikke, hvad der skete imellem. 400 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 Kan du huske, at du lå på sofaen? 401 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Jeg kan huske, jeg var meget træt, 402 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 så jeg holdt op med at danse. Derefter er jeg blank. 403 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 Hvad er der med de selfier? Har de givet dig problemer? 404 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Tja… 405 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 Det er normalt at miste kontrol, når vi er fulde, Sur. 406 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Jeg ringede engang til min eks i fuldskab. 407 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 Anggun? 408 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 -Lad os begynde igen. -Øjeblik. 409 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 -Fandt du Tariq? -Nej. 410 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 Øv. 411 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Sur, undskyld, jeg må gå. Sker der noget, så kom til mig. 412 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 Jeg mener det. 413 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, følg hende ud. Vi begynder igen. 414 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Hvis du mistede noget, så ring, og jeg hjælper dig. 415 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 Rama! 416 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 Den nye kulisse er ankommet. 417 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 Godt. Pak den ud. 418 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 -Skriv til mig. Du har mit nummer, ikke? -Jo. 419 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Tænd for det. 420 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 -Er det et billede af mælkevejen? -Otong, svar. 421 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Hent en kimono til mig. 422 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Her er din kimono. 423 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Velkommen til Mata Hari-familien. 424 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Har du brug for mig? 425 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 -Hvor var du? -På toilettet. 426 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Alle ledte efter dig. Stop med at fjolle rundt. 427 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 Hvad drak du? 428 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Sådan som du gik kold. 429 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Jeg drak bare vin, og hvad var det? 430 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 Da vi legede med den roterende Medusa? 431 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 Whisky? 432 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 -Hvad ellers? -Det har jeg glemt. 433 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Men dine øjne er åbne. Du ser ikke ud til at sove. 434 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Sådan sover jeg. 435 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 Kan du huske, da jeg sov i underskolen? 436 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Nogen har spillet mig et puds. Men hvorfor? 437 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Se. Størrelserne er forskellige. 438 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Frontkamera i forhold til bagkamera. 439 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 De er taget med et bagkamera. Jeg tager aldrig selfier sådan. 440 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 -De er sgu da ens! -De er forskellige. 441 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Jeg tjekker, om nogen har postet videoer af mig. 442 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 Brug det brugte papir. 443 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Første video. Gitas spejlselfie kl. 23.00. 444 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Anden video. 445 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 Udiartis Boomerang i haven kl. 17. 446 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Tredje video. Dansegulvet i stuen kl. 23.30. 447 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Videoerne forsvinder. Der er gået 24 timer. 448 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 Tag screenshot så! 449 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 450 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 Tag af lære. Næste gang du drikker, så pas på. 451 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 Hvilken lære, dit fjols? Her. Se. 452 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 De har gjort det mod nye. 453 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 Det hører med til indvielsen, 454 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 men de vil ikke indrømme, de gjorde det mod mig. 455 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 Kl. 00.15… 456 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Som dekan må du overbevise alumnebestyrelsen. 457 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 Hvordan kan jeg miste mit legat på grund af selfier? 458 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Jeg har allerede sagt det. 459 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 Fakultetet kan ikke blande sig i bestyrelsens beslutninger. 460 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Jeg har hørt, 461 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 at de overvåger legatmodtageres konti på de sociale medier. 462 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Tænk over det. 463 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 Hvad sker der, hvis din profil er fyldt med drukbilleder? 464 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Jeg har ikke krænket legatets betingelser. 465 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 Vrøvl. Det står helt klart i betingelserne. 466 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Modtagerne må ikke begå umoralske handlinger 467 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 og må bevare deres integritet. 468 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 Hvordan kan vi genvinde deres tillid, 469 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 hvis du brugte pengene på at blive fuld? 470 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 Hvad fanden laver du? 471 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Jeg bliver her. Jeg må finde ud af, hvem der gjorde det. 472 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 Hvad mener du? 473 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 I morgen 474 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 hacker jeg alle Mata Haris telefoner. 475 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Er du skør? 476 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 Skal vi lege detektiver? 477 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Det må være mangel på søvn. 478 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Stakkels Sur. 479 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Jeg kan se, du endnu ikke er ædru. 480 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 481 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Det er mit territorium. 482 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Du bliver herovre. 483 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 Hold dig fra mine fisk. Dør de, mister jeg penge. 484 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 Hvor længe bliver du? 485 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Vi bor sammen nu. 486 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Mand og kvinde, ugifte. 487 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 Tænk, hvis campus opdagede det. 488 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 De ville fyre mig. 489 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Det er ingenting. Tænk, hvis vi offentligt blev vanæret? 490 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Jeg vil prøve at finde beviser inden for tre dage. 491 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 Teatermedlemmer vil komme ofte for at forberede deres visa. 492 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Jeg arbejder, som jeg plejer. 493 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Myggemiddel. 494 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MOR 495 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOKER 496 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amin, print det her. 497 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 Min? 498 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 Er wi-fien slået fra? 499 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Jeg kan ikke logge på. 500 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Det har drillet siden i går. 501 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 Hvor er din fil? Har du den på din telefon? 502 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Jeg har den. 503 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Bare sæt den til. 504 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 Wi-fien plejer ikke at dø. 505 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 Spørg den skide udbyder. 506 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 KOPIERER 507 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Pokkers! 508 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 -Amin, fem sider. Hvor meget? -Syv tusinde. 509 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 -Tak. -Jep. 510 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 Hvad nu? 511 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Han gik, før jeg var færdig med at kopiere. 512 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 Hvad skulle jeg gøre? 513 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Okay, hør her. 514 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Spiller jeg folkemusik, 515 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 kopierer jeg stadig. 516 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Hjælp mig med at vinde tid. 517 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Skifter jeg til rockmusik, 518 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 er jeg færdig. 519 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Du kan lade dem gå. 520 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 Sikke et besvær. 521 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Kom nu, få orden på din skide wi-fi. 522 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Ja, ja. 523 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Jeg har hørt, de studerende vil demonstrere. 524 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 Hvem har sagt det? 525 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 Dekanen fortalte det. 526 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 Det er bare et rygte. 527 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 Vent! Du må ikke tage den ud. Computeren har vira. 528 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 Lad mig først installere antivirussen. 529 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 Hvad fanden? 530 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 Antivirus til en telefon? 531 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 Du vil ikke miste dine data, vel? Lad mig gøre det. 532 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 Ellers tak. Fis af. 533 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Det tager kun et minut. Vent. 534 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Stop. Jeg har ikke brug for det. 535 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 Stop så! 536 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 Jeg har møde med min lærer. 537 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Stop dit fis. 538 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 -Så har jeg ikke ansvaret. -Bare rolig. Det er okay. 539 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Jeg skal printe nu. Jeg e-mailer det. 540 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 Wi-fien er død. Bare tilslut direkte til PC'en. 541 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Virkelig? 542 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 543 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 -Hvad spiser vi i aften? -Bestil fra NetFood. 544 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Vælg noget. Jeg giver. 545 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Måske satay? 546 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 547 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 548 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 Hvordan går det? Kan du finde noget? 549 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Der kom kun fire i dag. 550 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 Der er 40 teatermedlemmer. Er du sikker på, at alle kommer? 551 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 -Hvornår finder du ud af det? -Klap i. 552 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 Vil du overveje at hacke studerende, der ikke er teatermedlemmer? 553 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 -Måske hjælper det. -Ja, ja. 554 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 Vil du stalke folk, dit kryb? Eller stjæle specialer? 555 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Jeg vil bare hjælpe. 556 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Jeg er holdt op med at sælge specialer. 557 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Jeg er ikke længere en synder. 558 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 Jeg vil ikke have beskidte penge. 559 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Det er dig, der er stalker. 560 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Jeg leder bare efter billeder fra festen. 561 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 Hvorfor kigger du så på deres gamle billeder? 562 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Hej. 563 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Har du sprut? 564 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 -Har du stadig noget? -Nej. 565 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 -Hvorfor går du ikke hjem? -Hjemme er nederen. 566 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 -Jeg kommer ind. -Stop. Jeg skal arbejde. 567 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 Har du pigebesøg? 568 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Ja, det er Amelia. 569 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 Så Amelia går med sko nu? 570 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Hold bøtte. Det er min søsters. 571 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Rend mig i røven. Stakkels Amelia, hun bliver jaloux. 572 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Skrid. 573 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Tag hen til dine elskere. 574 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 Hold din kæft! 575 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 Hvorfor har du så travlt? Du lader mig altid hænge ud. 576 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 Hvad hedder din ven fra i går? 577 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 Sur? 578 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 Hvordan blev hun så fuld? 579 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Ingen anelse. Jeg tog hjem. 580 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 Hvordan kom hun hjem? Hjalp du ikke? 581 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 NetCar. 582 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 Hvad fanden, mand? Lod du hende tage en NetCar alene? 583 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 Hvad er der galt med det? 584 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Hun kom fint hjem. Hvad er dit problem? 585 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 Skide idiot. 586 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 De idioter! 587 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 De kan ikke engang bruge hovedet. 588 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}HENTET: 00.15 DESTINATION: 02.03 589 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Fr. Anggun, hvad kan jeg hjælpe med? 590 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Jeg bestilte en NetCar til min veninde, 591 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 men jeg så, at bilen ankom til bestemmelsesstedet meget sent. 592 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Den ankom en time senere end forventet. 593 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Jeg er bange for, at der skete noget med min veninde. 594 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 Behandlede chaufføren dig ubehageligt? 595 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 Eller mistede du noget? 596 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 Jeg er ikke sikker. Derfor må vi tjekke det. 597 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 -Var du passageren? -Ja. 598 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 Så mistede du noget, eller… 599 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 Jeg er ikke sikker, for jeg sov under turen. 600 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 Kan vi tjekke det nu? 601 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 -Computeren er varmet op. -Okay. 602 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 Venteliste nummer 425… 603 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 SPORING AF CHAUFFØR 604 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Indtil videre følger bilen ruten. 605 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Vent. Jeg må lige ringe. 606 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 Venteliste nummer 430. 607 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 608 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 Har du drukket dig bevidstløs før? 609 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Ja. 610 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Men det skete, fordi jeg ikke havde spist. 611 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 Sprang du aftensmaden over? 612 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 Nej. 613 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Måske var det første gang, du drak? 614 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Men, Sur, 615 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 hvis du vil sige noget, så lytter jeg. 616 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 Føler du, at noget er galt? 617 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Jeg… 618 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 Jeg føler intet… 619 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 Det er bare… 620 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 Kan det tænkes, 621 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 at nogen puttede noget i mine drinks? 622 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 Mener du os? 623 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 Det er umuligt. 624 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Jeg ved, at de er skøre, 625 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 men de ville aldrig gå over grænsen. 626 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Dumt. 627 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 Bør jeg tage en urinprøve? 628 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 629 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 Er du sikker? 630 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Nogle røg hash til festen. 631 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 Røg du noget? 632 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Venteliste nummer 430. 633 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 Jeg kan ikke huske det. 634 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 Tænk, hvis du tager urinprøven, og den er positiv? 635 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Kom så. Fart på. Det er hende. 636 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Ja, hun… 637 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 Jeg kørte hende forleden aften. 638 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 Hvis det er sandt, så forklar. 639 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 Hvorfor kom du til bestemmelsesstedet så sent? 640 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 I går måtte jeg stoppe ved Kendil Park. 641 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 Jeg havde et fladt dæk. 642 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 Og jeg måtte skifte det. 643 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Jeg forsøgte at vække hende. 644 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 Men hun ville ikke vågne. 645 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 Så jeg fortsatte med at skifte dæk. 646 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 Og det tog et stykke tid, 647 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 for jeg var alene, og det regnede. 648 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Her. Jeg tog nogle billeder. 649 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Se lige. 650 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 Må jeg tage billeder? 651 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Naturligvis. Helt i orden. 652 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Jeg må have kørt over sømmåtter på vejen. 653 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 Skiftede du selv hjulet? Ingen hjalp? 654 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 Jeg gjorde det selv. 655 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 Og jeg beklager… 656 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Jeg måtte følge dig hjem. 657 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Men da jeg fik dig ud af bilen, 658 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 kastede du op. 659 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 Det var overalt på bagsædet og mine måtter. 660 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 Virkelig? Kastede op over det hele? 661 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 -Nogen havde festet vildt. -Vi er færdige. 662 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 Er det alt? Meget vel så. 663 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 Men… Hr. Burhan er en god mand. 664 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 Chaufføren kan faktisk indgive den samme klage, 665 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 hvis kunderne opfører sig upassende. 666 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Men det gjorde han ikke. 667 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 Klap i. 668 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 669 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 En ting til. 670 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Vent, Sur. Jeg må tage den her. 671 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 Drik. Bæl. 672 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 Jeg er på p-pladsen. Hvorfor? 673 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 Forstuvet ankel? 674 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 Har du ringet til lægen? Hvorfor ringede du til mig? 675 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 Skynd dig at ringe! 676 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Undskyld. Hvad sagde du? 677 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Nej, bare… Undskyld besværet. 678 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 -Og tak for isen. -Det var så lidt. 679 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Lov at ringe, hvis du har brug for noget. 680 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Jeg må se til Tariq. Sikke en piveskid. 681 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 -Pas på dig selv. -Tak. 682 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Spisetid, små fisk. 683 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 Fik du Medusa-videoen? 684 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Ja, Fouad og Gabriella var her. 685 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 -Har du stjålet specialer? -Hvorfor stoler du ikke på mig? 686 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 Jeg har rendt rundt hele dagen for dig. 687 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 Kom nu! Den, der fanger Medusas blik, må drikke igen. 688 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 Hvem er den næste? 689 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Hvem er den næste? 690 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 Det kan betyde, han med vilje fik Medusa til at sigte på mig. 691 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 -Andre videoer? -Det mener jeg. Tjek igen. 692 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 Bæl! 693 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 Se der! Han tog glasset med en anden farve! 694 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 Fuck! Jeg vidste, at det var ham. 695 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 Sur! Hvad er der med dig? 696 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 -Er du okay? -Det er mit lave blodtryk. 697 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 Ud fra Gabriellas video 698 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 fandt jeg ud af, hvor Tariq var, før han kom ud med Medusa. 699 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 Fra dette mørkekammer. 700 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 Hvad lavede han der så længe? 701 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 Hvornår slutter det her, Sur? 702 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 Du er flad. 703 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 Jeg kan ikke støtte dig evigt. 704 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 -Hvornår tager du hjem? -Jeg vil ikke hjem. 705 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 -Hjemme har du i det mindste… -Jeg sagde, at jeg ikke ville! 706 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Filerne er sorteret. 707 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Der er tre specialer her. 708 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Jeg hjælper med dem. 709 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Hej. 710 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Jeg troede, du var stoppet. 711 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Hvor mange kunder i dag? 712 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Kun tre. 713 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Pis. Han er tidlig. 714 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 -Adrian fra byen? -Ja. 715 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 -Russisk litteraturspeciale? -Korrekt. 716 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 -Værsgo. -Vent. 717 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Tak. 718 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 Din andel. 719 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 Så Amin er her ikke? 720 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Han bringer dokumenter ud. Han er tilbage om en halv time. 721 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Jeg kommer med muskat-oksekødssuppe og penge til min datter. 722 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Hun er Amins veninde. 723 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 -Hvad hedder hun? -Sur. Suryani. 724 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 -Kender du hende? -Ja. 725 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 Må jeg låne din telefon? 726 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 Et-et-ni. 727 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 Ingen svarer. 728 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Lad mig vide, om du hører noget. 729 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 -Værsgo, gem mit nummer. -Okay. 730 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 -Tak. -Det var så lidt. 731 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 Hvorfor lytter han til det bras? 732 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Din suppe er nedenunder. 733 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Det her har jeg fundet indtil videre. 734 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 Det er sidste års billeder. 735 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Mata Hari udførte en ulovlig indvielse. 736 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 Er der billeder, der viser, at du deltog? 737 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Vent. 738 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Kan du se, at Tariq lægger stoffet i lommen? 739 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Han lukkede sig mistænkeligt inde i dette lokale i en time, 740 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 og kom ud med disse drinks, 741 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 som han narrede mig til at drikke. 742 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 Sæt nu, han puttede noget i min drink? 743 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 Jeg mistede bevidstheden kort efter. 744 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 Det er en alvorlig anklage, Suryani. 745 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Men din sag handler først og fremmest om selfier. 746 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 Er der bevis for, at dine selfier blev forfalsket? 747 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Jeg leder stadig efter flere beviser. 748 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 Hvis fakultetet kan hjælpe… 749 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 Jeg ved det, men kan du ikke vise reelle beviser, 750 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 kan jeg ikke sætte noget i gang. 751 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 De indvielsesritualer er klart ulovlige på campus. 752 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Jeg taler med dekanen for fakultetet for kunst og kultur. 753 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Men for så vidt angår din sag, må du finde reelle beviser. 754 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 Jeg ser ingen. 755 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Smut. 756 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 Mine damer og herrer! 757 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 For at kontrollere denguefeberens udbrud i Indonesien 758 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 desinficerer regeringen dette kvarter. 759 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Bliv venligst indendørs, indtil sprøjtningen er afsluttet. 760 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Vi udrydder Aedes myg fra jeres hjem. 761 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 For at stoppe udbruddet 762 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 bør der altid tages forholdsregler. 763 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 Jeg har ikke delt billeder! 764 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 Fis! De var sidste års indvielsesbilleder, 765 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 og du var fotografen! 766 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Jeg har aldrig vist dem til dekanen. 767 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 På grund af dine billeder har dekanen strøget vores Kyoto-midler. 768 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 Hvorfor bærer du nag? 769 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 -Bare indrøm det. -Det er ikke mig, røvhul! 770 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 Bliv du bare fuld, men træk ikke os med ned! 771 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 Gå ud og knep dine boytoys! 772 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 Jeg mistede mit legat på grund af indvielsen! 773 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Du blander dig ikke! 774 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 Tariq! Stop! 775 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Vi klarer den. Vi skal stadig til Kyoto. 776 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Jeg sagde, at det ikke var et ritual, 777 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 men en del af vores træning. 778 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Men hvorfor skulle hun lække billederne? 779 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 -Det var ikke mig, røvhul! -Det var ikke Farah! 780 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 Stop med anklagerne. 781 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 -Hvem så? -Dekanen sagde ikke en skid. 782 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 Sket er sket. 783 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Vi må genfinde vores fokus. Forstået? 784 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Farah, jeg beklager. Vi vil ikke anklage dig… 785 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 Farah! 786 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Så er det nok! Vi øver igen. 787 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 -Vent. -For guds skyld. 788 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Hvad mente du? 789 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 Mistede du dit legat på grund af indvielsen? 790 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Du puttede noget i min drink, ikke? 791 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 Hvad fabler du om? 792 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 Tariq! 793 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Kom her! Hold op med at gemme dig! 794 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 Medusa kommer! 795 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 Hvad puttede du i hendes drink? 796 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 Hvorfor gav du hende glasset med en anden farve? 797 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 Hvad mener du? 798 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 Hvorfor mistede hun bevidstheden efter den drink? 799 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 -Hvor har du de videoer fra? -Fra de sociale medier. 800 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Jeg så, du lagde noget i lommen. 801 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 Hvad var det? 802 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 Svar hende! 803 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Det var… 804 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 Hvorfor putte noget i hendes drink? 805 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 Hvorfor låste du dig så inde? 806 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 -Jeg puttede ikke noget i. -Stop! Nok! 807 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Vi tjekker overvågningskameraet og får sat punktum. 808 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Rama. Vi skal til Kyoto om 14 dage. 809 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 -Kulisserne skal sendes. -Vi har ingen hemmeligheder. 810 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Hvis du ikke har gjort noget, 811 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 hvorfor tøver du så med at tjekke overvågningen? 812 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 Tjek selv. Jeg skal ordne afsendelsen. 813 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 Jeg er ligeglad. 814 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 Alle skal komme i aften. 815 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Så der ikke er mistillid blandt os. 816 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Fuck! 817 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Bare tag en drink. 818 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 Vi går til aftenen med festen. 819 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Spol frem til Sur, der får shottet fra Tariq. 820 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Spol lidt tilbage. 821 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 Skift over til mørkekammeret nu! 822 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Skift til spisekammeret. 823 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Zoom ind. Se, om han putter noget i. 824 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Ingen stoffer. 825 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 Ingen stoffer. Kun whisky. 826 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Spol tilbage igen, Rama. 827 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 Hvorfor blev han der så længe? 828 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Her. 829 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Medicin fra min terapeut. 830 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 Hvorfor skal I torturere mig? 831 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Jeg opvarter jer! 832 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Når I har brug for noget, 833 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 hvem hjælper så? Hvem har I beklaget jer til? 834 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 -Og nu mit privatliv… -Okay. 835 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Vi er kede af, at vi ikke vidste, du var under så stort pres. 836 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Det er sket, fordi du aldrig har fortalt os noget. 837 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Jeg troede, at jeg kendte dig. 838 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 Jeg vidste ikke, at du tog al den medicin. 839 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Vi er din familie, din sikre havn. 840 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Du kan fortælle os alt. 841 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Venner, 842 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 vi giver Tariq et stort Mata Hari-kram. 843 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 Hvad fanden er der galt med jer? 844 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Jeg skal altid se okay ud. 845 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 Alt skal klares, som om vi er familie. 846 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Lad mig gøre mit arbejde, og lad mig være i fred. 847 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 -Nej, sådan fungerer det ikke. -Også du, Anggun? 848 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 Hvor længe har vi arbejdet sammen? 849 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Hvor længe har du kendt mig? 850 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 Hvordan kunne du anklage mig? 851 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 Bare så I ved det, 852 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 har vi mistet en arbejdsdag her. 853 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 Bare på grund af en beskyldning 854 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 fra en ny, der ikke tror på, at hun blev fuld. 855 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 Der er kun to uger til Kyoto. 856 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 Og hvem skal rydde op? Mig, ikke? 857 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 I beklager jer, og hvem klandrer I? Mig! 858 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 "Tariq, gør dit! Tariq, gør dat!" Fuck jer! 859 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 Familie? Sikke en falsk familie! 860 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Fuck. 861 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Riq… 862 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 Lad ham gå. 863 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Okay, så… 864 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 865 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Det er klart, at Tariq ikke puttede noget i din drink. 866 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 Okay, hør her. 867 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 Nogen har forfalsket Surs selfier. 868 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 -Lad os spole frem og tjekke. -Okay. 869 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Tak. 870 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 Tørstig, Sur? 871 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Sæt tempoet ned, Rama. 872 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Sæt den på pause. 873 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 -For guds skyld. -For guds skyld. 874 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 Hvorfor gør du det her? 875 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 Hvorfor klandre andre, når det er dig selv? 876 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Lad os spole frem, indtil Sur tager hjem. 877 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Sæt på pause. Jeg tog din pung 878 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 for at finde adressen til NetCar. 879 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Zoom ind. Det er ikke en telefon. 880 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Ingen har rørt din telefon. 881 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}Tariq tog hjem. 882 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}Sur tog hjem. 883 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}Jesslyn, Abu, Kirana tog hjem. 884 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Da alle var taget afsted, tog jeg billeder af mælkevejen 885 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}til de tilrettede kulisser. 886 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 Hvad siger du, Sur? 887 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 Tilfreds? 888 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Bror… 889 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 Må jeg tjekke en sidste gang? 890 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 -Jeg vil gerne tage noter. -Hold nu op, Sur. 891 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 Hvorfor så seriøse, venner? 892 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 Min oksehalesuppe er klar. 893 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 Lad os spise. 894 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Ja. 895 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Kom nu, mens den er varm. 896 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Værsgo, Sur. 897 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 Ved du, hvordan den virker? 898 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Ja. 899 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 Sikke et rod. 900 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 Hvorfor spiser du ikke? 901 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Værsgo. 902 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Så du ikke besvimer. 903 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Tak. 904 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 Min mand er så anmassende, ikke? 905 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Tante. 906 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Alle, der har spist, tager tilbage til campus. 907 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 Jeg har hørt om dit fakultet. 908 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 Jeg fatter ikke, du mistede dit legat for nogle selfier. 909 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Kan du anke afgørelsen? 910 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 Jeg fik at vide, at jeg krænkede den påkrævede moral. 911 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 Hvad? Hvordan måler de nogens moral? 912 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 Må jeg spørge om undervisningsgebyrets størrelse? 913 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Et semester koster 300. 914 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 Og hvilket semester er du på nu? 915 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Jeg har seks tilbage. Det er mit første år. 916 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Seks semestre. Seks gange 300 dollar. 917 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 Det er 24 millioner, ikke? 918 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Jeg hjælper dig med at betale gebyret. 919 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Men næste uge 920 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 forventer jeg, at du arbejder på vores webside. 921 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 Du vil naturligvis blive betalt. 922 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 Hvordan lyder det? 923 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Undskyld. Jeg vil ikke være til besvær. 924 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 Du er en kvik elev. 925 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 At miste sit legat på grund af druk er noget vrøvl! 926 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Vi tager afsted nu. Vi bestiller en NetCar. 927 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 Nej. Vent. Rama! 928 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 -Det er fint. -Kør dem hjem, Rama. 929 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 Det er svært at få en NetCar herfra. 930 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 Sidste gang var det let. 931 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 Nå? Normalt tager det timer at få fat på dem. 932 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Huset er for langt væk fra hovedvejen. 933 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 Der er ikke mange chauffører i området. 934 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 Lad Rama køre dig hjem. 935 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 Slip det, Sur. Alle kan begå fejl. 936 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 Tænk ikke for meget over det. 937 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Du får penge af Ramas far til at betale dit gebyr. 938 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Du kan slappe af nu. 939 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 Fra optagelserne har jeg talt, hvor mange drinks jeg fik, før jeg gik kold. 940 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 Hvor mange? 941 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Fire. 942 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 Kan man gå kold efter fire drinks? 943 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Jeg må prøve at drikke igen. 944 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Hvis jeg ikke går kold efter fire drinks, 945 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 så må nogen have puttet noget i mine drinks. 946 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Sæt tempoet ned. Du skal ikke sluge det sådan. 947 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 Jeg kan intet mærke. 948 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 Belysning og stemning er vigtigt. 949 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Jeg gør det som til Ramas fest. 950 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 951 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Det ville være rart at se havet nu. 952 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Jeg savner havet. 953 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Se… 954 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 Jeg har taget tre shots til. Jeg kan stadig intet mærke. 955 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Prøv at danse, Sur. Kom. 956 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Op med dig. 957 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Jeg er stadig ædru. 958 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 Spruttens kvalitet betyder noget. 959 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 Ramas sprut var importeret. 960 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Så drikker jeg mere. 961 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Jeg kan ændre musikken, hvis du ikke kan lide den. 962 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Se lige, Sur. 963 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 I Vestsumatra 964 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 er der et monument for en kopieringsmaskine. 965 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Jeg har drukket for meget. Mit ansigt må være rødt. 966 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 Nej, brug ikke spejlet. 967 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Brug Amelia i stedet. 968 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 Gør det nu! 969 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 Kom nu! 970 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 Dit ansigt! 971 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 Se dit! 972 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 -Prøv din armhule! -Hvad fanden? 973 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 Din fod! 974 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 Hvad fanden? 975 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Som Mata Haris kulisser. 976 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Kun en portion? 977 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 Min ven sagde, at hun ikke var sulten. 978 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Hvis bilen stoppede her, 979 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 kan den have kørt over den tidligere husbloks sømmåtte. 980 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 Er der en døgnåben dækforhandler i nærheden? 981 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 Jeg er ikke sikker. 982 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Jeg har åbent om morgenen. 983 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 Hvad stirrer du på? 984 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Jeg troede, at Ramas far lavede den statue. 985 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 Gjorde han ikke? 986 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 Signaturen er en anden. 987 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Men jeg har set statuen før. 988 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Billedet var i Ramas inbox. 989 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Nogen sendte billedet af Kendil Parks statue til Rama den nat. 990 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Men hvorfor? 991 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 Kan det ikke være en af statuerne hjemme fra Rama? 992 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Den her er anderledes. Ikke en af hans fars. 993 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 Tog Rama til Kendil Park den nat? 994 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 Hvorfor skulle han gøre det om natten? 995 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Han sagde, han tog bilen efter festen 996 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 for at fotografere mælkevejen til kulissen. 997 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 Vi kan ikke få fat på ham. 998 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 I må holde op med at være afhængige af Tariq. 999 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Selvom Tariq endnu ikke er kommet, 1000 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 forventer jeg, at I udfører jeres arbejde godt. 1001 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 Krydstjek alting. 1002 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Ja, Sur. 1003 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 Lad os åbne en officiel e-mail for Mata Hari. 1004 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 Så vi på Angguns visitkort for eksempel 1005 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 kan skrive anggun@matahari.com. 1006 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 -Tager det tid? -Ikke længe. 1007 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Jeg sender alle et link. 1008 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 I skriver jeres nuværende e-mail og tilmelder jer den nye. 1009 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Fint. Alle afdelingsledere gør, som Sur lige har sagt. 1010 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Lad os komme i gang. Spild ikke mere tid. 1011 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Fortsæt. 1012 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 Samsul? 1013 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 Rama sagde, han havde lavet om på kulissen. 1014 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 Den med mælkevejen. 1015 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Ja. Hvorfor? 1016 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 Må jeg tage et kig? 1017 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 Du kommer for sent. De er pakket ned. 1018 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 Bilen henter dem om lidt. 1019 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 Hvad skal du med dem? 1020 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Jeg vil tage et billede til vores webside. 1021 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Jeg sender dig de rå filer, som Rama sendte til mig. 1022 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 Før de blev kopieret til lysboksen. 1023 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 -Har du dem? -Selvfølgelig. Jeg printede dem. 1024 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Jeg sender dig linket senere. Jeg er optaget nu. 1025 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 -Okay. Tusind tak. -Selvfølgelig. 1026 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 TILRETNING 1027 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 Dit shows video er uploadet. 1028 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 Da du tog hjem fra festen, 1029 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 regnede det? 1030 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Ja. Kort efter jeg tog afsted. 1031 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 Og jeg mener, det regnede over hele byen den nat. 1032 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Jeg henter cigaretter. Har du brug for noget? 1033 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}SORT & HVID VEND 1034 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 ZOOM IND 1035 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}VEND 1036 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 Hvorfor lukkede du døren? 1037 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Okay. 1038 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Se denne vej. 1039 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Løft hovedet op. 1040 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Hvis du så let kan få deres passwords, 1041 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 hvorfor gjorde du det så ikke før? 1042 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 Så let er det ikke. 1043 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 De skal stadig godkende login. 1044 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 Finder han ikke ud af, at hans e-mail er hacket? 1045 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Derfor har jeg brug for din hjælp. 1046 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Lok ham til at printe noget her. 1047 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 Så når han logger ind med computeren nedenunder, 1048 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 logger også jeg ind fra denne bærbare. 1049 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 Han lægger ikke mærke til, at to enheder er logget ind, 1050 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 og han godkender begge. 1051 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Er du sikker på det her? 1052 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 Gør du det lort igen? 1053 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 Hans far vil betale dit undervisningsgebyr. 1054 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 Hvis nu du tager fejl igen? Og bliver fanget? 1055 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 Hvad gør det, hvis Rama faktisk tog til parken? 1056 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 Ikke alle vil gøre dig ondt. 1057 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Jeg lover, at det er sidste gang. 1058 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 Så lader jeg dig være i fred. 1059 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Men jeg må tjekke hans lokaliseringshistorik. 1060 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Beklager, Rama. 1061 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 Manuskriptet, jeg skulle printe, blev slettet ved en fejl. 1062 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 Hvordan det? 1063 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 Da jeg fjernede filerne fra computeren, 1064 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 blev manuskriptet også slettet. 1065 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Du kan logge ind nu. 1066 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 Wi-fien er repareret. 1067 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 Okay. 1068 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 SIKKERHEDSALARM 1069 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 NY ENHED TILKOBLET 1070 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}GODKENDT VELKOMMEN HJEM! 1071 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 SIKKERHEDSALARM 1072 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 NY ENHED TILKOBLET 1073 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 -Sådan. Skal jeg printe nu? -Det behøver du ikke. 1074 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 -Pis! -Jeg tager mig af det. 1075 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 Har du ikke betalt din elregning? 1076 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Jeg har glemt det. 1077 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Godt så. Jeg har downloadet filerne. 1078 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Bare tjek folderen med downloads, og… 1079 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 Log ud af min e-mail senere. 1080 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 Jeg har ikke logget ud. 1081 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Ja, det gør jeg. 1082 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 Hvad med fiskene? 1083 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Jeg har stadig nogle. 1084 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Vil du have den røde? 1085 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Ikke den fisk. 1086 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 Fiskene i skuffen. 1087 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 Hvad mener du? 1088 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Kom nu, Amin. 1089 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Jeg har brug for dem. 1090 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Jeg er stresset. 1091 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Mangler inspiration. 1092 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Fiskene i skuffen inspirerer mig. 1093 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Sig til, hvis du får nye fisk. 1094 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Sur, Rama er gået. Tænd lyset… 1095 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Åbn skuffen, 1096 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 eller jeg deler fotoet, hvor du sælger dem her. 1097 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 Hvad fanden? Hvad er der galt med dig? 1098 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 Hvad skjuler du i skuffen? 1099 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 Stoffer? 1100 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 Nej! Hvad fanden? 1101 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Så åbn! 1102 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 Eller dekanen får billedet og fyrer dig. 1103 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Åbn! 1104 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Jeg er i gang. 1105 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 -Er her stoffer? -Hvad er det? 1106 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 Det er min harddisk. 1107 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 Hvad talte Rama om? 1108 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Din utaknemmelige skiderik. 1109 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Jeg solgte dem igen for at hjælpe dig. 1110 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 Hvad fanden laver du? 1111 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 Hvorfor har du dem? Hvad er de til? 1112 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 Sur! 1113 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 Min søster blev indlagt først på året. Denguefeber. 1114 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Jeg manglede penge. 1115 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 Rama kom og bad mig stjæle de studerendes data. 1116 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Jeg fik 50 dollar for hver elev, men det er alt. 1117 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 Jeg tjekkede alle billederne, Sur! 1118 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 Jeg sikrer mig, at der ikke er nøgenbilleder. 1119 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 Det er bare dagligdagsbilleder. 1120 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 Rama bruger dem som inspiration. 1121 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 Det er alt. 1122 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 Og du ser resultatet, I vandt konkurrencen. 1123 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 -I skal til Kyoto. -Røvhul! 1124 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 Det var ikke forkert. 1125 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Otte timer, tak. 1126 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 En dollar per time. 1127 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}GODKENDT VELKOMMEN HJEM! - RAMA SOEMARNO 1128 01:26:11,666 --> 01:26:14,125 {\an8}KENDIL PARK 1129 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 Har du spist? Jeg bestiller til dig. 1130 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 Ellers tak. 1131 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 To iste og en portion nudler til, tak. 1132 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 Kommer. 1133 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 Hvorfor skjuler du dig for din mor? 1134 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 Er du stukket af hjemmefra? 1135 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Jeg fik problemer. 1136 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 Dit legat? 1137 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 Du sagde, at du mistede legatet på grund af indvielsen. 1138 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 -Faktisk… -Jeg sagde det fra starten. 1139 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 Du skulle have droppet det. 1140 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 Du bør fokusere på studierne. 1141 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 Jeg har faktisk 1142 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 noget at spørge dig om. 1143 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 Har du været model for Mata Hari? 1144 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 Hvad mener du? 1145 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 Er det din tatovering? 1146 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 -Hvorfor tror du det? -Men det er det, ikke? 1147 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 Hvor har du billedet fra? 1148 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 Mit er her også. 1149 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 Det er min ryg. 1150 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Svar mig. Hvor har du billederne fra? 1151 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 Har du hacket mig? 1152 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Du lækkede indvielsesbillederne. 1153 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Men det er din tatovering, ikke? 1154 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 Hvis det er din, må vi melde det til det etiske råd. 1155 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Stop. Det er unødvendigt. 1156 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Hvis vi vidner sammen, har vi stærke beviser. 1157 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Hjælp mig. Lad os melde det nu. 1158 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 Stop! 1159 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Jeg vil gerne forelægge dette bevis. 1160 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 Billeder af Ramas kulisse. 1161 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 Billederne af min ryg. 1162 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 Og billedernes metadata viser, at de blev taget klokken to om natten. 1163 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 Netop da min NetCar stoppede ved parken. 1164 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 Er du helt sikker på, at det er billeder af din ryg? 1165 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Har du flere beviser, 1166 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 kan det være nyttigt for efterforskningen. 1167 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 -Det er alt. -Godt så. 1168 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Jeg nedsætter et efterforskningshold. 1169 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Jeg beder om hjælp fra universitetets administratorer. 1170 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 Har du digitale filer af det fysiske bevismateriale? 1171 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Ja. 1172 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 -Jeg sender dem til dig. -Okay. 1173 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Kan vi holde min identitet hemmelig? 1174 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Naturligvis. 1175 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 Det er en del af proceduren. 1176 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 Vi holder din identitet skjult under efterforskningen. 1177 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 Hallo? 1178 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 Har du lavet de her dokumenter? 1179 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 Rama Soemarno har lige ringet. 1180 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Han er på vej med sin advokat. 1181 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Han vil melde dig til politiet for injurier. 1182 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Hvad handler det her om? 1183 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Disse dokumenter er gået viralt på campus. 1184 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 Derfor vil Rama sagsøge dig. 1185 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 Jeg har ikke spredt dem. 1186 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Jeg gav dem til det etiske råd til en efterforskning. 1187 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 De bør holdes ansvarlige. 1188 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Ja. 1189 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 Men du udarbejdede dokumenterne. 1190 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 Og hør her, 1191 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 jeg vil ikke have universitet inddraget i denne sag, hvis den går i retten. 1192 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 Vores fakultet sender snart Mata Hari til Japan. 1193 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 Det må denne sag ikke ødelægge. 1194 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 Jeg har også talt med Rama 1195 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 for at forsøge at afslutte problemet i mindelighed. 1196 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 Hør på mig! 1197 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Mine herrer. 1198 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Tilgiv min datter. 1199 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Hun begår fejl. Tilgiv hende. 1200 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Sid ned først. 1201 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Værsgo. 1202 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Hør… 1203 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 Lad os få løst det her. 1204 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 Min datter er gået over stregen. Jeg straffer hende selv. 1205 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Sid ned. Lad os først forklare. 1206 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Jeg har aldrig spredt de dokumenter. 1207 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 Jeg gav dem til det etiske råd til en efterforskning. 1208 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 Er de gået viralt, er det deres skyld. 1209 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Frøken, fald ned. 1210 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 Du har udarbejdet dokumenterne og delt dem med folk. 1211 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Nu bliver Rama Soemarno sat i bås som voldtægtsforbryder, et perverst kryb! 1212 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Hun har ødelagt min klients rygte. 1213 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 Og du prøvede at hacke min klients telefon. 1214 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 Alle dine handlinger har været ulovlige. 1215 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Jeg har beviser. 1216 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 -Tilgiv min datter. -Hold op med at undskylde. 1217 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 Kan I se det billede? 1218 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Det blev brugt til Mata Haris kulisser. 1219 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 Det blev taget kl. 2.00, da min NetCar stoppede ved parken. 1220 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 Det er min ryg! 1221 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 Sur, var din mund! 1222 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Jeg beder dig. 1223 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Fald ned. 1224 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1225 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Det er ikke din ryg. 1226 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 Jeg vil undersøge billederne. 1227 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Vi tager billederne til kriminalteknisk hold. 1228 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 Vi tjekker de andre kulissebilleder. 1229 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 De er taget uden mit samtykke. 1230 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Jeg ved, du stadig er oprevet over, at du mistede dit legat. 1231 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 -Det passer. Jeg tog billedet kl. 2.00. -Lad mig tage over. 1232 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 Men hvis du vil kende sandheden, 1233 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 tog jeg fotos af stjernerne. 1234 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 Det er nattehimlen. Mælkevejen. 1235 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 Hvad er dit bevis? 1236 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Det regnede. Du kan ikke have taget de billeder. 1237 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1238 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 Var du ikke fuld den aften? 1239 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 Eller hallucinerer du stadig? 1240 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 Derfor skal jeg bruge hjælp til at undersøge det. 1241 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 Godt så. 1242 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Hvis Sur insisterer, så lad os gå i retten. 1243 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 Og går vi i retten, Sur, 1244 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 vil du stå ansigt til ansigt med alle, der er nævnt i dokumenterne. 1245 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 -Inklusive NetCar. -Hør. 1246 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Om muligt, 1247 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 så lad os ordne det internt. 1248 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 -Jeg beder dig… -Far, stop! 1249 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 -Hvorfor ligger du på knæ? -Hold kæft! 1250 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 Hold kæft! 1251 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Du har begået fejl, og nu vil du begå en til? 1252 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Jeg beder dig. 1253 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Rejs dig. 1254 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 Jeg har blot brug for en afklaring. 1255 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 -Rama. -Lad mig tale. 1256 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 I Mata Hari-familien støtter vi altid hinanden. 1257 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, lad mig overtage. 1258 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Sur er stadig en del af teaterfamilien. 1259 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 Vi fortrækker at løse problemet som en familie. 1260 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 Tilmed har vi travlt med at forberede showet til Kyoto. 1261 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 Derfor ønsker jeg blot, at Sur 1262 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 offentligt giver en forklarende undskyldning. 1263 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 Så kan vi i morgen 1264 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 igen blive en familie i teateret. 1265 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Min herre og frue. 1266 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 For så vidt angår Surs legat, 1267 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 indvilliger min far i at betale Surs resterende undervisningsgebyr. 1268 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 Og hun kan stadig arbejde for min far. 1269 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 Og modtage sin løn. 1270 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 Jeg vil gå videre med sagen. 1271 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 Så er det nok, Suryani. 1272 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Jeg, Suryani, 1273 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 vil gerne give Rama Soemarno en undskyldning for 1274 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 at have fremsat falske anklager. 1275 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 Og hvis mine beskyldninger 1276 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 eller antagelser 1277 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 har skadet Rama Soemarnos rygte 1278 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 såvel som andre parters, 1279 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 vil jeg gerne fastslå, 1280 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 at de alle var falske. 1281 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Jeg undskylder dybt, 1282 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 og jeg lover, 1283 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 at jeg aldrig vil gøre noget lignende igen. 1284 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 Rama Soemarnos familie og jeg 1285 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 er blevet enige om 1286 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 at afslutte sagen i mindelighed 1287 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 uden for retssalen. 1288 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Jeg, Suryani, giver Rama Soemarno en undskyldning 1289 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 for at have fremsat falske anklager. 1290 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 Hvis mine beskyldninger eller… 1291 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 Mor? Hvor skal vi hen? 1292 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 Hvad sker der, mor? 1293 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 Du er min datter. 1294 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 Min datter. 1295 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 Da du holdt billederne op før, 1296 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 vidste jeg helt præcist, 1297 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 at det var dit modermærke på ryggen. 1298 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1299 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Sig mig. 1300 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 Hvad skete der egentlig? 1301 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Der er gået en uge. 1302 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Ja. 1303 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 Er det så umuligt? 1304 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1305 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 Jeg har nyt fra laboratoriet. 1306 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 Det er usandsynligt, at de finder stoffer i din urin. 1307 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 For der er gået mere end tre dage. 1308 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 Dengang 1309 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 var jeg bange for en urintest. Der var stoffer til festen. 1310 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 Laboratoriet ville aldrig afsløre dit testresultat. 1311 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 Det skulle du ikke have bekymret dig om. 1312 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 Men hvis du og Sur vil blive her, 1313 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 mens I samler flere beviser, 1314 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 er I velkomne. 1315 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1316 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Du bliver her. 1317 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 Det nytter ikke at være hos din far. 1318 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 Hvad med dig, mor? 1319 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Jeg er nødt til at tage hjem. 1320 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 Hvem skal styre restauranten? 1321 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 Han kan alligevel ikke smide mig ud. 1322 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Sker der noget, ringer du straks. 1323 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, pas godt på min datter. 1324 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 -Jeg efterlader lidt penge. -Bare rolig, Yati. 1325 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 -Jeg beder venner om hjælp. -Hej. 1326 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1327 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 Det er mine tatoveringer. 1328 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Undskyld, jeg ikke hjalp tidligere. 1329 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 Jeg har taget en med. 1330 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 Hans krop var også med på Ramas kulisse. 1331 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Efter min mor døde, 1332 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 sagde min terapeut, jeg skulle være mere social. 1333 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Tak, fr. Siti. 1334 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 Det svin var som familie for mig. 1335 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Jeg har aldrig vist mit ar til nogen. 1336 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Han må have taget et foto, da jeg var fuld. 1337 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 Jeg fornægtede det, da jeg var bange for at miste en familie. 1338 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 Rama opfordrede mig til at gå med i Mata Hari. 1339 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 Det hjalp med at komme over et voldeligt forhold. 1340 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 Jeg var også til Mata Haris fest. Jeg var fotografen. 1341 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Jeg nyder at drikke. 1342 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 Men den aften følte jeg mig svimmel. 1343 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Efter kun to glas. 1344 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Jeg burde have mistet bevidstheden, hvis han havde bedøvet mig. 1345 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 Men mine drikkevaner kan have gjort mig mere modstandsdygtig. 1346 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 Og jeg kan huske… 1347 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 Jeg blev ført ind i en bil, 1348 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 og jeg så nogen nærme sig. 1349 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Min tøj blev langsomt taget af… 1350 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 …så hørte jeg kameralukkere. 1351 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Jeg har skrevet alt her. 1352 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 Hvorfor har du aldrig sagt det? 1353 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Det gjorde jeg. 1354 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 De sagde, det hele var en drukkenbolts fantasier. 1355 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 At jeg hørte flasker klirre. 1356 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 "Fik du ikke normalt sex efter druk?" 1357 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 De sagde, jeg opdigtede det. 1358 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 Og da forlod jeg Mata Hari. 1359 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 Dengang tog du… 1360 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 Og Tariq… 1361 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 Tog I hjem med en NetCar? 1362 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 Det sagde de. 1363 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 Kunne du huske chaufføren? 1364 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Nej. 1365 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Jeg ved ikke, hvem der bestilte bilen. 1366 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 -Jeg har et foto af min. -Lad mig se. 1367 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Her. 1368 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 Nej, jeg kan intet huske. 1369 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Stop. Zoom ind. 1370 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Komodo-parkeringspladsen. 1371 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 Tror du, den NetCar er forbundet til Rama? 1372 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Ramas hus ligger afsides, og det er svært at få en bil. 1373 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 Mener du en falsk NetCar? 1374 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 Nej, chaufføren var fra NetCar. Rama fremstod som uskyldig. 1375 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Man kan have bedt chaufføren om at blive nær Ramas hus. 1376 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 Så han fik bestillingen. 1377 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Jeg har de her billeder af Kendil Parks statue fra Ramas indbakke. 1378 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Det var ukendt afsender. 1379 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 Vi kan kun finde flere beviser ved at tjekke chaufførens telefon. 1380 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Du mødte ham på NetCars kontor. 1381 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 Hvis han nu genkender dig? 1382 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Han kan sige det til Rama. 1383 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Jeg går. 1384 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Ingen bestilte en NetCar, de gange jeg blev fuld. 1385 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 Er du sikker? 1386 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Tak, fr. Siti. 1387 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 Er du søvnig? 1388 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Hent noget kaffe. 1389 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 Hvordan gik din dag, du lille? 1390 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Jeg hviler mig først. 1391 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Undskyld mig. 1392 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 Burhan! 1393 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 Burhan? 1394 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 Godeftermiddag. Jeg kommer fra Mata Hari teatergruppen. 1395 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 Rama Soemarno sendte mig med denne pakke til hr. Burhan. 1396 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 Er det den rigtige adresse? 1397 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Det her er Komodogade, ikke? 1398 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 Komodo er deroppe, ikke her. 1399 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Lad mig se adressen. 1400 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 Der står ingen adresse. 1401 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 Jeg skulle tage til Komodogade og give den til hr. Burhan. 1402 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Så jeg spurgte 1403 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 efter hr. Burhan, og de sagde, at det var her. 1404 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 Vores gruppe har lige vundet en teaterkonkurrence. 1405 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 Og vi vil gerne give vores venner gaver. 1406 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Javel så. 1407 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Tak. 1408 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Undskyld. 1409 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 Må jeg låne en oplader til min telefon? 1410 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Min telefon er død, og jeg må bestille en bil. 1411 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 Kørte du ikke hertil? 1412 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 Nej, jeg… 1413 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Mine venner satte mig af og afleverede andre pakker. 1414 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 Hvor skal du hen? 1415 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 Længere sydpå. 1416 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Jeg kan tage en offline-bestilling. 1417 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 Det er alle tiders. Jeg kan betale kontant. 1418 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Okay. 1419 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 -Tak. -Farvel. 1420 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Må jeg låne din telefon? Jeg skal ringe til en ven. 1421 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 Mit batteri er næsten dødt. 1422 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 Jeg kan ikke tage bestillinger uden telefon. 1423 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 Og jeg efterlod opladeren hjemme. 1424 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 Det ser slemt ud. 1425 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 Må jeg ringe fra din telefon? 1426 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 Bare rolig. NetCar Center kan hjælpe os. 1427 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 NetCars kontor er langt væk. En time herfra. Jeg har travlt. 1428 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Det her er fint. 1429 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Jeg ringer til mekanikeren. Vi behøver intet dæk. 1430 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Lad mig bruge din telefon. 1431 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Lad os nu bare skifte det sammen. 1432 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 Kan du hjælpe mig med at løfte dækket? 1433 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Du sagde, du selv kunne skifte det. 1434 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Tariq? 1435 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 Tariq? 1436 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 Hvad har du gjort? 1437 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 Hvad har I gjort ved ham? 1438 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 Hold øje med ham. Vi må bringe denne mand til politiet. 1439 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Vi må handle hurtigt. Han har skrevet til Rama. 1440 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 Hr. Burhan, jeg er færdig. 1441 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 Mekanikeren er på vej. 1442 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Når du har skiftet dæk, kører du straks Sur hjem. 1443 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Forstået. 1444 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 Okay. 1445 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 Så denne telefon 1446 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 har otte videoer, han har optaget. 1447 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 En video af dig, Farah. 1448 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 Af Tariq. 1449 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 Af mig og fem andre piger. 1450 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 Det hele skete i hans bil. 1451 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 Der kan være mere. 1452 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 Det kan være sket for alle på Amins harddisk. 1453 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Du ringer til alle ofrene i videoen og beder dem komme. 1454 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Vi går til politiet. 1455 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 Og glem ikke Burhans bil. Vi tager den med som bevis. 1456 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 Politiet? 1457 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Vores videoer går viralt. 1458 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Sur, har du ikke lært noget? 1459 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 Så du ikke, hvor rig Ramas far var? 1460 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Du stjal data fra folk, Sur. 1461 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Du hackede dem. 1462 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 Vi tævede og bortførte chaufføren. Vi kommer i fængsel. 1463 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 Hvorfor ødelagde du planen? Du bankede ham. 1464 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Vi er ikke alene nu. 1465 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Gør vi det sammen, har vi stærke beviser. 1466 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 Hvis vi taber? Og videoerne går viralt? 1467 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 Vores nøgne kroppe vil være derude til skue for evigt! 1468 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 Og campus? De vil støtte det røvhul. 1469 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 Se, hvad vores venner gjorde. 1470 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 De kopierede vores videoer uden at hjælpe. 1471 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Jeg har længe holdt det tilbage. 1472 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 Det bliver slemt at se ham gå fri. 1473 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 Se ham hver dag. 1474 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 Mine damer og herrer! 1475 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 For at kontrollere denguefeberens udbrud i Indonesien 1476 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 desinficerer regeringen dette kvarter. 1477 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Bliv venligst indendørs, indtil sprøjtningen er afsluttet. 1478 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Vi udrydder Aedes myg fra jeres hjem. 1479 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 For at stoppe udbruddet 1480 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 bør der altid tages forholdsregler. DTG. 1481 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 Dræn, tildæk, grav ned! 1482 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 Dræn, tildæk, grav ned! 1483 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 Dræn, tildæk, grav ned! 1484 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 Dræn, tildæk, grav ned! 1485 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 Dræn, tildæk, grav ned! 1486 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Perseus trænger ind i Medusas hule 1487 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 For at se de tre smukke gorgonsøstre 1488 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 Med deres fortryllende slangehår 1489 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Selv hvis Medusa var forsvundet Ud i den blå luft 1490 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 Oplyser hendes dræbende blik Jorden 1491 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 Medusas uforglemmelige blik Sender budskaber 1492 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 Gennem Perseus til universet 1493 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 Og her er I, mine dyrebare gorgoner 1494 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 Eller måske er også jeg en gorgon 1495 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Jeg fastfryser jeres kroppe 1496 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 Og gør jer til charmerende statuer 1497 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 Og det er vores kunst, mine kære 1498 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Disse sårede kroppe 1499 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Disse skamferede, forhærdede kroppe 1500 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Kroppe, der er fyldt med 1501 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 Minder 1502 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Kroppe, der alle er ubekendte 1503 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 De er alle perfekte 1504 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Indtil denne skøre satyr dukker op 1505 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 og ødelægger det hele. 1506 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 Blot fordi han ikke kan styre sin jordiske lyst. 1507 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Pandoras æske indeholder ubeskrivelig ondskab. 1508 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Perseus må fordrive den. 1509 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 Mine damer og herrer! 1510 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 For at kontrollere denguefeberens udbrud i Indonesien 1511 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 desinficerer regeringen dette kvarter. 1512 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Bliv venligst indendørs, indtil sprøjtningen er afsluttet. 1513 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Vi udrydder Aedes myg fra jeres hjem. 1514 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 For at stoppe udbruddet 1515 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 bør der altid tages forholdsregler. DTG. 1516 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 Dræn, tildæk, grav ned! 1517 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 Mine damer og herrer! 1518 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 For at kontrollere denguefeberens udbrud i Indonesien 1519 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 desinficerer regeringen dette kvarter. 1520 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Bliv venligst indendørs, indtil sprøjtningen er afsluttet. 1521 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 Dette er blot en smuk drøm. 1522 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 Vil dødelige tro på din drøm? 1523 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Disse dødelige bliver til statuer 1524 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 bragt til tavshed af dit dræbende blik. 1525 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 For I er fordømt… 1526 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 …til at blive selveste Medusa. 1527 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 Mine damer og herrer! 1528 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 For at kontrollere denguefeberens udbrud i Indonesien 1529 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 desinficerer regeringen dette kvarter. 1530 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Bliv venligst indendørs, indtil sprøjtningen er afsluttet. 1531 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Vi udrydder Aedes myg fra jeres hjem. 1532 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 For at stoppe udbruddet 1533 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 bør der altid tages forholdsregler. 1534 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 Dræn, tildæk, grav ned! 1535 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Dræn, tildæk, grav ned! 1536 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 Dræn, tildæk, grav ned! 1537 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 Dræn, tildæk, grav ned! 1538 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariq, Farah, tag denne medicin. 1539 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 -Tak, fr. Siti. -Brug øjendråberne. 1540 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 Det er de beviser, vi har tilbage. 1541 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 Resten er blot historier. 1542 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 Tror du, de vil tro os? 1543 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 Tatoveringen på din ryg, 1544 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 hvad betyder den? 1545 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 "Selv i den mørkeste stund 1546 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 besluttede jeg at arbejde." 1547 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 Hvis du eller nogen, du kender, har været udsat for seksuelle overgreb, 1548 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 findes information og ressourcer på www.wannatalkaboutit.com 1549 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 Tekster af: Maria Kastberg