1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,880 --> 00:00:27,080 ‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,840 ‎Ce priveliște incredibilă 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,479 ‎pe Stadionul Azteca din Mexico City! 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,640 ‎Nu cred că există un alt loc în lume 7 00:00:37,720 --> 00:00:40,200 ‎care să aibă o asemenea atmosferă. 8 00:00:41,920 --> 00:00:46,840 ‎În mod solemn, declar deschis 9 00:00:47,360 --> 00:00:51,000 ‎al nouălea Campionat Mondial de fotbal, 10 00:00:51,080 --> 00:00:53,000 ‎Cupa Jules Rimet! 11 00:00:54,000 --> 00:00:59,240 ‎Cupa Mondială din 1970 a început! 12 00:01:01,840 --> 00:01:03,400 ‎Tata mi-a spus odată: 13 00:01:03,920 --> 00:01:06,840 ‎„Ca să joci fotbal, ai nevoie de voință.” 14 00:01:20,640 --> 00:01:24,560 ‎Pelé, cel mai faimos fotbalist din lume, ‎cel pe care toți stau cu ochii… 15 00:01:24,640 --> 00:01:27,320 ‎Speranța Braziliei stă în jocul lui. 16 00:01:27,400 --> 00:01:28,800 ‎Urmărit… 17 00:01:28,880 --> 00:01:30,680 ‎Pelé s-a ascuns. 18 00:01:30,760 --> 00:01:32,920 ‎Este a patra sa Cupă Mondială. 19 00:01:33,000 --> 00:01:35,560 ‎A devenit prizonierul ‎adorației publicului. 20 00:01:35,640 --> 00:01:38,480 ‎A fost amenințat cu răpire ‎și chiar asasinat. 21 00:01:42,280 --> 00:01:43,840 ‎Presa spunea 22 00:01:43,920 --> 00:01:47,520 ‎că nu mai eram în stare, ‎că nu eram în formă bună. 23 00:01:48,560 --> 00:01:52,320 ‎Forma sa fizică s-a deteriorat. ‎Nu mai e același Pelé. 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 ‎Eram sub o mare presiune. 25 00:02:00,240 --> 00:02:01,880 ‎Gata cu vorba! 26 00:02:03,560 --> 00:02:04,800 ‎Acum luptăm! 27 00:02:08,560 --> 00:02:11,520 ‎Cupa Mondială era importantă pentru țară. 28 00:02:15,000 --> 00:02:16,880 ‎Dar, în acel moment, 29 00:02:16,960 --> 00:02:18,800 ‎nu voiam să fiu Pelé. 30 00:02:20,120 --> 00:02:22,280 ‎Nu-mi plăcea, nu voiam asta. 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,120 ‎M-am rugat… 32 00:02:26,040 --> 00:02:29,600 ‎„Doamne, ajută-mă! ‎E ultima mea Cupă Mondială.” 33 00:02:30,920 --> 00:02:33,280 ‎Brazilienii au nevoie de Pelé acum. 34 00:02:34,200 --> 00:02:36,240 ‎…‎Brazilienii au nevoie de Pelé. 35 00:02:36,320 --> 00:02:37,280 ‎Pelé. 36 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 ‎- Pelé. ‎- Pelé. 37 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 ‎- Pelé. ‎- Pelé. 38 00:02:39,840 --> 00:02:40,960 ‎Pelé! 39 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 ‎Marele Pelé. 40 00:02:48,040 --> 00:02:48,960 ‎Pelé! 41 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 ‎Pelé nu mai e la fel de bun ca înainte. 42 00:02:53,040 --> 00:02:57,560 ‎Pelé! 43 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 ‎Brazilia e țara mea. 44 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 ‎Înseamnă totul pentru mine. 45 00:03:42,440 --> 00:03:45,640 ‎Este țara în care m-am născut. 46 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 ‎Brazilia era o țară tânără ‎și destul de necunoscută. 47 00:04:06,640 --> 00:04:10,120 ‎Țin minte ‎că bunicii distribuiau lemne de foc. 48 00:04:11,440 --> 00:04:13,720 ‎Aveau cai și căruță. 49 00:04:13,800 --> 00:04:16,880 ‎Călăream mult când aveam zece ani. 50 00:04:24,400 --> 00:04:27,360 ‎N-aveam idee că existau alte țări. 51 00:04:27,440 --> 00:04:30,640 ‎Credeam că Brazilia era ‎cea mai frumoasă țară din lume. 52 00:04:37,320 --> 00:04:40,120 ‎Eram săraci și nu aveam mai nimic. 53 00:04:46,560 --> 00:04:49,360 ‎Lumea era săracă, dar puteam să muncim. 54 00:04:49,440 --> 00:04:50,760 ‎Tata muncea. 55 00:04:51,840 --> 00:04:54,040 ‎CAMPIONI LIGA I ‎AL DOILEA MECI CU SANTOS 56 00:04:57,040 --> 00:05:01,600 ‎Tata era fotbalist ‎și i se spunea „Dondinho.”. 57 00:05:03,960 --> 00:05:06,160 ‎Eu eram fiul lui Dondinho. 58 00:05:08,680 --> 00:05:11,000 ‎Visul meu era să fiu ca tata. 59 00:05:11,520 --> 00:05:15,520 ‎Credeam că era cel mai bun jucător ‎de fotbal din lume. 60 00:05:23,240 --> 00:05:24,800 ‎Când venea de la școală, 61 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 ‎Pelé mereu juca fotbal ‎cu prietenii pe stradă. 62 00:05:29,480 --> 00:05:31,120 ‎Iubea fotbalul. 63 00:05:31,200 --> 00:05:34,560 ‎Făcea numai boroboațe acasă. 64 00:05:35,080 --> 00:05:38,680 ‎Mereu a fost ca argintul viu. 65 00:05:41,440 --> 00:05:43,560 ‎Într-un moment al carierei, 66 00:05:43,640 --> 00:05:47,160 ‎tata a suferit o accidentare ‎și n-a mai fost plătit de club. 67 00:05:47,240 --> 00:05:50,480 ‎Pelé s-a gândit ‎că trebuie să ajute familia financiar 68 00:05:50,560 --> 00:05:51,800 ‎și și-a găsit o slujbă. 69 00:06:06,600 --> 00:06:09,640 ‎Am început să șterg ‎și să lustruiesc pantofi 70 00:06:09,720 --> 00:06:11,600 ‎ca să-mi ajut familia. 71 00:06:14,320 --> 00:06:18,560 ‎V-ați imaginat vreodată ‎că veți deveni un fotbalist renumit? 72 00:06:19,080 --> 00:06:20,160 ‎Nu. 73 00:06:20,240 --> 00:06:25,200 ‎Trecutul meu m-a ținut ‎cu picioarele pe pământ 74 00:06:25,280 --> 00:06:27,240 ‎și încă o face, 75 00:06:27,320 --> 00:06:29,440 ‎asta datorită familiei mele. 76 00:06:29,520 --> 00:06:33,720 ‎Nu m-am gândit niciodată, ‎în niciun moment al vieții, 77 00:06:33,800 --> 00:06:37,000 ‎că sunt mai bun decât alții. 78 00:06:37,080 --> 00:06:40,240 ‎Sunt norocos ‎că mi-au fost insuflate aceste valori 79 00:06:40,320 --> 00:06:42,800 ‎și această educație de către părinți. 80 00:06:45,200 --> 00:06:48,720 ‎Când tata a observat ‎că are talent la fotbal, 81 00:06:48,800 --> 00:06:50,400 ‎l-a încurajat. 82 00:06:51,080 --> 00:06:52,840 ‎Așa că au mers la Santos. 83 00:06:54,840 --> 00:06:59,320 ‎1956 ‎CLUBUL DE FOTBAL „SANTOS” 84 00:07:00,120 --> 00:07:03,520 ‎Am fost primul de la Santos 85 00:07:03,600 --> 00:07:05,160 ‎care l-a întâlnit pe Pelé. 86 00:07:08,720 --> 00:07:15,360 ‎Veneau adesea jucători la preselecții, ‎dar nu erau niciodată buni. 87 00:07:15,440 --> 00:07:18,880 ‎La acel prim antrenament, ‎și-a etalat talentul uimitor. 88 00:07:22,640 --> 00:07:25,360 ‎Mi-a strâns mâna viguros, mi-am zis: 89 00:07:25,440 --> 00:07:30,200 ‎„Vreau să fiu în echipa lui, ‎nu să joc împotriva lui!” 90 00:07:33,320 --> 00:07:36,960 ‎Avea o aură deosebită. ‎Nu se temea de nimic. 91 00:07:37,040 --> 00:07:40,760 ‎A intrat pe teren 92 00:07:41,280 --> 00:07:43,440 ‎de parcă era de ani buni la noi. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,480 ‎Aveam doar 16 ani, 94 00:07:47,560 --> 00:07:51,760 ‎dar spuneam că sunt jucător profesionist. 95 00:07:54,520 --> 00:07:56,040 ‎După aceea, 96 00:07:56,120 --> 00:07:59,760 ‎am fost chemat să joc ‎la Cupa Mondială din 1958. 97 00:08:02,520 --> 00:08:08,760 ‎Ne făcusem o idee ‎despre cât de bine joacă. 98 00:08:09,360 --> 00:08:13,120 ‎Dar, când a fost convocat ‎la echipa națională, 99 00:08:13,640 --> 00:08:15,320 ‎am fost în culmea fericirii. 100 00:08:28,920 --> 00:08:32,960 ‎SUEDIA ‎CUPA MONDIALĂ DIN 1958 101 00:08:37,200 --> 00:08:39,559 ‎Am zis: „Super, mergem în Suedia!” 102 00:08:39,640 --> 00:08:42,799 ‎Nu mai ieșisem din Brazilia. 103 00:08:44,880 --> 00:08:49,040 ‎Credeam că Brazilia era renumită ‎în Europa, 104 00:08:49,640 --> 00:08:51,080 ‎dar nu era așa. 105 00:08:57,560 --> 00:09:00,800 ‎Niște puștoaice suedezi nu încetau 106 00:09:01,560 --> 00:09:04,440 ‎să-mi atingă fața și mă gândeam: 107 00:09:04,520 --> 00:09:07,960 ‎„Ce se întâmplă? De ce mă ating?” 108 00:09:08,040 --> 00:09:11,400 ‎Se uitau la mâinile lor, ‎să vadă dacă se ia vopseaua. 109 00:09:11,960 --> 00:09:14,200 ‎Nu mai văzuseră un om de culoare. 110 00:09:22,560 --> 00:09:26,040 ‎Atunci Brazilia nu era considerată ‎o țară a fotbalului. 111 00:09:26,120 --> 00:09:28,280 ‎ZAGALLO ‎BRAZILIA 1958-1964 112 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 ‎Nu eram favoriți, în niciun caz. 113 00:09:36,440 --> 00:09:39,320 ‎Am văzut un puști slab 114 00:09:39,400 --> 00:09:41,640 ‎care trebuie să fi simțit 115 00:09:42,160 --> 00:09:45,560 ‎presiunea de a fi convocat ‎pentru o Cupă Mondială, 116 00:09:47,280 --> 00:09:48,400 ‎dar nu era așa. 117 00:09:48,920 --> 00:09:50,880 ‎Era foarte încrezător. 118 00:09:57,200 --> 00:09:58,760 ‎BRAZILIA VS ȚARA GALILOR 119 00:09:58,840 --> 00:10:00,720 ‎Suntem în sferturi la Gothenburg. 120 00:10:06,800 --> 00:10:12,280 ‎Unii jurnaliști au spus ‎că eram prea tânăr ca să joc, 121 00:10:12,800 --> 00:10:14,720 ‎că nu aveam experiență. 122 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 ‎Dar tata mi-a spus mereu… 123 00:10:30,240 --> 00:10:33,880 ‎„Nu-ți face griji, fiule. Crede în tine. 124 00:10:33,960 --> 00:10:36,720 ‎Pe teren, toți sunteți la fel.” 125 00:10:36,800 --> 00:10:38,920 ‎Și asta mi-a dat multă putere. 126 00:10:44,240 --> 00:10:49,080 ‎…balonul ajunge la Pelé și șutează! Gol! 127 00:10:51,680 --> 00:10:54,960 ‎Pelé înscrie pentru Brazilia! 128 00:10:55,560 --> 00:10:57,200 ‎Gol! 129 00:10:57,280 --> 00:11:00,920 ‎BRAZILIA - ȚARA GALILOR 1-0 130 00:11:02,200 --> 00:11:06,800 ‎BRAZILIA VS FRANȚA ‎SEMIFINALA 131 00:11:08,760 --> 00:11:12,760 ‎Vavá pasează. Abbes o scapă. ‎Pelé șutează și o bagă în poartă! 132 00:11:16,880 --> 00:11:18,360 ‎Driblează, șutează… 133 00:11:18,440 --> 00:11:21,320 ‎Pelé! 134 00:11:21,400 --> 00:11:25,120 ‎BRAZILIA - FRANȚA 5-2 135 00:11:26,520 --> 00:11:29,040 ‎Pelé a jucat un rol incredibil 136 00:11:29,120 --> 00:11:30,840 ‎la doar 17 ani. 137 00:11:32,400 --> 00:11:34,720 ‎Brazilia a fost de multe ori aproape, 138 00:11:34,800 --> 00:11:36,920 ‎și totuși atât de departe de Cupă. 139 00:11:37,520 --> 00:11:40,320 ‎În 1950, nu era favorită la titlu 140 00:11:40,400 --> 00:11:43,360 ‎și a fost înfrântă cu 2-1 de Uruguay. 141 00:11:47,440 --> 00:11:51,000 ‎În 1950, Cupa Mondială s-a ținut ‎în Brazilia. 142 00:11:51,080 --> 00:11:52,800 ‎Eram doar un puști. 143 00:12:02,640 --> 00:12:07,040 ‎Când Brazilia a găzduit Cupa Mondială ‎în 1950, 144 00:12:07,120 --> 00:12:11,320 ‎se spera ca Brazilia să intre în istorie 145 00:12:11,400 --> 00:12:16,080 ‎și să-și lase trecutul rușinos în urmă. 146 00:12:18,440 --> 00:12:22,920 ‎Pe atunci nu existau televizoare, ‎așa că meciul se vedea la stadion. 147 00:12:23,000 --> 00:12:24,080 ‎Eu eram acolo. 148 00:12:31,560 --> 00:12:34,640 ‎Erau 200.000 de suporteri ‎pe Stadionul Maracanã. 149 00:12:35,440 --> 00:12:37,880 ‎Brazilia se angajase 150 00:12:37,960 --> 00:12:39,800 ‎să facă tot posibilul 151 00:12:39,880 --> 00:12:42,640 ‎să apară pe scena mondială 152 00:12:42,720 --> 00:12:44,360 ‎prin fotbal. 153 00:12:46,280 --> 00:12:49,400 ‎Dragi compatrioți, în câteva minute 154 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 ‎veți deveni campioni mondiali. 155 00:12:52,480 --> 00:12:56,040 ‎Ne-am păstrat promisiunea ‎și am construit acest stadion. 156 00:12:56,120 --> 00:13:00,240 ‎Acum faceți-vă datoria ‎și câștigați-ne Cupa Mondială! 157 00:13:02,080 --> 00:13:05,920 ‎TRĂIASCĂ BRAZILIA 158 00:13:06,000 --> 00:13:08,560 ‎Brazilia în ofensivă, ‎cu Ademir în fața careului. 159 00:13:08,640 --> 00:13:10,920 ‎Ajunge la Friaça, șutează! 160 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 ‎Gol! 161 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 ‎Brazilia înscrie! 162 00:13:15,120 --> 00:13:16,440 ‎Friaça! 163 00:13:16,960 --> 00:13:19,760 ‎Brazilia înscrie!  Friaça! 164 00:13:20,280 --> 00:13:22,000 ‎Se plâng… 165 00:13:24,200 --> 00:13:26,960 ‎Stăteam îngrămădiți în jurul radioului, 166 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 ‎ascultând și comentând meciul. 167 00:13:30,840 --> 00:13:34,280 ‎O interceptare eșuată a lui Bigode. ‎Ghiggia pasează. 168 00:13:34,360 --> 00:13:37,400 ‎Schiaffino șutează… gol pentru Uruguay! 169 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 ‎Schiaffino. 170 00:13:39,080 --> 00:13:41,360 ‎Au egalat. Brazilia este în atac. 171 00:13:41,440 --> 00:13:43,480 ‎Ghiggia pe dreapta. 172 00:13:43,560 --> 00:13:46,760 ‎Aleargă spre poarta braziliană ‎și înscrie. Gol! 173 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 ‎Uruguay înscrie al doilea gol! 174 00:13:50,760 --> 00:13:52,960 ‎Uruguay câștigă cu 2-1. 175 00:14:04,720 --> 00:14:08,400 ‎Străzile erau amuțite. 176 00:14:11,600 --> 00:14:13,680 ‎Era o adevărată tragedie. 177 00:14:17,320 --> 00:14:20,000 ‎Anul 1950 reprezintă… 178 00:14:21,040 --> 00:14:23,040 ‎un mare eșec național. 179 00:14:26,120 --> 00:14:29,800 ‎Dramaturgul brazilian Nelson Rodrigues 180 00:14:29,880 --> 00:14:34,440 ‎a inventat o expresie ‎după acea înfrângere. 181 00:14:34,520 --> 00:14:38,200 ‎A numit-o întruchiparea ‎„complexului corciturii.” 182 00:14:40,760 --> 00:14:44,120 ‎A vrut să spună ‎că Brazilia s-a înmuiat, s-a făcut mică 183 00:14:44,760 --> 00:14:48,600 ‎și a lăudat măreția altora. 184 00:14:48,680 --> 00:14:51,160 ‎„Alții sunt grozavi, ‎noi nu suntem buni de nimic.” 185 00:14:51,240 --> 00:14:54,800 ‎O corcitură e un câine vagabond. 186 00:14:57,800 --> 00:14:59,960 ‎Nu știam ce să-i spun tatei, 187 00:15:00,040 --> 00:15:02,120 ‎pentru că plângea. 188 00:15:02,200 --> 00:15:04,720 ‎Așa că i-am zis: „Auzi? 189 00:15:04,800 --> 00:15:07,320 ‎Nu-ți face griji, nu fi trist. 190 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 ‎Voi câștiga Cupa Mondială pentru tine.” 191 00:15:10,920 --> 00:15:14,720 ‎Uruguayul e campioana ‎Cupei Mondiale din 1950. 192 00:15:14,800 --> 00:15:18,000 ‎Publicul brazilian e devastat. 193 00:15:26,720 --> 00:15:30,080 ‎Meciul va începe în câteva momente. 194 00:15:30,160 --> 00:15:34,960 ‎Brazilia va înfrunta Suedia ‎în finala Cupei Mondiale. 195 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 ‎BRAZILIA VS SUEDIA ‎FINALA 1958 196 00:15:38,040 --> 00:15:41,720 ‎Începe finala Cupei Mondiale din 1958. 197 00:15:46,000 --> 00:15:49,200 ‎Un joc promițător. ‎Se oprește, dribleză, șutează… 198 00:15:49,280 --> 00:15:51,560 ‎Și înscrie! 199 00:15:53,000 --> 00:15:55,960 ‎Liedholm înscrie pentru Suedia! 200 00:15:56,480 --> 00:15:59,640 ‎Suedia - Brazilia, 1-0. 201 00:16:00,160 --> 00:16:02,080 ‎Suedia e în frunte. 202 00:16:02,160 --> 00:16:03,880 ‎Poate Brazilia să contraatace? 203 00:16:03,960 --> 00:16:06,720 ‎Asta e întrebarea de pe buzele tuturor. 204 00:16:07,240 --> 00:16:10,400 ‎Va fi un alt dezastru? 205 00:16:10,960 --> 00:16:14,040 ‎Vine Djalma. Vavá îl găsește pe Pelé. 206 00:16:14,120 --> 00:16:16,400 ‎Pelé o controlează. Șut! 207 00:16:17,320 --> 00:16:20,440 ‎Ce șut al lui Pelé! 208 00:16:22,840 --> 00:16:25,000 ‎Nilton Santos vine spre careu. 209 00:16:25,080 --> 00:16:27,880 ‎I-o pasează lui Pelé, acesta o prinde. 210 00:16:27,960 --> 00:16:32,960 ‎Ce dribling! Șutează și gol! 211 00:16:35,240 --> 00:16:39,360 ‎Ce gol splendid al lui Pelé! 212 00:16:51,200 --> 00:16:54,320 ‎Era un copil-minune. 213 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 ‎Curând ne-am dat seama 214 00:16:59,080 --> 00:17:00,800 ‎că priveam apariția 215 00:17:00,880 --> 00:17:03,760 ‎celui mai mare jucător ‎al tuturor timpurilor. 216 00:17:03,840 --> 00:17:05,040 ‎Fără îndoială. 217 00:17:05,640 --> 00:17:07,440 ‎Orlando. 218 00:17:08,960 --> 00:17:12,800 ‎Pelé. Pasează lui Zagallo. 219 00:17:12,880 --> 00:17:14,200 ‎Spre Pelé… 220 00:17:14,280 --> 00:17:18,720 ‎Pelé sare și înscrie cu capul! 221 00:17:20,839 --> 00:17:21,760 ‎Pelé! 222 00:17:22,359 --> 00:17:23,680 ‎Brazilia e campioană! 223 00:17:23,760 --> 00:17:25,079 ‎BRAZILIA - SUEDIA 5-2 224 00:17:40,320 --> 00:17:41,440 ‎A fost un vis. 225 00:17:44,120 --> 00:17:45,480 ‎A fost uimitor. 226 00:17:59,680 --> 00:18:01,840 ‎N-am dormit în acea noapte. 227 00:18:02,360 --> 00:18:07,040 ‎Voiam să aflu dacă lumea de acasă, ‎mai ales familia mea, 228 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 ‎a ascultat meciul. 229 00:18:10,640 --> 00:18:13,760 ‎M-au văzut marcând golurile? 230 00:18:32,400 --> 00:18:33,560 ‎Ia uitați! 231 00:18:34,080 --> 00:18:37,200 ‎Mulțimea a ieșit pe străzi! 232 00:18:37,280 --> 00:18:40,120 ‎Lumea sare! Țipă! 233 00:18:40,200 --> 00:18:43,600 ‎Au ieșit ‎ca să sărbătorească victoria Braziliei 234 00:18:43,680 --> 00:18:47,160 ‎și să întâmpine jucătorii noștri minunați. 235 00:19:00,160 --> 00:19:04,560 ‎Pelé devine tipul care începe să rezolve 236 00:19:04,640 --> 00:19:07,200 ‎acest așa-zis „complex al corciturii”. 237 00:19:08,960 --> 00:19:12,120 ‎A făcut brazilienii ‎să se iubească din nou. 238 00:19:13,200 --> 00:19:15,720 ‎La nivel simbolic, nu e un lucru mărunt. 239 00:19:49,720 --> 00:19:53,840 ‎STADIONUL VILA BELMIRO ‎SANTOS 240 00:19:59,640 --> 00:20:02,600 ‎- Pelé era omul momentului. ‎- Chiar era. 241 00:20:03,320 --> 00:20:06,400 ‎Oriunde mergeam, auzeam doar „Pelé”. 242 00:20:08,120 --> 00:20:12,320 ‎Când venea lumea la noi, spuneam: ‎„Uite! Acolo e Pelé!” 243 00:20:12,880 --> 00:20:16,280 ‎Toți se grăbeau să se ducă și noi râdeam. 244 00:20:24,720 --> 00:20:27,000 ‎Fetele îl voiau ca iubit. 245 00:20:27,080 --> 00:20:30,840 ‎Băieții îl voiau ca frate. ‎Părinții îl voiau ca fiu. 246 00:20:30,920 --> 00:20:33,480 ‎Și toți voiau să fie vecinul lui. 247 00:20:34,920 --> 00:20:38,280 ‎Pentru că era complet captivant. 248 00:20:38,360 --> 00:20:41,440 ‎Farmecul său natural 249 00:20:41,520 --> 00:20:44,360 ‎i-a promovat statutul de vedetă. 250 00:20:44,440 --> 00:20:49,600 ‎Din acel moment, ‎statutul lui a continuat să crească. 251 00:20:57,800 --> 00:21:01,120 ‎Era văzut ca un om din lumea bună 252 00:21:02,960 --> 00:21:06,600 ‎de către oamenii de toate rasele. 253 00:21:07,240 --> 00:21:12,160 ‎Devenise simbolul emancipării braziliene. 254 00:21:15,120 --> 00:21:19,880 ‎Am putut să trăiesc pe pielea mea ‎bucuria simțită de toți, 255 00:21:19,960 --> 00:21:20,920 ‎febra Pelé. 256 00:21:23,160 --> 00:21:26,560 ‎Erau copii săraci din favele 257 00:21:26,640 --> 00:21:31,160 ‎care se regăseau în Pelé ‎și spuneau: „Vreau să fiu ca Pelé!” 258 00:21:32,120 --> 00:21:36,440 ‎El era cea mai inspiratoare imagine ‎pe care o avusesem vreodată 259 00:21:36,520 --> 00:21:38,560 ‎a unui copil de culoare sărac. 260 00:21:42,600 --> 00:21:46,040 ‎Nu puteam ieși din casă. ‎Era lume oriunde mă duceam. 261 00:21:47,600 --> 00:21:50,800 ‎Nu știam ce să fac. 262 00:21:50,880 --> 00:21:52,120 ‎Prietenii tatei… 263 00:21:52,200 --> 00:21:54,360 ‎au uitat de el 264 00:21:54,440 --> 00:21:57,800 ‎și voiau să afle ce face micul Pelé. 265 00:21:57,880 --> 00:22:01,960 ‎Așa că mi-a fost greu să mă adaptez. 266 00:22:03,880 --> 00:22:06,240 ‎Trebuie să-i fi fost greu. 267 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 ‎Era atât de tânăr 268 00:22:09,920 --> 00:22:14,800 ‎și tot ce își dorea era să joace fotbal ‎și să-și arate talentul. 269 00:22:14,880 --> 00:22:19,800 ‎Pelé! 270 00:22:24,400 --> 00:22:27,240 ‎Înainte de Pelé, Santos era un club mic. 271 00:22:28,360 --> 00:22:30,000 ‎Era lipsit de importanță. 272 00:22:31,040 --> 00:22:32,160 ‎Apare Pelé. 273 00:22:59,040 --> 00:23:03,120 ‎Pelé a dus echipa la următorul nivel ‎de unul singur. 274 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 ‎Nu e vorba că Pelé a făcut diferența. 275 00:23:07,640 --> 00:23:09,880 ‎El era diferența. 276 00:23:20,760 --> 00:23:24,600 ‎Jocul pentru Santos e ca un spectacol ‎dintr-un număr de circ nesfârșit. 277 00:23:24,680 --> 00:23:26,760 ‎Ei călătoresc prin lume după meciuri 278 00:23:26,840 --> 00:23:29,720 ‎și Pelé e numele care atrage mulțimile. 279 00:23:30,760 --> 00:23:33,240 ‎Puștiul brazilian n-a împlinit 19 ani, 280 00:23:33,320 --> 00:23:36,040 ‎dar ar putea fi cel mai bun fotbalist ‎din lume. 281 00:23:36,640 --> 00:23:39,280 ‎Pelé… ce vrea să facă? 282 00:23:39,360 --> 00:23:42,040 ‎L-a înscris pe al treilea! Ce gol frumos! 283 00:23:42,120 --> 00:23:43,720 ‎A învățat limbajul jocului. 284 00:23:43,800 --> 00:23:47,320 ‎Controlul balonului, intuiția ‎și reflexele sale de felină 285 00:23:47,400 --> 00:23:49,800 ‎au derutat cele mai mari apărări. 286 00:23:58,720 --> 00:24:02,080 ‎Crezi că ești cel mai bun jucător ‎al lumii din 1958 încoace? 287 00:24:02,160 --> 00:24:05,800 ‎N-am crezut niciodată ‎că un singur jucător poate fi cel mai bun. 288 00:24:05,880 --> 00:24:08,800 ‎Ca să fii cel mai bun jucător din lume 289 00:24:08,880 --> 00:24:12,320 ‎trebuie să fii cel mai bun ‎pe toate pozițiile. 290 00:24:12,400 --> 00:24:14,040 ‎Și asta ar fi dificil. 291 00:24:18,040 --> 00:24:20,720 ‎Pelé tocmai a împlinit 21 de ani. 292 00:24:21,320 --> 00:24:23,840 ‎Între 1957 și 1961, 293 00:24:23,920 --> 00:24:26,600 ‎Pelé a înscris 355 de goluri, 294 00:24:26,680 --> 00:24:31,120 ‎un număr la care și cei mai mari jucători ‎ajung abia la sfârșitul carierei. 295 00:24:39,920 --> 00:24:42,600 ‎Cât timp voi fi președinte la Santos, 296 00:24:42,680 --> 00:24:44,480 ‎Pelé nu va fi de vânzare. 297 00:24:44,560 --> 00:24:48,080 ‎E o comoară națională ‎și nu va fi vândut pentru niciun preț. 298 00:24:49,240 --> 00:24:52,880 ‎Santos va juca cu Benfica ‎în Campionatul Mondial al Cluburilor. 299 00:24:53,360 --> 00:24:55,440 ‎Pepe îi pasează lui Zito. 300 00:24:55,520 --> 00:24:58,040 ‎Pasă către Pelé, a intrat în careu… 301 00:24:58,120 --> 00:25:02,280 ‎Un gol senzațional al lui Pelé! ‎Ce frumusețe! 302 00:25:02,920 --> 00:25:06,080 ‎Santos - Benfica, 5-2. 303 00:25:06,760 --> 00:25:09,480 ‎Santos e campioană mondială! 304 00:25:13,400 --> 00:25:17,120 ‎Am avut noroc să-i am alături 305 00:25:17,200 --> 00:25:18,680 ‎pe băieții de la Santos. 306 00:25:18,760 --> 00:25:20,400 ‎Mi-au dat putere. 307 00:25:20,920 --> 00:25:22,560 ‎Foarte multă putere. 308 00:25:30,680 --> 00:25:33,880 ‎SANTOS ‎BRAZILIA 309 00:25:36,920 --> 00:25:39,120 ‎Dacă nu știi engleză, nu vorbi cu mine. 310 00:25:39,200 --> 00:25:40,840 ‎Nu spune asta! 311 00:25:41,360 --> 00:25:42,520 ‎Nu. 312 00:25:46,000 --> 00:25:49,400 ‎Dacă nu vorbești engleză… 313 00:25:51,200 --> 00:25:52,960 ‎Nu vorbi cu mine. 314 00:25:53,040 --> 00:25:56,800 ‎Cum de ești într-o formă atât de bună? 315 00:25:57,640 --> 00:26:00,760 ‎Fir-ar, sunteți… 316 00:26:01,320 --> 00:26:05,720 ‎Eu lucrez și voi veniți aici ‎și mă deranjați! 317 00:26:05,800 --> 00:26:08,640 ‎- Dar mă simt bine. ‎- Te simți bine? 318 00:26:08,720 --> 00:26:09,840 ‎Să mergem! 319 00:26:09,920 --> 00:26:12,480 ‎Nu. Uitați ce bine mă simt! 320 00:26:12,560 --> 00:26:14,520 ‎Vreți să vedeți? Lasă-mă! 321 00:26:14,600 --> 00:26:16,320 ‎Dați-vă în spate! 322 00:26:16,400 --> 00:26:17,880 ‎Uitați ce bine mă simt! 323 00:26:17,960 --> 00:26:20,160 ‎- Arăți bine. ‎- M-a strigat cineva? 324 00:26:23,520 --> 00:26:24,960 ‎A făcut o întoarcere! 325 00:26:28,640 --> 00:26:30,200 ‎Sunteți cei mai tari. 326 00:26:30,280 --> 00:26:34,160 ‎Ați adus soarele cu voi. 327 00:26:34,240 --> 00:26:37,120 ‎Ce zi frumoasă! 328 00:26:37,200 --> 00:26:39,480 ‎Edu voia să se bronzeze. 329 00:26:46,120 --> 00:26:49,240 ‎- Dumnezeu a pus echipa laolaltă. ‎- Echipa era… 330 00:26:49,320 --> 00:26:50,480 ‎Dumnezeu, nu? 331 00:26:51,000 --> 00:26:52,840 ‎Incredibil, nu-i așa? 332 00:26:52,920 --> 00:26:55,120 ‎Era o familie. 333 00:26:55,200 --> 00:26:58,480 ‎Brazilia datorează ceva clubului Santos, 334 00:26:58,560 --> 00:27:02,320 ‎când mergeam în turneu, 335 00:27:02,400 --> 00:27:06,160 ‎învingeam cele mai bune echipe din Italia, ‎Germania, din toată Europa 336 00:27:06,240 --> 00:27:10,000 ‎și lumea lăuda Brazilia. ‎Nimeni nu știa unde era Brazilia. 337 00:27:12,240 --> 00:27:15,680 ‎Mai ții minte când jucam în Europa? 338 00:27:16,400 --> 00:27:19,320 ‎Antrenorul Lula a spus: ‎„Pelé e accidentat.” 339 00:27:19,400 --> 00:27:20,960 ‎A spus: „Știți ceva? 340 00:27:21,600 --> 00:27:25,960 ‎Cum toți atacanții noștri ‎sunt de culoare ca tine, 341 00:27:26,040 --> 00:27:28,000 ‎Dorval va purta numărul zece 342 00:27:28,080 --> 00:27:30,560 ‎și nimeni nu va ști diferența.” 343 00:27:31,960 --> 00:27:35,880 ‎Așa că am purtat tricoul cu numărul zece, 344 00:27:35,960 --> 00:27:38,640 ‎dar lumea și-a dat seama că nu sunt Pelé 345 00:27:38,720 --> 00:27:42,280 ‎și au început să strige „Pelé!” 346 00:27:42,360 --> 00:27:45,280 ‎A trebuit să intri pe teren, ‎deși erai accidentat. 347 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 ‎Cred că s-au gândit: 348 00:27:47,960 --> 00:27:52,480 ‎„Pelé e foarte arătos, nu poate fi el!” 349 00:27:53,000 --> 00:27:53,920 ‎Tu, arătos? 350 00:27:54,000 --> 00:27:57,840 ‎Credeau că ești arătos? ‎Fii serios, vino-ți în fire! 351 00:28:00,160 --> 00:28:01,760 ‎Tu erai regele, noi știam. 352 00:28:01,840 --> 00:28:04,840 ‎Dar voiam să te ajutăm ‎și să ne facem treaba. 353 00:28:04,920 --> 00:28:07,480 ‎Toată faza asta cu regele… 354 00:28:07,560 --> 00:28:10,480 ‎Mai țineți minte când am petrecut în Paris 355 00:28:10,560 --> 00:28:12,440 ‎și cântam? 356 00:28:12,520 --> 00:28:13,880 ‎Piesa era… 357 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 ‎Ce fel de rege sunt eu 358 00:28:15,480 --> 00:28:18,160 ‎Fără regat sau fără coroană? 359 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 ‎Fără castel sau regină… 360 00:28:19,840 --> 00:28:23,200 ‎Fără castel sau regină ‎Umblând fără țintă prin lume 361 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 ‎Măcar acum știi să cânți mai bine! 362 00:28:31,680 --> 00:28:33,720 ‎A fost cea mai grozavă întâmplare. 363 00:28:36,040 --> 00:28:37,880 ‎Am vocea la fel de groaznică. 364 00:28:40,160 --> 00:28:42,480 ‎Nu mâncați prea mult! Avem meci mâine! 365 00:28:42,560 --> 00:28:43,800 ‎Da, bine. 366 00:28:45,960 --> 00:28:47,640 ‎Chile! 367 00:28:47,720 --> 00:28:50,520 ‎Chi, chi, chi! Le, le, le! 368 00:28:50,600 --> 00:28:52,400 ‎Hai, Chile! 369 00:28:53,600 --> 00:28:58,080 ‎CHILE ‎CUPA MONDIALĂ DIN 1962 370 00:28:59,520 --> 00:29:03,600 ‎Acea Cupă Mondială avea să fie cupa ‎lui Pelé. 371 00:29:04,560 --> 00:29:08,760 ‎Urma să împlinească 22 de ani, ‎avea experiență 372 00:29:09,280 --> 00:29:11,560 ‎și era cea mai mare vedetă din fotbal. 373 00:29:14,240 --> 00:29:15,200 ‎Pelé… 374 00:29:16,800 --> 00:29:19,520 ‎Viteza sa fantastică a penetrat apărarea. 375 00:29:20,160 --> 00:29:23,760 ‎Ce gol grozav! ‎Pelé a înscris un gol superb! 376 00:29:26,640 --> 00:29:28,760 ‎Aveam mari așteptări de la el 377 00:29:28,840 --> 00:29:31,840 ‎datorită realizărilor sale din 1958. 378 00:29:32,800 --> 00:29:36,480 ‎Apoi, a urmat al doilea meci ‎împotriva Cehoslovaciei. 379 00:29:41,760 --> 00:29:43,480 ‎Pelé lovește bara! 380 00:29:44,960 --> 00:29:46,600 ‎Pelé e accidentat! 381 00:29:48,040 --> 00:29:49,200 ‎Era 0-0… 382 00:29:50,760 --> 00:29:52,680 ‎și Pelé se accidentase. 383 00:29:56,280 --> 00:29:58,080 ‎Nu știam ce aveam. 384 00:30:01,360 --> 00:30:03,000 ‎Eram tânăr, eram un puști 385 00:30:03,080 --> 00:30:07,560 ‎și nu mai suferisem ‎o asemenea accidentare. 386 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 ‎Speram să-și revină repede, 387 00:30:14,640 --> 00:30:17,080 ‎dar n-a mai jucat în acel campionat. 388 00:30:19,680 --> 00:30:21,680 ‎Dați-vă la o parte! 389 00:30:23,200 --> 00:30:29,000 ‎Așa a fost să fie, ‎iar înlocuitorul lui Pelé 390 00:30:29,720 --> 00:30:30,800 ‎a fost Amarildo. 391 00:30:35,840 --> 00:30:40,360 ‎Am citit un titlu de ziar care spunea: ‎„Brazilia plânge după Pelé.” 392 00:30:41,280 --> 00:30:42,920 ‎Desigur, aici în Brazilia, 393 00:30:43,520 --> 00:30:47,760 ‎absența lui Pelé era o tragedie. 394 00:30:51,640 --> 00:30:55,440 ‎Dar Pelé mi-a vorbit și mi-a spus: 395 00:30:55,520 --> 00:30:56,680 ‎„Ascultă, puștiule… 396 00:30:59,200 --> 00:31:02,200 ‎este vremea ta să te afirmi.” 397 00:31:06,360 --> 00:31:10,920 ‎BRAZILIA VS CEHOSLOVACIA ‎FINALA 398 00:31:12,160 --> 00:31:13,680 ‎Când te accidentezi 399 00:31:13,760 --> 00:31:16,720 ‎și ești forțat să ieși ‎dintr-o Cupă Mondială, 400 00:31:17,240 --> 00:31:18,720 ‎e ceva greu de îndurat. 401 00:31:21,320 --> 00:31:25,120 ‎Dar le-am spus celorlalți jucători: 402 00:31:25,200 --> 00:31:28,880 ‎„Hai să trecem peste asta! ‎Suntem o echipă, nu un jucător.” 403 00:31:31,320 --> 00:31:33,560 ‎Zagallo reia meciul. 404 00:31:33,640 --> 00:31:35,560 ‎Pasă către Amarildo. 405 00:31:35,640 --> 00:31:39,960 ‎Amarildo trece de Kvašňák. Șutează… gol! 406 00:31:40,040 --> 00:31:42,920 ‎Brazilia înscrie! 407 00:31:43,440 --> 00:31:45,280 ‎Brazilia! 408 00:31:45,880 --> 00:31:49,960 ‎Acum Brazilia e dublă campioană mondială! 409 00:31:54,880 --> 00:31:57,880 ‎După meci, la vestiar, 410 00:31:57,960 --> 00:32:01,280 ‎făceam duș 411 00:32:01,360 --> 00:32:04,080 ‎și el a năvălit complet îmbrăcat 412 00:32:04,680 --> 00:32:06,240 ‎și m-a luat în brațe. 413 00:32:07,680 --> 00:32:12,200 ‎Deși nu jucase, ‎fusese pe teren cu sufletul, 414 00:32:12,280 --> 00:32:17,040 ‎impulsionându-ne să învingem. 415 00:32:19,240 --> 00:32:22,440 ‎A șaptea Cupă Mondială s-a încheiat! 416 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 ‎Brazilia a câștigat din nou! 417 00:32:25,360 --> 00:32:26,920 ‎Să sărbătorim! 418 00:32:27,000 --> 00:32:29,760 ‎Copii, tineri și bătrâni! 419 00:32:29,840 --> 00:32:32,160 ‎Sărbătoriți în toată țara! 420 00:32:32,240 --> 00:32:35,640 ‎Sfârșitul anilor '50 ‎și începutul anilor '60 421 00:32:36,160 --> 00:32:39,600 ‎a fost, fără îndoială, ‎cea mai bună perioadă 422 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 ‎din istoria Braziliei. 423 00:32:44,120 --> 00:32:45,360 ‎Pelé a apărut 424 00:32:45,440 --> 00:32:50,040 ‎la nașterea Braziliei ca țară modernă. 425 00:32:51,040 --> 00:32:53,440 ‎Nu mai era doar un exportator agricol, 426 00:32:53,520 --> 00:32:57,920 ‎ci o națiune cu industrie, ‎eficiență și cultură. 427 00:32:58,000 --> 00:33:02,160 ‎O țară încrezătoare în forțele proprii, ‎care putea să prospere. 428 00:33:06,200 --> 00:33:10,240 ‎Brazilia nu mai era țara zilei de mâine. ‎Viitorul era acum. 429 00:33:11,680 --> 00:33:15,520 ‎Iar Pelé nu era un actor în rol secundar, ‎el era protagonistul. 430 00:33:16,800 --> 00:33:19,200 ‎Regele Pelé. Scena unu, dubla unu. 431 00:33:20,200 --> 00:33:24,600 ‎Pelé, sufrageria e plină de lume. ‎Sunt reporteri în bucătărie! 432 00:33:25,120 --> 00:33:27,240 ‎Hotelul tău devine faimos! 433 00:33:27,320 --> 00:33:29,840 ‎Pelé a devenit renumit 434 00:33:30,560 --> 00:33:33,520 ‎când televiziunea căpăta amploare. 435 00:33:34,120 --> 00:33:36,240 ‎El era produsul epocii sale. 436 00:33:38,200 --> 00:33:40,440 ‎Pelé! Te-ai gândit să apari în filme? 437 00:33:42,000 --> 00:33:43,600 ‎Nu m-am gândit la asta. 438 00:33:48,280 --> 00:33:51,400 ‎Pelé nu mai e un fotbalist, ‎e o instituție națională. 439 00:33:56,320 --> 00:33:57,760 ‎Îi plăcea să fie un idol. 440 00:34:00,640 --> 00:34:02,600 ‎Pentru el era ceva natural, 441 00:34:03,480 --> 00:34:06,480 ‎de parcă era incorporat în ADN-ul lui. 442 00:34:07,640 --> 00:34:09,400 ‎Baloanele albe sunt uimitoare. 443 00:34:10,040 --> 00:34:13,280 ‎Avea imaginea ‎unui tânăr puternic, sănătos, 444 00:34:13,800 --> 00:34:17,280 ‎care înscria multe goluri ‎și atrăgea atenția. 445 00:34:21,600 --> 00:34:24,440 ‎Numele lui vinde orice, ‎de la benzină la pastă de dinți. 446 00:34:24,520 --> 00:34:27,199 ‎- A câștigat o avere. ‎- E primul milionar din fotbal. 447 00:34:27,280 --> 00:34:29,800 ‎- Ce marcă e cafeaua? ‎- Pelé. 448 00:34:29,880 --> 00:34:31,199 ‎E delicioasă! 449 00:34:32,120 --> 00:34:33,320 ‎Bineînțeles. 450 00:34:35,600 --> 00:34:37,480 ‎„De unde ești?” „Din Brazilia.” 451 00:34:38,080 --> 00:34:40,040 ‎„Din patria lui Pelé!” 452 00:34:44,600 --> 00:34:47,560 ‎A făcut brazilienii mândri să spună: 453 00:34:48,080 --> 00:34:52,159 ‎„Nu trebuie să admirăm englezii, ‎germanii, francezii sau italienii. 454 00:34:52,679 --> 00:34:54,400 ‎Ei vin în urma noastră. 455 00:34:54,480 --> 00:34:57,720 ‎Când vine vorba despre fotbal, ‎suntem mai buni.” 456 00:34:58,760 --> 00:35:01,960 ‎Eram identificați prin fotbal. 457 00:35:07,040 --> 00:35:08,720 ‎Erau vremuri bune. 458 00:35:16,480 --> 00:35:20,880 ‎Credeam că democrația va dura o veșnicie. 459 00:35:26,880 --> 00:35:28,360 ‎Din păcate, n-a fost așa. 460 00:35:48,640 --> 00:35:51,400 ‎În Brazilia, mai mult haos, ‎după ce președintele Goulart 461 00:35:51,480 --> 00:35:54,160 ‎a vrut să instituie un guvern de stânga, 462 00:35:54,240 --> 00:35:56,120 ‎dar n-a primit sprijinul popular. 463 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 ‎Însă, regimul său s-a încheiat 464 00:36:00,160 --> 00:36:02,880 ‎printr-o scurtă ‎și sângeroasă lovitură de stat. 465 00:36:04,440 --> 00:36:05,560 ‎Sub gen. Branco, 466 00:36:05,640 --> 00:36:08,360 ‎armata s-a revoltat ‎și a capturat Rio de Janeiro. 467 00:36:14,200 --> 00:36:15,880 ‎Care a fost motivul puciului? 468 00:36:15,960 --> 00:36:19,200 ‎Brazilia ar fi fost preluată de comuniști. 469 00:36:19,720 --> 00:36:22,400 ‎Dar asta a fost complet neadevărat. 470 00:36:23,080 --> 00:36:27,040 ‎În 1964, nu era posibil ‎ca Brazilia să devină țară comunistă. 471 00:36:28,320 --> 00:36:31,560 ‎Dar asta a fost justificarea armatei. 472 00:36:34,160 --> 00:36:40,520 ‎A fost un proiect al SUA, ‎menit să stimuleze dictaturile din Americi 473 00:36:40,600 --> 00:36:45,120 ‎pentru a evita răspândirea ‎comunismului sovietic. 474 00:36:46,160 --> 00:36:49,200 ‎O nouă Brazilie căpăta formă. 475 00:36:52,560 --> 00:36:54,360 ‎Toată bucuria 476 00:36:54,880 --> 00:36:58,320 ‎de la sfârșitul anilor '50 ‎și începutul anilor '60 477 00:36:58,840 --> 00:37:00,400 ‎s-a dus pe apa sâmbetei. 478 00:37:06,400 --> 00:37:10,960 ‎Dictatura a schimbat ceva pentru dvs? 479 00:37:11,480 --> 00:37:14,800 ‎Nu, fotbalul a rămas la fel. 480 00:37:27,000 --> 00:37:29,520 ‎N-au fost schimbări vizibile. 481 00:37:29,600 --> 00:37:32,680 ‎În niciun caz pentru mine. ‎Nu s-a schimbat nimic. 482 00:37:42,080 --> 00:37:46,040 ‎Am fost invitat să mă implic 483 00:37:47,640 --> 00:37:50,000 ‎în politică, 484 00:37:50,080 --> 00:37:52,440 ‎dar, sincer, 485 00:37:52,520 --> 00:37:56,400 ‎nu vreau să mă implic. 486 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 ‎Deja fotbalul îmi ocupă tot timpul, 487 00:38:00,040 --> 00:38:03,240 ‎așa că nu am mult timp pentru așa ceva. 488 00:38:03,320 --> 00:38:06,000 ‎Și, în esență, ‎nu știu nimic despre politică. 489 00:38:13,160 --> 00:38:17,360 ‎Pelé a acceptat regimul ‎și s-a împăcat cu el. 490 00:38:18,160 --> 00:38:20,680 ‎Regimul voia să-l trateze bine 491 00:38:20,760 --> 00:38:24,120 ‎fiindcă și-au dat seama ‎cât de importantă era relația, 492 00:38:24,880 --> 00:38:29,200 ‎așa că viața lui a continuat ‎ să decurgă normal. 493 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 ‎N-a fost afectat de regim. 494 00:38:33,120 --> 00:38:35,360 ‎Pelé, acum trei ani 495 00:38:35,440 --> 00:38:38,960 ‎mi-ai spus că vrei să te așezi la casa ta. 496 00:38:39,040 --> 00:38:43,120 ‎Cum te simți acum, când te-ai îndrăgostit? 497 00:38:43,880 --> 00:38:45,680 ‎N-am spus lumii 498 00:38:45,760 --> 00:38:49,720 ‎că am iubită, parteneră, 499 00:38:49,800 --> 00:38:52,080 ‎ca să nu se discute în ziare 500 00:38:52,640 --> 00:38:55,760 ‎și să nu devină o chestiune publică. 501 00:39:07,040 --> 00:39:10,800 ‎Prima relație care m-a făcut ‎să vreau să-mi fac o familie 502 00:39:10,880 --> 00:39:14,880 ‎a fost când am cunoscut-o ‎pe Rose la Santos. 503 00:39:17,080 --> 00:39:18,720 ‎Eram puțin timid. 504 00:39:19,800 --> 00:39:22,320 ‎Apoi, m-am împrietenit cu tatăl ei. 505 00:39:23,040 --> 00:39:26,560 ‎Ca să-i obțin binecuvântarea, îi spuneam: 506 00:39:26,640 --> 00:39:31,400 ‎„Spuneți-mi dacă vreți ‎să vă lustruiesc pantofii!” 507 00:39:37,240 --> 00:39:40,520 ‎Credeam că era timpul ‎să mă așez la casa mea, 508 00:39:40,600 --> 00:39:43,320 ‎așa că m-am apropiat de familia ei, 509 00:39:43,400 --> 00:39:44,960 ‎apoi ne-am căsătorit. 510 00:39:51,160 --> 00:39:54,480 ‎Eram atras de ea. ‎Eram tânăr, eram încă puști. 511 00:39:56,400 --> 00:40:00,680 ‎Ne plăceam și eram prieteni buni, 512 00:40:01,560 --> 00:40:04,960 ‎dar să fim îndrăgostiți lulea… 513 00:40:05,040 --> 00:40:07,880 ‎Nu aveam relația asta. 514 00:40:10,680 --> 00:40:12,280 ‎Aveți hobby-uri comune? 515 00:40:13,520 --> 00:40:14,680 ‎- Dansul… ‎- Eu nu… 516 00:40:14,760 --> 00:40:18,240 ‎Ne place să dansăm și să ascultăm discuri. 517 00:40:20,520 --> 00:40:21,920 ‎Muzică populară. 518 00:40:27,560 --> 00:40:31,840 ‎Petreceți destul timp cu soțul dvs? 519 00:40:32,480 --> 00:40:37,160 ‎Știe cum să-și împartă timpul între fotbal ‎și familie, ne descurcăm. 520 00:40:41,080 --> 00:40:45,040 ‎Cum a fost să vă fie soție? ‎Credeți că i-a fost greu? 521 00:40:45,680 --> 00:40:48,320 ‎Cred că i-a fost greu. Așa cred. 522 00:40:51,280 --> 00:40:56,360 ‎Începusem să am ‎mai multe angajamente profesionale 523 00:40:56,440 --> 00:40:57,800 ‎în afara fotbalului. 524 00:40:58,320 --> 00:41:00,960 ‎Începusem să semnez contracte 525 00:41:01,040 --> 00:41:04,440 ‎ca să promovez produse în toată lumea. 526 00:41:04,520 --> 00:41:08,840 ‎Începusem călătoresc mai des ‎pentru astfel de lucruri, 527 00:41:08,920 --> 00:41:10,400 ‎decât pentru fotbal. 528 00:41:11,240 --> 00:41:15,680 ‎A fost dificil pentru familia ‎și pentru relația mea. 529 00:41:15,760 --> 00:41:16,840 ‎Înțelegeam asta. 530 00:41:26,200 --> 00:41:31,200 ‎V-a fost greu să rămâneți fidel, ‎când fetele vi se aruncau în brațe? 531 00:41:31,960 --> 00:41:35,080 ‎Sincer, da. 532 00:41:41,280 --> 00:41:43,240 ‎Am avut câteva aventuri 533 00:41:43,320 --> 00:41:45,800 ‎din care au rezultat copii, 534 00:41:45,880 --> 00:41:48,320 ‎dar am aflat abia mai târziu. 535 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 ‎Prima mea soție știa totul. 536 00:41:54,080 --> 00:41:55,800 ‎N-am mințit pe nimeni. 537 00:41:58,720 --> 00:42:03,040 ‎Suntem la aeroport și îl așteptăm 538 00:42:03,120 --> 00:42:06,000 ‎pe Edson Arantes do Nascimento, Pelé. 539 00:42:06,080 --> 00:42:08,480 ‎Ne-o prezentați pe soția dvs? 540 00:42:09,000 --> 00:42:10,320 ‎Nu vorbesc franceză. 541 00:42:10,400 --> 00:42:12,040 ‎- Nu vorbiți franceză? ‎- Nu. 542 00:42:12,840 --> 00:42:15,200 ‎Vizitați Parisul? 543 00:42:16,800 --> 00:42:20,840 ‎Da, vizitez Parisul ‎și îmi place foarte mult. 544 00:42:20,920 --> 00:42:22,560 ‎Am venit cu soția mea. 545 00:42:22,640 --> 00:42:25,680 ‎Aș vrea să revin aici în viitor. 546 00:42:25,760 --> 00:42:30,480 ‎Mulțumesc. Cine sunt favoritele ‎pentru următoarea Cupă Mondială? 547 00:42:30,560 --> 00:42:33,280 ‎Va fi un campionat dificil ‎pentru Brazilia. 548 00:42:33,360 --> 00:42:35,000 ‎Va fi dificil. 549 00:42:35,080 --> 00:42:38,480 ‎Urmărim al treilea titlu ‎și toate echipele vor fi bine pregătite. 550 00:42:38,560 --> 00:42:41,480 ‎Vom da tot ce putem ca să câștigăm. 551 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 ‎Mulțumesc. 552 00:42:47,880 --> 00:42:50,440 ‎ANUNȚAREA GRUPELOR CUPEI MONDIALE 553 00:42:50,520 --> 00:42:53,240 ‎Edson Arantes do Nascimento! 554 00:42:59,600 --> 00:43:02,840 ‎Vorbeam cu câțiva amici 555 00:43:03,480 --> 00:43:05,560 ‎despre suporterii brazilieni 556 00:43:05,640 --> 00:43:08,880 ‎care cred că deja am câștigat. 557 00:43:08,960 --> 00:43:11,480 ‎Ni s-au oferit afișe 558 00:43:11,560 --> 00:43:16,640 ‎cu „tripli campioni” ‎pe care să le semnăm la hotel. 559 00:43:16,720 --> 00:43:18,200 ‎Nu-mi place asta. 560 00:43:18,280 --> 00:43:20,360 ‎Pune prea multă presiune pe noi. 561 00:43:20,440 --> 00:43:23,160 ‎Trebuie să lași lucrurile ‎să decurgă normal. 562 00:43:23,240 --> 00:43:25,960 ‎În fotbal, câștigi sau pierzi pe teren. 563 00:43:26,560 --> 00:43:29,120 ‎- Vom câștiga, nu-i așa, Pelé? ‎- Cu voia Domnului. 564 00:43:40,400 --> 00:43:43,560 ‎ANGLIA ‎CUPA MONDIALĂ 1966 565 00:43:44,160 --> 00:43:48,360 ‎Am visat 566 00:43:48,440 --> 00:43:51,360 ‎să câștig Cupa în Anglia. 567 00:43:51,440 --> 00:43:53,840 ‎Credeam că Brazilia poate câștiga, 568 00:43:53,920 --> 00:43:57,160 ‎poate redeveni campioană, ‎apoi, voiam să mă retrag. 569 00:43:58,920 --> 00:44:03,480 ‎În fiecare zi e la fel la Hotelul Lymm ‎din centrul Cheshire, 570 00:44:03,560 --> 00:44:06,480 ‎hotelul unde se află echipa braziliană. 571 00:44:06,560 --> 00:44:10,560 ‎Dar, desigur, ‎Pelé mereu deține centrul atenției. 572 00:44:11,160 --> 00:44:13,800 ‎Toată lumea vrea să vorbească cu Pelé, 573 00:44:13,880 --> 00:44:16,240 ‎dar el își păstrează zâmbetul pe față 574 00:44:16,320 --> 00:44:18,880 ‎și răspunde la întrebările tuturor. 575 00:44:19,560 --> 00:44:20,720 ‎Ne spuneți… 576 00:44:20,800 --> 00:44:23,160 ‎Vorbiți puțină engleză. 577 00:44:23,240 --> 00:44:26,080 ‎Ce părere aveți despre fotbalul defensiv, 578 00:44:26,160 --> 00:44:27,680 ‎în care sunteți țintit mereu? 579 00:44:27,760 --> 00:44:29,280 ‎Ei bine… 580 00:44:29,360 --> 00:44:31,320 ‎- Sunteți obișnuit? ‎- Trebuie să fim. 581 00:44:31,400 --> 00:44:33,960 ‎Trebuie să ne obișnuim cu acest joc. 582 00:44:34,040 --> 00:44:38,720 ‎Înainte, fotbalul era mai clasic. ‎Era pentru suporteri, un spectacol. 583 00:44:38,800 --> 00:44:42,760 ‎Acum, echipele joacă pentru rezultate, ‎încercând să păzească poarta. 584 00:44:42,840 --> 00:44:47,200 ‎Fotbalul a devenit urât, ‎echipele joacă mai agresiv. 585 00:44:49,320 --> 00:44:51,400 ‎- Mulțumesc. ‎- Mulțumesc, Pelé. 586 00:44:55,240 --> 00:45:00,000 ‎Pentru majoritatea jucătorilor era ‎prima Cupă, inclusiv pentru mine. 587 00:45:00,600 --> 00:45:04,960 ‎Pelé ne conducea drept cel mai bun jucător ‎din Brazilia și din lume. 588 00:45:05,040 --> 00:45:07,720 ‎Așa că adversarii noștri au creat 589 00:45:07,800 --> 00:45:12,520 ‎un fel de sistem ca să-l marcheze pe Pelé. 590 00:45:13,440 --> 00:45:15,520 ‎„Trebuie să eliminăm amenințarea.” 591 00:45:16,040 --> 00:45:17,480 ‎BRAZILIA VS BULGARIA ‎GRUPE 592 00:45:17,560 --> 00:45:21,040 ‎Începe primul meci al Braziliei din 1966. 593 00:45:24,240 --> 00:45:26,320 ‎Pelé cade. 594 00:45:37,640 --> 00:45:39,600 ‎Pelé cade din nou. 595 00:45:43,680 --> 00:45:45,680 ‎Fotbalul de azi e diferit. 596 00:45:45,760 --> 00:45:48,720 ‎Fotbalul de azi e mai dur, 597 00:45:49,360 --> 00:45:50,600 ‎jucătorii sunt marcați, 598 00:45:51,120 --> 00:45:55,240 ‎echipele joacă mai defensiv. 599 00:45:55,840 --> 00:45:59,840 ‎Auzim: „Să-l marcăm pe Pelé! ‎Puneți trei jucători pe el!” 600 00:46:04,720 --> 00:46:05,680 ‎Șutează Pelé… 601 00:46:06,480 --> 00:46:07,560 ‎Gol! 602 00:46:07,640 --> 00:46:10,520 ‎Pelé a înscris pentru Brazilia. 603 00:46:10,600 --> 00:46:12,280 ‎Brazilia, campioana mondială, 604 00:46:12,360 --> 00:46:14,120 ‎a început printr-o victorie. 605 00:46:14,200 --> 00:46:16,200 ‎Un meci de fotbal superb. 606 00:46:16,840 --> 00:46:21,520 ‎BRAZILIA VS UNGARIA ‎GRUPE 607 00:46:27,040 --> 00:46:28,440 ‎Ce șansă grozavă! 608 00:46:28,520 --> 00:46:31,240 ‎Trebuie să înscrie, gol pentru Ungaria! 609 00:46:31,320 --> 00:46:33,080 ‎Un gol splendid. 610 00:46:35,360 --> 00:46:39,960 ‎Urmează un gol grozav al lui Farkas! 611 00:46:41,680 --> 00:46:45,320 ‎E prima oară când Brazilia a fost învinsă ‎într-un meci de Cupă 612 00:46:45,400 --> 00:46:47,760 ‎de când Ungaria i-a înfrânt în 1954. 613 00:46:49,480 --> 00:46:52,600 ‎Se pare că se pune mare accent ‎pe partea fizică, 614 00:46:52,680 --> 00:46:55,160 ‎mai ales în privința jucătorilor renumiți. 615 00:46:56,600 --> 00:46:59,560 ‎Cel mai important meci al Braziliei 616 00:46:59,640 --> 00:47:01,760 ‎de la finala de acum patru ani. 617 00:47:01,840 --> 00:47:03,000 ‎BRAZILIA VS PORTUGALIA ‎GRUPE 618 00:47:03,080 --> 00:47:06,240 ‎- Eusébio… ‎- Un dribling bun al lui Eusébio. 619 00:47:06,760 --> 00:47:08,680 ‎E o minge bună și a intrat! 620 00:47:15,720 --> 00:47:19,520 ‎Nu a fost ofsaid, ‎Portugalia conduce cu 1-0. 621 00:47:19,600 --> 00:47:20,640 ‎Torres… 622 00:47:21,760 --> 00:47:24,240 ‎Și încă unul! Eusébio! 623 00:47:25,240 --> 00:47:27,520 ‎Brazilia, campioana, are probleme. 624 00:47:27,600 --> 00:47:29,040 ‎Ar putea fi eliminată. 625 00:47:29,640 --> 00:47:30,480 ‎Silva. 626 00:47:32,040 --> 00:47:32,960 ‎Pelé. 627 00:47:33,840 --> 00:47:36,280 ‎Iarăși… fault! 628 00:47:36,360 --> 00:47:39,280 ‎L-a prins de două ori. ‎Arbitrul l-a lăsat prima oară. 629 00:47:40,200 --> 00:47:41,560 ‎O priveliște tristă. 630 00:47:41,640 --> 00:47:44,200 ‎Cel mai mare fotbalist al lumii iese ‎de pe teren. 631 00:47:44,720 --> 00:47:46,400 ‎Și sincer, în acest moment… 632 00:47:47,480 --> 00:47:49,840 ‎brazilienii au nevoie de cineva ca Pelé. 633 00:47:52,680 --> 00:47:57,120 ‎Standardul arbitrajului ‎mi s-a părut deplorabil. 634 00:47:57,200 --> 00:48:00,320 ‎Ca urmare a arbitrajului nefericit, 635 00:48:00,400 --> 00:48:02,240 ‎am fost supuși 636 00:48:02,320 --> 00:48:04,640 ‎la violență în fiecare meci. 637 00:48:04,720 --> 00:48:06,000 ‎PREȘEDINTELE FEDERAȚIEI BRAZILIENE 638 00:48:09,800 --> 00:48:14,120 ‎În opt zile am avut mai mulți jucători ‎accidentați decât în opt ani. 639 00:48:14,200 --> 00:48:16,040 ‎DOCTORUL ECHIPEI BRAZILIEI 1956-1966 640 00:48:16,120 --> 00:48:17,240 ‎Asta spune ceva. 641 00:48:18,880 --> 00:48:22,080 ‎Da, cred că e sfârșitul unei ere, ‎să spunem. 642 00:48:27,520 --> 00:48:28,560 ‎Eusébio… 643 00:48:29,160 --> 00:48:31,000 ‎Vai de mine! 644 00:48:33,240 --> 00:48:37,280 ‎Brazilia, campioana mondială, ‎sigur va ieși din campionat. 645 00:48:52,720 --> 00:48:55,840 ‎Se poate spune ‎că Pelé a fost bătut din Cupă. 646 00:48:58,640 --> 00:49:01,240 ‎Cred că brazilienii ‎nu sunt foarte fericiți. 647 00:49:01,320 --> 00:49:05,240 ‎Au câștigat titlul în Suedia în 1958, ‎apoi în 1962 648 00:49:05,320 --> 00:49:07,720 ‎și au început campionatul ca favoriți, 649 00:49:07,800 --> 00:49:11,040 ‎dar au fost eliminați ‎în etapele preliminare. 650 00:49:23,600 --> 00:49:27,120 ‎Ați spus chiar și presei 651 00:49:27,200 --> 00:49:29,360 ‎că e ultima voastră Cupă Mondială. 652 00:49:29,440 --> 00:49:32,680 ‎Nu putem permite asta, ‎lumea are nevoie de fotbalul dvs. 653 00:49:32,760 --> 00:49:35,920 ‎Avem nevoie de spectacolul oferit fanilor, 654 00:49:36,000 --> 00:49:38,840 ‎ca cel mai bun jucător din lume. ‎E adevărat? 655 00:49:38,920 --> 00:49:43,560 ‎Așa este. Mi s-a pus această întrebare ‎de câteva ori, permiteți-mi să lămuresc. 656 00:49:43,640 --> 00:49:47,400 ‎Nu am de gând să mai joc ‎într-o Cupă Mondială 657 00:49:47,480 --> 00:49:49,480 ‎fiindcă nu am noroc în ele. 658 00:49:49,560 --> 00:49:51,480 ‎E a doua Cupă în care am jucat, 659 00:49:51,560 --> 00:49:54,200 ‎unde am jucat doar două meciuri ‎și m-am accidentat. 660 00:50:00,400 --> 00:50:02,920 ‎A zguduit întreaga națiune. 661 00:50:04,120 --> 00:50:07,680 ‎Ne-a zguduit și pe noi, jucătorii. 662 00:50:13,080 --> 00:50:16,160 ‎De ce renunță Pelé la echipa națională, 663 00:50:16,240 --> 00:50:20,120 ‎când e destul de tânăr să mai joace ‎în două, trei Cupe Mondiale? 664 00:50:27,560 --> 00:50:32,080 ‎A fost devastator ‎să fie scos din acea Cupă Mondială. 665 00:50:33,280 --> 00:50:35,600 ‎Mi-am zis: „Vai de mine! 666 00:50:36,520 --> 00:50:38,480 ‎Și acum? Acum ce mă fac?” 667 00:50:40,840 --> 00:50:46,080 ‎M-am gândit că pot să-mi închei cariera. 668 00:50:47,200 --> 00:50:50,360 ‎Eram supărat, voiam să-mi iau rămas bun. 669 00:51:08,440 --> 00:51:10,560 ‎Era devastat. 670 00:51:12,040 --> 00:51:16,520 ‎A fost greu să-l încurajez ‎să joace din nou. 671 00:51:16,600 --> 00:51:18,760 ‎Chiar era foarte demoralizat atunci. 672 00:51:24,240 --> 00:51:25,960 ‎Ce credeți că va face acum? 673 00:51:26,040 --> 00:51:29,840 ‎Cred că va juca pentru clubul lui ‎încă doi, trei ani. 674 00:51:29,920 --> 00:51:33,680 ‎După aceea, va juca fotbal ‎doar pentru spectacol, 675 00:51:33,760 --> 00:51:35,240 ‎pentru că asta îi place. 676 00:51:35,320 --> 00:51:38,560 ‎În ceea ce privește ‎Campionatul Mondial și European, 677 00:51:38,640 --> 00:51:40,720 ‎nu-l vom mai vedea pe marele Pelé? 678 00:51:40,800 --> 00:51:41,800 ‎Așa cred. 679 00:51:48,120 --> 00:51:51,560 ‎Brazilia era foarte săracă ‎la Cupa din Anglia în 1966. 680 00:51:51,640 --> 00:51:54,520 ‎Țara era deja sub un regim dictatorial, 681 00:51:54,600 --> 00:51:59,000 ‎dar situația s-a înrăutățit odată ‎cu Actul Instituțional Numărul 5. 682 00:51:59,080 --> 00:52:02,760 ‎Notoriul AI-5 ‎care ne-a fost impus în 1968. 683 00:52:22,760 --> 00:52:25,480 ‎Excelența Sa, președintele republicii, 684 00:52:26,360 --> 00:52:30,400 ‎a decis implementarea ‎unui act instituțional 685 00:52:31,960 --> 00:52:34,720 ‎care oferă guvernului 686 00:52:34,800 --> 00:52:36,680 ‎instrumentele necesare 687 00:52:36,760 --> 00:52:40,880 ‎pentru a asigura siguranța, ‎ordinea și pacea. 688 00:52:47,280 --> 00:52:51,520 ‎Ne-a răpit orice libertate ‎pe care v-o puteți imagina. 689 00:52:52,960 --> 00:52:55,280 ‎Oricine putea fi arestat 690 00:52:55,960 --> 00:52:59,360 ‎fără motive întemeiate. 691 00:53:01,360 --> 00:53:03,880 ‎Oamenii dispăreau, pur și simplu. 692 00:53:11,760 --> 00:53:14,680 ‎Rolul meu a fost să semnez AI-5. 693 00:53:14,760 --> 00:53:16,840 ‎MINISTRU CABINET, REGIM DICTATORIAL 694 00:53:16,920 --> 00:53:20,360 ‎Unii au spus că era folosită ‎pentru tortură. 695 00:53:20,440 --> 00:53:23,600 ‎Evident. 696 00:53:24,120 --> 00:53:26,480 ‎Fiindcă atunci când omul are putere, 697 00:53:27,640 --> 00:53:33,000 ‎e singurul animal capabil ‎să-și ucidă propria specie. 698 00:53:45,520 --> 00:53:47,400 ‎Gen. Médici era dictatorul 699 00:53:47,480 --> 00:53:51,040 ‎care a sprijinit cea mai dură fază ‎de tortură și crimă. 700 00:53:52,160 --> 00:53:54,400 ‎Cred că se poate spune 701 00:53:54,480 --> 00:53:58,040 ‎că Médici a fost cel mai crud dictator ‎al Braziliei. 702 00:54:07,400 --> 00:54:10,920 ‎A înțeles că fotbalul captiva publicul. 703 00:54:11,000 --> 00:54:13,520 ‎Așa că gen. Médici era văzut 704 00:54:13,600 --> 00:54:17,160 ‎urmărind meciuri duminica, ‎având radioul lipit de ureche. 705 00:54:17,240 --> 00:54:21,600 ‎În timp ce prizonierii politici ‎erau torturați în altă parte, 706 00:54:21,680 --> 00:54:26,600 ‎generalul era la meci, ‎creându-și imaginea de om bun. 707 00:54:35,040 --> 00:54:37,000 ‎Jos cu dictatura! 708 00:54:37,080 --> 00:54:39,120 ‎CRIMINALI 709 00:54:43,080 --> 00:54:45,400 ‎Ce știați despre asta la acea vreme? 710 00:54:45,480 --> 00:54:48,440 ‎Știați despre tortura care avea loc? 711 00:54:49,040 --> 00:54:55,160 ‎Dacă v-aș spune că nu știam nimic, 712 00:54:55,240 --> 00:54:57,240 ‎aș minți. 713 00:54:57,640 --> 00:54:59,160 ‎Ar fi o minciună. 714 00:54:59,240 --> 00:55:01,880 ‎Am auzit multe lucruri. 715 00:55:01,960 --> 00:55:04,760 ‎Dar nu știam 716 00:55:04,840 --> 00:55:08,320 ‎ce era adevărat și ce nu. 717 00:55:08,400 --> 00:55:13,440 ‎Santos avea turneu în Europa. ‎Puteam fi în Europa sau în altă țară, 718 00:55:13,520 --> 00:55:16,960 ‎nu aveam de unde să știm ‎dacă veștile erau adevărate. 719 00:55:18,520 --> 00:55:21,680 ‎Aici, în Brazilia, ni se spunea mereu 720 00:55:21,760 --> 00:55:24,480 ‎să avem grijă și să nu părăsim hotelul. 721 00:55:25,600 --> 00:55:26,960 ‎Eram îngrijorat. 722 00:55:30,280 --> 00:55:33,160 ‎Ce relație ați avut cu diferitele guverne? 723 00:55:34,640 --> 00:55:38,160 ‎Mereu am avut ușile deschise. 724 00:55:38,240 --> 00:55:40,040 ‎Toată lumea știe asta. 725 00:55:40,120 --> 00:55:44,520 ‎Chiar și atunci ‎când situația era foarte rea. 726 00:55:44,600 --> 00:55:49,960 ‎Mereu încercau să mă convingă ‎să susțin o anumită parte. 727 00:55:53,720 --> 00:55:56,240 ‎Nu știu ce parte politică susține… 728 00:55:58,440 --> 00:56:03,120 ‎dar Pelé n-a fost niciodată omul ‎care să se identifice cu un guvern. 729 00:56:03,840 --> 00:56:06,240 ‎A fost mereu mai presus de asta. 730 00:56:11,640 --> 00:56:13,280 ‎Orice țară are nevoie de un erou. 731 00:56:13,960 --> 00:56:16,400 ‎Oamenii trebuie să creadă în ceva. 732 00:56:25,920 --> 00:56:28,720 ‎Un simț al apartenenței 733 00:56:28,800 --> 00:56:32,400 ‎poate fi mai important ‎decât chinurile tale zilnice, 734 00:56:32,480 --> 00:56:34,240 ‎iar sportul face parte din asta. 735 00:56:43,040 --> 00:56:45,200 ‎Lumea nu era atentă la politică, 736 00:56:45,280 --> 00:56:48,040 ‎era atentă la ce conta pentru ei, 737 00:56:48,120 --> 00:56:50,360 ‎să-și trăiască viața de zi cu zi. 738 00:56:52,320 --> 00:56:54,280 ‎Pelé a ajutat în acest sens. 739 00:57:01,040 --> 00:57:04,240 ‎Realizările sale au devenit ‎o glorie națională, 740 00:57:04,320 --> 00:57:05,600 ‎oricine era la putere. 741 00:57:05,680 --> 00:57:07,600 ‎O dictatură profită de asta. 742 00:57:07,680 --> 00:57:09,560 ‎Și o democrație, la fel. 743 00:57:13,680 --> 00:57:16,320 ‎Gol! 744 00:57:16,400 --> 00:57:18,160 ‎Pelé! 745 00:57:18,840 --> 00:57:20,200 ‎Pelé e alături de mine 746 00:57:20,280 --> 00:57:23,440 ‎și ne va oferi un interviu ‎în exclusivitate. 747 00:57:24,080 --> 00:57:26,200 ‎Pelé! Ce incitant! 748 00:57:26,280 --> 00:57:29,360 ‎Plăcerea e de partea mea ‎și sunt impresionat. 749 00:57:29,440 --> 00:57:33,040 ‎Mai ales având în vedere așteptările ‎pentru această zi. 750 00:57:33,120 --> 00:57:35,280 ‎Nu vă puteți imagina cum mă simt. 751 00:57:35,360 --> 00:57:36,720 ‎Acesta e balonul. 752 00:57:36,800 --> 00:57:39,200 ‎Balonul pentru golul cu numărul 1.000. 753 00:57:39,280 --> 00:57:41,280 ‎E unic în lume, 754 00:57:41,360 --> 00:57:45,160 ‎fiindcă niciun alt jucător ‎n-a mai reușit această ispravă. 755 00:57:46,040 --> 00:57:50,360 ‎VASCO VS  SANTOS ‎19 NOIEMBRIE 1969 756 00:58:01,280 --> 00:58:06,040 ‎Numele lui Pelé a fost anunțat aici, ‎pe Maracanã! 757 00:58:06,720 --> 00:58:09,040 ‎E un sentiment de nedescris. 758 00:58:10,080 --> 00:58:12,080 ‎Arată-i, Laerte! 759 00:58:12,160 --> 00:58:14,880 ‎Arată-i pe cei care își aclamă regele! 760 00:58:14,960 --> 00:58:17,720 ‎Primul sportiv din lume 761 00:58:17,800 --> 00:58:20,800 ‎cu șansa de a înscrie 1.000 de goluri. 762 00:58:21,320 --> 00:58:24,200 ‎Felicitări, Pelé! Felicitări, Brazilia! 763 00:58:24,280 --> 00:58:29,400 ‎Au mai rămas 14 minute din ocazia ‎de a vedea pentru prima oară… 764 00:58:29,480 --> 00:58:32,520 ‎Balonul trece, Pelé intră… e penalti! 765 00:58:33,480 --> 00:58:36,480 ‎E un penalti clar! 766 00:58:37,280 --> 00:58:39,360 ‎Penalti! 767 00:58:40,560 --> 00:58:44,760 ‎În acest chin jalnic nu ne mai rămăsese ‎decât fotbalul. 768 00:58:45,720 --> 00:58:50,160 ‎Era un escapism pentru poporul brazilian. 769 00:58:52,800 --> 00:58:59,160 ‎Iar în Pelé aveam un erou ‎și un lider de neegalat. 770 00:59:01,080 --> 00:59:04,040 ‎Stadionul îl vrea pe Pelé. ‎Cel mai mare stadion din lume 771 00:59:04,120 --> 00:59:06,320 ‎e pregătit pentru cel mai mare jucător. 772 00:59:12,560 --> 00:59:15,920 ‎Uitați-l pe Pelé cu balonul secolului ‎la picioarele sale! 773 00:59:20,560 --> 00:59:24,240 ‎M-am gândit: „Dacă portarul o prinde 774 00:59:24,320 --> 00:59:27,760 ‎sau dacă balonul atinge bara, ‎unde sunt coechipierii mei? 775 00:59:27,840 --> 00:59:29,320 ‎Nu vedeam pe nimeni. 776 00:59:29,960 --> 00:59:30,920 ‎M-am uitat… 777 00:59:32,680 --> 00:59:34,400 ‎Toți erau în spatele meu. 778 00:59:36,400 --> 00:59:39,080 ‎Îmi tremurau picioarele. Mi-am spus: 779 00:59:39,160 --> 00:59:41,040 ‎„Nu-mi permit să-l ratez.” 780 01:00:20,200 --> 01:00:23,840 ‎Pelé era o stea luminoasă 781 01:00:23,920 --> 01:00:29,040 ‎care strălucea pe cerul întunecat ‎al vieții braziliene. 782 01:00:30,320 --> 01:00:35,720 ‎El simboliza potențialul Braziliei 783 01:00:35,800 --> 01:00:42,320 ‎de a deveni o țară mai dreaptă ‎și mai fericită. 784 01:00:44,600 --> 01:00:46,280 ‎Asta reprezenta Pelé. 785 01:00:48,840 --> 01:00:52,080 ‎Pelé, în numele întregii echipe, 786 01:00:52,160 --> 01:00:56,360 ‎îți mulțumesc de mii de ori ‎pentru ce ai făcut pentru Brazilia, 787 01:00:56,440 --> 01:00:59,160 ‎promovându-ți fotbalul, ‎spiritul poporului nostru. 788 01:00:59,240 --> 01:01:03,040 ‎Pelé, să te odihnești bine. 789 01:01:03,120 --> 01:01:05,360 ‎Nimeni n-o merită mai mult ca tine. 790 01:01:17,240 --> 01:01:21,720 ‎TREI ZILE MAI TÂRZIU ‎BRASÍLIA 791 01:01:33,640 --> 01:01:37,160 ‎Fiecare om important pe care-l cunoșteam… 792 01:01:37,720 --> 01:01:40,040 ‎Dacă mi se spunea că vrea să mă vadă, 793 01:01:40,120 --> 01:01:43,320 ‎să luăm prânzul ‎sau să petrecem timpul împreună, 794 01:01:43,920 --> 01:01:46,360 ‎mereu mă duceam, dacă puteam. 795 01:01:46,440 --> 01:01:47,600 ‎N-am avut probleme. 796 01:02:12,080 --> 01:02:15,480 ‎Mi s-a spus ‎că președintele vrea să mă vadă, 797 01:02:15,560 --> 01:02:17,000 ‎să mă felicite, 798 01:02:18,280 --> 01:02:19,600 ‎așa că m-am dus. 799 01:02:20,200 --> 01:02:23,360 ‎N-am fost forțat să fac ceva. Niciodată. 800 01:02:28,960 --> 01:02:32,880 ‎Mulți se vor concentra mai puțin ‎la jocul lui de pe teren 801 01:02:32,960 --> 01:02:35,720 ‎și mai mult la ce făcea ‎în afara terenului. 802 01:02:37,200 --> 01:02:41,040 ‎În afara terenului, e caracterizat ‎prin lipsa de poziție politică. 803 01:02:42,880 --> 01:02:46,560 ‎În acel moment din istorie, ‎asta i-a fost împotrivă. 804 01:02:51,200 --> 01:02:54,200 ‎Îl iubesc, dar asta nu mă oprește ‎din a-l critica. 805 01:02:55,280 --> 01:02:58,080 ‎Purtarea lui era cea a unei oi docile, 806 01:02:58,160 --> 01:03:00,000 ‎omul de culoare supus 807 01:03:00,600 --> 01:03:02,800 ‎care acceptă orice 808 01:03:02,880 --> 01:03:06,320 ‎și nu comentează, ‎nu se îndoiește sau nu critică. 809 01:03:07,480 --> 01:03:10,080 ‎E o critică pe care i-o aduc și azi. 810 01:03:11,560 --> 01:03:16,480 ‎Pentru că o singură declarație ‎de-a lui ar fi însemnat mult. 811 01:03:16,560 --> 01:03:18,320 ‎Mai ales în Brazilia. 812 01:03:23,480 --> 01:03:26,560 ‎În poziția sa, nu avea cum 813 01:03:27,400 --> 01:03:31,560 ‎să-i întoarcă spatele președintelui. 814 01:03:32,080 --> 01:03:35,600 ‎Atunci mi-ați spune ‎că Muhammad Ali a acționat diferit. 815 01:03:37,360 --> 01:03:39,080 ‎Așa este, într-adevăr. 816 01:03:39,720 --> 01:03:41,400 ‎Și pentru asta îl salut. 817 01:03:42,440 --> 01:03:45,200 ‎Ei spun că, ‎de fiecare dată când intru în ring, 818 01:03:45,280 --> 01:03:47,240 ‎într-un fel, merg la război. 819 01:03:47,960 --> 01:03:50,280 ‎Există o mare diferență 820 01:03:50,800 --> 01:03:53,960 ‎între lupta din ring ‎și războiul din Vietnam. 821 01:03:57,440 --> 01:03:59,200 ‎Muhammad Ali știa 822 01:03:59,280 --> 01:04:01,800 ‎că putea fi arestat pentru dezertare, 823 01:04:01,880 --> 01:04:04,720 ‎dar nu risca să fie maltratat 824 01:04:05,480 --> 01:04:06,800 ‎sau torturat. 825 01:04:09,680 --> 01:04:11,480 ‎Pelé n-avea garanția asta. 826 01:04:12,880 --> 01:04:13,840 ‎Să fim serioși! 827 01:04:14,920 --> 01:04:16,560 ‎Dictatura e dictatură. 828 01:04:16,640 --> 01:04:20,640 ‎Doar cei care au trăit-o știu cât doare. 829 01:04:27,720 --> 01:04:31,320 ‎Nu cred că puteam să schimb ceva ‎din ce am făcut. 830 01:04:31,920 --> 01:04:33,400 ‎- De ce? ‎- Nu puteam. 831 01:04:33,480 --> 01:04:36,160 ‎Ce bine ne-a adus dictatura? 832 01:04:36,240 --> 01:04:37,720 ‎De ce parte sunteți acum? 833 01:04:38,720 --> 01:04:41,800 ‎Te cam pierzi în toate astea. 834 01:04:42,440 --> 01:04:45,840 ‎Sunt brazilian. ‎Vreau tot ce-i mai bun pentru poporul meu. 835 01:04:48,280 --> 01:04:51,920 ‎Nu eram Superman, nu făceam miracole. 836 01:04:52,680 --> 01:04:54,200 ‎Eram un om normal, 837 01:04:54,280 --> 01:04:57,360 ‎căruia Dumnezeu i-a dat ‎un talent la fotbal. 838 01:04:58,960 --> 01:05:02,040 ‎Dar sunt convins 839 01:05:02,120 --> 01:05:05,720 ‎că am făcut mai multe pentru Brazilia ‎prin jocul meu, 840 01:05:06,640 --> 01:05:08,800 ‎prin modul meu de a fi, 841 01:05:08,880 --> 01:05:12,360 ‎decât mulți politicieni ‎care erau plătiți să facă asta. 842 01:05:27,720 --> 01:05:33,960 ‎TERESÓPOLIS ÎNTÂMPINĂ CU BUCURIE ‎ECHIPA NOASTRĂ DE AUR 843 01:05:34,040 --> 01:05:37,200 ‎HAI, ECHIPĂ DE AUR 844 01:05:37,280 --> 01:05:41,480 ‎A fost o perioadă în care dictatura ‎a fost dusă la extrem în Brazilia. 845 01:05:43,880 --> 01:05:48,680 ‎Era culmea oprimării, cenzurii ‎și a limitării dreptului de exprimare, 846 01:05:48,760 --> 01:05:50,720 ‎mișcare și tot așa. 847 01:05:52,800 --> 01:05:57,040 ‎Între toate acestea, se întindea o oază 848 01:05:57,680 --> 01:06:00,160 ‎de frumusețe și speranță, 849 01:06:00,240 --> 01:06:04,360 ‎de emoții pozitive și încurajatoare, 850 01:06:04,440 --> 01:06:06,400 ‎și anume Cupa Mondială din 1970. 851 01:06:12,600 --> 01:06:16,440 ‎De la fiascoul Cupei Mondiale ‎din 1966 din Anglia, 852 01:06:16,520 --> 01:06:18,480 ‎echipa națională era răvășită. 853 01:06:20,800 --> 01:06:23,880 ‎Câștigarea Cupei Mondiale devenise treaba… 854 01:06:25,360 --> 01:06:26,520 ‎guvernului. 855 01:06:29,760 --> 01:06:32,360 ‎Personalul tehnic al echipei naționale 856 01:06:32,440 --> 01:06:35,000 ‎era format în întregime de cadre militare. 857 01:06:40,680 --> 01:06:44,120 ‎Au fost create ‎nenumărate sloganuri fasciste. 858 01:06:44,200 --> 01:06:45,960 ‎„Brazilia, iubește-o sau părăsește-o.” 859 01:06:46,480 --> 01:06:48,240 ‎„Țara e de neoprit.” 860 01:06:52,680 --> 01:06:58,000 ‎Euforia naționalistă a pus stăpânire ‎în cel mai îngrozitor mod, 861 01:06:58,080 --> 01:06:59,720 ‎încurajată de dictatură. 862 01:07:02,800 --> 01:07:06,440 ‎Pelé nu vrea să discute despre asta, ‎dar primea mesaje 863 01:07:06,960 --> 01:07:10,000 ‎din partea regimului, ‎ca să joace la Cupa Mondială. 864 01:07:14,680 --> 01:07:16,320 ‎Asta a devenit… 865 01:07:16,840 --> 01:07:22,040 ‎ceva foarte important pentru președinte. 866 01:07:22,120 --> 01:07:22,960 ‎De ce? 867 01:07:23,040 --> 01:07:25,400 ‎Dacă poporul este fericit, 868 01:07:26,480 --> 01:07:28,640 ‎atunci și guvernul este fericit. 869 01:07:30,520 --> 01:07:33,600 ‎Ați simțit presiune din partea guvernului? 870 01:07:34,680 --> 01:07:35,760 ‎Întotdeauna. 871 01:07:35,840 --> 01:07:38,760 ‎Mereu primeam invitații ‎să discut cu guvernul, 872 01:07:38,840 --> 01:07:42,160 ‎cu deputați, cu guvernatori… 873 01:07:42,240 --> 01:07:47,640 ‎Mereu existau oameni ‎care voiau să mă întorc. 874 01:07:58,600 --> 01:08:00,320 ‎În mine era o luptă. 875 01:08:00,400 --> 01:08:03,240 ‎Nu voiam să joc în Cupa Mondială din 1970. 876 01:08:09,120 --> 01:08:12,680 ‎Nu mai voiam ‎să repet experiența din Anglia. 877 01:08:16,800 --> 01:08:18,120 ‎Aveam îndoieli. 878 01:08:18,200 --> 01:08:21,279 ‎Eram îngrijorat, dar îmi și lipsea. 879 01:08:27,399 --> 01:08:29,120 ‎Voiam să rămân în amintire. 880 01:08:32,720 --> 01:08:34,600 ‎Dar asta avea să fie ultima. 881 01:08:37,240 --> 01:08:39,040 ‎Asta era ultima Cupă Mondială. 882 01:08:43,920 --> 01:08:46,880 ‎Regele meu, te vei întoarce vreodată? 883 01:08:58,160 --> 01:09:00,319 ‎Dar, dacă aș sta aici și v-aș spune: 884 01:09:00,399 --> 01:09:05,080 ‎„M-am întors pentru Cupa Mondială din '70 ‎pentru poporul brazilian”, 885 01:09:05,160 --> 01:09:08,479 ‎aș minți, n-ar fi adevărat. 886 01:09:09,000 --> 01:09:11,520 ‎M-am întors pentru mine. 887 01:09:13,479 --> 01:09:17,240 ‎TABĂRA DE ANTRENAMENT ‎A ECHIPEI BRAZILIENE 888 01:09:17,920 --> 01:09:19,760 ‎Pasați unu-doi. 889 01:09:20,279 --> 01:09:22,160 ‎Un idol la fel ca Pelé 890 01:09:22,240 --> 01:09:24,359 ‎e și selecționerul echipei braziliene 891 01:09:24,439 --> 01:09:27,120 ‎pentru Cupa din Mexic, João Saldanha. 892 01:09:28,160 --> 01:09:31,000 ‎Brazilienii încearcă ‎să creeze un joc înșelător 893 01:09:31,080 --> 01:09:33,040 ‎și să-și modernizeze stilul. 894 01:09:33,120 --> 01:09:37,240 ‎Doar așa au o șansă împotriva ‎celor mai bune echipe din Europa. 895 01:09:38,359 --> 01:09:41,960 ‎Domnule Saldanha, ‎cei mai avizați critici din fotbal spun 896 01:09:42,040 --> 01:09:44,600 ‎că stilul vostru de fotbal a fost depășit 897 01:09:44,680 --> 01:09:46,479 ‎și surclasat de europeni. 898 01:09:46,560 --> 01:09:47,840 ‎Sunteți de acord? 899 01:09:48,600 --> 01:09:50,880 ‎Nu e simplu ‎să schimbi caracterul național. 900 01:09:50,960 --> 01:09:52,319 ‎SELECȚIONER BRAZILIA 1969-1970 901 01:09:52,399 --> 01:09:53,600 ‎Poate că e periculos. 902 01:09:54,600 --> 01:09:57,560 ‎Dar poate că avem timp să schimbăm asta. 903 01:09:57,640 --> 01:09:59,600 ‎Dacă avem timp pentru asta, 904 01:09:59,680 --> 01:10:02,920 ‎putem juca la fel ca voi… 905 01:10:03,880 --> 01:10:05,840 ‎adică organizat. 906 01:10:09,000 --> 01:10:11,720 ‎Pentru cei care nu-l știu ‎pe Saldanha, cum era? 907 01:10:11,800 --> 01:10:15,040 ‎ECHIPA BRAZILIEI 1964-1972 908 01:10:15,120 --> 01:10:16,920 ‎Tipul era nebun! 909 01:10:17,000 --> 01:10:19,080 ‎Dar era băiat bun. 910 01:10:19,160 --> 01:10:20,880 ‎Era și foarte exigent. 911 01:10:20,960 --> 01:10:24,680 ‎Nu-i păsa dacă erai Pelé, ‎regele fotbalului. 912 01:10:24,760 --> 01:10:28,360 ‎Avea aceleași cerințe de la toată lumea. 913 01:10:30,520 --> 01:10:32,200 ‎O calitatea a sa 914 01:10:32,280 --> 01:10:35,200 ‎era faptul că nu era un laș, ‎nu se temea de nimic. 915 01:10:35,280 --> 01:10:37,760 ‎Doar că uneori spunea lucruri 916 01:10:37,840 --> 01:10:39,440 ‎care nu erau necesare. 917 01:10:39,520 --> 01:10:41,520 ‎Vorbea prostii. 918 01:10:41,600 --> 01:10:44,640 ‎Dar voia să fie șeful. 919 01:10:44,720 --> 01:10:47,040 ‎După părerea mea, 920 01:10:47,120 --> 01:10:50,880 ‎dacă mă întrebați dacă înțelegea fotbalul, 921 01:10:50,960 --> 01:10:53,720 ‎aș spune că nu, nu înțelegea. 922 01:10:54,760 --> 01:10:57,600 ‎„João, ce-ar fi să facem asta și asta? 923 01:10:57,680 --> 01:10:59,680 ‎Dar eu sunt antrenorul, șeful!” 924 01:10:59,760 --> 01:11:02,040 ‎„Sigur, dar hai să discutăm…” 925 01:11:02,120 --> 01:11:06,560 ‎Pentru că lua multe decizii 926 01:11:07,080 --> 01:11:09,520 ‎care știam că nu duc nicăieri. 927 01:11:10,040 --> 01:11:13,560 ‎Pelé, Saldanha ne-a expus planurile sale 928 01:11:13,640 --> 01:11:16,160 ‎și vei juca în poziția ‎de mijlocaș ofensiv. 929 01:11:16,240 --> 01:11:18,920 ‎Nu-ți place să joci în poziția aceea, nu? 930 01:11:19,000 --> 01:11:21,040 ‎Nu e vorba că nu-mi place. 931 01:11:21,560 --> 01:11:24,560 ‎Dar, în starea mea actuală, 932 01:11:24,640 --> 01:11:27,720 ‎pot să fac mai multe ca atacant. 933 01:11:28,280 --> 01:11:30,000 ‎Ideea e… 934 01:11:30,520 --> 01:11:35,200 ‎că am jucat în ofensivă timp de 15 ani. 935 01:11:35,280 --> 01:11:40,240 ‎Să mi se ceară ‎să-mi schimb jocul peste noapte, 936 01:11:40,320 --> 01:11:41,560 ‎asta nu e posibil. 937 01:11:48,120 --> 01:11:50,240 ‎Se petrecea ceva. 938 01:11:52,480 --> 01:11:56,680 ‎Saldanha se certa cu Pelé ‎în timpul antrenamentelor. 939 01:12:00,080 --> 01:12:01,800 ‎Nu se înțelegeau deloc. 940 01:12:02,320 --> 01:12:04,600 ‎Ați discutat? Ce se petrece? 941 01:12:04,680 --> 01:12:07,520 ‎Lui João Saldanha îi plăcea ‎să se dea mare 942 01:12:07,600 --> 01:12:10,080 ‎și a dat un interviu unui jurnalist, 943 01:12:10,160 --> 01:12:12,120 ‎spunând că era îngrijorat 944 01:12:13,640 --> 01:12:19,120 ‎fiindcă fusesem la un control oftalmologic ‎și credea că nu văd bine. 945 01:12:22,960 --> 01:12:27,040 ‎João Saldanha era foarte pretențios ‎și imprevizibil. 946 01:12:28,080 --> 01:12:30,960 ‎Spun asta cu afecțiune. ‎Mi-a fost prieten bun. 947 01:12:31,040 --> 01:12:34,120 ‎Aprecia o minciună bună. 948 01:12:36,160 --> 01:12:41,760 ‎Dar nu pot să-mi dau seama ‎de ce a inventat povestea 949 01:12:41,840 --> 01:12:44,640 ‎că Pelé era miop și nu putea juca. 950 01:12:47,600 --> 01:12:49,240 ‎Saldanha spunea că e orb. 951 01:12:50,880 --> 01:12:54,360 ‎Știa cum să enerveze lumea. 952 01:12:54,440 --> 01:12:56,600 ‎Spunea: „Nu e bun. 953 01:12:56,680 --> 01:12:59,680 ‎E orb. Nu vede.” Fir-ar! 954 01:12:59,760 --> 01:13:01,160 ‎Pelé era furios. 955 01:13:02,360 --> 01:13:05,080 ‎Se spunea că ai probleme cu vederea. 956 01:13:05,720 --> 01:13:10,720 ‎Această informație a fost transmisă ‎de antrenorul João Saldanha. 957 01:13:11,200 --> 01:13:13,360 ‎Cum ai reacționat? 958 01:13:14,240 --> 01:13:15,560 ‎Mi s-a părut… 959 01:13:16,800 --> 01:13:18,480 ‎urât din partea lui, 960 01:13:18,560 --> 01:13:22,720 ‎dar era clar ‎că voia să-și verse nervii pe cineva. 961 01:13:22,800 --> 01:13:24,840 ‎Și a reușit să facă scandal. 962 01:13:26,960 --> 01:13:31,680 ‎Saldanha insista ca Pelé să se odihnească, ‎să-și păstreze energia pentru Mexic. 963 01:13:31,760 --> 01:13:36,000 ‎Saldanha voia să renunțe la Pelé, ‎dar Federația a refuzat. 964 01:13:38,640 --> 01:13:43,480 ‎Am spus: „O să-l scot ‎ca măsură de precauție.” 965 01:13:44,400 --> 01:13:47,000 ‎Au spus: „Nu, vă rog. Nu.” 966 01:13:48,000 --> 01:13:50,280 ‎Adică, din motive comerciale, 967 01:13:50,360 --> 01:13:53,440 ‎e imposibil ‎ca antrenorul să renunțe la Pelé? 968 01:13:53,520 --> 01:13:54,360 ‎Da. 969 01:13:56,920 --> 01:13:59,160 ‎Ai cel mai bun jucător din lume 970 01:13:59,720 --> 01:14:02,200 ‎și tu vrei să-l lași pe bancă? 971 01:14:04,000 --> 01:14:08,840 ‎Chiar dacă joacă prost. ‎„Pelé nu joacă bine, e groaznic.” 972 01:14:08,920 --> 01:14:10,920 ‎Nu contează, trebuie să joace! 973 01:14:11,000 --> 01:14:14,400 ‎Erau certuri și discuții 974 01:14:15,240 --> 01:14:19,120 ‎și așa s-a ajuns la mișcarea ‎de a-l da afară pe Saldanha. 975 01:14:19,200 --> 01:14:21,080 ‎Când Federația m-a angajat, 976 01:14:21,160 --> 01:14:24,240 ‎mulți au spus că ar prefera ‎să aducă pe altcineva. 977 01:14:24,320 --> 01:14:27,720 ‎Asta numesc eu drept la opinie. ‎Nu sunt un copil 978 01:14:28,480 --> 01:14:30,080 ‎și nu voi demisiona. 979 01:14:30,560 --> 01:14:32,760 ‎Guvernul a tras niște sfori, 980 01:14:33,760 --> 01:14:36,280 ‎nu doar să-l bage pe Pelé pe teren, 981 01:14:37,320 --> 01:14:39,000 ‎dar a intervenit în fotbal. 982 01:14:40,240 --> 01:14:44,200 ‎Președintele și cu mine avem multe ‎în comun. 983 01:14:45,480 --> 01:14:48,440 ‎Suntem amândoi din sud, fani Grêmio 984 01:14:49,160 --> 01:14:50,720 ‎și ne place fotbalul. 985 01:14:52,040 --> 01:14:56,000 ‎Dar eu nu-i aleg miniștrii, ‎iar președintele nu-mi alege mie echipa. 986 01:14:56,080 --> 01:14:58,600 ‎Ne înțelegem bine. 987 01:14:58,680 --> 01:15:01,880 ‎Când am urmărit interviul, ne-am zis: 988 01:15:01,960 --> 01:15:04,640 ‎„Se împute treaba.” 989 01:15:04,720 --> 01:15:05,880 ‎Era inevitabil. 990 01:15:06,840 --> 01:15:08,440 ‎L-au concediat pe Saldanha. 991 01:15:12,600 --> 01:15:16,320 ‎Într-o conferință de presă ‎de la stadionul Maracanã 992 01:15:16,400 --> 01:15:18,760 ‎apare noul selecționer, Mário Zagallo. 993 01:15:19,880 --> 01:15:24,720 ‎Zagallo, care jucase alături de Pelé ‎în 1958 în Suedia. 994 01:15:26,880 --> 01:15:31,520 ‎Am preluat frâiele ‎cu două luni înainte de campionat. 995 01:15:34,280 --> 01:15:38,840 ‎Pelé spunea că era supărat… 996 01:15:41,160 --> 01:15:43,720 ‎din cauza a ceea ce se spunea în presă, 997 01:15:43,800 --> 01:15:47,640 ‎când Saldanha îl acuzase că era orb. 998 01:15:49,040 --> 01:15:52,080 ‎Voia să răspundă criticilor. 999 01:15:56,800 --> 01:16:02,080 ‎În timpul antrenamentelor, ‎Zagallo m-a întrebat ce se petrecea. 1000 01:16:02,760 --> 01:16:08,080 ‎„Nu te bagi, nu lupți pentru balon.” 1001 01:16:08,920 --> 01:16:10,920 ‎Și avea dreptate. 1002 01:16:14,560 --> 01:16:17,040 ‎Îmi făceam griji pentru mine. 1003 01:16:18,520 --> 01:16:20,760 ‎Voiam să fiu în formă fizică bună. 1004 01:16:24,960 --> 01:16:26,680 ‎La primul antrenament, 1005 01:16:26,760 --> 01:16:29,680 ‎mi-a pus mâna pe umăr 1006 01:16:30,440 --> 01:16:31,880 ‎și mi-a spus: „Zagallo…” 1007 01:16:33,080 --> 01:16:35,520 ‎„Nu-ți bate joc de mine.” 1008 01:16:37,840 --> 01:16:39,320 ‎I-am spus: 1009 01:16:40,320 --> 01:16:42,000 ‎„Tu ești unic. 1010 01:16:42,520 --> 01:16:45,080 ‎Nu te voi lăsa niciodată pe bară. 1011 01:16:47,160 --> 01:16:50,520 ‎Tu mă vei ajuta să câștig Cupa.” 1012 01:17:11,320 --> 01:17:15,360 ‎MEXIC ‎CUPA MONDIALĂ DIN 1970 1013 01:17:32,320 --> 01:17:33,720 ‎BRAZILIA 1014 01:17:37,680 --> 01:17:41,320 ‎Și astfel poate începe ‎Cupa Mondială din 1970. 1015 01:17:51,440 --> 01:17:55,680 ‎Aici, în Mexic, Pelé încearcă ‎să-și restabilească reputația 1016 01:17:55,760 --> 01:17:57,640 ‎pierdută în Anglia acum patru ani. 1017 01:17:59,280 --> 01:18:01,880 ‎Pelé are 29 de ani. E a patra lui Cupă 1018 01:18:01,960 --> 01:18:04,600 ‎și vrea s-o facă cea mai grozavă Cupă. 1019 01:18:05,440 --> 01:18:10,640 ‎Există zvonuri în Anglia, ‎unde marele Pelé are milioane de fani, 1020 01:18:10,720 --> 01:18:14,160 ‎că poate nu e în dispoziția necesară ‎pentru Cupa Mondială. 1021 01:18:14,240 --> 01:18:15,960 ‎A avut o experiență neplăcută 1022 01:18:16,040 --> 01:18:19,000 ‎ultima oară, ‎împotriva Portugaliei și Bulgariei. 1023 01:18:19,080 --> 01:18:23,040 ‎Ce dispoziție are acum, ‎la a patra Cupă Mondială? 1024 01:18:23,720 --> 01:18:26,360 ‎Pot să discut cu plăcere despre starea sa, 1025 01:18:26,440 --> 01:18:30,560 ‎pentru că am avut norocul ‎să joc cu el în '58 și '62. 1026 01:18:30,640 --> 01:18:32,280 ‎Acum, ca antrenor, 1027 01:18:32,360 --> 01:18:35,200 ‎simt că Pelé este același băiat 1028 01:18:35,280 --> 01:18:39,160 ‎care ne-a ajutat ‎să câștigăm acele două Cupe. 1029 01:18:43,560 --> 01:18:46,440 ‎BRAZILIA VS CEHOSLOVACIA ‎GRUPE 1030 01:18:48,800 --> 01:18:50,440 ‎Ce fotbal frumos! 1031 01:18:50,520 --> 01:18:53,200 ‎Există o șansă! Pelé o trimite peste bară! 1032 01:18:53,280 --> 01:18:55,000 ‎Forma lui Pelé s-a deteriorat, 1033 01:18:55,080 --> 01:19:00,560 ‎poate fi marcat altfel, ‎pentru că nu mai e vechiul Pelé. 1034 01:19:03,480 --> 01:19:05,200 ‎Uitați cum fuge Petráš… 1035 01:19:05,280 --> 01:19:09,800 ‎Vai de mine! 1036 01:19:09,880 --> 01:19:11,280 ‎E gol! 1037 01:19:11,360 --> 01:19:13,080 ‎Ce surpriză incredibilă! 1038 01:19:14,360 --> 01:19:16,880 ‎Jocul clasic al brazilienilor e tulburat. 1039 01:19:17,760 --> 01:19:20,520 ‎Acum cutremură toată America de Sud. 1040 01:19:22,120 --> 01:19:24,520 ‎Brazilia a rămas total discreditată. 1041 01:19:26,320 --> 01:19:31,120 ‎Brazilienii nu credeau ‎că echipa va trece de faza grupelor. 1042 01:19:33,120 --> 01:19:36,040 ‎Dar Pelé avansează pentru Brazilia. 1043 01:19:37,840 --> 01:19:38,840 ‎Tostão. 1044 01:19:39,960 --> 01:19:42,040 ‎Mult peste poartă. 1045 01:19:43,120 --> 01:19:47,080 ‎Pelé cu Tostão în stânga sa. ‎Tostão, Pelé vrea să recupereze pasa. 1046 01:19:47,600 --> 01:19:49,360 ‎E o situație dificilă. 1047 01:19:50,240 --> 01:19:51,440 ‎S-a dat fault. 1048 01:19:55,400 --> 01:19:56,240 ‎Pelé… 1049 01:19:57,760 --> 01:20:00,080 ‎Rivellino! Ce gol! 1050 01:20:00,160 --> 01:20:03,800 ‎Ce gol! Rivellino! 1051 01:20:07,720 --> 01:20:08,920 ‎Atunci a început… 1052 01:20:09,760 --> 01:20:12,680 ‎să se distreze din nou. 1053 01:20:13,480 --> 01:20:14,640 ‎Kuna intră tare. 1054 01:20:16,000 --> 01:20:18,040 ‎Dar Pelé trece de el. 1055 01:20:18,120 --> 01:20:21,480 ‎Trece printr-o luptă grea, ‎fiind urmărit de Hrdlička. 1056 01:20:21,560 --> 01:20:22,880 ‎Pelé tot avansează. 1057 01:20:22,960 --> 01:20:25,760 ‎Încă are balonul la picior… ‎Jairzinho. Tostão! 1058 01:20:27,360 --> 01:20:30,800 ‎A fost o încercare curajoasă a lui Pelé. 1059 01:20:31,560 --> 01:20:35,640 ‎Inteligența, încrederea lui… ‎Era un spectacol. 1060 01:20:48,400 --> 01:20:51,480 ‎Pelé e inițiatorul unor faze incredibile 1061 01:20:51,560 --> 01:20:53,200 ‎din istoria fotbalului. 1062 01:20:53,280 --> 01:20:57,360 ‎Mulți înscriu de la jumătatea terenului. ‎Dar el a încercat primul. 1063 01:20:57,960 --> 01:20:59,400 ‎Și într-o Cupă Mondială. 1064 01:21:00,960 --> 01:21:04,320 ‎Și-a luat o piatră de pe inimă. 1065 01:21:04,400 --> 01:21:06,840 ‎„Regele e aici. Eu sunt Regele, naibii.” 1066 01:21:07,600 --> 01:21:09,560 ‎- ‎Gérson. Pelé aleargă… ‎- I-o aruncă lui Pelé… 1067 01:21:09,640 --> 01:21:11,800 ‎- O prinde pe piept… ‎- Pelé! 1068 01:21:11,880 --> 01:21:15,080 ‎Asta e! Asta e lovitura de maestru! 1069 01:21:15,160 --> 01:21:17,000 ‎Gol! 1070 01:21:17,720 --> 01:21:18,680 ‎Pelé! 1071 01:21:19,680 --> 01:21:21,480 ‎Pelé! 1072 01:21:22,000 --> 01:21:24,720 ‎Numărul zece! 1073 01:21:28,000 --> 01:21:32,000 ‎BRAZILIA - CEHOSLOVACIA 4-1 1074 01:21:33,560 --> 01:21:35,680 ‎Au jucat bine. 1075 01:21:37,120 --> 01:21:38,360 ‎Dar era un meci. 1076 01:21:39,280 --> 01:21:41,760 ‎Trebuie mai mult ca să câștigi o Cupă. 1077 01:21:42,800 --> 01:21:45,040 ‎Cred că Anglia 1078 01:21:45,560 --> 01:21:47,640 ‎este marea favorită. 1079 01:21:47,720 --> 01:21:51,200 ‎Anglia deține titlul, 1080 01:21:51,280 --> 01:21:53,640 ‎firește că ea e favorita. 1081 01:21:53,720 --> 01:21:55,880 ‎Dar Brazilia va da tot ce poate. 1082 01:21:55,960 --> 01:21:57,160 ‎Anglia versus Brazilia. 1083 01:21:57,240 --> 01:22:00,880 ‎Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, ‎Bobby Charlton. Ce incitant! 1084 01:22:00,960 --> 01:22:02,120 ‎ANGLIA 1085 01:22:02,200 --> 01:22:05,240 ‎BRAZILIA VS ANGLIA ‎GRUPE 1086 01:22:10,200 --> 01:22:13,800 ‎Știam că va fi un meci dificil ‎împotriva Angliei. 1087 01:22:15,640 --> 01:22:19,680 ‎Le-am studiat jocul și defensiva. 1088 01:22:21,120 --> 01:22:25,520 ‎Toată lumea spunea același lucru, ‎că cine va câștiga acel meci 1089 01:22:25,600 --> 01:22:27,120 ‎va ajunge în finală. 1090 01:22:29,160 --> 01:22:31,880 ‎Campionii actuali și foștii campioni. 1091 01:22:32,720 --> 01:22:33,760 ‎Jairzinho… 1092 01:22:34,880 --> 01:22:36,480 ‎Cooper a rămas în urmă. 1093 01:22:37,320 --> 01:22:38,320 ‎Pelé! 1094 01:22:39,680 --> 01:22:41,120 ‎Ce apărare! 1095 01:22:43,880 --> 01:22:46,800 ‎Nu cred ‎că și-a pierdut abilitatea tehnică. 1096 01:22:46,880 --> 01:22:49,280 ‎Cred că intuiția sa e unică. 1097 01:22:49,360 --> 01:22:50,880 ‎Dacă e pregătit fizic… 1098 01:22:50,960 --> 01:22:52,800 ‎SELECȚIONER ANGLIA 1963-1974 1099 01:22:52,880 --> 01:22:55,880 ‎…dacă se implică la fel de mult în joc, ‎asta nu știu. 1100 01:22:57,720 --> 01:23:01,400 ‎Mullery îi face probleme lui Pelé. ‎Acesta nu-i dă răgaz. 1101 01:23:02,320 --> 01:23:03,920 ‎E meci de bărbați. 1102 01:23:09,040 --> 01:23:11,560 ‎Se aleargă mult după minge. 1103 01:23:13,040 --> 01:23:16,040 ‎Meciul ar putea fi un test ‎al rezistenței, al forței. 1104 01:23:17,440 --> 01:23:21,120 ‎Rivellino. El e jucătorul stângaci. 1105 01:23:21,200 --> 01:23:23,880 ‎Își face jocul. Ce șut! Ce apărare! 1106 01:23:25,080 --> 01:23:28,080 ‎Sir Alf Ramsey pare tot mai îngrijorat 1107 01:23:28,160 --> 01:23:29,960 ‎pentru rezultatul meciului. 1108 01:23:30,040 --> 01:23:33,400 ‎Suporterii scandează pentru Brazilia. 1109 01:23:33,480 --> 01:23:35,080 ‎Brazilienii forțează, 1110 01:23:35,160 --> 01:23:38,080 ‎punând presiune pe defensiva Angliei. 1111 01:23:38,160 --> 01:23:39,120 ‎Tostão! 1112 01:23:39,920 --> 01:23:41,200 ‎Ajunge la Pelé! 1113 01:23:43,960 --> 01:23:45,400 ‎Pelé avea balonul. 1114 01:23:45,480 --> 01:23:48,840 ‎Era înconjurat de defensiva lor, ‎care îi bloca drumul. 1115 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 ‎Dar eu veneam pe exterior. 1116 01:23:51,680 --> 01:23:54,120 ‎Deja mă văzuse de ceva vreme. 1117 01:24:03,200 --> 01:24:07,120 ‎A fost cea mai mare sărbătoare ‎din cariera mea. 1118 01:24:15,440 --> 01:24:17,040 ‎A fost 1-0 pentru Brazilia. 1119 01:24:21,280 --> 01:24:22,680 ‎BRAZILIA - ANGLIA 1-0 1120 01:24:22,760 --> 01:24:27,200 ‎În strigătele „Brazilia” răsunând ‎în acest stadion imens, 1121 01:24:27,280 --> 01:24:29,200 ‎Brazilia a învins campioana. 1122 01:24:30,480 --> 01:24:34,080 ‎A fost spectaculos și frumos, ‎ca un meci de șah. 1123 01:24:35,240 --> 01:24:38,120 ‎Și am câștigat.‎ ‎Fir-ar, a fost grozav! 1124 01:24:38,920 --> 01:24:40,400 ‎Am devenit mai puternici. 1125 01:24:54,480 --> 01:24:57,760 ‎Anul 1970 a fost o binecuvântare. 1126 01:24:58,320 --> 01:25:03,440 ‎Apropierea din cadrul echipei ‎era impresionantă. 1127 01:25:03,520 --> 01:25:07,920 ‎Nu vedeai des tachinări între jucători. 1128 01:25:27,080 --> 01:25:30,120 ‎BRAZILIA - ROMÂNIA 3-2 ‎GRUPE 1129 01:25:40,440 --> 01:25:43,800 ‎Ne reprezentam țara. 1130 01:25:43,880 --> 01:25:46,240 ‎Nu o făceam doar pentru noi. 1131 01:25:47,040 --> 01:25:50,640 ‎Fiecare victorie era pentru popor. ‎Și am tot continuat. 1132 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 ‎Am relatat despre Cupa Mondială din '70 1133 01:25:59,480 --> 01:26:03,080 ‎și eram împotriva dictaturii, ‎eram acolo să huidui Brazilia. 1134 01:26:04,360 --> 01:26:06,720 ‎Credeam că, dacă Brazilia câștigă, 1135 01:26:07,240 --> 01:26:11,080 ‎asta va sprijini dictatura ‎și niciunul nu ne doream asta. 1136 01:26:14,120 --> 01:26:16,880 ‎Dar noi spuneam ‎că fotbalul era un monstru. 1137 01:26:17,480 --> 01:26:20,400 ‎Îți uiți principiile ‎când balonul intră în joc. 1138 01:26:22,000 --> 01:26:24,440 ‎Nu puteam decât să ne sprijinim echipa. 1139 01:26:41,920 --> 01:26:45,120 ‎BRAZILIA - PERU 4-2 ‎SFERTURI DE FINALĂ 1140 01:26:45,200 --> 01:26:49,120 ‎Cât despre Brazilia, dacă joacă tehnic, ‎numai o echipă bună îi poate învinge. 1141 01:26:49,200 --> 01:26:52,720 ‎Și n-am vrea să fim în Brazilia ‎în acea zi. 1142 01:26:56,400 --> 01:27:01,120 ‎Eram la un meci distanță ‎de finala Cupei Mondiale. 1143 01:27:02,920 --> 01:27:07,280 ‎Dar întreaga țară era cuprinsă de panică. 1144 01:27:09,320 --> 01:27:11,880 ‎„Da, ne descurcăm, Pelé joacă grozav, 1145 01:27:11,960 --> 01:27:14,640 ‎la fel și Gérson, dar e Uruguay…” 1146 01:27:14,720 --> 01:27:16,880 ‎„E Uruguay. Și știm ce se întâmplă.” 1147 01:27:29,400 --> 01:27:32,320 ‎Nu putem uita ‎că în finala Cupei Mondiale din '50 1148 01:27:32,400 --> 01:27:34,320 ‎găzduită de Rio de Janeiro, 1149 01:27:34,400 --> 01:27:37,920 ‎Uruguayul a învins favorita Braziliei, 1150 01:27:38,000 --> 01:27:40,480 ‎devenind campioni mondiali. 1151 01:27:45,600 --> 01:27:49,480 ‎După 20 de ani, ‎știm că fotbalul e imprevizibil. 1152 01:27:49,560 --> 01:27:53,120 ‎Cine știe? ‎Istoria s-ar putea repeta în semifinală. 1153 01:27:53,760 --> 01:27:59,720 ‎BRAZILIA VS URUGUAY ‎SEMIFINALĂ 1154 01:28:04,800 --> 01:28:09,880 ‎Înainte să merg la culcare, ‎am vrut să mă rog. 1155 01:28:10,400 --> 01:28:15,080 ‎M-am întrebat: „Va fi bine mâine?” 1156 01:28:18,880 --> 01:28:23,280 ‎Aspectul psihologic poate avea ‎un impact puternic. 1157 01:28:26,360 --> 01:28:29,640 ‎Nu-i stă în fire Braziliei ‎să paseze așa de slab. 1158 01:28:30,720 --> 01:28:34,000 ‎Nu e jocul sclipitor ‎pe care l-am văzut cu Peru. 1159 01:28:39,280 --> 01:28:40,600 ‎Morales, pentru Uruguay. 1160 01:28:40,680 --> 01:28:42,640 ‎Are o șansă bună. Cubilla! 1161 01:28:43,320 --> 01:28:45,960 ‎Și trece linia porții! Cubilla! 1162 01:28:49,040 --> 01:28:51,480 ‎Brazilia are o problemă serioasă acum. 1163 01:28:53,360 --> 01:28:56,240 ‎Îți pierzi controlul. ‎Nu știi cum să-ți explici. 1164 01:29:04,480 --> 01:29:05,800 ‎Pelé e în fața lui. 1165 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 ‎Pelé caută să avanseze. 1166 01:29:08,320 --> 01:29:10,000 ‎E o situație dificilă. 1167 01:29:14,360 --> 01:29:15,960 ‎Șapte minute până la pauză. 1168 01:29:16,080 --> 01:29:20,120 ‎Cred că Brazilia e tot mai îngrijorată, ‎cu trecerea timpului. 1169 01:29:20,200 --> 01:29:21,240 ‎Tostão. 1170 01:29:21,760 --> 01:29:24,160 ‎Clodoaldo trece pe mijloc și reușește! 1171 01:29:24,240 --> 01:29:26,800 ‎Ce gol!  1172 01:29:27,400 --> 01:29:28,680 ‎Clodoaldo! 1173 01:29:35,880 --> 01:29:39,080 ‎Am avut noroc să egalăm și să fie 1-1. 1174 01:29:40,920 --> 01:29:45,960 ‎Le-am ținut un discurs motivant la pauză. 1175 01:29:47,960 --> 01:29:51,920 ‎„Toți trebuie să dați tot ce puteți, 1176 01:29:52,000 --> 01:29:54,360 ‎nu ca în prima repriză. 1177 01:29:56,680 --> 01:29:58,640 ‎Nu mai trebuie să spun altceva.” 1178 01:30:05,160 --> 01:30:08,720 ‎Începi să-ți faci griji ‎când lucrurile nu merg bine. 1179 01:30:11,320 --> 01:30:15,480 ‎Dar trebuie să-ți spui ‎că e necesar să faci asta. 1180 01:30:20,160 --> 01:30:21,120 ‎Pelé. 1181 01:30:21,800 --> 01:30:23,160 ‎Tostão în stânga sa. 1182 01:30:23,240 --> 01:30:25,520 ‎Pelé are trei adversari în jur. 1183 01:30:25,600 --> 01:30:27,440 ‎S-a împiedicat, e în zona de penalti! 1184 01:30:27,520 --> 01:30:30,360 ‎E doborât? ‎Arbitrul spune că e în afara careului. 1185 01:30:34,200 --> 01:30:37,360 ‎Aveam îndoieli ‎că era un singur Pelé pe teren, 1186 01:30:37,440 --> 01:30:39,800 ‎fiindcă păreau să fie trei. 1187 01:30:41,520 --> 01:30:43,240 ‎Era întoarcerea lui Superman. 1188 01:30:47,400 --> 01:30:50,600 ‎Pelé șutează de la distanță! Incredibil! 1189 01:30:51,400 --> 01:30:53,080 ‎S-a transformat pe teren. 1190 01:30:54,040 --> 01:30:57,280 ‎Iar victoria a devenit obligatorie ‎pentru el. 1191 01:30:57,880 --> 01:30:59,920 ‎Jairzinho, Pelé… 1192 01:31:02,920 --> 01:31:04,880 ‎Jairzinho. Trece de Matosas! 1193 01:31:04,960 --> 01:31:06,440 ‎O împinge! 1194 01:31:06,520 --> 01:31:07,760 ‎E gol! 1195 01:31:23,560 --> 01:31:26,280 ‎E 3-1!  Meciul s-a încheiat. 1196 01:31:26,840 --> 01:31:28,000 ‎Rivellino! 1197 01:31:30,640 --> 01:31:33,040 ‎Pelé trece ca fulgerul, e o pasă superbă. 1198 01:31:33,120 --> 01:31:35,600 ‎Trece de portar. Mingea e liberă! 1199 01:31:35,680 --> 01:31:37,640 ‎Și înscrie… nu! 1200 01:31:40,200 --> 01:31:42,320 ‎Cea mai magnifică încercare! 1201 01:31:43,400 --> 01:31:46,560 ‎Acum știm de ce e denumit Regele. 1202 01:31:46,640 --> 01:31:48,960 ‎Și de ce e cel mai mare fotbalist. 1203 01:31:52,520 --> 01:31:56,960 ‎Brazilia e în finala Cupei Mondiale. ‎A învins Uruguayul. 1204 01:31:57,040 --> 01:31:57,960 ‎BRAZILIA - URUGUAY 3-1 1205 01:32:03,880 --> 01:32:05,760 ‎Bun. Mișcă, prietene! 1206 01:32:16,680 --> 01:32:19,720 ‎Știam că eram gata să joc. 1207 01:32:23,200 --> 01:32:27,920 ‎Dar mereu există îndoieli într-un sport. 1208 01:32:30,280 --> 01:32:32,840 ‎Chiar și cei mai buni au emoții uneori? 1209 01:32:32,920 --> 01:32:35,080 ‎Nu uneori, tot timpul. 1210 01:32:46,160 --> 01:32:48,480 ‎Când am ajuns aproape de stadion, 1211 01:32:48,560 --> 01:32:50,760 ‎m-am uitat pe geam, 1212 01:32:50,840 --> 01:32:54,120 ‎am văzut fanii brazilieni cu steaguri, 1213 01:32:54,200 --> 01:32:56,520 ‎scandând „Brazilia! Pelé!” 1214 01:32:56,600 --> 01:32:59,880 ‎M-a făcut să izbucnesc în lacrimi. 1215 01:33:02,840 --> 01:33:05,880 ‎Voiam să mă opresc din plâns, ‎dar nu puteam. 1216 01:33:09,080 --> 01:33:11,160 ‎Eram cel mai bătrân jucător, 1217 01:33:11,240 --> 01:33:14,600 ‎nu voiam să se întrebe ceilalți ‎de ce plângeam. 1218 01:33:18,000 --> 01:33:21,920 ‎Am fost copleșit. ‎A fost un val de emoții. 1219 01:33:24,760 --> 01:33:28,440 ‎„Doamne, e ultima mea Cupă. ‎Pregătește-mă pentru ea. 1220 01:33:28,520 --> 01:33:31,240 ‎Îți cer ajutorul în ultima Cupă.” 1221 01:33:51,040 --> 01:33:52,360 ‎Îmi cer scuze… 1222 01:34:00,440 --> 01:34:02,920 ‎N-am putut să mă abțin. 1223 01:34:09,880 --> 01:34:14,720 ‎BRAZILIA VS ITALIA ‎FINALA CUPEI MONDIALE DIN 1970 1224 01:34:15,880 --> 01:34:17,760 ‎Intră echipele. 1225 01:34:19,000 --> 01:34:19,960 ‎Pelé… 1226 01:34:21,560 --> 01:34:24,200 ‎joacă în a doua sa finală. 1227 01:34:24,280 --> 01:34:26,800 ‎Avea doar 17 ani în prima sa finală. 1228 01:34:28,720 --> 01:34:30,920 ‎Stadionul e plin ochi. 1229 01:34:31,640 --> 01:34:35,160 ‎E cel mai mare eveniment sportiv. 1230 01:34:36,240 --> 01:34:41,880 ‎Doar ne putem imagina așteptările voastre ‎cu privire la rezultatul meciului 1231 01:34:41,960 --> 01:34:44,760 ‎acasă, în Brazilia. 1232 01:34:49,120 --> 01:34:53,320 ‎Și începe finala Cupei Mondiale din 1970. 1233 01:34:57,880 --> 01:35:00,760 ‎Nu voiam să înscriu ‎sau să joc bine împotriva Italiei. 1234 01:35:00,840 --> 01:35:04,360 ‎Voiam doar să câștigăm. 1235 01:35:06,080 --> 01:35:07,960 ‎Doamne ajută să joc bine! 1236 01:35:42,720 --> 01:35:45,920 ‎Pelé sare și înscrie cu capul. 1237 01:35:46,960 --> 01:35:48,760 ‎E 1-0 pentru Brazilia. 1238 01:35:52,520 --> 01:35:54,160 ‎Avea nevoie de 1970. 1239 01:35:56,040 --> 01:35:59,160 ‎Avea nevoie de golul cu capul ‎împotriva Italiei. 1240 01:36:01,200 --> 01:36:03,600 ‎Avea nevoie să sară în sus. 1241 01:36:05,680 --> 01:36:06,920 ‎O avertizare, 1242 01:36:07,000 --> 01:36:09,720 ‎de la război, în fiecare finală, 1243 01:36:09,800 --> 01:36:12,520 ‎cei care au înscris primii au pierdut. 1244 01:36:21,240 --> 01:36:22,960 ‎Intră Boninsegna… 1245 01:36:24,440 --> 01:36:28,000 ‎Boninsegna a înscris! ‎O greșeală îngrozitoare! 1246 01:36:30,560 --> 01:36:32,480 ‎Boninsegna a egalat! 1247 01:36:44,920 --> 01:36:48,000 ‎Carlos Alberto aleargă, Pelé intră… 1248 01:36:48,080 --> 01:36:49,840 ‎Pe lângă. 1249 01:36:49,920 --> 01:36:53,560 ‎A ajuns cu o fracțiune de secundă ‎mai târziu! 1250 01:36:54,280 --> 01:36:56,040 ‎Nu avea legătură cu frica. 1251 01:36:56,120 --> 01:36:58,880 ‎Era o chestiune de responsabilitate. 1252 01:37:00,160 --> 01:37:03,760 ‎Începi să-ți asumi acea responsabilitate 1253 01:37:04,360 --> 01:37:08,040 ‎și atunci îți afectează emoțiile. 1254 01:37:10,280 --> 01:37:12,480 ‎- Jairzinho. ‎- Pasă către Jair. 1255 01:37:12,560 --> 01:37:14,480 ‎Încearcă să se strecoare. 1256 01:37:14,560 --> 01:37:16,240 ‎Gérson șutează… 1257 01:37:16,320 --> 01:37:18,480 ‎Un gol grozav, ce frumusețe! 1258 01:37:18,560 --> 01:37:20,400 ‎Un gol extraordinar! 1259 01:37:20,480 --> 01:37:22,720 ‎Brazilia înscrie! 1260 01:37:23,240 --> 01:37:25,440 ‎Gérson, numărul opt! 1261 01:37:25,520 --> 01:37:28,200 ‎Gérson înscrie primul său gol în Cupă. 1262 01:37:28,280 --> 01:37:30,760 ‎Au trecut 21 de minute din a doua repriză. 1263 01:37:38,360 --> 01:37:40,480 ‎Mereu ne încuraja 1264 01:37:41,560 --> 01:37:47,160 ‎și ne ajuta să credem ‎că putem fi măreți ca el. 1265 01:37:50,720 --> 01:37:53,600 ‎Pelé către Jairzinho! 1266 01:37:54,120 --> 01:37:55,080 ‎Și înscrie! 1267 01:37:57,240 --> 01:37:59,160 ‎Brazilia înscrie! 1268 01:37:59,240 --> 01:38:04,960 ‎Jairzinho înscrie al treilea gol ‎pentru Brazilia! 1269 01:38:05,040 --> 01:38:07,680 ‎Brazilia are trofeul în față! 1270 01:38:14,240 --> 01:38:16,760 ‎Un meci grozav. 1271 01:38:19,440 --> 01:38:22,160 ‎Fac spectacol cu rândul. 1272 01:38:22,240 --> 01:38:23,920 ‎Jairzinho, numărul șapte. 1273 01:38:25,720 --> 01:38:27,120 ‎Pelé. 1274 01:38:27,200 --> 01:38:29,160 ‎Carlos Alberto trece în dreapta. 1275 01:38:29,880 --> 01:38:31,320 ‎Și sunt patru! 1276 01:38:35,200 --> 01:38:38,480 ‎Ce fotbal pur și simplu minunat! 1277 01:38:38,560 --> 01:38:39,600 ‎BRAZILIA - ITALIA 4-1 1278 01:38:51,480 --> 01:38:53,200 ‎A fost o ușurare. 1279 01:39:04,800 --> 01:39:08,960 ‎Cred că cel mai mare cadou ‎oferit de victorie nu e trofeul. 1280 01:39:11,480 --> 01:39:12,840 ‎Ci ușurarea. 1281 01:39:31,600 --> 01:39:33,640 ‎A țipat de trei ori în vestiar 1282 01:39:33,720 --> 01:39:35,920 ‎și mi se face pielea de găină și azi. 1283 01:39:36,000 --> 01:39:39,520 ‎A spus: „N-am murit!” 1284 01:39:55,440 --> 01:39:57,240 ‎Ce putea cere mai mult? 1285 01:39:57,920 --> 01:39:59,360 ‎Pelé era totul. 1286 01:40:01,920 --> 01:40:04,680 ‎Era tot ce vă puteți imagina. 1287 01:40:22,960 --> 01:40:26,640 ‎Era victoria pe care voia s-o lase ‎drept moștenire. 1288 01:40:31,640 --> 01:40:34,400 ‎A realizat ce și-a propus să facă 1289 01:40:34,480 --> 01:40:36,280 ‎și a reușit, slavă Domnului! 1290 01:40:47,120 --> 01:40:50,800 ‎Pelé a reușit să combine succesul său ‎cu cel al Braziliei. 1291 01:40:52,200 --> 01:40:55,480 ‎Parcă era în război, ‎cu steagul Braziliei în mână. 1292 01:40:59,040 --> 01:41:01,160 ‎Mitul lui e și mitul nostru. 1293 01:41:07,480 --> 01:41:12,160 ‎Cupa Mondială din 1970 a fost ‎cea mai bună perioadă a vieții mele, 1294 01:41:12,240 --> 01:41:15,280 ‎dar a fost și mai importantă pentru țară. 1295 01:41:16,600 --> 01:41:21,520 ‎Dacă Brazilia ar fi pierdut în 1970, ‎lucrurile s-ar fi înrăutățit și mai mult. 1296 01:41:23,720 --> 01:41:27,640 ‎Întreaga țară a putut respira ‎când am devenit campioni. 1297 01:41:32,840 --> 01:41:36,560 ‎Anul 1970 a fost mai important ‎pentru Brazilia decât pentru fotbal. 1298 01:41:37,480 --> 01:41:38,720 ‎Fără îndoială. 1299 01:42:00,280 --> 01:42:03,840 ‎Dictatura a exploatat ‎acea victorie, evident. 1300 01:42:09,960 --> 01:42:15,600 ‎Dar poporul brazilian n-a atribuit ‎niciodată câștigarea acelui campionat 1301 01:42:15,680 --> 01:42:19,160 ‎dictatorului nostru criminal, ‎generalul Garrastazu Médici. 1302 01:42:21,560 --> 01:42:24,760 ‎Uitați-vă doar ‎cum își amintește istoria acea victorie. 1303 01:42:25,440 --> 01:42:27,000 ‎Nu-i aparține lui Médici. 1304 01:42:29,960 --> 01:42:31,320 ‎Îi aparține lui Pelé. 1305 01:43:06,920 --> 01:43:11,120 ‎BRAZILIA A RĂMAS SUB DICTATURĂ ‎PÂNĂ ÎN 1985 1306 01:43:14,160 --> 01:43:17,840 ‎PELÉ A JUCAT ULTIMUL MECI PENTRU BRAZILIA ‎ÎN 1971, LA 30 DE ANI 1307 01:43:18,840 --> 01:43:22,280 ‎Mii de fulare albe și-au luat rămas bun ‎de la Pelé 1308 01:43:22,360 --> 01:43:24,960 ‎în ultimul său meci pentru Brazilia. 1309 01:43:27,440 --> 01:43:31,120 ‎A RĂMAS GOLGETERUL NEÎNVINS AL BRAZILIEI 1310 01:43:32,000 --> 01:43:35,440 ‎TRĂIASCĂ REGELE 1311 01:43:36,840 --> 01:43:41,800 ‎TREI ANI MAI TÂRZIU, ‎ȘI-A LUAT RĂMAS BUN DE LA SANTOS 1312 01:43:42,680 --> 01:43:47,720 ‎A fermecat suporterii ‎care îi spun numele în orice limbă. 1313 01:43:47,800 --> 01:43:50,480 ‎Pehle, Peely, Pelé, Pele. 1314 01:43:50,560 --> 01:43:51,720 ‎Oricare ar fi limba, 1315 01:43:51,800 --> 01:43:55,640 ‎înseamnă cel mai mare jucător brazilian ‎al tuturor timpurilor. 1316 01:44:04,480 --> 01:44:07,400 ‎ȘI-A ÎNCHEIAT CARIERA ‎DUCÂND FOTBALUL ÎN SUA 1317 01:44:07,480 --> 01:44:09,080 ‎LA NEW YORK COSMOS 1318 01:44:15,800 --> 01:44:16,960 ‎Iubire! 1319 01:44:19,000 --> 01:44:20,360 ‎Iubire! 1320 01:44:22,040 --> 01:44:23,440 ‎Eu iubesc! 1321 01:44:25,000 --> 01:44:27,240 ‎Mulțumesc foarte mult. 1322 01:44:27,720 --> 01:44:31,280 ‎PELÉ A ÎNSCRIS UN RECORD ‎DE 1.283 DE GOLURI ÎN 1.367 DE MECIURI 1323 01:44:31,360 --> 01:44:37,080 ‎RĂMÂNE SINGURUL JUCĂTOR ‎CARE A CÂȘTIGAT CUPA MONDIALĂ DE TREI ORI. 1324 01:47:44,120 --> 01:47:47,120 ‎Subtitrarea: Ramona Coman