1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,880 --> 00:00:27,080 NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,440 Uskomaton näky - 5 00:00:29,920 --> 00:00:32,480 Aztec-stadionilla Méxicossa. 6 00:00:35,040 --> 00:00:39,760 En usko, että missään muualla maailmassa on ollut tällaista tunnelmaa. 7 00:00:41,920 --> 00:00:46,840 Tänään juhlallisesti julistan alkaviksi - 8 00:00:47,360 --> 00:00:51,000 jalkapallon yhdeksännet maailmanmestaruuskisat, 9 00:00:51,080 --> 00:00:53,000 Jules Rimet Cupin. 10 00:00:54,000 --> 00:00:59,240 Vuoden 1970 maailmancup on nyt käynnistynyt! 11 00:01:01,840 --> 00:01:03,160 Isäni sanoi kerran: 12 00:01:03,920 --> 00:01:06,840 "Jalkapallon pelaamiseen tarvitaan rohkeutta." 13 00:01:20,640 --> 00:01:24,560 Kaikki seurasivat Peléä, maailman kuuluisinta jalkapalloilijaa. 14 00:01:24,640 --> 00:01:27,320 Brasilian maailmancupin toiveet ovat hänessä. 15 00:01:27,400 --> 00:01:28,800 Häntä seurataan alati… 16 00:01:28,880 --> 00:01:30,680 Pelé on piiloutunut. 17 00:01:30,760 --> 00:01:35,560 Tämä on Pelén neljäs maailmancup. Hän on miltei palvontansa vanki. 18 00:01:35,640 --> 00:01:38,480 Hänet on uhattu kidnapata ja jopa murhata. 19 00:01:42,280 --> 00:01:47,520 Media sanoi, että olin mennyttä, etten ollut hyvässä kunnossa. 20 00:01:48,560 --> 00:01:52,400 Pelé on heikentynyt paljon. Hän ei ole enää entinen Pelé. 21 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 Minulla oli paljon paineita. 22 00:02:00,240 --> 00:02:01,880 Riittää puhuminen! 23 00:02:03,560 --> 00:02:04,800 On aika taistella. 24 00:02:08,560 --> 00:02:11,600 Se maailmancup oli tärkeä maalle. 25 00:02:14,960 --> 00:02:18,800 Mutta silloin en halunnut olla Pelé. 26 00:02:20,120 --> 00:02:22,280 En pitänyt siitä, en halunnut sitä. 27 00:02:23,920 --> 00:02:25,120 Rukoilin: 28 00:02:26,040 --> 00:02:29,600 "Jumala, auta minua. Tämä on viimeinen maailmancupini. " 29 00:02:30,920 --> 00:02:33,280 Brasilia tarvitsee Peléä nyt. 30 00:02:34,200 --> 00:02:36,240 Brasilialaiset tarvitsevat Peléä. 31 00:02:36,320 --> 00:02:37,280 Pelé. 32 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 Pelé. -Pelé. 33 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 Pelé. -Pelé. 34 00:02:39,840 --> 00:02:40,960 Pelé! 35 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 Suuri Pelé. 36 00:02:48,040 --> 00:02:48,960 Pelé! 37 00:02:49,480 --> 00:02:52,120 Pelé ei ole niin hyvä kuin mitä hän oli. 38 00:02:53,040 --> 00:02:57,560 Pelé! 39 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 Brasilia on minun maani. 40 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 Se on minulle kaikki kaikessa. 41 00:03:42,440 --> 00:03:45,640 Tässä maassa tulin maailmaan. 42 00:03:59,760 --> 00:04:02,840 Brasilia oli tuntematon, nuori maa. 43 00:04:06,640 --> 00:04:10,120 Muistan, että isovanhempani kuljettivat polttopuita. 44 00:04:11,360 --> 00:04:13,720 Heillä oli hevoset ja kärryt. 45 00:04:13,800 --> 00:04:17,000 Ajoin paljon hevosilla 10-vuotiaana. 46 00:04:24,400 --> 00:04:27,360 En tiennyt muiden maiden olemassaolosta. 47 00:04:27,440 --> 00:04:30,880 Ajattelin, että Brasilia oli maailman kaunein maa. 48 00:04:37,280 --> 00:04:40,280 Tulimme tyhjästä, ja meillä oli hyvin vähän. 49 00:04:46,560 --> 00:04:49,400 Olimme köyhiä, mutta pystyimme tekemään töitä. 50 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 Isäni teki töitä. 51 00:04:51,840 --> 00:04:54,040 VUODEN 1946 BRASILIAN MESTARUUS 52 00:04:57,000 --> 00:05:01,680 Isäni oli jalkapalloilija, ja hänen lempinimensä oli Dondinho. 53 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 Minut tunnettiin Dondinhon poikana. 54 00:05:08,640 --> 00:05:11,000 Unelmani oli olla kuin isäni. 55 00:05:11,520 --> 00:05:15,400 Ajattelin, että hän oli maailman paras pelaaja. 56 00:05:23,240 --> 00:05:24,800 Kun Pelé tuli koulusta, 57 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 hän pelasi jalkapalloa ystäviensä kanssa kadulla. 58 00:05:29,480 --> 00:05:31,120 Hän rakasti jalkapalloa. 59 00:05:31,200 --> 00:05:34,000 Kotona hän päätyi vaikeuksiin. 60 00:05:34,080 --> 00:05:35,000 SISAR 61 00:05:35,080 --> 00:05:38,680 Hän oli aina temperamenttinen. 62 00:05:41,400 --> 00:05:43,560 Isäni uralla oli vaihe, 63 00:05:43,640 --> 00:05:47,080 jolloin hän oli loukkaantunut, eikä seura maksanut hänelle. 64 00:05:47,160 --> 00:05:50,480 Pelé halusi auttaa perhettä taloudellisesti, 65 00:05:50,560 --> 00:05:51,800 ja hän meni töihin. 66 00:06:06,560 --> 00:06:11,600 Aloin puhdistamaan ja kiillottamaan kenkiä auttaakseni perhettäni. 67 00:06:14,320 --> 00:06:18,560 Haaveilitko koskaan tulevasi kuuluisaksi jalkapalloilijaksi? 68 00:06:19,080 --> 00:06:20,160 En. 69 00:06:20,240 --> 00:06:27,200 Taustani piti minut maltillisena, ja niin se pitää edelleen. 70 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 Se on perheeni ansiota. 71 00:06:29,520 --> 00:06:33,720 En ole koskaan elämässäni ajatellut, 72 00:06:33,800 --> 00:06:37,000 että olisin parempi kuin kukaan muu. 73 00:06:37,080 --> 00:06:40,200 Olen onnekas, että nämä olivat arvot - 74 00:06:40,280 --> 00:06:42,800 ja kasvatus, jotka sain vanhemmiltani. 75 00:06:45,200 --> 00:06:50,520 Kun isäni huomasi Pelén olevansa lahjakas, hän rohkaisi Peléä. 76 00:06:51,080 --> 00:06:52,880 He menivät Santosiin. 77 00:06:56,080 --> 00:06:59,320 SANTOSIN JALKAPALLOKERHO 78 00:07:00,120 --> 00:07:05,040 Olin Santosissa ensimmäinen henkilö, joka tapasi Pelén. 79 00:07:08,720 --> 00:07:15,360 Meille tuli usein koepelaajia, mutta he eivät olleet hyviä. 80 00:07:15,440 --> 00:07:18,880 Ensimmäisissä harjoituksissa hän näytti upeat taitonsa. 81 00:07:22,600 --> 00:07:25,360 Hän pudisti kättäni voimakkaasti, ja ajattelin: 82 00:07:25,920 --> 00:07:30,200 "Haluan pelata hänen joukkueessaan enkä häntä vastaan!" 83 00:07:33,320 --> 00:07:36,960 Hänellä oli luonnetta. Hän ei pelännyt mitään. 84 00:07:37,040 --> 00:07:43,480 Hän käveli sisään, ikään kuin hän olisi ollut täällä vuosia. 85 00:07:46,240 --> 00:07:49,400 Olin vasta 16, mutta sanoin, 86 00:07:49,480 --> 00:07:51,760 että olin ammattilaisjalkapalloilija. 87 00:07:54,520 --> 00:07:59,920 Seuraavaksi minut kutsuttiin vuoden 1958 maailmancupiin. 88 00:08:02,520 --> 00:08:07,720 Meillä oli käsitys siitä, kuinka mahtava pelaaja hän voisi olla. 89 00:08:07,800 --> 00:08:08,760 SETÄ 90 00:08:09,320 --> 00:08:13,120 Kun hänet kutsuttiin maajoukkueeseen, 91 00:08:13,640 --> 00:08:15,440 me riemuitsimme. 92 00:08:28,920 --> 00:08:32,960 RUOTSI, VUODEN 1958 MAAILMANCUP 93 00:08:37,200 --> 00:08:39,560 Sanoin: "Hienoa, menemme Ruotsiin." 94 00:08:39,640 --> 00:08:42,800 En ollut koskaan lähtenyt Brasiliasta. 95 00:08:44,800 --> 00:08:49,160 Luulimme Brasilian olevan tunnettu Euroopassa, 96 00:08:49,640 --> 00:08:51,200 mutta se ei ollut. 97 00:08:57,560 --> 00:09:00,800 Eräät ruotsalaiset lapset  - 98 00:09:01,560 --> 00:09:04,440 koskettivat kasvojani, ja mietin: 99 00:09:04,520 --> 00:09:07,960 "Mistä on kyse? Miksi he koskettelevat minua? " 100 00:09:08,040 --> 00:09:11,480 He katsoivat käsiään nähdäkseen, lähtikö kasvoistani väriä. 101 00:09:11,960 --> 00:09:14,200 He eivät olleet ennen nähneet mustaa. 102 00:09:22,560 --> 00:09:26,040 Silloin Brasiliaa ei pidetty jalkapallomaana. 103 00:09:26,120 --> 00:09:28,280 ZAGALLO, BRASILIA 1958-64 104 00:09:28,360 --> 00:09:32,160 Emme olleet suosikkeja. 105 00:09:36,440 --> 00:09:42,080 Näin laihan pojan, jonka olisi pitänyt tuntea - 106 00:09:42,160 --> 00:09:45,800 paineita osallistumisesta maailmancupiin, 107 00:09:47,240 --> 00:09:48,440 mutta ei. 108 00:09:48,920 --> 00:09:50,960 Hän oli luottavainen. 109 00:09:57,200 --> 00:09:58,760 BRASILIA - WALES 110 00:09:58,840 --> 00:10:00,720 Neljännesfinaalit Göteborgissa. 111 00:10:06,800 --> 00:10:12,280 Jotkut toimittajat sanoivat, että olin liian nuori pelaamaan, 112 00:10:12,800 --> 00:10:14,720 etten ollut tarpeeksi kokenut. 113 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 Mutta isäni sanoi minulle aina: 114 00:10:30,240 --> 00:10:33,880 "Älä huoli. Usko itseesi. 115 00:10:33,960 --> 00:10:36,720 Kentällä olette kaikki samanlaisia." 116 00:10:36,800 --> 00:10:38,920 Se antoi minulle paljon voimaa. 117 00:10:44,240 --> 00:10:49,080 …pallo tulee Pelélle. Hän hallitsee sitä ja ampuu! Maali! 118 00:10:51,680 --> 00:10:54,960 Pelé tekee maalin Brasilialle! 119 00:10:55,560 --> 00:10:57,200 Maali! 120 00:10:57,280 --> 00:11:00,920 BRASILIA 1-0 WALES 121 00:11:02,200 --> 00:11:06,800 BRASILIA - RANSKA, SEMIFINAALI 122 00:11:08,760 --> 00:11:12,760 Vavá tuo pallon. Abbes syöttää sen. Pelé laukaisee, ja se on maali! 123 00:11:16,560 --> 00:11:21,320 Hän hallitsee palloa ja ampuu… -Pelé! 124 00:11:21,400 --> 00:11:25,120 BRASILIA 5-2 RANSKA 125 00:11:26,520 --> 00:11:30,840 Pelé, joka on pelannut loistavasti, on 17-vuotias. 126 00:11:32,400 --> 00:11:37,040 Brasilia on ollut usein lähellä ja kuitenkin kaukana maailmanmestaruudesta. 127 00:11:37,520 --> 00:11:40,320 Vuonna 1950 he olivat voittajasuosikkeja, 128 00:11:40,400 --> 00:11:43,360 ja Uruguay voitti heidät sensaatiomaisesti 2-1. 129 00:11:47,400 --> 00:11:51,000 Vuonna 1950 maailmancup pelattiin Brasiliassa. 130 00:11:51,080 --> 00:11:52,800 Olin vasta lapsi. 131 00:12:02,640 --> 00:12:07,040 Kun Brasilia isännöi maailmancupia vuonna 1950, 132 00:12:07,120 --> 00:12:11,320 oli toivoa, että Brasilia kunnostautuisi - 133 00:12:11,400 --> 00:12:16,080 ja jättäisi jälkeensä epäonnisen menneisyytensä.  134 00:12:18,440 --> 00:12:19,800 Silloin ei ollut TV:tä. 135 00:12:19,880 --> 00:12:20,720 KIRJAILIJA 136 00:12:20,800 --> 00:12:24,080 Vain stadionilla ihmiset näkivät pelin. Olin siellä. 137 00:12:31,560 --> 00:12:34,640 Maracanã-stadionilla oli 200 000 fania. 138 00:12:35,440 --> 00:12:39,800 Brasilia oli sitoutunut tekemään kaikkensa - 139 00:12:39,880 --> 00:12:44,360 ilmestyäkseen maailman näyttämölle jalkapallon kautta. 140 00:12:46,280 --> 00:12:49,400 Brasilialaiset, muutamassa minuutissa - 141 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 teistä tulee maailmanmestareita. 142 00:12:52,480 --> 00:12:56,040 Pidimme sanamme ja rakensimme tämän stadionin. 143 00:12:56,120 --> 00:13:00,240 Tehkää nyt velvollisuutenne ja voittakaa maailmancup. 144 00:13:02,080 --> 00:13:05,920 ELÄKÖÖN BRASILIA 145 00:13:06,000 --> 00:13:08,560 Brasilia hyökkää Ademirin kanssa. 146 00:13:08,640 --> 00:13:10,920 Friaça saa pallon ja ampuu! 147 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 Maali! 148 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 Brasilia teki maalin! 149 00:13:15,120 --> 00:13:16,440 Friaça! 150 00:13:16,960 --> 00:13:19,760 Brasilia teki maalin! Friaça! 151 00:13:20,280 --> 00:13:22,000 He valittavat… 152 00:13:24,200 --> 00:13:26,960 Kyyhötimme kaikki radion ympärillä - 153 00:13:27,040 --> 00:13:29,560 kuuntelemassa ja kommentoimassa peliä. 154 00:13:30,840 --> 00:13:34,280 Bigodelta huono taklaus. Ghiggia keskittää. 155 00:13:34,360 --> 00:13:37,400 Schiaffino ampuu. Uruguay tekee maalin! 156 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 Schiaffino. 157 00:13:39,080 --> 00:13:41,360 He tasoittivat. Brasilia yrittää eroa. 158 00:13:41,440 --> 00:13:43,480 Ghiggia oikealla. 159 00:13:43,560 --> 00:13:46,760 Hän juoksee kohti Brasilian maalia ja ampuu. Maali! 160 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 Uruguay teki toisen maalin! 161 00:13:50,760 --> 00:13:52,960 Uruguay voittaa 2-1. 162 00:14:04,720 --> 00:14:08,560 Kaduilla kaikki olivat hiljaisia. 163 00:14:11,640 --> 00:14:13,680 Se oli todellinen tragedia. 164 00:14:17,320 --> 00:14:20,440 Vuosi 1950 edustaa - 165 00:14:21,040 --> 00:14:23,120 suurta kansallista epäonnistumista. 166 00:14:26,120 --> 00:14:29,800 Brasilialainen näytelmäkirjailija Nelson Rodrigues - 167 00:14:29,880 --> 00:14:32,440 loi lauseen tuon tappion jälkeen. 168 00:14:32,520 --> 00:14:34,440 TOIMITTAJA JA YSTÄVÄ 169 00:14:34,520 --> 00:14:38,200 Hän kutsui sitä "sekarotuisen kompleksin" ilmentymäksi. 170 00:14:40,760 --> 00:14:44,120 Hän tarkoitti, että Brasilia kuihtui, kutistui varjoon - 171 00:14:44,760 --> 00:14:48,600 ja ylisti muiden suuruutta. 172 00:14:48,680 --> 00:14:51,160 "Muut ovat suuria, me olemme arvottomia." 173 00:14:51,240 --> 00:14:52,200 TOIMITTAJA 174 00:14:52,280 --> 00:14:54,800 Koska "sekarotuinen" on katukoira. 175 00:14:57,800 --> 00:15:02,120 En tiennyt, mitä sanoa isälleni, koska hän oli itkenyt. 176 00:15:02,200 --> 00:15:04,720 Sanoin hänelle: "Hei. 177 00:15:04,800 --> 00:15:07,320 Älä huoli, älä ole surullinen. 178 00:15:07,400 --> 00:15:09,800 Voitan sinulle maailmancupin."  179 00:15:10,440 --> 00:15:14,720 Uruguay on vuoden 1950 maailmanmestari. 180 00:15:14,800 --> 00:15:17,800 Brasilialainen yleisö on järkyttynyt. 181 00:15:26,680 --> 00:15:30,080 Ottelu alkaa hetken kuluttua. 182 00:15:30,160 --> 00:15:34,960 Brasilia kohtaa Ruotsin maailmancupin finaalissa. 183 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 BRASILIA- RUOTSI V. 1958 MAAILMANCUP 184 00:15:38,120 --> 00:15:41,800 Vuoden 1958 maailmancupin finaali alkaa. 185 00:15:46,000 --> 00:15:49,200 Lupaavaa peliä. Hän pysähtyy, harhauttaa, laukaisee… 186 00:15:49,280 --> 00:15:51,560 Ja hän tekee maalin! 187 00:15:52,520 --> 00:15:55,960 Liedholm tekee Ruotsille maalin! 188 00:15:56,480 --> 00:15:59,640 RUOTSI 1-0 BRASILIA 189 00:16:00,160 --> 00:16:02,080 Ruotsi on johdossa. 190 00:16:02,160 --> 00:16:03,880 Taisteleeko Brasilia vastaan? 191 00:16:03,960 --> 00:16:06,720 Haluamme kaikki tietää sen. 192 00:16:07,240 --> 00:16:10,400 Tuleeko toinen katastrofi? 193 00:16:10,960 --> 00:16:14,040 Siinä tulee Djalma. Vavá näkee Pelén. 194 00:16:14,120 --> 00:16:16,480 Pelé hallitsee sitä. Laukaus! 195 00:16:17,320 --> 00:16:20,440 Mikä potku Peléltä! 196 00:16:22,920 --> 00:16:27,880 Nilton Santos lähestyy rangaistusaluetta. Hän keskittää Pelélle. Pelé hallitsee. 197 00:16:27,960 --> 00:16:33,400 Mikä kuljetus. Hän ampuu, ja se on maali! 198 00:16:35,240 --> 00:16:39,360 Mikä loistava maali Peléltä! 199 00:16:51,200 --> 00:16:54,320 Hän oli ihme. 200 00:16:56,800 --> 00:17:00,800 Tajusimme pian, että katsoimme - 201 00:17:00,880 --> 00:17:05,040 kaikkien aikojen parasta pelaajaa. Siitä ei ollut epäilystäkään. 202 00:17:05,640 --> 00:17:07,520 Orlando. Orlando… 203 00:17:08,960 --> 00:17:12,800 Pelé. Ulos Zagallolle. 204 00:17:12,880 --> 00:17:14,200 Pelélle. 205 00:17:14,280 --> 00:17:18,720 Pelé hyppää ja puskee sisään! 206 00:17:20,840 --> 00:17:23,680 Pelé! -Brasilia on maailmanmestari! 207 00:17:23,760 --> 00:17:25,080 BRASILIA 5-2 RUOTSI 208 00:17:40,320 --> 00:17:41,440 Se oli kuin unta. 209 00:17:44,120 --> 00:17:45,480 Se oli uskomatonta. 210 00:17:59,680 --> 00:18:01,840 En nukkunut sinä yönä. 211 00:18:02,360 --> 00:18:07,040 Halusin selvittää,  olivatko ihmiset Brasiliassa ja perheeni - 212 00:18:07,120 --> 00:18:09,720 seuranneet pelejä. 213 00:18:10,640 --> 00:18:13,760 Olivatko he kuulleet minun maalini? 214 00:18:32,400 --> 00:18:33,560 Katsokaa tätä! 215 00:18:34,080 --> 00:18:37,200 Ihmiset ovat vallanneet kadut! 216 00:18:37,280 --> 00:18:40,120 Ihmiset hyppivät ja huutavat! 217 00:18:40,200 --> 00:18:43,600 He ovat täällä juhlimassa Brasilian voittoa - 218 00:18:43,680 --> 00:18:47,320 ja ottamassa vastaan uskomattomat pelaajamme. 219 00:19:00,160 --> 00:19:04,560 Pelé nousi mieheksi, joka alkaisi parantaa - 220 00:19:04,640 --> 00:19:07,200 tätä "sekarotuisen kompleksia". 221 00:19:09,000 --> 00:19:12,120 Hän sai brasilialaiset rakastamaan itseään. 222 00:19:13,200 --> 00:19:15,760 Symbolisesti se ei ole pikku juttu. 223 00:19:49,720 --> 00:19:53,840 VILA BELMIRON STADION, SANTOSIN JALKAPALLOKERHO 224 00:19:59,640 --> 00:20:02,600 Pelé oli sankari. -Hän todella oli sitä. 225 00:20:03,320 --> 00:20:06,520 Kaikkialla kuului: "Pelé, Pelé, Pelé…" 226 00:20:08,120 --> 00:20:11,960 Kun ihmiset tulivat, sanoimme: "Katsokaa! Tuolla on Pelé! " 227 00:20:12,880 --> 00:20:16,280 Kaikki ryntäsivät sinne, ja me nauroimme kovasti. 228 00:20:24,720 --> 00:20:27,080 Tytöt halusivat Pelén poikaystäväkseen. 229 00:20:27,160 --> 00:20:30,840 Pojat halusivat Pelén veljekseen. Vanhemmat pojakseen. 230 00:20:30,920 --> 00:20:33,600 Kaikki halusivat Pelén naapurikseen. 231 00:20:34,920 --> 00:20:37,480 Koska hän oli todella valloittava. 232 00:20:37,560 --> 00:20:38,400 TOIMITTAJA 233 00:20:38,480 --> 00:20:41,440 Hänen luonnollinen karismansa - 234 00:20:41,520 --> 00:20:44,360 teki hänestä tähden. 235 00:20:44,440 --> 00:20:49,640 Siitä lähtien hänen asemansa vain nousi. 236 00:20:57,800 --> 00:21:01,280 Kaikki pitivät häntä kuninkaallisena. 237 00:21:02,960 --> 00:21:05,480 Mustat, valkoiset ja mulatit. 238 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 MUUSIKKO 239 00:21:07,200 --> 00:21:12,240 Hänestä tuli Brasilian emansipaation symboli. 240 00:21:15,120 --> 00:21:20,920 Sain kokea sen ilon, jota kaikki tunsivat, Pelé-kuumeen. 241 00:21:23,160 --> 00:21:25,960 Favelassa oli köyhiä poikia… 242 00:21:26,040 --> 00:21:26,880 POLIITIKKO 243 00:21:26,960 --> 00:21:31,160 …jotka näkivät Peléssä itsensä ja sanoivat: "Haluan olla kuin Pelé!" 244 00:21:32,120 --> 00:21:36,440 Hän oli inspiroivin hahmo, joka meillä on koskaan ollut - 245 00:21:36,520 --> 00:21:38,680 köyhästä mustasta pojasta. 246 00:21:42,600 --> 00:21:46,160 En voinut mennä ulos. Ihmisiä oli kaikkialla, minne menin. 247 00:21:47,600 --> 00:21:52,120 En tiennyt, mitä tehdä. Isäni ystävät… 248 00:21:52,200 --> 00:21:54,360 He unohtivat hänet - 249 00:21:54,440 --> 00:21:57,800 ja halusivat tietää pikku-Peléstä. 250 00:21:57,880 --> 00:22:01,960 Siihen oli vaikea sopeutua. 251 00:22:03,880 --> 00:22:06,240 Se oli varmasti vaikeaa hänelle. 252 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 Hän oli niin nuori. 253 00:22:09,920 --> 00:22:14,800 Hän halusi vain pelata jalkapalloa ja näyttää taitojaan. 254 00:22:14,880 --> 00:22:18,280 Pelé! 255 00:22:24,400 --> 00:22:27,240 Ennen Peléä Santos oli pieni kerho. 256 00:22:28,360 --> 00:22:30,000 Vailla merkitystä. 257 00:22:31,040 --> 00:22:32,160 Tuli Pelé. 258 00:22:59,040 --> 00:23:03,120 Pelé vei joukkueen seuraavalle tasolle. 259 00:23:03,640 --> 00:23:07,040 Pelé ei vaikuttanut asioihin. 260 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 Pelé oli se ero. 261 00:23:09,320 --> 00:23:10,680 SÃO PAULON MESTARIT 262 00:23:20,760 --> 00:23:24,600 Santosissa pelaaminen on kuin esiintyisi sirkuksessa. 263 00:23:24,680 --> 00:23:26,760 He matkustavat ympäri maailmaa, 264 00:23:26,840 --> 00:23:29,800 ja Pelén nimi vetää väkijoukkoja. 265 00:23:30,760 --> 00:23:36,040 Brasilialainen poika ei ole vielä 19, mutta hän voi olla maailman paras pelaaja. 266 00:23:36,640 --> 00:23:39,280 Nyt, Pelé… Mitä hän aikoo tehdä? 267 00:23:39,360 --> 00:23:42,040 Hänellä on kolmas tilaisuus! Kaunis maali! 268 00:23:42,120 --> 00:23:43,720 Hän hallitsee peliä. 269 00:23:43,800 --> 00:23:47,320 Hänen pallonhallintansa, katseensa ja refleksinsä - 270 00:23:47,400 --> 00:23:50,040 ovat huijanneet maailman parasta puolustusta. 271 00:23:58,760 --> 00:24:02,080 Luuletko, että olet maailman paras pelaaja vuodesta 1958? 272 00:24:02,160 --> 00:24:05,800 En ole koskaan uskonut maailman parhaaseen pelaajaan. 273 00:24:05,880 --> 00:24:08,920 Maailman paras pelaaja - 274 00:24:09,000 --> 00:24:12,320 on paras pelaaja kaikissa asemissa. 275 00:24:12,400 --> 00:24:14,040 Se olisi vaikeaa. 276 00:24:18,000 --> 00:24:20,800 Pelé on juuri täyttänyt 21. 277 00:24:21,320 --> 00:24:26,600 Vuosina 1957-1961 Pelé on tehnyt 355 maalia, 278 00:24:26,680 --> 00:24:31,120 määrän, jonka suurimmat pelaajat tekevät vasta uransa loppuun mennessä. 279 00:24:39,920 --> 00:24:42,600 Niin kauan kuin olen Santosin johtaja, 280 00:24:42,680 --> 00:24:44,480 Pelé ei tule myyntiin. 281 00:24:44,560 --> 00:24:48,080 Hän on kansallisaarre, eikä häntä myydä. 282 00:24:49,240 --> 00:24:52,880 Santos pelaa Benficaa vastaan maailmancupissa. 283 00:24:53,360 --> 00:24:55,440 Pepe syöttää Zitolle. 284 00:24:55,520 --> 00:24:58,040 Antaa Pelélle. Hän on rangaistusalueella… 285 00:24:58,120 --> 00:25:02,280 Pelén sensaatiomaali! Kuinka kaunista! 286 00:25:02,920 --> 00:25:06,200 Santos 5, Benfica 2. 287 00:25:06,800 --> 00:25:10,120 Santos on voittanut mestaruuden! 288 00:25:13,400 --> 00:25:18,680 Olin onnekas, kun pojat olivat Santosissa. 289 00:25:18,760 --> 00:25:20,400 He antoivat minulle voimaa. 290 00:25:20,920 --> 00:25:22,680 Paljon voimaa. 291 00:25:30,680 --> 00:25:33,880 SANTOS, BRASILIA 292 00:25:36,920 --> 00:25:40,840 Jos ette puhu englantia, olkaa hiljaa. -Älä sano noin! 293 00:25:41,360 --> 00:25:45,440 Ei. If you don't speak English, please. 294 00:25:46,000 --> 00:25:49,400 Jos ette puhu englantia, 295 00:25:51,440 --> 00:25:52,960 älkää puhuko minulle. 296 00:25:53,040 --> 00:25:56,800 Kuinka olet noin hyvässä kunnossa? 297 00:25:57,640 --> 00:26:00,760 Hitto, te olette… 298 00:26:01,320 --> 00:26:05,720 Olen töissä, ja te tulette tänne häiritsemään! 299 00:26:05,800 --> 00:26:08,640 Mutta olen kunnossa. -Oletko kunnossa? 300 00:26:08,720 --> 00:26:13,480 Mennään. -Ei. Katsokaa, miten hyvin voin. 301 00:26:13,560 --> 00:26:17,880 Näytänkö? Päästä minut. Väistäkää. Katsokaa, miten hyvin voin. 302 00:26:17,960 --> 00:26:20,000 Hyvä. -Onko kukaan soittanut? 303 00:26:23,520 --> 00:26:25,160 Hän teki ympyrän! 304 00:26:28,640 --> 00:26:34,160 Te olette parhaita. Toitte auringon mukananne. 305 00:26:34,240 --> 00:26:39,360 Onpa kaunis päivä. -Edu halusi ruskettua. 306 00:26:46,120 --> 00:26:49,240 Jumala rakensi tämän joukkueen. -Tämä joukkue oli… 307 00:26:49,320 --> 00:26:50,480 Jumala. 308 00:26:51,000 --> 00:26:52,840 Ihmeellistä, eikö totta? 309 00:26:52,920 --> 00:26:55,120 Se oli minulle perhe. 310 00:26:55,200 --> 00:26:58,480 Brasilia on velkaa Santosille sen, 311 00:26:58,560 --> 00:27:02,320 että kun menimme kiertueelle, 312 00:27:02,400 --> 00:27:06,160 voitimme Italian, Saksan ja kaikki Euroopan parhaat joukkueet, 313 00:27:06,240 --> 00:27:10,000 ihmiset ylistivät Brasiliaa. Kukaan ei tiennyt, missä se on. 314 00:27:12,240 --> 00:27:15,880 Muistatko, kun pelasimme Euroopassa? 315 00:27:16,400 --> 00:27:18,920 Valmentaja sanoi: "Pelé on loukkaantunut." 316 00:27:19,440 --> 00:27:21,160 Hän sanoi: "Tiedättekö mitä? 317 00:27:21,640 --> 00:27:25,960 Koska kaikki hyökkääjämme ovat mustia, kuten sinä, 318 00:27:26,040 --> 00:27:30,560 Dorval voi käyttää numeroasi 10, eikä kukaan huomaa mitään." 319 00:27:31,960 --> 00:27:35,880 Käytin numeroa 10, 320 00:27:35,960 --> 00:27:38,720 mutta ihmiset tajusivat, etten ole Pelé. 321 00:27:38,800 --> 00:27:42,280 Yleisö alkoi huutaa: "Pelé!" 322 00:27:42,360 --> 00:27:45,280 Sinun piti tulla, vaikka olit loukkaantunut. 323 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 He varmaan ajattelivat: 324 00:27:47,880 --> 00:27:52,480 "Pelé on komea. Tuo ei voi olla hän!" 325 00:27:53,000 --> 00:27:57,920 Sinäkö komea? Pitivätkö he sinua komeana? Älä leventele! 326 00:28:00,160 --> 00:28:01,760 Sinä olit kuningas. 327 00:28:01,840 --> 00:28:04,840 Mutta halusimme auttaa ja pelata osuutemme. 328 00:28:04,920 --> 00:28:07,480 Kuninkaana oleminen… 329 00:28:07,560 --> 00:28:10,480 Muistatko, kun menimme juhliin Pariisissa, 330 00:28:10,560 --> 00:28:13,520 ja minä lauloin? Se meni… 331 00:28:14,000 --> 00:28:15,400 Millainen kuningas olen 332 00:28:15,480 --> 00:28:19,760 Ilman valtakuntaa ja kruunua? Ilman linnaa ja kuningatarta? 333 00:28:19,840 --> 00:28:23,200 Ilman linnaa tai kuningatarta Vaellan ympäri maailmaa 334 00:28:26,080 --> 00:28:29,680 Ainakin laulamisesi on parantunut! 335 00:28:31,680 --> 00:28:33,720 Tuo oli parasta koskaan. 336 00:28:36,040 --> 00:28:37,840 Ääneni on edelleen kamala. 337 00:28:40,120 --> 00:28:43,800 Älä syö liikaa. Meillä on peli huomenna. -Ai niin. 338 00:28:45,960 --> 00:28:47,640 Chile! 339 00:28:47,720 --> 00:28:50,520 Chi, Chi, Chi! Le, le, le! 340 00:28:50,600 --> 00:28:52,400 Menoksi, Chile! 341 00:28:54,880 --> 00:28:58,080 VUODEN 1962 MAAILMANCUP 342 00:28:59,520 --> 00:29:03,600 Sen maailmancupin piti olla Pelén maailmancup. 343 00:29:04,560 --> 00:29:08,760 Hän täytti kohta 22-vuotta, hän oli kokenut - 344 00:29:09,280 --> 00:29:11,600 ja jalkapallon suurin tähti maailmassa. 345 00:29:14,240 --> 00:29:15,200 Pelé… 346 00:29:16,800 --> 00:29:19,520 Pelén nopeus vei hänet puolustuksen läpi. 347 00:29:20,160 --> 00:29:23,920 Mahtava maali! Upea maali Peléltä! 348 00:29:26,640 --> 00:29:28,760 Odotimme häneltä paljon siksi, 349 00:29:28,840 --> 00:29:31,960 mitä hän teki vuonna 1958. 350 00:29:32,800 --> 00:29:36,480 Sitten tuli toinen peli Tšekkoslovakiaa vastaan. 351 00:29:41,720 --> 00:29:43,480 Pelé osuu tolppaan! 352 00:29:44,960 --> 00:29:46,800 Pelé loukkaantui! 353 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 Tilanne oli 0-0, 354 00:29:50,760 --> 00:29:52,840 ja Pelé loukkaantui. 355 00:29:56,280 --> 00:29:58,240 En tiennyt, mistä oli kyse. 356 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 Olin nuori, olin lapsi - 357 00:30:03,080 --> 00:30:07,560 enkä koskaan ollut loukkaantunut sillä tavalla. 358 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 Toivoimme, että hän toipuisi nopeasti, 359 00:30:14,640 --> 00:30:17,320 mutta hän oli ulkona siitä maailmancupista. 360 00:30:19,680 --> 00:30:21,880 Pois tieltä! 361 00:30:23,200 --> 00:30:29,120 Nuo kortit jaettiin, ja Pelén tilalle - 362 00:30:29,720 --> 00:30:31,000 tuli Amarildo. 363 00:30:35,840 --> 00:30:40,360 Luin lehden otsikon, jossa luki: "Brasilia itkee Pelén takia." 364 00:30:41,240 --> 00:30:47,960 Totta kai täällä Brasiliassa Pelén poissaolo oli tragedia. 365 00:30:51,640 --> 00:30:53,720 Mutta Pelé puhui minulle ja sanoi… 366 00:30:53,800 --> 00:30:55,440 AMARILDO, BRASILIA 1961-66 367 00:30:55,520 --> 00:30:56,560 "Hei, poika,  368 00:30:59,200 --> 00:31:02,200 on sinun vuorosi astua esiin." 369 00:31:06,360 --> 00:31:10,920 BRASILIA - TŠEKKOSLOVAKIA, FINAALI 370 00:31:12,160 --> 00:31:16,720 Kun loukkaantuu, ja pelaaminen maailmancupissa päättyy, 371 00:31:17,240 --> 00:31:18,720 on se hyvin surullista. 372 00:31:21,320 --> 00:31:25,120 Sanoin muille pelaajille: 373 00:31:25,200 --> 00:31:28,880 "Mennään tämän yli. Olemme joukkue, emme vain yksi pelaaja." 374 00:31:31,320 --> 00:31:33,640 Zagallo heittää sen takaisin. 375 00:31:33,720 --> 00:31:35,560 Hän löytää Amarildon. 376 00:31:35,640 --> 00:31:39,960 Amarildo menee Kvašňákin ohi. Hän ampuu. Maali! 377 00:31:40,040 --> 00:31:43,360 Brasilia teki maalin! 378 00:31:43,440 --> 00:31:45,840 Brasilia! 379 00:31:45,920 --> 00:31:49,960 Brasilia on nyt kaksinkertainen maailmanmestari! 380 00:31:54,880 --> 00:31:57,880 Pelin jälkeen pukuhuoneessa - 381 00:31:57,960 --> 00:32:01,280 olin suihkussa - 382 00:32:01,360 --> 00:32:06,240 ja hän ryntäsi täysissä pukeissa halaamaan minua. 383 00:32:07,640 --> 00:32:12,200 Vaikka hän ei pelannut, hän oli kentällä hengessä mukana - 384 00:32:12,280 --> 00:32:17,040 kannustaen meidät voittoon. 385 00:32:19,240 --> 00:32:22,440 Seitsemäs maailmancup on ohi! 386 00:32:22,520 --> 00:32:25,280 Brasilia voitti taas! 387 00:32:25,360 --> 00:32:29,760 Juhlitaan! Lapset, nuoret ja vanhat! 388 00:32:29,840 --> 00:32:32,160 Juhlikaa kaikkialla maassa! 389 00:32:32,240 --> 00:32:36,080 50-luvun loppu ja 60-luvun alku - 390 00:32:36,160 --> 00:32:39,640 olivat epäilemättä parasta aikaa - 391 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 Brasilian historiassa. 392 00:32:44,120 --> 00:32:47,880 Pelé nousi, kun Brasilia kehittyi moderniksi maaksi. 393 00:32:47,960 --> 00:32:50,040 BRASILIAN PRESIDENTTI, 1995 - 2003 394 00:32:51,040 --> 00:32:53,440 Se ei ollut enää pelkkä maatalousmaa, 395 00:32:53,520 --> 00:32:57,920 vaan teollisuuden, tehokkuuden ja kulttuurin kansakunta. 396 00:32:58,000 --> 00:33:02,160 Maa, joka uskoi itseensä ja pystyi menestymään. 397 00:33:06,200 --> 00:33:10,240 Brasilia ei enää ollut huomisen maa. Tulevaisuus oli nyt. 398 00:33:11,720 --> 00:33:15,520 Pelé ei vain ollut siinä mukana, vaan hän oli päähenkilö. 399 00:33:16,800 --> 00:33:19,320 Kuningas Pelé. Kohtaus yksi, otos yksi. 400 00:33:20,200 --> 00:33:24,600 Pelé, olohuone on täynnä ihmisiä. Keittiössä on toimittajia! 401 00:33:25,120 --> 00:33:27,240 Hostellistasi tulee kuuluisa. 402 00:33:27,320 --> 00:33:29,840 Pelé nousi aikana, 403 00:33:30,560 --> 00:33:33,520 kun televisio alkoi levitä. 404 00:33:34,080 --> 00:33:36,240 Hän oli aikakautensa tuote. 405 00:33:38,200 --> 00:33:40,440 Kiinnostaako näytteleminen elokuvissa? 406 00:33:42,000 --> 00:33:43,600 En ole harkinnut sitä. 407 00:33:48,200 --> 00:33:51,400 Pelé ei ole vain pelaaja, vaan kansallinen instituutio. 408 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 Hän halusi olla idoli. 409 00:34:00,640 --> 00:34:02,720 Hänelle se oli luonnollista, 410 00:34:03,480 --> 00:34:06,480 ikään kuin se olisi rakennettu hänen DNA:hansa. 411 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 Valkoiset pallot ovat hienoja. 412 00:34:10,040 --> 00:34:13,320 Hän oli vahva, terve nuori mies, 413 00:34:13,800 --> 00:34:17,480 joka teki paljon maaleja ja oli maaginen. 414 00:34:21,600 --> 00:34:24,440 Hänen nimensä myy kaikkea bensasta hammastahnaan. 415 00:34:24,520 --> 00:34:27,200 Pelé on jalkapallon ensimmäinen miljonääri. 416 00:34:27,280 --> 00:34:29,800 Mitä kahvia tämä on? -Café Peléä. 417 00:34:29,880 --> 00:34:31,200 Se on herkullista! 418 00:34:32,120 --> 00:34:33,320 Tiedät sen. 419 00:34:35,600 --> 00:34:37,480 "Mistä tulet?" "Brasiliasta." 420 00:34:38,080 --> 00:34:39,640 "Pelén maasta!" 421 00:34:44,520 --> 00:34:47,560 Hänen ansiostaan brasilialaiset sanoivat ylpeinä: 422 00:34:48,080 --> 00:34:52,160 "Meidän ei tarvitse ihailla englantilaisia tai ranskalaisia. 423 00:34:52,680 --> 00:34:54,400 He tulevat perässämme, 424 00:34:54,480 --> 00:34:57,720 koska jalkapallossa olemme heitä parempia." 425 00:34:58,760 --> 00:35:01,960 Meidät tunnettiin jalkapallosta. 426 00:35:07,040 --> 00:35:08,720 Ne olivat iloisia aikoja. 427 00:35:16,400 --> 00:35:20,880 Luulimme demokratian kestävän ikuisesti. 428 00:35:26,880 --> 00:35:28,440 Niin ei käynyt. 429 00:35:48,640 --> 00:35:51,400 Levottomuuksia Brasiliassa, kun presidentti Goulart - 430 00:35:51,480 --> 00:35:54,160 etsi tukea vasemmistohallitukselleen, 431 00:35:54,240 --> 00:35:56,120 mutta kansa epäsi kannatuksen. 432 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 Hänen hallintonsa päättyi - 433 00:36:00,160 --> 00:36:03,000 lyhyeen ja verettömään sotilasvallankaappaukseen. 434 00:36:04,440 --> 00:36:08,200 Kenraali Brancon johdolla armeija valtasi Rio de Janeiron. 435 00:36:14,200 --> 00:36:15,880 Miksi vallankaappaus? 436 00:36:15,960 --> 00:36:19,200 Kommunistit olivat muka vallanneet Brasilian. 437 00:36:19,720 --> 00:36:22,400 Mutta se ei ollut totta. 438 00:36:23,080 --> 00:36:27,200 Vuonna 1964 oli mahdotonta, että Brasiliasta tulisi kommunistinen maa. 439 00:36:28,320 --> 00:36:31,680 Mutta se oli armeijan käyttämä peruste. 440 00:36:34,160 --> 00:36:40,520 Se oli USA:n hanke, jonka tarkoituksena oli edistää diktatuuria Etelä-Amerikassa - 441 00:36:40,600 --> 00:36:45,560 estämään Neuvostoliiton kommunismin leviäminen. 442 00:36:46,160 --> 00:36:49,240 Syntyi uusi Brasilia. 443 00:36:52,560 --> 00:36:54,360 Kaikki iloisuus - 444 00:36:54,880 --> 00:37:00,400 50-luvun lopulta ja 60-luvun alusta valui viemäriin. 445 00:37:06,400 --> 00:37:10,760 Muuttiko diktatuuri sinulle mitään? 446 00:37:11,480 --> 00:37:14,920 Ei, jalkapallo jatkui samalla tavalla. 447 00:37:27,000 --> 00:37:29,520 Huomattavia eroja ei ollut. 448 00:37:29,600 --> 00:37:32,880 Ainakaan minulle se ei muuttanut mitään. 449 00:37:42,080 --> 00:37:46,440 Minut on kutsuttu osallistumaan - 450 00:37:47,640 --> 00:37:52,440 politiikkaan, mutta rehellisesti sanottuna - 451 00:37:52,520 --> 00:37:56,400 en halua sekaantua siihen. 452 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 Jalkapallo vie suurimman osan ajastani, 453 00:38:00,040 --> 00:38:03,240 joten minulla ei ole paljon aikaa tuollaiselle. 454 00:38:03,320 --> 00:38:06,000 Lisäksi en tiedä politiikasta mitään. 455 00:38:13,160 --> 00:38:17,560 Pelé vain hyväksyi hallinnon ja eli sen kanssa. 456 00:38:18,160 --> 00:38:20,680 He halusivat kohdella häntä hyvin, 457 00:38:20,760 --> 00:38:24,320 koska he tajusivat, miten tärkeä oli suhde häneen. 458 00:38:24,880 --> 00:38:29,200 Hän oli vain joku, jonka elämä jatkui normaalisti. 459 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 Se ei vahingoittanut häntä. 460 00:38:33,120 --> 00:38:38,960 Pelé, kolme vuotta sitten sanoit, että haluaisit asettua. 461 00:38:39,040 --> 00:38:43,120 Miltä tuntuu nyt olla rakastunut? 462 00:38:43,880 --> 00:38:49,720 En kertonut ihmisille, että minulla on tyttöystävä, 463 00:38:49,800 --> 00:38:52,520 jotta lehdet eivät puhuisi siitä - 464 00:38:52,600 --> 00:38:55,760 eikä siitä tulisi julkista tietoa. 465 00:39:06,920 --> 00:39:10,800 Ensimmäinen vakava suhde, joka sai minut haluamaan perhettä, 466 00:39:10,880 --> 00:39:14,880 syntyi, kun tapasin Rosen täällä Santosissa. 467 00:39:17,080 --> 00:39:18,920 Olin hieman ujo. 468 00:39:19,800 --> 00:39:22,560 Sitten ystävystyin hänen isänsä kanssa. 469 00:39:23,040 --> 00:39:26,560 Saadakseni hänen hyväksyntänsä sanoin: 470 00:39:26,640 --> 00:39:31,400 "Sano, jos haluat, että kiillotan kenkäsi." 471 00:39:37,240 --> 00:39:40,520 Ajattelin, että oli aika asettua, 472 00:39:40,600 --> 00:39:44,960 joten lähestyin hänen perhettään, ja lopulta menimme naimisiin. 473 00:39:51,160 --> 00:39:54,480 Hän viehätti minua. Olin nuori, pelkkä poika. 474 00:39:56,400 --> 00:40:00,680 Me pidimme toisistamme ja olimme hyviä ystäviä, 475 00:40:01,560 --> 00:40:04,960 mutta intohimo, hullu rakkauden tunne… 476 00:40:05,040 --> 00:40:08,000 Meillä ei ollut sitä. 477 00:40:09,560 --> 00:40:12,000 Onko teillä yhteisiä harrastuksia? 478 00:40:13,520 --> 00:40:14,680 Tanssi. -Minä en… 479 00:40:14,760 --> 00:40:18,240 Pidämme tanssimisesta ja levyjen kuuntelemisesta. 480 00:40:20,520 --> 00:40:21,920 Pop-musiikkia. 481 00:40:27,520 --> 00:40:31,840 Vietättekö sinä ja miehesi tarpeeksi aikaa yhdessä? 482 00:40:32,400 --> 00:40:35,760 Hän osaa jakaa aikansa jalkapallon ja perheen välillä, 483 00:40:35,840 --> 00:40:37,160 joten se toimii hyvin. 484 00:40:41,080 --> 00:40:45,040 Millaista oli olla vaimosi? Luuletko, että se oli vaikeaa? 485 00:40:45,680 --> 00:40:48,320 Luulen, että se oli vaikeaa. 486 00:40:51,280 --> 00:40:56,280 Minulla oli enemmän ammatillisia velvollisuuksia - 487 00:40:56,360 --> 00:40:57,840 jalkapallon ulkopuolella. 488 00:40:58,320 --> 00:41:00,960 Aloin tehdä sopimuksia - 489 00:41:01,040 --> 00:41:04,440 mainostaakseni tuotteita ympäri maailmaa. 490 00:41:04,520 --> 00:41:08,840 Aloin matkustaa useammin tällaisen työn takia - 491 00:41:08,920 --> 00:41:10,400 kuin jalkapalloa varten. 492 00:41:11,240 --> 00:41:16,840 Se oli haastavaa perheelleni ja suhteelleni. Ymmärsin sen. 493 00:41:26,200 --> 00:41:31,200 Oliko vaikeaa pysyä uskollisena, kun tytöt yrittivät iskeä sinua? 494 00:41:31,960 --> 00:41:35,080 Totta puhuen oli. 495 00:41:41,280 --> 00:41:45,800 Minulla oli seikkailuja, jotka johtivat lapsiin, 496 00:41:45,880 --> 00:41:48,320 mutta sain tietää heistä vasta myöhemmin. 497 00:41:51,000 --> 00:41:55,800 Ensimmäinen vaimoni tiesi kaikesta. En valehdellut kenellekään. 498 00:41:58,720 --> 00:42:03,040 Olemme lentokentällä ja odotamme - 499 00:42:03,120 --> 00:42:06,000 Edson Arantes do Nascimentoa, Peléä. 500 00:42:06,080 --> 00:42:10,320 Haluaisitteko esitellä vaimonne meille? -En puhu ranskaa. 501 00:42:10,400 --> 00:42:11,880 Ettekö puhu ranskaa? -En. 502 00:42:13,000 --> 00:42:15,200 Oletteko nähnyt Pariisia? 503 00:42:16,800 --> 00:42:20,840 Katselimme Pariisia ja nautin siitä. 504 00:42:20,920 --> 00:42:25,680 Tulin vaimoni kanssa ja haluaisin palata tänne tulevaisuudessa. 505 00:42:25,760 --> 00:42:30,480 Kiitos. Ketkä ovat seuraavan maailmancupin suosikkeja? 506 00:42:30,560 --> 00:42:33,280 Siitä tulee vaikea maailmancup Brasilialle. 507 00:42:33,360 --> 00:42:35,000 Siitä tulee vaikea. 508 00:42:35,080 --> 00:42:38,560 Taistelemme kolmannesta mestaruudesta, ja joukkueet ovat hyviä. 509 00:42:38,640 --> 00:42:42,040 Teemme parhaamme voittaaksemme sen. -Kiitos. 510 00:42:47,880 --> 00:42:50,440 MAAILMANCUPIN JOUKKUEEN JULKAISU 511 00:42:50,520 --> 00:42:53,240 Edson Arantes do Nascimento! 512 00:42:59,600 --> 00:43:02,840 Juttelin ystävieni kanssa - 513 00:43:03,480 --> 00:43:05,560 brasilialaisista faneista, 514 00:43:05,640 --> 00:43:09,120 jotka luulivat meidän jo voittaneen mestaruuden. 515 00:43:09,200 --> 00:43:11,480 Saimme jopa bannereita, 516 00:43:11,560 --> 00:43:16,640 joissa luki "kolminkertaiset mestarit" signeerattaviksi hotellissa. 517 00:43:16,720 --> 00:43:20,360 En pidä siitä. Se asettaa meille enemmän paineita. 518 00:43:20,440 --> 00:43:23,160 Asioiden pitää tapahtua luonnollisesti. 519 00:43:23,240 --> 00:43:25,960 Jalkapallossa kentällä voitetaan tai hävitään. 520 00:43:26,520 --> 00:43:29,120 Me voitamme, vai mitä, Pelé? -Jos Luoja suo. 521 00:43:40,400 --> 00:43:43,560 ENGLANTI, VUODEN 1966 MAAILMANCUP 522 00:43:44,160 --> 00:43:48,360 Minulla oli unelma - 523 00:43:48,440 --> 00:43:51,360 voittaa Englannin maailmancup. 524 00:43:51,440 --> 00:43:53,840 Ajattelin, että Brasilia voisi voittaa, 525 00:43:53,920 --> 00:43:57,400 tulla taas maailmanmestariksi, ja sitten jäisin eläkkeelle. 526 00:43:58,960 --> 00:44:03,480 Jokainen päivä on sama Lymm-hotellissa, Cheshiren sydämessä, 527 00:44:03,560 --> 00:44:06,480 hotellissa, joka on Brasilian päämaja. 528 00:44:06,560 --> 00:44:10,560 Mutta tietenkin huomion keskipiste, kuten aina, on Pelé. 529 00:44:11,200 --> 00:44:16,240 Kaikki haluavat puhua Pelélle, mutta silti hänellä on hymy kasvoillaan, 530 00:44:16,320 --> 00:44:18,880 silti hän vastaa kaikkien kysymyksiin. 531 00:44:19,560 --> 00:44:20,720 Voisitteko kertoa… 532 00:44:20,800 --> 00:44:23,160 Can I speak? -Puhutte hieman englantia. 533 00:44:23,240 --> 00:44:26,200 Mitä mieltä olette puolustavasta jalkapallosta, 534 00:44:26,280 --> 00:44:29,280 jossa teitä vahditaan tiukasti? -Tuota… 535 00:44:29,360 --> 00:44:31,320 Oletteko tottunut siihen? -Pakko. 536 00:44:31,400 --> 00:44:33,960 Meidän täytyy tottua pelaamaan näin. 537 00:44:34,040 --> 00:44:38,720 Ennen jalkapallo oli perinteistä. Se oli spektaakkeli faneille. 538 00:44:38,800 --> 00:44:42,760 Nyt joukkueet pelaavat tuloksien vuoksi ja yrittävät estää maaleja. 539 00:44:42,840 --> 00:44:47,200 Jalkapallosta on tullut rumaa, joukkueet pelaavat aggressiivisemmin. 540 00:44:49,320 --> 00:44:51,520 Kiitos paljon. -Kiitos, Pelé. 541 00:44:55,240 --> 00:45:00,120 Monille pelaajille se oli ensimmäinen maailmancup, kuten minulle. 542 00:45:00,600 --> 00:45:03,680 Pelé johti meitä maailman parhaimpana pelaajana. 543 00:45:03,760 --> 00:45:04,960 BRASILIA, 1964-82 544 00:45:05,040 --> 00:45:11,080 Vastustajamme tekivät järjestelmän, 545 00:45:11,160 --> 00:45:12,600 jossa he estivät Peléä. 546 00:45:13,480 --> 00:45:15,520 "Pelén uhka on eliminoitava." 547 00:45:16,040 --> 00:45:17,960 BRASILIA - BULGARIA,  LOHKOVAIHE 548 00:45:18,040 --> 00:45:21,280 Sitten Brasilian ensimmäinen ottelu vuonna 1966. 549 00:45:24,240 --> 00:45:26,560 Pelé kaatuu. 550 00:45:37,600 --> 00:45:39,600 Pelé kaatuu taas. 551 00:45:43,680 --> 00:45:45,680 Nykyään jalkapallo on erilaista. 552 00:45:45,760 --> 00:45:48,720 Jalkapallo on nykyään kovempaa, 553 00:45:49,360 --> 00:45:51,000 pelaajia estetään enemmän, 554 00:45:51,080 --> 00:45:55,240 joukkueet pelaavat puolustuksellisemmin. 555 00:45:55,800 --> 00:45:59,840 Nykyään kuullaan: "Keskitytään Peléen. Kolme pelaajaa hänelle!" 556 00:46:04,720 --> 00:46:05,680 Tuossa on Pelé. 557 00:46:06,480 --> 00:46:10,520 Voi, se on maali! Pelé teki maalin Brasilialle. 558 00:46:10,600 --> 00:46:14,120 Maailmanmestari Brasilia on aloittanut voitolla. 559 00:46:14,200 --> 00:46:16,320 Upeaa jalkapalloa. 560 00:46:16,840 --> 00:46:21,520 BRASILIA - UNKARI, LOHKOVAIHE 561 00:46:27,040 --> 00:46:28,440 Mahtava tilaisuus. 562 00:46:28,520 --> 00:46:33,080 Hänen on tehtävä maali. Hän teki maalin Unkarille! Loistava maali. 563 00:46:35,360 --> 00:46:40,120 Sisään tulee Farkasin hieno maali. 564 00:46:41,680 --> 00:46:45,320 Ensimmäinen kerta, kun Brasilia häviää maailmancupissa - 565 00:46:45,400 --> 00:46:47,760 Unkarin voitettua heidät vuonna 1954. 566 00:46:49,480 --> 00:46:52,600 Fyysiseen puoleen näytetään panostavan paljon, 567 00:46:52,680 --> 00:46:55,160 etenkin mitä tulee tähtipelaajiin. 568 00:46:56,560 --> 00:47:01,480 Brasilian tärkein peli finaalin voiton jälkeen neljä vuotta sitten. 569 00:47:01,560 --> 00:47:03,520 BRASILIA - PORTUGALI, LOHKOSARJA 570 00:47:03,600 --> 00:47:06,240 Eusébio… Eusébio juoksee hyvin. 571 00:47:06,760 --> 00:47:08,680 Hyvä pallo, ja se on siellä! 572 00:47:15,800 --> 00:47:20,760 Ei paitsiota, joten Portugali johtaa 1-0. Siinä on Torres. 573 00:47:21,760 --> 00:47:24,240 Ja toinen! Eusébio! 574 00:47:25,280 --> 00:47:29,040 Brasilia on nyt pulassa. He voivat tippua. 575 00:47:29,640 --> 00:47:30,480 Silva. 576 00:47:32,040 --> 00:47:32,960 Pelé. 577 00:47:33,840 --> 00:47:36,280 Taas kerran. Virhe! 578 00:47:36,360 --> 00:47:39,680 Toinen kerta. Tuomari ei rankaissut ensimmäisestä. 579 00:47:40,200 --> 00:47:44,640 Surullinen näky. Maailman paras pelaaja ulos kentältä. 580 00:47:44,720 --> 00:47:46,640 Jestas, tällä hetkellä - 581 00:47:47,480 --> 00:47:49,720 Brasilia tarvitsee Peléä. 582 00:47:52,680 --> 00:47:57,120 Mielestäni tuomari oli surkea. 583 00:47:57,200 --> 00:48:00,320 Tämän surkean tuomarin takia - 584 00:48:00,400 --> 00:48:03,240 koimme väkivaltaa joka pelissä. 585 00:48:03,320 --> 00:48:05,960 BRASILIAN JALKAPALLOLIITON JOHTAJA  1958-75 586 00:48:09,800 --> 00:48:14,120 Kahdeksassa päivässä on enemmän loukkaantumisia kuin kahdeksassa vuodessa. 587 00:48:14,200 --> 00:48:16,120 BRASILIAN LÄÄKÄRI, 1956-66 588 00:48:16,200 --> 00:48:17,240 Arvioikaa itse. 589 00:48:18,960 --> 00:48:22,080 Kyllä, tämä on valtakauden loppu. 590 00:48:29,160 --> 00:48:31,200 Herran jestas! 591 00:48:33,240 --> 00:48:37,080 Maailmanmestari Brasilia on varmasti matkalla ulos kilpailuista. 592 00:48:52,760 --> 00:48:55,840 Pelé on kammettu ulos maailmancupista. 593 00:48:58,640 --> 00:49:01,240 Brasilialaiset eivät voi olla iloisia. 594 00:49:01,320 --> 00:49:05,240 He voittivat mestaruuden Ruotsissa vuonna 1958 ja uudestaan 1962, 595 00:49:05,320 --> 00:49:07,720 ja he aloittivat kilpailun suosikkeina, 596 00:49:07,800 --> 00:49:11,080 mutta he ovat pudonneet ulos alkupeleissä. 597 00:49:23,600 --> 00:49:29,480 Olet sanonut lehdistölle, että tämä oli viimeinen maailmancupisi. 598 00:49:29,560 --> 00:49:32,680 Näin ei voi tapahtua, koska maailma tarvitsee sinua. 599 00:49:32,760 --> 00:49:35,920 Tarvitsemme spektaakkelin, jonka tarjoat faneille - 600 00:49:36,000 --> 00:49:38,840 maailman parhaana pelaajana. Onko se totta? 601 00:49:38,920 --> 00:49:43,560 On. Minulta on kysytty tätä pari kertaa, joten anna minun selvittää se. 602 00:49:43,640 --> 00:49:47,400 En aio enää pelata maailmancupissa, 603 00:49:47,480 --> 00:49:49,920 koska en ole niissä onnekas. 604 00:49:50,000 --> 00:49:54,200 Tämä oli toinen cupini. Pelasin vain kaksi peliä ja loukkaannuin. 605 00:50:00,400 --> 00:50:03,160 Se järkytti kansaa. 606 00:50:04,160 --> 00:50:07,920 Se järkytti kaikkia meitä pelaajia. 607 00:50:13,080 --> 00:50:16,160 Miksi Pelé jättää maajoukkueen, 608 00:50:16,240 --> 00:50:20,360 kun hän on tarpeeksi nuori pelaamaan vielä parissa maailmancupissa? 609 00:50:27,560 --> 00:50:32,320 Pudota ulos maailmancupista oli tuhoisaa. 610 00:50:33,200 --> 00:50:35,600 Sanoin: "Voi pojat. 611 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 Mitä minä nyt teen?" 612 00:50:40,840 --> 00:50:46,080 Ajattelin, että voin lopettaa pelaamisen tähän. 613 00:50:47,200 --> 00:50:50,360 Olin vihainen ja halusin lähteä. 614 00:51:08,440 --> 00:51:10,800 Hän oli järkyttynyt. 615 00:51:11,960 --> 00:51:16,520 Oli vaikeaa rohkaista häntä jatkamaan pelaamista. 616 00:51:16,600 --> 00:51:18,760 Hän oli todella maassa. 617 00:51:24,160 --> 00:51:25,960 Mitä luulet hänen tekevän nyt? 618 00:51:26,040 --> 00:51:29,840 Hän kai pelaa joukkueessaan vielä pari vuotta. 619 00:51:29,920 --> 00:51:33,680 Sen jälkeen hän pelaa jalkapalloa vain huvin vuoksi, 620 00:51:33,760 --> 00:51:35,160 koska hän pitää siitä. 621 00:51:35,240 --> 00:51:38,560 Mitä tulee maailmancupiin ja Euroopan jalkapalloon, 622 00:51:38,640 --> 00:51:41,800 ehkä näimme viimeisen suuren Pelén? -Luulen niin. 623 00:51:48,120 --> 00:51:51,560 Brasilia oli surkea Englannissa vuonna 1966. 624 00:51:51,640 --> 00:51:54,520 Maa oli jo diktatuurin alla, 625 00:51:54,600 --> 00:51:59,000 mutta tilanne paheni viidennellä lailla. 626 00:51:59,080 --> 00:52:02,760 Sillä surullisella AI-5:llä, joka asetettiin vuonna 1968.  627 00:52:22,680 --> 00:52:25,640 Hänen kunnianarvoisuutensa, tasavallan presidentti, 628 00:52:26,360 --> 00:52:30,400 on päättänyt säätää lain, 629 00:52:31,960 --> 00:52:36,680 joka antaa hallitukselle tarvittavat työkalut - 630 00:52:36,760 --> 00:52:41,000 turvata turvallisuus, järjestys ja rauha. 631 00:52:47,280 --> 00:52:51,520 Se vei kaiken mahdollisen vapauden. 632 00:52:52,960 --> 00:52:55,280 Kuka tahansa voitiin pidättää - 633 00:52:55,960 --> 00:52:59,360 ilman pätevää syytä. 634 00:53:01,360 --> 00:53:03,880 Ihmisiä vain katosi. 635 00:53:11,760 --> 00:53:14,680 Tehtäväni oli allekirjoittaa AI-5. 636 00:53:14,760 --> 00:53:16,760 MINISTERI, DIKTATUURI 637 00:53:16,840 --> 00:53:20,440 Jotkut sanoivat, että sitä käytettiin ihmisten kiduttamiseen. 638 00:53:20,520 --> 00:53:22,160 Tietysti. 639 00:53:22,240 --> 00:53:26,480 Tietysti. Koska kun ihmisellä on valtaa, 640 00:53:27,640 --> 00:53:33,000 hän on ainoa eläin, joka pystyy tappamaan oman lajinsa edustajia. 641 00:53:45,520 --> 00:53:47,520 Kenraali Médici oli diktaattori - 642 00:53:47,600 --> 00:53:51,040 kidutusten ja murhien pahimmassa vaiheessa. 643 00:53:52,160 --> 00:53:53,400 Voin sanoa… 644 00:53:53,480 --> 00:53:54,400 TOIMITTAJA 645 00:53:54,480 --> 00:53:58,040 …että Médici oli Brasilian julmin diktaattori. 646 00:54:07,400 --> 00:54:10,920 Hän ymmärsi, miten jalkapallo valloitti ihmiset. 647 00:54:11,000 --> 00:54:13,520 Oli tavallista nähdä kenraali Médici - 648 00:54:13,600 --> 00:54:17,160 seuraamassa jalkapalloa joka sunnuntai radio korvallaan. 649 00:54:17,240 --> 00:54:21,600 Kun poliittisia vankeja kidutettiin, 650 00:54:21,680 --> 00:54:26,600 kenraali oli katsomassa peliä ja luomassa "mukavan tyypin" imagoa. 651 00:54:35,040 --> 00:54:37,000 Alas diktatuuri! 652 00:54:37,080 --> 00:54:39,120 MURHAAJAT 653 00:54:42,560 --> 00:54:48,440 Mitä tiesit siitä silloin? Tiesitkö kidutuksista? 654 00:54:49,040 --> 00:54:55,160 Jos sanoisin, etten tiennyt mitään, 655 00:54:55,240 --> 00:54:57,000 valehtelisin. 656 00:54:57,640 --> 00:54:59,160 Se olisi valhe. 657 00:54:59,240 --> 00:55:04,760 Kuulimme monista asioista, mutta emme olleet varmoja siitä, 658 00:55:04,840 --> 00:55:08,320 mikä oli totta ja mikä ei. 659 00:55:08,400 --> 00:55:13,440 Santos kierteli maailmalla. Saatoimme olla Euroopassa tai muussa maassa - 660 00:55:13,520 --> 00:55:16,960 emmekä tienneet, olivatko uutiset totta. 661 00:55:18,520 --> 00:55:24,520 Täällä Brasiliassa meitä käskettiin aina olemaan varovaisia ja pysymään hotellissa. 662 00:55:25,600 --> 00:55:26,960 Olin huolissani. 663 00:55:30,240 --> 00:55:33,040 Millainen suhde sinulla oli hallituksiin? 664 00:55:34,640 --> 00:55:40,040 Minun oveni oli aina avoin. Kaikki tietävät sen. 665 00:55:40,120 --> 00:55:44,520 Myös silloin, kun asiat menivät todella huonosti. 666 00:55:44,600 --> 00:55:49,960 Minua pyydettiin aina valitsemaan puoleni. 667 00:55:53,720 --> 00:55:56,320 En tiedä hänen poliittista kantaansa. 668 00:55:58,400 --> 00:56:03,120 Pelé ei ole koskaan tunnistanut itseään hallituksen kannattajaksi. 669 00:56:03,840 --> 00:56:06,240 Hän on aina ollut sen yläpuolella. 670 00:56:11,640 --> 00:56:13,360 Joka maa tarvitsee sankarin. 671 00:56:13,960 --> 00:56:16,400 Ihmisten täytyy voida uskoa johonkin. 672 00:56:26,040 --> 00:56:28,720 Yhteenkuuluvuuden tunne - 673 00:56:28,800 --> 00:56:32,400 voi olla tärkeämpää kuin päivittäinen kamppailu, 674 00:56:32,480 --> 00:56:34,240 ja urheilu on osa sitä. 675 00:56:43,200 --> 00:56:48,040 Ihmiset eivät huomioineet politiikkaa, vaan sen, mikä oli heille tärkeää. 676 00:56:48,120 --> 00:56:50,360 Heidän jokapäiväisen elämänsä. 677 00:56:52,360 --> 00:56:53,880 Pelé auttoi siinä. 678 00:57:01,040 --> 00:57:05,600 Pelén saavutukset kietoutuvat kansalliseen kunniaan hallitsijasta riippumatta. 679 00:57:05,680 --> 00:57:09,560 Diktatuuri hyötyi siitä. Samoin demokratia. 680 00:57:13,680 --> 00:57:16,320 Maali! 681 00:57:16,400 --> 00:57:18,760 Pelé! 682 00:57:18,840 --> 00:57:23,440 Pelé on täällä kanssani. Hän antaa meille haastattelun. 683 00:57:24,080 --> 00:57:26,200 Pelé! Miten jännittävää! 684 00:57:26,280 --> 00:57:29,360 Ilo on minun puolellani,  ja olen hyvin liikuttunut. 685 00:57:29,440 --> 00:57:33,040 Varsinkin kun otetaan huomioon odotukset tänään. 686 00:57:33,120 --> 00:57:35,280 Et voi edes kuvitella tunteitani. 687 00:57:35,360 --> 00:57:39,200 Tämä on 1 000. maalin pallo. 688 00:57:39,280 --> 00:57:41,280 Se on maailman ainoa, 689 00:57:41,360 --> 00:57:45,160 koska kukaan pelaaja ei ole saavuttanut tätä. 690 00:57:46,040 --> 00:57:50,360 VASCO - SANTOS, 19. MARRASKUUTA 1969 691 00:58:01,280 --> 00:58:06,040 Pelén nimi ilmoitettiin juuri täällä Maracanãssa! 692 00:58:06,720 --> 00:58:09,360 Tämä on uskomaton tunne. 693 00:58:10,080 --> 00:58:12,080 Näytä, Laerte. 694 00:58:12,160 --> 00:58:14,880 Näytä ihmiset, jotka hurraavat kuninkaalle, 695 00:58:14,960 --> 00:58:17,720 maailman parhaalle urheilijalle, 696 00:58:17,800 --> 00:58:20,800 joka voi tehdä 1 000 maalia. 697 00:58:21,320 --> 00:58:24,200 Onneksi olkoon, Pelé! Onnittelut, Brasilia! 698 00:58:24,280 --> 00:58:29,400 14 minuuttia jäljellä todistaa ensimmäistä kertaa… 699 00:58:29,480 --> 00:58:32,520 Pelé menee läpi… Se on rangaistus! 700 00:58:33,480 --> 00:58:36,480 Se on selvä rangaistus! 701 00:58:37,280 --> 00:58:39,360 Rangaistus! 702 00:58:40,560 --> 00:58:44,880 Surullisen taistelun aikana meillä oli vain jalkapallo.  703 00:58:45,720 --> 00:58:50,400 Se oli eskapismia brasilialaisille. 704 00:58:52,800 --> 00:58:59,200 Pelé oli meille vertaansa vailla oleva johtaja ja sankari. 705 00:59:01,080 --> 00:59:04,040 Stadion haluaa Pelén. Maailman suurin stadion - 706 00:59:04,120 --> 00:59:06,400 odottaa maailman parasta pelaajaa. 707 00:59:12,560 --> 00:59:15,840 Tässä on Pelé, jolla on vuosisadan tavoite jaloissaan. 708 00:59:20,560 --> 00:59:24,240 Ajattelin: "Jos maalivahti torjuu sen - 709 00:59:24,320 --> 00:59:27,760 tai jos pallo osuu tolppaan, missä ovat joukkuetoverini? 710 00:59:27,840 --> 00:59:29,320 En nähnyt ketään. 711 00:59:29,960 --> 00:59:31,000 Sitten katsoin… 712 00:59:32,720 --> 00:59:34,400 Kaikki olivat takanani. 713 00:59:36,400 --> 00:59:41,040 Jalkani tärisivät. Sanoin itselleni: "Tämän rangaistuspotkun on onnistuttava." 714 01:00:20,200 --> 01:00:23,840 Pelé oli loistava tähti, 715 01:00:23,920 --> 01:00:29,200 joka säkenöi brasilialaisten elämän mustalla taivaalla. 716 01:00:30,320 --> 01:00:35,720 Hän symbolisoi Brasilian mahdollisuuksia - 717 01:00:35,800 --> 01:00:42,560 tulla reilummaksi ja onnellisemmaksi maaksi. 718 01:00:44,560 --> 01:00:46,440 Sitä Pelé edusti. 719 01:00:48,840 --> 01:00:52,080 Pelé, koko joukkueen puolesta - 720 01:00:52,160 --> 01:00:56,360 kiitämme sinua ikuisesti siitä, mitä olet tehnyt Brasilialle - 721 01:00:56,440 --> 01:00:59,280 esittämällä urheiluasi, joka on kansamme sielu. 722 01:00:59,360 --> 01:01:03,040 Pelé, mene ansaitulle levolle. 723 01:01:03,120 --> 01:01:05,360 Kukaan ei ansaitse sitä sinua enemmän. 724 01:01:17,240 --> 01:01:21,720 KOLME PÄIVÄÄ MYÖHEMMIN BRASILIASSA 725 01:01:34,120 --> 01:01:37,160 Jokainen tuntemani tärkeä henkilö… 726 01:01:37,720 --> 01:01:43,320 Jos joku heistä halusi tavata minut, syödä lounasta kanssani tai hengailla, 727 01:01:43,920 --> 01:01:47,600 menin aina, jos vain voin. Se ei ollut ongelma. 728 01:02:12,080 --> 01:02:15,480 Minulle kerrottiin, että presidentti halusi tavata minut - 729 01:02:15,560 --> 01:02:17,000 ja onnitella minua, 730 01:02:18,280 --> 01:02:19,600 joten menin. 731 01:02:20,200 --> 01:02:23,440 Minua ei koskaan pakotettu tekemään mitään. 732 01:02:28,960 --> 01:02:32,960 Monet katsoivat vähemmän sitä, mitä hän teki kentällä, 733 01:02:33,040 --> 01:02:36,040 ja enemmän sitä, mitä hän teki kentän ulkopuolella. 734 01:02:37,200 --> 01:02:40,800 Hänellä ei ollut poliittista näkemystä. 735 01:02:42,880 --> 01:02:46,560 Tuossa historian vaiheessa se toimi häntä vastaan. 736 01:02:51,120 --> 01:02:54,200 Rakastan Peléä, mutta silti kritisoin häntä. 737 01:02:55,280 --> 01:02:59,160 Hän käyttäytyi kuin Tom-setä, alistuva musta tyyppi… 738 01:02:59,200 --> 01:03:00,520 BRASILIA, 1967 - 1977 739 01:03:00,600 --> 01:03:02,800 …joka hyväksyy kaiken - 740 01:03:02,880 --> 01:03:06,320 ja joka ei vastusta, kysy tai tuomitse. 741 01:03:07,480 --> 01:03:10,240 Kritisoin häntä siitä vielä nykyäänkin. 742 01:03:11,560 --> 01:03:16,480 Koska yksi lausunto Peléltä olisi ollut merkittävä. 743 01:03:16,560 --> 01:03:18,480 Varsinkin Brasiliassa. 744 01:03:23,480 --> 01:03:26,560 Hän ei voinut - 745 01:03:27,400 --> 01:03:32,000 vain kääntää selkäänsä presidentille. 746 01:03:32,080 --> 01:03:35,640 Sitten voisi sanoa, että Muhammad Ali teki toisin. 747 01:03:37,360 --> 01:03:41,440 Niin hän tekikin. Kunnioitan häntä siitä. 748 01:03:42,440 --> 01:03:47,240 Sanotaan, että joka kerta kun menen kehään, menen tavallaan sotaan. 749 01:03:47,960 --> 01:03:50,280 Siinä on helvetin suuri ero - 750 01:03:50,800 --> 01:03:53,960 taistella kehässä ja mennä sotaan Vietnamiin. 751 01:03:57,440 --> 01:04:01,800 Muhammad Ali tiesi, että hänet voitaisiin pidättää, 752 01:04:01,880 --> 01:04:06,880 mutta hän ei ollut vaarassa tulla kohdelluksi huonosti tai kidutetuksi. 753 01:04:09,680 --> 01:04:11,600 Peléllä ei ollut sitä varmuutta. 754 01:04:12,880 --> 01:04:13,840 Älä viitsi! 755 01:04:14,920 --> 01:04:16,560 Diktatuuri on diktatuuri. 756 01:04:16,640 --> 01:04:20,640 Vain ne, jotka ovat eläneet siinä, tietävät, miten se satuttaa. 757 01:04:27,720 --> 01:04:31,320 En olisi voinut tehdä mitään toisin. 758 01:04:31,920 --> 01:04:33,000 Miksi? -En voinut. 759 01:04:33,480 --> 01:04:37,640 Mitä hyötyä diktatuurin vastustamisesta? Millä puolella ollaan nyt? 760 01:04:38,720 --> 01:04:41,800 Näihin asioihin eksytään. 761 01:04:42,400 --> 01:04:45,840 Olen brasilialainen. Haluan kansani parasta. 762 01:04:48,280 --> 01:04:52,040 En ollut mikään supermies tai taikuri. 763 01:04:52,680 --> 01:04:54,200 Olin tavallinen ihminen, 764 01:04:54,280 --> 01:04:57,400 jolle Jumala antoi lahjan olla jalkapalloilija. 765 01:04:58,960 --> 01:05:02,040 Mutta olen täysin vakuuttunut, 766 01:05:02,120 --> 01:05:05,720 että tein paljon enemmän Brasilialle jalkapalloni kanssa - 767 01:05:06,640 --> 01:05:08,800 olemalla oma itseni, 768 01:05:08,880 --> 01:05:12,400 kuin monet poliitikot, joille maksetaan siitä. 769 01:05:27,720 --> 01:05:33,960 TERESÓPOLIS TOIVOTTAA TERVETULLEEKSI KULTAMITALIJOUKKUEEMME 770 01:05:34,040 --> 01:05:37,200 ANTAA MENNÄ, KULTAJOUKKUE 771 01:05:37,280 --> 01:05:41,720 Tuona aikana Brasilian diktatuuri oli äärimmäisessä vaiheessaan. 772 01:05:43,920 --> 01:05:50,920 Silloin alistus, sensuuri, liikkumisen ja puheen rajoittaminen huipentuivat. 773 01:05:52,800 --> 01:05:57,120 Kaiken keskellä oli keidas, 774 01:05:57,680 --> 01:06:00,160 kauneutta ja toivoa, 775 01:06:00,240 --> 01:06:04,360 positiivisia ja piristäviä tunteita, 776 01:06:04,440 --> 01:06:06,400 vuoden 1970 maailmancup. 777 01:06:12,600 --> 01:06:16,440 Vuoden 1966 Englannin maailmancupin fiaskon jälkeen - 778 01:06:16,520 --> 01:06:18,280 maajoukkue kuohui. 779 01:06:20,800 --> 01:06:23,960 Maailmancupin voittamisesta tuli - 780 01:06:25,320 --> 01:06:26,520 hallituksen asia. 781 01:06:29,760 --> 01:06:35,040 Maajoukkueen teknikot olivat lähes kaikki sotilashenkilökuntaa. 782 01:06:40,680 --> 01:06:44,120 Luotiin monia fasistisia iskulauseita. 783 01:06:44,200 --> 01:06:46,320 "Rakasta Brasiliaa tai lähde." 784 01:06:46,400 --> 01:06:48,240 "Kukaan ei pysäytä tätä maata." 785 01:06:52,600 --> 01:06:58,000 Nationalistinen euforia yltyi pahimmalla mahdollisella tavalla - 786 01:06:58,080 --> 01:06:59,720 diktatuurin rohkaisemana. 787 01:07:02,800 --> 01:07:06,440 Pelé ei halua puhua siitä, mutta hallitus lähetti viestejä, 788 01:07:06,960 --> 01:07:10,000 että hänen pitäisi pelata maailmancupissa. 789 01:07:14,680 --> 01:07:16,240 Siitä tuli - 790 01:07:16,840 --> 01:07:21,720 presidentin kannalta tärkeää. 791 01:07:22,320 --> 01:07:25,400 Miksi? -Jos kansa on onnellinen, 792 01:07:26,480 --> 01:07:28,640 niin hallituskin on onnellinen. 793 01:07:30,520 --> 01:07:33,600 Painostiko hallitus sinua palaamaan? 794 01:07:34,600 --> 01:07:35,760 Koko ajan. 795 01:07:35,840 --> 01:07:38,760 Sain aina tarjouksia puhua hallitukselle, 796 01:07:38,840 --> 01:07:42,080 lainsäätäjille, valtaapitäville… 797 01:07:42,160 --> 01:07:47,480 Aina joku halusi minun palaavan. 798 01:07:58,600 --> 01:08:00,320 Se oli vaikea tilanne. 799 01:08:00,400 --> 01:08:03,240 En halunnut pelata vuoden 1970 maailmancupissa. 800 01:08:09,120 --> 01:08:12,680 En halunnut käydä läpi sitä, mitä tapahtui Englannissa. 801 01:08:16,800 --> 01:08:21,280 Olin epävarma. Olin huolissani, mutta kaipasin myös sitä. 802 01:08:27,360 --> 01:08:29,200 Halusin, että minut muistetaan. 803 01:08:32,680 --> 01:08:34,600 Mutta siinä kaikki. 804 01:08:37,200 --> 01:08:39,240 Se olisi viimeinen maailmancupini. 805 01:08:43,920 --> 01:08:46,880 Kuningas, aiotko koskaan palata? 806 01:08:58,160 --> 01:09:00,320 Mutta jos sanoisin tässä: 807 01:09:00,400 --> 01:09:05,080 "Palasin vuoden 1970 maailmancupiin brasilialaisten takia…" 808 01:09:05,160 --> 01:09:08,480 Minä valehtelisin. 809 01:09:09,000 --> 01:09:11,600 Palasin itseni vuoksi. 810 01:09:13,480 --> 01:09:17,240 BRASILIAN MAAJOUKKUEEN HARJOITUSLEIRI 811 01:09:17,920 --> 01:09:19,760 Sovittakaa askeleet. 812 01:09:20,280 --> 01:09:24,360 Melkein yhtä suuri idoli kuin Pelé, on Brasilian joukkueen johtaja - 813 01:09:24,440 --> 01:09:27,120 valmistauduttaessa Meksikoon, João Saldanha. 814 01:09:28,160 --> 01:09:33,040 Brasilialaiset yrittävät järjestää suuruutensa ja modernisoida tyyliään. 815 01:09:33,120 --> 01:09:37,240 Vain siten heillä on toivoa Euroopan parhaita vastaan Meksikossa. 816 01:09:38,360 --> 01:09:41,960 Herra Saldanha, asiantuntevat kriitikot katsovat, 817 01:09:42,040 --> 01:09:46,480 että eurooppalaiset ovat ohittaneet vanhahtavan jalkapallotyylinne. 818 01:09:46,560 --> 01:09:47,880 Oletteko samaa mieltä? 819 01:09:48,600 --> 01:09:51,240 Kansallista tyyliä ei ole helppo muuttaa. 820 01:09:51,320 --> 01:09:53,200 BRASILIAN VALMENTAJA, 1969-70 821 01:09:54,600 --> 01:09:57,560 Ehkä meillä on aikaa muuttaa sitä. 822 01:09:57,640 --> 01:10:02,920 Jos meillä on aikaa muuttaa sitä, voimme pelata samoin kuin te. 823 01:10:03,880 --> 01:10:05,840 Se tarkoittaa järjestäytymistä. 824 01:10:09,000 --> 01:10:11,720 Millainen Saldanha oli? 825 01:10:11,800 --> 01:10:15,040 BRASILIA, 1964-72 826 01:10:15,120 --> 01:10:19,080 Hän oli hullu. Mutta hän oli hiton hyvä tyyppi. 827 01:10:19,160 --> 01:10:20,880 Hän oli myös vaativa. 828 01:10:20,960 --> 01:10:24,640 Hän ei välittänyt siitä, kuka on Pelé, jalkapallon kuningas. 829 01:10:24,720 --> 01:10:28,360 Hän asetti samat vaatimukset kaikille. 830 01:10:30,520 --> 01:10:35,200 Hyvä asia hänessä oli se, ettei hän pelännyt mitään. 831 01:10:35,280 --> 01:10:39,440 Joskus hän sanoi asioita, jotka eivät olleet tarpeellisia. 832 01:10:39,520 --> 01:10:41,520 Hän puhui roskaa, 833 01:10:41,600 --> 01:10:44,640 mutta hän halusi olla tärkeä mies. 834 01:10:44,720 --> 01:10:47,040 Henkilökohtaisesti, 835 01:10:47,120 --> 01:10:50,880 jos kysyisit, ymmärsikö hän jalkapalloa, 836 01:10:50,960 --> 01:10:53,720 sanoisin, ettei hän ymmärtänyt. 837 01:10:54,760 --> 01:10:57,600 "João, entä jos teemme tämän, tämän ja tämän?" 838 01:10:57,680 --> 01:10:59,680 "Minä olen valmentaja!" 839 01:10:59,760 --> 01:11:02,040 "Kyllä, mutta puhutaan…" 840 01:11:02,120 --> 01:11:06,560 Hän teki paljon päätöksiä, 841 01:11:07,080 --> 01:11:09,520 jotka eivät näyttäneet olevan hyviä. 842 01:11:10,040 --> 01:11:13,560 Pelé, Saldanha on näyttänyt suunnitelmansa, 843 01:11:13,640 --> 01:11:16,160 ja sinä olet keskushyökkääjä. 844 01:11:16,240 --> 01:11:18,920 Pidätkö siitä pelipaikasta? 845 01:11:19,000 --> 01:11:21,040 Kyse ei ole siitä, etten pitäisi, 846 01:11:21,560 --> 01:11:24,560 mutta nykyisessä kunnossani - 847 01:11:24,640 --> 01:11:27,720 pelaisin paremmin keskikentällä. 848 01:11:28,280 --> 01:11:30,000 Asia on niin… 849 01:11:30,520 --> 01:11:35,200 Olen pelannut hyökkääjänä keskikentällä 15 vuotta. 850 01:11:35,280 --> 01:11:40,240 Pyytää minua muuttamaan pelityyliäni yhdessä yössä - 851 01:11:40,320 --> 01:11:41,560 ei ole mahdollista. 852 01:11:48,040 --> 01:11:50,240 Siellä tapahtui jotain. 853 01:11:52,480 --> 01:11:56,840 Saldanhalla oli erimielisyyksiä Pelén kanssa harjoituksissa. 854 01:12:00,080 --> 01:12:01,800 He eivät tulleet toimeen. 855 01:12:02,320 --> 01:12:04,600 Puhuitteko te? Mistä on kyse? 856 01:12:04,680 --> 01:12:07,520 Koska João Saldanha piti esiintymisestä, 857 01:12:07,600 --> 01:12:12,160 hän antoi haastattelun toimittajalle ja sanoi, että hän oli huolissaan, 858 01:12:13,640 --> 01:12:15,800 koska menin silmätarkastukseen. 859 01:12:15,880 --> 01:12:19,120 Hän luuli, etten nähnyt kunnolla. 860 01:12:22,960 --> 01:12:27,240 João Saldanha oli erityinen ja arvaamaton. 861 01:12:28,080 --> 01:12:30,960 Sanon sen kiintymyksellä. Hän oli hyvä ystäväni. 862 01:12:31,040 --> 01:12:34,120 Hän piti myös hyvistä valheista. 863 01:12:36,160 --> 01:12:41,760 Mutta en voi selittää, miksi hän keksi sen tarinan, 864 01:12:41,840 --> 01:12:44,640 että Pelé oli likinäköinen eikä voinut pelata. 865 01:12:47,480 --> 01:12:49,240 Pelé oli muka sokea. 866 01:12:50,880 --> 01:12:54,360 Hän osasi painella nappeja. 867 01:12:54,440 --> 01:12:56,600 Hän sanoi: "Pelé ei ole hyvä. 868 01:12:56,680 --> 01:13:01,160 Hän on sokea. Hän ei näe." Helvetti… Pelé oli raivona. 869 01:13:02,360 --> 01:13:05,080 Teillä väitetään olevan näköongelmia. 870 01:13:05,720 --> 01:13:11,120 Se tieto tuli valmentaja João Saldanhalta. 871 01:13:11,200 --> 01:13:13,520 Mikä on reaktionne? 872 01:13:14,240 --> 01:13:15,560 Minusta tuo on - 873 01:13:16,800 --> 01:13:18,480 ilkeää häneltä, 874 01:13:18,560 --> 01:13:22,720 mutta hän selvästi halusi hyökätä jotain vastaan. 875 01:13:22,800 --> 01:13:24,840 Hän aiheutti todellisen myrskyn. 876 01:13:26,960 --> 01:13:29,600 Saldanha vaati, että Pelén pitäisi levätä - 877 01:13:29,680 --> 01:13:31,680 säästääkseen voimiaan Meksikoon. 878 01:13:31,760 --> 01:13:36,200 Saldanha halusi pudottaa Pelén, mutta Brasilian jalkapalloliitto esti sen. 879 01:13:38,640 --> 01:13:43,480 Sanoin: "Otan hänet pois varmuuden vuoksi." 880 01:13:44,400 --> 01:13:47,000 He sanoivat: "Älä. Ei." 881 01:13:48,000 --> 01:13:50,200 Toisin sanoen kaupallisista syistä - 882 01:13:50,280 --> 01:13:53,440 valmentaja ei voi pudottaa Peléä joukkueesta? 883 01:13:53,520 --> 01:13:54,360 Juuri niin. 884 01:13:56,800 --> 01:14:02,200 Sinulla on kaikkien aikojen paras pelaaja, ja haluat jättää hänet penkille? 885 01:14:04,240 --> 01:14:06,280 Vaikka hän pelaa huonosti… 886 01:14:06,360 --> 01:14:07,440 BRASILIA, 1965-78 887 01:14:07,520 --> 01:14:10,920 "Pelé on kauhea." Sillä ei ole väliä, hänen täytyy pelata! 888 01:14:11,000 --> 01:14:14,600 Syntyi taisteluja, riitoja - 889 01:14:15,240 --> 01:14:19,120 ja liike Saldanhan syrjäyttämiseksi maajoukkueesta. 890 01:14:19,200 --> 01:14:24,240 Kun liitto tarjosi paikkaa minulle, monet sanoivat haluavansa jonkun toisen. 891 01:14:24,320 --> 01:14:27,720 Kutsun tätä oikeudeksi mielipiteeseen. En ole lapsi - 892 01:14:28,480 --> 01:14:30,080 enkä eroa. 893 01:14:30,560 --> 01:14:32,840 Hallitus veti naruista - 894 01:14:33,760 --> 01:14:36,280 saadakseen Pelén kentälle. 895 01:14:37,320 --> 01:14:39,080 Sekaannuimme jalkapalloon. 896 01:14:40,240 --> 01:14:44,200 Presidentillä ja minulla on paljon yhteistä. 897 01:14:45,480 --> 01:14:48,440 Olemme molemmat etelästä, Grêmion kannattajia - 898 01:14:49,160 --> 01:14:50,720 ja pidämme jalkapallosta. 899 01:14:52,040 --> 01:14:56,000 Mutta minä en valitse ministereitä, eikä presidentti joukkuettani. 900 01:14:56,080 --> 01:14:58,600 Siinä ymmärrämme toisiamme hyvin. 901 01:14:58,680 --> 01:15:01,880 Kun katsoimme tuota haastattelua, ajattelimme : 902 01:15:01,960 --> 01:15:05,880 "Nyt tulee ongelmia." Se oli väistämätöntä. 903 01:15:06,840 --> 01:15:08,240 He erottivat Saldanhan. 904 01:15:12,560 --> 01:15:18,920 Maracanã-stadionin lehdistötilaisuuteen tulee uusi valmentaja, Mário Zagallo. 905 01:15:19,880 --> 01:15:24,840 Zagallo pelasi Pelén rinnalla Ruotsissa vuonna 1958. 906 01:15:26,880 --> 01:15:29,600 Otin ohjat kaksi kuukautta ennen maailmancupia. 907 01:15:29,680 --> 01:15:31,520 BRASILIAN VALMENTAJA, 1970-74 908 01:15:34,280 --> 01:15:39,280 Pelé sanoi olevansa vihainen siitä, 909 01:15:41,160 --> 01:15:43,720 mitä lehdet kirjoittivat, 910 01:15:43,800 --> 01:15:47,840 että Saldanha sanoi hänen olevan sokea. 911 01:15:49,520 --> 01:15:52,240 Hän halusi vastata kritiikkiin. 912 01:15:56,760 --> 01:16:02,200 Harjoittelun aikana Zagallo kysyi, mikä oli vikana: 913 01:16:02,760 --> 01:16:08,080 "Et mene mukaan, et haasta ketään pallolla." 914 01:16:08,840 --> 01:16:11,040 Hän oli oikeassa. 915 01:16:14,560 --> 01:16:17,200 Olin huolissani itsestäni. 916 01:16:18,520 --> 01:16:20,760 Halusin olla hyvässä kunnossa. 917 01:16:24,880 --> 01:16:29,840 Ensimmäisissä harjoituksissa hän laittoi kätensä olkapäälleni - 918 01:16:30,440 --> 01:16:31,760 ja sanoi: "Zagallo, 919 01:16:33,080 --> 01:16:35,520 älä leiki kanssani." 920 01:16:37,840 --> 01:16:39,320 Sanoin hänelle: 921 01:16:40,240 --> 01:16:45,200 "Olet ainutlaatuinen. En jätä sinua koskaan ulos. 922 01:16:47,160 --> 01:16:50,560 Autat minua voittamaan maailmancupin." 923 01:17:11,320 --> 01:17:15,360 MEKSIKO, VUODEN 1970 MAAILMANCUP 924 01:17:32,320 --> 01:17:33,720 BRASILIA 925 01:17:37,680 --> 01:17:41,480 Näin käynnistyy vuoden 1970 maailmancup. 926 01:17:51,440 --> 01:17:55,680 Täällä Meksikossa Pelé yrittää palauttaa maailmanmestaruuden, 927 01:17:55,760 --> 01:17:57,720 jonka hän menetti Englannissa. 928 01:17:59,280 --> 01:18:02,000 Pelé on 29. Tämä on hänen neljäs cupinsa. 929 01:18:02,080 --> 01:18:04,800 Hän haluaa tehdä siitä parhaan maailmancupinsa. 930 01:18:05,440 --> 01:18:07,840 Olemme kuulleet, että suuri Pelé, 931 01:18:07,920 --> 01:18:10,640 jolla on miljoonia ihailijoita Englannissa, 932 01:18:10,720 --> 01:18:14,160 ei ehkä ole  parhaassa kunnossa maailmancupiin. 933 01:18:14,240 --> 01:18:19,000 Viime cupissa hänellä oli ongelmia Portugalia ja Bulgariaa vastaan. 934 01:18:19,080 --> 01:18:23,040 Millä tuulella Pelé on nyt neljännessä maailmancupissaan? 935 01:18:23,720 --> 01:18:26,360 Voin puhua Pelén mielialasta, 936 01:18:26,440 --> 01:18:30,560 koska sain onneksi pelata hänen kanssaan vuosina '58 ja '62. 937 01:18:30,640 --> 01:18:35,200 Nyt valmentajana minusta Pelé on sama poika, 938 01:18:35,280 --> 01:18:39,160 joka auttoi meitä voittamaan molemmat cupit. 939 01:18:43,560 --> 01:18:46,440 BRASILIA - TŠEKKOSLOVAKIA ALKULOHKOT 940 01:18:48,800 --> 01:18:50,440 Kaunista jalkapalloa. 941 01:18:50,520 --> 01:18:53,200 Ja siinä on tilaisuus! Pelé vetää yli! 942 01:18:53,280 --> 01:18:55,000 Pelé on laskenut tasolle, 943 01:18:55,080 --> 01:19:00,560 jossa häntä voidaan estää eri tavalla, koska hän ei ole enää entinen Pelé. 944 01:19:03,480 --> 01:19:05,200 Katsokaa Petrášin juoksua. 945 01:19:05,280 --> 01:19:09,800 Voi hyvä luoja! 946 01:19:09,880 --> 01:19:11,280 Se on maali! 947 01:19:11,360 --> 01:19:13,080 Uskomaton yllätys. 948 01:19:14,360 --> 01:19:17,080 Perinteiset brasilialaiset heidän perässään. 949 01:19:17,760 --> 01:19:20,600 Tämä järkyttää heitä kaikkialla Etelä-Amerikassa. 950 01:19:22,000 --> 01:19:24,520 Brasilialta meni maine kokonaan. 951 01:19:26,320 --> 01:19:31,120 Brasilialaiset eivät uskoneet, että pääsisimme jatkoon alkulohkoista. 952 01:19:33,040 --> 01:19:36,240 Pelé etenee Brasilian puolella. 953 01:19:37,840 --> 01:19:38,840 Tostão. 954 01:19:39,960 --> 01:19:42,040 Korkeaksi meni. 955 01:19:43,120 --> 01:19:47,080 Pelé, ja Tostão tulee vasemmalle. Tässä Tostão, ja Pelé odottaa. 956 01:19:47,600 --> 01:19:49,520 Tämä on vaikea tilanne. 957 01:19:50,240 --> 01:19:51,440 Virhe. 958 01:19:55,400 --> 01:19:56,240 Pelé. 959 01:19:58,280 --> 01:20:00,080 Rivellino! Mikä maali! 960 01:20:00,160 --> 01:20:03,760 Mikä maali! Rivellino! 961 01:20:07,720 --> 01:20:08,920 Silloin - 962 01:20:09,760 --> 01:20:12,680 hän alkoi olla taas tyytyväinen itseensä. 963 01:20:13,400 --> 01:20:14,640 Kuna painaa kovaa. 964 01:20:16,000 --> 01:20:18,040 Pelé pakenee paikalta. 965 01:20:18,120 --> 01:20:21,480 Hän selviytyy Hrdličkasta, joka on jahdannut häntä. 966 01:20:21,560 --> 01:20:22,880 Pelé jatkaa yhä. 967 01:20:22,960 --> 01:20:25,760 Vielä pallon kanssa… Jairzinho. Tostão! 968 01:20:27,360 --> 01:20:31,040 Tuo oli rohkea juoksu Peléltä. 969 01:20:31,560 --> 01:20:35,640 Hänen älykkyytensä ja itseluottamuksensa… Se oli spektaakkeli. 970 01:20:48,400 --> 01:20:53,200 Peléstä tuli uskomattomin ei-maalien tekijä jalkapallon historiassa. 971 01:20:53,280 --> 01:20:57,520 Moni laukoo maaliin keskikentältä, mutta hän yritti sitä ensimmäisenä. 972 01:20:58,000 --> 01:20:59,480 Ja vielä maailmancupissa. 973 01:21:00,960 --> 01:21:04,320 Hän sai jotain irti itsestään. 974 01:21:04,400 --> 01:21:06,840 "Kuningas on täällä. Se olen minä." 975 01:21:07,560 --> 01:21:09,680 Gérson. Pelé juoksee… -Pallo Pelélle! 976 01:21:09,760 --> 01:21:11,800 Hän pysäyttää sen… -Pelé! 977 01:21:11,880 --> 01:21:15,080 Siinä se on! Tuo on mestarin temppu! 978 01:21:15,160 --> 01:21:17,640 Maali! 979 01:21:17,720 --> 01:21:18,680 Pelé! 980 01:21:19,680 --> 01:21:21,920 Pelé! 981 01:21:22,000 --> 01:21:24,720 Numero 10! 982 01:21:28,000 --> 01:21:32,000 BRASILIA 4-1 TŠEKKOSLOVAKIA 983 01:21:33,560 --> 01:21:35,840 He pelasivat hyvin. Vau! 984 01:21:37,120 --> 01:21:38,320 Se oli yksi peli. 985 01:21:39,280 --> 01:21:41,760 Maailmancupin voittaminen vaatii enemmän. 986 01:21:42,800 --> 01:21:47,640 Luulen, että Englanti on maailmancupin suosikki. 987 01:21:47,720 --> 01:21:51,200 Englanti on maailmanmestari, 988 01:21:51,280 --> 01:21:53,640 joten se on suosikki. 989 01:21:53,720 --> 01:21:55,880 Brasilia tekee kaikkensa. 990 01:21:55,960 --> 01:22:00,880 Englanti Brasiliaa vastaan. Pelé, Jairzinho, Bobby Moore, Bobby Charlton. 991 01:22:00,960 --> 01:22:02,120 ENGLANTI 992 01:22:02,200 --> 01:22:05,240 BRASILIA - ENGLANTI, ALKULOHKOT 993 01:22:10,160 --> 01:22:13,920 Tiesimme, että ottelusta Englantia vastaan tulisi vaikea. 994 01:22:15,640 --> 01:22:19,880 Tutkimme, miten he pelasivat ja miten he puolustautuivat. 995 01:22:21,120 --> 01:22:25,520 Kaikki sanoivat samaa. Se joka voittaa tuon ottelun, 996 01:22:25,600 --> 01:22:27,560 menee finaaliin. 997 01:22:29,160 --> 01:22:31,880 Maailmanmestari ja entinen maailmanmestari. 998 01:22:32,840 --> 01:22:33,800 Jairzinho… 999 01:22:34,880 --> 01:22:36,640 Hän jätti Cooperin seisomaan. 1000 01:22:37,320 --> 01:22:38,320 Pelé! 1001 01:22:39,680 --> 01:22:41,120 Mahtava torjunta! 1002 01:22:43,880 --> 01:22:46,800 En usko, että hän on menettänyt tekniikkaansa. 1003 01:22:46,880 --> 01:22:49,280 Hänen ajattelukykynsä on ylivoimainen. 1004 01:22:49,360 --> 01:22:50,880 Hänen fyysinen kuntonsa… 1005 01:22:50,960 --> 01:22:52,800 ENGLANNIN VALMENTAJA, 1963-74 1006 01:22:52,880 --> 01:22:55,880 …panostaako hän yhtä paljon kuin ennen, en tiedä. 1007 01:22:57,720 --> 01:23:01,400 Mullery aiheuttaa Pelélle vaikeuksia pysyen lähellä. 1008 01:23:02,200 --> 01:23:03,960 Tämä ottelu ei ole pojille. 1009 01:23:09,040 --> 01:23:11,680 Paljon kovaa juoksua pallon perässä. 1010 01:23:13,040 --> 01:23:16,040 Tämä ottelu on kestävyyden ja kunnon testi. 1011 01:23:17,440 --> 01:23:21,120 Rivellino. Hän on vasenjalkainen kaveri. 1012 01:23:21,200 --> 01:23:23,880 Todellista peliä. Mikä laukaus! Mikä torjunta! 1013 01:23:25,560 --> 01:23:29,960 Sir Alf Ramsey on entistä huolestuneempi tästä pelistä nyt. 1014 01:23:30,040 --> 01:23:33,400 Fanit huutavat "Brasilia, Brasilia". 1015 01:23:33,480 --> 01:23:38,080 Brasilialaiset ovat piristyneet ja asettavat paineita Englannille. 1016 01:23:38,160 --> 01:23:39,120 Tostão! 1017 01:23:39,920 --> 01:23:41,320 Ja siinä on Pelé! 1018 01:23:43,960 --> 01:23:45,400 Pelé hallitsi sitä. 1019 01:23:45,480 --> 01:23:48,840 Häntä ympäröi koko puolustus, joka esti häntä, 1020 01:23:48,920 --> 01:23:50,720 mutta minä tulin takaa ylös. 1021 01:23:51,600 --> 01:23:54,120 Hän oli jo nähnyt minut. 1022 01:24:03,200 --> 01:24:07,120 Se oli urani kohokohta. 1023 01:24:15,440 --> 01:24:17,040 1-0 Brasilialle. 1024 01:24:21,280 --> 01:24:22,680 BRASILIA 1-0 ENGLANTI 1025 01:24:22,760 --> 01:24:27,200 "Brasilia, Brasilia" kaikuu suuressa stadionissa, 1026 01:24:27,280 --> 01:24:29,320 ja Brasilia on voittanut mestarit. 1027 01:24:30,480 --> 01:24:34,040 Se oli upea ja kaunis kuin shakkipeli. 1028 01:24:35,240 --> 01:24:38,120 Ja me voitimme. Hitto, se oli upeaa. 1029 01:24:38,920 --> 01:24:40,400 Meistä tuli vahvempia. 1030 01:24:54,400 --> 01:24:57,840 Vuosi 1970 oli siunaus. 1031 01:24:58,320 --> 01:25:03,440 Joukkueen veljeys oli vaikuttavaa. 1032 01:25:03,520 --> 01:25:07,920 Pelaajien välistä toveruutta ei näe päivittäin. 1033 01:25:27,080 --> 01:25:30,120 BRASILIA 3 - 2 ROMANIA, ALKULOHKOT 1034 01:25:40,440 --> 01:25:43,800 Edustimme maatamme. 1035 01:25:43,880 --> 01:25:46,400 Kyse oli kaikista brasilialaisista. 1036 01:25:47,040 --> 01:25:50,640 Jokainen voitto oli brasilialaisille. Ja me jatkoimme. 1037 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 Olin vuoden 1970 maailmancupissa ja sanon, 1038 01:25:59,480 --> 01:26:03,080 että vastustin diktatuuria. Menin sinne vastustamaan Brasiliaa. 1039 01:26:04,360 --> 01:26:06,720 Ajattelimme, että Brasilian voitto - 1040 01:26:07,240 --> 01:26:11,080 vahvistaisi diktatuuria, eikä kukaan meistä halunnut sitä. 1041 01:26:14,120 --> 01:26:16,880 Jalkapallo on hurja juttu, kuten sanoimme. 1042 01:26:17,480 --> 01:26:20,400 Periaatteet unohtuvat, kun pallo alkaa pyöriä. 1043 01:26:21,960 --> 01:26:24,520 Emme voineet muuta kuin tukea joukkuettamme. 1044 01:26:41,920 --> 01:26:45,120 BRASILIA 4- 2 PERU, PUOLIVÄLIERÄT 1045 01:26:45,200 --> 01:26:49,120 Jos Brasilia järjestäytyy, vain hyvä joukkue voittaa heidät. 1046 01:26:49,200 --> 01:26:52,720 Meidän ei pitäisi olla Brasiliassa sinä päivänä. 1047 01:26:56,400 --> 01:27:01,360 Olimme pelin päässä maailmancupin finaalista. 1048 01:27:02,920 --> 01:27:07,480 Koko Brasilia oli paniikissa. 1049 01:27:09,320 --> 01:27:14,640 "Pärjäämme varmasti, Pelé pelaa hyvin, samoin Gérson, mutta Uruguay…" 1050 01:27:14,720 --> 01:27:16,880 "Tiedämme, mitä tapahtuu." 1051 01:27:29,400 --> 01:27:34,320 Muistetaan, että vuoden 1950 finaalissa Rio de Janeirossa - 1052 01:27:34,400 --> 01:27:37,920 Uruguay voitti suosikin, Brasilian - 1053 01:27:38,000 --> 01:27:40,480 ja voitti maailmanmestaruuden. 1054 01:27:45,600 --> 01:27:49,480 20 vuotta myöhemmin tiedämme, että jalkapallo on arvaamatonta. 1055 01:27:49,560 --> 01:27:53,120 Historia voi toistaa itsensä välierissä. 1056 01:27:53,760 --> 01:27:59,720 BRASILIA - URUGUAY, VÄLIERÄ 1057 01:28:04,800 --> 01:28:09,760 Ennen nukkumaanmenoa halusin rukoilla. 1058 01:28:10,400 --> 01:28:15,080 Mietin: "Käykö huomenna hyvin?" 1059 01:28:18,880 --> 01:28:23,280 Psykologisilla tekijöillä voi olla merkitystä. 1060 01:28:26,360 --> 01:28:29,880 Ja Brasilian peli on kulkenut epätavallisen huonosti. 1061 01:28:30,640 --> 01:28:34,000 Brasilia ei ole yhtä säkenöivä kuin Perua vastaan. 1062 01:28:39,280 --> 01:28:43,240 Morales Uruguaysta. Hyvä pallo. Se on Cubilla! 1063 01:28:43,320 --> 01:28:45,960 Ja pallo menee sisään! Cubilla! 1064 01:28:49,560 --> 01:28:51,480 Todellinen ongelma Brasilialle. 1065 01:28:53,320 --> 01:28:56,440 Pelin hallinta menee. Sitä ei voi selittää. 1066 01:29:04,480 --> 01:29:07,640 Pelé on hänen edessään ja etsii miestä. 1067 01:29:08,320 --> 01:29:10,440 Tilanne on nyt vaikea. 1068 01:29:14,400 --> 01:29:16,080 7 minuuttia puoliaikaan. 1069 01:29:16,160 --> 01:29:20,120 Brasilian on huolestuttava yhä enemmän, kun minuutit kuluvat. 1070 01:29:20,200 --> 01:29:21,680 Tostão. 1071 01:29:21,760 --> 01:29:24,240 Clodoaldo menee keskelle, ja siinä se on! 1072 01:29:24,320 --> 01:29:27,320 Mikä maali! 1073 01:29:27,400 --> 01:29:28,880 Clodoaldo! 1074 01:29:35,880 --> 01:29:39,480 Olimme onnekkaita ja tasoitimme 1-1. 1075 01:29:40,920 --> 01:29:45,960 Kannustin heitä puoliajalla: 1076 01:29:47,960 --> 01:29:51,920 "Teidän on pelattava mahdollisimman hyvin, 1077 01:29:52,000 --> 01:29:54,360 toisin kuin ensimmäisellä puoliajalla. 1078 01:29:56,680 --> 01:29:58,640 Minun ei tarvitse sanoa muuta." 1079 01:30:05,120 --> 01:30:08,960 Sitä huolestuu, kun asiat eivät toimi. 1080 01:30:11,320 --> 01:30:15,840 Täytyy sanoa itselleen, että se on tehtävä. 1081 01:30:20,160 --> 01:30:21,120 Pelé. 1082 01:30:21,800 --> 01:30:25,520 Tostão vasemmalla. Pelé juoksee. Vastassa on kolme miestä. 1083 01:30:25,600 --> 01:30:27,480 Hän kaatuu rangaistusalueella! 1084 01:30:27,560 --> 01:30:30,520 Onko hän loukkaantunut? Tuomari sanoo "ulkona". 1085 01:30:34,200 --> 01:30:37,360 Epäilin, oliko kentällä vain yksi Pelé, 1086 01:30:37,440 --> 01:30:40,000 koska häntä näytti olevan kolme. 1087 01:30:41,520 --> 01:30:43,040 Se oli supermiehen paluu. 1088 01:30:47,400 --> 01:30:50,600 Pelé laukaisee takaisin! Mikä potku! 1089 01:30:51,400 --> 01:30:53,080 Hän muuttui kentällä. 1090 01:30:54,040 --> 01:30:57,280 Voittamisesta tuli ehdoton pakko. 1091 01:30:57,880 --> 01:30:59,960 Jairzinho, Pelé… 1092 01:31:02,920 --> 01:31:04,880 Jairzinho kiertää Matosasin! 1093 01:31:04,960 --> 01:31:06,440 Hän tunkee sen sisään! 1094 01:31:06,520 --> 01:31:07,760 Maali! 1095 01:31:23,560 --> 01:31:26,280 3-1! Peli on sinetöity. 1096 01:31:26,840 --> 01:31:28,120 Rivellino! 1097 01:31:30,760 --> 01:31:33,040 Pelé juoksee. Hän saa kauniin syötön. 1098 01:31:33,120 --> 01:31:35,600 Hän pyörittää maalivahtia. Anna mennä! 1099 01:31:35,680 --> 01:31:37,840 Ja tekee maalin… Ei! 1100 01:31:40,200 --> 01:31:42,320 Maailman loistavin hölmö. 1101 01:31:43,400 --> 01:31:46,560 Nyt tiedämme, miksi tätä miestä kutsutaan kuninkaaksi, 1102 01:31:46,640 --> 01:31:48,960 miksi hän on maailman paras pelaaja. 1103 01:31:52,520 --> 01:31:56,560 Brasilia on maailmancupin finaalissa. He ovat voittaneet Uruguayn. 1104 01:31:56,640 --> 01:31:57,920 BRASILIA 3-1 URUGUAY 1105 01:32:03,880 --> 01:32:06,000 Hyvä. Vauhtia, kaveri. 1106 01:32:16,680 --> 01:32:19,720 Tiesin olevani valmis pelaamaan. 1107 01:32:23,200 --> 01:32:27,920 Mutta urheilussa on aina epäilyksiä. 1108 01:32:30,280 --> 01:32:35,080 Hermostuvatko parhaatkin silloin tällöin? -Eivät silloin tällöin, vaan aina. 1109 01:32:46,160 --> 01:32:48,480 Kun olimme saapumassa stadionille, 1110 01:32:48,560 --> 01:32:50,760 katsoin ulos ikkunasta. 1111 01:32:50,840 --> 01:32:56,520 Näin fanit Brasilian lippujen kanssa huutamassa: "Brasilia! Pelé!" 1112 01:32:56,600 --> 01:33:00,120 Se sai minut kyyneliin. 1113 01:33:02,840 --> 01:33:05,880 Halusin lakata itkemästä, mutta en voinut. 1114 01:33:09,080 --> 01:33:11,160 Olin vanhin pelaaja. 1115 01:33:11,240 --> 01:33:14,720 En halunnut muiden ihmettelevän: "Miksi hän itkee?" 1116 01:33:18,000 --> 01:33:22,160 Se vain oli liikaa. Tunteeni kuohuivat. 1117 01:33:24,760 --> 01:33:28,440 "Jumala, tämä on viimeinen maailmancupini. Valmista minut. 1118 01:33:28,520 --> 01:33:31,240 Haluan apuasi viimeisessä maailmancupissani." 1119 01:33:51,000 --> 01:33:52,360 Anteeksi. 1120 01:34:00,440 --> 01:34:02,920 En voinut hillitä itseäni. 1121 01:34:09,880 --> 01:34:14,720 BRASILIA - ITALIA VUODEN 1970 MAAILMANCUPIN LOPPUOTTELU 1122 01:34:15,880 --> 01:34:17,760 Ja tässä tulevat joukkueet. 1123 01:34:19,000 --> 01:34:19,960 Pelé - 1124 01:34:21,560 --> 01:34:24,200 pelaa toisessa maailmancupin finaalissaan. 1125 01:34:24,280 --> 01:34:26,880 Ensimmäisessä hän oli 17-vuotias. 1126 01:34:28,720 --> 01:34:30,920 Stadion on täpötäysi. 1127 01:34:31,640 --> 01:34:35,360 Tämä on maailman suurin urheilutapahtuma. 1128 01:34:36,240 --> 01:34:41,880 Voimme vain kuvitella odotuksenne tämän pelin lopputuloksesta - 1129 01:34:41,960 --> 01:34:44,800 kotona Brasiliassa. 1130 01:34:49,120 --> 01:34:53,320 Siinä käynnistyy vuoden 1970 maailmancupin finaali. 1131 01:34:57,880 --> 01:35:00,760 En ajatellut pelaamista Italiaa vastaan. 1132 01:35:00,840 --> 01:35:04,600 Halusin vain meidän voittavan. 1133 01:35:06,080 --> 01:35:08,120 Jos Luoja soisi, pelaisin hyvin. 1134 01:35:42,720 --> 01:35:45,920 Pelé hyppää kaikkien yläpuolelle ja puskee. 1135 01:35:46,960 --> 01:35:48,840 Tilanne on 1-0 Brasilialle. 1136 01:35:52,520 --> 01:35:54,160 Hän tarvitsi vuotta 1970. 1137 01:35:56,040 --> 01:35:59,400 Hän tarvitsi puskemista Italian maaliin. 1138 01:36:01,200 --> 01:36:03,640 Hänen piti tuntea voitonriemua. 1139 01:36:05,680 --> 01:36:09,720 Varoituksen sana. Sodan jälkeen jokaisen maailmancupin finaalissa - 1140 01:36:09,800 --> 01:36:12,560 ensimmäisen maalin tekijä on hävinnyt. 1141 01:36:21,240 --> 01:36:23,120 Tässä on Boninsegna. 1142 01:36:24,520 --> 01:36:28,200 Boninsegna teki maalin! Kamala virhe! 1143 01:36:30,560 --> 01:36:32,680 Boninsegna on tasoittanut! 1144 01:36:45,040 --> 01:36:48,000 Carlos Alberto katkaisee, Pelé liukuu sisään. 1145 01:36:48,080 --> 01:36:49,840 Se menee leveäksi. 1146 01:36:49,920 --> 01:36:53,720 Hän oli vain sekunnin murto-osan myöhässä! 1147 01:36:54,280 --> 01:36:58,960 Se ei liity pelkoon. Kyse on pikemminkin vastuusta. 1148 01:37:00,160 --> 01:37:04,240 Kun vastuuta kerääntyy harteille, 1149 01:37:04,320 --> 01:37:08,040 se vaikuttaa tunteisiisi. 1150 01:37:10,280 --> 01:37:12,480 Jairzinho. -Hän siirtää Jairille. 1151 01:37:12,560 --> 01:37:14,480 Hän yrittää hiipiä sisään. 1152 01:37:14,560 --> 01:37:16,240 Hän jättää sen Gérsonille. 1153 01:37:16,320 --> 01:37:18,480 Hieno maali, kaunista! 1154 01:37:18,560 --> 01:37:20,400 Gérson teki mahtavan maalin! 1155 01:37:20,480 --> 01:37:23,160 Brasilia teki maalin! 1156 01:37:23,240 --> 01:37:25,440 Gérson, numero kahdeksan! 1157 01:37:25,520 --> 01:37:28,200 Gérson tekee kisoissa ensimmäisen maalinsa. 1158 01:37:28,280 --> 01:37:30,640 21 minuuttia toista puoliaikaa. 1159 01:37:38,200 --> 01:37:40,680 Hän rohkaisi meitä aina - 1160 01:37:41,560 --> 01:37:47,160 ja auttoi meitä uskomaan, että voisimme olla suuria, kuten hän. 1161 01:37:50,600 --> 01:37:54,040 Pelé syöttää Jairzinholle! 1162 01:37:54,120 --> 01:37:55,520 Hän tekee maalin! 1163 01:37:57,240 --> 01:37:59,160 Brasilia tekee maalin! 1164 01:37:59,240 --> 01:38:04,960 Jairzinho tekee Brasilian kolmannen maalin! 1165 01:38:05,040 --> 01:38:07,880 Brasilia kulkee kohti maailmanmestaruutta! 1166 01:38:14,240 --> 01:38:16,760 Tämä on hienoa. 1167 01:38:19,440 --> 01:38:22,160 He vain pallottelevat tarjotakseen esityksen. 1168 01:38:22,240 --> 01:38:24,120 Jairzinho, numero 7. 1169 01:38:25,720 --> 01:38:27,120 Pelé. 1170 01:38:27,200 --> 01:38:29,160 Carlos Alberto menee ylös. 1171 01:38:29,800 --> 01:38:31,440 Ja neljäs maali! 1172 01:38:35,200 --> 01:38:38,200 Tuo oli hienoa jalkapalloa. 1173 01:38:38,280 --> 01:38:39,600 BRASILIA 4-1 ITALIA 1174 01:38:51,440 --> 01:38:53,200 Se oli helpotus. 1175 01:39:04,800 --> 01:39:09,000 Suurin palkinto voitosta ei ole pokaali. 1176 01:39:11,440 --> 01:39:12,880 Se on helpotus. 1177 01:39:31,600 --> 01:39:35,840 Hän huusi kolme kertaa pukuhuoneessa. Ihoni menee vieläkin kananlihalle. 1178 01:39:35,920 --> 01:39:39,520 Hän huusi: "En kuollut!" 1179 01:39:55,440 --> 01:39:57,440 Mitä muuta Pelé voisi pyytää? 1180 01:39:57,920 --> 01:39:59,480 Pelé oli kaikkea. 1181 01:40:01,880 --> 01:40:04,680 Hän oli kaikkea, mitä kuvitella saattoi. 1182 01:40:22,960 --> 01:40:26,760 Hän halusi voiton jätettäväksi perinnökseensä. 1183 01:40:31,640 --> 01:40:34,400 Hän saavutti tavoitteensa, 1184 01:40:34,480 --> 01:40:36,280 ja luojan kiitos hän teki sen. 1185 01:40:47,120 --> 01:40:50,800 Pelé onnistui yhdistämään oman ja Brasilian menestyksen. 1186 01:40:52,120 --> 01:40:55,440 Ihan kuin hän olisi ollut sodassa Brasilian lipun kanssa. 1187 01:40:59,040 --> 01:41:01,160 Hän on meidän legendamme. 1188 01:41:07,480 --> 01:41:12,080 Vuoden 1970 maailmancup oli parasta elämässäni, 1189 01:41:12,160 --> 01:41:15,400 mutta se oli tärkeämpi maalle, 1190 01:41:16,600 --> 01:41:21,680 koska jos Brasilia olisi hävinnyt, tilanne olisi voinut pahentua. 1191 01:41:23,720 --> 01:41:27,640 Koko maa saattoi hengähtää, kun meistä tuli mestareita. 1192 01:41:32,840 --> 01:41:36,360 Vuosi 1970 oli tärkeämpi Brasilialle kuin jalkapallolle. 1193 01:41:37,480 --> 01:41:38,720 Epäilemättä. 1194 01:42:00,240 --> 01:42:03,840 Diktatuuri selvästi hyödynsi voittoa. 1195 01:42:09,960 --> 01:42:15,600 Mutta Brasilian kansa ei yhdistänyt maailmancupin voittoa - 1196 01:42:15,680 --> 01:42:19,160 murhaavaan diktaattoriin, kenraali Garrastazu Médiciin. 1197 01:42:21,560 --> 01:42:24,720 Riittää katsoa, miten historia muistaa tuon voiton. 1198 01:42:25,400 --> 01:42:27,000 Se ei kuulu Médicille. 1199 01:42:29,960 --> 01:42:31,320 Se kuuluu Pelélle. 1200 01:43:06,920 --> 01:43:11,120 BRASILIA PYSYI DIKTATUURIN ALLA VUOTEEN 1985 ASTI 1201 01:43:14,160 --> 01:43:17,840 PELÉ PELASI VIIMEISEN PELINSÄ MAAJOUKKUEESSA VUONNA 1971 1202 01:43:18,840 --> 01:43:22,280 Tuhannet valkoiset huivit jättävät jäähyväiset Pelélle - 1203 01:43:22,360 --> 01:43:25,200 hänen viimeisessä pelissään maajoukkueessa. 1204 01:43:27,440 --> 01:43:31,120 PELÉ ON ENITEN MAALEJA TEHNYT PELAAJA BRASILIAN JOUKKUESSA 1205 01:43:32,000 --> 01:43:35,440 ELÄKÖÖN KUNINGAS 1206 01:43:36,840 --> 01:43:41,800 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN HÄN HYVÄSTELI SANTOSIN 1207 01:43:42,680 --> 01:43:47,720 Hänen lumoutuneet faninsa toistavat hänen nimeään kaikilla kielillä. 1208 01:43:47,800 --> 01:43:50,480 Pehle, Peely, Pelé, Pele. 1209 01:43:50,560 --> 01:43:51,720 Kaikilla kielillä - 1210 01:43:51,800 --> 01:43:55,640 se tarkoittaa kaikkien aikojen parasta brasilialaista pelaajaa. 1211 01:44:04,480 --> 01:44:07,400 HÄN PÄÄTTI URANSA TUOMALLA JALKAPALLON USA:HAN 1212 01:44:07,480 --> 01:44:09,080 NEW YORKIN COSMOSIN KANSSA 1213 01:44:15,800 --> 01:44:16,960 Love! 1214 01:44:19,000 --> 01:44:20,360 Love! 1215 01:44:22,040 --> 01:44:23,440 I love! 1216 01:44:25,000 --> 01:44:27,240 Thank you very much. Kiitos paljon. 1217 01:44:27,720 --> 01:44:31,280 PELÉ TEKI 1 283 MAALIA 1 367 PELISSÄ 1218 01:44:31,360 --> 01:44:37,080 HÄN ON AINOA PELAAJA, JOKA ON VOITTANUT MAAILMANCUPIN KOLME KERTAA. 1219 01:47:46,960 --> 01:47:49,240 Tekstitys: Marja Härmänmaa