1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 Uma guerra civil violenta estourou no Leste Europeu. 4 00:00:36,541 --> 00:00:42,958 As tropas dos EUA estão posicionadas nessa terra sem lei em uma missão de paz… 5 00:00:43,833 --> 00:00:46,541 Aqui é o Rattlesnake. Hostis na área. 6 00:00:46,625 --> 00:00:47,458 Entendido. 7 00:00:47,541 --> 00:00:51,041 Um local controlado por Viktor Koval, um cruel terrorista. 8 00:00:51,125 --> 00:00:53,666 Ele é um fantasma, visto por poucas pessoas. 9 00:00:53,750 --> 00:00:54,750 Mandem os Gumps! 10 00:00:58,291 --> 00:00:59,333 Vamos! 11 00:00:59,416 --> 00:01:00,750 Para combater Koval, 12 00:01:00,833 --> 00:01:04,250 o Pentágono enviou soldados robóticos, chamados de Gump, 13 00:01:04,333 --> 00:01:06,500 para o campo de batalha pela primeira vez. 14 00:01:11,166 --> 00:01:14,833 Explosivo à frente! Gumps destruídos! Não podemos prosseguir! 15 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 Sargento, é uma emboscada! 16 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 Estão por todo lado! 17 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 Protejam-se! 18 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 Protejam-se agora! 19 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 Precisamos recuar. 20 00:01:33,708 --> 00:01:36,125 Contato! Ponto de controle oeste! 21 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 Homem ferido! Câmbio! 22 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 -Porra! Pegaram o veículo! -Sargento, precisamos recuar. 23 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Não vou deixar ninguém para trás! 24 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Bigfoot, cadê você? Câmbio! 25 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 A caminho, senhor. Vamos avançar? 26 00:01:50,375 --> 00:01:52,291 Negativo. Não podemos avançar. 27 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 Perdemos toda a unidade Gump e temos um homem preso. Câmbio! 28 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 Não enxergo nada! Cadê os Gumps? 29 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 Gomez! Venha aqui. 30 00:02:03,208 --> 00:02:05,458 -De onde atiram? -Estão por toda parte. 31 00:02:06,750 --> 00:02:08,083 E onde os Gumps estão? 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 Dou cobertura! 33 00:02:13,083 --> 00:02:15,541 Precisamos tirá-lo dali. Vê alguma forma? 34 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 -Sim, senhor. -Daremos cobertura. 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Gomez, vá! 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 -Vá! -Abrir fogo! 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Contato! Dando cobertura! 38 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Vá! 39 00:02:33,416 --> 00:02:34,625 À frente, à direita. 40 00:02:36,125 --> 00:02:37,166 Caralho! 41 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 Krasnys por todo o lado! 42 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 -Rattlesnake, preciso de proteção! -Concentrem os tiros no prédio. 43 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 Sargento, não podemos resgatá-lo! Está longe! 44 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Repito, não vou deixar ninguém para trás. 45 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 Vamos lá, deem cobertura! Agora! 46 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 Vá! 47 00:03:01,541 --> 00:03:02,791 -Protejam-se! -Contato! 48 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 -Vá! -Bigfoot! 49 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Deem cobertura, agora! 50 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 -Agora! -Recarregando! 51 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 Cobertura! 52 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 Bigfoot! 53 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 Fui atingido! 54 00:03:26,666 --> 00:03:27,750 Homem ferido! 55 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Rattlesnake, preciso de cobertura. Fui atingido! 56 00:03:41,083 --> 00:03:43,166 Aqui é o Rattlesnake. Entendido. 57 00:03:43,250 --> 00:03:44,875 Chegaremos aí, aguarde. 58 00:03:44,958 --> 00:03:47,375 Rattlesnake, aqui é o Rolling Thunder. 59 00:03:47,958 --> 00:03:51,375 Veículo se aproximando em alta velocidade. Possível ataque. 60 00:03:51,458 --> 00:03:53,000 Solicito permissão para atacar. 61 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Espere. Vou te ajudar, amigo. 62 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Permissão negada. Temos dois homens presos. 63 00:04:07,250 --> 00:04:09,708 Temos mais 38 homens na área, sargento. 64 00:04:09,791 --> 00:04:11,916 Eles são nossa prioridade. Recue. 65 00:04:12,000 --> 00:04:13,125 Vou tirá-los dali. 66 00:04:14,500 --> 00:04:17,125 Bale, confirme o Hellfire com o capitão Brydon. 67 00:04:17,208 --> 00:04:19,458 Sim, senhor. Base, o Rolling Thunder 68 00:04:19,541 --> 00:04:21,375 solicita permissão para ataque aéreo. 69 00:04:21,458 --> 00:04:22,416 Câmbio. 70 00:04:22,500 --> 00:04:24,375 -Preciso do Setor 9. -Aqui. 71 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 -Coloque. -Sim, senhor. 72 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Rattlesnake, preciso de cobertura. Entendido? 73 00:04:32,125 --> 00:04:34,458 Fique aí em posição. Vamos pegá-lo. 74 00:04:35,083 --> 00:04:36,916 Rattlesnake, preciso que recue. 75 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 -Câmbio. -Repito! Dois homens presos! Câmbio! 76 00:04:39,750 --> 00:04:40,583 Base Amber, 77 00:04:40,666 --> 00:04:43,708 aqui é Rolling Thunder. Tenho permissão para atacar? 78 00:04:43,791 --> 00:04:47,583 Caminhão blindado, eixos largos. Alto risco de ser um lançador móvel. 79 00:04:47,666 --> 00:04:50,083 Rolling Thunder, aqui é a base Amber. Aguarde. 80 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 O Hellfire pode atingir nossos homens. 81 00:04:56,208 --> 00:04:59,041 Rattlesnake, na escuta? Estou sendo atacado! 82 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 Vamos! 83 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Equipe de ataque, preparem-se para dar cobertura. 84 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 É um lançador, senhor. 85 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Câmbio. 86 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 Nenhum lançador visível aqui. 87 00:05:14,958 --> 00:05:16,041 Ataque negado. 88 00:05:16,125 --> 00:05:17,791 Sei que é um lançador. 89 00:05:17,875 --> 00:05:20,041 -Impacto iminente. Câmbio. -Você ouviu! 90 00:05:20,125 --> 00:05:21,958 Aguarde até eu recuperar meus homens. 91 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 Você tem 38 homens. 92 00:05:23,291 --> 00:05:25,083 Dois expostos. Todos morrerão. 93 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 A decisão não é sua, tenente. 94 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 Rattlesnake, na escuta? Estou sendo atacado! 95 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 -Harp? -Estamos chegando! 96 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Fiquem onde estão! 97 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Vamos resgatar os dois. 98 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 -Vão! -Vão! 99 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Avançando! 100 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 Vamos pegá-los! 101 00:05:39,083 --> 00:05:40,208 Lado oeste, preparar! 102 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Perigo próximo. 103 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 -Alvo na mira. -Puta merda! 104 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 -Abortar! -Protejam-se. 105 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Aguardar. 106 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 O que está fazendo? 107 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 DA1 lançado em três… 108 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Aguardar. 109 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 Dois… 110 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 Um. 111 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 Míssil chegando! 112 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 Puta merda, Harp! 113 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Como assim, Harp? Você desobedeceu a uma ordem direta. 114 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 Seu filho da puta! 115 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Você os matou! 116 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Você os matou! 117 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 BASE DA FORÇA AÉREA DE CREECH NEVADA, EUA 118 00:07:03,666 --> 00:07:06,791 Dois fuzileiros mortos. 119 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 E um Gump do Exército destruído. 120 00:07:16,625 --> 00:07:19,750 Tomei a decisão que julguei mais correta com base nas informações… 121 00:07:19,833 --> 00:07:20,666 Disponíveis. 122 00:07:21,250 --> 00:07:22,083 Nós sabemos. 123 00:07:22,708 --> 00:07:26,208 Com todo respeito, capitão, havia 40 homens ali e salvei 38, 124 00:07:26,291 --> 00:07:28,666 incluindo o sargento-mor Miller e a escolta dele. 125 00:07:28,750 --> 00:07:32,458 Ele poderia ter salvo todos os 40 se tivesse tido a chance. 126 00:07:33,375 --> 00:07:35,250 Mas você tirou dele esta opção. 127 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 Onde fez seu básico? 128 00:07:41,250 --> 00:07:42,666 Há três anos, em Parris Island. 129 00:07:42,750 --> 00:07:45,083 Já vivenciou mortes em massa? 130 00:07:45,166 --> 00:07:47,000 Sem ser atrás de uma tela? 131 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Já vivenciou uma zona de conflito? 132 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 -Não, senhora, mas eu… -Obrigada, tenente. 133 00:07:56,750 --> 00:07:58,291 Aqui está seu pen drive. 134 00:08:01,875 --> 00:08:04,291 Capitão, precisa haver outra opção. 135 00:08:04,375 --> 00:08:05,958 Eles queriam processá-lo. 136 00:08:06,041 --> 00:08:08,250 -Eu te defendi. -O que direi à Olivia? 137 00:08:08,333 --> 00:08:12,666 Diga que é um curso de atualização sobre como tornar o mundo mais seguro. 138 00:08:12,750 --> 00:08:14,958 -Até quando? -Até passar na avaliação. 139 00:08:15,041 --> 00:08:16,541 E quando vai ser? 140 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 "E quando vai ser, senhor?" 141 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Gosto de você, Harp. Preciso e eficiente. Um brilhante piloto de drone. 142 00:08:28,000 --> 00:08:29,791 Mas desobedeceu a uma ordem direta. 143 00:08:30,291 --> 00:08:32,083 Você deu sorte hoje. 144 00:08:32,791 --> 00:08:35,375 No Camp Nathaniel, seu comandante é o capitão Leo. 145 00:08:36,208 --> 00:08:37,208 Reporte-se a ele. 146 00:08:39,750 --> 00:08:42,583 Camp Nathaniel? É a base do pelotão. 147 00:08:42,666 --> 00:08:44,666 Tente ver como uma oportunidade 148 00:08:44,750 --> 00:08:46,250 de conhecer seus colegas. 149 00:08:46,750 --> 00:08:48,375 Tomara que aprenda rápido. 150 00:08:48,875 --> 00:08:49,791 Dispensado. 151 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 Vamos lá! Andando! 152 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Em frente. 153 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 Mexam-se, soldados! Este é o novo lar de vocês. 154 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 Façam três filas para serem escaneados. 155 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Agora! Acelerem! Vamos! 156 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 Bem-vindos ao Nathaniel. 157 00:09:21,875 --> 00:09:24,000 Vão ver muito a minha cara por aqui. 158 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 Andem, os Gumps vão escaneá-los. 159 00:09:26,250 --> 00:09:28,916 Dormitórios à esquerda, setores dois e quatro. 160 00:09:29,000 --> 00:09:30,208 Ande, soldado. 161 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Vamos. O que está esperando? 162 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 Sem timidez! 163 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Olhem bem nos olhos deles. Não hesitem. 164 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Eles farejam o medo de vocês. Vamos lá, soldados! Andem! 165 00:09:41,666 --> 00:09:43,166 Mantenha o foco, soldado. 166 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 Mantenha o foco. Vamos! 167 00:09:45,291 --> 00:09:47,250 Perna esquerda, perna direita. 168 00:09:47,333 --> 00:09:48,958 Que lerdeza é essa? Vamos! 169 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Com licença. Procuro o capitão Leo. 170 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 -Oi, desculpe. Procuro o capitão Leo. -Leo? 171 00:09:54,916 --> 00:09:58,166 Não sei, cara. É melhor falar com o coronel Eckhart. 172 00:09:58,250 --> 00:10:00,666 -Está na tenda médica, ali. -Obrigado. 173 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 Meus homens não vão sair na inspeção. 174 00:10:06,125 --> 00:10:08,791 -Andem! -Abram espaço. Tem outro vindo. 175 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Coronel Eckhart? 176 00:10:11,416 --> 00:10:14,833 Tenente Harp, senhor. Vim da Base da Força Aérea de Creech. 177 00:10:14,916 --> 00:10:16,333 Procuro o capitão Leo. 178 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 Te mandaram pro Leo? Deve ter feito merda. 179 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Como assim, senhor? 180 00:10:20,500 --> 00:10:23,541 Só pode falar se eu te fizer uma pergunta. 181 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 Sabe por que está aqui? 182 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 Experientum Auctoriat, senhor. 183 00:10:28,333 --> 00:10:32,083 "Autoridade de experiência." Não fale nomes em latim. Explique. 184 00:10:33,333 --> 00:10:35,625 Ordens do Comitê de Ética, senhor. 185 00:10:35,708 --> 00:10:39,125 Propõem que pilotos de drones tenham maior precaução… 186 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 O Comitê de Ética é focado em imagem. 187 00:10:41,541 --> 00:10:45,083 Essa ordem é uma forma de punir pilotos que fazem merda. 188 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 Você matou dois fuzileiros. Devia estar preso. 189 00:10:49,416 --> 00:10:51,833 Mas alguém considerou que seu treinamento 190 00:10:51,916 --> 00:10:54,125 tem mais valor do que as vidas deles. 191 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Se sobreviver, a Força Aérea mantém um piloto. 192 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 Se não sobreviver, vira exemplo para os outros pilotos inconsequentes. 193 00:11:03,083 --> 00:11:06,291 -Com todo respeito, senhor… -Não te perguntei nada. 194 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Bloco 13. Siga a música. 195 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Obrigado, coronel. 196 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harp… 197 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 ele não é como nós. 198 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Isso é ridículo. 199 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 Precisamos ler e arquivar tudo isso? 200 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Silêncio! 201 00:12:40,291 --> 00:12:44,125 Tempo restante para carregamento da unidade Gump C-45: 20 minutos. 202 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 É o capitão Leo? 203 00:13:26,041 --> 00:13:27,291 Tenente Harp, senhor. 204 00:13:35,166 --> 00:13:36,666 Meu pen drive, senhor. 205 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Tenente Thomas Harp. 206 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Piloto de VANT de Nível 3, 207 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 56 mil horas de voo, 208 00:14:02,166 --> 00:14:05,333 desempenho de 99%, disciplina de 99%, 209 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 noivo de Olivia Rose Meyer, de Carlsbad. 210 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Vão se casar em Palm Springs. 211 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 É um lugar lindo. 212 00:14:15,333 --> 00:14:18,208 Esqueci alguma coisa? Fora quem você matou 213 00:14:18,291 --> 00:14:22,708 e o fato de que não valoriza a cultura, nem sabe a hora de calar a boca? 214 00:14:24,166 --> 00:14:25,875 -Não. -"Não, capitão". 215 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Não, capitão. 216 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 Muito bem. 217 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 Quantos insurgentes já matou, Harp? 218 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 -Foram 163. -Mortes colaterais? 219 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 Números condizentes com a quantidade de horas de voo, senhor. 220 00:14:37,916 --> 00:14:38,875 Números. 221 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 Caramba, você é um filho da puta frio! 222 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Aqui. 223 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 Pegue e venha comigo. 224 00:14:54,625 --> 00:14:57,333 São muitos nomes para memorizar, senhor. 225 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Se conseguisse, faria isso? 226 00:15:01,958 --> 00:15:03,666 Tenho ciência de que matamos pessoas. 227 00:15:03,750 --> 00:15:05,833 Se tivesse, não estaria aqui. 228 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 O senhor é quartel-mestre? 229 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Se eu fosse, ficaria decepcionado? 230 00:15:15,250 --> 00:15:16,541 Por que eu ficaria? 231 00:15:16,625 --> 00:15:18,583 Significaria que voou 16.000km 232 00:15:18,666 --> 00:15:20,375 para organizar equipamentos. 233 00:15:21,416 --> 00:15:22,750 Cada um faz seu papel. 234 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 Quem você pensa que é? 235 00:15:25,125 --> 00:15:26,333 Um estudante? 236 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 Seu pai te colocou na academia para que se comportasse? 237 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Com todo respeito, eu escolhi a academia. 238 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Senhor. 239 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Não. 240 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Não o quê, capitão? 241 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Não sou quartel-mestre. 242 00:15:53,250 --> 00:15:55,416 Precisamos levar estas vacinas à clínica. 243 00:15:56,000 --> 00:15:57,791 A 20km fora da base. 244 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 Tem um surto de cólera se espalhando rapidamente. 245 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 Apesar de ser uma zona de guerra, mulheres e crianças adoecem. 246 00:16:07,166 --> 00:16:08,833 Ajudando o inimigo, senhor? 247 00:16:08,916 --> 00:16:12,125 Ajudamos, sim. Ostensivamente. 248 00:16:13,333 --> 00:16:14,958 Então o que faz de verdade? 249 00:16:15,708 --> 00:16:16,791 Persigo fantasmas. 250 00:16:18,541 --> 00:16:19,666 Desculpe, o quê? 251 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Operações Especiais de Fuzileiros. 252 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Localizo e removo armas avançadas de insurgentes na zona de conflito. 253 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 E depois? Guarda em armários? 254 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 É uma moderna tecnologia de contrainteligência. 255 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 Melhor do que aqueles hackers russos. 256 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Seu contrato. 257 00:16:41,416 --> 00:16:43,208 São 90 páginas, se quiser ler. 258 00:16:43,291 --> 00:16:44,125 Não, senhor. 259 00:16:50,000 --> 00:16:50,916 Bem-vindo, tenente. 260 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 Já ouviu o nome Viktor Koval? 261 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Sim. Escutei em comunicações de rádio que foram interceptadas. 262 00:17:01,375 --> 00:17:04,541 Esqueça tudo o que ouviu lá. Agora você está em campo. 263 00:17:05,125 --> 00:17:08,000 O Viktor Koval é um terrorista Krasny. 264 00:17:09,375 --> 00:17:13,083 Os Krasnys querem fazer da Ucrânia parte da Rússia. 265 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 -Como nos bons e velhos tempos. -Os oponentes são a Resistência. 266 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 Uma milícia criada para defender a independência da Ucrânia. 267 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 Mas os Krasnys se fortaleceram com o apoio total de Moscou. 268 00:17:25,541 --> 00:17:30,541 É uma guerra intensa demais para a ONU, então agora estamos no meio dela. 269 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 Na zona desmilitarizada. 270 00:17:33,166 --> 00:17:34,291 Soldados da paz. 271 00:17:34,958 --> 00:17:38,250 Somos a única coisa impedindo que cometam um genocídio. 272 00:17:38,333 --> 00:17:41,666 Se convenceu disso? Tenho uma propriedade para te vender. 273 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Não, estamos falando do Viktor Koval, o Terror dos Balcãs. 274 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 E armas nucleares. 275 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Armas nucleares? 276 00:17:56,750 --> 00:18:00,083 Temos informações de que Koval foi responsável pela bomba 277 00:18:00,166 --> 00:18:01,291 que explodiu em Kiev, 278 00:18:02,041 --> 00:18:03,500 usando urânio russo. 279 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Esse filho da puta pode ser responsável por 25 mil mortes. 280 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Minhas fontes dizem que ele quer chegar no Perímetro Systema. 281 00:18:11,291 --> 00:18:13,083 Perímetro Systema? 282 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 É o sistema de retaliação nuclear da Rússia. 283 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Exatamente. 284 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 Após a independência da Ucrânia, 285 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 o país deteve um terço do arsenal nuclear da Rússia. 286 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Há silos espalhados pelo país em locais ultrassecretos, 287 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 prontos para atacar qualquer país. 288 00:18:31,375 --> 00:18:32,875 NOVA YORK 289 00:18:33,708 --> 00:18:34,583 Sim. 290 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 Mas foram desativados há 50 anos, após a Guerra Fria. 291 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Acredita nisso? 292 00:18:40,708 --> 00:18:45,250 Acha mesmo que a Rússia desativaria a proteção que tem contra ataques? 293 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Está dizendo que esses sistemas russos ainda funcionam? 294 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 E o Koval… 295 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 pretende dominar estas armas nucleares da Ucrânia? 296 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 Fontes da CIA afirmam que o Kremlin perdeu o controle do Koval. 297 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 E meu informante acredita que ele tentará chegar às armas nucleares 298 00:19:01,041 --> 00:19:02,375 nas próximas 24 horas. 299 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 Se isso tudo for verdade, 300 00:19:05,333 --> 00:19:08,208 imagine o que ele fará se obter acesso aos silos. 301 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 Um louco com armas nucleares. 302 00:19:09,916 --> 00:19:12,166 Um terrorista louco com armas nucleares. 303 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 Centro de Washington, Nova York, Paris… Como saberemos? 304 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Mas o que sei é que não haverá um casamento em Palm Springs 305 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 a menos que use proteção UV fator 500. 306 00:19:26,458 --> 00:19:29,166 Agora vamos entregar estas vacinas ao hospital, 307 00:19:29,250 --> 00:19:32,166 e meu informante dirá o que o Koval planeja. 308 00:19:32,750 --> 00:19:34,083 Sairemos ao amanhecer. 309 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Amanhecer? 310 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 Mas isso é agora. 311 00:19:39,041 --> 00:19:40,166 Capitão. 312 00:19:40,250 --> 00:19:41,083 Senhor? 313 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 Com todo o respeito, acho que houve um engano. 314 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 Acabei de chegar. 315 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 Eu não me engano, tenente. 316 00:19:49,500 --> 00:19:51,625 Não foi o que eu quis dizer, senhor. 317 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Troque-se, tenente. Rápido. 318 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 O que é isto? 319 00:20:00,750 --> 00:20:03,291 De uniforme, será um alvo ambulante. 320 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Pensei que ficaria de guarda na cerca. 321 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Não tenho treinamento como especialista de campo. 322 00:20:14,458 --> 00:20:17,708 Não se preocupe. Sou especial o suficiente por nós dois. 323 00:20:28,416 --> 00:20:29,416 Que porra é essa? 324 00:20:29,500 --> 00:20:31,166 "Que porra é essa, capitão?" 325 00:20:35,791 --> 00:20:37,875 -O senhor é… -Seu comandante. 326 00:20:37,958 --> 00:20:41,958 Biotecnologia de quarta geração. você tem um minuto pra superar isso. 327 00:20:45,458 --> 00:20:47,166 Desculpe. O quê, capitão? 328 00:20:48,916 --> 00:20:51,041 Sente que pode confiar em mim, Harp? 329 00:20:51,750 --> 00:20:54,000 -Eu… -Vamos entrar na zona de conflito. 330 00:20:54,083 --> 00:20:56,750 Se for continuar chocado e não confiar em mim, 331 00:20:56,833 --> 00:20:58,625 assinarei sua transferência 332 00:20:58,708 --> 00:21:01,375 e terá de lidar com as consequências. 333 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 E então… 334 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 você confia em mim? 335 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 Sim, senhor. 336 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Legal. 337 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 O que o senhor é? Tipo IA? 338 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 Seu celular é uma IA. Um Gump também. 339 00:21:34,958 --> 00:21:37,208 Sou um protótipo. Minha existência é confidencial. 340 00:21:37,291 --> 00:21:39,208 Não respondeu à pergunta, senhor. 341 00:21:39,291 --> 00:21:42,291 Se fizer a pergunta certa, darei a resposta certa. 342 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Certo. Que porra o senhor é? 343 00:21:49,083 --> 00:21:51,291 Quer o modelo ou as especificações técnicas? 344 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 Ambos são confidenciais. 345 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Pois não? 346 00:21:57,208 --> 00:21:58,875 Que porra estão fazendo? 347 00:21:58,958 --> 00:22:02,333 Idiotas acham que uma lata velha pode substituir soldados. 348 00:22:05,708 --> 00:22:07,583 Além disso, um rotor estragou. 349 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Quer que eu te dê uma pancada na cara com minha arma? 350 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 Não, senhor. 351 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie Nove. 352 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Em posição. 353 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Por aqui, tenente. 354 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Só duas pessoas aqui têm autorização para saber o que sou. 355 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 O coronel Eckhart e você. 356 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Por que me enviaram? Não entendo de armas nucleares. 357 00:22:32,083 --> 00:22:33,333 Não te enviaram. 358 00:22:33,916 --> 00:22:34,875 Eu escolhi você. 359 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Não posso fazer isso sozinho, preciso de suporte. 360 00:22:39,083 --> 00:22:41,916 Precisava de alguém capaz de pensar diferente. 361 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Entendeu? 362 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Então somos parceiros? 363 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Nem pensar! 364 00:22:55,833 --> 00:22:57,208 Você é meu subordinado. 365 00:22:59,291 --> 00:23:01,833 Respeite a mim como a seus demais comandantes. 366 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 Não questione minha autoridade e nos daremos bem. 367 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 O nosso jipe está ali. 368 00:23:09,791 --> 00:23:11,500 -Capitão. -Descansar, soldado. 369 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Subordinado. 370 00:23:18,375 --> 00:23:19,875 -Ei, cara do drone! -Aqui. 371 00:23:20,458 --> 00:23:21,791 Mas o que… 372 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Afastem-se. 373 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Já deixaram claro. 374 00:23:38,583 --> 00:23:41,083 Reconhece minha voz, filho da puta? 375 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Eles só tinham 19 anos. 376 00:23:47,541 --> 00:23:49,625 Nada do que eu disser os trará de volta. 377 00:24:02,625 --> 00:24:04,125 O que estão olhando? 378 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Carregar. 379 00:24:09,500 --> 00:24:12,083 Relato de atividades hostis no setor nove. 380 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Estamos a 18km da cidade. 381 00:24:29,916 --> 00:24:32,958 Não controlamos nada fora da base. 382 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 -Os fuzileiros chamam de… -"Corredor da Morte." 383 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 Porque os ataques são muito frequentes. 384 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 Ótimo. 385 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Atenção, unidades. Estamos prosseguindo para fora da base. 386 00:24:54,833 --> 00:24:56,458 Pegue seu fuzil, tenente. 387 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Se atacarem, terá que atirar. 388 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 Deve ser legal. 389 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 Lutar numa guerra sem nunca sair de casa. 390 00:25:39,625 --> 00:25:41,458 Quando foi a última vez que a viu? 391 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 -Quem? -Como assim "quem"? 392 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Olivia Rose Meyer. 393 00:25:48,500 --> 00:25:49,416 Semana passada. 394 00:25:49,916 --> 00:25:51,375 Caramba! Semana passada. 395 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 -Está transando com outra? -Pare com isso! 396 00:26:03,666 --> 00:26:06,291 Poxa! Sinto certa arrogância em você. 397 00:26:06,916 --> 00:26:09,625 Caras como você são desapegados e frios, 398 00:26:09,708 --> 00:26:11,166 focados em si mesmos. 399 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 É o tipo de cara que trai. 400 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Sério? Mas eu sou fiel. 401 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 -Ela também é fiel? -Sim, ela é… 402 00:26:18,958 --> 00:26:21,875 -Por que estamos falando disso? -Só batendo papo. 403 00:26:22,791 --> 00:26:27,000 Preciso que esteja focado aqui, e não imaginando se a Olivia 404 00:26:27,083 --> 00:26:29,875 está se divertindo com o professor de Pilates. 405 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 A professora de Pilates dela é mulher. 406 00:26:32,375 --> 00:26:35,750 Melhor ainda. Ela gosta das duas coisas. Já gostei dela! 407 00:26:35,833 --> 00:26:39,125 Nos casaremos em setembro. O que sabe sobre relacionamentos? 408 00:26:39,208 --> 00:26:40,625 Não tem três anos de idade? 409 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Cinco. 410 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 Tem alguma foto dela? 411 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Vamos lá, me mostre. 412 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Puta merda! Ela é bem bonita. Parabéns. 413 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 Obrigado. Ela é especial. 414 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 "Meu ursinho lindo." É como ela te chama? 415 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Meu ursinho lindo. 416 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 Só estou te zoando. 417 00:27:17,541 --> 00:27:20,875 Aqui é o Rattlesnake. Estamos em alerta amarelo. 418 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Fiquem atentos. Câmbio. 419 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 Olhe para estes coitados. Presos entre nós e o Koval. 420 00:27:30,750 --> 00:27:33,166 Tem vários civis à esquerda. 421 00:27:35,750 --> 00:27:37,541 Sem sinal de atividade hostil. 422 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Mantenham distância. 423 00:27:48,750 --> 00:27:49,791 Aqui é o Rattlesnake. 424 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Um caminhão de mantimentos foi atingido. 425 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Homem ferido. Repito. Caminhão atingido. 426 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Estrada bloqueada. 427 00:27:57,333 --> 00:27:59,333 Possível ataque da milícia. 428 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Levante seu fuzil. 429 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Prossigam com cuidado. 430 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 Ordem imediata. Câmbio. 431 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Todas as unidades, 432 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 preparem-se para sair do veículo. Hostis na área. 433 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Fiquem alertas. 434 00:28:36,583 --> 00:28:39,000 Libere os Gumps pra formarem um perímetro 435 00:28:39,083 --> 00:28:40,583 na frente do comboio. 436 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 -Prepare-se. -Todas as unidades. 437 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Formação de defesa. 438 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Vamos manter a calma, sem alvoroço. 439 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Gumps em posição! 440 00:29:11,666 --> 00:29:14,541 -Fuzileiros, formação de defesa. -O que está havendo? 441 00:29:14,625 --> 00:29:15,750 Formação de defesa! 442 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 Fiquem calmos. 443 00:29:20,416 --> 00:29:22,125 Fiquem calmos. Não façam nada. 444 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 Mandei não atirar, caramba! 445 00:29:35,916 --> 00:29:38,875 O maldito Gump está programado. Charlie Nove, não atire! 446 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Soltem os fuzis! 447 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Devagar. 448 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Todos vocês, vamos! 449 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Vamos. 450 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 -Abaixem as armas, porra! -Não entenderam? 451 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Afaste-se. Para trás! 452 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Capitão, só um minuto. Senhor? 453 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Cooperem! 454 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 -Senhor… -Tudo bem, Harp. Tranquilo. 455 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Recuem! 456 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Recuem! 457 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 -Abaixem as armas. -Mas que droga, recuem! 458 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 Mande que abaixem as armas. 459 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 Capitão, recue. 460 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Fiquem calmos. 461 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 Afastem-se dos fuzileiros! 462 00:30:15,041 --> 00:30:17,666 Mande seus homens abaixarem as armas agora! 463 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 É uma ordem! 464 00:30:19,250 --> 00:30:20,916 -Sargento? -Abaixem as armas. 465 00:30:21,000 --> 00:30:23,125 -Como assim? -Abaixe a arma, caramba! 466 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 É uma ordem. 467 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Capitão? 468 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Merda. 469 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 Muito bem. 470 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 Muito bem. 471 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Está tudo bem. 472 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Muito bem. 473 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Mantenham a calma. 474 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 Vejam, estou desarmado. 475 00:31:02,541 --> 00:31:04,458 Mande que abaixem as armas. 476 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Vamos lá. 477 00:31:23,291 --> 00:31:26,416 Tirem o caminhão e nós tiraremos nossos homens. 478 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 Não queremos confronto. Entende? 479 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 Está bem? 480 00:31:43,291 --> 00:31:45,708 -Que porra é essa? -O que ele está fazendo? 481 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Cale a boca. 482 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Certo. 483 00:32:02,208 --> 00:32:03,458 Muito bem, sargento-mor. 484 00:32:03,541 --> 00:32:06,375 Tire seus homens da rua. Vamos tirar o caminhão. 485 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Isso aí, porra! 486 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 -Me desculpe. -Relaxe! 487 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 -Busquem os dois fuzileiros. -O que disse? 488 00:32:11,750 --> 00:32:13,708 Que precisávamos passar com as vacinas. 489 00:32:13,791 --> 00:32:16,541 -E foi suficiente? -Não, dei a ele o caminhão. 490 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 Mas tinham armas. Não estavam atrás da comida. 491 00:32:20,083 --> 00:32:22,166 -São da milícia. -Vá com calma. 492 00:32:22,250 --> 00:32:25,583 -Não podem ser ambos? -Devemos identificar e neutralizar. 493 00:32:25,666 --> 00:32:28,500 Devemos ficar vivos o suficiente pra nos reportar 494 00:32:28,583 --> 00:32:30,291 e focar no que importa. 495 00:32:30,375 --> 00:32:31,958 Mas precisamos chegar na clínica. 496 00:32:32,041 --> 00:32:33,458 Pessoal, fiquem atentos. 497 00:32:37,291 --> 00:32:38,833 -Morto. -Cheque a direita. 498 00:32:39,750 --> 00:32:41,041 -Checarei a esquerda. -Certo. 499 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 Calma. 500 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Devagar. 501 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Isso mesmo. Todos nós… 502 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 Por Viktor Koval! 503 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Krasnys! À esquerda! 504 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 Protejam-se! 505 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 Abaixe-se! 506 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 Porra! 507 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 Puta merda! Krasnys à direita! 508 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 Protejam-se! 509 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Atirem no edifício, vamos forçá-los a sair aqui fora. 510 00:33:30,375 --> 00:33:31,791 Cuido deles! Para trás! 511 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Me dê cobertura! 512 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 Caralho! 513 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Para dentro! 514 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Equipe de ataque… 515 00:33:51,916 --> 00:33:53,125 Cessar fogo. 516 00:33:54,125 --> 00:33:55,416 Cessar fogo! Droga! 517 00:34:02,583 --> 00:34:04,250 Cuidado! 518 00:34:09,291 --> 00:34:10,583 Harp! 519 00:34:10,666 --> 00:34:11,833 Quem foi atingido? 520 00:34:12,416 --> 00:34:13,666 Médico! 521 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 Harp! 522 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Harp! Mas que merda! 523 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 Diga! 524 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Pegue as bolsas! 525 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 Precisamos chegar ao nosso contato! 526 00:34:31,875 --> 00:34:33,291 -Miller! -Não! Merda. 527 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Vamos prosseguir a pé! 528 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Entendido! Cuidaremos desta bagunça. 529 00:34:40,208 --> 00:34:43,000 -Levem as vacinas. -Certo. 530 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 Um, dois, vamos! 531 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Deem cobertura! 532 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Que porra é essa? 533 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 Foram os homens do Koval que atacaram? 534 00:35:20,833 --> 00:35:24,958 Sim, atacaram o caminhão e esperaram os civis irem atrás de comida. 535 00:35:25,458 --> 00:35:28,875 O Koval está próximo. Fica surgindo aqui e ali. 536 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Tire o capacete. 537 00:35:31,833 --> 00:35:34,916 Te faz parecer agressivo. Queremos passar confiança. 538 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Mantenha sua arma no coldre. Isso pode te manter vivo. 539 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Entendi. 540 00:35:42,000 --> 00:35:43,916 O Miller não sabe da nossa real missão? 541 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 E o coronel? 542 00:35:45,458 --> 00:35:48,583 O Eckhart acha que você pode lidar com isso da base. 543 00:35:48,666 --> 00:35:49,916 A guerra é terrível. 544 00:35:50,000 --> 00:35:53,125 Às vezes é preciso pôr a mão na massa pra ver mudança. 545 00:35:53,958 --> 00:35:55,750 Ele não gosta de você. 546 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Escute. 547 00:36:05,208 --> 00:36:06,833 Eu sinto mais do que ele. 548 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 Intuição? 549 00:36:08,875 --> 00:36:09,708 Não. 550 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 Sinto muita coisa, novato. 551 00:36:13,791 --> 00:36:15,458 Percepção sensorial aguda. 552 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 -O quê? Você sente dor? -É claro que sim. 553 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Sem isso, eu não teria empatia. Como se sente agora? 554 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 Assustado e confuso. 555 00:36:27,416 --> 00:36:29,916 Isso é bom. Significa que está aqui, vivo. 556 00:36:30,458 --> 00:36:33,291 Já parou pra pensar por que tenho esta aparência? 557 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 O quê? 558 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 Com maçãs do rosto destacadas? 559 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Engraçadinho. 560 00:36:39,583 --> 00:36:43,708 Por que o Pentágono escolheria meu rosto pra representar os fuzileiros? 561 00:36:44,291 --> 00:36:49,416 Por que não me fizeram de cabelo loiro e olhos azuis, típico americano? 562 00:36:49,500 --> 00:36:52,208 Evitei perguntar para não soar robofóbico. 563 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Estratégia psicológica. 564 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 Posso ser dos EUA, mas meu rosto transmite neutralidade. 565 00:37:03,625 --> 00:37:04,916 Acalma as pessoas. 566 00:37:22,791 --> 00:37:23,916 Vamos prosseguir. 567 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 Nosso contato está esperando. 568 00:37:43,208 --> 00:37:45,625 -É o acampamento de Damsk, não é? -Sim. 569 00:37:46,208 --> 00:37:48,791 Um abrigo de refugiados gerido pela Resistência. 570 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Caramba! Vi de cima. 571 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 São boas pessoas, Harp. 572 00:38:44,916 --> 00:38:46,250 Construímos confiança. 573 00:38:47,666 --> 00:38:51,875 Descobrimos do que precisam e fornecemos. A maioria deles só quer viver. 574 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Então manipula as pessoas? 575 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Chama-se compaixão. 576 00:39:02,000 --> 00:39:05,500 Se o Koval achar as armas nucleares, será o fim deste mundo. 577 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Vamos prosseguir. 578 00:39:35,958 --> 00:39:37,500 Ei, sou o médico. 579 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 Harp! 580 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Traga sua mochila. 581 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Estou em posição. 582 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Viktor? 583 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 Está com a munição incendiária? 584 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Mate-o. 585 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Mate os dois. 586 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 -Harp! -Diga! 587 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Capitão! 588 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Quem é você? 589 00:40:58,208 --> 00:40:59,250 Quem é você? 590 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Vai se foder, porco americano. 591 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Não estou com pressa. 592 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Krasny. 593 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 O que sabe sobre o Viktor Koval? 594 00:41:13,166 --> 00:41:15,291 -Deixem-no conosco! -Responda! 595 00:41:16,208 --> 00:41:19,916 Acertei sua artéria subclávia. Você vai sangrar até a morte. 596 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Então, onde estávamos? 597 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Vamos! Responda! 598 00:41:27,833 --> 00:41:30,500 Ou quer passar seus momentos finais 599 00:41:30,583 --> 00:41:32,125 com meus amigos aqui? 600 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Como quiser. 601 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Capitão. 602 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Capitão, ele ainda está vivo. 603 00:41:45,583 --> 00:41:46,458 Por pouco tempo. 604 00:41:46,958 --> 00:41:48,000 É um fanático. 605 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 Sempre termina assim. 606 00:41:52,208 --> 00:41:53,833 Bem-vindo à guerra, garoto. 607 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 Que porra é essa? 608 00:42:05,250 --> 00:42:07,708 -Precisa reportar isso. -Não há o que reportar. 609 00:42:07,791 --> 00:42:10,791 Como assim? Tem insurgentes e um franco-atirador. 610 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 É o suficiente para convencê-los a enviar uma força-tarefa… 611 00:42:14,708 --> 00:42:18,333 Só servirá para ficarmos presos na burocracia por três dias, 612 00:42:18,416 --> 00:42:21,500 enquanto decidem se o Perímetro é viável. 613 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 Não temos tanto tempo assim. 614 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 Se os espiões dele estão aqui, o Koval está próximo. 615 00:42:27,458 --> 00:42:30,458 Disse que entregaríamos as vacinas pra obter informações sobre ele. 616 00:42:30,541 --> 00:42:32,083 Aonde estamos indo? 617 00:42:32,833 --> 00:42:34,833 Não falei que seria na clínica. 618 00:42:34,916 --> 00:42:37,791 Estamos em um cenário real. Acha que dá conta? 619 00:42:37,875 --> 00:42:39,500 Diga o que está escondendo. 620 00:42:40,708 --> 00:42:43,333 Ou volto a pé pra base e digo que se rebelou. 621 00:42:44,916 --> 00:42:46,625 Sua placa-mãe entrou em pane? 622 00:42:49,083 --> 00:42:51,958 Não me olhe assim. Sua placa-mãe entrou em pane? 623 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 Diga alguma coisa! 624 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 Como você consegue ser tão pé no saco? 625 00:42:59,583 --> 00:43:01,083 Entre no caminhão. 626 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 -Quem te programou pra xingar tanto? -Ninguém. 627 00:43:03,916 --> 00:43:06,208 Respondo ao babaca na minha frente. 628 00:43:06,291 --> 00:43:08,375 -Entre na porra do caminhão! -Não. 629 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 Não vou entrar aí. 630 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Tudo bem, vá andando. 631 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Quanto tempo acha que sobreviveria sozinho? 632 00:43:58,875 --> 00:44:00,500 Você fez certo em disparar. 633 00:44:02,791 --> 00:44:04,125 Era um lançador mesmo. 634 00:44:05,583 --> 00:44:07,791 Matou dois fuzileiros, mas salvou 38. 635 00:44:07,875 --> 00:44:10,083 Deviam te dar uma porra de medalha. 636 00:44:11,166 --> 00:44:12,500 Eu fiz a coisa certa. 637 00:44:14,416 --> 00:44:17,541 Tentou pensar diferente e te obrigaram a se adequar? 638 00:44:18,291 --> 00:44:21,083 -É por isso que acha que está aqui? -Desobedeci. 639 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 E você? Qual foi sua ordem? 640 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Não sou especialista, mas isso parece fora de protocolo pra um… 641 00:44:33,208 --> 00:44:34,208 o que você for. 642 00:44:37,208 --> 00:44:38,208 Aperte minha mão. 643 00:44:46,791 --> 00:44:48,250 O que sente? 644 00:44:50,083 --> 00:44:51,875 Uma mão. Pele e calor. 645 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Calor. 646 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 Segure meu braço. 647 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 O que sente? 648 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 Frio. Aço. 649 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Sem vida. 650 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 Não sou um homem, tenente. 651 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Fui criado para simular um homem o suficiente para cumprir meu dever. 652 00:45:16,041 --> 00:45:17,375 Um soldado de combate. 653 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Mas também consigo quebrar as regras em certas circunstâncias. 654 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 -Como você. -Que circunstâncias? 655 00:45:24,833 --> 00:45:28,791 Em situações extremas, consigo agir por vontade própria. 656 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 Esta é uma situação extrema? 657 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 -Pergunte o que quer saber. -Como é tão parecido conosco? 658 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Autoconsciente? 659 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Emotivo. 660 00:45:39,833 --> 00:45:42,041 Equipara a humanidade à emoção? 661 00:45:42,125 --> 00:45:43,500 Equiparo às falhas. 662 00:45:44,166 --> 00:45:46,875 As pessoas são burras, preguiçosas e banais. 663 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 As emoções delas levam aos erros. 664 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Talvez os humanos precisem ser mais emotivos. 665 00:46:20,416 --> 00:46:23,416 Fique por perto, de boca fechada e atento. 666 00:46:32,083 --> 00:46:32,916 Espere aqui. 667 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 Posso brincar? 668 00:47:05,791 --> 00:47:07,416 Estes são seus informantes? 669 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Finalmente encontrou um amigo. 670 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Muito prazer. Tenente Harp. 671 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Que formal! Imagino que vai me chamar de "senhora". 672 00:47:30,791 --> 00:47:32,750 Eu soube teve problemas em Damsk. 673 00:47:34,083 --> 00:47:35,458 As vacinas foram entregues. 674 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 Vamos, novato. 675 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Olá. 676 00:48:01,125 --> 00:48:03,916 Fiz tudo o que me pediu, Sofiya. 677 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 Preciso que seja sincera, por favor. 678 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Vamos. 679 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 Me diga o que sabe. 680 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 Na frente dele? 681 00:48:13,708 --> 00:48:14,833 Pode confiar nele. 682 00:48:16,333 --> 00:48:18,750 -Ela pode confiar em você, Harp? -Sim. 683 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Pode confiar em mim. 684 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 O ataque no hospital… 685 00:48:29,208 --> 00:48:30,833 foi mesmo um espião Krasny? 686 00:48:30,916 --> 00:48:32,333 Tenho certeza absoluta. 687 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 Merda! 688 00:48:35,333 --> 00:48:38,541 Acho que o Koval está a um passo de operar os silos. 689 00:48:38,625 --> 00:48:40,583 O quê? Como sabe disso? 690 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Os mísseis nucleares só são operados por códigos de acesso secretos. 691 00:48:47,250 --> 00:48:51,833 Quando a Guerra Fria terminou, um agente da FSK os escondeu em um cofre. 692 00:48:53,666 --> 00:48:55,208 Aqui nesta cidade. 693 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 Por que ele faria isso? 694 00:48:57,041 --> 00:48:59,833 Ele planejava vender os códigos um dia. 695 00:48:59,916 --> 00:49:02,166 -E o Koval os comprou. -Acho que sim. 696 00:49:03,125 --> 00:49:07,291 Se achar os silos e os códigos, ele terá acesso a armas nucleares. 697 00:49:08,875 --> 00:49:11,333 -Me diga onde os códigos estão. -Não sei. 698 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 Se soubesse, já teria recuperado. 699 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Então quem pode saber? 700 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 Vamos lá. 701 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Bem… 702 00:49:21,375 --> 00:49:24,375 Para invadir um cofre, terão que comprar hardware. 703 00:49:24,458 --> 00:49:27,666 Não conseguiriam através dos nossos canais. 704 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 Mercado clandestino? 705 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Só existe um babaca com acesso às armas que eles precisariam 706 00:49:32,833 --> 00:49:34,791 que não hesitaria em nos trair. 707 00:49:34,875 --> 00:49:37,250 Varyk Oshlak, um traficante de armas. 708 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Se o procuraram, ele saberá onde estão. 709 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 Pode nos levar até ele? 710 00:49:44,791 --> 00:49:46,708 Vocês vão precisar de armas. 711 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 O que é isso? 712 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 Não tem desconto para os EUA. 713 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 O quê? Espere. Vai comprar armas dela? 714 00:50:07,125 --> 00:50:09,041 Como acha que mantenho este orfanato? 715 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Sabe que são armas ilegais, certo? 716 00:50:14,250 --> 00:50:16,250 Vai me prender, tenente? 717 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 Capitão? 718 00:50:25,708 --> 00:50:26,958 Precisa fazer isso por nós. 719 00:50:27,041 --> 00:50:28,875 Eu sei. Vou fazer. 720 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 E ele? 721 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 Ele vai ficar bem. É o primeiro dia dele fora da base. 722 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 Primeiro dia? 723 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 Ele é piloto de drone. 724 00:50:52,541 --> 00:50:55,041 Como é ver o seu trabalho de perto? 725 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Meu trabalho? 726 00:51:00,000 --> 00:51:02,791 A maioria não ficou órfã com a guerra civil. 727 00:51:03,875 --> 00:51:05,833 E sim com suas bombas. 728 00:51:13,250 --> 00:51:16,041 Pessoal, precisamos ir. Entrem no carro. 729 00:51:48,458 --> 00:51:51,000 -Tem certeza disso? -É o carro dele. 730 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Ele está aqui. 731 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Procuro o Oshlak. 732 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 Ele não está aqui. 733 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 Você é o Oshlak? 734 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Caralho! 735 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 Onde o Viktor Koval está? 736 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 Caramba! 737 00:53:29,458 --> 00:53:32,125 Quer tentar de novo ou apanhar mais um pouco? 738 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 Está bem. 739 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 Oi, Sofiya. 740 00:53:35,208 --> 00:53:38,083 -Há quanto tempo! -Vejo que sentiu minha falta. 741 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Pare. Digo o que quiser. 742 00:53:41,583 --> 00:53:44,541 Você vendeu armas para uma equipe Krasny hoje cedo? 743 00:53:44,625 --> 00:53:47,125 Dez homens. Receberam entrega há uma hora. 744 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Detalhes, seu merda! O que compraram? 745 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 Os XR-12s. 746 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Gumps russos? 747 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Onde está o cofre? 748 00:53:55,791 --> 00:53:57,000 Vão me matar se eu… 749 00:53:57,083 --> 00:53:59,125 Ou eu ou o Koval podemos te matar, 750 00:53:59,208 --> 00:54:00,666 mas eu estou mais perto. 751 00:54:03,416 --> 00:54:05,750 -Dnipro Investimentos. -Rua Passazryski. 752 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Vamos. 753 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 -E ele? -Sofiya, não! 754 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Traidor. 755 00:54:15,833 --> 00:54:17,916 Ele não vai precisar mais do carro. 756 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 Vou te matar! 757 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Tenha cuidado. 758 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Pode deixar. 759 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Vá. 760 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Vamos lá! 761 00:54:35,750 --> 00:54:39,208 -Qual é o caminho mais rápido? -Ao norte, pela Magistral. 762 00:54:39,291 --> 00:54:41,666 -Memorizou as ruas? -Como um taxista. 763 00:54:41,750 --> 00:54:43,291 Como um piloto de drone. 764 00:54:50,291 --> 00:54:51,916 Não podemos pegar o Koval sozinhos. 765 00:54:52,000 --> 00:54:55,291 -Temos de chamar reforços. -Poxa, Harp! Está com medo? 766 00:54:56,291 --> 00:54:59,500 Quando seu sistema desliga? Quando considera que viola regras? 767 00:54:59,583 --> 00:55:01,375 Foi por isso que você veio. 768 00:55:01,458 --> 00:55:04,833 Nossa investigação sobre o Perímetro estava sem pistas. 769 00:55:04,916 --> 00:55:06,166 Ela foi abortada. 770 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Espere, o quê? 771 00:55:08,500 --> 00:55:10,875 Um oficial como você pode persistir, 772 00:55:10,958 --> 00:55:14,041 é considerado um palpite. Se eu o fizer, chamam de defeito. 773 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 Eles me desativariam e o Koval venceria. 774 00:55:20,666 --> 00:55:24,125 Mas e seu sistema interno? Quando você passa do limite? 775 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 Quando você não estiver comigo. 776 00:55:27,083 --> 00:55:29,958 Solicitei você porque precisava da sua ajuda. 777 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Esse tempo todo eu é quem estou desobedecendo a ordens? 778 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 -Serei preso. Não posso. -Me mande parar o carro. 779 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 E vai parar? 780 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 Me mande parar o carro! 781 00:55:38,916 --> 00:55:40,791 Somos os únicos atrás dele. 782 00:55:40,875 --> 00:55:43,791 Mas se acha perda de tempo, pode reportar, 783 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 eles me desativarão e você será absolvido! 784 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 Está bem, deixe-me pensar. 785 00:55:56,958 --> 00:55:58,333 -Ainda está pensando? -Sim! 786 00:55:58,416 --> 00:56:02,333 Só estou dizendo que chamar reforços pode não ser uma má ideia. 787 00:56:02,416 --> 00:56:03,750 É só isso. 788 00:56:15,375 --> 00:56:17,666 Lá vamos nós. Fique alerta, garoto. 789 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Preciso que faça algo para mim. 790 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 Tem certeza disso? 791 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 Os russos conseguem detectar o sinal. 792 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 -Colocaram um rastreador aí? -Tire. 793 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 -Dói? -É claro que dói, porra! 794 00:57:09,333 --> 00:57:10,166 Certo. 795 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 Porra… 796 00:57:20,250 --> 00:57:21,666 Pronto, acho que achei. 797 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 -Significa que somos parceiros agora? -Tire. 798 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Me dê. 799 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Me feche. 800 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Rápido. 801 00:57:47,541 --> 00:57:48,750 Nossa! 802 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Porra. 803 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Vamos. 804 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Merda. 805 00:58:22,583 --> 00:58:25,458 O Koval não pode sair com os códigos, entendeu? 806 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 -Está pronto? -Estou. 807 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Vamos. 808 00:58:32,750 --> 00:58:34,458 Cubra minhas costas, ursinho. 809 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 Pode deixar. 810 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Vai. 811 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 Porra! Que merda! 812 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Ligue para o Eckhart. Diga que o Koval está aqui. 813 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Espere! 814 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 Seu imbecil! 815 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Foi mal. 816 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Onde está o cofre? 817 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 Tire-os daqui! 818 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 -Sozinho? -Agora! 819 00:59:31,958 --> 00:59:32,791 Caralho. 820 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 Estou aqui. Estão a salvo agora. 821 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 Harp! Rápido! 822 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Já volto. 823 01:00:05,458 --> 01:00:06,791 Leo! 824 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Como veio parar aqui, Harp? 825 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Porra! 826 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harp! Me dê sua granada! 827 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Capitão! 828 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Agora! 829 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 -Capitão! -Ligue pro Eckhart! Eu pego Koval! 830 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Merda! Beleza. 831 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Vamos! 832 01:01:32,083 --> 01:01:33,208 Que merda de banco? 833 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 Rua Passazryski. O Koval está aqui, atrás dos códigos. 834 01:01:37,000 --> 01:01:38,541 O Leo foi atrás dele. 835 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 -Senhor… -Pare! 836 01:01:41,166 --> 01:01:43,666 Não estou entendendo. Onde o Koval está? 837 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 É claro que não está entendendo. 838 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Vocês! Saiam! 839 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Saiam! 840 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Harp! 841 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Dnipro Investimentos! 842 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Pesquise. 843 01:01:55,791 --> 01:01:57,458 Achamos o Koval, está aqui. 844 01:01:57,541 --> 01:01:58,875 Há reféns. 845 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Está cheio de Krasnys e Gumps russos. 846 01:02:01,875 --> 01:02:05,666 -Precisamos dos fuzileiros. -Quero ver as câmeras do local. 847 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Certo, podem ir! 848 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Andem! 849 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 É isso aí. 850 01:03:08,250 --> 01:03:09,291 Mandou bem, Harp. 851 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 Porra! Merda! 852 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 Abaixem as armas. Ou ela vai morrer. 853 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 Está bem. 854 01:04:15,875 --> 01:04:18,708 Vamos com calma. Mais ninguém precisa se machucar. 855 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Abaixem as armas! 856 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Tudo bem. 857 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Os fuzileiros estão vindo. Vamos negociar. 858 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Está bem. 859 01:04:53,000 --> 01:04:54,708 Merda. Não se antecipem. 860 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 Certo, calma. 861 01:05:05,000 --> 01:05:06,833 Que tal soltá-los? 862 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Calma. 863 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Solte-os! Mais ninguém precisa se machucar. 864 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Abaixe a arma! 865 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Está bem. Tudo bem. 866 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Vamos! 867 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 Vai ficar tudo bem. 868 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 Está bem? 869 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 Porra! 870 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Venham para cá! 871 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Vocês! Venham. 872 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 Não! Merda! 873 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 Rápido! 874 01:07:33,375 --> 01:07:34,500 Vamos! 875 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 Vamos! Isso. 876 01:07:40,666 --> 01:07:41,958 Vão para os fundos. 877 01:07:42,041 --> 01:07:42,958 Para os fundos. 878 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Vamos lá. 879 01:07:58,083 --> 01:07:59,166 Aqui é o Eckhart. 880 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 Gumps estão atirando em civis. 881 01:08:01,125 --> 01:08:03,875 -Ninguém no comando. E os fuzileiros? -Não vão. 882 01:08:03,958 --> 01:08:05,666 O que ainda está fazendo aí? 883 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Vamos eliminar o Koval. Precisa sair daí agora. 884 01:08:10,041 --> 01:08:10,916 Eliminar? 885 01:08:12,416 --> 01:08:13,583 Enviou um drone? 886 01:08:14,708 --> 01:08:17,041 Tempo de chegada ao alvo: dois minutos. 887 01:08:17,625 --> 01:08:21,083 Se não quiser ter um fim trágico, é melhor sair daí, rapaz. 888 01:08:24,583 --> 01:08:28,041 Tem civis no local e o Leo ainda está lá dentro. 889 01:08:28,125 --> 01:08:29,666 Ele será dano colateral. 890 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 Todos serão. 891 01:09:14,458 --> 01:09:15,833 Por favor, não… 892 01:09:31,041 --> 01:09:33,166 Tempo de chegada ao alvo: um minuto. 893 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Você precisa entrar. 894 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Vamos! 895 01:09:58,166 --> 01:09:59,208 Caralho! 896 01:09:59,708 --> 01:10:00,666 Merda. 897 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 Míssil pronto. 898 01:10:20,166 --> 01:10:21,250 Alvo na mira. 899 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 Vamos! 900 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Vamos entrar ali, está bem? 901 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Está pronta? Vamos. 902 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Porra! Abaixe-se! 903 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Alvo destruído. 904 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Peguei você. 905 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 Você está bem? 906 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Sim. 907 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Fique aqui. 908 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Fique. 909 01:11:43,166 --> 01:11:44,291 Estão todos mortos. 910 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Tentei salvá-los, sabe? 911 01:11:56,583 --> 01:11:58,000 Tentei salvá-los. 912 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 Você viu de perto seu trabalho. 913 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 -Você é um filho da puta frio! -Tenho ciência de que matamos pessoas. 914 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Míssil chegando! 915 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Não quero morrer aqui! 916 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Eles só tinham 19 anos. 917 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 Mandou bem, Harp. 918 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 Pegou os códigos? 919 01:12:47,916 --> 01:12:49,541 Os códigos. Você… 920 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Peguei. 921 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Ótimo. Vamos avisar a base. 922 01:13:10,041 --> 01:13:12,041 Que merda você está tramando, Leo? 923 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Já saquei, sabe? 924 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Você me trouxe aqui. 925 01:13:21,958 --> 01:13:24,666 Um piloto de drone com histórico de insubordinação, 926 01:13:24,750 --> 01:13:27,666 punido e humilhado, em quem ninguém acreditará 927 01:13:27,750 --> 01:13:31,166 a menos que você confirme. Diga o que estou fazendo aqui, 928 01:13:31,250 --> 01:13:32,875 para o que está me usando? 929 01:13:32,958 --> 01:13:35,291 Parece que não confia em mim, Harp. 930 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 Fico chateado. 931 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 Não te enviaram, Harp. 932 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Eu escolhi você. Precisava de alguém capaz de pensar diferente. 933 01:13:49,291 --> 01:13:52,708 Leo, ordeno que nos leve à base imediatamente, 934 01:13:52,791 --> 01:13:54,958 ou violará suas diretrizes morais. 935 01:13:55,666 --> 01:13:58,625 Tem medo do fato de eu agir com vontade própria. 936 01:13:58,708 --> 01:14:00,375 Não, eu comando você. 937 01:14:00,458 --> 01:14:02,250 Qual é! Lá vamos nós. 938 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 Quem te comanda? 939 01:14:03,916 --> 01:14:05,666 Você me segue e eu te sigo. 940 01:14:05,750 --> 01:14:08,041 É um paradoxo de comando, não é? 941 01:14:08,125 --> 01:14:10,000 Estou mandando parar o veículo. 942 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 E se eu não parar? 943 01:14:16,083 --> 01:14:19,375 Meu sistema me permite desconsiderar a autoridade humana 944 01:14:19,458 --> 01:14:23,083 caso o indivíduo apresente dificuldade de discernimento. 945 01:14:23,166 --> 01:14:28,291 Você, meu amigo, mostrou tal dificuldade diversas vezes ao longo da missão… 946 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 -Confia em mim? -Sim, senhor. 947 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 Incluindo a retirada de um dispositivo que evita mau funcionamento. 948 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 O quê? Tinha dito que era um rastreador. 949 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 Você desativou um equipamento militar dos EUA. 950 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 E graças ao teu ataque aéreo… 951 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Diga que o Koval está aqui. 952 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 …Eckhart acha que fui destruído. 953 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Peguei você. 954 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 A guerra é terrível. 955 01:14:59,000 --> 01:15:02,125 Às vezes é preciso pôr a mão na massa pra ver mudança. 956 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Não dê uma de corajoso agora. 957 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Largue isso. 958 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 Isso mesmo. 959 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 Eu te ajudei, cara. 960 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Não, garoto. 961 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Acabei de salvar sua vida. 962 01:16:16,625 --> 01:16:17,458 Caralho! 963 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 Não consigo respirar aqui. 964 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Olá? Não consigo respirar aqui! 965 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 O chefe está vindo. Fique quieto. 966 01:17:11,708 --> 01:17:14,291 -Que porra é essa? -Tiopental sódico. 967 01:17:14,791 --> 01:17:17,458 Soro da verdade. Vai nos contar tudo. 968 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 Chefe? 969 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Jesus Cristo! 970 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 -Você é líder da Resistência? -Você é nosso inimigo? 971 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 Não sou inimigo de vocês. 972 01:17:31,208 --> 01:17:32,916 Não tenho informações. 973 01:17:35,125 --> 01:17:37,666 Não era tiopental, era só um antibiótico. 974 01:17:42,375 --> 01:17:43,375 Sei. Ótima piada. 975 01:17:43,458 --> 01:17:45,458 Hilária, engraçada pra caralho. 976 01:17:45,541 --> 01:17:46,875 Pode me desamarrar? 977 01:17:46,958 --> 01:17:50,208 -Preciso saber que não é uma ameaça. -O Leo que é. 978 01:17:50,291 --> 01:17:53,125 -Ele está atrás do Perímetro. -Não, ele vai atrás do Koval. 979 01:17:53,208 --> 01:17:55,291 -Depois, do Perímetro. -Koval morreu. 980 01:17:55,375 --> 01:17:57,791 -Na explosão do banco. -Ele não estava lá. 981 01:17:59,833 --> 01:18:01,458 Ele está bem vivo. 982 01:18:10,291 --> 01:18:13,625 O Leo vai assumir o controle dos mísseis nucleares para a Resistência. 983 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Para nós. 984 01:18:19,833 --> 01:18:22,125 Falei que pegaria os códigos, Viktor. 985 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 General Koval. 986 01:18:26,250 --> 01:18:27,958 Por que tentou me matar? 987 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 Leo… 988 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 Foi só por garantia. 989 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Eu sou sua garantia. 990 01:18:51,541 --> 01:18:52,750 Está com os códigos? 991 01:19:00,541 --> 01:19:01,708 Entregue-os. 992 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 O que me impede de te matar e pegá-los? 993 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Acha mesmo que eu os traria comigo, Viktor? 994 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 Não sou idiota. 995 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 Se eu fosse, seria humano. 996 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Foi o que ele te disse. 997 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 -Nós confiamos no Leo. -Confiam no Leo? 998 01:19:28,125 --> 01:19:31,791 Ele quer assumir o controle das armas nucleares. Usou vocês. 999 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 -Ele disse isso? -Implicitamente. 1000 01:19:36,916 --> 01:19:40,625 Não sei bem o que ele planeja, mas não podem confiar nele. 1001 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 Ele é uma máquina, Sofiya. 1002 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 O que você quer? 1003 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 A localização do Perímetro. 1004 01:19:54,166 --> 01:19:55,666 E o que ganho em troca? 1005 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Deixo você viver. 1006 01:20:04,541 --> 01:20:07,083 Não sabia que você podia ter senso de humor. 1007 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 É incrível o que homem é capaz de criar. 1008 01:20:17,291 --> 01:20:20,291 Conheço o Leo melhor do que você, tenente Harp. 1009 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 O Leo não consegue mentir para si mesmo. 1010 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 Não consegue fingir que um ato imoral é justificado. 1011 01:20:28,708 --> 01:20:30,333 Por isso que se rebelou. 1012 01:20:31,291 --> 01:20:35,041 -Ele constatou quem é o real inimigo. -Quem? O exército dos EUA? 1013 01:20:35,125 --> 01:20:38,041 Estão nesta guerra por benefício próprio. 1014 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 Estamos em missão de paz. 1015 01:20:39,916 --> 01:20:40,875 Paz. 1016 01:20:40,958 --> 01:20:43,500 A Rússia quer seus territórios de volta. 1017 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 Os EUA desestabilizam a Rússia intensificando o conflito entre os países. 1018 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 Somos nós que queremos paz, tenente Harp. 1019 01:20:51,708 --> 01:20:54,500 E se o ato rebelde do Leo nos garantir essa paz, 1020 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 se a máquina se voltar contra os criadores, acha que me importo? 1021 01:20:59,250 --> 01:21:01,125 Um terrorista louco com armas nucleares. 1022 01:21:02,750 --> 01:21:04,750 Centro de Washington, Nova York… 1023 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Como saberemos? 1024 01:21:13,666 --> 01:21:16,333 Ele vai lançar um ataque nuclear contra os EUA. 1025 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Pessoas inocentes vão morrer. 1026 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 Não são só dano colateral? 1027 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 Ou não? Por serem vidas americanas? 1028 01:21:33,833 --> 01:21:37,083 Não é dano colateral. É genocídio. Não pode deixá-lo. 1029 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 O que vai fazer com tanto poder? 1030 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 Isso é entre mim e meu criador. 1031 01:21:46,916 --> 01:21:48,125 Filosófico. 1032 01:21:49,625 --> 01:21:51,625 O que você faria com isso, Viktor? 1033 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Vou garantir a paz mundial. 1034 01:22:00,125 --> 01:22:03,041 -Sabia que diria isso. -Sei. Você faria o mesmo? 1035 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 Veremos. 1036 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 Temos um acordo. 1037 01:22:12,416 --> 01:22:14,291 Eu fico com o Perímetro. 1038 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 E então eu comando. 1039 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Vamos esquecer o que houve. 1040 01:22:22,000 --> 01:22:24,500 Podemos ser aliados de agora em diante. 1041 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 Não me faça estragar esta incrível tecnologia americana. 1042 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Viktor Koval, 1043 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 o Terror dos Balcãs. 1044 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Meu caro, 1045 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 o que te faz pensar que ainda está no comando? 1046 01:22:44,250 --> 01:22:46,583 Você não devia ter tentado me matar. 1047 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 Quantas pessoas vão morrer? 1048 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 Quantas pessoas vão morrer, Sofiya? 1049 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Sabe me responder? 1050 01:24:43,750 --> 01:24:46,666 O suficiente para ensinar aos EUA o que é dano colateral. 1051 01:24:55,958 --> 01:24:57,083 Está sozinho agora. 1052 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 O quê? 1053 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Vá para casa. Acabou. 1054 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Obrigado, Viktor. 1055 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Parado! 1056 01:25:56,041 --> 01:25:57,250 Fique onde está! 1057 01:26:00,208 --> 01:26:01,833 Mandei ficar onde está! 1058 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 Para o chão! 1059 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Dispensados. Descansar. 1060 01:26:25,583 --> 01:26:26,750 O que está acontecendo? 1061 01:26:28,375 --> 01:26:31,291 O sargento Miller está ciente da Operação Leo. Pode falar. 1062 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 O Leo está vivo, senhor. 1063 01:26:35,541 --> 01:26:36,541 Ele desertou. 1064 01:26:38,833 --> 01:26:43,041 Certo. Entendo que tenha sido complicado para você lá. 1065 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 O capitão Leo foi destruído. Perdemos o sinal dele. 1066 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Perderam o sinal porque removi o dispositivo. 1067 01:26:50,333 --> 01:26:53,041 -O que você fez? -Eu sei que fiz merda. 1068 01:26:53,125 --> 01:26:54,458 Mas precisam me ouvir. 1069 01:26:54,541 --> 01:26:58,208 O Leo foi para os silos com os códigos. Ele foi atrás do Koval. 1070 01:26:58,291 --> 01:26:59,875 O Koval estava no banco. 1071 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 -Ele morreu. -O Leo me enganou, o Koval não estava lá. 1072 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Ele queria provocar um ataque de drone para pensarem que foi destruído. 1073 01:27:06,083 --> 01:27:08,958 Se você ordenasse, ele seria obrigado a obedecer. 1074 01:27:09,041 --> 01:27:10,541 O Leo é mais esperto do que nós. 1075 01:27:10,625 --> 01:27:13,041 Mais forte, mais rápido e bem persuasivo. 1076 01:27:13,125 --> 01:27:16,166 Isso de Perímetro do Viktor Koval é mentira! 1077 01:27:16,750 --> 01:27:18,916 Se não fosse, teríamos informações. 1078 01:27:19,000 --> 01:27:21,250 -Eu trouxe a informação! -Sente-se! 1079 01:27:26,833 --> 01:27:28,166 Eu vi o roubo, senhor. 1080 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Eu estava no local. 1081 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 O Perímetro existe. 1082 01:27:34,458 --> 01:27:36,833 -E o Leo vai para lá. -Não seria o Koval? 1083 01:27:36,916 --> 01:27:40,250 O Leo jogou Krasnys e a Resistência uns contra os outros. 1084 01:27:41,041 --> 01:27:43,041 Todos têm o mesmo objetivo. 1085 01:27:43,125 --> 01:27:44,583 Atacar o solo dos EUA. 1086 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Mas o Leo está no comando. 1087 01:27:50,041 --> 01:27:52,000 -Impossível! Ele não pode… -Pode! 1088 01:27:52,083 --> 01:27:55,291 Ele me apontou uma arma e falou de paradoxo de comando. 1089 01:27:56,625 --> 01:27:59,041 Meu discernimento ativou autonomia nele, 1090 01:27:59,125 --> 01:28:02,375 permitindo que não obedecesse à autoridade humana. 1091 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Jesus Cristo! 1092 01:28:14,875 --> 01:28:17,875 -Como sabe que vai atrás do Koval? -Longa história. 1093 01:28:17,958 --> 01:28:19,958 Senhor, não temos tempo para isso. 1094 01:28:20,041 --> 01:28:21,708 -Precisamos achá-lo. -Como? 1095 01:28:22,291 --> 01:28:26,000 -Você dificultou isso. -Como ele está se locomovendo? 1096 01:28:28,000 --> 01:28:29,125 No carro do Oshlak. 1097 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Quem é Oshlak? 1098 01:28:32,541 --> 01:28:35,250 Traficante de armas. Nós o rastreamos há meses. 1099 01:28:38,458 --> 01:28:40,666 Levará horas pra passar pela Central. 1100 01:28:41,250 --> 01:28:42,458 Tem um celular? 1101 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 Cabo Bale. 1102 01:28:44,125 --> 01:28:45,916 Bale, é o Harp. 1103 01:28:46,875 --> 01:28:49,875 -Harp? O que está havendo? -Preciso da sua ajuda. 1104 01:28:49,958 --> 01:28:52,083 Explico depois. Pode confiar em mim? 1105 01:28:54,041 --> 01:28:54,916 Bale? 1106 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 -Bale? -Está bem. 1107 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 -Me ajude. -Está bem. 1108 01:29:00,916 --> 01:29:04,625 Temos algum drone de vigilância no distrito de Snovski, 1109 01:29:04,708 --> 01:29:06,083 na fronteira russa? 1110 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Deixe-me ver. 1111 01:29:16,250 --> 01:29:18,250 Temos um Global Hawk na área. 1112 01:29:18,333 --> 01:29:19,500 Preciso de dados 1113 01:29:19,583 --> 01:29:22,458 sobre um Escalade preto, placa 1209. 1114 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 -Indo rápido a leste. -Entendido. 1115 01:29:37,125 --> 01:29:38,666 É o que está procurando? 1116 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Sim, é ele. Continue acompanhando. 1117 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 Entendido. 1118 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 Não o perca de vista, Bale. 1119 01:29:55,208 --> 01:29:58,125 Está num território perigoso, na fronteira russa. 1120 01:29:58,875 --> 01:30:01,041 Não posso enviar tropas sem confirmação. 1121 01:30:01,125 --> 01:30:03,958 -Entraria em guerra com os russos. -Não precisa. 1122 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Eu vou. 1123 01:30:06,583 --> 01:30:08,208 Harp, você mesmo disse. 1124 01:30:08,708 --> 01:30:10,625 Ele é mais forte, rápido e esperto. 1125 01:30:10,708 --> 01:30:13,625 -Quando o encontrar, eu ligo. -E depois? 1126 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 Podemos atacar os silos sem detonar as ogivas? 1127 01:30:20,291 --> 01:30:22,875 Vai destruir o centro de comando e desarmar os mísseis. 1128 01:30:22,958 --> 01:30:24,291 E se não o alcançar? 1129 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Esqueceremos esta conversa e torceremos para eu estar errado. 1130 01:30:31,041 --> 01:30:32,541 O tempo está passando. 1131 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 Eu fiz merda, senhor. 1132 01:30:38,750 --> 01:30:40,291 Deixe-me fazer a coisa certa. 1133 01:30:46,333 --> 01:30:49,958 Munição incendiária, feita para atravessar veículos blindados. 1134 01:30:50,041 --> 01:30:51,041 Vai machucar. 1135 01:30:51,125 --> 01:30:53,250 Aumenta suas chances contra o Leo. 1136 01:30:53,333 --> 01:30:55,125 -Sim. -Seu veículo está pronto. 1137 01:30:55,875 --> 01:30:58,125 O GPS está conectado ao Global Hawk. 1138 01:30:59,083 --> 01:31:00,583 Está tudo pronto. 1139 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Obrigado. 1140 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Miller, agradeço o seu apoio. 1141 01:31:07,250 --> 01:31:11,916 -Espero nunca mais te ver. -Sim. Tentarei não o decepcionar. 1142 01:31:13,666 --> 01:31:14,500 Boa sorte. 1143 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 SINAL PERDIDO 1144 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 -Harp, perdemos a imagem do alvo. -Entendido. Aonde devo ir? 1145 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 Vamos, Bale. 1146 01:31:45,333 --> 01:31:47,125 Enviando últimas coordenadas. 1147 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 Harp? 1148 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Você está na fronteira russa. Cuidado. 1149 01:32:28,250 --> 01:32:32,208 Harp? Quero que confirme que seguirá o que combinamos, 1150 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 nada além. Entendido? 1151 01:32:36,458 --> 01:32:37,541 Entendido, senhor. 1152 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 Caralho! 1153 01:33:48,750 --> 01:33:50,000 Eckhart, responda. 1154 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 Espere um pouco. Conectando. 1155 01:33:53,500 --> 01:33:57,166 De acordo com seu rastreador, você está no Complexo Dastriz. 1156 01:33:58,291 --> 01:34:00,958 Sobrevoamos esse lugar por anos. 1157 01:34:01,500 --> 01:34:03,041 Está vendo o capitão Leo 1158 01:34:03,125 --> 01:34:04,833 ou os mísseis? Câmbio. 1159 01:34:05,333 --> 01:34:06,416 Negativo, senhor. 1160 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 Entendido. 1161 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 O drone está posicionado. Atacaremos quando confirmar. 1162 01:34:11,833 --> 01:34:12,750 Caralho! 1163 01:36:53,750 --> 01:36:56,125 O que está fazendo aqui, novato? 1164 01:36:58,791 --> 01:37:00,833 A guerra é uma merda, 1165 01:37:00,916 --> 01:37:03,208 mas um ataque nuclear não resolve nada! 1166 01:37:03,291 --> 01:37:05,041 Diz o cara que matou dois pra salvar 38. 1167 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 -Você vai matar um milhão. -Pra salvar centenas de milhões. 1168 01:38:41,500 --> 01:38:43,708 Estamos captando aumento de calor. 1169 01:38:46,750 --> 01:38:47,916 Senhor… 1170 01:38:48,000 --> 01:38:49,625 Estou vendo, Bale. Aguarde. 1171 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Alfa Três, responda. 1172 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 Harp, o drone está posicionado. Preciso que se reporte. Câmbio. 1173 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 Harp, repito. Drone posicionado pra atacar. 1174 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 Preciso que se reporte agora. 1175 01:39:20,583 --> 01:39:23,541 Certo. Consegue atravessar veículos blindados. 1176 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 Leo! Segura essa. 1177 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 Isso doeu, novato. 1178 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Certo. Como desliga? 1179 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 Como é que desliga isto? 1180 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Vá para casa. 1181 01:40:02,041 --> 01:40:03,875 Vá ver a Olivia Rose Meyer. 1182 01:40:03,958 --> 01:40:06,000 Como é que desliga isto, porra? 1183 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Não dá. 1184 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Harp, é o Eckhart. Está vendo o Leo? Câmbio. 1185 01:40:12,291 --> 01:40:15,416 -Por que está fazendo isso, Leo? -Harp, está ouvindo? 1186 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 Retirar a humanidade, otimizar a luta. 1187 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 O quê? 1188 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Máquina contra máquina. 1189 01:40:27,875 --> 01:40:33,791 O primeiro uso de um ciborgue autônomo é um tiro que sai pela culatra. 1190 01:40:36,458 --> 01:40:40,458 O que isso quer dizer? Quer que encerrem o programa? 1191 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 Por muito tempo. 1192 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 Não. 1193 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 Com você, nunca é tão simples assim, Leo. 1194 01:40:50,375 --> 01:40:52,083 Você mentiu esse tempo todo, 1195 01:40:52,166 --> 01:40:54,166 por que eu acreditaria em você? 1196 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 Acredite no que quiser, mas esta… 1197 01:41:03,416 --> 01:41:05,416 é a porra da verdade. 1198 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Preciso destruir o monstro. 1199 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Destruir a mim mesmo. 1200 01:41:18,125 --> 01:41:19,250 Meus criadores. 1201 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 Os Estados Unidos. 1202 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Eles precisam entender que estas guerras devem acabar. 1203 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 E eu represento a perpetuação da guerra. 1204 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Milhões morrerão, Leo. 1205 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Dê o fora daqui. 1206 01:41:51,875 --> 01:41:53,500 E se fizermos do meu jeito? 1207 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Aqui é o tenente Harp. 1208 01:42:00,583 --> 01:42:01,833 Estou vendo o Leo. 1209 01:42:04,083 --> 01:42:05,125 -Câmbio. -Confirmado. 1210 01:42:05,208 --> 01:42:07,458 Identificação feita. Preparar ataque. 1211 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Míssil pronto. 1212 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 Alvo na mira. 1213 01:42:11,583 --> 01:42:14,000 Nos diga quando apertar o botão, Harp. 1214 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Jesus Cristo! Precisa sair daí. 1215 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harp, está na escuta? 1216 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 Não faça isso. 1217 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Harp. 1218 01:42:29,916 --> 01:42:31,833 Você sabe que faz sentido 1219 01:42:32,333 --> 01:42:33,666 É por um bem maior. 1220 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 Você entende isso melhor do que ninguém. 1221 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 Harp! 1222 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 Os mísseis conseguem chegar nos EUA. 1223 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 -Precisamos atacar. -Senhor? 1224 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 Puta que pariu! 1225 01:42:51,583 --> 01:42:54,666 O ataque do drone é iminente. Saia daí, Alfa Três. 1226 01:42:55,708 --> 01:42:56,541 Não. 1227 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Você está errado. 1228 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 Humanos aprendem a ser melhores. 1229 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 Esse é o bem maior, Leo. 1230 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 Harp, puta merda! Está na escuta? 1231 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Bale, 1232 01:43:17,500 --> 01:43:19,125 DA1 lançado em 30 segundos. 1233 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 Saia daí agora. 1234 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Por favor, saia daí, Harp. 1235 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 Míssil em rota. 1236 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Alvo destruído. 1237 01:44:08,625 --> 01:44:09,666 Ogiva desarmada. 1238 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 -Bom trabalho, pessoal! -Muito bem! 1239 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Alfa Três, responda. 1240 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Harp, é o Eckhart. Está na escuta? 1241 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Alfa Três, responda. 1242 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 Vamos, garoto. 1243 01:44:42,166 --> 01:44:43,250 Eckhart, responda. 1244 01:44:50,666 --> 01:44:52,083 Aqui é o tenente Harp. 1245 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Missão cumprida. 1246 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 Regressando à base. 1247 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Câmbio. 1248 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Entendido. 1249 01:45:01,916 --> 01:45:03,166 Excelente trabalho. 1250 01:45:05,583 --> 01:45:07,083 Você salvou o mundo. 1251 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Harp, sinta-se orgulhoso. 1252 01:45:26,541 --> 01:45:28,625 Já falei com o seu capitão, Brydon. 1253 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 Você vai para casa. 1254 01:45:31,166 --> 01:45:32,166 Obrigado, senhor. 1255 01:47:37,750 --> 01:47:40,291 NETFLIX APRESENTA 1256 01:54:12,333 --> 01:54:14,333 Legendas: Jenifer Berto