1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,250 --> 00:01:16,750 [funcionario] DNI, por favor. 4 00:01:16,833 --> 00:01:17,708 Gracias. 5 00:01:18,375 --> 00:01:21,750 A ver, el DNI, por favor. El DNI, por favor. 6 00:01:24,500 --> 00:01:26,791 [joven] Tengo un vis a vis. 7 00:01:27,958 --> 00:01:29,208 [funcionario] Atención. 8 00:01:29,291 --> 00:01:30,666 Olga Abuy López. 9 00:01:31,166 --> 00:01:33,000 Vanesa Ropero Rodríguez. 10 00:01:33,750 --> 00:01:35,833 - Paqui Molina López. - [mujer] Presente. 11 00:01:35,916 --> 00:01:37,458 [funcionario] Pasen a visita. 12 00:01:41,625 --> 00:01:44,583 [varias conversaciones de fondo] 13 00:01:47,916 --> 00:01:49,333 [joven] La semana que viene… 14 00:02:07,833 --> 00:02:10,500 [música tranquila de guitarra] 15 00:02:26,208 --> 00:02:27,500 [gritos de atragantamiento] 16 00:02:27,583 --> 00:02:29,541 [madre] ¡Es un caramelo! Escupe. 17 00:02:44,708 --> 00:02:45,666 ¡Dámelo! 18 00:02:46,166 --> 00:02:47,666 [deja de atragantarse el niño] 19 00:02:47,750 --> 00:02:50,166 [madre] Vale, vale, vale, vale. Ya está. 20 00:02:50,250 --> 00:02:53,208 - [niño solloza] - Ya está. Ya está, ya ha pasado. 21 00:02:53,291 --> 00:02:54,458 [beso ruidoso] 22 00:02:54,541 --> 00:02:57,125 [hombre] ¡Eh, chaval! ¡Vamos, chaval, respira! 23 00:02:57,208 --> 00:02:59,541 - ¡Respira, respira! - [tose medio ahogándose] 24 00:02:59,625 --> 00:03:01,500 ¡Joder, menudo susto! 25 00:03:02,291 --> 00:03:04,041 [hombre] ¿Qué te ha pasado? 26 00:03:06,458 --> 00:03:10,416 Nada, nada. Creo que me he mareado. 27 00:03:10,916 --> 00:03:12,083 ¿Estás bien? 28 00:03:12,625 --> 00:03:15,250 Sí, sí, estoy bien. [respira hondo] 29 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 Vamos, levanta. Arriba. 30 00:03:24,041 --> 00:03:26,291 [chico 1] Que viene ya… el mareado. 31 00:03:26,375 --> 00:03:29,000 - [chico 2] Mira. - [chico 1] ¿Qué pasa, te has ahogado? 32 00:03:29,083 --> 00:03:31,791 - ¿Ya te vas o qué? - [ríe] 33 00:03:31,875 --> 00:03:36,208 - [chico] ¿Dónde está tu bici, Mortadelo? - [chicos ríen] 34 00:03:36,291 --> 00:03:39,083 [chico 1] ¡Mira que te tiro! ¡Corre, que te tiro! 35 00:03:39,166 --> 00:03:41,875 [ríen] 36 00:03:52,458 --> 00:03:53,958 [TV] …Constitución española… 37 00:03:54,041 --> 00:03:56,666 Estaban todas las bicis juntas a la entrada de la piscina, 38 00:03:56,750 --> 00:03:58,541 alguien habrá tenido que verlo. 39 00:03:58,625 --> 00:04:01,875 Ignacio, pensarían que era el dueño. Si sería un chaval, como él. 40 00:04:02,375 --> 00:04:06,041 - Ya pregunté, pero nadie vio nada. - Para mí que te lo has inventado. 41 00:04:06,125 --> 00:04:07,041 - Cristina… - ¿Qué? 42 00:04:07,125 --> 00:04:10,625 Desde que le dieron las notas, está todo el día con lo de la moto. 43 00:04:10,708 --> 00:04:12,958 [padre] Creo que ni moto ni ruedas para la bici, 44 00:04:13,041 --> 00:04:16,041 porque enseguida vienen las vacaciones y son todo gastos. 45 00:04:16,125 --> 00:04:18,083 De momento, te va a tocar ir a pie. 46 00:04:18,708 --> 00:04:23,125 Ahora hay que tener mucho cuidado. A la que te descuidas, te roban el bolso. 47 00:04:23,208 --> 00:04:26,375 A una del trabajo se lo robaron el otro día aquí, en el centro. 48 00:04:26,458 --> 00:04:28,291 Todavía tiene el susto en el cuerpo. 49 00:04:28,375 --> 00:04:31,833 De verdad, que no sé adónde vamos a llegar. Toma, cariño. 50 00:04:32,708 --> 00:04:35,041 Comienza una nueva etapa de la historia de España. 51 00:04:36,166 --> 00:04:38,041 - [Ignacio] Papá. - Dime. 52 00:04:38,125 --> 00:04:38,958 Dame algo. 53 00:04:39,458 --> 00:04:41,375 ¿Otra vez? Si te di la paga hace dos días. 54 00:04:41,458 --> 00:04:45,250 Estrenan una peli mañana y la quiero ver con amigos. Y no me queda nada. 55 00:04:46,000 --> 00:04:47,041 Anda, toma. 56 00:04:47,833 --> 00:04:50,000 Pero hasta la semana que viene no hay más, ¿eh? 57 00:04:50,500 --> 00:04:51,958 Esto son habas contadas. 58 00:04:52,041 --> 00:04:52,916 Gracias. 59 00:04:54,958 --> 00:04:56,833 [película] Pasa, pasa, tú tranquilo. 60 00:04:58,791 --> 00:05:01,250 - Todo tranquilo, ¿eh? - ¿Qué te preocupa? 61 00:05:02,583 --> 00:05:04,916 Ya te dije que no me hacía gracia entrar aquí. 62 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 Vamos. 63 00:05:07,333 --> 00:05:08,583 [golpetazo en la película] 64 00:05:09,083 --> 00:05:10,166 ¡Eh…! 65 00:05:11,708 --> 00:05:12,541 Una entrada. 66 00:05:12,625 --> 00:05:14,833 - [en catalán] Ya ha comenzado, ¿eh? - Es igual. 67 00:05:16,958 --> 00:05:18,625 [Bud] No lo ha hecho a propósito. 68 00:05:19,791 --> 00:05:21,458 ¡Sí, que lo he hecho a propósito! 69 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 [gesto de esfuerzo] 70 00:05:23,916 --> 00:05:24,916 ¡Y yo! 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,041 [música en la película] 72 00:05:34,375 --> 00:05:37,875 ¿Qué pasa? ¿Dónde te metes? No se te ha visto el pelo en todo el día. 73 00:05:37,958 --> 00:05:41,125 - Hoy no ha habido baño, ¿eh? - No, si todavía no se ha secado. 74 00:05:41,208 --> 00:05:43,291 - No, hombre, que esto es sudor. - Dámelas. 75 00:05:43,375 --> 00:05:46,500 - O si no, ¿qué? - O si no se va a enfadar. 76 00:05:46,583 --> 00:05:48,416 No creo, Nachete es muy buena gente. 77 00:05:48,500 --> 00:05:51,125 Además es muy de bromas. ¿A que te gusta mucho reírte? 78 00:05:51,208 --> 00:05:53,250 Por eso has venido a ver esta película. 79 00:05:57,375 --> 00:06:01,041 - ¿Has visto? Sincronizado. - A ver, a ver. A ver, a ver, a ver… 80 00:06:01,750 --> 00:06:02,625 [ríe] 81 00:06:04,541 --> 00:06:07,791 ¿Por qué la habéis tomado conmigo? Tú y yo éramos amigos, ¿no, Víctor? 82 00:06:07,875 --> 00:06:09,666 - ¿Qué dices? - ¿Estos dos eran amigos? 83 00:06:09,750 --> 00:06:11,166 - No. - El curso pasado. 84 00:06:11,250 --> 00:06:12,541 Antes de que vinieras. 85 00:06:12,625 --> 00:06:14,416 - ¿En serio? - [Víctor] Que no, que… 86 00:06:16,083 --> 00:06:17,791 - Oye… - ¿Lo ves? Él no se mosquea. 87 00:06:17,875 --> 00:06:20,083 Tú, tío, enseguida te pones a la defensiva. 88 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 [todos] ¡Eh, eh, eh! 89 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 - No te vas a ir ahora. - Con la de hostias que quedan. 90 00:06:25,208 --> 00:06:27,916 Mira qué película más chula. Mira, mira, mira. 91 00:06:30,500 --> 00:06:32,416 ¿Qué pasa? ¿Qué te pasa? 92 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 ¡Bueno, vale ya! ¿Qué cojones estáis haciendo? 93 00:06:38,791 --> 00:06:40,958 - ¡Se acabó! ¡Todos fuera! - Si está bien. 94 00:06:41,041 --> 00:06:43,750 - ¡Venga, fuera, coño! - [chico] Joder, joder, vale. 95 00:06:45,166 --> 00:06:46,208 ¡Fuera todos! 96 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Que nos devuelvan el dinero, estábamos a mitad… 97 00:06:50,666 --> 00:06:53,333 - [Víctor] ¡Eh, tú, tú! - [chico] Dejadlo ir. 98 00:06:54,041 --> 00:06:56,000 - Que se vaya. - Víctor, déjalo, déjalo. 99 00:06:56,875 --> 00:07:00,375 [llora de forma estruendosa] 100 00:07:01,750 --> 00:07:04,000 [grita de rabia] 101 00:07:23,875 --> 00:07:25,625 - [puerta abierta] - ¡Nacho! 102 00:07:26,833 --> 00:07:27,833 Oye. 103 00:07:29,166 --> 00:07:32,041 ¿Se puede saber dónde te has metido? Ya hemos cenado y todo. 104 00:07:32,125 --> 00:07:33,625 No importa, no tengo hambre. 105 00:07:33,708 --> 00:07:35,875 [spot TV] …le rebajarán 26 000 de impuestos. 106 00:07:35,958 --> 00:07:38,416 ¿Cuánto dice que rebajan por cada 100 000 pesetas? 107 00:07:38,500 --> 00:07:40,291 - Veintiséis mil. - [portazo] 108 00:07:40,958 --> 00:07:44,333 - ¿Qué le pasa a este ahora? - Ya te digo yo que está muy raro. 109 00:07:44,416 --> 00:07:46,583 [spot TV] Bonos de caja del Banco… 110 00:07:46,666 --> 00:07:48,375 [música fuerte] 111 00:07:48,458 --> 00:07:52,291 …cualquiera de los bancos del grupo. Apresúrese, hay una gran demanda. 112 00:07:53,333 --> 00:07:57,000 [música de guitarra eléctrica] 113 00:07:58,458 --> 00:07:59,333 [Cristina] Nacho. 114 00:08:01,000 --> 00:08:02,291 [llama a la puerta] 115 00:08:02,375 --> 00:08:04,416 - Nacho, abre. - ¡Déjame en paz! 116 00:08:04,916 --> 00:08:08,000 Oye, al menos baja la música, que papá se va a mosquear. 117 00:08:08,083 --> 00:08:11,958 ¿Me has oído? Bueno, ¿qué quieres, que al final la tengamos? 118 00:08:14,791 --> 00:08:15,833 [termina la música] 119 00:08:16,916 --> 00:08:19,000 Bueno, no hacía falta quitarla. 120 00:08:19,083 --> 00:08:21,000 No te pongas en plan víctima ahora. 121 00:08:22,833 --> 00:08:24,333 No vas a decir nada, ¿no? 122 00:08:24,916 --> 00:08:27,208 Oye, va, Nacho, que estoy intentando ayudarte. 123 00:08:30,041 --> 00:08:31,541 Pues vete a la mierda. 124 00:08:32,666 --> 00:08:33,500 [suspira] 125 00:08:58,958 --> 00:09:00,291 ¿Me sacas unas papas? 126 00:09:19,166 --> 00:09:22,208 Eh, ¿vosotros adónde vais? 127 00:09:22,750 --> 00:09:26,083 ¿Qué pasa, jefe? Solo queremos echar una partida. ¿Podemos? 128 00:09:26,166 --> 00:09:29,416 No quiero problemas. El que dé problemas, se va a la calle. 129 00:09:29,500 --> 00:09:32,625 - ¿Queda claro? - Clarísimo. Cámbieme, ande. 130 00:10:12,541 --> 00:10:14,625 Ya me han matado. Putos marcianos… 131 00:10:16,333 --> 00:10:17,375 ¿Y este? 132 00:10:18,041 --> 00:10:20,375 - Se le da bien. - No, si ya se ve. 133 00:10:20,458 --> 00:10:22,875 No has echado aquí horas ni nada, ¿eh, Gafitas? 134 00:10:24,083 --> 00:10:26,708 Venga, vámonos a otra, que este se tira aquí la tarde. 135 00:10:27,375 --> 00:10:28,791 No, quiero esta. 136 00:10:29,291 --> 00:10:32,000 Vaya, ya se ha encaprichado aquí Tere. 137 00:10:32,083 --> 00:10:36,208 Se nos va a hacer de noche mirando al Buck Rogers como dos gilipollas. 138 00:10:40,041 --> 00:10:41,041 Si quieres… 139 00:10:41,125 --> 00:10:43,250 ¿Has visto? Todo un caballero. 140 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 Chachi. 141 00:10:51,375 --> 00:10:53,333 Vienes mucho por aquí tú, ¿no? 142 00:10:54,166 --> 00:10:55,375 De vez en cuando. 143 00:10:55,458 --> 00:10:58,083 ¿Y viene gente o no? Porque esto ahora está muerto. 144 00:10:58,166 --> 00:10:59,958 Bueno, es que es pronto. 145 00:11:00,041 --> 00:11:03,291 Pero luego se pondrá a tope. Se lo monta bien el gordo. 146 00:11:04,291 --> 00:11:07,333 Seguro que se saca una pasta tocándose los cojones todo el día. 147 00:11:11,416 --> 00:11:12,583 Tere. 148 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Toma, sigue tú. 149 00:11:40,125 --> 00:11:42,208 - [en catalán] ¿Conoces a esos? - [en catalán] No. 150 00:11:42,291 --> 00:11:44,083 ¿No? ¿Y de qué estabais hablando? 151 00:11:44,166 --> 00:11:46,750 De nada. Ella quería jugar aquí, pero como estaba yo… 152 00:11:47,625 --> 00:11:50,375 No me gusta nada que empiece a venir este tipo de gente. 153 00:11:50,458 --> 00:11:53,375 Al final siempre traen problemas. 154 00:11:54,166 --> 00:11:58,208 - ¿Tú ahora qué vas a hacer? - ¿Yo? Irme, no me queda dinero. 155 00:11:58,291 --> 00:11:59,625 Aparta. 156 00:12:03,041 --> 00:12:06,166 [pitidos continuos] 157 00:12:10,375 --> 00:12:12,333 Pero luego me ayudas a cerrar. 158 00:12:12,416 --> 00:12:13,458 Entendido. 159 00:12:14,458 --> 00:12:15,500 Va, juega. 160 00:12:15,583 --> 00:12:16,458 [ríe] 161 00:12:23,250 --> 00:12:25,208 Entonces, ¿qué? ¿Te espero mañana? 162 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 Sí, sí. 163 00:12:26,375 --> 00:12:27,875 Muy bien, pues hasta mañana. 164 00:12:34,916 --> 00:12:38,250 [TV] ¿Qué hace Ira Fürstenberg ahora? ¿Rueda alguna película? 165 00:12:38,333 --> 00:12:41,125 Sí, acabo de hacer una película en Brasil y en Paraguay. 166 00:12:41,208 --> 00:12:43,291 Y ahora voy a escribir dos libros, 167 00:12:43,375 --> 00:12:46,625 uno sobre las mujeres en el mundo. Y eso me interesa mucho. 168 00:12:46,708 --> 00:12:48,458 Y… Bueno, soy… 169 00:12:52,375 --> 00:12:55,291 Nacho, te estás pasando, ¿eh? ¿Tú has visto la hora que es? 170 00:12:56,375 --> 00:12:57,458 ¿No hay mayonesa? 171 00:12:59,416 --> 00:13:02,250 A ver, si ibas a llegar tarde, por lo menos podías llamarme 172 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 - y así no me preocupo. - No me quedaban monedas. 173 00:13:05,166 --> 00:13:06,166 Toma, anda. 174 00:13:07,125 --> 00:13:09,500 - Me ha salido un trabajo. - ¿Un trabajo de qué? 175 00:13:09,583 --> 00:13:11,541 En los recreativos, les ayudo a cerrar. 176 00:13:11,625 --> 00:13:13,375 Hmm. ¿Y eso es un trabajo? 177 00:13:13,458 --> 00:13:15,458 Me dan diez partidas gratis todos los días. 178 00:13:15,541 --> 00:13:17,083 Bueno, pero te pagarán algo. 179 00:13:17,166 --> 00:13:20,458 10 partidas. Pero debo esperar a que cierren. Por eso llego tarde. 180 00:13:20,541 --> 00:13:23,041 - Ay, Dios mío. - [Cristina] De verdad, Nacho. 181 00:13:23,125 --> 00:13:25,791 Tú más tonto y no naces. Hombre… 182 00:13:25,875 --> 00:13:28,166 [spot TV] Las plantillas Devor-Olor… 183 00:13:28,250 --> 00:13:31,500 Ira, ¿qué critica le harías a la clase a la que perteneces? 184 00:13:31,583 --> 00:13:32,500 Creo que… 185 00:13:32,583 --> 00:13:35,375 Mejor eso a que no haga nada. Y por lo menos no gasta. 186 00:13:35,458 --> 00:13:38,500 [bufa] No sé. No sé qué decirte, la verdad. 187 00:13:38,583 --> 00:13:40,166 ¿A unos recreativos? 188 00:13:41,458 --> 00:13:43,291 Esto no funciona. 189 00:13:43,375 --> 00:13:45,333 [golpes repetidos] 190 00:13:45,416 --> 00:13:46,458 Espera. 191 00:13:53,291 --> 00:13:54,125 ¿Qué pasa? 192 00:13:54,208 --> 00:13:57,708 [en catalán] La del fondo. Han metido el duro, pero no salen las bolas. 193 00:13:59,000 --> 00:14:01,250 [dueño, en catalán] A saber lo que han metido. 194 00:14:01,833 --> 00:14:04,291 Toma, ve tú y lo miras. 195 00:14:14,208 --> 00:14:15,375 ¿Qué pasa, maestro? 196 00:14:16,625 --> 00:14:19,541 - Esto no es un duro. - Yo lo que he puesto es un duro. 197 00:14:27,541 --> 00:14:29,916 Mírale al Gafitas, si está ya de amo. 198 00:14:30,000 --> 00:14:32,458 Este en un mes le ha quitado el puesto al gordo. 199 00:14:33,041 --> 00:14:35,583 Sí, señor, muy bien. Hay que progresar en la vida. 200 00:14:37,458 --> 00:14:40,166 [Tere] A la derecha… No, no, ahí no. Pero… 201 00:14:40,250 --> 00:14:43,166 - ¡Mierda, coño! - Muévete. Es que no te mueves, Zarco. 202 00:14:44,166 --> 00:14:47,625 - [Tere] Eres malísimo a esto. - [Zarco] Los cojones, Tere. 203 00:14:48,875 --> 00:14:52,125 - [Tere] ¡Pero dale! Es que no te mueves. - Eh, tío, dame cambio. 204 00:14:52,208 --> 00:14:53,916 No tengo, tienes que ir a la caseta. 205 00:14:54,000 --> 00:14:56,666 ¡Ah! Mierda, coño. Qué mierda de juego. 206 00:14:58,458 --> 00:14:59,625 Zarco. 207 00:15:01,708 --> 00:15:03,875 Y entonces, ¿qué? ¿Tú te quedas? 208 00:15:06,250 --> 00:15:07,791 Qué jodido eres. Sí, me quedo. 209 00:15:28,750 --> 00:15:29,791 Ven. 210 00:15:33,500 --> 00:15:34,666 Invítame a una, anda. 211 00:15:37,208 --> 00:15:39,208 Venga, una partida tú y otra yo, ¿vale? 212 00:15:52,375 --> 00:15:54,958 [videojuego de marcianitos] 213 00:15:57,791 --> 00:15:59,583 - ¿Quién era ese tío? - ¿Quién? 214 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 - El de la escalera. - Un camello. 215 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 Para pillar chocolate. Sabes lo que es, ¿no? 216 00:16:08,500 --> 00:16:09,875 Sí, claro que lo sé. 217 00:16:10,375 --> 00:16:11,750 Pero no has fumado nunca. 218 00:16:12,458 --> 00:16:14,083 Mierda, te toca. 219 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 Si quieres probarlo, te puedes pasar por La Font. 220 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Es un bar que está en el Chino. 221 00:16:23,541 --> 00:16:24,708 ¿En el Barrio Chino? 222 00:16:25,333 --> 00:16:28,833 Sí, nos pasamos allí las tardes fumando en la plaza y no pasa nada. 223 00:16:31,041 --> 00:16:33,166 Si quieres venir, estás invitado. 224 00:16:37,208 --> 00:16:38,250 Te toca. 225 00:16:44,583 --> 00:16:46,083 Bueno, ¿qué? ¿Vas a venir? 226 00:16:47,125 --> 00:16:48,125 Sí, puede. 227 00:16:53,333 --> 00:16:56,083 Gafitas, ¿a que estoy buena? 228 00:16:57,750 --> 00:16:58,625 Ven, anda. 229 00:17:22,250 --> 00:17:23,333 Mucho mejor así. 230 00:17:28,458 --> 00:17:30,708 - ¿Qué haces? - ¿Tú qué crees? 231 00:17:33,833 --> 00:17:35,250 Si quieres, paro, ¿eh? 232 00:17:38,916 --> 00:17:40,375 Pero me parece que no quieres. 233 00:17:46,041 --> 00:17:48,833 ¿Y si la chica esa va a decírselo al señor Tomás? 234 00:17:48,916 --> 00:17:50,541 Pues habrá que darse prisa. 235 00:18:05,500 --> 00:18:06,708 [llaman a la puerta] 236 00:18:11,000 --> 00:18:12,083 [susurra] No pares. 237 00:18:13,875 --> 00:18:15,416 [gemidos de placer] 238 00:18:19,458 --> 00:18:20,333 [gime] 239 00:18:22,333 --> 00:18:23,458 ¿Ya? 240 00:18:26,625 --> 00:18:29,125 Bueno, ¿qué? Nos vemos mañana en La Font, ¿no? 241 00:18:43,625 --> 00:18:47,375 [música de rumba] 242 00:18:57,166 --> 00:18:58,208 ¡Guapo! 243 00:18:59,041 --> 00:19:01,916 Eres muy guapo. Vente conmigo. 244 00:19:02,458 --> 00:19:04,291 [mujer] ¡Hombre, "Tío Pepe"! 245 00:19:05,833 --> 00:19:06,750 ¿Qué pasa? 246 00:19:06,833 --> 00:19:08,833 - [hombre] ¿Sabes qué pasó? - [mujer] ¿Qué? 247 00:19:08,916 --> 00:19:11,416 - Ven aquí, no te vayas. Ven aquí. - La bombona de butano. 248 00:19:11,500 --> 00:19:14,833 [griterío callejero] 249 00:19:17,000 --> 00:19:18,166 ¡Ven aquí! 250 00:19:21,416 --> 00:19:24,583 Cariño… ¿Adónde vas, corazón? 251 00:19:24,666 --> 00:19:27,500 ¡Guapo! ¿Qué pasa? 252 00:19:28,000 --> 00:19:30,125 Cariño. Eh… 253 00:19:46,416 --> 00:19:49,458 Oye, tú. Ven un momento. 254 00:19:50,750 --> 00:19:52,583 Ven, coño, que no te voy a hacer nada. 255 00:19:54,541 --> 00:19:55,500 Ven. 256 00:19:57,000 --> 00:19:59,083 - Dame un cigarro, anda. - No fumo. 257 00:19:59,666 --> 00:20:03,250 ¿No fumas? No me seas rata, que nada más que te estoy pidiendo un cigarro. 258 00:20:03,333 --> 00:20:04,583 No fumo, no tengo nada. 259 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 Seguro. 260 00:20:06,208 --> 00:20:08,791 Y si te registro, ¿qué? Bobo, que eres un bobo. 261 00:20:09,416 --> 00:20:12,333 Chino, déjale en paz, que es un colega. ¿Estamos? 262 00:20:12,416 --> 00:20:13,625 ¿Un colega este? 263 00:20:14,125 --> 00:20:16,500 Tú al Chino ni caso, que no sabe nada más que pedir. 264 00:20:17,000 --> 00:20:18,916 ¿Has visto, Tere, que visita más buena? 265 00:20:19,000 --> 00:20:19,875 Hola, Gafitas. 266 00:20:20,458 --> 00:20:22,250 Anda, vente, vamos a tomar algo. 267 00:20:22,750 --> 00:20:24,583 Venga, que te presento a toda la basca. 268 00:20:26,291 --> 00:20:27,958 ¿Os habéis enterado de lo del Papa? 269 00:20:28,041 --> 00:20:29,958 A mí el Papa me la suda. 270 00:20:30,041 --> 00:20:32,625 Joder, es muy fuerte, que a ese tío se lo han cargado. 271 00:20:32,708 --> 00:20:34,958 - ¿Cuánto ha durado? ¿Un mes? - ¿A mí me preguntas? 272 00:20:35,041 --> 00:20:35,875 Pues claro. 273 00:20:35,958 --> 00:20:37,958 Tiene que haber cada chanchullo… 274 00:20:38,041 --> 00:20:40,875 A este le voy a tener que poner los puntos sobre las íes. 275 00:20:40,958 --> 00:20:43,500 [chicos hablan y ríen] 276 00:20:43,583 --> 00:20:46,083 [chica] Si es que no, no hay derecho. 277 00:20:46,166 --> 00:20:47,875 Pues mi madre tiene un disgusto… 278 00:20:47,958 --> 00:20:49,833 ¿Y ahora qué? ¿Qué van a hacer? 279 00:20:49,916 --> 00:20:52,583 ¿Qué van a hacer? Encerrarse otra vez y que elijan a otro. 280 00:20:52,666 --> 00:20:56,291 Que no los vea nadie a ponerse bien de porros para hacer la fumata esa. 281 00:20:56,375 --> 00:20:58,833 Hostia, pues entonces que me elijan a mí. Mira. 282 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Fumata blanca. 283 00:21:01,333 --> 00:21:03,708 [ríen] 284 00:21:03,791 --> 00:21:05,166 - De verdad… - Qué perro. 285 00:21:05,250 --> 00:21:07,291 - Toma, fuma. - Ey, ¿qué pasa, Guille? 286 00:21:07,375 --> 00:21:08,416 Poca cosa. 287 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 Tienes la cara a medio hacer, cabrón. 288 00:21:11,500 --> 00:21:14,125 Es que me he echado una siesta que me ha sentado como Dios. 289 00:21:14,208 --> 00:21:15,750 - [chico] Tú sí que sabes. - ¿Y este? 290 00:21:15,833 --> 00:21:17,500 [Zarco] Este es el Gafitas. 291 00:21:17,583 --> 00:21:19,000 El de los recreativos, ¿no? 292 00:21:19,500 --> 00:21:20,583 Me llamo Nacho. 293 00:21:20,666 --> 00:21:24,166 Cuéntaselo. ¿A qué estás a partir un piñón ahí con el gordo ese? 294 00:21:25,916 --> 00:21:27,583 Bueno, le ayudo de vez en cuando. 295 00:21:27,666 --> 00:21:30,208 ¿De vez en cuando? ¿Pero no vas todos los días? 296 00:21:30,708 --> 00:21:32,583 Sí, le ayudo a cerrar. 297 00:21:33,666 --> 00:21:37,375 Con lo gordo que está no podrá ahí con las bolsas llenas de monedas. 298 00:21:37,458 --> 00:21:39,000 [ríen] 299 00:21:40,458 --> 00:21:42,166 Porque ha de sacar una pasta, ¿no? 300 00:21:42,791 --> 00:21:46,500 No, no lo sé. Es que cuenta él el dinero. Yo no… 301 00:21:46,583 --> 00:21:49,791 Pero… ¿lo acompañas al banco… o qué? 302 00:21:53,083 --> 00:21:55,750 No, lo… lleva él en la Mobylette. 303 00:21:58,916 --> 00:22:01,125 Es para fumar, no es para mirar. 304 00:22:01,208 --> 00:22:02,500 Venga, va, fuma. 305 00:22:02,583 --> 00:22:04,708 - Dale, hombre, no tengas miedo. - [chico] Dale. 306 00:22:11,583 --> 00:22:12,416 [tose] 307 00:22:12,500 --> 00:22:14,583 [ríen] 308 00:22:14,666 --> 00:22:15,583 Anda, trae. 309 00:22:16,125 --> 00:22:17,791 Se va a poner amarillo el bicho. 310 00:22:18,541 --> 00:22:20,875 - Chavales. - [hablan a la vez] 311 00:22:20,958 --> 00:22:22,500 - ¿Qué pasa? - Salud para todos. 312 00:22:22,583 --> 00:22:24,000 Salud, chavales. Bien. 313 00:22:24,083 --> 00:22:26,000 - [Zarco] Salud. - [ríe] 314 00:22:27,541 --> 00:22:29,375 Estás blanco como el papel. 315 00:22:32,375 --> 00:22:34,666 Igual te has pasado un poco con el porro, ¿no? 316 00:22:34,750 --> 00:22:37,541 - A ver si te va a dar un chungo. - Estoy bien. 317 00:22:38,166 --> 00:22:39,291 Solo que… 318 00:22:39,791 --> 00:22:41,083 ¿Qué? 319 00:22:43,958 --> 00:22:46,291 ¿No estarán planeando atracar los recreativos? 320 00:22:47,000 --> 00:22:48,166 ¿Por qué dices eso? 321 00:22:48,916 --> 00:22:51,916 Bueno, me han estado preguntando. 322 00:22:52,000 --> 00:22:53,500 ¿Quién te ha preguntado? 323 00:22:55,291 --> 00:22:57,208 El de la camiseta azul. 324 00:22:57,291 --> 00:22:59,041 Este lo utilizamos para… 325 00:23:00,000 --> 00:23:02,250 - El Guille. - Ese y los demás. 326 00:23:02,750 --> 00:23:05,375 Es porque son muy cotillas y siempre quieren saberlo todo. 327 00:23:06,583 --> 00:23:07,416 Ya. 328 00:23:08,291 --> 00:23:09,416 No te lo crees, ¿no? 329 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 [gime] 330 00:23:11,208 --> 00:23:13,166 ¿Crees que te he dicho que vengas solo por eso? 331 00:23:15,333 --> 00:23:16,500 Joder, tío, ¿en serio? 332 00:23:16,583 --> 00:23:20,125 - Creo que me voy a ir. - Pues vete. Vete a tu puta casa. 333 00:23:20,875 --> 00:23:23,166 No, no, no, que me voy fuera, que me encuentro mal. 334 00:23:24,166 --> 00:23:25,583 A ver, pero… ¿te acompaño? 335 00:23:26,000 --> 00:23:27,458 No estoy bien. Voy yo. 336 00:23:35,791 --> 00:23:39,000 Al principio eché hasta la papilla, luego ya se te hace el cuerpo. 337 00:23:40,833 --> 00:23:41,916 Estoy mejor. 338 00:23:43,541 --> 00:23:45,583 Oye, ¿qué es eso que me ha dicho la Tere? 339 00:23:46,416 --> 00:23:48,041 No sé, no sé qué te ha dicho. 340 00:23:48,875 --> 00:23:52,000 El Guille es medio gilipollas, no sé por qué te ha preguntado todo eso. 341 00:23:52,166 --> 00:23:54,416 ¿Y qué pasa si quisiéramos levantarle la pasta 342 00:23:54,500 --> 00:23:55,625 al de los recreativos? 343 00:23:55,791 --> 00:23:57,791 Pues que yo no quiero saber nada. 344 00:23:57,958 --> 00:24:00,375 Claro, no tienes que saber nada. Esto es cosa nuestra. 345 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 No quiero que… 346 00:24:02,166 --> 00:24:04,208 Gafitas, nos has dicho que va en una Mobylette, 347 00:24:04,375 --> 00:24:06,875 tampoco nos has dado la contraseña de la caja fuerte. 348 00:24:07,791 --> 00:24:09,208 No quiero que le hagáis nada. 349 00:24:11,083 --> 00:24:14,041 - ¿Qué pasa, que es tu colega? - Es un buen tío, me cae bien. 350 00:24:15,000 --> 00:24:16,125 Te cae bien… 351 00:24:17,916 --> 00:24:19,958 Bueno, pues eso es otra cosa. 352 00:24:20,125 --> 00:24:22,500 Si no quieres que le pase nada, no le va a pasar nada. 353 00:24:23,000 --> 00:24:24,041 ¿En serio? 354 00:24:24,375 --> 00:24:27,458 Para mí, el gordo ese desde ahora es… [beso] …sagrado. 355 00:24:27,625 --> 00:24:30,750 Ahora, te digo una cosa: me debes una, ¿eh, Gafitas? 356 00:24:30,916 --> 00:24:31,833 [TV] …del Vaticano 357 00:24:32,000 --> 00:24:34,833 y no estaba acostumbrado a los entresijos de la curia romana. 358 00:24:35,000 --> 00:24:37,916 Juan Pablo I, nadie habría apostado por él. 359 00:24:38,083 --> 00:24:41,083 Desde esta mañana, la chimenea corona la Capilla Sixtina, 360 00:24:41,250 --> 00:24:45,250 donde se desarrollará el cónclave y será elegido un nuevo Papa. 361 00:24:45,416 --> 00:24:48,916 Con la colocación de esta chimenea por la que saldrá la fumata blanca, 362 00:24:49,083 --> 00:24:51,000 comienzan oficialmente los preparativos… 363 00:24:51,166 --> 00:24:52,875 Oye, Nacho, que esto no es de risa. 364 00:24:53,458 --> 00:24:56,375 - Uy, uy, uy, cómo estamos… - Tú cállate. 365 00:24:56,458 --> 00:24:58,833 - ¿Pero qué pasa? - ¿No ves la cara que tiene? 366 00:24:58,916 --> 00:25:01,333 - Mejor que la tuya. - No te metas con tu hermana. 367 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Que no se meta ella conmigo, no le he dicho nada. 368 00:25:03,708 --> 00:25:06,958 Pues ahora que lo dice, sí tienes mala cara. ¿Seguro que estás bien? 369 00:25:07,041 --> 00:25:10,500 Mejor que nunca, vamos. ¿No ves, mamá, que va fumado? 370 00:25:10,583 --> 00:25:12,750 - ¿Fumado? ¿Tú fumas? - Que me dejéis en paz. 371 00:25:12,833 --> 00:25:15,791 Nacho, tranquilo, ¿eh? Le estás levantando la voz a tu madre. 372 00:25:18,291 --> 00:25:19,750 - ¿Dónde vas? - A mi cuarto. 373 00:25:19,833 --> 00:25:21,833 De eso nada. Te sientas y terminas de cenar. 374 00:25:28,708 --> 00:25:30,291 Eso han sido por lo menos dos porros. 375 00:25:30,375 --> 00:25:31,291 [golpetazo] 376 00:25:31,875 --> 00:25:33,875 ¡Nacho! Y tú también cállate, ¿eh? 377 00:25:36,208 --> 00:25:37,833 A ver, ¿qué es eso de los porros? 378 00:25:39,875 --> 00:25:42,291 ¿Has estado fumando porros? ¿Eh? 379 00:25:43,333 --> 00:25:44,625 ¿A eso te dedicas ahora? 380 00:25:45,125 --> 00:25:48,000 ¿A fumar y a beber? Por eso estás tan raro. 381 00:25:50,125 --> 00:25:51,333 Vete a la mierda. 382 00:25:52,541 --> 00:25:54,625 ¿Qué? ¿Qué has dicho? 383 00:25:55,250 --> 00:25:58,041 Oye, Nacho, ven aquí. ¡Ven aquí ahora mismo! 384 00:25:58,125 --> 00:26:00,125 ¡Que vengas aquí ahora mismo! ¡Nacho! 385 00:26:01,333 --> 00:26:04,541 ¿Tú a qué edad empezaste a fumar? ¿A los catorce, a los quince? 386 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Yo tengo diecisiete. 387 00:26:08,875 --> 00:26:12,291 La próxima vez que me hables así te parto la cara. 388 00:26:17,875 --> 00:26:18,708 [portazo] 389 00:26:23,041 --> 00:26:25,041 [ambos en catalán] Hasta mañana. 390 00:26:32,416 --> 00:26:35,000 Parece un botijo subido ahí en una moto tan pequeña. 391 00:26:35,666 --> 00:26:37,000 No sé cómo aguanta. 392 00:26:37,833 --> 00:26:40,750 Te lo has perdido. No sabes lo plasta que se ha puesto el Guille, 393 00:26:40,833 --> 00:26:44,416 quería dar el palo hoy sí o sí. Menos mal que Zarco lo ha parado. 394 00:26:44,500 --> 00:26:47,708 Si no llega a ser por él, el gordo este lo habría pasado muy mal. 395 00:26:49,458 --> 00:26:50,458 Por él y por ti. 396 00:26:51,250 --> 00:26:53,875 ¿Y tú de esto no… no sabías nada? 397 00:26:54,458 --> 00:26:57,333 Sí, sí lo sabía, pero no pensaba que te iba a importar tanto. 398 00:26:57,416 --> 00:26:58,916 Pues sí, sí que me importa. 399 00:26:59,000 --> 00:27:02,500 Por eso he venido, para que estés tranquilo. No le va a pasar nada. 400 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 ¿Qué? ¿Ya no quieres venir más con nosotros? 401 00:27:06,083 --> 00:27:06,958 No sé. 402 00:27:08,625 --> 00:27:11,291 Pues es una pena, les habías caído a todos muy bien. 403 00:27:14,458 --> 00:27:15,458 ¿Y… 404 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 a ti? ¿A ti… 405 00:27:19,333 --> 00:27:20,916 te daría pena si no vuelvo? 406 00:27:22,041 --> 00:27:23,083 ¿Tú qué crees? 407 00:27:24,125 --> 00:27:27,625 Venga, Gafitas, hasta luego. Cuídate. 408 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 Tere. 409 00:27:32,250 --> 00:27:33,250 ¿Qué? 410 00:27:34,416 --> 00:27:35,750 ¿Nos vemos mañana? 411 00:27:36,833 --> 00:27:37,875 Chachi. 412 00:27:40,208 --> 00:27:42,791 [suena "Alameda's Blues" de Smash] 413 00:27:42,875 --> 00:27:45,250 ¡Vámonos, tío! ¡Vámonos, Manuel, para la alameda! 414 00:27:45,333 --> 00:27:49,208 ¡Dale! Julio, se la vamos a dedicar a los gitanos de España. 415 00:27:49,291 --> 00:27:50,958 Y a los gitanos de todo el mundo. 416 00:27:51,041 --> 00:27:53,666 [música instrumental] 417 00:27:57,375 --> 00:27:58,875 [chico] Mira, ahí está él. 418 00:28:03,916 --> 00:28:06,250 - Espabila, estás dormido. - ¿Qué dices? 419 00:28:06,333 --> 00:28:09,291 Mira el Gafitas, si está hecho un figurín. 420 00:28:09,375 --> 00:28:12,750 - Hostia, vaya ojos que trae el menda. - ¡Guaporro! 421 00:28:12,833 --> 00:28:13,708 ¡Tío! 422 00:28:13,791 --> 00:28:16,166 ¡Tío, me cago en la puta! ¡Qué mala suerte, coño! 423 00:28:16,250 --> 00:28:19,166 - ¿Mala suerte de qué? Eres un negado. - Vete a tomar por culo. 424 00:28:19,250 --> 00:28:22,083 Joder, yo es que si juego con el Madrid no me concentro. 425 00:28:22,166 --> 00:28:24,000 Tere… ¿Tú y el Gafitas? 426 00:28:24,083 --> 00:28:26,416 - Venga. - [Chino] Y yo contigo, de puta madre. 427 00:28:26,500 --> 00:28:29,750 Guille, vente para acá, anda. Paso de jugar con este paralítico. 428 00:28:29,833 --> 00:28:33,458 - No te quieren ni en tu casa, Chino. - Venga, Guille, coño, por favor. 429 00:28:33,541 --> 00:28:34,958 Les vamos a dar una paliza. 430 00:28:35,041 --> 00:28:39,166 - Venga moviendo la bola. Juego rápido. - Que te calles. Suelta ya la bola. 431 00:28:39,250 --> 00:28:41,958 - Venga, ¿a ver qué nos enseñáis? - [ríe] 432 00:28:42,041 --> 00:28:43,041 ¡Oh! 433 00:28:44,208 --> 00:28:45,083 Venga, va, ¿eh? 434 00:28:45,166 --> 00:28:47,750 [continúa "Alameda's Blues"] 435 00:28:50,708 --> 00:28:51,583 [ríe] 436 00:28:51,666 --> 00:28:55,000 ¡Ahí va! ¿Quién era el paralítico, que no me acuerdo? 437 00:28:55,083 --> 00:28:57,958 - Calla la puta boca y deja mi cerveza. - Venga, coño, saca. 438 00:28:58,625 --> 00:28:59,625 Va. 439 00:29:02,166 --> 00:29:03,666 [Zarco] Vamos, hostia, venga. 440 00:29:03,750 --> 00:29:04,708 Ahí va. 441 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 [Guille] Venga, va. 442 00:29:08,208 --> 00:29:10,083 Vamos, espabila, Guille. Hostia, va. 443 00:29:10,166 --> 00:29:12,000 Se van a cagar estos dos. 444 00:29:15,916 --> 00:29:17,291 [chico] No les metéis, ¿eh? 445 00:29:18,333 --> 00:29:22,000 Joder, mira el Gafitas. Al final va a resultar que es un figura. 446 00:29:22,625 --> 00:29:25,333 - Y seguro que además habla catalán. - Claro que hablo catalán. 447 00:29:25,500 --> 00:29:28,125 Joder, no tengo ni puta idea. Y el Guille menos. ¿Eh, Guille? 448 00:29:30,208 --> 00:29:31,333 Vamos, Guille, hostia. 449 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 - ¡Vamos! - Coño, empieza la remontada. 450 00:29:34,166 --> 00:29:37,083 ¿Ves? Así sí. La próxima voy contigo, este es un mierda. 451 00:29:37,166 --> 00:29:39,916 - Estaba pensando… ¿Nos lo llevamos? - ¿A quién? ¿A este? 452 00:29:40,666 --> 00:29:42,708 [Zarco] Seguro que nos viene de puta madre. 453 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 - ¿Tú qué dices, Tere? - Por mí bien, pero no va a querer. 454 00:29:45,708 --> 00:29:48,958 Bueno, eso habrá que preguntárselo a él. Además… 455 00:29:51,166 --> 00:29:52,833 me debe una. 456 00:29:53,750 --> 00:29:55,166 - [en catalán] Buenos días. - Hola. 457 00:29:55,250 --> 00:29:57,958 - ¿Está Pau? - [en catalán] Aquí no hay ningún Pau. 458 00:29:58,041 --> 00:30:00,041 Pensaba que era aquí, pero me he equivocado. 459 00:30:00,125 --> 00:30:02,583 - ¿Qué edad tiene este Pau? - Como nosotros. 460 00:30:02,666 --> 00:30:05,875 Entonces aquí al lado tampoco es, porque sus hijos son ya mayores. 461 00:30:05,958 --> 00:30:07,791 Gracias. Y perdone las molestias. 462 00:30:07,875 --> 00:30:09,666 - [Tere, en catalán] Muchas gracias. - Adiós. 463 00:30:13,458 --> 00:30:14,416 [en español] ¿Bien? 464 00:30:14,500 --> 00:30:17,125 De puta madre. Pero afloja, me estás reventando la mano. 465 00:30:17,208 --> 00:30:19,125 - Perdona. - No, si está bien. 466 00:30:19,208 --> 00:30:21,750 Seguro que la mujer nos está mirando desde la puerta. 467 00:30:23,291 --> 00:30:25,625 ¿Has visto? No era tan difícil. 468 00:30:28,208 --> 00:30:31,416 Además, hacemos buena pareja. ¿Que no? 469 00:30:33,583 --> 00:30:35,333 - ¿Probamos en esa? - Venga. 470 00:30:35,416 --> 00:30:37,625 ♪ Dame chocolate que me ponga bien, ♪ 471 00:30:37,708 --> 00:30:40,041 ♪ que estando yo entre rejas me acordaba de él. ♪ 472 00:30:40,125 --> 00:30:42,458 ♪ Talego, talego, qué dolor. ♪ 473 00:30:42,541 --> 00:30:44,708 ♪ Talego, talego, qué dolor. ♪ 474 00:30:44,791 --> 00:30:47,375 ♪ Talego, talego, qué dolor. ♪ 475 00:30:47,458 --> 00:30:50,125 [suena "La grifa" de El Pelos, autorradio] 476 00:30:50,208 --> 00:30:53,333 Lo tenemos a huevo. Está en una esquina, muy fácil de entrar. 477 00:30:53,416 --> 00:30:54,833 ¿Seguro que no hay nadie? 478 00:30:54,916 --> 00:30:58,166 - No, ni en esa ni en la de al lado. - Dale, Gordo, ya estamos tardando. 479 00:30:58,250 --> 00:31:00,583 ♪ En una discoteca de Lloret de Mar ♪ 480 00:31:00,666 --> 00:31:03,125 ♪ vino una niña más que me invitó a fumar. ♪ 481 00:31:44,791 --> 00:31:45,833 Arrímate, joder. 482 00:31:54,333 --> 00:31:55,250 ¿Así? 483 00:31:55,333 --> 00:31:57,791 Más, acércate un poco más, que no te voy a morder. 484 00:32:05,000 --> 00:32:06,291 Las manos al culo. 485 00:32:15,375 --> 00:32:17,625 Y no mires, que se vea que es eso a lo que estás. 486 00:32:20,375 --> 00:32:22,666 Muy bien, ya le vas pillando el punto. 487 00:32:25,000 --> 00:32:26,333 ¿Y si viene alguien? 488 00:32:27,458 --> 00:32:30,041 Si viene alguien, me metes la lengua hasta la garganta, 489 00:32:30,125 --> 00:32:32,166 que así seguro que se cambian de acera. 490 00:32:36,166 --> 00:32:39,875 Joder, Gafitas, vaya momento para empalmarte. 491 00:32:52,458 --> 00:32:55,166 - ¿Qué coño haces, tío? ¡Espabila! - Que sí, hostia. 492 00:32:59,125 --> 00:33:00,458 Están tardando mucho. 493 00:33:01,041 --> 00:33:02,041 ¿Tienes prisa? 494 00:33:04,125 --> 00:33:05,250 ¡Cuidado! 495 00:33:16,541 --> 00:33:17,666 Vaya, falsa alarma. 496 00:33:34,583 --> 00:33:35,833 ¡Abrid eso, coño! 497 00:33:35,916 --> 00:33:36,958 ¡Tira! 498 00:33:50,250 --> 00:33:51,666 [canción en autorradio] 499 00:33:51,750 --> 00:33:54,208 ♪ …yo vengo de la isla, de la isla de Japón, ♪ 500 00:33:54,291 --> 00:33:56,833 ♪ de fumarme cuatro porros, que mi novia me invitó. ♪ 501 00:33:56,916 --> 00:33:59,958 ¿Ves lo que ha encontrado el Gordo debajo de las bragas? 502 00:34:00,041 --> 00:34:01,750 - [Guille] ¿A ver? - [ríe] 503 00:34:02,541 --> 00:34:04,833 - ¿Esto qué es? ¿Será de oro? - Es colorado del bueno. 504 00:34:05,000 --> 00:34:07,291 - Eh, ¿qué haces, tía? - Pero si eso es de tío. 505 00:34:07,625 --> 00:34:09,583 - Pero mola. - Si pone "P. M.". 506 00:34:09,750 --> 00:34:11,750 - Pues eso, "para mí". - [ríen] 507 00:34:12,083 --> 00:34:14,416 ♪ Dame chocolate que me ponga bien… ♪ 508 00:34:14,750 --> 00:34:18,208 [música tecno] 509 00:34:18,375 --> 00:34:19,583 [griterío de fiesta] 510 00:34:19,750 --> 00:34:22,125 - ¡Fenómeno! - ¡Guapo! 511 00:34:22,291 --> 00:34:24,541 ["Let's All Chant" en discoteca] 512 00:34:24,708 --> 00:34:26,916 [chica] ¡Vamos ya! 513 00:34:35,166 --> 00:34:36,541 [chica] ¡Guapo! 514 00:34:36,625 --> 00:34:38,916 ¡La noche es tuya, jodido! 515 00:34:46,208 --> 00:34:50,125 ¿Has visto al Piernas cómo mueve el esqueleto? Es un fenómeno. 516 00:34:53,791 --> 00:34:55,250 - Toma, anda. - Ya tengo. 517 00:34:55,416 --> 00:34:57,125 Nada, eso son todo hielos ya. Toma. 518 00:34:58,916 --> 00:35:01,125 De puta madre, tío. ¡De puta madre! 519 00:35:04,541 --> 00:35:07,916 [ovación acompasada a la música] 520 00:35:15,750 --> 00:35:17,416 ¡Travolta mal hecho! 521 00:35:20,291 --> 00:35:23,500 Mira, mira. Ya estamos, ya estamos. ¡Guarro! 522 00:35:23,583 --> 00:35:25,833 - Para ti también hay. - Ah, a un burdel, ¿eh? 523 00:35:26,000 --> 00:35:29,208 A un burdel, ¿eh? Sí, hombre. 524 00:35:37,833 --> 00:35:40,041 - Tengo de las amarillas. - No, joder, 525 00:35:40,125 --> 00:35:42,583 Optalidones no. Eso es para mi abuela. Dame algo bueno. 526 00:35:44,000 --> 00:35:46,416 Tengo estas rosas para el coño, te ponen como una moto. 527 00:35:46,500 --> 00:35:48,708 ¿Pero qué me estás contando? Quita de aquí. 528 00:35:48,791 --> 00:35:50,458 ¿Y Rohypnoles? ¿No tienes? 529 00:35:50,541 --> 00:35:54,000 Tengo, pero eso ya es cosa aparte. Ahí hablamos ya de muchos billetes. 530 00:35:54,083 --> 00:35:56,666 No te preocupes guapa, que pasta tengo. ¿Ves? 531 00:35:59,791 --> 00:36:01,583 Venga, no me toques los cojones. 532 00:36:02,166 --> 00:36:03,291 Lo que hay. 533 00:36:03,375 --> 00:36:05,500 ¿Qué coño tienes, Merche? ¿Qué coño tienes? 534 00:36:09,833 --> 00:36:12,458 Controla con lo que te metes, a ver si te vas a quedar tonto. 535 00:36:12,625 --> 00:36:15,083 - Con todo lo listo que tú eres. - Anda… Gracias, guapa. 536 00:36:15,250 --> 00:36:16,375 Sal… de aquí. 537 00:36:16,541 --> 00:36:19,958 [continúa "Let's All Chant"] 538 00:36:22,000 --> 00:36:23,666 Tú, mira a esas dos. 539 00:36:24,458 --> 00:36:25,500 ¿Quiénes? 540 00:36:26,416 --> 00:36:29,541 Esas dos: la pelirroja y la morena. 541 00:36:30,291 --> 00:36:32,500 - Vamos a entrarles, anda. - No, no jodas. 542 00:36:32,583 --> 00:36:34,291 - ¿Por qué? - Porque no me apetece. 543 00:36:34,375 --> 00:36:37,583 Pero a mí sí. Mira, te encargas de la pelirroja, me la entretienes, 544 00:36:37,666 --> 00:36:38,916 y yo me quedo con la morena. 545 00:36:39,000 --> 00:36:41,583 - Drácula, toma. - ¿Qué dices, niño? Eso. 546 00:36:41,750 --> 00:36:43,291 Anda, para ti también hay. 547 00:36:44,000 --> 00:36:45,666 - ¿Esto qué es? - ¿Esto? 548 00:36:45,833 --> 00:36:47,708 Para pasárselo de puta madre. 549 00:36:49,375 --> 00:36:51,500 Tú… no la mires así. 550 00:36:51,583 --> 00:36:54,166 Es una medicina, mal no te va a hacer. 551 00:36:55,750 --> 00:36:59,166 [suena "El jardín prohibido" de S. Giacobbe] 552 00:36:59,250 --> 00:37:00,875 [Drácula] ¿Qué? ¿Te vienes? 553 00:37:03,083 --> 00:37:04,958 ¿Te vienes o qué? 554 00:37:05,125 --> 00:37:06,541 ¡A la mierda! 555 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 [en discoteca] ♪ …que decirte ♪ 556 00:37:10,791 --> 00:37:13,166 ♪ que tu mejor amiga ♪ 557 00:37:13,333 --> 00:37:16,000 ♪ ha estado entre mis brazos. ♪ 558 00:37:18,541 --> 00:37:20,333 ♪ Sus ojos me llamaban ♪ 559 00:37:20,500 --> 00:37:24,083 ♪ pidiendo mis caricias… ♪ 560 00:37:24,833 --> 00:37:26,916 No la mires tanto que la vas a gastar. 561 00:37:27,000 --> 00:37:28,791 ♪ …su cuerpo me rogaba… ♪ 562 00:37:28,875 --> 00:37:30,916 - ¿Quién es ese tío? - ¿Ese? 563 00:37:31,416 --> 00:37:34,458 No sé, uno. No lo he visto en mi vida. 564 00:37:34,541 --> 00:37:37,958 ♪ …fruto prohibido, dejando el vestido ♪ 565 00:37:38,125 --> 00:37:42,333 ♪ colgado de nuestra inconsciencia. Mi cuerpo… ♪ 566 00:37:42,500 --> 00:37:44,458 ¿Pero Tere no es la chica del Zarco? 567 00:37:45,583 --> 00:37:47,291 Eso mejor… pregúntaselo a ella. 568 00:37:47,458 --> 00:37:49,166 ♪ …tu ausencia. ♪ 569 00:37:49,333 --> 00:37:52,750 ♪ No lo volveré a hacer más, ♪ 570 00:37:53,250 --> 00:37:56,291 ♪ no lo volveré a hacer más. ♪ 571 00:37:56,500 --> 00:37:59,750 ♪ Pues mi alma volaba a tu lado ♪ 572 00:37:59,916 --> 00:38:02,916 ♪ y mis ojos decían cansados ♪ 573 00:38:03,083 --> 00:38:05,333 ♪ que eres tú, que eres tú… ♪ 574 00:38:05,916 --> 00:38:09,291 [madre] Nacho, venga, levántate, que ya son las dos de la tarde. 575 00:38:09,458 --> 00:38:11,708 Anda, que… vaya susto que nos diste anoche, ¿eh? 576 00:38:12,375 --> 00:38:13,291 ¿Qué pasó anoche? 577 00:38:13,375 --> 00:38:16,875 Te encontró tu hermana en el descansillo. Tu padre está de un gas… 578 00:38:17,083 --> 00:38:20,958 Venga, hala, levántate. Y arréglate un poco, que ya está la mesa puesta. 579 00:38:21,041 --> 00:38:24,125 Madre mía, cómo huele esto. Es que no sé si lavarlo o tirarlo. 580 00:38:24,291 --> 00:38:25,750 Déjalo, déjalo. 581 00:38:27,791 --> 00:38:29,416 Te lo lavas tú, ¿no? 582 00:38:30,958 --> 00:38:32,041 [suspira] 583 00:38:45,791 --> 00:38:49,083 [TV] El buen tiempo continúa siendo la nota más dominante de España 584 00:38:49,166 --> 00:38:52,416 en zonas en que transitoriamente abunda la nubosidad, 585 00:38:52,500 --> 00:38:56,125 pero esa perturbación que había hacia el suroeste de la península 586 00:38:56,208 --> 00:38:58,875 sigue estando ahí pero va debilitándose, 587 00:38:58,958 --> 00:39:02,125 si acaso, afectando ligeramente, con intervalos nubosos, al… 588 00:39:02,708 --> 00:39:05,083 [chiflo de afilador] 589 00:39:07,208 --> 00:39:09,708 [algarabía callejera] 590 00:39:09,791 --> 00:39:11,541 ¡Mira quién viene por aquí! 591 00:39:15,708 --> 00:39:18,666 - [Gordo] Venga, sí, por favor. - [Piernas] Necesitamos pasta. 592 00:39:19,250 --> 00:39:20,916 - [Guille] La de la plaza. - [Gordo] Venga. 593 00:39:21,000 --> 00:39:24,166 - ¿Quién se hace del coche? - Yo me ligo un coche y no veas. 594 00:39:24,250 --> 00:39:26,083 Está hecho, pues hacemos lo de siempre. 595 00:39:26,166 --> 00:39:28,791 - [sorprendido] ¡Bueno! - Hostia, ¿qué pasa? 596 00:39:28,875 --> 00:39:31,666 - ¿Cómo va esa cabeza? - Ahora mejor, pero esta mañana… 597 00:39:31,750 --> 00:39:33,458 Anoche te dio por tirarte contra los bafles. 598 00:39:33,541 --> 00:39:35,166 No jodas, no me acuerdo de nada. 599 00:39:35,250 --> 00:39:38,500 Mira, menudo ciego llevabas. Casi te echan de la discoteca y todo. 600 00:39:38,583 --> 00:39:41,000 Sí. ¿Y cuando se tiró en plancha encima de aquel nota? 601 00:39:41,083 --> 00:39:44,000 De no estar Zarco por medio, te pegan una hostia que te funden. 602 00:39:44,083 --> 00:39:46,916 - Bueno, ¿para qué están los colegas? - Bueno, ¿entonces qué? 603 00:39:47,000 --> 00:39:49,833 - ¿Lo hacemos mañana? - Perfecto, pero lo que digan estos. 604 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 - [Gordo] Yo me apunto. - Yo paso. 605 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 Lo que pasa es que eres un cagado, sobre todo cuando tienes guita. 606 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 Bueno, da igual, Con nosotros y la Tere ya vale. 607 00:39:56,583 --> 00:39:58,750 - [Zarco] Tere no va a estar. - ¿Dónde está? 608 00:39:58,833 --> 00:40:00,916 Por ahí. No podemos contar con ella. 609 00:40:01,083 --> 00:40:02,291 Entonces olvídate. 610 00:40:03,583 --> 00:40:04,875 Oye, ¿y la Lina? 611 00:40:05,041 --> 00:40:06,750 No, a mi chorba no la metas en esto. 612 00:40:06,833 --> 00:40:08,791 Se pone muy nerviosa y no sabe hacerlo. 613 00:40:10,250 --> 00:40:12,125 ¿Pero qué hay que hacer? 614 00:40:41,208 --> 00:40:44,416 ¿Qué tal, cariño? ¿Cómo ha ido? 615 00:40:44,500 --> 00:40:45,625 Bien. 616 00:40:46,416 --> 00:40:48,291 [mujer] ¿Podemos estar tranquilos? 617 00:41:01,541 --> 00:41:03,833 - [en catalán] Disculpe. Disculpe. - ¿Eh? ¿Sí? 618 00:41:03,916 --> 00:41:05,791 - Busco esta calle. - ¿Sí? 619 00:41:05,916 --> 00:41:07,291 ¿Sabe si es por aquí? 620 00:41:07,375 --> 00:41:09,833 [en catalán] Sí, aquí mismo, a la derecha. 621 00:41:10,583 --> 00:41:12,916 [Ignacio] ¿Pero qué calle dice? Acabo de ir y no es. 622 00:41:13,000 --> 00:41:14,041 [hombre] La primera, no. 623 00:41:14,583 --> 00:41:16,166 - ¿Aquella? - La segunda a la derecha. 624 00:41:16,250 --> 00:41:17,250 [Ignacio] ¿La segunda? 625 00:41:17,750 --> 00:41:20,291 [hombre] ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! ¡Eh! 626 00:41:20,375 --> 00:41:23,916 - [hombre] ¡Cabrón! - ¡Me cago en su puta madre! ¡Hostia! 627 00:41:26,333 --> 00:41:28,916 [gritos de pánico y alarma] 628 00:41:29,000 --> 00:41:30,458 [quejidos de la víctima] 629 00:41:38,875 --> 00:41:41,250 [jadeos] 630 00:41:41,416 --> 00:41:43,000 [gritos de alegría] 631 00:41:46,375 --> 00:41:48,583 ¡Joder, la de pasta que hay aquí, chaval! 632 00:41:48,666 --> 00:41:49,916 ¡Hay hasta dólares y todo! 633 00:41:50,000 --> 00:41:52,333 ¡Menudo homenaje nos vamos a dar, Gafitas! 634 00:41:52,416 --> 00:41:54,458 [cantan] ♪ Te está llamando "El Gafas" este, ♪ 635 00:41:54,541 --> 00:41:57,333 ♪ no sé cómo te lo voy a decir. ♪ 636 00:41:57,416 --> 00:42:00,666 - ¡Menudo ojo tiene aquí el Gafitas! - Me pido a la de Logroño. 637 00:42:01,375 --> 00:42:02,916 ¡Buah! 638 00:42:04,166 --> 00:42:07,708 - Buenas noches, damas y caballeros. - Buenas noches a todo el mundo. 639 00:42:07,791 --> 00:42:11,166 Ponme un cubatita, guapa. ¿Has visto a qué sitios te traemos? 640 00:42:11,333 --> 00:42:14,958 - ¿Qué pasa? ¿Cómo andamos? ¡Guapa! - [Gordo] Buenas noches. 641 00:42:15,041 --> 00:42:17,583 - Ponte algo, que lo tengo aquí. - [Piernas] ¿Qué tal? 642 00:42:17,666 --> 00:42:20,500 - [Colette] ¿Qué pasa? - Colette, ¿cómo estamos? 643 00:42:20,583 --> 00:42:23,833 Tranquilito, Zarco. Tranquilito, que te conozco. 644 00:42:25,500 --> 00:42:27,166 [Zarco] Venga, a pasarlo bien. 645 00:42:27,250 --> 00:42:29,208 [prostituta] Me tenías descuidada. 646 00:42:31,791 --> 00:42:33,208 Te vas a poner las botas. 647 00:42:33,291 --> 00:42:35,958 Esto es lo que se hace después de pegar un buen palo. 648 00:42:36,125 --> 00:42:37,500 ¿Has visto qué escote? 649 00:42:37,666 --> 00:42:41,458 [música y conversaciones de fondo] 650 00:42:43,250 --> 00:42:44,291 [Zarco] ¡Gafitas! 651 00:42:44,958 --> 00:42:47,916 Gafitas, vente para acá, que quiero presentarte a una amiga. 652 00:42:49,000 --> 00:42:49,916 Campeón… 653 00:42:53,708 --> 00:42:56,083 - [chica] Hola. ¿Cómo te llamas, guapo? - Nacho. 654 00:42:56,166 --> 00:42:58,416 - Yo soy Francesca. - Alias "La Paqui". 655 00:42:59,000 --> 00:43:01,041 Este es el Gafitas, del que te estaba hablando. 656 00:43:02,166 --> 00:43:03,583 Eres muy guapo tú, ¿eh? 657 00:43:05,000 --> 00:43:07,458 Dile tú también algo bonito. ¿No ves lo buena que está? 658 00:43:07,625 --> 00:43:10,458 Zarco, aquí lo que se toca se paga. 659 00:43:11,333 --> 00:43:14,083 Eso es lo bueno de este establecimiento, las cosas claras. 660 00:43:14,250 --> 00:43:17,125 ¿Ves? Yo ahora le doy cinco mil pesetas a esta señorita… 661 00:43:18,458 --> 00:43:21,083 y tú te vas tan ricamente con ella a pasártelo de puta madre. 662 00:43:23,291 --> 00:43:24,291 ¿Quién? ¿Yo? 663 00:43:24,916 --> 00:43:26,458 - [Zarco] Sí, tú. - No, no, no. 664 00:43:26,541 --> 00:43:29,750 [Zarco] Que sí. Venga, coño. Anda, que te lo has ganado. ¡Dale! 665 00:43:32,791 --> 00:43:35,458 Coño… El Zarco. 666 00:43:38,583 --> 00:43:42,416 Invítame, anda, invítame. Invítame a una puta, Zarco. 667 00:43:42,500 --> 00:43:43,708 Chino, para puta, tú. 668 00:44:17,916 --> 00:44:19,791 ¿Quieres que te limpie la polla? 669 00:44:20,458 --> 00:44:23,166 [tímido] No… Estoy bien, gracias. 670 00:44:26,375 --> 00:44:28,375 Tú tranquilo, ¿eh? Que tenemos tiempo. 671 00:44:29,708 --> 00:44:32,000 - Yo es que no… - Ya, ya. Ya lo sé. 672 00:44:33,166 --> 00:44:34,541 ¿Qué…? ¿Qué sabes? 673 00:44:34,708 --> 00:44:38,583 Bueno, eso, que… Ya me ha contado el Zarco. Pues, 674 00:44:38,750 --> 00:44:40,750 eso, que eres un poco tímido todavía. 675 00:44:41,041 --> 00:44:43,791 Pero no pasa nada, ¿eh? Ven, acércate más. 676 00:44:59,333 --> 00:45:00,750 Huy, ¿qué ha pasado? 677 00:45:00,916 --> 00:45:02,083 No lo sé. 678 00:45:02,250 --> 00:45:04,416 - ¿Qué pasa? ¿No te gusto? - No, no, no… 679 00:45:04,583 --> 00:45:06,250 - ¿No te gustan mis tetas? - Sí, sí. 680 00:45:06,416 --> 00:45:09,541 ¿Sabes que en EE.UU. les ponen unas cosas para que sean más grandes? 681 00:45:09,708 --> 00:45:10,708 - ¿Ah, sí? - Sí. 682 00:45:10,875 --> 00:45:12,916 Yo siempre he querido tener unas tetas enormes, 683 00:45:13,083 --> 00:45:14,958 pero la gente de aquí dice que son bonitas. 684 00:45:15,125 --> 00:45:16,541 Sí. Sí. 685 00:45:17,166 --> 00:45:18,000 ¿Te gustan? 686 00:45:18,166 --> 00:45:20,958 [nervioso] Sí, son bonitas. 687 00:45:22,416 --> 00:45:23,250 ¿Y así? 688 00:45:24,500 --> 00:45:25,958 ¿Así mejor? 689 00:45:27,625 --> 00:45:29,916 Puedes chupar si quieres, ¿eh? 690 00:45:30,708 --> 00:45:32,791 Yo creo que… me voy a ir. 691 00:45:33,541 --> 00:45:35,541 - Pero no, hombre. ¿Cómo te vas a ir? - Sí. 692 00:45:35,708 --> 00:45:38,458 Que no. A ver, espera un poco, que al principio esto es normal. 693 00:45:38,625 --> 00:45:40,916 De la impresión, se asusta y se queda así, pero… 694 00:45:41,083 --> 00:45:44,500 No te preocupes. De verdad, eres preciosa. Mira, toma. 695 00:45:46,666 --> 00:45:48,333 Pero que no, de verdad. 696 00:45:50,166 --> 00:45:51,833 No se lo digas a nadie, ¿vale? 697 00:45:52,208 --> 00:45:53,291 No, no, tranqui. 698 00:45:55,708 --> 00:45:56,833 ¡Mierda! 699 00:45:57,958 --> 00:46:00,458 - ¿Qué? - No puedes irte ahora, no puedes bajar. 700 00:46:00,541 --> 00:46:03,291 ¿Ves esa luz? Eso es que está la policía. 701 00:46:05,375 --> 00:46:09,041 - [Colette] ¡Cuánto bueno por aquí! - Mejorando lo presente. [ríe] 702 00:46:10,416 --> 00:46:13,083 - ¿Cómo estás, guapa? - Pues ya ves, aburrida. 703 00:46:13,166 --> 00:46:15,500 ¿Sí? Hoy está esto un poco muerto, ¿no? 704 00:46:15,583 --> 00:46:16,875 [Colette] ¿Y esta monada? 705 00:46:17,666 --> 00:46:20,125 El subinspector Cuenca. Y te presento a Colette, 706 00:46:20,208 --> 00:46:23,625 - la tía más cachonda de Gerona. - Si tú lo dices… 707 00:46:24,916 --> 00:46:26,833 - Encantada. - [su jefe ríe] 708 00:46:26,916 --> 00:46:30,333 - Así que eres nuevo, ¿no? - ¿No lo ves? Recién llegado. 709 00:46:30,416 --> 00:46:33,208 Su primer destino. Hemos dicho: "Vamos a llevarlo a La Vedette 710 00:46:33,375 --> 00:46:34,958 y así lo desvirgamos de una vez". 711 00:46:35,125 --> 00:46:37,958 Pues eso ya sabes tú que aquí no tenemos ningún problema. 712 00:46:38,166 --> 00:46:39,833 - No, no, no. - ¿Cómo que no? 713 00:46:40,000 --> 00:46:41,791 - Otro día, sí. - "Otro día", dice. 714 00:46:42,916 --> 00:46:45,333 Bueno, guapos, ¿qué os pongo? Tú un cubata, ¿no? 715 00:46:45,625 --> 00:46:48,333 - Cortito. - ¿Cortito? Sí, de Coca- Cola. 716 00:46:48,500 --> 00:46:51,250 - [ríe] Cómo me conoce. - Alfonso, ¿tú un whisky? 717 00:46:51,416 --> 00:46:53,250 - Por favor. - ¿Y tú, cariño? ¿Qué te pongo? 718 00:46:53,416 --> 00:46:54,416 - Otro whisky. - ¿Hmm? 719 00:46:54,583 --> 00:46:56,458 - Sí. - Pero no le des garrafón, ¿eh? 720 00:46:56,625 --> 00:46:58,250 El pobre acaba de llegar. 721 00:47:00,958 --> 00:47:02,708 [para sí] Me cago en tu puta calavera. 722 00:47:04,416 --> 00:47:06,250 [Paqui] El peor de todos es el jefe. 723 00:47:07,291 --> 00:47:10,875 Es un baboso. Una vez me tocó subir con él y qué puto asco. 724 00:47:11,416 --> 00:47:13,416 ¿Y a cambio de eso os deja tranquilas? 725 00:47:13,500 --> 00:47:15,416 La jefa los tiene en la palma de la mano. 726 00:47:15,500 --> 00:47:18,541 Y los fines de semana, que es cuando más meneo hay, ni se acercan. 727 00:47:20,958 --> 00:47:22,541 Así que tenemos para rato. 728 00:47:22,625 --> 00:47:23,500 Sí. 729 00:47:24,625 --> 00:47:25,583 [Alfonso] Ponlo ahí. 730 00:47:25,666 --> 00:47:28,083 Ahí está bien. Gracias, Colette. 731 00:47:28,166 --> 00:47:29,583 No, no, no, estoy bien. 732 00:47:30,833 --> 00:47:33,416 Pero… Es lo bueno que tienen los sitios pequeños, ¿eh? 733 00:47:33,583 --> 00:47:36,416 Aquí cualquier mamonazo que quiere mover algo robado 734 00:47:36,500 --> 00:47:38,375 o necesita gente para un negocio, 735 00:47:38,458 --> 00:47:41,166 tiene que pasar por este barrio. Así que no te queda otra, 736 00:47:41,250 --> 00:47:44,083 tienes que conocerte el Chino como la palma de tu mano. 737 00:47:44,166 --> 00:47:47,250 Pero lo más peligroso que te vas a encontrar aquí es la cirrosis 738 00:47:47,333 --> 00:47:49,000 o la gonorrea. [ríe] 739 00:47:51,125 --> 00:47:52,041 Cierra los ojos. 740 00:47:52,541 --> 00:47:55,416 - ¿Qué vas a hacer? - Nada, confía en mí. Cierra los ojos. 741 00:47:56,583 --> 00:47:59,833 Vale. Ahora quiero que pienses en alguna chica que te guste. 742 00:47:59,916 --> 00:48:03,541 Seguro que hay alguna hay, porque tú novia no tienes, ¿no? 743 00:48:04,916 --> 00:48:06,250 No, todavía no. 744 00:48:07,041 --> 00:48:09,166 Bueno, no pasa nada. Seguro que hay alguna… 745 00:48:09,250 --> 00:48:11,416 chica del instituto, alguna vecina… 746 00:48:12,541 --> 00:48:14,250 Sí, hay una chica. 747 00:48:14,416 --> 00:48:16,958 Vale, pues imagínatela. 748 00:48:20,416 --> 00:48:21,541 ¿La estás viendo? 749 00:48:23,541 --> 00:48:24,541 Sí. 750 00:48:25,208 --> 00:48:26,791 ¿Y qué está haciendo? 751 00:48:28,625 --> 00:48:30,000 Está bailando. 752 00:48:30,916 --> 00:48:32,041 Ella baila. 753 00:48:33,958 --> 00:48:35,000 Y te mira. 754 00:48:36,875 --> 00:48:38,166 Y te sonríe. 755 00:48:40,083 --> 00:48:41,541 Y tú te acercas. 756 00:48:42,375 --> 00:48:44,083 [insinuante] Te acercas más, 757 00:48:44,750 --> 00:48:45,791 más… 758 00:48:47,250 --> 00:48:48,666 y la estás rozando. 759 00:48:50,541 --> 00:48:53,625 Y entonces, de pronto… 760 00:48:57,791 --> 00:49:00,708 ["Te estoy amando locamente" de Las Grecas] 761 00:49:00,791 --> 00:49:03,041 ♪ Te estoy amando locamenti, ♪ 762 00:49:03,125 --> 00:49:06,041 ♪ pero no sé cómo te lo voy a decir. ♪ 763 00:49:06,750 --> 00:49:08,916 ♪ Quisiera que me comprendieras ♪ 764 00:49:09,000 --> 00:49:12,208 ♪ y, sin darte cuenta, te alejas de mí. ♪ 765 00:49:12,291 --> 00:49:14,750 ♪ Prefiero no pensar, ♪ 766 00:49:15,500 --> 00:49:17,958 ♪ prefiero no sufrir, ♪ 767 00:49:18,041 --> 00:49:20,541 ♪ lo que quiero es que me beses. ♪ 768 00:49:20,625 --> 00:49:23,500 ♪ Recuerda que deseo tenerte muy cerca, ♪ 769 00:49:23,666 --> 00:49:26,833 ♪ pero, sin darte cuenta, te alejas de mí. ♪ 770 00:49:27,000 --> 00:49:29,458 ♪ Lo que quiero es que me beses. ♪ 771 00:49:29,625 --> 00:49:32,333 ♪ Recuerda que deseo tenerte muy cerca, ♪ 772 00:49:32,500 --> 00:49:35,333 ♪ pero, sin darte cuenta, te alejas de mí. ♪ 773 00:49:36,625 --> 00:49:39,500 ♪ Si me aconvenzo, ♪ 774 00:49:39,666 --> 00:49:42,541 ♪ si me aconvenzo, ♪ 775 00:49:42,708 --> 00:49:45,166 ♪ dame tu ausensi ♪ 776 00:49:45,625 --> 00:49:48,375 ♪ que sabe a besos. ♪ 777 00:49:48,541 --> 00:49:51,666 ♪ Nanay, nanay, nanay… ♪ 778 00:50:16,708 --> 00:50:17,916 Trae, anda. 779 00:50:22,250 --> 00:50:24,416 ¿Qué pasa, que no te gusta bailar? 780 00:50:25,125 --> 00:50:26,416 Es que no sé. 781 00:50:27,291 --> 00:50:29,500 Tampoco sabes liar porros y bien que te los fumas. 782 00:50:32,166 --> 00:50:34,708 Ya me han dicho que hay cosas que sí que sabes hacer. 783 00:50:34,916 --> 00:50:36,458 ¿Qué te han dicho? 784 00:50:38,041 --> 00:50:40,875 ¿Tú qué quieres, que te coma la oreja? Ya lo sabes tú. 785 00:50:41,958 --> 00:50:43,333 Sacasteis mucha pasta, ¿no? 786 00:50:43,500 --> 00:50:45,666 El tío ese estaba forrado. 787 00:50:49,625 --> 00:50:51,041 Quién lo iba a decir, 788 00:50:51,833 --> 00:50:53,875 con la cara de niño bueno que tienes… 789 00:50:54,041 --> 00:50:55,458 Pero no soy un niño. 790 00:50:55,625 --> 00:50:57,666 No, ya, si eso ya lo sé. 791 00:50:59,041 --> 00:51:01,291 Estás hecho todo un hombre, ¿verdad, Gafitas? 792 00:51:03,958 --> 00:51:05,416 Qué pena. 793 00:51:06,666 --> 00:51:07,833 ¿Pena de qué? 794 00:51:10,041 --> 00:51:12,541 Que me hubiera gustado que te estrenaras conmigo. 795 00:51:12,708 --> 00:51:14,291 Irte ahí con una puta… 796 00:51:15,583 --> 00:51:17,583 - ¿Quién te lo ha dicho? - El Chino. 797 00:51:18,083 --> 00:51:18,916 Puto Chino. 798 00:51:19,000 --> 00:51:22,500 La Lina tiene un cabreo… El Gordo no folla en una semana por lo menos. 799 00:51:22,583 --> 00:51:23,625 ¿Y el Zarco? 800 00:51:24,458 --> 00:51:25,791 ¿El Zarco? Él sabrá. 801 00:51:25,875 --> 00:51:28,458 - ¿Tú también estás cabreada? - No, no estoy cabreada, 802 00:51:28,541 --> 00:51:31,541 pero no me gusta. No me gusta lo de las putas. 803 00:51:31,625 --> 00:51:33,208 Bueno, tú también haces lo que quieres. 804 00:51:33,291 --> 00:51:34,166 Eso es distinto. 805 00:51:34,250 --> 00:51:36,166 ¿No te follaste el otro día al del bigote? 806 00:51:38,125 --> 00:51:39,500 Sí, ¿y qué? 807 00:51:39,791 --> 00:51:42,583 Una cosa es que tú te lo puedas hacer con quien quieras 808 00:51:42,666 --> 00:51:46,000 y otra muy distinta es que cualquiera con pasta se lo pueda hacer contigo. 809 00:51:49,583 --> 00:51:53,333 [música en el local] 810 00:51:53,416 --> 00:51:56,000 - Zarco, pásame algo. - No tengo nada, tío, estoy pelado. 811 00:51:56,083 --> 00:51:58,375 ¿A ti te queda pasta? La vieja esa no fía a nadie. 812 00:51:58,458 --> 00:52:01,583 ¡Es una hija de puta más roñosa que la madre que la parió! 813 00:52:01,666 --> 00:52:04,541 ¡Con toda la pasta que me ha sacado por cuatro putas pastillas! 814 00:52:04,625 --> 00:52:08,291 Pero a mí la vieja no me amarga la noche. Guille, recoge, nos vamos. ¿La Tere? 815 00:52:08,375 --> 00:52:09,416 Afuera. 816 00:52:10,500 --> 00:52:13,666 Perfecto. Tú querías pillar, ¿no? Pues te vienes también. 817 00:52:21,708 --> 00:52:23,208 [en catalán] Aquí tiene. 818 00:52:23,291 --> 00:52:24,875 [Zarco] Guille, quítate la chaqueta. 819 00:52:24,958 --> 00:52:26,875 - [Guille] No jodas. - Venga, quítatela. 820 00:52:26,958 --> 00:52:27,833 [Guille resopla] 821 00:52:40,500 --> 00:52:43,208 - [en catalán] Gracias. Buenas noches. - [en catalán] A usted. 822 00:52:43,291 --> 00:52:44,750 - Hola. - Hola, buenas. 823 00:52:44,833 --> 00:52:47,041 - [catalán] Quería un supositorio. - ¿De glicerina? 824 00:52:47,625 --> 00:52:48,791 Sí, de esos. 825 00:53:02,416 --> 00:53:04,291 Cállate, que lo vas a joder. 826 00:53:05,500 --> 00:53:07,500 Mira, toma, 45 pesetas. 827 00:53:07,583 --> 00:53:08,541 Gracias. 828 00:53:08,625 --> 00:53:09,666 ¡Ah! 829 00:53:10,791 --> 00:53:12,208 - ¿Qué te pasa? - [quejido] 830 00:53:13,083 --> 00:53:15,541 ¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa? Respira, respira… 831 00:53:16,791 --> 00:53:18,541 - ¡No puedo! - Está rompiendo aguas. 832 00:53:18,625 --> 00:53:19,708 [quejido] 833 00:53:19,875 --> 00:53:22,083 - ¡No puedo! - Respira, respira. 834 00:53:22,625 --> 00:53:26,083 [en catalán] Respira profundamente, tranquila. Llamaré a una ambulancia. 835 00:53:26,166 --> 00:53:28,583 ¡Venga, para adentro! ¡Tira, coño! ¡Tira, hostia! 836 00:53:33,166 --> 00:53:36,083 Mira qué guapo. Se parece a ti. [ríe] 837 00:53:36,166 --> 00:53:39,416 [música rock de guitarra eléctrica] 838 00:53:53,500 --> 00:53:56,583 - ¡Ah! [quejidos] - [en catalán] ¡Está de parto! 839 00:53:58,416 --> 00:54:02,083 [farmacéutico] Básicamente, se llevaron Katovits, Centraminas, 840 00:54:02,250 --> 00:54:05,083 Rohypnoles, Valiums, Bustaids… 841 00:54:05,166 --> 00:54:07,333 Tenían muy clara la lista de la compra. 842 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Sí. 843 00:54:08,791 --> 00:54:11,708 También se llevaron lo que había en la caja, unas 5000 pesetas. 844 00:54:12,416 --> 00:54:15,500 [música] 845 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 - El coche estaba allí. - Y en un minuto ya estaban fuera. 846 00:54:21,625 --> 00:54:24,500 Entonces eran dos más el conductor. ¿Podría describírmelos? 847 00:54:24,583 --> 00:54:26,833 Uno tenía una cicatriz aquí en… 848 00:54:26,916 --> 00:54:29,083 - El otro era moreno y pelo largo. - Cicatriz… 849 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 Ocho farmacias en veinte días. 850 00:54:46,291 --> 00:54:48,041 El botín son siempre pastillas, 851 00:54:48,125 --> 00:54:51,083 sobre todo anfetaminas. Y el dinero de la caja. 852 00:54:51,166 --> 00:54:53,125 Sí, sí, en Barcelona es lo mismo. 853 00:54:53,208 --> 00:54:56,458 Les ha cogido ahora la moda esta de las farmacias, ¿no? 854 00:54:56,625 --> 00:54:57,625 Parece una epidemia. 855 00:54:57,708 --> 00:54:59,791 [Cuenca] Aquí el modus operandi es siempre el mismo: 856 00:54:59,875 --> 00:55:02,041 la embarazada que rompe aguas para despistar 857 00:55:02,125 --> 00:55:04,208 y dos o tres individuos que se cuelan. 858 00:55:04,291 --> 00:55:06,375 - Bueno, y el chico. - Sí, el chico también. 859 00:55:06,458 --> 00:55:07,666 - ¿El chico? - Sí, parece… 860 00:55:07,750 --> 00:55:09,833 Un joven que habla catalán. Está compinchado. 861 00:55:10,500 --> 00:55:12,666 Despista y se asegura de que no hay peligro 862 00:55:12,750 --> 00:55:15,125 y, mientras, los otros pegan el palo. 863 00:55:15,208 --> 00:55:17,125 No, las descripciones tampoco coinciden. 864 00:55:17,291 --> 00:55:19,708 - No en todos los casos. - Puede haber varios miembros, 865 00:55:19,875 --> 00:55:23,375 que se turnan. Pero la embarazada y el chico se repiten siempre. 866 00:55:23,458 --> 00:55:25,916 ¿Pero qué me quieres decir, que es una banda? 867 00:55:26,375 --> 00:55:28,500 Yo creo que está claro, ¿no? 868 00:55:28,583 --> 00:55:32,041 No sé, aquí nunca hemos tenido bandas, ¿eh? 869 00:55:32,875 --> 00:55:34,041 Hasta ahora. 870 00:55:34,125 --> 00:55:35,583 [TV] …una danza marinera… 871 00:55:35,666 --> 00:55:37,166 [madre] ¿Y quién es ese Busquets? 872 00:55:37,250 --> 00:55:39,708 Oriol, Oriol Busquets. El de mi clase. 873 00:55:39,791 --> 00:55:40,833 [TV] Cuando quieras. 874 00:55:41,000 --> 00:55:43,583 No sé, no lo conozco. A casa no ha venido, ¿no? 875 00:55:44,625 --> 00:55:47,583 Pues claro que no lo conoces. A casa no ha venido nadie, mamá. 876 00:55:48,583 --> 00:55:51,666 - Para ellos somos unos charnegos. - Oye, no hables así, ¿eh? 877 00:55:51,750 --> 00:55:53,791 Tu padre es funcionario y llevamos muchos años aquí. 878 00:55:53,875 --> 00:55:55,416 Que sí, mamá, lo que tú digas, 879 00:55:55,500 --> 00:55:58,333 pero, para una vez que me invitan, no les voy a decir que no. 880 00:55:59,333 --> 00:56:00,833 Anda, toma. 881 00:56:00,916 --> 00:56:02,250 [gaitas en TV] 882 00:56:20,708 --> 00:56:23,083 Bueno, pero su madre podría haber llamado, ¿no? 883 00:56:23,833 --> 00:56:25,541 ¿Qué pasa? ¿De qué te ríes? 884 00:56:25,708 --> 00:56:28,000 Pues que ya somos mayores para pedir permiso, mamá. 885 00:56:28,166 --> 00:56:30,041 Bueno, ya, pero la gente tiene sus planes. 886 00:56:30,125 --> 00:56:32,916 Nos vamos de vacaciones en tres días. Y si te vas a eso… 887 00:56:33,083 --> 00:56:35,750 - Al pueblo no voy a ir, ¿eh? - ¿Cómo que no vas a venir? 888 00:56:35,916 --> 00:56:38,416 ¿Para qué voy a ir si ni me habla? 889 00:56:39,083 --> 00:56:41,041 Bueno, ¿y qué vas a hacer cuando vuelvas? 890 00:56:41,208 --> 00:56:42,666 ¿Quedarte con tu hermana? 891 00:56:42,833 --> 00:56:44,083 Si es solo, mejor. 892 00:56:44,250 --> 00:56:45,875 Oye, no, ¿eh? De eso nada. 893 00:56:45,958 --> 00:56:49,083 Si te quedas, te quedas con tu hermana. Y le haces caso en lo que te diga. 894 00:56:49,166 --> 00:56:50,625 Que sí, mamá, que sí. 895 00:56:52,041 --> 00:56:55,000 Id tranquilos. Si nos va a venir bien a todos, ya verás. 896 00:57:00,875 --> 00:57:02,875 [tren] 897 00:57:10,041 --> 00:57:11,750 - [chico 1] Ni de coña. - Hostia. 898 00:57:12,416 --> 00:57:13,541 [chico 1] Joder. [ríe] 899 00:57:16,875 --> 00:57:18,625 Mira quién está aquí, el desaparecido. 900 00:57:18,708 --> 00:57:19,708 Es verdad. 901 00:57:19,916 --> 00:57:21,250 ¿Por dónde paras? 902 00:57:22,333 --> 00:57:24,125 - Por ahí. - ¿Y esa bolsa? 903 00:57:24,291 --> 00:57:27,041 Se ha apuntado al gimnasio, ¿no lo ves? Para ponerse cachas. 904 00:57:27,208 --> 00:57:28,333 [ríe] 905 00:57:28,500 --> 00:57:29,708 Pues de momento… 906 00:57:30,000 --> 00:57:32,833 Eh, tranquilo. ¿Eh? Tranquilo. 907 00:57:33,541 --> 00:57:34,916 [claxon] 908 00:57:37,041 --> 00:57:39,416 - [chico 2] ¿Y esos? - [chico 1] Nos están pitando. 909 00:57:39,500 --> 00:57:41,625 No, es a mí. 910 00:57:42,125 --> 00:57:43,125 ¿Pero los conoces? 911 00:57:43,291 --> 00:57:46,000 Un poco. ¿Sabes quiénes son? 912 00:57:47,125 --> 00:57:48,208 ¡Ah! 913 00:57:49,291 --> 00:57:51,916 - ¿Qué te ha hecho, tío? - ¡Nada, quita, déjame en paz! 914 00:58:01,958 --> 00:58:04,333 - [Guille]Está tardando mucho. - [Zarco] Disfruta, 915 00:58:04,416 --> 00:58:06,291 - estamos en la playa. - [Gordo] Traerán guita. 916 00:58:06,375 --> 00:58:08,625 - Sí, con guita estos dos… - Míralos, ahí están. 917 00:58:08,708 --> 00:58:11,625 - [Piernas] ¡Esa basca guapa ahí! - ¿Qué pasa, chavales? 918 00:58:11,791 --> 00:58:13,375 - A ver, ¿qué me cuentas? - Mira, 919 00:58:13,458 --> 00:58:15,833 le hemos encasquetado tres cajas a unas inglesas. 920 00:58:15,916 --> 00:58:17,208 [ríe] 921 00:58:17,291 --> 00:58:19,083 - ¿Inglesas? - [imita su risa molesto] 922 00:58:19,166 --> 00:58:21,375 ¿Pero tú cómo las has entendido, desgraciado? 923 00:58:21,458 --> 00:58:24,250 Lenguaje de signos. Cuando te quieres entender, te entiendes. 924 00:58:24,333 --> 00:58:25,416 Pero esto es una mierda. 925 00:58:25,500 --> 00:58:28,666 Que no, tío, lo que pasa es que aquí la gente va de otro rollo, 926 00:58:28,750 --> 00:58:29,833 va de tranqui. 927 00:58:29,916 --> 00:58:32,000 Mira, tú, el pedrusco que he pillado. 928 00:58:32,083 --> 00:58:35,541 De la buena. Como esa no habéis catado en el Chino en vuestra puta vida. 929 00:58:35,625 --> 00:58:37,875 [Guille] Madre mía, vaya panda de gilipollas. 930 00:58:37,958 --> 00:58:40,083 Venimos a vender y os ponéis a comprar costo. 931 00:58:40,166 --> 00:58:42,916 - ¿Cuánto os han clavado por esta mierda? - Dos sacos. 932 00:58:43,000 --> 00:58:45,416 ¿Dos? Lo que yo te diga, de aquí salimos palmando pasta. 933 00:58:45,500 --> 00:58:48,291 - Si me hicieras caso de una vez… - No, tiene mucho peligro. 934 00:58:48,375 --> 00:58:51,208 ¡Qué peligro! Es entrar y salir. Es donde está la pasta, 935 00:58:51,291 --> 00:58:54,625 en los bancos. Se lo llevamos al gitano y que nos dé unos hierros. 936 00:58:54,708 --> 00:58:56,875 Joder, estoy hasta los cojones de que nos tangue. 937 00:58:56,958 --> 00:58:58,083 No me sale de los huevos. 938 00:58:59,791 --> 00:59:01,458 ¿Tú ves a esas dos? 939 00:59:01,625 --> 00:59:04,541 Vente conmigo, vamos a enseñarles a estos muermos cómo se hace. 940 00:59:05,250 --> 00:59:07,166 ¿A esas? No tienen pinta de meterse nada. 941 00:59:07,250 --> 00:59:09,333 - Tú tampoco. Y mírate. - [ríen todos] 942 00:59:10,583 --> 00:59:13,833 - [Guille] Estará bueno esto, ¿no? - Hazte un canuto, tío. A ver. 943 00:59:13,916 --> 00:59:15,791 Háztelo, porque lo he probado y está… 944 00:59:17,166 --> 00:59:19,208 Hola, guapa. ¿Tienes fuego? 945 00:59:24,041 --> 00:59:26,333 - [en francés] Buenas. - ¿De dónde sois? 946 00:59:26,416 --> 00:59:28,041 [hablan en francés] 947 00:59:28,125 --> 00:59:29,083 Son francesas. 948 00:59:29,166 --> 00:59:31,625 - ¿Sabes francés? - No. Con el catalán entiendo un poco. 949 00:59:31,708 --> 00:59:33,000 Francesas… 950 00:59:33,083 --> 00:59:36,125 Yo estuve en Francia, en el pueblo pasada la frontera. ¿Cómo se llama? 951 00:59:36,208 --> 00:59:37,083 Perpiñán. 952 00:59:37,166 --> 00:59:38,458 - [en francés] Sí. - ¡Perpignan! 953 00:59:38,541 --> 00:59:39,666 [francés] Sí, sí. 954 00:59:39,750 --> 00:59:40,750 Perpignan. 955 00:59:43,250 --> 00:59:44,750 [ríen] 956 00:59:45,625 --> 00:59:47,791 Échame una mano, no entiendo nada. Tú sabes. 957 00:59:47,875 --> 00:59:50,666 Claro. Se enrolla más que una persiana. 958 00:59:52,041 --> 00:59:53,708 Eh, pues… están buenas, ¿eh? 959 00:59:53,791 --> 00:59:57,458 [Gordo] Si no sabe hablar casi español, ¿va a entenderse con ellas? 960 00:59:57,541 --> 01:00:00,916 - [Piernas] Mira lo cerca que está. - [Gordo] Zarco está en su salsa. 961 01:00:02,208 --> 01:00:03,625 ¿Y este de qué coño va? 962 01:00:03,708 --> 01:00:06,208 Dice que les va a endiñar unas pastillas a esas dos. 963 01:00:06,291 --> 01:00:09,333 ¿Zarco? Zarco les va a endiñar otra cosa y hasta el fondo. 964 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 [ríen] 965 01:00:11,708 --> 01:00:12,875 Son estudiantes. 966 01:00:12,958 --> 01:00:15,416 - [en francés] Es muy mono. - Sí, es muy mono. 967 01:00:15,583 --> 01:00:17,875 Y quieren saber que qué hacemos nosotros. 968 01:00:18,041 --> 01:00:20,000 ¿Nosotros? Dar palos. 969 01:00:21,250 --> 01:00:22,250 [ambas ríen] 970 01:00:22,416 --> 01:00:24,791 - ¿Cómo se dice eso? - ¿Y yo qué coño sé? 971 01:00:25,041 --> 01:00:27,208 A ver, guapa, ¿cómo te lo explico? 972 01:00:31,333 --> 01:00:33,958 Nosotros… robamos farmacias. 973 01:00:36,000 --> 01:00:38,083 - [Gordo] ¿Tiene buena pinta? - [Guille] A ver. 974 01:00:38,166 --> 01:00:39,583 [Piernas] Está de puta madre. 975 01:00:39,666 --> 01:00:41,583 A ver, Gordo, ¿qué coño hacemos aquí? 976 01:00:41,666 --> 01:00:43,333 - Me quiero ir a Gerona. - Ya empiezan. 977 01:00:43,416 --> 01:00:46,791 - Vamos a esperar a ver qué pasa, ¿no? - ¿Qué va a pasar? Pues nada. 978 01:00:47,750 --> 01:00:49,458 Eres un calzonazos. Un calzonazos. 979 01:00:49,708 --> 01:00:50,708 Ya están aquí. 980 01:00:50,875 --> 01:00:53,291 Chavales, esto está hecho. Esta noche hay una fiesta, 981 01:00:53,375 --> 01:00:55,416 en la playa a la que van a venir todos los guiris. 982 01:00:55,500 --> 01:00:56,875 ¡Vámonos! 983 01:00:56,958 --> 01:00:58,166 Guille, alegra esa cara, 984 01:00:58,250 --> 01:01:00,750 que esta noche nos vaciamos el maletero de pirulas. 985 01:01:01,500 --> 01:01:02,541 [ríe] 986 01:01:02,708 --> 01:01:04,666 [ambiente de fiesta y música] 987 01:01:08,291 --> 01:01:10,708 [Zarco] A ver, para ti. ¿Qué te dije, tío? 988 01:01:10,791 --> 01:01:13,875 Esto está lleno de hippies. Esta noche terminamos las pirulas. 989 01:01:18,500 --> 01:01:19,500 ¡Epa! 990 01:01:19,666 --> 01:01:23,208 [suena "Get on your knees" de Los Canarios] 991 01:01:26,458 --> 01:01:29,333 Toma, tía. Anda, toma, para ti, Lina. Que un día es un día, joder. 992 01:01:29,875 --> 01:01:30,708 Ya. 993 01:01:36,875 --> 01:01:38,875 ¿No quieres pastillas? ¿Eh? 994 01:01:40,166 --> 01:01:41,875 [continúa sonando la canción] 995 01:02:17,916 --> 01:02:18,958 [Tere ríe] 996 01:02:31,291 --> 01:02:32,333 [ríe] 997 01:03:06,041 --> 01:03:07,458 [ríe] 998 01:03:13,625 --> 01:03:15,625 [música y algarabía distantes] 999 01:03:16,333 --> 01:03:18,875 [música de caja shruti] 1000 01:03:29,791 --> 01:03:32,958 [hombre vocaliza] 1001 01:03:40,583 --> 01:03:41,625 Tú. 1002 01:03:42,125 --> 01:03:44,583 - ¿Qué quieres? - Te quiero presentar a una amiga. 1003 01:03:44,708 --> 01:03:46,500 - ¡No jodas! Ahora no. - Que sí. 1004 01:03:46,583 --> 01:03:48,750 Le he hablado de las pastis, pero no me entero. 1005 01:03:48,833 --> 01:03:51,166 - Ayúdame. - [en inglés] ¿Tenéis drogas? 1006 01:03:51,250 --> 01:03:54,166 - [en inglés] Sí, tenemos drogas, sí. - [chica] ¿Pastillas? 1007 01:03:54,250 --> 01:03:56,708 - [chica] Queremos comprarlas todas. - [Ignacio] Vale. 1008 01:03:56,791 --> 01:03:59,000 ¿Y qué? ¿Al final qué con la francesa esa? 1009 01:03:59,083 --> 01:04:00,208 ¿Ha habido temita o no? 1010 01:04:00,291 --> 01:04:03,583 Mucho… tocamiento y mucha historia, y luego no nada de nada. 1011 01:04:03,666 --> 01:04:06,000 - Nada de nada, ¿no? - [Drácula] ¡Esto es la hostia! 1012 01:04:06,083 --> 01:04:08,375 - [Piernas] ¿Qué pasa? - Que nos lo compran todo. 1013 01:04:09,000 --> 01:04:09,833 ¿Estos dos? 1014 01:04:09,916 --> 01:04:12,833 Se van mañana a Alemania y quieren pillar todo lo que puedan. 1015 01:04:12,916 --> 01:04:14,166 ¿Pero… tienen pasta? 1016 01:04:14,250 --> 01:04:16,708 No les quedan pesetas, pero pueden pagarnos en marcos. 1017 01:04:17,541 --> 01:04:20,083 - ¿Y cuánto valen los marcos? - Mucho más que las pesetas. 1018 01:04:20,916 --> 01:04:24,583 Hay que ir adonde están, a un camping cerca de aquí, a unos kilómetros. 1019 01:04:24,666 --> 01:04:27,333 - ¿En un camping y tienen tanta pasta? - Que sí, coño, 1020 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 esta gente va así, de rollito, pero están forrados. 1021 01:04:30,125 --> 01:04:32,416 - Voy a avisar a Zarco. - No, está liado. 1022 01:04:32,500 --> 01:04:35,916 Si lo ves, dile que nos vamos con estos dos. Nos llevamos el Chrysler. 1023 01:04:36,000 --> 01:04:37,541 - Eh, y tú te vienes. - Yo no voy. 1024 01:04:37,625 --> 01:04:39,875 - ¿Y quién se entiende con estos? - Ya está hablado. 1025 01:04:39,958 --> 01:04:42,083 Déjalo, lleva toda la noche oliéndole las bragas a Tere. 1026 01:04:42,166 --> 01:04:44,125 - ¡Vete a tomar por culo! - ¡Tú! 1027 01:04:44,208 --> 01:04:46,666 [Drácula] No te enfades, pero así vas por mal camino. 1028 01:04:46,750 --> 01:04:51,000 [tararea melodía hindú] 1029 01:05:05,250 --> 01:05:06,291 Tere. 1030 01:05:07,500 --> 01:05:09,041 ¿Dónde está toda la basca? 1031 01:05:09,125 --> 01:05:11,000 El Guille se ha ido a hacer una historia. 1032 01:05:11,083 --> 01:05:12,541 El resto no sé, por ahí andarán. 1033 01:05:14,416 --> 01:05:16,625 - ¿Zarco también se ha ido? - Con ellos no. 1034 01:05:17,791 --> 01:05:19,708 Igual se ha ido con la francesa. 1035 01:05:19,791 --> 01:05:22,500 No creo. Venga, vamos a ver si lo encontramos. 1036 01:05:24,458 --> 01:05:26,375 [continúa melodía hindú] 1037 01:05:41,166 --> 01:05:42,625 ¿Has visto a Zarco? 1038 01:05:43,166 --> 01:05:44,958 Yo qué sé, ni puta idea. 1039 01:05:56,333 --> 01:05:59,791 [Ignacio] Si quieres, vamos donde los coches y los esperamos ahí. 1040 01:05:59,875 --> 01:06:02,208 Aunque es una pena. Con lo bien que se está aquí… 1041 01:06:03,208 --> 01:06:05,916 No, no vamos a seguir dando vueltas. Que le den, ya aparecerá. 1042 01:06:10,791 --> 01:06:13,083 Además, tienes razón, 1043 01:06:14,583 --> 01:06:16,250 aquí se está de vicio. 1044 01:06:16,416 --> 01:06:18,416 ¿Vas en serio? [ríe] 1045 01:06:19,250 --> 01:06:21,250 Me va a venir de puta madre. 1046 01:06:21,791 --> 01:06:23,125 ¡Y a ti también! 1047 01:06:24,125 --> 01:06:25,125 ¡Espérame! 1048 01:06:29,833 --> 01:06:30,833 [grita contento] 1049 01:06:31,166 --> 01:06:32,625 [chapoteo] 1050 01:06:33,625 --> 01:06:35,958 - Está muy fría, ¿no? - "Está muy fría, ¿no?". 1051 01:06:36,541 --> 01:06:37,541 [ríe] 1052 01:06:43,333 --> 01:06:44,375 [resuella] 1053 01:06:47,041 --> 01:06:48,125 - ¡No! - ¿Qué? 1054 01:06:49,166 --> 01:06:50,291 ¡La pulsera! 1055 01:06:50,375 --> 01:06:52,750 - ¿Qué pasa? ¿La has perdido? - ¡Se me ha caído! 1056 01:06:52,875 --> 01:06:54,750 - ¿Por aquí? - Sí, ahora mismo. 1057 01:07:05,958 --> 01:07:07,000 La tienes. 1058 01:07:21,000 --> 01:07:22,083 Gracias, Gafitas. 1059 01:07:23,000 --> 01:07:23,875 ¿Qué? 1060 01:07:23,958 --> 01:07:25,875 Tú y yo no hemos follado todavía, ¿no? 1061 01:07:41,708 --> 01:07:42,958 ¿Estás nervioso? 1062 01:07:43,541 --> 01:07:44,541 Un poco. 1063 01:08:20,625 --> 01:08:22,958 [jadean] 1064 01:08:50,416 --> 01:08:54,500 [autorradio] ♪ Desde que te vi ♪ 1065 01:08:54,583 --> 01:08:56,750 ♪ supe que cruzaría… ♪ 1066 01:08:56,833 --> 01:08:59,041 Me va a tocar los cojones como lleguemos al camping 1067 01:08:59,125 --> 01:09:00,208 y no tengan ni un duro. 1068 01:09:00,291 --> 01:09:01,541 Que no, joder, que no. 1069 01:09:01,625 --> 01:09:04,458 Ya. Pues para mí que estos nos han cogido de taxistas. 1070 01:09:05,791 --> 01:09:07,625 - ¿Qué haces, tío? - No llegamos, coño. 1071 01:09:07,708 --> 01:09:10,583 Zarco lo tiene en la reserva y nos vamos a quedar tirados. 1072 01:09:11,250 --> 01:09:15,041 [autorradio] ♪ Y bajaré al infierno, bajaré al infierno. ♪ 1073 01:09:15,208 --> 01:09:19,791 ♪ Yo te seguiré ♪ 1074 01:09:19,958 --> 01:09:21,791 ♪ sin miramientos… ♪ 1075 01:09:33,333 --> 01:09:34,541 [hombre] Buenas noches. 1076 01:09:35,666 --> 01:09:37,750 - Dos mil pesetas, jefe. - Vamos para allá. 1077 01:09:42,583 --> 01:09:44,625 [autorradio] ♪ …tengo que morir. ♪ 1078 01:10:02,708 --> 01:10:04,208 - Cóbrese. - Venga. 1079 01:10:12,291 --> 01:10:13,375 Que vaya bien. 1080 01:10:17,166 --> 01:10:20,166 [autorradio] ♪ …al infierno, bajaré al infierno. Yo… ♪ 1081 01:10:24,625 --> 01:10:26,458 ♪ …sin miramientos… ♪ 1082 01:10:30,833 --> 01:10:33,250 - ¡Ah! - ¡Dame el bolso, dame el puto bolso! 1083 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 - No me hagas nada. - ¡Dámelo ya, no seas gilipollas! 1084 01:10:35,958 --> 01:10:38,333 - Y ahora aquí quietecito, ¿eh? - Sí, tranquilo. 1085 01:10:38,416 --> 01:10:40,000 Vale, lo que tú digas. [jadea] 1086 01:10:46,625 --> 01:10:47,625 ¡Ah! 1087 01:10:48,166 --> 01:10:49,708 - [grita asustada] - ¡Joder! 1088 01:10:49,791 --> 01:10:51,708 - ¿Qué has hecho, Guille? - [Guille] ¡Ah! 1089 01:10:51,791 --> 01:10:53,000 [derrape] 1090 01:10:54,041 --> 01:10:55,166 [quejido de Guille] 1091 01:10:55,250 --> 01:10:58,416 [chilla] 1092 01:10:58,500 --> 01:11:03,125 [hombre] ¡Me cago en vuestra madre! ¡Hijos de puta! ¡Cabrones! 1093 01:11:03,208 --> 01:11:05,500 - [chica chilla] - ¡Tío, me ha reventado! 1094 01:11:05,583 --> 01:11:06,791 ¿Pero qué has hecho? 1095 01:11:09,416 --> 01:11:10,291 ¡Joder! 1096 01:11:12,250 --> 01:11:13,291 - [quejido] - [chillido] 1097 01:11:13,375 --> 01:11:15,791 [Guille] ¡Me ha reventado, tío! ¡Me ha reventado! 1098 01:11:15,875 --> 01:11:17,125 [chica chilla] 1099 01:11:17,208 --> 01:11:19,125 - [chica grita en alemán] - ¡Callaos, coño! 1100 01:11:19,208 --> 01:11:21,166 - ¡Joder! - [en alemán] ¡No quiero morir! 1101 01:11:21,250 --> 01:11:24,916 ¡Le tenía que haber cortado el cuello al hijo de la gran puta, tío! 1102 01:11:25,000 --> 01:11:26,416 [chica chilla] 1103 01:11:26,500 --> 01:11:29,208 ¡Callaos ya, hostia, callaos ya! ¡Hijos de puta! 1104 01:11:29,291 --> 01:11:30,583 [chica grita] 1105 01:11:30,666 --> 01:11:32,625 [grita de nuevo] 1106 01:11:33,666 --> 01:11:36,291 - ¡Tú! ¡Cógela, que se cae! - [grita] 1107 01:11:36,458 --> 01:11:39,000 - ¡Que se cae, joder! - [grita] 1108 01:11:39,166 --> 01:11:41,666 ¡Joder, que se cae! ¡Que se cae, joder! 1109 01:11:41,750 --> 01:11:44,250 [chica grita continuamente] 1110 01:11:44,333 --> 01:11:46,666 ¡Que se cae! ¡Joder, tío! 1111 01:11:46,750 --> 01:11:48,208 - [claxon] - [grita] 1112 01:11:48,291 --> 01:11:49,666 [frenazo y derrape] 1113 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 [gritan] 1114 01:11:53,791 --> 01:11:56,166 [estruendo metálico y de cristales] 1115 01:12:03,291 --> 01:12:04,750 [hombre] Ya os lo podéis llevar. 1116 01:12:21,041 --> 01:12:22,166 Venga, por aquí. 1117 01:12:25,291 --> 01:12:27,000 Con cuidado, con cuidado. 1118 01:12:28,458 --> 01:12:31,500 [gestos de esfuerzo] 1119 01:12:32,750 --> 01:12:33,833 [hombre] Con cuidado. 1120 01:12:34,916 --> 01:12:35,958 [quejido leve] 1121 01:12:38,666 --> 01:12:40,833 - Esas son las pastillas, ¿no? - Ahí las tiene. 1122 01:12:41,333 --> 01:12:43,208 [quejidos] 1123 01:12:50,083 --> 01:12:53,416 - En el coche viajaban cuatro, ¿no? - Acompáñeme. 1124 01:13:05,625 --> 01:13:07,000 Ese ya no tiene prisa. 1125 01:13:11,375 --> 01:13:12,625 Buenas tardes. 1126 01:13:13,958 --> 01:13:16,583 - Pon dos cervezas, anda. - Que sea solo una. 1127 01:13:19,666 --> 01:13:20,541 [Alfonso suspira] 1128 01:13:20,625 --> 01:13:23,166 Nada, ninguno de estos andaba con ese chaval. 1129 01:13:24,791 --> 01:13:25,791 ¿Seguro? 1130 01:13:25,875 --> 01:13:28,041 Que sí, coño, que estos siguen bajo tierra. 1131 01:13:28,125 --> 01:13:29,958 Por eso ni han aparecido por el funeral. 1132 01:13:30,041 --> 01:13:32,333 Para mí que van a estar hibernando un buen rato. 1133 01:13:33,083 --> 01:13:35,833 ¿Y el del hospital? ¿Has hablado con el médico? 1134 01:13:35,916 --> 01:13:38,166 Que está muy jodido, con ese mejor no contar. 1135 01:13:43,583 --> 01:13:44,666 ¿Qué se debe? 1136 01:13:50,291 --> 01:13:51,250 Gracias. 1137 01:13:51,333 --> 01:13:55,458 - Tú no pediste este destino, ¿no? - No, yo pedí Barcelona. 1138 01:13:55,958 --> 01:13:57,500 [saluda] 1139 01:13:58,625 --> 01:13:59,500 [ríe] 1140 01:14:00,000 --> 01:14:02,416 Es que se te nota mucho que a ti esto no te… 1141 01:14:03,125 --> 01:14:05,291 A mí tampoco al principio, ¿eh? No te creas. 1142 01:14:05,375 --> 01:14:07,791 Pero luego, mira, le he cogido el gusto. 1143 01:14:07,958 --> 01:14:09,125 ¿Te casaste? 1144 01:14:10,166 --> 01:14:11,125 ¿Que si me casé? 1145 01:14:11,875 --> 01:14:14,166 Si al final agarramos a estos, lo vas a tener fácil. 1146 01:14:14,333 --> 01:14:17,375 El año que viene te veo ya ahí… [silbido] …en la Sagrada Familia. 1147 01:14:17,458 --> 01:14:19,625 - No sé qué vamos a agarrar aquí. - Espérate, 1148 01:14:20,458 --> 01:14:23,791 que a lo mejor hemos tenido suerte. Ese… ese es un bocas 1149 01:14:23,875 --> 01:14:26,666 y se los conoce a todos. Ya verás. Vamos. 1150 01:14:29,750 --> 01:14:32,458 - ¡Eh, Chino! - ¿Quién? ¿Yo? 1151 01:14:32,541 --> 01:14:34,375 Sí. No te hagas el loco, me has visto. 1152 01:14:34,458 --> 01:14:36,958 - Yo no he hecho nada, ¿eh? - Ya lo sé, tú eres un santo. 1153 01:14:37,041 --> 01:14:38,500 Pero escúchame una cosa: 1154 01:14:38,583 --> 01:14:41,458 ¿tú no tendrías que estar de luto o algo de eso? ¿Hmm? 1155 01:14:41,541 --> 01:14:42,375 ¿Yo? ¿Por qué? 1156 01:14:42,958 --> 01:14:46,333 Joder, tú eras muy colega, ¿no? Del chico ese que la ha palmado. 1157 01:14:47,083 --> 01:14:48,750 - ¿Del…? ¿Del Guille? - Ese. 1158 01:14:49,291 --> 01:14:51,458 Bueno, colega, lo que se dice colega, 1159 01:14:51,541 --> 01:14:52,833 tampoco es que fuésemos. 1160 01:14:52,916 --> 01:14:56,541 Bueno, oye, en cualquier caso, que yo te acompaño en el sentimiento. 1161 01:14:57,166 --> 01:15:00,625 Escúchame una cosa, el Guille ese estaba en lo de las farmacias, ¿no? 1162 01:15:00,708 --> 01:15:01,708 ¿Qué farmacias? 1163 01:15:01,791 --> 01:15:04,625 Chino, hostia, que parece que lo vas pidiendo. 1164 01:15:04,708 --> 01:15:07,458 Se lo digo de verdad, no sé nada de lo de las farmacias. 1165 01:15:07,541 --> 01:15:08,833 ¿Tú quieres otra? 1166 01:15:09,416 --> 01:15:11,625 [beso] Que me muera ahora mismo si le miento. 1167 01:15:11,708 --> 01:15:14,291 No tengo ni puta idea, no sé nada. Te estás confundiendo. 1168 01:15:14,375 --> 01:15:17,541 - Sácate lo que llevas en los bolsillos. - Si no llevo nada. 1169 01:15:18,208 --> 01:15:21,916 Chino, o sea, no me calientes, que saco la mano a pasear y flamenco. 1170 01:15:23,416 --> 01:15:26,125 ¿A ti qué te pasa? ¿Tú no querías ver el Tibidabo? 1171 01:15:26,208 --> 01:15:27,791 Pues algo habrá que hacer. 1172 01:15:28,875 --> 01:15:31,333 ¿Qué es esta mierda? Sácate lo otro, anda. 1173 01:15:31,416 --> 01:15:32,291 ¿El qué? 1174 01:15:32,375 --> 01:15:34,250 Las manos contra la pared. Venga, coño. 1175 01:15:34,333 --> 01:15:36,916 - Que le juro que… - ¡Que te calles la puta boca ya! 1176 01:15:37,875 --> 01:15:39,416 A ver qué hay aquí. 1177 01:15:39,875 --> 01:15:42,875 ¡Hombre! ¿Esto? Esto para el catarro no es, ¿no? 1178 01:15:43,041 --> 01:15:45,833 - Eso no es mío. - ¿Qué estás diciendo, hijo de puta? 1179 01:15:46,000 --> 01:15:48,000 ¿Insinúas algo? ¿Mmm? 1180 01:15:48,166 --> 01:15:50,625 Tú lo has visto, ¿no? ¿Qué hay que hacer con este? 1181 01:15:50,791 --> 01:15:52,208 Llevarlo a comisaría. 1182 01:15:52,375 --> 01:15:54,875 Efectivamente, habrá que llevarlo a comisaría. 1183 01:15:55,041 --> 01:15:58,208 Anda, que menuda ruina te has buscado, Chino, por gilipollas. 1184 01:16:05,291 --> 01:16:09,208 Sale guapo en la foto, ¿eh? Con lo feo que era el cabrón. 1185 01:16:11,000 --> 01:16:12,916 Y qué mala hostia tenía. 1186 01:16:17,083 --> 01:16:18,333 Me cago en Dios. 1187 01:16:49,875 --> 01:16:53,208 Cris, no hay nada para comer. ¡Haber ido tú a comprar algo! 1188 01:16:53,708 --> 01:16:55,375 Hay macarrones y tomate. 1189 01:16:55,458 --> 01:16:58,625 Entonces ya lo tienes: macarrones con tomate. 1190 01:16:58,708 --> 01:17:00,625 Sabrás poner el agua a hervir, ¿no? 1191 01:17:01,833 --> 01:17:05,541 Oye, y luego recoges todo tu cuarto, que yo estoy harta de hacer de criada. 1192 01:17:06,041 --> 01:17:08,125 En una semana están aquí. Como vean así la casa… 1193 01:17:08,208 --> 01:17:09,416 ¿En una semana? 1194 01:17:09,500 --> 01:17:11,000 Se te ha pasado rápido, ¿eh? 1195 01:17:11,083 --> 01:17:14,125 Claro, como no se te ha visto el pelo últimamente por aquí… 1196 01:17:14,208 --> 01:17:15,208 Primero ni apareces 1197 01:17:15,291 --> 01:17:17,958 y luego no hay quien te saque de la cama ni con calzador. 1198 01:17:18,041 --> 01:17:20,625 Déjame en paz, tú también has hecho lo que has querido. 1199 01:17:20,708 --> 01:17:24,166 ¿O te crees que no me he dado cuenta de que has traído aquí a tu novio? 1200 01:17:24,250 --> 01:17:27,750 - Eh, como digas una palabra… - ¿Qué? ¿Qué? Una tumba soy. 1201 01:17:31,083 --> 01:17:32,208 Están sosos. 1202 01:17:32,291 --> 01:17:34,416 - Sí, son una mierda. - [ríe] 1203 01:17:35,625 --> 01:17:38,333 Oye, ¿tú has seguido yendo a los recreativos esos? 1204 01:17:38,500 --> 01:17:40,208 Sí, de vez en cuando. ¿Por qué? 1205 01:17:40,375 --> 01:17:43,708 Porque me ha dicho Amparo que, por lo visto, les han atracado. 1206 01:17:44,500 --> 01:17:47,000 Que le han metido un navajazo al que trabajaba ahí. 1207 01:17:48,083 --> 01:17:51,083 - ¿Al señor Tomás? - Sí. No sé, como se llame. 1208 01:17:51,708 --> 01:17:53,041 ¿Cuándo ha pasado esto? 1209 01:17:53,958 --> 01:17:57,458 Ayer por la noche, creo. Me he dicho: "Menos mal que no salió de su cuarto". 1210 01:17:57,541 --> 01:17:59,750 Tú a veces le ayudabas a cerrar y todo eso, ¿no? 1211 01:18:02,166 --> 01:18:03,916 [timbre] 1212 01:18:05,583 --> 01:18:07,416 Tú ni te muevas, ¿eh? Que ya voy yo. 1213 01:18:10,875 --> 01:18:11,916 ¿Hola? 1214 01:18:12,083 --> 01:18:13,375 Eh… Sí. 1215 01:18:13,541 --> 01:18:15,291 Sí, un momento. 1216 01:18:15,708 --> 01:18:16,875 Es para ti. 1217 01:18:17,041 --> 01:18:20,083 - ¿Para mí? ¿Quién es? - No sé, dice que bajes. 1218 01:18:34,166 --> 01:18:36,166 ¿Qué pasa, Gafitas? ¿Y esa cara? 1219 01:18:36,250 --> 01:18:38,125 ¿No decías que no había que dar el cante? 1220 01:18:38,208 --> 01:18:41,208 Ya, yo digo muchas cosas. Sube, anda, vamos a dar una vuelta. 1221 01:18:44,500 --> 01:18:47,500 Mola tu casa, ¿eh? Se ve que tenéis pasta. 1222 01:18:48,500 --> 01:18:51,875 - ¿A qué se dedica tu padre? - ¿Y el tuyo? 1223 01:18:51,958 --> 01:18:53,958 ¿El mío? A tocarse los cojones. 1224 01:19:04,291 --> 01:19:06,333 ¿Te acuerdas de que Guille daba el coñazo 1225 01:19:06,416 --> 01:19:07,666 con lo de robar un banco? 1226 01:19:10,708 --> 01:19:11,916 ¿Lo dices en serio? 1227 01:19:13,166 --> 01:19:15,291 Mejor eso que jugarse la vida por cuatro perras 1228 01:19:15,375 --> 01:19:17,666 y que un mamonazo te pegue un tiro en una gasolinera. 1229 01:19:23,291 --> 01:19:24,708 ¿Y la pasta para esto? 1230 01:19:24,791 --> 01:19:26,208 De los recreativos. 1231 01:19:27,958 --> 01:19:31,291 Si Guille hubiera tenido una, ahora estaría aquí con nosotros. 1232 01:19:31,375 --> 01:19:33,250 Hemos estado haciendo el gilipollas. 1233 01:19:34,583 --> 01:19:36,666 Ahora entras y les pides que te cambien esto. 1234 01:19:36,750 --> 01:19:39,625 De paso, te enteras de cuántos son, dónde está la caja… Todo. 1235 01:19:49,750 --> 01:19:51,625 ¿Quieres que lo atraquemos tú y yo solos? 1236 01:19:51,708 --> 01:19:53,291 No, joder, vamos a ser cuatro. 1237 01:19:55,375 --> 01:19:56,791 [Zarco] Tere y yo entramos, 1238 01:19:58,250 --> 01:20:00,541 el Gordo espera fuera con el coche en marcha 1239 01:20:01,041 --> 01:20:04,291 y tú en la esquina, para vigilar que no vengan maderos. 1240 01:20:36,541 --> 01:20:39,583 ¡Joder, Pepín! Hostia, ¿ya estamos otra vez? 1241 01:20:39,666 --> 01:20:42,250 - Manolo… - ¡Ni Manolo ni Manola! 1242 01:20:42,333 --> 01:20:44,166 Tienes aparcamiento de sobra aquí. 1243 01:20:45,166 --> 01:20:47,416 - ¡Es cada semana, Pepín, joder! - Ya te digo, 1244 01:20:47,500 --> 01:20:49,791 llevo una semana con la espalda, que… 1245 01:20:49,875 --> 01:20:52,625 [agente] ¿Me tengo que meter yo a recoger cajas o qué? 1246 01:21:02,916 --> 01:21:06,500 - Ya voy. Manolo, ya estoy. - ¡Hombre! ¡Hombre, corriendo! 1247 01:21:06,583 --> 01:21:08,500 - Ya he terminado. - Pepín corriendo. 1248 01:21:08,583 --> 01:21:10,833 [agente] Joder, ya vamos avanzando. Venga, va. 1249 01:21:12,916 --> 01:21:13,958 Espabila. 1250 01:21:14,708 --> 01:21:15,791 [Tere] ¡Quitad, coño! 1251 01:21:17,166 --> 01:21:18,250 [agente] El próximo día… 1252 01:21:18,791 --> 01:21:19,625 [derrape] 1253 01:21:25,625 --> 01:21:26,833 A ver. 1254 01:21:26,916 --> 01:21:29,541 - ¿Seguro de que nos ha visto? - Que sí, joder. 1255 01:21:29,625 --> 01:21:30,625 Igual no se ha quedado. 1256 01:21:30,708 --> 01:21:32,375 ¿Con dos armas y una media en la cabeza? 1257 01:21:32,458 --> 01:21:33,958 Muy tonto tendría que ser, joder. 1258 01:21:34,041 --> 01:21:35,958 ¡Vaya puta mierda! ¡Esto es una ruina! 1259 01:21:36,041 --> 01:21:40,208 ¿Has visto la cara que ha puesto el de la caja? Casi se caga, tío. [ríe] 1260 01:21:40,791 --> 01:21:41,625 [estruendo] 1261 01:21:41,708 --> 01:21:42,958 [gritos de pánico] 1262 01:21:43,708 --> 01:21:45,625 - [Gordo] ¡Hostia puta! - ¿De dónde han salido? 1263 01:21:45,708 --> 01:21:46,916 ¡Y yo qué sé! 1264 01:21:47,500 --> 01:21:49,291 - [Zarco] ¡Joder! - [Tere] ¡Dios! 1265 01:21:51,666 --> 01:21:52,833 [quejido] 1266 01:21:53,291 --> 01:21:55,875 - [disparo] - [grita dolorido] 1267 01:21:57,833 --> 01:21:58,833 [quejido] 1268 01:22:02,583 --> 01:22:04,583 [Tere grita] ¡Hostia! 1269 01:22:04,666 --> 01:22:07,500 ¡Toma, Gafitas, joder! ¡Joder, Gafitas, cógela, joder! 1270 01:22:07,583 --> 01:22:10,291 [jadea] 1271 01:22:10,375 --> 01:22:12,583 [Gordo] ¡Dispara, Gafitas, hostia! ¡Dispara! 1272 01:22:13,083 --> 01:22:14,583 [claxon] 1273 01:22:17,833 --> 01:22:21,166 [quejidos] 1274 01:22:24,291 --> 01:22:25,125 ¡Joder! 1275 01:22:25,208 --> 01:22:27,333 [música de acción] 1276 01:22:31,083 --> 01:22:32,000 [grita airado] 1277 01:22:40,041 --> 01:22:41,958 [resuella] 1278 01:22:50,500 --> 01:22:55,375 [suena "Ni Manolo ni Manola" de Derby Motoreta's Burrito Cachimba] 1279 01:23:47,708 --> 01:23:51,375 [música tranquila de guitarra] 1280 01:24:38,000 --> 01:24:40,916 El puto Gordo de los cojones ronca como una vieja. 1281 01:24:43,333 --> 01:24:44,958 Yo ni me he enterado. 1282 01:24:46,166 --> 01:24:48,958 Estuviste bien ayer, le echaste cojones. 1283 01:24:53,458 --> 01:24:54,708 ¿Crees que estará muerto? 1284 01:24:56,333 --> 01:24:57,791 No lo sé. 1285 01:24:59,041 --> 01:25:02,041 Espero que no. Pero habrá que andarse con cuidado unos días. 1286 01:25:04,375 --> 01:25:06,375 Y yo, si fuera tú, no volvería por La Font. 1287 01:25:07,916 --> 01:25:10,333 A ver, tú haz lo que te salga de los cojones, 1288 01:25:10,500 --> 01:25:13,500 pero mi consejo es este: "Ábrete, tío". 1289 01:25:13,875 --> 01:25:15,000 ¿Por qué? 1290 01:25:15,375 --> 01:25:16,958 Porque tú no eres como nosotros. 1291 01:25:18,458 --> 01:25:20,416 Hago lo mismo que vosotros. 1292 01:25:20,583 --> 01:25:22,625 Haces lo mismo que nosotros, pero es distinto. 1293 01:25:22,791 --> 01:25:25,458 - No lo entiendo. - Tú tienes cosas que perder, 1294 01:25:25,625 --> 01:25:26,791 nosotros no. 1295 01:25:28,666 --> 01:25:31,166 - Tú tienes otra vida. - Yo la que quiero es esta. 1296 01:25:31,250 --> 01:25:33,208 ¿Tú sabes lo que es estar en el trullo? 1297 01:25:33,291 --> 01:25:36,500 Yo me pasé seis meses allí y te digo que no tiene ni puta gracia. 1298 01:25:37,041 --> 01:25:38,458 Y menos para alguien como tú. 1299 01:25:38,541 --> 01:25:40,833 - ¿Por qué? ¿Porque no tengo cojones? - No, joder, 1300 01:25:40,916 --> 01:25:43,875 no es cuestión de cojones. Lo que tenías que ver, ya lo has visto. 1301 01:25:43,958 --> 01:25:46,208 A partir de ahora, todo va a ser igual o peor. 1302 01:25:47,083 --> 01:25:48,833 Esto no va a acabar bien, Gafitas. 1303 01:25:58,458 --> 01:25:59,875 Joder, me he quedado fría. 1304 01:26:05,958 --> 01:26:07,791 [Zarco] A ti te gusta mucho Tere, ¿no? 1305 01:26:09,541 --> 01:26:10,875 Sí, mola. 1306 01:26:13,791 --> 01:26:14,875 Digo para follar, 1307 01:26:16,375 --> 01:26:18,041 como el otro día en la playa. 1308 01:26:20,416 --> 01:26:22,375 ¿Qué pensabas, que no lo sabía? 1309 01:26:42,333 --> 01:26:44,416 [música flamenca en la calle] 1310 01:26:52,458 --> 01:26:55,000 Perdone, busco a una chica. 1311 01:26:55,166 --> 01:26:56,958 Es alta, morena y se llama Tere. 1312 01:26:57,708 --> 01:27:00,500 En la calle de al lado, la casa que está llena de niños. 1313 01:27:00,583 --> 01:27:01,875 - Gracias. - De nada. 1314 01:27:04,916 --> 01:27:06,375 [niño] ¡Hale, hale, a jugar! 1315 01:27:09,875 --> 01:27:12,291 [canción flamenca en la calle] 1316 01:27:15,208 --> 01:27:16,208 Hola. 1317 01:27:17,375 --> 01:27:18,791 Estoy buscando a Tere. 1318 01:27:21,125 --> 01:27:21,958 ¡Tere! 1319 01:27:26,625 --> 01:27:28,625 - ¿Qué haces aquí? - Necesitaba hablar contigo. 1320 01:27:42,541 --> 01:27:44,208 - ¿Ha pasado algo? - No. 1321 01:27:45,041 --> 01:27:47,958 Bueno, no… no sé. Hace días que no paso por La Font. 1322 01:27:48,375 --> 01:27:49,375 ¿Qué me miras? 1323 01:27:50,416 --> 01:27:53,083 Nada, se me hace raro verte así. 1324 01:27:53,250 --> 01:27:54,708 ¿Qué quieres? ¿A qué has venido? 1325 01:27:55,166 --> 01:27:57,791 - ¿Has hablado con Zarco? - ¿De qué? 1326 01:27:58,916 --> 01:27:59,875 De mí. 1327 01:28:00,041 --> 01:28:01,583 ¿Y por qué íbamos a hablar de ti? 1328 01:28:01,750 --> 01:28:02,750 Bueno… 1329 01:28:06,083 --> 01:28:09,791 Vosotros os lo contáis todo, ¿no? Le contaste lo que pasó en la playa. 1330 01:28:09,958 --> 01:28:12,750 Yo no le conté nada. ¿Qué me quieres decir? 1331 01:28:12,916 --> 01:28:14,375 El otro día habló conmigo. 1332 01:28:15,333 --> 01:28:19,041 Me dijo que no volviera más por la Font, que no tenía nada que ver con vosotros. 1333 01:28:19,208 --> 01:28:20,250 Ya. 1334 01:28:21,333 --> 01:28:23,041 Quiero saber qué piensas tú. 1335 01:28:23,208 --> 01:28:25,333 ¿Yo qué quieres que te diga? Haz lo que quieras. 1336 01:28:26,125 --> 01:28:29,916 Bueno, algo pensarás, ¿no? ¿O te da igual no volver a verme nunca más? 1337 01:28:30,500 --> 01:28:32,333 Si Zarco ha dicho eso es porque es tu colega 1338 01:28:32,416 --> 01:28:33,666 y no quiere que te pase nada. 1339 01:28:33,833 --> 01:28:34,833 Sí. 1340 01:28:35,333 --> 01:28:37,833 Por eso y porque… no le mola que tú y yo… 1341 01:28:38,000 --> 01:28:39,208 ¿Tú y yo qué? 1342 01:28:40,791 --> 01:28:42,500 Joder, Tere, es que no sé de qué vas. 1343 01:28:49,666 --> 01:28:50,916 Estoy aquí por ti… 1344 01:28:54,708 --> 01:28:55,916 y quiero saber… 1345 01:28:56,375 --> 01:28:58,500 ¿Qué? ¿Si vamos a volver follar? 1346 01:29:03,875 --> 01:29:07,083 Te lo hiciste conmigo para joder a Zarco, ¿no? 1347 01:29:07,875 --> 01:29:10,458 Él se fue con la francesa y dijiste: "¡Va, se va a cagar!". 1348 01:29:12,583 --> 01:29:13,791 Te estás confundiendo. 1349 01:29:14,541 --> 01:29:16,541 Eres tú quien se está confundiendo conmigo. 1350 01:29:16,833 --> 01:29:17,875 Nacho. 1351 01:29:22,458 --> 01:29:25,166 Claro que me importaría no volver a verte, mucho. 1352 01:29:27,583 --> 01:29:30,083 Pero no sé, tú tienes tu vida. Tienes que vivirla. 1353 01:29:31,833 --> 01:29:32,875 Tú sabrás. 1354 01:29:33,333 --> 01:29:34,625 [mujer] ¡Tere! 1355 01:29:35,708 --> 01:29:37,791 ¡Vente para acá ya, anda! 1356 01:29:42,291 --> 01:29:44,791 Mira, hemos quedado pasado mañana todos en La Font. 1357 01:29:49,083 --> 01:29:50,541 Pero por si no te veo. 1358 01:29:52,208 --> 01:29:55,333 [música lenta de guitarra] 1359 01:29:57,916 --> 01:29:59,416 Adiós, Gafitas. 1360 01:30:02,500 --> 01:30:04,541 - [mujer] ¡Tere! - Que ya voy. 1361 01:30:09,291 --> 01:30:11,875 Uno de los que entró era una chica y el municipal que dio el aviso 1362 01:30:11,958 --> 01:30:13,708 vio en la calle a un chico de unos 16 años. 1363 01:30:13,791 --> 01:30:15,791 - Ya, ya, ya, como en las farmacias. - Claro. 1364 01:30:15,875 --> 01:30:18,333 Aun así, no acabo de entender por qué sigues pensando 1365 01:30:18,416 --> 01:30:19,625 que son los mismos. 1366 01:30:19,708 --> 01:30:21,375 - ¿Un poquito más? - No, estoy bien. 1367 01:30:21,458 --> 01:30:22,333 [Colette] Como digas. 1368 01:30:22,416 --> 01:30:25,125 Como vayamos con esto al comisario provincial y la caguemos… 1369 01:30:25,750 --> 01:30:27,833 Estamos hablando con alguien que está muy cerca 1370 01:30:27,916 --> 01:30:30,916 y ayer le oyó decir a la novia de uno que llaman "El Gordo" 1371 01:30:31,000 --> 01:30:32,958 que casi se cargan a un guardia, 1372 01:30:33,041 --> 01:30:35,208 que menos mal que no estaba muerto. 1373 01:30:35,708 --> 01:30:36,875 De milagro. 1374 01:30:37,041 --> 01:30:39,041 Porque el casco le paró la bala, que, si no, 1375 01:30:39,208 --> 01:30:40,583 ahora estaría en una caja de pino 1376 01:30:40,666 --> 01:30:42,541 y sus sesos esparcidos por la carretera. 1377 01:30:43,166 --> 01:30:44,416 Hijos de puta. 1378 01:30:46,083 --> 01:30:47,500 ¿Entonces vamos a por ellos? 1379 01:31:04,375 --> 01:31:05,416 Una caña. 1380 01:31:12,166 --> 01:31:15,416 ¿Qué pasa, tío? Hacía un huevo que no se te veía por aquí. 1381 01:31:17,500 --> 01:31:19,000 He estado fuera. 1382 01:31:19,166 --> 01:31:20,875 Entonces no te has enterado, ¿no? 1383 01:31:21,041 --> 01:31:23,041 - ¿De qué? - De lo del Piernas. 1384 01:31:23,208 --> 01:31:26,000 Lo agarraron los maderos ayer. Por lo visto, 1385 01:31:26,166 --> 01:31:29,458 dicen que estuvo metido en el palo este del banco de… ¿Bordils? 1386 01:31:30,416 --> 01:31:31,666 Pero no es verdad. 1387 01:31:33,125 --> 01:31:34,333 No, no es verdad. 1388 01:31:35,791 --> 01:31:36,666 Hombre, Gafitas. 1389 01:31:36,833 --> 01:31:38,375 Me acabo de enterar de lo del Piernas. 1390 01:31:38,458 --> 01:31:39,500 Sí, una putada. 1391 01:31:39,666 --> 01:31:40,958 Y encima justo ahora. 1392 01:31:41,041 --> 01:31:42,125 Ahora vengo, Gordo. 1393 01:31:42,291 --> 01:31:43,291 Vale. 1394 01:31:44,833 --> 01:31:46,333 ¿Qué pasa, Rata? ¿Cómo estás, tío? 1395 01:31:46,500 --> 01:31:47,791 ¿Qué dices, macho? 1396 01:31:47,958 --> 01:31:49,125 Bueno, por aquí. 1397 01:31:49,291 --> 01:31:51,541 [Chino] Oye, ¿y por qué no me lleváis a mí? 1398 01:31:51,625 --> 01:31:53,083 ¿A ti? ¿Adónde? 1399 01:31:53,916 --> 01:31:57,166 A lo que sea que estéis liando, ya sabéis que me apunto a un bombardeo. 1400 01:31:57,250 --> 01:31:59,083 [Gordo] Sí, a un bombardeo de mierda. 1401 01:31:59,583 --> 01:32:02,416 Tú, vamos fuera, que aquí hace un calor que no veas. 1402 01:32:07,208 --> 01:32:08,625 ¿Dónde coño se habrá metido Tere? 1403 01:32:08,708 --> 01:32:11,083 ¿Por qué estáis buscando a otro? En vez del Piernas voy yo. 1404 01:32:11,166 --> 01:32:13,458 El sitio es muy grande, hay que entrar por lo menos tres. 1405 01:32:13,541 --> 01:32:16,166 Pues por eso. Conduces tú. Tere, Zarco, y yo. 1406 01:32:17,458 --> 01:32:19,958 Se nos va a joder la historia. Entre que ligamos el coche y vamos, 1407 01:32:20,041 --> 01:32:21,916 se va a pasar la hora buena para hacerlo. 1408 01:32:22,000 --> 01:32:23,833 [Gordo] Hombre, ya era hora. 1409 01:32:28,500 --> 01:32:30,333 - Al final has venido. - Sí, he venido. 1410 01:32:32,000 --> 01:32:33,333 [Gordo] ¿Y el Rata? 1411 01:32:33,416 --> 01:32:35,416 Nada, acaba de salir y no quiere marrones. 1412 01:32:35,500 --> 01:32:36,541 [Gordo] Joder. 1413 01:32:38,375 --> 01:32:40,125 Lo hacemos entre los cuatro y ya está. 1414 01:32:41,666 --> 01:32:43,458 [Zarco] Hace falta uno más. 1415 01:32:44,000 --> 01:32:45,250 [Gordo] ¿Y el Chino? 1416 01:32:45,333 --> 01:32:47,125 No me fío de ese con un hierro. 1417 01:32:47,916 --> 01:32:49,083 [Gordo] Puede conducir. 1418 01:33:11,666 --> 01:33:13,500 - ¿Y yo? - Tú fuera, vigilando. 1419 01:33:13,583 --> 01:33:16,125 - Yo también entro. - ¡Que no hay más hierros, coño! 1420 01:33:16,541 --> 01:33:19,291 - Pues entonces quédate tú fuera. - No, entro yo. 1421 01:33:21,166 --> 01:33:24,583 Le dijiste que viniera, ¿no? Pues ahora es lo que hay. 1422 01:33:27,541 --> 01:33:30,041 - Hola, ¿qué tal, señora? ¿Cómo está? - Bien. 1423 01:33:32,791 --> 01:33:34,208 [hombre] Aquí tiene, caballero. 1424 01:33:34,291 --> 01:33:38,125 ¡A ver, señores, todo el mundo al puto suelo! ¡Al puto suelo ya! 1425 01:33:38,208 --> 01:33:41,083 [Gordo] ¡Venga, va! ¡Vamos, vamos! ¡Venga, hostia! 1426 01:33:41,166 --> 01:33:43,333 [Ignacio] ¡Al puto suelo! ¡No se mueve ni Dios! 1427 01:33:43,416 --> 01:33:45,833 [música de percusión] 1428 01:33:56,083 --> 01:33:57,625 - ¡Al suelo! - ¡Vamos, hostia! 1429 01:33:57,791 --> 01:34:00,208 - Que te levantes, me cago en la puta. - ¡Al suelo! 1430 01:34:00,375 --> 01:34:02,041 ¡Abre la puerta o le fundo la cabeza! 1431 01:34:02,208 --> 01:34:05,416 - ¡Hostia! - ¡Abre la puta puerta ya! ¡Abre! 1432 01:34:05,583 --> 01:34:07,583 ¡Que abras la puta puerta te ha dicho, coño! 1433 01:34:08,125 --> 01:34:10,125 [música de tensión] 1434 01:34:11,000 --> 01:34:13,041 [ruido metálico] 1435 01:34:24,708 --> 01:34:28,375 [música flamenca de guitarra] 1436 01:34:32,750 --> 01:34:34,875 - ¡Abre, joder! - ¡Abre, coño, hostia! 1437 01:34:35,041 --> 01:34:36,875 ¡Va, para allá! ¡Vamos! 1438 01:34:37,041 --> 01:34:40,041 ¡Que mires al suelo! ¡Al puto suelo, coño! 1439 01:34:40,125 --> 01:34:43,291 - ¡Abre tú la puerta al otro lado! - ¡Al suelo, ni te muevas! 1440 01:34:43,375 --> 01:34:45,625 [Gordo] ¡Tú, ahí quietecito! ¡Vamos! 1441 01:34:45,708 --> 01:34:48,125 ¡Deja eso, me cago en tu puta madre! ¡Levanta! 1442 01:34:48,208 --> 01:34:50,666 - ¡Que te levantes! ¡Abre la caja! - No puedo. 1443 01:34:50,750 --> 01:34:53,083 - ¡Abre la puta caja! - Es de apertura retardada. 1444 01:34:53,166 --> 01:34:55,166 - ¿Qué es eso? - Hay que esperar 10 minutos… 1445 01:34:55,250 --> 01:34:57,750 ¡Dale, me cago en Dios! ¡Dale ya, hostia! 1446 01:35:23,208 --> 01:35:24,416 Dos, cuatro… 1447 01:35:29,666 --> 01:35:31,583 cinco, dos. 1448 01:35:37,500 --> 01:35:38,916 [no da línea el teléfono] 1449 01:35:39,083 --> 01:35:41,000 ¡Me cago en su puta madre! 1450 01:35:46,125 --> 01:35:49,541 ¡Dale, joder! ¡Coño, vamos, que no tengo todo el puto día! 1451 01:35:49,625 --> 01:35:51,875 - Ya está. - ¡Pasa ahí, joder! 1452 01:35:55,333 --> 01:35:56,666 ¡Tú! ¿Qué te he dicho? 1453 01:35:56,750 --> 01:35:59,166 ¡Ahí con el resto de la gente! ¡Contrólalos, joder! 1454 01:35:59,333 --> 01:36:02,708 [Ignacio] ¡Al suelo, hostia! ¡Al suelo! ¡Al suelo, joder! 1455 01:36:02,791 --> 01:36:04,750 ¡No te muevas de ahí, hostia! 1456 01:36:29,666 --> 01:36:31,125 Dame línea. 1457 01:36:33,333 --> 01:36:34,916 [Gordo] ¿Qué cojones hace Zarco? 1458 01:36:36,833 --> 01:36:39,166 - ¿Qué haces? - Esperar a que se abra la caja. 1459 01:36:39,250 --> 01:36:41,208 - ¿Cuánto? - Cuatro minutos. Pásame eso. 1460 01:36:41,291 --> 01:36:44,000 - ¡Ni para Dios! ¡Vámonos! - ¡Que te esperes ahí! 1461 01:36:44,083 --> 01:36:46,291 ¡Esto es una puta ruina! ¡Quédate ahí, hostia! 1462 01:36:46,375 --> 01:36:48,666 [jadea nervioso] 1463 01:36:49,250 --> 01:36:53,208 Cuenca. Quiero hablar con el inspector Cuenca. 1464 01:36:53,291 --> 01:36:54,833 [Alfonso] ¡Te lo voy a preguntar…! 1465 01:36:57,083 --> 01:36:58,958 [quejidos ahogados] 1466 01:37:00,041 --> 01:37:02,291 ¡…una puta última vez! 1467 01:37:03,666 --> 01:37:05,083 [resuella] 1468 01:37:08,708 --> 01:37:09,708 ¡Ah! 1469 01:37:10,166 --> 01:37:13,125 ¿Quién coño estaba contigo en el banco? 1470 01:37:13,916 --> 01:37:16,333 - [agente] Cuenca, teléfono. - ¡Esa puerta, coño! 1471 01:37:16,416 --> 01:37:17,750 [Alfonso] ¡Tú, mírame! 1472 01:37:18,833 --> 01:37:21,916 [continúa la música de tensión] 1473 01:37:22,833 --> 01:37:23,833 Va, coño. 1474 01:37:34,791 --> 01:37:36,000 ¡Me cago en Dios! 1475 01:37:46,583 --> 01:37:48,833 - ¿Sí? - ¡Zarco, tío, nos van a trincar! ¡Va! 1476 01:37:48,916 --> 01:37:50,833 - ¡Venga para aquí ya! - [Gordo] ¡Joder! 1477 01:37:50,916 --> 01:37:51,916 ¡A la puta puerta! 1478 01:37:53,000 --> 01:37:55,541 ¡Que no te muevas, hostia! ¡No te muevas, joder! 1479 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 - ¿Cuánto queda? - 20 segundos. 1480 01:37:57,250 --> 01:37:59,625 ¡No te muevas, hijo de puta, o te vuelo la cabeza! 1481 01:37:59,708 --> 01:38:00,916 ¡De aquí no te mueves, joder! 1482 01:38:01,000 --> 01:38:02,333 - ¡Venga, hostia! - ¡Ahora! 1483 01:38:05,125 --> 01:38:07,333 Venga, coño, tira para la puta esquina. 1484 01:38:19,041 --> 01:38:20,583 [Chino] Están dentro todavía. 1485 01:38:20,666 --> 01:38:23,500 - Sí, sí, sí. - ¡Chivato de mierda! ¡Hijo de puta! 1486 01:38:24,500 --> 01:38:27,958 - ¡Tira, tira, tira, tira! - [Gordo] ¡Vámonos, vámonos! 1487 01:38:30,083 --> 01:38:31,750 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1488 01:38:31,833 --> 01:38:35,208 [Zarco] ¿Dónde cojones están? ¿Dónde está el Chino, me cago en Dios? 1489 01:38:35,291 --> 01:38:37,750 ¿Y Tere? ¿Dónde está? ¡No podemos irnos sin ella! 1490 01:38:37,833 --> 01:38:40,458 - ¡Sabe buscarse la vida solita! - [Zarco] Espera. 1491 01:38:40,541 --> 01:38:43,500 - ¡Está ahí, Gordo! ¡Espera! - [Zarco] Espera, hostia. 1492 01:38:43,583 --> 01:38:46,125 - [sirenas] - ¡Y una mierda! ¡A mí no me trincan! 1493 01:38:48,291 --> 01:38:50,541 [música de acción] 1494 01:38:56,416 --> 01:38:59,375 - Joder, ¿qué hacemos? - ¡Corre! ¡Dale, Gordo, hostia! 1495 01:39:03,000 --> 01:39:04,708 ¡Vamos, hostia! ¡Acelera, joder! 1496 01:39:05,208 --> 01:39:07,500 [música trepidante] 1497 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 [hombre] ¡Hostia! 1498 01:39:21,750 --> 01:39:23,000 ¡Su puta madre, joder! 1499 01:39:23,083 --> 01:39:25,666 ¡Dale, coño, que los tenemos encima! ¡Dale, joder! 1500 01:39:32,125 --> 01:39:34,708 - ¿Qué hacemos? - Al pasar el arco, tira a la derecha. 1501 01:39:38,208 --> 01:39:39,708 [Gordo] ¡Hostia puta! 1502 01:39:44,041 --> 01:39:46,125 ¡Dale, Gordo, hostia! ¡Dale! 1503 01:39:53,416 --> 01:39:54,916 [Zarco] ¡Dale, joder! 1504 01:39:56,708 --> 01:39:58,708 [sirena] 1505 01:40:07,083 --> 01:40:09,666 - ¡Hostia puta! - [Ignacio] ¡Acelera, joder! 1506 01:40:18,541 --> 01:40:20,083 - ¡Joder! - ¡Que te calles! 1507 01:40:28,916 --> 01:40:30,583 [Ignacio] ¿Qué haces, coño? 1508 01:40:31,458 --> 01:40:32,583 ¡A la mierda! 1509 01:40:33,833 --> 01:40:35,375 [derrape] 1510 01:40:40,583 --> 01:40:41,666 [Gordo] ¡Dios! 1511 01:40:41,750 --> 01:40:42,666 [sirenas] 1512 01:40:42,750 --> 01:40:44,625 ¡Va, Gordo, hostia, acelera, coño! 1513 01:40:44,708 --> 01:40:47,625 [motor de helicóptero] 1514 01:40:47,708 --> 01:40:50,750 - Se dirigen a Gerona por la N- II. - Recibido. Vienen para acá. 1515 01:40:50,833 --> 01:40:52,791 Van a entrar por el puente de la Barca. 1516 01:40:54,000 --> 01:40:56,041 [sirena] 1517 01:41:05,375 --> 01:41:07,958 ¡Dale, hostia, Gordo, que los tenemos encima! ¡Dale! 1518 01:41:10,541 --> 01:41:11,791 ¡Nos vas a matar! 1519 01:41:18,416 --> 01:41:19,333 [fin de la música] 1520 01:41:24,500 --> 01:41:26,708 - [radio] Van a entrar por el puente. - Ya vienen. 1521 01:41:35,916 --> 01:41:39,083 No me toques los cojones. ¡Joder! 1522 01:41:48,750 --> 01:41:52,041 ¡Dale, Gordo, hostia! ¡Tira para atrás! ¡Dale, coño, dale! 1523 01:41:52,125 --> 01:41:53,000 ¡Fuego! 1524 01:41:55,458 --> 01:41:56,416 ¡Dale, dale! 1525 01:42:00,791 --> 01:42:03,583 [música de acción] 1526 01:42:13,958 --> 01:42:17,125 - ¡Ah, ah! ¡Me cago en la puta, joder! - [Ignacio] ¿Estás bien? 1527 01:42:17,208 --> 01:42:19,666 ¡Estoy bien, coño! ¡Tira, Gordo, coño, que no es nada! 1528 01:42:21,416 --> 01:42:22,833 [Alfonso] ¡Venga, vamos! 1529 01:42:27,250 --> 01:42:30,000 ¡Joder! [quejido] ¡Me cago en Dios! 1530 01:42:35,500 --> 01:42:36,416 ¡Hostia puta! 1531 01:42:38,166 --> 01:42:39,041 [disparo] 1532 01:42:40,625 --> 01:42:41,458 [disparo] 1533 01:42:43,083 --> 01:42:43,958 [disparo] 1534 01:42:44,625 --> 01:42:47,250 ¡Venga, Gordo, frena! ¡Cuidado, está cortado! ¡Frena! 1535 01:42:49,583 --> 01:42:51,500 ¡Vamos, hostia! ¡Vamos, Gordo, corre! 1536 01:42:53,166 --> 01:42:55,833 - ¡Venga, va! ¡Vamos, hostia! - [Gordo] ¡Joder, hostia puta! 1537 01:42:58,541 --> 01:42:59,958 [Zarco] ¡Vamos! 1538 01:43:00,041 --> 01:43:02,083 - ¡Corre, joder! - ¡Ah! 1539 01:43:02,166 --> 01:43:04,208 [Gordo] ¡Hostia! ¡Zarco! ¡Zarco! 1540 01:43:05,333 --> 01:43:06,458 [disparos] 1541 01:43:06,541 --> 01:43:08,958 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Hostia! 1542 01:43:09,125 --> 01:43:10,833 ¡Hijos de puta! ¡Cabrones! 1543 01:43:11,000 --> 01:43:12,166 ¡Hijos de puta! 1544 01:43:12,333 --> 01:43:13,708 - ¡Vamos, va! - [quejido] 1545 01:43:13,791 --> 01:43:15,458 [Zarco] ¡La madre que los parió! 1546 01:43:16,000 --> 01:43:17,458 ¡Hostia, hostia! 1547 01:43:18,708 --> 01:43:20,000 ¡Cabrones! 1548 01:43:20,083 --> 01:43:21,875 ¡Venga, que eso no es nada, joder! 1549 01:43:23,333 --> 01:43:24,583 [grita de dolor] 1550 01:43:25,750 --> 01:43:28,083 ¡Me cago en la puta! ¡Vamos, hostia, va, va! 1551 01:43:28,666 --> 01:43:31,083 ¡Joder! Hay que salir, Gordo, hay que salir. 1552 01:43:32,333 --> 01:43:33,291 [Gordo] ¡Va! 1553 01:43:36,583 --> 01:43:39,208 [grita] 1554 01:43:39,875 --> 01:43:41,458 [canto dramático] 1555 01:43:41,541 --> 01:43:44,666 ¡Gordo, no! ¡No! ¡No! ¡No! 1556 01:43:44,750 --> 01:43:45,875 ¡Hijos de puta! 1557 01:43:52,625 --> 01:43:55,916 ¡Joder! ¡Vámonos, hostia, vámonos! ¡Vamos! 1558 01:43:56,250 --> 01:43:57,083 [quejido] 1559 01:43:57,250 --> 01:43:58,250 Vamos. 1560 01:44:07,625 --> 01:44:09,000 ¡Vamos, hostia! 1561 01:44:14,416 --> 01:44:18,083 ¡Ah! ¡Hostia! ¡Hostia! [quejidos] 1562 01:44:19,958 --> 01:44:20,916 [grita dolorido] 1563 01:44:21,000 --> 01:44:22,875 - ¡Vamos! - ¡Que no puedo, hostia! 1564 01:44:22,958 --> 01:44:25,000 - ¡Sí que puedes! - ¡Que no puedo, joder! 1565 01:44:25,083 --> 01:44:27,291 - ¡Apóyate! ¡Sí puedes, coño! - ¡Lárgate de aquí! 1566 01:44:27,375 --> 01:44:28,541 ¡Sé que puedes, coño! 1567 01:44:28,625 --> 01:44:31,250 ¡Lárgate o te disparo yo, me cago en Dios! 1568 01:44:31,333 --> 01:44:33,458 - [llora] - ¡Lárgate de aquí, hostia! 1569 01:44:35,083 --> 01:44:36,791 [Zarco grita dolorido] 1570 01:44:39,416 --> 01:44:41,791 [jadea continuamente] 1571 01:44:43,500 --> 01:44:44,625 [campanada] 1572 01:44:57,500 --> 01:45:00,000 [madre] Cris, ayúdame a guardar esto en la cocina. 1573 01:45:00,083 --> 01:45:00,916 Ahora voy. 1574 01:45:01,791 --> 01:45:04,041 - ¡Nacho! ¿Qué te ha pasado? - No es nada. 1575 01:45:04,125 --> 01:45:07,250 - Me he caído de una moto, no es nada. - ¡Estás lleno de sangre! 1576 01:45:07,333 --> 01:45:10,333 - ¡Hostia, Nacho! - Parece mucho, no es nada. 1577 01:45:10,416 --> 01:45:12,083 - ¡Ay, Dios mío! - No es nada, papá. 1578 01:45:12,166 --> 01:45:15,041 ¡Se ha caído de la moto! ¡Hay que llevarlo al hospital! 1579 01:45:15,125 --> 01:45:17,041 - Tranquila, mamá. - ¿Y el botiquín? 1580 01:45:17,125 --> 01:45:20,166 - ¡En el cuarto! [llora] ¡Dios mío! - No es nada, mamá. 1581 01:45:20,250 --> 01:45:23,291 Vamos a mirar eso, a ver qué te has hecho. El botiquín, Rosa. 1582 01:45:24,083 --> 01:45:26,333 Mamá, tranquila. Parece mucho, no es nada. 1583 01:45:26,458 --> 01:45:27,833 - Quítate la camisa. - Toma. 1584 01:45:27,916 --> 01:45:29,916 Trae. Vosotras dos, salid. 1585 01:45:30,000 --> 01:45:33,125 Venga, sí, mamá, vámonos. La sangre es escandalosa, pero seguro que… 1586 01:45:34,791 --> 01:45:36,083 - A ver. - No es nada. 1587 01:45:36,166 --> 01:45:37,791 Déjame, anda. 1588 01:45:46,583 --> 01:45:48,625 Tú esto no te lo has hecho con una moto. 1589 01:45:49,708 --> 01:45:53,583 - ¿Me vas a contar la verdad? - Iba en una moto… y me caí. 1590 01:45:55,750 --> 01:45:59,416 Ignacio, si quieres que te ayude, vas a tener que contarme la verdad. 1591 01:46:00,916 --> 01:46:02,750 Si no, ya te puedes ir yendo de esta casa. 1592 01:46:06,833 --> 01:46:07,791 [solloza] 1593 01:46:09,333 --> 01:46:11,791 - [llora] - ¿Qué pasa, hijo? ¿Qué pasa? 1594 01:47:22,708 --> 01:47:24,916 [balidos lastimeros] 1595 01:47:34,625 --> 01:47:36,375 [TV] ¡El lobo! 1596 01:47:37,166 --> 01:47:38,916 ¡El lobo! 1597 01:47:39,500 --> 01:47:41,333 ¡El lobo! 1598 01:47:42,625 --> 01:47:44,416 ¡El lobo! 1599 01:47:46,458 --> 01:47:49,708 Yo esperando los papeles todos los días. Yo quería ir a votar. 1600 01:47:49,791 --> 01:47:51,958 Voté al Pacto Democrático por Cataluña. 1601 01:47:53,041 --> 01:47:56,416 - Al Partido Socialista Obrero Español. - Al centro. 1602 01:47:56,583 --> 01:47:57,666 Al centro. 1603 01:47:58,375 --> 01:48:01,041 Esto es un poco comprometido, pero vamos… 1604 01:48:01,208 --> 01:48:02,708 - Nacho. - [TV] A UCD. 1605 01:48:04,041 --> 01:48:05,291 Al Partido Comunista. 1606 01:48:05,458 --> 01:48:07,500 Bueno, voté al futuro: Felipe González. 1607 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 Al centro. 1608 01:48:09,916 --> 01:48:11,000 Al PSOE. 1609 01:48:12,708 --> 01:48:15,166 Voté al Partido Socialista Obrero Español. 1610 01:48:16,416 --> 01:48:17,833 [llaman a la puerta con fuerza] 1611 01:48:20,500 --> 01:48:22,750 Buenas noches. ¿Ignacio Cañas? 1612 01:48:23,291 --> 01:48:24,583 Sí, soy yo. 1613 01:48:24,750 --> 01:48:27,291 Necesitamos hablar con su hijo. ¿Está con usted? 1614 01:48:27,375 --> 01:48:30,166 Sí, estamos los dos juntos. Pasen. 1615 01:48:36,666 --> 01:48:37,958 [TV] A Felipe González. 1616 01:48:38,708 --> 01:48:40,250 Nacho ya está en la cama. 1617 01:48:41,208 --> 01:48:42,416 ¿Tan temprano? 1618 01:48:43,291 --> 01:48:47,166 Sí, es que hemos tenido… un pequeño accidente hoy pescando. 1619 01:48:47,250 --> 01:48:48,208 Mmm. 1620 01:48:50,000 --> 01:48:51,166 ¿Les gusta pescar? 1621 01:48:51,250 --> 01:48:54,291 Mucho. Llevamos toda la semana saliendo al mar. 1622 01:48:56,125 --> 01:48:59,083 ¿Toda la semana? Pero esta casa no es suya. 1623 01:49:00,041 --> 01:49:03,166 No, es de un amigo. Él se ha vuelto a Gerona. 1624 01:49:03,666 --> 01:49:05,750 Como nos quedaban unos días de vacaciones… 1625 01:49:06,458 --> 01:49:09,041 - ¿Mi mujer les ha dado la dirección? - [ambos] Sí. 1626 01:49:09,125 --> 01:49:11,541 Ha sido ella. Pero, oiga, ¿esto… 1627 01:49:12,791 --> 01:49:14,625 esto del accidente cómo…? 1628 01:49:14,708 --> 01:49:17,291 Nacho se ha hecho un pequeño rasguño al tirar el anzuelo. 1629 01:49:17,458 --> 01:49:18,833 Un poco aparatoso nada más. 1630 01:49:19,333 --> 01:49:22,083 No ha hecho falta ni que vayamos al médico, se lo he curado yo. 1631 01:49:22,166 --> 01:49:25,458 - ¿Puede decirle que estamos aquí? - Sí, claro. 1632 01:49:26,708 --> 01:49:29,666 Pero, a todo esto, ¿por qué quieren ver a mi hijo exactamente? 1633 01:49:29,750 --> 01:49:32,083 Tenemos pruebas de que ha participado en un atraco. 1634 01:49:32,166 --> 01:49:34,583 Vamos a llevarlo a comisaría para interrogarlo. 1635 01:49:34,666 --> 01:49:37,083 No puede ser, debe de haber un error. 1636 01:49:37,166 --> 01:49:38,541 - Súbete a buscarlo. - ¡Espere! 1637 01:49:38,625 --> 01:49:40,333 - Usted se queda aquí. - No entiendo… 1638 01:49:40,416 --> 01:49:41,250 Tranquilo. 1639 01:49:42,458 --> 01:49:43,291 Tranquilícese. 1640 01:49:44,791 --> 01:49:48,125 [pasos acercándose] 1641 01:49:49,625 --> 01:49:50,875 Y aquí está. 1642 01:49:52,750 --> 01:49:54,250 Venga, despierta, Gafitas. 1643 01:49:55,000 --> 01:49:56,750 Así te llaman tus colegas, ¿no? 1644 01:50:03,666 --> 01:50:06,125 Todo esto de… la pesca, 1645 01:50:08,208 --> 01:50:09,291 las vacaciones, 1646 01:50:11,666 --> 01:50:12,875 mejor vamos a olvidarlo. 1647 01:50:15,083 --> 01:50:17,083 Entiendo que quiere ayudar a su hijo, 1648 01:50:18,041 --> 01:50:19,916 pero un falso testimonio… 1649 01:50:20,000 --> 01:50:22,291 Podría acabar usted también en la cárcel. 1650 01:50:23,000 --> 01:50:24,458 No sería la primera vez. 1651 01:50:24,541 --> 01:50:27,166 Estuve 48 horas en un calabozo, hace muchos años, 1652 01:50:27,250 --> 01:50:30,583 por participar en una manifestación de estudiantes. 1653 01:50:30,666 --> 01:50:32,916 Mi padre pagó la fianza y me sacó de allí. 1654 01:50:34,166 --> 01:50:38,041 Cuando llegamos a casa, traía con él una ficha policial. Era la mía. 1655 01:50:39,583 --> 01:50:41,958 En una casilla ponía: 1656 01:50:42,791 --> 01:50:44,041 "Desafecto al régimen". 1657 01:50:45,333 --> 01:50:48,833 Solo con eso yo nunca podría haber optado a un puesto en la Administración. 1658 01:50:48,916 --> 01:50:51,875 No sé cuál sería hoy mi vida, desde luego sería muy distinta. 1659 01:50:52,416 --> 01:50:53,625 ¿Sobornó a un policía? 1660 01:50:53,708 --> 01:50:56,625 Le dio su reloj y se arriesgó a acabar metido en un calabozo 1661 01:50:56,708 --> 01:50:58,416 solo para darme esa oportunidad. 1662 01:50:58,916 --> 01:51:00,708 Si está pensando en ofrecerme dinero… 1663 01:51:00,791 --> 01:51:02,458 Le digo que haga lo que deba hacer. 1664 01:51:03,333 --> 01:51:05,541 Si quiere acusarme de algo, hágalo. 1665 01:51:05,625 --> 01:51:06,958 Pero voy a seguir sosteniendo 1666 01:51:07,041 --> 01:51:09,208 que llevo aquí toda la semana pescando con mi hijo. 1667 01:51:09,291 --> 01:51:11,541 Si su hijo ha cometido un delito, ha de pagar por ello. 1668 01:51:11,625 --> 01:51:14,916 - La ley ha de ser igual para todos. - La vida no es igual para todos. 1669 01:51:16,250 --> 01:51:18,416 Mi hijo tiene una oportunidad, me tiene a mí, 1670 01:51:18,500 --> 01:51:21,083 - a su madre, a su hermana… - Y seguirán ahí cuando salga. 1671 01:51:21,166 --> 01:51:22,666 Nosotros sí, pero él no. 1672 01:51:24,875 --> 01:51:28,583 Él ya no volverá a ser el mismo, eso usted lo sabe. 1673 01:51:39,958 --> 01:51:41,708 - ¡Hidalgo! - [puerta abierta] 1674 01:51:41,791 --> 01:51:43,375 - ¿Qué? - [Cuenca] ¿Queda mucho? 1675 01:51:43,458 --> 01:51:46,166 - Un momento, que la están peinando. - [puerta cerrada] 1676 01:51:46,250 --> 01:51:48,458 Estamos a tiempo, ¿quiere cambiar la declaración? 1677 01:51:50,833 --> 01:51:52,291 Su hijo va a confesar. 1678 01:51:53,000 --> 01:51:56,041 Es muy probable que ya lo haya hecho. ¿Para qué empeorar las cosas? 1679 01:51:56,916 --> 01:51:58,958 Estuvimos aquí todo el día juntos, 1680 01:52:00,166 --> 01:52:01,208 pescando. 1681 01:52:02,333 --> 01:52:03,791 [Cuenca respira agitado] 1682 01:52:07,000 --> 01:52:08,625 [Hidalgo] No tenemos todo el día. 1683 01:52:22,875 --> 01:52:26,375 El dueño de la casa, el que le dejó las llaves, ¿sabe lo que ha pasado? 1684 01:52:27,958 --> 01:52:30,208 ¿Es muy amigo suyo? ¿Se lo ha contado todo? 1685 01:52:30,291 --> 01:52:31,500 Sí. 1686 01:52:31,583 --> 01:52:34,083 Lo que me ha costado ponerle la camiseta al chaval. 1687 01:52:34,166 --> 01:52:36,500 No va a hacer falta que nos lo llevemos. 1688 01:52:38,166 --> 01:52:39,208 No es él. 1689 01:52:42,166 --> 01:52:44,000 - ¿Cómo? - Ya lo has oído antes. 1690 01:52:44,166 --> 01:52:46,666 Han estado aquí toda la semana, pescando. 1691 01:52:47,291 --> 01:52:49,291 - Estás de coña, ¿no? - No. 1692 01:52:51,458 --> 01:52:53,875 Usted me ha dicho que el dueño de la casa llegó ayer 1693 01:52:53,958 --> 01:52:56,250 y ha estado hasta esta mañana. Incluso se ofreció 1694 01:52:56,333 --> 01:52:57,916 a llevarlo al hospital, ¿verdad? 1695 01:52:58,000 --> 01:53:00,458 Sí, sí, me dijo que, como tenía que volver, pues… 1696 01:53:01,916 --> 01:53:04,291 - ¿Está seguro? - Sí. 1697 01:53:04,375 --> 01:53:07,000 ¿Está seguro de que, si llevamos a su amigo a declarar, 1698 01:53:07,083 --> 01:53:10,958 - va a decir eso, exactamente eso? - Sí, completamente. 1699 01:53:13,375 --> 01:53:15,333 ¿Lo ves? No es él. 1700 01:53:16,666 --> 01:53:17,541 Ya. 1701 01:53:38,666 --> 01:53:39,958 Eh, Cuenca. 1702 01:53:43,250 --> 01:53:46,375 Has hecho bien, coño. Si, total, a Zarco ya lo tenemos. 1703 01:53:46,458 --> 01:53:50,416 Y esta gente es normal. [ríe] El chaval… estaba acojonado. 1704 01:53:50,500 --> 01:53:52,708 Ese en la Modelo no dura ni tres meses. 1705 01:54:09,583 --> 01:54:10,916 [motor arrancando] 1706 01:54:19,500 --> 01:54:23,291 [funcionario] ¿Ignacio Cañas? ¿Ignacio Cañas Navarro? 1707 01:54:24,541 --> 01:54:27,333 Sí. Sí, sí, soy yo. Perdón. 1708 01:54:29,208 --> 01:54:32,458 [conversaciones indistintas] 1709 01:54:32,541 --> 01:54:34,750 [visitante] La semana que viene vengo con… 1710 01:54:46,291 --> 01:54:47,458 [cabina en silencio] 1711 01:54:55,125 --> 01:54:56,541 ¿Qué pasa, Gafitas? 1712 01:54:57,791 --> 01:54:59,458 Joder, estás hecho un señor. 1713 01:55:01,083 --> 01:55:02,333 ¿Cómo estás, Zarco? 1714 01:55:02,500 --> 01:55:05,000 Jodido, sobre todo por los piños. 1715 01:55:05,166 --> 01:55:06,750 Cualquier día me los arranco. 1716 01:55:06,833 --> 01:55:09,125 Total, para la mierda que nos dan de comer… 1717 01:55:09,291 --> 01:55:11,333 Oye, conozco a un par de clientes tuyos. 1718 01:55:11,416 --> 01:55:12,500 ¿Ah, sí? 1719 01:55:12,583 --> 01:55:15,875 El Limón, el colombiano y el hijoputa del ruso Yuri. 1720 01:55:16,041 --> 01:55:17,333 Dicen que eres cojonudo. 1721 01:55:17,416 --> 01:55:19,708 Bueno, tan bueno no seré si están aquí contigo. 1722 01:55:19,791 --> 01:55:22,583 Bueno, hombre, si hicieras milagros, serías cura, no abogado. 1723 01:55:22,666 --> 01:55:23,833 [ríe] 1724 01:55:26,666 --> 01:55:30,000 Oye, sabía desde hace meses que te habían trasladado aquí. 1725 01:55:30,791 --> 01:55:32,875 Tendría que haber venido antes, lo siento. 1726 01:55:32,958 --> 01:55:35,125 No te preocupes, lo importante es que estás aquí. 1727 01:55:37,125 --> 01:55:39,333 Joder, Gafitas, que han pasado un huevo de años. 1728 01:55:39,416 --> 01:55:40,458 Veintiocho. 1729 01:55:45,333 --> 01:55:46,916 ¿Y qué has hecho todo este tiempo? 1730 01:55:47,000 --> 01:55:48,833 ¿Yo? Poca cosa. 1731 01:55:48,916 --> 01:55:52,333 Hombre, algo habrás hecho, además de estudiar. ¿Te has casado? 1732 01:55:52,416 --> 01:55:54,833 Sí, pero no duró mucho: dos años. 1733 01:55:55,000 --> 01:55:56,208 - ¿Hijos? - No. 1734 01:55:56,375 --> 01:56:00,083 - Al menos que tú sepas, ¿no? - No, no, no. No. No, seguro que no. 1735 01:56:01,666 --> 01:56:04,000 Oye, he estado mirando tu expediente 1736 01:56:04,791 --> 01:56:06,708 y… la cosa no está fácil, ¿eh? 1737 01:56:07,333 --> 01:56:09,625 Tendríamos que intentar unificar todas las causas 1738 01:56:09,708 --> 01:56:11,416 y, con suerte, en unos años… 1739 01:56:11,500 --> 01:56:13,875 ¿Unos años? No creo que tenga yo unos años. 1740 01:56:15,333 --> 01:56:18,291 Ya, bueno. También podemos tirar por ahí, 1741 01:56:18,458 --> 01:56:20,583 buscar una excarcelación por motivos médicos… 1742 01:56:20,666 --> 01:56:23,458 Oye, a ti también te mandó la carta, ¿no? 1743 01:56:24,541 --> 01:56:25,416 ¿Tere? 1744 01:56:25,958 --> 01:56:26,958 Sí. 1745 01:56:27,625 --> 01:56:29,958 Por eso estás aquí, te dijo que vinieras. 1746 01:56:31,375 --> 01:56:35,083 Qué jodida. A mí me dijo lo mismo, que te llamara. 1747 01:56:35,791 --> 01:56:37,333 Siempre se preocupó por ti. 1748 01:56:38,208 --> 01:56:39,583 Toda la vida. 1749 01:56:39,750 --> 01:56:42,875 No faltó a la visita ni un solo mes. Daba igual donde estuviera, 1750 01:56:43,041 --> 01:56:44,625 se recorrió toda España. 1751 01:56:45,583 --> 01:56:47,875 800 kilómetros cuando estuve en Cádiz. 1752 01:56:49,291 --> 01:56:51,958 Hasta que al final, el día que no apareció, joder, 1753 01:56:53,208 --> 01:56:56,833 me recorrió un escalofrío… ¡La enfermedad se la llevó en nada! 1754 01:57:00,208 --> 01:57:02,958 Estuve en el funeral, hubo mucha gente. 1755 01:57:03,041 --> 01:57:05,208 La querían mucho en el barrio donde vivía ahora. 1756 01:57:05,291 --> 01:57:07,875 Tendría que haber ido a verla, pero estos hijos de puta… 1757 01:57:08,458 --> 01:57:11,833 Y tú, con la vida que has tenido, se te podría haber ocurrido buscarla. 1758 01:57:11,916 --> 01:57:15,000 ¿Pero qué te crees, que yo no lo pensé o qué? Mil veces lo pensé. 1759 01:57:15,083 --> 01:57:18,250 - Y no lo hiciste. - Zarco, no tenía ninguna oportunidad. 1760 01:57:18,333 --> 01:57:21,666 Siempre iba a estar enganchada a ti, aunque te pudrieras aquí dentro. 1761 01:57:22,541 --> 01:57:26,250 Ya. Seguro que hubieras preferido que aquel día yo… 1762 01:57:26,666 --> 01:57:27,625 ¿Qué? 1763 01:57:27,708 --> 01:57:30,791 Eso, que me hubiesen pegado un tiro y así ya tenías el camino libre. 1764 01:57:30,875 --> 01:57:33,125 ¿Pero qué dices, Zarco? Si tú me salvaste ese día. 1765 01:57:35,666 --> 01:57:38,583 Bueno, pues sí. Sí, sí que lo he pensado. 1766 01:57:38,916 --> 01:57:42,250 No te voy a engañar. Qué asco de persona soy, ¿no? 1767 01:57:44,791 --> 01:57:47,000 - [ríe] - ¿Qué pasa? ¿Te hace gracia? 1768 01:57:47,625 --> 01:57:49,041 Cómo la has cagado, Gafitas. 1769 01:57:50,916 --> 01:57:52,500 Estaba loca por ti. 1770 01:57:52,666 --> 01:57:54,208 Bueno, va, vamos a dejarlo, ¿vale? 1771 01:57:55,208 --> 01:57:56,458 Nunca te lo contó, ¿verdad? 1772 01:57:56,541 --> 01:57:58,291 ¿El qué? ¿Que estaba loca por mí? No. 1773 01:57:59,291 --> 01:58:00,750 Que éramos hermanos. 1774 01:58:05,500 --> 01:58:08,375 No me extraña que no te lo contara, le daba mucha vergüenza. 1775 01:58:10,250 --> 01:58:11,791 - ¿Hermanos? - [asiente] 1776 01:58:13,458 --> 01:58:17,083 Mismo padre, distinta madre. En el barrio nadie lo sabía. 1777 01:58:18,000 --> 01:58:19,416 Al principio, ni nosotros. 1778 01:58:20,166 --> 01:58:23,333 Pero, claro, cuando la cosa se puso seria, pues su madre se lo contó. 1779 01:58:24,041 --> 01:58:27,916 Por si la dejaba preñada. Nunca volvimos a… 1780 01:58:28,000 --> 01:58:30,333 - Ella siempre estuvo por ti. - Era mi hermana. 1781 01:58:30,416 --> 01:58:33,333 - Y tú siempre estuviste por ella. - ¡Era mi hermana, joder! 1782 01:58:41,750 --> 01:58:44,041 Y, de todas formas, qué más da, ¿no? 1783 01:58:46,916 --> 01:58:48,208 Lo que pasó, pasó. 1784 01:58:49,083 --> 01:58:51,291 Y lo que no, mejor olvidarse, ¿eh, Gafitas? 1785 01:58:54,333 --> 01:58:56,333 [campanadas] 1786 01:59:11,000 --> 01:59:13,416 [música triste de guitarra] 1787 01:59:19,416 --> 01:59:20,250 [claxon] 1788 01:59:33,791 --> 01:59:37,000 - [mujer] ¿A qué hora ha dicho? - [hombre] A las 8:30 o 9, no sé. 1789 01:59:44,791 --> 01:59:47,166 [chiflo de afilador] 1790 01:59:51,750 --> 01:59:54,041 [radio de fondo en el bar] 1791 02:00:02,583 --> 02:00:05,083 Hola. ¿Has visto al Joe? 1792 02:00:05,250 --> 02:00:08,291 ¿Al Joe? Ya hace seis meses o así que no viene por aquí. 1793 02:00:08,458 --> 02:00:09,458 Ya. 1794 02:00:10,583 --> 02:00:12,125 Oye, ¿la máquina de tabaco? 1795 02:00:13,166 --> 02:00:14,250 Ahí. 1796 02:00:14,416 --> 02:00:17,083 [radio] Y le llega el turno a Jose Mari Manzanares. 1797 02:00:17,250 --> 02:00:21,250 Con esto, ponemos final a esta corrida de la feria de San Isidro. 1798 02:00:29,208 --> 02:00:30,958 ¿Qué pasa, Gafitas? 1799 02:00:33,833 --> 02:00:34,708 Tere. 1800 02:00:35,541 --> 02:00:36,541 Cuánto tiempo, ¿no? 1801 02:00:36,958 --> 02:00:38,000 Un año. 1802 02:00:38,166 --> 02:00:39,208 O más. 1803 02:00:41,500 --> 02:00:43,750 Qué bueno verte. ¿En qué andas ahora? 1804 02:00:45,666 --> 02:00:46,708 Estudiando, ¿y tú? 1805 02:00:47,541 --> 02:00:49,375 Bueno, buscándome la vida, como siempre. 1806 02:00:49,458 --> 02:00:51,875 Y ayudando a mi hermana, se ha vuelto a quedar embarazada. 1807 02:00:51,958 --> 02:00:53,916 - ¿En serio? - Es la polla mi hermana. 1808 02:00:57,000 --> 02:00:58,000 ¿Y el Zarco? 1809 02:00:58,958 --> 02:01:00,958 Pues ahí sigue. Voy a verle todos los meses. 1810 02:01:01,041 --> 02:01:04,583 - ¿Todavía no ha salido el juicio? - No, pero se le ha liado la cosa. 1811 02:01:05,416 --> 02:01:08,708 Se metió en una pelea en el talego y… le han añadido otra causa. 1812 02:01:08,791 --> 02:01:11,083 - Ya. - Pero, bueno, ya sabes cómo es, 1813 02:01:11,166 --> 02:01:12,416 se queja mucho, pero aguanta. 1814 02:01:17,500 --> 02:01:18,958 ¿Te tomas algo? 1815 02:01:19,125 --> 02:01:20,875 Es que no puedo, me están esperando. 1816 02:01:21,166 --> 02:01:22,291 ¿Quién? ¿Tu novia? 1817 02:01:22,458 --> 02:01:24,375 No, unos amigos. 1818 02:01:24,791 --> 02:01:26,250 ¿Pero te has echado novia o no? 1819 02:01:27,166 --> 02:01:29,875 Novia no, pero algo hay. 1820 02:01:32,458 --> 02:01:34,458 Joder, cómo te lo montas, ¿eh, Gafitas? 1821 02:01:36,083 --> 02:01:37,583 Oye, igual tú podrías ayudarme. 1822 02:01:37,666 --> 02:01:39,500 Estaba buscando al Joe para pillar. 1823 02:01:39,625 --> 02:01:42,166 Qué va, a este lo trincaron hace un huevo de tiempo ya. 1824 02:01:42,250 --> 02:01:43,708 ¿Cuánto quieres? 1825 02:01:43,791 --> 02:01:44,625 Dos libras. 1826 02:01:44,708 --> 02:01:47,541 Vale, pues espera fuera, a ver si te lo puedo arreglar. 1827 02:01:47,625 --> 02:01:48,791 Okey. 1828 02:02:31,916 --> 02:02:34,875 A ver si nos vemos otro día con un poco más de tiempo, ¿no? 1829 02:02:34,958 --> 02:02:37,708 Sí, tenemos que vernos. 1830 02:02:43,958 --> 02:02:45,250 Estás muy guapa. 1831 02:02:46,166 --> 02:02:47,875 ¿Así se lo dices a la chica esa? 1832 02:02:47,958 --> 02:02:49,666 No, a ella no se lo he dicho. 1833 02:02:49,750 --> 02:02:50,875 Todavía. 1834 02:02:55,041 --> 02:02:58,541 Oye, podemos hacer una cosa. Mañana yo voy a ir a bailar. 1835 02:02:59,041 --> 02:03:00,166 ¿Al Rufus? 1836 02:03:00,875 --> 02:03:02,250 Si quieres venirte… 1837 02:03:02,666 --> 02:03:03,666 Claro, 1838 02:03:04,791 --> 02:03:06,250 nos vemos mañana en el Rufus. 1839 02:03:08,208 --> 02:03:09,083 ¿Seguro? 1840 02:03:10,291 --> 02:03:11,500 Seguro. 1841 02:03:12,625 --> 02:03:14,208 Bueno, pues por si acaso… 1842 02:03:24,625 --> 02:03:26,041 [susurrando] Adiós, Gafitas. 1843 02:03:50,375 --> 02:03:52,375 [suena "Yo te encontraré" de Lin Cortés] 1844 02:03:54,541 --> 02:03:56,958 ♪ Fuiste la luz, el valor, ♪ 1845 02:03:57,125 --> 02:03:59,708 ♪ el calor y la huida. ♪ 1846 02:04:01,958 --> 02:04:04,458 ♪ Tú, mi ilusión, mi verdad, ♪ 1847 02:04:04,541 --> 02:04:07,250 ♪ el amor de mi vida. ♪ 1848 02:04:09,291 --> 02:04:11,791 ♪ Nunca pude ser sincero, ♪ 1849 02:04:12,875 --> 02:04:15,791 ♪ nunca se cerró la herida. ♪ 1850 02:04:16,500 --> 02:04:19,041 ♪ Te pienso y se para mi pulso ♪ 1851 02:04:19,125 --> 02:04:21,500 ♪ cuando miro al cielo. ♪ 1852 02:04:24,041 --> 02:04:26,250 ♪ Fuiste la emoción, la fuente, ♪ 1853 02:04:26,333 --> 02:04:29,916 ♪ el agua clara, el vértigo en cada latido ♪ 1854 02:04:31,291 --> 02:04:33,625 ♪ y ahora sed en cada beso, ♪ 1855 02:04:33,708 --> 02:04:37,625 ♪ en los labios de un mundo extraño y sin sentido. ♪ 1856 02:04:38,708 --> 02:04:41,791 ♪ Te siento a veces en la noche, ♪ 1857 02:04:42,375 --> 02:04:45,500 ♪ me quema la melancolía, ♪ 1858 02:04:46,000 --> 02:04:48,125 ♪ y cuando despierto, mi amor, ♪ 1859 02:04:48,291 --> 02:04:51,375 ♪ se marcha mi alegría. ♪ 1860 02:04:53,666 --> 02:04:57,625 ♪ Yo te encontraré en mis sueños y te salvaré. ♪ 1861 02:04:57,791 --> 02:05:00,458 [coro] ♪ Y me salvarás. ♪ 1862 02:05:00,791 --> 02:05:03,125 [solista] ♪ Tu cuerpo al viento, el mar adentro, ♪ 1863 02:05:03,291 --> 02:05:06,583 ♪ ecos de eternidad. ♪ 1864 02:05:08,208 --> 02:05:11,208 ♪ Nos amaremos como fieras, ♪ 1865 02:05:11,875 --> 02:05:14,833 ♪ tus labios son mi libertad. ♪ 1866 02:05:15,791 --> 02:05:19,791 ♪ Yo te encontraré en mis sueños y te salvaré. ♪ 1867 02:05:19,958 --> 02:05:22,791 [coro] ♪ Y me salvarás. ♪ 1868 02:05:22,958 --> 02:05:25,250 [solista] ♪ Tu cuerpo al viento, el mar adentro, ♪ 1869 02:05:25,416 --> 02:05:28,708 ♪ ecos de eternidad. ♪ 1870 02:05:30,333 --> 02:05:33,416 ♪ Nos amaremos como fieras, ♪ 1871 02:05:34,041 --> 02:05:37,375 ♪ tus labios son mi libertad. ♪ 1872 02:05:37,708 --> 02:05:40,833 ♪ Te quise, te quiero, y no he vuelto a sentir ♪ 1873 02:05:41,000 --> 02:05:42,666 ♪ como entonces. ♪ 1874 02:05:45,166 --> 02:05:47,791 ♪ Me escondo en la vida, que es muerte… ♪ 1875 02:05:47,958 --> 02:05:50,125 ♪ profunda sin ti. ♪ 1876 02:05:52,500 --> 02:05:55,333 ♪ Me engaño y me abrazo a otros cuerpos, ♪ 1877 02:05:56,208 --> 02:05:59,416 ♪ me engaño y me siento cobarde. ♪ 1878 02:05:59,958 --> 02:06:02,083 ♪ Mi vida es vivir del amor ♪ 1879 02:06:02,250 --> 02:06:04,541 ♪ que me hiciste sentir. ♪ 1880 02:06:07,500 --> 02:06:11,458 ♪ Yo te encontraré en mis sueños y te salvaré. ♪ 1881 02:06:11,625 --> 02:06:14,125 [coro] ♪ Y me salvarás. ♪ 1882 02:06:14,666 --> 02:06:16,916 [solista] ♪ Tu cuerpo al viento, el mar adentro, ♪ 1883 02:06:17,083 --> 02:06:21,000 ♪ ecos de eternidad. ♪ 1884 02:06:22,041 --> 02:06:24,750 ♪ Nos amaremos como fieras, ♪ 1885 02:06:25,791 --> 02:06:28,791 ♪ tus labios son mi libertad. ♪ 1886 02:06:29,666 --> 02:06:33,625 ♪ Yo te encontraré en mis sueños y te salvaré. ♪ 1887 02:06:33,791 --> 02:06:36,166 [coro] ♪ Y me salvarás. ♪ 1888 02:06:36,333 --> 02:06:39,041 [solista] ♪ Tu cuerpo al viento, el mar adentro, ♪ 1889 02:06:39,208 --> 02:06:42,875 ♪ ecos de eternidad. ♪ 1890 02:06:44,208 --> 02:06:47,291 ♪ Nos amaremos como fieras, ♪ 1891 02:06:47,458 --> 02:06:50,750 ♪ tus labios son mi libertad. ♪ 1892 02:07:18,583 --> 02:07:19,791 [fin de la canción] 1893 02:07:19,875 --> 02:07:24,041 ♪ Desde que te vi ♪ 1894 02:07:24,208 --> 02:07:27,791 ♪ supe que cruzaría al otro lado ♪ 1895 02:07:27,958 --> 02:07:31,458 ♪ para sobrevivir. ♪ 1896 02:07:32,500 --> 02:07:36,041 ♪ Arrastro mis cadenas condenado ♪ 1897 02:07:36,208 --> 02:07:39,166 ♪ para estar junto a ti. ♪ 1898 02:07:40,666 --> 02:07:44,375 ♪ Y bajaré al infierno, bajaré al infierno. ♪ 1899 02:07:44,541 --> 02:07:49,250 ♪ Yo te seguiré ♪ 1900 02:07:49,416 --> 02:07:52,583 ♪ sin miramientos, descontrolado ♪ 1901 02:07:52,750 --> 02:07:55,791 ♪ para sentir tu piel. ♪ 1902 02:07:57,291 --> 02:08:00,833 ♪ Arrastro mis cadenas condenado ♪ 1903 02:08:01,000 --> 02:08:04,500 ♪ para sobrevivir. ♪ 1904 02:08:05,541 --> 02:08:08,416 ♪ Y bajaré al infierno… ♪ 1905 02:08:08,958 --> 02:08:10,541 ♪ Y bajaré al infierno ♪ 1906 02:08:10,708 --> 02:08:14,125 ♪ si tengo que morir. ♪ 1907 02:08:14,208 --> 02:08:18,958 [suena "Las leyes de la frontera" de Derby Motoreta's Burrito Kachimba] 1908 02:08:27,583 --> 02:08:31,583 ♪ Desde que te vi ♪ 1909 02:08:32,000 --> 02:08:35,416 ♪ supe que cruzaría al otro lado, ♪ 1910 02:08:35,583 --> 02:08:39,791 ♪ aunque me cueste la vida, ♪ 1911 02:08:40,708 --> 02:08:43,875 ♪ sin miramientos, descontrolado ♪ 1912 02:08:44,041 --> 02:08:47,333 ♪ para sentir tu piel. ♪ 1913 02:08:49,000 --> 02:08:51,916 ♪ Y cruzaré las leyes… ♪ 1914 02:08:52,083 --> 02:08:57,208 ♪ de la frontera. ♪ 1915 02:09:10,083 --> 02:09:12,958 ♪ Y bajaré al infierno. ♪ 1916 02:09:13,458 --> 02:09:16,166 ♪ Y bajaré al infierno. ♪ 1917 02:09:16,833 --> 02:09:19,666 ♪ Y bajaré al infierno. ♪ 1918 02:09:20,041 --> 02:09:23,541 ♪ Y bajaré al infierno si tengo… ♪ 1919 02:09:23,708 --> 02:09:24,791 ♪ que morir. ♪ 1920 02:09:24,958 --> 02:09:28,125 ♪ Na, na, na, nay, nay… ♪