1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,125
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:59,416 --> 00:01:00,416
[indistinct chatter]
5
00:01:15,250 --> 00:01:17,583
[warden in Spanish]
ID card, please. Thanks.
6
00:01:18,375 --> 00:01:20,791
-Hi. ID card, please.
-[visitor] Mr. Warden…
7
00:01:20,875 --> 00:01:22,250
[warden] Can I see your ID?
8
00:01:27,833 --> 00:01:31,041
[guard in English]
Your attention, please! Olga Agüil López.
9
00:01:31,125 --> 00:01:32,875
Vanessa Ropero Rodríguez.
10
00:01:33,625 --> 00:01:34,916
Paqui Molina López.
11
00:01:35,791 --> 00:01:37,208
Ready for your visit.
12
00:01:53,541 --> 00:01:55,875
IGNACIO CAÑAS
25B 3º 2º MAIGNON ST, 08012 BARCELONA
13
00:02:07,750 --> 00:02:10,458
[pensive guitar music playing]
14
00:02:10,541 --> 00:02:13,041
HI, GAFITAS. IT'S BEEN A WHILE, HASN'T IT?
15
00:02:13,125 --> 00:02:16,708
I HOPE YOU REMEMBER ME.
EL ZARCO AND I TALK ABOUT YOU A LOT.
16
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
[woman] Come on, spit it.
17
00:02:24,333 --> 00:02:26,875
-[child coughing]
-Spit the candy. Come on.
18
00:02:26,958 --> 00:02:29,541
Spit it out. Come on. Spit it out.
19
00:02:29,625 --> 00:02:30,708
[continues coughing]
20
00:02:30,791 --> 00:02:31,791
Spit the candy.
21
00:02:36,666 --> 00:02:38,625
[muffled gasping]
22
00:02:43,958 --> 00:02:46,041
-[child coughing]
-Come on, give it to me.
23
00:02:46,125 --> 00:02:47,666
[child gasping for breath]
24
00:02:47,750 --> 00:02:49,458
Okay, okay. All right, now.
25
00:02:49,541 --> 00:02:51,791
It's okay. It's over. It's over.
26
00:02:51,875 --> 00:02:53,125
Okay. All good now.
27
00:02:54,375 --> 00:02:56,250
[man] Come on, kid. Breathe!
28
00:02:56,333 --> 00:02:58,500
Come on, kid. Breathe, breathe!
29
00:02:59,583 --> 00:03:01,500
Jeez, you scared me.
30
00:03:02,083 --> 00:03:03,083
What happened?
31
00:03:06,458 --> 00:03:07,458
Nothing.
32
00:03:09,208 --> 00:03:10,416
I think I got dizzy.
33
00:03:10,916 --> 00:03:11,916
You all right?
34
00:03:12,500 --> 00:03:14,041
Yeah, yeah. I'm fine.
35
00:03:15,583 --> 00:03:16,625
Come on. Get up.
36
00:03:21,250 --> 00:03:22,250
[indistinct chatter]
37
00:03:23,916 --> 00:03:24,916
[boy 1] Hey!
38
00:03:25,000 --> 00:03:27,125
[boy 2] Hey, Nachito!
39
00:03:27,208 --> 00:03:28,958
-[laughter]
-[boy 3] Bye, Nacho.
40
00:03:29,041 --> 00:03:32,083
[boy 2] Look at him.
He's so scared. Where you going, man?
41
00:03:32,166 --> 00:03:34,833
[girl] You're always picking on him.
Leave him alone.
42
00:03:34,916 --> 00:03:36,666
-[laughter]
-What did he ever do to you?
43
00:03:36,750 --> 00:03:38,666
-[boy 3] What a loser.
-[cat meows]
44
00:03:41,958 --> 00:03:43,958
[bell tolling]
45
00:03:48,041 --> 00:03:51,708
OUTLAWS
46
00:03:52,458 --> 00:03:54,083
[man on TV]
…the Spanish Constitution.
47
00:03:54,166 --> 00:03:56,375
But everyone locks their bikes
near the pool's entrance.
48
00:03:56,458 --> 00:03:58,500
Someone must've seen something.
49
00:03:58,583 --> 00:04:01,666
It must've been a kid.
He probably had a bike just like yours.
50
00:04:01,750 --> 00:04:04,416
Well, I asked. Nobody saw anything.
51
00:04:04,500 --> 00:04:06,041
I think you're making this up.
52
00:04:06,125 --> 00:04:07,541
-[woman] Cristina!
-What?
53
00:04:07,625 --> 00:04:10,625
Since he got his grades, all we ever
hear him say is, "I want a motorbike."
54
00:04:10,708 --> 00:04:12,958
[man] There'll be no motorbike
and no wheels for the bike.
55
00:04:13,041 --> 00:04:15,041
Our vacation's coming up
and we'll need the money.
56
00:04:16,208 --> 00:04:18,041
For the moment, just walk.
57
00:04:18,541 --> 00:04:20,458
Yes, but you have to watch yourself.
58
00:04:20,541 --> 00:04:22,958
If you don't pay attention,
they'll steal your purse.
59
00:04:23,041 --> 00:04:25,166
One of the girls at work
got mugged the other day.
60
00:04:25,250 --> 00:04:26,666
Right in the middle of the city.
61
00:04:26,750 --> 00:04:28,000
Poor girl is still rattled.
62
00:04:28,083 --> 00:04:30,291
[woman sighs] What is the world coming to?
63
00:04:30,375 --> 00:04:31,625
Here, honey.
64
00:04:32,708 --> 00:04:35,041
[in Spanish]
A new era in Spanish history begins today.
65
00:04:35,958 --> 00:04:38,041
-[Nacho in English] Dad.
-What?
66
00:04:38,125 --> 00:04:39,958
-I need money.
-Again?
67
00:04:40,041 --> 00:04:43,041
-You just got your allowance.
-There's a new film coming out tomorrow.
68
00:04:43,125 --> 00:04:45,333
I wanna go with some friends,
but I'm flat broke.
69
00:04:46,125 --> 00:04:47,083
Yeah, all right.
70
00:04:47,791 --> 00:04:49,541
But that's it until next week, huh?
71
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
-There isn't much left.
-Thanks.
72
00:04:54,833 --> 00:04:56,500
[actor in Spanish] Come in.
73
00:04:58,750 --> 00:05:00,000
Take it easy.
74
00:05:00,083 --> 00:05:02,500
EMMANUELLE
COMING SOON
75
00:05:02,583 --> 00:05:05,041
I told you. I don't like coming here.
76
00:05:06,000 --> 00:05:07,083
Come on.
77
00:05:07,166 --> 00:05:09,000
TODAY
WATCH OUT, WE'RE MAD
78
00:05:11,666 --> 00:05:13,666
-One, please.
-It's already started.
79
00:05:13,750 --> 00:05:14,666
It's okay.
80
00:05:16,958 --> 00:05:19,166
[in Spanish] He didn't do it on purpose.
81
00:05:19,791 --> 00:05:21,541
I did it on purpose.
82
00:05:21,625 --> 00:05:22,625
[grunts]
83
00:05:24,458 --> 00:05:26,791
[upbeat, whimsical music playing]
84
00:05:33,875 --> 00:05:36,583
Hey, man, how you doing?
Haven't seen you all day.
85
00:05:36,666 --> 00:05:39,291
-You been hiding or what?
-Didn't go swimming, Nacho?
86
00:05:39,375 --> 00:05:40,958
No need to. He's still wet.
87
00:05:41,041 --> 00:05:43,291
-No, man. That's sweat.
-Give them back.
88
00:05:43,375 --> 00:05:44,250
Or what?
89
00:05:44,333 --> 00:05:45,833
Or he's gonna get angry.
90
00:05:45,916 --> 00:05:48,416
Nah. Nachito doesn't get mad, right?
91
00:05:48,500 --> 00:05:51,125
He appreciates a good joke.
You like a good laugh.
92
00:05:51,208 --> 00:05:52,625
That's why you're watching this.
93
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
You saw that? That was synced.
94
00:05:59,000 --> 00:06:01,041
Oh, man. Oh, my God. Look, look, look.
95
00:06:04,500 --> 00:06:05,833
Why are you picking on me?
96
00:06:05,916 --> 00:06:07,791
We used to be friends, Víctor.
97
00:06:07,875 --> 00:06:10,166
-What? You guys were friends?
-No.
98
00:06:10,250 --> 00:06:11,166
Last year.
99
00:06:11,250 --> 00:06:12,583
That was before you came.
100
00:06:12,666 --> 00:06:14,416
-Seriously?
-[Víctor] Of course not.
101
00:06:16,000 --> 00:06:17,791
-What?
-See? He doesn't get angry.
102
00:06:17,875 --> 00:06:20,083
But you, man, you always get so defensive.
103
00:06:20,791 --> 00:06:22,208
-Hey!
-Wait!
104
00:06:22,291 --> 00:06:25,125
-You're not leaving already?
-Not so fast, buddy.
105
00:06:25,208 --> 00:06:27,708
The movie isn't over yet, Nacho.
Look. Look.
106
00:06:30,000 --> 00:06:32,416
[overlapping grunts, laughter]
107
00:06:36,291 --> 00:06:38,708
Stop it right now.
What the hell are you doing?
108
00:06:38,791 --> 00:06:41,125
-Nothing. We're just helping.
-[usher] Get out.
109
00:06:41,208 --> 00:06:43,750
-All of you, out. Out!
-All right, all right.
110
00:06:45,000 --> 00:06:46,583
-[usher] Get out.
-Yeah, yeah.
111
00:06:48,250 --> 00:06:50,583
Yeah, well,
at least give us our money back.
112
00:06:50,666 --> 00:06:54,000
-Hey, he's running! Come back.
-No, no, let him go. It's okay.
113
00:06:54,500 --> 00:06:55,666
Let him go.
114
00:06:56,875 --> 00:06:58,875
[crying]
115
00:07:01,041 --> 00:07:02,916
[frustrated groaning]
116
00:07:23,250 --> 00:07:24,375
[TV] Unless you buy bonds…
117
00:07:24,458 --> 00:07:25,291
Nacho.
118
00:07:25,375 --> 00:07:26,833
…from the Bank of Catalonia…
119
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Hey.
120
00:07:27,833 --> 00:07:29,333
They yield 12% and…
121
00:07:29,416 --> 00:07:32,041
Where have you been?
We've already finished dinner.
122
00:07:32,125 --> 00:07:33,583
Doesn't matter. I'm not hungry.
123
00:07:33,666 --> 00:07:35,833
…you get a 26,000-peseta tax cut.
124
00:07:35,916 --> 00:07:38,375
How much is the tax cut
for 100,000 pesetas?
125
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
26,000.
126
00:07:39,583 --> 00:07:40,833
[door slams]
127
00:07:40,916 --> 00:07:42,333
What's wrong with him?
128
00:07:42,416 --> 00:07:44,291
Told you. He's been acting strange.
129
00:07:44,375 --> 00:07:47,666
Cash bonds at 12%
from the Industrial Bank of Catalonia.
130
00:07:47,750 --> 00:07:50,000
Visit any of our branches
for more details.
131
00:07:50,083 --> 00:07:52,333
Don't delay, they're in high demand.
132
00:07:52,416 --> 00:07:54,416
[rock music playing]
133
00:07:58,041 --> 00:07:59,750
[Cristina knocking on door] Nacho.
134
00:08:01,958 --> 00:08:03,083
Nacho, open up.
135
00:08:03,166 --> 00:08:04,416
Just leave me alone.
136
00:08:04,916 --> 00:08:08,000
Yeah, well, at least turn down the music.
Dad's gonna get mad.
137
00:08:08,083 --> 00:08:09,333
You hear me?
138
00:08:10,125 --> 00:08:11,958
Come on, you looking for a fight?
139
00:08:14,875 --> 00:08:15,875
[music stops]
140
00:08:16,916 --> 00:08:18,791
Well, you don't have to turn it off.
141
00:08:18,875 --> 00:08:21,041
You're playing the martyr now.
142
00:08:21,125 --> 00:08:21,958
[Nacho sighs]
143
00:08:22,750 --> 00:08:24,666
Aren't you gonna say something?
144
00:08:24,750 --> 00:08:27,416
Oh, come on, Nacho.
I'm trying to help you here.
145
00:08:29,916 --> 00:08:31,500
All right, then go to hell.
146
00:08:42,250 --> 00:08:44,250
[pinball machine beeping, chiming]
147
00:08:57,583 --> 00:09:00,083
Excuse me, can I get a bag of chips?
148
00:09:10,500 --> 00:09:13,458
[intense synth music playing]
149
00:09:19,166 --> 00:09:22,000
Hey, where do you think you're going?
150
00:09:22,583 --> 00:09:25,166
What's wrong, chief?
We're here to play a few games.
151
00:09:26,166 --> 00:09:29,291
I don't want any problems.
You cause trouble, I'm throwing you out.
152
00:09:29,375 --> 00:09:30,750
-Is that clear?
-Yes, sir.
153
00:09:31,416 --> 00:09:32,625
[man] Can I get some change?
154
00:09:39,333 --> 00:09:40,583
[player] Ah, yes!
155
00:09:46,916 --> 00:09:48,250
[player] No way, man.
156
00:10:12,458 --> 00:10:14,625
Fucking Invaders. I'm already dead.
157
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
How is he?
158
00:10:17,791 --> 00:10:18,625
He's not bad.
159
00:10:19,208 --> 00:10:20,375
Pretty obvious.
160
00:10:20,458 --> 00:10:22,291
You've played this before, huh, Gafitas?
161
00:10:22,375 --> 00:10:23,500
Glasses boy.
162
00:10:24,083 --> 00:10:26,500
Let's go find another one.
He'll be here all day.
163
00:10:27,291 --> 00:10:28,791
No, I want this one.
164
00:10:29,291 --> 00:10:31,250
[sighs] Tere made up her mind.
165
00:10:32,083 --> 00:10:35,625
Looks like we'll be watching
Buck Rogers here till the sun goes down.
166
00:10:39,916 --> 00:10:41,041
Do you want to--
167
00:10:41,125 --> 00:10:42,958
You hear that? Gentleman.
168
00:10:44,375 --> 00:10:45,250
Great.
169
00:10:51,875 --> 00:10:53,250
Come here a lot, don't you?
170
00:10:54,250 --> 00:10:55,375
Yeah. Once in a while.
171
00:10:55,458 --> 00:10:58,083
Does it ever get busy?
It's kinda dead now.
172
00:10:58,166 --> 00:10:59,916
Well, it's early.
173
00:11:00,000 --> 00:11:01,625
But it'll be packed later.
174
00:11:01,708 --> 00:11:03,250
That guy's pretty smart.
175
00:11:04,125 --> 00:11:06,750
I'm sure he's raking in a fortune
doing fuck-all all day.
176
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
Tere.
177
00:11:18,750 --> 00:11:19,958
You go on.
178
00:11:40,000 --> 00:11:41,416
Do you know these hooligans?
179
00:11:41,500 --> 00:11:44,041
-No, I don't.
-What were you talking about?
180
00:11:44,125 --> 00:11:46,166
Nothing. She wanted to play,
but I was here.
181
00:11:47,541 --> 00:11:50,375
I don't like it
when people like that start coming here.
182
00:11:50,458 --> 00:11:52,500
They always seem to bring trouble.
183
00:11:54,083 --> 00:11:55,250
What are you doing now?
184
00:11:55,333 --> 00:11:57,458
What, me? Going home.
I have no money left.
185
00:11:58,208 --> 00:11:59,166
Move.
186
00:12:02,750 --> 00:12:04,708
[pinball machine beeping rapidly]
187
00:12:04,791 --> 00:12:05,708
[Nacho chuckles]
188
00:12:10,291 --> 00:12:13,250
-You gotta help me close up later, though.
-Yeah, for sure.
189
00:12:13,958 --> 00:12:15,500
Go on, play.
190
00:12:15,583 --> 00:12:16,583
[chuckles]
191
00:12:18,000 --> 00:12:20,291
VILARÓ ARCADE
192
00:12:20,375 --> 00:12:23,208
[woman in Catalan]
…to Anton's house. I've got a lettuce.
193
00:12:23,291 --> 00:12:24,750
Tomorrow, can I count on you?
194
00:12:25,250 --> 00:12:26,375
Yes, yes.
195
00:12:26,458 --> 00:12:28,000
All right. See you tomorrow.
196
00:12:34,916 --> 00:12:38,166
[woman on TV] What's next
for Ira von Fürstenberg? Any films?
197
00:12:38,250 --> 00:12:41,041
Yeah, I was shooting
in Brazil and Paraguay.
198
00:12:41,125 --> 00:12:43,166
Now I'm gonna write two books.
199
00:12:43,250 --> 00:12:45,833
One's about women around the world.
It's interesting.
200
00:12:46,583 --> 00:12:47,833
And, well, I'm…
201
00:12:49,208 --> 00:12:51,291
…routine as well, of course…
202
00:12:52,333 --> 00:12:55,458
Nacho, you're pushing it, you know?
You realize how late it is?
203
00:12:56,291 --> 00:12:57,458
Is there any mayo?
204
00:12:59,375 --> 00:13:02,250
If you're gonna come home late,
you could at least call.
205
00:13:02,333 --> 00:13:03,291
We wouldn't worry then.
206
00:13:03,375 --> 00:13:04,958
I had no coins left.
207
00:13:05,041 --> 00:13:06,125
Here's the mayo.
208
00:13:07,041 --> 00:13:08,000
Got myself a job.
209
00:13:08,541 --> 00:13:11,375
-A job doing what?
-At the arcade. I help him close up.
210
00:13:11,458 --> 00:13:12,833
Huh? That's a job?
211
00:13:13,333 --> 00:13:16,458
-I get 10 free games every day.
-They should pay you something.
212
00:13:17,250 --> 00:13:19,416
I get 10 games,
but I have to wait till they close.
213
00:13:19,500 --> 00:13:21,458
-That's why I'm late.
-God almighty.
214
00:13:21,541 --> 00:13:24,333
Really, Nacho?
You're a complete idiot.
215
00:13:24,958 --> 00:13:25,791
[scoffs]
216
00:13:25,875 --> 00:13:28,166
[man on TV] Devor-Olor insoles…
217
00:13:28,250 --> 00:13:31,708
Ira, name one bad thing
about the class you belong to.
218
00:13:32,333 --> 00:13:35,333
Least he's not spending money.
It's better than nothing.
219
00:13:35,416 --> 00:13:38,250
[scoffs] I don't know.
Don't know what to say, truly.
220
00:13:38,333 --> 00:13:39,708
Working at an arcade.
221
00:13:39,791 --> 00:13:41,375
The beliefs of that world…
222
00:13:41,458 --> 00:13:42,708
This thing isn't working.
223
00:13:45,250 --> 00:13:46,208
Hang on.
224
00:13:53,166 --> 00:13:55,750
-What's wrong?
-It's the foosball table over there.
225
00:13:55,833 --> 00:13:57,791
They put in a coin,
but the ball didn't come out.
226
00:13:58,833 --> 00:14:00,541
Ah, who knows what they put in it?
227
00:14:01,333 --> 00:14:03,500
Here. You deal with it.
228
00:14:14,083 --> 00:14:15,416
How you doing, chief?
229
00:14:16,625 --> 00:14:17,500
It's not real.
230
00:14:17,583 --> 00:14:19,958
That's not my problem.
I put in a real coin.
231
00:14:27,458 --> 00:14:29,791
Now look at you, big honcho.
232
00:14:29,875 --> 00:14:32,208
Barely a month,
and he's got the fat man's job.
233
00:14:32,833 --> 00:14:35,708
Yes, sir. That's very good.
You're climbing up the ladder.
234
00:14:36,958 --> 00:14:40,166
[Tere] Ah, to the right.
No, not there. No. No.
235
00:14:40,250 --> 00:14:43,500
Zarco, this is not how it goes.
You don't move, you just stay put.
236
00:14:45,583 --> 00:14:48,291
-[Tere] You don't know how to play.
-[Zarco] Bullshit.
237
00:14:48,750 --> 00:14:49,875
[Tere] Hit it, hit it!
238
00:14:49,958 --> 00:14:52,000
Hey, man. I need change.
239
00:14:52,083 --> 00:14:53,916
I don't have any. Go to the booth.
240
00:14:54,000 --> 00:14:56,875
-You're dead. Yup. You're dead.
-Shit. I keep losing.
241
00:14:57,958 --> 00:14:58,958
Zarco.
242
00:15:01,541 --> 00:15:03,625
So what now? You coming?
243
00:15:06,250 --> 00:15:08,208
You're such an asshole. I'm staying.
244
00:15:28,666 --> 00:15:29,750
Yeah.
245
00:15:33,500 --> 00:15:34,625
Ask me to play.
246
00:15:37,208 --> 00:15:39,208
Come on. You play one, and then I play.
247
00:15:39,291 --> 00:15:40,291
Okay?
248
00:15:57,625 --> 00:15:58,833
Who was that guy?
249
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
Who?
250
00:16:01,500 --> 00:16:02,625
The guy on the stairs.
251
00:16:02,708 --> 00:16:06,000
A pusher. Getting some chocolate.
You know what that is, right?
252
00:16:08,458 --> 00:16:09,875
Of course I know what it is.
253
00:16:10,375 --> 00:16:12,291
But you've never smoked.
254
00:16:12,375 --> 00:16:13,916
Shit. You play.
255
00:16:19,000 --> 00:16:21,250
If you want to try it, come to La Font.
256
00:16:21,333 --> 00:16:23,041
It's a bar in Chinatown.
257
00:16:23,541 --> 00:16:26,083
-In Chinatown?
-Yeah.
258
00:16:26,166 --> 00:16:29,166
We smoke out on the square
every afternoon. It's always cool.
259
00:16:30,916 --> 00:16:32,625
If you wanna come, you're invited.
260
00:16:35,708 --> 00:16:37,833
[sighs] Your turn.
261
00:16:44,458 --> 00:16:45,958
Well, coming or what?
262
00:16:47,041 --> 00:16:48,208
Yeah, maybe.
263
00:16:53,125 --> 00:16:55,833
Gafitas, I'm hot, right?
264
00:16:57,958 --> 00:16:59,208
Come with me.
265
00:16:59,291 --> 00:17:01,500
[arcade patrons chattering]
266
00:17:21,666 --> 00:17:23,083
Much better like this.
267
00:17:28,250 --> 00:17:30,708
-What are you doing?
-What do you think?
268
00:17:33,708 --> 00:17:35,000
I'll stop if you want.
269
00:17:38,791 --> 00:17:40,375
But you don't want, I can tell.
270
00:17:45,833 --> 00:17:48,833
Uh, what if that girl
goes and tells Mr. Tomàs?
271
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
We'll have to be quick, then.
272
00:17:54,458 --> 00:17:56,458
[Nacho breathing heavily]
273
00:18:05,375 --> 00:18:06,458
[knocking at door]
274
00:18:11,000 --> 00:18:11,916
Don't stop.
275
00:18:12,416 --> 00:18:13,250
[Tere chuckles]
276
00:18:13,333 --> 00:18:15,333
[Nacho breathing rapidly]
277
00:18:16,708 --> 00:18:18,000
[Nacho grunts]
278
00:18:22,250 --> 00:18:23,291
Are you done?
279
00:18:26,500 --> 00:18:29,166
All right, then.
See you tomorrow at La Font.
280
00:18:33,291 --> 00:18:34,291
[Nacho] Oh!
281
00:18:38,791 --> 00:18:39,791
[sighs]
282
00:18:39,875 --> 00:18:41,875
[up-tempo guitar music playing]
283
00:18:57,000 --> 00:18:58,291
Hey there, beautiful.
284
00:18:59,041 --> 00:19:00,500
You're so handsome.
285
00:19:02,500 --> 00:19:03,416
[woman] See ya!
286
00:19:03,500 --> 00:19:05,750
-Hey, Pepe, how you doing?
-[Pepe] Hey.
287
00:19:05,833 --> 00:19:06,833
How are you, big man?
288
00:19:06,916 --> 00:19:08,791
-You girls heard what happened?
-What?
289
00:19:08,875 --> 00:19:11,416
-An explosion. A train canister.
-Come on.
290
00:19:16,666 --> 00:19:18,500
-Come with me.
-Well, hello.
291
00:19:18,583 --> 00:19:20,458
Look at you, poor boy. All alone.
292
00:19:20,541 --> 00:19:23,666
Come to Mama, darling.
Where are you going, sweetheart?
293
00:19:24,250 --> 00:19:25,541
Lovely boy.
294
00:19:26,208 --> 00:19:27,916
What a handsome young man.
295
00:19:28,000 --> 00:19:31,458
-[overlapping chatter]
-[fast-paced guitar music playing]
296
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
Hey, you.
297
00:19:48,250 --> 00:19:49,458
Come here a sec.
298
00:19:50,750 --> 00:19:52,333
Come. I'm not gonna hurt you.
299
00:19:54,416 --> 00:19:55,333
Come here.
300
00:19:56,500 --> 00:19:59,375
-Gimme a smoke.
-I don't smoke.
301
00:19:59,458 --> 00:20:00,791
You don't smoke?
302
00:20:00,875 --> 00:20:01,708
Don't be a dick.
303
00:20:01,791 --> 00:20:04,583
-Just asking for a cigarette.
-No. I don't smoke. I don't have any.
304
00:20:04,666 --> 00:20:07,041
Yeah, sure. Want me to search you?
305
00:20:07,625 --> 00:20:08,791
You're just a dumbass.
306
00:20:09,375 --> 00:20:12,208
Chino, back off.
He's a friend of mine. Okay?
307
00:20:12,291 --> 00:20:13,583
Dickhead's your friend?
308
00:20:13,666 --> 00:20:16,750
Don't mind Chino.
He just likes people to give him stuff.
309
00:20:16,833 --> 00:20:18,750
Look, Tere. We've got a visitor.
310
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Hi, Gafitas.
311
00:20:20,375 --> 00:20:23,875
Well, let's go have a drink.
I'll introduce you to the gang.
312
00:20:26,208 --> 00:20:27,958
Did you guys hear about the pope?
313
00:20:28,041 --> 00:20:31,333
-I don't give a shit about the pope.
-Yeah, man, but this is huge.
314
00:20:31,416 --> 00:20:33,833
They killed him.
He's been there, what, a month?
315
00:20:33,916 --> 00:20:36,458
-How should I know?
-That shit has got to stop.
316
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
He just doesn't get it.
317
00:20:37,916 --> 00:20:39,750
I'm gonna have to make things
very clear to him.
318
00:20:39,833 --> 00:20:41,750
No more pussy-footing. Lay down the law.
319
00:20:41,833 --> 00:20:43,500
[men laughing]
320
00:20:43,583 --> 00:20:46,083
Maybe that's why they killed him.
He wouldn't let them stick it up his ass.
321
00:20:46,166 --> 00:20:47,875
Well, my mother's all upset.
322
00:20:47,958 --> 00:20:49,791
Now what? What are they gonna do?
323
00:20:49,875 --> 00:20:50,791
What do you mean?
324
00:20:50,875 --> 00:20:52,583
They lock themselves up
and pick another one.
325
00:20:52,666 --> 00:20:55,041
They gotta smoke enough doobies
to get their white smoke.
326
00:20:55,125 --> 00:20:56,125
What else?
327
00:20:56,208 --> 00:20:58,541
Well, then check this out.
They should pick me.
328
00:21:00,333 --> 00:21:01,250
Pure white smoke!
329
00:21:01,333 --> 00:21:03,541
[men laughing]
330
00:21:03,625 --> 00:21:04,583
Really?
331
00:21:04,666 --> 00:21:05,791
[laughs] There you go.
332
00:21:05,875 --> 00:21:08,416
-What's up, Guille?
-Not much.
333
00:21:09,416 --> 00:21:11,458
Oh, you look rough, man.
334
00:21:11,541 --> 00:21:14,083
I just had a snooze. Feel like a new man.
335
00:21:14,166 --> 00:21:15,750
-[man] Lucky you.
-Who's that?
336
00:21:15,833 --> 00:21:18,416
-[Zarco] That's Gafitas.
-From the arcade, right?
337
00:21:19,458 --> 00:21:20,583
My name's Nacho.
338
00:21:20,666 --> 00:21:24,166
Go on. Tell them
you're that fatso's right-hand man.
339
00:21:24,250 --> 00:21:27,583
Uh, well, I help him out
every now and then.
340
00:21:27,666 --> 00:21:30,000
Every now and then?
You're not there every day?
341
00:21:30,708 --> 00:21:33,041
Yes, I help him close up.
342
00:21:33,541 --> 00:21:34,750
[Zarco] Sure.
343
00:21:34,833 --> 00:21:37,375
The guy's so fat,
he can't move his own money bags.
344
00:21:40,458 --> 00:21:42,166
He must take in a good amount.
345
00:21:42,750 --> 00:21:43,750
No idea.
346
00:21:43,833 --> 00:21:46,375
I don't deal with the money. I don't know.
347
00:21:46,458 --> 00:21:48,500
But you go to the bank with him.
348
00:21:49,000 --> 00:21:49,875
Right?
349
00:21:52,916 --> 00:21:55,750
No, he-- he goes alone on his moped.
350
00:21:58,916 --> 00:22:01,041
You gonna smoke or look at it?
351
00:22:01,125 --> 00:22:02,416
Come on. Take a hit.
352
00:22:02,500 --> 00:22:04,833
-Yeah, come on, man. Don't be afraid.
-Come on.
353
00:22:05,791 --> 00:22:06,916
[dog barking]
354
00:22:11,208 --> 00:22:12,416
[coughing]
355
00:22:12,500 --> 00:22:14,875
[all laugh]
356
00:22:14,958 --> 00:22:17,458
-Give it here.
-Check him out. He's turning yellow.
357
00:22:18,541 --> 00:22:21,500
[overlapping chatter]
358
00:22:21,583 --> 00:22:24,000
-All right, cheers everybody.
-[glasses clinking]
359
00:22:24,083 --> 00:22:25,083
[man] Cheers.
360
00:22:25,166 --> 00:22:26,000
[chuckling]
361
00:22:27,625 --> 00:22:29,291
You're white as a ghost, man.
362
00:22:32,375 --> 00:22:33,666
You smoked quite a bit.
363
00:22:35,250 --> 00:22:37,041
-You might throw up.
-I'm fine.
364
00:22:38,166 --> 00:22:40,083
-It's just that--
-What?
365
00:22:43,750 --> 00:22:46,291
Are you guys
planning on robbing the arcade?
366
00:22:46,875 --> 00:22:48,291
Why do you say that?
367
00:22:48,791 --> 00:22:51,791
Well, they've been asking me questions.
368
00:22:51,875 --> 00:22:53,000
Who asked you what?
369
00:22:55,291 --> 00:22:57,208
The guy in the dark blue shirt.
370
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
-That's Guille.
-Yeah, and the other guys, too.
371
00:23:02,750 --> 00:23:05,375
Nah, they're just nosy.
Always wanna know everything.
372
00:23:06,500 --> 00:23:07,416
Yeah.
373
00:23:08,250 --> 00:23:09,416
Do you think I'm lying?
374
00:23:10,291 --> 00:23:11,125
Huh?
375
00:23:11,208 --> 00:23:13,166
You think that's why I invited you?
376
00:23:14,833 --> 00:23:16,500
Are you fucking serious?
377
00:23:16,583 --> 00:23:18,666
-I think I'm gonna go.
-Go, then.
378
00:23:19,166 --> 00:23:20,250
Run back home.
379
00:23:20,750 --> 00:23:23,125
No. I'm just stepping outside.
I'm feeling sick.
380
00:23:24,041 --> 00:23:25,125
Should I go with you?
381
00:23:25,916 --> 00:23:27,416
No, I'm good. I'll go.
382
00:23:28,416 --> 00:23:29,250
[door opens]
383
00:23:35,625 --> 00:23:39,500
First time, I chucked last year's lunch.
Don't worry. You'll get used to it.
384
00:23:40,833 --> 00:23:42,083
I'm feeling better.
385
00:23:43,416 --> 00:23:45,333
What's that Tere told me?
386
00:23:46,375 --> 00:23:48,041
I dunno what she told you.
387
00:23:48,708 --> 00:23:52,083
Guille's a bit of an asshole.
I dunno why he's asked you all that.
388
00:23:52,166 --> 00:23:53,375
Anyway, what do you care
389
00:23:53,458 --> 00:23:55,666
if we wanna steal
from the guy at the arcade?
390
00:23:55,750 --> 00:23:57,583
I want nothing to do with it, okay?
391
00:23:57,666 --> 00:24:00,333
Of course not.
You don't need to know. It's our thing.
392
00:24:00,958 --> 00:24:04,416
-I don't want it to be 'cause of me.
-Gafitas, you told us he drives a moped.
393
00:24:04,500 --> 00:24:06,833
You didn't give us
the combination to the safe.
394
00:24:07,666 --> 00:24:08,875
I don't wanna hurt the guy.
395
00:24:11,000 --> 00:24:12,250
Why? Is he your friend?
396
00:24:12,333 --> 00:24:14,000
I like him. He's a good man.
397
00:24:14,916 --> 00:24:16,166
You like him.
398
00:24:17,750 --> 00:24:19,958
All right. That's a whole other thing.
399
00:24:20,041 --> 00:24:22,458
If you don't want anything
to happen to him, it won't.
400
00:24:22,541 --> 00:24:24,000
You serious?
401
00:24:24,083 --> 00:24:26,750
From now on, the fat guy is sacred.
402
00:24:27,416 --> 00:24:28,791
But let me tell you something.
403
00:24:28,875 --> 00:24:30,416
You owe me one, Gafitas.
404
00:24:30,916 --> 00:24:32,041
[reporter] A Vatican diplomat
405
00:24:32,125 --> 00:24:35,250
who was not used to
the inner workings of the papal curia.
406
00:24:35,333 --> 00:24:38,000
John Paul I. No one would have bet on him.
407
00:24:38,583 --> 00:24:39,708
Since this morning,
408
00:24:39,791 --> 00:24:42,583
preparations are underway
at the Sistine Chapel,
409
00:24:42,666 --> 00:24:45,583
where the conclave will meet
and choose a new pope.
410
00:24:45,666 --> 00:24:48,375
The chimney from which
the white smoke will rise…
411
00:24:48,458 --> 00:24:50,083
[scoffs]
412
00:24:51,000 --> 00:24:52,875
Come on, Nacho. This isn't funny.
413
00:24:53,375 --> 00:24:56,375
-Oh, boy. He's got a problem.
-Shut up.
414
00:24:56,458 --> 00:24:58,833
-What's with you two?
-Just look at his face.
415
00:24:58,916 --> 00:25:00,125
Look at your own face.
416
00:25:00,208 --> 00:25:01,666
Be nice to your sister.
417
00:25:01,750 --> 00:25:03,583
She should be nice to me.
I didn't say anything.
418
00:25:03,666 --> 00:25:06,875
You really don't look well, my boy.
You sure you're okay?
419
00:25:06,958 --> 00:25:08,583
Mom, he's never felt better.
420
00:25:08,666 --> 00:25:10,416
Can't you see? He's high as a kite.
421
00:25:10,500 --> 00:25:12,458
-What? Did you smoke?
-Get off my back.
422
00:25:12,541 --> 00:25:13,791
[father] Watch your tone.
423
00:25:13,875 --> 00:25:15,791
You're talking to your mother.
424
00:25:18,291 --> 00:25:19,791
-Where are you going?
-My room.
425
00:25:19,875 --> 00:25:21,833
No. Sit down and eat your food.
426
00:25:28,666 --> 00:25:30,291
I'd say you smoked at least two joints.
427
00:25:31,875 --> 00:25:33,833
Nacho! And you too, you be quiet.
428
00:25:36,125 --> 00:25:37,833
What's all this about joints?
429
00:25:39,708 --> 00:25:41,375
Have you been smoking drugs?
430
00:25:41,458 --> 00:25:42,458
Hmm?
431
00:25:43,250 --> 00:25:46,125
That's what you do now?
You smoke and drink?
432
00:25:46,708 --> 00:25:48,000
Is that why you're acting up?
433
00:25:50,250 --> 00:25:51,291
Just go to hell.
434
00:25:52,458 --> 00:25:54,166
What? Say that again.
435
00:25:55,166 --> 00:25:57,958
Nacho, come back here. I'm talking to you.
436
00:25:58,041 --> 00:26:00,125
Come back here right now. Nacho!
437
00:26:01,250 --> 00:26:04,250
When did you start smoking?
You were 14, 15?
438
00:26:04,333 --> 00:26:06,041
Well, I'm 17, Dad.
439
00:26:08,666 --> 00:26:12,500
You ever talk to me like that again,
I'll give you a good smacking.
440
00:26:17,083 --> 00:26:18,708
[door opens, closes]
441
00:26:22,916 --> 00:26:24,416
-See you tomorrow.
-Good night.
442
00:26:32,333 --> 00:26:35,166
That guy looks like a watermelon
on his tiny red moped.
443
00:26:35,666 --> 00:26:36,875
Strong moped.
444
00:26:37,875 --> 00:26:38,958
You missed it today.
445
00:26:39,041 --> 00:26:42,500
Guille was such a pain. He kept insisting
he wanted to do it no matter what.
446
00:26:43,125 --> 00:26:44,416
But Zarco stopped him.
447
00:26:44,500 --> 00:26:47,666
If it hadn't been for him,
fat guy would've had a bad time.
448
00:26:49,416 --> 00:26:50,458
And so would you.
449
00:26:51,125 --> 00:26:54,250
And of course, uh, you knew nothing?
450
00:26:54,333 --> 00:26:57,333
No, I knew, but I didn't know
it mattered so much to you.
451
00:26:57,416 --> 00:26:58,875
Well, yeah. It matters to me.
452
00:26:58,958 --> 00:27:01,333
That's why I'm here,
to tell you not to worry.
453
00:27:01,416 --> 00:27:02,500
Nothing will happen.
454
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
What, don't wanna hang with us anymore?
455
00:27:06,083 --> 00:27:07,125
Don't know.
456
00:27:08,625 --> 00:27:11,291
Well, it's too bad.
They all like you a lot.
457
00:27:14,333 --> 00:27:16,958
And, uh-- and you?
458
00:27:17,041 --> 00:27:20,916
Would you be upset if I was gone?
459
00:27:21,916 --> 00:27:23,000
What do you think?
460
00:27:23,916 --> 00:27:25,375
All right, Gafitas.
461
00:27:25,875 --> 00:27:27,708
See you. Take care.
462
00:27:30,166 --> 00:27:31,000
Tere.
463
00:27:32,125 --> 00:27:33,041
What?
464
00:27:34,291 --> 00:27:35,416
I'll see you tomorrow.
465
00:27:36,791 --> 00:27:37,666
Cool.
466
00:27:40,208 --> 00:27:42,208
[energetic rock music playing]
467
00:27:56,250 --> 00:27:57,875
[Tere] Come on. You're not even trying.
468
00:27:57,958 --> 00:28:00,666
Shut up. I have a game plan.
[man speaks indistinctly]
469
00:28:03,750 --> 00:28:06,208
-Piernas, I'm kicking your ass, man.
-Get lost.
470
00:28:06,291 --> 00:28:08,708
Hey, look who's here.
Got rid of the specs.
471
00:28:09,708 --> 00:28:11,250
Wow, look at those puppy eyes.
472
00:28:11,333 --> 00:28:13,583
-Well, hello, good-looking.
-You moron!
473
00:28:13,666 --> 00:28:16,041
Aw, man, just my fucking luck. Shit.
474
00:28:16,125 --> 00:28:19,125
-It's not luck. You suck.
-Go fuck yourself, man.
475
00:28:19,208 --> 00:28:22,083
It's just-- I can't think
when I'm playing against Madrid.
476
00:28:22,166 --> 00:28:24,708
-Tere, you and the kid?
-Why not?
477
00:28:25,541 --> 00:28:27,000
[Chino] Plus I'm playing with you.
478
00:28:27,083 --> 00:28:29,750
Guille, come here.
I don't wanna play with this loser.
479
00:28:29,833 --> 00:28:33,458
-No one wants to play with you, Chino.
-Come on. You're playing with me.
480
00:28:33,541 --> 00:28:35,875
-We'll kick their asses. Let's go.
-Come on.
481
00:28:35,958 --> 00:28:37,250
Hurry up, kick the ball.
482
00:28:37,333 --> 00:28:39,541
-Quick and easy.
-Shut up. Drop the ball in.
483
00:28:39,625 --> 00:28:40,875
[Chino] Show us what you got.
484
00:28:43,791 --> 00:28:45,083
Come on.
485
00:28:47,833 --> 00:28:48,916
[Tere] Fuck!
486
00:28:50,500 --> 00:28:51,583
-Ooh!
-[laughter]
487
00:28:52,666 --> 00:28:54,500
Okay, so who's the loser now?
488
00:28:55,291 --> 00:28:56,958
Shut up, and don't drink my beer.
489
00:28:57,041 --> 00:28:57,958
Come on, play.
490
00:29:02,750 --> 00:29:04,708
[Zarco] Come on. Shit. Do it.
491
00:29:06,208 --> 00:29:07,291
That's it.
492
00:29:07,375 --> 00:29:08,625
Whoo!
493
00:29:08,708 --> 00:29:10,083
Come on, snap out of it.
494
00:29:10,166 --> 00:29:11,500
I wanna see them squirm.
495
00:29:15,875 --> 00:29:17,291
Can't score, can you?
496
00:29:18,333 --> 00:29:21,416
Shit. Look at this kid.
He doesn't even need his glasses.
497
00:29:22,458 --> 00:29:24,000
Bet you can speak Catalan too.
498
00:29:24,083 --> 00:29:25,416
Of course I speak Catalan.
499
00:29:25,500 --> 00:29:28,083
I don't. Not a fucking word.
Guille here, even less.
500
00:29:30,083 --> 00:29:31,291
Go, go, go, go!
501
00:29:32,083 --> 00:29:34,083
-Amazing!
-That's how you launch a comeback.
502
00:29:34,166 --> 00:29:36,375
That's how it's done.
Next time, I'm playing with you.
503
00:29:36,958 --> 00:29:38,666
I was thinking we should take him with us.
504
00:29:38,750 --> 00:29:39,916
Who? This kid?
505
00:29:40,500 --> 00:29:42,708
[Zarco] Yeah.
I'm sure he'll come in handy.
506
00:29:42,791 --> 00:29:45,625
-Tere, what do you say?
-I'm into it, but he won't want to.
507
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Well, we're gonna have to ask him.
508
00:29:47,750 --> 00:29:48,958
But…
509
00:29:51,166 --> 00:29:52,208
you owe me one.
510
00:29:53,708 --> 00:29:55,166
-[in Catalan] Hello.
-Hi.
511
00:29:55,250 --> 00:29:57,958
-Is Pau home?
-Pau? There's no Pau here.
512
00:29:58,041 --> 00:29:59,958
I thought she lived here. My mistake.
513
00:30:00,041 --> 00:30:02,541
-How old is Pau?
-Our age.
514
00:30:02,625 --> 00:30:05,875
Then she won't be next door either.
Their kids are older.
515
00:30:05,958 --> 00:30:07,291
Sorry for bothering you.
516
00:30:07,875 --> 00:30:09,541
-[Tere] Thank you.
-Bye.
517
00:30:13,333 --> 00:30:14,458
Okay?
518
00:30:14,541 --> 00:30:16,208
Yeah. For God's sake,
don't squeeze so hard.
519
00:30:16,291 --> 00:30:17,125
You'll break my hand.
520
00:30:17,208 --> 00:30:18,708
-Sorry.
-No, it was good.
521
00:30:19,208 --> 00:30:21,625
I'm sure that woman is
watching us from the door.
522
00:30:23,125 --> 00:30:25,375
There, you see? Wasn't that hard.
523
00:30:28,083 --> 00:30:31,208
Anyway, we make a nice couple, don't we?
524
00:30:32,291 --> 00:30:33,333
[chuckles]
525
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
-Let's do that one.
-All right.
526
00:30:35,416 --> 00:30:37,500
[tinny pop music playing over car stereo]
527
00:30:45,666 --> 00:30:46,500
Hey.
528
00:30:50,166 --> 00:30:51,708
[Tere] Piece of cake.
529
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
It's on a corner. Easy to enter.
530
00:30:53,500 --> 00:30:54,750
You sure no one's home?
531
00:30:54,833 --> 00:30:56,750
Yeah. The neighbors are gone too.
532
00:30:56,833 --> 00:30:58,583
Come on, Gordo. Move your ass.
533
00:30:58,666 --> 00:31:00,666
[jaunty Spanish pop song plays]
534
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Come on, get closer.
535
00:31:50,375 --> 00:31:51,333
[Nacho sighs]
536
00:31:54,166 --> 00:31:55,208
Like this?
537
00:31:55,291 --> 00:31:57,375
Come on, a bit more. I won't bite.
538
00:32:05,000 --> 00:32:06,583
Your hands on my ass.
539
00:32:15,208 --> 00:32:17,041
Stop looking around and focus on me.
540
00:32:20,333 --> 00:32:22,583
That's good.
You're getting the hang of it.
541
00:32:24,833 --> 00:32:25,958
What if someone comes?
542
00:32:27,416 --> 00:32:29,625
If someone comes,
just stick your tongue down my throat.
543
00:32:29,708 --> 00:32:31,916
They'll cross the street for sure.
544
00:32:35,916 --> 00:32:37,041
Oh, Gafitas.
545
00:32:37,625 --> 00:32:39,416
Strange time to get a boner.
546
00:32:52,458 --> 00:32:53,791
What the fuck? Come on!
547
00:32:53,875 --> 00:32:55,291
Yeah, yeah. Chill.
548
00:32:58,916 --> 00:33:00,416
They're taking too long.
549
00:33:00,958 --> 00:33:02,041
You in a rush?
550
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
Oh, watch out!
551
00:33:16,541 --> 00:33:17,708
Oh, false alarm.
552
00:33:34,500 --> 00:33:35,833
[Guille] Open the trunk!
553
00:33:35,916 --> 00:33:36,791
Go.
554
00:33:51,750 --> 00:33:53,666
♪ I'm from the island
The island of Japan ♪
555
00:33:53,750 --> 00:33:56,833
♪ I smoked four joints
That my girlfriend offered me… ♪
556
00:33:56,916 --> 00:34:00,000
Check this out, Tere.
Gordo found that under the panties.
557
00:34:00,083 --> 00:34:01,083
[Gordo] What?
558
00:34:02,541 --> 00:34:03,625
What is it? Gold?
559
00:34:03,708 --> 00:34:04,791
This is real gold.
560
00:34:04,875 --> 00:34:06,458
-What you doing?
-What does it look like?
561
00:34:06,541 --> 00:34:08,000
-It's a man's.
-But I like it.
562
00:34:08,083 --> 00:34:10,500
-It says F.M.
-Exactly. "For Me."
563
00:34:18,166 --> 00:34:20,750
-[Tere cheers]
-Come on, man, show us how it's done!
564
00:34:20,833 --> 00:34:22,833
[disco music playing]
565
00:34:34,875 --> 00:34:36,541
[Tere] Looking good!
566
00:34:36,625 --> 00:34:38,333
The night is yours, man!
567
00:34:46,083 --> 00:34:49,458
You seen Piernas?
That guy can sure dance. He's amazing.
568
00:34:53,291 --> 00:34:55,250
-Here, take this.
-I already got one.
569
00:34:55,333 --> 00:34:57,375
Nah, that's just ice by now. Take it.
570
00:34:58,708 --> 00:35:01,083
Fucking great, isn't it? Fucking great!
571
00:35:15,750 --> 00:35:17,000
Piernas, you're my hero!
572
00:35:19,916 --> 00:35:23,208
Yeah, right. Here we go.
Get a room, fathead!
573
00:35:23,291 --> 00:35:24,875
Mind your own fucking business.
574
00:35:37,833 --> 00:35:39,125
I've got the yellow ones.
575
00:35:39,208 --> 00:35:41,666
Talidons? That's for grannies.
Give me something good.
576
00:35:44,000 --> 00:35:46,416
These pink ones are for pussy.
Make your engine throb.
577
00:35:46,500 --> 00:35:48,541
What are you talking about?
I don't want that.
578
00:35:48,625 --> 00:35:50,375
Rohypnol, you got any of those?
579
00:35:50,458 --> 00:35:53,666
I do, but that's another kettle of fish.
We're talking about serious money.
580
00:35:53,750 --> 00:35:56,541
Don't worry about money.
I've got money, see?
581
00:35:59,666 --> 00:36:01,375
Come on, now. Get real, all right?
582
00:36:02,041 --> 00:36:03,208
That'll do.
583
00:36:03,291 --> 00:36:04,333
What have you got, Merche?
584
00:36:04,416 --> 00:36:06,000
-Show me the goods.
-Yeah, yeah.
585
00:36:09,666 --> 00:36:11,000
Careful what you take.
586
00:36:11,083 --> 00:36:13,750
You might be smart,
but you might end up brain-dead.
587
00:36:13,833 --> 00:36:16,041
-Sure thing. Thanks, beautiful.
-Get out of here.
588
00:36:21,916 --> 00:36:23,333
Hey, look at those two.
589
00:36:24,208 --> 00:36:25,250
Which two?
590
00:36:26,125 --> 00:36:27,083
Those girls.
591
00:36:27,583 --> 00:36:29,208
The redhead and the brunette.
592
00:36:30,291 --> 00:36:32,250
-Let's go talk to them.
-Nah, fuck it.
593
00:36:32,333 --> 00:36:34,333
-Why not?
-Because I don't feel like it.
594
00:36:34,416 --> 00:36:35,458
Yeah, but I do.
595
00:36:35,541 --> 00:36:37,375
You take the redhead. Chat with her.
596
00:36:37,458 --> 00:36:38,916
I'm going after the brunette.
597
00:36:39,000 --> 00:36:41,416
-Drácula, for you.
-Hey, cool. Thanks.
598
00:36:41,500 --> 00:36:43,125
And, ah, here's one for you too.
599
00:36:43,666 --> 00:36:44,500
And what is it?
600
00:36:44,583 --> 00:36:47,458
With this, you'll have
the time of your fucking life.
601
00:36:49,166 --> 00:36:51,500
Ooh, don't just stare at it.
602
00:36:51,583 --> 00:36:53,666
It's just medicine. Ain't gonna hurt ya.
603
00:36:55,500 --> 00:36:57,708
[disco music stops,
romantic pop music plays]
604
00:36:59,083 --> 00:37:00,083
You coming?
605
00:37:02,666 --> 00:37:04,166
Hey, you coming or what?
606
00:37:04,666 --> 00:37:05,958
Ah, go to hell.
607
00:37:24,500 --> 00:37:26,750
Stop staring at her.
You'll strain your eyes.
608
00:37:28,875 --> 00:37:30,333
Who's the guy she's with?
609
00:37:30,416 --> 00:37:32,125
That guy? No idea.
610
00:37:32,916 --> 00:37:34,458
Never seen him before.
611
00:37:42,250 --> 00:37:43,791
Isn't she Zarco's girlfriend?
612
00:37:43,875 --> 00:37:44,875
[laughs]
613
00:37:45,375 --> 00:37:47,500
You'd better ask her about that, okay?
614
00:38:05,875 --> 00:38:07,500
[mother] Nacho, come on, get up.
615
00:38:07,583 --> 00:38:09,375
Two o'clock in the afternoon.
616
00:38:09,458 --> 00:38:11,125
You gave us quite a fright last night.
617
00:38:11,208 --> 00:38:13,416
[grunts] What happened, Mom?
618
00:38:13,500 --> 00:38:16,500
Your sister found you on the landing.
Your father is furious.
619
00:38:17,291 --> 00:38:18,375
Come on, get up.
620
00:38:18,458 --> 00:38:20,875
And clean yourself up.
The table's already set.
621
00:38:20,958 --> 00:38:22,416
God almighty, this stinks.
622
00:38:22,500 --> 00:38:24,375
Don't know if I should wash it
or throw it away.
623
00:38:24,458 --> 00:38:25,708
Don't touch it. Leave it.
624
00:38:27,583 --> 00:38:29,375
You wash it yourself, okay?
625
00:38:45,791 --> 00:38:49,625
[reporter] The sun will shine
in most of Spain,
626
00:38:49,708 --> 00:38:52,333
with passing clouds in some areas.
627
00:38:52,416 --> 00:38:58,750
The unsettled weather in the southeast
continues but is expected to ease.
628
00:38:58,833 --> 00:39:02,125
Light cloudy intervals will affect…
629
00:39:07,208 --> 00:39:08,708
[crowd chattering, laughing]
630
00:39:14,041 --> 00:39:15,458
Do it. Let's do it.
631
00:39:15,541 --> 00:39:17,708
-Yeah, absolutely.
-We need money, man.
632
00:39:17,791 --> 00:39:19,041
I'm talking about Gerona.
633
00:39:19,125 --> 00:39:20,916
-The one in the square.
-That one.
634
00:39:21,000 --> 00:39:22,250
Who here's gonna get us a car?
635
00:39:22,333 --> 00:39:24,125
El Zarco,
you know I'm the best with wires.
636
00:39:24,208 --> 00:39:26,125
Done deal. We'll do what we always do.
637
00:39:26,208 --> 00:39:27,166
Nacho!
638
00:39:27,250 --> 00:39:29,791
-Hey, man! What's up?
-Hey, how's your head today?
639
00:39:29,875 --> 00:39:31,666
It's better now.
But this morning-- Oh, man.
640
00:39:31,750 --> 00:39:33,458
Yesterday, you jumped into the speakers.
641
00:39:33,541 --> 00:39:34,875
No shit. I don't remember.
642
00:39:34,958 --> 00:39:38,041
Man, you were so high,
you almost got kicked out of the disco.
643
00:39:38,625 --> 00:39:41,000
Yeah, and then when
he jumped on that guy--
644
00:39:41,083 --> 00:39:43,875
If Zarco hadn't been there,
you'd be dead meat by now.
645
00:39:43,958 --> 00:39:45,500
Isn't that what friends are for?
646
00:39:45,583 --> 00:39:48,000
All right, so we're good?
It's tomorrow, right?
647
00:39:48,083 --> 00:39:49,833
Fine with me, but it's up to them.
648
00:39:49,916 --> 00:39:51,541
-I'm in.
-Nah, I'll pass.
649
00:39:51,625 --> 00:39:54,458
You're a chicken.
Especially when you've got cash.
650
00:39:54,541 --> 00:39:56,500
It doesn't matter.
Us with Tere. We're fine.
651
00:39:56,583 --> 00:39:58,750
-[Zarco] Tere isn't coming.
-Where's Tere?
652
00:39:58,833 --> 00:40:00,583
Around, but we can't count on her.
653
00:40:00,666 --> 00:40:02,000
Forget about it then.
654
00:40:03,416 --> 00:40:04,250
What about Lina?
655
00:40:04,333 --> 00:40:08,333
Mmm, no. Don't mix my girl in this.
She gets really nervous. She can't do it.
656
00:40:10,083 --> 00:40:11,208
What do you guys need?
657
00:40:12,166 --> 00:40:14,250
GERONA BANK
658
00:40:21,291 --> 00:40:25,000
TELEPHONE
659
00:40:40,708 --> 00:40:42,791
-Hey, how are you doing?
-I'm good.
660
00:40:42,875 --> 00:40:45,125
-[man] How are you?
-Good. I think it's gonna work out.
661
00:40:45,208 --> 00:40:46,416
Just need confirmation.
662
00:40:46,500 --> 00:40:48,250
-[man] For sure, then?
-Yes. Yeah.
663
00:40:48,333 --> 00:40:49,791
[engine idling]
664
00:40:49,875 --> 00:40:51,916
[bell tolling]
665
00:41:01,541 --> 00:41:03,791
-Excuse me. Excuse me.
-Huh?Yes.
666
00:41:03,875 --> 00:41:05,750
-I'm looking for this street.
-Yes?
667
00:41:05,833 --> 00:41:07,666
-Is it near here?
-Yes.
668
00:41:07,750 --> 00:41:09,416
Uh, it's just here, on the right.
669
00:41:10,458 --> 00:41:12,916
-Which one? I was just there.
-[man] Over there.
670
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Not the first one.
671
00:41:14,083 --> 00:41:16,166
-You mean there?
-The second to the right.
672
00:41:17,750 --> 00:41:18,791
[man] Hey! Hey! Hey!
673
00:41:18,875 --> 00:41:20,291
[engine revving]
674
00:41:20,375 --> 00:41:23,000
-Hey!
-Fuck, man, I dropped it.
675
00:41:23,083 --> 00:41:23,958
Shit!
676
00:41:26,333 --> 00:41:28,916
[passersby clamoring]
677
00:41:29,000 --> 00:41:31,458
[passerby] Can you hear me?
No, don't move him.
678
00:41:31,958 --> 00:41:33,458
-Call a doctor.
-Sir?
679
00:41:39,583 --> 00:41:42,083
[exhilarated laughter]
680
00:41:42,166 --> 00:41:44,166
[up-tempo disco music plays]
681
00:41:46,375 --> 00:41:49,791
Shit, man, look at the cash the guy had.
He even had American money.
682
00:41:49,875 --> 00:41:52,416
-[Drácula] We're gonna have a good time.
-Yes, sir.
683
00:41:52,500 --> 00:41:53,833
[excited chatter]
684
00:41:53,916 --> 00:41:54,916
You're good, my boy.
685
00:41:58,041 --> 00:41:59,666
Oh, man, I need a drink.
686
00:41:59,750 --> 00:42:02,208
Hey! Oh, cool.
687
00:42:03,458 --> 00:42:05,833
-All right.
-Good evening, ladies and gentlemen.
688
00:42:05,916 --> 00:42:07,666
-Evening.
-[Gordo] Liven up the place.
689
00:42:07,750 --> 00:42:10,833
A rum and Coke for me.
Go on, have something to drink.
690
00:42:11,583 --> 00:42:14,125
Marta, give us
a couple of beers, all right?
691
00:42:14,791 --> 00:42:16,375
Same old for me, lady.
692
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
-Hey.
-Hey there, beautiful.
693
00:42:18,083 --> 00:42:20,458
-How you doing?
-Colette, how you doing?
694
00:42:20,541 --> 00:42:21,750
Take it easy, Zarco.
695
00:42:21,833 --> 00:42:23,875
Don't go crazy. I know you too well.
696
00:42:25,500 --> 00:42:27,041
Come on. Relax.
697
00:42:28,750 --> 00:42:30,750
Gafitas, come over here.
698
00:42:31,583 --> 00:42:35,500
You're gonna have so much fun.
This is what you do after you score big.
699
00:42:35,583 --> 00:42:37,208
Evening. You're looking good.
700
00:42:43,166 --> 00:42:44,250
[Zarco] Gafitas.
701
00:42:44,916 --> 00:42:47,500
Come over here.
I wanna introduce you to a friend.
702
00:42:48,875 --> 00:42:49,875
Right on.
703
00:42:53,625 --> 00:42:56,083
-Hello, handsome. What's your name?
-Nacho.
704
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
I'm Francesca.
705
00:42:57,291 --> 00:42:58,291
AKA Paqui.
706
00:42:58,916 --> 00:43:01,000
This is the young man
I was telling you about.
707
00:43:01,958 --> 00:43:03,541
You're very handsome, you know.
708
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
Tell her something nice.
See how hot she is?
709
00:43:07,083 --> 00:43:08,000
Zarco.
710
00:43:09,000 --> 00:43:13,041
-You touch it, you pay for it.
-This is the good thing about this place.
711
00:43:13,125 --> 00:43:14,750
Things are clear. See?
712
00:43:14,833 --> 00:43:17,083
I give this lady 5,000 pesetas,
713
00:43:18,291 --> 00:43:21,041
and then you go with her
and have the time of your life.
714
00:43:23,291 --> 00:43:24,333
Who? Me?
715
00:43:24,833 --> 00:43:26,416
-Yes, you.
-No, no, no, no.
716
00:43:26,500 --> 00:43:28,333
-Yes, yes. Come on, man. Go.
-No.
717
00:43:28,416 --> 00:43:29,500
You've earned it.
718
00:43:32,625 --> 00:43:33,791
[Chino] Oh, shit.
719
00:43:34,375 --> 00:43:35,416
Hey, Zarco.
720
00:43:38,416 --> 00:43:40,083
Give me some. Come on, man.
721
00:43:41,166 --> 00:43:42,416
Buy me a whore, Zarco.
722
00:43:42,500 --> 00:43:43,708
Chino, you're a whore.
723
00:44:10,750 --> 00:44:11,750
[water running]
724
00:44:17,875 --> 00:44:19,541
Do you want me to wash your dick?
725
00:44:20,375 --> 00:44:23,208
Uh, no. I'm-- I'm good, thanks.
726
00:44:26,041 --> 00:44:28,208
Don't worry. We have plenty of time.
727
00:44:29,541 --> 00:44:32,000
-It's just that I--
-Yeah, yeah, I know.
728
00:44:32,708 --> 00:44:34,458
What do you know?
729
00:44:34,541 --> 00:44:37,541
Well, I know that, uh--
Just what Zarco told me.
730
00:44:38,541 --> 00:44:40,708
That you're still a little shy, maybe.
731
00:44:40,791 --> 00:44:43,208
But it's okay, you know. Just come closer.
732
00:44:59,208 --> 00:45:00,250
Is something wrong?
733
00:45:00,750 --> 00:45:03,416
-I don't know.
-What's wrong? You don't like me?
734
00:45:03,500 --> 00:45:05,333
-No, no, no.
-You don't like my tits?
735
00:45:05,416 --> 00:45:06,250
No, no. Yes.
736
00:45:06,333 --> 00:45:07,500
Did you know in the US,
737
00:45:07,583 --> 00:45:09,750
they put stuff in them
to make them bigger?
738
00:45:09,833 --> 00:45:10,666
-Really?
-Yes.
739
00:45:10,750 --> 00:45:12,916
I've always wanted to have massive tits,
740
00:45:13,000 --> 00:45:15,041
but people tell me they find them nice.
741
00:45:15,125 --> 00:45:16,541
Yes. Yes.
742
00:45:17,041 --> 00:45:17,958
You like them?
743
00:45:18,041 --> 00:45:20,375
Yes, they're-- they're beautiful.
744
00:45:22,000 --> 00:45:23,208
You like this?
745
00:45:24,250 --> 00:45:25,250
Is that better?
746
00:45:27,500 --> 00:45:29,041
You can lick them if you want.
747
00:45:30,541 --> 00:45:32,750
I think I-- I'd better go.
748
00:45:33,375 --> 00:45:34,708
No, come on. You can't go.
749
00:45:34,791 --> 00:45:36,541
-Yes.
-No, wait, I understand.
750
00:45:36,625 --> 00:45:39,083
It's your first time.
It's scary at the beginning.
751
00:45:39,166 --> 00:45:42,000
-You're nervous. It's very normal.
-Don't worry. Really.
752
00:45:42,083 --> 00:45:43,083
You're beautiful.
753
00:45:43,750 --> 00:45:45,041
But, here.
754
00:45:46,875 --> 00:45:48,291
But, no, really…
755
00:45:50,125 --> 00:45:51,791
Don't tell anyone, all right?
756
00:45:51,875 --> 00:45:53,250
No, no, don't worry.
757
00:45:55,541 --> 00:45:56,791
Oh, shit.
758
00:45:57,958 --> 00:46:00,458
-What?
-You can't leave now. Can't go down.
759
00:46:00,541 --> 00:46:03,291
See that light? Means the police are here.
760
00:46:04,791 --> 00:46:06,666
[Colette] Ooh, looking good tonight.
761
00:46:06,750 --> 00:46:08,375
Nothing compared to you.
762
00:46:10,416 --> 00:46:11,500
How you doing, babe?
763
00:46:11,583 --> 00:46:13,083
I'm bored out of my skull.
764
00:46:13,166 --> 00:46:15,541
Yeah. It's kinda dead tonight, isn't it?
765
00:46:15,625 --> 00:46:16,875
And who's this cutie?
766
00:46:16,958 --> 00:46:18,500
Assistant Inspector Cuenca.
767
00:46:18,583 --> 00:46:21,708
And this here is Colette,
Gerona's most exciting woman.
768
00:46:21,791 --> 00:46:22,958
If you say so.
769
00:46:24,916 --> 00:46:26,166
Pleasure.
770
00:46:26,833 --> 00:46:29,333
-So you're new around here?
-Isn't it obvious?
771
00:46:29,416 --> 00:46:31,250
-Guy just got here.
-It's his first assignment,
772
00:46:31,333 --> 00:46:33,500
so we thought,
"Let's take him to La Vedette
773
00:46:33,583 --> 00:46:34,916
so he can lose his virginity."
774
00:46:35,000 --> 00:46:37,916
Well, I'm sure you already know
it's not a problem here.
775
00:46:38,000 --> 00:46:39,750
-No, no, no.
-What do you mean?
776
00:46:39,833 --> 00:46:41,750
-Another day.
-Another day, he says.
777
00:46:42,833 --> 00:46:45,291
Well, what can I get you?
Rum and Coke for you?
778
00:46:45,375 --> 00:46:47,166
-A short one.
-Short one, right?
779
00:46:47,250 --> 00:46:48,291
Short on Cola.
780
00:46:48,375 --> 00:46:51,166
-[laughs] She knows me too well.
-Alfonso, whiskey?
781
00:46:51,250 --> 00:46:53,208
-Yeah, whiskey.
-And what can I get you?
782
00:46:53,291 --> 00:46:54,291
-Also whiskey.
-Hmm?
783
00:46:54,375 --> 00:46:56,541
Yeah, but give him the good stuff, huh?
784
00:46:56,625 --> 00:46:58,291
-Poor guy just got here.
-[laughs]
785
00:47:00,875 --> 00:47:02,708
What a bunch of dirty bastards.
786
00:47:05,416 --> 00:47:07,208
[Paqui] The worst one is the boss.
787
00:47:07,291 --> 00:47:08,166
He's a slimeball.
788
00:47:08,250 --> 00:47:11,250
One time, I had to go with him,
and it was fucking gross.
789
00:47:11,333 --> 00:47:13,041
And in exchange, he leaves you alone?
790
00:47:13,125 --> 00:47:15,291
Hmm. My lady-boss,
they eat out of her hand.
791
00:47:15,375 --> 00:47:18,500
And on weekends, when we're busiest,
they don't even come near.
792
00:47:20,833 --> 00:47:22,541
We're gonna be here awhile, then.
793
00:47:22,625 --> 00:47:23,458
[Paqui] Yes.
794
00:47:24,166 --> 00:47:26,375
I'm glad we're together. I'm good.
795
00:47:26,458 --> 00:47:28,083
I'm just here to relax.
796
00:47:28,166 --> 00:47:29,708
No, no, I'm good. Thanks.
797
00:47:31,291 --> 00:47:33,791
This is what's good about small places.
798
00:47:33,875 --> 00:47:36,208
See, any sucker
who wants to move stolen goods
799
00:47:36,291 --> 00:47:38,208
or needs people for some job or other
800
00:47:38,291 --> 00:47:39,791
has to pass this neighborhood.
801
00:47:39,875 --> 00:47:41,291
So you don't have a choice.
802
00:47:41,375 --> 00:47:44,041
You gotta know this neighborhood
like the back of your hand.
803
00:47:44,541 --> 00:47:46,875
The most dangerous thing
you're gonna find here
804
00:47:46,958 --> 00:47:49,000
is cirrhosis or gonorrhea. [laughs]
805
00:47:51,125 --> 00:47:52,333
Close your eyes.
806
00:47:52,416 --> 00:47:55,916
-What are you gonna do?
-Nothing, trust me. Just close your eyes.
807
00:47:56,750 --> 00:47:59,791
Okay, now I want you
to think about a girl you really like.
808
00:47:59,875 --> 00:48:01,125
I'm sure there is one.
809
00:48:01,625 --> 00:48:03,875
Because you don't have
a girlfriend, do you?
810
00:48:04,750 --> 00:48:05,958
No, not yet.
811
00:48:06,875 --> 00:48:08,083
Well, it doesn't matter.
812
00:48:08,166 --> 00:48:11,208
There's probably
a girl at school or a neighbor.
813
00:48:12,458 --> 00:48:13,458
Yes. There's a girl.
814
00:48:14,291 --> 00:48:16,750
Well, just imagine her.
815
00:48:20,291 --> 00:48:21,583
Are you seeing her?
816
00:48:23,458 --> 00:48:24,291
Yeah.
817
00:48:25,125 --> 00:48:26,583
And what is she doing?
818
00:48:28,541 --> 00:48:29,875
She's dancing.
819
00:48:30,750 --> 00:48:31,916
She's dancing.
820
00:48:33,500 --> 00:48:34,791
And looks at you.
821
00:48:36,625 --> 00:48:38,125
She smiles at you.
822
00:48:39,958 --> 00:48:41,416
You get close to her.
823
00:48:42,250 --> 00:48:43,666
Even closer.
824
00:48:44,541 --> 00:48:45,541
Closer.
825
00:48:47,083 --> 00:48:48,833
So close you're almost touching.
826
00:48:50,375 --> 00:48:53,625
Then suddenly, she leans in…
827
00:48:57,458 --> 00:48:59,458
[sultry pop song plays]
828
00:50:16,583 --> 00:50:17,625
Give it here.
829
00:50:22,166 --> 00:50:24,375
What's wrong? Don't like to dance?
830
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
I can't dance.
831
00:50:27,125 --> 00:50:29,458
You can't roll a joint either,
but you still smoke them.
832
00:50:32,041 --> 00:50:34,208
I've been told of a few things you can do.
833
00:50:34,750 --> 00:50:36,166
Who told you what?
834
00:50:37,958 --> 00:50:40,666
You fishing for compliments?
You already know.
835
00:50:41,833 --> 00:50:44,708
-You scored big-time, didn't you?
-The guy was loaded.
836
00:50:49,458 --> 00:50:50,541
Who would've thought?
837
00:50:51,500 --> 00:50:53,125
That boyish face of yours.
838
00:50:54,041 --> 00:50:55,125
But I'm not a kid.
839
00:50:55,625 --> 00:50:57,000
No, I know that too.
840
00:50:58,958 --> 00:51:00,708
You're a man now, right, Gafitas?
841
00:51:03,666 --> 00:51:04,833
Too bad.
842
00:51:06,541 --> 00:51:07,375
What?
843
00:51:09,875 --> 00:51:12,208
I would've liked
your first time to be with me,
844
00:51:12,708 --> 00:51:14,333
instead of with a whore.
845
00:51:15,583 --> 00:51:16,958
Who told you?
846
00:51:17,041 --> 00:51:18,916
-Chino.
-Fucking Chino.
847
00:51:19,000 --> 00:51:20,250
Lina is pissed off.
848
00:51:20,750 --> 00:51:22,500
Gordo won't be fucking for a while.
849
00:51:22,583 --> 00:51:23,708
And Zarco?
850
00:51:24,458 --> 00:51:25,791
Zarco should know.
851
00:51:25,875 --> 00:51:28,458
-You're angry too.
-No, I'm not angry.
852
00:51:28,541 --> 00:51:29,750
But I don't like it.
853
00:51:30,250 --> 00:51:31,541
I don't like whores.
854
00:51:31,625 --> 00:51:33,041
Tere, you do what you want.
855
00:51:33,125 --> 00:51:34,041
It's different.
856
00:51:34,125 --> 00:51:36,166
The other day, you fucked mustache guy.
857
00:51:38,041 --> 00:51:39,041
Yeah. So?
858
00:51:39,541 --> 00:51:42,083
It's one thing to fuck whoever you want,
859
00:51:42,666 --> 00:51:45,500
and another to get fucked
by someone you give money to.
860
00:51:53,416 --> 00:51:54,416
Zarco, gimme something.
861
00:51:54,500 --> 00:51:57,083
Don't have anything.
I'm broke. You have any money?
862
00:51:57,166 --> 00:51:59,416
The old hag doesn't trust me.
She won't give me any credit.
863
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
The bitch is stingy as fucking hell.
864
00:52:01,583 --> 00:52:04,333
With all the money she's been taking
from me for those fucking pills,
865
00:52:04,416 --> 00:52:06,208
no way she's gonna spoil my fun.
866
00:52:06,291 --> 00:52:08,250
Guille, we're leaving. Where's Tere?
867
00:52:08,333 --> 00:52:09,166
She's outside.
868
00:52:10,291 --> 00:52:12,416
Very well. You wanted some?
869
00:52:12,500 --> 00:52:13,708
You're coming too.
870
00:52:21,666 --> 00:52:22,625
[man] There you go.
871
00:52:23,333 --> 00:52:24,833
[Zarco] Guille, take your jacket off.
872
00:52:24,916 --> 00:52:26,875
-Come on, man.
-I told you, take it off.
873
00:52:41,458 --> 00:52:42,458
Have a nice night.
874
00:52:43,125 --> 00:52:44,750
-Good evening.
-Good evening.
875
00:52:44,833 --> 00:52:47,041
-I'd like some suppositories.
-Glycerin?
876
00:52:47,125 --> 00:52:48,583
[Nacho] Yes, please.
877
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
[both chuckle]
878
00:53:02,333 --> 00:53:03,750
Hush. Don't blow it.
879
00:53:05,416 --> 00:53:07,500
Here you are. Forty-five pesetas.
880
00:53:07,583 --> 00:53:08,416
Thank you.
881
00:53:08,500 --> 00:53:09,500
[gasps]
882
00:53:10,666 --> 00:53:12,166
[Nacho] Are you all right?
883
00:53:12,875 --> 00:53:14,166
Hey, hey, what's wrong?
884
00:53:14,666 --> 00:53:15,500
Breathe.
885
00:53:15,583 --> 00:53:17,333
-Breathe.
-[groaning] I can't.
886
00:53:17,416 --> 00:53:19,125
I think she's having her baby.
887
00:53:19,791 --> 00:53:20,833
No, I can't.
888
00:53:20,916 --> 00:53:22,041
You'll be all right.
889
00:53:22,125 --> 00:53:24,416
-Breathe deeply. It's gonna be okay.
-I can't.
890
00:53:24,500 --> 00:53:25,833
I'll call an ambulance.
891
00:53:25,916 --> 00:53:28,708
-Come on. Let's go in. Don't try me.
-[pharmacist] Okay.
892
00:53:32,958 --> 00:53:35,250
He's so cute. He looks like you.
893
00:53:35,333 --> 00:53:37,750
[confident rock music plays]
894
00:53:53,916 --> 00:53:55,125
Quick, somebody help!
895
00:53:55,208 --> 00:53:56,583
You gotta breathe. Breathe.
896
00:53:56,666 --> 00:53:58,333
[Nacho] That's it. Breathe]
897
00:53:58,916 --> 00:54:03,208
[officer] Basically, they took
prolintane, Centramine, rohypnol,
898
00:54:03,291 --> 00:54:04,875
Valium, Bustaids…
899
00:54:04,958 --> 00:54:07,166
Well, they knew
exactly what they were after.
900
00:54:07,250 --> 00:54:11,708
Yes. They also took everything
in the register and 5,000 pesetas.
901
00:54:18,208 --> 00:54:19,625
And the car was right there.
902
00:54:19,708 --> 00:54:21,541
They got in,
and a minute later they were gone.
903
00:54:21,625 --> 00:54:24,375
-Two plus a driver. Can you describe them?
-Yes.
904
00:54:24,458 --> 00:54:26,666
One of them had a scar on his right cheek.
905
00:54:26,750 --> 00:54:29,083
-Yes. The other one had long, dark hair.
-Scar--
906
00:54:31,666 --> 00:54:33,708
SPA HISTORIC DRUGSTORE
907
00:54:43,375 --> 00:54:45,166
Eight pharmacies in twenty days.
908
00:54:46,125 --> 00:54:48,041
They make off with the pills, always.
909
00:54:48,125 --> 00:54:50,791
Especially amphetamines.
And the money and the cash.
910
00:54:50,875 --> 00:54:52,500
Yes. Also in Barcelona.
911
00:54:53,125 --> 00:54:56,416
I suppose it's the thing to do now.
Hit the pharmacies, hmm?
912
00:54:56,500 --> 00:54:57,666
It's like an epidemic.
913
00:54:57,750 --> 00:54:59,625
And the M.O. is always the same.
914
00:54:59,708 --> 00:55:02,208
A pregnant woman creates a diversion,
drawing attention,
915
00:55:02,291 --> 00:55:04,208
then two or three men
get into the back room.
916
00:55:04,291 --> 00:55:05,291
The boy. Don't forget.
917
00:55:05,375 --> 00:55:06,875
-Yes, the boy.
-What boy?
918
00:55:06,958 --> 00:55:09,833
There's this boy
who speaks Catalan who works with them.
919
00:55:09,916 --> 00:55:12,666
Attracts the attention of the pharmacist,
makes sure the coast is clear.
920
00:55:12,750 --> 00:55:15,125
Meanwhile, the others spring into action.
921
00:55:15,208 --> 00:55:17,083
No, the descriptions don't match.
922
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Not in all cases.
923
00:55:18,250 --> 00:55:20,708
Maybe there are many of them.
They take turns.
924
00:55:21,208 --> 00:55:23,375
But the pregnant woman and boy
are always there.
925
00:55:23,458 --> 00:55:24,791
What are you trying to tell me?
926
00:55:24,875 --> 00:55:25,916
That this is a gang?
927
00:55:26,000 --> 00:55:27,625
I think it's obvious, no?
928
00:55:28,416 --> 00:55:29,458
I don't know.
929
00:55:29,541 --> 00:55:31,625
Around here,
we've never had gangs before.
930
00:55:32,791 --> 00:55:34,041
Well, now you do.
931
00:55:34,125 --> 00:55:37,166
-This dance is called marinera.
-[mother] And who is this Busquets?
932
00:55:37,250 --> 00:55:39,875
Oriol. Oriol Busquets, from my class.
933
00:55:40,375 --> 00:55:43,833
Ah, I don't know him.
You've never brought him home, have you?
934
00:55:44,333 --> 00:55:47,291
Of course you don't know him.
I never bring anyone here.
935
00:55:48,458 --> 00:55:50,416
-To them, we're just charnegos.
-Hey.
936
00:55:50,500 --> 00:55:53,708
Don't talk like that. Your father is
a civil servant. We've been here years.
937
00:55:53,791 --> 00:55:55,333
Yes, Mom. Whatever you say.
938
00:55:55,416 --> 00:55:58,000
It's the first time I'm invited,
and I won't say no.
939
00:55:59,208 --> 00:56:00,625
Done. There you go.
940
00:56:20,458 --> 00:56:23,041
Well, I mean,
his mother could have phoned, right?
941
00:56:23,708 --> 00:56:25,458
-[chuckles]
-Why are you laughing?
942
00:56:25,541 --> 00:56:28,041
Because we're a bit old
to ask for permission, Mom.
943
00:56:28,125 --> 00:56:30,291
I don't know.
Some people have made plans.
944
00:56:30,375 --> 00:56:32,500
We're going on holidays in three days.
945
00:56:32,583 --> 00:56:34,291
I'm not going to the village.
946
00:56:34,375 --> 00:56:35,625
What? You're not coming?
947
00:56:35,708 --> 00:56:38,375
Why should I? He won't even talk to me.
948
00:56:38,958 --> 00:56:41,083
Well, what about when you get back?
949
00:56:41,166 --> 00:56:42,625
You'll stay with your sister?
950
00:56:42,708 --> 00:56:44,125
I'm better on my own.
951
00:56:44,208 --> 00:56:47,500
Oh, no. No. That's not a good idea.
You stay with your sister.
952
00:56:47,583 --> 00:56:50,208
-And you'll do whatever she says.
-Yeah, Mom. Okay.
953
00:56:51,916 --> 00:56:54,416
Just go and don't worry.
It'll be good for us all.
954
00:56:59,875 --> 00:57:00,791
[train rumbling]
955
00:57:10,541 --> 00:57:12,333
-No way. Look who's there.
-What?
956
00:57:12,916 --> 00:57:13,916
[boy] Holy shit!
957
00:57:16,958 --> 00:57:19,666
-Well, if it ain't our missing guy.
-That's right.
958
00:57:19,750 --> 00:57:20,958
Where have you been?
959
00:57:22,166 --> 00:57:24,208
-Around.
-What's with the bag?
960
00:57:24,291 --> 00:57:27,000
Looks like he's off to the gym
to put on some muscle.
961
00:57:27,083 --> 00:57:29,083
[laughs] Yeah. Because right now--
962
00:57:29,166 --> 00:57:31,833
-[Nacho grunts]
-Hey. Take it easy, okay?
963
00:57:31,916 --> 00:57:32,791
Cool it.
964
00:57:34,041 --> 00:57:34,916
[horn honks]
965
00:57:36,958 --> 00:57:39,291
-[boy 1] What's with them?
-[boy 2] Are they calling us?
966
00:57:39,375 --> 00:57:41,041
No. It's for me.
967
00:57:41,916 --> 00:57:44,291
-You know these guys?
-A bit, yeah.
968
00:57:44,916 --> 00:57:46,083
You know who they are?
969
00:57:46,916 --> 00:57:48,166
[grunts] Fuck!
970
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
-What the fuck was that?
-It's nothing. Leave me alone.
971
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
Fucking shit.
972
00:58:01,833 --> 00:58:05,125
-[Guille] They're taking too long.
-[Zarco] Lighten up. We're at the beach.
973
00:58:05,208 --> 00:58:07,208
[Gordo] They'll bring cash. You'll see.
974
00:58:07,291 --> 00:58:08,625
-Sure.
-Here they come.
975
00:58:08,708 --> 00:58:10,458
[Piernas] Nice-looking gang.
976
00:58:10,541 --> 00:58:12,916
-How's it going?
-Boys, show me what you got.
977
00:58:13,000 --> 00:58:15,750
We sold three packets
to a couple of German girls.
978
00:58:15,833 --> 00:58:17,750
[laughs] Germans?
979
00:58:17,833 --> 00:58:19,083
[laughs mockingly]
980
00:58:19,166 --> 00:58:21,375
-How did you talk to them?
-[Drácula] Me?
981
00:58:21,458 --> 00:58:24,250
Sign language.
Where there's a will, there's a way.
982
00:58:24,333 --> 00:58:25,416
This is bullshit.
983
00:58:26,000 --> 00:58:27,958
That's how things roll around here.
984
00:58:28,041 --> 00:58:30,375
I mean, people, they're chill, you know?
985
00:58:30,458 --> 00:58:32,000
Check out the brick I picked up.
986
00:58:32,083 --> 00:58:35,541
[Piernas] Really good shit.
Nothing this good made it into the barrio.
987
00:58:35,625 --> 00:58:37,791
[Guille] Jesus, what a bunch of idiots.
988
00:58:37,875 --> 00:58:40,000
We're here to sell, and you buy instead?
989
00:58:40,083 --> 00:58:42,416
-How much did you fork out?
-Two baggies.
990
00:58:42,500 --> 00:58:45,333
Two baggies. Swear to God,
we're gonna lose money.
991
00:58:45,416 --> 00:58:47,875
-You should listen to me.
-It's way too dangerous.
992
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
[Guille] It's not dangerous.
993
00:58:49,500 --> 00:58:51,916
It's in and out. It's a bank.
That's where the money is.
994
00:58:52,000 --> 00:58:54,625
We see the Gypsy
that buys from us and ask for guns.
995
00:58:54,708 --> 00:58:58,208
No. I'm sick and tired of
this motherfucker taking us for a ride.
996
00:58:59,458 --> 00:59:00,458
See those two?
997
00:59:01,541 --> 00:59:04,208
Come with me.
We'll show these bozos how it's done.
998
00:59:04,708 --> 00:59:07,166
[Nacho] Those girls
don't look like they do drugs.
999
00:59:07,250 --> 00:59:10,125
-[Zarco] Neither do you, and look at you.
-[all laughing]
1000
00:59:11,083 --> 00:59:12,583
[Guille] This should be good.
1001
00:59:12,666 --> 00:59:15,791
-Roll us one. Let's try it.
-I sampled it and it's… [kisses]
1002
00:59:15,875 --> 00:59:17,000
[girl speaking French]
1003
00:59:17,083 --> 00:59:19,125
Hey there, girls. Got a light?
1004
00:59:20,625 --> 00:59:21,625
[girl chuckles]
1005
00:59:24,083 --> 00:59:25,583
-Bonjour.
-Where are you from?
1006
00:59:26,291 --> 00:59:28,041
[both speaking French]
1007
00:59:28,125 --> 00:59:29,833
-They speak French.
-You speak French?
1008
00:59:29,916 --> 00:59:31,541
No, but it's a little bit like Catalan.
1009
00:59:31,625 --> 00:59:32,500
French it is.
1010
00:59:32,583 --> 00:59:35,416
I was in France once.
The village across the border.
1011
00:59:35,500 --> 00:59:37,083
-What's it called?
-Perpignan.
1012
00:59:37,166 --> 00:59:39,666
[girls] Oui, Perpignan!
1013
00:59:39,750 --> 00:59:41,750
[girls speaking French]
1014
00:59:45,458 --> 00:59:48,291
-Help me out here. I'm clueless.
-Me too. They talk fast.
1015
00:59:48,375 --> 00:59:50,666
Check him out.
He's talking a blue streak.
1016
00:59:51,875 --> 00:59:53,583
Hey, man. Kinda hot.
1017
00:59:53,666 --> 00:59:56,875
Yeah, but he can barely speak Spanish.
How can he talk to them?
1018
00:59:56,958 --> 01:00:00,333
-[Piernas] Look how close he is.
-[Gordo] Zarco is in his element.
1019
01:00:02,208 --> 01:00:03,458
What's he doing?
1020
01:00:03,541 --> 01:00:05,916
He says he's gonna
slip some pills to those two.
1021
01:00:06,000 --> 01:00:09,333
Zarco? Nah, he's gonna
slip them something else, real deep.
1022
01:00:09,416 --> 01:00:10,416
[men laugh]
1023
01:00:11,708 --> 01:00:12,916
They're students.
1024
01:00:13,000 --> 01:00:15,416
[both girls speaking French]
1025
01:00:15,500 --> 01:00:18,000
And they wanna know what we do.
1026
01:00:18,083 --> 01:00:19,958
What we do? We do hits.
1027
01:00:20,916 --> 01:00:21,833
[girls laugh]
1028
01:00:21,916 --> 01:00:24,750
-How do you say that?
-I have no idea.
1029
01:00:24,833 --> 01:00:26,750
Let's see if I can explain it to them.
1030
01:00:29,458 --> 01:00:31,041
[girl speaking French]
1031
01:00:31,125 --> 01:00:34,166
Us? We rob pharmacies.
1032
01:00:36,000 --> 01:00:38,375
-[Gordo] Is it good?
-[Guille] Let me smoke it.
1033
01:00:38,458 --> 01:00:40,166
-[Piernas] It's a deal.
-[Lina] All right.
1034
01:00:40,250 --> 01:00:42,750
What are we doing here?
I wanna go to Gerona.
1035
01:00:42,833 --> 01:00:45,083
-Here we go.
-Let's see what happens first.
1036
01:00:45,166 --> 01:00:46,625
We're gonna wait for nothing.
1037
01:00:46,708 --> 01:00:47,666
[Gordo scoffs]
1038
01:00:47,750 --> 01:00:49,416
You're a wuss, you know that?
1039
01:00:49,500 --> 01:00:50,791
Hey, here they are.
1040
01:00:50,875 --> 01:00:52,333
All right, guys. Here's the deal.
1041
01:00:52,416 --> 01:00:55,333
Tonight, there's a party on the beach,
and the tourists are gonna be there.
1042
01:00:55,416 --> 01:00:57,250
-All right, my man!
-Make some dough!
1043
01:00:57,333 --> 01:00:58,875
Hey, ditch the long face.
1044
01:00:58,958 --> 01:01:01,000
Tonight, we're gonna move
a shit-load of dope.
1045
01:01:01,083 --> 01:01:02,500
[chuckling]
1046
01:01:02,583 --> 01:01:04,583
-[crowd cheering]
-[upbeat music playing]
1047
01:01:08,125 --> 01:01:09,625
Hey, man, open wide.
1048
01:01:09,708 --> 01:01:11,916
What did I tell you?
This place is crawling with hippies.
1049
01:01:12,000 --> 01:01:13,958
We'll sell everything off, man.
1050
01:01:14,041 --> 01:01:16,041
[overlapping chatter, laughter]
1051
01:01:18,250 --> 01:01:19,333
All right.
1052
01:01:26,458 --> 01:01:29,833
[Zarco] This one's for you.
Lina, don't sulk. It's just for tonight.
1053
01:01:36,875 --> 01:01:39,541
Do you want something? No?
1054
01:01:39,625 --> 01:01:41,708
["Get On Your Knees" by Canarios playing]
1055
01:03:13,541 --> 01:03:15,541
[accordion music playing]
1056
01:03:40,416 --> 01:03:41,375
Gafitas!
1057
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
-Come here.
-What is it?
1058
01:03:43,666 --> 01:03:45,458
-I want you to meet a friend.
-No, not now.
1059
01:03:45,541 --> 01:03:49,583
Yes, you. I told her about the pills,
but I don't understand anything. Help me.
1060
01:03:49,666 --> 01:03:52,833
-[woman speaks in German]
-[Nacho] Yes. We have drugs.
1061
01:03:52,916 --> 01:03:54,416
-[speaks German]
-Yes, pills.
1062
01:03:54,500 --> 01:03:56,708
-[woman speaks German]
-Money? Okay.
1063
01:03:56,791 --> 01:03:59,750
What happened with the French girls?
Did you get anywhere?
1064
01:03:59,833 --> 01:04:03,500
Well, there was, uh, a lot of touching
and stuff, and then nothing.
1065
01:04:03,583 --> 01:04:06,000
-Nothing, huh?
-[Drácula] Hey, we're in business!
1066
01:04:06,083 --> 01:04:08,375
-What?
-They're buying everything.
1067
01:04:09,000 --> 01:04:09,833
These two?
1068
01:04:09,916 --> 01:04:12,500
They're going back to Germany,
and they want as much as they can.
1069
01:04:12,583 --> 01:04:14,166
But do they have money?
1070
01:04:14,250 --> 01:04:16,458
They don't have pesetas,
but they have marks.
1071
01:04:17,541 --> 01:04:20,041
-What's a mark worth?
-A lot more than a peseta!
1072
01:04:21,375 --> 01:04:24,583
Thing is, we have to go to their place.
It's a campsite a few kilometers away.
1073
01:04:24,666 --> 01:04:27,333
-They're campers with money?
-[Drácula] Yeah, man.
1074
01:04:27,416 --> 01:04:30,041
That's how these people roll.
Love, peace, and money.
1075
01:04:30,125 --> 01:04:32,000
-I'm gonna tell Zarco.
-No, he's busy.
1076
01:04:32,083 --> 01:04:34,416
Just tell him
we're leaving with these two,
1077
01:04:34,500 --> 01:04:35,708
and we're taking the Chrysler.
1078
01:04:35,791 --> 01:04:37,000
And you're coming.
1079
01:04:37,083 --> 01:04:39,375
-I'm not going.
-Who's gonna talk to these two?
1080
01:04:39,458 --> 01:04:42,166
[Drácula] Leave him alone.
He's been smelling Tere's panties.
1081
01:04:42,250 --> 01:04:43,375
[Nacho] Go fuck yourself!
1082
01:04:43,458 --> 01:04:46,666
[Drácula] Hey, don't get mad!
It's not gonna get you anywhere.
1083
01:04:46,750 --> 01:04:48,750
[vocalizing]
1084
01:05:05,083 --> 01:05:05,916
Tere.
1085
01:05:07,416 --> 01:05:08,875
Where's everybody?
1086
01:05:08,958 --> 01:05:12,666
Guille's doing some business.
The rest of them must be around.
1087
01:05:14,166 --> 01:05:15,625
Is Zarco gone too?
1088
01:05:15,708 --> 01:05:16,833
Not with them.
1089
01:05:17,708 --> 01:05:19,208
Maybe with the French girl.
1090
01:05:19,750 --> 01:05:22,500
I don't think so.
Come on, let's go find him.
1091
01:05:41,000 --> 01:05:42,375
Have you seen Zarco?
1092
01:05:42,458 --> 01:05:45,166
Haven't a fucking clue
where he is.
1093
01:05:56,333 --> 01:05:59,375
[Nacho] We could go
where the cars are and wait there.
1094
01:05:59,875 --> 01:06:01,958
It'd be too bad, though.
It's kinda nice here.
1095
01:06:03,125 --> 01:06:05,791
No, I can't always run after him.
He's gonna show up.
1096
01:06:10,666 --> 01:06:13,250
Anyway, you're right.
1097
01:06:14,416 --> 01:06:15,625
It's kinda nice here.
1098
01:06:16,291 --> 01:06:18,375
[laughs] Are you serious?
1099
01:06:19,166 --> 01:06:21,208
This is gonna do me a world of good.
1100
01:06:21,791 --> 01:06:22,833
And you too!
1101
01:06:24,083 --> 01:06:25,083
Wait for me!
1102
01:06:29,625 --> 01:06:30,583
Whoo!
1103
01:06:30,666 --> 01:06:31,791
[water splashes]
1104
01:06:31,875 --> 01:06:33,333
[Nacho laughs]
1105
01:06:33,416 --> 01:06:36,291
-It's cold, isn't it?
-[mockingly] "It's cold, isn't it?"
1106
01:06:46,958 --> 01:06:48,458
-No!
-What?
1107
01:06:49,041 --> 01:06:50,166
The bracelet.
1108
01:06:50,250 --> 01:06:52,666
-What? Did you lose it?
-My bracelet slipped off.
1109
01:06:52,750 --> 01:06:54,750
-Around here?
-Yeah, just now.
1110
01:07:05,833 --> 01:07:06,833
You got it.
1111
01:07:20,875 --> 01:07:22,208
You know something?
1112
01:07:23,166 --> 01:07:25,375
-What?
-You and I haven't fucked yet.
1113
01:07:41,958 --> 01:07:43,166
Are you nervous?
1114
01:07:43,666 --> 01:07:44,708
A bit.
1115
01:08:04,875 --> 01:08:06,875
[Nacho breathing heavily]
1116
01:08:50,416 --> 01:08:52,416
[loud rock music playing on stereo]
1117
01:08:56,958 --> 01:08:59,041
[Guille] I'm gonna be mad
if we get to the campsite
1118
01:08:59,125 --> 01:09:00,208
and they don't have money.
1119
01:09:00,291 --> 01:09:01,541
Ah, don't worry, man.
1120
01:09:01,625 --> 01:09:04,250
Right. If you ask me,
they just wanted a ride.
1121
01:09:05,750 --> 01:09:06,666
What are you doing?
1122
01:09:06,750 --> 01:09:10,000
Zarco left the tank almost empty.
We don't have enough to get there.
1123
01:09:19,083 --> 01:09:22,041
GAS STATION
1124
01:09:23,333 --> 01:09:26,625
GASOLINE
1125
01:09:33,333 --> 01:09:34,541
[man] Good evening.
1126
01:09:35,375 --> 01:09:37,166
Two thousand pesetas.
1127
01:10:02,625 --> 01:10:04,250
-Here you are.
-Thanks.
1128
01:10:12,041 --> 01:10:13,041
Have a good night.
1129
01:10:31,000 --> 01:10:33,250
Gimme the bag!
Gimme the fucking bag!
1130
01:10:33,333 --> 01:10:35,875
-Hand it over. Don't try anything.
-Here. Take it.
1131
01:10:35,958 --> 01:10:38,333
Now, you're gonna stay right there.
Stay there.
1132
01:10:38,416 --> 01:10:39,583
Whatever you want.
1133
01:10:44,875 --> 01:10:45,750
[gunshot]
1134
01:10:46,625 --> 01:10:48,083
[Guille moaning]
1135
01:10:48,166 --> 01:10:49,083
[woman screams]
1136
01:10:49,166 --> 01:10:51,291
Jesus! What the fuck did you do?
1137
01:10:55,250 --> 01:10:56,958
[woman screaming]
1138
01:10:58,500 --> 01:10:59,875
Fucking sons of bitches!
1139
01:10:59,958 --> 01:11:03,125
Bastards! Assholes!
1140
01:11:03,208 --> 01:11:06,791
-God, he shot me right through!
-What the fuck did you do, man?
1141
01:11:06,875 --> 01:11:07,916
[Guille] He shot me!
1142
01:11:09,416 --> 01:11:10,291
[Guille screams]
1143
01:11:12,250 --> 01:11:14,458
He shot me! He shot me!
1144
01:11:17,208 --> 01:11:19,125
-[woman screaming]
-Shut the fuck up!
1145
01:11:21,000 --> 01:11:23,291
I should have sliced
his motherfucking throat!
1146
01:11:23,375 --> 01:11:24,916
-Fucking hell!
-[screaming]
1147
01:11:26,500 --> 01:11:29,208
Shut your fucking mouth!
Shut the fuck up!
1148
01:11:29,791 --> 01:11:32,583
Let me go! Let me go!
1149
01:11:33,875 --> 01:11:37,500
Hey, you! Hey!
What are you doing? Get in the car!
1150
01:11:39,666 --> 01:11:40,875
[overlapping shouting]
1151
01:11:43,166 --> 01:11:44,791
[woman] Let me go!
1152
01:11:46,750 --> 01:11:48,208
-[car honks]
-Fucking shit!
1153
01:12:03,125 --> 01:12:04,625
[man 1] Yes, you can take him.
1154
01:12:20,916 --> 01:12:22,416
[man 2] Bring him over here.
1155
01:12:25,166 --> 01:12:27,291
[man 1] Be careful. Be careful.
1156
01:12:28,208 --> 01:12:30,583
[Drácula groaning]
1157
01:12:32,375 --> 01:12:33,375
[man 3] Easy now.
1158
01:12:38,541 --> 01:12:41,000
-Those are the pills, right?
-Yes. Over there.
1159
01:12:49,875 --> 01:12:51,583
There were four in the car, right?
1160
01:12:52,208 --> 01:12:53,208
Follow me.
1161
01:13:05,625 --> 01:13:07,000
[officer] No rush for this one.
1162
01:13:07,083 --> 01:13:09,083
[TV playing faintly
1163
01:13:11,166 --> 01:13:12,333
Good afternoon.
1164
01:13:13,791 --> 01:13:16,541
-Two beers, please.
-Make it just one.
1165
01:13:20,625 --> 01:13:23,375
Nothing. None of these people
were there with the kid.
1166
01:13:24,750 --> 01:13:25,750
Are you sure?
1167
01:13:25,833 --> 01:13:29,958
Yeah. Looks like they're still laying low.
They didn't even show up to the funeral.
1168
01:13:30,041 --> 01:13:31,750
They'll be laying low for a while.
1169
01:13:33,000 --> 01:13:34,125
And the one in the hospital?
1170
01:13:34,208 --> 01:13:35,750
You talk to the doctor?
1171
01:13:35,833 --> 01:13:38,000
He's too messed up. Can't count on him.
1172
01:13:43,500 --> 01:13:44,708
He'll pay for it.
1173
01:13:50,208 --> 01:13:51,250
Thank you.
1174
01:13:51,333 --> 01:13:53,916
You didn't ask to be assigned here, right?
1175
01:13:54,000 --> 01:13:55,708
No. I wanted Barcelona.
1176
01:13:55,791 --> 01:13:57,625
Ladies. How you doing?
1177
01:13:59,875 --> 01:14:02,416
It's obvious you don't partake.
1178
01:14:02,958 --> 01:14:05,208
I didn't like it either at first, really.
1179
01:14:05,291 --> 01:14:07,375
But then, you see, it kinda grew on me.
1180
01:14:07,875 --> 01:14:09,375
-And you're married?
-Mmm.
1181
01:14:10,041 --> 01:14:11,208
Yeah. I'm married.
1182
01:14:11,791 --> 01:14:14,291
In the end, we get these guys,
you'll have it easy.
1183
01:14:14,375 --> 01:14:17,375
Next year, I'll see you
at La Sagrada Familia.
1184
01:14:17,458 --> 01:14:19,625
-We'll see what happens if we catch them.
-Wait a second.
1185
01:14:20,375 --> 01:14:22,583
-I think we just got lucky.
-[Cuenca] Him?
1186
01:14:22,666 --> 01:14:24,958
[man] He's a big mouth.
He knows everybody.
1187
01:14:25,041 --> 01:14:26,250
You'll see. Come on.
1188
01:14:29,625 --> 01:14:30,791
Hey, Chino!
1189
01:14:31,583 --> 01:14:32,416
Who? Me?
1190
01:14:32,500 --> 01:14:34,250
Yeah. Don't play dumb. You saw me.
1191
01:14:34,333 --> 01:14:36,916
-I didn't do anything.
-I know. You're a real saint.
1192
01:14:37,000 --> 01:14:39,083
But listen to me for a sec. You, uh--
1193
01:14:39,166 --> 01:14:41,333
Shouldn't you be mourning
or something? Hmm?
1194
01:14:41,416 --> 01:14:42,458
Mourning what?
1195
01:14:42,958 --> 01:14:46,458
Well? The guy who died.
You two were very close, weren't you?
1196
01:14:46,958 --> 01:14:48,750
-Uh, Guille?
-Him, yeah.
1197
01:14:49,250 --> 01:14:52,833
Well, we weren't--
we weren't really friends, but I knew him.
1198
01:14:52,916 --> 01:14:55,083
Anyway, I'm sorry for your loss.
1199
01:14:55,166 --> 01:14:57,083
You have my sympathies, hmm?
1200
01:14:57,166 --> 01:15:00,416
Here's what I wanna know.
Guille, he was in on the pharmacies, no?
1201
01:15:00,500 --> 01:15:01,666
What pharmacies?
1202
01:15:01,750 --> 01:15:04,583
Fucking Chino.
I swear to God, you're asking for it.
1203
01:15:04,666 --> 01:15:07,458
I'm telling the truth.
I don't know about pharmacies.
1204
01:15:07,541 --> 01:15:08,625
You want another?
1205
01:15:09,416 --> 01:15:11,916
[kisses hand]
I swear on my life I'm not lying.
1206
01:15:12,000 --> 01:15:14,041
I haven't a clue. I don't know anything.
1207
01:15:14,125 --> 01:15:16,208
Empty your pockets. Show me what you got.
1208
01:15:16,291 --> 01:15:17,958
I don't have anything.
1209
01:15:18,041 --> 01:15:19,125
Chino, don't push me.
1210
01:15:19,208 --> 01:15:22,333
The next time I touch your face,
it's gonna be with my fist.
1211
01:15:23,291 --> 01:15:24,541
What's with you?
1212
01:15:24,625 --> 01:15:27,250
Didn't you wanna see how it's done here?
Something's gotta be done.
1213
01:15:28,708 --> 01:15:31,541
What's this shit?
Take out the rest. Come on.
1214
01:15:31,625 --> 01:15:34,166
-Wh-What?
-Turn around. Hands against the wall.
1215
01:15:34,250 --> 01:15:37,000
-I swear, I don't--
-Shut the hell up, you stupid moron.
1216
01:15:38,250 --> 01:15:40,375
Let's see what we've got here.
1217
01:15:41,291 --> 01:15:42,833
This ain't for a sore throat.
1218
01:15:42,916 --> 01:15:44,000
That's not mine.
1219
01:15:44,083 --> 01:15:45,833
Son of a bitch,
what are you talking about?
1220
01:15:45,916 --> 01:15:47,958
Are you saying I'm a liar? Hmm?
1221
01:15:48,041 --> 01:15:50,583
You're seeing this, right?
What should we do with him?
1222
01:15:50,666 --> 01:15:53,291
-Take him to the police station.
-Absolutely correct!
1223
01:15:53,375 --> 01:15:54,833
Bring him to the station.
1224
01:15:54,916 --> 01:15:58,250
Come on. If you weren't so stupid, Chino,
this wouldn't happen.
1225
01:16:05,166 --> 01:16:06,916
[Piernas] He's so cute in the picture.
1226
01:16:08,125 --> 01:16:09,416
And yet he was so ugly.
1227
01:16:10,875 --> 01:16:12,458
He had such a shitty temper.
1228
01:16:16,916 --> 01:16:17,750
Fuck this.
1229
01:16:48,125 --> 01:16:49,791
[rock music playing on radio]
1230
01:16:49,875 --> 01:16:53,625
-[Nacho] Cristina, there's nothing to eat.
-You should've bought something.
1231
01:16:53,708 --> 01:16:55,291
There's pasta and tomato sauce.
1232
01:16:55,375 --> 01:16:57,750
There you go. Pasta with tomato sauce.
1233
01:16:58,791 --> 01:17:00,541
[Cristina] You can boil water, can't you?
1234
01:17:01,833 --> 01:17:03,958
And then tidy up your room. It's a pigsty.
1235
01:17:04,041 --> 01:17:05,666
I'm fed up being the maid here.
1236
01:17:06,375 --> 01:17:09,416
-They're home next week. If they see this…
-Next week?
1237
01:17:09,500 --> 01:17:11,083
Time flies, doesn't it?
1238
01:17:11,166 --> 01:17:14,041
Yeah. Especially since
you're practically never here.
1239
01:17:14,125 --> 01:17:15,458
First you don't come home,
1240
01:17:15,541 --> 01:17:17,875
and then I couldn't
pry you out of bed with a crowbar.
1241
01:17:17,958 --> 01:17:20,583
Well, it's not like you haven't done
what you wanted.
1242
01:17:20,666 --> 01:17:24,166
You didn't think I'd notice your boyfriend
has been sleeping here every other night?
1243
01:17:24,250 --> 01:17:26,000
You better keep your mouth shut.
1244
01:17:26,708 --> 01:17:27,750
My lips are sealed.
1245
01:17:30,958 --> 01:17:32,041
Disgusting.
1246
01:17:32,125 --> 01:17:34,000
Yup, tastes like cardboard.
1247
01:17:35,541 --> 01:17:37,875
Hey, are you still hanging out
at the arcade?
1248
01:17:38,375 --> 01:17:40,125
Yeah, occasionally. Why?
1249
01:17:40,208 --> 01:17:43,666
Because Amparo told me
that someone robbed the place.
1250
01:17:44,416 --> 01:17:47,041
And apparently,
they stabbed the guy who works there.
1251
01:17:47,541 --> 01:17:50,625
-What, Mr. Tomàs?
-Well, I don't know his name.
1252
01:17:51,625 --> 01:17:52,958
And when did that happen?
1253
01:17:53,916 --> 01:17:57,458
Last night, I think. I said to myself,
"Thank goodness he hasn't left his room."
1254
01:17:57,541 --> 01:17:59,125
Weren't you helping him close sometimes?
1255
01:18:02,041 --> 01:18:04,041
[telephone ringing]
1256
01:18:05,500 --> 01:18:07,416
Don't bother getting up, please.
1257
01:18:10,916 --> 01:18:13,125
Hello? Uh, yeah.
1258
01:18:13,208 --> 01:18:14,541
Yes, one second.
1259
01:18:15,333 --> 01:18:16,833
Nacho, it's for you.
1260
01:18:16,916 --> 01:18:18,041
Who is it?
1261
01:18:18,125 --> 01:18:20,041
Don't know. You have to go down.
1262
01:18:34,000 --> 01:18:36,125
Hey, Gafitas, why the long face?
1263
01:18:36,208 --> 01:18:38,041
Didn't you say we should lay low?
1264
01:18:38,125 --> 01:18:41,208
Yeah, I say a lot of things.
Get in. We're going for a ride.
1265
01:18:44,416 --> 01:18:45,750
Your place looks great.
1266
01:18:46,416 --> 01:18:48,416
-You guys have a bit of money.
-[ignition sparks]
1267
01:18:48,500 --> 01:18:49,666
What's your father do?
1268
01:18:49,750 --> 01:18:50,958
[engine revs]
1269
01:18:51,041 --> 01:18:53,958
-And yours?
-Mine? He scratches his balls.
1270
01:19:04,375 --> 01:19:07,750
You remember what a pain in the ass
Guille was about robbing a bank?
1271
01:19:07,833 --> 01:19:09,833
CENTRAL BANK
1272
01:19:10,750 --> 01:19:11,916
Are you serious?
1273
01:19:13,125 --> 01:19:15,250
Better than risking your life for peanuts
1274
01:19:15,333 --> 01:19:17,666
and end up getting shot in the back
at a gas station.
1275
01:19:23,291 --> 01:19:24,708
And the money for that?
1276
01:19:24,791 --> 01:19:26,625
The money came from the arcade.
1277
01:19:28,458 --> 01:19:31,166
If Guille had one of these,
he'd still be with us now.
1278
01:19:31,250 --> 01:19:32,666
We've been too stupid.
1279
01:19:34,541 --> 01:19:36,666
Now, you go in
and ask them to change this.
1280
01:19:36,750 --> 01:19:40,416
Find out how many people work in there,
where the safe is, all that stuff.
1281
01:19:48,708 --> 01:19:49,666
CENTRAL BANK
1282
01:19:49,750 --> 01:19:51,625
You want us to rob it on our own?
1283
01:19:51,708 --> 01:19:53,291
No. There'll be four of us.
1284
01:19:55,208 --> 01:19:56,791
Tere and I go in.
1285
01:19:58,041 --> 01:20:00,375
Gordo waits in the car
with the engine running.
1286
01:20:00,916 --> 01:20:04,041
And you on the corner,
watching out for the police.
1287
01:20:12,083 --> 01:20:13,750
CENTRAL BANK
1288
01:20:36,375 --> 01:20:37,208
Not again.
1289
01:20:37,916 --> 01:20:39,583
[guard] You can't park here.
1290
01:20:39,666 --> 01:20:41,791
-Manolo, come on.
-Don't "Manolo" me.
1291
01:20:41,875 --> 01:20:43,958
There's parking right over there.
1292
01:20:45,666 --> 01:20:48,500
-Just a couple minutes.
-We go through this every week, Pepín.
1293
01:20:50,375 --> 01:20:51,958
[Manolo] Do I have to pick up boxes?
1294
01:21:02,916 --> 01:21:04,416
[Pepín] I'm going. I'm done.
1295
01:21:04,500 --> 01:21:06,500
Well, look at that. He's running.
1296
01:21:06,583 --> 01:21:08,250
Pepín is running!
1297
01:21:08,333 --> 01:21:10,083
[hand trolley clanging]
1298
01:21:10,166 --> 01:21:11,083
[Manolo] Hurry up.
1299
01:21:12,916 --> 01:21:13,958
[Pepín ] Yeah, I know.
1300
01:21:14,541 --> 01:21:15,833
[Tere] Move your ass!
1301
01:21:25,625 --> 01:21:26,833
Gimme that.
1302
01:21:26,916 --> 01:21:28,375
[Zarco] You sure he saw us?
1303
01:21:28,458 --> 01:21:29,541
Yes, I'm sure.
1304
01:21:29,625 --> 01:21:30,625
Maybe he didn't realize.
1305
01:21:30,708 --> 01:21:33,583
With two guns and stocking on your heads?
He'd have to be fucking stupid!
1306
01:21:33,666 --> 01:21:35,958
This is bullshit! We got almost nothing.
1307
01:21:36,041 --> 01:21:37,583
Did you see the cashier's face?
1308
01:21:37,666 --> 01:21:40,208
-I swear the guy was shitting himself.
-Yeah, man.
1309
01:21:40,791 --> 01:21:41,625
[gunshot]
1310
01:21:41,708 --> 01:21:44,083
-[Tere yelps]
-[Zarco] Jesus Christ! What the fuck?
1311
01:21:44,166 --> 01:21:46,291
-Where did they come from?
-I don't have a fucking clue!
1312
01:21:47,500 --> 01:21:48,708
-[Zarco] Fuck!
-Oh, God.
1313
01:21:48,791 --> 01:21:49,625
[gun cocks]
1314
01:22:02,583 --> 01:22:03,708
[Tere yelps]
1315
01:22:04,666 --> 01:22:06,125
[Zarco] Come on, Gafitas!
1316
01:22:06,208 --> 01:22:07,500
Take it. Come on.
1317
01:22:08,083 --> 01:22:10,291
-[Nacho panting]
-[Zarco] Fucking shit!
1318
01:22:10,375 --> 01:22:12,791
[Gordo] Come on, Gafitas.
Shoot, for fuck's sake!
1319
01:22:23,875 --> 01:22:25,125
Fuck!
1320
01:22:25,208 --> 01:22:27,333
[intense music playing]
1321
01:22:30,708 --> 01:22:31,958
[grunts]
1322
01:22:50,083 --> 01:22:52,083
[singer vocalizing]
1323
01:23:47,583 --> 01:23:49,583
[gentle, pensive music plays]
1324
01:24:34,125 --> 01:24:35,041
[Zarco sighs]
1325
01:24:38,500 --> 01:24:40,916
Fucking Gordo. He snores like an old lady.
1326
01:24:41,000 --> 01:24:42,000
[Nacho chuckles]
1327
01:24:43,166 --> 01:24:44,500
Didn't even notice.
1328
01:24:46,083 --> 01:24:48,958
You did good yesterday.
You got some balls.
1329
01:24:53,333 --> 01:24:54,666
Do you think he's dead?
1330
01:24:56,166 --> 01:24:57,291
I don't know.
1331
01:24:58,833 --> 01:24:59,916
Hope he's not.
1332
01:25:00,000 --> 01:25:02,333
But we'll have to be careful for a while.
1333
01:25:04,333 --> 01:25:06,333
If I were you, I wouldn't go to La Font.
1334
01:25:07,750 --> 01:25:09,875
I mean, do what the hell you wanna do.
1335
01:25:10,375 --> 01:25:12,791
But that's my advice. Stay away.
1336
01:25:13,541 --> 01:25:14,500
But why?
1337
01:25:15,041 --> 01:25:16,875
Because you're not like us.
1338
01:25:18,416 --> 01:25:20,458
-I do the same as you.
-Yeah.
1339
01:25:20,541 --> 01:25:22,166
You do, but it's different.
1340
01:25:22,250 --> 01:25:23,625
I don't understand.
1341
01:25:23,708 --> 01:25:25,416
You got something to lose,
1342
01:25:25,500 --> 01:25:26,750
and we don't.
1343
01:25:28,416 --> 01:25:29,458
You have another life.
1344
01:25:29,541 --> 01:25:31,166
But I want this life.
1345
01:25:31,250 --> 01:25:33,041
You know what it's like in prison?
1346
01:25:33,125 --> 01:25:36,875
Because I spent six months there,
and I'm telling you, it's no fucking joke.
1347
01:25:36,958 --> 01:25:39,958
-Even less for someone like you.
-Why? Because I don't have the balls?
1348
01:25:40,041 --> 01:25:42,166
No, man. It's not a matter of balls.
1349
01:25:42,250 --> 01:25:43,875
You've seen what you had to see.
1350
01:25:43,958 --> 01:25:46,291
From now on,
everything is the same or worse.
1351
01:25:47,083 --> 01:25:48,583
This isn't gonna end well.
1352
01:25:58,291 --> 01:25:59,791
Man, I'm freezing.
1353
01:26:05,916 --> 01:26:07,791
You really like Tere, don't you?
1354
01:26:09,500 --> 01:26:10,875
Yeah, she's cool.
1355
01:26:13,791 --> 01:26:14,875
You like to fuck her.
1356
01:26:14,958 --> 01:26:17,791
I mean, like at the beach the other day.
1357
01:26:20,208 --> 01:26:21,916
Did you think I wouldn't find out?
1358
01:26:28,583 --> 01:26:30,583
[bell tolling]
1359
01:26:39,458 --> 01:26:41,458
[band playing]
1360
01:26:52,375 --> 01:26:57,041
Excuse me, I'm looking for a girl.
Tall, with black hair. Her name's Tere.
1361
01:26:57,708 --> 01:27:00,500
One street over.
That house is full of kids.
1362
01:27:00,583 --> 01:27:01,833
-Thank you.
-Sure.
1363
01:27:09,291 --> 01:27:11,291
[tinny pop song playing on radio]
1364
01:27:15,083 --> 01:27:16,041
Hello.
1365
01:27:17,125 --> 01:27:18,666
I'm looking for Tere.
1366
01:27:20,958 --> 01:27:21,916
Tere.
1367
01:27:26,625 --> 01:27:28,583
-What do you want?
-To talk to you.
1368
01:27:42,333 --> 01:27:43,791
-Has something happened?
-No.
1369
01:27:44,916 --> 01:27:47,916
Well, I don't know.
I haven't been to La Font in days.
1370
01:27:48,000 --> 01:27:49,333
Why are you here?
1371
01:27:50,250 --> 01:27:52,916
No reason.
It's strange to see you like this.
1372
01:27:53,000 --> 01:27:54,958
What do you want? Why are you here?
1373
01:27:55,041 --> 01:27:57,750
-Have you talked to Zarco?
-About what?
1374
01:27:58,791 --> 01:27:59,666
About me.
1375
01:28:00,166 --> 01:28:02,041
-Why should we talk about you?
-Well…
1376
01:28:04,208 --> 01:28:05,291
[Nacho clears throat]
1377
01:28:05,958 --> 01:28:09,750
You guys have no secrets, right?
You told him what happened at the beach.
1378
01:28:09,833 --> 01:28:12,750
I didn't tell him anything.
What are you trying to say?
1379
01:28:12,833 --> 01:28:14,416
The other day, he talked to me.
1380
01:28:15,250 --> 01:28:19,000
Told me not to go back to La Font
and that I should stay away from you guys.
1381
01:28:19,083 --> 01:28:20,250
Yeah.
1382
01:28:21,125 --> 01:28:22,750
I wanted to know what you think.
1383
01:28:23,416 --> 01:28:25,291
What do you want me to say?
Do what you want.
1384
01:28:26,083 --> 01:28:27,416
You must have an opinion.
1385
01:28:27,500 --> 01:28:30,125
Or you don't care
if you never see me again?
1386
01:28:30,708 --> 01:28:33,625
Zarco said that 'cause he's your friend
and doesn't want you to get hurt.
1387
01:28:33,708 --> 01:28:34,708
Yeah.
1388
01:28:35,250 --> 01:28:37,875
Because of that,
and he doesn't like that you and I--
1389
01:28:37,958 --> 01:28:39,166
You and I what?
1390
01:28:40,666 --> 01:28:42,500
Shit, Tere. What are you playing at?
1391
01:28:49,583 --> 01:28:50,875
I'm here because of you.
1392
01:28:54,583 --> 01:28:55,875
And I want to know--
1393
01:28:55,958 --> 01:28:58,458
What? If we're gonna fuck again?
1394
01:29:03,916 --> 01:29:07,041
You only did it with me
to get back at Zarco, right?
1395
01:29:07,791 --> 01:29:10,416
You saw him with the French girl
and you thought, "I'll show him."
1396
01:29:12,416 --> 01:29:13,750
You don't understand.
1397
01:29:14,458 --> 01:29:16,500
You're the one who doesn't understand.
1398
01:29:16,583 --> 01:29:17,708
Nacho.
1399
01:29:22,458 --> 01:29:25,125
Of course I'd care
if I never saw you again. A lot.
1400
01:29:27,500 --> 01:29:30,500
But I don't know, you have your life.
You've gotta live it.
1401
01:29:31,750 --> 01:29:32,833
You should know that.
1402
01:29:32,916 --> 01:29:34,083
[woman] Tere!
1403
01:29:35,583 --> 01:29:37,333
Come on, get back here.
1404
01:29:42,166 --> 01:29:44,000
Day after tomorrow,
we're all going to La Font.
1405
01:29:48,916 --> 01:29:50,125
But in case I don't see you…
1406
01:29:51,791 --> 01:29:53,791
[tender guitar music plays]
1407
01:29:57,750 --> 01:29:58,958
Goodbye, Gafitas.
1408
01:30:02,416 --> 01:30:04,333
-[woman] Tere!
-I'm coming.
1409
01:30:07,500 --> 01:30:08,875
[bar patrons chattering]
1410
01:30:08,958 --> 01:30:12,250
One of the ones that went in was a girl,
and the street cop who warned us saw
1411
01:30:12,333 --> 01:30:13,958
a 16-year-old boy
on the street on lookout.
1412
01:30:14,041 --> 01:30:16,125
-Yeah, like at the pharmacy.
-Exactly.
1413
01:30:16,208 --> 01:30:19,041
But I still don't understand
why you're convinced they're the same.
1414
01:30:19,791 --> 01:30:21,291
-[Colette] A bit more?
-No, I'm fine.
1415
01:30:21,375 --> 01:30:22,291
Whatever you say.
1416
01:30:22,375 --> 01:30:24,208
If we show this
to the provincial commissioner,
1417
01:30:24,291 --> 01:30:25,125
we're screwed.
1418
01:30:25,708 --> 01:30:27,875
We're talking to someone
who knows them well.
1419
01:30:27,958 --> 01:30:31,250
Yesterday, he heard the girlfriend
of one of them named Gordo say
1420
01:30:31,333 --> 01:30:32,958
that they shot a cop.
1421
01:30:33,041 --> 01:30:35,166
But that thank God he wasn't dead.
1422
01:30:35,250 --> 01:30:36,458
Miraculously.
1423
01:30:36,958 --> 01:30:40,291
His helmet stopped the bullet.
Otherwise, he'd be in a wooden box
1424
01:30:40,375 --> 01:30:42,916
with his brains scattered
all over the road.
1425
01:30:43,000 --> 01:30:44,625
Sons of bitches.
1426
01:30:46,041 --> 01:30:47,458
Then let's go after them.
1427
01:31:04,250 --> 01:31:05,416
A beer, please.
1428
01:31:12,000 --> 01:31:15,541
What's up, man?
I haven't seen you in a while.
1429
01:31:17,416 --> 01:31:18,541
I was away.
1430
01:31:19,041 --> 01:31:20,833
You haven't heard the news, then?
1431
01:31:20,916 --> 01:31:23,041
-What news?
-About Piernas.
1432
01:31:23,125 --> 01:31:24,833
Cops picked him up yesterday.
1433
01:31:24,916 --> 01:31:29,708
They say-- they say he was involved
in the bank robbery. Was it in Bordils?
1434
01:31:30,208 --> 01:31:31,583
But he wasn't there.
1435
01:31:33,083 --> 01:31:34,291
Oh, no. He wasn't there.
1436
01:31:35,583 --> 01:31:36,666
Hey there, Gafitas.
1437
01:31:36,750 --> 01:31:38,291
I just heard about Piernas.
1438
01:31:38,375 --> 01:31:40,791
-It sucks big-time.
-Yeah. Especially now.
1439
01:31:40,875 --> 01:31:42,791
-I'll be right back.
-All right.
1440
01:31:44,666 --> 01:31:46,416
Hey, Rata. What are you up to?
1441
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
Not much.
1442
01:31:49,208 --> 01:31:51,333
[Chino] Hey, why don't you take me?
1443
01:31:51,416 --> 01:31:52,916
Take you? Where?
1444
01:31:53,750 --> 01:31:57,416
Wherever you're planning to go.
You know, I'm, uh-- I'm up for anything.
1445
01:31:57,500 --> 01:31:59,083
[Gordo] Yeah, whatever, Chino.
1446
01:32:00,125 --> 01:32:02,041
You, outside. Getting hot in here.
1447
01:32:06,958 --> 01:32:08,875
Now, where the fuck is Tere?
1448
01:32:08,958 --> 01:32:11,083
If you're looking
for someone else, I'll go.
1449
01:32:11,166 --> 01:32:13,291
No, the place is huge.
We need three of us.
1450
01:32:13,375 --> 01:32:16,125
Exactly. You behind the wheel,
Tere, Zarco, and I.
1451
01:32:16,208 --> 01:32:18,541
-[woman] Carlos!
-It's gonna get messed up.
1452
01:32:18,625 --> 01:32:21,833
We gotta pick up the car, drive over,
and do it while it's still a good time.
1453
01:32:21,916 --> 01:32:23,625
There you are. Thank God.
1454
01:32:28,500 --> 01:32:30,333
-You turned up.
-Yeah. I came.
1455
01:32:31,916 --> 01:32:33,333
[Gordo] What about Rata?
1456
01:32:33,416 --> 01:32:35,333
He just got out.
He doesn't want any trouble.
1457
01:32:35,416 --> 01:32:36,416
[Gordo] Ah, shit.
1458
01:32:38,333 --> 01:32:40,125
The four of us can do it, right?
1459
01:32:41,666 --> 01:32:42,875
[Zarco] We need one more.
1460
01:32:43,916 --> 01:32:47,125
-[Gordo] What about Chino?
-Nah, I don't trust him with a gun.
1461
01:32:47,833 --> 01:32:48,958
[Gordo] He can drive.
1462
01:33:11,666 --> 01:33:12,500
And me?
1463
01:33:12,583 --> 01:33:13,500
You keep watch.
1464
01:33:13,583 --> 01:33:16,083
-I'm going in too.
-There's no more guns.
1465
01:33:16,166 --> 01:33:17,916
-Then you can stay outside.
-No.
1466
01:33:18,000 --> 01:33:19,250
I'm going in.
1467
01:33:21,166 --> 01:33:22,291
You asked him to come.
1468
01:33:23,333 --> 01:33:24,541
Well, that's how it is.
1469
01:33:27,541 --> 01:33:30,041
-Good day, ma'am. How are you today?
-Very well.
1470
01:33:30,125 --> 01:33:31,125
Yes, that'll do.
1471
01:33:32,583 --> 01:33:34,041
[clerk] Here you are.
1472
01:33:34,125 --> 01:33:36,791
[Zarco] Okay, people.
Everybody on the fucking ground!
1473
01:33:36,875 --> 01:33:38,125
On the ground!
1474
01:33:38,208 --> 01:33:39,666
[Gordo] The fucking ground!
1475
01:33:39,750 --> 01:33:41,083
[patrons clamoring]
1476
01:33:41,166 --> 01:33:43,333
On the fucking ground! Nobody move!
1477
01:33:56,166 --> 01:33:57,083
You, get up.
1478
01:33:57,166 --> 01:33:58,291
[Gordo] Face down!
1479
01:33:58,375 --> 01:34:02,125
Get the fuck up right now, bastard!
Open the door, or I blow his head off!
1480
01:34:02,708 --> 01:34:05,375
-I said open the fucking door, right now!
-Move!
1481
01:34:05,458 --> 01:34:07,541
-[Zarco] Do it now!
-Or I shoot him!
1482
01:34:10,833 --> 01:34:12,041
[loud rattling]
1483
01:34:13,083 --> 01:34:14,208
JUAN'S BARBERSHOP
1484
01:34:23,250 --> 01:34:24,333
TELEPHONE
1485
01:34:24,416 --> 01:34:26,500
[tense guitar music plays]
1486
01:34:32,708 --> 01:34:34,666
Open it up, motherfucker. This way!
1487
01:34:34,750 --> 01:34:36,750
-Come on!
-[Gordo] On the fucking ground!
1488
01:34:36,833 --> 01:34:39,375
Hey, on the ground. You, face down!
1489
01:34:39,958 --> 01:34:42,333
[Nacho] Anybody move, and we'll shoot you.
1490
01:34:42,416 --> 01:34:43,791
On the ground. Don't move!
1491
01:34:45,833 --> 01:34:47,500
Drop that right now, you bastard!
1492
01:34:47,583 --> 01:34:50,166
Get the fuck up.
Get up, I said. Open the safe.
1493
01:34:50,250 --> 01:34:51,875
-I can't.
-Open the fucking safe!
1494
01:34:51,958 --> 01:34:53,875
-It has a time delay. I can't open it.
-What?
1495
01:34:53,958 --> 01:34:57,708
-We have to wait ten minutes--
-Like hell we do! Open it, motherfucker!
1496
01:35:23,041 --> 01:35:24,375
Two, four…
1497
01:35:30,500 --> 01:35:31,541
[muttering quietly]
1498
01:35:32,666 --> 01:35:33,791
[line ringing]
1499
01:35:35,875 --> 01:35:37,083
[disconnect tone drones]
1500
01:35:38,625 --> 01:35:41,083
Come on, piece of shit!
1501
01:35:46,125 --> 01:35:47,458
[Zarco] Come on, hurry up!
1502
01:35:47,541 --> 01:35:49,541
I haven't got all fucking day.
1503
01:35:49,625 --> 01:35:51,833
-There it is.
-Come on. Move over there.
1504
01:35:55,333 --> 01:35:57,958
Hey, you!
Get back with the others right now.
1505
01:35:58,041 --> 01:35:59,125
Get over there.
1506
01:35:59,208 --> 01:36:01,625
On the ground! On the fucking ground!
1507
01:36:02,208 --> 01:36:04,750
[Gordo] Don't you fucking move from there!
1508
01:36:04,833 --> 01:36:06,125
[patron whimpering]
1509
01:36:12,791 --> 01:36:14,791
SNACK BAR ISAMA
1510
01:36:29,166 --> 01:36:30,583
Gimme a line.
1511
01:36:33,958 --> 01:36:35,458
Where the fuck is Zarco?
1512
01:36:36,833 --> 01:36:39,125
-What the fuck are you doing?
-Gotta wait for the safe.
1513
01:36:39,208 --> 01:36:41,000
-How long?
-Four more minutes. Gimme that.
1514
01:36:41,083 --> 01:36:43,458
-No fucking way! We gotta go!
-We're gonna wait.
1515
01:36:43,541 --> 01:36:46,291
-We gotta go.
-There's fuck-all here! We're gonna wait!
1516
01:36:48,750 --> 01:36:50,416
Hey, uh, Cuenca.
1517
01:36:50,500 --> 01:36:53,208
I, uh-- I need to speak with
Inspector Cuenca.
1518
01:36:53,291 --> 01:36:54,708
[man] I'm going to ask you…
1519
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
[prisoner gurgling]
1520
01:36:59,916 --> 01:37:02,250
…one last fucking time.
1521
01:37:02,916 --> 01:37:05,083
[Piernas gasping for breath]
1522
01:37:08,250 --> 01:37:09,250
[grunts in pain]
1523
01:37:10,250 --> 01:37:12,916
Tell me who the fuck
was with you at the bank.
1524
01:37:13,000 --> 01:37:13,833
[door opens]
1525
01:37:13,916 --> 01:37:16,333
-[man 2] Cuenca, phone call.
-Shut the fucking door!
1526
01:37:16,416 --> 01:37:17,708
You, look at me.
1527
01:37:22,750 --> 01:37:23,791
Come on, man.
1528
01:37:34,125 --> 01:37:35,208
Son of a bitch.
1529
01:37:46,166 --> 01:37:47,000
Hello?
1530
01:37:47,083 --> 01:37:48,833
We're gonna get busted. Come on.
1531
01:37:48,916 --> 01:37:50,541
You, come here. Open the door.
1532
01:37:50,625 --> 01:37:51,916
Do it right now.
1533
01:37:53,000 --> 01:37:55,541
Where the fuck are you going?
I told you not to move!
1534
01:37:55,625 --> 01:37:57,166
-How much longer?
-Twenty seconds.
1535
01:37:57,250 --> 01:37:59,625
Get back over here, you son of a bitch.
1536
01:37:59,708 --> 01:38:00,916
Don't you fucking move!
1537
01:38:01,000 --> 01:38:02,458
-Hurry up!
-It's opening.
1538
01:38:04,750 --> 01:38:06,125
All right, get out of the way.
1539
01:38:06,208 --> 01:38:07,916
Move to the fucking corner.
1540
01:38:19,000 --> 01:38:21,333
[Chino] They're still inside. Yeah. Yeah.
1541
01:38:21,416 --> 01:38:23,458
Dirty fucking snitch! You piece of shit!
1542
01:38:24,500 --> 01:38:25,416
Let's go.
1543
01:38:25,500 --> 01:38:27,250
-Come on!
-Come on, let's hurry!
1544
01:38:30,083 --> 01:38:31,375
-[alarm ringing]
-[Zarco] Come on!
1545
01:38:31,458 --> 01:38:33,958
Where are they?
Where's Chino? Fucking hell!
1546
01:38:34,041 --> 01:38:35,541
[Zarco] The fuck is this shit?
1547
01:38:35,625 --> 01:38:37,750
Where is she? We can't leave without Tere.
1548
01:38:37,833 --> 01:38:40,458
-Tere knows how to take care of herself.
-Come on.
1549
01:38:40,541 --> 01:38:42,291
There she is! Gordo, there she is!
1550
01:38:42,375 --> 01:38:43,791
-Wait up.
-[siren wails]
1551
01:38:44,416 --> 01:38:45,916
[Gordo] No fucking way!
1552
01:38:46,000 --> 01:38:48,208
[intense rock music playing]
1553
01:38:56,416 --> 01:38:57,708
Shit! What do we do?
1554
01:38:57,791 --> 01:38:58,791
[Zarco] Floor it!
1555
01:39:03,000 --> 01:39:05,125
Come on, man.
Faster. We gotta lose them.
1556
01:39:22,041 --> 01:39:24,500
Motherfuckers.
They're closing in. Step on it.
1557
01:39:32,125 --> 01:39:33,333
Zarco, what do we do?
1558
01:39:33,416 --> 01:39:35,291
Pass the arch. Turn right.
1559
01:39:38,208 --> 01:39:39,750
[Gordo] Fucking shit!
1560
01:39:44,041 --> 01:39:45,291
[Zarco] Keep going!
1561
01:39:47,916 --> 01:39:49,333
[passerby yells]
1562
01:39:53,416 --> 01:39:54,333
[Gordo] Shit!
1563
01:40:07,083 --> 01:40:09,083
-[Zarco] Fucking hell.
-[Nacho] Faster!
1564
01:40:18,250 --> 01:40:19,458
-Look out!
-Shut up!
1565
01:40:28,916 --> 01:40:30,000
[Nacho] Gordo!
1566
01:40:30,916 --> 01:40:32,541
-[truck horn blares]
-Oh, fuck!
1567
01:40:40,500 --> 01:40:41,666
[Gordo] Oh, God.
1568
01:40:41,750 --> 01:40:44,625
-[sirens wailing]
-Come on, Gordo, step on it.
1569
01:40:47,208 --> 01:40:50,541
-[officer] They're heading towards Gerona.
-Roger. They're coming.
1570
01:40:50,625 --> 01:40:52,625
They'll come in over La Barca bridge.
1571
01:40:53,583 --> 01:40:54,958
[siren wails]
1572
01:41:04,875 --> 01:41:07,958
Come on, Gordo.
They're closing in. Faster, faster!
1573
01:41:10,083 --> 01:41:11,750
You're gonna get us killed, man!
1574
01:41:16,250 --> 01:41:19,333
POLICE
1575
01:41:19,416 --> 01:41:21,416
[helicopter whirring overhead]
1576
01:41:24,500 --> 01:41:26,708
-[officer] They're coming in.
-Almost here.
1577
01:41:35,750 --> 01:41:37,416
I can't believe this shit.
1578
01:41:37,916 --> 01:41:39,041
Fuck!
1579
01:41:48,750 --> 01:41:51,083
Come on, Gordo. Go back quick! Come on!
1580
01:41:52,500 --> 01:41:53,583
Fire!
1581
01:41:55,458 --> 01:41:56,375
[Zarco] Come on!
1582
01:42:13,416 --> 01:42:14,583
[exclaims in pain]
1583
01:42:14,666 --> 01:42:16,083
Right in the fucking ear!
1584
01:42:16,166 --> 01:42:17,875
-Zarco, are you okay?
-I'm fine!
1585
01:42:18,458 --> 01:42:19,666
Keep going, Gordo!
1586
01:42:21,375 --> 01:42:22,708
[Cuenca] Come on, move it!
1587
01:42:27,250 --> 01:42:29,416
Holy shit! Fuck! Shit!
1588
01:42:35,291 --> 01:42:36,375
Son of a bitch.
1589
01:42:44,625 --> 01:42:47,250
Careful, the road is closed. Brake, Gordo!
1590
01:42:49,750 --> 01:42:51,500
[Zarco] Let's go! Come on, Gordo!
1591
01:42:51,583 --> 01:42:53,083
Fuck! Hurry up!
1592
01:42:53,166 --> 01:42:55,750
-[Zarco] Let's go! Move!
-[Gordo] Fucking hell!
1593
01:42:58,708 --> 01:42:59,958
[Zarco] Hurry up!
1594
01:43:00,041 --> 01:43:01,125
Run, run!
1595
01:43:01,208 --> 01:43:02,083
[Nacho cries out]
1596
01:43:02,166 --> 01:43:03,416
-[grunts]
-Fucking shit!
1597
01:43:03,500 --> 01:43:04,625
Come on, get up!
1598
01:43:06,541 --> 01:43:07,708
Come on, come on!
1599
01:43:07,791 --> 01:43:09,583
-Get up! Run!
-Shit! Fuck!
1600
01:43:10,458 --> 01:43:12,375
-Bastards!
-Sons of bitches!
1601
01:43:14,208 --> 01:43:15,500
[Zarco] Watch yourself!
1602
01:43:16,000 --> 01:43:17,083
Fuck, they're there!
1603
01:43:18,333 --> 01:43:19,583
Fucking assholes!
1604
01:43:20,083 --> 01:43:21,083
It's just a scratch.
1605
01:43:22,625 --> 01:43:24,541
[Nacho grunting, groaning]
1606
01:43:27,291 --> 01:43:28,250
Fucking hell!
1607
01:43:29,250 --> 01:43:30,916
Gordo, we gotta go now!
1608
01:43:36,791 --> 01:43:38,541
[Gordo yelling]
1609
01:43:39,875 --> 01:43:41,458
[Gordo crying out]
1610
01:43:41,541 --> 01:43:42,625
Gordo, no!
1611
01:43:42,708 --> 01:43:44,666
No! No! Fuck!
1612
01:43:44,750 --> 01:43:46,250
You fucking bastards!
1613
01:43:52,125 --> 01:43:53,541
Fucking bastards!
1614
01:43:53,625 --> 01:43:55,041
Come on, we gotta go!
1615
01:43:55,958 --> 01:43:58,666
[Nacho groaning]
1616
01:44:07,500 --> 01:44:08,500
Come on, hurry up!
1617
01:44:14,416 --> 01:44:15,333
[grunts in pain]
1618
01:44:16,583 --> 01:44:18,041
[grunting]
1619
01:44:18,125 --> 01:44:19,750
Ah, my leg! Fucking hell!
1620
01:44:19,833 --> 01:44:21,333
-[yells]
-We gotta keep going!
1621
01:44:21,416 --> 01:44:23,416
-I can't fucking walk.
-Yes, you can!
1622
01:44:23,500 --> 01:44:25,875
-No, I can't fucking walk.
-Yes, you can!
1623
01:44:25,958 --> 01:44:28,333
-You get away!
-You can! We gotta keep going!
1624
01:44:28,416 --> 01:44:31,250
I'm telling you,
get the fuck away from me or you're dead!
1625
01:44:31,333 --> 01:44:33,083
Get away from me right now!
1626
01:44:39,416 --> 01:44:41,416
[panting]
1627
01:44:43,708 --> 01:44:45,333
[bell tolling]
1628
01:44:57,333 --> 01:44:59,416
[mother] Cristina, help me put this away.
1629
01:44:59,500 --> 01:45:00,916
[Cristina] Yeah, I'm coming.
1630
01:45:01,000 --> 01:45:02,500
-[gasps] Nacho!
-It's nothing.
1631
01:45:02,583 --> 01:45:05,083
-Nacho, what happened to you?
-I fell off the bike.
1632
01:45:05,166 --> 01:45:07,416
-You're covered in blood!
-It looks worse than it is.
1633
01:45:07,500 --> 01:45:08,750
[overlapping clamoring]
1634
01:45:08,833 --> 01:45:11,416
It looks bad, but it's nothing.
Don't worry.
1635
01:45:11,500 --> 01:45:13,125
He fell off the motorbike.
1636
01:45:13,208 --> 01:45:15,041
We have to take him to the hospital!
1637
01:45:15,125 --> 01:45:17,125
-Don't worry.
-Where's the first-aid kit?
1638
01:45:17,208 --> 01:45:18,166
In the bedroom.
1639
01:45:18,250 --> 01:45:20,166
-[mother] Oh, my God!
-It's nothing, Dad.
1640
01:45:20,250 --> 01:45:22,666
Let's see what you've done. The kit, Rosa.
1641
01:45:22,750 --> 01:45:23,875
[Rosa whimpering]
1642
01:45:23,958 --> 01:45:26,375
Mom, I mean it. It's nothing.
It looks worse than it is.
1643
01:45:26,458 --> 01:45:27,708
Take off your shirt.
1644
01:45:27,791 --> 01:45:28,791
-Right. Thank--
-Here.
1645
01:45:28,875 --> 01:45:30,958
-You two, out.
-All right. Mom, come here.
1646
01:45:31,041 --> 01:45:33,500
-I've got this.
-[Cristina] It's no big deal.
1647
01:45:33,583 --> 01:45:34,708
It's okay, Mom.
1648
01:45:34,791 --> 01:45:38,041
-Right. Let me have a look.
-I'm telling you, it's just a scratch.
1649
01:45:46,541 --> 01:45:48,333
This isn't from a motorbike.
1650
01:45:49,708 --> 01:45:51,083
Will you tell me the truth?
1651
01:45:51,166 --> 01:45:53,583
I was on the bike and I fell off.
1652
01:45:55,625 --> 01:45:58,708
Ignacio, If you want my help,
you have to tell me the truth.
1653
01:46:00,875 --> 01:46:02,750
If you don't,
you can leave this house right now.
1654
01:46:06,791 --> 01:46:07,750
[sniffs]
1655
01:46:09,166 --> 01:46:11,750
-[Nacho crying]
-What happened, son? What's wrong?
1656
01:46:12,666 --> 01:46:14,375
[crying]
1657
01:47:21,916 --> 01:47:24,875
[sheep clamoring]
1658
01:47:34,541 --> 01:47:37,083
[man on TV]
Watch out for the wolf!
1659
01:47:37,166 --> 01:47:39,000
The wolf!
1660
01:47:39,500 --> 01:47:41,458
The wolf!
1661
01:47:46,458 --> 01:47:49,708
They didn't send me documents.
I was waiting for them to vote.
1662
01:47:50,291 --> 01:47:51,541
[man 1] For the election,
1663
01:47:51,625 --> 01:47:54,083
I voted for
Pacte Democràtic per Catalunya,
1664
01:47:54,166 --> 01:47:58,333
as my father voted,
as did my grandfather before him…
1665
01:47:58,416 --> 01:48:00,416
[vehicle approaching]
1666
01:48:01,083 --> 01:48:01,916
Nacho.
1667
01:48:02,000 --> 01:48:05,500
-[woman] I voted for the Communist Party.
-[man 2] The Communist Party?
1668
01:48:05,583 --> 01:48:07,166
[car doors opening, closing]
1669
01:48:07,250 --> 01:48:09,250
[people continue speaking on TV]
1670
01:48:16,291 --> 01:48:17,791
[knocking at door]
1671
01:48:20,333 --> 01:48:22,750
Good evening. Ignacio Cañas?
1672
01:48:23,333 --> 01:48:26,208
-That's me.
-[Cuenca] We need to talk to your son.
1673
01:48:26,291 --> 01:48:28,791
-Is he with you?
-Yes, he's here with me.
1674
01:48:29,500 --> 01:48:30,333
Come in.
1675
01:48:38,583 --> 01:48:40,250
Nacho's already in bed.
1676
01:48:41,083 --> 01:48:42,375
Isn't it a bit early?
1677
01:48:43,166 --> 01:48:47,208
Um, yes. We had
a little fishing accident earlier today.
1678
01:48:47,291 --> 01:48:48,208
[man] Hmm.
1679
01:48:49,500 --> 01:48:51,166
You like to fish, huh?
1680
01:48:51,250 --> 01:48:54,250
Very much.
We've been going out to sea all week.
1681
01:48:56,125 --> 01:48:59,083
All week? But this isn't your house.
1682
01:48:59,958 --> 01:49:01,500
No, it's a friend's.
1683
01:49:02,000 --> 01:49:03,166
He's back in Gerona.
1684
01:49:03,666 --> 01:49:05,958
And since we had
a few days of vacation left--
1685
01:49:06,458 --> 01:49:08,958
-My wife gave you the address, right?
-Yes, yes.
1686
01:49:09,041 --> 01:49:11,375
Yeah, she did. But listen, this, uh--
1687
01:49:12,750 --> 01:49:14,416
This little accident, how did--
1688
01:49:14,500 --> 01:49:17,208
Nacho got scratched by the hook
while casting the line.
1689
01:49:17,291 --> 01:49:19,208
A bit dramatic, nothing more.
1690
01:49:19,291 --> 01:49:22,000
We didn't even go to the doctor.
I tended to it myself.
1691
01:49:22,083 --> 01:49:23,250
Can you tell him we're here?
1692
01:49:24,583 --> 01:49:25,625
Yeah, sure.
1693
01:49:26,583 --> 01:49:29,250
But what is this about?
Why do you want to see my son?
1694
01:49:29,750 --> 01:49:32,083
We have evidence
that your son took part in a bank robbery.
1695
01:49:32,166 --> 01:49:34,541
We're taking him
to the station for questioning.
1696
01:49:34,625 --> 01:49:36,166
That can't be. Impossible.
1697
01:49:36,250 --> 01:49:37,583
-Must be a mistake.
-Go get him.
1698
01:49:37,666 --> 01:49:39,458
-N-No, wait--
-You stay here.
1699
01:49:39,541 --> 01:49:41,250
-No, I don't understand--
-Easy.
1700
01:49:42,375 --> 01:49:43,291
Calm down.
1701
01:49:43,875 --> 01:49:45,875
[footsteps approaching]
1702
01:49:49,541 --> 01:49:50,541
There he is.
1703
01:49:52,541 --> 01:49:56,416
Come on. Wake up, Gafitas.
That's what your friends call you, right?
1704
01:50:00,291 --> 01:50:01,458
[door closes]
1705
01:50:03,583 --> 01:50:06,083
This whole fishing thing…
1706
01:50:06,833 --> 01:50:07,750
[Cuenca chuckles]
1707
01:50:07,833 --> 01:50:09,083
The vacation.
1708
01:50:11,666 --> 01:50:12,833
Let's forget about it.
1709
01:50:15,083 --> 01:50:17,083
I know you want to help your son,
1710
01:50:18,000 --> 01:50:21,583
but a false testimony
could land you in jail too.
1711
01:50:22,916 --> 01:50:24,458
Wouldn't be the first time.
1712
01:50:24,541 --> 01:50:27,166
I spent 48 hours in a cell many years ago
1713
01:50:27,750 --> 01:50:30,083
for taking part
in a student demonstration.
1714
01:50:30,666 --> 01:50:32,875
My father bailed me out, and I was freed.
1715
01:50:34,083 --> 01:50:36,458
When we got home,
he had a police file with him.
1716
01:50:36,541 --> 01:50:37,625
It was mine.
1717
01:50:39,666 --> 01:50:41,791
On it, it was written,
1718
01:50:42,708 --> 01:50:44,000
"Hostile to the regime."
1719
01:50:45,250 --> 01:50:48,375
With that, I could've never had
a job in the public administration.
1720
01:50:48,458 --> 01:50:51,875
I dunno what life would have been like,
but it would have been very different.
1721
01:50:52,458 --> 01:50:53,625
He bribed a cop?
1722
01:50:53,708 --> 01:50:56,541
He gave him his watch,
at the risk of ending up in jail himself,
1723
01:50:56,625 --> 01:50:58,416
just to give me a fighting chance.
1724
01:50:59,166 --> 01:51:02,458
-If you're thinking of offering me money--
-I'm telling you to do what you have to.
1725
01:51:03,041 --> 01:51:05,458
If you want to accuse me
of something, do it,
1726
01:51:05,541 --> 01:51:07,916
but I will still say
that I've been here all week with my son,
1727
01:51:08,000 --> 01:51:09,125
and that we've been fishing.
1728
01:51:09,208 --> 01:51:11,083
Your son has
committed a crime and has to pay.
1729
01:51:11,166 --> 01:51:12,958
The law applies to everyone.
1730
01:51:13,041 --> 01:51:15,416
-Life is not the same for everyone.
-[sighs]
1731
01:51:16,250 --> 01:51:18,375
My son stands a good chance. He has me.
1732
01:51:18,458 --> 01:51:21,083
-He has his mother and his sister.
-You'll be there when he gets out.
1733
01:51:21,166 --> 01:51:23,083
We will, but he won't.
1734
01:51:24,875 --> 01:51:26,958
He would never be the same,
1735
01:51:27,458 --> 01:51:28,583
and you know that.
1736
01:51:39,583 --> 01:51:40,416
Hidalgo!
1737
01:51:40,500 --> 01:51:42,416
-[door opens]
-[Hidalgo] What?
1738
01:51:42,500 --> 01:51:45,083
-How much longer?
-Just a sec. He's coming his hair.
1739
01:51:45,166 --> 01:51:46,166
[door closes]
1740
01:51:46,250 --> 01:51:48,458
We have time.
Want to change your statement?
1741
01:51:50,833 --> 01:51:52,291
Your son will confess.
1742
01:51:53,208 --> 01:51:56,041
Perhaps he's already done so.
Why make matters worse?
1743
01:51:56,875 --> 01:51:58,875
We were here all day together.
1744
01:52:00,041 --> 01:52:01,250
Fishing.
1745
01:52:07,000 --> 01:52:08,625
[Hidalgo] We don't have all day.
1746
01:52:10,250 --> 01:52:11,250
[Hidalgo] Hurry up.
1747
01:52:22,791 --> 01:52:25,250
The owner of the house,
who you got the key from.
1748
01:52:25,333 --> 01:52:26,333
Does he know?
1749
01:52:26,958 --> 01:52:27,875
[door opens]
1750
01:52:27,958 --> 01:52:29,125
He's a friend of yours?
1751
01:52:29,208 --> 01:52:30,916
-You told him everything?
-Yes.
1752
01:52:31,583 --> 01:52:33,666
[Hidalgo] Took forever
to put the T-shirt on the kid.
1753
01:52:34,166 --> 01:52:36,416
It's all right. We won't take him in.
1754
01:52:38,166 --> 01:52:39,166
It's not him.
1755
01:52:42,041 --> 01:52:44,041
-What?
-[Cuenca] You heard him before.
1756
01:52:44,125 --> 01:52:46,208
They've been here all week, fishing.
1757
01:52:47,208 --> 01:52:48,291
You kidding, right?
1758
01:52:48,375 --> 01:52:49,250
Nope.
1759
01:52:51,333 --> 01:52:53,458
You said the owner of the house
came here yesterday.
1760
01:52:53,541 --> 01:52:57,833
He left this morning and even offered
to take the boy to the hospital in Gerona.
1761
01:52:57,916 --> 01:53:00,458
Yes. He said, well,
since he had to go back…
1762
01:53:01,833 --> 01:53:04,083
-Are you sure?
-Yes.
1763
01:53:04,166 --> 01:53:07,875
You're sure if we ask your friend
for a statement, that's what he'll say?
1764
01:53:07,958 --> 01:53:09,666
Exactly, in those words.
1765
01:53:09,750 --> 01:53:10,958
Yes. Of course.
1766
01:53:11,041 --> 01:53:12,041
Yes.
1767
01:53:13,375 --> 01:53:15,250
You see? It's not him.
1768
01:53:16,583 --> 01:53:17,416
[Hidalgo sighs]
1769
01:53:38,666 --> 01:53:40,041
Hey, Cuenca.
1770
01:53:43,125 --> 01:53:46,291
You made the right call.
What matters is we nabbed Zarco.
1771
01:53:46,375 --> 01:53:48,083
These folks are normal. [laughs]
1772
01:53:48,166 --> 01:53:50,333
The poor kid was so scared, I tell you,
1773
01:53:50,416 --> 01:53:52,583
he wouldn't last
three months at the Modelo.
1774
01:54:19,458 --> 01:54:21,000
[guard] Ignacio Cañas?
1775
01:54:21,666 --> 01:54:23,500
Ignacio Cañas Navarro?
1776
01:54:24,458 --> 01:54:25,958
Yes, that's me.
1777
01:54:26,666 --> 01:54:27,500
Sorry.
1778
01:54:29,208 --> 01:54:31,208
[indistinct, overlapping chatter]
1779
01:54:46,333 --> 01:54:48,333
[chatter grows muffled]
1780
01:54:54,958 --> 01:54:56,500
What's up, Gafitas?
1781
01:54:56,583 --> 01:54:57,541
[chuckles]
1782
01:54:57,625 --> 01:54:59,208
Shit, you're a gentleman.
1783
01:55:00,916 --> 01:55:03,000
-How are you, Zarco?
-Fucked.
1784
01:55:04,041 --> 01:55:06,750
Especially my teeth.
Any day now, I'll pull them out.
1785
01:55:06,833 --> 01:55:08,166
Fuck it. They feed us shit anyway.
1786
01:55:08,750 --> 01:55:11,375
Yeah. Hey, I know a couple
of your clients, you know.
1787
01:55:11,458 --> 01:55:13,458
-Do you?
-The Lemon, the Colombian,
1788
01:55:13,541 --> 01:55:15,458
and Yuri, the fucking Ruskie.
1789
01:55:15,958 --> 01:55:17,375
They all say you're great.
1790
01:55:17,458 --> 01:55:19,541
I can't be all that good if they're here.
1791
01:55:19,625 --> 01:55:22,583
If you worked miracles,
you'd be a priest, not a lawyer.
1792
01:55:22,666 --> 01:55:23,666
[chuckles]
1793
01:55:26,583 --> 01:55:30,000
Well, I've known for a few months
that you've been sent here.
1794
01:55:30,708 --> 01:55:32,375
I should have come earlier. I'm sorry.
1795
01:55:32,458 --> 01:55:35,125
Don't worry about it.
The main thing is you're here.
1796
01:55:36,958 --> 01:55:39,333
Shit, Gafitas.
It's been so many fucking years.
1797
01:55:39,416 --> 01:55:40,416
Twenty-eight.
1798
01:55:45,291 --> 01:55:48,833
-What have you been doing all this time?
-Oh, not too much.
1799
01:55:48,916 --> 01:55:51,000
Well, what did you do after your studies?
1800
01:55:51,500 --> 01:55:54,791
-Did you marry?
-Yes, but it didn't last long. Two years.
1801
01:55:54,875 --> 01:55:56,041
-Kids?
-No.
1802
01:55:56,125 --> 01:55:57,750
Not that you know of, at least.
1803
01:55:57,833 --> 01:56:00,041
No, no, no, no, no. I'm totally sure.
1804
01:56:01,583 --> 01:56:03,916
Hey, um, I've been
going through your file…
1805
01:56:04,000 --> 01:56:06,666
-Hmm.
-…and, um, it won't be easy.
1806
01:56:07,333 --> 01:56:09,166
We should try to unify the charges,
1807
01:56:09,250 --> 01:56:12,000
-and if we're lucky, in a few years--
-A few years.
1808
01:56:12,083 --> 01:56:13,875
I don't think I have a few years.
1809
01:56:15,250 --> 01:56:18,000
Yeah, okay. We can try another angle.
1810
01:56:18,500 --> 01:56:20,541
Seeking released for medical reasons--
1811
01:56:20,625 --> 01:56:22,875
Hey, she sent you
a letter too, didn't she?
1812
01:56:24,416 --> 01:56:26,208
Tere? Yes.
1813
01:56:27,625 --> 01:56:29,958
That's why you're here.
She told you to come.
1814
01:56:31,333 --> 01:56:32,458
The bitch.
1815
01:56:33,333 --> 01:56:35,166
She told me to call you.
1816
01:56:35,666 --> 01:56:37,166
She always cared about you.
1817
01:56:38,041 --> 01:56:39,166
Her whole life.
1818
01:56:39,666 --> 01:56:41,958
Do you know,
she never missed a monthly visit?
1819
01:56:42,041 --> 01:56:44,833
It didn't matter where I was.
She'd travel all through Spain.
1820
01:56:45,541 --> 01:56:47,291
800 kilometers when I was in Cádiz.
1821
01:56:49,166 --> 01:56:52,083
And then one day,
she didn't show up. Ah, God.
1822
01:56:53,083 --> 01:56:56,833
A shudder ran down my spine.
The damn disease took her, just like that!
1823
01:57:00,000 --> 01:57:02,958
I was at the funeral.
It was well-attended.
1824
01:57:03,041 --> 01:57:05,000
She was well-loved in her neighborhood.
1825
01:57:05,083 --> 01:57:07,875
I should have been there too,
but these fucking bastards--
1826
01:57:07,958 --> 01:57:10,166
And you, asshole,
with the lousy life you had,
1827
01:57:10,250 --> 01:57:13,541
-it never occurred to you to reach her?
-You don't think I never thought of it?
1828
01:57:13,625 --> 01:57:16,333
-I thought of it a million times.
-And you didn't.
1829
01:57:16,416 --> 01:57:18,250
No. Zarco, I never stood a chance.
1830
01:57:18,333 --> 01:57:21,500
She'd always be hooked on you,
even as you were rotting in here.
1831
01:57:22,125 --> 01:57:26,333
Yeah. You'd have liked it better
if it had been me that day.
1832
01:57:26,416 --> 01:57:27,500
What?
1833
01:57:27,583 --> 01:57:30,708
Come on, man. If I'd gotten shot that day,
you'd have had free rein.
1834
01:57:30,791 --> 01:57:33,083
What are you talking about?
You saved me that day.
1835
01:57:35,500 --> 01:57:36,500
Well, yes.
1836
01:57:37,416 --> 01:57:40,083
I've thought about it. I can't lie to you.
1837
01:57:40,166 --> 01:57:41,791
I'm quite the piece of shit.
1838
01:57:44,291 --> 01:57:46,416
-[chuckles]
-What's so funny, huh?
1839
01:57:47,500 --> 01:57:49,000
You got it all wrong, Gafitas.
1840
01:57:50,833 --> 01:57:52,583
-She was crazy about you.
-[scoffs]
1841
01:57:52,666 --> 01:57:54,250
Yeah, right. Let's leave it at that.
1842
01:57:55,250 --> 01:57:56,500
She never told you?
1843
01:57:56,583 --> 01:57:58,291
That she was crazy about me? No.
1844
01:57:59,416 --> 01:58:00,958
She was my sister.
1845
01:58:05,583 --> 01:58:08,416
Of course she never told you.
She was too embarrassed.
1846
01:58:10,166 --> 01:58:11,791
-Your sister?
-Mmm.
1847
01:58:13,375 --> 01:58:15,208
Same father, different mother.
1848
01:58:15,291 --> 01:58:17,291
Nobody knew in our barrio.
1849
01:58:17,958 --> 01:58:19,583
Not even us, at first.
1850
01:58:20,083 --> 01:58:23,291
But of course, when things got serious,
her mother told her,
1851
01:58:23,875 --> 01:58:25,375
just in case I knocked her up.
1852
01:58:26,416 --> 01:58:27,916
But we never did--
1853
01:58:28,000 --> 01:58:29,333
But you meant everything to her.
1854
01:58:29,416 --> 01:58:31,291
-She was my sister.
-She meant everything to you.
1855
01:58:31,375 --> 01:58:33,041
She was my fucking sister!
1856
01:58:41,625 --> 01:58:43,166
Anyway, what does it matter?
1857
01:58:46,791 --> 01:58:48,250
The past is the past.
1858
01:58:49,000 --> 01:58:51,416
It's better to forget what could've been.
1859
01:59:10,875 --> 01:59:13,375
[tender guitar music playing]
1860
01:59:19,333 --> 01:59:20,208
[car horn honks]
1861
01:59:33,333 --> 01:59:35,750
[indistinct chatter]
1862
01:59:48,875 --> 01:59:50,875
[tinny pop music playing]
1863
02:00:02,500 --> 02:00:04,541
Hi. Have you seen Jou?
1864
02:00:05,083 --> 02:00:08,125
Jou? No, I haven't seen him
in about six months.
1865
02:00:08,208 --> 02:00:09,208
[Nacho] Yeah.
1866
02:00:10,500 --> 02:00:12,291
Where's the cigarette machine?
1867
02:00:13,000 --> 02:00:13,916
There.
1868
02:00:20,250 --> 02:00:25,541
CIGARETTES
1869
02:00:29,041 --> 02:00:30,500
What's up, Gafitas?
1870
02:00:33,833 --> 02:00:34,666
Tere.
1871
02:00:35,416 --> 02:00:36,500
Long time no see.
1872
02:00:36,583 --> 02:00:37,791
A whole year.
1873
02:00:37,875 --> 02:00:38,875
At least.
1874
02:00:41,166 --> 02:00:42,500
It's good to see you.
1875
02:00:42,583 --> 02:00:43,583
What are you up to?
1876
02:00:45,583 --> 02:00:46,666
Studying. And you?
1877
02:00:47,458 --> 02:00:49,166
Well, I do what I can, as usual.
1878
02:00:49,666 --> 02:00:51,625
And I help my sister.
She's pregnant again.
1879
02:00:51,708 --> 02:00:53,875
-You serious?
-My sister's something else.
1880
02:00:56,958 --> 02:00:58,000
And Zarco?
1881
02:00:58,875 --> 02:01:00,958
Still inside. I visit him every month.
1882
02:01:01,041 --> 02:01:02,458
Hasn't been tried yet?
1883
02:01:02,541 --> 02:01:04,583
No, but it's getting complicated,
1884
02:01:05,375 --> 02:01:08,708
because he got into a fight in jail
and they added a charge.
1885
02:01:08,791 --> 02:01:09,625
Yeah.
1886
02:01:09,708 --> 02:01:12,416
But you know how he is.
He complains a lot, but hangs in there.
1887
02:01:12,500 --> 02:01:13,500
[chuckles]
1888
02:01:17,375 --> 02:01:18,375
You want a drink?
1889
02:01:19,041 --> 02:01:20,833
I can't. They're waiting for me.
1890
02:01:20,916 --> 02:01:22,375
Who? Your girlfriend?
1891
02:01:22,458 --> 02:01:23,583
No, some friends.
1892
02:01:24,416 --> 02:01:26,208
But you do have a girl?
1893
02:01:27,041 --> 02:01:28,041
No girlfriend.
1894
02:01:29,000 --> 02:01:30,208
Not one in particular.
1895
02:01:32,375 --> 02:01:34,625
You sure know
how to get around, Gafitas.
1896
02:01:36,083 --> 02:01:39,416
Anyway, maybe you can help me.
I was looking for Jou to get some.
1897
02:01:39,500 --> 02:01:42,166
Oh, well, he got busted a while ago.
1898
02:01:42,250 --> 02:01:43,625
How much do you want?
1899
02:01:43,708 --> 02:01:45,541
Two dimes. [chuckles]
1900
02:01:45,625 --> 02:01:48,375
-All right. Wait outside. I'll fix you up.
-Okay.
1901
02:02:00,625 --> 02:02:02,625
[passersby chattering]
1902
02:02:14,875 --> 02:02:16,875
There you go. Thanks.
1903
02:02:16,958 --> 02:02:18,041
-Thanks.
-See ya.
1904
02:02:21,833 --> 02:02:23,208
[door swings open]
1905
02:02:32,416 --> 02:02:34,875
It'd be nice to meet up
a little longer sometime.
1906
02:02:34,958 --> 02:02:37,958
Yeah. We, uh-- we should get together.
1907
02:02:43,875 --> 02:02:45,208
You're so beautiful.
1908
02:02:46,000 --> 02:02:47,875
Is that what you say to that girl?
1909
02:02:47,958 --> 02:02:49,666
No. I don't tell her that.
1910
02:02:49,750 --> 02:02:50,875
Not yet.
1911
02:02:54,875 --> 02:02:56,583
All right, we should do it, then.
1912
02:02:57,083 --> 02:02:58,500
I'm going dancing tomorrow.
1913
02:02:58,583 --> 02:02:59,708
The Rufus?
1914
02:03:00,750 --> 02:03:02,208
If you wanna join me--
1915
02:03:02,291 --> 02:03:03,291
Sure.
1916
02:03:04,708 --> 02:03:06,208
See you tomorrow at the Rufus.
1917
02:03:08,208 --> 02:03:09,041
For sure?
1918
02:03:10,166 --> 02:03:11,041
For sure.
1919
02:03:12,416 --> 02:03:13,750
Well, just in case…
1920
02:03:24,625 --> 02:03:25,875
Goodbye, Gafitas.
1921
02:03:31,083 --> 02:03:33,416
[breathing heavily]
1922
02:03:46,708 --> 02:03:48,708
[tender guitar music playing]
1923
02:03:54,250 --> 02:03:56,541
[singer singing gentle ballad in Spanish]
1924
02:07:07,833 --> 02:07:09,833
[energetic rock song in Spanish plays]