1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,125 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:59,416 --> 00:01:00,416 [indistinct chatter] 5 00:01:15,250 --> 00:01:17,583 [warden in Spanish] ID card, please. Thanks. 6 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 -Hi. ID card, please. -[visitor] Mr. Warden… 7 00:01:20,875 --> 00:01:22,250 [warden] Can I see your ID? 8 00:01:27,833 --> 00:01:31,041 [guard in English] Your attention, please! Olga Agüil López. 9 00:01:31,125 --> 00:01:32,875 Vanessa Ropero Rodríguez. 10 00:01:33,625 --> 00:01:34,916 Paqui Molina López. 11 00:01:35,791 --> 00:01:37,208 Ready for your visit. 12 00:01:53,541 --> 00:01:55,875 IGNACIO CAÑAS 25B 3º 2º MAIGNON ST, 08012 BARCELONA 13 00:02:07,750 --> 00:02:10,458 [pensive guitar music playing] 14 00:02:10,541 --> 00:02:13,041 HI, GAFITAS. IT'S BEEN A WHILE, HASN'T IT? 15 00:02:13,125 --> 00:02:16,708 I HOPE YOU REMEMBER ME. EL ZARCO AND I TALK ABOUT YOU A LOT. 16 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 [woman] Come on, spit it. 17 00:02:24,333 --> 00:02:26,875 -[child coughing] -Spit the candy. Come on. 18 00:02:26,958 --> 00:02:29,541 Spit it out. Come on. Spit it out. 19 00:02:29,625 --> 00:02:30,708 [continues coughing] 20 00:02:30,791 --> 00:02:31,791 Spit the candy. 21 00:02:36,666 --> 00:02:38,625 [muffled gasping] 22 00:02:43,958 --> 00:02:46,041 -[child coughing] -Come on, give it to me. 23 00:02:46,125 --> 00:02:47,666 [child gasping for breath] 24 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 Okay, okay. All right, now. 25 00:02:49,541 --> 00:02:51,791 It's okay. It's over. It's over. 26 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Okay. All good now. 27 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 [man] Come on, kid. Breathe! 28 00:02:56,333 --> 00:02:58,500 Come on, kid. Breathe, breathe! 29 00:02:59,583 --> 00:03:01,500 Jeez, you scared me. 30 00:03:02,083 --> 00:03:03,083 What happened? 31 00:03:06,458 --> 00:03:07,458 Nothing. 32 00:03:09,208 --> 00:03:10,416 I think I got dizzy. 33 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 You all right? 34 00:03:12,500 --> 00:03:14,041 Yeah, yeah. I'm fine. 35 00:03:15,583 --> 00:03:16,625 Come on. Get up. 36 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 [indistinct chatter] 37 00:03:23,916 --> 00:03:24,916 [boy 1] Hey! 38 00:03:25,000 --> 00:03:27,125 [boy 2] Hey, Nachito! 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,958 -[laughter] -[boy 3] Bye, Nacho. 40 00:03:29,041 --> 00:03:32,083 [boy 2] Look at him. He's so scared. Where you going, man? 41 00:03:32,166 --> 00:03:34,833 [girl] You're always picking on him. Leave him alone. 42 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 -[laughter] -What did he ever do to you? 43 00:03:36,750 --> 00:03:38,666 -[boy 3] What a loser. -[cat meows] 44 00:03:41,958 --> 00:03:43,958 [bell tolling] 45 00:03:48,041 --> 00:03:51,708 OUTLAWS 46 00:03:52,458 --> 00:03:54,083 [man on TV] …the Spanish Constitution. 47 00:03:54,166 --> 00:03:56,375 But everyone locks their bikes near the pool's entrance. 48 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 Someone must've seen something. 49 00:03:58,583 --> 00:04:01,666 It must've been a kid. He probably had a bike just like yours. 50 00:04:01,750 --> 00:04:04,416 Well, I asked. Nobody saw anything. 51 00:04:04,500 --> 00:04:06,041 I think you're making this up. 52 00:04:06,125 --> 00:04:07,541 -[woman] Cristina! -What? 53 00:04:07,625 --> 00:04:10,625 Since he got his grades, all we ever hear him say is, "I want a motorbike." 54 00:04:10,708 --> 00:04:12,958 [man] There'll be no motorbike and no wheels for the bike. 55 00:04:13,041 --> 00:04:15,041 Our vacation's coming up and we'll need the money. 56 00:04:16,208 --> 00:04:18,041 For the moment, just walk. 57 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 Yes, but you have to watch yourself. 58 00:04:20,541 --> 00:04:22,958 If you don't pay attention, they'll steal your purse. 59 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 One of the girls at work got mugged the other day. 60 00:04:25,250 --> 00:04:26,666 Right in the middle of the city. 61 00:04:26,750 --> 00:04:28,000 Poor girl is still rattled. 62 00:04:28,083 --> 00:04:30,291 [woman sighs] What is the world coming to? 63 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 Here, honey. 64 00:04:32,708 --> 00:04:35,041 [in Spanish] A new era in Spanish history begins today. 65 00:04:35,958 --> 00:04:38,041 -[Nacho in English] Dad. -What? 66 00:04:38,125 --> 00:04:39,958 -I need money. -Again? 67 00:04:40,041 --> 00:04:43,041 -You just got your allowance. -There's a new film coming out tomorrow. 68 00:04:43,125 --> 00:04:45,333 I wanna go with some friends, but I'm flat broke. 69 00:04:46,125 --> 00:04:47,083 Yeah, all right. 70 00:04:47,791 --> 00:04:49,541 But that's it until next week, huh? 71 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 -There isn't much left. -Thanks. 72 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 [actor in Spanish] Come in. 73 00:04:58,750 --> 00:05:00,000 Take it easy. 74 00:05:00,083 --> 00:05:02,500 EMMANUELLE COMING SOON 75 00:05:02,583 --> 00:05:05,041 I told you. I don't like coming here. 76 00:05:06,000 --> 00:05:07,083 Come on. 77 00:05:07,166 --> 00:05:09,000 TODAY WATCH OUT, WE'RE MAD 78 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 -One, please. -It's already started. 79 00:05:13,750 --> 00:05:14,666 It's okay. 80 00:05:16,958 --> 00:05:19,166 [in Spanish] He didn't do it on purpose. 81 00:05:19,791 --> 00:05:21,541 I did it on purpose. 82 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 [grunts] 83 00:05:24,458 --> 00:05:26,791 [upbeat, whimsical music playing] 84 00:05:33,875 --> 00:05:36,583 Hey, man, how you doing? Haven't seen you all day. 85 00:05:36,666 --> 00:05:39,291 -You been hiding or what? -Didn't go swimming, Nacho? 86 00:05:39,375 --> 00:05:40,958 No need to. He's still wet. 87 00:05:41,041 --> 00:05:43,291 -No, man. That's sweat. -Give them back. 88 00:05:43,375 --> 00:05:44,250 Or what? 89 00:05:44,333 --> 00:05:45,833 Or he's gonna get angry. 90 00:05:45,916 --> 00:05:48,416 Nah. Nachito doesn't get mad, right? 91 00:05:48,500 --> 00:05:51,125 He appreciates a good joke. You like a good laugh. 92 00:05:51,208 --> 00:05:52,625 That's why you're watching this. 93 00:05:56,791 --> 00:05:58,916 You saw that? That was synced. 94 00:05:59,000 --> 00:06:01,041 Oh, man. Oh, my God. Look, look, look. 95 00:06:04,500 --> 00:06:05,833 Why are you picking on me? 96 00:06:05,916 --> 00:06:07,791 We used to be friends, Víctor. 97 00:06:07,875 --> 00:06:10,166 -What? You guys were friends? -No. 98 00:06:10,250 --> 00:06:11,166 Last year. 99 00:06:11,250 --> 00:06:12,583 That was before you came. 100 00:06:12,666 --> 00:06:14,416 -Seriously? -[Víctor] Of course not. 101 00:06:16,000 --> 00:06:17,791 -What? -See? He doesn't get angry. 102 00:06:17,875 --> 00:06:20,083 But you, man, you always get so defensive. 103 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 -Hey! -Wait! 104 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 -You're not leaving already? -Not so fast, buddy. 105 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 The movie isn't over yet, Nacho. Look. Look. 106 00:06:30,000 --> 00:06:32,416 [overlapping grunts, laughter] 107 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 Stop it right now. What the hell are you doing? 108 00:06:38,791 --> 00:06:41,125 -Nothing. We're just helping. -[usher] Get out. 109 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 -All of you, out. Out! -All right, all right. 110 00:06:45,000 --> 00:06:46,583 -[usher] Get out. -Yeah, yeah. 111 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Yeah, well, at least give us our money back. 112 00:06:50,666 --> 00:06:54,000 -Hey, he's running! Come back. -No, no, let him go. It's okay. 113 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 Let him go. 114 00:06:56,875 --> 00:06:58,875 [crying] 115 00:07:01,041 --> 00:07:02,916 [frustrated groaning] 116 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 [TV] Unless you buy bonds… 117 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 Nacho. 118 00:07:25,375 --> 00:07:26,833 …from the Bank of Catalonia… 119 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Hey. 120 00:07:27,833 --> 00:07:29,333 They yield 12% and… 121 00:07:29,416 --> 00:07:32,041 Where have you been? We've already finished dinner. 122 00:07:32,125 --> 00:07:33,583 Doesn't matter. I'm not hungry. 123 00:07:33,666 --> 00:07:35,833 …you get a 26,000-peseta tax cut. 124 00:07:35,916 --> 00:07:38,375 How much is the tax cut for 100,000 pesetas? 125 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 26,000. 126 00:07:39,583 --> 00:07:40,833 [door slams] 127 00:07:40,916 --> 00:07:42,333 What's wrong with him? 128 00:07:42,416 --> 00:07:44,291 Told you. He's been acting strange. 129 00:07:44,375 --> 00:07:47,666 Cash bonds at 12% from the Industrial Bank of Catalonia. 130 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 Visit any of our branches for more details. 131 00:07:50,083 --> 00:07:52,333 Don't delay, they're in high demand. 132 00:07:52,416 --> 00:07:54,416 [rock music playing] 133 00:07:58,041 --> 00:07:59,750 [Cristina knocking on door] Nacho. 134 00:08:01,958 --> 00:08:03,083 Nacho, open up. 135 00:08:03,166 --> 00:08:04,416 Just leave me alone. 136 00:08:04,916 --> 00:08:08,000 Yeah, well, at least turn down the music. Dad's gonna get mad. 137 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 You hear me? 138 00:08:10,125 --> 00:08:11,958 Come on, you looking for a fight? 139 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 [music stops] 140 00:08:16,916 --> 00:08:18,791 Well, you don't have to turn it off. 141 00:08:18,875 --> 00:08:21,041 You're playing the martyr now. 142 00:08:21,125 --> 00:08:21,958 [Nacho sighs] 143 00:08:22,750 --> 00:08:24,666 Aren't you gonna say something? 144 00:08:24,750 --> 00:08:27,416 Oh, come on, Nacho. I'm trying to help you here. 145 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 All right, then go to hell. 146 00:08:42,250 --> 00:08:44,250 [pinball machine beeping, chiming] 147 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 Excuse me, can I get a bag of chips? 148 00:09:10,500 --> 00:09:13,458 [intense synth music playing] 149 00:09:19,166 --> 00:09:22,000 Hey, where do you think you're going? 150 00:09:22,583 --> 00:09:25,166 What's wrong, chief? We're here to play a few games. 151 00:09:26,166 --> 00:09:29,291 I don't want any problems. You cause trouble, I'm throwing you out. 152 00:09:29,375 --> 00:09:30,750 -Is that clear? -Yes, sir. 153 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 [man] Can I get some change? 154 00:09:39,333 --> 00:09:40,583 [player] Ah, yes! 155 00:09:46,916 --> 00:09:48,250 [player] No way, man. 156 00:10:12,458 --> 00:10:14,625 Fucking Invaders. I'm already dead. 157 00:10:16,208 --> 00:10:17,208 How is he? 158 00:10:17,791 --> 00:10:18,625 He's not bad. 159 00:10:19,208 --> 00:10:20,375 Pretty obvious. 160 00:10:20,458 --> 00:10:22,291 You've played this before, huh, Gafitas? 161 00:10:22,375 --> 00:10:23,500 Glasses boy. 162 00:10:24,083 --> 00:10:26,500 Let's go find another one. He'll be here all day. 163 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 No, I want this one. 164 00:10:29,291 --> 00:10:31,250 [sighs] Tere made up her mind. 165 00:10:32,083 --> 00:10:35,625 Looks like we'll be watching Buck Rogers here till the sun goes down. 166 00:10:39,916 --> 00:10:41,041 Do you want to-- 167 00:10:41,125 --> 00:10:42,958 You hear that? Gentleman. 168 00:10:44,375 --> 00:10:45,250 Great. 169 00:10:51,875 --> 00:10:53,250 Come here a lot, don't you? 170 00:10:54,250 --> 00:10:55,375 Yeah. Once in a while. 171 00:10:55,458 --> 00:10:58,083 Does it ever get busy? It's kinda dead now. 172 00:10:58,166 --> 00:10:59,916 Well, it's early. 173 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 But it'll be packed later. 174 00:11:01,708 --> 00:11:03,250 That guy's pretty smart. 175 00:11:04,125 --> 00:11:06,750 I'm sure he's raking in a fortune doing fuck-all all day. 176 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 Tere. 177 00:11:18,750 --> 00:11:19,958 You go on. 178 00:11:40,000 --> 00:11:41,416 Do you know these hooligans? 179 00:11:41,500 --> 00:11:44,041 -No, I don't. -What were you talking about? 180 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 Nothing. She wanted to play, but I was here. 181 00:11:47,541 --> 00:11:50,375 I don't like it when people like that start coming here. 182 00:11:50,458 --> 00:11:52,500 They always seem to bring trouble. 183 00:11:54,083 --> 00:11:55,250 What are you doing now? 184 00:11:55,333 --> 00:11:57,458 What, me? Going home. I have no money left. 185 00:11:58,208 --> 00:11:59,166 Move. 186 00:12:02,750 --> 00:12:04,708 [pinball machine beeping rapidly] 187 00:12:04,791 --> 00:12:05,708 [Nacho chuckles] 188 00:12:10,291 --> 00:12:13,250 -You gotta help me close up later, though. -Yeah, for sure. 189 00:12:13,958 --> 00:12:15,500 Go on, play. 190 00:12:15,583 --> 00:12:16,583 [chuckles] 191 00:12:18,000 --> 00:12:20,291 VILARÓ ARCADE 192 00:12:20,375 --> 00:12:23,208 [woman in Catalan] …to Anton's house. I've got a lettuce. 193 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 Tomorrow, can I count on you? 194 00:12:25,250 --> 00:12:26,375 Yes, yes. 195 00:12:26,458 --> 00:12:28,000 All right. See you tomorrow. 196 00:12:34,916 --> 00:12:38,166 [woman on TV] What's next for Ira von Fürstenberg? Any films? 197 00:12:38,250 --> 00:12:41,041 Yeah, I was shooting in Brazil and Paraguay. 198 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 Now I'm gonna write two books. 199 00:12:43,250 --> 00:12:45,833 One's about women around the world. It's interesting. 200 00:12:46,583 --> 00:12:47,833 And, well, I'm… 201 00:12:49,208 --> 00:12:51,291 …routine as well, of course… 202 00:12:52,333 --> 00:12:55,458 Nacho, you're pushing it, you know? You realize how late it is? 203 00:12:56,291 --> 00:12:57,458 Is there any mayo? 204 00:12:59,375 --> 00:13:02,250 If you're gonna come home late, you could at least call. 205 00:13:02,333 --> 00:13:03,291 We wouldn't worry then. 206 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 I had no coins left. 207 00:13:05,041 --> 00:13:06,125 Here's the mayo. 208 00:13:07,041 --> 00:13:08,000 Got myself a job. 209 00:13:08,541 --> 00:13:11,375 -A job doing what? -At the arcade. I help him close up. 210 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 Huh? That's a job? 211 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 -I get 10 free games every day. -They should pay you something. 212 00:13:17,250 --> 00:13:19,416 I get 10 games, but I have to wait till they close. 213 00:13:19,500 --> 00:13:21,458 -That's why I'm late. -God almighty. 214 00:13:21,541 --> 00:13:24,333 Really, Nacho? You're a complete idiot. 215 00:13:24,958 --> 00:13:25,791 [scoffs] 216 00:13:25,875 --> 00:13:28,166 [man on TV] Devor-Olor insoles… 217 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 Ira, name one bad thing about the class you belong to. 218 00:13:32,333 --> 00:13:35,333 Least he's not spending money. It's better than nothing. 219 00:13:35,416 --> 00:13:38,250 [scoffs] I don't know. Don't know what to say, truly. 220 00:13:38,333 --> 00:13:39,708 Working at an arcade. 221 00:13:39,791 --> 00:13:41,375 The beliefs of that world… 222 00:13:41,458 --> 00:13:42,708 This thing isn't working. 223 00:13:45,250 --> 00:13:46,208 Hang on. 224 00:13:53,166 --> 00:13:55,750 -What's wrong? -It's the foosball table over there. 225 00:13:55,833 --> 00:13:57,791 They put in a coin, but the ball didn't come out. 226 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 Ah, who knows what they put in it? 227 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 Here. You deal with it. 228 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 How you doing, chief? 229 00:14:16,625 --> 00:14:17,500 It's not real. 230 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 That's not my problem. I put in a real coin. 231 00:14:27,458 --> 00:14:29,791 Now look at you, big honcho. 232 00:14:29,875 --> 00:14:32,208 Barely a month, and he's got the fat man's job. 233 00:14:32,833 --> 00:14:35,708 Yes, sir. That's very good. You're climbing up the ladder. 234 00:14:36,958 --> 00:14:40,166 [Tere] Ah, to the right. No, not there. No. No.  235 00:14:40,250 --> 00:14:43,500 Zarco, this is not how it goes. You don't move, you just stay put. 236 00:14:45,583 --> 00:14:48,291 -[Tere] You don't know how to play. -[Zarco] Bullshit. 237 00:14:48,750 --> 00:14:49,875 [Tere] Hit it, hit it! 238 00:14:49,958 --> 00:14:52,000 Hey, man. I need change. 239 00:14:52,083 --> 00:14:53,916 I don't have any. Go to the booth. 240 00:14:54,000 --> 00:14:56,875 -You're dead. Yup. You're dead. -Shit. I keep losing. 241 00:14:57,958 --> 00:14:58,958 Zarco. 242 00:15:01,541 --> 00:15:03,625 So what now? You coming? 243 00:15:06,250 --> 00:15:08,208 You're such an asshole. I'm staying. 244 00:15:28,666 --> 00:15:29,750 Yeah. 245 00:15:33,500 --> 00:15:34,625 Ask me to play. 246 00:15:37,208 --> 00:15:39,208 Come on. You play one, and then I play. 247 00:15:39,291 --> 00:15:40,291 Okay? 248 00:15:57,625 --> 00:15:58,833 Who was that guy? 249 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Who? 250 00:16:01,500 --> 00:16:02,625 The guy on the stairs. 251 00:16:02,708 --> 00:16:06,000 A pusher. Getting some chocolate. You know what that is, right? 252 00:16:08,458 --> 00:16:09,875 Of course I know what it is. 253 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 But you've never smoked. 254 00:16:12,375 --> 00:16:13,916 Shit. You play. 255 00:16:19,000 --> 00:16:21,250 If you want to try it, come to La Font. 256 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 It's a bar in Chinatown. 257 00:16:23,541 --> 00:16:26,083 -In Chinatown? -Yeah. 258 00:16:26,166 --> 00:16:29,166 We smoke out on the square every afternoon. It's always cool. 259 00:16:30,916 --> 00:16:32,625 If you wanna come, you're invited. 260 00:16:35,708 --> 00:16:37,833 [sighs] Your turn. 261 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 Well, coming or what? 262 00:16:47,041 --> 00:16:48,208 Yeah, maybe. 263 00:16:53,125 --> 00:16:55,833 Gafitas, I'm hot, right? 264 00:16:57,958 --> 00:16:59,208 Come with me. 265 00:16:59,291 --> 00:17:01,500 [arcade patrons chattering] 266 00:17:21,666 --> 00:17:23,083 Much better like this. 267 00:17:28,250 --> 00:17:30,708 -What are you doing? -What do you think? 268 00:17:33,708 --> 00:17:35,000 I'll stop if you want. 269 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 But you don't want, I can tell. 270 00:17:45,833 --> 00:17:48,833 Uh, what if that girl goes and tells Mr. Tomàs? 271 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 We'll have to be quick, then. 272 00:17:54,458 --> 00:17:56,458 [Nacho breathing heavily] 273 00:18:05,375 --> 00:18:06,458 [knocking at door] 274 00:18:11,000 --> 00:18:11,916 Don't stop. 275 00:18:12,416 --> 00:18:13,250 [Tere chuckles] 276 00:18:13,333 --> 00:18:15,333 [Nacho breathing rapidly] 277 00:18:16,708 --> 00:18:18,000 [Nacho grunts] 278 00:18:22,250 --> 00:18:23,291 Are you done? 279 00:18:26,500 --> 00:18:29,166 All right, then. See you tomorrow at La Font. 280 00:18:33,291 --> 00:18:34,291 [Nacho] Oh! 281 00:18:38,791 --> 00:18:39,791 [sighs] 282 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 [up-tempo guitar music playing] 283 00:18:57,000 --> 00:18:58,291 Hey there, beautiful. 284 00:18:59,041 --> 00:19:00,500 You're so handsome. 285 00:19:02,500 --> 00:19:03,416 [woman] See ya! 286 00:19:03,500 --> 00:19:05,750 -Hey, Pepe, how you doing? -[Pepe] Hey. 287 00:19:05,833 --> 00:19:06,833 How are you, big man? 288 00:19:06,916 --> 00:19:08,791 -You girls heard what happened? -What? 289 00:19:08,875 --> 00:19:11,416 -An explosion. A train canister. -Come on. 290 00:19:16,666 --> 00:19:18,500 -Come with me. -Well, hello. 291 00:19:18,583 --> 00:19:20,458 Look at you, poor boy. All alone. 292 00:19:20,541 --> 00:19:23,666 Come to Mama, darling. Where are you going, sweetheart? 293 00:19:24,250 --> 00:19:25,541 Lovely boy. 294 00:19:26,208 --> 00:19:27,916 What a handsome young man. 295 00:19:28,000 --> 00:19:31,458 -[overlapping chatter] -[fast-paced guitar music playing] 296 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 Hey, you. 297 00:19:48,250 --> 00:19:49,458 Come here a sec. 298 00:19:50,750 --> 00:19:52,333 Come. I'm not gonna hurt you. 299 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Come here. 300 00:19:56,500 --> 00:19:59,375 -Gimme a smoke. -I don't smoke. 301 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 You don't smoke? 302 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Don't be a dick. 303 00:20:01,791 --> 00:20:04,583 -Just asking for a cigarette. -No. I don't smoke. I don't have any. 304 00:20:04,666 --> 00:20:07,041 Yeah, sure. Want me to search you? 305 00:20:07,625 --> 00:20:08,791 You're just a dumbass. 306 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 Chino, back off. He's a friend of mine. Okay? 307 00:20:12,291 --> 00:20:13,583 Dickhead's your friend? 308 00:20:13,666 --> 00:20:16,750 Don't mind Chino. He just likes people to give him stuff. 309 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 Look, Tere. We've got a visitor. 310 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Hi, Gafitas. 311 00:20:20,375 --> 00:20:23,875 Well, let's go have a drink. I'll introduce you to the gang. 312 00:20:26,208 --> 00:20:27,958 Did you guys hear about the pope? 313 00:20:28,041 --> 00:20:31,333 -I don't give a shit about the pope. -Yeah, man, but this is huge. 314 00:20:31,416 --> 00:20:33,833 They killed him. He's been there, what, a month? 315 00:20:33,916 --> 00:20:36,458 -How should I know? -That shit has got to stop. 316 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 He just doesn't get it. 317 00:20:37,916 --> 00:20:39,750 I'm gonna have to make things very clear to him. 318 00:20:39,833 --> 00:20:41,750 No more pussy-footing. Lay down the law. 319 00:20:41,833 --> 00:20:43,500 [men laughing] 320 00:20:43,583 --> 00:20:46,083 Maybe that's why they killed him. He wouldn't let them stick it up his ass. 321 00:20:46,166 --> 00:20:47,875 Well, my mother's all upset. 322 00:20:47,958 --> 00:20:49,791 Now what? What are they gonna do? 323 00:20:49,875 --> 00:20:50,791 What do you mean? 324 00:20:50,875 --> 00:20:52,583 They lock themselves up and pick another one. 325 00:20:52,666 --> 00:20:55,041 They gotta smoke enough doobies to get their white smoke. 326 00:20:55,125 --> 00:20:56,125 What else? 327 00:20:56,208 --> 00:20:58,541 Well, then check this out. They should pick me. 328 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Pure white smoke! 329 00:21:01,333 --> 00:21:03,541 [men laughing] 330 00:21:03,625 --> 00:21:04,583 Really? 331 00:21:04,666 --> 00:21:05,791 [laughs] There you go. 332 00:21:05,875 --> 00:21:08,416 -What's up, Guille? -Not much. 333 00:21:09,416 --> 00:21:11,458 Oh, you look rough, man. 334 00:21:11,541 --> 00:21:14,083 I just had a snooze. Feel like a new man. 335 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 -[man] Lucky you. -Who's that? 336 00:21:15,833 --> 00:21:18,416 -[Zarco] That's Gafitas. -From the arcade, right? 337 00:21:19,458 --> 00:21:20,583 My name's Nacho. 338 00:21:20,666 --> 00:21:24,166 Go on. Tell them you're that fatso's right-hand man. 339 00:21:24,250 --> 00:21:27,583 Uh, well, I help him out every now and then. 340 00:21:27,666 --> 00:21:30,000 Every now and then? You're not there every day? 341 00:21:30,708 --> 00:21:33,041 Yes, I help him close up. 342 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 [Zarco] Sure. 343 00:21:34,833 --> 00:21:37,375 The guy's so fat, he can't move his own money bags. 344 00:21:40,458 --> 00:21:42,166 He must take in a good amount. 345 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 No idea. 346 00:21:43,833 --> 00:21:46,375 I don't deal with the money. I don't know. 347 00:21:46,458 --> 00:21:48,500 But you go to the bank with him. 348 00:21:49,000 --> 00:21:49,875 Right? 349 00:21:52,916 --> 00:21:55,750 No, he-- he goes alone on his moped. 350 00:21:58,916 --> 00:22:01,041 You gonna smoke or look at it? 351 00:22:01,125 --> 00:22:02,416 Come on. Take a hit. 352 00:22:02,500 --> 00:22:04,833 -Yeah, come on, man. Don't be afraid. -Come on. 353 00:22:05,791 --> 00:22:06,916 [dog barking] 354 00:22:11,208 --> 00:22:12,416 [coughing] 355 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 [all laugh] 356 00:22:14,958 --> 00:22:17,458 -Give it here. -Check him out. He's turning yellow. 357 00:22:18,541 --> 00:22:21,500 [overlapping chatter] 358 00:22:21,583 --> 00:22:24,000 -All right, cheers everybody. -[glasses clinking] 359 00:22:24,083 --> 00:22:25,083 [man] Cheers. 360 00:22:25,166 --> 00:22:26,000 [chuckling] 361 00:22:27,625 --> 00:22:29,291 You're white as a ghost, man. 362 00:22:32,375 --> 00:22:33,666 You smoked quite a bit. 363 00:22:35,250 --> 00:22:37,041 -You might throw up. -I'm fine. 364 00:22:38,166 --> 00:22:40,083 -It's just that-- -What? 365 00:22:43,750 --> 00:22:46,291 Are you guys planning on robbing the arcade? 366 00:22:46,875 --> 00:22:48,291 Why do you say that? 367 00:22:48,791 --> 00:22:51,791 Well, they've been asking me questions. 368 00:22:51,875 --> 00:22:53,000 Who asked you what? 369 00:22:55,291 --> 00:22:57,208 The guy in the dark blue shirt. 370 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 -That's Guille. -Yeah, and the other guys, too. 371 00:23:02,750 --> 00:23:05,375 Nah, they're just nosy. Always wanna know everything. 372 00:23:06,500 --> 00:23:07,416 Yeah. 373 00:23:08,250 --> 00:23:09,416 Do you think I'm lying? 374 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 Huh? 375 00:23:11,208 --> 00:23:13,166 You think that's why I invited you? 376 00:23:14,833 --> 00:23:16,500 Are you fucking serious? 377 00:23:16,583 --> 00:23:18,666 -I think I'm gonna go. -Go, then. 378 00:23:19,166 --> 00:23:20,250 Run back home. 379 00:23:20,750 --> 00:23:23,125 No. I'm just stepping outside. I'm feeling sick. 380 00:23:24,041 --> 00:23:25,125 Should I go with you? 381 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 No, I'm good. I'll go. 382 00:23:28,416 --> 00:23:29,250 [door opens] 383 00:23:35,625 --> 00:23:39,500 First time, I chucked last year's lunch. Don't worry. You'll get used to it. 384 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 I'm feeling better. 385 00:23:43,416 --> 00:23:45,333 What's that Tere told me? 386 00:23:46,375 --> 00:23:48,041 I dunno what she told you. 387 00:23:48,708 --> 00:23:52,083 Guille's a bit of an asshole. I dunno why he's asked you all that. 388 00:23:52,166 --> 00:23:53,375 Anyway, what do you care 389 00:23:53,458 --> 00:23:55,666 if we wanna steal from the guy at the arcade? 390 00:23:55,750 --> 00:23:57,583 I want nothing to do with it, okay? 391 00:23:57,666 --> 00:24:00,333 Of course not. You don't need to know. It's our thing. 392 00:24:00,958 --> 00:24:04,416 -I don't want it to be 'cause of me. -Gafitas, you told us he drives a moped. 393 00:24:04,500 --> 00:24:06,833 You didn't give us the combination to the safe. 394 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 I don't wanna hurt the guy. 395 00:24:11,000 --> 00:24:12,250 Why? Is he your friend? 396 00:24:12,333 --> 00:24:14,000 I like him. He's a good man. 397 00:24:14,916 --> 00:24:16,166 You like him. 398 00:24:17,750 --> 00:24:19,958 All right. That's a whole other thing. 399 00:24:20,041 --> 00:24:22,458 If you don't want anything to happen to him, it won't. 400 00:24:22,541 --> 00:24:24,000 You serious? 401 00:24:24,083 --> 00:24:26,750 From now on, the fat guy is sacred. 402 00:24:27,416 --> 00:24:28,791 But let me tell you something. 403 00:24:28,875 --> 00:24:30,416 You owe me one, Gafitas. 404 00:24:30,916 --> 00:24:32,041 [reporter] A Vatican diplomat 405 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 who was not used to the inner workings of the papal curia. 406 00:24:35,333 --> 00:24:38,000 John Paul I. No one would have bet on him. 407 00:24:38,583 --> 00:24:39,708 Since this morning, 408 00:24:39,791 --> 00:24:42,583 preparations are underway at the Sistine Chapel, 409 00:24:42,666 --> 00:24:45,583 where the conclave will meet and choose a new pope. 410 00:24:45,666 --> 00:24:48,375 The chimney from which the white smoke will rise… 411 00:24:48,458 --> 00:24:50,083 [scoffs] 412 00:24:51,000 --> 00:24:52,875 Come on, Nacho. This isn't funny. 413 00:24:53,375 --> 00:24:56,375 -Oh, boy. He's got a problem. -Shut up. 414 00:24:56,458 --> 00:24:58,833 -What's with you two? -Just look at his face. 415 00:24:58,916 --> 00:25:00,125 Look at your own face. 416 00:25:00,208 --> 00:25:01,666 Be nice to your sister. 417 00:25:01,750 --> 00:25:03,583 She should be nice to me. I didn't say anything. 418 00:25:03,666 --> 00:25:06,875 You really don't look well, my boy. You sure you're okay? 419 00:25:06,958 --> 00:25:08,583 Mom, he's never felt better. 420 00:25:08,666 --> 00:25:10,416 Can't you see? He's high as a kite. 421 00:25:10,500 --> 00:25:12,458 -What? Did you smoke? -Get off my back. 422 00:25:12,541 --> 00:25:13,791 [father] Watch your tone. 423 00:25:13,875 --> 00:25:15,791 You're talking to your mother. 424 00:25:18,291 --> 00:25:19,791 -Where are you going? -My room. 425 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 No. Sit down and eat your food. 426 00:25:28,666 --> 00:25:30,291 I'd say you smoked at least two joints. 427 00:25:31,875 --> 00:25:33,833 Nacho! And you too, you be quiet. 428 00:25:36,125 --> 00:25:37,833 What's all this about joints? 429 00:25:39,708 --> 00:25:41,375 Have you been smoking drugs? 430 00:25:41,458 --> 00:25:42,458 Hmm? 431 00:25:43,250 --> 00:25:46,125 That's what you do now? You smoke and drink? 432 00:25:46,708 --> 00:25:48,000 Is that why you're acting up? 433 00:25:50,250 --> 00:25:51,291 Just go to hell. 434 00:25:52,458 --> 00:25:54,166 What? Say that again. 435 00:25:55,166 --> 00:25:57,958 Nacho, come back here. I'm talking to you. 436 00:25:58,041 --> 00:26:00,125 Come back here right now. Nacho! 437 00:26:01,250 --> 00:26:04,250 When did you start smoking? You were 14, 15? 438 00:26:04,333 --> 00:26:06,041 Well, I'm 17, Dad. 439 00:26:08,666 --> 00:26:12,500 You ever talk to me like that again, I'll give you a good smacking. 440 00:26:17,083 --> 00:26:18,708 [door opens, closes] 441 00:26:22,916 --> 00:26:24,416 -See you tomorrow. -Good night. 442 00:26:32,333 --> 00:26:35,166 That guy looks like a watermelon on his tiny red moped. 443 00:26:35,666 --> 00:26:36,875 Strong moped. 444 00:26:37,875 --> 00:26:38,958 You missed it today. 445 00:26:39,041 --> 00:26:42,500 Guille was such a pain. He kept insisting he wanted to do it no matter what. 446 00:26:43,125 --> 00:26:44,416 But Zarco stopped him. 447 00:26:44,500 --> 00:26:47,666 If it hadn't been for him, fat guy would've had a bad time. 448 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 And so would you. 449 00:26:51,125 --> 00:26:54,250 And of course, uh, you knew nothing? 450 00:26:54,333 --> 00:26:57,333 No, I knew, but I didn't know it mattered so much to you. 451 00:26:57,416 --> 00:26:58,875 Well, yeah. It matters to me. 452 00:26:58,958 --> 00:27:01,333 That's why I'm here, to tell you not to worry. 453 00:27:01,416 --> 00:27:02,500 Nothing will happen. 454 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 What, don't wanna hang with us anymore? 455 00:27:06,083 --> 00:27:07,125 Don't know. 456 00:27:08,625 --> 00:27:11,291 Well, it's too bad. They all like you a lot. 457 00:27:14,333 --> 00:27:16,958 And, uh-- and you? 458 00:27:17,041 --> 00:27:20,916 Would you be upset if I was gone? 459 00:27:21,916 --> 00:27:23,000 What do you think? 460 00:27:23,916 --> 00:27:25,375 All right, Gafitas. 461 00:27:25,875 --> 00:27:27,708 See you. Take care. 462 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 Tere. 463 00:27:32,125 --> 00:27:33,041 What? 464 00:27:34,291 --> 00:27:35,416 I'll see you tomorrow. 465 00:27:36,791 --> 00:27:37,666 Cool. 466 00:27:40,208 --> 00:27:42,208 [energetic rock music playing] 467 00:27:56,250 --> 00:27:57,875 [Tere] Come on. You're not even trying. 468 00:27:57,958 --> 00:28:00,666 Shut up. I have a game plan. [man speaks indistinctly] 469 00:28:03,750 --> 00:28:06,208 -Piernas, I'm kicking your ass, man. -Get lost. 470 00:28:06,291 --> 00:28:08,708 Hey, look who's here. Got rid of the specs. 471 00:28:09,708 --> 00:28:11,250 Wow, look at those puppy eyes. 472 00:28:11,333 --> 00:28:13,583 -Well, hello, good-looking. -You moron! 473 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 Aw, man, just my fucking luck. Shit. 474 00:28:16,125 --> 00:28:19,125 -It's not luck. You suck. -Go fuck yourself, man. 475 00:28:19,208 --> 00:28:22,083 It's just-- I can't think when I'm playing against Madrid. 476 00:28:22,166 --> 00:28:24,708 -Tere, you and the kid? -Why not? 477 00:28:25,541 --> 00:28:27,000 [Chino] Plus I'm playing with you. 478 00:28:27,083 --> 00:28:29,750 Guille, come here. I don't wanna play with this loser. 479 00:28:29,833 --> 00:28:33,458 -No one wants to play with you, Chino. -Come on. You're playing with me. 480 00:28:33,541 --> 00:28:35,875 -We'll kick their asses. Let's go. -Come on. 481 00:28:35,958 --> 00:28:37,250 Hurry up, kick the ball. 482 00:28:37,333 --> 00:28:39,541 -Quick and easy. -Shut up. Drop the ball in. 483 00:28:39,625 --> 00:28:40,875 [Chino] Show us what you got. 484 00:28:43,791 --> 00:28:45,083 Come on. 485 00:28:47,833 --> 00:28:48,916 [Tere] Fuck! 486 00:28:50,500 --> 00:28:51,583 -Ooh! -[laughter] 487 00:28:52,666 --> 00:28:54,500 Okay, so who's the loser now? 488 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 Shut up, and don't drink my beer. 489 00:28:57,041 --> 00:28:57,958 Come on, play. 490 00:29:02,750 --> 00:29:04,708 [Zarco] Come on. Shit. Do it. 491 00:29:06,208 --> 00:29:07,291 That's it. 492 00:29:07,375 --> 00:29:08,625 Whoo! 493 00:29:08,708 --> 00:29:10,083 Come on, snap out of it. 494 00:29:10,166 --> 00:29:11,500 I wanna see them squirm. 495 00:29:15,875 --> 00:29:17,291 Can't score, can you? 496 00:29:18,333 --> 00:29:21,416 Shit. Look at this kid. He doesn't even need his glasses. 497 00:29:22,458 --> 00:29:24,000 Bet you can speak Catalan too. 498 00:29:24,083 --> 00:29:25,416 Of course I speak Catalan. 499 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 I don't. Not a fucking word. Guille here, even less. 500 00:29:30,083 --> 00:29:31,291 Go, go, go, go! 501 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 -Amazing! -That's how you launch a comeback. 502 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 That's how it's done. Next time, I'm playing with you. 503 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 I was thinking we should take him with us. 504 00:29:38,750 --> 00:29:39,916 Who? This kid? 505 00:29:40,500 --> 00:29:42,708 [Zarco] Yeah. I'm sure he'll come in handy. 506 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 -Tere, what do you say? -I'm into it, but he won't want to. 507 00:29:45,708 --> 00:29:47,666 Well, we're gonna have to ask him. 508 00:29:47,750 --> 00:29:48,958 But… 509 00:29:51,166 --> 00:29:52,208 you owe me one. 510 00:29:53,708 --> 00:29:55,166 -[in Catalan] Hello. -Hi. 511 00:29:55,250 --> 00:29:57,958 -Is Pau home? -Pau? There's no Pau here. 512 00:29:58,041 --> 00:29:59,958 I thought she lived here. My mistake. 513 00:30:00,041 --> 00:30:02,541 -How old is Pau? -Our age. 514 00:30:02,625 --> 00:30:05,875 Then she won't be next door either. Their kids are older. 515 00:30:05,958 --> 00:30:07,291 Sorry for bothering you. 516 00:30:07,875 --> 00:30:09,541 -[Tere] Thank you. -Bye. 517 00:30:13,333 --> 00:30:14,458 Okay? 518 00:30:14,541 --> 00:30:16,208 Yeah. For God's sake, don't squeeze so hard. 519 00:30:16,291 --> 00:30:17,125 You'll break my hand. 520 00:30:17,208 --> 00:30:18,708 -Sorry. -No, it was good. 521 00:30:19,208 --> 00:30:21,625 I'm sure that woman is watching us from the door. 522 00:30:23,125 --> 00:30:25,375 There, you see? Wasn't that hard. 523 00:30:28,083 --> 00:30:31,208 Anyway, we make a nice couple, don't we? 524 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 [chuckles] 525 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 -Let's do that one. -All right. 526 00:30:35,416 --> 00:30:37,500 [tinny pop music playing over car stereo] 527 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Hey. 528 00:30:50,166 --> 00:30:51,708 [Tere] Piece of cake. 529 00:30:51,791 --> 00:30:53,416 It's on a corner. Easy to enter. 530 00:30:53,500 --> 00:30:54,750 You sure no one's home? 531 00:30:54,833 --> 00:30:56,750 Yeah. The neighbors are gone too. 532 00:30:56,833 --> 00:30:58,583 Come on, Gordo. Move your ass. 533 00:30:58,666 --> 00:31:00,666 [jaunty Spanish pop song plays] 534 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Come on, get closer. 535 00:31:50,375 --> 00:31:51,333 [Nacho sighs] 536 00:31:54,166 --> 00:31:55,208 Like this? 537 00:31:55,291 --> 00:31:57,375 Come on, a bit more. I won't bite. 538 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Your hands on my ass. 539 00:32:15,208 --> 00:32:17,041 Stop looking around and focus on me. 540 00:32:20,333 --> 00:32:22,583 That's good. You're getting the hang of it. 541 00:32:24,833 --> 00:32:25,958 What if someone comes? 542 00:32:27,416 --> 00:32:29,625 If someone comes, just stick your tongue down my throat. 543 00:32:29,708 --> 00:32:31,916 They'll cross the street for sure. 544 00:32:35,916 --> 00:32:37,041 Oh, Gafitas. 545 00:32:37,625 --> 00:32:39,416 Strange time to get a boner. 546 00:32:52,458 --> 00:32:53,791 What the fuck? Come on! 547 00:32:53,875 --> 00:32:55,291 Yeah, yeah. Chill. 548 00:32:58,916 --> 00:33:00,416 They're taking too long. 549 00:33:00,958 --> 00:33:02,041 You in a rush? 550 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 Oh, watch out! 551 00:33:16,541 --> 00:33:17,708 Oh, false alarm. 552 00:33:34,500 --> 00:33:35,833 [Guille] Open the trunk! 553 00:33:35,916 --> 00:33:36,791 Go. 554 00:33:51,750 --> 00:33:53,666 ♪ I'm from the island The island of Japan ♪ 555 00:33:53,750 --> 00:33:56,833 ♪ I smoked four joints That my girlfriend offered me… ♪ 556 00:33:56,916 --> 00:34:00,000 Check this out, Tere. Gordo found that under the panties. 557 00:34:00,083 --> 00:34:01,083 [Gordo] What? 558 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 What is it? Gold? 559 00:34:03,708 --> 00:34:04,791 This is real gold. 560 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 -What you doing? -What does it look like? 561 00:34:06,541 --> 00:34:08,000 -It's a man's. -But I like it. 562 00:34:08,083 --> 00:34:10,500 -It says F.M. -Exactly. "For Me." 563 00:34:18,166 --> 00:34:20,750 -[Tere cheers] -Come on, man, show us how it's done! 564 00:34:20,833 --> 00:34:22,833 [disco music playing] 565 00:34:34,875 --> 00:34:36,541 [Tere] Looking good! 566 00:34:36,625 --> 00:34:38,333 The night is yours, man! 567 00:34:46,083 --> 00:34:49,458 You seen Piernas? That guy can sure dance. He's amazing. 568 00:34:53,291 --> 00:34:55,250 -Here, take this. -I already got one. 569 00:34:55,333 --> 00:34:57,375 Nah, that's just ice by now. Take it. 570 00:34:58,708 --> 00:35:01,083 Fucking great, isn't it? Fucking great! 571 00:35:15,750 --> 00:35:17,000 Piernas, you're my hero! 572 00:35:19,916 --> 00:35:23,208 Yeah, right. Here we go. Get a room, fathead! 573 00:35:23,291 --> 00:35:24,875 Mind your own fucking business. 574 00:35:37,833 --> 00:35:39,125 I've got the yellow ones. 575 00:35:39,208 --> 00:35:41,666 Talidons? That's for grannies. Give me something good. 576 00:35:44,000 --> 00:35:46,416 These pink ones are for pussy. Make your engine throb. 577 00:35:46,500 --> 00:35:48,541 What are you talking about? I don't want that. 578 00:35:48,625 --> 00:35:50,375 Rohypnol, you got any of those? 579 00:35:50,458 --> 00:35:53,666 I do, but that's another kettle of fish. We're talking about serious money. 580 00:35:53,750 --> 00:35:56,541 Don't worry about money. I've got money, see? 581 00:35:59,666 --> 00:36:01,375 Come on, now. Get real, all right? 582 00:36:02,041 --> 00:36:03,208 That'll do. 583 00:36:03,291 --> 00:36:04,333 What have you got, Merche? 584 00:36:04,416 --> 00:36:06,000 -Show me the goods. -Yeah, yeah. 585 00:36:09,666 --> 00:36:11,000 Careful what you take. 586 00:36:11,083 --> 00:36:13,750 You might be smart, but you might end up brain-dead. 587 00:36:13,833 --> 00:36:16,041 -Sure thing. Thanks, beautiful. -Get out of here. 588 00:36:21,916 --> 00:36:23,333 Hey, look at those two. 589 00:36:24,208 --> 00:36:25,250 Which two? 590 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 Those girls. 591 00:36:27,583 --> 00:36:29,208 The redhead and the brunette. 592 00:36:30,291 --> 00:36:32,250 -Let's go talk to them. -Nah, fuck it. 593 00:36:32,333 --> 00:36:34,333 -Why not? -Because I don't feel like it. 594 00:36:34,416 --> 00:36:35,458 Yeah, but I do. 595 00:36:35,541 --> 00:36:37,375 You take the redhead. Chat with her. 596 00:36:37,458 --> 00:36:38,916 I'm going after the brunette. 597 00:36:39,000 --> 00:36:41,416 -Drácula, for you. -Hey, cool. Thanks. 598 00:36:41,500 --> 00:36:43,125 And, ah, here's one for you too. 599 00:36:43,666 --> 00:36:44,500 And what is it? 600 00:36:44,583 --> 00:36:47,458 With this, you'll have the time of your fucking life. 601 00:36:49,166 --> 00:36:51,500 Ooh, don't just stare at it. 602 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 It's just medicine. Ain't gonna hurt ya. 603 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 [disco music stops, romantic pop music plays] 604 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 You coming? 605 00:37:02,666 --> 00:37:04,166 Hey, you coming or what? 606 00:37:04,666 --> 00:37:05,958 Ah, go to hell. 607 00:37:24,500 --> 00:37:26,750 Stop staring at her. You'll strain your eyes. 608 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 Who's the guy she's with? 609 00:37:30,416 --> 00:37:32,125 That guy? No idea. 610 00:37:32,916 --> 00:37:34,458 Never seen him before. 611 00:37:42,250 --> 00:37:43,791 Isn't she Zarco's girlfriend? 612 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 [laughs] 613 00:37:45,375 --> 00:37:47,500 You'd better ask her about that, okay? 614 00:38:05,875 --> 00:38:07,500 [mother] Nacho, come on, get up. 615 00:38:07,583 --> 00:38:09,375 Two o'clock in the afternoon. 616 00:38:09,458 --> 00:38:11,125 You gave us quite a fright last night. 617 00:38:11,208 --> 00:38:13,416 [grunts] What happened, Mom? 618 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 Your sister found you on the landing. Your father is furious. 619 00:38:17,291 --> 00:38:18,375 Come on, get up. 620 00:38:18,458 --> 00:38:20,875 And clean yourself up. The table's already set. 621 00:38:20,958 --> 00:38:22,416 God almighty, this stinks. 622 00:38:22,500 --> 00:38:24,375 Don't know if I should wash it or throw it away. 623 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 Don't touch it. Leave it. 624 00:38:27,583 --> 00:38:29,375 You wash it yourself, okay? 625 00:38:45,791 --> 00:38:49,625 [reporter] The sun will shine in most of Spain, 626 00:38:49,708 --> 00:38:52,333 with passing clouds in some areas. 627 00:38:52,416 --> 00:38:58,750 The unsettled weather in the southeast continues but is expected to ease. 628 00:38:58,833 --> 00:39:02,125 Light cloudy intervals will affect… 629 00:39:07,208 --> 00:39:08,708 [crowd chattering, laughing] 630 00:39:14,041 --> 00:39:15,458 Do it. Let's do it. 631 00:39:15,541 --> 00:39:17,708 -Yeah, absolutely. -We need money, man. 632 00:39:17,791 --> 00:39:19,041 I'm talking about Gerona. 633 00:39:19,125 --> 00:39:20,916 -The one in the square. -That one. 634 00:39:21,000 --> 00:39:22,250 Who here's gonna get us a car? 635 00:39:22,333 --> 00:39:24,125 El Zarco, you know I'm the best with wires. 636 00:39:24,208 --> 00:39:26,125 Done deal. We'll do what we always do. 637 00:39:26,208 --> 00:39:27,166 Nacho! 638 00:39:27,250 --> 00:39:29,791 -Hey, man! What's up? -Hey, how's your head today? 639 00:39:29,875 --> 00:39:31,666 It's better now. But this morning-- Oh, man. 640 00:39:31,750 --> 00:39:33,458 Yesterday, you jumped into the speakers. 641 00:39:33,541 --> 00:39:34,875 No shit. I don't remember. 642 00:39:34,958 --> 00:39:38,041 Man, you were so high, you almost got kicked out of the disco. 643 00:39:38,625 --> 00:39:41,000 Yeah, and then when he jumped on that guy-- 644 00:39:41,083 --> 00:39:43,875 If Zarco hadn't been there, you'd be dead meat by now. 645 00:39:43,958 --> 00:39:45,500 Isn't that what friends are for? 646 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 All right, so we're good? It's tomorrow, right? 647 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 Fine with me, but it's up to them. 648 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 -I'm in. -Nah, I'll pass. 649 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 You're a chicken. Especially when you've got cash. 650 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 It doesn't matter. Us with Tere. We're fine. 651 00:39:56,583 --> 00:39:58,750 -[Zarco] Tere isn't coming. -Where's Tere? 652 00:39:58,833 --> 00:40:00,583 Around, but we can't count on her. 653 00:40:00,666 --> 00:40:02,000 Forget about it then. 654 00:40:03,416 --> 00:40:04,250 What about Lina? 655 00:40:04,333 --> 00:40:08,333 Mmm, no. Don't mix my girl in this. She gets really nervous. She can't do it. 656 00:40:10,083 --> 00:40:11,208 What do you guys need? 657 00:40:12,166 --> 00:40:14,250 GERONA BANK 658 00:40:21,291 --> 00:40:25,000 TELEPHONE 659 00:40:40,708 --> 00:40:42,791 -Hey, how are you doing? -I'm good. 660 00:40:42,875 --> 00:40:45,125 -[man] How are you? -Good. I think it's gonna work out. 661 00:40:45,208 --> 00:40:46,416 Just need confirmation. 662 00:40:46,500 --> 00:40:48,250 -[man] For sure, then? -Yes. Yeah. 663 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 [engine idling] 664 00:40:49,875 --> 00:40:51,916 [bell tolling] 665 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 -Excuse me. Excuse me. -Huh?Yes. 666 00:41:03,875 --> 00:41:05,750 -I'm looking for this street. -Yes? 667 00:41:05,833 --> 00:41:07,666 -Is it near here? -Yes. 668 00:41:07,750 --> 00:41:09,416 Uh, it's just here, on the right. 669 00:41:10,458 --> 00:41:12,916 -Which one? I was just there. -[man] Over there. 670 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Not the first one. 671 00:41:14,083 --> 00:41:16,166 -You mean there? -The second to the right. 672 00:41:17,750 --> 00:41:18,791 [man] Hey! Hey! Hey! 673 00:41:18,875 --> 00:41:20,291 [engine revving] 674 00:41:20,375 --> 00:41:23,000 -Hey! -Fuck, man, I dropped it. 675 00:41:23,083 --> 00:41:23,958 Shit! 676 00:41:26,333 --> 00:41:28,916 [passersby clamoring] 677 00:41:29,000 --> 00:41:31,458 [passerby] Can you hear me? No, don't move him. 678 00:41:31,958 --> 00:41:33,458 -Call a doctor. -Sir? 679 00:41:39,583 --> 00:41:42,083 [exhilarated laughter] 680 00:41:42,166 --> 00:41:44,166 [up-tempo disco music plays] 681 00:41:46,375 --> 00:41:49,791 Shit, man, look at the cash the guy had. He even had American money. 682 00:41:49,875 --> 00:41:52,416 -[Drácula] We're gonna have a good time. -Yes, sir. 683 00:41:52,500 --> 00:41:53,833 [excited chatter] 684 00:41:53,916 --> 00:41:54,916 You're good, my boy. 685 00:41:58,041 --> 00:41:59,666 Oh, man, I need a drink. 686 00:41:59,750 --> 00:42:02,208 Hey! Oh, cool. 687 00:42:03,458 --> 00:42:05,833 -All right. -Good evening, ladies and gentlemen. 688 00:42:05,916 --> 00:42:07,666 -Evening. -[Gordo] Liven up the place. 689 00:42:07,750 --> 00:42:10,833 A rum and Coke for me. Go on, have something to drink. 690 00:42:11,583 --> 00:42:14,125 Marta, give us a couple of beers, all right? 691 00:42:14,791 --> 00:42:16,375 Same old for me, lady. 692 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 -Hey. -Hey there, beautiful. 693 00:42:18,083 --> 00:42:20,458 -How you doing? -Colette, how you doing? 694 00:42:20,541 --> 00:42:21,750 Take it easy, Zarco. 695 00:42:21,833 --> 00:42:23,875 Don't go crazy. I know you too well. 696 00:42:25,500 --> 00:42:27,041 Come on. Relax. 697 00:42:28,750 --> 00:42:30,750 Gafitas, come over here. 698 00:42:31,583 --> 00:42:35,500 You're gonna have so much fun. This is what you do after you score big. 699 00:42:35,583 --> 00:42:37,208 Evening. You're looking good. 700 00:42:43,166 --> 00:42:44,250 [Zarco] Gafitas. 701 00:42:44,916 --> 00:42:47,500 Come over here. I wanna introduce you to a friend. 702 00:42:48,875 --> 00:42:49,875 Right on. 703 00:42:53,625 --> 00:42:56,083 -Hello, handsome. What's your name? -Nacho. 704 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 I'm Francesca. 705 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 AKA Paqui. 706 00:42:58,916 --> 00:43:01,000 This is the young man I was telling you about. 707 00:43:01,958 --> 00:43:03,541 You're very handsome, you know. 708 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Tell her something nice. See how hot she is? 709 00:43:07,083 --> 00:43:08,000 Zarco. 710 00:43:09,000 --> 00:43:13,041 -You touch it, you pay for it. -This is the good thing about this place. 711 00:43:13,125 --> 00:43:14,750 Things are clear. See? 712 00:43:14,833 --> 00:43:17,083 I give this lady 5,000 pesetas, 713 00:43:18,291 --> 00:43:21,041 and then you go with her and have the time of your life. 714 00:43:23,291 --> 00:43:24,333 Who? Me? 715 00:43:24,833 --> 00:43:26,416 -Yes, you. -No, no, no, no. 716 00:43:26,500 --> 00:43:28,333 -Yes, yes. Come on, man. Go. -No. 717 00:43:28,416 --> 00:43:29,500 You've earned it. 718 00:43:32,625 --> 00:43:33,791 [Chino] Oh, shit. 719 00:43:34,375 --> 00:43:35,416 Hey, Zarco. 720 00:43:38,416 --> 00:43:40,083 Give me some. Come on, man. 721 00:43:41,166 --> 00:43:42,416 Buy me a whore, Zarco. 722 00:43:42,500 --> 00:43:43,708 Chino, you're a whore. 723 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 [water running] 724 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 Do you want me to wash your dick? 725 00:44:20,375 --> 00:44:23,208 Uh, no. I'm-- I'm good, thanks. 726 00:44:26,041 --> 00:44:28,208 Don't worry. We have plenty of time. 727 00:44:29,541 --> 00:44:32,000 -It's just that I-- -Yeah, yeah, I know. 728 00:44:32,708 --> 00:44:34,458 What do you know? 729 00:44:34,541 --> 00:44:37,541 Well, I know that, uh-- Just what Zarco told me. 730 00:44:38,541 --> 00:44:40,708 That you're still a little shy, maybe. 731 00:44:40,791 --> 00:44:43,208 But it's okay, you know. Just come closer. 732 00:44:59,208 --> 00:45:00,250 Is something wrong? 733 00:45:00,750 --> 00:45:03,416 -I don't know. -What's wrong? You don't like me? 734 00:45:03,500 --> 00:45:05,333 -No, no, no. -You don't like my tits? 735 00:45:05,416 --> 00:45:06,250 No, no. Yes. 736 00:45:06,333 --> 00:45:07,500 Did you know in the US, 737 00:45:07,583 --> 00:45:09,750 they put stuff in them to make them bigger? 738 00:45:09,833 --> 00:45:10,666 -Really? -Yes. 739 00:45:10,750 --> 00:45:12,916 I've always wanted to have massive tits, 740 00:45:13,000 --> 00:45:15,041 but people tell me they find them nice. 741 00:45:15,125 --> 00:45:16,541 Yes. Yes. 742 00:45:17,041 --> 00:45:17,958 You like them? 743 00:45:18,041 --> 00:45:20,375 Yes, they're-- they're beautiful. 744 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 You like this? 745 00:45:24,250 --> 00:45:25,250 Is that better? 746 00:45:27,500 --> 00:45:29,041 You can lick them if you want. 747 00:45:30,541 --> 00:45:32,750 I think I-- I'd better go. 748 00:45:33,375 --> 00:45:34,708 No, come on. You can't go. 749 00:45:34,791 --> 00:45:36,541 -Yes. -No, wait, I understand. 750 00:45:36,625 --> 00:45:39,083 It's your first time. It's scary at the beginning. 751 00:45:39,166 --> 00:45:42,000 -You're nervous. It's very normal. -Don't worry. Really. 752 00:45:42,083 --> 00:45:43,083 You're beautiful. 753 00:45:43,750 --> 00:45:45,041 But, here. 754 00:45:46,875 --> 00:45:48,291 But, no, really… 755 00:45:50,125 --> 00:45:51,791 Don't tell anyone, all right? 756 00:45:51,875 --> 00:45:53,250 No, no, don't worry. 757 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 Oh, shit. 758 00:45:57,958 --> 00:46:00,458 -What? -You can't leave now. Can't go down. 759 00:46:00,541 --> 00:46:03,291 See that light? Means the police are here. 760 00:46:04,791 --> 00:46:06,666 [Colette] Ooh, looking good tonight. 761 00:46:06,750 --> 00:46:08,375 Nothing compared to you. 762 00:46:10,416 --> 00:46:11,500 How you doing, babe? 763 00:46:11,583 --> 00:46:13,083 I'm bored out of my skull. 764 00:46:13,166 --> 00:46:15,541 Yeah. It's kinda dead tonight, isn't it? 765 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 And who's this cutie? 766 00:46:16,958 --> 00:46:18,500 Assistant Inspector Cuenca. 767 00:46:18,583 --> 00:46:21,708 And this here is Colette, Gerona's most exciting woman. 768 00:46:21,791 --> 00:46:22,958 If you say so. 769 00:46:24,916 --> 00:46:26,166 Pleasure. 770 00:46:26,833 --> 00:46:29,333 -So you're new around here? -Isn't it obvious? 771 00:46:29,416 --> 00:46:31,250 -Guy just got here. -It's his first assignment, 772 00:46:31,333 --> 00:46:33,500 so we thought, "Let's take him to La Vedette 773 00:46:33,583 --> 00:46:34,916 so he can lose his virginity." 774 00:46:35,000 --> 00:46:37,916 Well, I'm sure you already know it's not a problem here. 775 00:46:38,000 --> 00:46:39,750 -No, no, no. -What do you mean? 776 00:46:39,833 --> 00:46:41,750 -Another day. -Another day, he says. 777 00:46:42,833 --> 00:46:45,291 Well, what can I get you? Rum and Coke for you? 778 00:46:45,375 --> 00:46:47,166 -A short one. -Short one, right? 779 00:46:47,250 --> 00:46:48,291 Short on Cola. 780 00:46:48,375 --> 00:46:51,166 -[laughs] She knows me too well. -Alfonso, whiskey? 781 00:46:51,250 --> 00:46:53,208 -Yeah, whiskey. -And what can I get you? 782 00:46:53,291 --> 00:46:54,291 -Also whiskey. -Hmm? 783 00:46:54,375 --> 00:46:56,541 Yeah, but give him the good stuff, huh? 784 00:46:56,625 --> 00:46:58,291 -Poor guy just got here. -[laughs] 785 00:47:00,875 --> 00:47:02,708 What a bunch of dirty bastards. 786 00:47:05,416 --> 00:47:07,208 [Paqui] The worst one is the boss. 787 00:47:07,291 --> 00:47:08,166 He's a slimeball. 788 00:47:08,250 --> 00:47:11,250 One time, I had to go with him, and it was fucking gross. 789 00:47:11,333 --> 00:47:13,041 And in exchange, he leaves you alone? 790 00:47:13,125 --> 00:47:15,291 Hmm. My lady-boss, they eat out of her hand. 791 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 And on weekends, when we're busiest, they don't even come near. 792 00:47:20,833 --> 00:47:22,541 We're gonna be here awhile, then. 793 00:47:22,625 --> 00:47:23,458 [Paqui] Yes. 794 00:47:24,166 --> 00:47:26,375 I'm glad we're together. I'm good. 795 00:47:26,458 --> 00:47:28,083 I'm just here to relax. 796 00:47:28,166 --> 00:47:29,708 No, no, I'm good. Thanks. 797 00:47:31,291 --> 00:47:33,791 This is what's good about small places. 798 00:47:33,875 --> 00:47:36,208 See, any sucker who wants to move stolen goods 799 00:47:36,291 --> 00:47:38,208 or needs people for some job or other 800 00:47:38,291 --> 00:47:39,791 has to pass this neighborhood. 801 00:47:39,875 --> 00:47:41,291 So you don't have a choice. 802 00:47:41,375 --> 00:47:44,041 You gotta know this neighborhood like the back of your hand. 803 00:47:44,541 --> 00:47:46,875 The most dangerous thing you're gonna find here 804 00:47:46,958 --> 00:47:49,000 is cirrhosis or gonorrhea. [laughs] 805 00:47:51,125 --> 00:47:52,333 Close your eyes. 806 00:47:52,416 --> 00:47:55,916 -What are you gonna do? -Nothing, trust me. Just close your eyes. 807 00:47:56,750 --> 00:47:59,791 Okay, now I want you to think about a girl you really like. 808 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 I'm sure there is one. 809 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 Because you don't have a girlfriend, do you? 810 00:48:04,750 --> 00:48:05,958 No, not yet. 811 00:48:06,875 --> 00:48:08,083 Well, it doesn't matter. 812 00:48:08,166 --> 00:48:11,208 There's probably a girl at school or a neighbor. 813 00:48:12,458 --> 00:48:13,458 Yes. There's a girl. 814 00:48:14,291 --> 00:48:16,750 Well, just imagine her. 815 00:48:20,291 --> 00:48:21,583 Are you seeing her? 816 00:48:23,458 --> 00:48:24,291 Yeah. 817 00:48:25,125 --> 00:48:26,583 And what is she doing? 818 00:48:28,541 --> 00:48:29,875 She's dancing. 819 00:48:30,750 --> 00:48:31,916 She's dancing. 820 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 And looks at you. 821 00:48:36,625 --> 00:48:38,125 She smiles at you. 822 00:48:39,958 --> 00:48:41,416 You get close to her. 823 00:48:42,250 --> 00:48:43,666 Even closer. 824 00:48:44,541 --> 00:48:45,541 Closer. 825 00:48:47,083 --> 00:48:48,833 So close you're almost touching. 826 00:48:50,375 --> 00:48:53,625 Then suddenly, she leans in… 827 00:48:57,458 --> 00:48:59,458 [sultry pop song plays] 828 00:50:16,583 --> 00:50:17,625 Give it here. 829 00:50:22,166 --> 00:50:24,375 What's wrong? Don't like to dance? 830 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 I can't dance. 831 00:50:27,125 --> 00:50:29,458 You can't roll a joint either, but you still smoke them. 832 00:50:32,041 --> 00:50:34,208 I've been told of a few things you can do. 833 00:50:34,750 --> 00:50:36,166 Who told you what? 834 00:50:37,958 --> 00:50:40,666 You fishing for compliments? You already know. 835 00:50:41,833 --> 00:50:44,708 -You scored big-time, didn't you? -The guy was loaded. 836 00:50:49,458 --> 00:50:50,541 Who would've thought? 837 00:50:51,500 --> 00:50:53,125 That boyish face of yours. 838 00:50:54,041 --> 00:50:55,125 But I'm not a kid. 839 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 No, I know that too. 840 00:50:58,958 --> 00:51:00,708 You're a man now, right, Gafitas? 841 00:51:03,666 --> 00:51:04,833 Too bad. 842 00:51:06,541 --> 00:51:07,375 What? 843 00:51:09,875 --> 00:51:12,208 I would've liked your first time to be with me, 844 00:51:12,708 --> 00:51:14,333 instead of with a whore. 845 00:51:15,583 --> 00:51:16,958 Who told you? 846 00:51:17,041 --> 00:51:18,916 -Chino. -Fucking Chino. 847 00:51:19,000 --> 00:51:20,250 Lina is pissed off. 848 00:51:20,750 --> 00:51:22,500 Gordo won't be fucking for a while. 849 00:51:22,583 --> 00:51:23,708 And Zarco? 850 00:51:24,458 --> 00:51:25,791 Zarco should know. 851 00:51:25,875 --> 00:51:28,458 -You're angry too. -No, I'm not angry. 852 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 But I don't like it. 853 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 I don't like whores. 854 00:51:31,625 --> 00:51:33,041 Tere, you do what you want. 855 00:51:33,125 --> 00:51:34,041 It's different. 856 00:51:34,125 --> 00:51:36,166 The other day, you fucked mustache guy. 857 00:51:38,041 --> 00:51:39,041 Yeah. So? 858 00:51:39,541 --> 00:51:42,083 It's one thing to fuck whoever you want, 859 00:51:42,666 --> 00:51:45,500 and another to get fucked by someone you give money to. 860 00:51:53,416 --> 00:51:54,416 Zarco, gimme something. 861 00:51:54,500 --> 00:51:57,083 Don't have anything. I'm broke. You have any money? 862 00:51:57,166 --> 00:51:59,416 The old hag doesn't trust me. She won't give me any credit. 863 00:51:59,500 --> 00:52:01,500 The bitch is stingy as fucking hell. 864 00:52:01,583 --> 00:52:04,333 With all the money she's been taking from me for those fucking pills, 865 00:52:04,416 --> 00:52:06,208 no way she's gonna spoil my fun. 866 00:52:06,291 --> 00:52:08,250 Guille, we're leaving. Where's Tere? 867 00:52:08,333 --> 00:52:09,166 She's outside. 868 00:52:10,291 --> 00:52:12,416 Very well. You wanted some? 869 00:52:12,500 --> 00:52:13,708 You're coming too. 870 00:52:21,666 --> 00:52:22,625 [man] There you go. 871 00:52:23,333 --> 00:52:24,833 [Zarco] Guille, take your jacket off. 872 00:52:24,916 --> 00:52:26,875 -Come on, man. -I told you, take it off. 873 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 Have a nice night. 874 00:52:43,125 --> 00:52:44,750 -Good evening. -Good evening. 875 00:52:44,833 --> 00:52:47,041 -I'd like some suppositories. -Glycerin? 876 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 [Nacho] Yes, please. 877 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 [both chuckle] 878 00:53:02,333 --> 00:53:03,750 Hush. Don't blow it. 879 00:53:05,416 --> 00:53:07,500 Here you are. Forty-five pesetas. 880 00:53:07,583 --> 00:53:08,416 Thank you. 881 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 [gasps] 882 00:53:10,666 --> 00:53:12,166 [Nacho] Are you all right? 883 00:53:12,875 --> 00:53:14,166 Hey, hey, what's wrong? 884 00:53:14,666 --> 00:53:15,500 Breathe. 885 00:53:15,583 --> 00:53:17,333 -Breathe. -[groaning] I can't. 886 00:53:17,416 --> 00:53:19,125 I think she's having her baby. 887 00:53:19,791 --> 00:53:20,833 No, I can't. 888 00:53:20,916 --> 00:53:22,041 You'll be all right. 889 00:53:22,125 --> 00:53:24,416 -Breathe deeply. It's gonna be okay. -I can't. 890 00:53:24,500 --> 00:53:25,833 I'll call an ambulance. 891 00:53:25,916 --> 00:53:28,708 -Come on. Let's go in. Don't try me. -[pharmacist] Okay. 892 00:53:32,958 --> 00:53:35,250 He's so cute. He looks like you. 893 00:53:35,333 --> 00:53:37,750 [confident rock music plays] 894 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 Quick, somebody help! 895 00:53:55,208 --> 00:53:56,583 You gotta breathe. Breathe. 896 00:53:56,666 --> 00:53:58,333 [Nacho] That's it. Breathe] 897 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 [officer] Basically, they took prolintane, Centramine, rohypnol, 898 00:54:03,291 --> 00:54:04,875 Valium, Bustaids… 899 00:54:04,958 --> 00:54:07,166 Well, they knew exactly what they were after. 900 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 Yes. They also took everything in the register and 5,000 pesetas. 901 00:54:18,208 --> 00:54:19,625 And the car was right there. 902 00:54:19,708 --> 00:54:21,541 They got in, and a minute later they were gone. 903 00:54:21,625 --> 00:54:24,375 -Two plus a driver. Can you describe them? -Yes. 904 00:54:24,458 --> 00:54:26,666 One of them had a scar on his right cheek. 905 00:54:26,750 --> 00:54:29,083 -Yes. The other one had long, dark hair. -Scar-- 906 00:54:31,666 --> 00:54:33,708 SPA HISTORIC DRUGSTORE 907 00:54:43,375 --> 00:54:45,166 Eight pharmacies in twenty days. 908 00:54:46,125 --> 00:54:48,041 They make off with the pills, always. 909 00:54:48,125 --> 00:54:50,791 Especially amphetamines. And the money and the cash. 910 00:54:50,875 --> 00:54:52,500 Yes. Also in Barcelona. 911 00:54:53,125 --> 00:54:56,416 I suppose it's the thing to do now. Hit the pharmacies, hmm? 912 00:54:56,500 --> 00:54:57,666 It's like an epidemic. 913 00:54:57,750 --> 00:54:59,625 And the M.O. is always the same. 914 00:54:59,708 --> 00:55:02,208 A pregnant woman creates a diversion, drawing attention, 915 00:55:02,291 --> 00:55:04,208 then two or three men get into the back room. 916 00:55:04,291 --> 00:55:05,291 The boy. Don't forget. 917 00:55:05,375 --> 00:55:06,875 -Yes, the boy. -What boy? 918 00:55:06,958 --> 00:55:09,833 There's this boy who speaks Catalan who works with them. 919 00:55:09,916 --> 00:55:12,666 Attracts the attention of the pharmacist, makes sure the coast is clear. 920 00:55:12,750 --> 00:55:15,125 Meanwhile, the others spring into action. 921 00:55:15,208 --> 00:55:17,083 No, the descriptions don't match. 922 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Not in all cases. 923 00:55:18,250 --> 00:55:20,708 Maybe there are many of them. They take turns. 924 00:55:21,208 --> 00:55:23,375 But the pregnant woman and boy are always there. 925 00:55:23,458 --> 00:55:24,791 What are you trying to tell  me? 926 00:55:24,875 --> 00:55:25,916 That this is a gang? 927 00:55:26,000 --> 00:55:27,625 I think it's obvious, no? 928 00:55:28,416 --> 00:55:29,458 I don't know. 929 00:55:29,541 --> 00:55:31,625 Around here, we've never had gangs before. 930 00:55:32,791 --> 00:55:34,041 Well, now you do. 931 00:55:34,125 --> 00:55:37,166 -This dance is called marinera. -[mother] And who is this Busquets? 932 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 Oriol. Oriol Busquets, from my class. 933 00:55:40,375 --> 00:55:43,833 Ah, I don't know him. You've never brought him home, have you? 934 00:55:44,333 --> 00:55:47,291 Of course you don't know him. I never bring anyone here. 935 00:55:48,458 --> 00:55:50,416 -To them, we're just charnegos. -Hey. 936 00:55:50,500 --> 00:55:53,708 Don't talk like that. Your father is a civil servant. We've been here years. 937 00:55:53,791 --> 00:55:55,333 Yes, Mom. Whatever you say. 938 00:55:55,416 --> 00:55:58,000 It's the first time I'm invited, and I won't say no. 939 00:55:59,208 --> 00:56:00,625 Done. There you go. 940 00:56:20,458 --> 00:56:23,041 Well, I mean, his mother could have phoned, right? 941 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 -[chuckles] -Why are you laughing? 942 00:56:25,541 --> 00:56:28,041 Because we're a bit old to ask for permission, Mom. 943 00:56:28,125 --> 00:56:30,291 I don't know. Some people have made plans. 944 00:56:30,375 --> 00:56:32,500 We're going on holidays in three days. 945 00:56:32,583 --> 00:56:34,291 I'm not going to the village. 946 00:56:34,375 --> 00:56:35,625 What? You're not coming? 947 00:56:35,708 --> 00:56:38,375 Why should I? He won't even talk to me. 948 00:56:38,958 --> 00:56:41,083 Well, what about when you get back? 949 00:56:41,166 --> 00:56:42,625 You'll stay with your sister? 950 00:56:42,708 --> 00:56:44,125 I'm better on my own. 951 00:56:44,208 --> 00:56:47,500 Oh, no. No. That's not a good idea. You stay with your sister. 952 00:56:47,583 --> 00:56:50,208 -And you'll do whatever she says. -Yeah, Mom. Okay. 953 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 Just go and don't worry. It'll be good for us all. 954 00:56:59,875 --> 00:57:00,791 [train rumbling] 955 00:57:10,541 --> 00:57:12,333 -No way. Look who's there. -What? 956 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 [boy] Holy shit! 957 00:57:16,958 --> 00:57:19,666 -Well, if it ain't our missing guy. -That's right. 958 00:57:19,750 --> 00:57:20,958 Where have you been? 959 00:57:22,166 --> 00:57:24,208 -Around. -What's with the bag? 960 00:57:24,291 --> 00:57:27,000 Looks like he's off to the gym to put on some muscle. 961 00:57:27,083 --> 00:57:29,083 [laughs] Yeah. Because right now-- 962 00:57:29,166 --> 00:57:31,833 -[Nacho grunts] -Hey. Take it easy, okay? 963 00:57:31,916 --> 00:57:32,791 Cool it. 964 00:57:34,041 --> 00:57:34,916 [horn honks] 965 00:57:36,958 --> 00:57:39,291 -[boy 1] What's with them? -[boy 2] Are they calling us? 966 00:57:39,375 --> 00:57:41,041 No. It's for me. 967 00:57:41,916 --> 00:57:44,291 -You know these guys? -A bit, yeah. 968 00:57:44,916 --> 00:57:46,083 You know who they are? 969 00:57:46,916 --> 00:57:48,166 [grunts] Fuck! 970 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 -What the fuck was that? -It's nothing. Leave me alone. 971 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Fucking shit. 972 00:58:01,833 --> 00:58:05,125 -[Guille] They're taking too long. -[Zarco] Lighten up. We're at the beach. 973 00:58:05,208 --> 00:58:07,208 [Gordo] They'll bring cash. You'll see. 974 00:58:07,291 --> 00:58:08,625 -Sure. -Here they come. 975 00:58:08,708 --> 00:58:10,458 [Piernas] Nice-looking gang. 976 00:58:10,541 --> 00:58:12,916 -How's it going? -Boys, show me what you got. 977 00:58:13,000 --> 00:58:15,750 We sold three packets to a couple of German girls. 978 00:58:15,833 --> 00:58:17,750 [laughs] Germans? 979 00:58:17,833 --> 00:58:19,083 [laughs mockingly] 980 00:58:19,166 --> 00:58:21,375 -How did you talk to them? -[Drácula] Me? 981 00:58:21,458 --> 00:58:24,250 Sign language. Where there's a will, there's a way. 982 00:58:24,333 --> 00:58:25,416 This is bullshit. 983 00:58:26,000 --> 00:58:27,958 That's how things roll around here. 984 00:58:28,041 --> 00:58:30,375 I mean, people, they're chill, you know? 985 00:58:30,458 --> 00:58:32,000 Check out the brick I picked up. 986 00:58:32,083 --> 00:58:35,541 [Piernas] Really good shit. Nothing this good made it into the barrio. 987 00:58:35,625 --> 00:58:37,791 [Guille] Jesus, what a bunch of idiots. 988 00:58:37,875 --> 00:58:40,000 We're here to sell, and you buy instead? 989 00:58:40,083 --> 00:58:42,416 -How much did you fork out? -Two baggies. 990 00:58:42,500 --> 00:58:45,333 Two baggies. Swear to God, we're gonna lose money. 991 00:58:45,416 --> 00:58:47,875 -You should listen to me. -It's way too dangerous. 992 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 [Guille] It's not dangerous. 993 00:58:49,500 --> 00:58:51,916 It's in and out. It's a bank. That's where the money is. 994 00:58:52,000 --> 00:58:54,625 We see the Gypsy that buys from us and ask for guns. 995 00:58:54,708 --> 00:58:58,208 No. I'm sick and tired of this motherfucker taking us for a ride. 996 00:58:59,458 --> 00:59:00,458 See those two? 997 00:59:01,541 --> 00:59:04,208 Come with me. We'll show these bozos how it's done. 998 00:59:04,708 --> 00:59:07,166 [Nacho] Those girls don't look like they do drugs. 999 00:59:07,250 --> 00:59:10,125 -[Zarco] Neither do you, and look at you. -[all laughing] 1000 00:59:11,083 --> 00:59:12,583 [Guille] This should be good. 1001 00:59:12,666 --> 00:59:15,791 -Roll us one. Let's try it. -I sampled it and it's… [kisses] 1002 00:59:15,875 --> 00:59:17,000 [girl speaking French] 1003 00:59:17,083 --> 00:59:19,125 Hey there, girls. Got a light? 1004 00:59:20,625 --> 00:59:21,625 [girl chuckles] 1005 00:59:24,083 --> 00:59:25,583 -Bonjour. -Where are you from? 1006 00:59:26,291 --> 00:59:28,041 [both speaking French] 1007 00:59:28,125 --> 00:59:29,833 -They speak French. -You speak French? 1008 00:59:29,916 --> 00:59:31,541 No, but it's a little bit like Catalan. 1009 00:59:31,625 --> 00:59:32,500 French it is. 1010 00:59:32,583 --> 00:59:35,416 I was in France once. The village across the border. 1011 00:59:35,500 --> 00:59:37,083 -What's it called? -Perpignan. 1012 00:59:37,166 --> 00:59:39,666 [girls] Oui, Perpignan! 1013 00:59:39,750 --> 00:59:41,750 [girls speaking French] 1014 00:59:45,458 --> 00:59:48,291 -Help me out here. I'm clueless. -Me too. They talk fast. 1015 00:59:48,375 --> 00:59:50,666 Check him out. He's talking a blue streak. 1016 00:59:51,875 --> 00:59:53,583 Hey, man. Kinda hot. 1017 00:59:53,666 --> 00:59:56,875 Yeah, but he can barely speak Spanish. How can he talk to them? 1018 00:59:56,958 --> 01:00:00,333 -[Piernas] Look how close he is. -[Gordo] Zarco is in his element. 1019 01:00:02,208 --> 01:00:03,458 What's he doing? 1020 01:00:03,541 --> 01:00:05,916 He says he's gonna slip some pills to those two. 1021 01:00:06,000 --> 01:00:09,333 Zarco? Nah, he's gonna slip them something else, real deep. 1022 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 [men laugh] 1023 01:00:11,708 --> 01:00:12,916 They're students. 1024 01:00:13,000 --> 01:00:15,416 [both girls speaking French] 1025 01:00:15,500 --> 01:00:18,000 And they wanna know what we do. 1026 01:00:18,083 --> 01:00:19,958 What we do? We do hits. 1027 01:00:20,916 --> 01:00:21,833 [girls laugh] 1028 01:00:21,916 --> 01:00:24,750 -How do you say that? -I have no idea. 1029 01:00:24,833 --> 01:00:26,750 Let's see if I can explain it to them. 1030 01:00:29,458 --> 01:00:31,041 [girl speaking French] 1031 01:00:31,125 --> 01:00:34,166 Us? We rob pharmacies. 1032 01:00:36,000 --> 01:00:38,375 -[Gordo] Is it good? -[Guille] Let me smoke it. 1033 01:00:38,458 --> 01:00:40,166 -[Piernas] It's a deal. -[Lina] All right. 1034 01:00:40,250 --> 01:00:42,750 What are we doing here? I wanna go to Gerona. 1035 01:00:42,833 --> 01:00:45,083 -Here we go. -Let's see what happens first. 1036 01:00:45,166 --> 01:00:46,625 We're gonna wait for nothing. 1037 01:00:46,708 --> 01:00:47,666 [Gordo scoffs] 1038 01:00:47,750 --> 01:00:49,416 You're a wuss, you know that? 1039 01:00:49,500 --> 01:00:50,791 Hey, here they are. 1040 01:00:50,875 --> 01:00:52,333 All right, guys. Here's the deal. 1041 01:00:52,416 --> 01:00:55,333 Tonight, there's a party on the beach, and the tourists are gonna be there. 1042 01:00:55,416 --> 01:00:57,250 -All right, my man! -Make some dough! 1043 01:00:57,333 --> 01:00:58,875 Hey, ditch the long face. 1044 01:00:58,958 --> 01:01:01,000 Tonight, we're gonna move a shit-load of dope. 1045 01:01:01,083 --> 01:01:02,500 [chuckling] 1046 01:01:02,583 --> 01:01:04,583 -[crowd cheering] -[upbeat music playing] 1047 01:01:08,125 --> 01:01:09,625 Hey, man, open wide. 1048 01:01:09,708 --> 01:01:11,916 What did I tell you? This place is crawling with hippies. 1049 01:01:12,000 --> 01:01:13,958 We'll sell everything off, man. 1050 01:01:14,041 --> 01:01:16,041 [overlapping chatter, laughter] 1051 01:01:18,250 --> 01:01:19,333 All right. 1052 01:01:26,458 --> 01:01:29,833 [Zarco] This one's for you. Lina, don't sulk. It's just for tonight. 1053 01:01:36,875 --> 01:01:39,541 Do you want something? No? 1054 01:01:39,625 --> 01:01:41,708 ["Get On Your Knees" by Canarios playing] 1055 01:03:13,541 --> 01:03:15,541 [accordion music playing] 1056 01:03:40,416 --> 01:03:41,375 Gafitas! 1057 01:03:42,416 --> 01:03:43,583 -Come here. -What is it? 1058 01:03:43,666 --> 01:03:45,458 -I want you to meet a friend. -No, not now. 1059 01:03:45,541 --> 01:03:49,583 Yes, you. I told her about the pills, but I don't understand anything. Help me. 1060 01:03:49,666 --> 01:03:52,833 -[woman speaks in German] -[Nacho] Yes. We have drugs. 1061 01:03:52,916 --> 01:03:54,416 -[speaks German] -Yes, pills. 1062 01:03:54,500 --> 01:03:56,708 -[woman speaks German] -Money? Okay. 1063 01:03:56,791 --> 01:03:59,750 What happened with the French girls? Did you get anywhere? 1064 01:03:59,833 --> 01:04:03,500 Well, there was, uh, a lot of touching and stuff, and then nothing. 1065 01:04:03,583 --> 01:04:06,000 -Nothing, huh? -[Drácula] Hey, we're in business! 1066 01:04:06,083 --> 01:04:08,375 -What? -They're buying everything. 1067 01:04:09,000 --> 01:04:09,833 These two? 1068 01:04:09,916 --> 01:04:12,500 They're going back to Germany, and they want as much as they can. 1069 01:04:12,583 --> 01:04:14,166 But do they have money? 1070 01:04:14,250 --> 01:04:16,458 They don't have pesetas, but they have marks. 1071 01:04:17,541 --> 01:04:20,041 -What's a mark worth? -A lot more than a peseta! 1072 01:04:21,375 --> 01:04:24,583 Thing is, we have to go to their place. It's a campsite a few kilometers away. 1073 01:04:24,666 --> 01:04:27,333 -They're campers with money? -[Drácula] Yeah, man. 1074 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 That's how these people roll. Love, peace, and money. 1075 01:04:30,125 --> 01:04:32,000 -I'm gonna tell Zarco. -No, he's busy. 1076 01:04:32,083 --> 01:04:34,416 Just tell him we're leaving with these two, 1077 01:04:34,500 --> 01:04:35,708 and we're taking the Chrysler. 1078 01:04:35,791 --> 01:04:37,000 And you're coming. 1079 01:04:37,083 --> 01:04:39,375 -I'm not going. -Who's gonna talk to these two? 1080 01:04:39,458 --> 01:04:42,166 [Drácula] Leave him alone. He's been smelling Tere's panties. 1081 01:04:42,250 --> 01:04:43,375 [Nacho] Go fuck yourself! 1082 01:04:43,458 --> 01:04:46,666 [Drácula] Hey, don't get mad! It's not gonna get you anywhere. 1083 01:04:46,750 --> 01:04:48,750 [vocalizing] 1084 01:05:05,083 --> 01:05:05,916 Tere. 1085 01:05:07,416 --> 01:05:08,875 Where's everybody? 1086 01:05:08,958 --> 01:05:12,666 Guille's doing some business. The rest of them must be around. 1087 01:05:14,166 --> 01:05:15,625 Is Zarco gone too? 1088 01:05:15,708 --> 01:05:16,833 Not with them. 1089 01:05:17,708 --> 01:05:19,208 Maybe with the French girl. 1090 01:05:19,750 --> 01:05:22,500 I don't think so. Come on, let's go find him. 1091 01:05:41,000 --> 01:05:42,375 Have you seen Zarco? 1092 01:05:42,458 --> 01:05:45,166 Haven't a fucking clue where he is. 1093 01:05:56,333 --> 01:05:59,375 [Nacho] We could go where the cars are and wait there. 1094 01:05:59,875 --> 01:06:01,958 It'd be too bad, though. It's kinda nice here. 1095 01:06:03,125 --> 01:06:05,791 No, I can't always run after him. He's gonna show up. 1096 01:06:10,666 --> 01:06:13,250 Anyway, you're right. 1097 01:06:14,416 --> 01:06:15,625 It's kinda nice here. 1098 01:06:16,291 --> 01:06:18,375 [laughs] Are you serious? 1099 01:06:19,166 --> 01:06:21,208 This is gonna do me a world of good. 1100 01:06:21,791 --> 01:06:22,833 And you too! 1101 01:06:24,083 --> 01:06:25,083 Wait for me! 1102 01:06:29,625 --> 01:06:30,583 Whoo! 1103 01:06:30,666 --> 01:06:31,791 [water splashes] 1104 01:06:31,875 --> 01:06:33,333 [Nacho laughs] 1105 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 -It's cold, isn't it? -[mockingly] "It's cold, isn't it?" 1106 01:06:46,958 --> 01:06:48,458 -No! -What? 1107 01:06:49,041 --> 01:06:50,166 The bracelet. 1108 01:06:50,250 --> 01:06:52,666 -What? Did you lose it? -My bracelet slipped off. 1109 01:06:52,750 --> 01:06:54,750 -Around here? -Yeah, just now. 1110 01:07:05,833 --> 01:07:06,833 You got it. 1111 01:07:20,875 --> 01:07:22,208 You know something? 1112 01:07:23,166 --> 01:07:25,375 -What? -You and I haven't fucked yet. 1113 01:07:41,958 --> 01:07:43,166 Are you nervous? 1114 01:07:43,666 --> 01:07:44,708 A bit. 1115 01:08:04,875 --> 01:08:06,875 [Nacho breathing heavily] 1116 01:08:50,416 --> 01:08:52,416 [loud rock music playing on stereo] 1117 01:08:56,958 --> 01:08:59,041 [Guille] I'm gonna be mad if we get to the campsite 1118 01:08:59,125 --> 01:09:00,208 and they don't have money. 1119 01:09:00,291 --> 01:09:01,541 Ah, don't worry, man. 1120 01:09:01,625 --> 01:09:04,250 Right. If you ask me, they just wanted a ride. 1121 01:09:05,750 --> 01:09:06,666 What are you doing? 1122 01:09:06,750 --> 01:09:10,000 Zarco left the tank almost empty. We don't have enough to get there. 1123 01:09:19,083 --> 01:09:22,041 GAS STATION 1124 01:09:23,333 --> 01:09:26,625 GASOLINE 1125 01:09:33,333 --> 01:09:34,541 [man] Good evening. 1126 01:09:35,375 --> 01:09:37,166 Two thousand pesetas. 1127 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 -Here you are. -Thanks. 1128 01:10:12,041 --> 01:10:13,041 Have a good night. 1129 01:10:31,000 --> 01:10:33,250 Gimme the bag! Gimme the fucking bag! 1130 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 -Hand it over. Don't try anything. -Here. Take it. 1131 01:10:35,958 --> 01:10:38,333 Now, you're gonna stay right there. Stay there. 1132 01:10:38,416 --> 01:10:39,583 Whatever you want. 1133 01:10:44,875 --> 01:10:45,750 [gunshot] 1134 01:10:46,625 --> 01:10:48,083 [Guille moaning] 1135 01:10:48,166 --> 01:10:49,083 [woman screams] 1136 01:10:49,166 --> 01:10:51,291 Jesus! What the fuck did you do? 1137 01:10:55,250 --> 01:10:56,958 [woman screaming] 1138 01:10:58,500 --> 01:10:59,875 Fucking sons of bitches! 1139 01:10:59,958 --> 01:11:03,125 Bastards! Assholes! 1140 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 -God, he shot me right through! -What the fuck did you do, man? 1141 01:11:06,875 --> 01:11:07,916 [Guille] He shot me! 1142 01:11:09,416 --> 01:11:10,291 [Guille screams] 1143 01:11:12,250 --> 01:11:14,458 He shot me! He shot me! 1144 01:11:17,208 --> 01:11:19,125 -[woman screaming] -Shut the fuck up! 1145 01:11:21,000 --> 01:11:23,291 I should have sliced his motherfucking throat! 1146 01:11:23,375 --> 01:11:24,916 -Fucking hell! -[screaming] 1147 01:11:26,500 --> 01:11:29,208 Shut your fucking mouth! Shut the fuck up! 1148 01:11:29,791 --> 01:11:32,583 Let me go! Let me go! 1149 01:11:33,875 --> 01:11:37,500 Hey, you! Hey! What are you doing? Get in the car! 1150 01:11:39,666 --> 01:11:40,875 [overlapping shouting] 1151 01:11:43,166 --> 01:11:44,791 [woman] Let me go! 1152 01:11:46,750 --> 01:11:48,208 -[car honks] -Fucking shit! 1153 01:12:03,125 --> 01:12:04,625 [man 1] Yes, you can take him. 1154 01:12:20,916 --> 01:12:22,416 [man 2] Bring him over here. 1155 01:12:25,166 --> 01:12:27,291 [man 1] Be careful. Be careful. 1156 01:12:28,208 --> 01:12:30,583 [Drácula groaning] 1157 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 [man 3] Easy now. 1158 01:12:38,541 --> 01:12:41,000 -Those are the pills, right? -Yes. Over there. 1159 01:12:49,875 --> 01:12:51,583 There were four in the car, right? 1160 01:12:52,208 --> 01:12:53,208 Follow me. 1161 01:13:05,625 --> 01:13:07,000 [officer] No rush for this one. 1162 01:13:07,083 --> 01:13:09,083 [TV playing faintly 1163 01:13:11,166 --> 01:13:12,333 Good afternoon. 1164 01:13:13,791 --> 01:13:16,541 -Two beers, please. -Make it just one. 1165 01:13:20,625 --> 01:13:23,375 Nothing. None of these people were there with the kid. 1166 01:13:24,750 --> 01:13:25,750 Are you sure? 1167 01:13:25,833 --> 01:13:29,958 Yeah. Looks like they're still laying low. They didn't even show up to the funeral. 1168 01:13:30,041 --> 01:13:31,750 They'll be laying low for a while. 1169 01:13:33,000 --> 01:13:34,125 And the one in the hospital? 1170 01:13:34,208 --> 01:13:35,750 You talk to the doctor? 1171 01:13:35,833 --> 01:13:38,000 He's too messed up. Can't count on him. 1172 01:13:43,500 --> 01:13:44,708 He'll pay for it. 1173 01:13:50,208 --> 01:13:51,250 Thank you. 1174 01:13:51,333 --> 01:13:53,916 You didn't ask to be assigned here, right? 1175 01:13:54,000 --> 01:13:55,708 No. I wanted Barcelona. 1176 01:13:55,791 --> 01:13:57,625 Ladies. How you doing? 1177 01:13:59,875 --> 01:14:02,416 It's obvious you don't partake. 1178 01:14:02,958 --> 01:14:05,208 I didn't like it either at first, really. 1179 01:14:05,291 --> 01:14:07,375 But then, you see, it kinda grew on me. 1180 01:14:07,875 --> 01:14:09,375 -And you're married? -Mmm. 1181 01:14:10,041 --> 01:14:11,208 Yeah. I'm married. 1182 01:14:11,791 --> 01:14:14,291 In the end, we get these guys, you'll have it easy. 1183 01:14:14,375 --> 01:14:17,375 Next year, I'll see you at La Sagrada Familia. 1184 01:14:17,458 --> 01:14:19,625 -We'll see what happens if we catch them. -Wait a second. 1185 01:14:20,375 --> 01:14:22,583 -I think we just got lucky. -[Cuenca] Him? 1186 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 [man] He's a big mouth. He knows everybody. 1187 01:14:25,041 --> 01:14:26,250 You'll see. Come on. 1188 01:14:29,625 --> 01:14:30,791 Hey, Chino! 1189 01:14:31,583 --> 01:14:32,416 Who? Me? 1190 01:14:32,500 --> 01:14:34,250 Yeah. Don't play dumb. You saw me. 1191 01:14:34,333 --> 01:14:36,916 -I didn't do anything. -I know. You're a real saint. 1192 01:14:37,000 --> 01:14:39,083 But listen to me for a sec. You, uh-- 1193 01:14:39,166 --> 01:14:41,333 Shouldn't you be mourning or something? Hmm? 1194 01:14:41,416 --> 01:14:42,458 Mourning what? 1195 01:14:42,958 --> 01:14:46,458 Well? The guy who died. You two were very close, weren't you? 1196 01:14:46,958 --> 01:14:48,750 -Uh, Guille? -Him, yeah. 1197 01:14:49,250 --> 01:14:52,833 Well, we weren't-- we weren't really friends, but I knew him. 1198 01:14:52,916 --> 01:14:55,083 Anyway, I'm sorry for your loss. 1199 01:14:55,166 --> 01:14:57,083 You have my sympathies, hmm? 1200 01:14:57,166 --> 01:15:00,416 Here's what I wanna know. Guille, he was in on the pharmacies, no? 1201 01:15:00,500 --> 01:15:01,666 What pharmacies? 1202 01:15:01,750 --> 01:15:04,583 Fucking Chino. I swear to God, you're asking for it. 1203 01:15:04,666 --> 01:15:07,458 I'm telling the truth. I don't know about pharmacies. 1204 01:15:07,541 --> 01:15:08,625 You want another? 1205 01:15:09,416 --> 01:15:11,916 [kisses hand] I swear on my life I'm not lying. 1206 01:15:12,000 --> 01:15:14,041 I haven't a clue. I don't know anything. 1207 01:15:14,125 --> 01:15:16,208 Empty your pockets. Show me what you got. 1208 01:15:16,291 --> 01:15:17,958 I don't have anything. 1209 01:15:18,041 --> 01:15:19,125 Chino, don't push me. 1210 01:15:19,208 --> 01:15:22,333 The next time I touch your face, it's gonna be with my fist. 1211 01:15:23,291 --> 01:15:24,541 What's with you? 1212 01:15:24,625 --> 01:15:27,250 Didn't you wanna see how it's done here? Something's gotta be done. 1213 01:15:28,708 --> 01:15:31,541 What's this shit? Take out the rest. Come on. 1214 01:15:31,625 --> 01:15:34,166 -Wh-What? -Turn around. Hands against the wall. 1215 01:15:34,250 --> 01:15:37,000 -I swear, I don't-- -Shut the hell up, you stupid moron. 1216 01:15:38,250 --> 01:15:40,375 Let's see what we've got here. 1217 01:15:41,291 --> 01:15:42,833 This ain't for a sore throat. 1218 01:15:42,916 --> 01:15:44,000 That's not mine. 1219 01:15:44,083 --> 01:15:45,833 Son of a bitch, what are you talking about? 1220 01:15:45,916 --> 01:15:47,958 Are you saying I'm a liar? Hmm? 1221 01:15:48,041 --> 01:15:50,583 You're seeing this, right? What should we do with him? 1222 01:15:50,666 --> 01:15:53,291 -Take him to the police station. -Absolutely correct! 1223 01:15:53,375 --> 01:15:54,833 Bring him to the station. 1224 01:15:54,916 --> 01:15:58,250 Come on. If you weren't so stupid, Chino, this wouldn't happen. 1225 01:16:05,166 --> 01:16:06,916 [Piernas] He's so cute in the picture. 1226 01:16:08,125 --> 01:16:09,416 And yet he was so ugly. 1227 01:16:10,875 --> 01:16:12,458 He had such a shitty temper. 1228 01:16:16,916 --> 01:16:17,750 Fuck this. 1229 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 [rock music playing on radio] 1230 01:16:49,875 --> 01:16:53,625 -[Nacho] Cristina, there's nothing to eat. -You should've bought something. 1231 01:16:53,708 --> 01:16:55,291 There's pasta and tomato sauce. 1232 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 There you go. Pasta with tomato sauce. 1233 01:16:58,791 --> 01:17:00,541 [Cristina] You can boil water, can't you? 1234 01:17:01,833 --> 01:17:03,958 And then tidy up your room. It's a pigsty. 1235 01:17:04,041 --> 01:17:05,666 I'm fed up being the maid here. 1236 01:17:06,375 --> 01:17:09,416 -They're home next week. If they see this… -Next week? 1237 01:17:09,500 --> 01:17:11,083 Time flies, doesn't it? 1238 01:17:11,166 --> 01:17:14,041 Yeah. Especially since you're practically never here. 1239 01:17:14,125 --> 01:17:15,458 First you don't come home, 1240 01:17:15,541 --> 01:17:17,875 and then I couldn't pry you out of bed with a crowbar. 1241 01:17:17,958 --> 01:17:20,583 Well, it's not like you haven't done what you wanted. 1242 01:17:20,666 --> 01:17:24,166 You didn't think I'd notice your boyfriend has been sleeping here every other night? 1243 01:17:24,250 --> 01:17:26,000 You better keep your mouth shut. 1244 01:17:26,708 --> 01:17:27,750 My lips are sealed. 1245 01:17:30,958 --> 01:17:32,041 Disgusting. 1246 01:17:32,125 --> 01:17:34,000 Yup, tastes like cardboard. 1247 01:17:35,541 --> 01:17:37,875 Hey, are you still hanging out at the arcade? 1248 01:17:38,375 --> 01:17:40,125 Yeah, occasionally. Why? 1249 01:17:40,208 --> 01:17:43,666 Because Amparo told me that someone robbed the place. 1250 01:17:44,416 --> 01:17:47,041 And apparently, they stabbed the guy who works there. 1251 01:17:47,541 --> 01:17:50,625 -What, Mr. Tomàs? -Well, I don't know his name. 1252 01:17:51,625 --> 01:17:52,958 And when did that happen? 1253 01:17:53,916 --> 01:17:57,458 Last night, I think. I said to myself, "Thank goodness he hasn't left his room." 1254 01:17:57,541 --> 01:17:59,125 Weren't you helping him close sometimes? 1255 01:18:02,041 --> 01:18:04,041 [telephone ringing] 1256 01:18:05,500 --> 01:18:07,416 Don't bother getting up, please. 1257 01:18:10,916 --> 01:18:13,125 Hello? Uh, yeah. 1258 01:18:13,208 --> 01:18:14,541 Yes, one second. 1259 01:18:15,333 --> 01:18:16,833 Nacho, it's for you. 1260 01:18:16,916 --> 01:18:18,041 Who is it? 1261 01:18:18,125 --> 01:18:20,041 Don't know. You have to go down. 1262 01:18:34,000 --> 01:18:36,125 Hey, Gafitas, why the long face? 1263 01:18:36,208 --> 01:18:38,041 Didn't you say we should lay low? 1264 01:18:38,125 --> 01:18:41,208 Yeah, I say a lot of things. Get in. We're going for a ride. 1265 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 Your place looks great. 1266 01:18:46,416 --> 01:18:48,416 -You guys have a bit of money. -[ignition sparks] 1267 01:18:48,500 --> 01:18:49,666 What's your father do? 1268 01:18:49,750 --> 01:18:50,958 [engine revs] 1269 01:18:51,041 --> 01:18:53,958 -And yours? -Mine? He scratches his balls. 1270 01:19:04,375 --> 01:19:07,750 You remember what a pain in the ass Guille was about robbing a bank? 1271 01:19:07,833 --> 01:19:09,833 CENTRAL BANK 1272 01:19:10,750 --> 01:19:11,916 Are you serious? 1273 01:19:13,125 --> 01:19:15,250 Better than risking your life for peanuts 1274 01:19:15,333 --> 01:19:17,666 and end up getting shot in the back at a gas station. 1275 01:19:23,291 --> 01:19:24,708 And the money for that? 1276 01:19:24,791 --> 01:19:26,625 The money came from the arcade. 1277 01:19:28,458 --> 01:19:31,166 If Guille had one of these, he'd still be with us now. 1278 01:19:31,250 --> 01:19:32,666 We've been too stupid. 1279 01:19:34,541 --> 01:19:36,666 Now, you go in and ask them to change this. 1280 01:19:36,750 --> 01:19:40,416 Find out how many people work in there, where the safe is, all that stuff. 1281 01:19:48,708 --> 01:19:49,666 CENTRAL BANK 1282 01:19:49,750 --> 01:19:51,625 You want us to rob it on our own? 1283 01:19:51,708 --> 01:19:53,291 No. There'll be four of us. 1284 01:19:55,208 --> 01:19:56,791 Tere and I go in. 1285 01:19:58,041 --> 01:20:00,375 Gordo waits in the car with the engine running. 1286 01:20:00,916 --> 01:20:04,041 And you on the corner, watching out for the police. 1287 01:20:12,083 --> 01:20:13,750 CENTRAL BANK 1288 01:20:36,375 --> 01:20:37,208 Not again. 1289 01:20:37,916 --> 01:20:39,583 [guard] You can't park here. 1290 01:20:39,666 --> 01:20:41,791 -Manolo, come on. -Don't "Manolo" me. 1291 01:20:41,875 --> 01:20:43,958 There's parking right over there. 1292 01:20:45,666 --> 01:20:48,500 -Just a couple minutes. -We go through this every week, Pepín. 1293 01:20:50,375 --> 01:20:51,958 [Manolo] Do I have to pick up boxes? 1294 01:21:02,916 --> 01:21:04,416 [Pepín] I'm going. I'm done. 1295 01:21:04,500 --> 01:21:06,500 Well, look at that. He's running. 1296 01:21:06,583 --> 01:21:08,250 Pepín is running! 1297 01:21:08,333 --> 01:21:10,083 [hand trolley clanging] 1298 01:21:10,166 --> 01:21:11,083 [Manolo] Hurry up. 1299 01:21:12,916 --> 01:21:13,958 [Pepín ] Yeah, I know. 1300 01:21:14,541 --> 01:21:15,833 [Tere] Move your ass! 1301 01:21:25,625 --> 01:21:26,833 Gimme that. 1302 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 [Zarco] You sure he saw us? 1303 01:21:28,458 --> 01:21:29,541 Yes, I'm sure. 1304 01:21:29,625 --> 01:21:30,625 Maybe he didn't realize. 1305 01:21:30,708 --> 01:21:33,583 With two guns and stocking on your heads? He'd have to be fucking stupid! 1306 01:21:33,666 --> 01:21:35,958 This is bullshit! We got almost nothing. 1307 01:21:36,041 --> 01:21:37,583 Did you see the cashier's face? 1308 01:21:37,666 --> 01:21:40,208 -I swear the guy was shitting himself. -Yeah, man. 1309 01:21:40,791 --> 01:21:41,625 [gunshot] 1310 01:21:41,708 --> 01:21:44,083 -[Tere yelps] -[Zarco] Jesus Christ! What the fuck? 1311 01:21:44,166 --> 01:21:46,291 -Where did they come from? -I don't have a fucking clue! 1312 01:21:47,500 --> 01:21:48,708 -[Zarco] Fuck! -Oh, God. 1313 01:21:48,791 --> 01:21:49,625 [gun cocks] 1314 01:22:02,583 --> 01:22:03,708 [Tere yelps] 1315 01:22:04,666 --> 01:22:06,125 [Zarco] Come on, Gafitas! 1316 01:22:06,208 --> 01:22:07,500 Take it. Come on. 1317 01:22:08,083 --> 01:22:10,291 -[Nacho panting] -[Zarco] Fucking shit! 1318 01:22:10,375 --> 01:22:12,791 [Gordo] Come on, Gafitas. Shoot, for fuck's sake! 1319 01:22:23,875 --> 01:22:25,125 Fuck! 1320 01:22:25,208 --> 01:22:27,333 [intense music playing] 1321 01:22:30,708 --> 01:22:31,958 [grunts] 1322 01:22:50,083 --> 01:22:52,083 [singer vocalizing] 1323 01:23:47,583 --> 01:23:49,583 [gentle, pensive music plays] 1324 01:24:34,125 --> 01:24:35,041 [Zarco sighs] 1325 01:24:38,500 --> 01:24:40,916 Fucking Gordo. He snores like an old lady. 1326 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 [Nacho chuckles] 1327 01:24:43,166 --> 01:24:44,500 Didn't even notice. 1328 01:24:46,083 --> 01:24:48,958 You did good yesterday. You got some balls. 1329 01:24:53,333 --> 01:24:54,666 Do you think he's dead? 1330 01:24:56,166 --> 01:24:57,291 I don't know. 1331 01:24:58,833 --> 01:24:59,916 Hope he's not. 1332 01:25:00,000 --> 01:25:02,333 But we'll have to be careful for a while. 1333 01:25:04,333 --> 01:25:06,333 If I were you, I wouldn't go to La Font. 1334 01:25:07,750 --> 01:25:09,875 I mean, do what the hell you wanna do. 1335 01:25:10,375 --> 01:25:12,791 But that's my advice. Stay away. 1336 01:25:13,541 --> 01:25:14,500 But why? 1337 01:25:15,041 --> 01:25:16,875 Because you're not like us. 1338 01:25:18,416 --> 01:25:20,458 -I do the same as you. -Yeah. 1339 01:25:20,541 --> 01:25:22,166 You do, but it's different. 1340 01:25:22,250 --> 01:25:23,625 I don't understand. 1341 01:25:23,708 --> 01:25:25,416 You got something to lose, 1342 01:25:25,500 --> 01:25:26,750 and we don't. 1343 01:25:28,416 --> 01:25:29,458 You have another life. 1344 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 But I want this life. 1345 01:25:31,250 --> 01:25:33,041 You know what it's like in prison? 1346 01:25:33,125 --> 01:25:36,875 Because I spent six months there, and I'm telling you, it's no fucking joke. 1347 01:25:36,958 --> 01:25:39,958 -Even less for someone like you. -Why? Because I don't have the balls? 1348 01:25:40,041 --> 01:25:42,166 No, man. It's not a matter of balls. 1349 01:25:42,250 --> 01:25:43,875 You've seen what you had to see. 1350 01:25:43,958 --> 01:25:46,291 From now on, everything is the same or worse. 1351 01:25:47,083 --> 01:25:48,583 This isn't gonna end well. 1352 01:25:58,291 --> 01:25:59,791 Man, I'm freezing. 1353 01:26:05,916 --> 01:26:07,791 You really like Tere, don't you? 1354 01:26:09,500 --> 01:26:10,875 Yeah, she's cool. 1355 01:26:13,791 --> 01:26:14,875 You like to fuck her. 1356 01:26:14,958 --> 01:26:17,791 I mean, like at the beach the other day. 1357 01:26:20,208 --> 01:26:21,916 Did you think I wouldn't find out? 1358 01:26:28,583 --> 01:26:30,583 [bell tolling] 1359 01:26:39,458 --> 01:26:41,458 [band playing] 1360 01:26:52,375 --> 01:26:57,041 Excuse me, I'm looking for a girl. Tall, with black hair. Her name's Tere. 1361 01:26:57,708 --> 01:27:00,500 One street over. That house is full of kids. 1362 01:27:00,583 --> 01:27:01,833 -Thank you. -Sure. 1363 01:27:09,291 --> 01:27:11,291 [tinny pop song playing on radio] 1364 01:27:15,083 --> 01:27:16,041 Hello. 1365 01:27:17,125 --> 01:27:18,666 I'm looking for Tere. 1366 01:27:20,958 --> 01:27:21,916 Tere. 1367 01:27:26,625 --> 01:27:28,583 -What do you want? -To talk to you. 1368 01:27:42,333 --> 01:27:43,791 -Has something happened? -No. 1369 01:27:44,916 --> 01:27:47,916 Well, I don't know. I haven't been to La Font in days. 1370 01:27:48,000 --> 01:27:49,333 Why are you here? 1371 01:27:50,250 --> 01:27:52,916 No reason. It's strange to see you like this. 1372 01:27:53,000 --> 01:27:54,958 What do you want? Why are you here? 1373 01:27:55,041 --> 01:27:57,750 -Have you talked to Zarco? -About what? 1374 01:27:58,791 --> 01:27:59,666 About me. 1375 01:28:00,166 --> 01:28:02,041 -Why should we talk about you? -Well… 1376 01:28:04,208 --> 01:28:05,291 [Nacho clears throat] 1377 01:28:05,958 --> 01:28:09,750 You guys have no secrets, right? You told him what happened at the beach. 1378 01:28:09,833 --> 01:28:12,750 I didn't tell him anything. What are you trying to say? 1379 01:28:12,833 --> 01:28:14,416 The other day, he talked to me. 1380 01:28:15,250 --> 01:28:19,000 Told me not to go back to La Font and that I should stay away from you guys. 1381 01:28:19,083 --> 01:28:20,250 Yeah. 1382 01:28:21,125 --> 01:28:22,750 I wanted to know what you think. 1383 01:28:23,416 --> 01:28:25,291 What do you want me to say? Do what you want. 1384 01:28:26,083 --> 01:28:27,416 You must have an opinion. 1385 01:28:27,500 --> 01:28:30,125 Or you don't care if you never see me again? 1386 01:28:30,708 --> 01:28:33,625 Zarco said that 'cause he's your friend and doesn't want you to get hurt. 1387 01:28:33,708 --> 01:28:34,708 Yeah. 1388 01:28:35,250 --> 01:28:37,875 Because of that, and he doesn't like that you and I-- 1389 01:28:37,958 --> 01:28:39,166 You and I what? 1390 01:28:40,666 --> 01:28:42,500 Shit, Tere. What are you playing at? 1391 01:28:49,583 --> 01:28:50,875 I'm here because of you. 1392 01:28:54,583 --> 01:28:55,875 And I want to know-- 1393 01:28:55,958 --> 01:28:58,458 What? If we're gonna fuck again? 1394 01:29:03,916 --> 01:29:07,041 You only did it with me to get back at Zarco, right? 1395 01:29:07,791 --> 01:29:10,416 You saw him with the French girl and you thought, "I'll show him." 1396 01:29:12,416 --> 01:29:13,750 You don't understand. 1397 01:29:14,458 --> 01:29:16,500 You're the one who doesn't understand. 1398 01:29:16,583 --> 01:29:17,708 Nacho. 1399 01:29:22,458 --> 01:29:25,125 Of course I'd care if I never saw you again. A lot. 1400 01:29:27,500 --> 01:29:30,500 But I don't know, you have your life. You've gotta live it. 1401 01:29:31,750 --> 01:29:32,833 You should know that. 1402 01:29:32,916 --> 01:29:34,083 [woman] Tere! 1403 01:29:35,583 --> 01:29:37,333 Come on, get back here. 1404 01:29:42,166 --> 01:29:44,000 Day after tomorrow, we're all going to La Font. 1405 01:29:48,916 --> 01:29:50,125 But in case I don't see you… 1406 01:29:51,791 --> 01:29:53,791 [tender guitar music plays] 1407 01:29:57,750 --> 01:29:58,958 Goodbye, Gafitas. 1408 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 -[woman] Tere! -I'm coming. 1409 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 [bar patrons chattering] 1410 01:30:08,958 --> 01:30:12,250 One of the ones that went in was a girl, and the street cop who warned us saw 1411 01:30:12,333 --> 01:30:13,958 a 16-year-old boy on the street on lookout. 1412 01:30:14,041 --> 01:30:16,125 -Yeah, like at the pharmacy. -Exactly. 1413 01:30:16,208 --> 01:30:19,041 But I still don't understand why you're convinced they're the same. 1414 01:30:19,791 --> 01:30:21,291 -[Colette] A bit more? -No, I'm fine. 1415 01:30:21,375 --> 01:30:22,291 Whatever you say. 1416 01:30:22,375 --> 01:30:24,208 If we show this to the provincial commissioner, 1417 01:30:24,291 --> 01:30:25,125 we're screwed. 1418 01:30:25,708 --> 01:30:27,875 We're talking to someone who knows them well. 1419 01:30:27,958 --> 01:30:31,250 Yesterday, he heard the girlfriend of one of them named Gordo say 1420 01:30:31,333 --> 01:30:32,958 that they shot a cop. 1421 01:30:33,041 --> 01:30:35,166 But that thank God he wasn't dead. 1422 01:30:35,250 --> 01:30:36,458 Miraculously. 1423 01:30:36,958 --> 01:30:40,291 His helmet stopped the bullet. Otherwise, he'd be in a wooden box 1424 01:30:40,375 --> 01:30:42,916 with his brains scattered all over the road. 1425 01:30:43,000 --> 01:30:44,625 Sons of bitches. 1426 01:30:46,041 --> 01:30:47,458 Then let's go after them. 1427 01:31:04,250 --> 01:31:05,416 A beer, please. 1428 01:31:12,000 --> 01:31:15,541 What's up, man? I haven't seen you in a while. 1429 01:31:17,416 --> 01:31:18,541 I was away. 1430 01:31:19,041 --> 01:31:20,833 You haven't heard the news, then? 1431 01:31:20,916 --> 01:31:23,041 -What news? -About Piernas. 1432 01:31:23,125 --> 01:31:24,833 Cops picked him up yesterday. 1433 01:31:24,916 --> 01:31:29,708 They say-- they say he was involved in the bank robbery. Was it in Bordils? 1434 01:31:30,208 --> 01:31:31,583 But he wasn't there. 1435 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 Oh, no. He wasn't there. 1436 01:31:35,583 --> 01:31:36,666 Hey there, Gafitas. 1437 01:31:36,750 --> 01:31:38,291 I just heard about Piernas. 1438 01:31:38,375 --> 01:31:40,791 -It sucks big-time. -Yeah. Especially now. 1439 01:31:40,875 --> 01:31:42,791 -I'll be right back. -All right. 1440 01:31:44,666 --> 01:31:46,416 Hey, Rata. What are you up to? 1441 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Not much. 1442 01:31:49,208 --> 01:31:51,333 [Chino] Hey, why don't you take me? 1443 01:31:51,416 --> 01:31:52,916 Take you? Where? 1444 01:31:53,750 --> 01:31:57,416 Wherever you're planning to go. You know, I'm, uh-- I'm up for anything. 1445 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 [Gordo] Yeah, whatever, Chino. 1446 01:32:00,125 --> 01:32:02,041 You, outside. Getting hot in here. 1447 01:32:06,958 --> 01:32:08,875 Now, where the fuck is Tere? 1448 01:32:08,958 --> 01:32:11,083 If you're looking for someone else, I'll go. 1449 01:32:11,166 --> 01:32:13,291 No, the place is huge. We need three of us. 1450 01:32:13,375 --> 01:32:16,125 Exactly. You behind the wheel, Tere, Zarco, and I. 1451 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 -[woman] Carlos! -It's gonna get messed up. 1452 01:32:18,625 --> 01:32:21,833 We gotta pick up the car, drive over, and do it while it's still a good time. 1453 01:32:21,916 --> 01:32:23,625 There you are. Thank God. 1454 01:32:28,500 --> 01:32:30,333 -You turned up. -Yeah. I came. 1455 01:32:31,916 --> 01:32:33,333 [Gordo] What about Rata? 1456 01:32:33,416 --> 01:32:35,333 He just got out. He doesn't want any trouble. 1457 01:32:35,416 --> 01:32:36,416 [Gordo] Ah, shit. 1458 01:32:38,333 --> 01:32:40,125 The four of us can do it, right? 1459 01:32:41,666 --> 01:32:42,875 [Zarco] We need one more. 1460 01:32:43,916 --> 01:32:47,125 -[Gordo] What about Chino? -Nah, I don't trust him with a gun. 1461 01:32:47,833 --> 01:32:48,958 [Gordo] He can drive. 1462 01:33:11,666 --> 01:33:12,500 And me? 1463 01:33:12,583 --> 01:33:13,500 You keep watch. 1464 01:33:13,583 --> 01:33:16,083 -I'm going in too. -There's no more guns. 1465 01:33:16,166 --> 01:33:17,916 -Then you can stay outside. -No. 1466 01:33:18,000 --> 01:33:19,250 I'm going in. 1467 01:33:21,166 --> 01:33:22,291 You asked him to come. 1468 01:33:23,333 --> 01:33:24,541 Well, that's how it is. 1469 01:33:27,541 --> 01:33:30,041 -Good day, ma'am. How are you today? -Very well. 1470 01:33:30,125 --> 01:33:31,125 Yes, that'll do. 1471 01:33:32,583 --> 01:33:34,041 [clerk] Here you are. 1472 01:33:34,125 --> 01:33:36,791 [Zarco] Okay, people. Everybody on the fucking ground! 1473 01:33:36,875 --> 01:33:38,125 On the ground! 1474 01:33:38,208 --> 01:33:39,666 [Gordo] The fucking ground! 1475 01:33:39,750 --> 01:33:41,083 [patrons clamoring] 1476 01:33:41,166 --> 01:33:43,333 On the fucking ground! Nobody move! 1477 01:33:56,166 --> 01:33:57,083 You, get up. 1478 01:33:57,166 --> 01:33:58,291 [Gordo] Face down! 1479 01:33:58,375 --> 01:34:02,125 Get the fuck up right now, bastard! Open the door, or I blow his head off! 1480 01:34:02,708 --> 01:34:05,375 -I said open the fucking door, right now! -Move! 1481 01:34:05,458 --> 01:34:07,541 -[Zarco] Do it now! -Or I shoot him! 1482 01:34:10,833 --> 01:34:12,041 [loud rattling] 1483 01:34:13,083 --> 01:34:14,208 JUAN'S BARBERSHOP 1484 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 TELEPHONE 1485 01:34:24,416 --> 01:34:26,500 [tense guitar music plays] 1486 01:34:32,708 --> 01:34:34,666 Open it up, motherfucker. This way! 1487 01:34:34,750 --> 01:34:36,750 -Come on! -[Gordo] On the fucking ground! 1488 01:34:36,833 --> 01:34:39,375 Hey, on the ground. You, face down! 1489 01:34:39,958 --> 01:34:42,333 [Nacho] Anybody move, and we'll shoot you. 1490 01:34:42,416 --> 01:34:43,791 On the ground. Don't move! 1491 01:34:45,833 --> 01:34:47,500 Drop that right now, you bastard! 1492 01:34:47,583 --> 01:34:50,166 Get the fuck up. Get up, I said. Open the safe. 1493 01:34:50,250 --> 01:34:51,875 -I can't. -Open the fucking safe! 1494 01:34:51,958 --> 01:34:53,875 -It has a time delay. I can't open it. -What? 1495 01:34:53,958 --> 01:34:57,708 -We have to wait ten minutes-- -Like hell we do! Open it, motherfucker! 1496 01:35:23,041 --> 01:35:24,375 Two, four… 1497 01:35:30,500 --> 01:35:31,541 [muttering quietly] 1498 01:35:32,666 --> 01:35:33,791 [line ringing] 1499 01:35:35,875 --> 01:35:37,083 [disconnect tone drones] 1500 01:35:38,625 --> 01:35:41,083 Come on, piece of shit! 1501 01:35:46,125 --> 01:35:47,458 [Zarco] Come on, hurry up! 1502 01:35:47,541 --> 01:35:49,541 I haven't got all fucking day. 1503 01:35:49,625 --> 01:35:51,833 -There it is. -Come on. Move over there. 1504 01:35:55,333 --> 01:35:57,958 Hey, you! Get back with the others right now. 1505 01:35:58,041 --> 01:35:59,125 Get over there. 1506 01:35:59,208 --> 01:36:01,625 On the ground! On the fucking ground! 1507 01:36:02,208 --> 01:36:04,750 [Gordo] Don't you fucking move from there! 1508 01:36:04,833 --> 01:36:06,125 [patron whimpering] 1509 01:36:12,791 --> 01:36:14,791 SNACK BAR ISAMA 1510 01:36:29,166 --> 01:36:30,583 Gimme a line. 1511 01:36:33,958 --> 01:36:35,458 Where the fuck is Zarco? 1512 01:36:36,833 --> 01:36:39,125 -What the fuck are you doing? -Gotta wait for the safe. 1513 01:36:39,208 --> 01:36:41,000 -How long? -Four more minutes. Gimme that. 1514 01:36:41,083 --> 01:36:43,458 -No fucking way! We gotta go! -We're gonna wait. 1515 01:36:43,541 --> 01:36:46,291 -We gotta go. -There's fuck-all here! We're gonna wait! 1516 01:36:48,750 --> 01:36:50,416 Hey, uh, Cuenca. 1517 01:36:50,500 --> 01:36:53,208 I, uh-- I need to speak with Inspector Cuenca. 1518 01:36:53,291 --> 01:36:54,708 [man] I'm going to ask you… 1519 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 [prisoner gurgling] 1520 01:36:59,916 --> 01:37:02,250 …one last fucking time. 1521 01:37:02,916 --> 01:37:05,083 [Piernas gasping for breath] 1522 01:37:08,250 --> 01:37:09,250 [grunts in pain] 1523 01:37:10,250 --> 01:37:12,916 Tell me who the fuck was with you at the bank. 1524 01:37:13,000 --> 01:37:13,833 [door opens] 1525 01:37:13,916 --> 01:37:16,333 -[man 2] Cuenca, phone call. -Shut the fucking door! 1526 01:37:16,416 --> 01:37:17,708 You, look at me. 1527 01:37:22,750 --> 01:37:23,791 Come on, man. 1528 01:37:34,125 --> 01:37:35,208 Son of a bitch. 1529 01:37:46,166 --> 01:37:47,000 Hello? 1530 01:37:47,083 --> 01:37:48,833 We're gonna get busted. Come on. 1531 01:37:48,916 --> 01:37:50,541 You, come here. Open the door. 1532 01:37:50,625 --> 01:37:51,916 Do it right now. 1533 01:37:53,000 --> 01:37:55,541 Where the fuck are you going? I told you not to move! 1534 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 -How much longer? -Twenty seconds. 1535 01:37:57,250 --> 01:37:59,625 Get back over here, you son of a bitch. 1536 01:37:59,708 --> 01:38:00,916 Don't you fucking move! 1537 01:38:01,000 --> 01:38:02,458 -Hurry up! -It's opening. 1538 01:38:04,750 --> 01:38:06,125 All right, get out of the way. 1539 01:38:06,208 --> 01:38:07,916 Move to the fucking corner. 1540 01:38:19,000 --> 01:38:21,333 [Chino] They're still inside. Yeah. Yeah. 1541 01:38:21,416 --> 01:38:23,458 Dirty fucking snitch! You piece of shit! 1542 01:38:24,500 --> 01:38:25,416 Let's go. 1543 01:38:25,500 --> 01:38:27,250 -Come on! -Come on, let's hurry! 1544 01:38:30,083 --> 01:38:31,375 -[alarm ringing] -[Zarco] Come on! 1545 01:38:31,458 --> 01:38:33,958 Where are they? Where's Chino? Fucking hell! 1546 01:38:34,041 --> 01:38:35,541 [Zarco] The fuck is this shit? 1547 01:38:35,625 --> 01:38:37,750 Where is she? We can't leave without Tere. 1548 01:38:37,833 --> 01:38:40,458 -Tere knows how to take care of herself. -Come on. 1549 01:38:40,541 --> 01:38:42,291 There she is! Gordo, there she is! 1550 01:38:42,375 --> 01:38:43,791 -Wait up. -[siren wails] 1551 01:38:44,416 --> 01:38:45,916 [Gordo] No fucking way! 1552 01:38:46,000 --> 01:38:48,208 [intense rock music playing] 1553 01:38:56,416 --> 01:38:57,708 Shit! What do we do? 1554 01:38:57,791 --> 01:38:58,791 [Zarco] Floor it! 1555 01:39:03,000 --> 01:39:05,125 Come on, man. Faster. We gotta lose them. 1556 01:39:22,041 --> 01:39:24,500 Motherfuckers. They're closing in. Step on it. 1557 01:39:32,125 --> 01:39:33,333 Zarco, what do we do? 1558 01:39:33,416 --> 01:39:35,291 Pass the arch. Turn right. 1559 01:39:38,208 --> 01:39:39,750 [Gordo] Fucking shit! 1560 01:39:44,041 --> 01:39:45,291 [Zarco] Keep going! 1561 01:39:47,916 --> 01:39:49,333 [passerby yells] 1562 01:39:53,416 --> 01:39:54,333 [Gordo] Shit! 1563 01:40:07,083 --> 01:40:09,083 -[Zarco] Fucking hell. -[Nacho] Faster! 1564 01:40:18,250 --> 01:40:19,458 -Look out! -Shut up! 1565 01:40:28,916 --> 01:40:30,000 [Nacho] Gordo! 1566 01:40:30,916 --> 01:40:32,541 -[truck horn blares] -Oh, fuck! 1567 01:40:40,500 --> 01:40:41,666 [Gordo] Oh, God. 1568 01:40:41,750 --> 01:40:44,625 -[sirens wailing] -Come on, Gordo, step on it. 1569 01:40:47,208 --> 01:40:50,541 -[officer] They're heading towards Gerona. -Roger. They're coming. 1570 01:40:50,625 --> 01:40:52,625 They'll come in over La Barca bridge. 1571 01:40:53,583 --> 01:40:54,958 [siren wails] 1572 01:41:04,875 --> 01:41:07,958 Come on, Gordo. They're closing in. Faster, faster! 1573 01:41:10,083 --> 01:41:11,750 You're gonna get us killed, man! 1574 01:41:16,250 --> 01:41:19,333 POLICE 1575 01:41:19,416 --> 01:41:21,416 [helicopter whirring overhead] 1576 01:41:24,500 --> 01:41:26,708 -[officer] They're coming in. -Almost here. 1577 01:41:35,750 --> 01:41:37,416 I can't believe this shit. 1578 01:41:37,916 --> 01:41:39,041 Fuck! 1579 01:41:48,750 --> 01:41:51,083 Come on, Gordo. Go back quick! Come on! 1580 01:41:52,500 --> 01:41:53,583 Fire! 1581 01:41:55,458 --> 01:41:56,375 [Zarco] Come on! 1582 01:42:13,416 --> 01:42:14,583 [exclaims in pain] 1583 01:42:14,666 --> 01:42:16,083 Right in the fucking ear! 1584 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 -Zarco, are you okay? -I'm fine! 1585 01:42:18,458 --> 01:42:19,666 Keep going, Gordo! 1586 01:42:21,375 --> 01:42:22,708 [Cuenca] Come on, move it! 1587 01:42:27,250 --> 01:42:29,416 Holy shit! Fuck! Shit! 1588 01:42:35,291 --> 01:42:36,375 Son of a bitch. 1589 01:42:44,625 --> 01:42:47,250 Careful, the road is closed. Brake, Gordo! 1590 01:42:49,750 --> 01:42:51,500 [Zarco] Let's go! Come on, Gordo! 1591 01:42:51,583 --> 01:42:53,083 Fuck! Hurry up! 1592 01:42:53,166 --> 01:42:55,750 -[Zarco] Let's go! Move! -[Gordo] Fucking hell! 1593 01:42:58,708 --> 01:42:59,958 [Zarco] Hurry up! 1594 01:43:00,041 --> 01:43:01,125 Run, run! 1595 01:43:01,208 --> 01:43:02,083 [Nacho cries out] 1596 01:43:02,166 --> 01:43:03,416 -[grunts] -Fucking shit! 1597 01:43:03,500 --> 01:43:04,625 Come on, get up! 1598 01:43:06,541 --> 01:43:07,708 Come on, come on! 1599 01:43:07,791 --> 01:43:09,583 -Get up! Run! -Shit! Fuck! 1600 01:43:10,458 --> 01:43:12,375 -Bastards! -Sons of bitches! 1601 01:43:14,208 --> 01:43:15,500 [Zarco] Watch yourself! 1602 01:43:16,000 --> 01:43:17,083 Fuck, they're there! 1603 01:43:18,333 --> 01:43:19,583 Fucking assholes! 1604 01:43:20,083 --> 01:43:21,083 It's just a scratch. 1605 01:43:22,625 --> 01:43:24,541 [Nacho grunting, groaning] 1606 01:43:27,291 --> 01:43:28,250 Fucking hell! 1607 01:43:29,250 --> 01:43:30,916 Gordo, we gotta go now! 1608 01:43:36,791 --> 01:43:38,541 [Gordo yelling] 1609 01:43:39,875 --> 01:43:41,458 [Gordo crying out] 1610 01:43:41,541 --> 01:43:42,625 Gordo, no! 1611 01:43:42,708 --> 01:43:44,666 No! No! Fuck! 1612 01:43:44,750 --> 01:43:46,250 You fucking bastards! 1613 01:43:52,125 --> 01:43:53,541 Fucking bastards! 1614 01:43:53,625 --> 01:43:55,041 Come on, we gotta go! 1615 01:43:55,958 --> 01:43:58,666 [Nacho groaning] 1616 01:44:07,500 --> 01:44:08,500 Come on, hurry up! 1617 01:44:14,416 --> 01:44:15,333 [grunts in pain] 1618 01:44:16,583 --> 01:44:18,041 [grunting] 1619 01:44:18,125 --> 01:44:19,750 Ah, my leg! Fucking hell! 1620 01:44:19,833 --> 01:44:21,333 -[yells] -We gotta keep going! 1621 01:44:21,416 --> 01:44:23,416 -I can't fucking walk. -Yes, you can! 1622 01:44:23,500 --> 01:44:25,875 -No, I can't fucking walk. -Yes, you can! 1623 01:44:25,958 --> 01:44:28,333 -You get away! -You can! We gotta keep going! 1624 01:44:28,416 --> 01:44:31,250 I'm telling you, get the fuck away from me or you're dead! 1625 01:44:31,333 --> 01:44:33,083 Get away from me right now! 1626 01:44:39,416 --> 01:44:41,416 [panting] 1627 01:44:43,708 --> 01:44:45,333 [bell tolling] 1628 01:44:57,333 --> 01:44:59,416 [mother] Cristina, help me put this away. 1629 01:44:59,500 --> 01:45:00,916 [Cristina] Yeah, I'm coming. 1630 01:45:01,000 --> 01:45:02,500 -[gasps] Nacho! -It's nothing. 1631 01:45:02,583 --> 01:45:05,083 -Nacho, what happened to you? -I fell off the bike. 1632 01:45:05,166 --> 01:45:07,416 -You're covered in blood! -It looks worse than it is. 1633 01:45:07,500 --> 01:45:08,750 [overlapping clamoring] 1634 01:45:08,833 --> 01:45:11,416 It looks bad, but it's nothing. Don't worry. 1635 01:45:11,500 --> 01:45:13,125 He fell off the motorbike. 1636 01:45:13,208 --> 01:45:15,041 We have to take him to the hospital! 1637 01:45:15,125 --> 01:45:17,125 -Don't worry. -Where's the first-aid kit? 1638 01:45:17,208 --> 01:45:18,166 In the bedroom. 1639 01:45:18,250 --> 01:45:20,166 -[mother] Oh, my God! -It's nothing, Dad. 1640 01:45:20,250 --> 01:45:22,666 Let's see what you've done. The kit, Rosa. 1641 01:45:22,750 --> 01:45:23,875 [Rosa whimpering] 1642 01:45:23,958 --> 01:45:26,375 Mom, I mean it. It's nothing. It looks worse than it is. 1643 01:45:26,458 --> 01:45:27,708 Take off your shirt. 1644 01:45:27,791 --> 01:45:28,791 -Right. Thank-- -Here. 1645 01:45:28,875 --> 01:45:30,958 -You two, out. -All right. Mom, come here. 1646 01:45:31,041 --> 01:45:33,500 -I've got this. -[Cristina] It's no big deal. 1647 01:45:33,583 --> 01:45:34,708 It's okay, Mom. 1648 01:45:34,791 --> 01:45:38,041 -Right. Let me have a look. -I'm telling you, it's just a scratch. 1649 01:45:46,541 --> 01:45:48,333 This isn't from a motorbike. 1650 01:45:49,708 --> 01:45:51,083 Will you tell me the truth? 1651 01:45:51,166 --> 01:45:53,583 I was on the bike and I fell off. 1652 01:45:55,625 --> 01:45:58,708 Ignacio, If you want my help, you have to tell me the truth. 1653 01:46:00,875 --> 01:46:02,750 If you don't, you can leave this house right now. 1654 01:46:06,791 --> 01:46:07,750 [sniffs] 1655 01:46:09,166 --> 01:46:11,750 -[Nacho crying] -What happened, son? What's wrong? 1656 01:46:12,666 --> 01:46:14,375 [crying] 1657 01:47:21,916 --> 01:47:24,875 [sheep clamoring] 1658 01:47:34,541 --> 01:47:37,083 [man on TV] Watch out for the wolf! 1659 01:47:37,166 --> 01:47:39,000 The wolf! 1660 01:47:39,500 --> 01:47:41,458 The wolf! 1661 01:47:46,458 --> 01:47:49,708 They didn't send me documents. I was waiting for them to vote. 1662 01:47:50,291 --> 01:47:51,541 [man 1] For the election, 1663 01:47:51,625 --> 01:47:54,083 I voted for Pacte Democràtic per Catalunya, 1664 01:47:54,166 --> 01:47:58,333 as my father voted, as did my grandfather before him… 1665 01:47:58,416 --> 01:48:00,416 [vehicle approaching] 1666 01:48:01,083 --> 01:48:01,916 Nacho. 1667 01:48:02,000 --> 01:48:05,500 -[woman] I voted for the Communist Party. -[man 2] The Communist Party? 1668 01:48:05,583 --> 01:48:07,166 [car doors opening, closing] 1669 01:48:07,250 --> 01:48:09,250 [people continue speaking on TV] 1670 01:48:16,291 --> 01:48:17,791 [knocking at door] 1671 01:48:20,333 --> 01:48:22,750 Good evening. Ignacio Cañas? 1672 01:48:23,333 --> 01:48:26,208 -That's me. -[Cuenca] We need to talk to your son. 1673 01:48:26,291 --> 01:48:28,791 -Is he with you? -Yes, he's here with me. 1674 01:48:29,500 --> 01:48:30,333 Come in. 1675 01:48:38,583 --> 01:48:40,250 Nacho's already in bed. 1676 01:48:41,083 --> 01:48:42,375 Isn't it a bit early? 1677 01:48:43,166 --> 01:48:47,208 Um, yes. We had a little fishing accident earlier today. 1678 01:48:47,291 --> 01:48:48,208 [man] Hmm. 1679 01:48:49,500 --> 01:48:51,166 You like to fish, huh? 1680 01:48:51,250 --> 01:48:54,250 Very much. We've been going out to sea all week. 1681 01:48:56,125 --> 01:48:59,083 All week? But this isn't your house. 1682 01:48:59,958 --> 01:49:01,500 No, it's a friend's. 1683 01:49:02,000 --> 01:49:03,166 He's back in Gerona. 1684 01:49:03,666 --> 01:49:05,958 And since we had a few days of vacation left-- 1685 01:49:06,458 --> 01:49:08,958 -My wife gave you the address, right? -Yes, yes. 1686 01:49:09,041 --> 01:49:11,375 Yeah, she did. But listen, this, uh-- 1687 01:49:12,750 --> 01:49:14,416 This little accident, how did-- 1688 01:49:14,500 --> 01:49:17,208 Nacho got scratched by the hook while casting the line. 1689 01:49:17,291 --> 01:49:19,208 A bit dramatic, nothing more. 1690 01:49:19,291 --> 01:49:22,000 We didn't even go to the doctor. I tended to it myself. 1691 01:49:22,083 --> 01:49:23,250 Can you tell him we're here? 1692 01:49:24,583 --> 01:49:25,625 Yeah, sure. 1693 01:49:26,583 --> 01:49:29,250 But what is this about? Why do you want to see my son? 1694 01:49:29,750 --> 01:49:32,083 We have evidence that your son took part in a bank robbery. 1695 01:49:32,166 --> 01:49:34,541 We're taking him to the station for questioning. 1696 01:49:34,625 --> 01:49:36,166 That can't be. Impossible. 1697 01:49:36,250 --> 01:49:37,583 -Must be a mistake. -Go get him. 1698 01:49:37,666 --> 01:49:39,458 -N-No, wait-- -You stay here. 1699 01:49:39,541 --> 01:49:41,250 -No, I don't understand-- -Easy. 1700 01:49:42,375 --> 01:49:43,291 Calm down. 1701 01:49:43,875 --> 01:49:45,875 [footsteps approaching] 1702 01:49:49,541 --> 01:49:50,541 There he is. 1703 01:49:52,541 --> 01:49:56,416 Come on. Wake up, Gafitas. That's what your friends call you, right? 1704 01:50:00,291 --> 01:50:01,458 [door closes] 1705 01:50:03,583 --> 01:50:06,083 This whole fishing thing… 1706 01:50:06,833 --> 01:50:07,750 [Cuenca chuckles] 1707 01:50:07,833 --> 01:50:09,083 The vacation. 1708 01:50:11,666 --> 01:50:12,833 Let's forget about it. 1709 01:50:15,083 --> 01:50:17,083 I know you want to help your son, 1710 01:50:18,000 --> 01:50:21,583 but a false testimony could land you in jail too. 1711 01:50:22,916 --> 01:50:24,458 Wouldn't be the first time. 1712 01:50:24,541 --> 01:50:27,166 I spent 48 hours in a cell many years ago 1713 01:50:27,750 --> 01:50:30,083 for taking part in a student demonstration. 1714 01:50:30,666 --> 01:50:32,875 My father bailed me out, and I was freed. 1715 01:50:34,083 --> 01:50:36,458 When we got home, he had a police file with him. 1716 01:50:36,541 --> 01:50:37,625 It was mine. 1717 01:50:39,666 --> 01:50:41,791 On it, it was written, 1718 01:50:42,708 --> 01:50:44,000 "Hostile to the regime." 1719 01:50:45,250 --> 01:50:48,375 With that, I could've never had a job in the public administration. 1720 01:50:48,458 --> 01:50:51,875 I dunno what life would have been like, but it would have been very different. 1721 01:50:52,458 --> 01:50:53,625 He bribed a cop? 1722 01:50:53,708 --> 01:50:56,541 He gave him his watch, at the risk of ending up in jail himself, 1723 01:50:56,625 --> 01:50:58,416 just to give me a fighting chance. 1724 01:50:59,166 --> 01:51:02,458 -If you're thinking of offering me money-- -I'm telling you to do what you have to. 1725 01:51:03,041 --> 01:51:05,458 If you want to accuse me of something, do it, 1726 01:51:05,541 --> 01:51:07,916 but I will still say that I've been here all week with my son, 1727 01:51:08,000 --> 01:51:09,125 and that we've been fishing. 1728 01:51:09,208 --> 01:51:11,083 Your son has committed a crime and has to pay. 1729 01:51:11,166 --> 01:51:12,958 The law applies to everyone. 1730 01:51:13,041 --> 01:51:15,416 -Life is not the same for everyone. -[sighs] 1731 01:51:16,250 --> 01:51:18,375 My son stands a good chance. He has me. 1732 01:51:18,458 --> 01:51:21,083 -He has his mother and his sister. -You'll be there when he gets out. 1733 01:51:21,166 --> 01:51:23,083 We will, but he won't. 1734 01:51:24,875 --> 01:51:26,958 He would never be the same, 1735 01:51:27,458 --> 01:51:28,583 and you know that. 1736 01:51:39,583 --> 01:51:40,416 Hidalgo! 1737 01:51:40,500 --> 01:51:42,416 -[door opens] -[Hidalgo] What? 1738 01:51:42,500 --> 01:51:45,083 -How much longer? -Just a sec. He's coming his hair. 1739 01:51:45,166 --> 01:51:46,166 [door closes] 1740 01:51:46,250 --> 01:51:48,458 We have time. Want to change your statement? 1741 01:51:50,833 --> 01:51:52,291 Your son will confess. 1742 01:51:53,208 --> 01:51:56,041 Perhaps he's already done so. Why make matters worse? 1743 01:51:56,875 --> 01:51:58,875 We were here all day together. 1744 01:52:00,041 --> 01:52:01,250 Fishing. 1745 01:52:07,000 --> 01:52:08,625 [Hidalgo] We don't have all day. 1746 01:52:10,250 --> 01:52:11,250 [Hidalgo] Hurry up. 1747 01:52:22,791 --> 01:52:25,250 The owner of the house, who you got the key from. 1748 01:52:25,333 --> 01:52:26,333 Does he know? 1749 01:52:26,958 --> 01:52:27,875 [door opens] 1750 01:52:27,958 --> 01:52:29,125 He's a friend of yours? 1751 01:52:29,208 --> 01:52:30,916 -You told him everything? -Yes. 1752 01:52:31,583 --> 01:52:33,666 [Hidalgo] Took forever to put the T-shirt on the kid. 1753 01:52:34,166 --> 01:52:36,416 It's all right. We won't take him in. 1754 01:52:38,166 --> 01:52:39,166 It's not him. 1755 01:52:42,041 --> 01:52:44,041 -What? -[Cuenca] You heard him before. 1756 01:52:44,125 --> 01:52:46,208 They've been here all week, fishing. 1757 01:52:47,208 --> 01:52:48,291 You kidding, right? 1758 01:52:48,375 --> 01:52:49,250 Nope. 1759 01:52:51,333 --> 01:52:53,458 You said the owner of the house came here yesterday. 1760 01:52:53,541 --> 01:52:57,833 He left this morning and even offered to take the boy to the hospital in Gerona. 1761 01:52:57,916 --> 01:53:00,458 Yes. He said, well, since he had to go back… 1762 01:53:01,833 --> 01:53:04,083 -Are you sure? -Yes. 1763 01:53:04,166 --> 01:53:07,875 You're sure if we ask your friend for a statement, that's what he'll say? 1764 01:53:07,958 --> 01:53:09,666 Exactly, in those words. 1765 01:53:09,750 --> 01:53:10,958 Yes. Of course. 1766 01:53:11,041 --> 01:53:12,041 Yes. 1767 01:53:13,375 --> 01:53:15,250 You see? It's not him. 1768 01:53:16,583 --> 01:53:17,416 [Hidalgo sighs] 1769 01:53:38,666 --> 01:53:40,041 Hey, Cuenca. 1770 01:53:43,125 --> 01:53:46,291 You made the right call. What matters is we nabbed Zarco. 1771 01:53:46,375 --> 01:53:48,083 These folks are normal. [laughs] 1772 01:53:48,166 --> 01:53:50,333 The poor kid was so scared, I tell you, 1773 01:53:50,416 --> 01:53:52,583 he wouldn't last three months at the Modelo. 1774 01:54:19,458 --> 01:54:21,000 [guard] Ignacio Cañas? 1775 01:54:21,666 --> 01:54:23,500 Ignacio Cañas Navarro? 1776 01:54:24,458 --> 01:54:25,958 Yes, that's me. 1777 01:54:26,666 --> 01:54:27,500 Sorry. 1778 01:54:29,208 --> 01:54:31,208 [indistinct, overlapping chatter] 1779 01:54:46,333 --> 01:54:48,333 [chatter grows muffled] 1780 01:54:54,958 --> 01:54:56,500 What's up, Gafitas? 1781 01:54:56,583 --> 01:54:57,541 [chuckles] 1782 01:54:57,625 --> 01:54:59,208 Shit, you're a gentleman. 1783 01:55:00,916 --> 01:55:03,000 -How are you, Zarco? -Fucked. 1784 01:55:04,041 --> 01:55:06,750 Especially my teeth. Any day now, I'll pull them out. 1785 01:55:06,833 --> 01:55:08,166 Fuck it. They feed us shit anyway. 1786 01:55:08,750 --> 01:55:11,375 Yeah. Hey, I know a couple of your clients, you know. 1787 01:55:11,458 --> 01:55:13,458 -Do you? -The Lemon, the Colombian, 1788 01:55:13,541 --> 01:55:15,458 and Yuri, the fucking Ruskie. 1789 01:55:15,958 --> 01:55:17,375 They all say you're great. 1790 01:55:17,458 --> 01:55:19,541 I can't be all that good if they're here. 1791 01:55:19,625 --> 01:55:22,583 If you worked miracles, you'd be a priest, not a lawyer. 1792 01:55:22,666 --> 01:55:23,666 [chuckles] 1793 01:55:26,583 --> 01:55:30,000 Well, I've known for a few months that you've been sent here. 1794 01:55:30,708 --> 01:55:32,375 I should have come earlier. I'm sorry. 1795 01:55:32,458 --> 01:55:35,125 Don't worry about it. The main thing is you're here. 1796 01:55:36,958 --> 01:55:39,333 Shit, Gafitas. It's been so many fucking years. 1797 01:55:39,416 --> 01:55:40,416 Twenty-eight. 1798 01:55:45,291 --> 01:55:48,833 -What have you been doing all this time? -Oh, not too much. 1799 01:55:48,916 --> 01:55:51,000 Well, what did you do after your studies? 1800 01:55:51,500 --> 01:55:54,791 -Did you marry? -Yes, but it didn't last long. Two years. 1801 01:55:54,875 --> 01:55:56,041 -Kids? -No. 1802 01:55:56,125 --> 01:55:57,750 Not that you know of, at least. 1803 01:55:57,833 --> 01:56:00,041 No, no, no, no, no. I'm totally sure. 1804 01:56:01,583 --> 01:56:03,916 Hey, um, I've been going through your file… 1805 01:56:04,000 --> 01:56:06,666 -Hmm. -…and, um, it won't be easy. 1806 01:56:07,333 --> 01:56:09,166 We should try to unify the charges, 1807 01:56:09,250 --> 01:56:12,000 -and if we're lucky, in a few years-- -A few years. 1808 01:56:12,083 --> 01:56:13,875 I don't think I have a few years. 1809 01:56:15,250 --> 01:56:18,000 Yeah, okay. We can try another angle. 1810 01:56:18,500 --> 01:56:20,541 Seeking released for medical reasons-- 1811 01:56:20,625 --> 01:56:22,875 Hey, she sent you a letter too, didn't she? 1812 01:56:24,416 --> 01:56:26,208 Tere? Yes. 1813 01:56:27,625 --> 01:56:29,958 That's why you're here. She told you to come. 1814 01:56:31,333 --> 01:56:32,458 The bitch. 1815 01:56:33,333 --> 01:56:35,166 She told me to call you. 1816 01:56:35,666 --> 01:56:37,166 She always cared about you. 1817 01:56:38,041 --> 01:56:39,166 Her whole life. 1818 01:56:39,666 --> 01:56:41,958 Do you know, she never missed a monthly visit? 1819 01:56:42,041 --> 01:56:44,833 It didn't matter where I was. She'd travel all through Spain. 1820 01:56:45,541 --> 01:56:47,291 800 kilometers when I was in Cádiz. 1821 01:56:49,166 --> 01:56:52,083 And then one day, she didn't show up. Ah, God. 1822 01:56:53,083 --> 01:56:56,833 A shudder ran down my spine. The damn disease took her, just like that! 1823 01:57:00,000 --> 01:57:02,958 I was at the funeral. It was well-attended. 1824 01:57:03,041 --> 01:57:05,000 She was well-loved in her neighborhood. 1825 01:57:05,083 --> 01:57:07,875 I should have been there too, but these fucking bastards-- 1826 01:57:07,958 --> 01:57:10,166 And you, asshole, with the lousy life you had, 1827 01:57:10,250 --> 01:57:13,541 -it never occurred to you to reach her? -You don't think I never thought of it? 1828 01:57:13,625 --> 01:57:16,333 -I thought of it a million times. -And you didn't. 1829 01:57:16,416 --> 01:57:18,250 No. Zarco, I never stood a chance. 1830 01:57:18,333 --> 01:57:21,500 She'd always be hooked on you, even as you were rotting in here. 1831 01:57:22,125 --> 01:57:26,333 Yeah. You'd have liked it better if it had been me that day. 1832 01:57:26,416 --> 01:57:27,500 What? 1833 01:57:27,583 --> 01:57:30,708 Come on, man. If I'd gotten shot that day, you'd have had free rein. 1834 01:57:30,791 --> 01:57:33,083 What are you talking about? You saved me that day. 1835 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 Well, yes. 1836 01:57:37,416 --> 01:57:40,083 I've thought about it. I can't lie to you. 1837 01:57:40,166 --> 01:57:41,791 I'm quite the piece of shit. 1838 01:57:44,291 --> 01:57:46,416 -[chuckles] -What's so funny, huh? 1839 01:57:47,500 --> 01:57:49,000 You got it all wrong, Gafitas. 1840 01:57:50,833 --> 01:57:52,583 -She was crazy about you. -[scoffs] 1841 01:57:52,666 --> 01:57:54,250 Yeah, right. Let's leave it at that. 1842 01:57:55,250 --> 01:57:56,500 She never told you? 1843 01:57:56,583 --> 01:57:58,291 That she was crazy about me? No. 1844 01:57:59,416 --> 01:58:00,958 She was my sister. 1845 01:58:05,583 --> 01:58:08,416 Of course she never told you. She was too embarrassed. 1846 01:58:10,166 --> 01:58:11,791 -Your sister? -Mmm. 1847 01:58:13,375 --> 01:58:15,208 Same father, different mother. 1848 01:58:15,291 --> 01:58:17,291 Nobody knew in our barrio. 1849 01:58:17,958 --> 01:58:19,583 Not even us, at first. 1850 01:58:20,083 --> 01:58:23,291 But of course, when things got serious, her mother told her, 1851 01:58:23,875 --> 01:58:25,375 just in case I knocked her up. 1852 01:58:26,416 --> 01:58:27,916 But we never did-- 1853 01:58:28,000 --> 01:58:29,333 But you meant everything to her. 1854 01:58:29,416 --> 01:58:31,291 -She was my sister. -She meant everything to you. 1855 01:58:31,375 --> 01:58:33,041 She was my fucking sister! 1856 01:58:41,625 --> 01:58:43,166 Anyway, what does it matter? 1857 01:58:46,791 --> 01:58:48,250 The past is the past. 1858 01:58:49,000 --> 01:58:51,416 It's better to forget what could've been. 1859 01:59:10,875 --> 01:59:13,375 [tender guitar music playing] 1860 01:59:19,333 --> 01:59:20,208 [car horn honks] 1861 01:59:33,333 --> 01:59:35,750 [indistinct chatter] 1862 01:59:48,875 --> 01:59:50,875 [tinny pop music playing] 1863 02:00:02,500 --> 02:00:04,541 Hi. Have you seen Jou? 1864 02:00:05,083 --> 02:00:08,125 Jou? No, I haven't seen him in about six months. 1865 02:00:08,208 --> 02:00:09,208 [Nacho] Yeah. 1866 02:00:10,500 --> 02:00:12,291 Where's the cigarette machine? 1867 02:00:13,000 --> 02:00:13,916 There. 1868 02:00:20,250 --> 02:00:25,541 CIGARETTES 1869 02:00:29,041 --> 02:00:30,500 What's up, Gafitas? 1870 02:00:33,833 --> 02:00:34,666 Tere. 1871 02:00:35,416 --> 02:00:36,500 Long time no see. 1872 02:00:36,583 --> 02:00:37,791 A whole year. 1873 02:00:37,875 --> 02:00:38,875 At least. 1874 02:00:41,166 --> 02:00:42,500 It's good to see you. 1875 02:00:42,583 --> 02:00:43,583 What are you up to? 1876 02:00:45,583 --> 02:00:46,666 Studying. And you? 1877 02:00:47,458 --> 02:00:49,166 Well, I do what I can, as usual. 1878 02:00:49,666 --> 02:00:51,625 And I help my sister. She's pregnant again. 1879 02:00:51,708 --> 02:00:53,875 -You serious? -My sister's something else. 1880 02:00:56,958 --> 02:00:58,000 And Zarco? 1881 02:00:58,875 --> 02:01:00,958 Still inside. I visit him every month. 1882 02:01:01,041 --> 02:01:02,458 Hasn't been tried yet? 1883 02:01:02,541 --> 02:01:04,583 No, but it's getting complicated, 1884 02:01:05,375 --> 02:01:08,708 because he got into a fight in jail and they added a charge. 1885 02:01:08,791 --> 02:01:09,625 Yeah. 1886 02:01:09,708 --> 02:01:12,416 But you know how he is. He complains a lot, but hangs in there. 1887 02:01:12,500 --> 02:01:13,500 [chuckles] 1888 02:01:17,375 --> 02:01:18,375 You want a drink? 1889 02:01:19,041 --> 02:01:20,833 I can't. They're waiting for me. 1890 02:01:20,916 --> 02:01:22,375 Who? Your girlfriend? 1891 02:01:22,458 --> 02:01:23,583 No, some friends. 1892 02:01:24,416 --> 02:01:26,208 But you do have a girl? 1893 02:01:27,041 --> 02:01:28,041 No girlfriend. 1894 02:01:29,000 --> 02:01:30,208 Not one in particular. 1895 02:01:32,375 --> 02:01:34,625 You sure know how to get around, Gafitas. 1896 02:01:36,083 --> 02:01:39,416 Anyway, maybe you can help me. I was looking for Jou to get some. 1897 02:01:39,500 --> 02:01:42,166 Oh, well, he got busted a while ago. 1898 02:01:42,250 --> 02:01:43,625 How much do you want? 1899 02:01:43,708 --> 02:01:45,541 Two dimes. [chuckles] 1900 02:01:45,625 --> 02:01:48,375 -All right. Wait outside. I'll fix you up. -Okay. 1901 02:02:00,625 --> 02:02:02,625 [passersby chattering] 1902 02:02:14,875 --> 02:02:16,875 There you go. Thanks. 1903 02:02:16,958 --> 02:02:18,041 -Thanks. -See ya. 1904 02:02:21,833 --> 02:02:23,208 [door swings open] 1905 02:02:32,416 --> 02:02:34,875 It'd be nice to meet up a little longer sometime. 1906 02:02:34,958 --> 02:02:37,958 Yeah. We, uh-- we should get together. 1907 02:02:43,875 --> 02:02:45,208 You're so beautiful. 1908 02:02:46,000 --> 02:02:47,875 Is that what you say to that girl? 1909 02:02:47,958 --> 02:02:49,666 No. I don't tell her that. 1910 02:02:49,750 --> 02:02:50,875 Not yet. 1911 02:02:54,875 --> 02:02:56,583 All right, we should do it, then. 1912 02:02:57,083 --> 02:02:58,500 I'm going dancing tomorrow. 1913 02:02:58,583 --> 02:02:59,708 The Rufus? 1914 02:03:00,750 --> 02:03:02,208 If you wanna join me-- 1915 02:03:02,291 --> 02:03:03,291 Sure. 1916 02:03:04,708 --> 02:03:06,208 See you tomorrow at the Rufus. 1917 02:03:08,208 --> 02:03:09,041 For sure? 1918 02:03:10,166 --> 02:03:11,041 For sure. 1919 02:03:12,416 --> 02:03:13,750 Well, just in case… 1920 02:03:24,625 --> 02:03:25,875 Goodbye, Gafitas. 1921 02:03:31,083 --> 02:03:33,416 [breathing heavily] 1922 02:03:46,708 --> 02:03:48,708 [tender guitar music playing] 1923 02:03:54,250 --> 02:03:56,541 [singer singing gentle ballad in Spanish] 1924 02:07:07,833 --> 02:07:09,833 [energetic rock song in Spanish plays]