1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,218 Jag ska titta på mitt antagningsbesked från USC. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,930 Det är okej om jag inte kommer in. Många har fått avslag. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,224 Det står: "Statusuppdatering." 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 -"Ny uppdatering." -Jag klickar. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Okej, statusuppdatering. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,938 Det här är min ultimata drömskola. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,898 Jag får avslag. Det vet jag redan. 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 Jag klickade. Herregud. 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 Herregud. 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Vänta, jag kom in! 13 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 NEW YORK UNIVERSITY 14 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Herregud! 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 Ja! 16 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 Det här är vansinnigt. 17 00:00:45,962 --> 00:00:47,297 Låt oss prata om det. 18 00:00:47,380 --> 00:00:51,634 Det har blåst upp en mediestorm kring skandalen med collegeantagningar. 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,679 Explosiva detaljer om universitetsantagningsbluffen 20 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 som utreds av justitiedepartementet. 21 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Våra vänner pratar om en enda sak. Den har verkligen upprört många. 22 00:01:02,353 --> 00:01:06,483 Företagsledare i byggbranschen, en advokat, läkare och en rad vd:ar, 23 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 riskerar alla åtal. 24 00:01:08,735 --> 00:01:12,197 En FBI-utredning kallad Operation Varsity Blues. 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 Operation Varsity Blues. 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,784 Operation Varsity Blues. 27 00:01:15,867 --> 00:01:18,286 -Hur mår du efter skandalen? -Ångrar du dig? 28 00:01:18,369 --> 00:01:22,582 Rick Singer låg bakom bedrägeriet och tjänade tiotals miljoner dollar. 29 00:01:22,665 --> 00:01:26,711 Föräldrar betalade för att deras barn skulle verka vara stjärnidrottare. 30 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 -Rick Singer. -Rick Singer. 31 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 Hjärnan bakom operationen. 32 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 Det sänder chockvågor över landet. 33 00:01:44,687 --> 00:01:47,232 EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX 34 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 Pengarna går in i min stiftelse som en donation. 35 00:02:06,501 --> 00:02:09,420 Jaså, till din stiftelse? Inte till skolorna? 36 00:02:09,504 --> 00:02:12,132 Ja, då vet inte ungarna att det händer, eller hur? 37 00:02:13,049 --> 00:02:15,176 Ni gör ett finansiellt åtagande. 38 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 Vilken skola ni vill ha kan påverka hur mycket det är. 39 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 När det gäller sånt som kostar runt en halv miljon eller 300, 40 00:02:23,184 --> 00:02:25,061 vilka skolor är det? 41 00:02:25,145 --> 00:02:28,606 Det är, eh, Georgetown, Boston College, Georgia Tech, 42 00:02:28,690 --> 00:02:32,068 USC, UCLA, Berkeley, såna. 43 00:02:32,152 --> 00:02:34,237 Okej, det är…det är inte dåligt. 44 00:02:35,155 --> 00:02:38,741 Hon är inte jättebra i skolan. Hon har varit dålig på proven. 45 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 Hon är smart. Hon klarar det här. 46 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 Hon tror redan att jag gör nåt fuffens. 47 00:02:44,247 --> 00:02:47,917 -Är Harvard lättare som barn till alumn? -Nej, det är det inte. 48 00:02:48,001 --> 00:02:51,379 -Betyder det inte ett skit? -Att du gått där betyder noll… 49 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 Såvida vi inte donerar till en byggnad, va? 50 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 Jag gick på Cornell. 51 00:02:56,175 --> 00:02:59,012 Jag har redan givit omkring 750 000 dollar dit. 52 00:02:59,095 --> 00:03:00,805 Låt oss vara ärliga, okej? 53 00:03:00,889 --> 00:03:03,391 Dina 750 är en spottstyver i världen. 54 00:03:03,474 --> 00:03:06,769 Jag känner folk som gett 50 miljoner till Cornell. 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 Eh, kan du skicka mig vart och hur jag ska skicka checken? 56 00:03:10,064 --> 00:03:13,651 Ja. Vi skickar det så att du kan göra avdrag i deklarationen. 57 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 -Ännu bättre. -Och om de inte antas? 58 00:03:16,154 --> 00:03:18,865 Nej, du behöver inte oroa dig. Det är klart. 59 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Finns det ett två-för-en-specialpris för tvillingar? 60 00:03:40,303 --> 00:03:41,804 John, hur står det till? 61 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 Hej, Rick. Du är i full gång nuförtiden, va? 62 00:03:44,682 --> 00:03:47,060 Ja, vi har ett tidigt beslut snart. 63 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 Konversationerna i den här filmen är autentiska. 64 00:03:51,272 --> 00:03:55,235 Jag vill prata lite om din prisstrategi och ekonomiska modell. 65 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Öh… 66 00:03:56,736 --> 00:04:00,365 Jag vill inte tvinga på dig det, men jag tror det vore bra. 67 00:04:00,448 --> 00:04:01,991 Nej, nej, öh, ja. 68 00:04:02,575 --> 00:04:06,246 De har återskapats efter utskrifter av samtal som avlyssnats. 69 00:04:06,329 --> 00:04:09,749 Vissa samtal har kombinerats eller ändrats för tid och klarhet. 70 00:04:09,832 --> 00:04:13,711 Jag har skolor vi arbetar med direkt och det är först till kvarn. 71 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 Så…välj ett ställe du vill till. 72 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 Så, om man säger Harvard 73 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 eller Princeton eller Georgetown, en av dem. 74 00:04:21,094 --> 00:04:25,056 Vill du använda min sidodörr till Harvard, innebär det ungefär 1,2 miljoner. 75 00:04:25,139 --> 00:04:25,974 Jisses. 76 00:04:26,057 --> 00:04:30,436 Men om du vill gå via bakdörren, ber Harvard om 45 miljoner. 77 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 -Herregud. -Stanford ber om 50 miljoner. 78 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 -Wow. -Och de får det. 79 00:04:34,524 --> 00:04:35,900 Det är galet. 80 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 De får det från Bay Area och New York. 81 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 John, det är så här stört det har blivit. 82 00:04:41,239 --> 00:04:44,284 Jag kommer tjäna mer än 730 på sidodörrarna i år. 83 00:04:44,367 --> 00:04:47,745 Wow. Hur många skolor gör du det med? 84 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 Bara de 20 eller 50 främsta… 85 00:04:50,123 --> 00:04:52,208 Jag har avlyssnat mycket genom åren. 86 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 Det är otroligt vad folk säger på telefonen 87 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 när de inte vet att FBI lyssnar. 88 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 F.D. FEDERAL ÅKLAGARE 89 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 Jag vet. Det är absurt. 90 00:05:00,967 --> 00:05:04,470 Då vill jag att du får in honom på USC, och sen botar cancer, 91 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 och, skapar fred i Mellanöstern. 92 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 Det kan jag göra. 93 00:05:07,598 --> 00:05:10,727 Det kan jag om du kommer på hur du sparkar ut din man 94 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 så han är snällare mot dig. 95 00:05:12,395 --> 00:05:14,480 Det är omöjligt. 96 00:05:14,564 --> 00:05:17,567 Regeringen buggade Ricks telefon. Han visste inte om det. 97 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 Samtal med många snappades upp. 98 00:05:20,153 --> 00:05:23,698 Arbetande mammor kommer till mig och säger: "Hur klarar jag allt?" 99 00:05:23,781 --> 00:05:25,950 Tja, gissa vad? Det gör man inte. 100 00:05:26,034 --> 00:05:30,830 Det finns inte många federala fall där 50 personer är åtalade. 101 00:05:30,913 --> 00:05:34,167 Så vi försöker få, typ, 34 på ACT-provet. 102 00:05:34,250 --> 00:05:35,168 Ja. Ja. 103 00:05:35,251 --> 00:05:37,295 Så Mark gör det. Det kan vara 33. 104 00:05:37,378 --> 00:05:40,173 -Kan vara 34. Kan vara 35. -Okej. 105 00:05:40,256 --> 00:05:42,008 Kan du ge mig ett handstilsprov? 106 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 -Ja. -Och en underskrift. 107 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 -Så att vi kan komma nära. -Ja. 108 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 Rick Singer var den oberoende rådgivaren 109 00:05:49,807 --> 00:05:53,728 som orkestrerade brotten i Operation Varsity Blues, 110 00:05:53,811 --> 00:05:58,191 och domstolshandlingarna indikerar att det hela började 2011. 111 00:05:58,274 --> 00:06:00,610 Min egen granskning av Singers liv och karriär… 112 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 FÖRFATTARE "THE PRICE OF ADMISSION" 113 00:06:02,945 --> 00:06:07,825 …pekar på, att på en lägre skala, var han bedräglig i årtionden innan dess. 114 00:06:13,247 --> 00:06:17,210 Jag tror att Rick började med att försöka vara proffsig och legitim. 115 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 STUDIERÅDGIVARE 116 00:06:18,836 --> 00:06:21,672 I många år var Rick nån man kunde vända sig till. 117 00:06:21,756 --> 00:06:24,550 Han var den enda i stan som gjorde sånt här. 118 00:06:24,634 --> 00:06:27,970 Undrade man över collegeantagningar, gick man till Rick. 119 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 Folk använde honom gärna. De var entusiastiska. 120 00:06:30,932 --> 00:06:34,560 De var imponerade och tänkte: "Wow, han vet hur man gör." 121 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 UNIVERSITETSRÅDGIVARE 122 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 "Han har nyckeln till spelet." 123 00:06:37,939 --> 00:06:42,485 Om man är en välbeställd förälder i en skola med 500 sistaårselever, 124 00:06:42,568 --> 00:06:46,364 får ditt barn en bråkdel av den omsorg du skulle vilja. 125 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 Så man gör vad man gör. Man använder sina pengar. 126 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 EXPERT PROVFÖRBEREDELSE 127 00:06:51,160 --> 00:06:54,956 Hittar nån som hjälper ens barn, hjälper dem igenom processen. 128 00:06:55,039 --> 00:06:58,709 Det är ursprunget till oberoende universitetsrådgivare. 129 00:07:01,254 --> 00:07:04,549 Mina föräldrar sa: "Vi anlitar en oberoende universitetsrådgivare 130 00:07:04,632 --> 00:07:08,511 som kan hjälpa dig med SAT-förberedelserna 131 00:07:08,594 --> 00:07:12,431 och hjälpa dig att fokusera på de universitet du är intresserad av." 132 00:07:12,515 --> 00:07:18,146 "Han kommer vara närvarande tills ansökningarna är inlämnade." 133 00:07:19,063 --> 00:07:23,860 Jag tror att många studenter som han arbetade med hade väldigt bra meriter, 134 00:07:23,943 --> 00:07:27,238 och han utförde en normal rådgivares jobb 135 00:07:27,321 --> 00:07:29,365 och hjälpte till med deras ansökan 136 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 genom att hjälpa dem med deras uppsatser och rekommendationer. 137 00:07:33,411 --> 00:07:37,081 Han var den man vände sig till. Det fanns inte många resurser. 138 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 SINGERS F.D. KLIENT 139 00:07:38,958 --> 00:07:43,504 Han hade ett bolag som hette Future Stars. Jag hade vänner som anlitade honom. 140 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Det var en sån där sak som man måste göra. 141 00:07:46,007 --> 00:07:48,468 Gjorde man det inte skulle man ångra sig: 142 00:07:48,551 --> 00:07:52,638 "Kom jag in där jag ville? Hade jag kommit in med hans hjälp?" 143 00:07:52,722 --> 00:07:57,018 Han klädde sig alltid som om han kom direkt från basketbollplanen. 144 00:07:57,101 --> 00:08:02,190 Hans idé var att det han gjorde var att träna ungar att komma in på college, 145 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 därför klädde han sig som en tränare. 146 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 Han brukade gå omkring i träningskläder, 147 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 en liten munkfrisyr. 148 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Han var inte karismatisk. 149 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 Log inte speciellt ofta. Ganska allvarlig. 150 00:08:13,409 --> 00:08:16,078 Väldigt klipsk. Affärsmässig. 151 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 Han pratade inte mycket. Han var inte så charmig. 152 00:08:19,123 --> 00:08:23,503 Det finns människor som känns som om de har en vibrerande spänning 153 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 precis under ytan hela tiden. Han var sån. 154 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 Säg: "Jag förstår." 155 00:08:29,800 --> 00:08:32,053 Rick letade alltid efter affärer. 156 00:08:32,136 --> 00:08:36,599 Han höll alltid föredrag på Borders, på olika country clubs. 157 00:08:36,682 --> 00:08:39,060 Jag vet vad hans föredrag medförde, 158 00:08:39,143 --> 00:08:43,356 och de var löften som han inte kunde hålla och…lögner. 159 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 Jag hörde historier från ungdomar som fick mig att tro 160 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 att han var lite märklig. 161 00:08:50,029 --> 00:08:51,864 Lite sliskig. 162 00:08:51,948 --> 00:08:57,495 Jag har en bekant som sa att Rick började erbjuda honom: 163 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 "Du, jag kan eventuellt få in dig på den här skolan 164 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 för en viss summa pengar." 165 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 Nästan från början 166 00:09:06,170 --> 00:09:09,173 tog Rick Singer genvägar, åtminstone i liten skala. 167 00:09:09,257 --> 00:09:12,343 Det jag hörde från såna som kände honom i Sacramento 168 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 var att han överdrev och fabricerade ungdomarnas ansökningar. 169 00:09:16,389 --> 00:09:19,600 Som att ändra deras ras från vit till latino 170 00:09:19,684 --> 00:09:23,521 eller afroamerikan så att de kunde kvalificera för kvotering. 171 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 Han var ganska fräck. 172 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Eftersom jag var misstänksam mot Rick Singer, sparade jag dokument. 173 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 Jag började kopiera hans webb-sida. 174 00:09:31,988 --> 00:09:35,449 "Singer-gruppen har blivit en av USA:s mest framgångsrika 175 00:09:35,533 --> 00:09:38,077 livscoach- och konsultverksamheter." 176 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 "På ett år, etablerades den i Singapore, Bangkok, 177 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 Filippinerna, Kina, Japan och Korea." 178 00:09:43,457 --> 00:09:46,627 Rick Singer ljög ofta om sitt cv. 179 00:09:46,711 --> 00:09:51,132 Nån sa mig att han låtsades att han hade varit styrelseledamot i Starbucks. 180 00:09:51,215 --> 00:09:54,218 Ju mer han kom undan med, desto mer gjorde han. 181 00:09:59,807 --> 00:10:02,268 Vi förbereder fortfarande fallet. 182 00:10:02,351 --> 00:10:06,606 Båda åtalen mot honom var otroligt detaljerade. 183 00:10:06,689 --> 00:10:09,442 -Det verkar som mycket bevis… -Ja. 184 00:10:09,525 --> 00:10:12,361 Är det här Gordon Gekko i Wall Street? 185 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 Nej, Gordon Caplan. Hur är det? 186 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 Jag skojar. Hur är det? 187 00:10:18,909 --> 00:10:20,161 Ja. Ja. Bra. 188 00:10:21,329 --> 00:10:23,247 Företagsjurist Gordon Caplan, 189 00:10:23,331 --> 00:10:26,125 delägare i advokatbyrån Willkie Farr & Gallagher. 190 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 USA:s skattesystem har två grundläggande komponenter 191 00:10:30,546 --> 00:10:33,507 som gör det lite lockande. 192 00:10:33,591 --> 00:10:37,386 Min fru berättade lite om vad ni gör. 193 00:10:37,470 --> 00:10:41,390 Eh, kan-kan du bara ge mig lite mer bakgrund? 194 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Okej. Så, vilka är vi? 195 00:10:43,559 --> 00:10:48,481 Vi är ett 290-miljoners företag som jag äger, 196 00:10:48,564 --> 00:10:53,027 med 1 000 anställda i USA, 280 internationellt. 197 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Vi hjälper de rikaste familjerna i USA att få in deras barn i skolan. 198 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 Vi har alla NBA-ägare, alla NFL-ägare. 199 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 Vi har alla. 200 00:11:02,244 --> 00:11:05,581 De här familjerna, de vill ha garantier. 201 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 De vill inte tramsa. 202 00:11:07,625 --> 00:11:11,253 De vill ha det gjort. Så, de vill in på vissa skolor. 203 00:11:11,337 --> 00:11:14,632 Så jag har gjort 761, vad jag kallar, "sidoingångar". 204 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 "Stora porten" betyder att du kommer in själv. 205 00:11:17,134 --> 00:11:21,305 "Bakdörren" är genom en donation, vilket kostar tio gånger så mycket. 206 00:11:21,389 --> 00:11:23,641 Jag har skapat den här sidoingången 207 00:11:23,724 --> 00:11:26,560 för det finns inga garantier med bakdörren. 208 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 De ger en bara en andra titt. 209 00:11:29,438 --> 00:11:31,982 Mina familjer vill ha garantier. 210 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 FBI AFFIDAVIT 11 MARS, 2019 211 00:11:36,737 --> 00:11:38,864 Jag är specialagent för FBI. 212 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 Just nu är jag del av en rotel som utreder ekonomiska brott, 213 00:11:42,743 --> 00:11:47,123 inklusive olika former av bolagsbedrägeri, värdepappersförfalskning och mutor. 214 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 Fakta i försäkran härrör från mitt deltagande 215 00:11:50,376 --> 00:11:52,128 i den här utredningen. 216 00:11:52,795 --> 00:11:55,756 Hej, jag heter Rick Singer. Jag är grundaren av The Key. 217 00:11:56,340 --> 00:11:58,843 Rick Singer grundade och drev The Key, 218 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 ett företag för universitetsrådgivning och träning. 219 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 Han grundade också The Key Worldwide Foundation, 220 00:12:05,015 --> 00:12:09,812 ett ideellt bolag som är befriat från att betala federal inkomstskatt. 221 00:12:09,895 --> 00:12:14,066 Rick Singer sa till föräldrar att han kunde hjälpa barnen att antas 222 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 via det han kallade "sidoingången", 223 00:12:15,985 --> 00:12:20,656 ett specialarrangemang där föräldrar donerade till hans stiftelse 224 00:12:20,739 --> 00:12:24,160 för att dölja att det handlade om mutor. 225 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 Mellan ungefär 2011 och 2018, 226 00:12:28,622 --> 00:12:31,584 betalade föräldrar Singer cirka 25 miljoner dollar 227 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 för att muta tränare och universitetsadministratörer. 228 00:12:35,880 --> 00:12:38,632 Det här är Amerika. Typ, har du pengar? 229 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 Du kan lita på att du har tillgång till vissa saker som andra inte har. 230 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 Så jag…jag är inte förvånad… 231 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 De senaste tre, fyra årtiondena, 232 00:12:47,641 --> 00:12:50,519 har högre utbildning alltmer blivit en handelsvara. 233 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 F.D. ANTAGNINGANSVARIG, STANFORD 234 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 Nåt man köper. En produkt. 235 00:12:55,149 --> 00:13:00,404 Det är ett mål i sig självt, istället för att målet är att få en utbildning. 236 00:13:00,488 --> 00:13:02,948 Det har blivit en statusmarkör. 237 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 OBEROENDE STUDIERÅDGIVARE 238 00:13:05,159 --> 00:13:09,663 Din status ökar för ditt barn studerar vid det som kallas ett elitinstitut. 239 00:13:09,747 --> 00:13:11,916 Det handlar bara om skrytobjekt. 240 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 Tanken inom kåren är att föräldrar söker till college, 241 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 STUDIERÅDGIVARE 242 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 barnet är verktyget de använder för att ansöka. 243 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 Om du är förstaårsstudent, ledsen, 244 00:13:21,258 --> 00:13:25,596 för du kommer kastas in i en värld där de kommer vara typ som: 245 00:13:25,679 --> 00:13:27,431 "College, college, college." 246 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 "Du måste ha de bästa betygen." 247 00:13:29,725 --> 00:13:33,687 "Annars kommer du känna dig misslyckad. Du är sämst." 248 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 Om du är förälder och inte gick på Harvard, 249 00:13:36,398 --> 00:13:40,110 så är det här din chans att gå på Harvard, i ditt skeva sinne. 250 00:13:42,112 --> 00:13:45,783 Det är i princip vedertaget att Ivy League-institut 251 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 är de "bästa" i landet. 252 00:13:48,702 --> 00:13:53,707 Men de här skillnaderna har nästan inget att göra 253 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 med utbildningen på skolan. 254 00:13:58,003 --> 00:14:00,839 U.S News började rangordna universitet på 80-talet, 255 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 baserat på ett kriterium: prestige. 256 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Det var det. Det var det. 257 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 Prestige är faktiskt ett franskt ord. 258 00:14:08,931 --> 00:14:12,726 På franska betyder det nåt som folk inte inser. 259 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 Det betyder illusion. 260 00:14:14,395 --> 00:14:16,772 Det är vad prestige är på universitetet. 261 00:14:16,855 --> 00:14:20,901 Det är inbillat. Det är en illusion. Ändå tror folk på det. 262 00:14:20,985 --> 00:14:25,489 Det är inte bara befolkningsökningen som gör det svårare att komma in idag. 263 00:14:25,573 --> 00:14:28,158 Universiteten själva har orsakat det. 264 00:14:28,242 --> 00:14:31,996 Ju mer selektiva de ser ut på papper, desto högre rangordnas de. 265 00:14:32,079 --> 00:14:36,458 Allt de här skolorna gör är att försöka ändra grejer för att hamna högre. 266 00:14:36,542 --> 00:14:38,252 Det är ett farligt spel. 267 00:14:38,961 --> 00:14:41,213 De flesta ser på collegeantagningen: 268 00:14:41,297 --> 00:14:45,134 "Den är baserat på meriter utom för kvotering av minoriteter." 269 00:14:45,217 --> 00:14:49,638 Min syn på antagningsförfarandet är alla möjliga preferenser, 270 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 med, vissa studenter som antas på rena meriter, 271 00:14:52,725 --> 00:14:56,896 men många andra kommer in genom preferenser som gynnar rika och vita. 272 00:14:56,979 --> 00:15:02,109 En är för preferenser för studenter som utövar nisch-sporter, 273 00:15:02,192 --> 00:15:05,905 som segling eller fäktning eller ridning, 274 00:15:05,988 --> 00:15:08,532 vilka de flesta ungdomar aldrig ens provar. 275 00:15:08,616 --> 00:15:11,869 Sen kan man göra en enorm donation till ett universitet. 276 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 De blir då noterade av insamlingskontoret, 277 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 som rekommenderar kandidaten till antagningen. 278 00:15:18,208 --> 00:15:21,879 Jared Kushner är son till en förmögen fastighetsutvecklare 279 00:15:21,962 --> 00:15:23,047 i New Jersey. 280 00:15:23,130 --> 00:15:25,966 När Jared ansökte till college, 281 00:15:26,050 --> 00:15:29,136 lovade hans far att donera 2,5 miljoner dollar till Harvard, 282 00:15:29,219 --> 00:15:31,347 och Jared antogs till Harvard, 283 00:15:31,430 --> 00:15:34,266 fast han av allt att döma var en medelmåttig elev 284 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 som inte tog de svåraste kurserna i high school. 285 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 Många universitet garanterar inte antagning, 286 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 vilket är intressant. 287 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 Du skriver en check på 3 miljoner dollar, och barnet kan få avslag. 288 00:15:46,403 --> 00:15:49,198 Skriver du inte en 10- till 20-miljonerscheck, 289 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 rör det inte visaren nog för dem. 290 00:15:52,618 --> 00:15:56,497 Singer krävde inte den typ av pengar som krävs idag 291 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 om du vill garantera att ditt barn blir antaget. 292 00:15:59,583 --> 00:16:04,964 De här föräldrarna betalade Singer 300 000, 400 000, 500 000 dollar. 293 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 Det han sålde och det de köpte 294 00:16:07,091 --> 00:16:11,512 var egentligen en visshet om att antas till lågpris. 295 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 Jag gör honom till kicker. 296 00:16:14,932 --> 00:16:17,810 Han har starka ben. Han kanske blir en kicker. 297 00:16:17,893 --> 00:16:19,728 -Man vet aldrig. -Ja. Absolut. 298 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Du kunde inspirera honom. 299 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 Du kanske får honom att bli nåt. Jag älskar det. 300 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Ja. Jag vet. 301 00:16:25,901 --> 00:16:28,612 -Bill McGlashan, trevligt att råkas. -Trevligt att vara här. 302 00:16:28,696 --> 00:16:32,032 TPG Growth är en firma som folk inte vet så mycket om. 303 00:16:32,116 --> 00:16:37,663 TPG Growth är tillväxtdelen av den privata kapitalförvaltaren TGP Capital. 304 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Ju framgångsrikare företag, desto mer inflytande skapar man. 305 00:16:41,458 --> 00:16:45,796 Man får de rättvisa fördelarna av långsiktig, skalbar kapitalism i arbete. 306 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 Förra året gjorde jag en kille till long snapper. 307 00:16:49,675 --> 00:16:50,509 Jag älskar det. 308 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 Han vägde 65 kilo. Long snapper. 309 00:16:54,596 --> 00:16:56,348 Så vad jag nog behöver är, 310 00:16:56,432 --> 00:16:59,309 om ni har bilder på honom när han spelar olika sporter, 311 00:16:59,393 --> 00:17:02,771 vore det bra, för då kan jag klippa in hans ansikte på en kicker. 312 00:17:02,855 --> 00:17:05,983 Okej. Okej, låt mig titta igenom vad jag har. 313 00:17:06,775 --> 00:17:10,946 Ganska lustigt hur världen fungerar nuförtiden, det är…otroligt. 314 00:17:18,746 --> 00:17:21,582 Devin Sloane, affärsman från Kalifornien, företagsledare. 315 00:17:21,665 --> 00:17:24,168 Vi har haft turen att känna många av er 316 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 och dela leenden och glädje och skratt. 317 00:17:32,551 --> 00:17:35,512 Förra året hade jag en kille som spelade vattenpolo. 318 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 När pappan skickade bilden, var han för högt ovanför vattnet. 319 00:17:38,849 --> 00:17:41,226 Ingen skulle tro att nån kommer så högt. 320 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 Ja. 321 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 Så jag sa det till pappan: "Vad hände?" 322 00:17:44,521 --> 00:17:46,899 Han sa: "Han stod på botten." 323 00:17:46,982 --> 00:17:49,526 Jag sa: "Nej, nej, nej." 324 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 Ja, precis. Man måste simma. Exakt. 325 00:17:52,362 --> 00:17:54,531 -Det stämmer. -Du, vet… 326 00:17:54,615 --> 00:17:57,618 En enda fråga. Vet… Vet han? 327 00:17:57,701 --> 00:18:01,997 Finns det ett sätt att göra det på, så han inte vet vad som hände? 328 00:18:02,081 --> 00:18:05,918 Jag skulle säga till honom, om du vill ta det nu, 329 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 att vi har vänner inom sporten som kommer hjälpa honom. 330 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 För han är en idrottare. 331 00:18:10,547 --> 00:18:14,134 Jag kan inte säga det inför min son, för han vet att han inte är det. 332 00:18:14,218 --> 00:18:16,845 Vad han skulle veta är att jag kommer ta hans grejer 333 00:18:16,929 --> 00:18:18,639 och skaffa hjälp åt honom, okej? 334 00:18:18,722 --> 00:18:20,349 Det har han inga problem med, 335 00:18:20,432 --> 00:18:24,228 att du lobbar för honom, att du använder ditt nätverk. 336 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 -Inga problem. -Du behöver inte berätta nåt. 337 00:18:27,272 --> 00:18:29,608 Gör Bill McGlashan nåt av det här? 338 00:18:29,691 --> 00:18:31,860 Är det rent spel och hjälper han sin grabb? 339 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 -Jag känner mig skyldig. -Eh… 340 00:18:33,779 --> 00:18:37,199 Eller hjälper du honom för att ni har gemensamma intressen? 341 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 Nej. Nej, inte alls. Det har inget att göra med hans… 342 00:18:40,494 --> 00:18:43,163 Men han visste inte. Hans grabb visste inte. 343 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 Han visste inte att du hjälpte honom på ACT:n. 344 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 -Det var det han bad om. -Bill McGlashan? 345 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Bad att hans son inte skulle veta. 346 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 -Okej. -Okej. 347 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 -Så han har inte varit så uppriktig. -Mot mig? 348 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 Mot dig och mot sin egen grabb. 349 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 Han vill ha det så. 350 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 Din kille Agustin? 351 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 Agustin Huneeus, ja. 352 00:19:01,390 --> 00:19:04,810 Han trycker på, försöker ta reda på er taktik för er son. 353 00:19:04,893 --> 00:19:06,937 Han kom till mig, och jag sa att jag inte… 354 00:19:07,020 --> 00:19:09,523 Jag inte var villig att prata med honom om det. 355 00:19:09,606 --> 00:19:10,941 Han har pressat mig också. 356 00:19:11,024 --> 00:19:14,153 Han vill uppenbarligen att du hjälper hans dotter, 357 00:19:14,236 --> 00:19:18,157 och jag sa: "Du måste själv bestämma vad du vill göra, 358 00:19:18,240 --> 00:19:21,702 och du behöver bara prata med Rick och arbeta med Rick." 359 00:19:21,785 --> 00:19:25,998 Det är bra. Han är verkligen på. Typ: "Du måste berätta vad de gör." 360 00:19:26,081 --> 00:19:30,210 Jag sa: "Hör på, det här är deras situation, och Bill har många kontakter." 361 00:19:30,294 --> 00:19:33,213 "Du får prata med Bill om det här, inte med mig." 362 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 Tja, han försökte det. Han försökte det. 363 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 Bara så du vet, han pratade med en annan familj 364 00:19:38,760 --> 00:19:42,514 om förfarandet med sidoingången som du har och antydde: 365 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 "Tycker ni att det är riktigt?" Jag sa bara: 366 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 "Agustin, du borde inte prata om det här." 367 00:19:48,228 --> 00:19:51,356 "Det Rick gör är väldigt specifikt i sammanhanget." 368 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 Och det störde mig att han snackar om det öppet. 369 00:19:54,776 --> 00:19:56,737 Jag håller med. Ja. Och det är… 370 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 Det är det som oroar mig också. 371 00:19:58,864 --> 00:20:02,492 Jag sa: "Hör på, du är i en väldigt kompetitiv miljö." 372 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 "Du måste hålla det för dig själv. Det kommer att slå tillbaka." 373 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 "Det spelar ingen roll vem du känner." 374 00:20:08,957 --> 00:20:11,460 Precis, och han är inte alls diskret. 375 00:20:11,543 --> 00:20:14,171 Därför ville jag inte prata med honom om det. 376 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 -Bra. -Precis. 377 00:20:16,548 --> 00:20:19,593 Rick Singer uppmuntrade en. 378 00:20:19,676 --> 00:20:25,515 Uppmuntran att andra, precis som du går igenom det här. 379 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 "Jag har gjort det här miljontals gånger." 380 00:20:28,018 --> 00:20:31,730 Rick var som en terapeut eller livscoach, 381 00:20:31,813 --> 00:20:34,149 förutom att han också var kriminell. 382 00:20:34,858 --> 00:20:38,654 Min profil av Richard Singer är att han är född till säljare. 383 00:20:38,737 --> 00:20:40,656 Han var smidig och diskret, 384 00:20:40,739 --> 00:20:42,366 och tog god tid på sig. 385 00:20:42,449 --> 00:20:43,450 FÄNGELSERÅDGIVARE 386 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 Ingen som behövde bli antagen idag. 387 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 Inte som om provet är imorgon. De har tid. 388 00:20:48,455 --> 00:20:51,875 Han vårdade processen, som en bra säljare gör. 389 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 Så, vilken sport skulle vara den bästa för dem? 390 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 Är…är rodd bäst? Spelar det ens nån roll? 391 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 Det spelar ingen roll för mig. 392 00:20:59,341 --> 00:21:02,261 Jag gör honom till seglare eller nåt på grund av var ni bor. 393 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 John Wilson, affärsman från Massachusetts. 394 00:21:06,431 --> 00:21:08,267 Han driver en privat kapitalförvaltning. 395 00:21:08,350 --> 00:21:10,769 Han anklagas för att ha betalat över en miljon dollar 396 00:21:10,852 --> 00:21:13,814 för att försöka få sina barn antagna till elitskolor. 397 00:21:13,897 --> 00:21:17,693 Samma upplägg? Vilken sport som helst? Man behöver inte utöva sporten. 398 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 Det stämmer. 399 00:21:19,403 --> 00:21:23,824 Du, eh…vad händer om de inte blir antagna? 400 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 Det behöver du inte oroa dig för. Det är klart. 401 00:21:26,868 --> 00:21:28,787 Okej. Det är fantastiskt. 402 00:21:28,870 --> 00:21:32,249 Jag skickar informationen om banken och överföringen 403 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 imorgon eller så. 404 00:21:33,750 --> 00:21:34,584 Okej. 405 00:21:34,668 --> 00:21:37,462 Åh, förresten, skriv in i din kalender i juli 406 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 om du vill vara med, eh, Paris. 407 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 -Har en stor födelsedagsfest, 19 juli. -Okej. 408 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 -Jag hyrde Versailles. -Åh, herregud! 409 00:21:45,345 --> 00:21:46,638 Du är inte klok. 410 00:21:46,722 --> 00:21:50,142 Jag vet. Det är smoking, så du måste komma. 411 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 En av de otroliga sakerna med Rick Singer är att den här killen, 412 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 från en obskyr bakgrund och utan mycket att visa på papper, 413 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 nästlade sig in hos överklassen, 414 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 och gjorde en hemsk massa pengar på det. 415 00:22:07,617 --> 00:22:11,163 Jag tror att Rick Singer hade en ganska olycklig barndom. 416 00:22:11,246 --> 00:22:13,582 Hans föräldrar skilde sig när han var liten. 417 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 Han var intelligent. Han hade otvivelaktigt talets gåva. 418 00:22:17,377 --> 00:22:20,005 Han studerade vid flera college. 419 00:22:20,088 --> 00:22:21,965 Sen började han som tränare. 420 00:22:22,049 --> 00:22:26,845 Hans problem var att han var för lynnig, speciellt som high school-tränare. 421 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 Han brukade skrika på spelarna om nåt gick fel. 422 00:22:30,223 --> 00:22:32,893 Som en Bobby Knight-aktig tränare i high school. 423 00:22:32,976 --> 00:22:36,271 När Sacramento State hade ett dåligt år, med 4 och 24, 424 00:22:36,354 --> 00:22:39,733 fick hela tränarstaben sparken, inklusive Singer. 425 00:22:39,816 --> 00:22:42,069 Då tog han sig en funderare och sa: 426 00:22:42,152 --> 00:22:45,113 "Att träna basket kanske inte är min grej." 427 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 "Jag måste byta karriär." 428 00:22:46,948 --> 00:22:51,578 Han la märke till en ny bransch med oberoende universitetsrådgivare, 429 00:22:51,661 --> 00:22:54,164 och han blev den första i Sacramento. 430 00:22:55,832 --> 00:23:00,462 Det är intressant hur hans bakgrund, liksom, förberedde honom för skandalen. 431 00:23:00,545 --> 00:23:03,673 Tänker man på det, som baskettränare på college, 432 00:23:03,757 --> 00:23:07,469 fick han insyn i hur antagningen av idrottare fungerade, 433 00:23:07,552 --> 00:23:11,431 och det var den kunskapen som han otvivelaktigt använde senare 434 00:23:11,515 --> 00:23:16,103 i hans försök att muta tränare att felaktigt beskriva ungar som idrottsmän. 435 00:23:16,186 --> 00:23:19,272 Han kände till antagningen av idrottare från insidan. 436 00:23:19,356 --> 00:23:22,901 -Hej, John. Hur är det? -Hej, Rick. Bara bra. 437 00:23:22,984 --> 00:23:25,570 Jag är här i ett stort regnoväder i Saudiarabien. 438 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 -Saudiarabien? -Ja, jag är i Dubai. 439 00:23:27,739 --> 00:23:30,617 Jag visste inte att de hade såna oväder där. 440 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 Ja, jag vet. Väldigt ovanligt. Vad händer? 441 00:23:33,411 --> 00:23:37,249 Jag gav precis Stanfords seglingscoach 160 000 dollar till hans program. 442 00:23:37,332 --> 00:23:39,543 Medan vi pratade om det, sa jag: 443 00:23:39,626 --> 00:23:42,462 "Jag hoppas att de här 160 jag hjälper dig med 444 00:23:42,546 --> 00:23:44,297 säkrar en plats för nästa år. 445 00:23:44,381 --> 00:23:47,968 Kan du garantera mig en plats nästa år?" Och han sa ja. 446 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 -Det räckte så? -Nej. 447 00:23:50,011 --> 00:23:52,556 -Nej, det räcker inte. -Ja, okej. 448 00:23:52,639 --> 00:23:55,892 Det här är inte TJ Maxx eller nåt sånt. 449 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 -Precis. -Så jag vill att ni ska få första tjing. 450 00:23:58,562 --> 00:24:01,148 Om du vill kan jag skriva en check till John Vandemoer. 451 00:24:01,231 --> 00:24:05,443 Jag kan skicka honom dina 500 000 dollar och säkra en plats för en av dina tjejer. 452 00:24:06,778 --> 00:24:10,574 John Vandemoer, han lurades nästan ut till Stanford. 453 00:24:10,699 --> 00:24:14,786 Han var en framgångsrik seglingscoach på östkusten. 454 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Jag heter John Vandemoer. 455 00:24:16,246 --> 00:24:20,083 Jag är huvudtränare för Stanfords seglingslag… 456 00:24:20,167 --> 00:24:23,670 Av allt att döma, verkade han vara en bra, ärlig kille. 457 00:24:23,753 --> 00:24:26,673 Många som kände honom, blev förvånade 458 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 att han var inblandad i det här. 459 00:24:29,885 --> 00:24:31,636 SF1, tagning åtta. 460 00:24:32,387 --> 00:24:34,472 F.D. SEGLINGSTRÄNARE, STANFORD 461 00:24:34,556 --> 00:24:37,434 -Är ljudet bra? -Nästan klart. Klart. Tack. 462 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Okej. 463 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 Föreställde du nånsin dig själv i den här situationen 464 00:24:42,063 --> 00:24:43,732 innan nåt av det här hände? 465 00:24:43,815 --> 00:24:48,236 Aldrig. Det är mycket. Det är nåt jag inte tror att jag har förstått än. 466 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Men det kommer att påverka resten av mitt liv. 467 00:24:56,077 --> 00:24:59,122 Jag kom först i kontakt med Rick Singer genom ett telefonsamtal. 468 00:24:59,206 --> 00:25:00,707 Han ringde mig en dag, 469 00:25:00,790 --> 00:25:03,877 presenterade sig, sa att han var collegerekryterare, 470 00:25:03,960 --> 00:25:06,588 och var intresserad av att arbeta med mindre sporter. 471 00:25:07,422 --> 00:25:11,218 Jag tyckte det lät spännande och gick med på att träffa honom. 472 00:25:11,301 --> 00:25:15,263 Det intressanta är att jag trodde han skulle sms:a eller ringa 473 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 när han kom till Stanford. 474 00:25:16,848 --> 00:25:19,017 För Stanford är väldigt säkert. 475 00:25:19,100 --> 00:25:22,687 Man måste ha en nyckelbricka för att komma igenom dörrarna. 476 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 Plötsligt stod han i min dörröppning. 477 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Jag blev chockad, men det sa mig 478 00:25:27,567 --> 00:25:30,612 att han hade kontakter på Stanford som var djupare än mina. 479 00:25:31,613 --> 00:25:36,159 Rick Singer är lite av en strandlodis från Kalifornien. 480 00:25:36,243 --> 00:25:38,411 Flip-flops, t-shirt, shorts. 481 00:25:38,495 --> 00:25:42,666 Han var väldigt lätt att prata med. Vi hade bra samtal. 482 00:25:42,749 --> 00:25:45,794 Han var väldigt fängslande och gjorde mig nyfiken. 483 00:25:45,877 --> 00:25:48,964 Vår dialog handlade enbart om rekrytering. 484 00:25:49,047 --> 00:25:51,383 Rekryteringen på Stanford fungerar så 485 00:25:51,466 --> 00:25:55,637 att varje sport får ett visst antal platser som man kan stödja. 486 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Han avslutade med att prata om en ung kvinna som hette Molly Zhao. 487 00:26:00,684 --> 00:26:06,147 Hej, allihop. Jag är 17 nu. Jag har precis gått ut high school. 488 00:26:06,231 --> 00:26:09,192 Rick sa att hon verkligen ville gå på Stanford. 489 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 Jag var redan klar med min rekrytering. 490 00:26:11,486 --> 00:26:15,740 Jag övervägde henne inte för en plats jag kunde stödja, och sa det till Rick. 491 00:26:15,824 --> 00:26:18,910 Han kontaktade mig nästan på en gång och sa: 492 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 "Kan du stödja henne på nåt annat sätt?" 493 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 "Hennes familj är förmögen." 494 00:26:22,789 --> 00:26:25,875 "De skulle vara intresserade att donera en miljon dollar." 495 00:26:25,959 --> 00:26:29,754 Min sportchef sa att det var nåt Stanford kunde göra, 496 00:26:29,838 --> 00:26:34,634 men att en miljon dollar inte räckte för att göra intryck på antagningen. 497 00:26:34,718 --> 00:26:38,722 Så det var det. Jag hörde inte av Rick på ett tag. 498 00:26:39,472 --> 00:26:41,683 I augusti året därpå, 499 00:26:41,766 --> 00:26:46,104 ringde Rick mig oväntat och sa: "Du, det här är fantastiskt." 500 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 "Molly kom in, familjen är så glad. Tack för allt." 501 00:26:49,316 --> 00:26:51,192 Jag sa: "Bra, jag är glad för henne." 502 00:26:51,276 --> 00:26:55,322 "Det är stort att komma in på Stanford. Men jag gjorde inget." 503 00:26:55,405 --> 00:27:00,493 Han sa: "De är jätteglada och vill donera 500 000 dollar till ditt program." 504 00:27:00,577 --> 00:27:05,040 Jag sa: "Vill de donera 500 000 till seglingsprogrammet utan att jag gjort nåt, 505 00:27:05,123 --> 00:27:07,000 låter det jättebra." 506 00:27:07,542 --> 00:27:12,213 Jag har inga bevis för att John gjorde nåt för att få Molly Zhao antagen. 507 00:27:12,964 --> 00:27:17,719 Varför donerade Rick Singer 500 000 dollar i Molly Zhaos namn? 508 00:27:17,802 --> 00:27:19,888 Bara Rick vet svaret på det. 509 00:27:19,971 --> 00:27:22,349 Det kan ha varit en enorm handpenning 510 00:27:22,432 --> 00:27:24,684 för åtkomst till Stanfords seglingsprogram. 511 00:27:25,268 --> 00:27:28,438 Han sände checken. Jag fick den i posten i min campusbrevlåda, 512 00:27:28,521 --> 00:27:31,983 och gick till Utveckling och berättade för min sportchef 513 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 att jag hade fått en donation på 500 000 dollar. 514 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 Hon blev jätteglad. Vi pratade om 515 00:27:36,821 --> 00:27:39,407 att jag inte gjort nåt, och att den kommit plötsligt. 516 00:27:39,491 --> 00:27:42,285 Jag antar att det är den bästa sortens donation. 517 00:27:42,869 --> 00:27:46,790 Samtidigt var Stanfords sportchef där. 518 00:27:46,873 --> 00:27:49,376 Han gratulerade och var glad för den. 519 00:27:49,459 --> 00:27:52,420 Jag började förklara: "Det är genom Rick Singer." 520 00:27:52,504 --> 00:27:55,757 Han vände sig om och avbröt mig: "Jag känner Rick." 521 00:27:57,675 --> 00:28:01,721 Det vi ser här är skoladministratörer 522 00:28:01,805 --> 00:28:03,390 som vill att pengarna rullar in. 523 00:28:03,473 --> 00:28:06,226 De ifrågasätter inte hur de kom dit. 524 00:28:06,309 --> 00:28:09,562 Jag tror definitivt vi såg det i fallet med Stanford. 525 00:28:09,646 --> 00:28:13,942 När man har 100-, 200-, 500 000-dollarsdonationer 526 00:28:14,025 --> 00:28:16,903 som kommer in för nåt som segling, 527 00:28:16,986 --> 00:28:21,157 skulle det inte väcka misstankar och skulle inte bli granskat. 528 00:28:22,033 --> 00:28:25,787 Det verkar som om Singer riktade in sig på sporter under radarn 529 00:28:25,870 --> 00:28:28,623 för marginalerna är snävare. 530 00:28:28,706 --> 00:28:31,042 Han visste var han skulle titta. 531 00:28:36,506 --> 00:28:39,384 Jag har två ungar på Stanford och två på Yale. 532 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 Jag vill förstå vem som kliver fram först. 533 00:28:41,761 --> 00:28:42,929 Okej. 534 00:28:43,012 --> 00:28:45,724 Det gör inget. För jag kanske har platser för båda två. 535 00:28:45,807 --> 00:28:47,225 -Verkligen? -Kanske. 536 00:28:47,308 --> 00:28:53,064 Yales fotbollstränare Rudy Meredith tog emot mer än 860 000 dollar i mutor. 537 00:28:53,148 --> 00:28:56,735 Man kan komma in i en Ivy League- miljö och utvecklas som spelare 538 00:28:56,818 --> 00:28:58,903 och ändå få sin Yale-examen. 539 00:28:58,987 --> 00:29:02,031 Ge mig… Ge mig namnen. Jag jobbar på det. 540 00:29:02,115 --> 00:29:04,993 Jag har en ny sportchef det är det jag försöker säga. 541 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Jag försöker fixa det. 542 00:29:06,494 --> 00:29:08,538 Vänta lite. Låt mig bara, eh… 543 00:29:09,581 --> 00:29:13,084 Vet du, jag har ingen aning var fan jag är här i London. 544 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 Mmm-hmm. Inget problem. 545 00:29:14,627 --> 00:29:17,964 Jag hatar de här jävla enkelriktade gatorna. 546 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Jag vet. Och du är på vänster sida av gatan. Var försiktig. 547 00:29:21,259 --> 00:29:25,013 Ja, det kan man säga. Nu är jag, eh, på två-tre. 548 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Var är fyra-fem? 549 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 Var fan ligger det? 550 00:29:29,768 --> 00:29:31,770 Nu är jag på huvudgatan igen. 551 00:29:31,853 --> 00:29:34,397 Vet du vad, jag är glad att jag bor i USA. 552 00:29:34,898 --> 00:29:36,941 Det vore inte dåligt om du var i Sverige. 553 00:29:37,025 --> 00:29:40,153 Då får jag hitta en bra svensk tjej då. 554 00:29:40,236 --> 00:29:43,531 Okej. Nästa gång jag är i Sverige, ska jag titta. 555 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 Säg vad du letar efter, så ska jag se vad jag kan göra. 556 00:29:46,493 --> 00:29:49,162 Ja. Jag kan säga det här. 557 00:29:49,829 --> 00:29:52,499 I min ålder är det svårt att hitta rätt människor. 558 00:29:53,249 --> 00:29:54,751 Det är det svåraste. 559 00:29:59,130 --> 00:30:04,469 Jag träffade Rick genom min första gång på en dejtingsajt. 560 00:30:04,552 --> 00:30:06,930 Jag hade aldrig varit på en dejtingsajt innan. 561 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 PATRICIA LOGAN VÄN | AFFÄRSPARTNER 562 00:30:09,057 --> 00:30:11,684 Och vid 53 års ålder, tänkte jag: 563 00:30:11,768 --> 00:30:14,187 "Okej. Låt mig testa." 564 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 Där var han, där var jag, och han sms:ade mig, och… 565 00:30:18,691 --> 00:30:19,859 sen fortsatte det. 566 00:30:20,527 --> 00:30:24,322 När vi träffades, kollade jag upp honom online? Självklart. På en gång. 567 00:30:24,405 --> 00:30:26,658 Jag tänkte: "Wow, den här killen är…" 568 00:30:26,741 --> 00:30:29,869 Förutom den dåliga videokvalitén på hans webbsida, 569 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 tänkte jag: "Det här han gör är väldigt intressant." 570 00:30:33,081 --> 00:30:37,085 Min nyckelmetod låser upp er son eller dotters potential 571 00:30:37,168 --> 00:30:39,796 och för in dem på en bana för att utmärka sig i livet. 572 00:30:39,879 --> 00:30:41,756 Jag tänkte: "Han är en eldsjäl. 573 00:30:41,840 --> 00:30:44,467 Han gör verkligen nåt bra därute." 574 00:30:46,719 --> 00:30:49,180 Jag träffade honom för middag. Det var intressant, 575 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 när vi började jämföra vårt förflutna 576 00:30:52,600 --> 00:30:57,230 och vi började arbeta på exakt samma gång. 577 00:30:57,313 --> 00:30:59,607 Han var 12 och jag var 12. 578 00:31:00,608 --> 00:31:01,860 Jag delade ut tidningen, 579 00:31:01,943 --> 00:31:06,781 och han var grabben som fick de äldre att köpa ut alkohol, 580 00:31:06,865 --> 00:31:10,869 sälja till honom, och han sålde det sen vidare till de andra ungarna. 581 00:31:10,952 --> 00:31:12,871 Så jag sa: "Jag delade ut tidningen, 582 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 och du var omyndig och sålde sprit till omyndiga. Bra." 583 00:31:15,748 --> 00:31:18,209 Han sa: "Ja, jag var företagsam." 584 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 Vi skrattade åt det. Och han var karismatisk. 585 00:31:21,045 --> 00:31:25,216 Han var…intressant. Han var intelligent. 586 00:31:25,300 --> 00:31:28,720 Det gick fort. Typ: "Trevligt att träffas. Bra. Godnatt. 587 00:31:28,803 --> 00:31:32,807 Jag gillar dig. Låt oss träffas igen när jag har tid." 588 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 -Menade han allvar? -Jätteallvarlig. 589 00:31:36,060 --> 00:31:39,314 En gång skickade jag en emoji, en av mig själv, och sa: "Hej." 590 00:31:39,397 --> 00:31:40,773 HEJA LAGET Galna bruden 591 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 Han svarade: "Du är tokig. Ta det lugnt i skolan." Lite fånigt. 592 00:31:45,904 --> 00:31:48,948 Familjen sa att jag fick honom att skratta. 593 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Han behövde skratta mer. 594 00:31:51,284 --> 00:31:52,869 Han ville inte… 595 00:31:54,871 --> 00:31:56,623 …stanna länge. 596 00:31:57,290 --> 00:32:01,586 Han var så upptagen med collegecoaching. Från hus till hus. 597 00:32:02,837 --> 00:32:07,258 En annan av hans egenskaper var att han arbetade nonstop. 598 00:32:07,342 --> 00:32:12,221 Jag har förstått från hans tidigare assistenter att han inte sov på hotell. 599 00:32:12,305 --> 00:32:14,098 Han sov på flyget. 600 00:32:14,182 --> 00:32:18,686 Och han, du vet, sms:ade sina assistenter alla dygnets timmar, 601 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 och gav dem olika uppgifter. 602 00:32:20,605 --> 00:32:23,358 Han var en extremt driven kille. 603 00:32:23,441 --> 00:32:26,736 Jag fick känslan att han hade klienter överallt. 604 00:32:26,819 --> 00:32:30,490 Jag tittar på gamla sms, och varje gång vi har kontakt, skriver han: 605 00:32:30,573 --> 00:32:35,244 "Jag är i Dallas. I Fort Lauderdale. I New York. Tillbaka i Kalifornien." 606 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 Han bodde till och med i en skåpbil ibland när han coachade. 607 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 Han hade en stor Mercedesskåpbil. 608 00:32:41,000 --> 00:32:43,544 Han sov i den, för det var lättare. 609 00:32:45,713 --> 00:32:49,759 Rick hade en passion för att kliva upp varje morgon kl. 4.00, 610 00:32:50,343 --> 00:32:53,805 träna, simma, cykla, springa. 611 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 Han var som en duracellkanin. 612 00:32:56,015 --> 00:32:59,602 Jag har aldrig sett nån med så mycket energi 613 00:32:59,686 --> 00:33:00,895 och kör, kör, kör. 614 00:33:00,979 --> 00:33:05,608 Jag tror att han levde på ungefär tre timmars sömn per natt, vad jag förstår. 615 00:33:05,692 --> 00:33:07,110 Det räckte för honom. 616 00:33:08,444 --> 00:33:11,614 Jag tittade på mycket av hans beteende och insåg, 617 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 du vet, att han undanhöll mycket. 618 00:33:14,867 --> 00:33:18,830 Han hade levt ett hemligt liv. 619 00:33:18,913 --> 00:33:21,624 Det är inte konstigt att han inte kom nära andra. 620 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 -Hallå, Rick? -Hej där. 621 00:33:25,795 --> 00:33:28,047 -Passar det? -Ja. Det passar mig. 622 00:33:28,131 --> 00:33:28,965 Okej, bra. 623 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 Jag heter Agustin Huneeus. 624 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 Vi sitter i en av paviljongerna, 625 00:33:34,178 --> 00:33:37,265 och njuter av en fin eftermiddag på Quintessa i Napa. 626 00:33:37,348 --> 00:33:40,143 Så, vi tar och smakar. 627 00:33:40,226 --> 00:33:44,272 Gå igenom hela den här vattenpologrejen och hur den fungerar. 628 00:33:44,355 --> 00:33:48,401 Du och jag pratade om ekonomin, tajmingen, och hur allt det fungerar. 629 00:33:48,484 --> 00:33:52,405 Vi hade ett kort samtal om det, men jag vill reda ut det. 630 00:33:52,488 --> 00:33:54,157 Okej. Okej. 631 00:33:54,240 --> 00:33:56,909 Jag sätter ihop din dotters idrottsprofil nu. 632 00:33:56,993 --> 00:33:59,203 Det kommer att vara en vattenpolo-profil. 633 00:33:59,287 --> 00:34:01,664 Jag tar hennes betyg, provresultat och profil 634 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 till samordnaren för alla sporter på USC. 635 00:34:04,125 --> 00:34:06,627 Fotboll, alla måste gå genom henne. 636 00:34:09,255 --> 00:34:13,342 Jag heter Donna Heinel, och jag är biträdande sportchef. 637 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 Jag har… 638 00:34:14,385 --> 00:34:18,890 Av allt att döma, var Donna Heinel en väldigt omsorgsfull chef 639 00:34:18,973 --> 00:34:22,268 som var pedantisk med detaljer. 640 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Hon fick 20 000 i månaden av Singer. 641 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 Och sen… De har möten varannan torsdag, 642 00:34:28,608 --> 00:34:30,526 som kallas utskottsmöten, 643 00:34:30,610 --> 00:34:34,989 där antagningsansvarige och två ur hans personal går igenom idrottarna. 644 00:34:35,073 --> 00:34:37,992 Det kunde vara vattenpolo den här veckan, fotboll nästa. 645 00:34:38,076 --> 00:34:39,327 Kunde vara basket. 646 00:34:39,410 --> 00:34:42,997 Det beror på var de är på säsongen och vad det är som händer. 647 00:34:43,081 --> 00:34:44,957 Heinel blev grindvakten 648 00:34:45,041 --> 00:34:48,920 mellan antagningsenheten och sportavdelningen. 649 00:34:49,003 --> 00:34:54,133 För tanken var att studenterna skulle behandlas som rekryterade atleter, 650 00:34:54,217 --> 00:34:56,719 som i stort sett är en garanti för att antas. 651 00:34:56,803 --> 00:35:01,182 Några av fejk-idrottarna på USC, tycker man vore svåra att missa. 652 00:35:01,265 --> 00:35:04,268 Jag menar, det fanns en manlig basketspelare på 1,65 m. 653 00:35:04,352 --> 00:35:08,397 En cheerleader som man fick att se ut som en lacrosse-spelare. 654 00:35:08,481 --> 00:35:12,110 En vattenpolospelare som inte spelat vattenpolo i high school. 655 00:35:12,193 --> 00:35:15,905 Det är märkligt att inget av detta höjde en varningsflagg. 656 00:35:15,988 --> 00:35:18,533 Vid de få tillfällen när det gjorde det, 657 00:35:18,616 --> 00:35:22,578 tonade Heinel ner det med antagningsenheten. 658 00:35:22,662 --> 00:35:26,916 Din dotter kommer att presenteras, och om kommittén säger: "Hon är inne", 659 00:35:26,999 --> 00:35:30,670 det som då händer är att Donna säger det till mig, och allt är klart. 660 00:35:30,753 --> 00:35:33,589 Hon blir antagen innan hon ens har sökt. 661 00:35:33,673 --> 00:35:37,343 Då skickar du din 200 000-dollarscheck till vår stiftelse. 662 00:35:37,426 --> 00:35:41,514 Sen ringer Jovan mig och säger: "Så här vill jag att pengarna delas." 663 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 VEM ÄR "JOVAN"? 664 00:35:42,598 --> 00:35:45,476 Du inser att min dotter inte förtjänar en plats i laget. 665 00:35:45,560 --> 00:35:47,311 Nej, nej, han är min kille, 666 00:35:47,395 --> 00:35:50,481 och han vet att hon inte ska spela. Han vet allt det. 667 00:35:50,565 --> 00:35:52,066 JOVAN VAVIC ÅRETS TRÄNARE 668 00:35:52,150 --> 00:35:55,528 Det var fyra USC-anställda som var involverade med Rick Singer. 669 00:35:55,611 --> 00:35:59,323 En av dem var Jovan Vavic, tränaren för vattenpololagen. 670 00:35:59,407 --> 00:36:04,370 Vavic är utan tvivel den mest framgångsrike tränaren i vattenpolo. 671 00:36:04,453 --> 00:36:09,167 Vavic har åtalats av myndigheterna för att ha tagit emot mer än 250 000 dollar 672 00:36:09,250 --> 00:36:14,797 i utbyte mot att hjälpa två studenter komma in på USC som vattenpolospelare. 673 00:36:15,631 --> 00:36:19,302 Han skulle vara snabbast i laget, 45 meter på 20 sekunder. 674 00:36:19,385 --> 00:36:23,431 Mina snabbaste spelare gör omkring 22 sekunder, han kan flyga. 675 00:36:23,514 --> 00:36:27,018 Donna Heinel satte dem i princip på deras rekryteringslista, 676 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 vilket händer hela tiden. 677 00:36:28,519 --> 00:36:32,273 Sen kommer de helt enkelt inte till träningen, och det är okej. 678 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 En sak som Singer utnyttjade 679 00:36:34,942 --> 00:36:38,487 var det faktum att sportavdelningen och antagningsenheten 680 00:36:38,571 --> 00:36:40,239 båda tar en tränares ord 681 00:36:40,323 --> 00:36:43,451 för den rekryterade personens förutsättningar. 682 00:36:43,534 --> 00:36:46,662 Finns det nån risk att det här går åt skogen? 683 00:36:46,746 --> 00:36:48,706 Det har det inte på 24 år. 684 00:36:48,789 --> 00:36:51,709 Nej, jag vet det, men stämningen. 685 00:36:51,792 --> 00:36:53,461 En del artiklar har kommit ut 686 00:36:53,544 --> 00:36:57,423 att pololaget säljer platser till skolan för 250 000. 687 00:36:57,506 --> 00:37:00,468 Tja, nej, för hon spelar vattenpolo. 688 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 Men det gör hon inte. 689 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 Jag är så rädd. 690 00:37:06,641 --> 00:37:09,810 Kolla det. Oavsett vad som händer, så kommer allt gå bra. 691 00:37:09,894 --> 00:37:13,022 -Man måste acceptera det. -Man måste acceptera det. 692 00:37:13,105 --> 00:37:16,275 -Allt blir bra. Jag lovar. -Min ansökan blev fördröjd. 693 00:37:17,068 --> 00:37:18,194 Blev den fördröjd? 694 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 Det finns en uppdatering på ens ansökningssida, 695 00:37:22,657 --> 00:37:25,117 man klickar på den, och brevet poppar upp. 696 00:37:25,201 --> 00:37:29,330 "Vi uppskattar ditt intresse för vår skola. Vi måste tyvärr meddela… 697 00:37:29,413 --> 00:37:32,416 …att vi inte kunde erbjuda dig en plats på Stanford." 698 00:37:38,381 --> 00:37:42,510 Jag kommer inte in i San Diego eller på UCLA. 699 00:37:42,593 --> 00:37:44,387 Det får mig att känna mig som skit. 700 00:37:44,929 --> 00:37:48,557 Jag började bokstavligen böla. Typ, det gjorde mig arg. 701 00:37:48,641 --> 00:37:52,645 Det var mycket tårar, slog näven i väggen, svor. 702 00:37:52,728 --> 00:37:55,856 Jag lämnade inte mitt rum. Jag grät hela helgen. 703 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Jag fick avslag. 704 00:37:57,692 --> 00:38:01,821 STANFORD UNIVERSITY 27 MARS, 2020 705 00:38:01,904 --> 00:38:05,283 Jag har sett förändringen, och jag har sett utvecklingen. 706 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Jag tror att studenter är mer besatta av college. 707 00:38:08,494 --> 00:38:10,288 REKTOR | MARLBOROUGH 708 00:38:10,371 --> 00:38:14,667 De flesta ungdomarna plågas av den här oron, och man känner det. 709 00:38:14,750 --> 00:38:17,003 De blir nervösa när man träffar dem. 710 00:38:17,086 --> 00:38:20,089 De säger: "Tänk om det här händer? Och det där då?" 711 00:38:20,172 --> 00:38:23,426 "Kommer de inte gilla mig för att jag skrev det ordet?" 712 00:38:23,509 --> 00:38:26,304 De blir tokiga av det. 713 00:38:26,387 --> 00:38:30,182 Jag fick avslag av nästan alla universitet jag sökte till. 714 00:38:30,266 --> 00:38:34,020 Det är hemskt, för man tror att det är nåt fel med en själv. 715 00:38:34,103 --> 00:38:37,815 När vi får barn och de söker till colleges, var ska de gå? 716 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 Ingen kommer komma in på college vid det laget. 717 00:38:39,900 --> 00:38:43,696 Det är galet. USC:s antagningsgrad gick ner ytterligare tre procent. 718 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 Den ligger på 12 % nu, vilket är… 719 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 De flesta som vill gå på college kan hitta ett. 720 00:38:49,327 --> 00:38:51,495 Problemet är 721 00:38:51,579 --> 00:38:55,249 att alldeles för många studenter vill gå på samma universitet. 722 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 Mitt mål var Ivy League, jag ville komma in där. 723 00:38:58,836 --> 00:39:02,006 När jag inte kom in, var jag…bara förkrossad. 724 00:39:02,089 --> 00:39:05,926 Jag tog högskolekurser i biologi. Jag tar miljövetenskap i år… 725 00:39:06,010 --> 00:39:08,304 Jag är inte alls intresserad av det. 726 00:39:08,387 --> 00:39:11,932 Att bara ha den här extra fördelen hjälper inte ens. 727 00:39:12,516 --> 00:39:15,311 Det här pågår på high schools över hela landet. 728 00:39:15,394 --> 00:39:17,688 Hur många avancerade kurser kan man ta? 729 00:39:17,772 --> 00:39:22,234 Man struntar i orkestern för då kan man ta en till NO-kurs. 730 00:39:22,318 --> 00:39:24,653 De här ungdomarna utsätts för så mycket press. 731 00:39:24,737 --> 00:39:28,240 För om en skola erbjuder 15 extrakurser och du bara tar en, 732 00:39:28,324 --> 00:39:31,035 så kan du stryka de 50 bästa skolorna i landet. 733 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 Du har såna som bara går hem och allt de gör är att plugga. 734 00:39:35,498 --> 00:39:39,293 Jag hatar att se hur det förstör folks liv. 735 00:39:39,377 --> 00:39:42,171 Jag tror att sociala medier bidrar, 736 00:39:42,254 --> 00:39:49,095 för så fort en student bli antagen, syns det på sociala medier, 737 00:39:49,178 --> 00:39:53,349 så det blir en gång till att känna ett slag i magen. 738 00:39:53,432 --> 00:39:56,519 Det är hemskt att känna så här. 739 00:39:56,602 --> 00:40:00,022 Jag vet att folk som kom in verkligen förtjänar det. 740 00:40:02,149 --> 00:40:06,487 Jag tycker om att böja mina lösögonfransar med mina riktiga. 741 00:40:07,071 --> 00:40:10,991 Olivia Jade är en extremt framgångsrik influencer på YouTube. 742 00:40:11,075 --> 00:40:14,954 Hon har miljontals följare som tittar på videor där hon, 743 00:40:15,037 --> 00:40:18,874 du vet, går upp, borstar tänderna, sätter på sin morgon-makeup, 744 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 väljer sina kläder. Så det är en väldigt dagboksaktig grej, 745 00:40:22,878 --> 00:40:26,465 med den extra fördelen att presentera varumärken. 746 00:40:26,549 --> 00:40:29,718 Jag skapade min egen kollektion för Princess Polly. 747 00:40:29,802 --> 00:40:31,720 Jag får avslöja och avisera 748 00:40:31,804 --> 00:40:35,599 min highlight-palett med Sephora Collection. 749 00:40:37,852 --> 00:40:41,021 Hon är dotter till skådespelerskan Lori Loughlin 750 00:40:41,105 --> 00:40:44,525 och modedesignern Mossimo Giannulli. 751 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 Enligt uppgift lät de båda sina döttrar, Olivia Jade och Bella, 752 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 posera på roddmaskiner och skickade bilderna till Rick Singer 753 00:40:52,992 --> 00:40:57,079 och fick dem antagna till USC som roddbåtsledare. 754 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 Jag gick på high school med Olivia Jade. Jag känner till skolan. 755 00:41:01,167 --> 00:41:06,130 Jag såg en bild av Olivia Jades syster på väggen med sistaårseleverna, 756 00:41:06,213 --> 00:41:09,842 och det var typ: "Grattis för att du kom in på USC." 757 00:41:09,925 --> 00:41:14,805 Sen kommer jag ihåg att jag senare hörde att Olivia också hade kommit in på USC. 758 00:41:14,889 --> 00:41:18,434 Jag tänkte: "Oj." För USC är extremt svårt att komma in på. 759 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 Så inte bara en syster, men båda två. 760 00:41:22,104 --> 00:41:25,149 -Iväg till skolan. -Hejdå, Olivia. Ha en bra dag. 761 00:41:25,232 --> 00:41:28,319 -Jag vet att du är så glad. -Det kommer jag inte. 762 00:41:28,402 --> 00:41:31,655 Säg inte det till de yngre barnen som älskar skolan. 763 00:41:31,739 --> 00:41:32,615 Jaja. 764 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 Olivia Jade har en video 765 00:41:36,410 --> 00:41:39,747 från sin första dag på sitt sista år på high school, 766 00:41:39,830 --> 00:41:42,041 och hon är inte alls glad. 767 00:41:42,124 --> 00:41:44,043 Jag har gått på en lektion, och vill dö. 768 00:41:44,126 --> 00:41:46,420 Det är så varmt i varenda rum. 769 00:41:46,504 --> 00:41:48,589 Jag vill bara gå hem. 770 00:41:48,672 --> 00:41:52,009 När hon kommer hem säger hon: "Jag har aldrig varit så glad." 771 00:41:52,092 --> 00:41:55,429 Jag har aldrig varit så glad att vara nånstans i hela mitt liv. 772 00:41:55,513 --> 00:42:00,559 Sen är det en nick åt, typ, du vet, hashtag välsignad. 773 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 Kom ihåg vilken tur vi har som får en utbildning 774 00:42:03,020 --> 00:42:06,065 och hur många skulle döda för en bra utbildning. 775 00:42:06,148 --> 00:42:07,608 Eller nån utbildning alls. 776 00:42:07,691 --> 00:42:09,693 Så, även om jag hatar det… 777 00:42:11,237 --> 00:42:14,823 Jag hatar det, men jag är tacksam att jag blir utbildad. 778 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 Fast jag hatar det. 779 00:42:16,325 --> 00:42:19,995 Olivia Jade hade sagt att hon ville hoppa av high school, 780 00:42:20,079 --> 00:42:21,872 när hon var sistaårselev. 781 00:42:21,956 --> 00:42:26,293 Jag sa till mamma att jag ville sluta. Hon sa: "Det kommer inte hända." 782 00:42:26,377 --> 00:42:30,005 Hon fick mig att stanna, och sen fick pappa mig att gå på college. 783 00:42:30,089 --> 00:42:34,385 Mina föräldrar ville att jag skulle gå, för ingen av dem har gått på college… 784 00:42:34,468 --> 00:42:36,512 -De klarade sig bra. -De klarade sig fint. 785 00:42:36,595 --> 00:42:37,638 -De klarade sig fint. -Ja. 786 00:42:37,721 --> 00:42:39,348 -De är… -Hycklare. 787 00:42:40,140 --> 00:42:42,851 Det verkade aldrig som om hon var intresserad 788 00:42:42,935 --> 00:42:44,436 av vad college kunde ge henne. 789 00:42:44,520 --> 00:42:47,606 Varför skulle hon? Hon hade framgång med det hon gjorde. 790 00:42:48,315 --> 00:42:50,025 Det gick jättebra för henne. 791 00:42:53,320 --> 00:42:54,154 Okej, Jim… 792 00:42:54,238 --> 00:42:55,864 I november, 2017, 793 00:42:55,948 --> 00:43:00,411 presenterade Donna Heinel Olivia Jades profil vid USC:s utskottsmöte, 794 00:43:00,494 --> 00:43:03,581 och de godkände hennes ansökan till universitet med villkor. 795 00:43:05,457 --> 00:43:06,875 Mindre än två veckor senare, 796 00:43:06,959 --> 00:43:10,462 skrev Rick Singer ett mejl till Olivias föräldrar och bekräftade 797 00:43:10,546 --> 00:43:12,923 att hon skulle bli antagen till USC 798 00:43:13,007 --> 00:43:15,384 och bad dem hemlighålla det fram till mars. 799 00:43:19,638 --> 00:43:23,726 Syokonsulenten på Olivia Jades skola blev misstänksam 800 00:43:23,809 --> 00:43:27,813 för han trodde inte att nån av systrarna ägnade sig åt rodd. 801 00:43:28,564 --> 00:43:31,650 Enligt myndigheterna, hade Olivia Jade och hennes föräldrar 802 00:43:31,734 --> 00:43:34,111 diskuterat hur de skulle undvika risken 803 00:43:34,612 --> 00:43:38,198 att syokonsulenten skulle hindra deras antagningsplan. 804 00:43:38,282 --> 00:43:42,161 Olivia Jade frågade om hon skulle skriva USC som sitt förstaval 805 00:43:42,244 --> 00:43:46,081 och Lori sa: "Ja, men det kan bli en signal för råttan att lägga sig i." 806 00:43:46,165 --> 00:43:48,208 Förmodligen menade hon syokonsulenten. 807 00:43:48,292 --> 00:43:53,631 Mossimo tillade: "Fan ta honom", och sa att han var en "nyfiken jävel". 808 00:43:55,424 --> 00:43:58,802 Det började falla isär när Olivia Jades syokonsulent 809 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 talade med en anställd på USC:s antagningsenhet. 810 00:44:02,640 --> 00:44:08,228 Det var ett rutinsamtal för syo för att kolla årets ansökningar. 811 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 När vi kom till Olivia, 812 00:44:09,855 --> 00:44:13,400 sa USC att hon var markerad som värvad till roddarlaget. 813 00:44:13,484 --> 00:44:17,237 Jag sa att jag inte visste att Olivia sysslade med rodd. 814 00:44:17,321 --> 00:44:19,948 Baserat på vad jag visste om hennes videoblogg, 815 00:44:20,032 --> 00:44:22,368 tvivlade jag på att hon rodde. 816 00:44:22,451 --> 00:44:26,997 På nåt sätt fick Mossimo reda på vad syokonsulenten hade sagt till USC, 817 00:44:27,081 --> 00:44:29,166 och åkte för att konfrontera honom. 818 00:44:31,585 --> 00:44:33,629 Receptionen ringde mig och sa 819 00:44:33,712 --> 00:44:37,257 att herr Giannulli var därnere och ville prata med mig. 820 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 När vi satte oss på mitt kontor, 821 00:44:39,718 --> 00:44:43,430 frågade han aggressivt vad jag sagt till USC om hans döttrar 822 00:44:43,514 --> 00:44:48,060 och varför jag försökte förstöra eller lägga mig i deras chanser. 823 00:44:48,143 --> 00:44:50,562 Hans ton gjorde mig synbart nervös. 824 00:44:51,563 --> 00:44:55,692 Donna Heinel på USC fick höra talas om konfrontationen, 825 00:44:55,776 --> 00:44:59,738 och hon lämnade ett röstmeddelande åt Singer och varnade för situationen. 826 00:45:00,531 --> 00:45:03,826 Ja, du, Rick, hör på, jag ville bara försäkra mig om 827 00:45:03,909 --> 00:45:07,204 att du vet, jag vill inte att…att föräldrarna blir arga 828 00:45:07,287 --> 00:45:10,624 och ställer till nåt bråk på skolan, okej? 829 00:45:10,707 --> 00:45:13,502 Jag vill bara se till att de där studenterna, 830 00:45:13,585 --> 00:45:16,964 om de blir utfrågade på skolan, att de svarar på ett bra sätt, 831 00:45:17,047 --> 00:45:20,050 att de är rekryterade till deras respektive sport. 832 00:45:20,134 --> 00:45:22,469 De ser fram emot att prova in för laget 833 00:45:22,553 --> 00:45:24,555 och komma in i laget när de kommer hit. 834 00:45:24,638 --> 00:45:27,099 Det var det jag bara…ville vara säker på. 835 00:45:27,182 --> 00:45:29,601 Jag vill inte att nån går till deras high school 836 00:45:29,685 --> 00:45:33,605 och, du vet, skriker på syokonsulenter. Det kommer stänga ned allt. 837 00:45:35,357 --> 00:45:38,068 Skandalen förvånade mig 838 00:45:38,152 --> 00:45:42,030 för den visade en slags uppenbar olaglighet. 839 00:45:42,114 --> 00:45:46,243 Att muta tränare att låtsas att deras barn var idrottsmän 840 00:45:46,326 --> 00:45:47,703 när de inte var det. 841 00:45:47,786 --> 00:45:51,748 Varför skulle en tränare på college riskera sitt jobb och sitt rykte 842 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 för att släppa in nån för en muta? 843 00:45:57,880 --> 00:46:00,507 Att samla in pengar var en del av mitt jobb. 844 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 De medel som fotbolls- och basketprogrammen får 845 00:46:03,218 --> 00:46:07,514 är ganska extrema jämfört med vad mindre sporter som segling får. 846 00:46:08,140 --> 00:46:10,934 Skolan tjänar inget på att ha ett segelprogram. 847 00:46:11,018 --> 00:46:14,646 Det är bra för studenterna, men programmet går med förlust. 848 00:46:14,730 --> 00:46:17,357 De pengarna måste tas från donationer 849 00:46:17,441 --> 00:46:21,445 annars får skolan skriva en check för löner, utrustning, resor. 850 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 Min dröm är att bara vara tränare. 851 00:46:24,698 --> 00:46:28,994 Jag var väldigt dålig på att samla in pengar. Jag gillar det inte. 852 00:46:29,077 --> 00:46:30,662 Men jag var tvungen. 853 00:46:31,497 --> 00:46:34,208 Det var alltid en kamp att överleva. 854 00:46:36,043 --> 00:46:40,464 I december 2018, ska alla huvudtränare träffa ledningen. 855 00:46:40,547 --> 00:46:42,007 Det är en stor grej. 856 00:46:42,090 --> 00:46:45,469 På 11 år, har jag träffat sportchefen en handfull gånger. 857 00:46:45,552 --> 00:46:49,306 Jag är i sportchefens kontor. Det är sex stycken där. 858 00:46:49,389 --> 00:46:52,559 Vi hade vunnit landskampen knappt en månad tidigare. 859 00:46:52,643 --> 00:46:55,437 Sportchefen hade inte ens vidkänts det. 860 00:46:55,521 --> 00:46:58,649 Gratulerade inte, kontaktade inte laget. 861 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 Gratulerade inte under mötet. 862 00:47:01,235 --> 00:47:03,487 Han tittade bara på tv. 863 00:47:03,570 --> 00:47:06,823 Han satt mittemot fyra eller fem skärmar på en vägg 864 00:47:06,907 --> 00:47:08,784 och tittade på basket. 865 00:47:08,867 --> 00:47:12,579 Den enda gången han tittar på mig och ställer frågor 866 00:47:12,663 --> 00:47:14,414 är när det kommer till insamlingar. 867 00:47:14,498 --> 00:47:16,917 "Du är bra på att samla in pengar." 868 00:47:17,000 --> 00:47:18,835 "Fortsätt så. Det hjälper mycket." 869 00:47:18,919 --> 00:47:22,256 Sen återgår han till tv:n. Det är så hela mötet. 870 00:47:22,339 --> 00:47:26,885 -Det här är nån som kände Rick Singer? -Ja. Ja, han sa att han gjorde det. 871 00:47:31,139 --> 00:47:34,935 Rick pushade för att jag skulle titta på den här studenten. 872 00:47:35,018 --> 00:47:38,564 Han var intresserad och visste att jag ville ha en assisterande tränare, 873 00:47:38,647 --> 00:47:41,775 och jag kämpade med att få in pengar till den rollen, 874 00:47:41,858 --> 00:47:44,152 och han sa: "Du, genom min stiftelse, 875 00:47:44,236 --> 00:47:48,115 skulle jag vilja donera 110 000 dollar till programmet 876 00:47:48,198 --> 00:47:51,785 så att du har ett eller två år täckt för den rollen. 877 00:47:51,868 --> 00:47:53,912 Han sa typ: "Utan förbehåll." 878 00:47:53,996 --> 00:47:57,499 "Jag vill bara fortsätta vår relation och ta folk till dig 879 00:47:57,583 --> 00:47:59,209 som du får titta på." 880 00:47:59,293 --> 00:48:01,253 Jag sa: "Jättebra. Fantastiskt." 881 00:48:01,837 --> 00:48:03,922 Det blev en snöbollseffekt för John, 882 00:48:04,006 --> 00:48:06,883 han vaknade inte en dag och sa: 883 00:48:06,967 --> 00:48:11,346 "Vet ni vad? Idag ska jag gå med i den här bedrägerikonspirationen." 884 00:48:11,430 --> 00:48:14,516 Men regeringen behöver bara bevisa att man tagit emot pengarna 885 00:48:14,600 --> 00:48:18,478 i utbyte för nåt som den som gav pengarna ville ha 886 00:48:18,562 --> 00:48:20,439 och inte hade tjänat eller förtjänat. 887 00:48:20,522 --> 00:48:24,484 Den största faktorn i Stanfordtränarens fall 888 00:48:24,568 --> 00:48:27,321 var att han inte berikade sig själv. 889 00:48:27,404 --> 00:48:31,450 Intäkterna han fick gynnade seglingsprogrammet på Stanford. 890 00:48:32,034 --> 00:48:34,953 Rick Singer var skicklig på att utnyttja folk. 891 00:48:35,037 --> 00:48:37,497 Han hade ett sjätte sinne för att utnyttja 892 00:48:37,581 --> 00:48:40,375 och hitta svagheter hos dem han arbetade med. 893 00:48:41,251 --> 00:48:43,712 Som jag förstår, i fallet med Felicity Huffman, 894 00:48:43,795 --> 00:48:45,005 sa han till Felicity: 895 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 "Din dotters betyg räcker inte för att komma in på den skolan." 896 00:48:48,383 --> 00:48:50,052 Det var påhittat, lögn. 897 00:48:50,135 --> 00:48:52,429 Dottern hade kommit in oavsett. 898 00:48:52,512 --> 00:48:54,890 Att identifiera de där svagheterna. 899 00:48:54,973 --> 00:48:57,142 Felicity kan börja resonera. 900 00:48:57,225 --> 00:49:00,604 "Är jag en bra mamma? Har jag jobbat för mycket?" 901 00:49:00,687 --> 00:49:02,981 "Vill du inte att din dotter går i en bra skola?" 902 00:49:03,065 --> 00:49:05,233 Utnyttja svagheterna. 903 00:49:06,360 --> 00:49:10,197 Nej, hans betyg räcker inte för att komma in på SC. 904 00:49:10,280 --> 00:49:12,449 -Är det så? -Åh, ja. Åh, ja. 905 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 Det är otroligt. Wow. Okej. 906 00:49:17,329 --> 00:49:19,665 Vad skulle chanserna vara utan den här processen? 907 00:49:19,748 --> 00:49:21,249 -Noll. -Hon kommer inte in? 908 00:49:21,333 --> 00:49:23,168 Noll. Hon har ingen chans. 909 00:49:23,835 --> 00:49:26,755 Det han gjorde bra, som en god marknadsförare, 910 00:49:26,838 --> 00:49:29,132 var att sälja fördelarna. Det är enkelt. 911 00:49:29,216 --> 00:49:31,802 "Vill du att din dotter går på Harvard?" "Ja." 912 00:49:31,885 --> 00:49:34,930 "Bra. Vill du vill att hon ska gå på Harvard, gör så här." 913 00:49:35,013 --> 00:49:37,849 "Så här är det. Din dotter har inte så bra betyg." 914 00:49:37,933 --> 00:49:39,726 "Jag har handlett henne i två år." 915 00:49:39,810 --> 00:49:42,396 "Hon fattar inte. Om hon inte är Harvardmaterial, 916 00:49:42,479 --> 00:49:45,774 och du vill att hon ska gå där, då måste vi hitta ett annat sätt." 917 00:49:45,857 --> 00:49:48,735 "Så här gör vi. Nån annan gör provet för er." 918 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 "Vad menar du?" 919 00:49:50,028 --> 00:49:53,281 "För 15 000 dollar, gör den här killen provet." 920 00:49:54,032 --> 00:49:55,492 Det här är utan motstycke. 921 00:49:55,575 --> 00:49:57,953 För att det ska gå, kan jag fixa resultaten, 922 00:49:58,036 --> 00:50:00,330 och ingen annan kan fixa resultaten. 923 00:50:00,414 --> 00:50:04,042 Hon kommer inte ens veta att det hänt. Det kommer ske som om… 924 00:50:04,126 --> 00:50:07,587 Hon kommer tro att hon är smart och hade tur på provet, 925 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 och ni har ett resultat. 926 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 Det är frivarvens frivarv. 927 00:50:11,133 --> 00:50:13,093 -Och det fungerar? -Varje gång. 928 00:50:14,720 --> 00:50:16,722 Vad är… Vad är siffran? 929 00:50:17,472 --> 00:50:20,016 Siffran för provet är 75 000, okej? 930 00:50:20,100 --> 00:50:24,563 Det är 75 000 för att få de poäng du vill på ACT eller SAT. 931 00:50:25,063 --> 00:50:28,275 Om du vill komma in på ett elituniversitet i USA, 932 00:50:28,358 --> 00:50:31,903 med ACT, vilket har max 36 poäng, 933 00:50:31,987 --> 00:50:35,866 om du inte ligger runt 34, 35, 36, 934 00:50:35,949 --> 00:50:40,662 eller om du inte har 1 500 eller över på SAT, 935 00:50:40,746 --> 00:50:43,081 kommer du antagligen inte på tal. 936 00:50:43,665 --> 00:50:44,791 SAT-PROV 937 00:50:44,875 --> 00:50:50,005 SAT förklarades och marknadsfördes som ett lämplighetstest i många år. 938 00:50:50,088 --> 00:50:54,760 En märkbar, förutsägande egenskap för att få ett högt resultat… 939 00:50:55,552 --> 00:50:57,387 …är familjens inkomst. 940 00:50:57,471 --> 00:51:01,266 Universitetsstyrelsen och ACT har medgett det i många år. 941 00:51:01,349 --> 00:51:03,769 Det är ingen hemlighet som avslöjas. 942 00:51:03,852 --> 00:51:07,189 Om jag fick bestämma över universitetsantagningarna, 943 00:51:07,272 --> 00:51:09,065 skulle jag förbjuda standardprov. 944 00:51:09,649 --> 00:51:13,528 Det skulle betyda att alla dessa förmögna testförberedande företag 945 00:51:13,612 --> 00:51:15,906 skulle få hitta nåt annat att göra. 946 00:51:15,989 --> 00:51:20,744 Anmäl din son eller dotter till Princeton Reviews 1500+-kurs. 947 00:51:20,827 --> 00:51:22,370 Det förändrar allt. 948 00:51:22,454 --> 00:51:25,999 Det är värt att varna för provförberedelser. Det är affärer. 949 00:51:26,082 --> 00:51:28,752 Alla deras påståenden är marknadsföring. 950 00:51:28,835 --> 00:51:33,924 Vi erbjuder en garanterad poängförbättring på minst 150 poäng. 951 00:51:34,007 --> 00:51:37,010 Så det finns de som påstår saker som: 952 00:51:37,093 --> 00:51:40,096 "Vi förbättrar ditt resultat med 500 poäng." 953 00:51:40,180 --> 00:51:42,140 Det är värt 1 000 dollar. 954 00:51:42,766 --> 00:51:47,562 Men det är bara värt 1 000 dollar om man har 1 000 dollar att investera. 955 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 Alla standardiserade prov 956 00:51:49,981 --> 00:51:53,985 ger automatiskt en fördel till de som redan har fördelar. 957 00:51:54,069 --> 00:51:57,239 De flesta förmögna vänder sig till såna som jag, 958 00:51:57,322 --> 00:52:01,743 och 85 % av USA har inte tillgång till den typen av expertis. 959 00:52:01,827 --> 00:52:04,371 En privat universitetsrådgivare kommer kosta 960 00:52:04,454 --> 00:52:06,206 minimum, 961 00:52:06,289 --> 00:52:10,210 och då får du inte en kvalitetsrådgivare, 200, 300 dollar i timmen. 962 00:52:10,293 --> 00:52:14,589 Högklassiga, då pratar vi om 500 till över 1 500 dollar i timmen 963 00:52:14,673 --> 00:52:18,927 för tillgång till de här tjejerna och killarna, och det är mycket. 964 00:52:20,720 --> 00:52:21,847 -Hallå? -Hej, pappa. 965 00:52:21,930 --> 00:52:25,725 När man tittar på det i ljuset av skandalen, 966 00:52:25,809 --> 00:52:28,019 där man främst har rika familjer 967 00:52:28,103 --> 00:52:32,023 som hade alla fördelar för att klara sig bra på SAT-provet, 968 00:52:32,107 --> 00:52:34,317 de kommer hamna bland de högsta, 969 00:52:34,401 --> 00:52:38,697 de har fått all förberedelse i världen de velat ha, och ändå… 970 00:52:39,281 --> 00:52:40,115 …fuskade de. 971 00:52:40,699 --> 00:52:45,036 Det första vi behöver göra, jag tror jag nämnde det för din fru, 972 00:52:45,120 --> 00:52:48,081 är att testa er dotter för inlärningssvårigheter. 973 00:52:48,164 --> 00:52:51,710 Säg att det är min kille som gör det, eller den ni väljer. 974 00:52:51,793 --> 00:52:56,047 Den personen måste ge henne 100 % utökad tid i flera dagar. 975 00:52:57,173 --> 00:53:01,261 När man gör SAT eller ACT, så är det på tid. Okej? 976 00:53:01,344 --> 00:53:03,513 Det finns restriktioner för hur de levereras. 977 00:53:03,597 --> 00:53:08,310 Har man inlärningssvårigheter får man ofta specialhjälp. 978 00:53:08,894 --> 00:53:11,271 Man måste ha viss medicinsk dokumentation 979 00:53:11,354 --> 00:53:13,565 angående behovet för den hjälpen. 980 00:53:13,648 --> 00:53:17,694 Det var en av vägarna som Singer utnyttjade. 981 00:53:17,777 --> 00:53:20,906 Jag måste också säga till er dotter, att när hon gör provet, 982 00:53:20,989 --> 00:53:23,700 att hon inte är så… Att vara korkad. 983 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 Att inte vara så smart som hon är. 984 00:53:25,702 --> 00:53:27,913 Målet är att vara långsam, 985 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 att inte vara så smart som hon är, allt det, 986 00:53:30,916 --> 00:53:33,209 så att vi visar avvikelser. 987 00:53:34,044 --> 00:53:36,796 I akademin, får ungar extra tid hela tiden. 988 00:53:36,880 --> 00:53:38,840 -Menar du Greenwich-akademin? -Ja. 989 00:53:38,924 --> 00:53:40,550 Överallt i landet. 990 00:53:40,634 --> 00:53:43,762 Det som hände var, att de förmögna familjerna kom på: 991 00:53:43,845 --> 00:53:46,806 "Om jag testar mitt barn och de får utökad tid, 992 00:53:46,890 --> 00:53:48,642 klarar de provet bättre." 993 00:53:48,725 --> 00:53:52,228 De flesta av de här ungarna har inga problem, men de får extra tid. 994 00:53:52,312 --> 00:53:54,147 Förutsättningarna är inte lika. 995 00:53:54,230 --> 00:53:55,315 Nej, det är de inte. 996 00:53:55,982 --> 00:53:57,442 Jag menar, det här är… 997 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 Ärligt talat, känns det lite konstigt, men… 998 00:53:59,694 --> 00:54:01,988 Jag vet att det gör det. 999 00:54:02,072 --> 00:54:06,451 Men när hon får sina poäng och vi kan välja, kommer du att säga: 1000 00:54:06,534 --> 00:54:09,913 "Okej, jag tar alla mina barn. Vi gör samma sak." 1001 00:54:09,996 --> 00:54:13,249 Och en poäng på… tror du att det kunde vara… 1002 00:54:13,333 --> 00:54:15,835 Poängen blir den vi vill att den ska bli. 1003 00:54:15,919 --> 00:54:19,631 Så, återigen, och kom ihåg att jag är advokat, 1004 00:54:19,714 --> 00:54:21,675 så jag är ganska regel-orienterad. 1005 00:54:22,425 --> 00:54:26,638 Att göra det här med dig, kommer inte… Hon gör provet. Det är… 1006 00:54:26,721 --> 00:54:30,392 Det är väl hon som gör provet? Det blir inga problem för det här? 1007 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 Inget sånt? 1008 00:54:31,685 --> 00:54:33,186 Så, jag, eh… 1009 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 Jag förklarade det här förut. 1010 00:54:36,439 --> 00:54:38,024 Jag… Jag vet. 1011 00:54:38,108 --> 00:54:41,194 -Jag ber om ursäkt, det är bara… -Nej. Jag förstår. 1012 00:54:41,277 --> 00:54:42,821 -Ha lite tålamod. -Okej. 1013 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 Jag ska förklara processen. 1014 00:54:46,408 --> 00:54:49,577 Du ska flyga till LA på ett fejkat anställningsbesök. 1015 00:54:50,203 --> 00:54:52,580 När du är här, besöker du några skolor. 1016 00:54:52,664 --> 00:54:55,917 Det som händer då är att Mark, som är examensövervakare, anländer, 1017 00:54:56,001 --> 00:54:59,004 och han kommer på fredag kväll, precis som ni. 1018 00:54:59,087 --> 00:55:02,924 På lördag morgon, kl. 8.00, kommer ni till skolan. 1019 00:55:03,925 --> 00:55:06,469 Din dotter går in och gör provet. 1020 00:55:06,553 --> 00:55:08,388 Mark kommer vara er examensövervakare. 1021 00:55:08,471 --> 00:55:11,266 Hon är den enda som gör provet med Mark. 1022 00:55:11,349 --> 00:55:14,185 Det vi gör med ungdomar med inlärningssvårigheter 1023 00:55:14,269 --> 00:55:17,439 är att de skriver sina svar på ett separat ark vid sidan om 1024 00:55:17,522 --> 00:55:18,690 så att vi fyller i rätt. 1025 00:55:18,773 --> 00:55:21,151 Hon tror att när hon är klar med provet, 1026 00:55:21,234 --> 00:55:23,319 har hon gjort det. Ingen tvivel om det. 1027 00:55:23,403 --> 00:55:25,697 Hon går därifrån och kommer säga till dig: 1028 00:55:25,780 --> 00:55:28,283 "Pappa, det var så svårt", eller: "Jag är så trött", 1029 00:55:28,366 --> 00:55:31,202 eller vad den typiska reaktionen är. 1030 00:55:31,703 --> 00:55:34,956 Ni åker därifrån, och sen tittar Mark på hennes svar. 1031 00:55:35,040 --> 00:55:36,791 Sen gör Mark provet 1032 00:55:36,875 --> 00:55:40,795 och ser till att det resultat vi ville ha är det vi får, 1033 00:55:40,879 --> 00:55:42,172 han kan göra… 1034 00:55:42,255 --> 00:55:44,466 Det är otroligt vad han kan göra. 1035 00:55:45,341 --> 00:55:47,761 Hon kommer inte veta vad som faktiskt hände. 1036 00:55:47,844 --> 00:55:53,224 Hon kommer titta på resultaten och säga: "Herregud, pappa, jag fick 32." 1037 00:56:01,232 --> 00:56:03,026 Han är provexperten 1038 00:56:03,109 --> 00:56:07,572 som hjälpte dussintals high school-elever att fuska på deras högskoleprov. 1039 00:56:07,655 --> 00:56:12,077 Mark Riddell flög till olika provställen och övervakade eller rättade svaren. 1040 00:56:12,160 --> 00:56:13,870 ENSKILD UNIVERSITETSRÅDGIVARE 1041 00:56:13,953 --> 00:56:17,624 Jag har en klient vars dotter var jätteduktig på tennis 1042 00:56:17,707 --> 00:56:19,918 och studerade med honom för flera år sen. 1043 00:56:20,001 --> 00:56:26,633 Han hade examen från Harvard och arbetade med provförberedelser för IMG Academy, 1044 00:56:26,716 --> 00:56:30,136 som är en skola för idrottsmän i Bradenton, Florida, 1045 00:56:30,220 --> 00:56:32,388 där Serena och Venus Williams gick. 1046 00:56:32,472 --> 00:56:34,057 Väldigt anspråkslös kille. 1047 00:56:34,140 --> 00:56:38,645 Men det sägs att efter han fick sitt första barn och behövde mer pengar 1048 00:56:38,728 --> 00:56:42,482 fick Rick Singer honom på kroken 1049 00:56:42,565 --> 00:56:45,568 för att göra ett par tusen dollar extra här och där. 1050 00:56:46,361 --> 00:56:49,656 Han hade inte insidesinformation om de rätta svaren. 1051 00:56:49,739 --> 00:56:50,740 FEDERAL ÅKLAGARE 1052 00:56:50,824 --> 00:56:54,494 Han var bara smart nog att få ett nästan perfekt resultat på begäran. 1053 00:56:54,577 --> 00:57:00,041 Om Rick Singer är hörnstenen i den här skandalen med collegeantagningar… 1054 00:57:00,125 --> 00:57:02,961 …då är Mark Riddell hjärnan bakom. 1055 00:57:03,044 --> 00:57:05,880 En av sakerna som roar mig och retar mig 1056 00:57:05,964 --> 00:57:10,426 när jag ser de rapporterna om att han var en prov-expert, 1057 00:57:10,510 --> 00:57:12,971 eller vad de kallar honom för tillfället, 1058 00:57:13,680 --> 00:57:17,809 han är en vuxen som gör ett prov för high school-elever. 1059 00:57:17,892 --> 00:57:22,230 Vem som helst värd namnet i provförberedelse-industrin 1060 00:57:22,313 --> 00:57:24,607 borde kunna klara det han gjorde. 1061 00:57:24,691 --> 00:57:27,527 Frågan är om de skulle vara villiga att göra det. 1062 00:57:27,610 --> 00:57:30,363 Singer, hjärnan bakom idén, 1063 00:57:30,447 --> 00:57:32,991 betalade Riddell 10 000 dollar per test 1064 00:57:33,074 --> 00:57:37,745 för att flyga från sitt hem i Florida till provställen i Texas och Kalifornien. 1065 00:57:37,829 --> 00:57:39,998 Det mesta i systemet för högre utbildning 1066 00:57:40,081 --> 00:57:42,834 baseras på förtroende för andra. 1067 00:57:42,917 --> 00:57:46,838 Till vilket pris är du beredd att dagtinga med din etik? 1068 00:57:46,921 --> 00:57:48,548 Det är den främsta frågan. 1069 00:57:48,631 --> 00:57:53,553 För mig kommer allt tillbaka till, det är de rika som har förmågan, 1070 00:57:53,636 --> 00:57:56,181 och, i det här fallet, medlen och viljan, 1071 00:57:56,264 --> 00:57:58,349 att utnyttja de här sakerna. 1072 00:57:59,142 --> 00:58:00,977 Rick, jag hade en fråga till dig. 1073 00:58:01,060 --> 00:58:03,771 Jag lyckades få flerdags-ACT-provet för min dotter. 1074 00:58:03,855 --> 00:58:06,983 Bra. Du gav henne utökad tid i flera dagar. Jag förstår. 1075 00:58:07,066 --> 00:58:08,443 Ja, så jag fick det. 1076 00:58:08,526 --> 00:58:11,821 Saken är, att min yngre dotter inte är som den äldre. 1077 00:58:11,905 --> 00:58:12,864 Hon är inte dum. 1078 00:58:12,947 --> 00:58:15,742 Om jag sa till henne: "Vi ska göra provet hos Rick", 1079 00:58:15,825 --> 00:58:17,202 då kommer hon undra varför. 1080 00:58:19,037 --> 00:58:23,666 Michelle Janavs, vars familj skapade det berömda mellanmålet Hot Pockets, 1081 00:58:23,750 --> 00:58:28,213 är anklagad för att ha betalat 100 000 för att förbättra dotterns ACT-resultat 1082 00:58:28,296 --> 00:58:32,091 och få henne antagen till USC som bluffrekryt till volleybollaget. 1083 00:58:32,175 --> 00:58:34,719 Hur gör man det utan att berätta för barnen? 1084 00:58:34,802 --> 00:58:38,014 I de flesta fallen, Michelle, visste inget av barnen. 1085 00:58:38,097 --> 00:58:39,182 Okej, men hur… 1086 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 Jag förstår att hon inte får veta, men hur förklarar du det? 1087 00:58:43,436 --> 00:58:44,896 Säg ingenting. 1088 00:58:44,979 --> 00:58:47,774 Säg till skolan att ni kommer vara i LA över helgen. 1089 00:58:47,857 --> 00:58:49,275 Det var det vi gjorde sist. 1090 00:58:49,359 --> 00:58:52,445 Min yngre dotter är problemet, för hon kommer säga: 1091 00:58:52,529 --> 00:58:54,614 "Varför gör jag det där uppe?" 1092 00:58:54,697 --> 00:58:57,951 Du säger bara att: "Du gör det här uppe 1093 00:58:58,034 --> 00:59:01,204 för det är så enkelt. Det är praktiskt." 1094 00:59:02,121 --> 00:59:07,835 Jag tyckte att de inspelade samtalen var smärtsamt gripande. 1095 00:59:07,919 --> 00:59:10,964 Man tycker synd om barnen som läser de här utskrifterna, 1096 00:59:11,047 --> 00:59:13,841 och man kan tycka synd om föräldrarna som säkert 1097 00:59:13,925 --> 00:59:15,927 ångrar att de var så frispråkiga. 1098 00:59:16,844 --> 00:59:20,306 Hon är smart. Hon kommer fatta det här. 1099 00:59:21,015 --> 00:59:22,225 Hon kommer att säga… 1100 00:59:23,142 --> 00:59:26,729 Hon tror redan att jag har nåt fuffens för mig, och jag bara… 1101 00:59:27,230 --> 00:59:29,190 Jag ville inte prata om det här. 1102 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 Nej, ja, jag förstår. Jag förstår helt. 1103 00:59:32,360 --> 00:59:34,862 Hon är helt annorlunda än min äldre dotter. 1104 00:59:34,946 --> 00:59:36,864 Hon måste verkligen tro att… 1105 00:59:36,948 --> 00:59:39,826 Min äldre dotter sa typ: "Jag bryr mig inte." 1106 00:59:39,909 --> 00:59:42,161 "Provet är skit, jag vill inte göra det." 1107 00:59:42,245 --> 00:59:45,999 Min yngre dotter pluggar för att försöka komma upp till 34. 1108 00:59:46,082 --> 00:59:49,919 Så det vore… Det skulle verkligen peppa henne. 1109 00:59:50,003 --> 00:59:52,672 Min äldre dotter, hon kom till mig och sa typ: 1110 00:59:52,755 --> 00:59:55,008 "Du ska väl inte berätta nåt för min syster?" 1111 00:59:55,091 --> 00:59:56,926 Och jag sa typ: "Nej." 1112 00:59:57,927 --> 00:59:59,095 Det är konstigt. 1113 00:59:59,679 --> 01:00:03,182 Det är bara konstig familjedynamik, men alla barn är olika. 1114 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 Okej. 1115 01:00:11,316 --> 01:00:14,652 Rick Singers livsstil förändrades och blev mer extravagant. 1116 01:00:14,736 --> 01:00:17,697 Han flyttade från Sacramento till Newport Beach 1117 01:00:17,780 --> 01:00:20,158 och hade ett väldigt fint hus där. 1118 01:00:21,117 --> 01:00:25,079 Singer investerade i en rad orealistiska riskföretag. 1119 01:00:25,163 --> 01:00:29,542 Restauranger, ett fotbollslag och många andra saker. 1120 01:00:29,626 --> 01:00:31,127 Så pengarna rullade snabbt in 1121 01:00:31,210 --> 01:00:35,131 och försvann snabbt genom hans livsstil och investeringar. 1122 01:00:39,677 --> 01:00:43,306 Rick ringde oväntat och sa: "Vi har inte pratat på ett år." 1123 01:00:43,389 --> 01:00:46,184 "Jag minns att du är smart på marknadsföring 1124 01:00:46,267 --> 01:00:48,478 i restaurang- och fastighetsbranschen. 1125 01:00:48,561 --> 01:00:51,105 Du skulle vara perfekt för att öppna och driva 1126 01:00:51,189 --> 01:00:54,901 ett av mina sidobolag till mitt coachingföretag." 1127 01:00:54,984 --> 01:00:56,944 Jag tyckte att det lät jättebra. 1128 01:00:59,572 --> 01:01:03,618 Rick hade bjudit in en grupp till en stor konferens i LA 1129 01:01:03,701 --> 01:01:06,162 med en massa inflytelserika personer. 1130 01:01:06,245 --> 01:01:09,165 Vad jag förstod, var det ett inflöde av miljoner 1131 01:01:09,248 --> 01:01:12,460 för att hjälpa honom att starta vissa av bolagen. 1132 01:01:12,543 --> 01:01:14,420 Vi fick våra roller, 1133 01:01:14,504 --> 01:01:18,007 och sen satte vi igång att starta de här nya företagen. 1134 01:01:18,091 --> 01:01:19,258 Det var spännande. 1135 01:01:19,842 --> 01:01:22,136 Rick erbjöd sig att köra oss till flygplatsen. 1136 01:01:22,220 --> 01:01:26,182 Så vi satte oss i hans Tesla, och det var rusningstid. 1137 01:01:26,265 --> 01:01:31,020 Rick körde sicksack genom trafiken, i 140 km i timmen. 1138 01:01:31,104 --> 01:01:33,439 Vi satt på kanten av sätena och höll i oss. 1139 01:01:35,233 --> 01:01:38,277 Till slut kom vi välbehållna till flygplatsen. 1140 01:01:38,361 --> 01:01:41,364 Jag sa: "Hej då. Kul att ha träffats. Vi ses snart." 1141 01:01:41,447 --> 01:01:44,409 Jag skulle ge honom en kram, och han kysser mig. 1142 01:01:44,909 --> 01:01:47,829 Jag sa: "Vad var det där?" 1143 01:01:47,912 --> 01:01:50,915 Och han sa: "Tja, jag ville testa." 1144 01:01:50,998 --> 01:01:55,628 "Det kanske finns nåt där. Vi kanske kan dejta." 1145 01:01:56,254 --> 01:01:59,716 Och jag sa: "Vet du vad? Jag har känt dig länge. 1146 01:01:59,799 --> 01:02:04,762 All tid du ägnar åt ditt arbete, dina affärer, 1147 01:02:04,846 --> 01:02:08,099 den lilla tid du hade för att ringa tillbaka, 1148 01:02:08,182 --> 01:02:13,521 för att inte tala om att skicka ett sms är… Vi kommer aldrig fungera." 1149 01:02:17,984 --> 01:02:19,485 RICK SINGERS DOKUSÅPA-AUDITION 1150 01:02:19,569 --> 01:02:23,114 Jag heter Rick Singer. Mitt jobb är att coacha ungdomar och familjer 1151 01:02:23,197 --> 01:02:25,408 genom processen att komma in på college. 1152 01:02:25,491 --> 01:02:27,535 Vi har familjer i Champaign, i Miami. 1153 01:02:27,618 --> 01:02:32,123 De skickar sitt plan för att hämta mig, kommer till mötet i ett par timmar, 1154 01:02:32,206 --> 01:02:35,418 sätter mig på planet, skickar mig till nästa ställe. 1155 01:02:35,501 --> 01:02:36,419 Det är fantastiskt. 1156 01:02:36,502 --> 01:02:41,466 När jag såg den videon han skickade för att göra en dokusåpa, 1157 01:02:41,549 --> 01:02:43,509 blev jag lite chockerad. 1158 01:02:43,593 --> 01:02:47,388 Vi arbetar i de här familjernas hem, så vi känner dem väl. 1159 01:02:47,472 --> 01:02:50,725 Jag vet hur deras sovrum ser ut, hur tvättrummet ser ut. 1160 01:02:50,808 --> 01:02:52,894 Hur de kommer överens. Så jag vet vad… 1161 01:02:52,977 --> 01:02:57,857 Jag tänkte: "Verkligen? Ska du verkligen visa upp dig sådär för det här?" 1162 01:02:57,940 --> 01:03:01,235 Det verkade inte logiskt. Allt var så privat för honom. 1163 01:03:01,319 --> 01:03:03,821 De skriker hela tiden. "Det är mitt liv!" 1164 01:03:03,905 --> 01:03:06,407 "Om du går i den här skolan… Det är fel skola." 1165 01:03:06,491 --> 01:03:10,244 "Jag vill inte betala 50 000 för att gå i den skolan." Otroligt. 1166 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 Det var obegripligt, 1167 01:03:11,704 --> 01:03:17,418 speciellt för den kaliber av coach som jag trodde att han var. 1168 01:03:19,128 --> 01:03:22,757 Han hade inte mycket tid för andra i sitt liv. 1169 01:03:23,299 --> 01:03:26,928 Han var gift i många år, och han har en son. 1170 01:03:27,011 --> 01:03:30,556 När jag träffade honom hade han varit skild i sex, sju år. 1171 01:03:31,390 --> 01:03:33,559 Han brukade säga: "Jag ska bara göra det här 1172 01:03:33,643 --> 01:03:37,605 i tre, fyra år till, kanske fem, sen är jag klar." 1173 01:03:40,316 --> 01:03:43,319 Jag vet inte. Jag vet inte vad som gjorde honom lycklig 1174 01:03:43,402 --> 01:03:46,364 eller vad han ens önskade. 1175 01:03:46,864 --> 01:03:48,991 Det är nästan som ett hamsterhjul, 1176 01:03:49,075 --> 01:03:54,288 försöka få medel för att uppnå ett mål, men det fanns inget mål i sikte. 1177 01:03:59,794 --> 01:04:03,589 Så jag… Det är bara du och jag. Jag menar, är det okej? Kan vi… 1178 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 Absolut. 1179 01:04:04,757 --> 01:04:07,134 Jag kopplar bort min fru från det här för 1180 01:04:07,218 --> 01:04:09,971 hon är väldigt nervös över allt det här, och jag… 1181 01:04:10,054 --> 01:04:13,975 eh, jag vill ha en…eh… Låt mig fråga dig rakt ut. 1182 01:04:14,058 --> 01:04:17,895 Du har aldrig haft några problem med det här? Ingen har hamnat i trubbel? 1183 01:04:17,979 --> 01:04:19,522 Har aldrig haft några problem. 1184 01:04:20,189 --> 01:04:21,899 Skulle det kunna hända? 1185 01:04:21,983 --> 01:04:25,820 Jag… Jag har aldrig sett det hända. 1186 01:04:25,903 --> 01:04:29,156 Det jag frågar är, kan det här gå ut över min dotter 1187 01:04:29,240 --> 01:04:30,867 eller familjen? 1188 01:04:30,950 --> 01:04:33,369 Jag menar, kommer det här ut… Jag, eh… 1189 01:04:33,452 --> 01:04:36,414 Jag vill inte… Jag vill inte ens veta vad ni gör. 1190 01:04:36,497 --> 01:04:39,709 Jag är bara… Eh, Rick, så att du…du förstår… 1191 01:04:39,792 --> 01:04:41,377 Nej, jag förstår helt. 1192 01:04:41,460 --> 01:04:44,422 Du är alldeles säker på att det inte finns några problem? 1193 01:04:45,965 --> 01:04:48,217 Vi har gjort det här länge. 1194 01:04:48,301 --> 01:04:49,886 Jag ska uttrycka mig annorlunda. 1195 01:04:49,969 --> 01:04:53,639 Om nån fick nys om det, vad händer då? 1196 01:04:53,723 --> 01:04:57,101 Enda sättet nån kan få nys om det är om ni berättar det för nån. 1197 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 -Jag kommer inte berätta för nån. -Då så? 1198 01:04:59,604 --> 01:05:01,147 Det är bara… 1199 01:05:01,230 --> 01:05:04,483 Ärligt talat, jag är inte orolig för det moraliska problemet. 1200 01:05:04,567 --> 01:05:06,652 Jag är orolig för… 1201 01:05:06,736 --> 01:05:10,281 Åker hon fast för att ha gjort det, du vet, då är hon slut. 1202 01:05:10,364 --> 01:05:12,116 Så jag bara, eh… 1203 01:05:12,199 --> 01:05:14,869 Det har aldrig hänt på över 20 år. 1204 01:05:14,952 --> 01:05:16,829 Det enda som kan hända är om… 1205 01:05:16,913 --> 01:05:20,708 -Nån pratar. -Ja, om hon berättar för nån. 1206 01:05:20,791 --> 01:05:23,878 Åh, ja. Jag, eh… Hon… Hon kommer inte berätta. 1207 01:05:28,925 --> 01:05:33,846 Singer begick inte nåt ödesdigert misstag som ledde till att han blev avslöjad. 1208 01:05:33,930 --> 01:05:36,474 Det som hände var att nån blev arresterad 1209 01:05:36,557 --> 01:05:39,310 i en orelaterad värdepappersutredning, 1210 01:05:39,393 --> 01:05:41,687 och den personen gav information i utbyte. 1211 01:05:42,355 --> 01:05:43,856 Finansmannen sa: 1212 01:05:43,940 --> 01:05:47,902 "Det kanske intresserar er att veta att en tränare på Yale bad om en muta." 1213 01:05:47,985 --> 01:05:50,446 En herre vid namn Rudy Meredith, 1214 01:05:50,529 --> 01:05:55,159 som hade arbetat med föräldrar för att få deras barn antagna till Yale 1215 01:05:55,242 --> 01:05:59,121 under förevändning att de skulle bli fotbollsspelare. 1216 01:05:59,205 --> 01:06:01,624 Den första frågan de ställde till mr Meredith 1217 01:06:01,707 --> 01:06:04,710 när de hade utrett och åtalat honom var: 1218 01:06:04,794 --> 01:06:08,005 "Är det nåt du vill berätta?" "Ja, det är det." 1219 01:06:08,089 --> 01:06:11,550 "Det finns nån som heter Rick Singer som jag vill presentera för er, 1220 01:06:11,634 --> 01:06:16,180 och jag samarbetar gärna emot honom för jag vill inte hamna i fängelse." 1221 01:06:16,263 --> 01:06:19,517 Bara så där, och Rudy Meredith har blivit informatör. 1222 01:06:19,600 --> 01:06:21,394 Sen samarbetar han mot Singer. 1223 01:06:30,569 --> 01:06:33,698 Har du landat? 1224 01:06:33,781 --> 01:06:37,201 Jag är på Long Wharf Hotel hela dagen 1225 01:06:38,244 --> 01:06:42,915 Hittade nån på Harvard som jag kan presentera för dig 1226 01:06:51,590 --> 01:06:52,675 Tack. 1227 01:07:16,198 --> 01:07:17,033 Hej, Rick. 1228 01:07:21,704 --> 01:07:23,247 Varför kommer du inte in? 1229 01:07:33,340 --> 01:07:34,800 Det kommer ske som om… 1230 01:07:34,884 --> 01:07:38,387 Hon kommer tro att hon är jättesmart och hade tur på provet, 1231 01:07:38,471 --> 01:07:39,930 och ni har ett resultat. 1232 01:07:40,014 --> 01:07:41,766 Det är frivarvens frivarv. 1233 01:07:41,849 --> 01:07:43,976 -Och det fungerar? -Varje gång. 1234 01:07:50,566 --> 01:07:55,112 Singer gick med på att samarbeta med vår utredning och att bli förhörd. 1235 01:07:55,196 --> 01:07:58,657 Han var inte helt uppriktig gällande delar av hans strategi 1236 01:07:58,741 --> 01:08:01,619 och det var mitt intryck att han inte tog 1237 01:08:01,702 --> 01:08:04,080 fullt ansvar för sitt agerande. 1238 01:08:04,163 --> 01:08:06,665 Betalningarna som Singer och hans klienter 1239 01:08:06,749 --> 01:08:10,669 gjorde till universitetens sportprogram var donationer. 1240 01:08:10,753 --> 01:08:13,297 Vi informerade honom om att betalning i utbyte 1241 01:08:13,380 --> 01:08:17,259 mot att rekrytera en låtsad studentidrottare är illegalt. 1242 01:08:18,177 --> 01:08:21,222 Näst dag, efter att ha konsulterat med sin advokat, 1243 01:08:21,305 --> 01:08:24,475 gick Singer med på att spela in telefonsamtal 1244 01:08:24,558 --> 01:08:27,311 med andra inblandade i hans bedrägeri. 1245 01:08:27,895 --> 01:08:31,732 För de samtalen, instruerade vi Singer att luras. 1246 01:08:35,569 --> 01:08:42,243 Eh, så anledningen till att jag ringer är, eh, så, eh, min stiftelse granskas nu. 1247 01:08:42,326 --> 01:08:45,037 -Åh. Tja, det är tufft. -Eh… Ja. Eller hur? 1248 01:08:45,121 --> 01:08:47,665 -De går bakåt som de alltid gör. -Ja. 1249 01:08:47,748 --> 01:08:50,751 Elizabeth och Manuel Henriquez i Atherton. 1250 01:08:50,835 --> 01:08:54,213 De anklagas för att ha betalat 400 000 dollar i mutor. 1251 01:08:54,296 --> 01:08:56,507 De tittar på mina betalningar. 1252 01:08:56,590 --> 01:08:59,885 De frågade om de stora summorna som kom från er. 1253 01:08:59,969 --> 01:09:00,803 Okej. 1254 01:09:00,886 --> 01:09:03,389 -Egentligen… -För allt gott du gör. 1255 01:09:03,472 --> 01:09:06,767 Absolut. Jag sa naturligtvis ingenting, du vet? 1256 01:09:06,851 --> 01:09:11,689 Jag berättar inte för IRS att Mark gjorde Isabelles prov, eller att Gordie… 1257 01:09:11,772 --> 01:09:12,815 Eh, precis. Ja. 1258 01:09:14,316 --> 01:09:17,319 Vi betalade Gordie för att komma in på Georgetown, okej? 1259 01:09:17,403 --> 01:09:18,320 Okej. 1260 01:09:18,404 --> 01:09:22,241 Så jag vill bara försäkra mig om att vi är överens. 1261 01:09:22,324 --> 01:09:24,285 -Okej. -Om de skulle ringa. 1262 01:09:24,368 --> 01:09:25,786 Så vad är din historia? 1263 01:09:25,870 --> 01:09:30,040 Min historia är i korthet att ni gav pengar till vår stiftelse 1264 01:09:30,124 --> 01:09:31,876 för att hjälpa missgynnade barn. 1265 01:09:31,959 --> 01:09:34,545 -Ni… Eh… Naturligtvis. -Och, eh… 1266 01:09:34,628 --> 01:09:37,590 -De måste gå i skolan. -Absolut. 1267 01:09:45,806 --> 01:09:46,765 Okej. 1268 01:09:46,849 --> 01:09:49,810 Jag är inte förvånad över Singers engagemang. 1269 01:09:49,894 --> 01:09:53,022 Precis som han tog chansen att göra sig förmögen 1270 01:09:53,105 --> 01:09:55,065 på att hjälpa barnen in på skolor, 1271 01:09:55,149 --> 01:09:58,652 på samma sätt tog han en annan chans att få samarbetspoäng. 1272 01:09:58,736 --> 01:10:01,155 Han samarbetade lika entusiastiskt 1273 01:10:01,238 --> 01:10:04,366 som när han fick föräldrar att betala för att få barnen antagna. 1274 01:10:15,294 --> 01:10:19,256 -Så pengarna är inte dokumenterade? -Nej, de är inte dokumenterade. 1275 01:10:19,340 --> 01:10:20,716 Okej. 1276 01:10:20,799 --> 01:10:22,885 Så varför gjorde Isabelle provet i Houston? 1277 01:10:22,968 --> 01:10:24,678 Vi måste komma in i den historien. 1278 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 Låt mig komma in på den. Eh… 1279 01:10:29,892 --> 01:10:32,895 I stort sett, finns det ingenstans där nån vet, 1280 01:10:32,978 --> 01:10:36,815 för att, min bokföring, visar inte att Mark fått några pengar 1281 01:10:36,899 --> 01:10:39,735 för att göra provet för Isabelle. Okej? 1282 01:10:39,818 --> 01:10:43,322 Det visar inget alls i vår stiftelse eller nånting. 1283 01:10:43,405 --> 01:10:44,448 Bara så att ni vet. 1284 01:10:45,824 --> 01:10:46,825 Okej. 1285 01:10:46,909 --> 01:10:50,621 Frågan är, om nån ringer mig, är svaret: 1286 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 "Inga kommentarer om Houston-frågan." 1287 01:10:52,748 --> 01:10:55,292 Kom ihåg, hon åkte dit för hon behövde special… 1288 01:10:55,376 --> 01:10:57,294 -Jag förstår. -Arrangemang. 1289 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 Arrangemang. 1290 01:10:59,546 --> 01:11:01,090 Men jag tänker inte kommentera. 1291 01:11:01,757 --> 01:11:04,218 Vi måste vara försiktiga med inkommande samtal. 1292 01:11:04,885 --> 01:11:06,178 "Jag vet inte vilka ni är, 1293 01:11:06,262 --> 01:11:09,139 så jag svarar inte på samtal från nån." 1294 01:11:36,500 --> 01:11:39,545 Rick Singer sa: "Jag vill fortsätta vår relation. 1295 01:11:39,628 --> 01:11:42,840 Jag vill ringa om en vecka och prata om en annan donation 1296 01:11:42,923 --> 01:11:46,343 som jag gjorde med de 110 000. Jag vill fortsätta göra det." 1297 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 Jag sa: "Jättebra." Han höll sitt ord. 1298 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 Han ringde mig en eller två veckor senare. 1299 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 Jag var på väg genom dörren, 1300 01:11:53,475 --> 01:11:56,145 men han pratade med mig hela tiden. 1301 01:11:56,228 --> 01:11:57,980 Jag "ja-ar" honom till döds. 1302 01:11:58,063 --> 01:12:02,401 Säger att han vill donera 160 000 nu, och att han ger resten sen. 1303 01:12:02,484 --> 01:12:04,903 För att fortsätta satsa på vår relation. 1304 01:12:04,987 --> 01:12:08,157 Det enda ord jag riktigt uppfattade var "insättning". 1305 01:12:08,741 --> 01:12:10,909 Jag tog det som hans satsning på en relation 1306 01:12:10,993 --> 01:12:14,079 så att han skulle komma med fler potentiella rekryter. 1307 01:12:14,163 --> 01:12:16,457 Vi skulle se hur det skulle fortsätta. 1308 01:12:16,540 --> 01:12:20,210 Sen hörde jag inget från Rick och har ännu inte gjort det. 1309 01:12:20,294 --> 01:12:22,421 Det var vårt sista samtal. 1310 01:12:23,088 --> 01:12:25,424 Det samtalet var arrangerat av FBI. 1311 01:12:25,507 --> 01:12:28,344 Det visade sig att det var det mest tragiska 1312 01:12:28,427 --> 01:12:30,929 och förödande telefonsamtalet i mitt liv. 1313 01:12:31,013 --> 01:12:33,432 Jag vill vara säker på att vi har bekräftat, 1314 01:12:33,515 --> 01:12:37,102 att i framtiden, har jag potentiellt en plats hos er. 1315 01:12:37,186 --> 01:12:41,106 Det kommer antagligen vara en idrottare som den andra som inte var seglare. 1316 01:12:41,190 --> 01:12:42,107 Okej. 1317 01:12:42,191 --> 01:12:44,109 Jag sätter ihop en profil åt henne, 1318 01:12:44,193 --> 01:12:48,572 och, eh, lägger till alla större regattor som jag hittar på internet, 1319 01:12:48,655 --> 01:12:50,157 och kommer med nån till dig. 1320 01:12:50,240 --> 01:12:53,035 -Sen gör vi en ny betalning. -Jättebra. 1321 01:12:53,535 --> 01:12:58,248 Som nån som försvarar nån, hur kändes det att höra inspelningen? 1322 01:13:02,878 --> 01:13:05,589 Det var inte bra från mitt perspektiv. 1323 01:13:07,132 --> 01:13:09,968 Det hade varit tufft i rätten. Inspelningar är… 1324 01:13:10,052 --> 01:13:12,888 När jag var åklagare, avlyssnade jag mycket. 1325 01:13:12,971 --> 01:13:15,808 Och jag spelade många avlyssnade telefonsamtal. 1326 01:13:15,891 --> 01:13:18,685 Juryer älskar att höra avlyssnade samtal. 1327 01:13:19,269 --> 01:13:21,688 De kan vara bra bevis. Jag sa det till honom. 1328 01:13:21,772 --> 01:13:24,525 Jag hörde samtalet. Jag tyckte det var bra, 1329 01:13:24,608 --> 01:13:26,860 det kunde bli svårt att förklara. 1330 01:13:27,444 --> 01:13:31,281 Så jag ville berätta… vår stiftelse… granskas. 1331 01:13:31,365 --> 01:13:32,282 Ja. 1332 01:13:32,366 --> 01:13:34,952 -Vilket väl är normalt, eller? -Ja. 1333 01:13:35,035 --> 01:13:37,830 -De granskar min stiftelse. -Okej. 1334 01:13:37,913 --> 01:13:40,249 -Vilket är ganska typiskt. -Jag fattar. 1335 01:13:40,332 --> 01:13:43,168 -Min stiftelse granskas. -Jag fattar. 1336 01:13:43,252 --> 01:13:46,338 -Som alla på planeten, va? -Visst. 1337 01:13:46,422 --> 01:13:48,173 Så de har tittat på… 1338 01:13:48,257 --> 01:13:51,093 Det var inte en vanlig brottsprovokation. 1339 01:13:51,176 --> 01:13:53,679 Ser man tillbaka på större fall av ekonomiska brott, 1340 01:13:53,762 --> 01:13:56,515 till exempel Enron, ställdes ledningen inför rätta. 1341 01:13:56,598 --> 01:14:01,562 Kanske vd:n, finanschefen, administrativa chefen och sen tog det slut. 1342 01:14:01,645 --> 01:14:06,859 Traditionellt gäller ett sånt här åtal organiserad brottslighet. 1343 01:14:06,942 --> 01:14:09,361 Om man är efter en drogkartell, 1344 01:14:09,445 --> 01:14:12,072 börjar man med smålangarna, får en att bekänna, 1345 01:14:12,156 --> 01:14:14,783 avlyssnar, arbetar sig upp till nån i mitten, 1346 01:14:14,867 --> 01:14:16,743 och når till slut till ledaren. 1347 01:14:16,827 --> 01:14:21,081 Här, hade man Rick Singer som sålde en produkt, och man hade honom först. 1348 01:14:21,165 --> 01:14:25,127 Sen arbetade man sig ner genom kedjan för att hitta köparna till produkten. 1349 01:14:25,210 --> 01:14:28,589 -De har börjat granska min stiftelse. -Ja. 1350 01:14:28,672 --> 01:14:30,757 -Vilket är typiskt, inte sant? -Okej. 1351 01:14:30,841 --> 01:14:32,968 -Vilket är ganska naturligt. -Ja. 1352 01:14:33,051 --> 01:14:34,344 Jag ska säga till IRS 1353 01:14:34,428 --> 01:14:37,264 att er donation till vår stiftelse i stort sett gick… 1354 01:14:37,347 --> 01:14:39,641 Vänta, Rick. Låt mig ställa en fråga. 1355 01:14:39,725 --> 01:14:43,145 Borde vi inte träffas och prata istället för att prata på telefon? 1356 01:14:43,228 --> 01:14:44,938 Vad än du vill. Det är okej. 1357 01:14:45,022 --> 01:14:49,318 Det enda jag ska säga till IRS är att er donation till vår stiftelse 1358 01:14:49,401 --> 01:14:52,154 hjälpte missgynnade barn. Bara det. 1359 01:14:52,237 --> 01:14:53,489 Ja. Visst, ja. 1360 01:14:53,572 --> 01:14:55,782 När jag lyssnar på Singers inspelningar, 1361 01:14:55,866 --> 01:14:58,118 är han väldigt skicklig 1362 01:14:58,202 --> 01:15:01,872 på att få nån att erkänna brott. 1363 01:15:01,955 --> 01:15:03,874 Han var ganska bra på telefon, 1364 01:15:03,957 --> 01:15:07,336 men det fungerar bara med de här manschett-professionella. 1365 01:15:07,419 --> 01:15:12,299 Historiskt så har den typen av tilltalade nästan inga filter på telefon. 1366 01:15:12,382 --> 01:15:16,178 Vi känner folk på Goldman Sachs som har rekommenderat dig. 1367 01:15:16,261 --> 01:15:19,848 Min man och jag skrattar varje dag åt hur bra ditt arbete var. 1368 01:15:19,932 --> 01:15:22,184 Vi säger: "Det var värt varje öre." 1369 01:15:22,267 --> 01:15:25,312 Skulle han prata med medlemmar av organiserad brottslighet 1370 01:15:25,395 --> 01:15:29,566 skulle han vara avslöjad som informatör inom 30 sekunder. 1371 01:15:29,650 --> 01:15:34,071 Så jag vill se till att vi är överens. 1372 01:15:34,655 --> 01:15:36,114 Jag ska säga till dem 1373 01:15:36,198 --> 01:15:41,370 att ni gjorde en 50 000-dollarsdonation till min stiftelse för missgynnade barn. 1374 01:15:41,453 --> 01:15:43,914 Inte att Mark gjorde provet för er dotter 1375 01:15:43,997 --> 01:15:46,667 eller att hon gjorde provet i West Hollywood. 1376 01:15:46,750 --> 01:15:48,377 Vad tror du, att jag är en idiot? 1377 01:15:48,460 --> 01:15:51,880 Nej, jag… Jag säger inte att du är en idiot. Saken är den… 1378 01:15:51,964 --> 01:15:53,632 Jag fattar, Rick. Jag fattar. 1379 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 Jag blev motiverad, 1380 01:15:55,259 --> 01:15:58,679 av hur du hjälper missgynnade barn in på college. Jag fattar. 1381 01:15:58,762 --> 01:16:01,932 Du, Rick. Jag… Du vet, jag… 1382 01:16:02,015 --> 01:16:04,768 Du vet, vad du än gör, du vet? 1383 01:16:04,851 --> 01:16:07,563 Jag känner mig inte bekväm med att prata om det här 1384 01:16:07,646 --> 01:16:09,940 när det gäller, du vet, dina… 1385 01:16:10,023 --> 01:16:13,402 När det gäller… När det gäller dina… dina förehavanden. 1386 01:16:13,986 --> 01:16:17,114 Stephen Semprevivo, affärsman från Los Angeles, 1387 01:16:17,197 --> 01:16:23,412 betalade 400 000 dollar för att få in sin son på Georgetown som tennisspelare. 1388 01:16:23,495 --> 01:16:26,707 Det enda jag vet är att vi använde dig för välgörenheten 1389 01:16:26,790 --> 01:16:28,500 och för rådgivningen, 1390 01:16:28,584 --> 01:16:31,128 och dina förehavanden är dina förehavanden. Så… 1391 01:16:31,211 --> 01:16:33,088 Nej, jag fattar. Jag förstår det. 1392 01:16:33,171 --> 01:16:35,173 Men samtidigt var vi alla del av… 1393 01:16:35,257 --> 01:16:37,342 Nej, jag håller inte alls med om det. 1394 01:16:37,426 --> 01:16:39,761 Du håller inte med om att han kom in genom tennis? 1395 01:16:39,845 --> 01:16:41,680 Nej. Nej. Jag… 1396 01:16:41,763 --> 01:16:44,891 Du gjorde vad du gjorde, och det är din sak, okej? 1397 01:16:44,975 --> 01:16:46,768 -Okej. -Du gjorde vad du gjorde. 1398 01:16:46,852 --> 01:16:50,439 Jag tänker inte ta ansvar för det. Du måste ta ansvar för… 1399 01:16:50,522 --> 01:16:52,899 Absolut. Jag tar ansvar för 1400 01:16:52,983 --> 01:16:55,902 att jag fick in honom genom tennis, att ni visste om det. 1401 01:16:55,986 --> 01:16:59,281 Det är jag medveten om och jag tar ansvar för 1402 01:16:59,364 --> 01:17:02,659 att jag använde mina kontakter och gjorde er son till tennisspelare. 1403 01:17:02,743 --> 01:17:05,537 Vi var alla överens om att vi skulle göra det. 1404 01:17:05,621 --> 01:17:07,289 Jag har inga detaljer, 1405 01:17:07,372 --> 01:17:10,208 men jag tycker att du måste ansvara för vad du gjorde. 1406 01:17:10,292 --> 01:17:13,295 Jag vill inte prata mer om det här för… 1407 01:17:13,378 --> 01:17:15,672 Jag tror det var två separata saker. 1408 01:17:15,756 --> 01:17:18,759 Vi använde dig, och vi donerade. 1409 01:17:18,842 --> 01:17:21,219 Vi donerade som välgörenhetsorganisation. 1410 01:17:21,303 --> 01:17:22,804 Vi var glada att hjälpa till. 1411 01:17:22,888 --> 01:17:25,641 Hur du hjälper folk vid sidan om, 1412 01:17:25,724 --> 01:17:28,060 det är, du vet, jag… 1413 01:17:28,852 --> 01:17:31,605 Vi uppskattar all hjälp vi fick. 1414 01:17:31,688 --> 01:17:34,483 Men du vet, vi använde dig när det gällde… 1415 01:17:34,566 --> 01:17:36,777 När det gällde dina college-grejer. 1416 01:17:36,860 --> 01:17:39,571 Vi betalade dig bra för arbetet du gjorde separat. 1417 01:17:39,655 --> 01:17:42,032 Så… Och vi uppskattar det. 1418 01:17:42,115 --> 01:17:43,450 Så jag tror att… 1419 01:17:44,284 --> 01:17:48,330 Om du försöker ändra på nåt som har att göra med vad du gjorde, 1420 01:17:48,413 --> 01:17:51,875 då vill jag inte vara… Jag vill inte vara del av det. 1421 01:17:51,958 --> 01:17:55,754 Jag är så paranoid över den här jävla grejen du pratade om, 1422 01:17:55,837 --> 01:17:58,215 att jag inte vill prata om det på telefon. 1423 01:17:59,091 --> 01:18:02,678 Jag menar, jag tänker, du vet, är de… 1424 01:18:02,761 --> 01:18:05,722 Jag tror inte att de gör sig besväret att bugga min telefon 1425 01:18:05,806 --> 01:18:08,141 men skulle de bugga din telefon? 1426 01:18:08,225 --> 01:18:11,436 Fastighetsmagnaten Bruce Isackson och hans fru Davina 1427 01:18:11,520 --> 01:18:16,149 betalade 600 000 dollar för att hjälpa sina två döttrar in på UCLA och USC 1428 01:18:16,233 --> 01:18:20,112 genom provfusket och fusket med studentidrottare. 1429 01:18:20,612 --> 01:18:23,573 I värsta fall, får vi en påringning från dem och de säger: 1430 01:18:23,657 --> 01:18:25,450 "Bevisa att ni gav de här pengarna…" 1431 01:18:25,534 --> 01:18:27,619 -De skulle be om nåt. -Men du gjorde det. 1432 01:18:27,703 --> 01:18:31,998 Ja. Men… Jag bara tänker att… 1433 01:18:32,082 --> 01:18:34,626 Åh, herregud. För du tänker… 1434 01:18:34,710 --> 01:18:40,048 Om de börjar gräva i det här, kommer det bli en förstasidesnyhet då? 1435 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Den som hamnar på förstasidan… 1436 01:18:42,134 --> 01:18:44,094 Ja, men kommer jag… Men… Men om… 1437 01:18:44,177 --> 01:18:48,098 Om de börjar gräva i det, som nån skulle älska att få är… 1438 01:18:48,181 --> 01:18:51,101 Se hur svårt det är för ungdomarna att komma in. 1439 01:18:51,184 --> 01:18:53,103 Titta på vad som händer i kulisserna. 1440 01:18:53,186 --> 01:18:57,149 Sen skammen inför alla i omgivningen. 1441 01:18:57,232 --> 01:19:00,152 Herregud. Det skulle vara, eh… 1442 01:19:02,362 --> 01:19:03,697 Gud, bara… 1443 01:19:04,573 --> 01:19:05,741 Åh… 1444 01:19:17,252 --> 01:19:18,128 FEBRUARI 2019 1445 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 Snabbt framåt ett par månader, det är jultider, 1446 01:19:22,048 --> 01:19:25,343 nån knackar på dörren kl. 7.00, 7.30 på morgonen 1447 01:19:25,427 --> 01:19:27,804 och det är två kvinnor. 1448 01:19:27,888 --> 01:19:30,015 De håller upp brickor och säger: 1449 01:19:30,098 --> 01:19:33,059 "Jag kommer från IRS", och "Jag kommer från FBI". 1450 01:19:33,143 --> 01:19:35,896 Jag sa: "Vad handlar det om? Hur kan jag hjälpa er?" 1451 01:19:35,979 --> 01:19:40,192 "Vi har några frågor vad gäller antagningar till college och så vidare." 1452 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 Jag sa att jag gärna hjälpte till. 1453 01:19:42,277 --> 01:19:45,238 FBI-agenten började ställa frågor om Rick Singer. 1454 01:19:45,322 --> 01:19:48,325 Jag beskrev vår relation, att han tog med kandidater till mig, 1455 01:19:48,408 --> 01:19:50,327 han donerade, och de sa: 1456 01:19:50,410 --> 01:19:53,663 "Nej, det var inte så. Du tog emot mutor." 1457 01:19:53,747 --> 01:19:55,957 De avslutade med att säga: 1458 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 "Stanford känner till det här. De är väldigt arga." 1459 01:19:59,294 --> 01:20:01,963 De gav mig sina kort och sen sa de adjö. 1460 01:20:03,006 --> 01:20:06,885 Jag gick upp till övervåningen, satte mig ner på sängen och grät. 1461 01:20:06,968 --> 01:20:08,929 Jag visste inte vad som hade hänt. 1462 01:20:09,012 --> 01:20:12,349 John Vandemoer kontaktade mig. Han behövde en advokat. 1463 01:20:12,432 --> 01:20:14,184 Det var bråttom. 1464 01:20:14,267 --> 01:20:16,186 "Du måste möta honom före nästa vecka." 1465 01:20:16,269 --> 01:20:20,190 "Vi måste veta om han tänker göra upp med åklagaren inom 48 timmar. 1466 01:20:20,273 --> 01:20:21,900 Han tog nattflyget. 1467 01:20:22,943 --> 01:20:26,196 Jag hade aldrig träffat honom innan, men han såg… Han var trött, 1468 01:20:26,279 --> 01:20:30,075 och extremt upprörd över vad som var på väg att hända. 1469 01:20:30,158 --> 01:20:34,955 Han säger: "Det är inte bra. Du kommer åtalas för postbedrägeri, 1470 01:20:35,038 --> 01:20:36,748 skattebedrägeri och bankbedrägeri. 1471 01:20:36,832 --> 01:20:39,835 "Vart och ett av de brotten ger fängelse i 20 år." 1472 01:20:39,918 --> 01:20:42,838 Anklagelsen är att han gick med i Rick Singers konspiration, 1473 01:20:42,921 --> 01:20:46,550 vars mål var att hjälpa dessa studenter, som inte var seglare, 1474 01:20:46,633 --> 01:20:50,762 att bli rekryterade så att de skulle bli antagna till Stanford. 1475 01:20:50,846 --> 01:20:54,057 I utbyte, skulle Rick överföra pengar eller skicka en check. 1476 01:20:54,140 --> 01:20:57,477 Eller ge honom en check. Det utlöser bank- och postbedrägeri. 1477 01:20:57,561 --> 01:21:00,897 Stanford var redan villiga att vittna emot mig. 1478 01:21:00,981 --> 01:21:03,358 Rick Singer skulle vittna emot mig. 1479 01:21:03,441 --> 01:21:06,111 Jag hade inga bevis från min sida. 1480 01:21:06,194 --> 01:21:08,780 Mellan min fru och min pappa och jag, 1481 01:21:08,864 --> 01:21:12,659 kom vi överens om att det var bättre för mig att erkänna, 1482 01:21:12,742 --> 01:21:14,661 att bli en dömd brottsling. 1483 01:21:17,038 --> 01:21:20,625 När man erkänt, måste man möta Departementet för villkorlig frigivning. 1484 01:21:20,709 --> 01:21:22,043 Han blev förhörd. 1485 01:21:22,127 --> 01:21:26,256 När jag satt i det förhöret, det var då historien kom ut. 1486 01:21:26,339 --> 01:21:30,552 Vi är här för att meddela åtal i den största collegeantagnings-bluffen 1487 01:21:30,635 --> 01:21:33,471 som Justitiedepartementet nånsin utrett. 1488 01:21:33,555 --> 01:21:36,141 Vi har åtalat 50 personer över hela landet. 1489 01:21:36,224 --> 01:21:40,145 Jag var i Las Vegas och bevakade en turnering i basketligan 1490 01:21:40,228 --> 01:21:44,733 när jag fick ett tidigt telefonsamtal på morgonen från en redaktör som sa: 1491 01:21:44,816 --> 01:21:49,529 "Vad gör du? Vad det än är. släpp det och åk till Los Angeles." 1492 01:21:49,613 --> 01:21:52,908 Stora rubriker om en enorm collegefusk-skandal sent idag. 1493 01:21:52,991 --> 01:21:56,703 Dussintals skådespelare, tränare och vd:ar är bland dem som har åtalats. 1494 01:21:57,954 --> 01:22:00,624 Min telefon gick varm. 1495 01:22:00,707 --> 01:22:03,084 Min advokat tittade på sin telefon hela tiden, 1496 01:22:03,168 --> 01:22:05,712 och det var som: "Det här är enormt." 1497 01:22:05,795 --> 01:22:09,007 33 föräldrar har åtalats, bland dem Lori Loughlin… 1498 01:22:09,090 --> 01:22:12,427 Polisen arresterar Felicity Huffman i hennes hem i Hollywood Hills. 1499 01:22:12,510 --> 01:22:14,471 De hade dragna pistoler och allt. 1500 01:22:14,554 --> 01:22:16,264 Razzior i de rikas hem. 1501 01:22:16,348 --> 01:22:17,390 FBI! 1502 01:22:17,474 --> 01:22:20,018 Varenda en av de här föräldrarna borde sitta i fängelse. 1503 01:22:20,101 --> 01:22:22,479 Hur kunde skolorna gå på de här fejkade bilderna? 1504 01:22:22,562 --> 01:22:24,773 Använd era huvuden. Det är inte… 1505 01:22:24,856 --> 01:22:28,860 Olivia Giannulli var känd som en influencer på sociala medier. 1506 01:22:28,944 --> 01:22:32,113 Nu har hon blivit måltavla nummer ett för allmänhetens raseri. 1507 01:22:32,197 --> 01:22:34,532 Hennes föräldrar är åtalade för att ha betalat 1508 01:22:34,616 --> 01:22:38,244 en halv miljon dollar i mutor för att få sina döttrar antagna till USC. 1509 01:22:38,328 --> 01:22:40,538 Jag började titta på Olivia för tre år sen. 1510 01:22:40,622 --> 01:22:43,708 Jag har nog tittat på nästan alla av hennes videor. 1511 01:22:43,792 --> 01:22:47,754 Hon fuskar för att komma in på en skola? 1512 01:22:47,837 --> 01:22:51,800 Och tar en plats, kanske från ett av hennes fans? 1513 01:22:51,883 --> 01:22:53,718 Hon har förlorat många sponsorer. 1514 01:22:53,802 --> 01:22:57,555 De drog in makeup-paletten hon gjorde med Sephora. 1515 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 Hej, Olivia. Hur mår du? 1516 01:23:00,266 --> 01:23:04,688 Hur mår du efter collegeskandalen? Har du pratat med din mamma? 1517 01:23:04,771 --> 01:23:10,276 På ett märkligt sätt så har hon nästan blivit mer berömd på grund av det här. 1518 01:23:10,360 --> 01:23:14,864 Olivia. Det är trevligt att se dig ute på stan. Känner du dig självsäker? 1519 01:23:14,948 --> 01:23:18,535 Folk attackerade henne på Instagram, kommentarsfältet svämmade över. 1520 01:23:18,618 --> 01:23:19,452 BORTSKÄMD UNGE 1521 01:23:19,536 --> 01:23:20,370 GÅ I FÄNGELSE 1522 01:23:20,453 --> 01:23:22,539 Hon kan titta på folks kommentarer 1523 01:23:23,081 --> 01:23:25,583 och tänka: "De är bara troll." Nej. 1524 01:23:25,667 --> 01:23:30,338 Jag trollar inte dig. Jag är förbannad. Jag är besviken på dig. 1525 01:23:30,922 --> 01:23:35,093 Och det enda jag har kvar att säga om det här… 1526 01:23:35,176 --> 01:23:36,886 AVREGISTRERA 1527 01:23:38,138 --> 01:23:41,307 INGET FÄNGELSE FÖR STANFORDTRÄNAREN 1528 01:23:41,391 --> 01:23:45,812 John Vandemoer gick med på att ta emot över 600 000 från Rick Singer, 1529 01:23:45,895 --> 01:23:49,024 som påstås vara hjärnan bakom skandalen med collegeantagningar. 1530 01:23:49,107 --> 01:23:52,569 En granne sms:ade mig och sa: "Läser du de där artiklarna?" 1531 01:23:52,652 --> 01:23:57,407 "Ser du vem det är?" Och det var: "Jisses, det är Rick Singer." 1532 01:23:57,490 --> 01:24:00,910 Jag började hoppa upp och ned. Jag sa: "Jag kan inte tro det." 1533 01:24:00,994 --> 01:24:04,497 "Jag kan inte tro att de tog honom. Jag kan inte tro det." 1534 01:24:04,581 --> 01:24:07,625 Sms:en jag fick, nyhetsuppdateringarna, 1535 01:24:07,709 --> 01:24:09,753 det var verkligen, tyckte jag, 1536 01:24:09,836 --> 01:24:12,922 en överväldigande reaktion på ett brottsfall. 1537 01:24:13,006 --> 01:24:15,341 Jag gick ut, det var inte en bra idé. 1538 01:24:15,425 --> 01:24:18,762 Det var kameror upp i ansiktet, frågor kastades fram. 1539 01:24:18,845 --> 01:24:20,430 Vad fick dig att erkänna dig skyldig? 1540 01:24:20,513 --> 01:24:21,973 Det var överväldigande. 1541 01:24:22,057 --> 01:24:23,016 Det var som en mobb. 1542 01:24:23,099 --> 01:24:26,227 Man tillåts inte att ha sin mobil inne i domstolsbyggnaden. 1543 01:24:26,311 --> 01:24:30,065 Kollade mobilen, jag hade ett mejl från Stanford att jag fått sparken. 1544 01:24:30,148 --> 01:24:32,233 Jag hade ingen lön längre. 1545 01:24:32,317 --> 01:24:36,529 Vår sjukförsäkring. Och viktigast, våra barns dagis, 1546 01:24:36,613 --> 01:24:39,699 taket över våra huvuden, var på Stanfords campus. 1547 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 Samma skola som var mitt offer. 1548 01:24:41,951 --> 01:24:45,121 Nåt att säga till dina idrottare? De såg upp till dig. 1549 01:24:45,205 --> 01:24:50,794 Jag hade gjort misstaget att lämna mina sociala medier öppna, bara hat. 1550 01:24:50,877 --> 01:24:53,046 Jag fick ett par dödshot på mobilen. 1551 01:24:53,129 --> 01:24:55,131 Anonyma som skickade meddelanden 1552 01:24:55,215 --> 01:24:58,384 att de var upprörda över vad de trodde att han hade gjort. 1553 01:24:58,468 --> 01:25:02,138 Jag var den "värsta feta jäveln" de nånsin sett i sina liv. 1554 01:25:02,222 --> 01:25:04,265 Hur fick jag ens plats i en båt? 1555 01:25:04,349 --> 01:25:06,184 Hur kunde jag göra såhär mot Stanford? 1556 01:25:06,267 --> 01:25:08,394 Jag borde dö och försvinna. 1557 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 Veckan nyheten kom ut, ringde en kinesisk kille 1558 01:25:11,856 --> 01:25:14,859 som ville betala 10 miljoner för att komma in på Harvard. 1559 01:25:14,943 --> 01:25:20,198 Jag sa: "Har du läst nyheterna?" Det var den värsta veckan att ringa. 1560 01:25:20,281 --> 01:25:25,578 När historien kom ut, var jag på väg in i ett möte, 1561 01:25:25,662 --> 01:25:28,289 och fick ett samtal från en vän som säger: 1562 01:25:28,373 --> 01:25:34,170 "Du, vem är killen du jobbade för på komma-in-på-college-företaget?" 1563 01:25:34,254 --> 01:25:35,880 Jag sa: "Rick Singer. Hurså?" 1564 01:25:35,964 --> 01:25:39,092 Han sa: "Du skojar." Jag sa: "Nej, varför?" Han säger: 1565 01:25:39,175 --> 01:25:43,221 "Sätt på nyheterna. Gå in på Facebook, Instagram. Vad som helst. 1566 01:25:43,304 --> 01:25:46,558 Öppna mobilen och titta." 1567 01:25:47,851 --> 01:25:50,937 Jag kunde inte tro det. 1568 01:25:55,942 --> 01:25:59,028 Det finns en video med Rick som går allvarlig 1569 01:25:59,112 --> 01:26:02,448 med alla de här reportrarna, och inte tittar på nån, 1570 01:26:02,532 --> 01:26:07,036 och mitt hjärta bara sjönk. Det bara sjönk. 1571 01:26:07,745 --> 01:26:09,956 Till slut var det dags för mig att gå in. 1572 01:26:10,039 --> 01:26:11,499 Det är min tur att bli dömd. 1573 01:26:12,292 --> 01:26:13,710 Rick var ännu därinne. 1574 01:26:13,793 --> 01:26:17,463 Vi är tvungna att mötas. 1575 01:26:17,547 --> 01:26:21,176 Rick tittar mig naturligtvis inte i ögonen eller nåt annat. 1576 01:26:21,259 --> 01:26:26,514 Det bara, jag kommer aldrig glömma det ögonblick när vi gick förbi varandra. 1577 01:26:28,850 --> 01:26:30,185 Mitt hjärta bultade. 1578 01:26:31,269 --> 01:26:34,105 Jag sitter mellan mina två advokater och domaren kommer 1579 01:26:34,189 --> 01:26:37,567 och "sammansvärjning och svindleri" är det jag slutligen erkänner. 1580 01:26:37,650 --> 01:26:42,780 Domare Zobel förstod att det här var nån som brydde sig mycket om sina studenter 1581 01:26:42,864 --> 01:26:45,116 och inte behövde skickas i fängelse. 1582 01:26:45,783 --> 01:26:48,536 Mr Vandemoer är förmodligen den minst skyldige 1583 01:26:48,620 --> 01:26:51,122 av alla åtalade i det här fallet. 1584 01:26:51,206 --> 01:26:54,334 Föräldrarna är synnerligen i en annan sits. 1585 01:26:54,417 --> 01:26:57,212 De andra tränarna tjänade på det själva. 1586 01:26:57,295 --> 01:26:59,047 Det gjorde inte han. 1587 01:26:59,130 --> 01:27:03,176 Hon gav mig sex månaders husarrest, två år villkorligt. 1588 01:27:03,259 --> 01:27:05,303 Jag fick 10 000 dollar i böter. 1589 01:27:05,386 --> 01:27:08,348 För John tror jag att det var det rätta beslutet. 1590 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 Han behövde inte sitta i fängelse. 1591 01:27:10,725 --> 01:27:13,561 Han är hemma med sina barn. Han förbättrar sig själv. 1592 01:27:13,645 --> 01:27:15,772 Han studerar. Han har ett arbete. 1593 01:27:15,855 --> 01:27:19,609 Han verkar, när jag pratar med honom, må mycket bättre. 1594 01:27:19,692 --> 01:27:22,278 Jag tror, i Stanfords svarsbrev som brottsoffer, 1595 01:27:22,362 --> 01:27:27,617 säger de att de fortfarande har över 700 000 dollar i donationer. 1596 01:27:27,700 --> 01:27:30,411 Varken jag eller nån som arbetar för mig 1597 01:27:30,495 --> 01:27:34,540 kunde finna nåt fall där ett offer för sammansvärjning och svindleri, 1598 01:27:34,624 --> 01:27:38,127 var 770 000 dollar rikare när sammansvärjningen var över 1599 01:27:38,211 --> 01:27:40,838 än de var när sammansvärjningen började. 1600 01:27:45,760 --> 01:27:48,179 Rick Singer är tillbaka i Sacramento. 1601 01:27:48,263 --> 01:27:51,224 Han kör runt stan. Han har fortfarande träningskläder. 1602 01:27:51,307 --> 01:27:52,934 Han ser inte flashigare ut. 1603 01:27:53,017 --> 01:27:56,312 Han simmar två gånger om dagen på en lokal tennisklubb. 1604 01:27:56,396 --> 01:27:58,606 Han kliver ur bassängen i Speedos, 1605 01:27:58,690 --> 01:28:00,900 gör yoga, armhävningar, och pratar i telefon. 1606 01:28:00,984 --> 01:28:02,735 Ibland har han flera mobiler. 1607 01:28:02,819 --> 01:28:06,572 Vad jag förstår, säger han till folk att han inte kommer åka i fängelse 1608 01:28:06,656 --> 01:28:09,158 för de känner domaren, etcetera. 1609 01:28:09,242 --> 01:28:12,078 Känner man Rick Singer, vet man inte vad man ska tro. 1610 01:28:12,161 --> 01:28:15,665 Man vet inte om han tror det eller om han ljuger. 1611 01:28:16,207 --> 01:28:18,209 Han erkände fyra grova brott. 1612 01:28:18,293 --> 01:28:21,587 Jag tror att han hamnar i fängelse. 1613 01:28:22,547 --> 01:28:26,217 Är systemet trasigt? Nån kommentar? 1614 01:28:27,677 --> 01:28:31,264 Det finns en video där man ser en kille med mikrofon 1615 01:28:31,347 --> 01:28:36,185 som försöker få Rick Singer att svara på frågor, och han är bara tyst. 1616 01:28:38,021 --> 01:28:40,106 Kan nåt bra komma ur detta, Rick? 1617 01:28:40,606 --> 01:28:45,403 Han verkar oberörd av dem som försöker intervjua honom. 1618 01:28:45,486 --> 01:28:49,324 Det får en att undra över hur mycket han ångrar. 1619 01:28:49,407 --> 01:28:54,162 Han är lite av en gåta med hans attityd till den här affären. 1620 01:28:55,830 --> 01:28:58,499 Du verkar lugn. Du tar god tid på dig. 1621 01:29:01,002 --> 01:29:04,047 Arbetade du verkligen med 700 familjer? 1622 01:29:05,840 --> 01:29:07,508 Rick, är systemet trasigt? 1623 01:29:12,847 --> 01:29:16,642 Lori Loughlin från Huset fullt dömdes till två månaders fängelse. 1624 01:29:16,726 --> 01:29:20,271 Hennes make, Mossimo Giannulli, dömdes till fem månader. 1625 01:29:20,355 --> 01:29:24,317 Skådespelerskan Felicity Huffman fick 14 dagar bakom galler. 1626 01:29:24,400 --> 01:29:28,029 Inget bra kommer från de här domarna eller den här skandalen. 1627 01:29:28,112 --> 01:29:31,449 De böter de har fått är meningslösa. 1628 01:29:31,532 --> 01:29:33,868 När det gäller att utdöma böter 1629 01:29:33,951 --> 01:29:37,205 vilken skillnad det kunde ha gjort om vi hade gett dem höga böter 1630 01:29:37,288 --> 01:29:41,084 och använt pengarna för att arbeta med missgynnade barn. 1631 01:29:41,167 --> 01:29:42,835 Det hade varit fantastiskt. 1632 01:29:42,919 --> 01:29:45,922 Då hade man kunnat säga att nåt gott hade kommit av det. 1633 01:29:46,005 --> 01:29:50,676 Jag försöker att inte skylla på familjerna eller föräldrarna. 1634 01:29:50,760 --> 01:29:54,388 Jag tenderar att fokusera kritiken på kollegorna 1635 01:29:54,472 --> 01:29:57,266 och universiteten som skapade det här systemet. 1636 01:29:57,350 --> 01:29:59,310 Om de inte hade dessa kryphål 1637 01:29:59,393 --> 01:30:02,271 och fördelar för privilegierade familjer, 1638 01:30:02,355 --> 01:30:05,650 så skulle den här typen av frestelser inte finnas. 1639 01:30:05,733 --> 01:30:10,655 Den här skandalen är inte nödvändigtvis ett skäl för universitet att ändra sig. 1640 01:30:10,738 --> 01:30:15,535 För den gör att universiteten verkar mer exklusiva och åtråvärda än förut. 1641 01:30:15,618 --> 01:30:19,664 Om rika människor är villiga att gå till de här ytterligheterna 1642 01:30:19,747 --> 01:30:23,376 och riskera fängelse för att få in sina barn på dessa skolor, 1643 01:30:23,459 --> 01:30:26,462 då måste de vara oerhört värdefulla. 1644 01:30:26,546 --> 01:30:30,258 Vad gör vi med dessa barn genom att slå ned dem i marken 1645 01:30:30,341 --> 01:30:33,845 med "de 25, de 10, de 5 främsta"? 1646 01:30:33,928 --> 01:30:36,681 För till syvende och sist, var du studerar 1647 01:30:36,764 --> 01:30:40,810 har lite eller ingen påverkan på vad som kommer hända i framtiden. 1648 01:30:40,893 --> 01:30:46,065 USA har över 3 000 universitet. Man har oändliga valmöjligheter. 1649 01:30:46,149 --> 01:30:50,069 Glöm USC. Gå nån annanstans. 1650 01:30:50,153 --> 01:30:54,198 Du kan få en bra utbildning på nästan alla ställen om du vill. 1651 01:30:54,782 --> 01:30:57,785 Föräldrarna i det här fallet trodde inte det. 1652 01:30:57,869 --> 01:31:00,329 För den större skolan hade prestigen, 1653 01:31:00,413 --> 01:31:03,833 glittret, glamouren, skryträttigheterna. 1654 01:31:04,917 --> 01:31:09,046 Varför valde de här föräldrarna att fuska, 1655 01:31:09,130 --> 01:31:11,340 när deras barn redan hade så mycket? 1656 01:31:11,424 --> 01:31:15,386 Delvis verkar det vara att när du når en viss grad av rikedom, 1657 01:31:15,469 --> 01:31:18,389 finns det en obeveklig jakt på maktsymboler. 1658 01:31:18,472 --> 01:31:22,059 Man vill ha en tjusig bil, hus, vare sig man behöver det eller inte, 1659 01:31:22,143 --> 01:31:24,604 och det tycks mig att atmosfären 1660 01:31:24,687 --> 01:31:29,400 som skapas i samhällen med stora förmögenheter är en del av problemet. 1661 01:31:30,234 --> 01:31:34,614 I USA, älskar vi de rika och vi hatar de rika. 1662 01:31:34,697 --> 01:31:37,408 De äcklar oss och de fascinerar oss. 1663 01:31:37,491 --> 01:31:42,788 Det här var ett perfekt tillfälle att se hur rika människor bor 1664 01:31:42,872 --> 01:31:46,083 och systemets verklighet avslöjades. 1665 01:31:46,167 --> 01:31:48,586 Så det finns nåt otroligt uppfriskande 1666 01:31:48,669 --> 01:31:53,382 att få bara en gnutta rättvisa i ett hav av orättvisa. 1667 01:31:58,638 --> 01:32:04,060 GORDON CAPLAN - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 1 MÅNADS FÄNGELSE 1668 01:32:07,396 --> 01:32:09,774 ELIZABETH & MANUEL HENRIQUEZ ERKÄNDE SIG SKYLDIGA 1669 01:32:09,857 --> 01:32:12,068 DÖMDES TILL 6 & 7 MÅNADERS FÄNGELSE 1670 01:32:15,196 --> 01:32:19,283 AGUSTIN HUNEEUS - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 5 MÅNADERS FÄNGELSE 1671 01:32:23,496 --> 01:32:28,000 STEPHEN SEMPREVIVO - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 4 MÅNADERS FÄNGELSE 1672 01:32:32,129 --> 01:32:36,092 BRUCE ISACKSON ERKÄNDE SIG SKYLDIG 1673 01:32:41,681 --> 01:32:46,185 MICHELLE JANAVS - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 5 MÅNADERS FÄNGELSE 1674 01:32:48,980 --> 01:32:53,276 JOHN B. WILSON NEKADE TILL BROTT 1675 01:32:56,279 --> 01:32:59,156 BILL MCGLASHAN ERKÄNDE SIG SKYLDIG TILL EN ÅTALSPUNKT 1676 01:32:59,240 --> 01:33:02,576 DEVIN SLOANE - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 4 MÅNADERS FÄNGELSE 1677 01:33:02,660 --> 01:33:06,038 JANE BUCKINGHAM - ERKÄNDE SIG SKYLDIG DÖMD TILL 3 VECKORS FÄNGELSE 1678 01:33:06,122 --> 01:33:09,000 DONNA HEINEL NEKADE TILL BROTT 1679 01:33:09,083 --> 01:33:11,961 JOVAN VAVIC NEKADE TILL BROTT 1680 01:33:12,044 --> 01:33:14,922 GORDIE ERNST NEKADE TILL BROTT 1681 01:33:15,006 --> 01:33:17,883 MARK RIDDELL ERKÄNDE SIG SKYLDIG 1682 01:33:17,967 --> 01:33:20,845 RUDY MEREDITH ERKÄNDE SIG SKYLDIG 1683 01:33:30,771 --> 01:33:34,191 John Vandemoer husarrest tog slut i december 2019. 1684 01:33:34,275 --> 01:33:37,611 Han fortsätter som oberoende seglingstränare. 1685 01:33:39,655 --> 01:33:43,242 Stanford sa att de har delat ut de 770 000 dollar de fick från Singer 1686 01:33:43,326 --> 01:33:46,203 efter rekommendationer från en oberoende välgörenhetsgrupp. 1687 01:33:46,287 --> 01:33:49,582 Universitetet nekar till att sportchefen kände till Rick Singer 1688 01:33:49,665 --> 01:33:53,544 eller att några olämpliga gåvor mottagits genom hans stiftelse. 1689 01:33:53,627 --> 01:33:57,214 De nekar till att pengar kan påverka antagningen av elever. 1690 01:34:00,009 --> 01:34:03,429 Rick får leva med det här ett tag. 1691 01:34:03,512 --> 01:34:06,682 Om han inte hade samarbetat hade han blivit åtalad, 1692 01:34:06,766 --> 01:34:08,059 och kanske redan dömd. 1693 01:34:08,142 --> 01:34:11,103 Just nu är han ute, fortfarande en fri man. 1694 01:34:11,187 --> 01:34:15,191 Hans samarbete är inte klart förrän den sista personen 1695 01:34:15,274 --> 01:34:17,318 som åtalats i den här konspirationen dömts, 1696 01:34:17,401 --> 01:34:20,321 och det kommer troligen dröja ett tag tills dess. 1697 01:34:25,743 --> 01:34:29,413 Rick Singer erkände sig skyldig och väntar på domslutet. 1698 01:34:29,497 --> 01:34:33,417 Ricks "sidodörr" till universiteten är nu stängd. 1699 01:34:33,501 --> 01:34:39,090 "Bakdörren" står ännu öppen på många universitet, för de som vill betala. 1700 01:39:15,491 --> 01:39:20,496 Undertexter: Kerstin Teglof