1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,218 Vou verificar a minha entrada na USC. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,930 Se não entrar, não faz mal. Vi muita gente ser rejeitada. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,224 Estou na página. Diz: "Atualização de estado." 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 - "Nova atualização." - Cliquei. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Atualização de estado. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,938 Esta é a minha escola de sonho. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,898 Vou ser rejeitada. Já sei. 10 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 Cliquei. Meu Deus! 11 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 Meu Deus! 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Esperem, fui aceite! 13 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Meu Deus! 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 Boa! 15 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 Isto é de loucos. 16 00:00:45,962 --> 00:00:47,297 Vamos falar sobre isto. 17 00:00:47,380 --> 00:00:51,634 Houve uma imensa cobertura noticiosa a um escândalo no acesso à universidade. 18 00:00:51,718 --> 00:00:54,679 Pormenores sobre a maior fraude no acesso à universidade 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 sob a alçada do Departamento de Justiça. 20 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Os nossos amigos só falam desta notícia. Teve imensa repercussão. 21 00:01:02,353 --> 00:01:06,483 Diretores de imobiliárias, um advogado, um médico e vários CEO 22 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 foram acusados criminalmente. 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,197 Uma investigação do FBI chamada Operação Varsity Blues. 24 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 Operação Varsity Blues. 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,784 Operação Varsity Blues. 26 00:01:15,867 --> 00:01:18,286 - Como se sente após o escândalo? - Está arrependido? 27 00:01:18,369 --> 00:01:22,582 Rick Singer criou este esquema e recebeu dezenas de milhões de dólares. 28 00:01:22,665 --> 00:01:26,711 Os pais pagavam-lhe quantias avultadas para os filhos passarem por atletas. 29 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 - Rick Singer. - Rick Singer. 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,089 - Rick Singer. - Rick Singer. 31 00:01:30,173 --> 00:01:31,049 Rick Singer. 32 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 O cérebro por trás de toda a trama. 33 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 Está a ter repercussões por todo o país. 34 00:01:44,687 --> 00:01:47,232 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 35 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 O dinheiro vai para a minha fundação como donativo. 36 00:02:06,501 --> 00:02:09,420 Para a sua fundação? Não vai para as escolas? 37 00:02:09,504 --> 00:02:12,132 Sim. Assim, os miúdos não sabem de nada. 38 00:02:13,049 --> 00:02:15,176 É um compromisso financeiro. 39 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 A escola que pretende pode determinar o valor. 40 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 Entre 300 mil a meio milhão, 41 00:02:23,184 --> 00:02:25,061 falamos de que escolas? 42 00:02:25,145 --> 00:02:28,606 Aí, temos Georgetown, Boston College, Georgia Tech, 43 00:02:28,690 --> 00:02:32,068 USC, UCLA, Berkeley e assim. 44 00:02:32,152 --> 00:02:34,237 Certo, isso… não é mau. 45 00:02:35,155 --> 00:02:38,741 Ela não é uma aluna excelente. Tem tido más notas. 46 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 Ela é inteligente. Vai descobrir. 47 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 Ela já desconfia que estou a tramar algo. 48 00:02:44,247 --> 00:02:47,917 - Harvard é mais fácil por ser ex-aluno? - Não. 49 00:02:48,001 --> 00:02:51,379 - Não tem valor? - Ter sido ex-aluno vale zero porque… 50 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 A menos que contribuamos para um edifício? 51 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 Andei na Cornell. 52 00:02:56,175 --> 00:02:59,012 Já lhes doei 750 mil dólares. 53 00:02:59,095 --> 00:03:00,805 Vamos ser francos, pode ser? 54 00:03:00,889 --> 00:03:03,391 Os seus 750 são migalhas. 55 00:03:03,474 --> 00:03:06,769 Conheço gente que deu 50 milhões à Cornell. 56 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 Pode dizer-me para onde e como devo enviar o cheque? 57 00:03:10,064 --> 00:03:13,651 Sim. Vamos enviar para poder abater no IRS. 58 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 - Ainda melhor. - E se não entrarem? 59 00:03:16,154 --> 00:03:18,865 Não tem de se preocupar. É garantido. 60 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Há um preço especial para gémeos? 61 00:03:38,217 --> 00:03:40,220 15 DE OUTUBRO DE 2018 62 00:03:40,303 --> 00:03:41,804 John, como está? 63 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 Olá, Rick. Anda ocupado, não é? 64 00:03:44,682 --> 00:03:47,060 Sim, temos uma decisão à porta. 65 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 As conversas neste filme são reais. 66 00:03:51,272 --> 00:03:55,235 Quero falar sobre a estratégia de preços e o modelo económico. 67 00:03:56,736 --> 00:04:00,365 Não quero impingir nada, mas acho que poderia ser útil. 68 00:04:00,448 --> 00:04:01,991 Não. Sim. 69 00:04:02,575 --> 00:04:06,246 São recriações de escutas divulgadas pelo governo dos EUA. 70 00:04:06,329 --> 00:04:09,749 Algumas conversas foram modificadas por questões de tempo e clareza. 71 00:04:09,832 --> 00:04:13,711 Trabalhamos com várias universidades e é por ordem de chegada. 72 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 Portanto… escolha qual quer. 73 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 Se dissesse Harvard, 74 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 Princeton ou Georgetown, uma dessas. 75 00:04:21,094 --> 00:04:25,056 Se quiser usar a minha porta lateral em Harvard, ronda 1,2 milhões. 76 00:04:25,139 --> 00:04:25,974 Caramba! 77 00:04:26,057 --> 00:04:30,436 Mas se quiser ir pela porta dos fundos, Harvard pede 45 milhões. 78 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 - Credo! - Stanford pede 50 milhões. 79 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 E estão a recebê-los. 80 00:04:34,524 --> 00:04:35,900 Isso é que é de loucos. 81 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 Estão a recebê-los de São Francisco e de Nova Iorque. 82 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 John, só para ver a loucura em que se tornou. 83 00:04:41,239 --> 00:04:44,284 Este ano, vou fazer mais de 730 destas portas laterais. 84 00:04:44,367 --> 00:04:47,745 Com quantas universidades o faz? 85 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 As 20 ou 50 melhores, ou… 86 00:04:50,123 --> 00:04:52,208 Fiz muitas escutas ao longo dos anos. 87 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 É incrível o que as pessoas dizem ao telefone 88 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 quando não sabem que as estão a ouvir. 89 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 EX-PROCURADOR FEDERAL 90 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 É loucura. Sei que é. 91 00:05:00,967 --> 00:05:04,470 Preciso que o metas na USC, preciso que cures o cancro 92 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 e que instaures a paz no Médio Oriente. 93 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 Eu era capaz. 94 00:05:07,598 --> 00:05:10,727 Era capaz se arranjasses forma de correr com o teu marido 95 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 para ele te tratar melhor. 96 00:05:12,395 --> 00:05:14,480 Isso é impossível. 97 00:05:14,564 --> 00:05:17,567 O governo meteu o telefone do Rick sob escuta. Ele não sabia. 98 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 Foi intercetado a falar com muita gente. 99 00:05:20,153 --> 00:05:23,698 Todas as mães que trabalham me dizem: "Como dás conta de tudo?" 100 00:05:23,781 --> 00:05:25,950 Sabem que mais? Não é possível. 101 00:05:26,034 --> 00:05:30,830 Não há muitos casos federais com 50 pessoas indiciadas por um crime. 102 00:05:30,913 --> 00:05:34,167 Estamos a tentar obter um 34 no ACT. 103 00:05:34,250 --> 00:05:35,168 Sim. 104 00:05:35,251 --> 00:05:37,295 O Mark vai tratar disso. Poderia ser 33. 105 00:05:37,378 --> 00:05:40,173 - Poderia ser 34. Poderia ser 35. - Certo. 106 00:05:40,256 --> 00:05:42,008 Arranja uma amostra de caligrafia? 107 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 - Sim. - E de assinatura. 108 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 - Para ficar parecido. - Sim. 109 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 O Rick Singer foi o consultor independente 110 00:05:49,807 --> 00:05:53,728 que orquestrou a fraude da Operação Varsity Blues 111 00:05:53,811 --> 00:05:58,191 e os documentos do tribunal indicam que teve início em 2011. 112 00:05:58,274 --> 00:06:00,610 A minha investigação à vida e carreira do Singer… 113 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 AUTOR 114 00:06:02,945 --> 00:06:07,825 … mostra que, em menor escala, ele já era desonesto décadas antes disso. 115 00:06:13,247 --> 00:06:17,210 Gostaria de pensar que o Rick começou por tentar ser profissional e correto. 116 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 CONSULTORA PEDAGÓGICA 117 00:06:18,836 --> 00:06:21,672 Durante vários anos, era ao Rick que se recorria. 118 00:06:21,756 --> 00:06:24,550 Ele era o único na cidade que fazia este tipo de coisas. 119 00:06:24,634 --> 00:06:27,970 Para informação sobre acesso à universidade, recorriam ao Rick. 120 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 As pessoas sentiam entusiasmo em recorrer a ele. 121 00:06:30,932 --> 00:06:34,560 Ficavam impressionados e pensavam: "Ele conhece o sistema." 122 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 CONSULTORA UNIVERSITÁRIA 123 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 "Conhece as regras. Controla o jogo." 124 00:06:37,939 --> 00:06:42,485 Se forem pais abastados numa escola com 500 finalistas, 125 00:06:42,568 --> 00:06:46,364 o vosso filho tem uma fração da atenção que querem que ele tenha. 126 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 Então, fazem o que é preciso. Resolvem o problema com dinheiro. 127 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 ESPECIALISTA PREP. TESTES 128 00:06:51,160 --> 00:06:54,956 Arranjam quem, de modo independente, ajude o vosso filho no processo. 129 00:06:55,039 --> 00:06:58,709 E é essa a origem de um consultor universitário independente. 130 00:07:01,254 --> 00:07:04,549 Os meus pais disseram: "Vamos contratar um consultor 131 00:07:04,632 --> 00:07:07,051 que te pode orientar na preparação para o SAT… 132 00:07:07,135 --> 00:07:08,719 EX-CLIENTE DE RICK SINGER 133 00:07:08,803 --> 00:07:12,431 … e ajudar a selecionar as universidades em que estás interessada. 134 00:07:12,515 --> 00:07:18,146 Ele irá acompanhar-te até submeteres as candidaturas." 135 00:07:19,063 --> 00:07:23,860 Acredito que muitos estudantes com quem ele trabalhou tinham boas referências, 136 00:07:23,943 --> 00:07:27,238 que ele desempenhou os serviços normais de consultor 137 00:07:27,321 --> 00:07:29,365 e que facilitou a entrada deles 138 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 com aconselhamento nas dissertações, com recomendações e coisas assim. 139 00:07:33,411 --> 00:07:37,081 Era o consultor a quem se recorria. Não havia muitos recursos. 140 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 EX-CLIENTE DE RICK SINGER 141 00:07:38,958 --> 00:07:43,504 Ele tinha a empresa Future Stars. Tive amigos que recorreram a ele. 142 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Era daquelas coisas que tinham de ser feitas. 143 00:07:46,007 --> 00:07:48,468 Caso contrário, iríamos arrepender-nos. 144 00:07:48,551 --> 00:07:52,638 "Entrei onde queria? Poderia ter entrado com ele?" 145 00:07:52,722 --> 00:07:57,018 Ele vestia-se sempre como se viesse do campo de basquetebol. 146 00:07:57,101 --> 00:08:02,190 Ele acreditava que treinava os jovens para entrarem na universidade, 147 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 por isso, vestia-se como um treinador. 148 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 Ele andava de fato de treino, 149 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 com o corte de cabelo à monge. 150 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Não era carismático. 151 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 Não sorria muito. Era sisudo. 152 00:08:13,409 --> 00:08:16,078 Muito perspicaz. Tipo empresário. 153 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 Não falava muito. Não era bem-parecido. 154 00:08:19,123 --> 00:08:23,503 Há pessoas que têm sempre uma tensão vibrante 155 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 subjacente. Ele era assim. 156 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 Diz: "Sim, compreendo." 157 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 A TUA MARCA DEPENDE DE TI 158 00:08:29,800 --> 00:08:32,053 O Rick era altamente empreendedor. 159 00:08:32,136 --> 00:08:36,599 Passava a vida a fazer apresentações no Borders e em clubes de campo. 160 00:08:36,682 --> 00:08:39,060 Eu sabia em que consistiam as apresentações dele. 161 00:08:39,143 --> 00:08:43,356 Eram promessas que ele não poderia cumprir e… mentiras. 162 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 Eu ouvia histórias de jovens que me faziam pensar 163 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 que ele era um pouco suspeito. 164 00:08:50,029 --> 00:08:51,864 Um pouco manhoso. 165 00:08:51,948 --> 00:08:57,495 Tenho um conhecido que disse que o Rick lhe propôs inicialmente: 166 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 "Posso colocar-te nesta escola 167 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 por uma determinada quantia." 168 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 Quase desde o início, 169 00:09:06,170 --> 00:09:09,173 o Rick Singer tomava atalhos, pelo menos em pequena escala. 170 00:09:09,257 --> 00:09:12,343 O que me constou através de conhecidos de Sacramento 171 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 foi que ele agigantava e forjava candidaturas. 172 00:09:16,389 --> 00:09:19,600 Mudava a raça de branco para latino 173 00:09:19,684 --> 00:09:23,521 ou afro-americano, para entrarem nas quotas especiais. 174 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 Ele era bastante descarado. 175 00:09:24,981 --> 00:09:25,815 NEGRO 176 00:09:25,898 --> 00:09:29,402 Como eu desconfiava do Rick Singer, mantinha um registo. 177 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 Comecei a copiar coisas do website dele. 178 00:09:31,988 --> 00:09:35,449 "O Singer Group tornou-se um dos negócios de coaching 179 00:09:35,533 --> 00:09:38,077 e consultadoria de maior sucesso dos EUA. 180 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 No espaço de um ano, entrou em Singapura, Banguecoque, 181 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 Filipinas, China, Japão e Coreia." 182 00:09:43,457 --> 00:09:46,627 O Rick Singer mentia com frequência em relação ao currículo. 183 00:09:46,711 --> 00:09:51,132 Disseram-me que ele afirmava ter sido administrador da Starbucks. 184 00:09:51,215 --> 00:09:54,218 Quanto mais se safava com isso, mais ele o fazia. 185 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 15 DE JUNHO DE 2018 186 00:09:59,807 --> 00:10:02,268 Ainda na fase preliminar do caso. 187 00:10:02,351 --> 00:10:06,606 Ambas as acusações contra ele eram incrivelmente pormenorizadas. 188 00:10:06,689 --> 00:10:09,442 - Há muitas provas… - Sim. 189 00:10:09,525 --> 00:10:12,361 Fala o Gordon Gekko, do Wall Street? 190 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 Não, é o Gordon Caplan. Como está? 191 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 Estou a brincar consigo. Como está? 192 00:10:18,909 --> 00:10:20,161 Sim. Bem. 193 00:10:21,329 --> 00:10:23,247 O advogado societário, Gordon Caplan, 194 00:10:23,331 --> 00:10:26,125 sócio na firma Willkie Farr & Gallagher. 195 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 O sistema fiscal americano tem duas componentes fundamentais, 196 00:10:30,546 --> 00:10:33,507 o que, de certa forma, torna isto atraente. 197 00:10:33,591 --> 00:10:37,386 A minha esposa falou-me por alto do que vocês fazem. 198 00:10:37,470 --> 00:10:41,390 Podia contextualizar-me? 199 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Muito bem. Portanto, quem somos. 200 00:10:43,559 --> 00:10:48,481 Somos uma empresa avaliada em 290 milhões de dólares, minha, 201 00:10:48,564 --> 00:10:53,027 com mil funcionários nos EUA e 280 a nível internacional. 202 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Ajudamos as famílias mais abastadas a meterem os filhos na universidade. 203 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 Temos todos os donos de equipas da NBA e NFL. 204 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 Temos toda a gente. 205 00:11:02,244 --> 00:11:05,581 Estas famílias querem garantias. 206 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 Não querem arriscar. 207 00:11:07,625 --> 00:11:11,253 Querem isto feito. Querem determinadas universidades. 208 00:11:11,337 --> 00:11:14,632 Então, eu abri 761 "portas laterais", como lhes chamo. 209 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 "Porta da frente" significa entrar sem ajuda. 210 00:11:17,134 --> 00:11:21,305 "Porta dos fundos" é fazer um donativo, o que custa dez vezes mais. 211 00:11:21,389 --> 00:11:23,641 Eu criei uma porta lateral 212 00:11:23,724 --> 00:11:26,560 porque a porta dos fundos não dá garantias. 213 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 Só farão uma segunda avaliação. 214 00:11:29,438 --> 00:11:31,982 As minhas famílias querem uma garantia. 215 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 DEC. FBI 11 DE MARÇO DE 2019 216 00:11:36,737 --> 00:11:38,864 Sou agente especial do FBI. 217 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 Faço parte de uma brigada que investiga crimes económicos, 218 00:11:42,743 --> 00:11:47,123 incluindo fraudes empresariais, fraudes financeiras e suborno. 219 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 Os factos nesta declaração provêm do meu envolvimento 220 00:11:50,376 --> 00:11:52,128 nesta investigação. 221 00:11:52,795 --> 00:11:55,756 Olá, chamo-me Rick Singer. Sou o fundador da The Key. 222 00:11:56,340 --> 00:11:58,843 O Rick Singer fundou e controlava a The Key, 223 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 entidade de consultadoria universitária com fins lucrativos. 224 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 Ele também fundou a The Key Worldwide Foundation, 225 00:12:05,015 --> 00:12:09,812 uma entidade sem fins lucrativos isenta de impostos federais. 226 00:12:09,895 --> 00:12:14,066 O Rick Singer dizia aos pais que podia facilitar a entrada dos filhos 227 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 através da chamada "porta lateral", 228 00:12:15,985 --> 00:12:20,656 um esquema em que os pais faziam um donativo à fundação dele 229 00:12:20,739 --> 00:12:24,160 para esconder o facto de serem subornos. 230 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 Entre 2011 e 2018, sensivelmente, 231 00:12:28,622 --> 00:12:31,584 os pais pagaram ao Singer cerca de 25 milhões 232 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 para subornar treinadores e administradores universitários. 233 00:12:35,880 --> 00:12:38,632 Isto é a América. Tens dinheiro? 234 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 Podes crer que tens acesso a sítios a que os outros miúdos não têm. 235 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 Por isso, não me surpreende… 236 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 Nas três ou quatro últimas décadas, 237 00:12:47,641 --> 00:12:50,519 a educação superior tornou-se cada vez mais uma mercadoria. 238 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 EX-FUNCIONÁRIO DE ADMISSÕES DE STANFORD 239 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 Algo que se compra. Um produto. 240 00:12:55,149 --> 00:13:00,404 É um objetivo por si só, em vez de esse objetivo ser a formação. 241 00:13:00,488 --> 00:13:02,948 Tornou-se um nível de estatuto. 242 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 CONSULTORA PEDAGÓGICA 243 00:13:05,159 --> 00:13:09,663 O vosso estatuto subiu por o vosso filho estar numa instituição de elite. 244 00:13:09,747 --> 00:13:11,916 Trata-se unicamente de ostentação. 245 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 A perceção no nosso meio é de que os pais se candidatam. 246 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 CONSULTOR PEDAGÓGICO 247 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 O filho é o meio através do qual eles se candidatam. 248 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 Lamento se fores caloiro, 249 00:13:21,258 --> 00:13:25,596 porque vais ser lançado para um mundo onde só se ouve: 250 00:13:25,679 --> 00:13:27,431 "Universidade, universidade. 251 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 Tens de ter as melhores notas. 252 00:13:29,725 --> 00:13:33,687 Se não tiveres, sentir-te-ás um falhado. Não vales nada." 253 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 Se for um pai e não tiver estudado em Harvard, 254 00:13:36,398 --> 00:13:40,110 esta é a oportunidade de entrar lá, na sua mente distorcida. 255 00:13:42,112 --> 00:13:45,783 É comummente aceite que as instituições da Ivy League 256 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 são as "melhores" do país. 257 00:13:48,702 --> 00:13:53,707 Mas essas diferenças não têm quase nada que ver 258 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 com os programas curriculares da instituição. 259 00:13:58,003 --> 00:14:00,839 O U.S. News começou a classificar universidades nos anos 80 260 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 com base num critério: prestígio. 261 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Só nisso. 262 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 Prestígio é uma palavra de origem francesa. 263 00:14:08,931 --> 00:14:12,726 Em francês, significa algo que as pessoas não sabem. 264 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 Significa engano. 265 00:14:14,395 --> 00:14:16,772 O prestígio na universidade é isso. 266 00:14:16,855 --> 00:14:20,901 É imaginário. É uma ilusão. Mas as pessoas acreditam nisso. 267 00:14:20,985 --> 00:14:25,489 Não é só o crescimento populacional que dificulta a entrada nas universidades. 268 00:14:25,573 --> 00:14:28,158 As próprias universidades criaram isso. 269 00:14:28,242 --> 00:14:31,996 Quanto mais seletivas parecerem no papel, melhor a sua classificação. 270 00:14:32,079 --> 00:14:36,458 As universidades manipulam isto para subir nas classificações. 271 00:14:36,542 --> 00:14:38,252 É um jogo muito perigoso. 272 00:14:38,961 --> 00:14:41,213 As pessoas imaginam assim as admissões: 273 00:14:41,297 --> 00:14:45,134 "Baseia-se no mérito, tirando as quotas para minorias." 274 00:14:45,217 --> 00:14:49,638 Para mim, o processo de admissões assenta em várias preferências, 275 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 com alguns alunos a entrarem apenas por mérito, 276 00:14:52,725 --> 00:14:56,896 mas muitos a entrarem por preferências que beneficiam os ricos e brancos. 277 00:14:56,979 --> 00:15:02,109 Uma é a preferência dada a alunos que praticam desportos de nicho, 278 00:15:02,192 --> 00:15:05,905 como vela, esgrima ou equitação, 279 00:15:05,988 --> 00:15:08,532 que muitos miúdos nunca chegam a experimentar. 280 00:15:08,616 --> 00:15:11,869 E há ainda os donativos de peso para uma universidade. 281 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 Faz com que sejam notados pelo gabinete de doações, 282 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 que recomenda os candidatos para admissão. 283 00:15:18,208 --> 00:15:21,879 O Jared Kushner era filho de um promotor imobiliário muito rico 284 00:15:21,962 --> 00:15:23,047 em Nova Jérsia. 285 00:15:23,130 --> 00:15:25,966 Quando o Jared se candidatou à faculdade, 286 00:15:26,050 --> 00:15:29,136 o pai dele ofereceu 2,5 milhões de dólares a Harvard 287 00:15:29,219 --> 00:15:31,347 e o Jared foi admitido, 288 00:15:31,430 --> 00:15:34,266 embora fosse um aluno mediano, 289 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 que não fazia as disciplinas mais difíceis no liceu. 290 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 Muitas universidades não garantem a admissão, 291 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 o que é interessante. 292 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 Passa um cheque de três milhões e o miúdo pode ser rejeitado. 293 00:15:46,403 --> 00:15:49,198 A menos que passe um cheque de dez a 20 milhões, 294 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 não sei se adianta grande coisa. 295 00:15:52,618 --> 00:15:56,497 O Singer não exigia a quantia necessária atualmente 296 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 para garantir a entrada dos filhos na universidade. 297 00:15:59,583 --> 00:16:04,964 Os pais pagaram ao Singer 300, 400, 500 mil dólares. 298 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 O que ele vendia e eles compravam 299 00:16:07,091 --> 00:16:11,512 era a garantia de admissão por uma pechincha. 300 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 Vou torná-lo num kicker. 301 00:16:14,932 --> 00:16:17,810 Ele tem pernas fortes. Talvez se torne kicker. 302 00:16:17,893 --> 00:16:19,728 - Nunca se sabe. - Sim, sem dúvida. 303 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Talvez o inspire. 304 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 Talvez faça alguma coisa dele. Adoro. 305 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Pois é. 306 00:16:25,901 --> 00:16:28,612 - Bill McGlashan, prazer em vê-lo. - É um prazer. 307 00:16:28,696 --> 00:16:32,032 A TPG Growth é uma firma pouco conhecida. 308 00:16:32,116 --> 00:16:37,663 O braço de expansão de quatro mil milhões da gigante de investimentos TPG Capital. 309 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Quanto maior o sucesso da empresa, maior o impacto gerado. 310 00:16:41,458 --> 00:16:45,796 E obtêm-se os benefícios virtuosos do capitalismo sustentável e escalável. 311 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 No ano passado, tornei um miúdo num long snapper. 312 00:16:49,675 --> 00:16:50,509 Adoro. 313 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 Ele pesava 66 kg. Long snapper. 314 00:16:54,596 --> 00:16:56,348 Aquilo de que devo precisar 315 00:16:56,432 --> 00:16:59,309 é de fotos dele a praticar diversos desportos. 316 00:16:59,393 --> 00:17:02,771 Será útil para colar a cara dele no corpo de um kicker. 317 00:17:02,855 --> 00:17:05,983 Certo. Deixe-me vasculhar o que tenho. 318 00:17:06,775 --> 00:17:10,946 É engraçado como o mundo funciona. É… inacreditável. 319 00:17:18,746 --> 00:17:21,582 O Devin Sloane é um empresário da Califórnia. 320 00:17:21,665 --> 00:17:24,168 Tivemos a sorte de conhecer muitos de vocês 321 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 e de partilhar sorrisos, alegria e risos. 322 00:17:32,551 --> 00:17:35,512 No ano passado, um miúdo entrou como jogador de polo aquático. 323 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 Quando o pai me enviou a foto, ele estava muito acima da água. 324 00:17:38,849 --> 00:17:41,226 Ninguém acreditaria naquilo. 325 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 Sim. 326 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 E perguntei ao pai: "O que aconteceu?" 327 00:17:44,521 --> 00:17:46,899 E ele: "Ele tinha os pés no chão." 328 00:17:46,982 --> 00:17:49,526 E eu: "Não. Nada disso." 329 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 Exatamente. É preciso nadar. 330 00:17:52,362 --> 00:17:54,531 - Isso mesmo. - Ele… 331 00:17:54,615 --> 00:17:57,618 Só tenho uma pergunta. Ele sabe? 332 00:17:57,701 --> 00:18:01,997 Há forma de fazermos isto sem que ele saiba o que aconteceu? 333 00:18:02,081 --> 00:18:05,918 O que eu lhe diria, se quiser ter essa conversa com o seu filho, 334 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 é que temos amigos no desporto que o vão ajudar. 335 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 Porque ele é um atleta. 336 00:18:10,547 --> 00:18:14,134 Não posso dizer isso ao meu filho porque ele sabe que não é. 337 00:18:14,218 --> 00:18:16,845 Ele só saberia que vou pegar nos dados dele 338 00:18:16,929 --> 00:18:18,639 e dar-lhe uma ajuda. 339 00:18:18,722 --> 00:18:20,349 Isso ele aceitaria, 340 00:18:20,432 --> 00:18:24,228 que fizesse pressão a favor dele e ajudasse através dos seus contactos. 341 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 - Não há problema. - Não tem de lhe dizer nada. 342 00:18:27,272 --> 00:18:29,608 O Bill McGlashan está a fazer esta merda? 343 00:18:29,691 --> 00:18:31,860 Está a dizer a verdade e a ajudar o filho? 344 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 - Faz-me sentir culpado. - Bem… 345 00:18:33,779 --> 00:18:37,199 Ou está a ajudá-lo porque têm outros esquemas? 346 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 Nada disso. Não tem nada que ver com… 347 00:18:40,494 --> 00:18:43,163 Mas ele não sabia. O puto dele não fazia ideia. 348 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 E não sabia que o tinha ajudado no ACT. 349 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 - Foi o que ele pediu. - O Bill McGlashan? 350 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Pediu que o filho não soubesse. 351 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 - Certo. - Pronto. 352 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 - Então, não se abriu. - Comigo? 353 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 Consigo e com o próprio filho. 354 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 Ele quer assim. 355 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 O seu amigo Agustin? 356 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 O Agustin Huneeus, sim. 357 00:19:01,390 --> 00:19:04,810 Está a pressionar para saber a abordagem com o seu filho. 358 00:19:04,893 --> 00:19:06,937 Abordou-me e eu disse que não… 359 00:19:07,020 --> 00:19:09,523 Não falava com ele a esse respeito. 360 00:19:09,606 --> 00:19:10,941 Também me tem pressionado. 361 00:19:11,024 --> 00:19:14,153 É evidente que quer a sua ajuda com a filha dele 362 00:19:14,236 --> 00:19:18,157 e eu disse: "Tens de ser tu a decidir o que queres fazer 363 00:19:18,240 --> 00:19:21,702 e tens de falar e trabalhar com o Rick." 364 00:19:21,785 --> 00:19:25,998 Boa! Ele está a pressionar a sério. "Tem de me dizer o que estão a fazer." 365 00:19:26,081 --> 00:19:30,210 Eu disse: "Isto é um assunto deles. O Bill tem muitos contactos. 366 00:19:30,294 --> 00:19:33,213 Tens de discutir isto com o Bill, não comigo." 367 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 Ele tentou isso. 368 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 Só para que saiba, ele falou com outra família 369 00:19:38,760 --> 00:19:42,514 sobre a sua porta lateral e questionou: 370 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 "Achas isto correto?" E eu respondi: 371 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 "Agustin, não devias andar a falar disto. 372 00:19:48,228 --> 00:19:51,356 O que o Rick faz, assenta em circunstâncias específicas." 373 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 Fiquei incomodado por ele andar a falar sobre isso. 374 00:19:54,776 --> 00:19:56,737 Concordo. Sim. E isso… 375 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 Também é isso que me preocupa. 376 00:19:58,864 --> 00:20:02,492 Eu disse: "Estás num ambiente muito competitivo. 377 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 Tens de guardar segredo sobre o que fazes. Acabará por te entalar. 378 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 Não importa quem pensas que conheces." 379 00:20:08,957 --> 00:20:11,460 Sim, e ele não é nada discreto. 380 00:20:11,543 --> 00:20:14,171 Daí o meu desconforto em falar com ele sobre isso. 381 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 - Ótimo. - Certo. 382 00:20:16,548 --> 00:20:19,593 O Rick Singer dava confiança. 383 00:20:19,676 --> 00:20:21,595 COLUNISTA RESIDENTE 384 00:20:21,678 --> 00:20:25,515 A confiança de que outras pessoas como nós estão a passar pelo mesmo. 385 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 "Já fiz isto imensas vezes." 386 00:20:28,018 --> 00:20:31,730 O Rick era como um terapeuta ou life coach, 387 00:20:31,813 --> 00:20:34,149 mas também era um criminoso. 388 00:20:34,858 --> 00:20:38,654 Para mim, o Rick Singer era um vendedor nato. 389 00:20:38,737 --> 00:20:40,656 Era tranquilo e subtil, 390 00:20:40,739 --> 00:20:42,366 não forçava, tinha tempo. 391 00:20:42,449 --> 00:20:43,450 CONSULTOR PRISIONAL 392 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 Ninguém tem de entrar na universidade hoje. 393 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 O teste de admissão não é amanhã. Há tempo. 394 00:20:48,455 --> 00:20:51,875 Ele geria bem o processo, como um bom vendedor. 395 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 Que desporto seria o melhor para eles? 396 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 O remo é o melhor? Tem importância, sequer? 397 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 Para mim, não. 398 00:20:59,341 --> 00:21:02,261 Direi que faz vela, ou assim, por causa de onde moram. 399 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 John Wilson, empresário de Massachusetts. 400 00:21:06,431 --> 00:21:08,267 Tem uma empresa de investimentos. 401 00:21:08,350 --> 00:21:10,769 É acusado de pagar mais de um milhão de dólares 402 00:21:10,852 --> 00:21:13,814 para colocar os filhos em universidades de elite. 403 00:21:13,897 --> 00:21:17,693 O mesmo negócio? Qualquer desporto? Não é preciso praticá-lo. 404 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 Isso mesmo. 405 00:21:19,403 --> 00:21:23,824 Agora… e se eles não entrarem? 406 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 Não tem de se preocupar. É garantido. 407 00:21:26,868 --> 00:21:28,787 Certo. Isso é ótimo. 408 00:21:28,870 --> 00:21:32,249 Vou mandar os dados para a transferência 409 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 amanhã ou assim. 410 00:21:33,750 --> 00:21:34,584 Muito bem. 411 00:21:34,668 --> 00:21:37,462 A propósito, marque para julho na agenda 412 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 se quiser ir a… Paris. 413 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 - 19 de julho é uma data importante. - Certo. 414 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 - Aluguei Versalhes. - Meu Deus! 415 00:21:45,345 --> 00:21:46,638 É doido. 416 00:21:46,722 --> 00:21:50,142 Sim. Será uma festa formal. Tem de ir. 417 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 Uma das coisas incríveis em relação ao Rick Singer é que ele, 418 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 com um passado obscuro e sem um currículo digno de nota, 419 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 entrou num círculo social bastante alto 420 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 e ganhou muito dinheiro com isso. 421 00:22:07,617 --> 00:22:11,163 Tinha a impressão de que ele tivera uma infância infeliz. 422 00:22:11,246 --> 00:22:13,582 Os pais divorciaram-se quando ele era criança. 423 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 Ele era inteligente. Era inquestionavelmente eloquente. 424 00:22:17,377 --> 00:22:20,005 Quando cresceu, andou em várias universidades. 425 00:22:20,088 --> 00:22:21,965 Depois disso, tornou-se treinador. 426 00:22:22,049 --> 00:22:26,845 Mas ele era demasiado instável, especialmente enquanto treinador de liceu. 427 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 Gritava com os jogadores quando algo corria mal. 428 00:22:30,223 --> 00:22:32,893 Era uma espécie de Bobby Knight do liceu. 429 00:22:32,976 --> 00:22:36,271 Quando a Sacramento State teve quatro vitórias e 24 derrotas, 430 00:22:36,354 --> 00:22:39,733 os treinadores foram todos demitidos, incluindo o Singer. 431 00:22:39,816 --> 00:22:42,069 Foi aí que ele ponderou e disse: 432 00:22:42,152 --> 00:22:45,113 "Talvez ser treinador de basquetebol não seja para mim. 433 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 Tenho de mudar de carreira." 434 00:22:46,948 --> 00:22:51,578 E ele reparou num novo negócio de orientadores universitários 435 00:22:51,661 --> 00:22:54,164 e tornou-se o primeiro em Sacramento. 436 00:22:55,832 --> 00:23:00,462 É interessante como o passado dele o preparou para este escândalo. 437 00:23:00,545 --> 00:23:03,673 Pensando bem, enquanto treinador de basquetebol, 438 00:23:03,757 --> 00:23:07,469 ele vira em primeira mão como eram as admissões de atletas 439 00:23:07,552 --> 00:23:11,431 e usou esse conhecimento mais tarde, 440 00:23:11,515 --> 00:23:16,103 quando subornou treinadores para passarem os jovens por atletas. 441 00:23:16,186 --> 00:23:19,272 Ele conhecia por dentro as admissões de atletas. 442 00:23:19,356 --> 00:23:21,817 - Olá, John. Como está? - Olá, Rick. Estou bem. 443 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 27 DE OUTUBRO DE 2018 444 00:23:22,984 --> 00:23:25,570 Estou no meio de uma tempestade na Arábia Saudita. 445 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 - Arábia Saudita? - Sim, estou no Dubai. 446 00:23:27,739 --> 00:23:30,617 Não sabia que havia tempestades aí. 447 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 Pois é. Muito invulgar. O que conta? 448 00:23:33,411 --> 00:23:37,249 Dei 160 mil dólares ao treinador de vela de Stanford para o programa dele. 449 00:23:37,332 --> 00:23:39,543 Enquanto conversávamos, eu disse: 450 00:23:39,626 --> 00:23:42,462 "Olha, espero que estes 160 mil 451 00:23:42,546 --> 00:23:44,297 valham uma vaga no próximo ano. 452 00:23:44,381 --> 00:23:47,968 Garante-me uma vaga no próximo ano?" E ele disse que sim. 453 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 - Basta isso? - Não. 454 00:23:50,011 --> 00:23:52,556 - Não basta apenas isso. - Está bem. 455 00:23:52,639 --> 00:23:55,892 Isto não é o TJ Maxx ou o Marshalls. 456 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 - Certo. - Quero que tenha preferência. 457 00:23:58,562 --> 00:24:01,148 Se quiser, posso dar um cheque ao John Vandemoer. 458 00:24:01,231 --> 00:24:05,443 Mando-lhe os seus 500 mil para garantir uma vaga para uma das suas filhas. 459 00:24:06,778 --> 00:24:09,739 O John Vandemoer foi atraído para Stanford. 460 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 JORNALISTA 461 00:24:11,783 --> 00:24:14,786 Era um treinador de vela bem-sucedido da Costa Leste. 462 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Chamo-me John Vandemoer. 463 00:24:16,246 --> 00:24:20,083 Sou o treinador da equipa de vela da Universidade de Stanford… 464 00:24:20,167 --> 00:24:23,670 Ele parecia ser um tipo decente e íntegro. 465 00:24:23,753 --> 00:24:26,673 Muita gente que o conhecia ficou surpreendida 466 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 por ele se ter envolvido nisto. 467 00:24:29,885 --> 00:24:31,636 SF1, take oito, silencioso. 468 00:24:32,387 --> 00:24:34,472 EX-TREINADOR DE VELA DE STANFORD 469 00:24:34,556 --> 00:24:37,434 - O áudio está bom? - Quase distinto. Já está. Obrigado. 470 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Certo. 471 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 Alguma vez se imaginou nesta situação 472 00:24:42,063 --> 00:24:43,732 antes de isto acontecer? 473 00:24:43,815 --> 00:24:48,236 Nunca. É muita coisa. Acho que ainda não me mentalizei. 474 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Mas é algo que afetará o resto da minha vida. 475 00:24:56,077 --> 00:24:59,122 O primeiro contacto com o Rick Singer foi um telefonema. 476 00:24:59,206 --> 00:25:00,707 Ele ligou-me um dia, 477 00:25:00,790 --> 00:25:03,877 disse que era recrutador universitário 478 00:25:03,960 --> 00:25:06,588 e queria fazer mais com os desportos mais pequenos. 479 00:25:07,422 --> 00:25:11,218 Achei intrigante e aceitei reunir com ele na manhã seguinte. 480 00:25:11,301 --> 00:25:15,263 O interessante é que eu esperava que ele mandasse mensagem ou ligasse 481 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 quando chegasse a Stanford. 482 00:25:16,848 --> 00:25:19,017 Stanford é muito segura. 483 00:25:19,100 --> 00:25:22,687 É preciso um cartão para passar em todas as portas. 484 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 E ele apareceu à minha porta. 485 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Fiquei chocado, mas mostrou-me 486 00:25:27,567 --> 00:25:30,612 que ele tinha contactos muito relevantes em Stanford. 487 00:25:31,613 --> 00:25:36,159 O Rick Singer é uma espécie de rato de praia californiano. 488 00:25:36,243 --> 00:25:38,411 Chinelos, t-shirt, calções. 489 00:25:38,495 --> 00:25:42,666 Era fácil falar com ele. Tivemos boas conversas. 490 00:25:42,749 --> 00:25:45,794 Ele era muito cativante. 491 00:25:45,877 --> 00:25:48,964 A nossa interação assentava unicamente no recrutamento. 492 00:25:49,047 --> 00:25:51,383 Em Stanford, o sistema de recrutamento prevê 493 00:25:51,466 --> 00:25:55,637 que cada desporto tenha um número de vagas que podemos apoiar. 494 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Acabou com ele a falar de uma jovem chamada Molly Zhao. 495 00:26:00,684 --> 00:26:06,147 Olá. Eu tenho 17 anos. Acabei de terminar o secundário. 496 00:26:06,231 --> 00:26:09,192 O Rick disse que ela queria muito ir para Stanford. 497 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 Eu tinha o recrutamento basicamente feito. 498 00:26:11,486 --> 00:26:15,740 Nem estava a considerar apoiar a entrada dela e disse ao Rick. 499 00:26:15,824 --> 00:26:18,910 Ele contactou-me quase de imediato e perguntou: 500 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 "Poderia ajudá-la de outra forma? 501 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 A família dela é abastada. 502 00:26:22,789 --> 00:26:25,875 Estariam interessados em doar um milhão de dólares." 503 00:26:25,959 --> 00:26:29,754 A minha diretora desportiva disse que Stanford poderia fazer isso, 504 00:26:29,838 --> 00:26:34,634 mas que um milhão não chegava para influenciar as admissões. 505 00:26:34,718 --> 00:26:38,722 E foi isso. Não tive notícias do Rick durante uns tempos. 506 00:26:39,472 --> 00:26:41,683 Em agosto do ano seguinte, 507 00:26:41,766 --> 00:26:46,104 o Rick ligou-me do nada e disse: "É fantástico. 508 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 A Molly entrou. A família está radiante. Obrigado por tudo." 509 00:26:49,316 --> 00:26:51,192 E eu: "Ótimo. Fico feliz por ela. 510 00:26:51,276 --> 00:26:55,322 Entrar em Stanford é importante, mas eu não fiz nada." 511 00:26:55,405 --> 00:27:00,493 E ele: "Eles estão radiantes e querem doar 500 mil dólares para o seu programa." 512 00:27:00,577 --> 00:27:05,040 E eu: "Se querem doar 500 mil dólares ao programa de vela a troco de nada, 513 00:27:05,123 --> 00:27:07,000 acho ótimo." 514 00:27:07,542 --> 00:27:12,213 Não vejo provas de que o John ajudou a Molly Zhao a entrar em Stanford. 515 00:27:12,964 --> 00:27:17,719 Porque doou o Rick Singer 500 mil dólares em nome da Molly Zhao? 516 00:27:17,802 --> 00:27:19,888 Só o Rick sabe a resposta. 517 00:27:19,971 --> 00:27:22,349 Pode ter sido um gigantesco sinal 518 00:27:22,432 --> 00:27:24,684 para ter acesso ao programa de vela de Stanford. 519 00:27:25,268 --> 00:27:28,438 Ele enviou o cheque, eu recebi-o na minha caixa do campus 520 00:27:28,521 --> 00:27:31,983 e fui ao Desenvolvimento informar a minha diretora desportiva 521 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 de que tinha recebido 500 mil dólares. 522 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 Ela ficou empolgada. Falámos sobre 523 00:27:36,821 --> 00:27:39,407 eu não ter feito nada em troca e ser inesperado. 524 00:27:39,491 --> 00:27:42,285 Acho que é o melhor tipo de donativo. 525 00:27:42,869 --> 00:27:46,790 O diretor-geral desportivo de Stanford estava lá. 526 00:27:46,873 --> 00:27:49,376 Ele deu-me os parabéns e ficou empolgado. 527 00:27:49,459 --> 00:27:52,420 Comecei por explicar: "É de um tal Rick Singer." 528 00:27:52,504 --> 00:27:55,757 Ele interrompeu-me e disse: "Eu conheço o Rick." 529 00:27:57,675 --> 00:28:01,721 Creio que o que vemos são funcionários administrativos escolares 530 00:28:01,805 --> 00:28:03,390 que só querem receber dinheiro. 531 00:28:03,473 --> 00:28:06,226 Não querem questionar a origem dele. 532 00:28:06,309 --> 00:28:09,562 E esse parece ter sido o caso de Stanford. 533 00:28:09,646 --> 00:28:13,942 Quando se recebem doações de 100, 200, 500 mil dólares 534 00:28:14,025 --> 00:28:16,903 para algo como vela, 535 00:28:16,986 --> 00:28:21,157 isso não levantar suspeitas ou não ser investigado. 536 00:28:22,033 --> 00:28:25,787 Parecia que o Singer apontava para desportos de baixo perfil 537 00:28:25,870 --> 00:28:28,623 porque as margens são inferiores. 538 00:28:28,706 --> 00:28:31,042 Ele sabia onde procurar. 539 00:28:33,837 --> 00:28:36,423 LONDRES 540 00:28:36,506 --> 00:28:39,384 Tenho dois miúdos em Stanford e dois em Yale. 541 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 Quero saber quem avança primeiro. 542 00:28:41,761 --> 00:28:42,929 Certo. Está bem. 543 00:28:43,012 --> 00:28:45,724 Não importa. Talvez eu tenha vaga para os dois. 544 00:28:45,807 --> 00:28:47,225 - A sério? - Talvez. 545 00:28:47,308 --> 00:28:53,064 O treinador de Yale, Rudy Meredith, recebeu mais de 860 mil em subornos. 546 00:28:53,148 --> 00:28:56,735 Pode entrar num ambiente de Ivy League, desenvolver-se como jogador 547 00:28:56,818 --> 00:28:58,903 e ainda conseguir um diploma em Yale. 548 00:28:58,987 --> 00:29:02,031 Dê-me os nomes. Estou a trabalhar nisso. 549 00:29:02,115 --> 00:29:04,993 O que estou a dizer é que há um novo diretor desportivo. 550 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Estou a tentar resolver. 551 00:29:06,494 --> 00:29:08,538 Espere. Deixe-me… 552 00:29:09,581 --> 00:29:13,084 Não faço ideia de onde estou aqui em Londres. 553 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 Não há problema. 554 00:29:14,627 --> 00:29:17,964 Odeio estas ruas de sentido único. 555 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Sim. E está a conduzir à esquerda. Tenha cuidado. 556 00:29:21,259 --> 00:29:25,013 A quem o diz. Estou no 23. 557 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Onde fica o 45? 558 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 Onde fica essa merda? 559 00:29:29,768 --> 00:29:31,770 Voltei à rua principal. 560 00:29:31,853 --> 00:29:34,397 Ainda bem que vivo nos EUA. 561 00:29:34,898 --> 00:29:36,941 Não seria mau estar na Suécia. 562 00:29:37,025 --> 00:29:40,153 Bem, tenho de arranjar uma sueca. 563 00:29:40,236 --> 00:29:43,531 Certo. Quando eu voltar à Suécia, dou uma vista de olhos. 564 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 Se me disser o que pretende, verei o que posso fazer. 565 00:29:46,493 --> 00:29:49,162 Uma coisa lhe digo. 566 00:29:49,829 --> 00:29:52,499 Na minha idade, é difícil encontrar pessoas certas. 567 00:29:53,249 --> 00:29:54,751 Isso é o mais difícil. 568 00:29:59,130 --> 00:30:04,469 Conheci o Rick na primeira vez que usei um site de encontros. 569 00:30:04,552 --> 00:30:06,930 Nunca o tinha feito. 570 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 AMIGA - SÓCIA 571 00:30:09,057 --> 00:30:11,684 Eu tinha 53 anos na época e pensei: 572 00:30:11,768 --> 00:30:14,187 "Pronto, vou fazer uma tentativa." 573 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 Lá estávamos nós. Ele enviou-me uma mensagem e… 574 00:30:18,691 --> 00:30:19,859 … partiu daí. 575 00:30:20,527 --> 00:30:24,322 Se o pesquisei quando o conheci? Claro. Imediatamente. 576 00:30:24,405 --> 00:30:26,658 Pensei: "Este tipo é…" 577 00:30:26,741 --> 00:30:29,869 Tirando a baixa qualidade dos vídeos no website dele, 578 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 pensei: "O trabalho dele é muito interessante." 579 00:30:33,081 --> 00:30:37,085 O método Key desbloqueia todo o potencial do seu filho ou filha 580 00:30:37,168 --> 00:30:39,796 e prepara-os para se destacarem na vida. 581 00:30:39,879 --> 00:30:41,756 Pensei: "Ele é empreendedor. 582 00:30:41,840 --> 00:30:44,467 Está a fazer algo bom." 583 00:30:46,719 --> 00:30:49,180 Fui jantar com ele. Foi interessante. 584 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 Quando falámos dos nossos passados, 585 00:30:52,600 --> 00:30:57,230 descobrimos que começámos a trabalhar na mesma altura. 586 00:30:57,313 --> 00:30:59,607 Ambos tínhamos 12 anos. 587 00:31:00,608 --> 00:31:01,860 Eu entregava jornais 588 00:31:01,943 --> 00:31:06,781 e ele pedia a miúdos mais velhos para comprarem álcool 589 00:31:06,865 --> 00:31:10,869 e lho venderem, para ele vender com lucro a outros miúdos. 590 00:31:10,952 --> 00:31:12,871 "Eu entregava jornais 591 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 e tu eras um menor que vendia álcool a menores. Boa!" 592 00:31:15,748 --> 00:31:18,209 E ele: "Sim, eu era muito trabalhador." 593 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 Rimos disso. E ele era carismático. 594 00:31:21,045 --> 00:31:25,216 Era interessante. Era inteligente. 595 00:31:25,300 --> 00:31:28,720 Foi rápido. "Muito prazer. Ótimo. Boa noite. 596 00:31:28,803 --> 00:31:32,265 Gosto de ti. Quando eu tiver tempo, vamos sair de novo." 597 00:31:32,348 --> 00:31:33,516 SINTO O MESMO POR TI 598 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 - Ele era sério? - Muito. 599 00:31:36,060 --> 00:31:39,314 Uma vez, mandei-lhe um Bitmoji e disse: "Olá." 600 00:31:39,397 --> 00:31:40,773 FORÇA, EQUIPA GAJA DOIDA 601 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 Ele respondeu: "És doida. Controla-te." Pateta. 602 00:31:45,904 --> 00:31:48,031 A família dele dizia que eu o fazia rir. 603 00:31:48,114 --> 00:31:48,948 FIZESTE-ME RIR 604 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Ele precisava de rir mais. 605 00:31:51,284 --> 00:31:52,869 Ele não queria… 606 00:31:54,871 --> 00:31:56,623 … algo duradouro. 607 00:31:57,290 --> 00:32:01,586 Estava muito ocupado com a orientação. Andava de casa em casa. 608 00:32:02,837 --> 00:32:07,258 Outra caraterística do Singer é que trabalhava sem parar. 609 00:32:07,342 --> 00:32:12,221 Pelo que os assistentes dele me disseram, ele não passava uma noite num hotel. 610 00:32:12,305 --> 00:32:14,098 Passava-a no avião. 611 00:32:14,182 --> 00:32:18,686 Mandava mensagens aos assistentes a qualquer hora do dia, 612 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 dando as mais diversas tarefas. 613 00:32:20,605 --> 00:32:23,358 Era uma pessoa muito determinada. 614 00:32:23,441 --> 00:32:26,736 Fiquei com a impressão de que ele tinha clientes em todo o lado. 615 00:32:26,819 --> 00:32:30,490 Releio mensagens e sempre que falamos, ele diz: 616 00:32:30,573 --> 00:32:35,244 "Estou em Dallas. Em Fort Lauderdale. Em Nova Iorque. Voltei à Califórnia." 617 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 Ele até viveu numa carrinha quando fazia orientação. 618 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 Ele tinha uma carrinha Mercedes grande. 619 00:32:41,000 --> 00:32:43,544 Dormia nela porque era mais fácil. 620 00:32:45,713 --> 00:32:49,759 O Rick adorava acordar às quatro da manhã, 621 00:32:50,343 --> 00:32:53,805 fazer exercício, nadar, andar de bicicleta, correr. 622 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 Ele era frenético. 623 00:32:56,015 --> 00:32:59,602 Nunca vi ninguém com tanta energia 624 00:32:59,686 --> 00:33:00,895 e motivação. 625 00:33:00,979 --> 00:33:05,608 Acho que ele dormia três horas por noite. 626 00:33:05,692 --> 00:33:07,110 Não era problema para ele. 627 00:33:08,444 --> 00:33:11,614 Observei o comportamento dele e percebi 628 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 que ele escondia muita coisa. 629 00:33:14,867 --> 00:33:18,830 Ele tinha uma vida secreta. 630 00:33:18,913 --> 00:33:21,624 Não admira que não se aproximasse das pessoas. 631 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 - Rick? - Olá. 632 00:33:25,795 --> 00:33:28,047 - É boa altura? - Sim. Para mim, sim. 633 00:33:28,131 --> 00:33:28,965 Ótimo. 634 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 Chamo-me Agustin Huneeus. 635 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 Estamos num dos pavilhões, 636 00:33:34,178 --> 00:33:37,265 a desfrutar de uma linda tarde em Quintessa, Napa. 637 00:33:37,348 --> 00:33:40,143 Por isso, vamos saborear. 638 00:33:40,226 --> 00:33:44,272 Explique-me novamente aquilo do polo aquático. 639 00:33:44,355 --> 00:33:48,401 Conversámos sobre a parte financeira, o timing e como tudo isso funciona. 640 00:33:48,484 --> 00:33:52,405 Tivemos uma conversa breve sobre isso, mas quero esclarecer tudo. 641 00:33:52,488 --> 00:33:54,157 Está bem. 642 00:33:54,240 --> 00:33:56,909 Estou a preparar o perfil desportivo da sua filha. 643 00:33:56,993 --> 00:33:59,203 Será de polo aquático. 644 00:33:59,287 --> 00:34:01,664 Levo o histórico escolar, as notas e o perfil 645 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 à coordenadora desportiva da USC. 646 00:34:04,125 --> 00:34:06,627 Todos os desportos passam por ela. 647 00:34:09,255 --> 00:34:13,342 Chamo-me Donna Heinel e sou diretora desportiva associada. 648 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 Tenho… 649 00:34:14,385 --> 00:34:18,890 Todos dizem que a Donna Heinel era uma supervisora muito diligente, 650 00:34:18,973 --> 00:34:22,268 obcecada com os pormenores. 651 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 E recebia 20 mil dólares por mês do Singer. 652 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 E ela… Eles reúnem em quintas-feiras intercaladas, 653 00:34:28,608 --> 00:34:30,526 as chamadas reuniões de subcomissão, 654 00:34:30,610 --> 00:34:34,989 onde o responsável pelas admissões e dois funcionários avaliam os atletas. 655 00:34:35,073 --> 00:34:37,992 Pode ser polo aquático agora e futebol para a semana. 656 00:34:38,076 --> 00:34:39,327 Pode ser basquetebol. 657 00:34:39,410 --> 00:34:42,997 Depende do momento na temporada e do que se passa. 658 00:34:43,081 --> 00:34:44,957 A Heinel tornou-se a chave 659 00:34:45,041 --> 00:34:48,920 entre o departamento de admissões e o departamento desportivo. 660 00:34:49,003 --> 00:34:54,133 Os alunos deveriam ser tratados como atletas recrutados, 661 00:34:54,217 --> 00:34:56,719 o que garante a admissão. 662 00:34:56,803 --> 00:35:01,182 Alguns dos atletas falsos da USC dariam facilmente nas vistas. 663 00:35:01,265 --> 00:35:04,268 Havia um basquetebolista com 1,65 m. 664 00:35:04,352 --> 00:35:08,397 Uma chefe de claque feita passar por jogadora de lacrosse. 665 00:35:08,481 --> 00:35:12,110 Um jogador de polo aquático que não praticou isso no liceu. 666 00:35:12,193 --> 00:35:15,905 É impressionante nada disso ter levantado suspeitas. 667 00:35:15,988 --> 00:35:18,533 E na rara ocasião em que levantou, 668 00:35:18,616 --> 00:35:22,578 a Heinel abafou tudo junto do departamento de admissões. 669 00:35:22,662 --> 00:35:26,916 A sua filha será apresentada e se o comité disser: "Ela entra", 670 00:35:26,999 --> 00:35:30,670 o que acontece é que a Donna me informa e está feito. 671 00:35:30,753 --> 00:35:33,589 Basicamente, foi admitida antes de se candidatar. 672 00:35:33,673 --> 00:35:37,343 Aí, envia os 200 mil dólares para a nossa fundação. 673 00:35:37,426 --> 00:35:41,514 Depois, o Jovan liga-me e diz: "Eis como quero o dinheiro dividido." 674 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 QUEM É O "JOVAN"? 675 00:35:42,598 --> 00:35:45,476 A minha filha não está à altura da equipa. 676 00:35:45,560 --> 00:35:47,311 Não, ele é de confiança 677 00:35:47,395 --> 00:35:50,481 e sabe que ela não vai jogar. Ele sabe disso. 678 00:35:50,565 --> 00:35:52,066 TREINADOR NACIONAL DO ANO 679 00:35:52,150 --> 00:35:55,528 Havia quatro funcionários da USC envolvidos com o Rick Singer. 680 00:35:55,611 --> 00:35:59,323 Um deles era o Jovan Vavic, o treinador de polo aquático. 681 00:35:59,407 --> 00:36:04,370 O Vavic é o treinador mais bem-sucedido de polo aquático universitário. 682 00:36:04,453 --> 00:36:09,167 Ele foi acusado pelas autoridades de aceitar mais de 250 mil dólares 683 00:36:09,250 --> 00:36:14,797 para ajudar dois alunos a entrar na USC como jogadores de polo aquático. 684 00:36:15,631 --> 00:36:19,302 Seria o nadador mais rápido da equipa, faz 45 metros em 20 segundos. 685 00:36:19,385 --> 00:36:23,431 Os meus atletas mais rápidos têm uma média de 22 segundos, ele voa. 686 00:36:23,514 --> 00:36:27,018 A Donna Heinel mete-os na lista de atletas walk-on recrutados, 687 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 o que é frequente. 688 00:36:28,519 --> 00:36:32,273 Eles não vão aos treinos e não há problema. 689 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 O Singer aproveitou-se 690 00:36:34,942 --> 00:36:38,487 do facto de os departamentos desportivos e de admissão 691 00:36:38,571 --> 00:36:40,239 confiarem na palavra do treinador 692 00:36:40,323 --> 00:36:43,451 sobre o calibre atlético do aluno que recrutam. 693 00:36:43,534 --> 00:36:46,662 Há algum risco de que isso venha à tona? 694 00:36:46,746 --> 00:36:48,706 Nunca aconteceu em 24 anos. 695 00:36:48,789 --> 00:36:51,709 Sei disso, mas e quanto ao ambiente? 696 00:36:51,792 --> 00:36:53,461 Pode sair um artigo 697 00:36:53,544 --> 00:36:57,423 sobre a equipa de polo vender vagas por 250 mil dólares. 698 00:36:57,506 --> 00:37:00,468 Não, porque ela é jogadora de polo aquático. 699 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 Mas não é. 700 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 Estou com tanto medo. 701 00:37:06,641 --> 00:37:09,810 Vai ver. Aconteça o que acontecer, vais ficar bem. 702 00:37:09,894 --> 00:37:13,022 - Tens de enfrentar isso. - Tens de enfrentar. Sim. 703 00:37:13,105 --> 00:37:16,275 - Vais ficar bem. Prometo. - Fui diferida. 704 00:37:17,068 --> 00:37:18,194 Foste diferida? 705 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 Há uma atualização no portal da inscrição. 706 00:37:22,657 --> 00:37:25,117 Clicas nela e aparece uma carta. 707 00:37:25,201 --> 00:37:29,330 "Agradecemos o seu interesse. Lamentamos informar…" 708 00:37:29,413 --> 00:37:32,416 "… que não lhe podemos oferecer uma vaga em Stanford." 709 00:37:38,381 --> 00:37:42,510 Não vou entrar na San Diego nem na UCLA. 710 00:37:42,593 --> 00:37:44,387 Sinto-me uma merda. 711 00:37:44,929 --> 00:37:48,557 Comecei literalmente a gritar. Fiquei furiosa. 712 00:37:48,641 --> 00:37:52,645 Houve muitas lágrimas, murros na parede e palavrões. 713 00:37:52,728 --> 00:37:55,856 Não saí do quarto. Chorei o fim de semana todo. 714 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Fui rejeitada. 715 00:37:57,692 --> 00:38:01,821 27 DE MARÇO DE 2020 716 00:38:01,904 --> 00:38:05,283 Vi uma mudança. Vi uma progressão. 717 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Acho que os alunos estão mais obcecados pela faculdade. 718 00:38:08,494 --> 00:38:10,288 DIRETORA ESCOLAR 719 00:38:10,371 --> 00:38:14,667 A maioria dos jovens sofre de ansiedade e dá para notar. 720 00:38:14,750 --> 00:38:17,003 Estão apavorados quando os conhecemos. 721 00:38:17,086 --> 00:38:20,089 Pensam: "E se isto acontecer? E aquilo? 722 00:38:20,172 --> 00:38:23,426 Não vão gostar de mim porque escrevi esta palavra?" 723 00:38:23,509 --> 00:38:26,304 Estão passados com isso. 724 00:38:26,387 --> 00:38:30,182 Fui rejeitada por quase todas as universidades a que me candidatei. 725 00:38:30,266 --> 00:38:34,020 É horrível. Pensamos que há algum problema connosco. 726 00:38:34,103 --> 00:38:37,815 Quando os nossos filhos se candidatarem, onde vão estudar? 727 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 Ninguém será aceite nessa altura. 728 00:38:39,900 --> 00:38:43,696 É absurdo. A taxa de aceitação da USC caiu mais 3 %. 729 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 Está nos 12 %, o que é… 730 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 A maioria encontraria uma universidade. 731 00:38:49,327 --> 00:38:51,495 O problema é 732 00:38:51,579 --> 00:38:55,249 que a maioria deles quer ir para as mesmas universidades. 733 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 O meu objetivo era a Ivy League. Queria entrar lá. 734 00:38:58,836 --> 00:39:02,006 Quando não entrei, fiquei arrasado. 735 00:39:02,089 --> 00:39:05,926 Fiz o curso avançado em biologia. E estou a fazer ciência ambiental. 736 00:39:06,010 --> 00:39:08,304 Não tenho nenhum interesse nisso. 737 00:39:08,387 --> 00:39:11,932 É só para ter esta vantagem que nem sequer ajuda. 738 00:39:12,516 --> 00:39:15,311 Isto tem acontecido em secundárias de todo o país. 739 00:39:15,394 --> 00:39:17,688 Quantas disciplinas avançadas fazes? 740 00:39:17,772 --> 00:39:22,234 Deixas a música para teres outra aula de ciências. 741 00:39:22,318 --> 00:39:24,653 Há imensa pressão sobre estes jovens. 742 00:39:24,737 --> 00:39:28,240 Se uma escola oferece 15 cursos avançados e o aluno só faz um, 743 00:39:28,324 --> 00:39:31,035 pode esquecer as 50 melhores universidades do país. 744 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 Há alunos que passam o tempo a fazer trabalhos de casa. 745 00:39:35,498 --> 00:39:39,293 É terrível como isso consome a vida das pessoas. 746 00:39:39,377 --> 00:39:42,171 Acho que as redes sociais são um fator importante, 747 00:39:42,254 --> 00:39:49,095 porque assim que um aluno é aceite, isso é divulgado 748 00:39:49,178 --> 00:39:53,349 e isso é mais um murro no estômago. 749 00:39:53,432 --> 00:39:56,519 É uma treta sentir-me assim. 750 00:39:56,602 --> 00:40:00,022 Sei que quem entrou é merecedor. 751 00:40:02,149 --> 00:40:06,487 Gosto de enrolar os cílios falsos com os verdadeiros. 752 00:40:07,071 --> 00:40:10,991 A Olivia Jade é uma influencer do YouTube de grande sucesso. 753 00:40:11,075 --> 00:40:14,954 Tinha milhões de seguidores a ver os vídeos em que ela 754 00:40:15,037 --> 00:40:18,874 se levantava, escovava os dentes, maquilhava 755 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 e escolhia as roupas. Como um diário, 756 00:40:22,878 --> 00:40:26,465 mas com o benefício das oportunidades de patrocínio. 757 00:40:26,549 --> 00:40:29,718 Criei a minha coleção com a Princess Polly. 758 00:40:29,802 --> 00:40:31,720 Vou poder revelar e anunciar 759 00:40:31,804 --> 00:40:35,599 a minha paleta iluminadora da Sephora Collection. 760 00:40:37,852 --> 00:40:41,021 Ela é filha da atriz Lori Loughlin 761 00:40:41,105 --> 00:40:44,525 e do estilista Mossimo Giannulli. 762 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 Alegadamente, eles tiraram fotos das filhas, Olivia Jade e Bella, 763 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 numa máquina de remo e mandaram-nas para o Rick Singer 764 00:40:52,992 --> 00:40:57,079 para entrarem na USC como timoneiras. 765 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 Eu fiz o secundário com a Olivia Jade. Sei onde ela estudou. 766 00:41:01,167 --> 00:41:06,130 Vi uma foto da irmã da Olivia Jade na parede com os finalistas 767 00:41:06,213 --> 00:41:09,842 e tinha escrito: "Parabéns por entrares na USC." 768 00:41:09,925 --> 00:41:14,805 Mais tarde, fiquei a saber que a Olivia também tinha entrado na USC. 769 00:41:14,889 --> 00:41:18,434 Pensei: "Caramba!" Porque é muito difícil entrar na USC. 770 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 Não entrou apenas uma das irmãs, mas ambas. 771 00:41:22,104 --> 00:41:25,149 - Vou para a escola. - Adeus, Olivia. Tem um bom dia. 772 00:41:25,232 --> 00:41:28,319 - Sei que estás entusiasmada. - Não vou ter. 773 00:41:28,402 --> 00:41:31,655 Não digas isso aos miúdos que adoram a escola. 774 00:41:31,739 --> 00:41:32,615 Quero lá saber. 775 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 Há um vídeo da Olivia Jade 776 00:41:36,410 --> 00:41:39,747 no primeiro dia do último ano do secundário 777 00:41:39,830 --> 00:41:42,041 e ela está de rastos. 778 00:41:42,124 --> 00:41:44,043 Fui a uma aula e apetece-me morrer. 779 00:41:44,126 --> 00:41:46,420 Está muito calor nas salas. 780 00:41:46,504 --> 00:41:48,589 Só quero ir para casa. 781 00:41:48,672 --> 00:41:52,009 Então, ela volta para casa e diz: "Nunca estive tão feliz." 782 00:41:52,092 --> 00:41:55,429 Nunca estive tão feliz por estar num sítio. 783 00:41:55,513 --> 00:42:00,559 Depois, diz que é abençoada. 784 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 Lembrem-se da sorte de termos uma formação 785 00:42:03,020 --> 00:42:06,065 e de quantas pessoas adorariam ter uma boa formação. 786 00:42:06,148 --> 00:42:07,608 Ou qualquer formação. 787 00:42:07,691 --> 00:42:09,693 Por isso, por mais que odeie… 788 00:42:11,237 --> 00:42:14,823 Odeio, mas estou grata por poder estudar. 789 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 Embora odeie. 790 00:42:16,325 --> 00:42:19,995 A Olivia Jade dissera que queria desistir no secundário, 791 00:42:20,079 --> 00:42:21,872 quando estava no último ano. 792 00:42:21,956 --> 00:42:26,293 Eu disse à minha mãe que queria sair da escola. E ela: "Nem pensar." 793 00:42:26,377 --> 00:42:30,005 Obrigou-me a continuar e o meu pai obrigou-me a ir para a universidade. 794 00:42:30,089 --> 00:42:34,385 Os meus pais queriam que eu fosse porque nenhum deles foi à universidade… 795 00:42:34,468 --> 00:42:36,512 - Safaram-se bem. - Muito bem. 796 00:42:36,595 --> 00:42:37,638 - Muito bem. - Sim. 797 00:42:37,721 --> 00:42:39,348 - Eles são… - Hipócritas. 798 00:42:40,140 --> 00:42:42,851 Ela nunca pareceu muito interessada 799 00:42:42,935 --> 00:42:44,436 no que lhe poderia dar. 800 00:42:44,520 --> 00:42:47,606 Porque estaria? Tinha muito sucesso no que fazia. 801 00:42:48,315 --> 00:42:50,025 As coisas corriam-lhe muito bem. 802 00:42:53,320 --> 00:42:54,154 Muito bem, Jim… 803 00:42:54,238 --> 00:42:55,864 Em novembro de 2017, 804 00:42:55,948 --> 00:43:00,411 a Donna Heinel apresentou o perfil de atleta da Olivia Jade à USC 805 00:43:00,494 --> 00:43:03,581 e a admissão dela foi aprovada de forma condicional. 806 00:43:05,457 --> 00:43:06,875 Menos de duas semanas depois, 807 00:43:06,959 --> 00:43:10,462 o Rick Singer enviou um e-mail a confirmar aos pais da Olivia 808 00:43:10,546 --> 00:43:12,923 que ela seria aceite na USC 809 00:43:13,007 --> 00:43:15,384 e disse para manterem segredo até março. 810 00:43:16,885 --> 00:43:18,887 LICEU MARYMOUNT 811 00:43:19,638 --> 00:43:23,726 O orientador do liceu da Olivia Jade suspeitou 812 00:43:23,809 --> 00:43:27,813 porque não tinha ideia de que qualquer das irmãs praticasse remo. 813 00:43:28,564 --> 00:43:31,650 De acordo com o governo, a Olivia Jade e os pais 814 00:43:31,734 --> 00:43:34,111 discutiram como evitar 815 00:43:34,612 --> 00:43:38,198 que o orientador perturbasse o esquema da admissão. 816 00:43:38,282 --> 00:43:42,161 A Olivia Jade perguntou se deveria colocar a USC como primeira opção 817 00:43:42,244 --> 00:43:46,081 e a Lori disse: "Sim, mas pode levar a que o fuinha meta o nariz." 818 00:43:46,165 --> 00:43:48,208 Referindo-se presumivelmente ao orientador. 819 00:43:48,292 --> 00:43:53,631 O Mossimo acrescentou: "Ele que se foda", e disse que ele era um "canalha metediço". 820 00:43:55,424 --> 00:43:58,802 As coisas começaram a vir a lume quando o orientador da Olivia Jade 821 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 ligou para um responsável de admissões da USC. 822 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 RELATÓRIO ORIENTADOR DA OLIVIA JADE 823 00:44:03,599 --> 00:44:08,228 Fiz uma chamada de rotina para a USC para saber dos candidatos daquele ano. 824 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 Quando chegámos à Olivia, 825 00:44:09,855 --> 00:44:13,400 a USC disse que ela estava sinalizada como recruta da equipa de remo. 826 00:44:13,484 --> 00:44:17,237 Eu disse que não sabia do envolvimento da Olivia no remo. 827 00:44:17,321 --> 00:44:19,948 E com base no que sabia do videoblogue dela, 828 00:44:20,032 --> 00:44:22,368 duvidava que ela praticasse esse desporto. 829 00:44:22,451 --> 00:44:26,997 De alguma forma, o Mossimo descobriu o que o orientador dissera à USC 830 00:44:27,081 --> 00:44:29,166 e foi à escola para o confrontar. 831 00:44:31,585 --> 00:44:33,629 Recebi uma chamada da receção 832 00:44:33,712 --> 00:44:37,257 a avisar que o Sr. Giannulli queria falar comigo. 833 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 Quando nos sentámos no meu escritório, 834 00:44:39,718 --> 00:44:43,430 ele perguntou agressivamente o que dissera eu à USC sobre as filhas 835 00:44:43,514 --> 00:44:48,060 e porque estava a tentar destruir ou intrometer-me nas oportunidades delas. 836 00:44:48,143 --> 00:44:50,562 O tom dele deixou-me visivelmente nervoso. 837 00:44:51,563 --> 00:44:55,692 Na USC, a Donna Heinel soube da altercação 838 00:44:55,776 --> 00:44:59,738 e deixou uma mensagem de voz a alertar o Rick Singer da situação. 839 00:45:00,531 --> 00:45:03,826 Olá, Rick. Só me queria certificar de que, 840 00:45:03,909 --> 00:45:07,204 enfim, não quero que os pais fiquem furiosos 841 00:45:07,287 --> 00:45:10,624 ou que criem perturbações na escola, está bem? 842 00:45:10,707 --> 00:45:13,502 Só quero garantir que os alunos, 843 00:45:13,585 --> 00:45:16,964 caso sejam confrontados, respondam adequadamente, 844 00:45:17,047 --> 00:45:20,050 que são candidatos walk-on nos seus desportos. 845 00:45:20,134 --> 00:45:22,469 Estão ansiosos para prestar provas 846 00:45:22,553 --> 00:45:24,555 e entrar para a equipa quando cá chegarem. 847 00:45:24,638 --> 00:45:27,099 Só me quero… assegurar disso. 848 00:45:27,182 --> 00:45:29,601 Não quero que ninguém vá ao liceu deles 849 00:45:29,685 --> 00:45:33,605 gritar com orientadores. Isso irá acabar com tudo. 850 00:45:35,357 --> 00:45:38,068 O escândalo surpreendeu-me 851 00:45:38,152 --> 00:45:42,030 porque refletia uma ilegalidade flagrante. 852 00:45:42,114 --> 00:45:46,243 Subornar treinadores universitários para passar os filhos por atletas 853 00:45:46,326 --> 00:45:47,703 quando não o eram. 854 00:45:47,786 --> 00:45:51,748 Porque arriscaria um treinador o seu emprego e reputação 855 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 para deixar alguém entrar em troca de suborno? 856 00:45:57,880 --> 00:46:00,507 Uma parte do meu trabalho era angariar fundos. 857 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 O financiamento dos programas de futebol e basquetebol 858 00:46:03,218 --> 00:46:07,514 é bem maior do que para os desportos menores, como a vela. 859 00:46:08,140 --> 00:46:10,934 A universidade não lucra em ter um programa de vela. 860 00:46:11,018 --> 00:46:14,646 É ótimo para os alunos, mas pode ser descontinuado. 861 00:46:14,730 --> 00:46:17,357 O dinheiro tem de vir de doações, 862 00:46:17,441 --> 00:46:21,445 ou a escola terá de pagar salários, equipamento, viagens. 863 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 O meu sonho seria apenas treinar. 864 00:46:24,698 --> 00:46:28,994 Eu era péssimo a angariar fundos. Não gosto de fazer isso. 865 00:46:29,077 --> 00:46:30,662 Mas fazia-o por necessidade. 866 00:46:31,497 --> 00:46:34,208 Foi sempre complicado sobreviver. 867 00:46:36,043 --> 00:46:40,464 Em dezembro de 2018, os treinadores iam reunir com os chefes. 868 00:46:40,547 --> 00:46:42,007 Era uma reunião importante. 869 00:46:42,090 --> 00:46:45,469 Em 11 anos, estive poucas vezes com o diretor desportivo. 870 00:46:45,552 --> 00:46:49,306 Estou no gabinete dele. Estão lá seis pessoas. 871 00:46:49,389 --> 00:46:52,559 Tínhamos vencido um campeonato nacional menos de um mês antes. 872 00:46:52,643 --> 00:46:55,437 E ele nem mostrou reconhecimento. 873 00:46:55,521 --> 00:46:58,649 Não deu os parabéns nem disse nada à equipa. 874 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 Nem nos parabenizou na reunião. 875 00:47:01,235 --> 00:47:03,487 A única coisa que fazia era ver televisão. 876 00:47:03,570 --> 00:47:06,823 Estava a olhar para quatro ou cinco ecrãs na parede, 877 00:47:06,907 --> 00:47:08,784 a ver basquetebol. 878 00:47:08,867 --> 00:47:12,579 A única vez que olha para mim e faz perguntas 879 00:47:12,663 --> 00:47:14,414 é na parte da angariação de fundos. 880 00:47:14,498 --> 00:47:16,917 "Está a fazer um ótimo trabalho de angariação. 881 00:47:17,000 --> 00:47:18,835 Continue. É muito útil." 882 00:47:18,919 --> 00:47:22,256 Depois, voltou para a televisão. A reunião foi toda assim. 883 00:47:22,339 --> 00:47:26,885 - Ele conhecia o Rick Singer. - Sim, ele disse-me que sim. 884 00:47:31,139 --> 00:47:34,935 O Rick estava a pressionar-me para analisar um aluno. 885 00:47:35,018 --> 00:47:38,564 Ele sabia que eu queria um segundo treinador assistente 886 00:47:38,647 --> 00:47:41,775 e que estava com dificuldade em arranjar dinheiro para isso. 887 00:47:41,858 --> 00:47:44,152 E ele disse: "Através da minha fundação, 888 00:47:44,236 --> 00:47:48,115 gostaria de doar 110 mil dólares ao programa 889 00:47:48,198 --> 00:47:51,785 para financiar esse cargo durante um ou dois anos." 890 00:47:51,868 --> 00:47:53,912 E disse: "Sem compromissos. 891 00:47:53,996 --> 00:47:57,499 Só quero continuar a nossa relação e continuar a trazer-lhe pessoas 892 00:47:57,583 --> 00:47:59,209 para que as avalie." 893 00:47:59,293 --> 00:48:01,253 E eu disse: "Ótimo. Fantástico." 894 00:48:01,837 --> 00:48:03,922 Era um terreno sinuoso para o John 895 00:48:04,006 --> 00:48:06,883 e ele não decidiu conscientemente: 896 00:48:06,967 --> 00:48:11,346 "Vou juntar-me a esta conspiração criminosa." 897 00:48:11,430 --> 00:48:14,516 Mas o governo só tem de provar se aceitou o dinheiro 898 00:48:14,600 --> 00:48:18,478 em troca de algo que o doador queria 899 00:48:18,562 --> 00:48:20,439 e não lhe correspondia, não merecia. 900 00:48:20,522 --> 00:48:24,484 O fator mais importante no caso do treinador de Stanford 901 00:48:24,568 --> 00:48:27,321 foi que ele não enriqueceu pessoalmente. 902 00:48:27,404 --> 00:48:31,450 O dinheiro que ele recebeu foi para o programa de vela de Stanford. 903 00:48:32,034 --> 00:48:34,953 O Rick Singer era perito a aproveitar-se das pessoas. 904 00:48:35,037 --> 00:48:37,497 Tinha uma capacidade inata para explorar 905 00:48:37,581 --> 00:48:40,375 e encontrar vulnerabilidades nos colaboradores. 906 00:48:41,251 --> 00:48:43,712 Pelo que sei, no caso da Felicity Huffman, 907 00:48:43,795 --> 00:48:45,005 ele disse-lhe: 908 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 "As notas da sua filha não chegam para entrar nesta universidade." 909 00:48:48,383 --> 00:48:50,052 Mas era tudo falso. 910 00:48:50,135 --> 00:48:52,429 A filha dela teria entrado, fosse como fosse. 911 00:48:52,512 --> 00:48:54,890 Trata-se de identificar esses pontos críticos. 912 00:48:54,973 --> 00:48:57,142 A Felicity pode questionar-se: 913 00:48:57,225 --> 00:49:00,604 "Sou uma boa mãe? Dediquei demasiado tempo à carreira?" 914 00:49:00,687 --> 00:49:02,981 "Não quer a sua filha numa boa universidade?" 915 00:49:03,065 --> 00:49:05,233 Aproveita-se da fraqueza, do ponto crítico. 916 00:49:06,360 --> 00:49:10,197 Não, as notas dele não chegam para a USC. 917 00:49:10,280 --> 00:49:12,449 - A sério? - Sim. 918 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 É incrível. Está bem. 919 00:49:17,329 --> 00:49:19,665 Qual seria a hipótese dela sem isto? 920 00:49:19,748 --> 00:49:21,249 - Zero. - Ela não entra? 921 00:49:21,333 --> 00:49:23,168 Zero. Não tem hipótese. 922 00:49:23,835 --> 00:49:26,755 O que ele fazia bem, como qualquer bom vendedor, 923 00:49:26,838 --> 00:49:29,132 era vender os benefícios. É muito simples. 924 00:49:29,216 --> 00:49:31,802 "Quer a sua filha em Harvard?" "Sim." 925 00:49:31,885 --> 00:49:34,930 "Ótimo. Se quer a sua filha em Harvard, faça isto. 926 00:49:35,013 --> 00:49:37,849 É assim. As notas da sua filha não são grande coisa. 927 00:49:37,933 --> 00:49:39,726 Eu oriento-a há dois anos. 928 00:49:39,810 --> 00:49:42,396 Ela não entende. Se não está à altura de Harvard 929 00:49:42,479 --> 00:49:45,774 e quer que ela vá para lá, temos de seguir outro caminho. 930 00:49:45,857 --> 00:49:48,735 Eis o caminho. Outra pessoa fará o teste." 931 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 "Como assim?" 932 00:49:50,028 --> 00:49:53,281 "Este tipo fará o teste por 15 mil dólares." 933 00:49:54,032 --> 00:49:55,492 É absolutamente inaudito. 934 00:49:55,575 --> 00:49:57,953 Para que isto aconteça, posso arranjar as notas 935 00:49:58,036 --> 00:50:00,330 e mais ninguém no mundo o consegue fazer. 936 00:50:00,414 --> 00:50:04,042 A sua filha nem saberá que aconteceu. Será como se… 937 00:50:04,126 --> 00:50:07,587 Ela vai pensar que é muito inteligente e teve sorte num teste. 938 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 E terá a nota necessária. 939 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 É a maior jogada de sempre. 940 00:50:11,133 --> 00:50:13,093 - E funciona? - Sempre. 941 00:50:14,720 --> 00:50:16,722 Qual é o valor? 942 00:50:17,472 --> 00:50:20,016 Para o teste, são 75 mil dólares. 943 00:50:20,100 --> 00:50:24,563 Setenta e cinco mil para conseguir a nota que quiser no ACT ou no SAT. 944 00:50:25,063 --> 00:50:28,275 Se quiser entrar numa universidade de elite nos EUA, 945 00:50:28,358 --> 00:50:31,903 com o ACT, que tem um total de 36 pontos, 946 00:50:31,987 --> 00:50:35,866 se não atingir os 34, 35, 36, 947 00:50:35,949 --> 00:50:40,662 ou se não tirar acima de 1500 no SAT, 948 00:50:40,746 --> 00:50:43,081 é provável que não consiga. 949 00:50:43,665 --> 00:50:44,791 TESTE SAT 950 00:50:44,875 --> 00:50:50,005 Durante muitos anos, disseram que o SAT era um teste de aptidão. 951 00:50:50,088 --> 00:50:54,760 Um fator preditivo de uma nota alta no teste 952 00:50:55,552 --> 00:50:57,387 é o rendimento familiar. 953 00:50:57,471 --> 00:51:01,266 O conselho universitário e o ACT admitem isso há anos. 954 00:51:01,349 --> 00:51:03,769 Não é um segredo que está a ser divulgado. 955 00:51:03,852 --> 00:51:07,189 Se eu fosse nomeado czar das admissões às universidades dos EUA, 956 00:51:07,272 --> 00:51:09,065 aboliria os testes padronizados. 957 00:51:09,649 --> 00:51:13,528 Significaria que as empresas ricas de testes preparatórios 958 00:51:13,612 --> 00:51:15,906 teriam de arranjar outra coisa para fazer. 959 00:51:15,989 --> 00:51:20,744 Inscreva o seu filho ou a sua filha no curso Princeton Review's 1500+. 960 00:51:20,827 --> 00:51:22,370 Muda tudo. 961 00:51:22,454 --> 00:51:25,999 Há um alerta em torno da preparação para os testes. É um negócio. 962 00:51:26,082 --> 00:51:28,752 Tudo o que alegam é orientado pelo marketing. 963 00:51:28,835 --> 00:51:33,924 Oferecemos uma melhoria garantida de 150 pontos, pelo menos. 964 00:51:34,007 --> 00:51:37,010 Há pessoas que alegam: 965 00:51:37,093 --> 00:51:40,096 "Melhoraremos a sua nota em 500 pontos." 966 00:51:40,180 --> 00:51:42,140 Vale um investimento de mil dólares. 967 00:51:42,766 --> 00:51:47,562 Mas só vale a pena se tiver mil dólares disponíveis para investir. 968 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 Todos os testes padronizados 969 00:51:49,981 --> 00:51:53,985 dão vantagem a pessoas que já estão em vantagem. 970 00:51:54,069 --> 00:51:57,239 A maioria das pessoas ricas recorre a pessoas como eu 971 00:51:57,322 --> 00:52:01,743 e 85 % dos americanos não tem acesso a esse grau de competência. 972 00:52:01,827 --> 00:52:04,371 Um orientador privado cobrará, 973 00:52:04,454 --> 00:52:06,206 no mínimo dos mínimos, 974 00:52:06,289 --> 00:52:10,210 não se tratando de um bom orientador, 200 a 300 dólares por hora. 975 00:52:10,293 --> 00:52:14,589 No extremo oposto, falamos de 500 a mais de 1500 dólares por hora 976 00:52:14,673 --> 00:52:18,927 para ter acesso a eles, e é muito. 977 00:52:20,720 --> 00:52:21,847 - Olá? - Olá, pai. 978 00:52:21,930 --> 00:52:25,725 No contexto do escândalo, 979 00:52:25,809 --> 00:52:28,019 quando temos famílias predominantemente ricas 980 00:52:28,103 --> 00:52:32,023 que tinham tudo para se saírem bem no SAT, 981 00:52:32,107 --> 00:52:34,317 que faziam parte da classe mais alta, 982 00:52:34,401 --> 00:52:38,697 que tiveram toda a preparação que queriam e, mesmo assim, 983 00:52:39,281 --> 00:52:40,115 fizeram batota. 984 00:52:40,699 --> 00:52:45,036 A primeira coisa a fazer, e acho que o disse à sua esposa, 985 00:52:45,120 --> 00:52:48,081 é despistar se a sua filha tem dificuldade de aprendizagem. 986 00:52:48,164 --> 00:52:51,710 Digamos que o meu contacto faz isso, ou alguém à sua escolha. 987 00:52:51,793 --> 00:52:56,047 Essa pessoa tem de lhe dar 100 % de extensão por vários dias. 988 00:52:57,173 --> 00:53:01,261 O SAT e o ACT são testes cronometrados. 989 00:53:01,344 --> 00:53:03,513 Há restrições na sua realização. 990 00:53:03,597 --> 00:53:08,310 No caso de dificuldade de aprendizagem, é frequente haver ajustes. 991 00:53:08,894 --> 00:53:11,271 É preciso ter documentação médica 992 00:53:11,354 --> 00:53:13,565 que ateste a necessidade desses ajustes. 993 00:53:13,648 --> 00:53:17,694 E essa era uma das vias que o Rick Singer explorava. 994 00:53:17,777 --> 00:53:20,906 Tenho de dizer à sua filha para, quando fizer o teste, 995 00:53:20,989 --> 00:53:23,700 não ser tão… Para se fazer de burra. 996 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 Para não parecer tão inteligente. 997 00:53:25,702 --> 00:53:27,913 O objetivo é ser lenta, 998 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 não ser inteligente como ela é, 999 00:53:30,916 --> 00:53:33,209 para mostrarmos discrepâncias. 1000 00:53:34,044 --> 00:53:36,796 Na academia, dão-lhes sempre mais tempo. 1001 00:53:36,880 --> 00:53:38,840 - Na Greenwich Academy? - Sim. 1002 00:53:38,924 --> 00:53:40,550 Em todo o lado no país. 1003 00:53:40,634 --> 00:53:43,762 Todas as famílias ricas descobriram isto: 1004 00:53:43,845 --> 00:53:46,806 "Se o meu filho for testado e conseguir tempo adicional, 1005 00:53:46,890 --> 00:53:48,642 tem melhores resultados." 1006 00:53:48,725 --> 00:53:52,228 A maioria não tem problemas, mas consegue tempo adicional. 1007 00:53:52,312 --> 00:53:54,147 As condições não são justas. 1008 00:53:54,230 --> 00:53:55,315 Pois não. 1009 00:53:55,982 --> 00:53:57,442 Quer dizer… Eu… 1010 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 Sinceramente, parece estranho… 1011 00:53:59,694 --> 00:54:01,988 Sei que sim. 1012 00:54:02,072 --> 00:54:06,451 Mas quando ela conseguir uma nota e tivermos opções, vai dizer: 1013 00:54:06,534 --> 00:54:09,913 "Pronto, vamos fazer o mesmo com todos os meus filhos." 1014 00:54:09,996 --> 00:54:13,249 E a nota seria… 1015 00:54:13,333 --> 00:54:15,835 Será a nota que quisermos. 1016 00:54:15,919 --> 00:54:19,631 Mais uma vez, e lembre-se que sou advogado, 1017 00:54:19,714 --> 00:54:21,675 como tal, sou muito normativo. 1018 00:54:22,425 --> 00:54:26,638 Ao fazer isto consigo, não há… Ela vai fazer o teste. É… 1019 00:54:26,721 --> 00:54:30,392 É ela quem vai fazer o teste, certo? Nada pode correr mal? 1020 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 Nada desse género? 1021 00:54:31,685 --> 00:54:33,186 Então, eu… 1022 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 Já lhe expliquei. 1023 00:54:36,439 --> 00:54:38,024 Eu… Eu sei. 1024 00:54:38,108 --> 00:54:41,194 - E peço desculpa, mas… - Tudo bem. Eu entendo. 1025 00:54:41,277 --> 00:54:42,821 - Seja paciente. - Muito bem. 1026 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 Vou explicar-lhe o processo. 1027 00:54:46,408 --> 00:54:49,577 Virão a Los Angeles numa visita de recrutamento falsa. 1028 00:54:50,203 --> 00:54:52,580 Enquanto aqui estão, irão visitar algumas escolas. 1029 00:54:52,664 --> 00:54:55,917 O que acontecerá é que o Mark, o vigilante do teste, irá para lá 1030 00:54:56,001 --> 00:54:59,004 e chegará na sexta à noite, como vocês fariam. 1031 00:54:59,087 --> 00:55:02,924 No sábado de manhã, às 8 horas, vocês aparecerão na escola. 1032 00:55:03,925 --> 00:55:06,469 A sua filha entrará e fará o teste. 1033 00:55:06,553 --> 00:55:08,388 O Mark será o vigilante. 1034 00:55:08,471 --> 00:55:11,266 Ela fará o teste sozinha com o Mark. 1035 00:55:11,349 --> 00:55:14,185 O que fazemos no caso de jovens com défice de aprendizagem 1036 00:55:14,269 --> 00:55:17,439 é que anotam as respostas numa folha separada 1037 00:55:17,522 --> 00:55:18,690 para as refazermos. 1038 00:55:18,773 --> 00:55:21,151 Quando terminar o teste, ela pensará 1039 00:55:21,234 --> 00:55:23,319 que o fez. Não há dúvida. 1040 00:55:23,403 --> 00:55:25,697 Ela vai sair e dizer-lhe: 1041 00:55:25,780 --> 00:55:28,283 "Pai, foi tão difícil", ou: "Estou cansada", 1042 00:55:28,366 --> 00:55:31,202 ou seja lá qual for a reação dela. 1043 00:55:31,703 --> 00:55:34,956 Vocês irão embora e o Mark verá as respostas dela. 1044 00:55:35,040 --> 00:55:36,791 Depois, o Mark fará o teste 1045 00:55:36,875 --> 00:55:40,795 e garantirá que a nota que pretendermos 1046 00:55:40,879 --> 00:55:42,172 é a que teremos… 1047 00:55:42,255 --> 00:55:44,466 É inacreditável o que ele consegue fazer. 1048 00:55:45,341 --> 00:55:47,761 Ela nunca saberá que isto aconteceu. 1049 00:55:47,844 --> 00:55:53,224 Ela verá os resultados e dirá: "Meu Deus! Pai, tirei 32." 1050 00:56:01,232 --> 00:56:03,026 Ele é o génio dos testes 1051 00:56:03,109 --> 00:56:07,572 que ajudou dúzias de alunos a fazerem batota no teste de admissão. 1052 00:56:07,655 --> 00:56:12,077 O Mark Riddell ia aos vários locais e inspecionava ou corrigia respostas. 1053 00:56:12,160 --> 00:56:13,870 CONSULTOR PEDAGÓGICO PRIVADO 1054 00:56:13,953 --> 00:56:17,624 Tenho um cliente cuja filha era uma grande jogadora de ténis 1055 00:56:17,707 --> 00:56:19,918 e estudou com ele há muito tempo. 1056 00:56:20,001 --> 00:56:24,756 Ele estudou em Harvard e trabalhava na preparação para testes na IMG Academy… 1057 00:56:24,839 --> 00:56:26,633 JORNALISTA SÉNIOR 1058 00:56:26,716 --> 00:56:30,136 … uma escola para atletas em Bradenton, Florida, 1059 00:56:30,220 --> 00:56:32,388 onde a Serena e a Venus Williams estudaram. 1060 00:56:32,472 --> 00:56:34,057 Um tipo muito simples. 1061 00:56:34,140 --> 00:56:38,645 Mas teve o primeiro filho e precisava de mais dinheiro. 1062 00:56:38,728 --> 00:56:42,482 Foi assim que se deixou levar na cantiga do Rick Singer 1063 00:56:42,565 --> 00:56:45,568 para ganhar mais uns milhares de dólares aqui e ali. 1064 00:56:46,361 --> 00:56:49,656 Ele não tinha acesso às respostas corretas. 1065 00:56:49,739 --> 00:56:50,740 PROCURADOR 1066 00:56:50,824 --> 00:56:54,494 Era apenas inteligente o suficiente para conseguir uma nota quase perfeita. 1067 00:56:54,577 --> 00:56:59,082 Se o Rick Singer é a chave deste escândalo de admissões às universidades… 1068 00:56:59,165 --> 00:57:00,041 ANALISTA JURÍDICA 1069 00:57:00,125 --> 00:57:02,961 … o Mark Riddell é o cérebro. 1070 00:57:03,044 --> 00:57:05,880 Uma das coisas que me diverte e que me irrita 1071 00:57:05,964 --> 00:57:10,426 quando vejo a maioria dos relatos sobre ele ser um génio dos testes, 1072 00:57:10,510 --> 00:57:12,971 ou seja lá como lhe chamem, 1073 00:57:13,680 --> 00:57:17,809 é que ele é um adulto que faz testes para alunos do 11.º ano. 1074 00:57:17,892 --> 00:57:22,230 Qualquer pessoa competente na área da preparação de testes 1075 00:57:22,313 --> 00:57:24,607 deveria ser capaz de fazer o que ele fez. 1076 00:57:24,691 --> 00:57:27,527 Resta saber se estariam dispostos a fazê-lo. 1077 00:57:27,610 --> 00:57:30,363 Singer, o cérebro por trás da operação, 1078 00:57:30,447 --> 00:57:32,991 pagava a Riddell 10 mil dólares por teste 1079 00:57:33,074 --> 00:57:37,745 para viajar da sua casa, na Florida, até centros no Texas e na Califórnia. 1080 00:57:37,829 --> 00:57:39,998 Tudo no sistema de educação superior 1081 00:57:40,081 --> 00:57:42,834 assenta na confiança noutras pessoas. 1082 00:57:42,917 --> 00:57:46,838 Por quanto dinheiro comprometeria a sua ética? 1083 00:57:46,921 --> 00:57:48,548 Essa é a grande pergunta. 1084 00:57:48,631 --> 00:57:53,553 Para mim, voltamos à questão de serem os ricos a ter essa possibilidade 1085 00:57:53,636 --> 00:57:56,181 e, neste caso, os meios e a disposição 1086 00:57:56,264 --> 00:57:58,349 para se aproveitarem destas coisas. 1087 00:57:59,142 --> 00:58:00,977 Rick, tinha uma pergunta para si. 1088 00:58:01,060 --> 00:58:03,771 Consegui dias extra para o ACT da minha mais nova. 1089 00:58:03,855 --> 00:58:06,983 Ótimo. Conseguiu tempo adicional em vários dias. Certo. 1090 00:58:07,066 --> 00:58:08,443 Sim, consegui isso. 1091 00:58:08,526 --> 00:58:11,821 Mas a minha filha mais nova não é como a mais velha. 1092 00:58:11,905 --> 00:58:12,864 Ela não é parva. 1093 00:58:12,947 --> 00:58:15,742 Se eu disser: "Vamos fazer o teste com o Rick", 1094 00:58:15,825 --> 00:58:17,202 ela vai querer saber porquê. 1095 00:58:19,037 --> 00:58:23,666 Michelle Janavs, cuja família criou o famoso lanche Hot Pockets, 1096 00:58:23,750 --> 00:58:28,213 foi acusada de pagar 100 mil dólares para fazer subir a nota do ACT da filha 1097 00:58:28,296 --> 00:58:32,091 e conseguir que entrasse na USC como uma falsa recruta de voleibol. 1098 00:58:32,175 --> 00:58:34,719 Como faz isto sem dizer aos miúdos? 1099 00:58:34,802 --> 00:58:38,014 Na maioria dos casos, Michelle, nenhum dos miúdos sabe. 1100 00:58:38,097 --> 00:58:39,182 Certo, mas como… 1101 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 Entendo que ela não saberá, mas como lhe vou explicar? 1102 00:58:43,436 --> 00:58:44,896 Não tem de dizer nada. 1103 00:58:44,979 --> 00:58:47,774 Diga na escola que vão passar o fim de semana em LA. 1104 00:58:47,857 --> 00:58:49,275 Fizemos isso na última vez. 1105 00:58:49,359 --> 00:58:52,445 O problema é a mais nova, porque vai dizer: 1106 00:58:52,529 --> 00:58:54,614 "Porque o vou fazer lá?" 1107 00:58:54,697 --> 00:58:57,951 E vai responder que ela o vai fazer aqui 1108 00:58:58,034 --> 00:59:01,204 porque é fácil. É conveniente. 1109 00:59:02,121 --> 00:59:07,835 As conversas gravadas eram penosamente pungentes. 1110 00:59:07,919 --> 00:59:10,964 Sentimos pena das crianças que lerem estas transcrições 1111 00:59:11,047 --> 00:59:13,841 e talvez até dos pais que, com toda a certeza, 1112 00:59:13,925 --> 00:59:15,927 se arrependem de terem sido tão ingénuos. 1113 00:59:16,844 --> 00:59:20,306 Ela é esperta. Vai descobrir. 1114 00:59:21,015 --> 00:59:22,225 Vai dizer-me… 1115 00:59:23,142 --> 00:59:26,729 Ela já desconfia que estou a tramar algo e eu… 1116 00:59:27,230 --> 00:59:29,190 Não queria falar disto com ela. 1117 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 Pois, eu compreendo. Compreendo perfeitamente. 1118 00:59:32,360 --> 00:59:34,862 Ela é diferente da minha filha mais velha. 1119 00:59:34,946 --> 00:59:36,864 Ela tem mesmo de pensar que… 1120 00:59:36,948 --> 00:59:39,826 A minha filha mais velha disse: "Não quero saber. 1121 00:59:39,909 --> 00:59:42,161 O teste é uma treta. Não o quero fazer." 1122 00:59:42,245 --> 00:59:45,999 E a mais nova está a estudar para tentar tirar 34. 1123 00:59:46,082 --> 00:59:49,919 Então… Seria uma grande ajuda para ela. 1124 00:59:50,003 --> 00:59:52,672 A minha filha mais velha disse-me: 1125 00:59:52,755 --> 00:59:55,008 "Não vais contar à minha irmã, ou vais?" 1126 00:59:55,091 --> 00:59:56,926 E eu: "Não." 1127 00:59:57,927 --> 00:59:59,095 É estranho. 1128 00:59:59,679 --> 01:00:03,182 São dinâmicas familiares estranhas, mas cada filho é diferente. 1129 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 Porreiro! 1130 01:00:11,316 --> 01:00:14,652 O estilo de vida do Rick Singer ficou mais sumptuoso. 1131 01:00:14,736 --> 01:00:17,697 Mudou-se da zona de Sacramento para Newport Beach 1132 01:00:17,780 --> 01:00:20,158 e tinha lá uma bela casa. 1133 01:00:21,117 --> 01:00:25,079 O Singer investiu em vários negócios quixotescos. 1134 01:00:25,163 --> 01:00:29,542 Restaurantes, uma equipa de futebol e muitas outras coisas. 1135 01:00:29,626 --> 01:00:31,127 O dinheiro entrava depressa 1136 01:00:31,210 --> 01:00:35,131 e saía rapidamente para o estilo de vida e investimentos dele. 1137 01:00:39,677 --> 01:00:43,306 O Rick ligou-me do nada e disse: "Não falamos há um ano. 1138 01:00:43,389 --> 01:00:46,184 Recordo-me que eras excelente em marketing 1139 01:00:46,267 --> 01:00:48,478 na restauração e no imobiliário. 1140 01:00:48,561 --> 01:00:51,105 Serias perfeita para abrir e gerir 1141 01:00:51,189 --> 01:00:54,901 uma das filiais do meu negócio de orientação." 1142 01:00:54,984 --> 01:00:56,944 A ideia agradou-me imenso. 1143 01:00:59,572 --> 01:01:03,618 O Rick tinha convidado um grupo para uma grande conferência em LA, 1144 01:01:03,701 --> 01:01:06,162 com várias pessoas poderosas. 1145 01:01:06,245 --> 01:01:09,165 Pelo que entendi, ia receber muitos milhões 1146 01:01:09,248 --> 01:01:12,460 para o ajudar a lançar alguns destes negócios. 1147 01:01:12,543 --> 01:01:14,420 Atribuíram-nos cargos 1148 01:01:14,504 --> 01:01:18,007 e fomos embora para abrir as novas empresas. 1149 01:01:18,091 --> 01:01:19,258 Foi empolgante. 1150 01:01:19,842 --> 01:01:22,136 O Rick ofereceu-nos boleia para o aeroporto. 1151 01:01:22,220 --> 01:01:26,182 Entramos no Tesla dele e é hora de ponta. 1152 01:01:26,265 --> 01:01:31,020 O Rick ia quase a 145 km/h. 1153 01:01:31,104 --> 01:01:33,439 Nós íamos colados aos bancos, a segurarmo-nos. 1154 01:01:35,233 --> 01:01:38,277 Por fim, chegámos sãos e salvos ao aeroporto. 1155 01:01:38,361 --> 01:01:41,364 Ele disse: "Adeus. Foi bom ver-te. Até breve." 1156 01:01:41,447 --> 01:01:44,409 Vou dar-lhe um abraço e ele dá-me um beijo. 1157 01:01:44,909 --> 01:01:47,829 Eu disse: "O que foi isso?" 1158 01:01:47,912 --> 01:01:50,915 E ele diz: "Bem, queria ver. 1159 01:01:50,998 --> 01:01:55,628 Talvez exista algo entre nós e pudéssemos ter uma relação." 1160 01:01:56,254 --> 01:01:59,716 E eu disse: "Sabes que mais? Conheço-te há imenso tempo. 1161 01:01:59,799 --> 01:02:04,762 Com o tempo que dedicas à tua carreira e aos teus negócios, 1162 01:02:04,846 --> 01:02:08,099 não terias tempo para devolver uma chamada, 1163 01:02:08,182 --> 01:02:13,521 quanto mais enviar uma mensagem… Nunca resultará." 1164 01:02:17,984 --> 01:02:19,485 AUDIÇÃO DE RICK SINGER PARA UM REALITY SHOW 1165 01:02:19,569 --> 01:02:23,114 Chamo-me Rick Singer. O meu trabalho é orientar jovens e famílias 1166 01:02:23,197 --> 01:02:25,408 no processo de entrada na universidade. 1167 01:02:25,491 --> 01:02:27,535 Temos famílias em Champaign e em Miami. 1168 01:02:27,618 --> 01:02:32,123 Mandam um avião buscar-me, vêm à reunião por duas ou três horas, 1169 01:02:32,206 --> 01:02:35,418 voltam a meter-me no avião e mandam-me para o lugar seguinte. 1170 01:02:35,501 --> 01:02:36,419 É incrível. 1171 01:02:36,502 --> 01:02:41,466 Quando vi o vídeo que ele enviou para um reality show, 1172 01:02:41,549 --> 01:02:43,509 fiquei chocada. 1173 01:02:43,593 --> 01:02:47,388 Trabalhamos nas casas destas famílias e conhecemo-las intimamente. 1174 01:02:47,472 --> 01:02:50,725 Sei como são os quartos deles e as lavandarias. 1175 01:02:50,808 --> 01:02:52,894 Sei como se dão. Portanto, sei… 1176 01:02:52,977 --> 01:02:57,857 Pensei: "A sério? Vais expor-te dessa maneira?" 1177 01:02:57,940 --> 01:03:01,235 Não fazia sentido. Com ele, era tudo tão reservado. 1178 01:03:01,319 --> 01:03:03,821 Passam o tempo a gritar. "A vida é minha!" 1179 01:03:03,905 --> 01:03:06,407 "Se fores para esta escola… É a escola errada." 1180 01:03:06,491 --> 01:03:10,244 "Não quero pagar 50 mil dólares para entrar nesta." Inacreditável. 1181 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 Não fazia sentido, 1182 01:03:11,704 --> 01:03:17,418 principalmente para o tipo de consultor como eu acreditava que ele era. 1183 01:03:19,128 --> 01:03:22,757 Ele não tinha muito tempo para as pessoas na vida dele. 1184 01:03:23,299 --> 01:03:26,928 Foi casado durante anos e tem um filho. 1185 01:03:27,011 --> 01:03:30,556 Quando o conheci, devia estar divorciado há seis ou sete anos. 1186 01:03:31,390 --> 01:03:33,559 Dizia: "Vou continuar a fazer isto 1187 01:03:33,643 --> 01:03:37,605 mais três, quatro, talvez cinco anos, e depois acabou." 1188 01:03:40,316 --> 01:03:43,319 Não sei mesmo o que o fazia feliz 1189 01:03:43,402 --> 01:03:46,364 ou quais eram os desejos dele. 1190 01:03:46,864 --> 01:03:48,991 Ele parecia um hamster numa roda, 1191 01:03:49,075 --> 01:03:54,288 a tentar alcançar um objetivo, e não havia fim à vista. 1192 01:03:59,794 --> 01:04:03,589 Somos só nós os dois. Pode ser? Podemos… 1193 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 Claro. 1194 01:04:04,757 --> 01:04:07,134 Em parte, vou afastar a minha esposa disto 1195 01:04:07,218 --> 01:04:09,971 porque ela está muito nervosa com tudo e eu… 1196 01:04:10,054 --> 01:04:13,975 Quero ter… Deixe-me ser direto. 1197 01:04:14,058 --> 01:04:17,895 Nunca teve problemas com isto? Nunca ninguém teve problemas? 1198 01:04:17,979 --> 01:04:19,522 Nunca tive problemas. 1199 01:04:20,189 --> 01:04:21,899 Acha que pode acontecer? 1200 01:04:21,983 --> 01:04:25,820 Eu não… Nunca vi isso acontecer. 1201 01:04:25,903 --> 01:04:29,156 O que pergunto é se isto pode prejudicar a minha filha 1202 01:04:29,240 --> 01:04:30,867 ou a minha família? 1203 01:04:30,950 --> 01:04:33,369 Se isto se souber… Eu… 1204 01:04:33,452 --> 01:04:36,414 Nem quero saber o que vocês fazem. 1205 01:04:36,497 --> 01:04:39,709 Estou só… Rick, compreende… 1206 01:04:39,792 --> 01:04:41,377 Compreendo perfeitamente. 1207 01:04:41,460 --> 01:04:44,422 Tem a certeza absoluta de que não há nenhum problema? 1208 01:04:45,965 --> 01:04:48,217 Fazemos isto há muito tempo. 1209 01:04:48,301 --> 01:04:49,886 Vou pôr de outra forma. 1210 01:04:49,969 --> 01:04:53,639 Se alguém descobrir isto, o que acontece? 1211 01:04:53,723 --> 01:04:57,101 Só descobrem se vocês contarem a alguém. 1212 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 - Não vou contar a ninguém. - Então? 1213 01:04:59,604 --> 01:05:01,147 Só que… 1214 01:05:01,230 --> 01:05:04,483 Muito sinceramente, não me preocupa o aspeto moral. 1215 01:05:04,567 --> 01:05:06,652 Preocupa-me… 1216 01:05:06,736 --> 01:05:10,281 Se ela for apanhada a fazer isso, está acabada. 1217 01:05:10,364 --> 01:05:12,116 Por isso, eu só… 1218 01:05:12,199 --> 01:05:14,869 Nunca aconteceu em 20 e tal anos. 1219 01:05:14,952 --> 01:05:16,829 A única coisa que pode acontecer é se… 1220 01:05:16,913 --> 01:05:20,708 - Alguém falar. - Sim, se ela contar a alguém. 1221 01:05:20,791 --> 01:05:23,878 Sim. Eu… Ela não vai falar. 1222 01:05:28,925 --> 01:05:33,846 O Singer não cometeu um erro fatídico que o tenha exposto. 1223 01:05:33,930 --> 01:05:36,474 O que aconteceu foi que alguém foi detido 1224 01:05:36,557 --> 01:05:39,310 por uma acusação não relacionada 1225 01:05:39,393 --> 01:05:41,687 e essa pessoa trocou informação. 1226 01:05:42,355 --> 01:05:43,856 Esse executivo disse: 1227 01:05:43,940 --> 01:05:47,902 "Talvez queiram saber que um treinador de Yale me pediu um suborno." 1228 01:05:47,985 --> 01:05:50,446 Um cavalheiro chamado Rudy Meredith, 1229 01:05:50,529 --> 01:05:55,159 que trabalhava com pais para colocar os filhos deles em Yale 1230 01:05:55,242 --> 01:05:59,121 sob o pretexto de serem jogadores de futebol. 1231 01:05:59,205 --> 01:06:01,624 A primeira pergunta que fizeram ao Sr. Meredith 1232 01:06:01,707 --> 01:06:04,710 após o investigarem e acusarem foi: 1233 01:06:04,794 --> 01:06:08,005 "Tem algo a dizer?" "Sim, tenho. 1234 01:06:08,089 --> 01:06:11,550 Gostaria de vos apresentar um cavalheiro chamado Rick Singer 1235 01:06:11,634 --> 01:06:16,180 e colaborarei na investigação contra ele porque não quero ir para a prisão." 1236 01:06:16,263 --> 01:06:19,517 Assim, o Rudy Meredith tornou-se informador. 1237 01:06:19,600 --> 01:06:21,394 E colaborou contra o Singer. 1238 01:06:30,569 --> 01:06:33,698 JÁ ATERROU? 1239 01:06:33,781 --> 01:06:37,201 VOU PASSAR O DIA NO LONG WHARF HOTEL 1240 01:06:38,244 --> 01:06:42,915 ENCONTREI UMA PESSOA EM HARVARD QUE LHE POSSO APRESENTAR 1241 01:06:51,590 --> 01:06:52,675 Obrigado. 1242 01:07:16,198 --> 01:07:17,033 Olá, Rick. 1243 01:07:21,704 --> 01:07:23,247 Porque não entra? 1244 01:07:33,340 --> 01:07:34,800 Será como se… 1245 01:07:34,884 --> 01:07:38,387 Ela vai pensar que é muito inteligente e teve sorte num teste. 1246 01:07:38,471 --> 01:07:39,930 E terá a nota necessária. 1247 01:07:40,014 --> 01:07:41,766 É a maior jogada de sempre. 1248 01:07:41,849 --> 01:07:43,976 - E funciona? - Sempre. 1249 01:07:50,566 --> 01:07:51,442 DEPOIMENTO FBI 1250 01:07:51,525 --> 01:07:55,112 O Singer concordou em colaborar com a investigação e em ser interrogado. 1251 01:07:55,196 --> 01:07:58,657 Mas não foi totalmente aberto em relação a certas partes do esquema 1252 01:07:58,741 --> 01:08:01,619 e tive a impressão de que ele não assumia 1253 01:08:01,702 --> 01:08:04,080 total responsabilidade pela sua conduta. 1254 01:08:04,163 --> 01:08:06,665 Ele disse que os pagamentos que ele e os clientes 1255 01:08:06,749 --> 01:08:10,669 fizeram a programas desportivos eram donativos. 1256 01:08:10,753 --> 01:08:13,297 Informámo-lo de que um pagamento em troca 1257 01:08:13,380 --> 01:08:17,259 do recrutamento de um aluno falso atleta para uma equipa é ilegal. 1258 01:08:18,177 --> 01:08:21,222 No dia seguinte, após falar com o advogado, 1259 01:08:21,305 --> 01:08:24,475 o Singer concordou em consentir a gravação de chamadas 1260 01:08:24,558 --> 01:08:27,311 com outros indivíduos envolvidos no esquema. 1261 01:08:27,895 --> 01:08:31,732 Nessas chamadas, instruímos o Singer a usar um ardil. 1262 01:08:35,569 --> 01:08:42,243 Estou a ligar porque… a minha fundação vai ser auditada. 1263 01:08:42,326 --> 01:08:45,037 - Que mau! - Pois. Não é? 1264 01:08:45,121 --> 01:08:47,665 - Vão vasculhar coisas antigas. - Sim. 1265 01:08:47,748 --> 01:08:50,751 Elizabeth e Manuel Henriquez, de Atherton. 1266 01:08:50,835 --> 01:08:54,213 São acusados de pagar 400 mil dólares em subornos. 1267 01:08:54,296 --> 01:08:56,507 Estão a analisar os meus pagamentos. 1268 01:08:56,590 --> 01:08:59,885 Perguntaram sobre as quantias avultadas que vieram de vocês. 1269 01:08:59,969 --> 01:09:00,803 Certo. 1270 01:09:00,886 --> 01:09:03,389 - Basicamente… - Pelas suas boas ações. 1271 01:09:03,472 --> 01:09:06,767 Sem dúvida. É claro que eu não disse nada. 1272 01:09:06,851 --> 01:09:11,689 Não vou dizer às Finanças que o Mark fez o teste pela Isabelle, ou que o Gordie… 1273 01:09:11,772 --> 01:09:12,815 Certo. Sim. 1274 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 TREINADOR DE TÉNIS 1275 01:09:14,316 --> 01:09:17,319 Que pagámos ao Gordie para a ajudar a entrar em Georgetown. 1276 01:09:17,403 --> 01:09:18,320 Certo. 1277 01:09:18,404 --> 01:09:22,241 Só quero garantir que estamos em sintonia. 1278 01:09:22,324 --> 01:09:24,285 - Está bem. - Caso eles liguem. 1279 01:09:24,368 --> 01:09:25,786 Então, qual é a sua história? 1280 01:09:25,870 --> 01:09:30,040 Vocês doaram dinheiro à nossa fundação 1281 01:09:30,124 --> 01:09:31,876 para ajudar jovens desprivilegiados. 1282 01:09:31,959 --> 01:09:34,545 - Você… É claro. - E… 1283 01:09:34,628 --> 01:09:37,590 - Esses jovens precisam de estudar. - Sem dúvida. 1284 01:09:45,806 --> 01:09:46,765 Pronto. 1285 01:09:46,849 --> 01:09:49,810 Não me surpreende o grau de envolvimento do Singer. 1286 01:09:49,894 --> 01:09:53,022 Da mesma forma que aproveitou para enriquecer 1287 01:09:53,105 --> 01:09:55,065 ao ajudar jovens a entrar na faculdade, 1288 01:09:55,149 --> 01:09:58,652 também aproveitou a oportunidade para ganhar crédito por colaborar. 1289 01:09:58,736 --> 01:10:01,155 Foi tão zeloso a colaborar 1290 01:10:01,238 --> 01:10:04,366 como a obter pagamentos a troco de entradas na universidade. 1291 01:10:15,294 --> 01:10:19,256 - Não há rasto do dinheiro? - Não há nenhum rasto. 1292 01:10:19,340 --> 01:10:20,716 Certo. 1293 01:10:20,799 --> 01:10:22,885 Porque fez a Isabelle o teste em Houston? 1294 01:10:22,968 --> 01:10:24,678 Temos de saber mais sobre isso. 1295 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 Eu explico… 1296 01:10:29,892 --> 01:10:32,895 Basicamente, ninguém sabe nada em lado nenhum 1297 01:10:32,978 --> 01:10:36,815 porque os meus registos não mostram que o Mark recebeu dinheiro 1298 01:10:36,899 --> 01:10:39,735 para fazer o teste pela Isabelle. Certo? 1299 01:10:39,818 --> 01:10:43,322 Não há nada na nossa fundação nem em lado nenhum. 1300 01:10:43,405 --> 01:10:44,448 Só para que saibam. 1301 01:10:45,824 --> 01:10:46,825 Certo. 1302 01:10:46,909 --> 01:10:50,621 Então, se alguém me ligar, devo responder: 1303 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 "Não vou comentar o tema de Houston." 1304 01:10:52,748 --> 01:10:55,292 Ela foi lá porque precisava de… 1305 01:10:55,376 --> 01:10:57,294 - Eu entendo. - Condições especiais. 1306 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 Condições especiais. 1307 01:10:59,546 --> 01:11:01,090 Mas não vou comentar. 1308 01:11:01,757 --> 01:11:04,218 Há que ter cuidado com as chamadas que recebemos. 1309 01:11:04,885 --> 01:11:06,178 "Não sei quem você é, 1310 01:11:06,262 --> 01:11:09,139 por isso, não atendo chamadas de ninguém." 1311 01:11:34,790 --> 01:11:36,417 6 DE NOVEMBRO DE 2018 1312 01:11:36,500 --> 01:11:39,545 O Rick Singer disse: "Quero continuar a nossa relação. 1313 01:11:39,628 --> 01:11:42,840 Quero ligar daqui a uma semana e discutir outro donativo, 1314 01:11:42,923 --> 01:11:46,343 como fiz com os 110 mil dólares. Gostaria de continuar a fazê-lo." 1315 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 Eu disse: "Ótimo." Ele cumpria o que dizia. 1316 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 Ligou-me uma ou duas semanas depois. 1317 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 Eu estava de saída, 1318 01:11:53,475 --> 01:11:56,145 mas ele continuou a falar comigo. 1319 01:11:56,228 --> 01:11:57,980 Eu só dizia que sim. 1320 01:11:58,063 --> 01:12:02,401 Disse que queria doar 160 mil agora e que daria o resto mais tarde. 1321 01:12:02,484 --> 01:12:04,903 Para continuar a investir na nossa relação. 1322 01:12:04,987 --> 01:12:08,157 A única palavra que captei foi "investir". 1323 01:12:08,741 --> 01:12:10,909 Presumi que "investir na relação" 1324 01:12:10,993 --> 01:12:14,079 seria trazer mais recrutas para serem avaliados. 1325 01:12:14,163 --> 01:12:16,457 E logo veríamos o que faríamos. 1326 01:12:16,540 --> 01:12:20,210 Depois, não tive mais notícias do Rick. Nunca mais tive. 1327 01:12:20,294 --> 01:12:22,421 Essa foi a nossa última conversa. 1328 01:12:23,088 --> 01:12:25,424 Essa chamada foi montada pelo FBI. 1329 01:12:25,507 --> 01:12:28,344 Foi a chamada mais trágica 1330 01:12:28,427 --> 01:12:30,929 e arrasadora de toda a minha vida. 1331 01:12:31,013 --> 01:12:33,432 Só quero garantir que, 1332 01:12:33,515 --> 01:12:37,102 a partir de agora, me reservarás uma vaga. 1333 01:12:37,186 --> 01:12:41,106 Provavelmente será uma atleta como a aluna que não era velejadora. 1334 01:12:41,190 --> 01:12:42,107 Certo. 1335 01:12:42,191 --> 01:12:44,109 Vou preparar um perfil para ela, 1336 01:12:44,193 --> 01:12:48,572 incluir as maiores regatas que encontrar na internet 1337 01:12:48,655 --> 01:12:50,157 e levar-te alguém. 1338 01:12:50,240 --> 01:12:53,035 - Aí, faremos outro pagamento. - Ótimo. 1339 01:12:53,535 --> 01:12:58,248 Como advogado de defesa, como se sentiu ao ouvir a gravação? 1340 01:13:02,878 --> 01:13:05,589 Na minha perspetiva, não era boa. 1341 01:13:07,132 --> 01:13:09,968 E teria sido difícil em julgamento. As gravações são… 1342 01:13:10,052 --> 01:13:12,888 Quando eu fui procurador, fiz muitas escutas. 1343 01:13:12,971 --> 01:13:15,808 E usei muitas dessas gravações. 1344 01:13:15,891 --> 01:13:18,685 Os júris adoram ouvir gravações. 1345 01:13:19,269 --> 01:13:21,688 Podem ser provas excelentes. Expliquei-lhe isso. 1346 01:13:21,772 --> 01:13:24,525 Ouvi a ligação. Achei que era boa 1347 01:13:24,608 --> 01:13:26,860 e poderia ser difícil de explicar. 1348 01:13:27,444 --> 01:13:31,281 Queria avisar que… a nossa fundação está… a ser auditada. 1349 01:13:31,365 --> 01:13:32,282 Sim. 1350 01:13:32,366 --> 01:13:34,952 - O que é normal, certo? - Sim. 1351 01:13:35,035 --> 01:13:37,830 - Estão a auditar a minha fundação. - Certo. 1352 01:13:37,913 --> 01:13:40,249 - O que é habitual. - Sim. 1353 01:13:40,332 --> 01:13:43,168 - A minha fundação está a ser auditada. - Sim. 1354 01:13:43,252 --> 01:13:46,338 - Como toda a gente, não é? - Claro. 1355 01:13:46,422 --> 01:13:48,173 Eles têm procurado… 1356 01:13:48,257 --> 01:13:51,093 Não era um conto do vigário típico. 1357 01:13:51,176 --> 01:13:53,679 Se analisarmos os grandes casos de colarinho branco, 1358 01:13:53,762 --> 01:13:56,515 como o da Enron, a liderança é acusada. 1359 01:13:56,598 --> 01:14:01,562 Talvez o CEO, o CFO, o COO e as acusações ficam por aí. 1360 01:14:01,645 --> 01:14:06,859 Uma grande acusação deste género costuma ter que ver com crime organizado. 1361 01:14:06,942 --> 01:14:09,361 Se perseguirem um cartel de droga, 1362 01:14:09,445 --> 01:14:12,072 começam com traficantes locais, tentam virar um deles, 1363 01:14:12,156 --> 01:14:14,783 metem escutas, chegam ao traficante intermédio 1364 01:14:14,867 --> 01:14:16,743 e acabam por apanhar o cabecilha. 1365 01:14:16,827 --> 01:14:21,081 Aqui, o Rick Singer vendia o produto e fora o primeiro a ser apanhado. 1366 01:14:21,165 --> 01:14:25,127 Depois, foram descendo para apanhar os compradores do produto. 1367 01:14:25,210 --> 01:14:28,589 - Começaram a auditar a minha fundação. - Sim. 1368 01:14:28,672 --> 01:14:30,757 - O que é normal, certo? - Certo. 1369 01:14:30,841 --> 01:14:32,968 - É bastante natural. - Sim. 1370 01:14:33,051 --> 01:14:34,344 Vou dizer às Finanças 1371 01:14:34,428 --> 01:14:37,264 que o seu donativo à fundação foi… 1372 01:14:37,347 --> 01:14:39,641 Espere, Rick. Quero perguntar uma coisa. 1373 01:14:39,725 --> 01:14:43,145 Não devíamos falar disto pessoalmente e não ao telefone? 1374 01:14:43,228 --> 01:14:44,938 Como preferir. Tudo bem. 1375 01:14:45,022 --> 01:14:49,318 Só vou dizer às Finanças que o seu donativo à fundação 1376 01:14:49,401 --> 01:14:52,154 foi para ajudar jovens desprivilegiados. Só isso. 1377 01:14:52,237 --> 01:14:53,489 Sim. 1378 01:14:53,572 --> 01:14:55,782 Ao ouvir algumas das gravações do Singer, 1379 01:14:55,866 --> 01:14:58,118 percebi que ele era exímio 1380 01:14:58,202 --> 01:15:01,872 em fazer com que alguém admita que cometeu algo ilegal. 1381 01:15:01,955 --> 01:15:03,874 Ele foi muito bom ao telefone, 1382 01:15:03,957 --> 01:15:07,336 mas isso só funciona com profissionais de colarinho branco. 1383 01:15:07,419 --> 01:15:12,299 Historicamente, réus de colarinho branco dizem quase tudo ao telefone. 1384 01:15:12,382 --> 01:15:16,178 Conhecemos pessoas na Goldman Sachs que o recomendaram. 1385 01:15:16,261 --> 01:15:19,848 Eu e o meu marido ainda nos alegramos com o seu excelente trabalho. 1386 01:15:19,932 --> 01:15:22,184 "Valeu cada cêntimo." 1387 01:15:22,267 --> 01:15:25,312 Se ele estivesse a falar com gente do crime organizado, 1388 01:15:25,395 --> 01:15:29,566 teriam percebido que ele era colaborador passados 30 segundos. 1389 01:15:29,650 --> 01:15:34,071 Só quero garantir que estamos em sintonia. 1390 01:15:34,655 --> 01:15:36,114 Vou dizer-lhes 1391 01:15:36,198 --> 01:15:41,370 que doou 50 mil dólares à fundação para ajudar jovens desprivilegiados. 1392 01:15:41,453 --> 01:15:43,914 Não vou dizer que o Mark fez o teste pela sua filha 1393 01:15:43,997 --> 01:15:46,667 ou que ela fez o teste no centro de West Hollywood. 1394 01:15:46,750 --> 01:15:48,377 Acha que sou parvo? 1395 01:15:48,460 --> 01:15:51,880 Não estou a dizer que é parvo. A questão é… 1396 01:15:51,964 --> 01:15:53,632 Eu percebi, Rick. 1397 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 Vou dizer que fiquei inspirado 1398 01:15:55,259 --> 01:15:58,679 ao vê-lo ajudar jovens desprivilegiados a entrar na universidade. 1399 01:15:58,762 --> 01:16:01,932 Olá, Rick. Eu… Eu não… 1400 01:16:02,015 --> 01:16:04,768 Faça o que for preciso. 1401 01:16:04,851 --> 01:16:07,563 Não me sinto à vontade a falar consigo sobre isto 1402 01:16:07,646 --> 01:16:09,940 em termos de… 1403 01:16:10,023 --> 01:16:13,402 Em termos de… Dos seus… Enfim, dos seus negócios. 1404 01:16:13,986 --> 01:16:17,114 Stephen Semprevivo, um empresário de Los Angeles, 1405 01:16:17,197 --> 01:16:23,412 pagou 400 mil dólares para o filho entrar em Georgetown como falso recruta de ténis. 1406 01:16:23,495 --> 01:16:26,707 Só sei que recorremos a si para as coisas de caridade 1407 01:16:26,790 --> 01:16:28,500 e para orientação, 1408 01:16:28,584 --> 01:16:31,128 e os seus negócios são lá consigo. Por isso… 1409 01:16:31,211 --> 01:16:33,088 Não, eu percebo isso. Entendo. 1410 01:16:33,171 --> 01:16:35,173 Mas todos fizemos parte… 1411 01:16:35,257 --> 01:16:37,342 Não, eu não concordo com isso. 1412 01:16:37,426 --> 01:16:39,761 Não concorda que ele entrou através do ténis? 1413 01:16:39,845 --> 01:16:41,680 Não. Eu… 1414 01:16:41,763 --> 01:16:44,891 Você fez o que fez, e isso foi lá consigo, está bem? 1415 01:16:44,975 --> 01:16:46,768 - Está bem. - Você fez o que fez. 1416 01:16:46,852 --> 01:16:50,439 Não me responsabilizarei por tal. Tem de assumir a responsabilidade… 1417 01:16:50,522 --> 01:16:52,899 Sem dúvida. Eu sou responsável 1418 01:16:52,983 --> 01:16:55,902 por o ter passado por tenista e vocês sabiam. 1419 01:16:55,986 --> 01:16:59,281 Estou totalmente ciente e aceito total responsabilidade 1420 01:16:59,364 --> 01:17:02,659 por ter usado os meus contactos para fazer dele um tenista. 1421 01:17:02,743 --> 01:17:05,537 E todos concordámos que iríamos fazer isso. 1422 01:17:05,621 --> 01:17:07,289 Não tenho pormenores, 1423 01:17:07,372 --> 01:17:10,208 mas acho que tem de se responsabilizar pelo que fez. 1424 01:17:10,292 --> 01:17:13,295 Não quero falar mais sobre isto porque… 1425 01:17:13,378 --> 01:17:15,672 … acho que eram duas coisas distintas. 1426 01:17:15,756 --> 01:17:18,759 Recorremos a si e fizemos o donativo. 1427 01:17:18,842 --> 01:17:21,219 Doámos para uma boa obra de caridade. 1428 01:17:21,303 --> 01:17:22,804 Tivemos muito prazer em ajudar. 1429 01:17:22,888 --> 01:17:25,641 Já a parte de fazer favores às pessoas, 1430 01:17:25,724 --> 01:17:28,060 isso é… Eu… 1431 01:17:28,852 --> 01:17:31,605 Agradecemos toda a ajuda que nos deu. 1432 01:17:31,688 --> 01:17:34,483 Mas recorremos a si para… 1433 01:17:34,566 --> 01:17:36,777 Para as coisas da universidade. 1434 01:17:36,860 --> 01:17:39,571 Pagámos bem pelo trabalho que fez à parte. 1435 01:17:39,655 --> 01:17:42,032 Portanto… E agradecemos. 1436 01:17:42,115 --> 01:17:43,450 Por isso, acho… 1437 01:17:44,284 --> 01:17:48,330 Se estiver a tentar virar o bico ao prego relativamente ao que fez e como, 1438 01:17:48,413 --> 01:17:51,875 não quero fazer… Não quero fazer parte disso. 1439 01:17:51,958 --> 01:17:55,754 Sou muito paranoico com aquilo de que falou 1440 01:17:55,837 --> 01:17:58,215 e não me agrada falar disso ao telefone. 1441 01:17:59,091 --> 01:18:02,678 Estou a pensar… 1442 01:18:02,761 --> 01:18:05,722 Acho que não poriam uma escuta no meu telefone, 1443 01:18:05,806 --> 01:18:08,141 mas poriam escutas nos seus? 1444 01:18:08,225 --> 01:18:11,436 O magnata do imobiliário, Bruce Isackson, e a esposa, Davina, 1445 01:18:11,520 --> 01:18:16,149 pagaram 600 mil dólares para colocar as filhas na UCLA e na USC 1446 01:18:16,233 --> 01:18:20,112 através da fraude nos testes e do recrutamento desportivo. 1447 01:18:20,612 --> 01:18:23,573 Na pior das hipóteses, ligariam a dizer: 1448 01:18:23,657 --> 01:18:25,450 "Prove que deu este dinheiro…" 1449 01:18:25,534 --> 01:18:27,619 - Pediriam algum. - Mas deram. 1450 01:18:27,703 --> 01:18:31,998 Sim. Mas… estou a pensar… 1451 01:18:32,082 --> 01:18:34,626 Meu Deus! Porque está a pensar… 1452 01:18:34,710 --> 01:18:40,048 Se chegarem ao fundo disto, vai ser história de primeira página? 1453 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 A pessoa que sairia na primeira página… 1454 01:18:42,134 --> 01:18:44,094 Sim, mas eu… Mas se… 1455 01:18:44,177 --> 01:18:48,098 Se chegarem ao fundo disto, o que qualquer um gostaria… 1456 01:18:48,181 --> 01:18:51,101 Vejam como é difícil os miúdos entrarem na universidade. 1457 01:18:51,184 --> 01:18:53,103 Vejam o que se passa nos bastidores. 1458 01:18:53,186 --> 01:18:57,149 E a humilhação para todos nas comunidades. 1459 01:18:57,232 --> 01:19:00,152 Meu Deus! Seria… 1460 01:19:02,362 --> 01:19:03,697 Céus! Seria… 1461 01:19:17,252 --> 01:19:18,128 FEVEREIRO DE 2019 1462 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 Alguns meses depois, no Natal, 1463 01:19:22,048 --> 01:19:25,343 bateram-nos à porta por volta das 7 horas, 7h30, 1464 01:19:25,427 --> 01:19:27,804 e eram duas mulheres. 1465 01:19:27,888 --> 01:19:30,015 Mostraram os distintivos e disseram: 1466 01:19:30,098 --> 01:19:33,059 "Sou das Finanças." "Sou do "FBI." 1467 01:19:33,143 --> 01:19:35,896 E eu: "De que se trata? Em que posso ajudar?" 1468 01:19:35,979 --> 01:19:40,192 "Só temos algumas perguntas sobre as admissões à universidade." 1469 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 E eu: "Ajudarei no que puder." 1470 01:19:42,277 --> 01:19:45,238 A agente do FBI fez perguntas sobre o Rick Singer. 1471 01:19:45,322 --> 01:19:48,325 Descrevi a nossa relação, disse que ele me trouxe recrutas 1472 01:19:48,408 --> 01:19:50,327 e fez donativos, e elas disseram: 1473 01:19:50,410 --> 01:19:53,663 "Não era isso. Você aceitou subornos." 1474 01:19:53,747 --> 01:19:55,957 E terminaram com: 1475 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 "Stanford sabe de tudo. Estão furiosos." 1476 01:19:59,294 --> 01:20:01,963 Deixaram os cartões e despediram-se. 1477 01:20:03,006 --> 01:20:06,885 Fui imediatamente para o quarto, sentei-me na cama e chorei. 1478 01:20:06,968 --> 01:20:08,929 Não sabia o que tinha acontecido. 1479 01:20:09,012 --> 01:20:12,349 O John Vandemoer contactou-me. Precisava de um advogado. 1480 01:20:12,432 --> 01:20:14,184 Havia uma sensação de urgência. 1481 01:20:14,267 --> 01:20:16,186 "Tem de reunir com ele esta semana. 1482 01:20:16,269 --> 01:20:20,190 Temos de saber se ele vai aceitar um acordo ou não em 48 horas." 1483 01:20:20,273 --> 01:20:21,900 Ele apanhou um avião nessa noite. 1484 01:20:22,943 --> 01:20:26,196 Eu não o conhecia, mas ele parecia… Estava cansado 1485 01:20:26,279 --> 01:20:30,075 e, como é óbvio, muito perturbado com o que ia acontecer. 1486 01:20:30,158 --> 01:20:34,955 Ele diz: "Não é bom. Está a ser acusado de fraude postal, 1487 01:20:35,038 --> 01:20:36,748 fraude fiscal e fraude bancária. 1488 01:20:36,832 --> 01:20:39,835 Cada uma dessas acusações tem uma pena de 20 anos." 1489 01:20:39,918 --> 01:20:42,838 Alegam que ele se juntou ao esquema do Rick Singer 1490 01:20:42,921 --> 01:20:46,550 com o objetivo de ajudar os alunos, que não eram velejadores, 1491 01:20:46,633 --> 01:20:50,762 a serem recrutados para terem acesso ou entrarem em Stanford. 1492 01:20:50,846 --> 01:20:54,057 Em troca, o Rick transferia-lhe dinheiro ou mandava um cheque. 1493 01:20:54,140 --> 01:20:57,477 Ou dava-lhe um cheque. Daí a fraude bancária e fraude postal. 1494 01:20:57,561 --> 01:21:00,897 Já tinham Stanford disposta a testemunhar contra mim. 1495 01:21:00,981 --> 01:21:03,358 O Rick Singer ia testemunhar contra mim. 1496 01:21:03,441 --> 01:21:06,111 Eu não tinha provas a meu favor. 1497 01:21:06,194 --> 01:21:08,780 Eu, a minha esposa e o meu pai 1498 01:21:08,864 --> 01:21:12,659 decidimos que faria sentido eu declarar-me culpado 1499 01:21:12,742 --> 01:21:14,661 e ser um criminoso o resto da vida. 1500 01:21:17,038 --> 01:21:20,625 Quem se declara culpado vai para o Dep. de Liberdade Condicional. 1501 01:21:20,709 --> 01:21:22,043 Ele ia ser interrogado. 1502 01:21:22,127 --> 01:21:26,256 A história saiu durante o meu interrogatório. 1503 01:21:26,339 --> 01:21:30,552 Estamos aqui para anunciar acusações no maior esquema de acesso à universidade 1504 01:21:30,635 --> 01:21:33,471 já levado a julgamento pelo Departamento de Justiça. 1505 01:21:33,555 --> 01:21:36,141 Acusámos 50 pessoas a nível nacional. 1506 01:21:36,224 --> 01:21:40,145 Eu estava em Las Vegas a cobrir um torneio de basquetebol 1507 01:21:40,228 --> 01:21:44,733 quando um dos editores me ligou de manhã e disse: 1508 01:21:44,816 --> 01:21:49,529 "O que estás a fazer? Larga tudo e vai para Los Angeles." 1509 01:21:49,613 --> 01:21:52,908 A notícia do dia é o escândalo no acesso à universidade. 1510 01:21:52,991 --> 01:21:56,703 Dezenas de atores, treinadores e CEO estão entre os acusados. 1511 01:21:56,786 --> 01:21:57,871 ABC NEWS REFERE 50 1512 01:21:57,954 --> 01:21:59,539 O meu telefone disparou. 1513 01:21:59,623 --> 01:22:00,624 DEZ CÂMARAS 1514 01:22:00,707 --> 01:22:03,084 O meu advogado não tirava os olhos do telefone 1515 01:22:03,168 --> 01:22:05,712 e eu: "Isto é brutal." 1516 01:22:05,795 --> 01:22:09,007 Trinta e três pais foram acusados, incluindo Lori Loughlin… 1517 01:22:09,090 --> 01:22:12,427 Felicity Huffman foi detida na sua casa em Hollywood Hills. 1518 01:22:12,510 --> 01:22:14,471 Sacaram de armas e tudo. 1519 01:22:14,554 --> 01:22:16,264 Rusgas nas casas dos ricos. 1520 01:22:16,348 --> 01:22:17,390 FBI! 1521 01:22:17,474 --> 01:22:20,018 Todos estes pais deviam estar na prisão. 1522 01:22:20,101 --> 01:22:22,479 Como as escolas caíram nestes embustes… 1523 01:22:22,562 --> 01:22:24,773 Usem a cabeça, pessoal. Não é… 1524 01:22:24,856 --> 01:22:28,860 A Olivia Giannulli era famosa pela presença nas redes sociais. 1525 01:22:28,944 --> 01:22:32,113 Agora, é o alvo principal da revolta do público. 1526 01:22:32,197 --> 01:22:34,532 Os seus pais famosos são acusados de gastar 1527 01:22:34,616 --> 01:22:38,244 meio milhão de dólares em subornos para que as filhas entrassem na USC. 1528 01:22:38,328 --> 01:22:40,538 Comecei a acompanhar a Olivia há três anos. 1529 01:22:40,622 --> 01:22:43,708 Tenho visto todos os vídeos dela. 1530 01:22:43,792 --> 01:22:47,754 E ela recorre a fraude para entrar na universidade? 1531 01:22:47,837 --> 01:22:51,800 E tira possivelmente a vaga a um dos fãs dela? 1532 01:22:51,883 --> 01:22:53,718 Ela perdeu muitos patrocinadores. 1533 01:22:53,802 --> 01:22:57,555 Descontinuaram uma paleta de maquilhagem que ela fez com a Sephora. 1534 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 Olá, Olivia. Como está? 1535 01:23:00,266 --> 01:23:04,688 Como está depois do escândalo? Tem falado com a sua mãe? 1536 01:23:04,771 --> 01:23:10,276 Por estranho que pareça, ela ficou ainda mais famosa devido a isto. 1537 01:23:10,360 --> 01:23:14,864 Olivia. É bom ver-te sair. Estás confiante? 1538 01:23:14,948 --> 01:23:18,535 As pessoas atacaram-na no Instagram. Diziam de tudo nos comentários. 1539 01:23:18,618 --> 01:23:19,452 FEDELHA MIMADA 1540 01:23:19,536 --> 01:23:20,370 VAI PARA A PRISÃO 1541 01:23:20,453 --> 01:23:22,539 Ela pode ver os comentários… 1542 01:23:22,622 --> 01:23:23,456 RAINHA DO REMO 1543 01:23:23,540 --> 01:23:25,583 … e pensar: "Querem provocar." Não. 1544 01:23:25,667 --> 01:23:30,338 Não é provocação. Estou furiosa. Estou desiludida. 1545 01:23:30,922 --> 01:23:35,093 E a única coisa que tenho a dizer… 1546 01:23:35,176 --> 01:23:36,886 ANULAR SUBSCRIÇÃO 1547 01:23:38,138 --> 01:23:41,307 TREINADOR DE STANFORD EVITA PRISÃO 1548 01:23:41,391 --> 01:23:45,812 John Vandemoer aceitou mais de 600 mil dólares de Rick Singer, 1549 01:23:45,895 --> 01:23:49,024 o alegado cérebro do escândalo no acesso à universidade. 1550 01:23:49,107 --> 01:23:52,569 Um vizinho mandou-me uma mensagem: "Estás a ler os artigos? 1551 01:23:52,652 --> 01:23:57,407 Já viste quem é?" E eu: "Meu Deus! É o Rick Singer." 1552 01:23:57,490 --> 01:24:00,910 Não conseguia parar quieta. Disse: "Não posso crer. 1553 01:24:00,994 --> 01:24:04,497 Não posso crer que apanharam o tipo. Não posso crer." 1554 01:24:04,581 --> 01:24:07,625 As mensagens e notificações que recebi 1555 01:24:07,709 --> 01:24:09,753 foram, na minha opinião, 1556 01:24:09,836 --> 01:24:12,922 uma reação avassaladora a um caso penal. 1557 01:24:13,006 --> 01:24:15,341 Saí a pé, o que não foi boa ideia. 1558 01:24:15,425 --> 01:24:18,762 Metiam-me câmaras à frente e faziam montes de perguntas. 1559 01:24:18,845 --> 01:24:20,430 O que o fez declarar-se culpado? 1560 01:24:20,513 --> 01:24:21,973 Foi avassalador. 1561 01:24:22,057 --> 01:24:23,016 Foi um motim. 1562 01:24:23,099 --> 01:24:26,227 Não é permitido entrar com o telemóvel no tribunal. 1563 01:24:26,311 --> 01:24:30,065 Verifiquei o telemóvel e tinha um e-mail de Stanford a demitir-me. 1564 01:24:30,148 --> 01:24:32,233 Já não tinha salário. 1565 01:24:32,317 --> 01:24:36,529 O nosso seguro de saúde e, principalmente, o infantário das crianças, 1566 01:24:36,613 --> 01:24:39,699 a nossa casa… Eu morava no campus de Stanford. 1567 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 A universidade que foi minha vítima. 1568 01:24:41,951 --> 01:24:45,121 Alguma mensagem para os seus ex-atletas? Eles admiravam-no. 1569 01:24:45,205 --> 01:24:50,794 Cometi o erro de manter as redes sociais e era puro ódio. 1570 01:24:50,877 --> 01:24:53,046 Recebi ameaças de morte pelo telefone. 1571 01:24:53,129 --> 01:24:55,131 Anónimos que enviavam mensagens 1572 01:24:55,215 --> 01:24:58,384 por estarem irritados com o que achavam que ele tinha feito. 1573 01:24:58,468 --> 01:25:02,138 Eu era o "pior gordo miserável" que já tinham visto. 1574 01:25:02,222 --> 01:25:04,265 "Como coube num veleiro? 1575 01:25:04,349 --> 01:25:06,184 Como pôde fazer isto a Stanford? 1576 01:25:06,267 --> 01:25:08,394 Devia morrer e desaparecer." 1577 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 Quando a notícia saiu, recebemos uma chamada de um chinês 1578 01:25:11,856 --> 01:25:14,859 que queria pagar dez milhões para entrar em Harvard. 1579 01:25:14,943 --> 01:25:20,198 E eu: "Leu as notícias?" É a pior semana para fazer esta chamada. 1580 01:25:20,281 --> 01:25:25,578 Quando a notícia saiu, eu estava a preparar-me para uma reunião 1581 01:25:25,662 --> 01:25:28,289 e um amigo ligou-me a dizer: 1582 01:25:28,373 --> 01:25:34,170 "Como se chama o consultor para quem trabalhavas?" 1583 01:25:34,254 --> 01:25:35,880 Eu disse: "Rick Singer. Porquê?" 1584 01:25:35,964 --> 01:25:39,092 E ele: "Estás a brincar." E eu: "Não, porquê?" E ele: 1585 01:25:39,175 --> 01:25:43,221 "Vê as notícias. Vai ao Facebook. Vai ao Instagram. 1586 01:25:43,304 --> 01:25:46,558 Pega no telefone e vê." 1587 01:25:47,851 --> 01:25:50,937 E eu não podia acreditar. 1588 01:25:55,942 --> 01:25:59,028 Há um vídeo em que o Rick caminha solenemente, 1589 01:25:59,112 --> 01:26:02,448 cercado de jornalistas, sem olhar para ninguém, 1590 01:26:02,532 --> 01:26:07,036 e eu fiquei de rastos. 1591 01:26:07,745 --> 01:26:09,956 Tinha chegado o momento de entrar. 1592 01:26:10,039 --> 01:26:11,499 Era hora de receber a pena. 1593 01:26:12,292 --> 01:26:13,710 O Rick ainda lá estava. 1594 01:26:13,793 --> 01:26:17,463 Passámos literalmente um pelo outro. 1595 01:26:17,547 --> 01:26:21,176 Claro que o Rick não me olhou nos olhos. 1596 01:26:21,259 --> 01:26:26,514 Nunca esquecerei aquele momento quando nos cruzámos. 1597 01:26:28,850 --> 01:26:30,185 O meu coração estava a mil. 1598 01:26:31,269 --> 01:26:34,105 Eu estava entre os meus advogados e a juíza entrou. 1599 01:26:34,189 --> 01:26:37,567 Acabei por me declarar culpado de pertença a organização criminosa. 1600 01:26:37,650 --> 01:26:42,780 A juíza Zobel percebeu que ele se importava com os alunos 1601 01:26:42,864 --> 01:26:45,116 e que não havia necessidade de ser preso. 1602 01:26:45,783 --> 01:26:48,536 O Sr. Vandemoer é, provavelmente, o menos culpado 1603 01:26:48,620 --> 01:26:51,122 de todos os réus neste grupo de casos. 1604 01:26:51,206 --> 01:26:54,334 Os pais estão, certamente, noutra posição. 1605 01:26:54,417 --> 01:26:57,212 Os outros treinadores tiveram benefícios pessoais. 1606 01:26:57,295 --> 01:26:59,047 Ele não o fez. 1607 01:26:59,130 --> 01:27:03,176 Apanhei seis meses de prisão domiciliária e dois anos de pena suspensa. 1608 01:27:03,259 --> 01:27:05,303 E uma coima de 10 mil dólares. 1609 01:27:05,386 --> 01:27:08,348 Para o John, foi a decisão acertada. 1610 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 E não tinha de cumprir pena. 1611 01:27:10,725 --> 01:27:13,561 Está em casa com os filhos, a melhorar. 1612 01:27:13,645 --> 01:27:15,772 Vai voltar à escola. Tem um emprego. 1613 01:27:15,855 --> 01:27:19,609 Quando falo com ele, parece estar bem melhor. 1614 01:27:19,692 --> 01:27:22,278 Na declaração de impacto da vítima, 1615 01:27:22,362 --> 01:27:27,617 Stanford disse que ainda tinha mais de 700 mil dólares em donativos. 1616 01:27:27,700 --> 01:27:30,411 Nem eu nem os meus sócios 1617 01:27:30,495 --> 01:27:34,540 encontrámos casos em que a vítima de crime organizado 1618 01:27:34,624 --> 01:27:38,127 tenha ficado 770 mil dólares mais rica 1619 01:27:38,211 --> 01:27:40,838 do que antes do crime. 1620 01:27:45,760 --> 01:27:48,179 O Rick Singer voltou para Sacramento. 1621 01:27:48,263 --> 01:27:51,224 Circula pela cidade. Continua a usar roupas desportivas. 1622 01:27:51,307 --> 01:27:52,934 Não chama a atenção. 1623 01:27:53,017 --> 01:27:56,312 Nada duas vezes por dia num clube de ténis local. 1624 01:27:56,396 --> 01:27:58,606 Sai da piscina em calções de banho, 1625 01:27:58,690 --> 01:28:00,900 faz ioga, flexões e fala ao telefone. 1626 01:28:00,984 --> 01:28:02,735 Por vezes, são vários telefones. 1627 01:28:02,819 --> 01:28:06,572 Acredito que ele diga às pessoas que não será preso 1628 01:28:06,656 --> 01:28:09,158 porque conhecem o juiz e tudo o mais. 1629 01:28:09,242 --> 01:28:12,078 Conhecendo o Rick Singer, não sabemos em que acreditar. 1630 01:28:12,161 --> 01:28:15,665 Não sabemos se é isso que ele pensa ou se é puramente mentira. 1631 01:28:16,207 --> 01:28:18,209 Ele declarou-se culpado de quatro crimes. 1632 01:28:18,293 --> 01:28:21,587 Tenho de acreditar que ele será preso. 1633 01:28:22,547 --> 01:28:26,217 O sistema está corrompido? Algum comentário? 1634 01:28:27,677 --> 01:28:31,264 Há um vídeo com um tipo com um microfone 1635 01:28:31,347 --> 01:28:36,185 a fazer perguntas ao Rick Singer e ele evita-as. 1636 01:28:38,021 --> 01:28:40,106 Pode sair algo de bom disto, Rick? 1637 01:28:40,606 --> 01:28:45,403 Ele parece imperturbável por aquelas pessoas que o entrevistam. 1638 01:28:45,486 --> 01:28:49,324 Faz-nos questionar o nível de arrependimento dele. 1639 01:28:49,407 --> 01:28:54,162 A atitude dele face a tudo isto é um enigma. 1640 01:28:55,830 --> 01:28:58,499 Parece à vontade. Não está com pressa. 1641 01:29:01,002 --> 01:29:04,047 Trabalhou mesmo com mais de 700 famílias? 1642 01:29:05,840 --> 01:29:07,508 Rick, o sistema está corrompido? 1643 01:29:12,847 --> 01:29:16,642 Lori Loughlin, de Que Família!, foi condenada a dois meses de prisão. 1644 01:29:16,726 --> 01:29:20,271 O marido, Mossimo Giannulli, foi condenado a cinco meses. 1645 01:29:20,355 --> 01:29:24,317 A atriz Felicity Huffman apanhou 14 dias atrás das grades. 1646 01:29:24,400 --> 01:29:28,029 Nada de bom saiu destas penas ou deste escândalo. 1647 01:29:28,112 --> 01:29:31,449 As coimas foram insignificantes. 1648 01:29:31,532 --> 01:29:33,868 Em termos de os atingir no bolso, 1649 01:29:33,951 --> 01:29:37,205 teria feito toda a diferença ter aplicado coimas altas 1650 01:29:37,288 --> 01:29:41,084 e usado o dinheiro para jovens desprivilegiados. 1651 01:29:41,167 --> 01:29:42,835 Isso teria sido incrível. 1652 01:29:42,919 --> 01:29:45,922 Aí, poderíamos dizer que houve algo positivo. 1653 01:29:46,005 --> 01:29:50,676 Tento não culpar as famílias ou os pais. 1654 01:29:50,760 --> 01:29:54,388 Tendo a criticar as escolas 1655 01:29:54,472 --> 01:29:57,266 e universidades que criaram este sistema. 1656 01:29:57,350 --> 01:29:59,310 Se não houvesse estas lacunas 1657 01:29:59,393 --> 01:30:02,271 e preferências por famílias privilegiadas, 1658 01:30:02,355 --> 01:30:05,650 acho que não haveria estas tentações. 1659 01:30:05,733 --> 01:30:10,655 Talvez este escândalo não faça com que as faculdades mudem de atitude. 1660 01:30:10,738 --> 01:30:15,535 Porque faz com que elas pareçam mais exclusivas e desejáveis do que nunca. 1661 01:30:15,618 --> 01:30:19,664 Se estes ricos estão dispostos a chegar a tanto 1662 01:30:19,747 --> 01:30:23,376 e a arriscar serem presos para pôr os filhos nestas universidades, 1663 01:30:23,459 --> 01:30:26,462 devem ser extremamente valiosas. 1664 01:30:26,546 --> 01:30:30,258 O que estamos a fazer a estes jovens ao insistirmos 1665 01:30:30,341 --> 01:30:33,845 nas melhores 25, dez ou cinco? 1666 01:30:33,928 --> 01:30:36,681 No fim de contas, o lugar onde estuda 1667 01:30:36,764 --> 01:30:40,810 tem pouco ou nenhum efeito no seu futuro. 1668 01:30:40,893 --> 01:30:46,065 Os EUA têm mais de três mil universidades. As escolhas são infinitas. 1669 01:30:46,149 --> 01:30:50,069 Esqueçam a USC. Vão para outro sítio. 1670 01:30:50,153 --> 01:30:54,198 Se quiserem, podem ter uma ótima formação praticamente em qualquer lugar. 1671 01:30:54,782 --> 01:30:57,785 Os pais envolvidos neste caso não acreditavam nisso. 1672 01:30:57,869 --> 01:31:00,329 Porque as grandes escolas tinham prestígio, 1673 01:31:00,413 --> 01:31:03,833 brilho, charme e direito de ostentação. 1674 01:31:04,917 --> 01:31:09,046 Porque é que estes pais optaram por vigarizar 1675 01:31:09,130 --> 01:31:11,340 quando os filhos já tinham tanto? 1676 01:31:11,424 --> 01:31:15,386 Em parte, parece que, quando se atinge um determinado nível de riqueza, 1677 01:31:15,469 --> 01:31:18,389 há uma busca incansável pelos ornamentos do poder. 1678 01:31:18,472 --> 01:31:22,059 Querem ter um carro e uma casa de luxo, quer precisem ou não, 1679 01:31:22,143 --> 01:31:24,604 e parece-me que a atmosfera 1680 01:31:24,687 --> 01:31:29,400 criada na alta sociedade é parte do problema. 1681 01:31:30,234 --> 01:31:34,614 Nos EUA, adoramos e odiamos os ricos. 1682 01:31:34,697 --> 01:31:37,408 Enojam-nos e fascinam-nos. 1683 01:31:37,491 --> 01:31:42,788 Esta história foi uma grande oportunidade para ver como vivem as pessoas ricas 1684 01:31:42,872 --> 01:31:46,083 e a realidade do sistema que foi exposto, 1685 01:31:46,167 --> 01:31:48,586 e é incrivelmente revigorante 1686 01:31:48,669 --> 01:31:53,382 que seja feita um pouco de justiça num mar de injustiça. 1687 01:31:58,638 --> 01:32:04,060 GORDON CAPLAN - DECLAROU-SE: CULPADO PENA: UM MÊS DE PRISÃO 1688 01:32:07,396 --> 01:32:09,774 DECLARARAM-SE: CULPADOS 1689 01:32:09,857 --> 01:32:12,068 PENA: SEIS E SETE MESES DE PRISÃO 1690 01:32:15,196 --> 01:32:19,283 AGUSTIN HUNEEUS - DECLAROU-SE: CULPADO PENA: CINCO MESES DE PRISÃO 1691 01:32:23,496 --> 01:32:28,000 STEPHEN SEMPREVIVO - DECLAROU-SE: CULPADO PENA: QUATRO MESES DE PRISÃO 1692 01:32:32,129 --> 01:32:36,092 BRUCE ISACKSON DECLAROU-SE: CULPADO 1693 01:32:41,681 --> 01:32:46,185 MICHELLE JANAVS - DECLAROU-SE: CULPADA PENA: CINCO MESES DE PRISÃO 1694 01:32:48,980 --> 01:32:53,276 JOHN B. WILSON DECLAROU-SE: INOCENTE 1695 01:32:56,279 --> 01:32:59,156 BILL MCGLASHAN DECLAROU-SE: CULPADO DE UMA ACUSAÇÃO 1696 01:32:59,240 --> 01:33:02,576 DEVIN SLOANE - DECLAROU-SE: CULPADO PENA: QUATRO MESES DE PRISÃO 1697 01:33:02,660 --> 01:33:06,038 JANE BUCKINGHAM - DECLAROU-SE: CULPADA PENA: TRÊS SEMANAS DE PRISÃO 1698 01:33:06,122 --> 01:33:09,000 DONNA HEINEL DECLAROU-SE: INOCENTE 1699 01:33:09,083 --> 01:33:11,961 JOVAN VAVIC DECLAROU-SE: INOCENTE 1700 01:33:12,044 --> 01:33:14,922 GORDIE ERNST DECLAROU-SE: INOCENTE 1701 01:33:15,006 --> 01:33:17,883 MARK RIDDELL DECLAROU-SE: CULPADO 1702 01:33:17,967 --> 01:33:20,845 RUDY MEREDITH DECLAROU-SE: CULPADO 1703 01:33:30,771 --> 01:33:34,191 A prisão domiciliária de John Vandemoer terminou em dezembro de 2019. 1704 01:33:34,275 --> 01:33:37,611 Continua a treinar vela por conta própria. 1705 01:33:39,655 --> 01:33:43,242 Stanford declarou que distribuiu os 770 mil dólares recebidos de Singer, 1706 01:33:43,326 --> 01:33:46,203 por recomendação de um grupo filantrópico externo. 1707 01:33:46,287 --> 01:33:49,582 A universidade nega que o diretor desportivo soubesse de Rick Singer 1708 01:33:49,665 --> 01:33:53,544 ou quaisquer ofertas impróprias feitas através da fundação dele. 1709 01:33:53,627 --> 01:33:57,214 Nega ainda que quaisquer quantias possam influenciar as admissões. 1710 01:34:00,009 --> 01:34:03,429 O Rick vai viver com isto durante bastante tempo. 1711 01:34:03,512 --> 01:34:06,682 Se ele não tivesse colaborado, teria sido acusado 1712 01:34:06,766 --> 01:34:08,059 e talvez até já condenado. 1713 01:34:08,142 --> 01:34:11,103 Neste momento, está ainda em liberdade. 1714 01:34:11,187 --> 01:34:15,191 E a colaboração dele não estará concluída até que a última pessoa 1715 01:34:15,274 --> 01:34:17,318 acusada nesta conspiração seja julgada 1716 01:34:17,401 --> 01:34:20,321 e isso ainda irá provavelmente demorar. 1717 01:34:25,743 --> 01:34:29,413 Rick Singer declarou-se culpado e aguarda a pronúncia da sentença. 1718 01:34:29,497 --> 01:34:33,417 A "porta lateral" de Rick Singer está fechada. 1719 01:34:33,501 --> 01:34:39,090 A "porta dos fundos" continua aberta em muitas universidades, para quem pagar. 1720 01:39:15,491 --> 01:39:20,496 Legendas: Miguel Rocha