1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,218 Ετοιμάζομαι να δω την απόφαση του USC. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,930 Δεν πειράζει αν δεν με πάρουν. Απέρριψαν πολύ κόσμο. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,224 Είμαι ήδη στη σελίδα. Λέει "Ενημέρωση Κατάστασης". 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 -"Νέα ενημέρωση". -Το πάτησα. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Ενημέρωση κατάστασης. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,938 Είναι η σχολή των ονείρων μου. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,898 Δεν πέρασα. Το ξέρω ήδη. 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,942 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΠΡΑΟΥΝ - ΦΟΡΝΤΑΜ 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 Το πάτησα. Θεέ μου. 12 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 Θεέ μου. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 Με πήραν! 14 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 Θεέ μου! 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 Ναι! 16 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 Είναι τρελή φάση. 17 00:00:45,962 --> 00:00:47,297 Ας το συζητήσουμε. 18 00:00:47,380 --> 00:00:51,634 Οι ειδήσεις πέφτουν βροχή για το σκάνδαλο με τις παράνομες εισαγωγές. 19 00:00:51,718 --> 00:00:54,679 Εκρηκτικές οι λεπτομέρειες για το μεγαλύτερο σκάνδαλο 20 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 που διώχθηκε από το Υπ. Δικαιοσύνης. 21 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 Αυτό συζητάνε όλοι οι φίλοι μας. Χτύπησε φλέβα. 22 00:01:02,353 --> 00:01:06,483 Μεγαλομεσίτες, ένας δικηγόρος, ένας γιατρός και πληθώρα προέδρων ΔΣ, 23 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 είναι αντιμέτωποι με ποινές. 24 00:01:08,735 --> 00:01:12,197 Το FBI κάνει έρευνα, τη λεγόμενη Επιχείρηση Varsity Blues. 25 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 Επιχείρηση Varsity Blues. 26 00:01:13,823 --> 00:01:15,784 Επιχείρηση Varsity Blues. 27 00:01:15,867 --> 00:01:18,286 -Πώς είστε μετά το σκάνδαλο; -Μετανιώσατε; 28 00:01:18,369 --> 00:01:22,582 Ο Ρικ Σίνγκερ σχεδίασε την απάτη και έβγαλε εκατομμύρια δολάρια. 29 00:01:22,665 --> 00:01:26,711 Πληρώθηκε αδρά από γονείς για να περάσει τα παιδιά τους ως αθλητές. 30 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 -Ρικ Σίνγκερ. -Ρικ Σίνγκερ. 31 00:01:28,463 --> 00:01:30,089 -Ρικ Σίνγκερ. -Ρικ Σίνγκερ. 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,049 Ρικ Σίνγκερ. 33 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 Ο εγκέφαλος της επιχείρησης. 34 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 Η είδηση έχει σοκάρει τη χώρα. 35 00:01:44,687 --> 00:01:47,232 ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX 36 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 Τα λεφτά πάνε στο ίδρυμά μου ως δωρεά. 37 00:02:06,501 --> 00:02:09,420 Στο ίδρυμά σου; Όχι στις σχολές; 38 00:02:09,504 --> 00:02:12,132 Ναι, έτσι τα παιδιά δεν ξέρουν τι γίνεται, σωστά; 39 00:02:13,049 --> 00:02:15,176 Είναι μια οικονομική δέσμευση. 40 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 Η σχολή που θέλει ο καθένας καθορίζει και το ποσό. 41 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 Στην κατηγορία του μισού εκατομμυρίου ή 300.000, 42 00:02:23,184 --> 00:02:25,061 για τι σχολές μιλάμε; 43 00:02:25,145 --> 00:02:28,606 Τζόρτζταουν, Βοστόνης, Τζόρτζια Τεκ, 44 00:02:28,690 --> 00:02:32,068 USC, UCLA, Μπέρκλεϊ, καταλαβαίνεις. 45 00:02:32,152 --> 00:02:34,237 Εντάξει. Μια χαρά. 46 00:02:35,155 --> 00:02:38,741 Δεν είναι πολύ καλή μαθήτρια. Ζορίζεται στις εξετάσεις. 47 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 Είναι έξυπνη. Θα βρει τρόπο. 48 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 Θεωρεί ότι δεν αξίζει τίποτα. 49 00:02:44,247 --> 00:02:47,917 -Το Χάρβαρντ είναι πιο εύκολο κληρονομικά; -Όχι, δεν είναι. 50 00:02:48,001 --> 00:02:51,379 -Δεν μετράει καθόλου; -Δεν έχει σημασία αν πήγε συγγενής… 51 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 Εκτός κι αν κάνουμε δωρεά για κάποιο κτίριο. 52 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 Εγώ πήγα στο Κορνέλ. 53 00:02:56,175 --> 00:02:59,012 Έχω ήδη δώσει 750.000 δολάρια εκεί. 54 00:02:59,095 --> 00:03:00,805 Ας είμαστε ειλικρινείς. 55 00:03:00,889 --> 00:03:03,391 Τα 750 σου είναι ψίχουλα για τον κόσμο. 56 00:03:03,474 --> 00:03:06,769 Ξέρω άλλους που έδωσαν 50 εκατομμύρια στο Κορνέλ. 57 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 Θα μου πείτε πού και πώς να στείλω την επιταγή; 58 00:03:10,064 --> 00:03:13,651 Ναι. Θα σας ενημερώσουμε για να περαστεί και στην εφορία σας. 59 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 -Καλύτερα. -Κι αν δεν τους δεχτούν; 60 00:03:16,154 --> 00:03:18,865 Όχι, μην ανησυχείτε. Είναι τελειωμένη υπόθεση. 61 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Υπάρχει κανένα εκπτωτικό πακέτο για δίδυμα; 62 00:03:38,217 --> 00:03:40,220 ΝΙΟΥΠΟΡΤ ΜΠΙΤΣ 15 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2018 63 00:03:40,303 --> 00:03:41,804 Τζον, πώς είσαι; 64 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 Γεια, Ρικ. Είσαι πνιγμένος αυτές τις μέρες, έτσι; 65 00:03:44,682 --> 00:03:47,060 Ναι, περιμένουμε μια σύντομη απόφαση. 66 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 ΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΤΗΣ ΤΑΙΝΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΙ. 67 00:03:51,272 --> 00:03:55,235 Θέλω να μιλήσουμε για την τιμολόγηση και το οικονομικό μοντέλο. 68 00:03:56,736 --> 00:04:00,365 Δεν θέλω να σε ζορίσω, αλλά θεωρώ ότι θα βοηθήσει. 69 00:04:00,448 --> 00:04:01,991 Όχι, εντάξει. 70 00:04:02,575 --> 00:04:06,246 ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ ΣΥΝΟΜΙΛΙΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΩΝ ΗΠΑ. 71 00:04:06,329 --> 00:04:09,749 ΚΑΠΟΙΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΧΟΥΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ ΓΙΑ ΣΥΝΤΟΜΙΑ Ή ΣΑΦΗΝΕΙΑ. 72 00:04:09,832 --> 00:04:13,711 Συνεργάζομαι απευθείας με σχολές, οπότε τηρείται σειρά προτεραιότητας. 73 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 Γι' αυτό… διάλεξε πού θες να πας. 74 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 Ας πούμε στο Χάρβαρντ, 75 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 το Πρίνστον, το Τζόρτζταουν ή κάποιο απ' αυτά. 76 00:04:21,094 --> 00:04:25,056 Για να μπεις από την πλαϊνή πόρτα στο Χάρβαρντ, θέλω 1,2 εκατομμύρια. 77 00:04:25,139 --> 00:04:25,974 Χριστέ μου. 78 00:04:26,057 --> 00:04:30,436 Αλλά για να μπεις από την πίσω πόρτα, το Χάρβαρντ θέλει 45 εκατομμύρια. 79 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 -Θεέ μου. -Το Στάνφορντ ζητάει 50 εκατ. 80 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 -Τρομερό. -Και τα παίρνουν. 81 00:04:34,524 --> 00:04:35,900 Αυτό είναι το τρελό. 82 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 Τα παίρνουν από Μπέι Έρια και Νέα Υόρκη. 83 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 Τζον, για τέτοια τρέλα μιλάμε. 84 00:04:41,239 --> 00:04:44,284 Θα κάνω 730 παράνομες εισαγωγές φέτος. 85 00:04:44,367 --> 00:04:47,745 Πόσες σχολές αναλαμβάνεις έτσι; 86 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 Τις πρώτες 20 ή 50 ή… 87 00:04:50,123 --> 00:04:52,208 Έχω κάνει πολλές παρακολουθήσεις. 88 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 Είναι τρομερό τι λένε οι άνθρωποι στο τηλέφωνο 89 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 όταν δεν ξέρουν ότι τους παρακολουθεί το FBI. 90 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 ΡΟΜΠΕΡΤ ΦΙΣΕΡ ΠΡΩΗΝ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ 91 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 Το ξέρω. Είναι τρελό. 92 00:04:59,966 --> 00:05:00,883 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 93 00:05:00,967 --> 00:05:04,470 Μετά θέλω να τους βάλεις στο USC, να θεραπεύσεις τον καρκίνο 94 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 και να φέρεις ειρήνη στη Μέση Ανατολή. 95 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 Εύκολα. 96 00:05:07,598 --> 00:05:10,727 Θα το κάνω αν βρεις τρόπο να διώξεις τον άντρα σου 97 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 μήπως σου φερθεί καλύτερα. 98 00:05:12,395 --> 00:05:14,480 Δεν γίνεται αυτό. 99 00:05:14,564 --> 00:05:17,567 Ο Ρικ δεν ήξερε ότι η κυβέρνηση τού είχε βάλει κοριό. 100 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 Τον έπιασαν να μιλάει με πολύ κόσμο. 101 00:05:20,153 --> 00:05:23,698 Με ρωτάνε όλες οι εργαζόμενες μαμάδες "Πώς θα τα κάνω όλα;" 102 00:05:23,781 --> 00:05:25,950 Να σας πω κάτι; Δεν γίνεται. 103 00:05:26,034 --> 00:05:30,830 Δεν είναι πολλές οι υποθέσεις όπου καταδικάζονται 50 άτομα για ένα έγκλημα. 104 00:05:30,913 --> 00:05:34,167 Προσπαθούμε να βγάλουμε 34 στο ACT τεστ. 105 00:05:34,250 --> 00:05:35,168 Ναι. 106 00:05:35,251 --> 00:05:37,295 Ο Μαρκ θα τα καταφέρει. Ένα 33άρι. 107 00:05:37,378 --> 00:05:40,173 -Μπορεί και 34 ή 35. -Εντάξει. 108 00:05:40,256 --> 00:05:42,008 Θέλω δείγμα γραφικού χαρακτήρα. 109 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 -Εντάξει. -Και της υπογραφής. 110 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 -Για να είμαστε πιο κοντά. -Ναι. 111 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 Ο Ρικ Σίνγκερ ήταν ο σύμβουλος 112 00:05:49,807 --> 00:05:53,728 που συντόνισε τις παρατυπίες της Επιχείρησης Varsity Blues, 113 00:05:53,811 --> 00:05:58,191 και τα δικαστικά έγγραφα δείχνουν ότι ξεκίνησε το 2011. 114 00:05:58,274 --> 00:06:00,610 Η δική μου έρευνα για τον Σίνγκερ… 115 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 ΝΤΑΝΙΕΛ ΓΚΟΛΝΤΕΝ "THE PRICE OF ADMISSION" 116 00:06:02,945 --> 00:06:07,825 δείχνει ότι, σε μικρότερη κλίμακα, ο δόλος του ξεκίνησε δεκαετίες νωρίτερα. 117 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 ΣΑΚΡΑΜΕΝΤΟ 118 00:06:13,247 --> 00:06:17,210 Θέλω να πιστεύω ότι ο Ρικ ξεκίνησε προσπαθώντας να είναι νόμιμος. 119 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 ΜΑΡΤΖΙ ΑΜΟΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 120 00:06:18,836 --> 00:06:21,672 Για κάποια χρόνια, ήταν κορυφαίος σ' αυτό. 121 00:06:21,756 --> 00:06:24,550 Ήταν ο μόνος στην πόλη που το έκανε αυτό. 122 00:06:24,634 --> 00:06:27,970 Όποιος ήθελε στοιχεία για εισαγωγές σε κολέγια, πήγαινε στον Ρικ. 123 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 Ο κόσμος τον αποζητούσε με ενθουσιασμό. 124 00:06:30,932 --> 00:06:34,560 Εντυπωσιάζονταν και έλεγαν "Ξέρει τα κόλπα". 125 00:06:34,644 --> 00:06:35,895 ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΦΕΛΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 126 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 "Έχει το κλειδί της επιτυχίας". 127 00:06:37,939 --> 00:06:42,485 Αν είσαι εύπορος γονιός σε ένα σχολείο με 500 τελειόφοιτους, 128 00:06:42,568 --> 00:06:46,364 το παιδί σου θα πάρει λιγότερη προσοχή από αυτή που θα ήθελες. 129 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 Γι' αυτό λύνεις το πρόβλημά σου με λεφτά. 130 00:06:49,784 --> 00:06:51,077 ΑΚΙΛ ΜΠΕΛΟ ΕΙΔΙΚΟΣ ΤΕΣΤ 131 00:06:51,160 --> 00:06:54,956 Βρίσκεις κάποιον που θα βοηθήσει το παιδί σου με αυτήν τη διαδικασία. 132 00:06:55,039 --> 00:06:58,709 Κάπως έτσι γεννιέται ένας σύμβουλος κολεγιακών εισαγωγών. 133 00:07:01,254 --> 00:07:04,549 Οι γονείς μου είπαν "Θα προσλάβουμε σύμβουλο εισαγωγών 134 00:07:04,632 --> 00:07:06,884 που θα σε βοηθήσει στην προετοιμασία των SAT… 135 00:07:06,968 --> 00:07:08,719 ΑΛΕΞΑΝΤΡΑ ΜΠΙΡΙΝΓΚ ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΣΙΝΓΚΕΡ 136 00:07:08,803 --> 00:07:12,431 και θα περιορίσει τις επιλογές των κολεγίων που σ' ενδιαφέρουν. 137 00:07:12,515 --> 00:07:18,146 Θα είναι παρών στη ζωή σου, μέχρι να γίνουν οι αιτήσεις στα κολέγια". 138 00:07:19,063 --> 00:07:23,860 Πιστεύω ότι πολλοί από τους μαθητές είχαν πολλά προσόντα, 139 00:07:23,943 --> 00:07:27,238 κι εκείνος παρείχε τις κλασικές υπηρεσίες ενός συμβούλου 140 00:07:27,321 --> 00:07:29,365 και διευκόλυνε την εισαγωγή τους 141 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 με συμβουλές για τις εργασίες, τις συστατικές και τα λοιπά. 142 00:07:33,411 --> 00:07:37,081 Ήταν ο καλύτερος κολεγιακός σύμβουλος. Τότε, δεν υπήρχαν πολλές πηγές. 143 00:07:37,165 --> 00:07:38,499 ΛΕΝΟΡΑ ΛΙ ΠΕΛΑΤΙΣΣΑ ΣΙΝΓΚΕΡ 144 00:07:38,958 --> 00:07:43,504 Είχε την εταιρεία του, τη Future Stars. Πολλοί φίλοι μου ήταν πελάτες του. 145 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 Ήταν σαν αναγκαίο κακό. 146 00:07:46,007 --> 00:07:48,468 Αν δεν το έκανες, θα σκεφτόσουν 147 00:07:48,551 --> 00:07:52,638 "Με πήραν εκεί που ήθελα; Θα με έπαιρναν χωρίς τη βοήθειά του;" 148 00:07:52,722 --> 00:07:57,018 Ντυνόταν πάντα λες και είχε βγει μόλις από γήπεδο μπάσκετ. 149 00:07:57,101 --> 00:08:02,190 Το σκεπτικό του ήταν ότι προπονούσε παιδιά για να μπουν στο κολέγιο, 150 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 γι' αυτό ντυνόταν ως προπονητής. 151 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 Τριγυρνούσε με αθλητικές φόρμες, 152 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 με το συντηρητικό κούρεμα. 153 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 Δεν ήταν χαρισματικός. 154 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 Δεν χαμογελούσε συχνά. Ήταν αρκετά σοβαρός. 155 00:08:13,409 --> 00:08:16,078 Ήταν δαιμόνιος. Πολύ επαγγελματίας. 156 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 Δεν κουβέντιαζε πολύ. Δεν ήταν πολύ ευχάριστος. 157 00:08:19,123 --> 00:08:23,503 Κάποιοι άνθρωποι έχουν μια παλλόμενη ένταση 158 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 που υποβόσκει μόνιμα. Έτσι ήταν κι αυτός. 159 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 Πες "Ναι, κατάλαβα". 160 00:08:28,382 --> 00:08:29,884 Η ΦΙΡΜΑ ΣΟΥ ΕΞΑΡΤΑΤΑΙ ΑΠΟ ΣΕΝΑ 161 00:08:29,967 --> 00:08:32,053 Ο Ρικ κυνηγούσε πάντα τη δουλειά. 162 00:08:32,136 --> 00:08:36,599 Έκανε πάντα παρουσιάσεις στο Borders και σε λέσχες της χώρας. 163 00:08:36,682 --> 00:08:39,060 Εγώ ήξερα πάντα τι περιλάμβαναν αυτές. 164 00:08:39,143 --> 00:08:43,356 Υποσχέσεις που δεν μπορούσε να κρατήσει και ψέματα. 165 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 Άκουγα ιστορίες από παιδιά που μ' έκαναν να πιστεύω 166 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 ότι ήταν λιγάκι ύποπτος. 167 00:08:50,029 --> 00:08:51,864 Λιγάκι ανήθικος. 168 00:08:51,948 --> 00:08:57,495 Ένας γνωστός μου είπε ότι ο Ρικ άρχισε να του λέει 169 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 "Μπορώ να σε βάλω σ' αυτήν τη σχολή 170 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 με ένα συγκεκριμένο ποσό". 171 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 Σχεδόν από την αρχή, 172 00:09:06,170 --> 00:09:09,173 ο Ρικ Σίνγκερ έκοβε από παντού, σε μικρό βαθμό, τουλάχιστον. 173 00:09:09,257 --> 00:09:12,343 Έμαθα από κόσμο που τον ήξερε στο Σακραμέντο 174 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 ότι υπερέβαλε και πείραζε τις αιτήσεις των παιδιών. 175 00:09:16,389 --> 00:09:19,600 Άλλαζε την εθνικότητα από Καυκάσιο σε Λατίνο 176 00:09:19,684 --> 00:09:23,521 ή Αφρικανοαμερικανό για να μπορέσουν να τους δεχτούν. 177 00:09:23,604 --> 00:09:24,689 Είχε μεγάλο θράσος. 178 00:09:24,772 --> 00:09:25,898 ΜΑΥΡΟΣ Ή ΑΦΡΟΑΜΕΡΙΚΑΝΟΣ 179 00:09:25,982 --> 00:09:29,402 Ήμουν πάντα καχύποπτη με τον Σίνγκερ, γι' αυτό κρατούσα αρχείο. 180 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 Άρχισα να τυπώνω διάφορα από τη σελίδα του. 181 00:09:31,988 --> 00:09:35,449 "Η Ομάδα Σίνγκερ έχει γίνει μία από τις κορυφαίες των ΗΠΑ 182 00:09:35,533 --> 00:09:38,077 στην παροχή συμβουλών ζωής και επιχειρήσεων. 183 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 Σ' έναν χρόνο, επεκταθήκαμε σε Σιγκαπούρη, Μπανγκόκ, 184 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 Φιλιππίνες, Κίνα, Ιαπωνία και Κορέα". 185 00:09:43,457 --> 00:09:46,627 Ο Σίνγκερ έλεγε συχνά ψέματα για το βιογραφικό του. 186 00:09:46,711 --> 00:09:51,132 Κάποιος μου είπε ότι παρίστανε το μέλος του ΔΣ των Starbucks. 187 00:09:51,215 --> 00:09:54,218 Όσο δεν τον έπιαναν, τόσο το συνέχιζε. 188 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 ΓΚΡΙΝΟΥΙΤΣ 15 ΙΟΥΝΙΟΥ 2018 189 00:09:59,807 --> 00:10:02,268 Είμαστε ακόμα στο αρχικό στάδιο της υπόθεσης. 190 00:10:02,351 --> 00:10:06,606 Και οι δύο κατηγορίες εναντίον του είναι τρομερά λεπτομερείς. 191 00:10:06,689 --> 00:10:09,442 -Υπάρχουν πολλά στοιχεία… -Ναι. 192 00:10:09,525 --> 00:10:12,361 Ο Γκόρντον Γκέκο της Γουόλ Στριτ; 193 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 Όχι, ο Γκόρντον Κάπλαν. Πώς είστε; 194 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 Σε πειράζω, Γκόρντον. Πώς είσαι; 195 00:10:18,909 --> 00:10:20,161 Ναι. Καλά. 196 00:10:21,329 --> 00:10:23,247 Ο εταιρικός δικηγόρος Γκόρντον Κάπλαν, 197 00:10:23,331 --> 00:10:26,125 συνέταιρος της Willkie Farr & Gallagher. 198 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 Το φορολογικό σύστημα των ΗΠΑ έχει δύο βασικούς παράγοντες 199 00:10:30,546 --> 00:10:33,507 που το καθιστά κάπως παραπλανητικό. 200 00:10:33,591 --> 00:10:37,386 Η γυναίκα μου μου είπε λίγα πράγματα για τη δράση σας. 201 00:10:37,470 --> 00:10:41,390 Μπορείς να μου δώσεις κάποιες πληροφορίες; 202 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 Εντάξει. Ποιοι είμαστε, λοιπόν; 203 00:10:43,559 --> 00:10:48,481 Μια εταιρεία 290 εκατομμυρίων δολαρίων που ανήκει σ' εμένα, 204 00:10:48,564 --> 00:10:53,027 με χιλιάδες υπαλλήλους στις ΗΠΑ και 280 διεθνώς. 205 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 Βοηθάμε πλούσιες οικογένειες των ΗΠΑ να βάλουν τα παιδιά τους σε σχολές. 206 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 Έχουμε τους ιδιοκτήτες NBA και NFL. 207 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 Έχουμε τους πάντες. 208 00:11:02,244 --> 00:11:05,581 Αυτές οι οικογένειες θέλουν εγγυήσεις. 209 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 Δεν θέλουν να χάνουν χρόνο. 210 00:11:07,625 --> 00:11:11,253 Θέλουν αποτελέσματα και σε συγκεκριμένες σχολές. 211 00:11:11,337 --> 00:11:14,632 Γι' αυτό, δημιούργησα 761 "παραθυράκια", όπως τα λέω. 212 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 Η "μπροστινή πόρτα" είναι όταν μπαίνεις μόνος. 213 00:11:17,134 --> 00:11:21,305 Η "πίσω πόρτα" είναι μέσω δωρεάς που έχει δεκαπλάσια αξία. 214 00:11:21,389 --> 00:11:23,641 Εγώ έφτιαξα την "πλαϊνή πόρτα" 215 00:11:23,724 --> 00:11:26,560 γιατί η πίσω πόρτα δεν παρέχει κάποια εγγύηση. 216 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 Θα σε περάσουν από επανεξέταση. 217 00:11:29,438 --> 00:11:31,982 Οι οικογένειές μου θέλουν εγγύηση. 218 00:11:35,194 --> 00:11:36,904 ΕΝΟΡΚΗ ΚΑΤΑΘΕΣΗ FBI 11 ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 219 00:11:36,987 --> 00:11:38,864 Είμαι πράκτορας του FBI. 220 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 Είμαι μέλος μιας ομάδας που ερευνά οικονομικά εγκλήματα, 221 00:11:42,743 --> 00:11:47,123 όπως και εταιρικές ή ασφαλιστικές απάτες και δωροδοκίες. 222 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 Τα στοιχεία της κατάθεσης είναι από την εμπλοκή μου 223 00:11:50,376 --> 00:11:52,128 σ' αυτήν την έρευνα. 224 00:11:52,795 --> 00:11:55,756 Γεια σας, είμαι ο Ρικ Σίνγκερ. Ο ιδρυτής του The Key. 225 00:11:56,340 --> 00:11:58,843 Ο Ρικ Σίνγκερ ίδρυσε το The Key, 226 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 μια κερδοσκοπική συμβουλευτική επιχείρηση. 227 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 Επίσης, ίδρυσε το The Key Worldwide Foundation, 228 00:12:05,015 --> 00:12:09,812 μια ΜΚΟ που δεν φορολογείται. 229 00:12:09,895 --> 00:12:14,066 Ο Ρικ Σίνγκερ είπε στους γονείς ότι μπορεί να διευκολύνει τα παιδιά τους 230 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 μέσω της "πλαϊνής πόρτας", 231 00:12:15,985 --> 00:12:20,656 μιας συμφωνίας κατά την οποία οι γονείς κάνουν δωρεά στο ίδρυμα 232 00:12:20,739 --> 00:12:24,160 για να μη φανεί ότι είναι μίζα. 233 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 Από το 2011 ως το 2018, 234 00:12:28,622 --> 00:12:31,584 οι γονείς έδωσαν στον Σίνγκερ γύρω στα 25 εκατ. δολάρια 235 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 για να λαδώσουν προπονητές και ακαδημαϊκούς. 236 00:12:35,880 --> 00:12:38,632 Για την Αμερική μιλάμε. Έχεις λεφτά; 237 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 Έχεις πρόσβαση σε μέρη που άλλα παιδιά δεν έχουν. 238 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 Γι' αυτό, δεν εκπλήσσομαι. 239 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 Τις τελευταίες τέσσερις δεκαετίες, 240 00:12:47,641 --> 00:12:50,519 η ανώτατη εκπαίδευση έχει εμπορευματοποιηθεί. 241 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 ΤΖΟΝ ΡΕΪΝΤΕΡ ΠΡΩΗΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 242 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 Είναι έναν προϊόν που αγοράζεται. 243 00:12:55,149 --> 00:13:00,404 Είναι ένας αυτοσκοπός και δεν σχετίζεται με τη μόρφωση. 244 00:13:00,488 --> 00:13:02,948 Είναι ένα μέσο κύρους. 245 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 ΜΠΑΡΜΠΑΡΑ ΚΑΛΜΟΥΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 246 00:13:05,159 --> 00:13:09,663 Το κύρος σας έχει αυξηθεί επειδή το παιδί σας σπουδάζει σε σχολή της ελίτ. 247 00:13:09,747 --> 00:13:11,916 Είναι θέμα υπερηφάνειας πια. 248 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 Η ατάκα στον χώρο μας είναι "Οι γονείς κάνουν αίτηση στα κολέγια". 249 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 ΠΕΡΙ ΚΑΛΜΟΥΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 250 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 "Τα παιδιά τους είναι το μέσο για να το καταφέρουν". 251 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 Αν είστε πρωτοετείς, λυπάμαι, 252 00:13:21,258 --> 00:13:25,596 γιατί θα σας πετάξουν σ' έναν κόσμο όπου όλοι θα λένε 253 00:13:25,679 --> 00:13:27,431 "Κολέγιο, κολέγιο. 254 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 Πρέπει να έχεις τους καλύτερους βαθμούς. 255 00:13:29,725 --> 00:13:33,687 Διαφορετικά θα νιώθεις αποτυχημένος. Ο χειρότερος όλων". 256 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 Αν είστε γονείς και δεν πήγατε στο Χάρβαρντ, 257 00:13:36,398 --> 00:13:40,110 είναι η ευκαιρία σας να πάτε, στο διεστραμμένο μυαλό σας. 258 00:13:42,112 --> 00:13:45,783 Η γενικότερη αποδοχή είναι ότι οι σχολές της Άιβι Λιγκ 259 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 είναι οι "καλύτερες" στη χώρα. 260 00:13:48,702 --> 00:13:53,707 Αλλά αυτές οι διαφορές δεν σχετίζονται 261 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 με τους ακαδημαϊκούς κάθε σχολής. 262 00:13:58,003 --> 00:14:00,839 Το U.S. News βαθμολογεί σχολές από τη δεκαετία του '80, 263 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 βάσει ενός κριτηρίου, του πρεστίζ. 264 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 Αυτό μόνο. 265 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 Το "πρεστίζ" είναι μια γαλλική λέξη. 266 00:14:08,931 --> 00:14:12,726 Στα Γαλλικά σημαίνει κάτι που ο κόσμος δεν καταλαβαίνει. 267 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 Σημαίνει "εξαπάτηση". 268 00:14:14,395 --> 00:14:16,772 Αυτό είναι το πρεστίζ στα κολέγια. 269 00:14:16,855 --> 00:14:20,901 Εικονικό. Μια ψευδαίσθηση. Αλλά ο κόσμος πιστεύει σ' αυτό. 270 00:14:20,985 --> 00:14:25,489 Δεν είναι μόνο ο υπερπληθυσμός που καθιστά δύσκολη την εισαγωγή πια. 271 00:14:25,573 --> 00:14:28,158 Φταίνε και οι ίδιες οι σχολές. 272 00:14:28,242 --> 00:14:31,996 Η επιλεκτική τους εικόνα, τις κάνει και πιο περιζήτητες. 273 00:14:32,079 --> 00:14:36,458 Προσπαθούν απλώς ν' ανέβουν στην καλύτερη θέση της κατάταξης. 274 00:14:36,542 --> 00:14:38,252 Είναι επικίνδυνο παιχνίδι. 275 00:14:38,961 --> 00:14:41,213 Οι περισσότεροι θεωρούν τις εισαγωγές 276 00:14:41,297 --> 00:14:45,134 "Βάσει αξιών, εκτός από εξαιρέσεις μειονοτήτων". 277 00:14:45,217 --> 00:14:49,638 Εγώ θεωρώ ότι έχουν έναν σωρό διαφορετικές προτιμήσεις, 278 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 και ναι, κάποιοι μπαίνουν με την αξία τους, 279 00:14:52,725 --> 00:14:56,896 όμως άλλοι μπαίνουν κατ' εξαίρεση λόγω χρημάτων και εθνικότητας. 280 00:14:56,979 --> 00:15:02,109 Πρώτον, προτιμούν φοιτητές με εξειδίκευση σε κάποιο ελίτ άθλημα, 281 00:15:02,192 --> 00:15:05,905 όπως ιστιοπλοΐα ή ξιφασκία ή ιππασία, 282 00:15:05,988 --> 00:15:08,532 που πολλά παιδιά δεν δοκιμάζουν ποτέ. 283 00:15:08,616 --> 00:15:11,869 Μετά, υπάρχουν οι υπέρογκες δωρεές στα πανεπιστήμια. 284 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 Αυτό γίνεται αντιληπτό από την οικονομική διοίκηση 285 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 που προτείνει μετά τον υποψήφιο για εισαγωγή. 286 00:15:18,208 --> 00:15:21,879 Ο Τζάρεντ Κούσνερ ήταν γιος ενός πλούσιου κατασκευαστή 287 00:15:21,962 --> 00:15:23,047 στο Νιου Τζέρσεϊ. 288 00:15:23,130 --> 00:15:25,966 Όταν έκανε αίτηση εισαγωγής ο Τζάρεντ, 289 00:15:26,050 --> 00:15:29,136 ο πατέρας του δώρισε 2,5 εκατομμύρια στο Χάρβαρντ, 290 00:15:29,219 --> 00:15:31,347 και ο Τζάρεντ μπήκε στο Χάρβαρντ, 291 00:15:31,430 --> 00:15:34,266 παρ' όλο που ήταν μέτριος μαθητής 292 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 και δεν παρακολουθούσε τα πιο δύσκολα μαθήματα στο λύκειο. 293 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 Πολλά κολέγια δεν εγγυώνται την εισαγωγή, 294 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 κι έχει ενδιαφέρον. 295 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 Μπορεί να δώσεις τρία εκατ. και να απορρίψουν το παιδί σου. 296 00:15:46,403 --> 00:15:49,198 Αν δεν κόψεις επιταγή για 10 με 20 εκατ. δολάρια, 297 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 δεν τους τραβάς την προσοχή. 298 00:15:52,618 --> 00:15:56,497 Ο Σίνγκερ δεν ζητούσε τα λεφτά που ζητάνε σήμερα 299 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 αν θες την εγγυημένη εισαγωγή του παιδιού σου. 300 00:15:59,583 --> 00:16:04,964 Αυτοί οι γονείς τού έδιναν από 300.000 μέχρι 500.000 δολάρια. 301 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 Αυτό που αγόραζαν από εκείνον 302 00:16:07,091 --> 00:16:11,512 ήταν μια βέβαιη εισαγωγή σε μια βολική τιμή. 303 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 Θα τον κάνω ποδοσφαιριστή. 304 00:16:14,932 --> 00:16:17,810 Έχει δυνατά πόδια. Μπορεί και να γίνει, τελικά. 305 00:16:17,893 --> 00:16:19,728 -Ποτέ δεν ξέρεις. -Ναι. Εννοείται. 306 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 Μπορεί να τον εμπνεύσεις. 307 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 Ίσως και να γίνει κάτι. Μ' αρέσει. 308 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 Ναι. Το ξέρω. 309 00:16:25,901 --> 00:16:28,612 -Μπιλ ΜακΓκλάσαν, χαίρω πολύ. -Κι εγώ. 310 00:16:28,696 --> 00:16:32,032 Η TPG Growth είναι μια εταιρεία άγνωστη στον κόσμο. 311 00:16:32,116 --> 00:16:37,663 Η TPG Growth είναι η 4 δισεκατ. θυγατρική της επενδυτικής εταιρείας TPG Capital. 312 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 Όσο πιο πετυχημένη η εταιρεία, τόσο μεγαλύτερο γκελ έχει. 313 00:16:41,458 --> 00:16:45,796 Έχεις τα προνόμια του επεκτατικού καπιταλισμού στη δουλειά. 314 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 Πέρυσι είχα έναν υποψήφιο, τον έκανα long snapper. 315 00:16:49,675 --> 00:16:50,509 Τέλεια. 316 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 Ήταν 65 κιλά. Και έγινε long snapper. 317 00:16:54,596 --> 00:16:56,348 Αυτό που θα χρειαστώ 318 00:16:56,432 --> 00:16:59,309 είναι φωτογραφίες του από διάφορα αθλήματα, 319 00:16:59,393 --> 00:17:02,771 για να βάλω με photoshop το πρόσωπό του σε έναν kicker. 320 00:17:02,855 --> 00:17:05,983 Εντάξει, άσε να δω τι έχω. 321 00:17:06,775 --> 00:17:10,946 Περίεργο πώς γίνονται τα πράγματα πια. Είναι απίστευτο. 322 00:17:18,746 --> 00:17:21,582 Ο Ντέβιν Σλόουν είναι επιχειρηματίας. 323 00:17:21,665 --> 00:17:24,168 Είχαμε την τύχη να σας γνωρίσουμε 324 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 και να μοιραστούμε χαμόγελα, χαρές και γέλια μαζί σας. 325 00:17:32,551 --> 00:17:35,512 Πέρυσι, είχα έναν μικρό που έπαιζε πόλο. 326 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 Όταν μου έστειλαν τη φωτογραφία, ήταν πολύ έξω απ' το νερό. 327 00:17:38,849 --> 00:17:41,226 Κανείς δεν θα πίστευε ότι ανέβηκε τόσο ψηλά. 328 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 Ναι. 329 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 Γι' αυτό, ρώτησα τον μπαμπά "Τι έγινε;" 330 00:17:44,521 --> 00:17:46,899 Και απάντησε "Στεκόταν στον πάτο". 331 00:17:46,982 --> 00:17:49,526 Του είπα "Όχι, όχι". 332 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 Ναι, ακριβώς. Πρέπει να κολυμπάς. 333 00:17:52,362 --> 00:17:54,531 -Σωστά. -Μα, έχει… 334 00:17:54,615 --> 00:17:57,618 Αυτή είναι η μόνη απορία; Εκείνος το γνωρίζει; 335 00:17:57,701 --> 00:18:01,997 Υπάρχει τρόπος να γίνει χωρίς να το μάθει ο ίδιος; 336 00:18:02,081 --> 00:18:05,918 Εγώ θα του έλεγα "Αν θες να το συζητήσουμε τώρα, 337 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 πες ότι έχουμε φίλους αθλητές που θα τον βοηθήσουν". 338 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 Επειδή είναι αθλητής. 339 00:18:10,547 --> 00:18:14,134 Δεν μπορώ να το πω στον γιο μου γιατί ξέρει ότι δεν είναι. 340 00:18:14,218 --> 00:18:16,845 Αυτός θα ξέρει ότι θα πάρω τα πράγματά του 341 00:18:16,929 --> 00:18:18,639 και θα τον βοηθήσω, εντάξει; 342 00:18:18,722 --> 00:18:20,349 Δεν θα 'χε πρόβλημα μ' αυτό. 343 00:18:20,432 --> 00:18:24,228 Τον βοηθάς να χρησιμοποιήσει το δίκτυο γνωριμιών σου. 344 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 -Κανένα θέμα. -Δεν χρειάζεται να του πεις κάτι. 345 00:18:27,272 --> 00:18:29,608 Κάνει κι ο Μπιλ ΜακΓκλάσαν τα ίδια; 346 00:18:29,691 --> 00:18:31,860 Το εννοεί ότι θα βοηθήσει το παιδί; 347 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 Με κάνει να νιώθω ενοχές. 348 00:18:33,779 --> 00:18:37,199 Ή ασχολείσαι επειδή έχεις άλλα συμφέροντα; 349 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 Όχι, καμία σχέση. Δεν έχει να κάνει με… 350 00:18:40,494 --> 00:18:43,163 Αλλά δεν το ήξερε. Το παιδί του δεν είχε ιδέα. 351 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 Δεν ήξερε ότι τον βοήθησες με το τεστ. 352 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 -Αυτό μου ζήτησε. -Ο Μπιλ ΜακΓκλάσαν; 353 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 Να μην το μάθει ο γιος του. 354 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 -Εντάξει. -Ωραία. 355 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 -Δεν ήταν πολύ πρόθυμος; -Μαζί μου; 356 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 Μαζί σου και με το παιδί του. 357 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 Θέλει τον τρόπο του. 358 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 Ο Ογκάστιν; 359 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 Ογκάστιν Χουνέους, ναι. 360 00:19:01,390 --> 00:19:04,810 Πιέζει πολύ για να μάθει τη διαδικασία με τον γιο σου. 361 00:19:04,893 --> 00:19:06,937 Με προσέγγισε και του είπα ότι δεν… 362 00:19:07,020 --> 00:19:09,523 Δεν ήθελα να του μιλήσω γι' αυτό. 363 00:19:09,606 --> 00:19:10,941 Κι εμένα με πίεζε. 364 00:19:11,024 --> 00:19:14,153 Προφανώς, θέλει βοήθεια για την κόρη του 365 00:19:14,236 --> 00:19:18,157 και του είπα "Πρέπει ν' αποφασίσεις τι θες να κάνεις 366 00:19:18,240 --> 00:19:21,702 και πρέπει να μιλήσεις και να συνεργαστείς με τον Ρικ". 367 00:19:21,785 --> 00:19:25,998 Ωραία. Με πιέζει πολύ. Τύπου "Πρέπει να μου πεις τι κάνουν". 368 00:19:26,081 --> 00:19:30,210 Του είπα "Άκου, δική τους δουλειά είναι και ο Μπιλ έχει γνωριμίες. 369 00:19:30,294 --> 00:19:33,213 Με τον Μπιλ να το συζητήσεις, όχι μαζί μου". 370 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 Το προσπάθησε. 371 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 Για να ξέρεις, το συζήτησε και με άλλη οικογένεια 372 00:19:38,760 --> 00:19:42,514 για την προσέγγιση που έχεις από την πλαϊνή πόρτα, και έλεγε 373 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 "Το βρίσκετε σωστό;" Και του απάντησα, 374 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 "Ογκάστιν, δεν πρέπει να τα λες αυτά. 375 00:19:48,228 --> 00:19:51,356 Αυτό που κάνει ο Ρικ είναι πολύ συγκεκριμένο". 376 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 Και με ενοχλεί που το συζητάει ανοιχτά εκεί έξω. 377 00:19:54,776 --> 00:19:56,737 Συμφωνώ. Ναι. 378 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 Και αυτό είναι που με ανησυχεί. 379 00:19:58,864 --> 00:20:02,492 Του είπα "Άκου, είσαι σε ένα πολύ ανταγωνιστικό περιβάλλον. 380 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 Δεν πρέπει να μιλάς με κανέναν. Θα γυρίσει εις βάρος σου. 381 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 Δεν έχουν σημασία οι γνωριμίες σου". 382 00:20:08,957 --> 00:20:11,460 Ακριβώς και δεν είναι καθόλου διακριτικός. 383 00:20:11,543 --> 00:20:14,171 Γι' αυτό δεν ήθελα να το συζητήσω μαζί του. 384 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 -Ωραία. -Εντάξει. 385 00:20:16,548 --> 00:20:19,593 Ο Ρικ Σίνγκερ παρείχε ασφάλεια. 386 00:20:19,676 --> 00:20:21,595 ΝΑΟΜΙ ΦΡΑΪ THE NEW YORKER 387 00:20:21,678 --> 00:20:25,515 Την επιβεβαίωση ότι άλλοι σαν εσάς θα περάσουν το ίδιο πράγμα. 388 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 "Το έχω αντιμετωπίσει εκατομμύρια φορές". 389 00:20:28,018 --> 00:20:31,730 Ο Ρικ ήταν σαν ψυχολόγος ή σύμβουλος ζωής, 390 00:20:31,813 --> 00:20:34,149 μόνο που ήταν και απατεώνας. 391 00:20:34,858 --> 00:20:38,654 Ο Ρικ Σίνγκερ ήταν γεννημένος έμπορος. 392 00:20:38,737 --> 00:20:40,239 Ήταν εύστοχος και διακριτικός, 393 00:20:40,322 --> 00:20:42,407 καθόλου αυταρχικός και ήξερε ότι είχε χρόνο. 394 00:20:42,491 --> 00:20:43,700 ΤΖΑΣΤΙΝ ΠΑΠΕΡΝΙ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 395 00:20:43,784 --> 00:20:45,786 Δεν ήταν κάτι άμεσο. 396 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 Το τεστ δεν θα γινόταν αύριο. Είχαν χρόνο. 397 00:20:48,455 --> 00:20:51,875 Το έχτισε πολύ καλά, όπως θα έκανε ένας καλός πωλητής. 398 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 Ποιο άθλημα θα ήταν ιδανικό γι' αυτούς; 399 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 Η κωπηλασία είναι πρώτη; Μετράει τόσο πολύ; 400 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 Για μένα δεν έχει σημασία. 401 00:20:59,341 --> 00:21:02,261 Θα τον κάνω ιστιοπλόο λόγω του τόπου διαμονής σας. 402 00:21:02,344 --> 00:21:03,887 ΤΖΟΝ ΜΠΙ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 403 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 Ο επιχειρηματίας της Μασαχουσέτης Τζον Γουίλσον. 404 00:21:06,431 --> 00:21:08,267 Έχει επενδυτική εταιρεία. 405 00:21:08,350 --> 00:21:10,769 Κατηγορείται για κατάθεση εκατ. δολαρίων 406 00:21:10,852 --> 00:21:13,814 για να βάλει τα παιδιά του σε ελίτ πανεπιστήμια. 407 00:21:13,897 --> 00:21:17,693 Το ίδιο παίζει; Κάθε άθλημα; Δεν χρειάζεται να είσαι αθλητής. 408 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 Σωστά. 409 00:21:19,403 --> 00:21:23,824 Κι αν δεν περάσουν; 410 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 Μην ανησυχείς. Είναι εγγυημένο. 411 00:21:26,868 --> 00:21:28,787 Ωραία. Τέλεια. 412 00:21:28,870 --> 00:21:32,249 Θα σου στείλω πληροφορίες για την τράπεζα και τη μεταφορά 413 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 αύριο ή μεθαύριο. 414 00:21:33,750 --> 00:21:34,584 Εντάξει. 415 00:21:34,668 --> 00:21:37,462 Παρεμπιπτόντως, σημείωσε για τον άλλον Ιούλιο 416 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 αν θες, φυσικά, Παρίσι. 417 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 -Θα κάνω μεγάλα γενέθλια, 19 Ιουλίου. -Εντάξει. 418 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 -Νοίκιασα τις Βερσαλίες. -Θεέ μου! 419 00:21:45,345 --> 00:21:46,638 Είσαι τρελός. 420 00:21:46,722 --> 00:21:50,142 Το ξέρω. Θέλει επίσημη ενδυμασία, πρέπει να έρθεις. 421 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 Ένα από τα συγκλονιστικά πράγματα για τον Ρικ Σίνγκερ 422 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 είναι ότι χωρίς κανένα σημαντικό υπόβαθρο ή πλούσιο βιογραφικό, 423 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 κατάφερε να διεισδύσει σε έναν αρκετά υψηλό κύκλο 424 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 και έβγαλε πολλά λεφτά από αυτό. 425 00:22:06,575 --> 00:22:07,534 ΛΙΝΚΟΛΝΓΟΥΝΤ, ΙΛΙΝΟΪ 426 00:22:07,617 --> 00:22:11,163 Θεωρώ ότι ο Ρικ Σίνγκερ είχε μια σχετικά κακή παιδική ηλικία. 427 00:22:11,246 --> 00:22:13,582 Οι γονείς του χώρισαν όταν ήταν νέος. 428 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 Ήταν έξυπνος. Είχε το χάρισμα της επικοινωνίας αναμφισβήτητα. 429 00:22:17,377 --> 00:22:20,005 Μεγαλώνοντας, πήγε σε διάφορα κολέγια. 430 00:22:20,088 --> 00:22:21,965 Μετά απ' αυτό, άρχισε να προπονεί. 431 00:22:22,049 --> 00:22:26,845 Αλλά ήταν πολύ ευέξαπτος, ιδίως ως προπονητής λυκείου. 432 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 Συνήθιζε να ουρλιάζει στους παίκτες αν κάτι πήγαινε στραβά. 433 00:22:30,223 --> 00:22:32,893 Σαν τον Μπόμπι Νάιτ των σχολικών προπονήσεων. 434 00:22:32,976 --> 00:22:36,271 Όταν το Σακραμέντο Στέιτ καταποντίστηκε μια χρονιά, 435 00:22:36,354 --> 00:22:39,733 απολύθηκε όλο το προπονητικό προσωπικό, μαζί με τον Σίνγκερ. 436 00:22:39,816 --> 00:22:42,069 Τότε ήταν που κοίταξε τριγύρω και είπε 437 00:22:42,152 --> 00:22:45,113 "Ίσως το μπάσκετ να μην είναι για μένα τελικά. 438 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 Πρέπει ν' αλλάξω καριέρα". 439 00:22:46,948 --> 00:22:51,578 Και πρόσεξε μια νέα βιομηχανία ανεξάρτητων κολεγιακών συμβούλων 440 00:22:51,661 --> 00:22:54,164 και έγινε ο πρώτος στο Σακραμέντο. 441 00:22:55,832 --> 00:23:00,462 Έχει ενδιαφέρον το πώς οδηγήθηκε σ' αυτό το σκάνδαλο απ' το υπόβαθρό του. 442 00:23:00,545 --> 00:23:03,673 Αν το καλοσκεφτείτε, ως προπονητής μπάσκετ, 443 00:23:03,757 --> 00:23:07,469 γνώριζε από πρώτο χέρι πώς γίνονταν οι εισαγωγές αθλητών 444 00:23:07,552 --> 00:23:11,431 και αυτήν τη γνώση έκανε πράξη τα επόμενα χρόνια 445 00:23:11,515 --> 00:23:16,103 λαδώνοντας προπονητές για να παρουσιάζουν ως αθλητές τα παιδιά. 446 00:23:16,186 --> 00:23:19,272 Ήξερε τις εισαγωγές αθλητών εκ των έσω. 447 00:23:19,356 --> 00:23:21,817 -Γεια, Τζον. Πώς είσαι; -Γεια, Ρικ. Καλά. 448 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 27 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2018 449 00:23:22,984 --> 00:23:25,570 Είμαι εν μέσω καταιγίδας στη Σαουδική Αραβία. 450 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 -Σαουδική Αραβία; -Ναι. Στο Ντουμπάι. 451 00:23:27,739 --> 00:23:30,617 Δεν ήξερα ότι έχει καταιγίδες εκεί. 452 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 Ναι, το ξέρω. Πολύ σπάνιο. Τι γίνεσαι; 453 00:23:33,411 --> 00:23:37,249 Έδωσα στον προπονητή ιστιοπλοΐας 160.000 για το πρόγραμμά του. 454 00:23:37,332 --> 00:23:39,543 Όσο το συζητούσαμε, του είπα 455 00:23:39,626 --> 00:23:42,462 "Ελπίζω αυτά τα 160 με τα οποία σε βοηθώ 456 00:23:42,546 --> 00:23:44,297 να εξασφαλίσουν και μια θέση. 457 00:23:44,381 --> 00:23:47,968 Θα μου εγγυηθείς μια θέση του χρόνου;" Και είπε "ναι". 458 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 -Αυτό ήθελε μόνο; -Όχι. 459 00:23:50,011 --> 00:23:52,556 -Όχι, δεν ήθελε μόνο αυτό. -Εντάξει. 460 00:23:52,639 --> 00:23:55,892 Δεν μιλάμε για καταστήματα όπως TJ Maxx ή Marshalls εδώ. 461 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 -Σωστά. -Θέλω να διαλέξεις πρώτος. 462 00:23:58,562 --> 00:24:01,148 Μπορώ να δώσω στον Τζον Βάντεμορ επιταγή. 463 00:24:01,231 --> 00:24:05,443 Θα του στείλω τις 500.000 σου για να εξασφαλίσω θέση για τις κόρες σου. 464 00:24:06,778 --> 00:24:09,739 Ο Τζον Βάντεμορ εξαπάτησε το Στάνφορντ. 465 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 ΜΠΙΛΙ ΓΟΥΙΤΖ THE NEW YORK TIMES 466 00:24:11,783 --> 00:24:14,786 Ήταν προπονητής ιστιοπλοΐας στην Ανατολική Ακτή. 467 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Με λένε Τζον Βάντεμορ. 468 00:24:16,246 --> 00:24:20,083 Είμαι ο βασικός προπονητής της ιστιοπλοϊκής ομάδας του Στάνφορντ. 469 00:24:20,167 --> 00:24:23,670 Φαινόταν ένας καλός και τίμιος τύπος. 470 00:24:23,753 --> 00:24:26,673 Πολλοί από αυτούς που τον ήξεραν ξαφνιάστηκαν 471 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 με την εμπλοκή του σε αυτό. 472 00:24:29,885 --> 00:24:31,636 SF1, λήψη όγδοη. 473 00:24:32,387 --> 00:24:34,472 ΤΖΟΝ ΒΑΝΤΕΜΟΡ ΠΡΩΗΝ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 474 00:24:34,556 --> 00:24:37,434 -Ήχος καλός; -Σχεδόν έτοιμος. Όλα καλά. Ευχαριστώ. 475 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 Εντάξει. 476 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 Φαντάστηκες ποτέ τον εαυτό σου σ' αυτήν την κατάσταση 477 00:24:42,063 --> 00:24:43,732 πριν συμβούν όλα αυτά; 478 00:24:43,815 --> 00:24:48,236 Ποτέ. Είναι πολλά. Δεν το έχω συνειδητοποιήσει ακόμα. 479 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 Αλλά θα επηρεάζει την υπόλοιπή μου ζωή. 480 00:24:54,242 --> 00:24:55,994 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 481 00:24:56,077 --> 00:24:59,122 Η πρώτη μου επαφή με τον Σίνγκερ ήταν μέσω τηλεφώνου. 482 00:24:59,206 --> 00:25:00,707 Με πήρε μια μέρα, 483 00:25:00,790 --> 00:25:03,877 συστήθηκε ως κολεγιακός σύμβουλος 484 00:25:03,960 --> 00:25:06,588 κι έδειξε ενδιαφέρον για πιο ασήμαντα αθλήματα. 485 00:25:07,422 --> 00:25:11,218 Μου τράβηξε την προσοχή και συμφώνησα να τον συναντήσω το πρωί. 486 00:25:11,301 --> 00:25:15,263 Το περίεργο είναι ότι περίμενα να στείλει μήνυμα ή να πάρει τηλέφωνο 487 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 όταν έφτανε στο Στάνφορντ. 488 00:25:16,848 --> 00:25:19,017 Γιατί υπάρχει αρκετή ασφάλεια. 489 00:25:19,100 --> 00:25:22,687 Πρέπει να έχεις κάρτα εισόδου για να περνάς από κάθε πόρτα. 490 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 Με κάποιον τρόπο, βρέθηκε στην πόρτα. 491 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 Σοκαρίστηκα, αλλά κατάλαβα 492 00:25:27,567 --> 00:25:30,612 ότι έχει περισσότερες διασυνδέσεις στο Στάνφορντ. 493 00:25:31,613 --> 00:25:36,159 Ο Ρικ Σίνγκερ είναι από τους Καλιφορνέζους που αράζουν στην παραλία. 494 00:25:36,243 --> 00:25:38,411 Σαγιονάρα, κοντομάνικο, σορτσάκι. 495 00:25:38,495 --> 00:25:42,666 Ήταν πολύ ευχάριστος στη συζήτηση. Είπαμε ωραία πράγματα. 496 00:25:42,749 --> 00:25:45,794 Παρακολουθούσε με προσοχή και μου τραβούσε το ενδιαφέρον. 497 00:25:45,877 --> 00:25:48,964 Η συνομιλία μας επικεντρώθηκε στη στρατολόγηση. 498 00:25:49,047 --> 00:25:51,383 Ο τρόπος που γίνεται αυτό στο Στάνφορντ 499 00:25:51,466 --> 00:25:55,637 είναι ότι για κάθε άθλημα δίνονται συγκεκριμένες θέσεις. 500 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 Στο τέλος, άρχισε να μιλάει για μια κοπέλα ονόματι Μόλι Ζάο. 501 00:26:00,684 --> 00:26:06,147 Γεια σας. Είμαι 17 τώρα. Μόλις τελείωσα το σχολείο. 502 00:26:06,231 --> 00:26:09,192 Ο Ρικ είπε ότι ήθελε πολύ να πάει στο Στάνφορντ. 503 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 Εγώ είχα ολοκληρώσει τη διαδικασία τότε. 504 00:26:11,486 --> 00:26:15,740 Δεν είχα κάποια θέση για εκείνη και το είπα στον Ρικ. 505 00:26:15,824 --> 00:26:18,910 Εκείνος επικοινώνησε μαζί μου σχεδόν αμέσως και είπε 506 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 "Υπάρχει άλλος τρόπος να τη στηρίξεις; 507 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 Είναι από πλούσια οικογένεια. 508 00:26:22,789 --> 00:26:25,875 Θέλουν να κάνουν δωρεά ενός εκατομμυρίου δολαρίων". 509 00:26:25,959 --> 00:26:29,754 Η διευθύντριά μου είπε ότι το Στάνφορντ τα κάνει αυτά, 510 00:26:29,838 --> 00:26:34,634 αλλά ένα εκατομμύριο δολάρια δεν ήταν αρκετό για να γίνει εισαγωγή. 511 00:26:34,718 --> 00:26:38,722 Και έμεινε εκεί. Έχασα τα ίχνη του Ρικ για λίγο καιρό. 512 00:26:39,472 --> 00:26:41,683 Τον Αύγουστο της επόμενης χρονιάς, 513 00:26:41,766 --> 00:26:46,104 ο Ρικ με πήρε από το πουθενά και είπε "Τέλεια. 514 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 Πέρασε η Μόλι. Ευχαριστώ για ό,τι έκανες". 515 00:26:49,316 --> 00:26:51,192 Είπα "Τέλεια. Χαίρομαι για εκείνη. 516 00:26:51,276 --> 00:26:55,322 Είναι μεγάλη υπόθεση να μπεις στο Στάνφορντ. Αλλά δεν έκανα τίποτα". 517 00:26:55,405 --> 00:27:00,493 Μου απάντησε "Ενθουσιάστηκαν και θέλουν να δώσουν 500.000 στο πρόγραμμα". 518 00:27:00,577 --> 00:27:05,040 Και είπα "Αν θέλουν να δώσουν τόσα λεφτά στην ιστιοπλοΐα χωρίς λόγο, 519 00:27:05,123 --> 00:27:07,000 δεν έχω κανένα πρόβλημα". 520 00:27:07,542 --> 00:27:12,213 Δεν είδα να κάνει ο Τζον κάτι για να μπει η Μόλι Ζάο στο Στάνφορντ. 521 00:27:12,964 --> 00:27:17,719 Γιατί έκανε δωρεάν 500.000 ο Ρικ Σίνγκερ στο όνομα της Μόλι Ζάο; 522 00:27:17,802 --> 00:27:19,888 Μόνο ο Ρικ το ξέρει αυτό. 523 00:27:19,971 --> 00:27:22,349 Μπορεί να ήταν μια μεγάλη πληρωμή 524 00:27:22,432 --> 00:27:24,684 για πρόσβαση στο ιστιοπλοϊκό πρόγραμμα. 525 00:27:25,268 --> 00:27:28,438 Έστειλε την επιταγή. Την έλαβα στο πανεπιστήμιο 526 00:27:28,521 --> 00:27:31,983 και πήγα στο τμήμα Ανάπτυξης και είπα στη διευθύντριά μου 527 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 ότι έλαβα δωρεά 500.000 δολαρίων. 528 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 Ενθουσιάστηκε. Συζητήσαμε για το γεγονός 529 00:27:36,821 --> 00:27:39,407 ότι δεν είχα κάνει κάτι γι' αυτό. Ήταν ξαφνικό. 530 00:27:39,491 --> 00:27:42,285 Αυτές είναι οι καλύτερες δωρεές. 531 00:27:42,869 --> 00:27:46,790 Εκείνη τη στιγμή, ήταν και ο επικεφαλής του προγράμματος εκεί. 532 00:27:46,873 --> 00:27:49,376 Μου έδωσε συγχαρητήρια με ενθουσιασμό. 533 00:27:49,459 --> 00:27:52,420 Άρχισα να του εξηγώ ότι ήταν μέσω του Ρικ Σίνγκερ. 534 00:27:52,504 --> 00:27:55,757 Γύρισε και μου είπε "Τον ξέρω τον Ρικ". 535 00:27:57,675 --> 00:28:01,721 Αυτό που συμβαίνει είναι ότι η διοίκηση των σχολών 536 00:28:01,805 --> 00:28:03,390 θέλει να έχει έσοδα. 537 00:28:03,473 --> 00:28:06,226 Δεν ρωτούν από πού έρχονται. 538 00:28:06,309 --> 00:28:09,562 Αυτό είδαμε και στην περίπτωση του Στάνφορντ. 539 00:28:09,646 --> 00:28:13,942 Όταν έχεις δωρεές 100, 200, 500.000 δολαρίων 540 00:28:14,025 --> 00:28:16,903 που έρχονται για κάτι σαν την ιστιοπλοΐα, 541 00:28:16,986 --> 00:28:21,157 δεν γίνεται να μην εγείρει υποψίες. 542 00:28:22,033 --> 00:28:25,787 Φαίνεται ότι ο Σίνγκερ στόχευε σε αθλήματα που τραβούσαν βλέμματα 543 00:28:25,870 --> 00:28:28,623 επειδή είχαν πιο στενά περιθώρια. 544 00:28:28,706 --> 00:28:31,042 Ήξερε πού να κοιτάξει. 545 00:28:33,837 --> 00:28:36,423 ΛΟΝΔΙΝΟ 546 00:28:36,506 --> 00:28:39,384 Έχω δύο παιδιά στο Στάνφορντ και δύο παιδιά στο Γέιλ. 547 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 Προσπαθώ να δω ποιο θα ετοιμάσω πρώτο. 548 00:28:41,761 --> 00:28:42,929 Εντάξει. Καλά. 549 00:28:43,012 --> 00:28:45,724 Δεν έχει σημασία. Ίσως βολέψω και τα δύο. 550 00:28:45,807 --> 00:28:47,225 -Αλήθεια; -Μπορεί. 551 00:28:47,308 --> 00:28:53,064 Ο προπονητής Ρούντι Μέρεντιθ του Γέιλ έβγαλε πάνω από 860.000 δολάρια από μίζες. 552 00:28:53,148 --> 00:28:56,735 Μπορείς να έρθεις σε σχολή Άιβι Λιγκ και να εξελιχτείς ως αθλητής 553 00:28:56,818 --> 00:28:58,903 και να πάρεις και το πτυχίο σου. 554 00:28:58,987 --> 00:29:02,031 Πες μου τα ονόματα. Το παλεύω. 555 00:29:02,115 --> 00:29:04,993 Έχει αναλάβει νέος διευθυντής. Αυτό προσπαθώ να σου πω. 556 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 Παλεύω να το καταφέρω. 557 00:29:06,494 --> 00:29:08,538 Μισό λεπτό. Στάσου να… 558 00:29:09,581 --> 00:29:13,084 Δεν έχω ιδέα πού βρίσκομαι σ' αυτά τα μέρη του Λονδίνου. 559 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 Κανένα πρόβλημα. 560 00:29:14,627 --> 00:29:17,964 Μου τη δίνουν αυτοί οι μονόδρομοι. 561 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Το ξέρω. Και οδηγείς στην αριστερή λωρίδα. Πρόσεχε. 562 00:29:21,259 --> 00:29:25,013 Άσ' τα να πάνε. Τώρα είμαι στο δύο-τρία… 563 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 Πού είναι το τέσσερα-πέντε; 564 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 Πού διάολο είναι; 565 00:29:29,768 --> 00:29:31,770 Τώρα βγήκα πάλι στον κεντρικό. 566 00:29:31,853 --> 00:29:34,397 Πάντως, χαίρομαι που ζω στην Αμερική. 567 00:29:34,898 --> 00:29:36,941 Στη Σουηδία θα 'ταν καλύτερα. 568 00:29:37,025 --> 00:29:40,153 Τότε πρέπει να μου βρω μια Σουηδή. 569 00:29:40,236 --> 00:29:43,531 Εντάξει. Την επόμενη φορά που θα πάω, θα ρίξω μια ματιά. 570 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 Πες μου τι ψάχνεις και θα το κανονίσω. 571 00:29:46,493 --> 00:29:49,162 Ναι, ένα πράγμα έχω να πω μόνο. 572 00:29:49,829 --> 00:29:52,499 Στην ηλικία μου, δύσκολα βρίσκεις την κατάλληλη. 573 00:29:53,249 --> 00:29:54,751 Είναι ό,τι πιο δύσκολο. 574 00:29:59,130 --> 00:30:04,469 Γνώρισα τον Ρικ την πρώτη φορά που μπήκα σε σάιτ γνωριμιών. 575 00:30:04,552 --> 00:30:06,930 Δεν είχα ξαναμπεί ποτέ στη ζωή μου. 576 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 ΠΑΤΡΙΣΙΑ ΛΟΓΚΑΝ ΦΙΛΗ - ΣΥΝΕΡΓΑΤΙΔΑ 577 00:30:09,057 --> 00:30:11,684 Και στα 53 μου, τότε, σκέφτηκα 578 00:30:11,768 --> 00:30:14,187 "Εντάξει. Ας το δοκιμάσω". 579 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 Βρεθήκαμε και ανταλλάξαμε μηνύματα 580 00:30:18,691 --> 00:30:19,859 και προχώρησε από εκεί. 581 00:30:20,527 --> 00:30:24,322 Φυσικά, όταν τον γνώρισα, τον έψαξα στο διαδίκτυο. Αμέσως. 582 00:30:24,405 --> 00:30:26,658 Σκέφτηκα "Αυτός ο τύπος είναι…" 583 00:30:26,741 --> 00:30:29,869 Πέρα από την κακή ποιότητα της ιστοσελίδας του, 584 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 σκέφτηκα "Έχει ενδιαφέρον αυτό που κάνει". 585 00:30:33,081 --> 00:30:37,085 Η μέθοδός μου ξεκλειδώνει τις προοπτικές των παιδιών σας 586 00:30:37,168 --> 00:30:39,796 και τα κάνει να διαπρέπουν στη ζωή τους. 587 00:30:39,879 --> 00:30:41,756 Σκέφτηκα "Είναι φιλόδοξος. 588 00:30:41,840 --> 00:30:44,467 Προσπαθεί να κάνει κάτι καλό". 589 00:30:46,719 --> 00:30:49,180 Συναντηθήκαμε για φαγητό. Είχε ενδιαφέρον, 590 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 όταν αρχίσαμε να συγκρίνουμε αυτά που είχαμε ζήσει. 591 00:30:52,600 --> 00:30:57,230 Είχαμε ξεκινήσει δουλειά από την ίδια ηλικία. 592 00:30:57,313 --> 00:30:59,607 Ήμασταν και οι δύο 12. 593 00:31:00,608 --> 00:31:01,860 Εγώ μοίραζα εφημερίδες, 594 00:31:01,943 --> 00:31:06,781 κι εκείνος έκανε τα άλλα παιδιά ν' αγοράζουν αλκοόλ, 595 00:31:06,865 --> 00:31:10,869 να του το πουλάνε για να το μεταπουλάει και να έχει κέρδος. 596 00:31:10,952 --> 00:31:12,871 Του είπα "Εγώ πουλούσα εφημερίδες, 597 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 εσύ πουλούσες αλκοόλ σε ανήλικα. Τέλεια". 598 00:31:15,748 --> 00:31:18,209 Και μου απάντησε "Ναι, ήμουν εργατικός". 599 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 Γελάσαμε μ' αυτό. Ήταν χαρισματικός. 600 00:31:21,045 --> 00:31:25,216 Είχε ενδιαφέρον. Ήταν έξυπνος. 601 00:31:25,300 --> 00:31:28,720 Έγινε γρήγορα. Τύπου "Χάρηκα. Τέλεια. Καλό βράδυ. 602 00:31:28,803 --> 00:31:32,265 Μ' αρέσεις πολύ. Όταν ευκαιρήσω, ας ξαναβγούμε". 603 00:31:32,348 --> 00:31:33,516 ΕΤΣΙ ΝΙΩΘΩ - ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩ 604 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 -Ήταν σοβαρός; -Πολύ. 605 00:31:36,060 --> 00:31:39,314 Μια φορά του έστειλα ένα εμότζι και του έγραψα "Γεια". 606 00:31:39,397 --> 00:31:40,773 ΠΑΜΕ ΔΥΝΑΤΑ ΤΡΕΛΟΚΟΡΙΤΣΟ 607 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 Μου απάντησε "Είσαι τρελοκομείο. Πρώτο θρανίο στο σχολείο" Λίγο χαζό. 608 00:31:45,904 --> 00:31:47,989 Οι δικοί του έλεγαν ότι τον κάνω και γελάει. 609 00:31:48,072 --> 00:31:48,948 ΡΙΚ ΑΔΙΚΙΑ - ΓΕΛΑΣΑ 610 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 Έπρεπε να γελάει παραπάνω. 611 00:31:51,284 --> 00:31:52,869 Δεν ήθελε… 612 00:31:54,871 --> 00:31:56,623 να μένει κάπου για ώρα. 613 00:31:57,290 --> 00:32:01,586 Ήταν πνιγμένος με τις εισαγωγές στα κολέγια. Έτρεχε από σπίτι σε σπίτι. 614 00:32:02,837 --> 00:32:07,258 Άλλο ένα χαρακτηριστικό του ήταν ότι δούλευε ασταμάτητα. 615 00:32:07,342 --> 00:32:12,221 Απ' όσα είπαν οι πρώην βοηθοί του, δεν διανυκτέρευε σε ξενοδοχεία. 616 00:32:12,305 --> 00:32:14,098 Κοιμόταν στα αεροπλάνα. 617 00:32:14,182 --> 00:32:18,686 Και έστελνε μηνύματα στους βοηθούς του όλη την ώρα, 618 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 αναθέτοντάς τους διάφορα. 619 00:32:20,605 --> 00:32:23,358 Ήταν υπερβολικά φιλόδοξος. 620 00:32:23,441 --> 00:32:26,736 Είχα την εντύπωση ότι είχε πελάτες παντού. 621 00:32:26,819 --> 00:32:30,490 Είδα τα μηνύματά μας και κάθε φορά που μιλούσαμε, έλεγε 622 00:32:30,573 --> 00:32:35,244 "Είμαι σε Ντάλας, Φορτ Λόντερντεϊλ, Νέα Υόρκη. Γυρίζω Καλιφόρνια". 623 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 Ζούσε ακόμα και σε βανάκι τον καιρό που ήταν σύμβουλος. 624 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 Είχε ένα μεγάλο, τύπου Mercedes. 625 00:32:41,000 --> 00:32:43,544 Κοιμόταν μέσα γιατί ήταν πιο εύκολο. 626 00:32:45,713 --> 00:32:49,759 Το πάθος του Ρικ ήταν να ξυπνάει κάθε πρωί στις 4:00, 627 00:32:50,343 --> 00:32:53,805 να κάνει γυμναστική, κολύμπι, ποδήλατο, τρέξιμο. 628 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 Σαν το λαγουδάκι της Energizer. 629 00:32:56,015 --> 00:32:59,602 Δεν έχω ξαναδεί άνθρωπο με τέτοια ενέργεια, 630 00:32:59,686 --> 00:33:00,895 να μη σταματάει. 631 00:33:00,979 --> 00:33:05,608 Νομίζω ότι ζούσε με τρεις ώρες ύπνο κάθε βράδυ, απ' ό,τι κατάλαβα. 632 00:33:05,692 --> 00:33:07,110 Δεν είχε πρόβλημα. 633 00:33:08,444 --> 00:33:11,614 Είδα τη συμπεριφορά του και κατάλαβα 634 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 ότι κρυβόταν αρκετά. 635 00:33:14,867 --> 00:33:18,830 Ζούσε μια κρυφή ζωή. 636 00:33:18,913 --> 00:33:21,624 Γι' αυτό δεν μπορούσε να πλησιάσει κανέναν. 637 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 -Ρικ; -Γεια. 638 00:33:25,795 --> 00:33:28,047 -Σε πετυχαίνω σε καλή στιγμή; -Ναι. 639 00:33:28,131 --> 00:33:28,965 Ωραία, τέλεια. 640 00:33:29,048 --> 00:33:30,425 ΟΓΚΑΣΤΙΝ ΧΟΥΝΕΟΥΣ 641 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 Με λένε Ογκάστιν Χουνέους. 642 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 Καθόμαστε εδώ σ' ένα απ' τα κιόσκια, 643 00:33:34,178 --> 00:33:37,265 απολαμβάνοντας ένα απόγευμα στην Κουιντέσα της Νάπα. 644 00:33:37,348 --> 00:33:40,143 Πάμε για οινογευσία. 645 00:33:40,226 --> 00:33:44,272 Πες μου πάλι για το πόλο και πώς λειτουργεί όλο αυτό. 646 00:33:44,355 --> 00:33:48,401 Είπαμε για το οικονομικό και τους χρόνους και πώς πάνε αυτά. 647 00:33:48,484 --> 00:33:52,405 Τα είπαμε εν τάχει, αλλά θέλω να τα καταλάβω. 648 00:33:52,488 --> 00:33:54,157 Εντάξει. 649 00:33:54,240 --> 00:33:56,909 Ετοιμάζω το αθλητικό προφίλ της κόρης σου. 650 00:33:56,993 --> 00:33:59,203 Τώρα θα λέει για το πόλο. 651 00:33:59,287 --> 00:34:01,664 Θα πάω τους βαθμούς και το προφίλ της 652 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 στην επικεφαλής των αθλημάτων του USC. 653 00:34:04,125 --> 00:34:06,627 Όλοι περνάνε πρώτα από εκείνη. 654 00:34:06,711 --> 00:34:08,504 ΝΤΟΝΑ ΧΑΪΝΕΛ 655 00:34:09,255 --> 00:34:13,342 Ονομάζομαι Ντόνα Χάινελ, είμαι αναπληρώτρια διευθύντρια αθλητισμού. 656 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 Έχω την… 657 00:34:14,385 --> 00:34:18,890 Ήταν ευρέως γνωστό ότι η Ντόνα Χάινελ ήταν πολύ καλή επόπτρια 658 00:34:18,973 --> 00:34:22,268 και έδινε προσοχή στη λεπτομέρεια. 659 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 Έπαιρνε 20.000 τον μήνα από τον Σίνγκερ. 660 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 Και μετά… Συναντιούνται κάθε δύο Πέμπτες, 661 00:34:28,608 --> 00:34:30,526 με τη μορφή υποεπιτροπής, 662 00:34:30,610 --> 00:34:34,989 όπου ο υπεύθυνος εισαγωγών και δύο υπάλληλοι αξιολογούν τους αθλητές. 663 00:34:35,073 --> 00:34:37,992 Αυτήν τη βδομάδα είναι του πόλο, την άλλη του ποδοσφαίρου. 664 00:34:38,076 --> 00:34:39,327 Ίσως και του μπάσκετ. 665 00:34:39,410 --> 00:34:42,997 Εξαρτάται από την εκάστοτε σεζόν και όσα συμβαίνουν. 666 00:34:43,081 --> 00:34:44,957 Η Χάινελ έγινε φύλακας 667 00:34:45,041 --> 00:34:48,920 ανάμεσα στο τμήμα εισαγωγών και στο αθλητικό τμήμα. 668 00:34:49,003 --> 00:34:54,133 Η ιδέα ήταν να αντιμετωπίσουν τους φοιτητές ως αθλητές 669 00:34:54,217 --> 00:34:56,719 για να εγγυηθούν την εγγραφή τους. 670 00:34:56,803 --> 00:35:01,182 Κάποιοι από τους ψεύτικους αθλητές στο USC έβγαζαν πραγματικά μάτι. 671 00:35:01,265 --> 00:35:04,268 Υπήρχε ένας μπασκετμπολίστας με ύψος 1,65. 672 00:35:04,352 --> 00:35:08,397 Μια μαζορέτα που παρουσιαζόταν ως αθλήτρια του λακρός. 673 00:35:08,481 --> 00:35:12,110 Ένας πολίστας που δεν έπαιζε πόλο στο λύκειο. 674 00:35:12,193 --> 00:35:15,905 Είναι τρομερό που τίποτα απ' αυτά δεν προκάλεσε αντιδράσεις. 675 00:35:15,988 --> 00:35:18,533 Και στις σπάνιες περιπτώσεις που συνέβη αυτό, 676 00:35:18,616 --> 00:35:22,578 η Χάινελ το τακτοποιούσε μέσω του τμήματος εισαγωγών. 677 00:35:22,662 --> 00:35:26,916 Η κόρη σας θα παρουσιαστεί κι αν η επιτροπή πει "Πέρασε", 678 00:35:26,999 --> 00:35:30,670 μόλις μου το επιβεβαιώσει η Ντόνα, είμαστε εντάξει. 679 00:35:30,753 --> 00:35:33,589 Στην ουσία, περνάει πριν κάνει καν αίτηση. 680 00:35:33,673 --> 00:35:37,343 Τότε, θα στείλετε την επιταγή των 200.000 στο ίδρυμά μας. 681 00:35:37,426 --> 00:35:41,389 Ο Γιόβαν θα με καλέσει και θα πει "Έτσι θέλω να μοιραστούν τα λεφτά". 682 00:35:41,472 --> 00:35:42,598 ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο "ΓΙΟΒΑΝ"; 683 00:35:42,682 --> 00:35:45,476 Η κόρη μου δεν αξίζει να είναι στην ομάδα. 684 00:35:45,560 --> 00:35:47,311 Όχι, είναι δικός μου αυτός, 685 00:35:47,395 --> 00:35:50,314 και ξέρει ότι η κοπέλα δεν θα παίξει. Τα ξέρει αυτά. 686 00:35:50,398 --> 00:35:52,066 ΓΙΟΒΑΝ ΒΑΒΙΚ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΤΗΣ ΧΡΟΝΙΑΣ 687 00:35:52,150 --> 00:35:55,528 Υπήρχαν τέσσερις υπάλληλοι του USC που εμπλέκονταν με τον Σίνγκερ. 688 00:35:55,611 --> 00:35:59,323 Ένας απ' αυτούς ήταν ο Γιόβαν Βάβικ, ο προπονητής του πόλο. 689 00:35:59,407 --> 00:36:04,370 Ο Βάβικ είναι από τους πιο πετυχημένους προπονητές στο κολεγιακό πόλο. 690 00:36:04,453 --> 00:36:09,167 Ο Βάβικ κατηγορήθηκε από τις αρχές για αποδοχή πάνω από 250.000 δολαρίων 691 00:36:09,250 --> 00:36:14,797 για να βοηθήσει δύο μαθητές να μπουν στο USC ως πολίστες. 692 00:36:15,631 --> 00:36:19,302 ΗΤΑΝ Ο ΤΑΧΥΤΕΡΟΣ ΚΟΛΥΜΒΗΤΗΣ ΣΤΗΝ ΟΜΑΔΑ ΜΑΣ. 45 ΜΕΤΡΑ ΣΕ 20''. 693 00:36:19,385 --> 00:36:23,431 ΟΙ ΤΑΧΥΤΕΡΟΙ ΜΟΥ ΚΑΝΟΥΝ 22''. Ο ΤΥΠΟΣ ΠΕΤΑΕΙ. 694 00:36:23,514 --> 00:36:27,018 Η Ντόνα Χάινελ θα τους βάλει στη λίστα των σίγουρων, 695 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 κάτι που συμβαίνει συχνά. 696 00:36:28,519 --> 00:36:32,273 Και απλώς δεν θα εμφανιστούν στην προπόνηση και όλα καλά. 697 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 Ένα από αυτά που εκμεταλλεύτηκε ο Σίνγκερ 698 00:36:34,942 --> 00:36:38,487 ήταν ότι τα αθλητικά τμήματα και τα γραφεία εγγραφών 699 00:36:38,571 --> 00:36:40,239 βασίζονται στους προπονητές 700 00:36:40,323 --> 00:36:43,451 για τα αθλητικά προσόντα του παιδιού που αξιολογούν. 701 00:36:43,534 --> 00:36:46,662 Υπάρχει περίπτωση να γυρίσει εις βάρος μου αυτό; 702 00:36:46,746 --> 00:36:48,706 Δεν έχει συμβεί εδώ και 24 χρόνια. 703 00:36:48,789 --> 00:36:51,709 Όχι, το ξέρω, αλλά από τον περίγυρο. 704 00:36:51,792 --> 00:36:53,461 Μήπως βγει κανένα άρθρο, 705 00:36:53,544 --> 00:36:57,423 ότι η ομάδα πόλο πουλάει θέσεις για τις σχολές με 250 χιλιάρικα. 706 00:36:57,506 --> 00:37:00,468 Όχι, γιατί είναι πολίστρια. 707 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 Αφού δεν είναι. 708 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 Φοβάμαι πολύ. 709 00:37:06,641 --> 00:37:09,810 Τσέκαρέ το. Ό,τι κι αν γίνει, όλα θα πάνε καλά. 710 00:37:09,894 --> 00:37:13,022 -Πρέπει να το αντιμετωπίσεις. -Ναι. Πρέπει. 711 00:37:13,105 --> 00:37:16,275 -Μην ανησυχείς. Το υπόσχομαι. -Το ανέβαλαν. 712 00:37:17,068 --> 00:37:18,194 Το ανέβαλαν; 713 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 Υπάρχει μια ενημέρωση στη σελίδα της αίτησης, 714 00:37:22,657 --> 00:37:25,117 την πατάς και εμφανίζεται ένα γράμμα. 715 00:37:25,201 --> 00:37:29,330 "Εκτιμούμε το πάθος σας για τη σχολή μας. Λυπούμαστε…" 716 00:37:29,413 --> 00:37:32,416 "…αλλά δεν μπορούμε να σας δεχτούμε στο Στάνφορντ". 717 00:37:38,381 --> 00:37:42,510 Δεν πέρασα στο Σαν Ντιέγκο ή στο UCLA. 718 00:37:42,593 --> 00:37:44,387 Νιώθω πολύ χάλια. 719 00:37:44,929 --> 00:37:48,557 Έβαλα τα κλάματα. Θύμωσα πολύ. 720 00:37:48,641 --> 00:37:52,645 Έκλαψα πολύ, βαρούσα τον τοίχο, έβριζα. 721 00:37:52,728 --> 00:37:55,856 Δεν βγήκα απ' το δωμάτιό μου. Έκλαιγα όλο το Σαββατοκύριακο. 722 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 Με απέρριψαν. 723 00:37:57,692 --> 00:38:01,821 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 27 ΜΑΡΤΙΟΥ, 2020 724 00:38:01,904 --> 00:38:05,283 Έχω δει κάποια αλλαγή και βελτίωση. 725 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Και νομίζω ότι οι μαθητές έχουν εμμονή με τα κολέγια. 726 00:38:08,494 --> 00:38:10,288 ΠΡΙΣΙΛΑ ΣΑΝΤΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ 727 00:38:10,371 --> 00:38:14,667 Τα περισσότερα παιδιά στοιχειώνονται απ' αυτό το άγχος. Είναι πολύ έντονο. 728 00:38:14,750 --> 00:38:17,003 Είναι φρικαρισμένα όταν τα συναντάς. 729 00:38:17,086 --> 00:38:20,089 Σου λένε "Κι αν γίνει αυτό; Κι αν εκείνο;" 730 00:38:20,172 --> 00:38:23,426 Μήπως δεν θα με συμπαθήσουν επειδή έγραψα αυτήν τη λέξη;" 731 00:38:23,509 --> 00:38:26,304 Κοντεύουν να τρελαθούν απ' αυτό. 732 00:38:26,387 --> 00:38:30,182 Με απέρριψαν σχεδόν όλα τα κολέγια στα οποία έκανα αίτηση. 733 00:38:30,266 --> 00:38:34,020 Είναι απαίσιο γιατί σκέφτεσαι ότι κάτι δεν κάνεις καλά. 734 00:38:34,103 --> 00:38:37,815 Στο μέλλον, τα δικά μας παιδιά πού θα σπουδάσουν; 735 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 Κανείς δεν θα σπουδάζει τότε. 736 00:38:39,900 --> 00:38:43,696 Είναι τρελό. Το ποσοστό επιτυχιών του USC έπεσε κατά 3%. 737 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 Είναι στο 12% τώρα που είναι… 738 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 Οι περισσότεροι μαθητές θα βρουν κάποιο κολέγιο. 739 00:38:49,327 --> 00:38:51,495 Το πρόβλημα είναι 740 00:38:51,579 --> 00:38:55,249 ότι πολλοί θέλουν την ίδια σχολή. 741 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 Ήθελα σχολή της Άιβι Λιγκ. Εκεί ήθελα να περάσω. 742 00:38:58,836 --> 00:39:02,006 Και όταν με απέρριψαν, πληγώθηκα. 743 00:39:02,089 --> 00:39:05,926 Έδωσα χημεία. Θα δώσω περιβαλλοντική επιστήμη φέτος. 744 00:39:06,010 --> 00:39:08,304 Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου. 745 00:39:08,387 --> 00:39:11,932 Απλώς θα έχω ένα επιπλέον βοήθημα που δεν κάνει και τίποτα. 746 00:39:12,516 --> 00:39:15,311 Αυτό συμβαίνει στα λύκεια της χώρας. 747 00:39:15,394 --> 00:39:17,688 Πόσες ειδικότητες να πάρεις; 748 00:39:17,772 --> 00:39:22,234 Αφήνεις την ορχήστρα για να κάνεις κι άλλα εργαστήρια. 749 00:39:22,318 --> 00:39:24,653 Δέχονται μεγάλη πίεση τα παιδιά. 750 00:39:24,737 --> 00:39:28,240 Γιατί αν μια σχολή δίνει 15 μαθήματα κι εσύ έχεις μόνο ένα, 751 00:39:28,324 --> 00:39:31,035 ξέχνα τις καλύτερες 50 σχολές της χώρας. 752 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 Υπάρχουν παιδιά που πάνε σπίτι και απλώς διαβάζουν. 753 00:39:35,498 --> 00:39:39,293 Δεν μου αρέσει που κατασπαράζει έτσι τους ανθρώπους. 754 00:39:39,377 --> 00:39:42,171 Νομίζω ότι τα μέσα δικτύωσης συμβάλλουν σε αυτό 755 00:39:42,254 --> 00:39:49,095 γιατί μόλις δεχτούν κάποιον φοιτητή, γίνεται θέμα στα κοινωνικά μέσα δικτύωσης, 756 00:39:49,178 --> 00:39:53,349 και σε πιάνει το στομάχι σου. 757 00:39:53,432 --> 00:39:56,519 Είναι απαίσιο αυτό το συναίσθημα. 758 00:39:56,602 --> 00:40:00,022 Και ξέρω ότι όσοι πέρασαν το αξίζουν και με το παραπάνω. 759 00:40:02,149 --> 00:40:06,487 Μ' αρέσει να ενώνω τις ψεύτικες βλεφαρίδες με τις πραγματικές. 760 00:40:07,071 --> 00:40:10,991 Η Ολίβια Τζέιντ είναι μια πετυχημένη YouTube influencer. 761 00:40:11,075 --> 00:40:14,954 Είχε εκατομμύρια ακόλουθους που την παρακολουθούσαν 762 00:40:15,037 --> 00:40:18,874 να πλένει τα δόντια της, να κάνει το πρωινό μακιγιάζ, 763 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 να διαλέγει ρούχα. Είναι κάτι σαν ημερολόγιο, 764 00:40:22,878 --> 00:40:26,465 αλλά με το πλεονέκτημα των διαφόρων επώνυμων προϊόντων. 765 00:40:26,549 --> 00:40:29,718 Δημιούργησα τη δική μου συλλογή με την Princess Polly. 766 00:40:29,802 --> 00:40:31,720 Θα αξιολογώ και θα ανακοινώνω 767 00:40:31,804 --> 00:40:35,599 την παλέτα από τη συλλογή της Sephora. 768 00:40:37,852 --> 00:40:41,021 Είναι η κόρη της ηθοποιού Λόρι Λάφλιν, 769 00:40:41,105 --> 00:40:44,525 και του σχεδιαστή μόδας Μόσιμο Τζιανούλι. 770 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 Έβαλαν τις δυο τους κόρες, Ολίβια Τζέιντ και Μπέλα, 771 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 να ποζάρουν σε ένα κωπηλατικό και να στείλουν φωτογραφίες στον Σίνγκερ 772 00:40:52,992 --> 00:40:57,079 για να περάσουν στο USC ως λέμβαρχοι. 773 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 Πήγα στο λύκειο με την Ολίβια Τζέιντ. Ξέρω το σχολείο που πήγαινε. 774 00:41:01,167 --> 00:41:06,130 Είδα τη φωτογραφία της αδερφής της στον τοίχο με τους τελειόφοιτους, 775 00:41:06,213 --> 00:41:09,842 και ήταν φάση "Συγχαρητήρια που μπήκες στο USC". 776 00:41:09,925 --> 00:41:14,805 Και μετά θυμάμαι που έμαθα ότι πέρασε και η Ολίβια στο USC. 777 00:41:14,889 --> 00:41:18,434 Είχα εντυπωσιαστεί γιατί είναι δύσκολο να μπεις στο USC. 778 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 Και δεν μπήκε μόνο η μία, αλλά και οι δύο. 779 00:41:22,104 --> 00:41:25,149 -Πάμε στη σχολή. -Γεια, Ολίβια. Καλή σου μέρα. 780 00:41:25,232 --> 00:41:28,319 -Ξέρω πόσο ενθουσιασμένη είσαι. -Δεν πρόκειται. 781 00:41:28,402 --> 00:41:31,655 Μην τα λες αυτά, υπάρχουν παιδιά που αγαπούν το σχολείο. 782 00:41:31,739 --> 00:41:32,615 Ό,τι πεις. 783 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 Υπάρχει ένα βίντεό της, 784 00:41:36,410 --> 00:41:39,747 όπου είναι η πρώτη μέρα του τελευταίου χρόνου στο σχολείο 785 00:41:39,830 --> 00:41:42,041 και είναι απαρηγόρητη. 786 00:41:42,124 --> 00:41:44,043 Έκανα ένα μάθημα και θέλω να πεθάνω. 787 00:41:44,126 --> 00:41:46,420 Κάνει πολλή ζέστη σε κάθε τάξη. 788 00:41:46,504 --> 00:41:48,589 Θέλω να πάω στο σπίτι. 789 00:41:48,672 --> 00:41:52,009 Μετά, επιστρέφει στο σπίτι και λέει "Είμαι χαρούμενη". 790 00:41:52,092 --> 00:41:55,429 Δεν έχω ξαναχαρεί τόσο πολύ στη ζωή μου για ένα μέρος. 791 00:41:55,513 --> 00:42:00,559 Υπάρχει ακόμα και ένα χαστάγκ που λέει "ευλογημένη". 792 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 Είμαστε τυχεροί που μορφωνόμαστε, 793 00:42:03,020 --> 00:42:06,065 άλλοι θα σκότωναν για μια καλή μόρφωση. 794 00:42:06,148 --> 00:42:07,608 Ή έστω για τα βασικά. 795 00:42:07,691 --> 00:42:09,693 Όσο κι αν το μισώ… 796 00:42:11,237 --> 00:42:14,823 Ακόμα το μισώ, αλλά είμαι ευγνώμων που μπορώ να μορφωθώ. 797 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 Παρ' όλο που το μισώ. 798 00:42:16,325 --> 00:42:19,995 Η Ολίβια Τζέιντ είπε ότι ήθελε να παρατήσει το σχολείο 799 00:42:20,079 --> 00:42:21,872 όταν τελείωνε το λύκειο. 800 00:42:21,956 --> 00:42:26,293 Είπα στη μαμά να παρατήσω το σχολείο και μου είπε "Ξέχνα το". 801 00:42:26,377 --> 00:42:30,005 Μ' ανάγκασε να μείνω και ο μπαμπάς με έβαλε να σπουδάσω. 802 00:42:30,089 --> 00:42:34,385 Οι γονείς μου ήθελαν να πάω γιατί κανείς τους δεν είχε σπουδάσει. 803 00:42:34,468 --> 00:42:36,512 -Τα κατάφεραν, όμως. -Ναι, μια χαρά. 804 00:42:36,595 --> 00:42:37,638 -Τα πήγαν καλά. -Ναι. 805 00:42:37,721 --> 00:42:39,348 -Είναι… -Υποκριτές. 806 00:42:40,140 --> 00:42:42,851 Δεν φαινόταν να την ενδιαφέρουν πολύ 807 00:42:42,935 --> 00:42:44,436 όσα πρόσφερε το κολέγιο. 808 00:42:44,520 --> 00:42:47,606 Και γιατί άλλωστε; Ήταν πετυχημένη σ' αυτό που έκανε. 809 00:42:48,315 --> 00:42:50,025 Όλα της πήγαιναν καλά. 810 00:42:53,320 --> 00:42:54,154 Εντάξει, Τζιμ… 811 00:42:54,238 --> 00:42:55,864 Τον Νοέμβριο του 2017, 812 00:42:55,948 --> 00:43:00,411 η Χάινελ παρουσίασε το προφίλ της Τζέιντ στην υποεπιτροπή του USC 813 00:43:00,494 --> 00:43:03,581 και ενέκριναν την εισαγωγή στο πανεπιστήμιο υπό όρους. 814 00:43:05,457 --> 00:43:06,875 Σχεδόν δύο εβδομάδες μετά, 815 00:43:06,959 --> 00:43:10,462 ο Σίνγκερ επιβεβαίωσε με μέιλ στους γονείς της Ολίβια 816 00:43:10,546 --> 00:43:12,923 ότι θα τη δεχτούν στο USC 817 00:43:13,007 --> 00:43:15,384 και ζήτησε να μείνει κρυφό μέχρι τον Μάρτιο. 818 00:43:16,885 --> 00:43:18,887 ΛΥΚΕΙΟ ΜΕΡΙΜΑΟΥΝΤ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 819 00:43:19,638 --> 00:43:23,726 Ο σύμβουλος στο σχολείο της Ολίβια Τζέιντ άρχισε να υποψιάζεται 820 00:43:23,809 --> 00:43:27,813 γιατί δεν πίστεψε ότι κάποια από τις αδερφές συμμετείχε στο πλήρωμα. 821 00:43:28,564 --> 00:43:31,650 Σύμφωνα με την κυβέρνηση, η Ολίβια και οι γονείς της 822 00:43:31,734 --> 00:43:34,111 συζήτησαν πώς θα αποφύγουν το ενδεχόμενο 823 00:43:34,612 --> 00:43:38,198 να εμποδίσει ο σύμβουλος το σχέδιο εισαγωγής της. 824 00:43:38,282 --> 00:43:42,161 Η Ολίβια Τζέιντ ρώτησε αν πρέπει να βάλει το USC πρώτη επιλογή 825 00:43:42,244 --> 00:43:46,081 και ο Λόρι απάντησε "Ναι, αλλά μπορεί να τραβήξει τα βλέμματα". 826 00:43:46,165 --> 00:43:48,208 Αναφερόμενος μάλλον στον σύμβουλο. 827 00:43:48,292 --> 00:43:53,631 Και ο Μόσιμο πρόσθεσε "Χέσ' τον", είναι ένα "αδιάκριτο κάθαρμα". 828 00:43:55,424 --> 00:43:58,802 Το κουβάρι άρχισε να ξετυλίγεται όταν ο σύμβουλος της Ολίβια 829 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 μίλησε στο τηλέφωνο με επίτροπο του USC. 830 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΠΟ ΣΥΜΒΟΥΛΟ ΤΖΕΪΝΤ 831 00:44:03,599 --> 00:44:08,228 Έκανα έναν έλεγχο με σύμβουλο του USC για να τσεκάρουμε αιτήσεις της χρονιάς. 832 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 Όταν φτάσαμε στην Ολίβια, 833 00:44:09,855 --> 00:44:13,400 το USC είπε ότι ξεχώριζε ως μέλος αθλητικής ομάδας. 834 00:44:13,484 --> 00:44:17,237 Του είπα ότι δεν γνώριζα για τη συμμετοχή της στην ομάδα. 835 00:44:17,321 --> 00:44:19,948 Και κρίνοντας από τα βίντεο που ανεβάζει, 836 00:44:20,032 --> 00:44:22,368 αμφιβάλλω ότι ασχολήθηκε ποτέ. 837 00:44:22,451 --> 00:44:26,997 Με κάποιον τρόπο, ο Μόσιμο έμαθε τι είπε ο σύμβουλος στο USC 838 00:44:27,081 --> 00:44:29,166 και πήγε στη σχολή να του μιλήσει. 839 00:44:31,585 --> 00:44:33,629 Μου τηλεφώνησαν από την υποδοχή 840 00:44:33,712 --> 00:44:37,257 γιατί ο κος Τζιανούλι ήταν κάτω και ήθελε να μου μιλήσει. 841 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 Όταν καθίσαμε στο γραφείο μου, 842 00:44:39,718 --> 00:44:43,430 με ρώτησε επιθετικά τι έλεγα στο USC για τις κόρες του 843 00:44:43,514 --> 00:44:48,060 και γιατί προσπαθούσα να σταθώ εμπόδιο στις ευκαιρίες τους. 844 00:44:48,143 --> 00:44:50,562 Ο τόνος του μου προκάλεσε άγχος. 845 00:44:51,563 --> 00:44:55,692 Η συνάντηση αυτή έφτασε στ' αυτιά της Ντόνα Χάινελ στο USC, 846 00:44:55,776 --> 00:44:59,738 η οποία άφησε μήνυμα στον τηλεφωνητή του Σίνγκερ προειδοποιώντας τον. 847 00:45:00,531 --> 00:45:03,826 Γεια, Ρικ. Θέλω να σιγουρευτώ απλώς, 848 00:45:03,909 --> 00:45:07,204 δεν θέλω να θυμώνουν οι γονείς 849 00:45:07,287 --> 00:45:10,624 ή να ενοχλούν τη σχολή, εντάξει; 850 00:45:10,707 --> 00:45:13,502 Θέλω απλώς οι φοιτητές αυτοί, 851 00:45:13,585 --> 00:45:16,964 αν ερωτηθούν στη σχολή, να απαντήσουν ανάλογα, 852 00:45:17,047 --> 00:45:20,050 ότι πέρασαν μέσα από τις επιδόσεις τους σε αθλήματα. 853 00:45:20,134 --> 00:45:22,469 Ότι ανυπομονούν να δοκιμαστούν στην ομάδα 854 00:45:22,553 --> 00:45:24,555 και να μπουν στην ομάδα όταν έρθουν. 855 00:45:24,638 --> 00:45:27,099 Αυτό ήθελα να σιγουρέψω. 856 00:45:27,182 --> 00:45:29,601 Δεν θέλω να πηγαίνει κανείς στο σχολείο 857 00:45:29,685 --> 00:45:33,605 και να φωνάζει στους συμβούλους. Αυτό θα τα χαλάσει όλα. 858 00:45:35,357 --> 00:45:38,068 Το σκάνδαλο με ξάφνιασε 859 00:45:38,152 --> 00:45:42,030 επειδή αποκάλυπτε μια κατάφωρη αδικία. 860 00:45:42,114 --> 00:45:46,243 Λάδωναν προπονητές κολεγίων για να παρουσιάζουν κάποια παιδιά αθλητές 861 00:45:46,326 --> 00:45:47,703 ενώ δεν ήταν. 862 00:45:47,786 --> 00:45:51,748 Γιατί να ρισκάρει ένας προπονητής τη θέση και τη φήμη του 863 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 επιτρέποντας να δωροδοκηθεί; 864 00:45:57,880 --> 00:46:00,507 Η εύρεση πόρων ήταν μεγάλο μέρος της δουλειάς. 865 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 Τα λεφτά που πέφτουν σε ποδόσφαιρο ή μπάσκετ 866 00:46:03,218 --> 00:46:07,514 είναι ακραία σε σχέση με εκείνα της ιστιοπλοΐας, ας πούμε. 867 00:46:08,140 --> 00:46:10,934 Η σχολή δεν βγάζει λεφτά από την ιστιοπλοΐα. 868 00:46:11,018 --> 00:46:14,646 Είναι καλή για τους φοιτητές, αλλά το πρόγραμμα μπαίνει μέσα. 869 00:46:14,730 --> 00:46:17,357 Τα λεφτά πρέπει να καλυφθούν από δωρεές, 870 00:46:17,441 --> 00:46:21,445 αλλιώς η σχολή κόβει επιταγές για μισθούς, εξοπλισμό, ταξίδια. 871 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 Το όνειρό μου είναι να δουλεύω ως προπονητής. 872 00:46:24,698 --> 00:46:28,994 Δεν ήξερα να μαζεύω λεφτά. Είναι κάτι που δεν μ' αρέσει να κάνω. 873 00:46:29,077 --> 00:46:30,662 Αλλά ήταν αναγκαίο κακό. 874 00:46:31,497 --> 00:46:34,208 Πάλευα πάντα να επιβιώσω. 875 00:46:36,043 --> 00:46:40,464 Τον Δεκέμβριο του 2018, όλοι οι προπονητές θα συναντηθούν με τη διοίκηση. 876 00:46:40,547 --> 00:46:42,007 Είναι σημαντική συνάντηση. 877 00:46:42,090 --> 00:46:45,469 Σε 11 χρόνια, συνάντησα τον διευθυντή λίγες φορές. 878 00:46:45,552 --> 00:46:49,306 Η συνάντηση έγινε στο γραφείο του. Ήταν έξι άτομα. 879 00:46:49,389 --> 00:46:52,559 Είχαμε κερδίσει εθνικό πρωτάθλημα σχεδόν έναν μήνα νωρίτερα. 880 00:46:52,643 --> 00:46:55,437 Ο διευθυντής δεν το είχα αναγνωρίσει καν. 881 00:46:55,521 --> 00:46:58,649 Δεν είπε "συγχαρητήρια", δεν μίλησε στην ομάδα. 882 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 Ούτε στη συνάντηση δεν το ανέφερε. 883 00:47:01,235 --> 00:47:03,487 Έβλεπε απλώς τηλεόραση. 884 00:47:03,570 --> 00:47:06,823 Παρακολουθούσε τέσσερις ή πέντε οθόνες στον τοίχο 885 00:47:06,907 --> 00:47:08,784 και έβλεπε μπάσκετ. 886 00:47:08,867 --> 00:47:12,579 Η μόνη φορά που με κοίταξε και άρχισε να με ρωτάει διάφορα 887 00:47:12,663 --> 00:47:14,414 ήταν για τη χρηματοδότηση. 888 00:47:14,498 --> 00:47:16,917 "Τα πας περίφημα με αυτό. 889 00:47:17,000 --> 00:47:18,835 Συνέχισε έτσι. Βοηθάει πολύ". 890 00:47:18,919 --> 00:47:22,256 Και γύρισε πάλι στην τηλεόραση. Αυτό ήταν όλο κι όλο. 891 00:47:22,339 --> 00:47:26,885 -Ήξερε τον Ρικ Σίνγκερ. -Ναι. Έτσι μου είπε. 892 00:47:31,139 --> 00:47:34,935 Ο Ρικ με πίεζε να εξετάσω έναν μαθητή. 893 00:47:35,018 --> 00:47:38,564 Τον ενδιέφερε και ήξερε ότι ήθελα έναν βοηθό προπονητή 894 00:47:38,647 --> 00:47:41,775 και δυσκολευόμουν να βρω τα χρήματα για τη θέση 895 00:47:41,858 --> 00:47:44,152 και είπε "Μέσα από το ίδρυμά μου, 896 00:47:44,236 --> 00:47:48,115 θέλω να κάνω δωρεά 110.000 δολάρια στο πρόγραμμα 897 00:47:48,198 --> 00:47:51,785 για να δημιουργηθεί η θέση για δύο χρόνια". 898 00:47:51,868 --> 00:47:53,912 Μου είπε "Χωρίς δεσμεύσεις. 899 00:47:53,996 --> 00:47:57,499 Θέλω να συνεχίσω τη σχέση μας και να σου φέρνω κόσμο 900 00:47:57,583 --> 00:47:59,209 για να τους αξιολογείς". 901 00:47:59,293 --> 00:48:01,253 Του είπα "Τέλεια. Φανταστικά". 902 00:48:01,837 --> 00:48:03,922 Νομίζω ότι κινήθηκε απερίσκεπτα ο Τζον, 903 00:48:04,006 --> 00:48:06,883 και δεν ξύπνησε συνειδητά και είπε 904 00:48:06,967 --> 00:48:11,346 "Ξέρεις τι; Σήμερα θα προσπαθήσω να μπω σε μια μεγάλη κομπίνα". 905 00:48:11,430 --> 00:48:14,516 Αλλά η κυβέρνηση αρκεί μόνο να αποδείξει ότι πήρε τα λεφτά 906 00:48:14,600 --> 00:48:18,478 ως αντάλλαγμα για κάτι που ο καταθέτης των χρημάτων ήθελε 907 00:48:18,562 --> 00:48:20,439 και δεν κέρδισε με την αξία του. 908 00:48:20,522 --> 00:48:24,484 Ο μεγαλύτερος παράγοντας στην υπόθεση των προπονητών του Στάνφορντ 909 00:48:24,568 --> 00:48:27,321 ήταν ότι δεν έδωσε ο ίδιος τα λεφτά στον εαυτό του. 910 00:48:27,404 --> 00:48:31,450 Τα κέρδη που είχε, επενδύονταν στο πρόγραμμα του Στάνφορντ. 911 00:48:32,034 --> 00:48:34,953 Ο Ρικ Σίνγκερ ήξερε να χειρίζεται τους ανθρώπους. 912 00:48:35,037 --> 00:48:37,497 Είχε έκτη αίσθηση στην εκμετάλλευση 913 00:48:37,581 --> 00:48:40,375 και στην εύρεση της αχίλλειου πτέρνας συνεργατών. 914 00:48:41,251 --> 00:48:43,712 Στην υπόθεση της Φελίσιτι Χάφμαν, 915 00:48:43,795 --> 00:48:45,005 είπε στη Φελίσιτι 916 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 "Οι βαθμοί της κόρης σου δεν αρκούν για να περάσει". 917 00:48:48,383 --> 00:48:50,052 Τελικά δεν ήταν αλήθεια. 918 00:48:50,135 --> 00:48:52,429 Η κόρη της θα περνούσε κανονικά. 919 00:48:52,512 --> 00:48:54,890 Βρήκε το ευαίσθητο σημείο της. 920 00:48:54,973 --> 00:48:57,142 Η Φελίσιτι άρχισε να σκέφτεται 921 00:48:57,225 --> 00:49:00,604 "Είμαι καλή μάνα; Μήπως έριξα το βάρος στην καριέρα μου;" 922 00:49:00,687 --> 00:49:02,981 "Δεν θες καλές σπουδές για την κόρη σου;" 923 00:49:03,065 --> 00:49:05,233 Ο χειρισμός της αδυναμίας. 924 00:49:06,360 --> 00:49:10,197 Όχι, οι βαθμοί του δεν είναι καλοί για να μπει στο SC. 925 00:49:10,280 --> 00:49:12,449 -Σοβαρά; -Ναι. 926 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 Αυτό είναι τρομερό. Εντάξει. 927 00:49:17,329 --> 00:49:19,665 Τι πιθανότητες είχε χωρίς αυτό; 928 00:49:19,748 --> 00:49:21,249 -Καμία. -Δεν θα περνούσε; 929 00:49:21,333 --> 00:49:23,168 Σε καμία περίπτωση. 930 00:49:23,835 --> 00:49:26,755 Αυτό που έκανε καλά, ως έξυπνος πωλητής, 931 00:49:26,838 --> 00:49:29,132 πουλούσε τα προνόμια. Είναι πολύ απλό. 932 00:49:29,216 --> 00:49:31,802 "Θες να πάει η κόρη σου στο Χάρβαρντ;" "Ναι". 933 00:49:31,885 --> 00:49:34,930 "Τέλεια. Αφού το θες, θα κάνεις αυτό. 934 00:49:35,013 --> 00:49:37,849 Άκου, η κόρη σου δεν βγάζει καλούς βαθμούς. 935 00:49:37,933 --> 00:49:39,726 Είμαι δύο χρόνια μέντοράς της. 936 00:49:39,810 --> 00:49:42,396 Δεν τα παίρνει. Αν δεν κάνει για Χάρβαρντ, 937 00:49:42,479 --> 00:49:45,774 αλλά εσύ θες να πάει εκεί, θα βρούμε άλλον δρόμο. 938 00:49:45,857 --> 00:49:48,735 Θα δώσει άλλος εξετάσεις στη θέση της". 939 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 "Τι εννοείς;" 940 00:49:50,028 --> 00:49:53,281 "Αυτός ο τύπος, για 15.000 δολάρια, θα δώσει εξετάσεις". 941 00:49:54,032 --> 00:49:55,492 Αυτό είναι ανήκουστο. 942 00:49:55,575 --> 00:49:57,953 Για να συμβεί αυτό, πρέπει να φτιάξω το σκορ 943 00:49:58,036 --> 00:50:00,330 και κανείς στον πλανήτη δεν το κάνει αυτό. 944 00:50:00,414 --> 00:50:04,042 Η μικρή ούτε που θα το καταλάβει. Θα είναι λες και… 945 00:50:04,126 --> 00:50:07,587 Θα θεωρήσει ότι είναι πολύ έξυπνη και στάθηκε τυχερή 946 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 και έβγαλε καλό βαθμό. 947 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 Μιλάμε για κανονικό χόουμ ραν. 948 00:50:11,133 --> 00:50:13,093 -Και πιάνει; -Κάθε φορά. 949 00:50:14,720 --> 00:50:16,722 Για τι αριθμό μιλάμε; 950 00:50:17,472 --> 00:50:20,016 Ο αριθμός για το τεστ είναι 75.000. 951 00:50:20,100 --> 00:50:24,563 Κοστίζει 75.000 για να βγάλει βαθμούς σε τεστ ACT ή SAT. 952 00:50:25,063 --> 00:50:28,275 Αν θες να μπεις σε ελίτ πανεπιστήμιο της Αμερικής, 953 00:50:28,358 --> 00:50:31,903 στο ACT που φτάνει μέχρι το 36, 954 00:50:31,987 --> 00:50:35,866 αν δεν είσαι γύρω στο 34-36 955 00:50:35,949 --> 00:50:40,662 ή στο SAT, αν δεν είσαι στα 1.500 ή πιο πάνω, 956 00:50:40,746 --> 00:50:43,081 δεν έχει νόημα να συζητάμε. 957 00:50:43,665 --> 00:50:44,791 ΤΕΣΤ SAT 958 00:50:44,875 --> 00:50:50,005 Για χρόνια, το SAT διαφημιζόταν ως ένα τεστ ικανοτήτων. 959 00:50:50,088 --> 00:50:54,760 Ένα περίφημος, προβλέψιμος τρόπος για να βγάλεις υψηλό σκορ 960 00:50:55,552 --> 00:50:57,387 είναι το οικογενειακό εισόδημα. 961 00:50:57,471 --> 00:51:01,266 Η ακαδημαϊκή επιτροπή και το ACT το έχουν παραδεχτεί εδώ και χρόνια. 962 00:51:01,349 --> 00:51:03,769 Δεν αποκαλύπτουμε κάποιο μυστικό. 963 00:51:03,852 --> 00:51:07,189 Αν με έβαζαν τσάρο των αμερικάνικων κολεγιακών εισαγωγών, 964 00:51:07,272 --> 00:51:09,065 θα καταργούσα τα κλασικά τεστ. 965 00:51:09,649 --> 00:51:13,528 Όλες αυτές οι πλούσιες εταιρείες που προετοιμάζουν για τα τεστ, 966 00:51:13,612 --> 00:51:15,906 θα έβρισκαν άλλο αντικείμενο. 967 00:51:15,989 --> 00:51:20,744 Γράψτε τον γιο ή την κόρη σας για το μάθημα των 1500+ του Πρίνστον. 968 00:51:20,827 --> 00:51:22,370 Αλλάζει τα δεδομένα. 969 00:51:22,454 --> 00:51:25,999 Είναι ξεκάθαρο ότι η προετοιμασία αυτή, είναι μια βιομηχανία. 970 00:51:26,082 --> 00:51:28,752 Όλοι οι ισχυρισμοί τους βασίζονται στο μάρκετινγκ. 971 00:51:28,835 --> 00:51:33,924 Προσφέρουμε ακόμα και εγγυημένο σκορ τουλάχιστον 150 πόντων. 972 00:51:34,007 --> 00:51:37,010 Έτσι, υπάρχει κόσμος που ισχυρίζεται ότι 973 00:51:37,093 --> 00:51:40,096 "Θα βελτιωθείτε κατά 500 πόντους". 974 00:51:40,180 --> 00:51:42,140 Αυτό αξίζει 1.000 δολάρια. 975 00:51:42,766 --> 00:51:47,562 Αλλά αξίζει μόνο αν έχετε να διαθέσετε αυτό το ποσό. 976 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 Όλα τα κλασικά τεστ 977 00:51:49,981 --> 00:51:53,985 προωθούν αυτόματα τους ήδη προνομιούχους. 978 00:51:54,069 --> 00:51:57,239 Οι περισσότεροι ευκατάστατοι προσεγγίζουν άτομα σαν εμένα, 979 00:51:57,322 --> 00:52:01,743 και το 85% της Αμερικής δεν έχει πρόσβαση σε τέτοιες παροχές. 980 00:52:01,827 --> 00:52:04,371 Ένας ιδιωτικός σύμβουλος κολεγίων παίρνει, 981 00:52:04,454 --> 00:52:06,206 στη χειρότερη περίπτωση, 982 00:52:06,289 --> 00:52:10,210 χωρίς να είναι από τους καλούς, γύρω στα 300 δολάρια την ώρα. 983 00:52:10,293 --> 00:52:14,589 Οι καλοί παίρνουν 500 έως πάνω από 1.500 την ώρα 984 00:52:14,673 --> 00:52:18,927 και για να τους πετύχεις, χρειάζεσαι πολλά. 985 00:52:20,720 --> 00:52:21,847 -Ναι; -Γεια, μπαμπά. 986 00:52:21,930 --> 00:52:25,725 Όταν το σκεφτείς λαμβάνοντας υπόψη το σκάνδαλο, 987 00:52:25,809 --> 00:52:28,019 όταν έχεις κυρίως πλούσιες οικογένειες 988 00:52:28,103 --> 00:52:32,023 που είχαν κάθε βοήθεια για να είναι καλά στο SAT, 989 00:52:32,107 --> 00:52:34,317 θα είχαν το καλύτερο σκορ, 990 00:52:34,401 --> 00:52:38,697 έκαναν όλη την απαραίτητη προετοιμασία και παρ' όλα αυτά… 991 00:52:39,281 --> 00:52:40,115 έκλεψαν. 992 00:52:40,699 --> 00:52:45,036 Το πρώτο που πρέπει να κάνουμε και νομίζω το ανέφερα στη γυναίκα σου, 993 00:52:45,120 --> 00:52:48,081 πρέπει να δούμε αν η κόρη σου έχει δυσκολία στη μάθηση. 994 00:52:48,164 --> 00:52:51,710 Ας πούμε ότι το κάνει ο δικός μου ή όποιος θες εσύ. 995 00:52:51,793 --> 00:52:56,047 Θέλω να εξασφαλίσω 100% παράταση περισσότερων ημερών. 996 00:52:57,173 --> 00:53:01,261 Όταν δίνεις για SAT ή ACT έχεις συγκεκριμένο χρόνο. Σωστά; 997 00:53:01,344 --> 00:53:03,513 Υπάρχουν περιορισμοί για την παράδοση. 998 00:53:03,597 --> 00:53:08,310 Για τις δυσκολίες μάθησης παρέχονται κάποιες διευκολύνσεις. 999 00:53:08,894 --> 00:53:11,271 Πρέπει να έχεις συγκεκριμένα ιατρικά έγγραφα 1000 00:53:11,354 --> 00:53:13,565 που να δικαιολογούν τέτοια παροχή. 1001 00:53:13,648 --> 00:53:17,694 Κι αυτό είναι ένα παράθυρο που εκμεταλλεύτηκε ο Σίνγκερ. 1002 00:53:17,777 --> 00:53:20,906 Θέλω να πω στην κόρη σου πως όταν δώσει το τεστ, 1003 00:53:20,989 --> 00:53:23,700 να μην είναι τόσο… Να είναι χαζή. 1004 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 Όχι τόσο έξυπνη όσο είναι. 1005 00:53:25,702 --> 00:53:27,913 Στόχος μας είναι να φανεί αργή, 1006 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 όχι τόσο έξυπνη όσο είναι, 1007 00:53:30,916 --> 00:53:33,209 για να δείξουμε την ασυνέπεια. 1008 00:53:34,044 --> 00:53:36,796 Στην ακαδημία, δίνουν παρατάσεις συνέχεια. 1009 00:53:36,880 --> 00:53:38,840 -Στο Γκρίνουιτς εννοείς; -Ναι. 1010 00:53:38,924 --> 00:53:40,550 Παντού στη χώρα. 1011 00:53:40,634 --> 00:53:43,762 Αλλά οι εύπορες οικογένειες σκέφτηκαν 1012 00:53:43,845 --> 00:53:46,806 "Αν εξετάσουν το παιδί μου και πάρει παράταση, 1013 00:53:46,890 --> 00:53:48,642 θα τα πάει καλύτερα στο τεστ". 1014 00:53:48,725 --> 00:53:52,228 Σχεδόν κανένα απ' τα παιδιά δεν έχει θέμα, αλλά παίρνει παράταση. 1015 00:53:52,312 --> 00:53:54,147 Δεν είναι δίκαιος ο αγώνας. 1016 00:53:54,230 --> 00:53:55,315 Όχι, δεν είναι. 1017 00:53:55,982 --> 00:53:57,442 Δηλαδή, αυτό είναι… 1018 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 Για να 'μαι ειλικρινής, νιώθω περίεργα… 1019 00:53:59,694 --> 00:54:01,988 Το ξέρω. 1020 00:54:02,072 --> 00:54:06,451 Όταν βγάλει καλό σκορ κι ανοίξουν διάφορες πόρτες, θα πεις 1021 00:54:06,534 --> 00:54:09,913 "Εντάξει, θα κάνω το ίδιο για όλα μου τα παιδιά". 1022 00:54:09,996 --> 00:54:13,249 Και μιλάμε για ένα σκορ της τάξεως του… 1023 00:54:13,333 --> 00:54:15,835 Θα βγάλει ό,τι θέλουμε εμείς. 1024 00:54:15,919 --> 00:54:19,631 Ξαναλέω, και σου θυμίζω ότι είμαι δικηγόρος, 1025 00:54:19,714 --> 00:54:21,675 οπότε θέλω να ξέρω τους κανόνες. 1026 00:54:22,425 --> 00:54:26,638 Αν το κάνουμε αυτό… Θα δώσει η ίδια εξετάσεις. 1027 00:54:26,721 --> 00:54:30,392 Δεν υπάρχει περίπτωση να μπλέξουμε απ' αυτό; 1028 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 Έτσι δεν είναι; 1029 00:54:31,685 --> 00:54:33,186 Βασικά… 1030 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 Σου το εξήγησα και πριν. 1031 00:54:36,439 --> 00:54:38,024 Το ξέρω. 1032 00:54:38,108 --> 00:54:41,194 -Ζητώ συγγνώμη, απλώς… -Όχι. Καταλαβαίνω. 1033 00:54:41,277 --> 00:54:42,821 -Δείξε κατανόηση. -Εντάξει. 1034 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 Θα σου εξηγήσω τη διαδικασία. 1035 00:54:46,408 --> 00:54:49,577 Θα πας στο Λος Άντζελες σε ένα εικονικό ταξίδι. 1036 00:54:50,203 --> 00:54:52,580 Θα επισκεφτείτε σχολές όσο είστε εκεί. 1037 00:54:52,664 --> 00:54:55,917 Μετά, ο Μαρκ, που είναι ο επόπτης, θα ταξιδέψει 1038 00:54:56,001 --> 00:54:59,004 και θα εμφανιστεί την Παρασκευή το βράδυ. 1039 00:54:59,087 --> 00:55:02,924 Το Σάββατο το πρωί, στις οκτώ, εσείς θα εμφανιστείτε στη σχολή. 1040 00:55:03,925 --> 00:55:06,469 Η κόρη σου θα πάει να δώσει το τεστ. 1041 00:55:06,553 --> 00:55:08,388 Ο Μαρκ θα είναι ο επόπτης. 1042 00:55:08,471 --> 00:55:11,266 Θα είναι η μόνη στην αίθουσα με τον Μαρκ. 1043 00:55:11,349 --> 00:55:14,185 Τα παιδιά με μαθησιακές δυσκολίες 1044 00:55:14,269 --> 00:55:17,439 γράφουν τις απαντήσεις τους σε ξεχωριστή κόλλα στο πλάι 1045 00:55:17,522 --> 00:55:18,690 για να το "πειράξουμε". 1046 00:55:18,773 --> 00:55:21,151 Εκείνη θα νομίζει πως τελειώνοντας, 1047 00:55:21,234 --> 00:55:23,319 θα έχει ολοκληρώσει το τεστ. 1048 00:55:23,403 --> 00:55:25,697 Θα βγει έξω και θα σου πει 1049 00:55:25,780 --> 00:55:28,283 "Μπαμπά, ήταν πολύ δύσκολο" ή "Κουράστηκα" 1050 00:55:28,366 --> 00:55:31,202 ή ό,τι βγει αυθόρμητα απ' το παιδί. 1051 00:55:31,703 --> 00:55:34,956 Μόλις φύγετε, ο Μαρκ θα δει τις απαντήσεις της. 1052 00:55:35,040 --> 00:55:36,791 Ο Μαρκ θα πάρει το τεστ 1053 00:55:36,875 --> 00:55:40,795 και θα φροντίσει να πάρει το σκορ που θέλουμε εμείς, 1054 00:55:40,879 --> 00:55:42,172 συμπληρώνοντάς το… 1055 00:55:42,255 --> 00:55:44,466 Είναι απίστευτα αυτά που κάνει. 1056 00:55:45,341 --> 00:55:47,761 Εκείνη δεν θα το μάθει ποτέ. 1057 00:55:47,844 --> 00:55:53,224 Θα δει τ' αποτελέσματά της και θα πει "Θεέ μου, μπαμπά, πήρα 32". 1058 00:56:01,232 --> 00:56:03,026 Είναι ο ειδικός των τεστ 1059 00:56:03,109 --> 00:56:07,572 που βοήθησε δεκάδες μαθητές να κλέψουν στις εισαγωγικές εξετάσεις. 1060 00:56:07,655 --> 00:56:12,077 Ο Μαρκ Ριντέλ πήγαινε σε διάφορα μέρη και διόρθωνε τις απαντήσεις. 1061 00:56:12,160 --> 00:56:13,870 ΑΝΤΙ ΛΟΚΓΟΥΝΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 1062 00:56:13,953 --> 00:56:17,624 Έχω έναν πελάτη που η κόρη του ήταν τενίστρια 1063 00:56:17,707 --> 00:56:19,918 και μελετούσε μαζί του πριν από χρόνια. 1064 00:56:20,001 --> 00:56:24,756 Ήταν απόφοιτος του Χάρβαρντ και ετοίμαζε μαθητές για την Ακαδημία IMG… 1065 00:56:24,839 --> 00:56:26,633 ΚΕΛΙ ΜΑΚΛΑΦΛΙΝ INSIDER 1066 00:56:26,716 --> 00:56:30,136 μια σχολή για αθλητές στο Μπρέιντεντον της Φλόριντα, 1067 00:56:30,220 --> 00:56:32,388 εκεί που σπούδασαν οι αδερφές Γουίλιαμς. 1068 00:56:32,472 --> 00:56:34,057 Πολύ μαζεμένος τύπος. 1069 00:56:34,140 --> 00:56:38,645 Αλλά μετά το πρώτο του παιδί, χρειαζόταν κι άλλα λεφτά 1070 00:56:38,728 --> 00:56:42,482 και κάπως έτσι μπλέχτηκε με τον Ρικ Σίνγκερ, 1071 00:56:42,565 --> 00:56:45,568 για να βγάλει μερικές χιλιάδες δολάρια. 1072 00:56:46,361 --> 00:56:49,489 Δεν είχε πληροφορίες εκ των έσω για τις σωστές απαντήσεις. 1073 00:56:49,572 --> 00:56:50,865 ΑΝΤΡΙΟΥ ΛΕΛΙΝΓΚ ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ 1074 00:56:50,949 --> 00:56:54,494 Απλώς ήταν αρκετά έξυπνος για να βγάζει υψηλό σκορ κάθε φορά. 1075 00:56:54,577 --> 00:56:58,957 Αν ο Σίνγκερ είναι ο συνδετικός κρίκος του σκανδάλου κολεγιακών εισαγωγών… 1076 00:56:59,040 --> 00:57:00,125 ΡΙΚΙ ΚΛΙΜΑΝ ΑΝΑΛΥΤΡΙΑ 1077 00:57:00,208 --> 00:57:02,961 τότε ο Μαρκ Ριντέλ είναι ο εγκέφαλος. 1078 00:57:03,044 --> 00:57:05,880 Ένα από αυτά που με διασκεδάζει και μ' ενοχλεί 1079 00:57:05,964 --> 00:57:10,426 όταν βλέπω τις αναφορές που τον παρουσιάζουν ως παντογνώστη 1080 00:57:10,510 --> 00:57:12,971 ή όπως τον αποκαλούν κάθε φορά, 1081 00:57:13,680 --> 00:57:17,809 είναι πως είναι ένας ενήλικας που δίνει ένα τεστ για τη Β' Λυκείου. 1082 00:57:17,892 --> 00:57:22,230 Όποιος έχει μπει με το σπαθί του στον χώρο της προετοιμασίας μαθητών, 1083 00:57:22,313 --> 00:57:24,607 θα μπορούσε να κάνει ό,τι κι αυτός. 1084 00:57:24,691 --> 00:57:27,527 Το θέμα είναι αν θα ήθελαν να το κάνουν. 1085 00:57:27,610 --> 00:57:30,363 Ο Σίνγκερ, ο εγκέφαλος αυτού του σχεδίου, 1086 00:57:30,447 --> 00:57:32,991 έδινε στον Ριντέλ 10.000 ανά τεστ 1087 00:57:33,074 --> 00:57:37,745 για να πηγαίνει από τη Φλόριντα σε κέντρα του Τέξας και της Καλιφόρνια. 1088 00:57:37,829 --> 00:57:39,998 Το σύστημα ανώτατης εκπαίδευσης 1089 00:57:40,081 --> 00:57:42,834 βασίζεται στην αμοιβαία εμπιστοσύνη. 1090 00:57:42,917 --> 00:57:46,838 Με πόσα θα ήσασταν διατεθειμένοι να αγνοήσετε την ηθική σας; 1091 00:57:46,921 --> 00:57:48,548 Αυτό είναι το ερώτημα. 1092 00:57:48,631 --> 00:57:53,553 Για μένα, το θέμα είναι σταθερά ότι οι πλούσιοι έχουν την ικανότητα 1093 00:57:53,636 --> 00:57:56,181 και εν προκειμένω, τα μέσα και τη δυνατότητα, 1094 00:57:56,264 --> 00:57:58,349 να εκμεταλλευτούν τέτοια πράγματα. 1095 00:57:59,142 --> 00:58:00,977 Ρικ, έχω μια ερώτηση για σένα. 1096 00:58:01,060 --> 00:58:03,771 Η μικρή μου κατάφερε να πάρει παράταση για το ACT. 1097 00:58:03,855 --> 00:58:06,983 Ωραία. Πήρε παράταση πολλών ημερών. 1098 00:58:07,066 --> 00:58:08,443 Ναι, το έκανα αυτό. 1099 00:58:08,526 --> 00:58:11,821 Το θέμα είναι ότι δεν μοιάζει στη μεγάλη μου. 1100 00:58:11,905 --> 00:58:12,864 Δεν είναι χαζή. 1101 00:58:12,947 --> 00:58:15,742 Αν της πω "Θα συνεχίσουμε στου Ρικ", 1102 00:58:15,825 --> 00:58:17,202 θα αναρωτηθεί γιατί. 1103 00:58:19,037 --> 00:58:23,666 Η Μισέλ Τζέιναβς, η οικογένεια της οποίας έφτιαξε το σνακ Hot Pockets, 1104 00:58:23,750 --> 00:58:28,213 κατηγορήθηκε ότι έδωσε 100 χιλιάδες για το ACT τεστ της κόρης της 1105 00:58:28,296 --> 00:58:32,091 προκειμένου να μπει στο USC ως βολεϊμπολίστρια. 1106 00:58:32,175 --> 00:58:34,719 Πώς το κάνεις αυτό χωρίς να το πεις στα παιδιά; 1107 00:58:34,802 --> 00:58:38,014 Τις περισσότερες φορές, Μισέλ, κανένα παιδί δεν το ξέρει. 1108 00:58:38,097 --> 00:58:39,182 Ναι, αλλά πώς… 1109 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 Καταλαβαίνω ότι δεν θα το ξέρει, αλλά πώς θα της το εξηγήσω; 1110 00:58:43,436 --> 00:58:44,896 Μην πεις τίποτα. 1111 00:58:44,979 --> 00:58:47,774 Για τη σχολή, πες ότι θα είσαι στο Λος Άντζελες. 1112 00:58:47,857 --> 00:58:49,275 Το είπαμε ήδη μια φορά. 1113 00:58:49,359 --> 00:58:52,445 Η μικρή μου είναι το θέμα, γιατί θα απορήσει 1114 00:58:52,529 --> 00:58:54,614 που πάμε εκεί. 1115 00:58:54,697 --> 00:58:57,951 Θα της πεις ότι θα έρθετε εδώ 1116 00:58:58,034 --> 00:59:01,204 επειδή είναι πιο βολικό. 1117 00:59:02,121 --> 00:59:07,835 Θεωρώ ότι οι καταγεγραμμένες συζητήσεις ήταν απίστευτα οδυνηρές. 1118 00:59:07,919 --> 00:59:10,964 Πονάς για τα παιδιά που θα διαβάσουν τους διαλόγους 1119 00:59:11,047 --> 00:59:13,841 και για τους γονείς, που είμαι βέβαιος 1120 00:59:13,925 --> 00:59:15,927 ότι μετάνιωσαν για όσα είπαν. 1121 00:59:16,844 --> 00:59:20,306 Είναι έξυπνη. Θα το καταλάβει. 1122 00:59:21,015 --> 00:59:22,225 Θα μου πει… 1123 00:59:23,142 --> 00:59:26,729 Ήδη νομίζει ότι δεν κάνω τίποτα και… 1124 00:59:27,230 --> 00:59:29,190 Δεν ήθελα να το συζητήσω μαζί της. 1125 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 Όχι, το καταλαβαίνω. Απόλυτα. 1126 00:59:32,360 --> 00:59:34,862 Είναι πολύ διαφορετική από τη μεγάλη μου. 1127 00:59:34,946 --> 00:59:36,864 Πρέπει να πιστέψει ότι… 1128 00:59:36,948 --> 00:59:39,826 Η μεγάλη μου είπε "Δεν με νοιάζει. 1129 00:59:39,909 --> 00:59:42,161 Το τεστ είναι μια μπούρδα. Δεν θέλω να δώσω". 1130 00:59:42,245 --> 00:59:45,999 Ενώ η μικρή μου διαβάζει για να πάρει 34. 1131 00:59:46,082 --> 00:59:49,919 Θα της έκανε πολύ καλό. 1132 00:59:50,003 --> 00:59:52,672 Η μεγάλη μου ήρθε και μου είπε 1133 00:59:52,755 --> 00:59:55,008 "Θα το πεις στην αδερφή μου;" 1134 00:59:55,091 --> 00:59:56,926 Και της είπα "Όχι". 1135 00:59:57,927 --> 00:59:59,095 Είναι περίεργο. 1136 00:59:59,679 --> 01:00:03,182 Είναι περίεργη η δυναμική, μα κάθε παιδί είναι διαφορετικό. 1137 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 Ωραία. 1138 01:00:11,316 --> 01:00:14,652 Η ζωή του Σίνγκερ άλλαξε και απέκτησε πιο πολλές ανέσεις. 1139 01:00:14,736 --> 01:00:17,697 Μετακόμισε από το Σακραμέντο στο Νιούπορτ Μπιτς 1140 01:00:17,780 --> 01:00:20,158 και απέκτησε ένα ωραίο σπίτι εκεί. 1141 01:00:21,117 --> 01:00:25,079 Ο Σίνγκερ επένδυσε σε κάμποσες δονκιχωτικές προσπάθειες. 1142 01:00:25,163 --> 01:00:29,542 Εστιατόρια, μια ομάδα ποδοσφαίρου και πολλά άλλα. 1143 01:00:29,626 --> 01:00:31,127 Τα χρήματα έρχονταν γρήγορα 1144 01:00:31,210 --> 01:00:35,131 και ξοδεύονταν γρήγορα στη ζωή και τις επενδύσεις του. 1145 01:00:39,677 --> 01:00:43,306 Μου τηλεφώνησε ο Ρικ ξαφνικά και είπε "Έχω να σου μιλήσω έναν χρόνο. 1146 01:00:43,389 --> 01:00:46,184 Θυμάμαι ότι το είχες με το μάρκετινγκ 1147 01:00:46,267 --> 01:00:48,478 των εστιατορίων και των μεσιτικών. 1148 01:00:48,561 --> 01:00:51,105 Θα ήσουν ιδανική στο ξεκίνημα και τη λειτουργία 1149 01:00:51,189 --> 01:00:54,901 σε μία από τις εταιρείες μου στον χώρο της συμβουλευτικής". 1150 01:00:54,984 --> 01:00:56,944 Εγώ το βρήκα υπέροχο. 1151 01:00:59,572 --> 01:01:03,618 Ο Ρικ μας είχε καλέσει σε ένα συνέδριο στο Λος Άντζελες 1152 01:01:03,701 --> 01:01:06,162 με διάφορες ισχυρές προσωπικότητες. 1153 01:01:06,245 --> 01:01:09,165 Απ' ό,τι κατάλαβα, περίμενε κάτι εκατομμύρια 1154 01:01:09,248 --> 01:01:12,460 για να μπορέσει να ξεκινήσει τις επιχειρήσεις του. 1155 01:01:12,543 --> 01:01:14,420 Ανέθεσε σε όλους τα πόστα, 1156 01:01:14,504 --> 01:01:18,007 και ξεκινήσαμε την ίδρυση των νέων εταιρειών. 1157 01:01:18,091 --> 01:01:19,258 Ήταν συναρπαστικό. 1158 01:01:19,842 --> 01:01:22,136 Ο Ρικ προσφέρθηκε να μας γυρίσει στο αεροδρόμιο. 1159 01:01:22,220 --> 01:01:26,182 Μπήκαμε στο Tesla του, αλλά είχε κίνηση. 1160 01:01:26,265 --> 01:01:31,020 Ο Ρικ έκανε ελιγμούς και πήγαινε με 145 χλμ. την ώρα. 1161 01:01:31,104 --> 01:01:33,439 Κρατιόμασταν από το κάθισμα. 1162 01:01:35,233 --> 01:01:38,277 Τελικά, φτάσαμε στο αεροδρόμιο σώοι. 1163 01:01:38,361 --> 01:01:41,364 Του είπα "Γεια. Χάρηκα που σε ξαναείδα. Τα λέμε". 1164 01:01:41,447 --> 01:01:44,409 Πήγα να τον αγκαλιάσω και μου έδωσε ένα φιλί. 1165 01:01:44,909 --> 01:01:47,829 Τον ρώτησα "Τι ήταν αυτό;" 1166 01:01:47,912 --> 01:01:50,915 Και απάντησε "Ήθελα να δω. 1167 01:01:50,998 --> 01:01:55,628 Ίσως να υπάρχει κάτι εδώ. Ίσως να βγούμε ραντεβού". 1168 01:01:56,254 --> 01:01:59,716 Και του είπα "Να σου πω κάτι; Σε ξέρω από παλιά. 1169 01:01:59,799 --> 01:02:04,762 Με τον χρόνο που διαθέτεις για την καριέρα και τις εταιρείες σου, 1170 01:02:04,846 --> 01:02:08,099 και τον ελάχιστο χρόνο που έχεις για να σηκώνεις τηλέφωνα, 1171 01:02:08,182 --> 01:02:13,521 πόσο μάλλον να γράφεις δύο γραμμές… Δεν θα μας βγάλει πουθενά". 1172 01:02:17,984 --> 01:02:19,485 ΑΚΡΟΑΣΗ ΡΙΚ ΣΙΝΓΚΕΡ ΓΙΑ ΡΙΑΛΙΤΙ 1173 01:02:19,569 --> 01:02:23,114 Με λένε Ρικ Σίνγκερ. Παρέχω συμβουλές ζωής σε παιδιά και οικογένειες 1174 01:02:23,197 --> 01:02:25,408 μέσα από την εγγραφή τους σε κολέγια. 1175 01:02:25,491 --> 01:02:27,535 Έχουμε οικογένειες στο Σαμπέιν, στο Μαϊάμι. 1176 01:02:27,618 --> 01:02:32,123 Με μεταφέρουν με το αεροπλάνο τους για να τα πούμε για λίγες ώρες, 1177 01:02:32,206 --> 01:02:35,418 μετά με βάζουν στο αεροπλάνο για τον επόμενο προορισμό. 1178 01:02:35,501 --> 01:02:36,419 Είναι τέλεια. 1179 01:02:36,502 --> 01:02:41,466 Όταν είδα το βίντεο που έστειλε σ' εκείνο το ριάλιτι, 1180 01:02:41,549 --> 01:02:43,509 σοκαρίστηκα λίγο. 1181 01:02:43,593 --> 01:02:47,388 Δουλεύουμε μέσα στα σπίτια τους, τους γνωρίζουμε από κοντά. 1182 01:02:47,472 --> 01:02:50,725 Ξέρω τις κρεβατοκάμαρές τους, το πλυσταριό τους. 1183 01:02:50,808 --> 01:02:52,894 Αν τα πάνε καλά. Οπότε ξέρω ότι… 1184 01:02:52,977 --> 01:02:57,857 Σκέφτηκα "Σοβαρά τώρα; Θα εκτεθείς με τέτοιον τρόπο;" 1185 01:02:57,940 --> 01:03:01,235 Δεν ήταν λογικό. Ήταν πολύ εσωστρεφής άνθρωπος. 1186 01:03:01,319 --> 01:03:03,821 Όλη την ώρα φωνάζουν "Δική μου είναι η ζωή!" 1187 01:03:03,905 --> 01:03:06,407 "Αν πας σ' αυτήν τη σχολή… Είναι λάθος". 1188 01:03:06,491 --> 01:03:10,244 "Δεν θέλω να δώσω 50.000 για εκείνη τη σχολή". Αδιανόητο. 1189 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 Δεν ήταν λογικό, 1190 01:03:11,704 --> 01:03:17,418 ιδίως για το επίπεδο των υπηρεσιών που θεωρώ ότι πρόσφερε. 1191 01:03:19,128 --> 01:03:22,757 Δεν είχε πολύ χρόνο για συναναστροφές στη ζωή του. 1192 01:03:23,299 --> 01:03:26,928 Ήταν παντρεμένος χρόνια και έχει έναν γιο. 1193 01:03:27,011 --> 01:03:30,556 Όταν τον γνώρισα, ήταν επτά χρόνια χωρισμένος. 1194 01:03:31,390 --> 01:03:33,559 Έλεγε "Θα συνεχίσω ως σύμβουλος 1195 01:03:33,643 --> 01:03:37,605 για άλλα τρία, τέσσερα, ίσως πέντε χρόνια και τέλος". 1196 01:03:40,316 --> 01:03:43,319 Δεν ξέρω. Πραγματικά δεν ξέρω τι του έδινε χαρά 1197 01:03:43,402 --> 01:03:46,364 ή τι επιθυμίες είχε. 1198 01:03:46,864 --> 01:03:48,991 Είναι σαν ρόδα ποντικού, 1199 01:03:49,075 --> 01:03:54,288 προσπαθείς να φτάσεις κάπου, αλλά δεν φτάνεις πουθενά τελικά. 1200 01:03:59,794 --> 01:04:03,589 Οι δυο μας είμαστε. Είναι εντάξει αυτό; Μπορούμε να… 1201 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 Ασφαλώς. 1202 01:04:04,757 --> 01:04:07,134 Βγάζω τη γυναίκα μου έξω απ' αυτό 1203 01:04:07,218 --> 01:04:09,971 επειδή την αγχώνουν όλα αυτά και απλώς… 1204 01:04:10,054 --> 01:04:13,975 θέλω να… Θα σε ρωτήσω ευθέως. 1205 01:04:14,058 --> 01:04:17,895 Δεν είχες ποτέ κάποιο πρόβλημα; Δεν έμπλεξε ποτέ κανείς; 1206 01:04:17,979 --> 01:04:19,522 Δεν είχα θέμα ποτέ. 1207 01:04:20,189 --> 01:04:21,899 Μπορεί να συμβεί κάτι; 1208 01:04:21,983 --> 01:04:25,820 Δεν… Δεν το 'χω δει να συμβαίνει ποτέ. 1209 01:04:25,903 --> 01:04:29,156 Αναρωτιέμαι αν θα είναι εις βάρος της κόρης μου 1210 01:04:29,240 --> 01:04:30,867 ή της οικογένειας; 1211 01:04:30,950 --> 01:04:33,369 Αν μαθευτεί, δηλαδή… 1212 01:04:33,452 --> 01:04:36,414 Δεν θέλω να ξέρω καν τι κάνετε. 1213 01:04:36,497 --> 01:04:39,709 Απλώς… Καταλαβαίνεις, Ρικ… 1214 01:04:39,792 --> 01:04:41,377 Απόλυτα. 1215 01:04:41,460 --> 01:04:44,422 Είσαι απόλυτα σίγουρος ότι δεν υπάρχει θέμα; 1216 01:04:45,965 --> 01:04:48,217 Το κάνουμε πολύ καιρό. 1217 01:04:48,301 --> 01:04:49,886 Να το θέσω διαφορετικά. 1218 01:04:49,969 --> 01:04:53,639 Αν το αντιλαμβανόταν κάποιος, τι θα γινόταν; 1219 01:04:53,723 --> 01:04:57,101 Ο μόνος τρόπος για να γίνει αυτό είναι αν το πείτε κάπου. 1220 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 -Δεν θα το πω πουθενά. -Τότε; 1221 01:04:59,604 --> 01:05:01,147 Απλώς… 1222 01:05:01,230 --> 01:05:04,483 Βασικά, δεν ανησυχώ για το ηθικό κομμάτι τώρα. 1223 01:05:04,567 --> 01:05:06,652 Ανησυχώ για το… 1224 01:05:06,736 --> 01:05:10,281 Αν την πιάσουν να το κάνει, είναι τελειωμένη. 1225 01:05:10,364 --> 01:05:12,116 Γι' αυτό, απλώς… 1226 01:05:12,199 --> 01:05:14,869 Δεν έχει ξανασυμβεί 20 χρόνια τώρα. 1227 01:05:14,952 --> 01:05:16,829 Το μόνο που μπορεί να συμβεί είναι… 1228 01:05:16,913 --> 01:05:20,708 -Να μιλήσει κάποιος. -Ναι, αν το πει κάπου. 1229 01:05:20,791 --> 01:05:23,878 Ναι… Δεν θα το πει. 1230 01:05:28,925 --> 01:05:33,846 Ο Σίνγκερ δεν έκανε κάποιο μοιραίο λάθος που οδήγησε στην αποκάλυψή του. 1231 01:05:33,930 --> 01:05:36,474 Απλώς συνέλαβαν κάποιον 1232 01:05:36,557 --> 01:05:39,310 για άσχετη υπόθεση ασφαλείας 1233 01:05:39,393 --> 01:05:41,687 και εκείνος αντάλλαξε πληροφορίες. 1234 01:05:42,355 --> 01:05:43,856 Το στέλεχος οικονομικών είπε 1235 01:05:43,940 --> 01:05:47,902 "Ίσως σας ενδιαφέρει να μάθετε ότι προπονητής του Γέιλ ζήτησε μίζα". 1236 01:05:47,985 --> 01:05:50,446 Ένας κύριος ονόματι Ρούντι Μέρεντιθ 1237 01:05:50,529 --> 01:05:55,159 που δούλευε με γονείς για να βάλει τα παιδιά τους στο Γέιλ 1238 01:05:55,242 --> 01:05:59,121 με το πρόσχημα ότι θα γίνουν ποδοσφαιριστές. 1239 01:05:59,205 --> 01:06:01,624 Φυσικά, το πρώτο ερώτημα που του έκαναν 1240 01:06:01,707 --> 01:06:04,710 αφού το ερεύνησαν και ασκήθηκε δίωξη εναντίον του, 1241 01:06:04,794 --> 01:06:08,005 "Θέλετε να μας πείτε κάτι;" "Ναι, θέλω". 1242 01:06:08,089 --> 01:06:11,550 "Θέλω να σας γνωρίσω στον κο Ρικ Σίνγκερ 1243 01:06:11,634 --> 01:06:16,180 και ευχαρίστως να σας βοηθήσω να τον πιάσετε για να μην μπω φυλακή". 1244 01:06:16,263 --> 01:06:19,517 Και κάπως έτσι, ο Μέρεντιθ έγινε πληροφοριοδότης. 1245 01:06:19,600 --> 01:06:21,394 Και στράφηκε εναντίον του Σίνγκερ. 1246 01:06:22,603 --> 01:06:25,648 ΒΟΣΤΩΝΗ 1247 01:06:30,569 --> 01:06:33,698 ΕΦΤΑΣΕΣ; 1248 01:06:33,781 --> 01:06:37,201 ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΛΟΝΓΚ ΓΟΥΑΡΦ ΟΛΗ ΜΕΡΑ 1249 01:06:38,244 --> 01:06:42,915 ΒΡΗΚΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΤΟ ΧΑΡΒΑΡΝΤ ΓΙΑ ΝΑ ΣΕ ΣΥΣΤΗΣΩ 1250 01:06:51,590 --> 01:06:52,675 Ευχαριστώ. 1251 01:07:16,198 --> 01:07:17,033 Γεια, Ρικ. 1252 01:07:21,704 --> 01:07:23,247 Πέρασε μέσα. 1253 01:07:33,340 --> 01:07:34,800 Θα είναι λες και… 1254 01:07:34,884 --> 01:07:38,387 Θα θεωρήσει ότι είναι πολύ έξυπνη και στάθηκε τυχερή 1255 01:07:38,471 --> 01:07:39,930 και έβγαλε καλό βαθμό. 1256 01:07:40,014 --> 01:07:41,766 Μιλάμε για κανονικό χόουμ ραν. 1257 01:07:41,849 --> 01:07:43,851 -Και πιάνει; -Κάθε φορά. 1258 01:07:50,441 --> 01:07:51,442 ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΑΚΤΟΡΑ FBI 1259 01:07:51,525 --> 01:07:55,112 Ο Σίνγκερ συμφώνησε να συνεργαστεί και να περάσει από ανάκριση. 1260 01:07:55,196 --> 01:07:58,657 Παρ' όλα αυτά, δεν ήταν ομιλητικός γύρω από τα θέματά του, 1261 01:07:58,741 --> 01:08:01,619 και μου έδωσε την εντύπωση ότι δεν αναλάμβανε 1262 01:08:01,702 --> 01:08:04,080 πλήρως την ευθύνη για τη δράση του. 1263 01:08:04,163 --> 01:08:06,665 Μας είπε ότι όλες οι πληρωμές που έγιναν 1264 01:08:06,749 --> 01:08:10,669 σε ακαδημαϊκά προγράμματα ήταν δωρεές. 1265 01:08:10,753 --> 01:08:13,297 Τον ενημερώσαμε ότι μια πληρωμή ως αντάλλαγμα 1266 01:08:13,380 --> 01:08:17,259 για την εισαγωγή υποτιθέμενου αθλητή σε ομάδα είναι παράνομη. 1267 01:08:18,177 --> 01:08:21,222 Την επόμενη μέρα, αφού μίλησε με τον δικηγόρο του, 1268 01:08:21,305 --> 01:08:24,475 ο Σίνγκερ συμφώνησε να γίνει καταγραφή συνομιλιών 1269 01:08:24,558 --> 01:08:27,311 με άλλα άτομα που εμπλέκονταν στο σχέδιο. 1270 01:08:27,895 --> 01:08:31,732 Η οδηγία που του δώσαμε ήταν να βρει ένα τέχνασμα. 1271 01:08:35,569 --> 01:08:42,243 Ο λόγος που τηλεφωνώ είναι επειδή το ίδρυμά μου περνάει από έλεγχο τώρα. 1272 01:08:42,326 --> 01:08:45,037 -Ατυχία. -Ναι. Είδες; 1273 01:08:45,121 --> 01:08:47,665 -Κοιτάζουν τα παλιά, όπως πάντα. -Ναι. 1274 01:08:47,748 --> 01:08:50,751 Ελίζαμπεθ και Μάνιουελ Ενρίκεζ του Άθερτον. 1275 01:08:50,835 --> 01:08:54,213 Κατηγορήθηκαν για δωροδοκίες ύψους 400.000 δολαρίων. 1276 01:08:54,296 --> 01:08:56,507 Εξετάζουν όλες τις πληρωμές μου. 1277 01:08:56,590 --> 01:08:59,885 Ρώτησαν για τα μεγάλα ποσά που καταθέσατε εσείς. 1278 01:08:59,969 --> 01:09:00,803 Εντάξει. 1279 01:09:00,886 --> 01:09:03,389 -Οπότε στην ουσία… -Για το καλό που κάνεις. 1280 01:09:03,472 --> 01:09:06,767 Εννοείται. Φυσικά, δεν είπα τίποτα. 1281 01:09:06,851 --> 01:09:11,689 Δεν θα πω στην εφορία ότι ο Μαρκ έδωσε στη θέση της Ίζαμπελ ή του Γκόρντι. 1282 01:09:11,772 --> 01:09:12,815 Σωστά. Ναι. 1283 01:09:12,898 --> 01:09:14,233 ΓΚΟΡΝΤΙ ΕΡΝΣΤ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ 1284 01:09:14,316 --> 01:09:17,319 Ή ότι πληρώσαμε τον Γκόρντι για μια θέση στο Τζόρτζταουν. 1285 01:09:17,403 --> 01:09:18,320 Ναι. 1286 01:09:18,404 --> 01:09:22,241 Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ ότι ξέρουμε πού βρισκόμαστε. 1287 01:09:22,324 --> 01:09:24,285 -Εντάξει. -Μήπως σε καλέσουν. 1288 01:09:24,368 --> 01:09:25,786 Τι τους είπες, λοιπόν; 1289 01:09:25,870 --> 01:09:30,040 Τους είπα ότι δώσατε τα λεφτά στο ίδρυμά μας 1290 01:09:30,124 --> 01:09:31,876 για να βοηθήσουμε άπορα παιδιά. 1291 01:09:31,959 --> 01:09:34,545 -Εσύ… Φυσικά. -Και… 1292 01:09:34,628 --> 01:09:37,590 -Πρέπει να σπουδάσουν κι αυτά. -Εννοείται. 1293 01:09:45,806 --> 01:09:46,765 Εντάξει. 1294 01:09:46,849 --> 01:09:49,810 Δεν εκπλήσσομαι από τον βαθμό εμπλοκής του Σίνγκερ. 1295 01:09:49,894 --> 01:09:53,022 Όπως έσπευσε να πλουτίσει 1296 01:09:53,105 --> 01:09:55,065 βοηθώντας τα παιδιά τους να σπουδάσουν, 1297 01:09:55,149 --> 01:09:58,652 έσπευσε να πάρει και τα εύσημα με το να γίνει συνεργάσιμος. 1298 01:09:58,736 --> 01:10:01,155 Έδειξε τον ίδιο ζήλο να βοηθήσει 1299 01:10:01,238 --> 01:10:04,366 που έδειξε και στους γονείς για τα παιδιά τους. 1300 01:10:15,294 --> 01:10:19,256 -Δεν υπάρχουν στοιχεία για τα λεφτά; -Όχι, δεν υπάρχουν. 1301 01:10:19,340 --> 01:10:20,716 Μάλιστα. 1302 01:10:20,799 --> 01:10:22,885 Γιατί πήγε στο Χιούστον η Ίζαμπελ; 1303 01:10:22,968 --> 01:10:24,678 Πρέπει να το σκεφτούμε. 1304 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 Θα σας πω εγώ. 1305 01:10:29,892 --> 01:10:32,895 Βασικά, δεν μπορεί να το δει κανείς πουθενά, 1306 01:10:32,978 --> 01:10:36,815 γιατί στα βιβλία μου δεν φαίνεται κάποια πληρωμή στον Μαρκ 1307 01:10:36,899 --> 01:10:39,735 προκειμένου να εξεταστεί στη θέση της Ίζαμπελ. 1308 01:10:39,818 --> 01:10:43,322 Δεν φαίνεται απολύτως τίποτα στο ίδρυμά μας ή κάπου αλλού. 1309 01:10:43,405 --> 01:10:44,448 Για να ξέρετε. 1310 01:10:45,824 --> 01:10:46,825 Εντάξει. 1311 01:10:46,909 --> 01:10:50,621 Άρα, αν μου τηλεφωνήσει κανείς, η απάντηση θα είναι 1312 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 "Ουδέν σχόλιο για την υπόθεση Χιούστον". 1313 01:10:52,748 --> 01:10:55,292 Μην ξεχνάς ότι πήγε εκεί επειδή ήθελε ειδική… 1314 01:10:55,376 --> 01:10:57,294 -Καταλαβαίνω. -Διευκόλυνση. 1315 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 Διευκόλυνση. 1316 01:10:59,546 --> 01:11:01,090 Δεν θα σχολιάσω. 1317 01:11:01,757 --> 01:11:04,218 Πρέπει να προσέχουμε με τα τηλεφωνήματα. 1318 01:11:04,885 --> 01:11:06,178 "Δεν ξέρω ποιος είστε, 1319 01:11:06,262 --> 01:11:09,139 γι' αυτό δεν θα απαντήσω στο τηλεφώνημα κανενός". 1320 01:11:34,790 --> 01:11:36,417 ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 6 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2018 1321 01:11:36,500 --> 01:11:39,545 Ο Ρικ Σίνγκερ είπε "Θέλω να συνεχίσω τη σχέση μας. 1322 01:11:39,628 --> 01:11:42,840 Θα σου τηλεφωνήσω σε μία εβδομάδα για μια νέα δωρεά 1323 01:11:42,923 --> 01:11:46,343 όπως εκείνη των 110.000 που έκανα. Θέλω να το συνεχίσω". 1324 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 Του είπα "Τέλεια". Κράτησε τον λόγο του. 1325 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 Μου τηλεφώνησε μία ή δύο εβδομάδες μετά. 1326 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 Εγώ έφευγα, ήμουν στην πόρτα, 1327 01:11:53,475 --> 01:11:56,145 αλλά μου μιλούσε όλη την ώρα στο τηλέφωνο. 1328 01:11:56,228 --> 01:11:57,980 Του έλεγα συνέχεια "ναι". 1329 01:11:58,063 --> 01:12:02,401 Είπε ότι θέλει να δωρήσει 160.000 τώρα και τα υπόλοιπα μετά. 1330 01:12:02,484 --> 01:12:04,903 Ως εγγύηση για τη σχέση μας. 1331 01:12:04,987 --> 01:12:08,157 Η μόνη λέξη που θυμάμαι ήταν "εγγύηση". 1332 01:12:08,741 --> 01:12:10,909 Εγώ θεώρησα ότι ως εγγύηση γι' αυτό, 1333 01:12:10,993 --> 01:12:14,079 θα μου έφερνε κι άλλες αιτήσεις για αξιολόγηση. 1334 01:12:14,163 --> 01:12:16,457 Και από εκεί θα προχωρούσαμε ανάλογα. 1335 01:12:16,540 --> 01:12:20,210 Και έκτοτε δεν είχα νέα του. Μέχρι τώρα, δηλαδή. 1336 01:12:20,294 --> 01:12:22,421 Ήταν η τελευταία συζήτηση που είχαμε. 1337 01:12:23,088 --> 01:12:25,424 Το τηλεφώνημα ήταν στημένο από το FBI. 1338 01:12:25,507 --> 01:12:28,344 Όπως αποδείχτηκε, ήταν το πιο τραγικό 1339 01:12:28,427 --> 01:12:30,929 και πιο ολέθριο τηλεφώνημα της ζωής μου. 1340 01:12:31,013 --> 01:12:33,432 Θέλω να σιγουρέψω τη συμφωνία μας, 1341 01:12:33,515 --> 01:12:37,102 ότι στο εξής, θα έχω εξασφαλίσει μια θέση μαζί σου. 1342 01:12:37,186 --> 01:12:41,106 Θα είναι, λογικά, κάποιος αθλητής όπως εκείνος που δεν ήταν ιστιοπλόος. 1343 01:12:41,190 --> 01:12:42,107 Εντάξει. 1344 01:12:42,191 --> 01:12:44,109 Θα ετοιμάσω το προφίλ της, 1345 01:12:44,193 --> 01:12:48,572 θα προσθέσω όλες τις ρεγκάτες που θα βρω στο διαδίκτυο 1346 01:12:48,655 --> 01:12:50,157 και θα σου στείλω κάποιον. 1347 01:12:50,240 --> 01:12:53,035 -Μετά θα σου κάνουμε νέα κατάθεση. -Τέλεια. 1348 01:12:53,535 --> 01:12:58,248 Ως κάποιος που υπερασπίζεται κάποιον, πώς ένιωσες ακούγοντας την κασέτα; 1349 01:13:02,878 --> 01:13:05,589 Δεν ήταν καλό, κατά τη γνώμη μου. 1350 01:13:07,132 --> 01:13:09,968 Και θα ήταν ζόρικο στη δίκη. Οι κασέτες είναι… 1351 01:13:10,052 --> 01:13:12,888 Όταν ήμουν εισαγγελέας, έβαζα πολλούς κοριούς. 1352 01:13:12,971 --> 01:13:15,808 Και άκουγα πολλές κασέτες ή τηλεφωνήματα από κοριούς. 1353 01:13:15,891 --> 01:13:18,685 Οι ένορκοι τρελαίνονται γι' αυτά… 1354 01:13:19,269 --> 01:13:21,688 Αποτελούν καλά στοιχεία. Του το εξήγησα. 1355 01:13:21,772 --> 01:13:24,525 Άκουσα το τηλεφώνημα. Το βρήκα πολύ καλό. 1356 01:13:24,608 --> 01:13:26,860 Θα 'ναι δύσκολο να αιτιολογηθεί. 1357 01:13:27,444 --> 01:13:31,281 Ήθελα να σε ενημερώσω ότι το ίδρυμά μας περνάει από έλεγχο. 1358 01:13:31,365 --> 01:13:32,282 Ναι. 1359 01:13:32,366 --> 01:13:34,952 -Και είναι φυσιολογικό, έτσι; -Ναι. 1360 01:13:35,035 --> 01:13:37,830 -Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου. -Εντάξει. 1361 01:13:37,913 --> 01:13:40,249 -Και είναι τυπική διαδικασία. -Μάλιστα. 1362 01:13:40,332 --> 01:13:43,168 -Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου. -Μάλιστα. 1363 01:13:43,252 --> 01:13:46,338 -Όπως όλοι στον πλανήτη, έτσι; -Φυσικά. 1364 01:13:46,422 --> 01:13:48,173 Και κοίταζαν… 1365 01:13:48,257 --> 01:13:51,093 Δεν ήταν μια κλασική επιχείρηση παγίδα. 1366 01:13:51,176 --> 01:13:53,679 Αν δείτε κάποια μεγάλα οικονομικά εγκλήματα, 1367 01:13:53,762 --> 01:13:56,515 όπως της Enron, ας πούμε, η ηγεσία διώκεται. 1368 01:13:56,598 --> 01:14:01,562 Ο πρόεδρος, ο οικονομικός διευθυντής και ο γενικός διευθυντής. Μέχρι εκεί. 1369 01:14:01,645 --> 01:14:06,859 Κανονικά, τέτοιες κατηγορίες θεωρούνται οργανωμένο έγκλημα. 1370 01:14:06,942 --> 01:14:09,361 Αν κυνηγάς ένα συνδικάτο που πουλάει ναρκωτικά, 1371 01:14:09,445 --> 01:14:12,072 ξεκινάς από τους ντόπιους ντίλερ, τους ψήνεις, 1372 01:14:12,156 --> 01:14:14,783 τους βάζεις κοριό, φτάνεις στα μεσαία στρώματα, 1373 01:14:14,867 --> 01:14:16,743 και βρίσκεις τον αρχηγό. 1374 01:14:16,827 --> 01:14:21,081 Εδώ, ο Σίνγκερ πουλούσε το προϊόν και τον είχες πιάσει πρώτο. 1375 01:14:21,165 --> 01:14:25,127 Έτσι, έπρεπε να πας αντίθετα για να βρεις τους αγοραστές. 1376 01:14:25,210 --> 01:14:28,589 -Κάνουν έλεγχο στο ίδρυμά μου. -Ναι. 1377 01:14:28,672 --> 01:14:30,757 -Ρουτίνας, έτσι; -Εντάξει. 1378 01:14:30,841 --> 01:14:32,968 -Είναι πολύ φυσιολογικό. -Ναι. 1379 01:14:33,051 --> 01:14:34,344 Θα πω στην εφορία 1380 01:14:34,428 --> 01:14:37,264 ότι η δωρεά σας στο ίδρυμά μου πήγε… 1381 01:14:37,347 --> 01:14:39,641 Στάσου, Ρικ. Να σε ρωτήσω κάτι. 1382 01:14:39,725 --> 01:14:43,145 Να μην το συζητήσουμε από κοντά; Καλύτερα απ' το τηλέφωνο. 1383 01:14:43,228 --> 01:14:44,938 Ό,τι θες. Κανένα πρόβλημα. 1384 01:14:45,022 --> 01:14:49,318 Το μόνο που θα πω στην εφορία είναι ότι η δωρεά σας στο ίδρυμά μου 1385 01:14:49,401 --> 01:14:52,154 ήταν βοήθεια για άπορα παιδιά. Αυτό. 1386 01:14:52,237 --> 01:14:53,489 Ναι. 1387 01:14:53,572 --> 01:14:55,782 Ακούω κάποιες από τις κασέτες του Σίνγκερ, 1388 01:14:55,866 --> 01:14:58,118 είναι απίστευτα ικανός 1389 01:14:58,202 --> 01:15:01,872 να κάνει κάποιον να παραδεχτεί ένα λάθος. 1390 01:15:01,955 --> 01:15:03,874 Ήταν πολύ καλός στο τηλέφωνο, 1391 01:15:03,957 --> 01:15:07,336 αλλά αυτό πιάνει μόνο με τους επαγγελματίες απατεώνες. 1392 01:15:07,419 --> 01:15:12,299 Συνήθως, οι δράστες δεν έχουν κανένα φίλτρο στο τηλέφωνο. 1393 01:15:12,382 --> 01:15:16,178 Ξέρουμε κόσμο στην Goldman Sachs που σε πρότεινε. 1394 01:15:16,261 --> 01:15:19,848 Με τον άντρα μου γελάμε κάθε μέρα με το πόσο καλή δουλειά έκανες. 1395 01:15:19,932 --> 01:15:22,184 "Άξιζε κάθε σεντ". 1396 01:15:22,267 --> 01:15:25,312 Αν μιλούσε με μέλη του οργανωμένου εγκλήματος, 1397 01:15:25,395 --> 01:15:29,566 θα παρουσιαζόταν ως συνεργάτης μέσα σε 30 δεύτερα. 1398 01:15:29,650 --> 01:15:34,071 Θέλω να σιγουρευτώ ότι ξέρουμε πού βρισκόμαστε. 1399 01:15:34,655 --> 01:15:36,114 Γιατί εγώ θα τους πω 1400 01:15:36,198 --> 01:15:41,370 ότι έκανες μια δωρεά 50 χιλιάδων στο ίδρυμά μου για άπορα παιδιά. 1401 01:15:41,453 --> 01:15:43,914 Όχι ότι ο Μαρκ έδωσε στη θέση της κόρης σου 1402 01:15:43,997 --> 01:15:46,667 ή ότι εκείνη το έδωσε στο Δυτικό Χόλιγουντ. 1403 01:15:46,750 --> 01:15:48,377 Για βλάκα με πέρασες, φίλε; 1404 01:15:48,460 --> 01:15:51,880 Όχι, δεν λέω ότι είσαι βλάκας. Το θέμα είναι… 1405 01:15:51,964 --> 01:15:53,632 Κατάλαβα, Ρικ. 1406 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 Θα πω ότι με ενέπνευσες, 1407 01:15:55,259 --> 01:15:58,679 επειδή βοηθάς άπορα παιδιά να σπουδάσουν. Το κατάλαβα. 1408 01:15:58,762 --> 01:16:01,932 Ρικ, ξέρεις… Εγώ δεν… 1409 01:16:02,015 --> 01:16:04,768 Κάνε ό,τι είναι να κάνεις. 1410 01:16:04,851 --> 01:16:07,563 Δεν νιώθω άνετα να το συζητάω μαζί σου 1411 01:16:07,646 --> 01:16:09,940 όσον αφορά την… 1412 01:16:10,023 --> 01:16:13,402 Όσον αφορά τα πάρε δώσε σου. 1413 01:16:13,986 --> 01:16:17,114 Ο Στίβεν Σεμπρεβίβο, ένας επιχειρηματίας από το Λος Άντζελες 1414 01:16:17,197 --> 01:16:23,412 δίνει 400.000 δολάρια για να βάλει τον γιο του στο Τζόρτζταουν ως τενίστα. 1415 01:16:23,495 --> 01:16:26,707 Εγώ απλώς ξέρω ότι σε χρησιμοποιήσαμε για τη δωρεά 1416 01:16:26,790 --> 01:16:28,500 και για τις συμβουλές, 1417 01:16:28,584 --> 01:16:31,128 αλλά από εκεί και πέρα κανονίζεις εσύ. 1418 01:16:31,211 --> 01:16:33,088 Όχι, το ξέρω. Το καταλαβαίνω. 1419 01:16:33,171 --> 01:16:35,173 Αλλά παρ' όλα αυτά, ήμασταν όλοι… 1420 01:16:35,257 --> 01:16:37,342 Όχι, δεν συμφωνώ καθόλου μ' αυτό. 1421 01:16:37,426 --> 01:16:39,761 Δεν συμφωνείς ότι τον βάλαμε στο τένις; 1422 01:16:39,845 --> 01:16:41,680 Όχι. 1423 01:16:41,763 --> 01:16:44,891 Έκανες ό,τι έπρεπε να κάνεις, ήταν δική σου δουλειά. 1424 01:16:44,975 --> 01:16:46,768 -Εντάξει. -Έκανες ό,τι έπρεπε. 1425 01:16:46,852 --> 01:16:50,439 Δεν θα την πληρώσω εγώ. Πρέπει να αναλάβεις εσύ… 1426 01:16:50,522 --> 01:16:52,899 Εννοείται. Εννοείται ότι το αναλαμβάνω, 1427 01:16:52,983 --> 01:16:55,902 τον πέρασα από το τένις και το γνωρίζατε κι εσείς. 1428 01:16:55,986 --> 01:16:59,281 Το γνωρίζω και αναλαμβάνω την ευθύνη. 1429 01:16:59,364 --> 01:17:02,659 Χρησιμοποίησα τη γνωριμία μου για να κάνω τον γιο σου τενίστα. 1430 01:17:02,743 --> 01:17:05,537 Αυτό συμφωνήσαμε ότι θα κάνουμε. 1431 01:17:05,621 --> 01:17:07,289 Εγώ δεν γνωρίζω λεπτομέρειες, 1432 01:17:07,372 --> 01:17:10,208 αλλά πρέπει να αναλάβεις εσύ την ευθύνη. 1433 01:17:10,292 --> 01:17:13,295 Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο γιατί… 1434 01:17:13,378 --> 01:17:15,672 Ήταν δύο διαφορετικά πράγματα. 1435 01:17:15,756 --> 01:17:18,759 Εμείς σε χρησιμοποιήσαμε και κάναμε τη δωρεά. 1436 01:17:18,842 --> 01:17:21,219 Ήταν για φιλανθρωπικό σκοπό. Για καλό σκοπό. 1437 01:17:21,303 --> 01:17:22,804 Θέλαμε να βοηθήσουμε. 1438 01:17:22,888 --> 01:17:25,641 Το αν κάνεις χάρες σε κάποιους πέρα απ' αυτό… 1439 01:17:25,724 --> 01:17:28,060 είναι… 1440 01:17:28,852 --> 01:17:31,605 Εκτιμάμε όποια βοήθεια μας έδωσες. 1441 01:17:31,688 --> 01:17:34,483 Αλλά ξέρεις, εμείς σε χρησιμοποιήσαμε… 1442 01:17:34,566 --> 01:17:36,777 Για τα κολεγιακά θέματα. 1443 01:17:36,860 --> 01:17:39,571 Σε πληρώσαμε αδρά για τη δουλειά που έκανες. 1444 01:17:39,655 --> 01:17:42,032 Και το εκτιμούμε ιδιαίτερα. 1445 01:17:42,115 --> 01:17:43,450 Γι' αυτό νομίζω πως… 1446 01:17:44,284 --> 01:17:48,330 αν πας να γυρίσεις κάτι απ' αυτά που έκανες, 1447 01:17:48,413 --> 01:17:51,875 δεν θέλω να συμμετέχω σε αυτό. 1448 01:17:51,958 --> 01:17:55,754 Έχω τρελαθεί μ' αυτά που λες. 1449 01:17:55,837 --> 01:17:58,215 Δεν θέλω να τα συζητώ απ' το τηλέφωνο. 1450 01:17:59,091 --> 01:18:02,678 Σκέφτομαι μήπως… 1451 01:18:02,761 --> 01:18:05,722 Δεν φαντάζομαι να έβαζαν κοριό στο δικό μου τηλέφωνο, 1452 01:18:05,806 --> 01:18:08,141 αλλά το δικό σου, όμως; 1453 01:18:08,225 --> 01:18:11,436 Ο μεγαλομεσίτης Μπρους Άιζακσον και η σύζυγός του, Νταβίνα, 1454 01:18:11,520 --> 01:18:16,149 έδωσαν 600.000 δολάρια για να μπουν οι κόρες τους στο UCLA και το USC 1455 01:18:16,233 --> 01:18:20,112 μέσα από την απάτη με το τεστ και την εικονική αθλητική αίτηση. 1456 01:18:20,612 --> 01:18:23,573 Στη χειρότερη, θα μας τηλεφωνήσουν και θα πουν 1457 01:18:23,657 --> 01:18:25,450 "Αποδείξτε ότι δώσατε τα λεφτά…" 1458 01:18:25,534 --> 01:18:27,619 -Θα ήθελαν κάτι. -Μα το έκανες. 1459 01:18:27,703 --> 01:18:31,998 Ναι, αλλά… Σκέφτομαι ότι… 1460 01:18:32,082 --> 01:18:34,626 Θεέ μου. Επειδή σκέφτεσαι εσύ… 1461 01:18:34,710 --> 01:18:40,048 Αν υποψιαστούν κάτι, λες να γίνουμε πρωτοσέλιδο; 1462 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Το πρόσωπο που θα γινόταν… 1463 01:18:42,134 --> 01:18:44,094 Ναι, αλλά αν… 1464 01:18:44,177 --> 01:18:48,098 αν το έπαιρναν χαμπάρι, και τρελαίνονται γι' αυτά… 1465 01:18:48,181 --> 01:18:51,101 Κοίτα πόσο δύσκολο είναι να μπουν τα παιδιά στο κολέγιο. 1466 01:18:51,184 --> 01:18:53,103 Κοίτα τι γίνεται στο παρασκήνιο. 1467 01:18:53,186 --> 01:18:57,149 Και την ταπείνωση όλων στις εκάστοτε κοινότητες. 1468 01:18:57,232 --> 01:19:00,152 Θεέ μου. Θα ήταν σκέτη… 1469 01:19:02,362 --> 01:19:03,697 Θεέ μου, απλώς… 1470 01:19:17,252 --> 01:19:18,128 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2019 1471 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 Λίγους μήνες μετά, την περίοδο των Χριστουγέννων, 1472 01:19:22,048 --> 01:19:25,343 μας χτύπησαν την πόρτα στις 7:30 το πρωί 1473 01:19:25,427 --> 01:19:27,804 δύο γυναίκες. 1474 01:19:27,888 --> 01:19:30,015 Σήκωσαν το σήμα τους και είπαν 1475 01:19:30,098 --> 01:19:33,059 ότι είναι από την εφορία και το FBI. 1476 01:19:33,143 --> 01:19:35,896 Τις ρώτησα "Περί τίνος πρόκειται; Πώς να βοηθήσω;" 1477 01:19:35,979 --> 01:19:40,192 "Έχουμε κάποιες ερωτήσεις για τις εγγραφές στο κολέγιο". 1478 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 Απάντησα "Θα χαρώ να βοηθήσω". 1479 01:19:42,277 --> 01:19:45,238 Η πράκτορας του FBI άρχισε να ρωτάει για τον Σίνγκερ. 1480 01:19:45,322 --> 01:19:48,325 Περιέγραψα τη σχέση μας για τα παιδιά που μου έφερνε, 1481 01:19:48,408 --> 01:19:50,327 για τις δωρεές του και μου είπαν 1482 01:19:50,410 --> 01:19:53,663 "Όχι, δεν ήταν έτσι. Παίρνατε μίζα". 1483 01:19:53,747 --> 01:19:55,957 Και συνοψίζοντας μου είπαν 1484 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 "Το Στάνφορντ το γνωρίζει. Έχουν εξοργιστεί". 1485 01:19:59,294 --> 01:20:01,963 Μου έδωσαν τις κάρτες τους και με αποχαιρέτησαν. 1486 01:20:03,006 --> 01:20:06,885 Εγώ ανέβηκα πάνω, κάθισα στο κρεβάτι μου και έκλαψα. 1487 01:20:06,968 --> 01:20:08,929 Δεν ήξερα τι είχε συμβεί. 1488 01:20:09,012 --> 01:20:12,349 Με προσέγγισε ο Τζον Βάντεμορ. Χρειαζόταν δικηγόρο. 1489 01:20:12,432 --> 01:20:14,184 Ακουγόταν πολύ επείγον. 1490 01:20:14,267 --> 01:20:16,186 "Πρέπει να τον δεις αυτήν την εβδομάδα. 1491 01:20:16,269 --> 01:20:20,190 Πρέπει να δούμε αν θα προβεί σε διακανονισμό μέσα σε 48 ώρες". 1492 01:20:20,273 --> 01:20:21,900 Ταξίδευε όλη τη νύχτα. 1493 01:20:21,983 --> 01:20:22,859 ΒΟΣΤΩΝΗ 1494 01:20:22,943 --> 01:20:26,196 Δεν τον είχα ξανασυναντήσει, αλλά φαινόταν κουρασμένος 1495 01:20:26,279 --> 01:20:30,075 και προφανώς υπερβολικά ταραγμένος γι' αυτό που τον περίμενε. 1496 01:20:30,158 --> 01:20:34,955 Και μου είπε "Άσχημα τα πράγματα. Θα σε κατηγορήσουν για απάτη, 1497 01:20:35,038 --> 01:20:36,748 φοροδιαφυγή και δόλο". 1498 01:20:36,832 --> 01:20:39,835 "Κάθε ένα απ' αυτά τιμωρούνται με 20 χρόνια φυλάκιση". 1499 01:20:39,918 --> 01:20:42,838 Η κατηγορία είναι ότι συμμετείχε στη συνωμοσία του Σίνγκερ 1500 01:20:42,921 --> 01:20:46,550 να βοηθήσει τους μαθητές που δεν ήταν ιστιοπλόοι 1501 01:20:46,633 --> 01:20:50,762 να γραφτούν στο Στάνφορντ. 1502 01:20:50,846 --> 01:20:54,057 Ως αντάλλαγμα, ο Ρικ έκανε εμβάσματα, ταχυδρομούσε επιταγές 1503 01:20:54,140 --> 01:20:57,477 ή της έδινε ο ίδιος. Γι' αυτό κατηγορήθηκε για απάτη. 1504 01:20:57,561 --> 01:21:00,897 Το Στάνφορντ ήταν διατεθειμένο να καταθέσει εναντίον μου. 1505 01:21:00,981 --> 01:21:03,358 Ο Ρικ Σίνγκερ θα κατέθετε εναντίον μου. 1506 01:21:03,441 --> 01:21:06,111 Εγώ δεν είχα κανένα στοιχείο υπέρ μου. 1507 01:21:06,194 --> 01:21:08,780 Με τη γυναίκα μου και τον πατέρα μου 1508 01:21:08,864 --> 01:21:12,659 αποφασίσαμε ότι το πιο λογικό ήταν να δηλώσω ένοχος, 1509 01:21:12,742 --> 01:21:14,661 να θεωρηθώ εγκληματίας μια ζωή. 1510 01:21:17,038 --> 01:21:20,625 Όταν δηλώνεις ένοχος, περνάς από το Τμήμα Αναστολών. 1511 01:21:20,709 --> 01:21:22,043 Θα περνούσε από ανάκριση. 1512 01:21:22,127 --> 01:21:26,256 Την ώρα που με ανέκριναν, κυκλοφόρησε η είδηση. 1513 01:21:26,339 --> 01:21:30,552 Αποδίδουμε κατηγορίες για το μεγαλύτερο σκάνδαλο κολεγιακών εισαγωγών 1514 01:21:30,635 --> 01:21:33,471 που έχει ασκηθεί από το Υπουργείο Δικαιοσύνης. 1515 01:21:33,555 --> 01:21:36,141 Έχουν ασκηθεί διώξεις σε 50 άτομα. 1516 01:21:36,224 --> 01:21:40,145 Ήμουν στο Λας Βέγκας και κάλυπτα ένα τουρνουά μπάσκετ 1517 01:21:40,228 --> 01:21:44,733 όταν μου τηλεφώνησε ένας συντάκτης νωρίς το πρωί και μου είπε 1518 01:21:44,816 --> 01:21:49,529 "Τι κάνεις; Ό,τι κι αν είναι, άσ' το και έλα στο Λος Άντζελες". 1519 01:21:49,613 --> 01:21:52,908 Έκτακτη είδηση το μεγάλο σκάνδαλο κολεγιακών εισαγωγών σήμερα. 1520 01:21:52,991 --> 01:21:56,536 Δεκάδες ηθοποιοί, προπονητές και μεγαλοστελέχη δέχτηκαν κυρώσεις. 1521 01:21:56,620 --> 01:21:58,121 ΤΟ ABC NEWS ΜΙΛΑΕΙ ΓΙΑ 50 ΑΤΟΜΑ 1522 01:21:58,204 --> 01:21:59,497 Το τηλέφωνο δεν σταματούσε. 1523 01:21:59,581 --> 01:22:00,790 10 ΚΑΜΕΡΕΣ ΣΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ 1524 01:22:00,916 --> 01:22:03,084 Ο δικηγόρος κοιτούσε το κινητό συνέχεια 1525 01:22:03,168 --> 01:22:05,712 και έλεγε "Χαμός". 1526 01:22:05,795 --> 01:22:09,007 Έχουν κατηγορηθεί 33 γονείς, μέσα στους οποίους η Λόρι Λάφλιν… 1527 01:22:09,090 --> 01:22:12,427 Οι Αρχές συνέλαβαν τη Φελίσιτι Χάφμαν στο σπίτι της στο Χόλιγουντ. 1528 01:22:12,510 --> 01:22:14,471 Είχαν βγάλει και όπλα. 1529 01:22:14,554 --> 01:22:16,264 Επιδρομές στα σπίτια πλουσίων. 1530 01:22:16,348 --> 01:22:17,390 FBI! 1531 01:22:17,474 --> 01:22:20,018 Αυτοί οι γονείς έπρεπε να φυλακιστούν. 1532 01:22:20,101 --> 01:22:22,479 Πώς την πάτησαν οι σχολές με τέτοιο Photoshop; 1533 01:22:22,562 --> 01:22:24,773 Χρησιμοποιήστε το μυαλό σας, παιδιά. 1534 01:22:24,856 --> 01:22:28,860 Η Ολίβια Τζιανούλι ήταν διάσημη στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 1535 01:22:28,944 --> 01:22:32,113 Τώρα έχει γίνει νούμερο ένα στόχος για δημόσια κατακραυγή. 1536 01:22:32,197 --> 01:22:34,532 Οι διάσημοι γονείς της κατηγορούνται 1537 01:22:34,616 --> 01:22:38,244 για δωροδοκίες εκατομμυρίων για να μπουν οι κόρες τους στο USC. 1538 01:22:38,328 --> 01:22:40,538 Άρχισα να βλέπω την Ολίβια πριν από τρία χρόνια. 1539 01:22:40,622 --> 01:22:43,708 Έβλεπα σχεδόν όλα της τα βίντεο. 1540 01:22:43,792 --> 01:22:47,754 Και προσπαθεί να μπει παράνομα σε κάποια σχολή; 1541 01:22:47,837 --> 01:22:51,800 Και παίρνει τη θέση ενός πιθανού θαυμαστή της; 1542 01:22:51,883 --> 01:22:53,718 Έχασε πολλούς σπόνσορες. 1543 01:22:53,802 --> 01:22:57,555 Διέκοψαν τη συνεργασία με την παλέτα της Sephora. 1544 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 Γεια, Ολίβια. Πώς είσαι; 1545 01:23:00,266 --> 01:23:04,688 Πώς είσαι μετά το σκάνδαλο; Μιλάς με τη μαμά σου; 1546 01:23:04,771 --> 01:23:10,276 Κατά έναν περίεργο τρόπο, είχε γίνει ακόμα πιο διάσημη απ' αυτό. 1547 01:23:10,360 --> 01:23:14,864 Ολίβια. Χαίρομαι που βγήκες έξω. Νιώθεις καλύτερα; 1548 01:23:14,948 --> 01:23:18,118 Δεχόταν επιθέσεις στο Instagram και στα σχόλια γινόταν χαμός. 1549 01:23:18,201 --> 01:23:19,619 ΠΡΟΝΟΜΙΟΥΧΑ ΕΓΚΛΗΜΑΤΙΕΣ ΓΟΝΕΙΣ 1550 01:23:19,703 --> 01:23:20,620 ΣΑΠΙΣΤΕ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ 1551 01:23:20,704 --> 01:23:22,372 Θα βλέπει τα σχόλια του κόσμου… 1552 01:23:22,455 --> 01:23:23,665 ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΗΣ ΚΩΠΗΛΑΣΙΑΣ 1553 01:23:23,748 --> 01:23:25,583 και θα θεωρεί ότι τρολάρουν. 1554 01:23:25,667 --> 01:23:30,338 Δεν σε τρολάρω, κοπελιά. Τα 'χω πάρει. Με απογοήτευσες. 1555 01:23:30,922 --> 01:23:35,093 Και το μόνο που έχω να σου πω είναι… 1556 01:23:35,176 --> 01:23:36,886 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 1557 01:23:38,138 --> 01:23:41,307 ΟΧΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ Ο ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΤΟΥ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ 1558 01:23:41,391 --> 01:23:45,812 Ο Τζον Βάντεμορ δέχτηκε πάνω από 600.000 από τον Σίνγκερ, 1559 01:23:45,895 --> 01:23:49,024 τον υποτιθέμενο εγκέφαλο των παράνομων εγγραφών. 1560 01:23:49,107 --> 01:23:52,569 Μια γειτόνισσα μου έγραψε "Διαβάζεις τα άρθρα; 1561 01:23:52,652 --> 01:23:57,407 Βλέπεις ποιος είναι;" "Θεέ μου, ο Ρικ Σίνγκερ". 1562 01:23:57,490 --> 01:24:00,910 Άρχισα να χοροπηδάω. Δεν μπορούσα να το πιστέψω. 1563 01:24:00,994 --> 01:24:04,497 "Δεν μπορώ να πιστέψω ότι τον έπιασαν. Απίστευτο". 1564 01:24:04,581 --> 01:24:07,625 Τα μηνύματα που λάμβανα, οι ειδοποιήσεις των άρθρων, 1565 01:24:07,709 --> 01:24:09,753 ήταν πραγματικά 1566 01:24:09,836 --> 01:24:12,922 μια σαρωτική αντίδραση για μια εγκληματική υπόθεση. 1567 01:24:13,006 --> 01:24:15,341 Βγήκα έξω αν και δεν ήταν καλή ιδέα. 1568 01:24:15,425 --> 01:24:18,762 Με κυνηγούσαν οι κάμερες, με ρωτούσαν διάφορα. 1569 01:24:18,845 --> 01:24:20,430 Γιατί δηλώσατε ένοχος; 1570 01:24:20,513 --> 01:24:21,973 Ήταν σαρωτικό. 1571 01:24:22,057 --> 01:24:23,016 Κοσμοσυρροή. 1572 01:24:23,099 --> 01:24:26,227 Δεν επέτρεπαν κινητά στο δικαστήριο. 1573 01:24:26,311 --> 01:24:30,065 Μετά, είδα ένα μέιλ από το Στάνφορντ για την απόλυσή μου. 1574 01:24:30,148 --> 01:24:32,233 Τέρμα ο μισθός μου. 1575 01:24:32,317 --> 01:24:36,529 Ή η ασφάλιση, αλλά πάνω απ' όλα η φροντίδα των παιδιών μου… 1576 01:24:36,613 --> 01:24:39,699 Η στέγη πάνω απ' το κεφάλι μας. Έμενα στην πανεπιστημιούπολη. 1577 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 Στη σχολή που ήταν το θύμα μου. 1578 01:24:41,951 --> 01:24:45,121 Κάποιο μήνυμα στους πρώην αθλητές σας; Σας θαύμαζαν. 1579 01:24:45,205 --> 01:24:50,794 Έκανα το λάθος ν' αφήσω ανοιχτούς τους λογαριασμούς στα μέσα δικτύωσης. 1580 01:24:50,877 --> 01:24:53,046 Δέχτηκα κάμποσες απειλές στο κινητό μου. 1581 01:24:53,129 --> 01:24:55,131 Ανώνυμοι τύποι έστελναν μηνύματα 1582 01:24:55,215 --> 01:24:58,384 λέγοντας ότι είχαν ταραχτεί μ' αυτό που θεωρούσαν ότι έκανε. 1583 01:24:58,468 --> 01:25:02,138 Ήμουν ο χειρότερος "χοντρός μαλάκας" που είχαν δει στη ζωή τους. 1584 01:25:02,222 --> 01:25:04,265 Πώς χωρούσα στο ιστιοφόρο; 1585 01:25:04,349 --> 01:25:06,184 Πώς το έκανα αυτό στο Στάνφορντ; 1586 01:25:06,267 --> 01:25:08,394 Να ψοφήσω και να εξαφανιστώ. 1587 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 Την εβδομάδα που μαθεύτηκε, μας κάλεσε ένας Κινέζος 1588 01:25:11,856 --> 01:25:14,859 που ήθελε να δώσει δέκα εκατ. να μπει στο Χάρβαρντ. 1589 01:25:14,943 --> 01:25:20,198 Του είπα "Φίλε, διαβάζεις ειδήσεις;" Είναι ό,τι χειρότερο αυτό τώρα. 1590 01:25:20,281 --> 01:25:25,578 Όταν μαθεύτηκε, ετοιμαζόμουν να μπω σε μια συνάντηση. 1591 01:25:25,662 --> 01:25:28,289 Με κάλεσε ένας φίλος μου και μου είπε 1592 01:25:28,373 --> 01:25:34,170 "Ποιο είναι το αφεντικό σου στην εταιρεία με τις κολεγιακές εγγραφές;" 1593 01:25:34,254 --> 01:25:35,880 Του είπα "Ο Ρικ Σίνγκερ. Γιατί;" 1594 01:25:35,964 --> 01:25:39,092 Μου απάντησε "Πλάκα κάνεις". Του είπα "Όχι, γιατί;" Και είπε 1595 01:25:39,175 --> 01:25:43,221 "Βάλε ειδήσεις. Μπες στο Facebook. Στο Instagram. Όπου θες. 1596 01:25:43,304 --> 01:25:46,558 Άνοιξε το κινητό σου και κοίτα". 1597 01:25:47,851 --> 01:25:50,937 Και δεν μπορούσα να το πιστέψω. 1598 01:25:55,942 --> 01:25:59,028 Είδα ένα βίντεο του Ρικ να περπατάει με σοβαρό ύφος 1599 01:25:59,112 --> 01:26:02,448 με τους δημοσιογράφους, χωρίς να κοιτάζει κανέναν, 1600 01:26:02,532 --> 01:26:07,036 και η καρδιά μου σπάραξε. Απλώς σπάραξε. 1601 01:26:07,745 --> 01:26:09,956 Είχε έρθει η ώρα μου να φυλακιστώ. 1602 01:26:10,039 --> 01:26:11,499 Η ώρα να αποδοθούν οι ποινές. 1603 01:26:12,292 --> 01:26:13,710 Ο Ρικ ήταν ακόμα μέσα. 1604 01:26:13,793 --> 01:26:17,463 Περάσαμε ξυστά ο ένας απ' τον άλλον. 1605 01:26:17,547 --> 01:26:21,176 Ο Ρικ, φυσικά, δεν με κοίταξε στα μάτια. 1606 01:26:21,259 --> 01:26:26,514 Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη στιγμή που περάσαμε ο ένας δίπλα απ' τον άλλον. 1607 01:26:28,850 --> 01:26:30,185 Η καρδιά μου πήγε να σπάσει. 1608 01:26:31,269 --> 01:26:34,105 Ήμουν ανάμεσα στους δικηγόρους μου, βγήκε ο πρόεδρος 1609 01:26:34,189 --> 01:26:37,567 και τελικά δήλωσα ένοχος για οικονομική απάτη. 1610 01:26:37,650 --> 01:26:42,780 Η πρόεδρος Τζομπέλ κατάλαβε ότι ο τύπος ενδιαφερόταν βαθιά για τους φοιτητές του 1611 01:26:42,864 --> 01:26:45,116 και δεν υπήρχε λόγος να φυλακιστεί. 1612 01:26:45,783 --> 01:26:48,536 Ο κος Βάντεμορ είναι ο λιγότερο ένοχος 1613 01:26:48,620 --> 01:26:51,122 απ' όλους τους κατηγορούμενους σ' αυτήν την υπόθεση. 1614 01:26:51,206 --> 01:26:54,334 Σίγουρα, οι γονείς βρίσκονται σε άλλη θέση. 1615 01:26:54,417 --> 01:26:57,212 Οι άλλοι προπονητές το έκαναν για δικό τους όφελος. 1616 01:26:57,295 --> 01:26:59,047 Εκείνος, όχι. 1617 01:26:59,130 --> 01:27:03,176 Μου έδωσε έξι μήνες κατ' οίκον περιορισμό, δύο χρόνια επιτήρηση. 1618 01:27:03,259 --> 01:27:05,303 Και πρόστιμο 10.000 δολαρίων. 1619 01:27:05,386 --> 01:27:08,348 Για τον Τζον ήταν η σωστή απόφαση. 1620 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 Δεν χρειαζόταν να φυλακιστεί. 1621 01:27:10,725 --> 01:27:13,561 Είναι στο σπίτι με τα παιδιά του. Βελτιώνεται προσωπικά. 1622 01:27:13,645 --> 01:27:15,772 Γύρισε στη σχολή. Έχει δουλειά. 1623 01:27:15,855 --> 01:27:19,609 Φαίνεται, όταν του μιλώ, ότι είναι καλύτερα τώρα. 1624 01:27:19,692 --> 01:27:22,278 Νομίζω ότι η επιστολή του Στάνφορντ 1625 01:27:22,362 --> 01:27:27,617 έλεγε ότι είχαν ακόμα 700.000 δολάρια από δωρεές. 1626 01:27:27,700 --> 01:27:30,411 Ούτε εγώ ούτε οι συνεργάτες μου στην εταιρεία 1627 01:27:30,495 --> 01:27:34,540 μπορέσαμε να βρούμε υπόθεση όπου θύμα οικονομικής απάτης 1628 01:27:34,624 --> 01:27:38,127 βρέθηκε στο τέλος της απάτης πλουσιότερο κατά 770.000 δολάρια 1629 01:27:38,211 --> 01:27:40,838 απ' ό,τι στο ξεκίνημα αυτής. 1630 01:27:45,760 --> 01:27:48,179 Ο Ρικ Σίνγκερ γύρισε στο Σακραμέντο. 1631 01:27:48,263 --> 01:27:51,224 Τριγυρνάει στην πόλη. Φοράει τις φόρμες του. 1632 01:27:51,307 --> 01:27:52,934 Δεν φαίνεται πιο ευκατάστατος. 1633 01:27:53,017 --> 01:27:56,312 Κολυμπάει δύο φορές τη μέρα σε τοπική λέσχη τένις. 1634 01:27:56,396 --> 01:27:58,606 Βγαίνει από την πισίνα φορώντας Speedo, 1635 01:27:58,690 --> 01:28:00,900 κάνει γιόγκα, κάμψεις, και μιλάει στο τηλέφωνο. 1636 01:28:00,984 --> 01:28:02,735 Ενίοτε, έχει πολλά τηλέφωνα. 1637 01:28:02,819 --> 01:28:06,572 Αν κατάλαβα καλά, λέει στον κόσμο ότι δεν θα πάει στη φυλακή 1638 01:28:06,656 --> 01:28:09,158 επειδή ξέρει την πρόεδρο και τα συναφή. 1639 01:28:09,242 --> 01:28:12,078 Γνωρίζοντας τον Σίνγκερ, δεν ξέρεις τι να πιστέψεις. 1640 01:28:12,161 --> 01:28:15,665 Δεν ξέρεις αν το πιστεύει ή αν λέει ψέματα. 1641 01:28:16,207 --> 01:28:18,209 Δήλωσε ένοχος σε τέσσερα κακουργήματα. 1642 01:28:18,293 --> 01:28:21,587 Θεωρώ ότι θα πάει στη φυλακή. 1643 01:28:22,547 --> 01:28:26,217 Είναι σάπιο το σύστημα; Θα κάνετε κάποιο σχόλιο; 1644 01:28:27,677 --> 01:28:31,264 Σ' ένα βίντεο, βλέπετε έναν τύπο με ένα μικρόφωνο 1645 01:28:31,347 --> 01:28:36,185 να προσπαθεί να πάρει απαντήσεις από τον Σίνγκερ, αλλά εκείνος τον αγνοεί. 1646 01:28:38,021 --> 01:28:40,106 Θα βγει κάτι καλό απ' αυτό, Ρικ; 1647 01:28:40,606 --> 01:28:45,403 Δείχνει ανενόχλητος απ' αυτούς που θέλουν να του πάρουν συνέντευξη. 1648 01:28:45,486 --> 01:28:49,324 Σε κάνει ν' αναρωτιέσαι για το αν έχει μετανιώσει. 1649 01:28:49,407 --> 01:28:54,162 Είναι ένα μυστήριο η στάση του για την όλη κατάσταση. 1650 01:28:55,830 --> 01:28:58,499 Φαίνεσαι πολύ άνετος. Παίρνεις τον χρόνο σου. 1651 01:29:01,002 --> 01:29:04,047 Αλήθεια συνεργάστηκες με πάνω από 700 οικογένειες; 1652 01:29:05,840 --> 01:29:07,508 Ρικ, είναι σάπιο το σύστημα; 1653 01:29:12,847 --> 01:29:16,642 Η ηθοποιός Λόρι Λάφλιν καταδικάστηκε σε δύο μήνες φυλάκιση. 1654 01:29:16,726 --> 01:29:20,271 Ο σύζυγός της, Μόσιμο Τζιανούλι, καταδικάστηκε σε πέντε μήνες. 1655 01:29:20,355 --> 01:29:24,317 Η ηθοποιός Φελίσιτι Χάφμαν καταδικάστηκε σε φυλάκιση 14 ημερών. 1656 01:29:24,400 --> 01:29:28,029 Δεν θα έβγαινε κάτι καλό από τις ποινές ή το σκάνδαλο. 1657 01:29:28,112 --> 01:29:31,449 Οι ποινές τους ήταν ανούσιες. 1658 01:29:31,532 --> 01:29:33,868 Αν τους χτυπούσαν στο οικονομικό, 1659 01:29:33,951 --> 01:29:37,205 θα έκανε μεγάλη διαφορά αν πλήττονταν αρκετά 1660 01:29:37,288 --> 01:29:41,084 και τα λεφτά πήγαιναν στα άπορα παιδιά. 1661 01:29:41,167 --> 01:29:42,835 Αυτό θα ήταν καταπληκτικό. 1662 01:29:42,919 --> 01:29:45,922 Τότε θα λέγαμε ότι βγήκε κάτι καλό τουλάχιστον. 1663 01:29:46,005 --> 01:29:50,676 Προσπαθώ να μην κατηγορώ τις οικογένειες ή τους γονείς. 1664 01:29:50,760 --> 01:29:54,388 Τείνω να εστιάζω στα κολέγια 1665 01:29:54,472 --> 01:29:57,266 και στα πανεπιστήμια που δημιούργησαν αυτό το σύστημα. 1666 01:29:57,350 --> 01:29:59,310 Αν δεν υπήρχαν αυτά τα παράθυρα 1667 01:29:59,393 --> 01:30:02,271 και οι προτιμήσεις για προνομιούχες οικογένειες, 1668 01:30:02,355 --> 01:30:05,650 τότε δεν θα υπήρχαν τέτοιου είδους πειρασμοί. 1669 01:30:05,733 --> 01:30:10,655 Αυτό το σκάνδαλο δεν είναι απαραίτητα λόγος για να συμμορφωθούν τα κολέγια. 1670 01:30:10,738 --> 01:30:15,535 Γιατί αυτό τα καθιστά πιο ελιτίστικα και περιζήτητα από ποτέ. 1671 01:30:15,618 --> 01:30:19,664 Αν όλοι αυτοί οι πλούσιοι ξεφεύγουν τόσο πολύ 1672 01:30:19,747 --> 01:30:23,376 και πάνε ακόμα και στη φυλακή για να στείλουν τα παιδιά τους εκεί, 1673 01:30:23,459 --> 01:30:26,462 τότε πρέπει να σημαίνουν πολλά. 1674 01:30:26,546 --> 01:30:30,258 Τι κάνουμε σ' αυτά τα παιδιά χτυπώντας τα κάτω 1675 01:30:30,341 --> 01:30:33,845 με τα "25 πρώτα, 10 πρώτα, 5 πρώτα"; 1676 01:30:33,928 --> 01:30:36,681 Γιατί στην τελική, η σχολή στην οποία πας 1677 01:30:36,764 --> 01:30:40,810 παίζει ελάχιστο ή ασήμαντο ρόλο για το μέλλον σου. 1678 01:30:40,893 --> 01:30:46,065 Οι ΗΠΑ έχουν πάνω από 3.000 κολέγια. Έχετε αμέτρητες επιλογές. 1679 01:30:46,149 --> 01:30:50,069 Ξεχάστε το USC. Πηγαίνετε κάπου αλλού. 1680 01:30:50,153 --> 01:30:54,198 Μπορεί να κάνετε καλές σπουδές σχεδόν παντού, αν το θελήσετε. 1681 01:30:54,782 --> 01:30:57,785 Οι γονείς σ' αυτήν την περίπτωση δεν το πίστευαν αυτό. 1682 01:30:57,869 --> 01:31:00,329 Γιατί οι μεγαλύτερες σχολές έχουν πρεστίζ, 1683 01:31:00,413 --> 01:31:03,833 λάμψη, αίγλη και περηφάνια. 1684 01:31:04,917 --> 01:31:09,046 Γιατί επέλεξαν αυτοί οι γονείς να εξαπατήσουν, 1685 01:31:09,130 --> 01:31:11,340 όταν τα παιδιά τους είχαν ήδη τόσα; 1686 01:31:11,424 --> 01:31:15,386 Εν μέρει, όταν είσαι αρκετά ευκατάστατος, 1687 01:31:15,469 --> 01:31:18,389 εμπλέκεσαι σ' ένα αέναο κυνήγι εξουσίας. 1688 01:31:18,472 --> 01:31:22,059 Θες λουσάτο αμάξι και σπίτι, είτε το χρειάζεσαι είτε όχι, 1689 01:31:22,143 --> 01:31:24,604 και θεωρώ ότι η ατμόσφαιρα 1690 01:31:24,687 --> 01:31:29,400 που δημιουργείται στις πλούσιες κοινωνίες αποτελεί μέρος του προβλήματος. 1691 01:31:30,234 --> 01:31:34,614 Στην Αμερική, λατρεύουμε τους πλούσιους και μισούμε τους πλούσιους. 1692 01:31:34,697 --> 01:31:37,408 Μας αηδιάζουν και μας συναρπάζουν. 1693 01:31:37,491 --> 01:31:42,788 Αυτή η ιστορία ήταν η τέλεια ευκαιρία να δούμε πώς ζουν οι πλούσιοι 1694 01:31:42,872 --> 01:31:46,083 και την πραγματικότητα του συστήματος, 1695 01:31:46,167 --> 01:31:48,586 άρα είναι απίστευτα αναζωογονητικό 1696 01:31:48,669 --> 01:31:53,382 όταν αποδίδεται δικαιοσύνη εν μέσω μιας τρικυμίας αδικιών. 1697 01:31:58,638 --> 01:32:04,060 ΓΚΟΡΝΤΟΝ ΚΑΠΛΑΝ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 1 ΜΗΝΑ 1698 01:32:07,396 --> 01:32:09,774 ΕΛΙΖΑΜΠΕΘ & ΜΑΝΙΟΥΕΛ ΕΝΡΙΚΕΖ ΔΗΛΩΣΑΝ ΕΝΟΧΟΙ 1699 01:32:09,857 --> 01:32:12,068 ΠΟΙΝΗ - 6 & 7 ΜΗΝΕΣ ΦΥΛΑΚΙΣΗ 1700 01:32:15,196 --> 01:32:19,283 ΟΓΚΑΣΤΙΝ ΧΟΥΝΕΟΥΣ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 5 ΜΗΝΩΝ 1701 01:32:23,496 --> 01:32:28,000 ΣΤΙΒΕΝ ΣΕΜΠΡΕΒΙΒΟ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 4 ΜΗΝΩΝ 1702 01:32:32,129 --> 01:32:36,092 ΜΠΡΟΥΣ ΑΪΖΑΚΣΟΝ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ 1703 01:32:41,681 --> 01:32:46,185 ΜΙΣΕΛ ΖΑΝΑΒΣ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΗ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 5 ΜΗΝΩΝ 1704 01:32:48,980 --> 01:32:53,276 ΤΖΟΝ ΜΠΙ ΓΟΥΙΛΣΟΝ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ 1705 01:32:56,279 --> 01:32:59,156 ΜΠΙΛ ΜΑΚΓΚΛΑΣΑΝ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ 1706 01:32:59,240 --> 01:33:02,576 ΝΤΕΒΙΝ ΣΛΟΟΥΝ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 4 ΜΗΝΩΝ 1707 01:33:02,660 --> 01:33:06,038 ΤΖΕΪΝ ΜΠΑΚΙΝΓΧΑΜ - ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΗ ΠΟΙΝΗ - ΦΥΛΑΚΙΣΗ 3 ΕΒΔΟΜΑΔΩΝ 1708 01:33:06,122 --> 01:33:09,000 ΝΤΟΝΑ ΧΑΪΝΕΛ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΑ 1709 01:33:09,083 --> 01:33:11,961 ΓΙΟΒΑΝ ΒΑΒΙΚ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ 1710 01:33:12,044 --> 01:33:14,922 ΓΚΟΡΝΤΙ ΕΡΝΣΤ ΔΗΛΩΣΕ ΑΘΩΟΣ 1711 01:33:15,006 --> 01:33:17,883 ΜΑΡΚ ΡΙΝΤΕΛ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ 1712 01:33:17,967 --> 01:33:20,845 ΡΟΥΝΤΙ ΜΕΡΕΝΤΙΘ ΔΗΛΩΣΕ ΕΝΟΧΟΣ 1713 01:33:30,771 --> 01:33:34,191 Η άρση του κατ' οίκον περιορισμού του Βάντεμορ έγινε Δεκέμβριο του 2019. 1714 01:33:34,275 --> 01:33:37,611 Συνεχίζει να διδάσκει ιστιοπλοΐα αυτόνομα. 1715 01:33:39,655 --> 01:33:43,242 Το Στάνφορντ είπε ότι μοίρασε τα 770.000 που πήρε απ' τον Σίνγκερ 1716 01:33:43,326 --> 01:33:46,203 μετά από πρόταση εξωτερικής φιλανθρωπικής ομάδας. 1717 01:33:46,287 --> 01:33:49,582 Το πανεπιστήμιο αρνείται ότι ο διευθυντής ήξερε τον Σίνγκερ 1718 01:33:49,665 --> 01:33:53,544 ή τα δώρα που έκανε μέσα απ' το ίδρυμά του πριν από την έρευνα. 1719 01:33:53,627 --> 01:33:57,214 Διέψευσαν ότι τα λεφτά μπορούν να επηρεάσουν τις εισαγωγές. 1720 01:34:00,009 --> 01:34:03,429 Ο Ρικ θα ζει μ' αυτό για καιρό ακόμα. 1721 01:34:03,512 --> 01:34:06,682 Αν δεν συνεργαζόταν, θα του είχε ασκηθεί δίωξη, 1722 01:34:06,766 --> 01:34:08,059 ίσως είχε καταδικαστεί. 1723 01:34:08,142 --> 01:34:11,103 Και τώρα είναι έξω, κυκλοφορεί ελεύθερος. 1724 01:34:11,187 --> 01:34:15,191 Και η συνεργασία του δεν θα ολοκληρωθεί μέχρι να καταδικαστεί 1725 01:34:15,274 --> 01:34:17,318 και το τελευταίο μέλος της συνωμοσίας. 1726 01:34:17,401 --> 01:34:20,321 Κι αυτό θα πάρει καιρό ακόμα. 1727 01:34:25,743 --> 01:34:29,413 Ο Ρικ Σίνγκερ δήλωσε ένοχος σε όλες τις κατηγορίες. 1728 01:34:29,497 --> 01:34:33,417 Η "πλαϊνή πόρτα" του για τα κολέγια έχει πλέον κλείσει. 1729 01:34:33,501 --> 01:34:39,090 Η "πίσω πόρτα" παραμένει ανοιχτή για τα περισσότερα κολέγια. 1730 01:39:15,491 --> 01:39:20,496 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου