1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,218 ‏أنا بصدد التحقق من قرار ‏جامعة "كارولاينا الجنوبية" بخصوصي. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,301 --> 00:00:13,930 ‏لا بأس إن لم أُقبل. رأيت الكثيرين يُرفضون. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,224 ‏أنا على الصفحة. مكتوب، "تحديث الوضع." 6 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 ‏- "تحديث جديد." ‏- ضغطت عليه. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 ‏حسنًا، تحديث الوضع. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,938 ‏هذه جامعة أحلامي. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,898 ‏سأُرفض. أعرف ذلك بالفعل. 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,942 ‏"جامعة (براون) - (فوردهام)" 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 ‏ضغطت عليه. يا إلهي. 12 00:00:30,655 --> 00:00:31,781 ‏يا إلهي. 13 00:00:31,865 --> 00:00:33,158 ‏مهلًا، لقد قُبلت! 14 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 ‏"جامعة (نيويورك)" 15 00:00:34,868 --> 00:00:35,952 ‏يا إلهي! 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 ‏أجل! 17 00:00:44,252 --> 00:00:45,879 ‏هذا جنون. 18 00:00:45,962 --> 00:00:47,297 ‏لنتكلم عن هذا. 19 00:00:47,380 --> 00:00:51,634 ‏ثمة تغطية إعلامية مكثفة ‏لفضيحة القبولات الجامعية. 20 00:00:51,718 --> 00:00:54,679 ‏تفاصيل مثيرة حول أضخم احتيال ‏في القبول الجامعي على الإطلاق 21 00:00:54,763 --> 00:00:57,098 ‏تقاضيه دائرة العدل. 22 00:00:57,182 --> 00:01:01,770 ‏كل أصدقائنا يتكلمون عن شيء واحد، ‏عن هذه القصة. وقد أثارت غضب الناس. 23 00:01:02,353 --> 00:01:06,483 ‏مدراء تطوير عقاري ومحام وطبيب ‏ومجموعة من المدراء التنفيذيين، 24 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 ‏جميعهم يواجهون تهمًا جنائية. 25 00:01:08,735 --> 00:01:12,197 ‏تحقيق لمكتب التحقيقات الفيدرالي ‏يُدعى عملية "فارسيتي بلوز". 26 00:01:12,280 --> 00:01:13,740 ‏عملية "فارسيتي بلوز". 27 00:01:13,823 --> 00:01:15,784 ‏عملية "فارسيتي بلوز". 28 00:01:15,867 --> 00:01:18,286 ‏- كيف حالك بعد الفضيحة؟ ‏- هل تشعر بالأسف؟ 29 00:01:18,369 --> 00:01:22,582 ‏صمم "ريك سينغر" عملية الاحتيال ‏وجمع عشرات ملايين الدولارات. 30 00:01:22,665 --> 00:01:26,711 ‏دفع له الآباء أموالًا طائلة ‏ليظهر أطفالهم كرياضيين نجوم. 31 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 ‏- "ريك سينغر". ‏- "ريك سينغر". 32 00:01:28,463 --> 00:01:30,089 ‏- "ريك سينغر". ‏- "ريك سينغر". 33 00:01:30,173 --> 00:01:31,049 ‏"ريك سينغر". 34 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 ‏العقل المدبّر للعملية. 35 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 ‏هزت الفضيحة البلاد بأسرها. 36 00:01:44,687 --> 00:01:47,232 ‏"وثائقيات NETFLIX الأصلية" 37 00:02:03,456 --> 00:02:06,417 ‏تدخل النقود إلى مؤسستي على شكل تبرعات. 38 00:02:06,501 --> 00:02:09,420 ‏إلى مؤسستك؟ ليس للجامعات؟ 39 00:02:09,504 --> 00:02:12,132 ‏نعم، بهذه الطريقة لا يعرف الأطفال ‏ما يحدث، صحيح؟ 40 00:02:13,049 --> 00:02:15,176 ‏تقوم بالتزام مالي. 41 00:02:15,260 --> 00:02:18,471 ‏الجامعة التي تختارها ‏تحدد مقدار هذا الالتزام. 42 00:02:19,472 --> 00:02:23,101 ‏بمبلغ ما بين نصف مليون أو 300 ألف، 43 00:02:23,184 --> 00:02:25,061 ‏ما الجامعات التي يمكن دخولها؟ 44 00:02:25,145 --> 00:02:28,606 ‏"جورجتاون" وكلية "بوسطن" و"جورجيا تك"، 45 00:02:28,690 --> 00:02:32,068 ‏وجامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏وجامعة "لوس أنجلوس" و"بيركلي". 46 00:02:32,152 --> 00:02:34,237 ‏حسنًا، هذا ليس سيئًا. 47 00:02:35,155 --> 00:02:38,741 ‏إنها ليست طالبة رائعة. ‏كانت نتائج امتحاناتها سيئة جدًا. 48 00:02:38,825 --> 00:02:41,536 ‏إنها ذكية. ستجد الحل. 49 00:02:41,619 --> 00:02:44,164 ‏تعتقد بالفعل أنني أنوي القيام بعمل سيئ. 50 00:02:44,247 --> 00:02:47,917 ‏- هل "هارفارد" أسهل بسبب إرثنا فيها؟ ‏- لا. 51 00:02:48,001 --> 00:02:51,379 ‏- لا قيمة لهذا إطلاقًا؟ ‏- لا يعني إرثكم شيئًا لأنه… 52 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 ‏إلا إن كنا نتبرع لتشييد مبنى، صحيح؟ 53 00:02:54,924 --> 00:02:56,092 ‏أنا ارتدت "كورنيل". 54 00:02:56,175 --> 00:02:59,012 ‏تبرعت بالفعل بقرابة 750 ألف دولار هناك. 55 00:02:59,095 --> 00:03:00,805 ‏لنكن صادقين، مفهوم؟ 56 00:03:00,889 --> 00:03:03,391 ‏الـ750 ألفًا التي تبرعت بها ‏هي نقطة في بحر. 57 00:03:03,474 --> 00:03:06,769 ‏أعرف أناسًا ‏تبرعوا بـ50 مليون دولار لـ"كورنيل". 58 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 ‏هلا ترسل إليّ طريقة إرسال الشيك ‏والمكان الذي سأرسله إليه؟ 59 00:03:10,064 --> 00:03:13,651 ‏نعم. سنرسله بطريقة ‏تحصلين فيها على خصم ضريبي. 60 00:03:13,735 --> 00:03:16,070 ‏- هذا أفضل. ‏- ماذا لو لم يُقبل الطالب؟ 61 00:03:16,154 --> 00:03:18,865 ‏لا، ليس عليك أن تقلق. إنها مسألة محسومة. 62 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 ‏هل هناك عرض خاص 2 بسعر 1 للتوائم؟ 63 00:03:38,217 --> 00:03:40,220 ‏"(نيوبورت بيتش)، (كاليفورنيا) ‏15 أكتوبر، 2018" 64 00:03:40,303 --> 00:03:41,804 ‏"جون"، كيف حالك؟ 65 00:03:41,888 --> 00:03:44,599 ‏أهلًا يا "ريك". ‏أنت مشغول جدًا هذه الأيام، صحيح؟ 66 00:03:44,682 --> 00:03:47,060 ‏نعم، ننتظر الحصول على قرار مبكر. 67 00:03:47,894 --> 00:03:51,189 ‏"المحادثات في هذا الفيلم حقيقية." 68 00:03:51,272 --> 00:03:55,235 ‏أريد الكلام عن استراتيجيتك في التسعير ‏ونموذجك الاقتصادي. 69 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 ‏في الواقع… 70 00:03:56,736 --> 00:04:00,365 ‏لا أريد إكراهك عليه، ‏لكن هذا قد يكون مفيدًا برأيي. 71 00:04:00,448 --> 00:04:01,991 ‏لا، أنا أفهمك. 72 00:04:02,575 --> 00:04:06,246 ‏"إنها إعادة تمثيل لنصوص عملية التنصّت ‏التي سمحت الحكومة الأمريكية بنشرها." 73 00:04:06,329 --> 00:04:09,749 ‏"تم دمج بعض المحادثات أو تعديلها ‏توخيًا لتوفير الوقت والوضوح." 74 00:04:09,832 --> 00:04:13,711 ‏لدينا جامعات عملنا معها مباشرةً ‏والأولوية فيها لمن يصل أولًا. 75 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 ‏لذا عليك اختيار الجامعة التي تود ارتيادها. 76 00:04:16,589 --> 00:04:18,049 ‏يمكنك اختيار "هارفارد" 77 00:04:18,132 --> 00:04:21,010 ‏أو "برينستون" أو "جورجتاون"، ‏أية جامعة من هذه الجامعات. 78 00:04:21,094 --> 00:04:25,056 ‏إن أردت استخدام بابي الجانبي ‏في "هارفارد"، سيكلّفك ذلك 1.2 مليون دولار. 79 00:04:25,139 --> 00:04:25,974 ‏رباه. 80 00:04:26,057 --> 00:04:30,436 ‏لكن إن أردت استخدام الباب الخلفي، ‏فستطلب "هارفارد" 45 مليون دولار. 81 00:04:30,520 --> 00:04:32,855 ‏- رباه. ‏- "ستانفورد" تطلب 50 مليونًا. 82 00:04:32,939 --> 00:04:34,440 ‏- عجبًا. ‏- وهم يحصلون عليها. 83 00:04:34,524 --> 00:04:35,900 ‏هذا هو الأمر الجنوني. 84 00:04:35,984 --> 00:04:38,611 ‏يحصلون عليها ‏من منطقة خليج "سان فرانسيسكو" و"نيويورك". 85 00:04:38,695 --> 00:04:41,155 ‏"جون"، أصبح الوضع جنونيًا لهذه الدرجة. 86 00:04:41,239 --> 00:04:44,284 ‏سأنفذ أكثر من 730 عملية دخول ‏من الباب الجانبي هذا العام. 87 00:04:44,367 --> 00:04:47,745 ‏عجبًا. مع كم جامعة ستتعامل بهذه الطريقة؟ 88 00:04:47,829 --> 00:04:50,039 ‏أهم 20 أو 50 جامعة فقط… 89 00:04:50,123 --> 00:04:52,208 ‏نفذت عمليات تنصّت كثيرة عبر السنين. 90 00:04:52,292 --> 00:04:54,794 ‏من المذهل حقًا ما يقوله الناس على الهاتف 91 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 ‏حين لا يعرفون ‏أن المباحث الفيدرالية تتنصّت عليهم. 92 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 ‏"(روبرت فيشر)، محامي ادعاء سابق" 93 00:04:58,756 --> 00:04:59,882 ‏أعلم. إنه جنون. 94 00:04:59,966 --> 00:05:00,883 ‏"(لوس أنجلوس)" 95 00:05:00,967 --> 00:05:04,470 ‏إذًا أريده في جامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏ثم عليك إيجاد علاج للسرطان، 96 00:05:04,554 --> 00:05:06,556 ‏وإحلال السلام في الشرق الأوسط. 97 00:05:06,639 --> 00:05:07,515 ‏أستطيع فعل ذلك. 98 00:05:07,598 --> 00:05:10,727 ‏إن وجدت طريقة لطرد زوجك 99 00:05:10,810 --> 00:05:12,312 ‏ليعاملك بشكل أفضل. 100 00:05:12,395 --> 00:05:14,480 ‏هذا مستحيل. 101 00:05:14,564 --> 00:05:17,567 ‏تجسست الحكومة على هاتف "ريك". ‏ولم يكن يعرف ذلك. 102 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 ‏تم اعتراض اتصالاته مع العديد من الأشخاص. 103 00:05:20,153 --> 00:05:23,698 ‏كل أم عاملة تأتي إليّ وتقول، ‏"كيف أفعل كل هذا؟" 104 00:05:23,781 --> 00:05:25,950 ‏أتعرفن؟ لا يمكنكن ذلك. 105 00:05:26,034 --> 00:05:30,830 ‏هناك عدد قليل من القضايا الفيدرالية ‏التي يُدان فيها 50 شخصًا لارتكاب جريمة. 106 00:05:30,913 --> 00:05:34,167 ‏نحاول تحقيق درجة 34 في الامتحان القياسي. 107 00:05:34,250 --> 00:05:35,168 ‏نعم. 108 00:05:35,251 --> 00:05:37,295 ‏سيقوم "مارك" بذلك. قد يحقق 33. 109 00:05:37,378 --> 00:05:40,173 ‏- ربما 34. وربما 35. ‏- حسنًا. 110 00:05:40,256 --> 00:05:42,008 ‏أيمكنك تأمين عينة من خط يده؟ 111 00:05:42,091 --> 00:05:44,093 ‏- نعم. ‏- وعينة من التوقيع. 112 00:05:44,177 --> 00:05:46,804 ‏- لنتمكن من تقليد خطه. ‏- نعم. 113 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 ‏كان "ريك سينغر" المستشار المستقل 114 00:05:49,807 --> 00:05:53,728 ‏الذي خطط للجريمة في عملية "فارسيتي بلوز"، 115 00:05:53,811 --> 00:05:58,191 ‏وتشير مستندات المحكمة ‏إلى أن الأمر بدأ عام 2011. 116 00:05:58,274 --> 00:06:00,610 ‏بحثي الخاص في حياة "سينغر" ‏ومسيرته المهنية، 117 00:06:00,693 --> 00:06:02,862 ‏"(دانيل غولدن) ‏مؤلف (ذا برايس أوف أدميشن)" 118 00:06:02,945 --> 00:06:07,825 ‏يشير إلى أنه، وعلى مقياس أصغر، ‏كان يمارس الاحتيال قبل ذلك بعقود. 119 00:06:12,163 --> 00:06:13,164 ‏"(ساكرامنتو) - 1998" 120 00:06:13,247 --> 00:06:17,210 ‏يطيب لي أن أعتقد أن "ريك" بدأ عمله ‏وهو يحاول أن يكون مهنيًا ويقوم بعمل شرعي. 121 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 ‏"(مارجي آموت)، مستشارة تعليمية" 122 00:06:18,836 --> 00:06:21,672 ‏لسنوات عديدة، ‏كان "ريك" الشخص الذي يجب أن ينشده الناس. 123 00:06:21,756 --> 00:06:24,550 ‏كان الوحيد في المدينة ‏الذي كان يقوم بعمل كهذا. 124 00:06:24,634 --> 00:06:27,970 ‏إن أردت معلومات حول القبول في الجامعات، ‏فعليك أن تقصد "ريك". 125 00:06:28,054 --> 00:06:30,848 ‏كان الناس متلهفون لاستخدامه. ‏كانوا متحمسين. 126 00:06:30,932 --> 00:06:34,560 ‏كانوا يشعرون بالإعجاب به ويفكرون، ‏"إنه يعرف الصيغة المناسبة." 127 00:06:35,978 --> 00:06:37,855 ‏"لديه مفتاح هذه اللعبة." 128 00:06:37,939 --> 00:06:42,485 ‏إن كنت أبًا ثريًا لطالب في مدرسة ‏تضم 500 طالب تخرج، 129 00:06:42,568 --> 00:06:46,364 ‏فإن ابنك لن يحظى إلا بجزء ضئيل ‏من الاهتمام الذي تريد أن يحصل عليه. 130 00:06:46,447 --> 00:06:49,700 ‏لذلك تقوم بما تجيد القيام به. ‏تضخّ الأموال لحل المشكلة. 131 00:06:50,326 --> 00:06:54,956 ‏تجد شخصًا يساعد طفلك بشكل مستقل، ‏ويساعده خلال عملية القبول. 132 00:06:55,039 --> 00:06:58,709 ‏وهذا ما أدى نوعًا ما ‏إلى ولادة مهنة مستشار الجامعات. 133 00:07:01,254 --> 00:07:04,549 ‏قال والداي، ‏"سنوظّف مستشارًا جامعيًا مستقلًا 134 00:07:04,632 --> 00:07:07,051 ‏يمكنه إرشادك ‏في التحضير لامتحان تحديد الكفاءة، 135 00:07:07,135 --> 00:07:08,719 ‏"(ألكساندرا بيرينغ) زبونة (سينغر)" 136 00:07:08,803 --> 00:07:12,431 ‏وزيادة تركيزك ‏لدخول الجامعات التي تثير اهتمامك." 137 00:07:12,515 --> 00:07:18,146 ‏"سيكون موجودًا في حياتك ‏إلى أن يجري تسليم طلبات الجامعات." 138 00:07:19,063 --> 00:07:23,860 ‏أعتقد أنه كان هناك الكثير من الطلاب ‏الذين كانوا يتمتعون بمؤهلات جيدة جدًا، 139 00:07:23,943 --> 00:07:27,238 ‏ممن قدم لهم الخدمات الطبيعية ‏التي يقدمها المستشار 140 00:07:27,321 --> 00:07:29,365 ‏وسهّل قبولهم في الجامعة 141 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 ‏بتقديم النصائح في أطروحاتهم، ‏وتوصياتهم وما إلى ذلك. 142 00:07:33,411 --> 00:07:37,081 ‏كان المستشار الجامعي الأهم حينها. ‏لم تكن هناك موارد كثيرة آنذاك. 143 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 ‏"(لينورا لي) - زبونة (ريك)" 144 00:07:38,958 --> 00:07:43,504 ‏كانت لديه شركة تُدعى "فيوتشر ستارز". ‏كان لديّ أصدقاء استعانوا به. 145 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 ‏كان أمرًا لا بد أن يقوم به المرء. 146 00:07:46,007 --> 00:07:48,468 ‏إن لم تستعن به، فقد تندم وتقلق، 147 00:07:48,551 --> 00:07:52,638 ‏"هل دخلت الجامعة التي أردتها؟ ‏هل كان بالإمكان أن أدخل إن استعنت به؟" 148 00:07:52,722 --> 00:07:57,018 ‏كان يرتدي ملابسه دومًا ‏كشخص رجع للتو من ملعب كرة السلة. 149 00:07:57,101 --> 00:08:02,190 ‏من وجهة نظره، ‏كان يدرّب الشباب على دخول الجامعة، 150 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 ‏وبالتالي فقد كان يرتدي ملابس المدرب. 151 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 ‏كان يتجول بملابسه الرياضية، 152 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 ‏وتسريحة شعر الرهبان تلك. 153 00:08:08,988 --> 00:08:10,740 ‏لم يكن جذابًا. 154 00:08:10,823 --> 00:08:13,326 ‏لم يكن يبتسم كثيرًا. كان جادًا للغاية. 155 00:08:13,409 --> 00:08:16,078 ‏كان محنكًا وجادًا للغاية. 156 00:08:16,162 --> 00:08:19,040 ‏لم يكن يدردش كثيرًا. ولم يكن أخّاذًا جدًا. 157 00:08:19,123 --> 00:08:23,503 ‏هناك أشخاص يبدو عليهم توتر تحت السطح 158 00:08:23,586 --> 00:08:26,923 ‏مستمر طوال الوقت. وكان هو أحد هؤلاء. 159 00:08:27,006 --> 00:08:28,299 ‏قولي، "نعم، أنا أفهم." 160 00:08:28,382 --> 00:08:29,717 ‏"علامتك تعتمد عليك" 161 00:08:29,800 --> 00:08:32,053 ‏كان "ريك" يبحث دومًا عن فرص للأعمال. 162 00:08:32,136 --> 00:08:36,599 ‏كان يقدم دومًا محاضرات ‏في "بوردرز" والنوادي الريفية. 163 00:08:36,682 --> 00:08:39,060 ‏كنت أعرف ما تتضمنه محاضراته، 164 00:08:39,143 --> 00:08:43,356 ‏وكانت كلها ‏وعودًا لا يستطيع تنفيذها وأكاذيب. 165 00:08:44,232 --> 00:08:47,360 ‏كنت أسمع قصصًا من بعض الطلاب جعلتني أعتقد 166 00:08:47,443 --> 00:08:49,946 ‏أنه كان مريبًا بعض الشيء. 167 00:08:50,029 --> 00:08:51,864 ‏ومواربًا بعض الشيء. 168 00:08:51,948 --> 00:08:57,495 ‏قال أحد معارفي إن "ريك" عرض عليه قائلًا، 169 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 ‏"ربما أستطيع تأمين قبول لك في هذه الجامعة 170 00:09:00,623 --> 00:09:02,500 ‏لقاء مبلغ معين من المال." 171 00:09:04,460 --> 00:09:06,087 ‏منذ البداية تقريبًا، 172 00:09:06,170 --> 00:09:09,173 ‏كان "ريك سينغر" يلجأ إلى الحلول السهلة، ‏على الأقل على نطاق ضيق. 173 00:09:09,257 --> 00:09:12,343 ‏بحسب ما سمعت عنه من أناس ‏كانوا يعرفونه في "ساكرامنتو" 174 00:09:12,426 --> 00:09:16,305 ‏فإنه كان يبالغ في استمارات الطلاب ‏ويلفّق معلومات عليها. 175 00:09:16,389 --> 00:09:19,600 ‏كان يغير عرقهم من أبيض إلى لاتيني 176 00:09:19,684 --> 00:09:23,521 ‏أو أمريكي من أصل أفريقي ‏ليتأهلوا بموجب قانون التمييز الإيجابي. 177 00:09:23,604 --> 00:09:25,022 ‏كان وقحًا للغاية. 178 00:09:25,773 --> 00:09:29,402 ‏نظرًا إلى شكوكي بشأن "ريك سينغر"، ‏فقد احتفظت بملف. 179 00:09:29,485 --> 00:09:31,904 ‏بدأت بنسخ أشياء من موقعه. 180 00:09:31,988 --> 00:09:35,449 ‏"تطورت مجموعة (سينغر) ‏إلى الشركة الأنجح في (الولايات المتحدة) 181 00:09:35,533 --> 00:09:38,077 ‏في التدريب على الحياة ‏والاستشارات التجارية." 182 00:09:38,160 --> 00:09:41,080 ‏"خلال عام واحد، ‏انطلقت عملياتنا في (سنغافورة) و(بانكوك)، 183 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 ‏و(الفلبين) و(الصين) و(اليابان) و(كوريا)." 184 00:09:43,457 --> 00:09:46,627 ‏كان "ريك سينغر" يكذب باستمرار ‏بشأن سيرته المهنية. 185 00:09:46,711 --> 00:09:51,132 ‏أخبرني أحدهم بأنه ادّعى أنه عضو ‏في مجلس إدارة "ستاربكس". 186 00:09:51,215 --> 00:09:54,218 ‏كلما كان يفلت بكذبة، كان يكذب أكثر. 187 00:09:58,097 --> 00:09:59,724 ‏"(غرينيتش)، (كونيتيكت) - 15 يونيو، 2018" 188 00:09:59,807 --> 00:10:02,268 ‏لا نزال في الجزء التحضيري من القضية. 189 00:10:02,351 --> 00:10:06,606 ‏كلا الاتهامين اللذين وُجها ضده ‏كانا شديدي التفصيل. 190 00:10:06,689 --> 00:10:09,442 ‏- يبدو أن هناك أدلة كثيرة… ‏- نعم. 191 00:10:09,525 --> 00:10:12,361 ‏هل أتكلم مع "غوردن غيكو" من "وول ستريت"؟ 192 00:10:12,987 --> 00:10:16,574 ‏لا، أنا "غوردن كابلان". كيف حالك؟ 193 00:10:16,657 --> 00:10:18,826 ‏أنا أمزح معك. كيف حالك؟ 194 00:10:18,909 --> 00:10:20,161 ‏نعم. بخير. 195 00:10:21,329 --> 00:10:23,247 ‏محامي الصفقات "غوردن كابلان"، 196 00:10:23,331 --> 00:10:26,125 ‏هو شريك في شركة المحاماة ‏"(ويلكي فار) و(غالاغر)." 197 00:10:27,084 --> 00:10:30,463 ‏نظام الضرائب الأمريكي يضم عنصرين أساسيين 198 00:10:30,546 --> 00:10:33,507 ‏وهو ما يجعل الفكرة مغرية. 199 00:10:33,591 --> 00:10:37,386 ‏أخبرتني زوجتي بالقليل حول ما تفعلونه. 200 00:10:37,470 --> 00:10:41,390 ‏هلا تخبرني عن خلفيتك قليلًا؟ 201 00:10:41,474 --> 00:10:43,476 ‏حسنًا. من نحن؟ 202 00:10:43,559 --> 00:10:48,481 ‏نحن شركة برأس مال يبلغ 290 مليون دولار ‏أمتلكها أنا، 203 00:10:48,564 --> 00:10:53,027 ‏ولدينا ألف موظف على امتداد ‏"الولايات المتحدة"، و280 حول العالم. 204 00:10:53,110 --> 00:10:57,114 ‏نساعد أثرى العائلات في "الولايات المتحدة" ‏على إدخال أطفالها إلى الجامعات. 205 00:10:57,198 --> 00:11:00,534 ‏لدينا علاقات مع كافة ملاك ‏فرق كرة السلة وكرة القدم الأمريكية. 206 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 ‏لدينا علاقات مع الجميع. 207 00:11:02,244 --> 00:11:05,581 ‏تريد هذه العائلات ضمانات. 208 00:11:05,665 --> 00:11:07,541 ‏لا يريدون العبث. 209 00:11:07,625 --> 00:11:11,253 ‏يريدون إنجاز الأمور كما ينبغي. ‏لذلك يرغبون بدخول جامعات محددة. 210 00:11:11,337 --> 00:11:14,632 ‏فتحت 761 "بابًا جانبيًا"، كما أسميها. 211 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 ‏"الباب الأمامي" يعني دخول الجامعة بنفسك. 212 00:11:17,134 --> 00:11:21,305 ‏"الباب الخلفي" هو تقديم تبرع، ‏وهو يكلّف أكثر بـ10 مرات. 213 00:11:21,389 --> 00:11:23,641 ‏أنشأت نوعًا من الباب الجانبي 214 00:11:23,724 --> 00:11:26,560 ‏لأنه مع الباب الخلفي، لا توجد ضمانات. 215 00:11:26,644 --> 00:11:29,355 ‏سيكتفون بإلقاء نظرة أخرى على الملف. 216 00:11:29,438 --> 00:11:31,982 ‏العائلات التي أتعامل معها تريد ضمانات. 217 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 ‏"إفادة المباحث الفيدرالية" 218 00:11:36,737 --> 00:11:38,864 ‏أنا عميلة خاصة في المباحث الفيدرالية. 219 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 ‏أعمل حاليًا كجزء من فريق ‏يحقق في الجرائم الاقتصادية، 220 00:11:42,743 --> 00:11:47,123 ‏بما فيها مختلف أشكال احتيال الشركات، ‏واحتيال أسواق المال والرشوة. 221 00:11:47,623 --> 00:11:50,292 ‏الوقائع في هذه الشهادة ‏مستمدة من انخراطي الشخصي 222 00:11:50,376 --> 00:11:52,128 ‏في هذا التحقيق. 223 00:11:52,795 --> 00:11:55,756 ‏مرحبًا، اسمي "ريك سينغر". ‏أنا مؤسس شركة "ذا كي". 224 00:11:56,340 --> 00:11:58,843 ‏أسس "ريك سينغر" وشغّل "ذا كي"، 225 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 ‏وهي شركة ربحية ‏توفر الاستشارات والتحضيرات لدخول الجامعات. 226 00:12:02,263 --> 00:12:04,932 ‏كما أسس منظمة "ذا كي" العالمية، 227 00:12:05,015 --> 00:12:09,812 ‏وهي شركة غير ربحية ‏مستثناة من دفع ضريبة الدخل الفيدرالية. 228 00:12:09,895 --> 00:12:14,066 ‏أخبر "ريك سينغر" الآباء ‏أن بوسعه تسهيل دخول أطفالهم إلى الجامعة 229 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 ‏عبر ما سماه بـ"الباب الجانبي"، 230 00:12:15,985 --> 00:12:20,656 ‏وهو ترتيب خاص يقوم من خلاله الآباء ‏بتقديم تبرع لمنظمته 231 00:12:20,739 --> 00:12:24,160 ‏لإخفاء حقيقة أن النقود تُستخدم للرشاوى. 232 00:12:25,411 --> 00:12:28,539 ‏ما بين عامي 2011 و2018 تقريبًا، 233 00:12:28,622 --> 00:12:31,584 ‏دفع الآباء لـ"سينغر" حوالي 25 مليون دولار 234 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 ‏لرشوة المدربين وموظفي القبول في الجامعات. 235 00:12:35,880 --> 00:12:38,632 ‏هذه "أمريكا". هل لديك نقود؟ 236 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 ‏هذا يمكنك من دخول أماكن ‏غير متاحة أمام الأطفال الآخرين. 237 00:12:43,053 --> 00:12:45,306 ‏لذلك فأنا لست متفاجئة… 238 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 ‏على امتداد العقود الـ3 أو الـ4 الماضية، 239 00:12:47,641 --> 00:12:50,519 ‏تحوّل التعليم الجامعي أكثر فأكثر إلى سلعة. 240 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 ‏"(جون رايدر) ‏موظف قبول سابق في (ستانفورد)" 241 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 ‏إلى شيء يمكن شراؤه. إلى منتج. 242 00:12:55,149 --> 00:13:00,404 ‏بات هدفًا بحد ذاته، ‏بدلًا من أن يكون الهدف هو نيل العلم. 243 00:13:00,488 --> 00:13:02,948 ‏أصبحت نقطة تدل على المنزلة. 244 00:13:03,032 --> 00:13:05,075 ‏"(باربرا كالموس) - مستشارة تعليم مستقلة" 245 00:13:05,159 --> 00:13:09,663 ‏تحسّنت منزلتك الآن ‏لأن ابنك موجود في مؤسسة للنخبة. 246 00:13:09,747 --> 00:13:11,916 ‏جلّ الموضوع هو التمكن من التفاخر. 247 00:13:11,999 --> 00:13:15,169 ‏العبارة المشهورة في مجالنا هي، ‏"يتقدم الآباء للانتساب إلى الجامعة." 248 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 ‏"(بيري كالموس) - مستشار تعليم" 249 00:13:16,629 --> 00:13:19,507 ‏"الطفل هو الوسيلة ‏التي يقدّمون الطلب من خلالها." 250 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 ‏إن كنت طالب سنة أولى، فأنا آسفة، 251 00:13:21,258 --> 00:13:25,596 ‏لأنهم سيرمون بك في عالم ‏يقولون فيه باستمرار، 252 00:13:25,679 --> 00:13:27,431 ‏"الجامعة." 253 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 ‏"يجب أن تنال أفضل الدرجات. 254 00:13:29,725 --> 00:13:33,687 ‏وإلا، ستشعر بأنك فاشل. وبأنك الأسوأ." 255 00:13:33,771 --> 00:13:36,315 ‏إن كنت أبًا ولم ترتد "هارفارد"، 256 00:13:36,398 --> 00:13:40,110 ‏فهذه فرصتك الآن لارتياد "هارفارد"، ‏في ذهنك الملتوي. 257 00:13:42,112 --> 00:13:45,783 ‏المتعارف عليه تقليديًا ‏أن المؤسسات التعليمية المرموقة 258 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 ‏هي "الأفضل" في البلاد. 259 00:13:48,702 --> 00:13:53,707 ‏لكن كل ذلك التصنيف لا علاقة له 260 00:13:53,791 --> 00:13:57,002 ‏بالناحية الأكاديمية في تلك المؤسسات. 261 00:13:58,003 --> 00:14:00,839 ‏بدأت "يو إس نيوز" بتصنيف الجامعات ‏في الثمانينيات، 262 00:14:00,923 --> 00:14:03,801 ‏استنادًا إلى معيار واحد: المكانة. 263 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 ‏هذا كل شيء. 264 00:14:05,803 --> 00:14:08,305 ‏المكانة في الواقع هي كلمة فرنسية. 265 00:14:08,931 --> 00:14:12,726 ‏في الفرنسية الأصلية، ‏تعني شيئًا لا يحققه الناس. 266 00:14:12,810 --> 00:14:14,311 ‏إنها تعني الخداع. 267 00:14:14,395 --> 00:14:16,772 ‏هذه هي المكانة في الجامعة. 268 00:14:16,855 --> 00:14:20,901 ‏إنها خيالية. إنها وهم. ‏ومع ذلك، فإن الناس يؤمنون بها. 269 00:14:20,985 --> 00:14:25,489 ‏النمو السكاني ليس السبب الوحيد ‏الذي يجعل من الصعب دخول الجامعة اليوم. 270 00:14:25,573 --> 00:14:28,158 ‏الجامعات نفسها صعّبت المسألة. 271 00:14:28,242 --> 00:14:31,996 ‏كلما بدت انتقائية أكثر على الورق، ‏أصبحت منزلتها أعلى. 272 00:14:32,079 --> 00:14:36,458 ‏كل ما تفعله هذه الجامعات ‏هو محاولة رفع تقييمها. 273 00:14:36,542 --> 00:14:38,252 ‏إنها لعبة خطرة. 274 00:14:38,961 --> 00:14:41,213 ‏معظم الناس يقولون إن دخول الجامعات، 275 00:14:41,297 --> 00:14:45,134 ‏"يعتمد على الكفاءة باستثناء حالة ‏قانون التمييز الإيجابي للأقليات." 276 00:14:45,217 --> 00:14:49,638 ‏برأيي أن عملية القبول في الجامعات ‏تعتمد على تفضيلات مختلفة. 277 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 ‏صحيح أن الطلاب الأكفاء يُقبلون ‏لجدارتهم فقط، 278 00:14:52,725 --> 00:14:56,896 ‏لكن عددًا كبيرًا يُقبل ‏بسبب تفضيلات تميز الأثرياء والبيض. 279 00:14:56,979 --> 00:15:02,109 ‏أحد التفضيلات هو للطلاب ‏الذين يمارسون الرياضات المرموقة، 280 00:15:02,192 --> 00:15:05,905 ‏كالإبحار أو المبارزة أو ركوب الخيل، 281 00:15:05,988 --> 00:15:08,532 ‏وهو ما لا يتسنى لمعظم الطلاب ممارسته. 282 00:15:08,616 --> 00:15:11,869 ‏ثم هناك التبرع بمبالغ طائلة للجامعة. 283 00:15:11,952 --> 00:15:14,705 ‏وهذا ما يجعل مكتب جمع التبرعات يلاحظهم، 284 00:15:14,788 --> 00:15:17,625 ‏ويوصي بقبول المرشح. 285 00:15:18,208 --> 00:15:21,879 ‏كان "جاريد كوشنر" ‏ابن مطوّر عقارات ثري جدًا 286 00:15:21,962 --> 00:15:23,047 ‏في "نيو جيرسي". 287 00:15:23,130 --> 00:15:25,966 ‏حين تقدم "جاريد" بطلب انتساب للجامعة، 288 00:15:26,050 --> 00:15:29,136 ‏تبرع والده بـ2.5 مليون دولار لـ"هارفارد"، 289 00:15:29,219 --> 00:15:31,347 ‏وقُبل "جاريد" في "هارفارد"، 290 00:15:31,430 --> 00:15:34,266 ‏رغم أنه كان طالبًا متوسطًا بالمجمل 291 00:15:34,350 --> 00:15:37,853 ‏ولم يكن يدرس أصعب المقررات في ثانويته. 292 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 ‏العديد من الجامعات لا تضمن القبول، 293 00:15:41,482 --> 00:15:42,733 ‏وهو أمر مثير للاهتمام. 294 00:15:42,816 --> 00:15:46,320 ‏تحرر شيكًا بـ3 ملايين دولار، ‏وقد يُرفض ابنك. 295 00:15:46,403 --> 00:15:49,198 ‏إن لم تحرر شيكًا بـ10 أو 20 مليون دولار، 296 00:15:49,281 --> 00:15:51,408 ‏فهذا لا يؤثر فيهم. 297 00:15:52,618 --> 00:15:56,497 ‏لم يطلب "سينغر" هذه المبالغ ‏التي تُطلب اليوم 298 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 ‏إن أردت أن تضمن دخول ابنك إلى الجامعة. 299 00:15:59,583 --> 00:16:04,964 ‏هؤلاء الآباء كانوا يدفعون لـ"سينغر" ‏ما بين 300 ألف و500 ألف دولار. 300 00:16:05,047 --> 00:16:07,007 ‏ما كان يسوّق له وما كانوا يشترونه 301 00:16:07,091 --> 00:16:11,512 ‏هو عمليًا التأكد من القبول بسعر مخفّض. 302 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 ‏سأجعله راكل كرة. 303 00:16:14,932 --> 00:16:17,810 ‏لديه ساقان قويتان. ربما يصبح راكل كرة. 304 00:16:17,893 --> 00:16:19,728 ‏- لا أحد يدري. ‏- نعم. بالتأكيد. 305 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 ‏يمكنك إلهامه. 306 00:16:21,397 --> 00:16:23,816 ‏قد تحوله إلى شيء مهم. أحب هذا. 307 00:16:23,899 --> 00:16:25,818 ‏نعم. أعلم. 308 00:16:25,901 --> 00:16:28,612 ‏- "بيل ماكغلاشن"، تسرني رؤيتك. ‏- يسرني التواجد هنا. 309 00:16:28,696 --> 00:16:32,032 ‏لا يعرف الناس الكثير ‏عن شركة "تي بي جي غروث". 310 00:16:32,116 --> 00:16:37,663 ‏"تي بي جي غروث" هي ذراع بقيمة 4 مليارات ‏دولار لعملاق الأصول "تي بي جي كابتل". 311 00:16:37,746 --> 00:16:41,375 ‏كلما زاد نجاح الشركة، ‏ازداد الأثر الذي يمكن أن تحدثه. 312 00:16:41,458 --> 00:16:45,796 ‏تحصل على الفوائد الجيدة ‏للرأسمالية المستدامة والقابلة للتوسع. 313 00:16:46,755 --> 00:16:49,591 ‏كان لديّ فتى في السنة الماضية، ‏وجعلته ملتقط رميات طويلة. 314 00:16:49,675 --> 00:16:50,509 ‏يروق لي هذا. 315 00:16:50,592 --> 00:16:54,013 ‏كان يزن 65 كيلوغرامًا. ملتقط رميات طويلة. 316 00:16:54,596 --> 00:16:56,348 ‏لذا، ما سأحتاج إليه على الأرجح، 317 00:16:56,432 --> 00:16:59,309 ‏هو أية صور لديكم له ‏وهو يمارس رياضات مختلفة، 318 00:16:59,393 --> 00:17:02,771 ‏سيكون هذا مفيدًا، لأنني سألصق وجهه ‏على صورة راكل كرة. 319 00:17:02,855 --> 00:17:05,983 ‏حسنًا، دعني أرى ما لديّ. 320 00:17:06,775 --> 00:17:10,946 ‏طريقة عمل العالم هذه الأيام غريبة جدًا، ‏هذا لا يُصدق. 321 00:17:18,746 --> 00:17:21,582 ‏"ديفن سلون"، هو رجل أعمال من "كاليفورنيا"، ‏ومدير تنفيذي. 322 00:17:21,665 --> 00:17:24,168 ‏حالفنا الحظ بالتعرف على الكثيرين منكم 323 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 ‏والتشارك معكم بالابتسامات والفرح والضحك. 324 00:17:32,551 --> 00:17:35,512 ‏السنة الماضية، ‏كان لديّ فتى يلعب كرة الماء. 325 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 ‏حين أرسل لي والده الصورة، ‏كان مرتفعًا جدًا فوق الماء. 326 00:17:38,849 --> 00:17:41,226 ‏لن يصدق أحد ‏أن بإمكان أي شخص الارتقاء هكذا. 327 00:17:41,310 --> 00:17:42,352 ‏نعم. 328 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 ‏فقلت لأبيه، "ماذا جرى؟" 329 00:17:44,521 --> 00:17:46,899 ‏فقال، "كان يقف على القاع." 330 00:17:46,982 --> 00:17:49,526 ‏فقلت، "لا." 331 00:17:49,610 --> 00:17:52,279 ‏نعم، تمامًا. يجب أن تسبح. تمامًا. 332 00:17:52,362 --> 00:17:54,531 ‏- هذا صحيح. ‏- هل… 333 00:17:54,615 --> 00:17:57,618 ‏إليك السؤال الوحيد. هل يعرف؟ 334 00:17:57,701 --> 00:18:01,997 ‏هل هناك طريقة لا يعرف من خلالها بما حدث؟ 335 00:18:02,081 --> 00:18:05,918 ‏لو كنت مكانك، ‏إن أردت إجراء هذا الحديث أمام ابنك الآن، 336 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 ‏لقلت إن لدينا أصدقاء ‏في قسم الرياضة سيساعدونه. 337 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 ‏لأنه رياضي. 338 00:18:10,547 --> 00:18:14,134 ‏لكنني لا أستطيع قول هذا أمام ابني، ‏لأنه يعرف أنه ليس رياضيًا. 339 00:18:14,218 --> 00:18:16,845 ‏ما سيعرفه هو أنني سآخذ معلوماته 340 00:18:16,929 --> 00:18:18,639 ‏وسأقدم له بعض المساعدة، اتفقنا؟ 341 00:18:18,722 --> 00:18:20,349 ‏لن تكون لديه مشكلة في هذا، 342 00:18:20,432 --> 00:18:24,228 ‏في قيامك بالترويج له ‏ومساعدته باستخدام شبكة معارفك. 343 00:18:24,311 --> 00:18:27,189 ‏- لا مشكلة. ‏- ليس عليك أن تخبره بأي شيء. 344 00:18:27,272 --> 00:18:29,608 ‏هل سيقوم "بيل ماكغلاشن" بأي من هذا الهراء؟ 345 00:18:29,691 --> 00:18:31,860 ‏هل يتظاهر بالنزاهة ‏حول مساعدتك لابنه أم لا؟ 346 00:18:31,944 --> 00:18:33,695 ‏- يجعلني أشعر بتأنيب الضمير. ‏- حسنًا… 347 00:18:33,779 --> 00:18:37,199 ‏أم أنك تعتني به من دون أن يعلم ‏لأن لديك مصالح أخرى معه؟ 348 00:18:37,282 --> 00:18:40,410 ‏لا، على الإطلاق. لا علاقة للأمر… 349 00:18:40,494 --> 00:18:43,163 ‏لكنه لم يكن يعلم. لم تكن لدى ابنه فكرة. 350 00:18:43,247 --> 00:18:45,624 ‏لم تكن لديه فكرة ‏أنك ساعدته في الامتحان القياسي. 351 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 ‏- هذا ما طلبه. ‏- "بيل ماكغلاشن"؟ 352 00:18:47,835 --> 00:18:49,628 ‏طلب ألا يعرف ابنه شيئًا. 353 00:18:49,711 --> 00:18:51,213 ‏- حسنًا. ‏- حسنًا. 354 00:18:51,296 --> 00:18:53,882 ‏- لذا فهو لم يكن صادقًا. ‏- معي؟ 355 00:18:53,966 --> 00:18:55,926 ‏لا معك ولا مع ابنه. 356 00:18:56,552 --> 00:18:57,803 ‏يريد الأمر بهذه الطريقة. 357 00:18:58,762 --> 00:18:59,847 ‏أتعرف صديقك "أوغستن"؟ 358 00:18:59,930 --> 00:19:01,306 ‏"أوغستن هونيس"، نعم. 359 00:19:01,390 --> 00:19:04,810 ‏إنه يحاول جاهدًا ‏معرفة النهج الذي تتبعانه مع ابنكما. 360 00:19:04,893 --> 00:19:06,937 ‏جاء إليّ وقلت له إنني لا… 361 00:19:07,020 --> 00:19:09,523 ‏لم أرغب في مناقشة الموضوع معه. 362 00:19:09,606 --> 00:19:10,941 ‏كان يضغط عليّ أيضًا لإخباره. 363 00:19:11,024 --> 00:19:14,153 ‏من الواضح أنه يريد مساعدتك مع ابنته، 364 00:19:14,236 --> 00:19:18,157 ‏وقلت له، "يجب أن تتصل بنفسك ‏بشأن ما تريد فعله 365 00:19:18,240 --> 00:19:21,702 ‏وعليك أن تتكلم مع (ريك) وتعمل معه." 366 00:19:21,785 --> 00:19:25,998 ‏هذا جيد. إنه يضغط بشدة. ‏يقول، "يجب أن تخبرني عما يفعلانه." 367 00:19:26,081 --> 00:19:30,210 ‏قلت له، "اسمع، هذا وضعهم الخاص، ‏و(بيل) لديه صلات كثيرة." 368 00:19:30,294 --> 00:19:33,213 ‏"يجب أن تناقش الأمر مع (بيل)، وليس معي." 369 00:19:33,297 --> 00:19:35,382 ‏حاول القيام بذلك. 370 00:19:35,465 --> 00:19:38,677 ‏من باب العلم، تحدّث مع عائلات أخرى 371 00:19:38,760 --> 00:19:42,514 ‏بشأن مقاربة الباب الجانبي التي تنتهجها ‏وكان يقترح قائلًا، 372 00:19:42,598 --> 00:19:45,350 ‏"أتظنون أن هذا صائب؟" فقلت، 373 00:19:45,434 --> 00:19:48,145 ‏"(أوغستن)، يجب ألا تتكلم عن هذا." 374 00:19:48,228 --> 00:19:51,356 ‏"ما يفعله (ريك) خاص بظروف كل عائلة." 375 00:19:51,440 --> 00:19:54,693 ‏وقد أزعجني كلامه عن الأمر. 376 00:19:54,776 --> 00:19:56,737 ‏أتفق معك. نعم. وهذا… 377 00:19:56,820 --> 00:19:58,780 ‏وهذا ما يقلقني أيضًا. 378 00:19:58,864 --> 00:20:02,492 ‏قلت، "اسمع، أنت في بيئة شديدة التنافسية." 379 00:20:02,576 --> 00:20:06,496 ‏"يجب ألا تبوح بما تفعله. وإلا سيرتد عليك." 380 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 ‏"لا يهم من الذين تعرفهم." 381 00:20:08,957 --> 00:20:11,460 ‏هذا صحيح، وهو ليس كتومًا إطلاقًا. 382 00:20:11,543 --> 00:20:14,171 ‏لهذا السبب لم أشعر بالارتياح ‏لمناقشة الأمر معه. 383 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 ‏- جيد. ‏- حسنًا. 384 00:20:16,548 --> 00:20:19,593 ‏كان "ريك سينغر" يوفّر التطمين. 385 00:20:19,676 --> 00:20:21,595 ‏"(ناعومي فراي) - كاتبة في (ذا نيويوركر)" 386 00:20:21,678 --> 00:20:25,515 ‏التطمين إلى أن هناك أشخاصًا آخرين مثلك ‏يمرون بالتجربة ذاتها. 387 00:20:25,599 --> 00:20:27,935 ‏"تعاملت مع هذا الموقف مرات عديدة." 388 00:20:28,018 --> 00:20:31,730 ‏كان "ريك" أشبه بمعالج نفسي أو مدرب حياة، 389 00:20:31,813 --> 00:20:34,149 ‏لكنه كان مجرمًا أيضًا. 390 00:20:34,858 --> 00:20:38,654 ‏نظرتي إلى "ريك سينغر" أنه بائع بالفطرة. 391 00:20:38,737 --> 00:20:40,656 ‏كان سلسًا وبارعًا، 392 00:20:40,739 --> 00:20:43,450 ‏لم يكن يضغط، وكان يعرف أن لديه وقت. 393 00:20:43,533 --> 00:20:45,786 ‏فالشخص لا يحتاج إلى دخول الجامعة اليوم. 394 00:20:45,869 --> 00:20:48,372 ‏والامتحان ليس غدًا. لديهم وقت. 395 00:20:48,455 --> 00:20:51,875 ‏كان يحضّر للعملية جيدًا، ‏كما يفعل أي بائع جيد. 396 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 ‏أية رياضة ستكون الأفضل لهم؟ 397 00:20:54,461 --> 00:20:57,673 ‏هل رياضة التجديف هي الأفضل؟ ‏هل للأمر أهمية حقًا؟ 398 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 ‏بالنسبة إليّ، هذا غير مهم. 399 00:20:59,341 --> 00:21:02,261 ‏سأجعله بحارًا أو ما شابه ‏بسبب المكان الذي تعيشون فيه. 400 00:21:02,344 --> 00:21:03,887 ‏"(جون بي ويلسون)" 401 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 ‏"جون ويلسون"، رجل الأعمال من "ماساتشوستس". 402 00:21:06,431 --> 00:21:08,267 ‏يدير شركة أصول خاصة. 403 00:21:08,350 --> 00:21:10,769 ‏وهو متهم بدفع أكثر من مليون دولار 404 00:21:10,852 --> 00:21:13,814 ‏لمحاولة إدخال أطفاله إلى جامعات النخبة. 405 00:21:13,897 --> 00:21:17,693 ‏والصفقة نفسها؟ أية رياضة؟ ‏لا داعي لأن تلعب الرياضة. 406 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 ‏هذا صحيح. 407 00:21:19,403 --> 00:21:23,824 ‏ماذا لو لم يجر قبولهم؟ 408 00:21:23,907 --> 00:21:26,785 ‏ليس عليك أن تقلق حيال ذلك. ‏إنها مسألة محسومة. 409 00:21:26,868 --> 00:21:28,787 ‏حسنًا. هذا رائع. 410 00:21:28,870 --> 00:21:32,249 ‏سأرسل لك المعلومات ‏بشأن المصرف وتفاصيل تحويل النقود 411 00:21:32,332 --> 00:21:33,667 ‏خلال الأيام المقبلة. 412 00:21:33,750 --> 00:21:34,584 ‏حسنًا. 413 00:21:34,668 --> 00:21:37,462 ‏بالمناسبة، احجز على تقويمك موعدًا ‏في شهر يوليو القادم 414 00:21:37,546 --> 00:21:39,756 ‏إن أردت الذهاب إلى "باريس". 415 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 ‏- لديّ عيد ميلاد ضخم في 19 يوليو. ‏- حسنًا. 416 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 ‏- استأجرت قصر "فيرساي". ‏- يا إلهي! 417 00:21:45,345 --> 00:21:46,638 ‏أنت مجنون. 418 00:21:46,722 --> 00:21:50,142 ‏أعلم. سننظم حفلة رسمية هناك، ‏لذلك عليك المجيء. 419 00:21:51,059 --> 00:21:55,314 ‏أحد الأمور المذهلة في "ريك سينغر"، ‏هو أن هذا الرجل، 420 00:21:55,397 --> 00:21:59,401 ‏الذي ينحدر من خلفية غامضة ‏ولا يملك أي شيء رسمي، 421 00:21:59,484 --> 00:22:02,612 ‏قد تسلل إلى دوائر اجتماعية مرموقة، 422 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 ‏وجنى الكثير من النقود بقيامه بذلك. 423 00:22:06,575 --> 00:22:07,534 ‏"(لينكولنوود)، 1976" 424 00:22:07,617 --> 00:22:11,163 ‏أشعر بأن "ريك سينغر" لم يحظ بطفولة سعيدة. 425 00:22:11,246 --> 00:22:13,582 ‏تطلّق والداه حين كان صغيرًا. 426 00:22:13,665 --> 00:22:17,294 ‏كان ذكيًا. ‏كان يتمتع بالتأكيد بطلاقة اللسان. 427 00:22:17,377 --> 00:22:20,005 ‏بعد طفولته، ارتاد عددًا من الكليات. 428 00:22:20,088 --> 00:22:21,965 ‏بعد ذلك، دخل مجال التدريب. 429 00:22:22,049 --> 00:22:26,845 ‏لكن مشكلته كانت أنه سريع الانفعال، ‏وخاصةً حين كان مدربًا في الثانوية. 430 00:22:26,928 --> 00:22:30,140 ‏كان يميل إلى الصراخ على اللاعبين ‏إن وقع خطأ ما. 431 00:22:30,223 --> 00:22:32,893 ‏يشبه أسلوب "بوبي نايت" في التدريب المنزلي. 432 00:22:32,976 --> 00:22:36,271 ‏حين مرت جامعة "ساكرامنتو" بسنة سيئة، ‏مع 4 انتصارات و24 هزيمة، 433 00:22:36,354 --> 00:22:39,733 ‏طُرد الطاقم التدريبي بأكمله، ‏وشمل ذلك "سينغر". 434 00:22:39,816 --> 00:22:42,069 ‏عندها نظر حوله وقال، 435 00:22:42,152 --> 00:22:45,113 ‏"ربما لا يناسبني تدريب كرة السلة ‏في نهاية المطاف." 436 00:22:45,197 --> 00:22:46,865 ‏"يجب أن أبدل مهنتي." 437 00:22:46,948 --> 00:22:51,578 ‏ولاحظ مجال مستشاري الجامعات ‏المستقلين الجديد، 438 00:22:51,661 --> 00:22:54,164 ‏وأصبح أول واحد في "ساكرامنتو". 439 00:22:55,832 --> 00:23:00,462 ‏المثير للاهتمام أن خلفيته ‏قد هيأته نوعًا ما لهذه الفضيحة. 440 00:23:00,545 --> 00:23:03,673 ‏إن فكرتم في الأمر، ‏بصفته مدرب كرة سلة في الجامعة، 441 00:23:03,757 --> 00:23:07,469 ‏كان لديه اطلاع مباشر ‏على طريقة عمل قبول الرياضيين، 442 00:23:07,552 --> 00:23:11,431 ‏وقد استخدم هذه المعرفة بلا شك ‏بعد سنوات عديدة 443 00:23:11,515 --> 00:23:16,103 ‏من خلال جهوده لرشوة المدربين ‏لإظهار الطلاب زورًا على أنهم رياضيون. 444 00:23:16,186 --> 00:23:19,272 ‏كان يعرف حق المعرفة عملية قبول الرياضيين. 445 00:23:19,356 --> 00:23:21,817 ‏- مرحبًا يا "جون". كيف حالك؟ ‏- مرحبًا "ريك". أنا بخير. 446 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 ‏"27 أكتوبر، 2018" 447 00:23:22,984 --> 00:23:25,570 ‏أنا وسط عاصفة مطرية ضخمة في "السعودية". 448 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 ‏- "السعودية"؟ ‏- نعم، أنا في "دبي". 449 00:23:27,739 --> 00:23:30,617 ‏لم أكن أعلم أنها تمطر بغزارة هناك. 450 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 ‏نعم، أعلم. هذا غير اعتيادي. ما الأمر؟ 451 00:23:33,411 --> 00:23:37,249 ‏أعطيت للتو مدرب فريق "ستانفورد" للإبحار ‏160 ألف دولار كتبرع لبرنامجه. 452 00:23:37,332 --> 00:23:39,543 ‏بينما كنا نجري ذلك الحوار، قلت له، 453 00:23:39,626 --> 00:23:42,462 ‏"اسمع، أرجو أن تساعد هذه الـ160 ألفًا ‏التي أساعدك بها 454 00:23:42,546 --> 00:23:44,297 ‏على تأمين مكان السنة القادمة." 455 00:23:44,381 --> 00:23:47,968 ‏"هل يمكنك أن تضمن لي مكانًا ‏السنة القادمة؟" فأجاب بنعم. 456 00:23:48,051 --> 00:23:49,928 ‏- أهذا كل ما يتطلبه الأمر؟ ‏- لا. 457 00:23:50,011 --> 00:23:52,556 ‏- لا، ليس هذا كل ما يتطلبه. ‏- نعم، حسنًا. 458 00:23:52,639 --> 00:23:55,892 ‏هذا ليس متجر "تي جاي ماكس" ‏أو "مارشال" أو ما شابه. 459 00:23:55,976 --> 00:23:58,478 ‏- صحيح. ‏- لذا أريدك أن تحظى بالخيار الأول. 460 00:23:58,562 --> 00:24:01,148 ‏إن أردت، أستطيع تقديم شيك ‏لـ"جون فاندامور". 461 00:24:01,231 --> 00:24:05,443 ‏أستطيع أن أرسل له الـ500 ألف دولار ‏التي قدمتها أنت لتأمين مكان لإحدى فتياتك. 462 00:24:06,778 --> 00:24:09,739 ‏تم إغراء "جون فاندامور" ‏للالتحاق بـ"ستانفورد" نوعًا ما. 463 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 ‏"(بيلي ويتز) - صحفي، (ذا نيويورك تايمز)" 464 00:24:11,783 --> 00:24:14,786 ‏كان مدرب إبحار ناجحًا في الساحل الشرقي. 465 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 ‏اسمي "جون فاندامور". 466 00:24:16,246 --> 00:24:20,083 ‏أنا رئيس مدربي فريق الإبحار ‏في جامعة "ستانفورد"… 467 00:24:20,167 --> 00:24:23,670 ‏بدا برأي الجميع رجلًا صالحًا ولائقًا. 468 00:24:23,753 --> 00:24:26,673 ‏تفاجأ الكثير ممن عرفوه، 469 00:24:26,756 --> 00:24:29,009 ‏بأنه تورّط بهذه الفضيحة. 470 00:24:29,885 --> 00:24:31,636 ‏"إس إف 1"، اللقطة 8، إغلاق هادئ. 471 00:24:32,387 --> 00:24:34,472 ‏"(جون فاندامور) ‏مدرب الإبحار السابق في (ستانفورد)" 472 00:24:34,556 --> 00:24:37,434 ‏- هل الصوت جاهز؟ ‏- تقريبًا. إنه جاهز. شكرًا. 473 00:24:37,517 --> 00:24:38,435 ‏حسنًا. 474 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 ‏هل تصورت نفسك يومًا في هذا الموقف 475 00:24:42,063 --> 00:24:43,732 ‏قبل حدوث أي من هذا؟ 476 00:24:43,815 --> 00:24:48,236 ‏أبدًا. هذا كثير. ‏إنه أمر لا أظن أنني استوعبته بعد. 477 00:24:49,362 --> 00:24:52,282 ‏لكنه سيؤثّر على بقية حياتي. 478 00:24:54,242 --> 00:24:55,994 ‏"جامعة (ستانفورد) ‏(ستانفورد)، (كاليفورنيا)" 479 00:24:56,077 --> 00:24:59,122 ‏تعرفت على "ريك سينغر" لأول مرة ‏عبر مكالمة هاتفية. 480 00:24:59,206 --> 00:25:00,707 ‏اتصل بي ذات يوم، 481 00:25:00,790 --> 00:25:03,877 ‏وقدّم نفسه وقال إنه مسؤول توظيف جامعي، 482 00:25:03,960 --> 00:25:06,588 ‏وإنه مهتم بالعمل أكثر ‏مع الرياضات الأقل انتشارًا. 483 00:25:07,422 --> 00:25:11,218 ‏اعتقدت أنه أمر مثير ووافقت على اللقاء به. 484 00:25:11,301 --> 00:25:15,263 ‏المثير للاهتمام أنني توقعت ‏أن يبعث لي برسالة أو يتصل بي 485 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 ‏حين يصل إلى "ستانفورد". 486 00:25:16,848 --> 00:25:19,017 ‏لأنهم صارمون جدًا بالأمن في "ستانفورد". 487 00:25:19,100 --> 00:25:22,687 ‏يجب أن تكون لديك بطاقة تمسحها ‏كلما دخلت أو خرجت من باب. 488 00:25:22,771 --> 00:25:24,981 ‏بطريقة ما جاء إلى بابي فجأةً. 489 00:25:25,065 --> 00:25:27,484 ‏شعرت بالصدمة، لكن ذلك جعلني أدرك 490 00:25:27,567 --> 00:25:30,612 ‏أن لديه علاقات في "ستانفورد" ‏أعمق من علاقاتي في الجامعة. 491 00:25:31,613 --> 00:25:36,159 ‏كان "ريك سينغر" يشبه المتسكعين ‏في "كاليفورنيا" بطريقة ما. 492 00:25:36,243 --> 00:25:38,411 ‏كان ينتعل خفين ‏ويرتدي قميصًا وسروالًا قصيرًا. 493 00:25:38,495 --> 00:25:42,666 ‏كان الكلام معه سهلًا. ‏أجريت محادثات لطيفة معه. 494 00:25:42,749 --> 00:25:45,794 ‏شد انتباهي حقًا وجذبني إليه. 495 00:25:45,877 --> 00:25:48,922 ‏دار الحوار بيننا ‏عن التعاقد مع الرياضيين فقط. 496 00:25:49,047 --> 00:25:51,383 ‏طريقة التعاقد مع الرياضيين في "ستانفورد" 497 00:25:51,466 --> 00:25:55,637 ‏هي أنه يُخصص لكل رياضة ‏عددًا محددًا من المقاعد يمكننا دعمها. 498 00:25:55,720 --> 00:26:00,600 ‏وانتهى الأمر بأن تكلم عن شابة ‏تُدعى "مولي زاو". 499 00:26:00,684 --> 00:26:06,147 ‏مرحبًا جميعًا. عمري 17 عامًا الآن. ‏تخرّجت من الثانوية. 500 00:26:06,231 --> 00:26:09,192 ‏قال "ريك" ‏إنها أرادت الالتحاق بـ"ستانفورد". 501 00:26:09,276 --> 00:26:11,403 ‏كنت قد انتهيت من التعاقد آنذاك. 502 00:26:11,486 --> 00:26:15,740 ‏لم أكن أفكر فيها لمقعد أستطيع دعمه، ‏وقلت ذلك لـ"ريك". 503 00:26:15,824 --> 00:26:18,910 ‏اتصل بي مباشرةً تقريبًا بعد ذلك وقال، 504 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 ‏"هل هناك طريقة أخرى يمكنك دعمها؟" 505 00:26:21,246 --> 00:26:22,706 ‏"عائلتها ثرية." 506 00:26:22,789 --> 00:26:25,875 ‏"وهم مهتمون بالتبرع بمليون دولار." 507 00:26:25,959 --> 00:26:29,754 ‏قال مديري الرياضي إنه شيء ‏يمكن لـ"ستانفورد" القيام به، 508 00:26:29,838 --> 00:26:34,634 ‏لكن مليون دولار ‏لا تكفي لتؤثّر على لجنة القبول. 509 00:26:34,718 --> 00:26:38,722 ‏وكان هذا كل شيء. ‏وانقطع اتصالي بـ"ريك" بعد ذلك لمدة. 510 00:26:39,472 --> 00:26:41,683 ‏في أغسطس من العام التالي، 511 00:26:41,766 --> 00:26:46,104 ‏اتصل بي "ريك" على حين غرة وقال، ‏"مرحبًا، هذا مذهل." 512 00:26:46,187 --> 00:26:49,232 ‏"قُبلت (مولي)، وعائلتها سعيدة جدًا. ‏شكرًا على كل ما فعلته." 513 00:26:49,316 --> 00:26:51,192 ‏فقلت، "رائع. أنا سعيد لأجلها." 514 00:26:51,276 --> 00:26:55,322 ‏"الحصول على قبول في (ستانفورد) مهم. ‏لكنني لم أفعل أي شيء." 515 00:26:55,405 --> 00:27:00,493 ‏فقال، "إنهم سعداء حقًا ويريدون التبرع ‏بـ500 ألف دولار لبرنامجك." 516 00:27:00,577 --> 00:27:05,040 ‏فقلت، "إن أرادوا التبرع بـ500 ألف ‏لبرنامج الإبحار من دون قيامي بأي شيء، 517 00:27:05,123 --> 00:27:07,000 ‏فهذا يبدو رائعًا بالنسبة إليّ." 518 00:27:07,542 --> 00:27:12,213 ‏لا أرى أي دليل يشير إلى أن "جون" ‏فعل أي شيء لقبول "مولي زاو" في "ستانفورد". 519 00:27:12,964 --> 00:27:17,719 ‏لماذا تبرع "ريك سينغر" بـ500 ألف دولار ‏باسم "مولي زاو"؟ 520 00:27:17,802 --> 00:27:19,888 ‏وحده "ريك" يعرف الإجابة. 521 00:27:19,971 --> 00:27:22,349 ‏ربما كانت دفعة أولى ضخمة 522 00:27:22,432 --> 00:27:24,684 ‏للوصول إلى برنامج الإبحار في "ستانفورد". 523 00:27:25,268 --> 00:27:28,438 ‏أرسل الشيك. ‏واستلمته في صندوق بريدي في حرم الجامعة، 524 00:27:28,521 --> 00:27:31,983 ‏وذهبت إلى مكتب التطوير ‏وقلت لمديرة الألعاب الرياضية 525 00:27:32,067 --> 00:27:34,361 ‏إنني حصلت على تبرع بـ500 ألف دولار. 526 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 ‏كانت سعيدة. تكلمنا عن أنني 527 00:27:36,821 --> 00:27:39,407 ‏لم أفعل أي شيء للحصول عليه، ‏وعن أن ذلك حدث فجأةً. 528 00:27:39,491 --> 00:27:42,285 ‏أعتقد أن هذا أفضل نوع من التبرعات. 529 00:27:42,869 --> 00:27:46,790 ‏في الوقت نفسه، ‏كان مدير الرياضة في "ستانفورد" حاضرًا. 530 00:27:46,873 --> 00:27:49,376 ‏هنأني وكان سعيدًا بذلك. 531 00:27:49,459 --> 00:27:52,420 ‏بدأت أشرح له قائلًا، ‏"حدث الأمر عبر (ريك سينغر)." 532 00:27:52,504 --> 00:27:55,757 ‏فاستدار نحوي وقاطعني قائلًا، "أعرف (ريك)." 533 00:27:57,675 --> 00:28:01,721 ‏أعتقد أن ما نراه هنا ‏هو رغبة المسؤولين الإداريين في الجامعات 534 00:28:01,805 --> 00:28:03,390 ‏في إبقاء النقود تتدفق. 535 00:28:03,473 --> 00:28:06,226 ‏لا يريدون أن يسألوا كيف وصلت إليهم. 536 00:28:06,309 --> 00:28:09,562 ‏أعتقد أننا رأينا ذلك بالتأكيد ‏في حالة "ستانفورد". 537 00:28:09,646 --> 00:28:13,942 ‏حين نرى تبرعات بقيمة ‏100 أو 200 أو 500 ألف دولار 538 00:28:14,025 --> 00:28:16,903 ‏تصل لبرامج كالإبحار، 539 00:28:16,986 --> 00:28:21,157 ‏من دون أن تثير الشبهات ‏وتدفع المسؤولين إلى التدقيق فيها. 540 00:28:22,033 --> 00:28:25,787 ‏يبدو وكأن "سينغر" ‏استهدف الرياضات قليلة الشهرة 541 00:28:25,870 --> 00:28:28,623 ‏لأن المبالغ فيها أقل بكثير. 542 00:28:28,706 --> 00:28:31,042 ‏عرف أين يبحث تمامًا. 543 00:28:33,837 --> 00:28:36,423 ‏"(لندن)" 544 00:28:36,506 --> 00:28:39,384 ‏لديّ طالبان في "ستانفورد" ‏وطالبان في "ييل". 545 00:28:39,467 --> 00:28:41,678 ‏أحاول أن أعرف من سيدخل أولًا. 546 00:28:41,761 --> 00:28:42,929 ‏حسنًا. 547 00:28:43,012 --> 00:28:45,724 ‏لا يهم. لأنه قد يكون لديّ مكان لكليهما. 548 00:28:45,807 --> 00:28:47,225 ‏- حقًا؟ ‏- ربما. 549 00:28:47,308 --> 00:28:53,064 ‏قبض مدرب كرة القدم "رودي ميريديث" ‏أكثر من 860 ألف دولار كرشاوى. 550 00:28:53,148 --> 00:28:56,735 ‏يمكنك القدوم إلى دوري جامعات النخبة ‏لتتطور وتصبح لاعبًا بارعًا 551 00:28:56,818 --> 00:28:58,903 ‏مع الحصول على شهادة من "ييل". 552 00:28:58,987 --> 00:29:02,031 ‏أعطني الاسمين. سأعمل عليهما. 553 00:29:02,115 --> 00:29:04,993 ‏ما أحاول قوله هو أنه لديّ مدير رياضي جديد. 554 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 ‏أحاول العمل على الأمر. 555 00:29:06,494 --> 00:29:08,538 ‏انتظر لحظة. دعني… 556 00:29:09,581 --> 00:29:13,084 ‏لا فكرة لديّ أين أنا في "لندن". 557 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 ‏لا مشكلة. 558 00:29:14,627 --> 00:29:17,964 ‏أكره هذه الشوارع ذات الاتجاه الوحيد. 559 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 ‏أعلم. وتقود على يسار الطريق. كن حذرًا. 560 00:29:21,259 --> 00:29:25,013 ‏نعم، حدث ولا حرج. ‏اجتزت تقاطع الشارعين 2 و3. 561 00:29:25,096 --> 00:29:26,681 ‏أين تقاطع الشارعين 4 و5؟ 562 00:29:27,599 --> 00:29:29,058 ‏أين هو بحق السماء؟ 563 00:29:29,768 --> 00:29:31,770 ‏والآن عدت إلى الشارع الرئيسي. 564 00:29:31,853 --> 00:29:34,397 ‏صدقني، يسعدني أنني أعيش ‏في "الولايات المتحدة". 565 00:29:34,898 --> 00:29:36,941 ‏لن يكون الوضع سيئًا لو كنت في "السويد". 566 00:29:37,025 --> 00:29:40,153 ‏إذًا عليّ أن أجد لنفسي فتاة سويدية. 567 00:29:40,236 --> 00:29:43,531 ‏حسنًا. حين أذهب إلى "السويد" ‏في المرة القادمة سأبحث لك عن فتاة. 568 00:29:43,615 --> 00:29:46,409 ‏أخبرني ما المواصفات التي تبحث عنها، ‏وسأرى ما أستطيع فعله. 569 00:29:46,493 --> 00:29:49,162 ‏نعم. سأخبرك الحقيقة. 570 00:29:49,829 --> 00:29:52,499 ‏في مثل سني، ‏يصعب العثور على الأشخاص المناسبين. 571 00:29:53,249 --> 00:29:54,751 ‏هذا أصعب شيء. 572 00:29:59,130 --> 00:30:04,469 ‏قابلت "ريك" في أول محاولة لي ‏على موقع للمواعدة. 573 00:30:04,552 --> 00:30:06,930 ‏لم يكن قد سبق لي دخول مواقع المواعدة. 574 00:30:07,013 --> 00:30:08,973 ‏"(باتريشا لوغان) - صديقة وشريكة أعمال" 575 00:30:09,057 --> 00:30:11,684 ‏وبعمر 53 سنة آنذاك، قلت لنفسي، 576 00:30:11,768 --> 00:30:14,187 ‏"حسنًا. لنجرّب هذا." 577 00:30:14,854 --> 00:30:17,816 ‏كان كل منا هناك، وأرسل إليّ رسالة و… 578 00:30:18,691 --> 00:30:19,859 ‏تطورت العلاقة. 579 00:30:20,527 --> 00:30:24,322 ‏هل أجريت بحثًا عنه على الإنترنت ‏حين قابلته؟ بالطبع. على الفور. 580 00:30:24,405 --> 00:30:26,658 ‏قلت لنفسي، "عجبًا، هذا الرجل…" 581 00:30:26,741 --> 00:30:29,869 ‏باستثناء الجودة السيئة لمقاطع الفيديو ‏على موقعه، 582 00:30:29,953 --> 00:30:32,997 ‏قلت لنفسي، "ما يقوم به مثير للاهتمام." 583 00:30:33,081 --> 00:30:37,085 ‏أسلوبي في مؤسسة "كي" ‏يحرر الطاقة الكاملة لدى ابنك أو ابنتك 584 00:30:37,168 --> 00:30:39,796 ‏ويضعهما على طريق التميز في الحياة. 585 00:30:39,879 --> 00:30:41,756 ‏قلت لنفسي، "إنه شخص نشيط." 586 00:30:41,840 --> 00:30:44,467 ‏"إنه يقوم فعلًا بعمل جيد." 587 00:30:46,719 --> 00:30:49,180 ‏التقيت به على العشاء. ‏كان الأمر مثيرًا للاهتمام، 588 00:30:49,264 --> 00:30:52,517 ‏حين بدأنا بمقارنة ما فعلناه في الماضي، 589 00:30:52,600 --> 00:30:57,230 ‏وكلانا بدأ العمل في السن نفسها. 590 00:30:57,313 --> 00:30:59,607 ‏كلانا بدأ العمل بسن الـ12. 591 00:31:00,608 --> 00:31:01,860 ‏كنت أوزّع الصحف، 592 00:31:01,943 --> 00:31:06,781 ‏وهو كان الفتى الذي يقنع الفتيان ‏الأكبر سنًا بشراء الكحول له، 593 00:31:06,865 --> 00:31:10,869 ‏ويشتريه منهم، ثم يبيعه بربح لفتيان آخرين. 594 00:31:10,952 --> 00:31:12,871 ‏فقلت، "أنا كنت أوزع الصحف، 595 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 ‏وأنت كنت قاصرًا ‏يبيع الكحول لفتيان قاصرين. رائع." 596 00:31:15,748 --> 00:31:18,209 ‏فقال، "نعم، كنت مجتهدًا جدًا." 597 00:31:18,293 --> 00:31:20,962 ‏ضحكنا على الأمر. وكان جذابًا. 598 00:31:21,045 --> 00:31:25,216 ‏كان… مثيرًا للاهتمام. كان ذكيًا. 599 00:31:25,300 --> 00:31:28,720 ‏حدث الأمر بسرعة. ‏"سُررت بلقائك. رائع. طابت ليلتك." 600 00:31:28,803 --> 00:31:32,265 ‏"أنت تعجبينني حقًا. ‏حين يتسنى لي الوقت، دعينا نخرج مجددًا." 601 00:31:32,348 --> 00:31:33,516 ‏"هذا هو شعوري تجاهك" 602 00:31:33,600 --> 00:31:35,977 ‏- هل كان جادًا؟ ‏- جادًا للغاية. 603 00:31:36,060 --> 00:31:39,314 ‏ذات مرة أرسلت له ‏إيموجي "بيتموجي" وقلت، "مرحبًا." 604 00:31:39,397 --> 00:31:40,773 ‏"يحيا الفريق - فتاة مجنونة" 605 00:31:40,857 --> 00:31:45,320 ‏فردّ عليّ، "أنت مجنونة. ‏ابقي رائعة في المدرسة." كان سخيفًا قليلًا. 606 00:31:45,904 --> 00:31:48,031 ‏قالت عائلته إنني كنت أجعله يضحك. 607 00:31:48,114 --> 00:31:48,948 ‏"(ريك): جعلتني أضحك" 608 00:31:49,699 --> 00:31:51,200 ‏كان بحاجة إلى الضحك أكثر. 609 00:31:51,284 --> 00:31:52,869 ‏لم يكن… 610 00:31:54,871 --> 00:31:56,623 ‏يريد إطالة البقاء في المكان نفسه. 611 00:31:57,290 --> 00:32:01,586 ‏كان شديد الانشغال بتدريب طلاب الجامعات. ‏كان ينتقل من منزل إلى آخر. 612 00:32:02,837 --> 00:32:07,258 ‏إحدى الصفات الأخرى لـ"سينغر" ‏هي أنه كان يعمل بلا توقف. 613 00:32:07,342 --> 00:32:12,221 ‏مما قاله لي مساعدوه السابقون، ‏كان يرفض قضاء الليلة في فندق. 614 00:32:12,305 --> 00:32:14,098 ‏كان يمضي الليلة على طائرة. 615 00:32:14,182 --> 00:32:18,686 ‏وكان يراسل مساعديه في كل ساعات اليوم، 616 00:32:18,770 --> 00:32:20,521 ‏ويكلفهم بمهام مختلفة. 617 00:32:20,605 --> 00:32:23,358 ‏كانت شخصًا شديد التصميم. 618 00:32:23,441 --> 00:32:26,736 ‏شعرت بأن لديه زبائن في كل مكان. 619 00:32:26,819 --> 00:32:30,490 ‏أتذكّر الرسائل النصية، ‏وكلما كنا نتصل، كان يقول، 620 00:32:30,573 --> 00:32:35,244 ‏"أنا في (دالاس). أنا في (فورت لودرديل). ‏أنا في (نيويورك). عدت إلى (كاليفورنيا)." 621 00:32:35,328 --> 00:32:38,665 ‏حتى أنه كان يعيش في شاحنة أحيانًا ‏حين كان يمارس التدريب. 622 00:32:38,748 --> 00:32:40,917 ‏كانت لديه شاحنة "مرسيدس". 623 00:32:41,000 --> 00:32:43,544 ‏كان ينام فيها لأن ذلك كان أسهل. 624 00:32:45,713 --> 00:32:49,759 ‏كان "ريك" شغوفًا بالنهوض ‏في الساعة 4 صباحًا، 625 00:32:50,343 --> 00:32:53,805 ‏وممارسة التمارين والسباحة ‏وركوب الدراجة الهوائية والركض. 626 00:32:53,888 --> 00:32:55,932 ‏كان ذلك الرجل ممتلئًا بالنشاط. 627 00:32:56,015 --> 00:32:59,602 ‏لم أر قط شخصًا يتحلى بكل هذه الطاقة 628 00:32:59,686 --> 00:33:00,895 ‏وينطلق بلا توقف. 629 00:33:00,979 --> 00:33:05,608 ‏أعتقد أنه كان يكتفي بالنوم 3 ساعات ليلًا، ‏بحسب ما فهمت. 630 00:33:05,692 --> 00:33:07,110 ‏ولم يكن يرى مانعًا في ذلك. 631 00:33:08,444 --> 00:33:11,614 ‏نظرت إلى الكثير من تصرفاته وأدركت 632 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 ‏أنه كان يخفي الكثير. 633 00:33:14,867 --> 00:33:18,830 ‏كان يعيش هذه الحياة السرية. 634 00:33:18,913 --> 00:33:21,624 ‏لا عجب أنه لم يستطع التقرّب من الناس. 635 00:33:23,918 --> 00:33:25,712 ‏- مرحبًا، "ريك"؟ ‏- مرحبًا. 636 00:33:25,795 --> 00:33:28,047 ‏- هل الوقت مناسب؟ ‏- نعم. إنه مناسب لي. 637 00:33:28,131 --> 00:33:28,965 ‏حسنًا، رائع. 638 00:33:29,048 --> 00:33:30,425 ‏"(أوغستن هونيس)" 639 00:33:30,508 --> 00:33:32,176 ‏اسمي "أوغستن هونيس". 640 00:33:32,260 --> 00:33:34,095 ‏نجلس هنا في إحدى الخيم، 641 00:33:34,178 --> 00:33:37,265 ‏ونستمتع بأمسية جميلة ‏في "كوينتيسا" في "نابا". 642 00:33:37,348 --> 00:33:40,143 ‏دعنا نتذوقه. 643 00:33:40,226 --> 00:33:44,272 ‏أخبرني مجددًا عن مسألة كرة الماء ‏وكيفية سير الأمور مجددًا. 644 00:33:44,355 --> 00:33:48,401 ‏تكلمنا عن الجانب المالي، ‏وعن التوقيت وكيف يجري الأمر برمته. 645 00:33:48,484 --> 00:33:52,405 ‏جرى بيننا حوار قصير بشأن ذلك، ‏لكنني أريد استيضاح الأمر. 646 00:33:52,488 --> 00:33:54,157 ‏حسنًا. 647 00:33:54,240 --> 00:33:56,909 ‏أنا أجمع السيرة الرياضية لابنتك الآن. 648 00:33:56,993 --> 00:33:59,203 ‏ستكون سيرة في كرة الماء الآن. 649 00:33:59,287 --> 00:34:01,664 ‏سآخذ سجلها، نتائج اختباراتها ‏وسيرتها الذاتية 650 00:34:01,748 --> 00:34:04,042 ‏إلى صلتي الرياضية ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 651 00:34:04,125 --> 00:34:06,627 ‏حتى كرة القدم، يجب أن تحظى بموافقتها. 652 00:34:06,711 --> 00:34:08,504 ‏"(دونا هاينل)" 653 00:34:09,255 --> 00:34:13,342 ‏اسمي "دونا هاينل"، ‏وأنا كبيرة المدراء الرياضيين المساعدين. 654 00:34:13,426 --> 00:34:14,302 ‏لديّ… 655 00:34:14,385 --> 00:34:18,890 ‏برأي الجميع، ‏كانت "دونا هاينل" مشرفة مجتهدة 656 00:34:18,973 --> 00:34:22,268 ‏تعنى حقًا بالتفاصيل. 657 00:34:22,351 --> 00:34:24,604 ‏كانت تحصل على 20 ألف دولار شهريًا ‏من "سينغر". 658 00:34:25,188 --> 00:34:28,524 ‏كانوا يجرون اجتماعات يوم الخميس ‏مرة كل أسبوعين، 659 00:34:28,608 --> 00:34:30,526 ‏وكانت تُدعى باجتماعات اللجنة الفرعية، 660 00:34:30,610 --> 00:34:34,989 ‏حيث يراجع عميد القبول ‏وموظفين من قسم القبول ملفات الرياضيين. 661 00:34:35,073 --> 00:34:37,992 ‏ربما رياضة كرة الماء هذا الأسبوع، ‏أو كرة القدم الأسبوع التالي. 662 00:34:38,076 --> 00:34:39,327 ‏قد تكون كرة السلة. 663 00:34:39,410 --> 00:34:42,997 ‏يتوقف الأمر على التوقيت في الموسم ‏وما يجري حينها. 664 00:34:43,081 --> 00:34:44,957 ‏أصبحت "هاينل" البوابة 665 00:34:45,041 --> 00:34:48,920 ‏بين قسم القبول والقسم الرياضي. 666 00:34:49,003 --> 00:34:54,133 ‏بسبب فكرة معاملة الطلاب ‏كرياضيين يجري توظيفهم، 667 00:34:54,217 --> 00:34:56,719 ‏أصبح من المضمون عمليًا قبولهم في الجامعة. 668 00:34:56,803 --> 00:35:01,182 ‏كانت هناك حالات جلية لرياضيين مزيفين ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 669 00:35:01,265 --> 00:35:04,268 ‏كان هناك شباب بطول 165 سنتيمترًا ‏يلعبون كرة السلة. 670 00:35:04,352 --> 00:35:08,397 ‏تم تصوير مشجّعة في الثانوية ‏على أنها لاعبة لاكروس. 671 00:35:08,481 --> 00:35:12,110 ‏لاعب كرة ماء ‏لم يلعب كرة الماء في الثانوية. 672 00:35:12,193 --> 00:35:15,905 ‏من المذهل أنه لم تثر ‏أي من هذه الحالات الشكوك. 673 00:35:15,988 --> 00:35:18,533 ‏وفي الحالات النادرة حين كانت تثير الشكوك، 674 00:35:18,616 --> 00:35:22,578 ‏كانت "هاينل" تحل المشكلة مع قسم القبول. 675 00:35:22,662 --> 00:35:26,916 ‏سيتم تقديم ابنتك، ‏وإن وافقت اللجنة على قبولها، 676 00:35:26,999 --> 00:35:30,670 ‏تقول لي "دونا" إنها مقبولة، ‏ويكون وضعنا جيدًا. 677 00:35:30,753 --> 00:35:33,589 ‏عمليًا، يجري قبولها قبل أن تتقدم. 678 00:35:33,673 --> 00:35:37,343 ‏في تلك المرحلة، سترسل شيكًا ‏بـ200 ألف دولار إلى مؤسستنا. 679 00:35:37,426 --> 00:35:41,514 ‏ثم يتصل بي "يوفان" ويقول، ‏"أريد تقسيم النقود بهذه الطريقة." 680 00:35:41,597 --> 00:35:42,515 ‏"من هو (يوفان)؟" 681 00:35:42,598 --> 00:35:45,476 ‏تدرك أن ابنتي غير جديرة ‏باللعب في ذلك الفريق. 682 00:35:45,560 --> 00:35:47,311 ‏لا، إنه رجلي، 683 00:35:47,395 --> 00:35:50,481 ‏ويعرف أنها لن تلعب. يعرف كل ذلك. 684 00:35:50,565 --> 00:35:52,066 ‏"(يوفان فافيك) - أفضل مدرب للسنة" 685 00:35:52,150 --> 00:35:55,528 ‏كان هناك 4 موظفين متورطين مع "ريك سينغر" ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 686 00:35:55,611 --> 00:35:59,323 ‏أحدهم هو "يوفان فافيك"، مدرب كرة الماء. 687 00:35:59,407 --> 00:36:04,370 ‏"فافيك" هو بلا منازع أنجح مدرب ‏في كرة الماء الجامعية. 688 00:36:04,453 --> 00:36:09,167 ‏وجهت السلطات إلى "فافيك" التهم ‏بقبول أكثر من 250 ألف دولار 689 00:36:09,250 --> 00:36:14,797 ‏لقاء مساعدة طالبين لدخول جامعة ‏"كارولاينا الجنوبية" كلاعبين لكرة الماء. 690 00:36:15,631 --> 00:36:19,302 ‏"سيكون أسرع سباح في فريقنا، ‏يسبح 45 مترًا في 20 ثانية." 691 00:36:19,385 --> 00:36:23,431 ‏"أسرع اللاعبين لديّ يقومون بذلك ‏في 22 ثانية، هذا الفتى سريع." 692 00:36:23,514 --> 00:36:27,018 ‏وضعتهما "دونا هاينل" عمليًا ‏على قائمة المتعاقدين الفوريين، 693 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 ‏وهذا ما كان يحدث دائمًا. 694 00:36:28,519 --> 00:36:32,273 ‏ويكتفيان بعدم حضور التمارين، ولا بأس بذلك. 695 00:36:32,356 --> 00:36:34,859 ‏ما استغله "سينغر" 696 00:36:34,942 --> 00:36:38,487 ‏هو أن أقسام الألعاب الرياضية ومكاتب القبول 697 00:36:38,571 --> 00:36:40,239 ‏كلها تصدق ما يقوله المدرب 698 00:36:40,323 --> 00:36:43,451 ‏حيال جودة الرياضي الذي يتعاقدون معه. 699 00:36:43,534 --> 00:36:46,662 ‏هل هناك أية مخاطرة ‏بأن يرتد هذا الأمر عليّ؟ 700 00:36:46,746 --> 00:36:48,706 ‏لم يحدث ذلك طوال 24 عامًا. 701 00:36:48,789 --> 00:36:51,709 ‏لا، أعرف كل هذا، لكن البيئة مختلفة. 702 00:36:51,792 --> 00:36:53,461 ‏تخرج بعض المقالات 703 00:36:53,544 --> 00:36:57,423 ‏عن أن فريق كرة الماء ‏يبيع القبول في الجامعة لقاء 250 ألفًا. 704 00:36:57,506 --> 00:37:00,468 ‏لا، لأنها لاعبة كرة ماء. 705 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 ‏لكنها ليست كذلك. 706 00:37:04,513 --> 00:37:05,973 ‏أنا خائفة جدًا. 707 00:37:06,641 --> 00:37:09,810 ‏تحققي منه. مهما حدث، ستكونين بخير. 708 00:37:09,894 --> 00:37:13,022 ‏- يجب أن تواجهي الأمر. ‏- عليك مواجهته. نعم. 709 00:37:13,105 --> 00:37:16,275 ‏- ستكونين بخير. أعدك. ‏- تم تأجيلي. 710 00:37:17,068 --> 00:37:18,194 ‏تم تأجيلك؟ 711 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 ‏هناك تحديث على صفحة الاستمارة، 712 00:37:22,657 --> 00:37:25,117 ‏إن ضغطت عليه، تظهر رسالة. 713 00:37:25,201 --> 00:37:29,330 ‏"نقدّر شغفك بجامعتنا. يؤسفنا إعلامك بأنك…" 714 00:37:29,413 --> 00:37:32,416 ‏"…لن نتمكن من قبولك في (ستانفورد)." 715 00:37:38,381 --> 00:37:42,510 ‏لن ألتحق بجامعة "سان دييغو" ‏أو جامعة "لوس أنجلوس". 716 00:37:42,593 --> 00:37:44,387 ‏هذا يجعلني أشعر بالتعاسة. 717 00:37:44,929 --> 00:37:48,557 ‏بدأت حرفيًا أبكي. أغضبني ذلك كثيرًا. 718 00:37:48,641 --> 00:37:52,645 ‏بكيت كثيرًا، لكمت الجدران، أطلقت الشتائم. 719 00:37:52,728 --> 00:37:55,856 ‏لم أغادر غرفتي. ‏ظللت أبكي طوال نهاية الأسبوع. 720 00:37:55,940 --> 00:37:57,608 ‏رُفضت. 721 00:37:57,692 --> 00:38:01,821 ‏"جامعة (ستانفورد) - 27 مارس، 2020" 722 00:38:01,904 --> 00:38:05,283 ‏رأيت تغيرًا وتطورًا. 723 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 ‏أعتقد أن الطلاب ‏أصبحوا مهووسين أكثر بالجامعة. 724 00:38:08,494 --> 00:38:10,288 ‏"(بريسيلا ساندز) - مديرة مدرسة (مارلبورو)" 725 00:38:10,371 --> 00:38:14,667 ‏معظم الشبان يشعرون بهذا القلق، ‏ويمكنكم الإحساس بذلك. 726 00:38:14,750 --> 00:38:17,003 ‏إنهم يُصابون بالهلع حين تقابلونهم. 727 00:38:17,086 --> 00:38:20,089 ‏يقولون، "ماذا لو حدث هذا؟ ماذا عن ذاك؟" 728 00:38:20,172 --> 00:38:23,426 ‏"هل سيكرهونني لأنني كتبت هذه الكلمة؟" 729 00:38:23,509 --> 00:38:26,304 ‏إنهم يفقدون صوابهم بسبب ذلك. 730 00:38:26,387 --> 00:38:30,182 ‏رفضتني تقريبًا كل الجامعات ‏التي تقدمت إليها. 731 00:38:30,266 --> 00:38:34,020 ‏إنه شعور فظيع لأنك تبدأ بالاعتقاد ‏بأن ثمة خطبًا ما فيك. 732 00:38:34,103 --> 00:38:37,815 ‏حين نُرزق بأطفال ويتقدمون إلى الجامعات، ‏إلى أين سيذهبون؟ 733 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 ‏لن يُقبل أحد في الجامعات وقتئذ. 734 00:38:39,900 --> 00:38:43,696 ‏هذا جنون. انخفض معدّل القبول في جامعة ‏"كارولاينا الجنوبية" 3 بالمائة إضافية. 735 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 ‏المعدل الآن 12 بالمائة، وهذا… 736 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 ‏معظم الطلاب الذين يودون ارتياد الجامعة ‏يستطيعون ذلك. 737 00:38:49,327 --> 00:38:51,495 ‏المشكلة 738 00:38:51,579 --> 00:38:55,249 ‏هي أن عددًا كبيرًا من الطلاب ‏يريدون ارتياد الجامعات نفسها. 739 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 ‏كانت أهدافي هي دخول ‏إحدى الجامعات المرموقة التي أردتها. 740 00:38:58,836 --> 00:39:02,006 ‏وحين لم أُقبل، تحطمت. 741 00:39:02,089 --> 00:39:05,926 ‏خضعت لبرنامج متقدم في علم الأحياء. ‏سأسجل في برنامج متقدم في البيئة هذا العام. 742 00:39:06,010 --> 00:39:08,304 ‏أنا لست مهتمة بذلك إطلاقًا. 743 00:39:08,387 --> 00:39:11,932 ‏فقط لأحظى بتلك الميزة الإضافية ‏التي لا تساعد أصلًا. 744 00:39:12,516 --> 00:39:15,311 ‏يجري هذا في المدارس الثانوية ‏على امتداد البلاد. 745 00:39:15,394 --> 00:39:17,688 ‏كم مقررًا متقدمًا يمكنك الخضوع له؟ 746 00:39:17,772 --> 00:39:22,234 ‏تترك الأوركسترا ‏لأنك تستطيع أن تخضع لصف علوم آخر. 747 00:39:22,318 --> 00:39:24,653 ‏هناك ضغط شديد على أولئك الأطفال. 748 00:39:24,737 --> 00:39:28,240 ‏فإن عرضت المدرسة 15 برنامجًا متقدمًا ‏ولم تخضع سوى لواحد منها، 749 00:39:28,324 --> 00:39:31,035 ‏يمكنك نسيان الالتحاق ‏بأهم 50 جامعة في البلاد. 750 00:39:31,118 --> 00:39:35,414 ‏هناك طلاب يعودون إلى منازلهم ‏ولا يفعلون شيئًا سوى الفروض المدرسية. 751 00:39:35,498 --> 00:39:39,293 ‏أكره رؤية كم يستنزف ذلك حياة الناس. 752 00:39:39,377 --> 00:39:42,171 ‏أعتقد أن وسائل التواصل الاجتماعي ‏هي عامل مساهم، 753 00:39:42,254 --> 00:39:49,095 ‏فحالما يُقبل طالب في أي مكان، ‏ينشر ذلك على وسائل التواصل الاجتماعي، 754 00:39:49,178 --> 00:39:53,349 ‏وهذا يجعل المرء يشعر بحزن. 755 00:39:53,432 --> 00:39:56,519 ‏إنه أمر مقزز أن تشعر على هذا النحو. 756 00:39:56,602 --> 00:40:00,022 ‏وأعلم أن من قُبلوا في الجامعة ‏يستحقون ذلك عن جدارة. 757 00:40:02,149 --> 00:40:06,487 ‏أحب تجعيد أهدابي الاصطناعية ‏مع أهدابي الحقيقية. 758 00:40:07,071 --> 00:40:10,991 ‏"أوليفيا جايد" هي مؤثرة ناجحة جدًا ‏على "يوتيوب". 759 00:40:11,075 --> 00:40:14,954 ‏لديها ملايين المتابعين ‏يشاهدون هذه الفيديوهات التي تنشرها، 760 00:40:15,037 --> 00:40:18,874 ‏حيث تنهض في الصباح، وتنظف أسنانها، ‏وتقوم بوضع الماكياج، 761 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 ‏وتختار زيًا. إنها أشبه بمفكرة، 762 00:40:22,878 --> 00:40:26,465 ‏لكن مع ميزة إضافية ‏تسمح لها بخلق علامة تجارية. 763 00:40:26,549 --> 00:40:29,718 ‏أطلقت مجموعتي الخاصة مع "برينسيس بولي". 764 00:40:29,802 --> 00:40:31,720 ‏يتسنى لي الكشف والإعلان 765 00:40:31,804 --> 00:40:35,599 ‏عن مجموعة ألوان البشرة الخاصة بي ‏مع مجموعة "سيفورا". 766 00:40:37,852 --> 00:40:41,021 ‏إنها ابنة الممثلة "لوري لافلين" 767 00:40:41,105 --> 00:40:44,525 ‏ومصمم الأزياء "موسيمو جيانولي". 768 00:40:44,608 --> 00:40:49,113 ‏يُزعم أنهما طلبا من ابنتيهما، ‏"أوليفيا جايد" و"بيلا"، 769 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 ‏الجلوس على آلات التجديف، ‏وأرسلا صورهما إلى "ريك سينغر" 770 00:40:52,992 --> 00:40:57,079 ‏ليتم قبولهما في جامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏في موقع موجه الدفة. 771 00:40:57,163 --> 00:41:01,083 ‏ارتدت الثانوية مع "أوليفيا جايد". ‏أعرف المدرسة التي كانت فيها. 772 00:41:01,167 --> 00:41:06,130 ‏شاهدت صورة أخت "أوليفيا جايد" ‏على الجدار مع طلاب التخرج، 773 00:41:06,213 --> 00:41:09,842 ‏وكُتب تحتها، "تهانينا على قبولك ‏في جامعة (كارولاينا الجنوبية)." 774 00:41:09,925 --> 00:41:14,805 ‏وأتذكر أنني سمعت لاحقًا بأن "أوليفيا" ‏قُبلت أيضًا في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 775 00:41:14,889 --> 00:41:18,434 ‏فتعجبت. لأنه من الصعب للغاية ‏دخول جامعة "كارولاينا الجنوبية". 776 00:41:18,517 --> 00:41:21,187 ‏إذًا، لم تلتحق بها أخت واحدة، بل الأختان. 777 00:41:22,104 --> 00:41:25,149 ‏- أنا ذاهبة إلى المدرسة. ‏- وداعًا يا "أوليفيا". يومًا طيبًا. 778 00:41:25,232 --> 00:41:28,319 ‏- أعلم أنك متحمسة. ‏- لن أفعل. 779 00:41:28,402 --> 00:41:31,655 ‏لا تنشري هذا المقطع ‏للأطفال الصغار الذين يحبون المدرسة. 780 00:41:31,739 --> 00:41:32,615 ‏لا يهم. 781 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 ‏هناك فيديو لـ"أوليفيا جايد" 782 00:41:36,410 --> 00:41:39,747 ‏في أول يوم لها في سنة التخرج من الثانوية، 783 00:41:39,830 --> 00:41:42,041 ‏وهي تظهر فيه تعيسة جدًا. 784 00:41:42,124 --> 00:41:44,043 ‏ذهبت إلى أحد الصفوف، وأريد أن أموت. 785 00:41:44,126 --> 00:41:46,420 ‏الجو حار في كل غرفة. 786 00:41:46,504 --> 00:41:48,589 ‏أريد العودة إلى المنزل فحسب. 787 00:41:48,672 --> 00:41:52,009 ‏ثم تعود إلى المنزل وتقول، ‏"لم أشعر بسعادة كهذه في حياتي." 788 00:41:52,092 --> 00:41:55,429 ‏لم أشعر بسعادة كهذه ‏لوجودي في مكان ما في حياتي كلها. 789 00:41:55,513 --> 00:42:00,559 ‏ثم هناك اعتراف بأنها محظوظة. 790 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 ‏تذكروا كم نحن محظوظون بالحصول على تعليم 791 00:42:03,020 --> 00:42:06,065 ‏وكيف أن الكثيرين يفعلون أي شيء ‏لنيل تعليم جيد. 792 00:42:06,148 --> 00:42:07,608 ‏أو أي تعليم على الإطلاق. 793 00:42:07,691 --> 00:42:09,693 ‏لذا، ورغم أنني أكره الأمر… 794 00:42:11,237 --> 00:42:14,823 ‏ما زلت أكرهه، ‏لكنني ممتنة لحصولي على تعليم. 795 00:42:14,907 --> 00:42:16,242 ‏رغم أنني أكره التعليم. 796 00:42:16,325 --> 00:42:19,995 ‏قالت "أوليفيا جايد" فيما مضى ‏إنها تود الانسحاب من الثانوية، 797 00:42:20,079 --> 00:42:21,872 ‏في الواقع، حين كانت في سنة التخرج. 798 00:42:21,956 --> 00:42:26,293 ‏قلت لأمي إنني أريد الانسحاب من المدرسة. ‏فقالت، "لن يحدث هذا." 799 00:42:26,377 --> 00:42:30,005 ‏جعلتني أبقى ‏وأجبرني أبي على ارتياد الجامعة. 800 00:42:30,089 --> 00:42:34,385 ‏أرادني والداي أن أذهب، ‏لأنهما كلاهما لم يرتادا الجامعة… 801 00:42:34,468 --> 00:42:36,512 ‏- لكنهما ناجحان. ‏- إنهما ناجحان. 802 00:42:36,595 --> 00:42:37,638 ‏- إنهما ناجحان. ‏- نعم. 803 00:42:37,721 --> 00:42:39,348 ‏- إنهما… ‏- منافقان. 804 00:42:40,140 --> 00:42:42,851 ‏لم يبد قط أنها كانت مهتمة جدًا 805 00:42:42,935 --> 00:42:44,436 ‏بما يمكن للجامعة أن تقدمه لها. 806 00:42:44,520 --> 00:42:47,606 ‏لم عساها تهتم؟ ‏كانت ناجحة جدًا فيما تقوم به. 807 00:42:48,315 --> 00:42:50,025 ‏كانت في أحسن حال. 808 00:42:53,320 --> 00:42:54,154 ‏حسنًا يا "جيم"… 809 00:42:54,238 --> 00:42:55,864 ‏في نوفمبر من عام 2017، 810 00:42:55,948 --> 00:43:00,411 ‏قدمت "دونا هاينل" ملف "أوليفيا" الرياضي ‏للجنة الفرعية في "كارولاينا الجنوبية"، 811 00:43:00,494 --> 00:43:03,581 ‏وقبلوا بها بشكل مشروط. 812 00:43:05,457 --> 00:43:06,875 ‏بعد أقل من أسبوعين، 813 00:43:06,959 --> 00:43:10,462 ‏كتب "ريك سينغر" رسالة إلكترونية ‏يؤكد لوالدي "أوليفيا" 814 00:43:10,546 --> 00:43:12,923 ‏أنها كانت ستُقبل ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية" 815 00:43:13,007 --> 00:43:15,384 ‏وطلب منهما التكتم على الأمر حتى مارس. 816 00:43:16,885 --> 00:43:18,887 ‏"ثانوية (ماريماونت) ‏(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)" 817 00:43:19,638 --> 00:43:23,726 ‏شعر مستشار الإرشاد ‏في ثانوية "أوليفيا" بالشك 818 00:43:23,809 --> 00:43:27,813 ‏لأنه لم يصدق أن أيًا من الأختين ‏مارست رياضة التجديف. 819 00:43:28,564 --> 00:43:31,650 ‏بحسب الحكومة، ‏فقد قامت "أوليفيا جايد" ووالداها 820 00:43:31,734 --> 00:43:34,111 ‏بمناقشة كيفية تفادي إمكانية 821 00:43:34,612 --> 00:43:38,198 ‏أن يفشل مستشار الثانوية ‏مخططاتهم للقبول الجامعي. 822 00:43:38,282 --> 00:43:42,161 ‏سألت "أوليفيا جايد" إن كان عليها وضع ‏جامعة "كارولاينا الجنوبية" كخيارها الأول 823 00:43:42,244 --> 00:43:46,081 ‏وأجابت "لوري"، ‏"نعم، لكن قد يثير ذلك شك النمس كي يتدخل." 824 00:43:46,165 --> 00:43:48,208 ‏في إشارة إلى المستشار كما يُفترض. 825 00:43:48,292 --> 00:43:53,631 ‏وأضاف "موسيمو"، "سحقًا له،" ‏وقال إنه "فضولي وغد." 826 00:43:55,424 --> 00:43:58,802 ‏بدأت الأمور تنكشف ‏حين اتصل مستشار "أوليفيا جايد" 827 00:43:58,886 --> 00:44:01,680 ‏بمسؤول لجنة القبول ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية". 828 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 ‏"تقرير داخلي من مستشار (أوليفيا جايد)" 829 00:44:03,599 --> 00:44:08,228 ‏أجريت اتصالًا بجامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏لأطمئن على عشرات المتقدمين ذلك العام. 830 00:44:08,312 --> 00:44:09,772 ‏حين وصلنا إلى "أوليفيا"، 831 00:44:09,855 --> 00:44:13,400 ‏قالوا في جامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏إنها متعاقدة مع فريقهم للتجديف. 832 00:44:13,484 --> 00:44:17,237 ‏قلت لهم إنه لا علم لديّ ‏بمشاركة "أوليفيا" بفريق التجديف. 833 00:44:17,321 --> 00:44:19,948 ‏استنادًا إلى ما كنت أعرفه ‏من مدونات الفيديو الخاصة بها، 834 00:44:20,032 --> 00:44:22,368 ‏أعربت عن شكي ‏في مشاركتها بأي نوع من الرياضة. 835 00:44:22,451 --> 00:44:26,997 ‏بطريقة ما، اكتشف "موسيمو" ما قاله المستشار ‏لجامعة "كارولاينا الجنوبية"، 836 00:44:27,081 --> 00:44:29,166 ‏وذهب إلى المدرسة لمواجهته. 837 00:44:31,585 --> 00:44:33,629 ‏تلقيت اتصالًا من مكتب الاستقبال 838 00:44:33,712 --> 00:44:37,257 ‏يفيد بأن السيد "جيانولي" في الأسفل ‏ويريد الكلام معي. 839 00:44:37,341 --> 00:44:39,635 ‏حين جلسنا في مكتبي، 840 00:44:39,718 --> 00:44:43,430 ‏سألني بعدائية عما كنت أقوله ‏لجامعة "كارولاينا الجنوبية" بشأن ابنتيه 841 00:44:43,514 --> 00:44:48,060 ‏وعن سبب محاولتي ‏إفساد أو الوقوف في وجه فرصهما. 842 00:44:48,143 --> 00:44:50,562 ‏نبرة كلامه جعلتني أتوتر بشكل واضح. 843 00:44:51,563 --> 00:44:55,692 ‏سمعت "دونا هاينل" عن المواجهة ‏في جامعة "كارولاينا الجنوبية"، 844 00:44:55,776 --> 00:44:59,738 ‏وتركت رسالة صوتية لـ"ريك سينغر" ‏تحذره من الموقف. 845 00:45:00,531 --> 00:45:03,826 ‏مرحبًا يا "ريك"، اسمع، أريد أن أتأكد 846 00:45:03,909 --> 00:45:07,204 ‏من عدم شعور الآباء بالغضب 847 00:45:07,287 --> 00:45:10,624 ‏والتسبب بأية مشاكل في الجامعة، مفهوم؟ 848 00:45:10,707 --> 00:45:13,502 ‏أريد أن أتأكد من أن هؤلاء الطلاب، 849 00:45:13,585 --> 00:45:16,964 ‏سيجيبون كما ينبغي ‏في حال سؤالهم في الجامعة، 850 00:45:17,047 --> 00:45:20,050 ‏ويقولون إنهم متعاقدون فوريون، ‏كلّ في رياضته. 851 00:45:20,134 --> 00:45:22,469 ‏وإنهم يتطلعون إلى تجارب الأداء في الفريق 852 00:45:22,553 --> 00:45:24,555 ‏ويتشوقون للمشاركة فيه حين يُقبلون. 853 00:45:24,638 --> 00:45:27,099 ‏هذا ما أريد التأكد منه. 854 00:45:27,182 --> 00:45:29,601 ‏لا أريد أن يذهب أحد إلى ثانوياتهم 855 00:45:29,685 --> 00:45:33,605 ‏ويصرخ على المستشارين. سيوقف هذا كل شيء. 856 00:45:35,357 --> 00:45:38,068 ‏فاجأتني الفضيحة 857 00:45:38,152 --> 00:45:42,030 ‏لأنها أظهرت لا شرعية واضحة. 858 00:45:42,114 --> 00:45:46,243 ‏رشوة المدربين للتظاهر بأن أبناءهم رياضيون 859 00:45:46,326 --> 00:45:47,703 ‏في حين أنهم ليسوا كذلك. 860 00:45:47,786 --> 00:45:51,748 ‏لماذا يخاطر مدرب جامعي بعمله وسمعته 861 00:45:51,832 --> 00:45:54,251 ‏للقبول بطالب لقاء رشوة؟ 862 00:45:57,880 --> 00:46:00,507 ‏جمع التبرعات كان بالتأكيد ‏جزءًا مهمًا من عملي. 863 00:46:00,591 --> 00:46:03,135 ‏النقود التي تذهب إلى برامج كرة القدم ‏أو كرة السلة 864 00:46:03,218 --> 00:46:07,514 ‏ضخمة جدًا مقارنة بالنقود ‏التي تحصل عليها الرياضات الأصغر كالإبحار. 865 00:46:08,140 --> 00:46:10,934 ‏لا تجني الجامعة النقود ‏من خلال برنامج الإبحار. 866 00:46:11,018 --> 00:46:14,646 ‏إنه رائع للطلاب، لكن ذلك البرنامج خاسر. 867 00:46:14,730 --> 00:46:17,357 ‏يجب تعويض تلك الأموال من خلال التبرعات 868 00:46:17,441 --> 00:46:21,445 ‏وإلا سيكون على الجامعة الدفع بنفسها ‏لقاء الرواتب والمعدات وتكاليف السفر. 869 00:46:22,237 --> 00:46:24,615 ‏حلمي أن يكون عملي مدربًا فحسب. 870 00:46:24,698 --> 00:46:28,994 ‏كنت فاشلًا في جمع التبرعات. ‏إنه ليس أمرًا أحب القيام به. 871 00:46:29,077 --> 00:46:30,662 ‏لكنني كنت أقوم به للضرورة. 872 00:46:31,497 --> 00:46:34,208 ‏كان هناك صراع دائمًا للصمود. 873 00:46:36,043 --> 00:46:40,464 ‏في ديسمبر 2018، يذهب كل رؤساء المدربين ‏لاجتماع كبار الموظفين. 874 00:46:40,547 --> 00:46:42,007 ‏إنه اجتماع مهم. 875 00:46:42,090 --> 00:46:45,469 ‏خلال 11 عامًا، ‏التقيت بالمدير الرياضي بضع مرات فقط. 876 00:46:45,552 --> 00:46:49,306 ‏دخلت إلى مكتب المدير الرياضي. ‏كان هناك 6 مدراء. 877 00:46:49,389 --> 00:46:52,559 ‏كنا قد فزنا بالبطولة الوطنية ‏قبل أقل من شهر. 878 00:46:52,643 --> 00:46:55,437 ‏لم يكن المدير الرياضي قد اهتم بذلك حتى. 879 00:46:55,521 --> 00:46:58,649 ‏لم يهنئنا ولم يخاطب الفريق. 880 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 ‏لم يهنئني خلال ذلك الاجتماع. 881 00:47:01,235 --> 00:47:03,487 ‏الشيء الوحيد الذي كان يفعله ‏هو مشاهدة التلفاز. 882 00:47:03,570 --> 00:47:06,823 ‏كان ينظر إلى 4 أو 5 شاشات على جدار 883 00:47:06,907 --> 00:47:08,784 ‏وكان يشاهد كرة السلة. 884 00:47:08,867 --> 00:47:12,579 ‏لم يكن ينظر إليّ ويطرح عليّ الأسئلة 885 00:47:12,663 --> 00:47:14,414 ‏إلا فيما يتعلّق بجمع التبرعات. 886 00:47:14,498 --> 00:47:16,917 ‏"أنت تقوم بعمل رائع في جمع التبرعات." 887 00:47:17,000 --> 00:47:18,835 ‏"واصل العمل الجيد. هذا مفيد جدًا." 888 00:47:18,919 --> 00:47:22,256 ‏ثم كان يعود لمشاهدة التلفاز. ‏هذا ما حدث طوال الاجتماع. 889 00:47:22,339 --> 00:47:26,885 ‏- وهذا شخص كان يعرف "ريك سينغر". ‏- نعم. قال لي إنه يعرفه. 890 00:47:31,139 --> 00:47:34,935 ‏كان "ريك" يضغط عليّ بشدة ‏للنظر في أمر طالب. 891 00:47:35,018 --> 00:47:38,564 ‏كان مهتمًا وكان يعلم ‏أنني أريد مساعد مدرب ثان، 892 00:47:38,647 --> 00:47:41,775 ‏وكنت أجد صعوبة في جمع التبرعات ‏لتوظيف أحدهم في ذلك المنصب، 893 00:47:41,858 --> 00:47:44,152 ‏فقال، "من خلال مؤسستي، 894 00:47:44,236 --> 00:47:48,115 ‏أود التبرع بـ110 آلاف دولار للبرنامج 895 00:47:48,198 --> 00:47:51,785 ‏لتأمين تمويل لك لهذا المنصب ‏لعام أو اثنين." 896 00:47:51,868 --> 00:47:53,912 ‏قال، "لا يترتب عليك أي شيء بالمقابل." 897 00:47:53,996 --> 00:47:57,499 ‏"أريد فقط متابعة علاقتنا ‏ومواصلة إحضار الطلاب إليك 898 00:47:57,583 --> 00:47:59,209 ‏لتلقي نظرة عليهم." 899 00:47:59,293 --> 00:48:01,253 ‏قلت، "رائع. هذا مذهل." 900 00:48:01,837 --> 00:48:03,922 ‏كانت هذه وصفة للكارثة بالنسبة إلى "جون"، 901 00:48:04,006 --> 00:48:06,883 ‏ولم يستيقظ ذات يوم وقال بتصميم، 902 00:48:06,967 --> 00:48:11,346 ‏"اليوم سأنضم إلى عملية الاحتيال هذه." 903 00:48:11,430 --> 00:48:14,516 ‏لكن كل ما على الحكومة أن تثبته ‏هو إن كان قد قبل بالنقود 904 00:48:14,600 --> 00:48:18,478 ‏لقاء شيء أراده مقدم النقود 905 00:48:18,562 --> 00:48:20,439 ‏ولم يكن يستحقه بجدارة. 906 00:48:20,522 --> 00:48:24,484 ‏أهم عامل في قضية مدرّب "ستانفورد" 907 00:48:24,568 --> 00:48:27,321 ‏كان أنه لم يتربّح شخصيًا. 908 00:48:27,404 --> 00:48:31,450 ‏العائدات التي كان يتلقاها استُخدمت ‏لتحسين برنامج الإبحار في "ستانفورد". 909 00:48:32,034 --> 00:48:34,953 ‏كان "ريك سينغر" ماهرًا ‏في استغلال نقاط ضعف الناس. 910 00:48:35,037 --> 00:48:37,497 ‏كانت لديه الحاسة الـ6 لاستغلال 911 00:48:37,581 --> 00:48:40,375 ‏واكتشاف مكامن ضعف الأشخاص ‏الذين كان يعمل معهم. 912 00:48:41,251 --> 00:48:43,712 ‏مما فهمته، في حالة "فيليستي هوفمان"، 913 00:48:43,795 --> 00:48:45,005 ‏قال لها، 914 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 ‏"نتائج ابنتك ليست جيدة كفاية ‏لقبولها في هذه الجامعة." 915 00:48:48,383 --> 00:48:50,052 ‏تبيّن أن ذلك مختلق وغير صحيح. 916 00:48:50,135 --> 00:48:52,429 ‏كانت ابنتها لتُقبل بالجامعة بمطلق الأحوال. 917 00:48:52,512 --> 00:48:54,890 ‏كان بارعًا في تحديد مكامن الألم تلك. 918 00:48:54,973 --> 00:48:57,142 ‏تبدأ "فيليستي" بتحليل الأمر. 919 00:48:57,225 --> 00:49:00,604 ‏"ألست أمًا صالحة بما يكفي؟ ‏هل أمضيت وقتًا طويلًا أركّز على مسيرتي؟" 920 00:49:00,687 --> 00:49:02,981 ‏"ألا تريدين أن تدخل ابنتك جامعة جيدة؟" 921 00:49:03,065 --> 00:49:05,233 ‏استغلال مكامن الضعف والألم. 922 00:49:06,360 --> 00:49:10,197 ‏لا، درجاته ليست جيدة كفاية ‏ليدخل جامعة "كارولاينا الجنوبية". 923 00:49:10,280 --> 00:49:12,449 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 924 00:49:13,200 --> 00:49:16,828 ‏هذا مذهل. عجبًا. حسنًا. 925 00:49:17,329 --> 00:49:19,665 ‏ما فرصها لنيل القبول من دون هذه العملية؟ 926 00:49:19,748 --> 00:49:21,249 ‏- صفر. ‏- ألن تُقبل؟ 927 00:49:21,333 --> 00:49:23,168 ‏صفر. لا فرصة لديها. 928 00:49:23,835 --> 00:49:26,755 ‏ما أجاد القيام به، كأي مسوّق جيد، 929 00:49:26,838 --> 00:49:29,132 ‏هو بيع الفوائد. الأمر بسيط جدًا. 930 00:49:29,216 --> 00:49:31,802 ‏"أتود أن تذهب ابنتك إلى (هارفارد)؟" "أجل." 931 00:49:31,885 --> 00:49:34,930 ‏"رائع. إن أردت أن ترتاد ابنتك (هارفارد)، ‏عليك فعل هذا." 932 00:49:35,013 --> 00:49:37,849 ‏"إليك الواقع. نتائج ابنتك ليست جيدة جدًا." 933 00:49:37,933 --> 00:49:39,726 ‏"كنت أعلّمها لعامين." 934 00:49:39,810 --> 00:49:42,396 ‏"إنها لا تفهم. ليست صالحة لـ(هارفارد)، 935 00:49:42,479 --> 00:49:45,774 ‏وأنت تريدها أن ترتاد (هارفارد)، ‏لذلك علينا سلوك درب مختلفة." 936 00:49:45,857 --> 00:49:48,735 ‏"إليك هذا الدرب. ‏سندع أحدهم يخضع للاختبار بدلًا عنها." 937 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 ‏"ماذا تقصد؟" 938 00:49:50,028 --> 00:49:53,281 ‏"لديّ شاب سيخضع للامتحان ‏لقاء 15 ألف دولار." 939 00:49:54,032 --> 00:49:55,492 ‏هذا غير مسبوق على الإطلاق. 940 00:49:55,575 --> 00:49:57,953 ‏لإنجاز الأمر، أستطيع ترتيب النتائج، 941 00:49:58,036 --> 00:50:00,330 ‏ولا أحد في العالم يستطيع ذلك. 942 00:50:00,414 --> 00:50:04,042 ‏لن تعرف ابنتك بشأن ذلك. ‏سيحدث الأمر وكأنها… 943 00:50:04,126 --> 00:50:07,587 ‏ستظن أنها ذكية جدًا ‏وأن الحظ حالفها في الامتحان، 944 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 ‏وستحصل على النتيجة الآن. 945 00:50:09,047 --> 00:50:11,049 ‏إنه أفضل السبل. 946 00:50:11,133 --> 00:50:13,093 ‏- وهل ينجح الأمر؟ ‏- طوال الوقت. 947 00:50:14,720 --> 00:50:16,722 ‏ما الرقم المطلوب؟ 948 00:50:17,472 --> 00:50:20,016 ‏المبلغ المطلوب لترتيب الامتحان ‏هو 75 ألف دولار، اتفقنا؟ 949 00:50:20,100 --> 00:50:24,563 ‏75 ألفًا لنيل أية نتيجة تريدها ‏في الامتحان القياسي أو امتحان الكفاءة. 950 00:50:25,063 --> 00:50:28,275 ‏إن أردت دخول جامعة مرموقة في "أمريكا"، 951 00:50:28,358 --> 00:50:31,903 ‏فإنك في الامتحان القياسي، من أصل 36 درجة، 952 00:50:31,987 --> 00:50:35,866 ‏إن لم تحقق 34 أو 35 أو 36 درجة، 953 00:50:35,949 --> 00:50:40,662 ‏وفي امتحان تحديد الكفاءة ‏إن لم تحقق ما فوق 1500 درجة، 954 00:50:40,746 --> 00:50:43,081 ‏فعلى الأرجح أن عليك أن تنسى الأمر. 955 00:50:43,665 --> 00:50:44,791 ‏"امتحان تحديد الكفاءة" 956 00:50:44,875 --> 00:50:50,005 ‏لسنوات عدة، تم تقديم امتحان تحديد الكفاءة ‏ورُوج إليه على أنه امتحان للكفاءة. 957 00:50:50,088 --> 00:50:54,760 ‏وإحدى الميزات المؤثرة ‏والتي تسمح بتوقع درجات عالية… 958 00:50:55,552 --> 00:50:57,387 ‏هي مقدار دخل العائلة. 959 00:50:57,471 --> 00:51:01,266 ‏اعترفت الهيئة الجامعية والامتحان القياسي ‏بذلك منذ سنوات طويلة. 960 00:51:01,349 --> 00:51:03,769 ‏هذا ليس سرًا خافيًا على أحد. 961 00:51:03,852 --> 00:51:07,189 ‏لو تم تعييني كرئيس ‏لجنة القبول الجامعي الأمريكية، 962 00:51:07,272 --> 00:51:09,065 ‏لألغيت الامتحان القياسي. 963 00:51:09,649 --> 00:51:13,528 ‏سيعني ذلك أن كل الشركات الثرية ‏التي تحضّر الطلاب للامتحان 964 00:51:13,612 --> 00:51:15,906 ‏سيكون عليها البحث عن عمل آخر. 965 00:51:15,989 --> 00:51:20,744 ‏سجّل ابنك أو ابنتك في دروس ‏"برينستون ريفيو" لتحصيل درجة أعلى من 1500. 966 00:51:20,827 --> 00:51:22,370 ‏إنها تغير قواعد اللعبة. 967 00:51:22,454 --> 00:51:25,999 ‏هناك تحذير واضح يحيط ‏بشركات تحضير الامتحان. إنها تجارة. 968 00:51:26,082 --> 00:51:28,752 ‏كل ادعاء يقومون به هو سياسة تسويقية. 969 00:51:28,835 --> 00:51:33,924 ‏حتى أننا نضمن تحسنًا بالنتيجة ‏لا يقل عن 150 نقطة. 970 00:51:34,007 --> 00:51:37,010 ‏هناك أشخاص يطلقون ادعاءات من قبيل، 971 00:51:37,093 --> 00:51:40,096 ‏"سنحسّن نتيجتكم بـ500 نقطة." 972 00:51:40,180 --> 00:51:42,140 ‏هذا يستحق استثمارًا بـ1000 دولار. 973 00:51:42,766 --> 00:51:47,562 ‏لكنه استثمار بـ1000 دولار ‏إن كنت تملك مبلغًا كهذا لاستثماره. 974 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 ‏كل الفحوص القياسية 975 00:51:49,981 --> 00:51:53,985 ‏تعطي أفضلية تلقائية ‏لأناس يتمتعون أصلًا بأفضلية. 976 00:51:54,069 --> 00:51:57,239 ‏معظم الأشخاص النافذين ‏يمكنهم توظيف أشخاص مثلي، 977 00:51:57,322 --> 00:52:01,743 ‏لكن 85 بالمائة من الأمريكيين لا يمكنهم ‏الوصول إلى هذا المستوى من الخبرة. 978 00:52:01,827 --> 00:52:04,371 ‏يكلّف المستشار الجامعي الخاص، 979 00:52:04,454 --> 00:52:06,206 ‏بالحد الأدنى، 980 00:52:06,289 --> 00:52:10,210 ‏من دون الحصول على مستشار جيد، ‏ما بين 200 إلى 300 دولار للساعة. 981 00:52:10,293 --> 00:52:14,589 ‏وبالحد الأعلى، ‏عليكم دفع ما بين 500 و1500 دولار بالساعة 982 00:52:14,673 --> 00:52:18,927 ‏للوصول إلى أولئك الشباب والشابات، ‏وهذا مبلغ كبير. 983 00:52:20,720 --> 00:52:21,847 ‏- مرحبًا؟ ‏- مرحبًا يا أبي. 984 00:52:21,930 --> 00:52:25,725 ‏حين تنظرون إلى الأمر على ضوء الفضيحة، 985 00:52:25,809 --> 00:52:28,019 ‏حين تكون لديكم عائلات ثرية للغاية 986 00:52:28,103 --> 00:52:32,023 ‏لديها أفضلية تبيّن أن بوسعهم تحقيق ‏نتيجة جيدة في امتحان تحديد الكفاءة، 987 00:52:32,107 --> 00:52:34,317 ‏وأنهم سيحققون النتائج الأعلى ديموغرافيًا، 988 00:52:34,401 --> 00:52:38,697 ‏وأنهم خضعوا لأفضل تحضير أرادوه، ‏ومع ذلك فإنهم… 989 00:52:39,281 --> 00:52:40,115 ‏يغشّون. 990 00:52:40,699 --> 00:52:45,036 ‏أول شيء علينا القيام به، ‏وهو ما ذكرته لزوجتك على ما أظن، 991 00:52:45,120 --> 00:52:48,081 ‏هو إخضاع ابنتك لفحص ‏يظهر قلة قدرتها على التعلّم. 992 00:52:48,164 --> 00:52:51,710 ‏لنقل إن رجلي هو من سيقوم بذلك، ‏أو أيًا كان من تريده أن يقوم بذلك. 993 00:52:51,793 --> 00:52:56,047 ‏أريد لذلك الشخص أن يعطيها ‏ضعف المدة المسموحة على مدى عدة أيام. 994 00:52:57,173 --> 00:53:01,261 ‏في امتحان تحديد الكفاءة والامتحان القياسي، ‏هناك مدة زمنية. صحيح؟ 995 00:53:01,344 --> 00:53:03,513 ‏هناك قيود لطريقة تقديمه. 996 00:53:03,597 --> 00:53:08,310 ‏لأخذ إعاقات التعلّم في عين الاعتبار، ‏يتم توفير ترتيبات خاصة. 997 00:53:08,894 --> 00:53:11,271 ‏يجب تقديم وثائق طبية معينة 998 00:53:11,354 --> 00:53:13,565 ‏تفرض الحاجة إلى هذه الترتيبات. 999 00:53:13,648 --> 00:53:17,694 ‏وهذا هو أحد الجوانب ‏الذي استغلها "ريك سينغر". 1000 00:53:17,777 --> 00:53:20,906 ‏أريدك أيضًا أن تطلب من ابنتك ‏عند خضوعها للامتحان، 1001 00:53:20,989 --> 00:53:23,700 ‏ألا تكون… أن تبدو غبية. 1002 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 ‏ألا تتصرف بذكاء كما هي حقيقة. 1003 00:53:25,702 --> 00:53:27,913 ‏الهدف هو أن تكون بطيئة، 1004 00:53:27,996 --> 00:53:30,832 ‏وألا تكون ذكية كما هي، ونفعل كل ذلك، 1005 00:53:30,916 --> 00:53:33,209 ‏لإظهار اختلافها. 1006 00:53:34,044 --> 00:53:36,796 ‏في الأكاديمية، ‏يحصل جميع الطلاب دائمًا على وقت إضافي. 1007 00:53:36,880 --> 00:53:38,840 ‏- أتقصد "غرينيتش"؟ ‏- نعم. 1008 00:53:38,924 --> 00:53:40,550 ‏في كل مكان في البلاد. 1009 00:53:40,634 --> 00:53:43,762 ‏ما اكتشفته كل العائلات الثرية هو ما يلي، 1010 00:53:43,845 --> 00:53:46,806 ‏"إن أخضعت طفلي للفحص ‏وحصل جراء ذلك على وقت إضافي، 1011 00:53:46,890 --> 00:53:48,642 ‏يمكنه أن يقدم الامتحان بشكل أفضل." 1012 00:53:48,725 --> 00:53:52,228 ‏معظم أولئك الأطفال لا يعانون من شيء، ‏لكنهم ينالون وقتًا إضافيًا. 1013 00:53:52,312 --> 00:53:54,147 ‏قواعد اللعبة غير عادلة. 1014 00:53:54,230 --> 00:53:55,315 ‏لا، هذا صحيح. 1015 00:53:55,982 --> 00:53:57,442 ‏أعني، هذا… أنا… 1016 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 ‏بصراحة، يبدو هذا غريبًا، لكن… 1017 00:53:59,694 --> 00:54:01,988 ‏أعلم ذلك. 1018 00:54:02,072 --> 00:54:06,451 ‏لكن حين تحصل على نتيجة جيدة ‏وتنفتح أمامها الخيارات، ستقول، 1019 00:54:06,534 --> 00:54:09,913 ‏"حسنًا، سآخذ كل أطفالي. ‏وسنفعل الشيء نفسه." 1020 00:54:09,996 --> 00:54:13,249 ‏وستكون النتيجة برأيك… 1021 00:54:13,333 --> 00:54:15,835 ‏أي رقم نريده. 1022 00:54:15,919 --> 00:54:19,631 ‏أسألك مجددًا، وتذكّر أنني محام، 1023 00:54:19,714 --> 00:54:21,675 ‏لذلك فأنا أميل إلى احترام القواعد. 1024 00:54:22,425 --> 00:54:26,638 ‏إن قمت بذلك معك، فهي من ستجري الامتحان. 1025 00:54:26,721 --> 00:54:30,392 ‏هي من ستجريه، صحيح؟ ‏يستحيل أن تحدث مشاكل بسبب ذلك؟ 1026 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 ‏لا شيء كهذا؟ 1027 00:54:31,685 --> 00:54:33,186 ‏اسمع، أنا… 1028 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 ‏شرحت لك هذا من قبل. 1029 00:54:36,439 --> 00:54:38,024 ‏أعلم. 1030 00:54:38,108 --> 00:54:41,194 ‏- وأعتذر، لكن هذا… ‏- لا. أنا أفهمك. 1031 00:54:41,277 --> 00:54:42,821 ‏- تحمّلني. ‏- حسنًا. 1032 00:54:43,405 --> 00:54:45,407 ‏سأشرح لك العملية. 1033 00:54:46,408 --> 00:54:49,577 ‏ستستقلان الطائرة إلى "لوس أنجلوس" ‏وسنقوم بزيارة تعاقد مزيفة. 1034 00:54:50,203 --> 00:54:52,580 ‏ستزوران بعض الجامعات أثناء وجودكما هنا. 1035 00:54:52,664 --> 00:54:55,917 ‏ثم سيأتي "مارك" بالطائرة، ‏وهو مراقب الامتحانات، 1036 00:54:56,001 --> 00:54:59,004 ‏وسيصل ليلة الجمعة، مثلكما تمامًا. 1037 00:54:59,087 --> 00:55:02,924 ‏في الساعة 8 من صباح السبت، ‏ستذهبان إلى المدرسة. 1038 00:55:03,925 --> 00:55:06,469 ‏ستدخل ابنتك وتخضع للامتحان. 1039 00:55:06,553 --> 00:55:08,388 ‏سيكون "مارك" مراقبها. 1040 00:55:08,471 --> 00:55:11,266 ‏ستكون الوحيدة التي تخضع للامتحان ‏في الغرفة مع "مارك". 1041 00:55:11,349 --> 00:55:14,185 ‏وما نفعله مع الأطفال الذين يعانون ‏من صعوبة في التعلّم 1042 00:55:14,269 --> 00:55:17,439 ‏هو أنهم يكتبون إجاباتهم على ورقة منفصلة 1043 00:55:17,522 --> 00:55:18,690 ‏لنعيد تعليم الإجابات. 1044 00:55:18,773 --> 00:55:21,151 ‏حين تنتهي، 1045 00:55:21,234 --> 00:55:23,319 ‏ستعتقد أنها خضعت للامتحان. لا شك في ذلك. 1046 00:55:23,403 --> 00:55:25,697 ‏ستخرج من الباب وتقول لك، 1047 00:55:25,780 --> 00:55:28,283 ‏"أبي، كان صعبًا جدًا"، ‏أو "أنا متعبة جدًا"، 1048 00:55:28,366 --> 00:55:31,202 ‏أو أي كلام يقوله الشباب عادةً. 1049 00:55:31,703 --> 00:55:34,956 ‏ستغادران، وحينئذ، ‏سيلقي "مارك" نظرة على إجاباتها. 1050 00:55:35,040 --> 00:55:36,791 ‏سيجيب "مارك" على أسئلة الامتحان 1051 00:55:36,875 --> 00:55:40,795 ‏ويحرص على أن أية نتيجة نقرر الحصول عليها، 1052 00:55:40,879 --> 00:55:42,172 ‏سيقوم بتأمينها… 1053 00:55:42,255 --> 00:55:44,466 ‏ما يستطيع فعله لا يُصدق. 1054 00:55:45,341 --> 00:55:47,761 ‏لن تعرف إطلاقًا أن هذا ما حدث. 1055 00:55:47,844 --> 00:55:53,224 ‏ستلقي نظرة على نتائجها وستقول، ‏"يا إلهي يا أبي، حصلت على 32." 1056 00:56:01,232 --> 00:56:03,026 ‏إنه خبير إجراء الامتحانات 1057 00:56:03,109 --> 00:56:07,572 ‏الذي ساعد عشرات طلاب الثانوية ‏بالغش في امتحان القبول في الجامعة. 1058 00:56:07,655 --> 00:56:12,077 ‏كان "مارك رايدل" يذهب إلى مواقع الامتحان ‏ويشرف على مراقبة وتصحيح الأجوبة. 1059 00:56:12,160 --> 00:56:13,870 ‏"(آندي لوكوود) - مستشار جامعي خاص" 1060 00:56:13,953 --> 00:56:17,624 ‏لديّ عميل كانت ابنته لاعبة تنس مهمة 1061 00:56:17,707 --> 00:56:19,918 ‏ودرست معه قبل سنوات عدة. 1062 00:56:20,001 --> 00:56:24,756 ‏كان خريجًا من "هارفارد" ‏عمل في تحضير امتحانات أكاديمية "آي إم جي"، 1063 00:56:24,839 --> 00:56:26,633 ‏"(كيلي ماكلافلين) ‏كبيرة المراسلين، (إنسايدر)" 1064 00:56:26,716 --> 00:56:30,136 ‏وهي كلية للرياضيين ‏في "برادنتون" في "فلوريدا"، 1065 00:56:30,220 --> 00:56:32,388 ‏ارتادتها كل من "سيرينا" و"فينوس ويليامز". 1066 00:56:32,472 --> 00:56:34,057 ‏إنه رجل متواضع جدًا. 1067 00:56:34,140 --> 00:56:38,645 ‏لكن القصة أنه بعد أن رُزق بطفله الأول ‏كان بحاجة إلى نقود، 1068 00:56:38,728 --> 00:56:42,482 ‏وهكذا انجذب إلى العرض ‏الذي قدمه "ريك سينغر" 1069 00:56:42,565 --> 00:56:45,568 ‏ليجني بضعة آلاف من الدولارات هنا وهناك. 1070 00:56:46,361 --> 00:56:49,656 ‏لم تكن لديه معلومات سرية ‏عن الأجوبة الصحيحة. 1071 00:56:49,739 --> 00:56:50,740 ‏"(أندرو ليلينغ) ‏مدعي عام" 1072 00:56:50,824 --> 00:56:54,494 ‏كان ببساطة ذكيًا بما يكفي ‏للحصول على نتيجة كاملة كلما طُلب منه ذلك. 1073 00:56:54,577 --> 00:56:59,999 ‏إن كان "ريك سينغر" ‏محور فضيحة القبولات الجامعية هذه، 1074 00:57:00,125 --> 00:57:02,961 ‏فإن "مارك رايدل" هو الطرف الذكي فيها. 1075 00:57:03,044 --> 00:57:05,880 ‏أحد الأمور التي أجدها مسلية ومزعجة ‏في آن معًا 1076 00:57:05,964 --> 00:57:10,426 ‏هي معظم التقارير المحيطة به ‏والتي تصفه بأنه خبير في الامتحانات، 1077 00:57:10,510 --> 00:57:12,971 ‏أو أيًا كان الوصف الذي يُطلق عليه ‏في تلك اللحظة. 1078 00:57:13,680 --> 00:57:17,809 ‏إنه شخص بالغ ‏يخضع لامتحان مخصص لطلاب الصف الـ11. 1079 00:57:17,892 --> 00:57:22,230 ‏أي شخص جدير بمنصبه ‏في مجال التحضير للامتحانات 1080 00:57:22,313 --> 00:57:24,607 ‏يجب أن يكون قادرًا على فعل ما فعله هو. 1081 00:57:24,691 --> 00:57:27,527 ‏السؤال المطروح ‏هو إن كانوا مستعدين للقيام بذلك. 1082 00:57:27,610 --> 00:57:30,363 ‏"سينغر"، العقل المدبر للمخطط، 1083 00:57:30,447 --> 00:57:32,991 ‏كان يدفع لـ"رايدل" 10 آلاف دولار ‏لكل امتحان 1084 00:57:33,074 --> 00:57:37,745 ‏ليستقل طائرة من منزله في "فلوريدا" ‏إلى مراكز "تكساس" و"كاليفورنيا" للامتحان. 1085 00:57:37,829 --> 00:57:39,998 ‏كل شيء تقريبًا في نظام التعليم العالي 1086 00:57:40,081 --> 00:57:42,834 ‏يعتمد على الثقة بالآخرين. 1087 00:57:42,917 --> 00:57:46,838 ‏ما القيمة المادية التي تكون مستعدًا لأجلها ‏خيانة أخلاق المهنة؟ 1088 00:57:46,921 --> 00:57:48,548 ‏هذا هو السؤال الأهم. 1089 00:57:48,631 --> 00:57:53,553 ‏بالنسبة إليّ، لا أنفك أفكر بأن المستفيدين ‏هم الأثرياء الذين يملكون القدرة، 1090 00:57:53,636 --> 00:57:56,181 ‏وفي هذه الحالة، لديهم الوسيلة والاستعداد 1091 00:57:56,264 --> 00:57:58,349 ‏لاستغلال هذه الأمور. 1092 00:57:59,142 --> 00:58:00,977 ‏"ريك"، لديّ سؤال لك. 1093 00:58:01,060 --> 00:58:03,771 ‏تمكنت من تأمين عدة أيام ‏في الامتحان القياسي لابنتي الصغرى. 1094 00:58:03,855 --> 00:58:06,983 ‏جيد. أمّنت لها وقتًا إضافيًا ‏على مدى عدة أيام. فهمت. 1095 00:58:07,066 --> 00:58:08,443 ‏نعم، أفهم ذلك. 1096 00:58:08,526 --> 00:58:11,821 ‏المشكلة هي أن ابنتي الصغرى ليست كالكبرى. 1097 00:58:11,905 --> 00:58:12,864 ‏إنها ليست غبية. 1098 00:58:12,947 --> 00:58:15,742 ‏إن قلت لها، "سنخضع للامتحان عند (ريك)،" 1099 00:58:15,825 --> 00:58:17,202 ‏ستتساءل عن السبب. 1100 00:58:19,037 --> 00:58:23,666 ‏"ميشيل جانافز"، التي أسست عائلتها ‏وجبات "هوت بوكتس" الخفيفة الشهيرة، 1101 00:58:23,750 --> 00:58:28,213 ‏متهمة بدفع 100 ألف دولار ‏لدعم نتيجة ابنتها في الامتحان القياسي 1102 00:58:28,296 --> 00:58:32,091 ‏وإدخالها إلى جامعة "كارولاينا الجنوبية" ‏كمتعاقدة وهمية في الكرة الطائرة. 1103 00:58:32,175 --> 00:58:34,719 ‏كيف تفعل هذا من دون إخبار الأطفال؟ 1104 00:58:34,802 --> 00:58:38,014 ‏في معظم الحالات يا "ميشيل" ‏لا يعرف أي من الأطفال شيئًا. 1105 00:58:38,097 --> 00:58:39,182 ‏صحيح، لكن كيف… 1106 00:58:39,265 --> 00:58:42,852 ‏أفهم أنها لن تعرف، لكن كيف تشرح ذلك لها؟ 1107 00:58:43,436 --> 00:58:44,896 ‏لا تقولي أي شيء. 1108 00:58:44,979 --> 00:58:47,774 ‏للمدرسة، قولي إنك ستكونين ‏في "لوس أنجلوس" في نهاية الأسبوع. 1109 00:58:47,857 --> 00:58:49,275 ‏هذا ما فعلناه آخر مرة. 1110 00:58:49,359 --> 00:58:52,445 ‏المشكلة في ابنتي الصغرى، لأنها ستسأل، 1111 00:58:52,529 --> 00:58:54,614 ‏"لماذا أخضع للامتحان هناك؟" 1112 00:58:54,697 --> 00:58:57,951 ‏ستقولين، "ستخضعين للامتحان هنا 1113 00:58:58,034 --> 00:59:01,204 ‏لأن هذا سهل جدًا. هذا ملائم." 1114 00:59:02,121 --> 00:59:07,835 ‏وجدت أن المحادثات التي سُجلت ‏كانت مؤثرة على نحو مؤلم. 1115 00:59:07,919 --> 00:59:10,964 ‏تتألم من أجل الأطفال ‏الذي قرؤوا النسخ المكتوبة، 1116 00:59:11,047 --> 00:59:13,841 ‏وقد تتألم أيضًا على الآباء، ‏الذين أنا متأكد، 1117 00:59:13,925 --> 00:59:15,927 ‏أنهم يندمون بمرارة على صراحتهم الشديدة. 1118 00:59:16,844 --> 00:59:20,306 ‏إنها ذكية. ستكتشف الأمر. 1119 00:59:21,015 --> 00:59:22,225 ‏ستقول لي… 1120 00:59:23,142 --> 00:59:26,729 ‏إنها تشك بالفعل بأنني أخطط لشيء سيئ، وأنا… 1121 00:59:27,230 --> 00:59:29,190 ‏لم أشأ الكلام معها بشأن ذلك. 1122 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 ‏نعم، أفهمك تمامًا. 1123 00:59:32,360 --> 00:59:34,862 ‏إنها مختلفة تمامًا عن ابنتي الكبرى. 1124 00:59:34,946 --> 00:59:36,864 ‏يجب أن تعتقد حقًا أنها… 1125 00:59:36,948 --> 00:59:39,826 ‏كانت ابنتي الكبرى تقول، "لا أهتم حقًا." 1126 00:59:39,909 --> 00:59:42,161 ‏"هذا الامتحان هراء. لا أريد الخضوع له." 1127 00:59:42,245 --> 00:59:45,999 ‏أما ابنتي الصغرى ‏فهي تدرس في الواقع لنيل درجة 34. 1128 00:59:46,082 --> 00:59:49,919 ‏لذلك سيشكل هذا دعمًا جيدًا لها. 1129 00:59:50,003 --> 00:59:52,672 ‏جاءت إليّ ابنتي الكبرى وقالت، 1130 00:59:52,755 --> 00:59:55,008 ‏"لن تخبري أختي، أليس كذلك؟" 1131 00:59:55,091 --> 00:59:56,926 ‏فقلت لها، "لا." 1132 00:59:57,927 --> 00:59:59,095 ‏إنه أمر غريب. 1133 00:59:59,679 --> 01:00:03,182 ‏إنها علاقة غريبة في العائلة، ‏لكن كل طفل يختلف عن الآخر. 1134 01:00:03,933 --> 01:00:04,892 ‏جيد. 1135 01:00:11,316 --> 01:00:14,652 ‏تغير أسلوب حياة "ريك سينغر" ‏وأصبح أكثر بذخًا. 1136 01:00:14,736 --> 01:00:17,697 ‏انتقل من منطقة "ساكرامنتو" ‏إلى "نيوبورت بيتش" 1137 01:00:17,780 --> 01:00:20,158 ‏وكان لديه منزل جميل جدًا هناك. 1138 01:00:21,117 --> 01:00:25,079 ‏استثمر "سينغر" ‏في عدد من المشاريع الخيالية. 1139 01:00:25,163 --> 01:00:29,542 ‏مطاعم وفريق كرة قدم، ‏والعديد من الأمور الأخرى. 1140 01:00:29,626 --> 01:00:31,127 ‏لذلك فالنقود كانت ترد بسرعة 1141 01:00:31,210 --> 01:00:35,131 ‏وكانت تُنفق بسرعة ‏على أسلوب حياته واستثماراته. 1142 01:00:39,677 --> 01:00:43,306 ‏اتصل بي "ريك" على حين غرة وقال، ‏"لم أتصل بك منذ عام." 1143 01:00:43,389 --> 01:00:46,184 ‏"أتذكر أنك كنت بارعة بالتسويق 1144 01:00:46,267 --> 01:00:48,478 ‏في مجال المطاعم والعقارات." 1145 01:00:48,561 --> 01:00:51,105 ‏"ستكونين مثالية لافتتاح وإدارة 1146 01:00:51,189 --> 01:00:54,901 ‏إحدى الشركات المنبثقة عن عملي في التدريب." 1147 01:00:54,984 --> 01:00:56,944 ‏رأيت أن ذلك رائع. 1148 01:00:59,572 --> 01:01:03,618 ‏كان "ريك" قد قام بدعوة مجموعة منا ‏إلى اجتماع كبير في "لوس أنجلوس" 1149 01:01:03,701 --> 01:01:06,162 ‏مع أشخاص نافذين للغاية. 1150 01:01:06,245 --> 01:01:09,165 ‏بحسب فهمي، كان سيحصل على الملايين 1151 01:01:09,248 --> 01:01:12,460 ‏لمساعدته في إطلاق بعض تلك الشركات. 1152 01:01:12,543 --> 01:01:14,420 ‏تم تكليفنا بمناصبنا، 1153 01:01:14,504 --> 01:01:18,007 ‏وانطلقنا للبدء بتأسيس تلك الشركات الجديدة. 1154 01:01:18,091 --> 01:01:19,258 ‏كان أمرًا مثيرًا. 1155 01:01:19,842 --> 01:01:22,136 ‏عرض "ريك" أن يوصلنا إلى المطار. 1156 01:01:22,220 --> 01:01:26,182 ‏فركبنا في سيارته الـ"تيسلا"، ‏وانطلق مسرعًا في ساعة ذروة الازدحام. 1157 01:01:26,265 --> 01:01:31,020 ‏كان "ريك" يناور في الازدحام ‏بسرعة 145 كيلومترًا بالساعة. 1158 01:01:31,104 --> 01:01:33,439 ‏كنا متوترين في مقاعدنا ومتشبثين. 1159 01:01:35,233 --> 01:01:38,277 ‏ووصلنا أخيرًا إلى المطار سالمين. 1160 01:01:38,361 --> 01:01:41,364 ‏قال، "وداعًا. سُررت برؤيتك مجددًا. ‏سأراك عما قريب." 1161 01:01:41,447 --> 01:01:44,409 ‏وهممت بمعانقته، فقبّلني بحرارة. 1162 01:01:44,909 --> 01:01:47,829 ‏وقلت له، "لم فعلت ذلك؟" 1163 01:01:47,912 --> 01:01:50,915 ‏فقال، "أردت أن أرى." 1164 01:01:50,998 --> 01:01:55,628 ‏"ربما لا تزال هناك مشاعر بيننا. ‏ربما يمكننا أن نتواعد." 1165 01:01:56,254 --> 01:01:59,716 ‏فقلت له، "أتدري؟ كنت أعرفك في الماضي." 1166 01:01:59,799 --> 01:02:04,762 ‏"أعرف الوقت الذي تمضيه ‏على مسيرتك المهنية وشركاتك، 1167 01:02:04,846 --> 01:02:08,099 ‏وكيف أنه لا وقت لديك لترد على اتصال هاتفي، 1168 01:02:08,182 --> 01:02:13,521 ‏ناهيك عن كتابة رسالة نصية من سطرين… ‏لن تنجح العلاقة بيننا." 1169 01:02:17,984 --> 01:02:19,485 ‏"تجربة أداء (ريك سينغر) لبرنامج الواقع" 1170 01:02:19,569 --> 01:02:23,114 ‏اسمي "ريك سينغر". ‏عملي هو تدريب الأطفال والعائلات 1171 01:02:23,197 --> 01:02:25,408 ‏عبر عملية الدخول إلى الجامعة. 1172 01:02:25,491 --> 01:02:27,535 ‏لدينا عائلات في "شامباين" في "ميامي". 1173 01:02:27,618 --> 01:02:32,123 ‏يرسلون طائراتهم لاصطحابي، ‏ويجتمعون بي لبضع ساعات، 1174 01:02:32,206 --> 01:02:35,418 ‏ثم يضعونني على طائرة، ويرسلونني ‏إلى المكان التالي الذي عليّ أن أقصده. 1175 01:02:35,501 --> 01:02:36,419 ‏هذا مذهل. 1176 01:02:36,502 --> 01:02:41,466 ‏حين رأيت ذلك الفيديو الذي أرسله ‏ليشارك في برنامج واقعي، 1177 01:02:41,549 --> 01:02:43,509 ‏شعرت بالصدمة. 1178 01:02:43,593 --> 01:02:47,388 ‏نعمل في منازل تلك العائلات، ‏لذلك فنحن نعرفهم بشكل حميمي. 1179 01:02:47,472 --> 01:02:50,725 ‏أعرف كيف تبدو غرف نومهم، ‏وكيف تبدو غرف الغسيل لديهم. 1180 01:02:50,808 --> 01:02:52,894 ‏وكيف ينسجمون معًا. أعرف ما… 1181 01:02:52,977 --> 01:02:57,857 ‏قلت لنفسي، "حقًا؟ هل ستعرض نفسك على الملأ ‏من أجل هذا الشيء؟" 1182 01:02:57,940 --> 01:03:01,235 ‏لم يبد ذلك منطقيًا. ‏كان يتعامل بخصوصية مع كل شيء. 1183 01:03:01,319 --> 01:03:03,821 ‏يصرخون طوال الوقت. "هذه حياتي!" 1184 01:03:03,905 --> 01:03:06,407 ‏"إن ارتدت هذه الجامعة… ‏إنها الجامعة الخطأ." 1185 01:03:06,491 --> 01:03:10,244 ‏"لا أريد دفع 50 ألف دولار ‏لدخول هذه الجامعة." هذا لا يُصدق. 1186 01:03:10,328 --> 01:03:11,621 ‏لم يبد ذلك منطقيًا، 1187 01:03:11,704 --> 01:03:17,418 ‏خاصةً إلى مدرب من هذا المستوى، ‏كما كنت أعتقد. 1188 01:03:19,128 --> 01:03:22,757 ‏لم يكن لديه متسع كبير من الوقت للناس ‏في حياته. 1189 01:03:23,299 --> 01:03:26,928 ‏كان متزوجًا لسنوات، وكان لديه ابن. 1190 01:03:27,011 --> 01:03:30,556 ‏حين التقيت به، ‏كان مطلقًا منذ 6 أو 7 سنوات على الأرجح. 1191 01:03:31,390 --> 01:03:33,559 ‏كان يقول، "سأمارس عمل التدريب هذا 1192 01:03:33,643 --> 01:03:37,605 ‏لـ3 أو 4 سنوات أخرى، وربما 5، ‏ثم سأتقاعد منه." 1193 01:03:40,316 --> 01:03:43,319 ‏لا أدري. لا أعرف حقًا ما الذي كان يسعده 1194 01:03:43,402 --> 01:03:46,364 ‏أو ما كانت رغباته. 1195 01:03:46,864 --> 01:03:48,991 ‏إنه أشبه بجرذ على دولاب، 1196 01:03:49,075 --> 01:03:54,288 ‏يحاول الحصول على وسيلة لبلوغ غاية، ‏لكن لم تكن هناك غاية منظورة. 1197 01:03:59,794 --> 01:04:03,589 ‏إذًا سيقتصر الأمر علينا نحن الاثنين. ‏هل هذا مقبول؟ أيمكننا… 1198 01:04:03,673 --> 01:04:04,674 ‏بالتأكيد. 1199 01:04:04,757 --> 01:04:07,134 ‏أحد أسباب إبعادي لزوجتي عن الأمر 1200 01:04:07,218 --> 01:04:09,971 ‏هو أنها قلقة بشأن كل هذا، وأنا… 1201 01:04:10,054 --> 01:04:13,975 ‏أريد أن… دعني أسألك بصراحة. 1202 01:04:14,058 --> 01:04:17,895 ‏هل سبق أن واجهتك مشكلة بهذا الأمر؟ ‏ألم يتورط أحد في المتاعب قط؟ 1203 01:04:17,979 --> 01:04:19,522 ‏لم أواجه مشكلة قط مع أي شخص. 1204 01:04:20,189 --> 01:04:21,899 ‏هل تتوقع أن تواجه المتاعب؟ 1205 01:04:21,983 --> 01:04:25,820 ‏لست… لم أر هذا يحدث قط. 1206 01:04:25,903 --> 01:04:29,156 ‏سؤالي هو، هل يمكن لهذه القضية ‏أن تعود لتؤذي ابنتي 1207 01:04:29,240 --> 01:04:30,867 ‏أو عائلتي؟ 1208 01:04:30,950 --> 01:04:33,369 ‏إن ذاع الخبر… أنا… 1209 01:04:33,452 --> 01:04:36,414 ‏لا أريد أن أعرف حتى ما تقومون به. 1210 01:04:36,497 --> 01:04:39,709 ‏أنا… "ريك"، أنت تفهم… 1211 01:04:39,792 --> 01:04:41,377 ‏أنا أفهمك تمامًا. 1212 01:04:41,460 --> 01:04:44,422 ‏هل أنت متأكد تمامًا ‏من أننا لن نواجه أية مشكلة؟ 1213 01:04:45,965 --> 01:04:48,217 ‏نحن نقوم بهذا منذ زمن طويل. 1214 01:04:48,301 --> 01:04:49,886 ‏دعني أسألك بطريقة مختلفة. 1215 01:04:49,969 --> 01:04:53,639 ‏إن اكتشف أحدهم الأمر، فماذا سيحدث؟ 1216 01:04:53,723 --> 01:04:57,101 ‏الطريقة الوحيد لاكتشاف الأمر ‏هو إن تكلمتم مع أحدهم. 1217 01:04:57,184 --> 01:04:59,520 ‏- لن أخبر أحدًا. ‏- إذًا؟ 1218 01:04:59,604 --> 01:05:01,147 ‏المسألة… 1219 01:05:01,230 --> 01:05:04,483 ‏بصراحة، لست قلقًا ‏من المعضلة الأخلاقية هنا. 1220 01:05:04,567 --> 01:05:06,652 ‏أنا قلق بشأن… 1221 01:05:06,736 --> 01:05:10,281 ‏إن ضُبطت وهي تقوم بهذا، فسينتهي أمرها. 1222 01:05:10,364 --> 01:05:12,116 ‏أنا فقط… 1223 01:05:12,199 --> 01:05:14,869 ‏لم يحدث هذا من قبل طوال أكثر من 20 سنة. 1224 01:05:14,952 --> 01:05:16,829 ‏لا يمكن أن يحدث شيء إلا إذا… 1225 01:05:16,913 --> 01:05:20,708 ‏- تكلم أحدهم. ‏- نعم، إن أخبرت هي أحدهم. 1226 01:05:20,791 --> 01:05:23,878 ‏نعم. لن تخبر أحدًا. 1227 01:05:28,925 --> 01:05:33,846 ‏لم يقترف "سينغر" خطأً جسيمًا ‏أدى إلى كشف أمره. 1228 01:05:33,930 --> 01:05:36,474 ‏ما حدث هو أن أحدهم اعتُقل 1229 01:05:36,557 --> 01:05:39,310 ‏بتهمة أمنية لا علاقة لها به، 1230 01:05:39,393 --> 01:05:41,687 ‏وقايض ذلك الشخص المعلومات. 1231 01:05:42,355 --> 01:05:43,856 ‏قال ذلك المدير التنفيذي المالي، 1232 01:05:43,940 --> 01:05:47,902 ‏"ربما يهمكم أن تعرفوا ‏أن مدربًا في (ييل) طلب مني رشوة." 1233 01:05:47,985 --> 01:05:50,446 ‏سيد يُدعى "رودي ميريديث"، 1234 01:05:50,529 --> 01:05:55,159 ‏كان يعمل مع الآباء ‏لإدخال أبنائهم إلى "ييل" 1235 01:05:55,242 --> 01:05:59,121 ‏متظاهرًا بأنهم سيكونون لاعبي كرة قدم. 1236 01:05:59,205 --> 01:06:01,624 ‏أول سؤال طرحوه على السيد "ميريديث" 1237 01:06:01,707 --> 01:06:04,710 ‏بعد التحقيق معه وإدانته كان، 1238 01:06:04,794 --> 01:06:08,005 ‏"هل هناك شيء تود إخبارنا به؟" ‏"نعم، هناك شيء." 1239 01:06:08,089 --> 01:06:11,550 ‏"هناك سيد يُدعى (ريك سينغر) ‏أريدكم أن تقابلوه، 1240 01:06:11,634 --> 01:06:16,180 ‏ويسعدني التعاون ضده ‏لأنني لا أريد دخول السجن." 1241 01:06:16,263 --> 01:06:19,517 ‏وبهذه البساطة، ‏أصبح "رودي ميريديث" مخبرًا متعاونًا. 1242 01:06:19,600 --> 01:06:21,394 ‏ثم تعاون ضد "سينغر". 1243 01:06:22,603 --> 01:06:25,648 ‏"(بوسطن)" 1244 01:06:30,569 --> 01:06:33,698 ‏"هل حطت طائرتك؟" 1245 01:06:33,781 --> 01:06:37,201 ‏"أنا في فندق (وارف) طوال اليوم" 1246 01:06:38,244 --> 01:06:42,915 ‏"وجدت شخصًا في (هارفارد) ‏أستطيع تعريفك عليه" 1247 01:06:51,590 --> 01:06:52,675 ‏شكرًا. 1248 01:07:16,198 --> 01:07:17,033 ‏مرحبًا يا "ريك". 1249 01:07:21,704 --> 01:07:23,247 ‏لم لا تتفضل بالدخول؟ 1250 01:07:33,340 --> 01:07:34,800 ‏سيحدث الأمر وكأنها… 1251 01:07:34,884 --> 01:07:38,387 ‏ستظن أنها ذكية جدًا ‏وأن الحظ حالفها في الامتحان، 1252 01:07:38,471 --> 01:07:39,930 ‏وستحصل على النتيجة الآن. 1253 01:07:40,014 --> 01:07:41,766 ‏إنه أفضل السبل. 1254 01:07:41,849 --> 01:07:43,976 ‏- وهل ينجح الأمر؟ ‏- طوال الوقت. 1255 01:07:50,566 --> 01:07:51,442 ‏"تصريح عميلة المباحث" 1256 01:07:51,525 --> 01:07:55,112 ‏وافق "سينغر" على التعاون مع تحقيقنا ‏وعلى استجوابه. 1257 01:07:55,196 --> 01:07:58,657 ‏غير أنه لم يكن صريحًا حيال أجزاء من مخططه، 1258 01:07:58,741 --> 01:08:01,619 ‏وكان انطباعي أنه لم يقبل 1259 01:08:01,702 --> 01:08:04,080 ‏تحمل المسؤولية الكاملة عن سلوكه. 1260 01:08:04,163 --> 01:08:06,665 ‏أخبرنا "سينغر" بأن الدفعات التي سددها ‏هو وعملاؤه 1261 01:08:06,749 --> 01:08:10,669 ‏للبرامج الرياضية في الجامعات كانت تبرعات. 1262 01:08:10,753 --> 01:08:13,297 ‏أخبرناه بأن الدفعات المقدمة لقاء 1263 01:08:13,380 --> 01:08:17,259 ‏التعاقد مع طالب رياضي وهمي ‏في فريق رياضي غير قانونية. 1264 01:08:18,177 --> 01:08:21,222 ‏في اليوم التالي، وبعد التشاور مع محاميه، 1265 01:08:21,305 --> 01:08:24,475 ‏وافق "سينغر" طواعية ‏على تسجيل مكالمات هاتفية 1266 01:08:24,558 --> 01:08:27,311 ‏مع أشخاص آخرين متورطين في مخططه. 1267 01:08:27,895 --> 01:08:31,732 ‏في تلك المكالمات، ‏طلبنا من "سينغر" أن يقوم بحيلة. 1268 01:08:35,569 --> 01:08:42,243 ‏سبب اتصالي ‏هو أن مؤسستي تخضع للتدقيق المالي الآن. 1269 01:08:42,326 --> 01:08:45,037 ‏- هذا مؤسف. ‏- نعم. أليس كذلك؟ 1270 01:08:45,121 --> 01:08:47,665 ‏- إنهم يعودون كما يفعلون دائمًا. ‏- نعم. 1271 01:08:47,748 --> 01:08:50,751 ‏"إليزابيث" و"مانويل هنريكيز" من "أثرتون". 1272 01:08:50,835 --> 01:08:54,213 ‏إنهما متهمان بدفع 400 ألف دولار كرشاوى. 1273 01:08:54,296 --> 01:08:56,507 ‏إنهم يحققون في دفعاتي. 1274 01:08:56,590 --> 01:08:59,885 ‏سألوني عن المبالغ الكبيرة التي جاءت منكما. 1275 01:08:59,969 --> 01:09:00,803 ‏حسنًا. 1276 01:09:00,886 --> 01:09:03,389 ‏- عمليًا… ‏- لقاء الأعمال الصالحة التي تقوم بها. 1277 01:09:03,472 --> 01:09:06,767 ‏بالتأكيد. بالطبع لم أقل شيئًا. 1278 01:09:06,851 --> 01:09:11,689 ‏لن أخبر مصلحة الضرائب بأن "مارك" خضع ‏لامتحان بدل "إيزابيل" أو أن "غوردي"… 1279 01:09:11,772 --> 01:09:12,815 ‏صحيح، نعم. 1280 01:09:14,316 --> 01:09:17,319 ‏دفعنا لتدخل "غوردي" إلى "جورجتاون"، صحيح؟ 1281 01:09:17,403 --> 01:09:18,320 ‏صحيح. 1282 01:09:18,404 --> 01:09:22,241 ‏لذلك أريد أن أتأكد ‏من أن تكون روايتانا متطابقتين. 1283 01:09:22,324 --> 01:09:24,285 ‏- حسنًا. ‏- في حال اتصلوا. 1284 01:09:24,368 --> 01:09:25,786 ‏ما هي روايتك إذًا؟ 1285 01:09:25,870 --> 01:09:30,040 ‏أقول عمليًا إنكما قدمتما النقود لمؤسستنا 1286 01:09:30,124 --> 01:09:31,876 ‏لمساعدة الأطفال المحرومين. 1287 01:09:31,959 --> 01:09:34,545 ‏- بالطبع. ‏- و… 1288 01:09:34,628 --> 01:09:37,590 ‏- يجب أن يرتاد أولئك الأطفال المدرسة. ‏- بالتأكيد. 1289 01:09:45,806 --> 01:09:46,765 ‏حسنًا. 1290 01:09:46,849 --> 01:09:49,810 ‏لست متفاجئًا من مستوى تعاون "سينغر". 1291 01:09:49,894 --> 01:09:53,022 ‏بقدر ما استغل الفرصة لإثراء نفسه 1292 01:09:53,105 --> 01:09:55,065 ‏بمساعدة أطفالهم على دخول الجامعات، 1293 01:09:55,149 --> 01:09:58,652 ‏استغل أيضًا فرصة أخرى ‏لينال الحظوة بتعاونه. 1294 01:09:58,736 --> 01:10:01,155 ‏كان متحمسًا للتعاون معنا بمقدار حماسه 1295 01:10:01,238 --> 01:10:04,366 ‏في حمل الآباء على الدفع له ‏لإدخال أبنائهم إلى الجامعات. 1296 01:10:15,294 --> 01:10:19,256 ‏- ألا توجد وثائق تدل على مصدر النقود؟ ‏- لا. 1297 01:10:19,340 --> 01:10:20,716 ‏حسنًا. 1298 01:10:20,799 --> 01:10:22,885 ‏لماذا خضعت "إيزابيل" للامتحان ‏في "هيوستن" إذًا؟ 1299 01:10:22,968 --> 01:10:24,678 ‏يجب أن نتطرق إلى تلك القصة. 1300 01:10:26,013 --> 01:10:27,765 ‏دعني أتطرق إليها إذًا. 1301 01:10:29,892 --> 01:10:32,895 ‏عمليًا، يستحيل أن يعرف أحد ما جرى، 1302 01:10:32,978 --> 01:10:36,815 ‏ففي دفاتري المحاسبية، ‏لا يظهر أنني دفعت أية نقود لـ"مارك" 1303 01:10:36,899 --> 01:10:39,735 ‏ليخضع للامتحان بدلًا عن "إيزابيل". مفهوم؟ 1304 01:10:39,818 --> 01:10:43,322 ‏هذا غير مذكور إطلاقًا في مؤسستنا ‏أو في أي مكان آخر. 1305 01:10:43,405 --> 01:10:44,448 ‏من باب العلم فحسب. 1306 01:10:45,824 --> 01:10:46,825 ‏صحيح. 1307 01:10:46,909 --> 01:10:50,621 ‏السؤال المطروح، إن اتصل أحدهم بي، ‏سيكون ردي، 1308 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 ‏"لا تعليق على مسألة (هيوستن)." 1309 01:10:52,748 --> 01:10:55,292 ‏تذكّر، ذهبت إلى هناك لأنها كانت بحاجة إلى… 1310 01:10:55,376 --> 01:10:57,294 ‏- أفهم الأمر. ‏- ترتيبات خاصة. 1311 01:10:58,128 --> 01:10:59,463 ‏ترتيبات. 1312 01:10:59,546 --> 01:11:01,090 ‏لكنني لن أدلي بأي تعليق. 1313 01:11:01,757 --> 01:11:04,218 ‏يجب أن نحترس من الاتصالات الواردة. 1314 01:11:04,885 --> 01:11:06,178 ‏"لا فكرة لديّ من تكون، 1315 01:11:06,262 --> 01:11:09,139 ‏لذلك لن أجيب على أي اتصال وارد ‏من أي شخص كان." 1316 01:11:34,790 --> 01:11:36,417 ‏"جامعة (ستانفورد) ‏6 نوفمبر، 2018" 1317 01:11:36,500 --> 01:11:39,545 ‏قال "ريك سينغر"، "أريد متابعة علاقتنا." 1318 01:11:39,628 --> 01:11:42,840 ‏"أريد الاتصال بك بعد أسبوع، ‏والتكلم معك بشأن تبرع آخر 1319 01:11:42,923 --> 01:11:46,343 ‏كالذي قدمته بمبلغ 110 آلاف دولار. ‏أود متابعة القيام بذلك." 1320 01:11:46,427 --> 01:11:48,887 ‏فقلت، "رائع." ولم يخلف بوعده. 1321 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 ‏اتصل بي بعد أسبوع أو 2. 1322 01:11:51,640 --> 01:11:53,392 ‏كنت أهمّ بالمغادرة، 1323 01:11:53,475 --> 01:11:56,145 ‏لكنه كان يتكلم معي طوال الوقت على الهاتف. 1324 01:11:56,228 --> 01:11:57,980 ‏وكنت أجيب بـ"نعم" على كل شيء. 1325 01:11:58,063 --> 01:12:02,401 ‏قال إنه يريد التبرع بـ160 ألف دولار الآن، ‏وإنه سيقدم الباقي لاحقًا. 1326 01:12:02,484 --> 01:12:04,903 ‏لمتابعة الإيداع في علاقتنا. 1327 01:12:04,987 --> 01:12:08,157 ‏الكلمة الوحيدة التي استرعت انتباهي ‏كانت "الإيداع". 1328 01:12:08,741 --> 01:12:10,909 ‏اعتبرت أنه يقصد بها الإيداع في علاقة 1329 01:12:10,993 --> 01:12:14,079 ‏حيث يحضر لي مزيدًا من المتعاقدين ‏لأنظر في أمرهم. 1330 01:12:14,163 --> 01:12:16,457 ‏وأننا كنا سنرى كيف ستتطور الأمور. 1331 01:12:16,540 --> 01:12:20,210 ‏ثم لم يتصل بي "ريك" بعد ذلك ‏ولا يزال لم يتصل. 1332 01:12:20,294 --> 01:12:22,421 ‏كانت تلك آخر محادثة دارت بيننا. 1333 01:12:23,088 --> 01:12:25,424 ‏كانت المباحث الفيدرالية هي من رتب للاتصال. 1334 01:12:25,507 --> 01:12:28,344 ‏تبيّن أنه أكثر اتصال مأساوي 1335 01:12:28,427 --> 01:12:30,929 ‏وتدميرًا في حياتي كلها. 1336 01:12:31,013 --> 01:12:33,432 ‏أريد أن أتأكد من أنني، 1337 01:12:33,515 --> 01:12:37,102 ‏من الآن فصاعدًا، ربما سأحظى بمكان لديك. 1338 01:12:37,186 --> 01:12:41,106 ‏الأرجح أنه سيكون رياضيًا كتلك الطالبة ‏التي لم تكن بحّارة حقًا. 1339 01:12:41,190 --> 01:12:42,107 ‏حسنًا. 1340 01:12:42,191 --> 01:12:44,109 ‏سأرتب لها سيرة ذاتية، 1341 01:12:44,193 --> 01:12:48,572 ‏وأجمّع صورًا لسباقات زوارق ‏أجدها على الإنترنت، 1342 01:12:48,655 --> 01:12:50,157 ‏وأحضر شخصًا ما إليك. 1343 01:12:50,240 --> 01:12:53,035 ‏- ثم سنسدد الدفعات لك مجددًا. ‏- رائع. 1344 01:12:53,535 --> 01:12:58,248 ‏كشخص يدافع عن أحدهم، ‏ما شعورك بعد سماع ذلك الشريط؟ 1345 01:13:02,878 --> 01:13:05,589 ‏لم يكن جيدًا من وجهة نظري. 1346 01:13:07,132 --> 01:13:09,968 ‏وكنت لأواجه صعوبة في المحاكمة. ‏أشرطة التنصت… 1347 01:13:10,052 --> 01:13:12,888 ‏حين كنت مدعيًا عامًا، ‏كنت أستخدم أشرطة التنصت كثيرًا. 1348 01:13:12,971 --> 01:13:15,808 ‏وعرضت الكثير من الاتصالات المسجلة ‏أو تسجيلات التنصت. 1349 01:13:15,891 --> 01:13:18,685 ‏وهيئة المحلفين تحب سماع الاتصالات المسجلة. 1350 01:13:19,269 --> 01:13:21,688 ‏يمكن أن تكون دليلًا جيدًا. شرحت الأمر له. 1351 01:13:21,772 --> 01:13:24,525 ‏سمعت الاتصال. كان رأيي أنه جيد، 1352 01:13:24,608 --> 01:13:26,860 ‏وقد يكون من الصعب تبريره. 1353 01:13:27,444 --> 01:13:31,281 ‏أردت أن أخبرك بأن مؤسستنا ‏تخضع للتدقيق المالي. 1354 01:13:31,365 --> 01:13:32,282 ‏نعم. 1355 01:13:32,366 --> 01:13:34,952 ‏- وهذا أمر طبيعي، صحيح؟ ‏- نعم. 1356 01:13:35,035 --> 01:13:37,830 ‏- كانوا يدققون ماليًا في مؤسستي. ‏- حسنًا. 1357 01:13:37,913 --> 01:13:40,249 ‏- وهو أمر تقليدي للغاية. ‏- نعم. 1358 01:13:40,332 --> 01:13:43,168 ‏- تخضع مؤسستي للتدقيق المالي. ‏- نعم. 1359 01:13:43,252 --> 01:13:46,338 ‏- شأنها شأن كل الشركات في العالم، صحيح؟ ‏- بالتأكيد. 1360 01:13:46,422 --> 01:13:48,173 ‏وكانوا يحققون بأمر… 1361 01:13:48,257 --> 01:13:51,093 ‏لم تكن هذه عملية سرية تقليدية. 1362 01:13:51,176 --> 01:13:53,679 ‏إن نظرتم إلى قضايا الشركات الكبرى، 1363 01:13:53,762 --> 01:13:56,515 ‏كشركة "إنرون" على سبيل المثال، ‏تمت إدانة القيادة فيها. 1364 01:13:56,598 --> 01:14:01,562 ‏ربما المدير التنفيذي أو المدير المالي ‏أو مدير العمليات، وانتهت الإدانة عند ذلك. 1365 01:14:01,645 --> 01:14:06,859 ‏تقليديًا، فإن الإدانة بموجب قانون "ريكو" ‏تُخصص للجريمة المنظمة. 1366 01:14:06,942 --> 01:14:09,361 ‏إن كنت تسعى للقضاء على عصابة ‏تتاجر بالمخدرات، 1367 01:14:09,445 --> 01:14:12,072 ‏فإنك تبدأ بالموزعين المحليين، ‏وتجبر أحدهم على العمل معك، 1368 01:14:12,156 --> 01:14:14,783 ‏وتقوم بالتنصت حتى تصل إلى موزع ‏من المستوى المتوسط، 1369 01:14:14,867 --> 01:14:16,743 ‏وينتهي الأمر برئيس المنظمة. 1370 01:14:16,827 --> 01:14:21,081 ‏هنا، كان "ريك سينغر" يبيع المنتج، ‏ومع ذلك قُبض عليه أولًا. 1371 01:14:21,165 --> 01:14:25,127 ‏ثم تبحث عن بقية المتورطين الصغار ‏للنيل ممن اشتروا المنتج. 1372 01:14:25,210 --> 01:14:28,589 ‏- بدؤوا بالتدقيق ماليًا في مؤسستي. ‏- نعم. 1373 01:14:28,672 --> 01:14:30,757 ‏- وهذا تقليدي، صحيح؟ ‏- حسنًا. 1374 01:14:30,841 --> 01:14:32,968 ‏- وهذا طبيعي جدًا. ‏- نعم. 1375 01:14:33,051 --> 01:14:34,344 ‏سأقول لمصلحة الضرائب 1376 01:14:34,428 --> 01:14:37,264 ‏إن تبرعكم لمؤسستنا ذهب عمليًا… 1377 01:14:37,347 --> 01:14:39,641 ‏مهلًا يا "ريك". دعني أطرح عليك سؤالًا. 1378 01:14:39,725 --> 01:14:43,145 ‏ألا يجب أن نجتمع لمناقشة هذا الأمر ‏بدلًا من مناقشته على الهاتف؟ 1379 01:14:43,228 --> 01:14:44,938 ‏كما تشاء. لا مانع لديّ. 1380 01:14:45,022 --> 01:14:49,318 ‏كل ما سأقوله لمصلحة الضرائب ‏هو أن تبرعك لمؤسستنا 1381 01:14:49,401 --> 01:14:52,154 ‏ذهب لمساعدة الأطفال المحرومين. هذا كل شيء. 1382 01:14:52,237 --> 01:14:53,489 ‏نعم. 1383 01:14:53,572 --> 01:14:55,782 ‏بالاستماع إلى بعض أشرطة "سينغر"، 1384 01:14:55,866 --> 01:14:58,118 ‏وجدت أنه بارع للغاية 1385 01:14:58,202 --> 01:15:01,872 ‏في دفع أحدهم إلى الإقرار بجريمته. 1386 01:15:01,955 --> 01:15:03,874 ‏كان بارعًا جدًا على الهاتف، 1387 01:15:03,957 --> 01:15:07,336 ‏لكن ذلك لا ينجح ‏إلا مع أولئك الموظفين الإداريين. 1388 01:15:07,419 --> 01:15:12,299 ‏تاريخيًا، لا يمارس المتهمون من الموظفين ‏أية رقابة على ما يقولونه على الهاتف. 1389 01:15:12,382 --> 01:15:16,178 ‏نعرف أشخاصًا في "غولدمان ساكس" ‏أوصوا بك بشدة. 1390 01:15:16,261 --> 01:15:19,848 ‏نضحك أنا وزوجي كل يوم ‏عن مدى براعتك في عملك. 1391 01:15:19,932 --> 01:15:22,184 ‏نقول، "كان يستحق كل فلس أنفقناه." 1392 01:15:22,267 --> 01:15:25,312 ‏لو كان يتكلم مع أفراد في الجريمة المنظمة، 1393 01:15:25,395 --> 01:15:29,566 ‏لكشفوا أمره كمتعاون ‏خلال أول 30 ثانية من الاتصال. 1394 01:15:29,650 --> 01:15:34,071 ‏ما أريده هو أن أتأكد ‏من أن روايتينا متطابقتان. 1395 01:15:34,655 --> 01:15:36,114 ‏سأقول لهم 1396 01:15:36,198 --> 01:15:41,370 ‏إنك قمت بالتبرع بـ50 ألفًا لمؤسستي ‏لمساعدة الأطفال المحرومين. 1397 01:15:41,453 --> 01:15:43,914 ‏لن أقول إن "مارك" خضع للامتحان ‏بدلًا من ابنتك 1398 01:15:43,997 --> 01:15:46,667 ‏أو إنها خضعت للامتحان ‏في مركز في غرب "هوليوود". 1399 01:15:46,750 --> 01:15:48,377 ‏ماذا تعتقد، أنني أبله؟ 1400 01:15:48,460 --> 01:15:51,880 ‏لا، أنا لا أقول إنك أبله. بيت القصيد… 1401 01:15:51,964 --> 01:15:53,632 ‏أفهم يا "ريك". 1402 01:15:53,715 --> 01:15:55,175 ‏سأقول إنك ألهمتني، 1403 01:15:55,259 --> 01:15:58,679 ‏من خلال مساعدتك للأطفال المحرومين ‏بدخول الجامعة. أفهم ذلك. 1404 01:15:58,762 --> 01:16:01,932 ‏"ريك". لا أدري… 1405 01:16:02,015 --> 01:16:04,768 ‏أيًا كان ما تفعله فهذا شأنك، أتفهم قصدي؟ 1406 01:16:04,851 --> 01:16:07,563 ‏لا أشعر بالارتياح للكلام بشأن هذا 1407 01:16:07,646 --> 01:16:09,940 ‏فيما يتعلق… 1408 01:16:10,023 --> 01:16:13,402 ‏بشأن ما يتعلق بتعاملاتك. 1409 01:16:13,986 --> 01:16:17,114 ‏"ستيفن سيمبريفيفو"، ‏رجل أعمال من "لوس أنجلوس"، 1410 01:16:17,197 --> 01:16:23,412 ‏دفع 400 ألف دولار لإدخال ابنه ‏في "جورجتاون" كلاعب تنس متعاقد مزيف. 1411 01:16:23,495 --> 01:16:26,707 ‏كل ما أعرفه هو أننا استخدمناك ‏لقاء أعمالك الخيرية 1412 01:16:26,790 --> 01:16:28,500 ‏ومشورتك، 1413 01:16:28,584 --> 01:16:31,128 ‏وكل تعاملاتك هي شأنك. لذا… 1414 01:16:31,211 --> 01:16:33,088 ‏لا، أفهم ذلك. 1415 01:16:33,171 --> 01:16:35,173 ‏لكن في الوقت نفسه، جميعنا جزء… 1416 01:16:35,257 --> 01:16:37,342 ‏لا، لا أتفق مع هذا إطلاقًا. 1417 01:16:37,426 --> 01:16:39,761 ‏لا تتفق أننا ساعدناه بدخول الجامعة ‏من خلال التنس؟ 1418 01:16:39,845 --> 01:16:41,680 ‏لا. أنا… 1419 01:16:41,763 --> 01:16:44,891 ‏فعلت ما فعلته، وكان هذا شأنك، مفهوم؟ 1420 01:16:44,975 --> 01:16:46,768 ‏- حسنًا. ‏- فعلت ما فعلته. 1421 01:16:46,852 --> 01:16:50,439 ‏لن أتحمل مسؤولية ذلك. ‏عليك أنت أن تتحمل المسؤولية… 1422 01:16:50,522 --> 01:16:52,899 ‏بالتأكيد. أنا مسؤول تمامًا، 1423 01:16:52,983 --> 01:16:55,902 ‏عن إدخاله الجامعة عن طريق التنس، ‏وعن كونكم مدركين لذلك. 1424 01:16:55,986 --> 01:16:59,281 ‏أنا مدرك لذلك تمامًا ‏وأتحمل المسؤولية الكاملة 1425 01:16:59,364 --> 01:17:02,659 ‏لاستخدام علاقاتي لجعل ابنك لاعب تنس. 1426 01:17:02,743 --> 01:17:05,537 ‏واتفقنا جميعًا على أن هذا ما سنفعله. 1427 01:17:05,621 --> 01:17:07,289 ‏لا علم لي بأي من تلك التفاصيل، 1428 01:17:07,372 --> 01:17:10,208 ‏لكن برأيي ‏أنه عليك أن تتحمل مسؤولية ما فعلته. 1429 01:17:10,292 --> 01:17:13,295 ‏لا أريد مناقشة الأمر أكثر لأنني… 1430 01:17:13,378 --> 01:17:15,672 ‏أعتقد أنه كان هناك أمران منفصلان. 1431 01:17:15,756 --> 01:17:18,759 ‏استخدمنا خدماتك وقمنا بالتبرع. 1432 01:17:18,842 --> 01:17:21,219 ‏تبرعنا لك كمؤسسة خيرية. كانت قضية جيدة. 1433 01:17:21,303 --> 01:17:22,804 ‏كنا متحمسين لقدرتنا على مساعدتك. 1434 01:17:22,888 --> 01:17:25,641 ‏فيما يتعلق بتقديمك للخدمات للناس ‏بشكل منفصل، 1435 01:17:25,724 --> 01:17:28,060 ‏فهذا… 1436 01:17:28,852 --> 01:17:31,605 ‏نقدّر المساعدة التي قدمتها لنا. 1437 01:17:31,688 --> 01:17:34,483 ‏لكننا استخدمناك لخبرتك… 1438 01:17:34,566 --> 01:17:36,777 ‏لخبرتك في شؤون الجامعة. 1439 01:17:36,860 --> 01:17:39,571 ‏دفعنا لك جيدًا لقاء العمل ‏الذي قمت به هناك بشكل منفصل. 1440 01:17:39,655 --> 01:17:42,032 ‏ونحن نقدّر ما فعلته. 1441 01:17:42,115 --> 01:17:43,450 ‏لذلك أعتقد أنك… 1442 01:17:44,284 --> 01:17:48,330 ‏إن كنت تحاول قلب الأمور ‏فيما يتعلق بما فعلته، 1443 01:17:48,413 --> 01:17:51,875 ‏فلا أريد أن أكون طرفًا في ذلك. 1444 01:17:51,958 --> 01:17:55,754 ‏ينتابني ارتياب شديد حيال ما تتكلم عنه، 1445 01:17:55,837 --> 01:17:58,215 ‏ولا أريد مناقشته على الهاتف. 1446 01:17:59,091 --> 01:18:02,678 ‏برأيي، هل سيقومون… 1447 01:18:02,761 --> 01:18:05,722 ‏لا أتخيل أن يكلفوا أنفسهم ‏عناء مراقبة هاتفي، 1448 01:18:05,806 --> 01:18:08,141 ‏لكن أيمكن أن يراقبوا هواتفك؟ 1449 01:18:08,225 --> 01:18:11,436 ‏عملاق العقارات "بروس إيزاكسون" ‏وزوجته "دافينا" 1450 01:18:11,520 --> 01:18:16,149 ‏دفعا 600 ألف دولار لإدخال ابنتيهما ‏جامعتي "لوس أنجلوس" و"كارولاينا الجنوبية" 1451 01:18:16,233 --> 01:18:20,112 ‏من خلال عمليتي احتيال ‏في الفحص والتعاقد الرياضي. 1452 01:18:20,612 --> 01:18:23,573 ‏في أسوأ الأحوال، سيتصلون بنا ويقولون، 1453 01:18:23,657 --> 01:18:25,450 ‏"أثبتوا أنكم قدمتم هذه النقود…" 1454 01:18:25,534 --> 01:18:27,619 ‏- قد يسألون عن بعضها. ‏- لكنكم فعلتم ذلك. 1455 01:18:27,703 --> 01:18:31,998 ‏نعم. لكن… أفكر فقط في… 1456 01:18:32,082 --> 01:18:34,626 ‏يا إلهي. لأنه برأيك… 1457 01:18:34,710 --> 01:18:40,048 ‏إن دخلوا في التفاصيل، ‏هل سيتصدر النبأ عناوين الصحف؟ 1458 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 ‏الشخص الذي سيكون على الصفحات الأولى هو… 1459 01:18:42,134 --> 01:18:44,094 ‏نعم، لكن هل سيكون عليّ… 1460 01:18:44,177 --> 01:18:48,098 ‏إن دخلوا في التفاصيل، ‏سيُسر الرجل في الحصول… 1461 01:18:48,181 --> 01:18:51,101 ‏انظر مدى صعوبة التحاق الطلاب بالجامعة. 1462 01:18:51,184 --> 01:18:53,103 ‏انظر إلى ما يحدث في الخفاء. 1463 01:18:53,186 --> 01:18:57,149 ‏ثم الإحراج أمام الجميع في المجتمع. 1464 01:18:57,232 --> 01:19:00,152 ‏يا إلهي. سيكون ذلك… 1465 01:19:02,362 --> 01:19:03,697 ‏رباه… 1466 01:19:04,573 --> 01:19:05,741 ‏عجبًا… 1467 01:19:17,252 --> 01:19:18,128 ‏"فبراير، 2019" 1468 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 ‏وبعد شهرين، في موسم عيد الميلاد، 1469 01:19:22,048 --> 01:19:25,343 ‏قُرع بابنا حوالي الساعة 7 أو 7،30 صباحًا 1470 01:19:25,427 --> 01:19:27,804 ‏وكانت هناك امرأتان. 1471 01:19:27,888 --> 01:19:30,015 ‏كانتا تحملان شارتين وقالتا، 1472 01:19:30,098 --> 01:19:33,059 ‏"أنا من مصلحة الضرائب،" ‏و"أنا من المباحث الفيدرالية." 1473 01:19:33,143 --> 01:19:35,896 ‏فقلت، "ما الأمر؟ كيف أستطيع مساعدتكما؟" 1474 01:19:35,979 --> 01:19:40,192 ‏"لدينا بضعة أسئلة ‏فيما يتعلق بالقبول الجامعي وما إلى ذلك." 1475 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 ‏فقلت، "سأساعدكما كيفما استطعت." 1476 01:19:42,277 --> 01:19:45,238 ‏بدأت عميلة المباحث الفيدرالية بطرح أسئلة ‏عن "ريك سينغر". 1477 01:19:45,322 --> 01:19:48,325 ‏وصفت علاقتنا، ‏وقلت إنه كان يحضر لي المتعاقدين، 1478 01:19:48,408 --> 01:19:50,327 ‏وإنه كان يتبرع، فقالتا، 1479 01:19:50,410 --> 01:19:53,663 ‏"لا، لم يحدث الأمر كذلك. ‏كنت تتلقى الرشاوى." 1480 01:19:53,747 --> 01:19:55,957 ‏وختمتا حديثهما بالقول، 1481 01:19:56,041 --> 01:19:58,710 ‏"(ستانفورد) على علم بهذا. ‏وهم غاضبون جدًا." 1482 01:19:59,294 --> 01:20:01,963 ‏أعطياني بطاقتيهما وودعتاني. 1483 01:20:03,006 --> 01:20:06,885 ‏صعدت بسرعة إلى الطابق العلوي، ‏جلست على سريري وبكيت. 1484 01:20:06,968 --> 01:20:08,929 ‏لم أعرف ماذا حدث. 1485 01:20:09,012 --> 01:20:12,349 ‏اتصل بي "جون فاندامور". ‏كان بحاجة إلى محام. 1486 01:20:12,432 --> 01:20:14,184 ‏شعرت بأن الأمر طارئ. 1487 01:20:14,267 --> 01:20:16,186 ‏"يجب أن تقابله قبل الأسبوع المقبل." 1488 01:20:16,269 --> 01:20:20,190 ‏"يجب أن نعرف إن كان سيقبل أم لا ‏بالمساومة لتخفيف العقوبة خلال 48 ساعة." 1489 01:20:20,273 --> 01:20:21,900 ‏استقل طائرة الليل. 1490 01:20:21,983 --> 01:20:22,859 ‏"(بوسطن)" 1491 01:20:22,943 --> 01:20:26,196 ‏لم أكن قد قابلته من قبل، لكنه بدا متعبًا، 1492 01:20:26,279 --> 01:20:30,075 ‏ومتضايقًا للغاية بوضوح حيال ما سيحدث. 1493 01:20:30,158 --> 01:20:34,955 ‏وقال، "الوضع ليس جيدًا. ‏يوجهون إليك تهم الاحتيال بالبريد، 1494 01:20:35,038 --> 01:20:36,748 ‏والاحتيال الضريبي وبتحويل النقود." 1495 01:20:36,832 --> 01:20:39,835 ‏"كل من هذه التهم ‏تُعاقب بالسجن لمدة 20 عامًا." 1496 01:20:39,918 --> 01:20:42,838 ‏المزاعم أنه انضم إلى مؤامرة "ريك سينغر"، 1497 01:20:42,921 --> 01:20:46,550 ‏والهدف من ذلك هو مساعدة أولئك الطلاب، ‏الذين لم يكونوا بحارة، 1498 01:20:46,633 --> 01:20:50,762 ‏ليتم التعاقد معهم ويُقبلوا في "ستانفورد". 1499 01:20:50,846 --> 01:20:54,057 ‏مقابل ذلك، كان "ريك" يرسل له حوالة نقدية ‏أو شيكًا بالبريد. 1500 01:20:54,140 --> 01:20:57,477 ‏أو يسلّمه النقود. هذا ما أطلق تهمتي ‏الاحتيال الضريبي وبتحويل النقود. 1501 01:20:57,561 --> 01:21:00,897 ‏كانوا قد ضمنوا بالفعل ‏أن تشهد "ستانفورد" ضدي. 1502 01:21:00,981 --> 01:21:03,358 ‏كان "ريك سينغر" سيشهد ضدي. 1503 01:21:03,441 --> 01:21:06,111 ‏لم يكن لديّ أي دليل من جانبي. 1504 01:21:06,194 --> 01:21:08,780 ‏تناقشت أنا وزوجتي وأبي، 1505 01:21:08,864 --> 01:21:12,659 ‏وقررنا أنه من المنطقي أن أعترف بالذنب، 1506 01:21:12,742 --> 01:21:14,661 ‏وأن أكون مجرمًا مدانًا بقية حياتي. 1507 01:21:17,038 --> 01:21:20,625 ‏حين تعترف بجرمك، يتعين عليك الاجتماع ‏مع دائرة إطلاق السراح المشروط. 1508 01:21:20,709 --> 01:21:22,043 ‏كان يجري استجوابه. 1509 01:21:22,127 --> 01:21:26,256 ‏خلال وجودي في ذلك الاجتماع، ‏جرى الكشف عن القصة. 1510 01:21:26,339 --> 01:21:30,552 ‏نجتمع هنا اليوم لإعلان التهم ‏في أكبر عملية احتيال قبول جامعي 1511 01:21:30,635 --> 01:21:33,471 ‏تمت مقاضاتها من قبل دائرة العدل. 1512 01:21:33,555 --> 01:21:36,141 ‏وجهنا التهم لـ50 شخصًا حول البلاد. 1513 01:21:36,224 --> 01:21:40,145 ‏كنت في "لاس فيغاس" ‏أغطي بطولة كرة سلة لأحد التجمعات 1514 01:21:40,228 --> 01:21:44,733 ‏حين تلقيت اتصالًا هاتفيًا ‏في الصباح الباكر من محررّ قال فيه، 1515 01:21:44,816 --> 01:21:49,529 ‏"ماذا تفعل؟ أيًا كان ما تفعله، ‏دعه وعد إلى (لوس أنجلوس)." 1516 01:21:49,613 --> 01:21:52,908 ‏تم الكشف في وقت متأخر اليوم ‏عن نبأ عاجل بشأن فضيحة الغش في الجامعة. 1517 01:21:52,991 --> 01:21:56,703 ‏من بين المتهمين هناك عشرات ‏الممثلين والمدربين والمدراء التنفيذيين. 1518 01:21:57,954 --> 01:21:59,539 ‏انهالت الرسائل على هاتفي. 1519 01:21:59,623 --> 01:22:00,624 ‏"10 كاميرات أمام المحكمة" 1520 01:22:00,707 --> 01:22:03,084 ‏كان محاميّ ينظر إلى هاتفه طوال الوقت، 1521 01:22:03,168 --> 01:22:05,712 ‏وقلت لنفسي، "إنه أمر ضخم." 1522 01:22:05,795 --> 01:22:09,007 ‏وُجهت التهم لـ33 أبًا، ‏بمن فيهم "لوري لافلين"… 1523 01:22:09,090 --> 01:22:12,427 ‏اعتقلت السلطات "فيليستي هوفمان" ‏من منزلها في "هوليوود هيلز". 1524 01:22:12,510 --> 01:22:14,471 ‏شهروا الأسلحة وما إلى ذلك. 1525 01:22:14,554 --> 01:22:16,264 ‏مداهمات لمنازل الأثرياء. 1526 01:22:16,348 --> 01:22:17,390 ‏المباحث الفيدرالية! 1527 01:22:17,474 --> 01:22:20,018 ‏كل واحد من أولئك الآباء يجب أن يدخل السجن. 1528 01:22:20,101 --> 01:22:22,479 ‏كيف انطلت الصور المعدلة على الجامعات؟ 1529 01:22:22,562 --> 01:22:24,773 ‏استخدموا عقولكم يا قوم. هذه ليست… 1530 01:22:24,856 --> 01:22:28,860 ‏كانت "أوليفيا جيانولي" مشهورة ‏بتواجدها على وسائل التواصل الاجتماعي. 1531 01:22:28,944 --> 01:22:32,113 ‏الآن أصبحت الهدف الأول للغضب الشعبي. 1532 01:22:32,197 --> 01:22:34,532 ‏اتُهم والداها المشهوران بإنفاق 1533 01:22:34,616 --> 01:22:38,244 ‏نصف مليون دولار كرشاوى لإدخال ابنتيهما ‏إلى جامعة "كارولاينا الجنوبية". 1534 01:22:38,328 --> 01:22:40,538 ‏بدأت أتابع "أوليفيا" قبل 3 سنوات. 1535 01:22:40,622 --> 01:22:43,708 ‏كنت أشاهد كل فيديو من فيديوهاتها. 1536 01:22:43,792 --> 01:22:47,754 ‏والآن تقوم بالغش لدخول الجامعة؟ 1537 01:22:47,837 --> 01:22:51,800 ‏وربما تأخذ مكان أحد المعجبين بها؟ 1538 01:22:51,883 --> 01:22:53,718 ‏فقدت الكثير من رعاتها. 1539 01:22:53,802 --> 01:22:57,555 ‏أوقفوا إنتاج مجموعة مساحيق التجميل ‏التي كانت لديها مع "سيفورا". 1540 01:22:58,556 --> 01:23:00,183 ‏مرحبًا يا "أوليفيا". كيف حالك؟ 1541 01:23:00,266 --> 01:23:04,688 ‏كيف حالك بعد فضيحة الجامعة؟ ‏هل كنت تتكلمين مع أمك؟ 1542 01:23:04,771 --> 01:23:10,276 ‏بطريقة غريبة، أصبحت شخصية مشهورة أكثر ‏بفضل هذه الفضيحة. 1543 01:23:10,360 --> 01:23:14,864 ‏"أوليفيا". تسعدنا رؤيتك عدت إلى الخروج. ‏هل تشعرين بالثقة بالنفس؟ 1544 01:23:14,948 --> 01:23:19,452 ‏هاجمها الناس على "إنستغرام" ‏وتركوا الكثير من التعليقات. 1545 01:23:19,536 --> 01:23:20,370 ‏"اذهبي إلى السجن" 1546 01:23:20,453 --> 01:23:22,539 ‏يمكنها أن تنظر إلى تعليقات الناس، 1547 01:23:22,622 --> 01:23:23,456 ‏"ندعم ملكة التجديف" 1548 01:23:23,540 --> 01:23:25,583 ‏وتقول، "إنهم مجرد مزعجين." لا. 1549 01:23:25,667 --> 01:23:30,338 ‏أنا لا أزعجك. أنا منزعجة. خاب أملي فيك. 1550 01:23:30,922 --> 01:23:35,093 ‏والشيء الوحيد ‏الذي تبقى لي لأقوله بشأن هذا… 1551 01:23:35,176 --> 01:23:36,886 ‏"إلغاء الاشتراك" 1552 01:23:38,138 --> 01:23:41,307 ‏"مدرب (ستانفورد) لن يدخل السجن" 1553 01:23:41,391 --> 01:23:45,812 ‏أقر "جون فاندامور" بأنه تلقى ‏أكثر من 600 ألف دولار من "ريك سينغر"، 1554 01:23:45,895 --> 01:23:49,024 ‏العقل المدبر المزعوم ‏لفضيحة القبولات الجامعية. 1555 01:23:49,107 --> 01:23:52,569 ‏أرسلت لي جارتي رسالة نصية قالت فيها، ‏"هل تقرئين تلك المقالات؟" 1556 01:23:52,652 --> 01:23:57,407 ‏"هل ترين من هذا؟" ‏وقلت، "يا إلهي، إنه (ريك سينغر)." 1557 01:23:57,490 --> 01:24:00,910 ‏بدأت أقفز في مكاني. قلت، "لا أصدق هذا." 1558 01:24:00,994 --> 01:24:04,497 ‏"لا أصدق أنهم قبضوا على الرجل." 1559 01:24:04,581 --> 01:24:07,625 ‏الرسائل والأنباء العاجلة ‏التي كنت أتلقاها على هاتفي، 1560 01:24:07,709 --> 01:24:09,753 ‏بدت لي، برأيي، 1561 01:24:09,836 --> 01:24:12,922 ‏كرد طاغ على القضية الجنائية. 1562 01:24:13,006 --> 01:24:15,341 ‏خرجت من المبنى، وكانت فكرة سيئة. 1563 01:24:15,425 --> 01:24:18,762 ‏كانت الكاميرات في وجهي، ‏وبدأت الأسئلة تنهال عليّ. 1564 01:24:18,845 --> 01:24:20,430 ‏ما الذي دفعك إلى الاعتراف بالذنب؟ 1565 01:24:20,513 --> 01:24:21,973 ‏كان أمر يفوق التحمل. 1566 01:24:22,057 --> 01:24:23,016 ‏كان مشهدًا لجموع غاضبة. 1567 01:24:23,099 --> 01:24:26,227 ‏لا يُسمح لك بإدخال هاتفك النقال ‏إلى قاعة المحكمة. 1568 01:24:26,311 --> 01:24:30,065 ‏تحققت منه حين خرجت، ووجدت رسالة ‏من "ستانفورد" تفيد بأنني مطرود. 1569 01:24:30,148 --> 01:24:32,233 ‏فقدت راتبي. 1570 01:24:32,317 --> 01:24:36,529 ‏وتأميننا الصحي. ‏والأهم من ذلك، رعاية أطفالي النهارية، 1571 01:24:36,613 --> 01:24:39,699 ‏منزلنا، كان في حرم جامعة "ستانفورد". 1572 01:24:39,783 --> 01:24:41,868 ‏الجامعة نفسها التي كانت ضحيتي. 1573 01:24:41,951 --> 01:24:45,121 ‏ألديك أية رسالة لرياضييك السابقين؟ ‏كانوا يعتبرونك قدوة. 1574 01:24:45,205 --> 01:24:50,794 ‏كما اقترفت خطأً بترك حسابي يعمل على وسائل ‏التواصل الاجتماعي، وكان مليئًا بالكراهية. 1575 01:24:50,877 --> 01:24:53,046 ‏تلقيت بعض التهديدات بالقتل على هاتفي. 1576 01:24:53,129 --> 01:24:55,131 ‏أرسل أشخاص مجهولون رسائل 1577 01:24:55,215 --> 01:24:58,384 ‏يقولون فيها إنهم متضايقون ‏مما كانوا يظنون أنه فعله. 1578 01:24:58,468 --> 01:25:02,138 ‏كنت "أسوأ وغد بدين" رأوه في حياتهم. 1579 01:25:02,222 --> 01:25:04,265 ‏"كيف كنت أتسع في قارب شراعي؟" 1580 01:25:04,349 --> 01:25:06,184 ‏"كيف استطعت فعل ذلك بـ(ستانفورد)؟" 1581 01:25:06,267 --> 01:25:08,394 ‏"يجب أن أموت وأرحل من هنا." 1582 01:25:08,478 --> 01:25:11,773 ‏في الأسبوع الذي أُذيع فيه النبأ، ‏تلقينا اتصالًا من رجل صيني 1583 01:25:11,856 --> 01:25:14,859 ‏أراد التبرع بـ10 ملايين دولار ‏للدخول إلى "هارفارد". 1584 01:25:14,943 --> 01:25:20,198 ‏فقلت له، "يا رجل، هل قرأت الأنباء؟" ‏هذا أسوأ أسبوع لإجراء هذا الاتصال. 1585 01:25:20,281 --> 01:25:25,578 ‏حين أُذيع النبأ، ‏كنت أهمّ بالذهاب إلى اجتماع، 1586 01:25:25,662 --> 01:25:28,289 ‏وتلقيت اتصالًا من صديق قال فيه، 1587 01:25:28,373 --> 01:25:34,170 ‏"من ذلك الرجل الذي كنت تعملين لصالحه ‏في شركة استشارات دخول الجامعات؟" 1588 01:25:34,254 --> 01:25:35,880 ‏قلت، "(ريك سينغر). لماذا؟" 1589 01:25:35,964 --> 01:25:39,092 ‏فقال، "لا بد أنك تمزحين." ‏فقلت، "لا، لماذا؟" فقال، 1590 01:25:39,175 --> 01:25:43,221 ‏"افتحي الأخبار. اقرئي (فيسبوك). ‏اقصدي (إنستغرام). لا يهم." 1591 01:25:43,304 --> 01:25:46,558 ‏"فقط افتحي هاتفك وانظري." 1592 01:25:47,851 --> 01:25:50,937 ‏ولم أستطع تصديق ذلك. 1593 01:25:55,942 --> 01:25:59,028 ‏كان هناك فيديو لـ"ريك" وهو يسير بوقار 1594 01:25:59,112 --> 01:26:02,448 ‏والمراسلون من حوله، ولم يكن ينظر إلى أحد، 1595 01:26:02,532 --> 01:26:07,036 ‏فشعرت بغصّة في قلبي. 1596 01:26:07,745 --> 01:26:09,956 ‏أخيرًا، جاء دوري لأدخل قاعة المحكمة. 1597 01:26:10,039 --> 01:26:11,499 ‏كان دوري لأسمع الحكم بحقي. 1598 01:26:12,292 --> 01:26:13,710 ‏كان "ريك" لا يزال هناك. 1599 01:26:13,793 --> 01:26:17,463 ‏التقينا وجهًا لوجه حرفيًا. 1600 01:26:17,547 --> 01:26:21,176 ‏وبالطبع، لم ينظر "ريك" إلى عيني ‏أو يفعل أي شيء آخر. 1601 01:26:21,259 --> 01:26:26,514 ‏لن أنسى أبدًا تلك اللحظة ‏حين مررنا بجانب بعضنا بهذا الشكل. 1602 01:26:28,850 --> 01:26:30,185 ‏كان قلبي ينبض بقوة. 1603 01:26:31,269 --> 01:26:34,105 ‏كنت جالسًا بين محاميّ الاثنين ‏وصعدت القاضية 1604 01:26:34,189 --> 01:26:37,567 ‏وانتهى المطاف بأن اعترفت بجريمة ‏"التآمر للابتزاز". 1605 01:26:37,650 --> 01:26:42,780 ‏فهمت القاضية "زوبل" ‏أن هذا رجل كان يهتم كثيرًا بأمر طلابه 1606 01:26:42,864 --> 01:26:45,116 ‏وأنه لم يكن هناك داع لإرساله إلى السجن. 1607 01:26:45,783 --> 01:26:48,536 ‏الأرجح أن السيد "فاندامور" هو الأقل ذنبًا 1608 01:26:48,620 --> 01:26:51,122 ‏من بين جميع المتهمين ‏في مجموعة القضايا هذه. 1609 01:26:51,206 --> 01:26:54,334 ‏الآباء بالطبع في موقف مختلف. 1610 01:26:54,417 --> 01:26:57,212 ‏استفاد المدربون الآخرون شخصيًا. 1611 01:26:57,295 --> 01:26:59,047 ‏هو لم يستفد. 1612 01:26:59,130 --> 01:27:03,176 ‏حكمت عليّ بالإقامة الجبرية في المنزل ‏لـ6 أشهر، وسنتان تحت الاختبار. 1613 01:27:03,259 --> 01:27:05,303 ‏وحصلت على غرامة بمقدار 10 آلاف دولار. 1614 01:27:05,386 --> 01:27:08,348 ‏أعتقد أنه بالنسبة إلى "جون"، ‏كان هذا القرار الصحيح. 1615 01:27:08,932 --> 01:27:10,642 ‏ولم يكن عليه قضاء مدة في السجن. 1616 01:27:10,725 --> 01:27:13,561 ‏إنه في المنزل مع أطفاله. وهو يحسّن نفسه. 1617 01:27:13,645 --> 01:27:15,772 ‏عاد إلى الدراسة. ولديه عمل. 1618 01:27:15,855 --> 01:27:19,609 ‏حين تكلمت معه، بدا أنه في حال أفضل بكثير. 1619 01:27:19,692 --> 01:27:22,278 ‏في إفادة الضحية التي نشرتها "ستانفورد"، 1620 01:27:22,362 --> 01:27:27,617 ‏أعتقد أنهم قالوا إنهم لا يزالون يحتفظون ‏بـ700 ألف دولار من التبرعات. 1621 01:27:27,700 --> 01:27:30,411 ‏لا أنا ولا أي من المحامين ‏الذين يعملون لديّ في المكتب 1622 01:27:30,495 --> 01:27:34,540 ‏استطعنا إيجاد أية قضية ‏كانت فيها ضحية مؤامرة الابتزاز 1623 01:27:34,624 --> 01:27:38,127 ‏أكثر ثراءً بـ770 ألف دولار ‏في نهاية المؤامرة، 1624 01:27:38,211 --> 01:27:40,838 ‏مما كانت قبل المؤامرة. 1625 01:27:45,760 --> 01:27:48,179 ‏عاد "ريك سينغر" إلى "ساكرامنتو". 1626 01:27:48,263 --> 01:27:51,224 ‏يقود سيارته في المدينة. ‏ولا يزال بملابسه الرياضية. 1627 01:27:51,307 --> 01:27:52,934 ‏لم يعد يبدو برّاقًا. 1628 01:27:53,017 --> 01:27:56,312 ‏يسبح مرتين يوميًا في نادي التنس المحلّي. 1629 01:27:56,396 --> 01:27:58,606 ‏يخرج من المسبح بملابس السباحة، 1630 01:27:58,690 --> 01:28:00,900 ‏ويمارس اليوغا وتمارين الضغط، ‏ويتكلم على الهاتف. 1631 01:28:00,984 --> 01:28:02,735 ‏أحيانًا يحمل أكثر من هاتف. 1632 01:28:02,819 --> 01:28:06,572 ‏بحسب فهمي، يقول للناس إنه لن يدخل السجن 1633 01:28:06,656 --> 01:28:09,158 ‏لأنهم يعرفون القاضي، وما إلى ذلك. 1634 01:28:09,242 --> 01:28:12,078 ‏من خبرتي بـ"ريك سينغر"، ‏لا يعرف أحد ما يمكن تصديقه. 1635 01:28:12,161 --> 01:28:15,665 ‏لا تعرف إن كان يصدق ذلك أو أنها كذبة محضة. 1636 01:28:16,207 --> 01:28:18,209 ‏اعترف بذنبه بـ4 جرائم. 1637 01:28:18,293 --> 01:28:21,587 ‏لا بد أنه سيدخل السجن. 1638 01:28:22,547 --> 01:28:26,217 ‏هل النظام فاشل؟ هل تود التعليق على أي شيء؟ 1639 01:28:27,677 --> 01:28:31,264 ‏هناك فيديو نرى فيه رجلًا معه ميكروفون 1640 01:28:31,347 --> 01:28:36,185 ‏يحاول دفع "ريك سينغر" إلى الإجابة ‏على أسئلة، لكنه يتجاهله تمامًا. 1641 01:28:38,021 --> 01:28:40,106 ‏أيمكن أن ينتج أي شيء جيد من هذا يا "ريك"؟ 1642 01:28:40,606 --> 01:28:45,403 ‏يبدو غير مكترث بأولئك الأشخاص ‏الذين يحاولون إجراء لقاء معه. 1643 01:28:45,486 --> 01:28:49,324 ‏يدفع ذلك المرء إلى التساؤل ‏عن مستوى شعوره بالندم. 1644 01:28:49,407 --> 01:28:54,162 ‏يبدو سلوكه غامضًا حيال المسألة كلها. 1645 01:28:55,830 --> 01:28:58,499 ‏تبدو مرتاحًا. أنت تأخذ وقتك. 1646 01:29:01,002 --> 01:29:04,047 ‏هل عملت حقًا مع أكثر من 700 عائلة؟ 1647 01:29:05,840 --> 01:29:07,508 ‏"ريك"، هل النظام فاشل؟ 1648 01:29:12,847 --> 01:29:16,642 ‏حُكم على الممثلة "لوري لافلين" ‏من مسلسل "فول هاوس" بالحبس لشهرين. 1649 01:29:16,726 --> 01:29:20,271 ‏وحُكم على زوجها "موسيمو جيانولي"، ‏بالحبس لـ5 أشهر. 1650 01:29:20,355 --> 01:29:24,317 ‏حُكم على الممثلة "فيليستي هوفمان" ‏بالسجن 14 يومًا. 1651 01:29:24,400 --> 01:29:28,029 ‏لا فائدة من تلك الأحكام أو من هذه الفضيحة. 1652 01:29:28,112 --> 01:29:31,449 ‏الغرامات التي أُنزلت بهم عديمة القيمة، 1653 01:29:31,532 --> 01:29:33,868 ‏فيما يتعلق بالغرامات المالية. 1654 01:29:33,951 --> 01:29:37,205 ‏كم كان الفرق سيكون كبيرًا ‏لو أننا أنزلنا بهم غرامات كبيرة 1655 01:29:37,288 --> 01:29:41,084 ‏ثم كرّسنا تلك النقود ‏لتفيد الأطفال المحرومين. 1656 01:29:41,167 --> 01:29:42,835 ‏كان ذلك ليكون رائعًا. 1657 01:29:42,919 --> 01:29:45,922 ‏ثم يمكنكم القول على الأقل ‏إن الفضيحة أدت إلى شيء جيد. 1658 01:29:46,005 --> 01:29:50,676 ‏أحاول ألا ألقي باللوم على العائلات ‏أو على الآباء. 1659 01:29:50,760 --> 01:29:54,388 ‏أميل إلى التركيز على انتقاد الكليات 1660 01:29:54,472 --> 01:29:57,266 ‏والجامعات التي خلقت هذا النظام. 1661 01:29:57,350 --> 01:29:59,310 ‏لو لم يكن مليئًا بتلك الثغرات 1662 01:29:59,393 --> 01:30:02,271 ‏وتلك التفضيلات للعائلات ذات الحظوة، 1663 01:30:02,355 --> 01:30:05,650 ‏لما كان هناك هذا النوع من الإغراء برأيي. 1664 01:30:05,733 --> 01:30:10,655 ‏هذه الفضيحة ليست السبب بالضرورة ‏كي تغير الجامعات من أساليبها. 1665 01:30:10,738 --> 01:30:15,535 ‏لأنها تجعل الجامعات حصرية أكثر ‏ومرغوبة أكثر من أي وقت مضى. 1666 01:30:15,618 --> 01:30:19,664 ‏إن كان هؤلاء الأثرياء مستعدين ‏لارتكاب مثل هذه الأفعال 1667 01:30:19,747 --> 01:30:23,376 ‏والمخاطرة بدخول السجن ‏بهدف إدخال أبنائهم إلى تلك الجامعات، 1668 01:30:23,459 --> 01:30:26,462 ‏فلا بد أنها جامعات قيمة جدًا. 1669 01:30:26,546 --> 01:30:30,258 ‏ماذا نفعل بهؤلاء الأطفال بالضغط عليهم 1670 01:30:30,341 --> 01:30:33,845 ‏ليكونوا من بين ‏"أفضل 25، أو أفضل 10، أو أفضل 5"؟ 1671 01:30:33,928 --> 01:30:36,681 ‏ففي نهاية المطاف، الجامعة التي ترتادها 1672 01:30:36,764 --> 01:30:40,810 ‏لا تأثير لها إطلاقًا ‏على ما سيحدث لك في المستقبل. 1673 01:30:40,893 --> 01:30:46,065 ‏توجد في "الولايات المتحدة" ‏أكثر من 3000 كلية. الخيارات غير محدودة. 1674 01:30:46,149 --> 01:30:50,069 ‏انسوا جامعة "كارولاينا الجنوبية". ‏ارتادوا جامعة أخرى. 1675 01:30:50,153 --> 01:30:54,198 ‏يمكنكم الحصول على تعليم رائع ‏في أية جامعة تقريبًا إن أردتم ذلك. 1676 01:30:54,782 --> 01:30:57,785 ‏الآباء في هذه القضية لم يصدقوا ذلك. 1677 01:30:57,869 --> 01:31:00,329 ‏فالجامعات الأكبر تتمتع بالمكانة، 1678 01:31:00,413 --> 01:31:03,833 ‏والبريق والرونق وتسمح لهم بالتبجح. 1679 01:31:04,917 --> 01:31:09,046 ‏لماذا اختار أولئك الآباء الغش، 1680 01:31:09,130 --> 01:31:11,340 ‏في حين أن أبناءهم ‏يتمتعون بمزايا كثيرة بالفعل؟ 1681 01:31:11,424 --> 01:31:15,386 ‏جزء من الأمر يعود ‏إلى أنه حين تبلغ مستوى معينًا من الثراء، 1682 01:31:15,469 --> 01:31:18,389 ‏فإنك تبحث بلا هوادة عن النفوذ. 1683 01:31:18,472 --> 01:31:22,059 ‏تريد أن تكون لديك سيارة فارهة، ‏ومنزل، سواء كنت بحاجة إليهما أم لا، 1684 01:31:22,143 --> 01:31:24,604 ‏وبرأيي، يبدو أن المناخ 1685 01:31:24,687 --> 01:31:29,400 ‏الذي ظهر في المجتمعات الثرية ‏هو جزء من المشكلة. 1686 01:31:30,234 --> 01:31:34,614 ‏في "أمريكا"، نحب الأثرياء ونكرههم. 1687 01:31:34,697 --> 01:31:37,408 ‏إنهم يثيرون اشمئزازنا ويسحروننا. 1688 01:31:37,491 --> 01:31:42,788 ‏هذه القصة كانت فرصة مثالية ‏لرؤية كيف يعيش الأثرياء 1689 01:31:42,872 --> 01:31:46,083 ‏ولكشف واقع النظام وفضحه، 1690 01:31:46,167 --> 01:31:48,586 ‏وبالتالي، هناك جانب منعش للغاية 1691 01:31:48,669 --> 01:31:53,382 ‏برؤية بعض العدالة وسط بحر من الظلم. 1692 01:31:58,638 --> 01:32:04,060 ‏"(غوردن كابلان) - اعترف بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة شهر" 1693 01:32:07,396 --> 01:32:09,774 ‏"(إليزابيث) و(مانويل هنريكيز) ‏اعترفا بالجريمة" 1694 01:32:09,857 --> 01:32:12,068 ‏"الحكم: الحبس لمدة 6 و7 أشهر" 1695 01:32:15,196 --> 01:32:19,283 ‏"(أغستين هانيوس) - اعترف بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة 5 أشهر" 1696 01:32:23,496 --> 01:32:28,000 ‏"(ستيفن سيمبريفيفو) - اعترف بالجريمة ‏الحكم: حبس لمدة 4 أشهر" 1697 01:32:32,129 --> 01:32:36,092 ‏"(بروس إيزاكسون) - اعترف بالجريمة" 1698 01:32:41,681 --> 01:32:46,185 ‏"(ميشيل جانافز) - اعترفت بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة 5 أشهر" 1699 01:32:48,980 --> 01:32:53,276 ‏"(جون بي ويلسون) - لم يعترف بالجريمة" 1700 01:32:56,279 --> 01:32:59,156 ‏"(بيل ماكغلاشن) - اعترف بجريمة واحدة" 1701 01:32:59,240 --> 01:33:02,576 ‏"(ديفن سلون) - اعترف بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة 4 أشهر" 1702 01:33:02,660 --> 01:33:06,038 ‏"(جاين باكينغهام) - اعترفت بالجريمة ‏الحكم: الحبس لمدة 3 أسابيع" 1703 01:33:06,122 --> 01:33:09,000 ‏"(دونا هاينل) - لم تعترف بالجريمة" 1704 01:33:09,083 --> 01:33:11,961 ‏"(يوفان فافيك) - لم يعترف بالجريمة" 1705 01:33:12,044 --> 01:33:14,922 ‏"(غوردي إرنست) - لم يعترف بالجريمة" 1706 01:33:15,006 --> 01:33:17,883 ‏"(مارك رايدل) - اعترف بالجريمة" 1707 01:33:17,967 --> 01:33:20,845 ‏"(رودي ميريديث) - اعترفت بالجريمة" 1708 01:33:30,771 --> 01:33:34,191 ‏"انتهت إقامة (جون فاندامور) الجبرية ‏في ديسمبر، 2019." 1709 01:33:34,275 --> 01:33:37,611 ‏"لا يزال يدرّب على الإبحار بشكل مستقل." 1710 01:33:39,655 --> 01:33:43,242 ‏"قالت (ستانفورد) إنها وزعت مبلغ ‏770 ألف دولار الذي حصلت عليه من (سينغر)" 1711 01:33:43,326 --> 01:33:46,203 ‏"بحسب توصيات مجموعة خيرية ‏من خارج الجامعة." 1712 01:33:46,287 --> 01:33:49,582 ‏"تنكر الجامعة أن المدير الرياضي ‏كان يعرف (ريك سينغر)" 1713 01:33:49,665 --> 01:33:53,544 ‏"أو أن أية هبات غير مناسبة ‏تمت من خلال مؤسسته." 1714 01:33:53,627 --> 01:33:57,214 ‏"وهم ينكرون أن يكون لأي مبلغ من المال ‏تأثير على عمليات القبول." 1715 01:34:00,009 --> 01:34:03,429 ‏سيعيش "ريك" مع هذه القضية لبعض الوقت. 1716 01:34:03,512 --> 01:34:06,682 ‏لو لم يتعاون، لوُجه إليه الاتهام، 1717 01:34:06,766 --> 01:34:08,059 ‏وربما لكان أُدين بالفعل. 1718 01:34:08,142 --> 01:34:11,103 ‏سيبقى حاليًا خارج السجن، وسيبقى حرًا. 1719 01:34:11,187 --> 01:34:15,191 ‏وسيظل تعاونه غير مكتمل ‏إلى أن يُحكم على آخر شخص 1720 01:34:15,274 --> 01:34:17,318 ‏متهم في هذه المؤامرة، 1721 01:34:17,401 --> 01:34:20,321 ‏والمرجح أن يمر وقت قبل حدوث ذلك. 1722 01:34:25,743 --> 01:34:29,413 ‏"اعترف (ريك سينغر) بالذنب ‏وينتظر إصدار الحكم بحقه." 1723 01:34:29,497 --> 01:34:33,417 ‏"(الباب الجانبي) الذي ابتكره (ريك) ‏لدخول الجامعات بات مغلقًا." 1724 01:34:33,501 --> 01:34:39,090 ‏"لا يزال (الباب الخلفي) مفتوحًا ‏في معظم الجامعات لمن يرغبون في الدفع." 1725 01:39:15,491 --> 01:39:20,496 ‏ترجمة "باسل بشور"