1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,146 --> 00:01:54,747 ¡Cierra la ventana! 4 00:01:54,814 --> 00:01:56,115 ¿Qué te pasa? 5 00:02:03,623 --> 00:02:06,092 Si yo fuera tú, no le hubiera prestado el coche a mi hermana. 6 00:02:06,159 --> 00:02:07,727 No se lo presté. 7 00:02:08,795 --> 00:02:12,565 Te la pasas rogándole. Eres muy tonto, ni caso te hace. 8 00:02:12,632 --> 00:02:14,067 No seas exagerado. 9 00:02:14,133 --> 00:02:16,669 Todos te piden el coche, y no lo prestas. 10 00:02:16,736 --> 00:02:18,271 Llega Rubi, te lo pide y se lo das. 11 00:02:18,338 --> 00:02:20,106 Declárale tu amor. 12 00:02:20,173 --> 00:02:22,008 Se lo presté porque nos conviene a todos, ¿ok? 13 00:02:22,442 --> 00:02:23,543 Claro. 14 00:02:23,610 --> 00:02:26,379 - Tu licencia está vencida. - ¿Esa es mi cartera? 15 00:02:26,446 --> 00:02:27,647 ¡La tenía en la nalga! 16 00:02:27,714 --> 00:02:30,350 Sabes que me pongo de cleptómano cuando hablamos de tu hermana. 17 00:02:30,416 --> 00:02:33,086 Sí, pero deberías tener ética. No puedes voltearme a mí. 18 00:02:33,152 --> 00:02:35,255 - Está bien, es que me pongo nervioso. - A tu amigo. 19 00:02:35,522 --> 00:02:36,656 No es algo que controle. 20 00:02:37,056 --> 00:02:38,658 Ya llegó la patrona. 21 00:02:38,992 --> 00:02:41,294 - Hola, Rubi. - ¿Vagueando de nuevo? 22 00:02:41,361 --> 00:02:42,695 Buenas tardes, Rubi. 23 00:02:43,129 --> 00:02:44,264 Hola, Rubi. 24 00:02:45,098 --> 00:02:46,332 Buenas tardes, Rubi. 25 00:02:46,399 --> 00:02:49,202 ¿Oye, nos dejas jugar mi video juego? Muchas gracias, Rubi. 26 00:02:49,269 --> 00:02:50,703 No es hora de jugar, Benji. 27 00:02:51,037 --> 00:02:53,640 Atención que estamos a punto de volvernos ricos. 28 00:02:54,040 --> 00:02:56,109 Sí, pero llevamos una hora esperándote. 29 00:02:56,409 --> 00:02:59,279 Y llegas así, toda alterada con los pelos de punta. 30 00:02:59,345 --> 00:03:00,580 ¡Atención, ya! 31 00:03:00,647 --> 00:03:02,415 ¡Atención! ¡Siéntate, ya! 32 00:03:04,217 --> 00:03:07,487 Perdón, es que la gente de esta ciudad maneja fatal y me pone de malas. 33 00:03:07,554 --> 00:03:09,556 - ¿Como está mi coche? - Le abollé la defensa. 34 00:03:10,123 --> 00:03:11,391 - No... - ¿Qué? 35 00:03:11,724 --> 00:03:12,926 Nada. 36 00:03:14,360 --> 00:03:17,430 Concéntrense en lo que realmente importa. 37 00:03:18,298 --> 00:03:21,434 Vamos a recordar porque estamos haciendo esto. 38 00:03:22,502 --> 00:03:25,705 Mantengan su mente en el objetivo. 39 00:03:27,640 --> 00:03:32,178 Por fin vamos a tener todo lo que hemos soñado. 40 00:03:44,991 --> 00:03:45,925 ¡Eso no! 41 00:03:46,659 --> 00:03:48,728 ¡Sean más ambiciosos! 42 00:04:20,293 --> 00:04:23,196 Ha llegado el momento de dar ese paso adelante. 43 00:04:24,597 --> 00:04:26,566 Un gran golpe. 44 00:04:27,734 --> 00:04:29,969 ¡Ya nada nos puede detener! 45 00:04:30,470 --> 00:04:33,206 Me asustaste. Estaba soñando bien bonito. 46 00:04:33,272 --> 00:04:37,210 No es hora de soñar, Benji. Hay que hacerlo realidad. 47 00:04:37,276 --> 00:04:39,312 Maikol se va a poder dedicar a sus coches. 48 00:04:39,379 --> 00:04:41,180 Tú a tus juegos, y yo, a mi... 49 00:04:45,051 --> 00:04:46,586 ¡Te amo, Johnny! 50 00:04:47,420 --> 00:04:51,491 ...mi construcción de mi hostal en la playa. 51 00:04:53,292 --> 00:04:56,663 ¿Un hostal en la playa? ¿Desde cuanto a ti te gusta la playa? 52 00:04:56,729 --> 00:04:58,197 Desde siempre me gusta la playa. 53 00:04:58,264 --> 00:04:59,565 A mí me encanta la playa. 54 00:04:59,632 --> 00:05:02,602 Tú, ya te ja de gastar todo tu dinero en autopartes. 55 00:05:02,669 --> 00:05:04,737 - No me gasto todo mi dinero en eso. - Si, lo haces. 56 00:05:05,004 --> 00:05:06,272 ¡Porque te presto mi coche! 57 00:05:07,006 --> 00:05:08,074 ¿Qué dijiste? 58 00:05:08,141 --> 00:05:09,208 - ¿Qué? - ¿Qué? 59 00:05:09,275 --> 00:05:12,679 Qué bueno que tu exnovio Johnny esté en la cárcel, 60 00:05:12,745 --> 00:05:15,181 porque, si no, nos robarían el dinero antes del robo. 61 00:05:15,248 --> 00:05:16,549 - ¡Exactamente! - ¿No? 62 00:05:17,650 --> 00:05:18,751 No se preocupen. 63 00:05:19,118 --> 00:05:21,621 Después de esto, no nos volvemos a ver las caras. 64 00:05:21,688 --> 00:05:23,156 Cada uno por su lado. 65 00:05:23,222 --> 00:05:25,091 Espera, no tienes que ser tan drástica. 66 00:05:25,158 --> 00:05:27,460 Te podemos visitar en la playa. A mí me gusta la playa. 67 00:05:27,527 --> 00:05:30,730 Necesito estar seguro de que están listos para esto 68 00:05:30,797 --> 00:05:32,331 que es mucho más ambicioso. 69 00:05:32,398 --> 00:05:35,101 Estoy súper listo. Mas que eso, nací listo. 70 00:05:35,168 --> 00:05:36,569 Estamos los dos listos. 71 00:05:37,070 --> 00:05:40,173 Me han estado diciendo que quieren una oportunidad más grande. 72 00:05:40,239 --> 00:05:44,677 ¡Este es su momento de brillar y cumplir este reto! 73 00:05:45,011 --> 00:05:48,081 El único reto de Maikol se llama Rubi. 74 00:05:48,147 --> 00:05:49,248 ¿Si o no? 75 00:05:51,751 --> 00:05:52,952 Recuerden, 76 00:05:53,252 --> 00:05:57,390 lo más importante es lograr una fuga limpia y sin rastros. 77 00:05:57,457 --> 00:05:59,592 Sabes que puedes contar conmigo, Rubelia. 78 00:05:59,659 --> 00:06:01,094 - ¿Qué? - Rubi. 79 00:06:04,664 --> 00:06:06,232 Nuestro acceso a la mina de oro. 80 00:06:07,667 --> 00:06:09,202 ¿Ernesto Gutierrez? 81 00:06:09,669 --> 00:06:11,738 ¡No me gusta Ernesto Gutierrez! 82 00:06:11,804 --> 00:06:15,041 Bueno, pues ahora vas a ser Ernesto Gutierrez por última vez. 83 00:06:15,108 --> 00:06:18,211 Saul Hernandez. Siempre pensé que era géminis. 84 00:06:18,277 --> 00:06:19,479 Es de aries. 85 00:06:19,545 --> 00:06:20,680 ¿Verdad? 86 00:06:20,747 --> 00:06:23,649 - Me encanta. - Y Britney Aguilera. 87 00:06:23,716 --> 00:06:25,718 Que gusta muchi... Es muy buen nombre. 88 00:06:26,052 --> 00:06:29,222 Creo que tiene sentido. Te robé tu cartera otra vez. 89 00:06:29,489 --> 00:06:30,523 ¿De verdad? 90 00:06:31,657 --> 00:06:34,260 Nuestro obstáculo más grande este año ya tiene cara. 91 00:06:36,729 --> 00:06:38,264 Eulogio Granados. 92 00:06:40,566 --> 00:06:42,401 Se ve muy bien el señor, ¿verdad? 93 00:06:43,035 --> 00:06:44,170 Bien noble, ¿no? 94 00:06:44,504 --> 00:06:46,005 Creo que es lindo. 95 00:06:46,506 --> 00:06:50,943 Para su desgracia, sus planes están a punto de cambiar. 96 00:06:53,079 --> 00:06:54,413 En cuanto lleguemos aquí, 97 00:06:54,714 --> 00:06:57,950 va a ser muy importante que encontremos nuestro Factor X. 98 00:06:58,217 --> 00:07:00,052 - ¡El famosísimo Factor X! - Sí. 99 00:07:00,319 --> 00:07:02,155 Estas son las cámaras de seguridad 100 00:07:02,221 --> 00:07:04,123 que vamos a bloquear con los adornos navideños. 101 00:07:04,624 --> 00:07:06,926 Esos pilares se van a volver puntos ciegos. 102 00:07:09,095 --> 00:07:10,563 Con Eulogio fuera, 103 00:07:13,099 --> 00:07:15,434 nosotros ocuparemos el trono. 104 00:07:16,402 --> 00:07:18,571 Ya no más robo de coches. 105 00:07:19,338 --> 00:07:22,275 Se acabó sacarle las joyas a la gente en el metro. 106 00:07:23,176 --> 00:07:25,077 No más robo de carteras. 107 00:07:28,181 --> 00:07:31,684 Este año entramos a las grandes ligas. 108 00:07:32,018 --> 00:07:32,985 ¡Sí! 109 00:07:34,220 --> 00:07:38,424 ¡Bienvenidos al "Gran golpe"! 110 00:07:40,426 --> 00:07:42,628 Suena mejor "Operación Feliz Navidad." 111 00:07:42,695 --> 00:07:44,030 Suena mejor eso. 112 00:07:44,297 --> 00:07:48,601 ¡Bienvenidos al "Gran golpe"! 113 00:08:11,457 --> 00:08:13,593 - Benji. - Perdón. 114 00:08:14,227 --> 00:08:17,029 Eulogio, en dos minutos al escenário. 115 00:08:17,530 --> 00:08:18,664 ¡Dos minutos! 116 00:08:30,243 --> 00:08:32,178 Primer día de trabajo 117 00:08:32,578 --> 00:08:34,013 y llegan tarde. 118 00:08:35,648 --> 00:08:37,717 Santa no les va a traer regalo este año. 119 00:08:40,653 --> 00:08:43,723 Perdón. Nosotros somos Ernesto y Saul. 120 00:08:45,625 --> 00:08:47,426 Genaro me puso al tanto. 121 00:08:47,727 --> 00:08:49,095 ¿Dónde está Britney? 122 00:08:49,161 --> 00:08:50,463 - Bueno, ella... - ¿Quien? 123 00:08:51,797 --> 00:08:53,966 Hablando del reno perdido. 124 00:08:55,534 --> 00:08:59,005 Bueno, tienen un minuto para estar listos, 125 00:08:59,472 --> 00:09:01,173 mis queridos elfos. 126 00:09:09,515 --> 00:09:11,384 Los espero atrás del escenario. 127 00:09:16,656 --> 00:09:18,124 Sandwichitos. 128 00:09:24,530 --> 00:09:27,133 - Tenemos Factor X. - ¿Quién es? 129 00:09:27,199 --> 00:09:30,202 El segundo en la fila, hombre muñeca izquierda, Rolex. 130 00:09:31,203 --> 00:09:32,939 Llegó el momento. 131 00:09:38,444 --> 00:09:40,313 ¡Santa! 132 00:09:40,813 --> 00:09:43,316 ¡Santa! 133 00:09:45,451 --> 00:09:46,752 ¡Muy buenas tardes a todos! 134 00:09:47,687 --> 00:09:50,523 Yo sé que todos aquí llevamos 135 00:09:50,589 --> 00:09:55,027 365 días esperando este momento. 136 00:09:55,094 --> 00:10:00,132 Pero, necesito que mantengamos el orden y la calma, por favor. 137 00:10:03,302 --> 00:10:05,037 Es el día... 138 00:10:05,404 --> 00:10:10,109 en que todos los niños y niñas de este lugar, van a estar... 139 00:10:11,210 --> 00:10:14,613 ¡Hola, niños y niñas de la Ciudad de México! 140 00:10:16,515 --> 00:10:19,719 Estamos muy contentos de hacer esta parada 141 00:10:19,785 --> 00:10:22,922 del Tour Caramelo para todos ustedes. 142 00:10:25,391 --> 00:10:28,728 Los renos están allá afuera y están muy cansados. 143 00:10:29,061 --> 00:10:31,530 Pero ya les dimos maíz cremoso, 144 00:10:31,597 --> 00:10:33,532 que de eso no hay en el Polo Norte. 145 00:10:35,067 --> 00:10:39,672 ¿Están listos para contarle a Santa todos sus deseos de Navidad? 146 00:10:39,739 --> 00:10:41,073 ¡Sí! 147 00:10:41,640 --> 00:10:43,509 No los oigo. ¿Están listos? 148 00:10:43,576 --> 00:10:45,177 ¡Sí! 149 00:10:45,244 --> 00:10:50,649 ¡Pues demos un fuerte aplauso para recibir a Santa Claus! 150 00:11:02,595 --> 00:11:04,697 ¡Feliz Navidad! 151 00:11:05,031 --> 00:11:09,301 Bienvenidos todas y todos a la mejor época del año. 152 00:11:09,368 --> 00:11:12,204 Donde todos los deseos se pueden hacer realidad. 153 00:11:12,605 --> 00:11:14,573 ¡Que comience la Navidad! 154 00:11:24,383 --> 00:11:25,651 ¡Diego y Daniela! 155 00:11:26,052 --> 00:11:28,721 Diego y Daniela, sonrían. ¡Digan "Feliz Navidad"! 156 00:11:29,055 --> 00:11:32,058 Uno, dos, tres... ¡Navidad! 157 00:11:33,159 --> 00:11:35,461 Pasen por acá para que puedan descargar su foto. 158 00:11:39,732 --> 00:11:41,167 ¡Feliz Navidad! 159 00:11:44,804 --> 00:11:48,074 Uno, dos... ¡Navidad! 160 00:11:51,343 --> 00:11:53,546 Pueden pasar por acá para que le entreguen su foto. 161 00:11:55,514 --> 00:11:58,117 - ¡Me robaron! - ¿Qué? 162 00:11:58,384 --> 00:12:01,320 ¡Me robaron! Ayuda, ¡por favor! ¡Seguridad! 163 00:12:01,387 --> 00:12:02,788 Acaban de robar mi reloj. 164 00:12:02,855 --> 00:12:05,224 Señor, no se puede gritar. Por favor, tranquilícese. 165 00:12:05,291 --> 00:12:07,493 ¿Como no voy a gritar? Me acaban de robar. 166 00:12:07,560 --> 00:12:08,727 Me acaban de robar... 167 00:12:09,061 --> 00:12:09,995 No puede ser. 168 00:12:10,296 --> 00:12:11,664 Fue uno de ellos. 169 00:12:11,997 --> 00:12:13,666 - ¿Qué? - Estoy seguro. ¿O hago algo yo? 170 00:12:14,033 --> 00:12:15,201 Llamo a la policía, ¿o qué hago? 171 00:12:15,501 --> 00:12:19,305 Les voy a pedir a todos que pongan sus manos en la nuca. 172 00:12:20,506 --> 00:12:21,507 A todos. 173 00:12:22,041 --> 00:12:25,544 Sugiero que nos tranquilicemos. 174 00:12:26,479 --> 00:12:30,082 Señor, es una ofensa que nos acuse así a la ligera. 175 00:12:30,149 --> 00:12:32,485 No, yo tenía mi reloj hace diez minutos. 176 00:12:33,085 --> 00:12:35,387 Haz algo. Revíselos. ¡Haz algo! 177 00:12:35,454 --> 00:12:37,656 - Revísanos, Genaro. - ¡Seguridad! Haz algo. 178 00:12:37,723 --> 00:12:40,493 - O revíseme usted, si quiere. - Yo la reviso. 179 00:12:40,559 --> 00:12:42,094 Pues, adelante. 180 00:12:42,161 --> 00:12:43,095 A ver. 181 00:12:43,429 --> 00:12:44,663 Revísela bien, por favor. 182 00:12:44,730 --> 00:12:46,031 Tú tranquilo. 183 00:12:46,298 --> 00:12:47,399 Nada. 184 00:12:48,334 --> 00:12:52,338 - Ahí. ¿Que se escuchó? - No traigo nada. 185 00:12:52,404 --> 00:12:53,506 Nada. 186 00:12:56,342 --> 00:12:57,943 Es una merienda. 187 00:12:58,577 --> 00:13:02,381 ¿Merienda? ¡Esto es hurto! 188 00:13:02,448 --> 00:13:05,451 No sabía qué escoger y agarré un poquito de todo. 189 00:13:05,518 --> 00:13:06,452 Es puro dulce. 190 00:13:07,086 --> 00:13:08,454 Las manos arriba, por favor. 191 00:13:09,155 --> 00:13:10,589 ¡Arriba las manos! 192 00:13:15,194 --> 00:13:18,664 - Don Eulogio, una disculpa. - No hay problema. 193 00:13:18,998 --> 00:13:20,332 No hay problema. Claro. 194 00:13:27,339 --> 00:13:28,607 No lo puedo creer. 195 00:13:31,177 --> 00:13:35,247 Tenemos un reno en el Polo Norte. Repito: Un reno en el Polo Norte. 196 00:13:35,814 --> 00:13:38,651 No tengo ni idea de donde demonios salió usted. 197 00:13:39,218 --> 00:13:42,254 Pero llevo diez años trabajando en esta industria. 198 00:13:42,321 --> 00:13:43,656 Es mi vida. 199 00:13:43,722 --> 00:13:45,691 No voy a permitir que me haga esto, Don Eulogio. 200 00:13:46,025 --> 00:13:47,226 Y menos en Navidad. 201 00:13:47,293 --> 00:13:48,427 Esto es una equivocación. 202 00:13:48,494 --> 00:13:53,666 Sí, seguramente a este cliente se le cayó el reloj justo en su panza. 203 00:13:53,999 --> 00:13:55,968 No sé cómo llegó eso aquí. 204 00:13:56,368 --> 00:13:57,670 De verdad. Se los juro. 205 00:13:57,736 --> 00:14:00,439 ¿Hacerle esto a los niños en plena Navidad? 206 00:14:01,240 --> 00:14:02,708 Confié en ti. 207 00:14:04,376 --> 00:14:07,313 - Llévenselo. - Sería incapaz de hacer algo así. 208 00:14:08,380 --> 00:14:09,315 Llévenselo. 209 00:14:09,682 --> 00:14:11,984 Por favor. Yo puedo caminar solo. 210 00:14:12,551 --> 00:14:15,454 Niños, por favor. Les pido paciencia. 211 00:14:16,088 --> 00:14:18,123 En cinco minutos volvemos. 212 00:14:18,190 --> 00:14:20,292 Una sonrisa que pronto va a ser Navidad. 213 00:14:20,559 --> 00:14:21,694 Paciencia, por favor. 214 00:14:21,760 --> 00:14:24,463 ¡Luego regresamos con el verdadero Santa! 215 00:14:25,130 --> 00:14:27,499 - El que no se roba las cosas. - ¡Nada! 216 00:14:28,667 --> 00:14:30,102 ¡Nada! 217 00:14:35,341 --> 00:14:36,609 Noche de paz. 218 00:14:37,176 --> 00:14:38,110 Noche de amor. 219 00:14:39,712 --> 00:14:42,248 Todo duerme en derredor. 220 00:14:43,215 --> 00:14:45,050 Tenemos que resolver esto ya. 221 00:14:45,417 --> 00:14:48,654 La ola de niños más grande viene después de la hora de la comida. 222 00:14:48,721 --> 00:14:49,688 No. 223 00:14:51,557 --> 00:14:54,593 Pues, tranquilo. Hay que guardar la calma. 224 00:14:55,127 --> 00:14:58,230 - Lo vamos a resolver, ¿no? - Obvio, lo vamos a resolver. 225 00:14:58,297 --> 00:15:00,399 - Vamos. - Claro. Calma. 226 00:15:00,466 --> 00:15:02,434 Tenemos que conseguir otro Santa. 227 00:15:02,501 --> 00:15:04,136 Ha llegado mí momento. 228 00:15:04,436 --> 00:15:05,704 No. ¿Qué haces? 229 00:15:06,472 --> 00:15:09,275 No hay mejor persona que yo para esta misión de vida. 230 00:15:13,078 --> 00:15:14,179 Pero... 231 00:15:15,080 --> 00:15:17,983 Tú eres el encargado de esta tienda, Genaro. 232 00:15:21,353 --> 00:15:24,523 No te preocupes. Nosotros vamos a conseguir ese Santa. 233 00:15:25,157 --> 00:15:27,726 Tú eres un elemento muy importante allá afuera. 234 00:15:28,060 --> 00:15:31,063 - Tal vez el más importante. - El más importante. 235 00:15:31,563 --> 00:15:35,601 Todos te están esperando para que les des una explicación. 236 00:15:37,269 --> 00:15:39,138 - ¿Están seguros? - Sí, seguros. 237 00:15:39,438 --> 00:15:43,108 ¿Quieres salvar la navidad? 238 00:15:48,280 --> 00:15:49,281 Quiero. 239 00:15:50,149 --> 00:15:52,151 Héroe. Figura. 240 00:15:53,085 --> 00:15:54,119 Crack. 241 00:15:55,421 --> 00:15:56,955 ¡Salva la Navidad, Genaro! 242 00:16:05,164 --> 00:16:08,367 Hola, todos los niños y niñas de la Ciudad de México. 243 00:16:08,434 --> 00:16:11,603 ¡Bienvenidos al Tour Golosina! 244 00:16:11,670 --> 00:16:12,604 ¿No era el Tour Caramelo? 245 00:16:13,572 --> 00:16:14,707 ¡Queremos a Santa! 246 00:16:15,040 --> 00:16:17,443 Todos los renos están muy cansados, 247 00:16:17,509 --> 00:16:19,478 pero no se preocupen. 248 00:16:20,079 --> 00:16:23,215 ¡Porque ya les dimos maíz cremoso! 249 00:16:28,087 --> 00:16:33,592 ¡Con ustedes, Santa y sus duendes! 250 00:16:39,064 --> 00:16:42,501 ¡Bienvenides a todes! 251 00:16:43,135 --> 00:16:45,704 - Feliz Navidad. - ¡Feliz Navidad! 252 00:16:46,038 --> 00:16:47,306 ¡No le queda el traje! 253 00:16:48,273 --> 00:16:49,274 ¡Vamos! 254 00:16:52,044 --> 00:16:54,747 Es muy sencillo. Puedes descargar el código QR. 255 00:16:55,080 --> 00:16:56,348 Estamos listos para las fotos. 256 00:16:57,750 --> 00:17:00,519 - Es muy sencillo. - Uno, dos, tres. 257 00:17:00,586 --> 00:17:02,654 ¡Navidad! 258 00:17:03,255 --> 00:17:04,490 ¡Perfecto! 259 00:17:07,726 --> 00:17:09,528 Perfecto. ¿Un caramelo? 260 00:17:09,595 --> 00:17:12,331 Claro que sí. Le van a llegar pronto. 261 00:17:12,398 --> 00:17:14,266 Niña chismosa. Ándate para allá. 262 00:17:16,001 --> 00:17:19,138 Está perfecto, mami. Perfecto. 263 00:17:19,738 --> 00:17:21,306 ¡Feliz Navidad! 264 00:17:22,007 --> 00:17:24,076 ¿Un caramelo, mamá? Escanea el QR. 265 00:17:24,143 --> 00:17:25,644 Exacto, Muy bien, mamá. 266 00:17:26,245 --> 00:17:28,480 Perfecto. Muy bonito. 267 00:17:29,081 --> 00:17:31,150 ¡Que modernos! 268 00:17:31,216 --> 00:17:32,985 Sí. Con el código QR. ¡Hasta luego! 269 00:17:35,988 --> 00:17:38,157 Bueno, ya es todo por hoy. 270 00:17:38,223 --> 00:17:40,993 ¡Hicimos un gran trabajo, equipo! 271 00:17:42,294 --> 00:17:43,295 Así que... 272 00:17:43,629 --> 00:17:46,064 ¡Navi, navi, Navidad! 273 00:17:47,800 --> 00:17:49,334 Me dijo que me la aprendiera. 274 00:17:52,137 --> 00:17:54,139 ¡Esperen! Faltamos nosotros dos. 275 00:17:54,440 --> 00:17:57,176 Ya cerramos, amiguito. 276 00:17:58,110 --> 00:18:00,746 Claro que no. Por supuesto. 277 00:18:00,813 --> 00:18:03,248 - Ven, abuelito. - El espíritu navideño sigue presente. 278 00:18:03,315 --> 00:18:05,250 Claro que puedes pasar a tomarte una foto. 279 00:18:05,317 --> 00:18:07,186 - Gracias. - Que suertudo. Vas a ser el último. 280 00:18:07,252 --> 00:18:08,454 Santa te está esperando. 281 00:18:08,520 --> 00:18:10,589 - ¿Como te llamas? - Ángel. 282 00:18:10,656 --> 00:18:13,358 ¡Venga a conocer a Santa! 283 00:18:15,227 --> 00:18:17,663 Me dijeron que te portaste muy bien. 284 00:18:17,729 --> 00:18:19,431 Hola, ¿qué tal? 285 00:18:19,798 --> 00:18:23,235 ¿Listos? Uno, dos, tres... 286 00:18:23,302 --> 00:18:26,138 - ¡Navidad! - ¡Listo! 287 00:18:26,205 --> 00:18:27,372 - Muy bien. - Gracias. 288 00:18:27,439 --> 00:18:29,641 Pueden pasar por acá para descargar la foto. 289 00:18:32,077 --> 00:18:33,712 Perfecto. ¿Caramelo? 290 00:18:33,779 --> 00:18:36,682 - Primero descargan la foto con el QR. - ¿Me prestas el celular, abuelito? 291 00:18:37,149 --> 00:18:38,217 Perfecto. 292 00:18:39,151 --> 00:18:40,385 Exacto. 293 00:18:40,819 --> 00:18:42,287 La cámara. 294 00:18:42,821 --> 00:18:44,256 Perfecto. 295 00:18:45,691 --> 00:18:47,626 - Gracias. - No, gracias. 296 00:18:48,527 --> 00:18:49,695 Muchas gracias. 297 00:18:49,761 --> 00:18:51,930 Que tengan una muy feliz temporada navideña. 298 00:18:55,334 --> 00:19:00,239 - Por una gran noche, ¿no? - Por una gran, gran noche. 299 00:19:00,806 --> 00:19:02,374 Y esto es fase dos. 300 00:19:02,641 --> 00:19:04,243 ¿Ya tienes toda la info? 301 00:19:10,449 --> 00:19:11,517 ¿Benji? 302 00:19:11,583 --> 00:19:15,721 Sustraje de los celulares direcciones, estados de cuenta y calendarios. 303 00:19:15,787 --> 00:19:17,689 Lo cual selecciona estas siete casas 304 00:19:17,756 --> 00:19:19,658 como las más importantes para nuestro plan. 305 00:19:19,992 --> 00:19:23,662 Estas dos quedan descartadas ya que pasarán Navidad en casa. 306 00:19:24,263 --> 00:19:26,231 - ¿Dónde están? - En Las Lomas. 307 00:19:26,565 --> 00:19:29,701 Hice una ruta que nos permite entrar y salir en una misma noche. 308 00:19:30,035 --> 00:19:31,169 ¿Seguridad? 309 00:19:31,670 --> 00:19:33,739 Estas cinco confirman con mensaje de WhatsApp 310 00:19:33,805 --> 00:19:35,741 que les darán vacaciones a sus empleados. 311 00:19:35,807 --> 00:19:39,111 Lo cual deja los sistemas de seguridad listos para desactivar. 312 00:19:39,177 --> 00:19:41,179 No se preocupen. Ya me estoy encargando de eso. 313 00:19:43,715 --> 00:19:45,551 No, pues, pero ahora sí que... 314 00:19:46,051 --> 00:19:48,720 ¡Por "Operación Feliz Navidad"! 315 00:19:49,121 --> 00:19:50,656 Me encanta ese nombre. 316 00:19:51,223 --> 00:19:52,958 ¡"El Gran Golpe", carajo! 317 00:20:02,434 --> 00:20:05,170 - Johnny. - ¿Lista para mañana? 318 00:20:05,237 --> 00:20:06,705 Sí, ya está todo listo. 319 00:20:06,772 --> 00:20:08,273 No me vayas a quedar mal. 320 00:20:08,340 --> 00:20:10,442 Sí no llegas aquí con el dinero, se nos cae todo. 321 00:20:10,509 --> 00:20:12,177 Todo está bajo control. 322 00:20:12,244 --> 00:20:13,745 Estaba preocupado. ¿Cómo te fue? 323 00:20:14,079 --> 00:20:15,747 Oye, confía en mí. 324 00:20:16,281 --> 00:20:17,316 Ellos saben lo que hacen. 325 00:20:18,050 --> 00:20:20,719 Como me urge que te deshagas de esos idiotas. 326 00:20:22,054 --> 00:20:23,488 Linda, aquí está tu perro. 327 00:20:23,555 --> 00:20:25,057 Oye, ya me tengo que ir. 328 00:20:25,123 --> 00:20:27,092 Cuando te vea, te voy a agarrar a mordidas. 329 00:20:28,794 --> 00:20:31,430 Perro, se te acabó el tiempo. Pásame el celular. 330 00:20:31,496 --> 00:20:34,967 - ¿Qué pasó? Era un minuto. - Pasa el celular. 331 00:20:39,171 --> 00:20:40,405 ¿Con quién hablabas? 332 00:20:40,472 --> 00:20:42,007 Con la vecina. 333 00:20:42,574 --> 00:20:45,310 - Se le perdió el perro. - Malditos perros. 334 00:20:45,811 --> 00:20:47,312 No tenemos vecina. 335 00:20:49,581 --> 00:20:50,682 Eulogio Granados, 336 00:20:51,016 --> 00:20:54,086 o como la gente lo apoda, "el Santa roba relojes", 337 00:20:54,152 --> 00:20:56,188 fue liberado esta mañana bajo fianza 338 00:20:56,254 --> 00:20:58,624 después de haber sido detenido la noche de ayer 339 00:20:58,690 --> 00:21:02,227 acusado de robar a la gente que traía a sus hijos al centro comercial 340 00:21:02,294 --> 00:21:03,328 a tomarse la foto. 341 00:21:03,395 --> 00:21:06,231 La investigación continua y los padres están decepcionados, 342 00:21:06,698 --> 00:21:10,369 ya que lo que pensaban que sería una simple foto con Santa, 343 00:21:10,435 --> 00:21:12,537 se convirtió en una pesadilla. 344 00:21:12,604 --> 00:21:14,506 Gracias por tu reporte. 345 00:21:14,773 --> 00:21:17,476 Sí, la verdad es que es una situación muy decepcionante. 346 00:21:17,542 --> 00:21:19,511 Los papás llevan a sus hijos... 347 00:21:25,450 --> 00:21:28,053 - ¿Listo para la llamada, Benji? - Listo y grabando. 348 00:21:28,120 --> 00:21:29,988 Ok. Aquí vamos. 349 00:21:32,057 --> 00:21:34,626 ¿Buenas noches, hablo con el Sr. Javier Gudiño? 350 00:21:36,428 --> 00:21:38,497 Señor Gudiño, permítame presentarme, 351 00:21:38,563 --> 00:21:41,033 soy Victoria Rufalo de Rubrick Seguridad. 352 00:21:41,099 --> 00:21:43,602 Lamento molestarlo en fechas familiares. 353 00:21:44,036 --> 00:21:46,405 Al parecer, la alarma de su residencia ha sido activada 354 00:21:46,471 --> 00:21:48,273 y la policía ya se encuentra ahí. 355 00:21:50,008 --> 00:21:51,209 Así es, Sr. Gudiño. 356 00:21:51,276 --> 00:21:54,379 Le pedimos una disculpa. Todo indica que fue una falla técnica. 357 00:21:54,646 --> 00:21:56,448 Sin embargo, para su seguridad, 358 00:21:56,515 --> 00:21:59,551 le pedimos cambie la clave de activación de su alarma. 359 00:22:01,853 --> 00:22:04,089 No es ningún problema, Sr. Gudiño. 360 00:22:04,156 --> 00:22:06,591 Si gusta, para su seguridad y comodidad, 361 00:22:06,658 --> 00:22:09,161 le puedo comunicar al área de seguridad, 362 00:22:09,227 --> 00:22:12,264 donde le pedirán su antigua clave de activación. 363 00:22:15,000 --> 00:22:17,035 Lo comunico al área de seguridad. 364 00:22:18,370 --> 00:22:21,306 Bienvenido al área de seguridad de Rubricks. 365 00:22:22,474 --> 00:22:25,477 Por favor, digite su contraseña. 366 00:22:29,047 --> 00:22:30,148 Gracias. 367 00:22:31,683 --> 00:22:35,454 Hemos corroborado su información y todo se mantiene en orden. 368 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 Antes de colgar, le pido que digite su nueva contraseña. 369 00:22:38,757 --> 00:22:40,659 Lo puede hacer en este momento. 370 00:22:44,763 --> 00:22:46,598 Tenemos su nueva contraseña. 371 00:22:46,665 --> 00:22:50,202 Le recuerdo que estamos a su disposición 24h del día. 372 00:22:50,268 --> 00:22:53,138 Le recuero mí nombre, Victoria Rufalo de Rubrick Seguridad. 373 00:22:53,405 --> 00:22:56,274 Manteniendo a los ladrones fuera de su hogar. 374 00:22:56,575 --> 00:22:59,578 Rubi, yo sí te daba el Oscar. 375 00:22:59,644 --> 00:23:02,414 Y yo te daba unos golpes. ¿Te puedes apurar, por favor? 376 00:23:17,529 --> 00:23:19,030 Tenemos 30 segundos. 377 00:23:19,564 --> 00:23:21,032 ¿Listo, Maikol? 378 00:23:21,099 --> 00:23:22,200 ¡Maikol! 379 00:23:23,769 --> 00:23:27,672 Uno, dos, tres, cuatro, cinco... 380 00:23:28,106 --> 00:23:30,742 seis, siete, ocho, nueve... 381 00:23:37,215 --> 00:23:38,150 Madre mía. 382 00:23:38,583 --> 00:23:40,552 Buenas noches, Sr. Gudiño. 383 00:23:40,619 --> 00:23:41,653 Buenas noches. 384 00:24:53,258 --> 00:24:55,961 ¡Que excelente! 385 00:24:58,797 --> 00:25:02,634 Tenemos un 35-45. Robo automóvil. 386 00:25:03,235 --> 00:25:04,603 Parece que el sospechoso... 387 00:25:04,669 --> 00:25:06,638 No hay sospechoso. 388 00:25:19,818 --> 00:25:22,654 Criptomonedas. Lo tienen todo. 389 00:25:23,588 --> 00:25:24,656 Perfecto. 390 00:25:27,559 --> 00:25:29,060 ¿Como vas, Benji? 391 00:25:29,761 --> 00:25:31,062 Ya casi. 392 00:25:32,063 --> 00:25:34,199 ¿Qué haces ahí? Hay mucho que guardar. 393 00:25:34,266 --> 00:25:36,234 Esto vale más de lo que tu traes. 394 00:25:38,637 --> 00:25:40,939 A esto se le llama evasión de impuestos. 395 00:26:02,694 --> 00:26:04,062 Buenas. 396 00:26:04,462 --> 00:26:07,299 - ¿Tienen permiso para estar aquí? - Diablos, Maikol. 397 00:26:07,365 --> 00:26:10,235 Para andar robando espejos, mejor me traigo otra persona 398 00:26:10,302 --> 00:26:11,636 y te mando a Polanco. 399 00:26:11,703 --> 00:26:14,739 Pero son para mi coche. Tú me los dejaste mal. 400 00:26:15,106 --> 00:26:17,242 - Así estaban cuando me lo llevé. - Claro que no. 401 00:26:18,076 --> 00:26:20,278 - Claro que sí. - Bueno, ¡ya vayámonos! 402 00:26:30,021 --> 00:26:32,490 - Cuenta los billetes, Benji. - ¿Cuáles billetes? 403 00:26:32,557 --> 00:26:34,392 Había criptomonedas. ¡Piensa en grande, Rubi! 404 00:26:43,168 --> 00:26:44,536 Dios mío. 405 00:26:44,602 --> 00:26:46,938 Esto es arte. 406 00:27:21,539 --> 00:27:22,674 ¿Maikol? 407 00:27:24,542 --> 00:27:26,378 - ¿Qué es eso? - El árbol. 408 00:27:26,444 --> 00:27:28,146 - Benji... - El timer. 409 00:27:39,257 --> 00:27:40,492 ¿Quieres? 410 00:27:47,298 --> 00:27:49,934 Es la vida que nos merecemos, carajo. 411 00:27:59,177 --> 00:28:00,512 No. ¡Espera! 412 00:28:01,646 --> 00:28:03,748 Esta segura que los patrones no están, ¿verdad? 413 00:28:03,815 --> 00:28:05,050 Sí, estoy. 414 00:28:05,517 --> 00:28:07,252 Solo van a llegar después de año nuevo. 415 00:28:11,256 --> 00:28:13,324 Voy a buscar unos manís. 416 00:28:16,194 --> 00:28:17,429 ¡Qué casa! 417 00:28:18,229 --> 00:28:20,265 Qué pino, mí Lore, ¿no? 418 00:28:20,331 --> 00:28:22,667 - Es muy grande. - Es enorme. 419 00:28:31,709 --> 00:28:33,611 ¡Ven acá! 420 00:28:51,062 --> 00:28:53,031 - ¡Rubi! - Me gusta así. 421 00:28:53,098 --> 00:28:54,532 - ¡Rubi! - ¡Me gusta! 422 00:28:56,701 --> 00:28:59,070 ¿Qué haces, Benji? ¿Es en serio? 423 00:29:06,578 --> 00:29:09,180 - ¿Quieres ir a la piscina? - ¿Está calentita? 424 00:29:09,814 --> 00:29:11,282 Igual que tú. 425 00:29:15,186 --> 00:29:16,421 Vamos a la piscina. 426 00:29:16,721 --> 00:29:18,656 Mira, un vino. 427 00:29:21,092 --> 00:29:23,962 A ver, ven acá. Así como en las películas. 428 00:29:24,462 --> 00:29:25,663 ¿De qué hablas, Benji? 429 00:29:25,730 --> 00:29:29,334 Que, con estas criptomonedas, en tres años seré millonario. 430 00:29:29,400 --> 00:29:33,571 Podré comprar un castillo con un lago en la Ciudad de México. 431 00:29:33,638 --> 00:29:37,142 Para poder comprar un barco y también quiero un jacuzzi. 432 00:29:37,208 --> 00:29:39,177 - ¡Enfóquense! - Sí, me voy a enfocar. 433 00:29:43,648 --> 00:29:45,083 La alarma estaba desactivada. 434 00:29:45,817 --> 00:29:48,219 La están dejando muy fácil. 435 00:29:48,486 --> 00:29:51,055 Pobre. Ni siquiera se va a dar cuenta que entramos. 436 00:29:52,157 --> 00:29:54,325 ¿Qué hace un viejito con tanto dinero? 437 00:29:54,392 --> 00:29:57,128 - Si te contara, Benji... - Ya, cállense... 438 00:29:57,195 --> 00:29:59,330 Va a amanecer, y tenemos tres casas todavía. 439 00:30:08,673 --> 00:30:10,475 No puede ser. 440 00:30:23,454 --> 00:30:25,056 Galletitas... 441 00:30:25,490 --> 00:30:27,992 para Santa. Pensé que ya no se usaba. 442 00:30:30,628 --> 00:30:31,696 ¡Madre mía! 443 00:30:39,070 --> 00:30:41,439 - ¿Eso es el timer? - No. 444 00:30:41,506 --> 00:30:44,075 ¡Feliz Navidad! 445 00:30:47,645 --> 00:30:50,048 Santa madre de Dios. 446 00:30:50,114 --> 00:30:52,150 ¿Qué dijeron? "Nos equivocamos". 447 00:30:52,650 --> 00:30:54,152 - ¿No? - ¿Eulogio? 448 00:30:55,453 --> 00:30:56,688 ¿Qué haces aquí? 449 00:30:56,988 --> 00:30:58,690 Estoy en mi casa, Britney. 450 00:30:59,557 --> 00:31:03,361 Jennifer, Winona, o como te quieras llamar, Rubi. 451 00:31:04,329 --> 00:31:09,000 Me informaron que este año ustedes no se han portado muy bien. 452 00:31:17,342 --> 00:31:19,377 ¿Qué tal las galletitas con leche, Benji? 453 00:31:20,211 --> 00:31:21,379 Ricas, ¿no? 454 00:31:22,313 --> 00:31:26,117 Solo que vas a necesitar un baño en aproximadamente 17 minutos. 455 00:31:26,184 --> 00:31:27,418 Vámonos. 456 00:31:30,722 --> 00:31:31,990 Quedando. 457 00:31:34,125 --> 00:31:35,660 Dile que baje el arma, Eulogio. 458 00:31:35,994 --> 00:31:38,129 Ustedes no me van a decir que hacer, Rubi. 459 00:31:38,663 --> 00:31:41,599 - De hecho, la cosa es al revés. - ¿Qué es lo que quieres? 460 00:31:42,267 --> 00:31:44,102 Quiero que paguen por lo que hicieron. 461 00:31:44,168 --> 00:31:45,703 Nosotros a ti no te hemos hecho nada. 462 00:31:46,237 --> 00:31:48,172 Bueno, eso se lo puedes explicar a la policía, 463 00:31:48,239 --> 00:31:50,241 que llegará en 21 minutos. 464 00:31:50,308 --> 00:31:53,678 Inmediatamente después que Benji se termine de cagar en los pantalones. 465 00:31:56,247 --> 00:31:57,181 Por favor. 466 00:31:58,049 --> 00:31:59,284 Vamos a mi despacho. 467 00:32:15,366 --> 00:32:17,502 ¿Esto es todo lo que traían en la camioneta? 468 00:32:19,637 --> 00:32:22,473 Mira, podemos llegar a un acuerdo. 469 00:32:23,341 --> 00:32:25,176 Te damos la mitad de lo que tenemos. 470 00:32:25,243 --> 00:32:27,745 Te puedes quedar con las joyas, con el cuadro... 471 00:32:27,812 --> 00:32:30,048 No me interesa nada de lo que robaron. 472 00:32:31,549 --> 00:32:33,484 Pero podríamos tener mucho más. 473 00:32:34,686 --> 00:32:37,655 Podemos ganar juntos, Eulogio. 474 00:32:38,156 --> 00:32:40,291 Para, Rubi, me vas a hacer llorar. 475 00:32:43,628 --> 00:32:45,430 ¿Este es su gran golpe, niños? 476 00:32:50,168 --> 00:32:52,270 ¿Qué quieres? Hacemos lo que quieras. 477 00:32:52,337 --> 00:32:53,271 Muy bien, Rubi. 478 00:32:55,173 --> 00:32:58,476 Veo que eres la ratera más sensata del grupo. 479 00:32:59,510 --> 00:33:03,548 ¿Ustedes creen que eran los únicos que tenían un plan para esta Navidad? 480 00:33:06,751 --> 00:33:08,619 Yo tenía el plan perfecto. 481 00:33:09,120 --> 00:33:10,488 Y ustedes me lo arruinaron. 482 00:33:12,357 --> 00:33:14,092 Así que ahora van a trabajar para mí. 483 00:33:14,659 --> 00:33:18,696 Bienvenidos a "Operación Feliz Navidad". 484 00:33:20,198 --> 00:33:22,100 Sí, suena mejor con ese nombre. 485 00:33:25,002 --> 00:33:28,373 Hay tres objetos que me hacen falta de mi lista. 486 00:33:29,107 --> 00:33:30,575 Y ustedes los van a conseguir. 487 00:33:32,076 --> 00:33:36,981 ¿Tu lista? ¿Sí, te crees Santa? ¿O de que lista estamos hablando? 488 00:33:37,548 --> 00:33:40,151 ¿Y cuáles son los objetos de tu lista, Santa? 489 00:33:42,387 --> 00:33:43,388 Un huevo de avestruz. 490 00:33:45,022 --> 00:33:48,292 La capa de la famosa luchadora, Queen Ivory. 491 00:33:49,560 --> 00:33:52,563 Y una muñeca abandonada en la escuela San Martín. 492 00:33:54,432 --> 00:33:58,369 Los quiero para mañana en la noche. Así que solo tienen 24h. 493 00:33:58,736 --> 00:34:00,138 ¿Y si no lo hacemos? 494 00:34:02,507 --> 00:34:05,009 ¿Santa no nos va a traer regalos esta Navidad? 495 00:34:05,777 --> 00:34:08,045 Santa nunca nos ha traído regalos. 496 00:34:14,786 --> 00:34:16,487 Que suertudo. Vas a ser el último. 497 00:34:16,554 --> 00:34:17,688 Santa te está esperando. 498 00:34:18,022 --> 00:34:19,690 -¿Como te llamas? - Ángel. 499 00:34:19,757 --> 00:34:21,592 Ven a conocer a Santa. 500 00:34:22,026 --> 00:34:24,028 Un bastón ayuda más de lo que creen. 501 00:34:24,362 --> 00:34:26,397 Me dijeron que te portaste muy bien. 502 00:34:28,299 --> 00:34:30,201 ¿Le robaste el reloj a él también? 503 00:34:30,268 --> 00:34:32,537 Sabes que a veces soy clepto. 504 00:34:34,739 --> 00:34:38,509 Dijimos que nadie se salía del plan. 505 00:34:38,576 --> 00:34:40,645 Me pones nervioso, Rubi. 506 00:34:40,711 --> 00:34:42,647 Sabía que no podía contar con ustedes. 507 00:34:43,548 --> 00:34:47,051 Los conozco mucho mejor de lo que creen. 508 00:34:51,189 --> 00:34:54,292 Sé que no tienen cuentas de banco. 509 00:34:55,159 --> 00:34:57,228 Ahora tampoco tienen dinero. 510 00:34:58,096 --> 00:35:03,234 Y sus caras van a estar plasmadas en todas las estaciones, aeropuertos 511 00:35:03,301 --> 00:35:06,237 o cualquier tipo de salida que se les ocurra para escapar. 512 00:35:07,038 --> 00:35:08,172 Así que, no lo intenten. 513 00:35:10,408 --> 00:35:13,377 Santa, yo ya aprendí la lección. Gracias. 514 00:35:14,145 --> 00:35:16,214 La verdad es que si Rubi nos metió en esta, 515 00:35:16,280 --> 00:35:17,515 ella nos tiene que sacar sola. 516 00:35:17,582 --> 00:35:18,516 ¿Qué? 517 00:35:18,783 --> 00:35:20,451 ¿Qué te pasa? Estamos juntos en esto. 518 00:35:20,518 --> 00:35:23,387 - Yo ni siquiera quería. - ¿Qué clase de hermanos eres? 519 00:35:23,454 --> 00:35:25,056 Desde un principio quedamos en eso. 520 00:35:25,122 --> 00:35:26,457 ¿Como se te ocurre decir eso? 521 00:35:26,524 --> 00:35:28,693 No puedes decir eso. 522 00:35:28,759 --> 00:35:30,094 Fue él que te abandonó. 523 00:35:30,161 --> 00:35:31,195 ¿Como se te ocurre? 524 00:35:31,262 --> 00:35:32,563 Qué onda con tú... 525 00:35:32,630 --> 00:35:34,499 ¡Basta! 526 00:35:35,533 --> 00:35:40,204 Qué bonita familia. De verdad. Luego se siente esta energía positiva. 527 00:35:41,806 --> 00:35:46,277 Espero que todavía conserven sus disfraces de duendes. 528 00:35:47,278 --> 00:35:49,480 - Porque los van a necesitar. - ¿Para qué? 529 00:35:49,780 --> 00:35:52,550 Es que todo esto no sería divertido 530 00:35:52,617 --> 00:35:55,152 si no le ponemos un toque de espíritu navideño. 531 00:36:01,626 --> 00:36:03,461 - ¡Que asco! - Tengo que ir al baño otra vez. 532 00:36:03,528 --> 00:36:04,562 - ¿Otra vez? - Sí. 533 00:36:04,629 --> 00:36:06,230 Benji, ya hemos parado tres veces. 534 00:36:06,297 --> 00:36:08,299 - Lo sé. - ¡Huele asqueroso! 535 00:36:08,566 --> 00:36:10,434 ¡Cuidado con el tope! 536 00:36:11,569 --> 00:36:13,738 Les juro que era aquí. Se chamaba Rancho Alegre. 537 00:36:13,804 --> 00:36:15,473 Nos traían cada año de la escuela. 538 00:36:15,540 --> 00:36:17,341 ¿Como va a haber huevos de avestruz aquí? 539 00:36:17,408 --> 00:36:19,143 ¿Qué hacemos en un campo de paintball? 540 00:36:19,210 --> 00:36:20,678 Aquí había avestruces. 541 00:36:24,215 --> 00:36:26,150 Hasta daban unos sandwichitos. 542 00:36:28,286 --> 00:36:30,721 La servilleta se pegaba al pan, 543 00:36:31,322 --> 00:36:33,491 y te lo comías, aunque oliera mucho a caca. 544 00:36:33,558 --> 00:36:36,561 Es cierto. Los sandwichitos que olían a caca. 545 00:36:36,627 --> 00:36:38,496 Es por acá. Síganme. 546 00:36:42,233 --> 00:36:43,634 ¡Quietos! 547 00:36:44,302 --> 00:36:47,038 ¿Quién viene? Identifíquense. 548 00:36:48,506 --> 00:36:50,541 Monserrat Marañon. 549 00:36:51,309 --> 00:36:52,677 ¡Hincados! 550 00:36:52,743 --> 00:36:55,079 No. Tres, dos, uno. 551 00:36:55,346 --> 00:36:57,648 Los pastores a Belén. 552 00:36:57,715 --> 00:36:59,650 Corren presurosos. 553 00:36:59,717 --> 00:37:01,752 De tanto correr. 554 00:37:02,086 --> 00:37:04,121 Los zapatos rotos. 555 00:37:04,188 --> 00:37:06,123 Qué alegres van. 556 00:37:06,190 --> 00:37:07,458 Sí volverán. 557 00:37:07,525 --> 00:37:09,460 Con la pan, pan, pan Con la de, de, de. 558 00:37:09,527 --> 00:37:12,229 Con la pan, con la de Con la pandereta. 559 00:37:12,296 --> 00:37:14,465 Y las castañuelas. 560 00:37:14,532 --> 00:37:17,101 Paren con esa estrategia, soldados. 561 00:37:17,168 --> 00:37:20,605 No es estrategia. Son villancicos navideños. 562 00:37:20,671 --> 00:37:23,708 Aquí no se viene a mendigar. Por eso se trabaja. 563 00:37:23,774 --> 00:37:25,509 Fuimos enviados. Tenemos una emergencia. 564 00:37:26,344 --> 00:37:27,612 ¿Qué tipo de emergencia? 565 00:37:28,212 --> 00:37:30,381 ¿Era aquí una granja de animales exóticos? 566 00:37:31,315 --> 00:37:34,352 - Pues, depende. - ¿Depende de qué? 567 00:37:34,418 --> 00:37:36,220 Si me acuerdo de que hasta daban sandwichitos. 568 00:37:38,422 --> 00:37:40,458 Depende de quién esté preguntando. 569 00:37:40,791 --> 00:37:42,159 ¿Qué son? 570 00:37:42,493 --> 00:37:44,729 ¿Son policías? ¿Son de la DEA? 571 00:37:45,196 --> 00:37:46,263 No. 572 00:37:46,330 --> 00:37:48,432 Solo necesitamos un huevo de avestruz. 573 00:37:48,499 --> 00:37:53,270 - ¿De avestruz? - Sí, nos urge bastante. 574 00:37:53,337 --> 00:37:59,076 ¿Sí? En el caso de que aquí hubiera un huevo de avestruz, 575 00:37:59,143 --> 00:38:01,479 saben que cuesta mucho dinero, ¿verdad? 576 00:38:02,780 --> 00:38:07,251 - ¿Están dispuestos a pagarlo? - ¿Ven? Les dije que había avestruces. 577 00:38:08,119 --> 00:38:11,555 Y en el caso de que sí hubiera alguno, 578 00:38:13,024 --> 00:38:15,526 - ¿cuánto nos saldría? - Veamos... 579 00:38:15,593 --> 00:38:17,528 - Cincuenta. - ¿Cincuenta qué? 580 00:38:17,595 --> 00:38:19,730 Cincuenta mil el kilo. 581 00:38:22,199 --> 00:38:25,102 No nos vamos de aquí sin el huevo. 582 00:38:26,237 --> 00:38:28,673 ¿Soldado? Una pregunta. 583 00:38:28,739 --> 00:38:31,075 ¿Eso que trae es un Game Play 7? 584 00:38:31,709 --> 00:38:32,743 Sí. 585 00:38:34,245 --> 00:38:36,547 ¿Y tiene los juegos decodificados? 586 00:38:36,614 --> 00:38:39,283 - Sí. - ¿Abierto a todas las regiones? 587 00:38:39,350 --> 00:38:40,317 ¡Sí! 588 00:38:41,052 --> 00:38:44,255 ¿Y tienes Gangsters contra Zombis? 589 00:38:44,321 --> 00:38:45,990 - ¡Sí! - Pues, lo quiero. 590 00:38:47,458 --> 00:38:50,061 Que difícil, está agotado en siete países 591 00:38:50,127 --> 00:38:53,297 - y seis meses para que te llegue uno. - Pero lo quiero. 592 00:38:53,998 --> 00:38:57,234 Quiero el game, el cable y las pilas. 593 00:38:57,635 --> 00:39:00,204 Y también el jueguito decodificado. 594 00:39:00,538 --> 00:39:02,540 - No. - A cambio del huevo. 595 00:39:05,376 --> 00:39:06,544 Dámelo, gordi. 596 00:39:07,244 --> 00:39:08,612 Lo quiero, gordi. 597 00:39:10,247 --> 00:39:11,549 Lo quiere, gordi. 598 00:39:12,149 --> 00:39:13,584 Lo quiere, gordi. 599 00:39:24,762 --> 00:39:25,696 Suelta. 600 00:39:26,130 --> 00:39:27,932 ¡Suéltalo! 601 00:39:30,768 --> 00:39:36,307 Soldados, es un gusto, un honor hacer trato con ustedes. 602 00:39:38,075 --> 00:39:40,077 Lo que buscan, al fondo del huerto. 603 00:39:40,478 --> 00:39:42,179 - Ahí lo van a encontrar. - Ok. 604 00:39:42,580 --> 00:39:43,581 Gracias. 605 00:39:44,181 --> 00:39:45,182 ¡Cabo! 606 00:39:46,450 --> 00:39:47,752 ¿Un sandwichito? 607 00:39:54,692 --> 00:39:57,428 Ni se hagan. Me deben un Game Play 7. 608 00:39:58,362 --> 00:40:00,131 Benji, deja de llorar. 609 00:40:00,197 --> 00:40:03,134 Son daños colaterales. Cicatrices de guerra. 610 00:40:04,535 --> 00:40:05,569 No estoy llorando. 611 00:40:05,636 --> 00:40:07,338 Es como si le quitaran el coche a Maikol. 612 00:40:07,404 --> 00:40:10,074 No se compara. Un coche es mucho más caro. 613 00:40:10,141 --> 00:40:12,009 - Claro que no. - ¡Cállense los dos! 614 00:40:20,050 --> 00:40:22,286 - Dardos. - Es para los animales. 615 00:40:26,690 --> 00:40:28,058 ¡El huevo! 616 00:40:28,125 --> 00:40:31,729 - Es mucho más grande de lo que creí. - Fue fácil de encontrarlo, ¿no? 617 00:40:32,329 --> 00:40:33,697 - Vámonos. - Vámonos. 618 00:40:37,134 --> 00:40:38,369 ¡Arriba las manos! 619 00:40:40,638 --> 00:40:41,672 ¡No disparen! 620 00:40:42,373 --> 00:40:43,607 ¡No disparen! 621 00:40:43,674 --> 00:40:45,209 ¡Están rodeados! 622 00:40:46,243 --> 00:40:47,578 Podemos negociar. 623 00:40:47,645 --> 00:40:48,746 ¡Podemos negociar! 624 00:40:48,813 --> 00:40:50,447 - ¿Qué quieren? - ¿Qué quieren? 625 00:40:50,815 --> 00:40:52,516 No saben con quien se metieron. 626 00:40:52,583 --> 00:40:53,717 No tendremos piedad. 627 00:40:54,051 --> 00:40:55,519 - ¿Qué hacemos? - No sé. 628 00:40:55,586 --> 00:40:56,520 ¿Benji? 629 00:40:58,622 --> 00:41:01,158 - Yo los cubro. - ¿Estás seguro, Benji? 630 00:41:02,159 --> 00:41:04,094 - ¿Estás seguro? - ¡Corran! 631 00:41:45,436 --> 00:41:47,238 ¡Sálvense ustedes! 632 00:41:48,138 --> 00:41:50,140 ¡Los amo! 633 00:41:59,416 --> 00:42:02,653 "¡Di hola a mi pequeño amigo!" 634 00:42:41,225 --> 00:42:44,428 Atención, por favor. El tiempo ha terminado. 635 00:42:44,495 --> 00:42:46,363 Por favor, dejar las armas en los contenedores. 636 00:42:46,430 --> 00:42:47,665 ¿Vamos a lo que sigue? 637 00:42:47,998 --> 00:42:50,434 Yo tengo un contacto con la Queen Ivory. 638 00:42:51,769 --> 00:42:53,637 Yo me quiero quitar toda esta tierra. 639 00:42:54,238 --> 00:42:56,440 Yo me quedo con mis heridas de guerra. 640 00:42:56,507 --> 00:42:57,641 Yo ni tierra tengo. 641 00:42:59,743 --> 00:43:03,380 A lo mejor Santa quiere el huevo de avestruz para los renos. 642 00:43:03,447 --> 00:43:06,216 No creo que les gusten el maíz cremoso. 643 00:43:06,283 --> 00:43:07,551 Él es un brujo. 644 00:43:07,618 --> 00:43:10,287 Él no es Santa ni brujo. Es un narco. 645 00:43:10,354 --> 00:43:11,622 No importa. Ya tenemos el huevo. 646 00:43:25,536 --> 00:43:29,239 Oigan, creo que voy a entrar solito, busco la capa y nos vamos. 647 00:43:30,374 --> 00:43:33,143 - No, te acompañamos. - Yo insisto. 648 00:43:34,178 --> 00:43:37,581 El mundo de la lucha libre es muy especial, muy secreto. 649 00:43:37,648 --> 00:43:42,319 No quiero que ellos se molesten si entramos muchos. 650 00:43:42,619 --> 00:43:45,055 La verdad, por mí, voy a comprar algo para comer. 651 00:43:45,122 --> 00:43:47,524 - Bueno. - No. Yo traje papas fritas. 652 00:43:47,591 --> 00:43:48,559 ¡Papas! 653 00:43:49,360 --> 00:43:51,929 ¿Cuándo cambiaste la peluca? 654 00:43:52,463 --> 00:43:53,430 ¿La qué? 655 00:43:55,466 --> 00:43:56,467 La... 656 00:43:57,067 --> 00:43:59,336 Eres muy raro, Benji. Vámonos. 657 00:44:26,430 --> 00:44:27,731 Hola, mi Queen. 658 00:44:31,068 --> 00:44:33,037 - La garrochita. - Garrocha. 659 00:44:33,570 --> 00:44:35,706 - ¿Y este milagro? - Ya ves... 660 00:44:38,075 --> 00:44:40,978 Necesito un favor, mi Queen. 661 00:44:41,445 --> 00:44:42,546 ¿Como? 662 00:44:42,613 --> 00:44:45,983 ¿Desapareces de la nada y ahora quieres un favor? 663 00:44:46,350 --> 00:44:48,619 - Es que... - Ni adiós dijiste. 664 00:44:57,494 --> 00:44:59,730 Hubieras sido un gran luchador. 665 00:45:04,635 --> 00:45:06,103 Uno, dos, tres. 666 00:45:06,470 --> 00:45:09,940 Campana sobre campana 667 00:45:10,307 --> 00:45:13,644 Y sobre campana una 668 00:45:14,144 --> 00:45:17,347 Asómate a la ventana 669 00:45:17,714 --> 00:45:19,750 Y verás el niño en la cuna 670 00:45:20,084 --> 00:45:21,051 Basta. 671 00:45:22,719 --> 00:45:24,354 ¡No! ¡Oigan! 672 00:45:25,389 --> 00:45:26,423 ¿Y estos? 673 00:45:28,425 --> 00:45:29,726 Candela Cien Fuego. 674 00:45:31,628 --> 00:45:33,197 Benji Cien Fuego. 675 00:45:33,263 --> 00:45:34,331 Perdón. 676 00:45:34,398 --> 00:45:35,332 Perdón. 677 00:45:35,666 --> 00:45:36,700 Perdón. 678 00:45:38,268 --> 00:45:39,536 Necesito... 679 00:45:40,537 --> 00:45:42,439 una de tus capas, mi Queen. Es urgente. 680 00:45:43,240 --> 00:45:47,377 - No quieres nada, ¿verdad? - Sí, quiero una de las capas. 681 00:45:47,444 --> 00:45:50,447 - ¿Para qué quieres unas de mis capas? - Es para una buena causa. 682 00:45:51,248 --> 00:45:52,182 ¿Está bien? 683 00:45:52,616 --> 00:45:53,584 Es una buena causa. 684 00:45:58,122 --> 00:46:00,224 Charro, préstale equipo a la garrochita. 685 00:46:00,290 --> 00:46:04,194 Si quieres una de mis capas, me vas a ayudar a entrenar hoy. 686 00:46:05,062 --> 00:46:08,465 Así puedes mostrar a tus amigos lo que sabes hacer. 687 00:46:09,600 --> 00:46:10,534 Vamos. 688 00:46:14,805 --> 00:46:17,141 ¿No viste como me miró? 689 00:46:17,207 --> 00:46:19,343 Me miró de arriba abajo. 690 00:46:20,377 --> 00:46:21,645 No voy a permitir eso. 691 00:46:22,813 --> 00:46:24,348 ¿Quién eres, amigo? 692 00:46:35,459 --> 00:46:36,627 ¡Empieza, Maikol! 693 00:46:38,495 --> 00:46:40,998 Mátalo. 694 00:46:42,132 --> 00:46:43,333 Eso. 695 00:46:43,800 --> 00:46:45,002 ¡Así! 696 00:46:49,640 --> 00:46:50,941 Excelente. 697 00:47:31,615 --> 00:47:33,984 Ojalá no pase tanto tiempo para volver a vernos. 698 00:47:35,786 --> 00:47:36,720 ¿Entonces? 699 00:47:38,789 --> 00:47:40,557 Charro, dales la capa. 700 00:47:41,091 --> 00:47:42,359 Y vete por mis cosas. 701 00:47:46,663 --> 00:47:47,965 Gracias. 702 00:47:48,432 --> 00:47:49,700 Estoy exhausto. 703 00:47:54,738 --> 00:47:56,139 - ¿Qué hiciste? - La mataste. 704 00:47:56,206 --> 00:47:58,442 - Yo no hice nada. - ¡La mataste, Benji! 705 00:47:58,775 --> 00:48:00,544 ¡La mataste! ¡Dios mío! 706 00:48:00,611 --> 00:48:02,079 ¡Perdón! 707 00:48:02,713 --> 00:48:04,248 Cállate o nos van a descubrir. 708 00:48:05,148 --> 00:48:08,452 ¡No! Esto no puede estar pasando. Son unos estúpidos. 709 00:48:08,518 --> 00:48:10,621 - Yo no hice nada. - Mira si está respirando. 710 00:48:10,687 --> 00:48:13,423 - No quiero matarla. - Está respirando. Ella está bien. 711 00:48:13,490 --> 00:48:15,192 - Tenemos que ir. - Ayúdenme a llevarla. 712 00:48:15,259 --> 00:48:17,661 - ¿Vamos a llevarla? - No podemos dejarla aquí. 713 00:48:19,496 --> 00:48:20,998 Que cosa rara. 714 00:48:23,700 --> 00:48:25,502 - Cárgala. - Cuidado. 715 00:48:26,303 --> 00:48:27,237 Mi Queen. 716 00:48:28,005 --> 00:48:29,072 Vamos. 717 00:48:29,373 --> 00:48:31,208 Uno, dos, tres. 718 00:48:32,175 --> 00:48:33,243 Listo. 719 00:48:34,011 --> 00:48:37,381 ¿Vamos a salir con una luchadora en los brazos? 720 00:48:37,781 --> 00:48:39,149 Es una locura. 721 00:48:43,453 --> 00:48:45,489 El próximo año le escribiré a Santa. 722 00:48:45,555 --> 00:48:48,225 - Basta con eso de Santa. - Él es un chamán. 723 00:48:48,292 --> 00:48:50,294 No es Santa ni chamán, es un estafador. 724 00:48:50,360 --> 00:48:52,729 Yo debería estar en mi hostal en la playa, contando billetes, 725 00:48:52,796 --> 00:48:55,599 disfrutando de la vida, no escuchando sus tonterías. 726 00:48:56,066 --> 00:48:58,001 Ya es Navidad. Tranquila. 727 00:48:59,436 --> 00:49:01,471 Este lugar me asusta. 728 00:49:01,772 --> 00:49:05,542 Me recuerda a las monjitas de como cuando éramos niños. 729 00:49:12,616 --> 00:49:14,484 - ¿Llegamos? - Sí. 730 00:49:17,421 --> 00:49:18,422 ¿Como va, mi Queen? 731 00:49:19,222 --> 00:49:20,357 Sigue dormida. 732 00:49:21,425 --> 00:49:22,526 ¿Mi Queen? 733 00:49:23,160 --> 00:49:25,228 ¿Ustedes tuvieron algo o qué? 734 00:49:25,729 --> 00:49:27,230 ¿Estás celosa? 735 00:49:27,998 --> 00:49:30,067 Vamos por la última pieza de esta pesadilla. 736 00:49:30,133 --> 00:49:32,669 Se cayó tu reloj en mi mano. 737 00:49:41,445 --> 00:49:43,680 ¡Yo sabía que ese viejo era brujo! 738 00:49:44,648 --> 00:49:46,683 Seguro que hace sus rituales aquí. 739 00:49:47,417 --> 00:49:49,319 - Esto no sirve. - ¿Benji? 740 00:49:58,729 --> 00:50:00,263 Espera, Benjamin. 741 00:50:02,399 --> 00:50:03,667 Este lugar me da miedo. 742 00:50:08,171 --> 00:50:09,339 Hay dulces. 743 00:50:09,639 --> 00:50:11,341 Quiero los azules. 744 00:50:18,048 --> 00:50:22,619 Los dulces son para quienes sacan diez en el examen. 745 00:50:23,086 --> 00:50:25,122 Perdón, ¿quién es usted? 746 00:50:25,422 --> 00:50:29,593 Rosaura, la directora. 747 00:50:30,260 --> 00:50:32,596 ¿Los puedo ayudar en algo? 748 00:50:39,102 --> 00:50:42,539 Nunca te comas el premio antes de merecerlo, Benjamín. 749 00:50:44,007 --> 00:50:45,142 Ella sabe mi nombre. 750 00:50:48,612 --> 00:50:52,048 Necesitamos una de las muñecas abandonadas. 751 00:50:55,385 --> 00:50:58,155 - ¿Los manda alguien? - Eso no importa. 752 00:50:59,756 --> 00:51:02,292 ¿Por qué tiene todas esas muñecas? 753 00:51:02,659 --> 00:51:04,327 Yo las cuido. 754 00:51:06,797 --> 00:51:08,465 Y ellas me cuidan a mí. 755 00:51:10,066 --> 00:51:14,604 Durante años, las niñas las dejaron abandonas aquí. 756 00:51:15,172 --> 00:51:17,741 Ahora son mías, todas mías. 757 00:51:19,543 --> 00:51:23,113 Y tú quieres una, ¿verdad? 758 00:51:24,714 --> 00:51:27,350 Pero para darte una, 759 00:51:28,452 --> 00:51:32,989 necesitas darme una ofrenda a cambio. 760 00:51:33,290 --> 00:51:34,724 Una ofrenda. 761 00:51:34,791 --> 00:51:38,261 Una ofrenda a cambio. 762 00:51:38,328 --> 00:51:39,362 No tengo nada. 763 00:51:40,330 --> 00:51:41,631 ¿Estás segura? 764 00:51:43,066 --> 00:51:44,534 Estoy sintiéndome raro. 765 00:51:44,601 --> 00:51:46,203 ¡Rarísimo! 766 00:51:46,470 --> 00:51:48,405 Me estoy sintiendo un poco mal. 767 00:51:50,740 --> 00:51:52,342 Uno, dos, tres. 768 00:51:58,048 --> 00:51:59,282 ¿Que tienes? 769 00:52:04,120 --> 00:52:05,956 ¡Vas a tener que vomitar pronto! 770 00:52:07,157 --> 00:52:11,061 El dulce de premio se convertirá en un castigo para ti. 771 00:52:11,127 --> 00:52:13,463 Se volverá un castigo para ti. 772 00:52:13,530 --> 00:52:15,565 Se volverá un castigo. 773 00:52:15,632 --> 00:52:17,033 Se volverá... 774 00:52:22,606 --> 00:52:25,008 - ¿Que me está pasando? - Vamos por agua. 775 00:52:35,619 --> 00:52:38,655 Esta muñeca es para ti. 776 00:52:41,324 --> 00:52:44,027 - No, es un encargo. - No es una pregunta. 777 00:52:46,563 --> 00:52:49,432 Esta muñeca es para ti. 778 00:52:50,600 --> 00:52:54,704 Creo que estás confundida. No creo en estas cosas. 779 00:52:55,505 --> 00:52:58,141 ¿Cuáles cosas? 780 00:52:58,775 --> 00:53:00,143 Estas. 781 00:53:03,880 --> 00:53:06,983 ¿Sabes por qué la gente pide estas muñecas? 782 00:53:08,552 --> 00:53:09,653 No. 783 00:53:12,188 --> 00:53:15,692 Porque estas muñecas traen el amor a la vida. 784 00:53:16,760 --> 00:53:19,162 El amor que te ha hecho falta. 785 00:53:20,430 --> 00:53:22,732 El amor de padres. 786 00:53:23,433 --> 00:53:24,668 Chiquitita. 787 00:53:26,202 --> 00:53:27,537 El amor de hermanos. 788 00:53:30,073 --> 00:53:32,642 El amor de pareja. 789 00:53:35,011 --> 00:53:36,079 No. 790 00:53:36,780 --> 00:53:38,448 Yo soy muy afortunada. 791 00:53:41,585 --> 00:53:42,986 Sí. 792 00:53:44,287 --> 00:53:45,622 Lo eres. 793 00:53:47,490 --> 00:53:48,992 Pero no lo sabes. 794 00:53:57,367 --> 00:53:59,369 Necesito tu ofrenda. 795 00:54:02,072 --> 00:54:03,306 No tengo nada. 796 00:54:06,076 --> 00:54:08,445 - Tu peluca. - No es una peluca. 797 00:54:13,283 --> 00:54:14,718 Tu peluca. 798 00:54:46,116 --> 00:54:50,720 Tienes que dejar de buscar lo que realmente quieres 799 00:54:51,321 --> 00:54:53,657 en el lugar equivocado. 800 00:54:58,428 --> 00:55:01,031 O quizás lo tienes frente a ti... 801 00:55:01,698 --> 00:55:04,200 y no te has dado cuenta. 802 00:55:14,778 --> 00:55:19,249 Esta es la verdadera Lucy. 803 00:55:26,556 --> 00:55:29,726 Nadie me ha llamado Lucy desde que salí de esta escuela. 804 00:55:35,432 --> 00:55:36,633 Ahora vete. 805 00:55:36,700 --> 00:55:39,536 Tienen cosas que hacer antes de que amanezca. 806 00:55:48,144 --> 00:55:49,345 Gracias. 807 00:56:16,806 --> 00:56:18,308 ¿Estás bien? 808 00:56:19,776 --> 00:56:21,211 ¿Tú estás bien? 809 00:56:24,581 --> 00:56:25,515 Así no más. 810 00:56:28,818 --> 00:56:31,020 - ¡Corre, Benji! - ¡Corre! 811 00:56:42,365 --> 00:56:43,399 ¡Agárralo! 812 00:56:50,039 --> 00:56:51,241 ¡Abre! 813 00:56:52,008 --> 00:56:54,244 - No está Queen y las cosas. - Se llevaron las cosas. 814 00:56:54,310 --> 00:56:56,713 - ¡Vamos! - ¡Detente, bastardo! 815 00:56:58,348 --> 00:56:59,516 ¡Es la policía! 816 00:56:59,582 --> 00:57:00,650 Alto. Deténgase. 817 00:57:01,518 --> 00:57:03,586 - ¡Policía! - ¡Cuidado, Benji! 818 00:57:03,653 --> 00:57:04,921 ¡Es la policía! 819 00:57:05,188 --> 00:57:06,122 ¡No me toques! 820 00:57:06,422 --> 00:57:07,657 ¡Suéltame! 821 00:57:07,724 --> 00:57:09,225 ¡Suéltame, maldita sea! 822 00:57:10,460 --> 00:57:13,029 ¡Maikol, no! 823 00:57:13,463 --> 00:57:15,398 - ¡Déjala ir! - ¡Maikol! Te amo... 824 00:57:15,698 --> 00:57:18,601 Te amo... ¡Te ha mordido un perro! 825 00:57:19,302 --> 00:57:21,504 - ¡Suéltame! - Estas atorado. 826 00:57:22,272 --> 00:57:23,606 Ve por nuestras cosas, Rubi. 827 00:57:24,240 --> 00:57:26,075 - ¡Ayúdame! - ¡Suéltame! 828 00:57:26,142 --> 00:57:27,477 ¡Quiero a mi mamá! 829 00:57:30,747 --> 00:57:33,516 ¡Quiero a mi mamá! ¡Por favor! 830 00:58:02,412 --> 00:58:03,813 ¡Detente! 831 00:58:26,703 --> 00:58:29,072 ¡Alto! ¡Va a tener que acompañarme! 832 00:58:42,151 --> 00:58:44,487 Bienvenidos al infierno, hijos de... 833 00:58:44,554 --> 00:58:47,223 ¡El ponche está listo, Rosenda! Trae tu regalo. 834 00:58:47,290 --> 00:58:49,225 - Va a empezar el intercambio. - Vamos. 835 00:59:08,811 --> 00:59:11,047 Supongo que hasta aquí llegamos. 836 00:59:19,222 --> 00:59:22,992 Solo quería algo bueno para nosotros. 837 00:59:25,228 --> 00:59:26,462 Una mejor vida. 838 00:59:29,399 --> 00:59:31,935 Tal vez no salió como planeamos, pero... 839 00:59:32,468 --> 00:59:35,271 por lo menos lo vivimos juntos. 840 00:59:35,338 --> 00:59:37,407 Cómo lo planeó el bastardo de Johnny, ¿no? 841 00:59:38,641 --> 00:59:39,609 ¿Qué? 842 00:59:40,276 --> 00:59:41,678 ¿De qué estás hablando? 843 00:59:41,744 --> 00:59:44,480 Rubi hizo todo esto para sacar a Johnny de la cárcel. 844 00:59:47,150 --> 00:59:48,117 ¿En serio? 845 00:59:51,721 --> 00:59:54,424 - ¿Por qué no dijiste nada, idiota? - No sé. 846 00:59:54,490 --> 00:59:55,491 ¿No lo sabes? 847 00:59:58,094 --> 00:59:59,595 Si no fuera por mí 848 01:00:00,129 --> 01:00:02,999 nunca hubieras dejado de jugar a los videojuegos, Benji. 849 01:00:03,299 --> 01:00:05,568 Y tú de esconderte detrás de tus pelucas. 850 01:00:06,302 --> 01:00:09,605 Y tú, Maikol, deja de ser su perro faldero. 851 01:00:10,673 --> 01:00:12,976 ¿Sabes por qué él no te puede decir que no? 852 01:00:14,210 --> 01:00:15,411 Porque te ama. 853 01:00:21,250 --> 01:00:22,485 Tiene razón. 854 01:00:24,454 --> 01:00:27,290 ¿Sabías que tu novio te engañó? 855 01:00:33,563 --> 01:00:34,998 Qué tonto soy. 856 01:00:37,000 --> 01:00:40,603 Solo quería que fuéramos una familia. 857 01:00:44,574 --> 01:00:47,510 No mal gasto mi dinero en autopartes... 858 01:00:50,713 --> 01:00:55,952 ¿Te das cuenta de que lo que te pidió Johnny para deshacerte de nosotros 859 01:00:56,619 --> 01:00:59,655 te lo hará a ti también, Lucía? 860 01:01:15,371 --> 01:01:17,473 Gracias por no dejarme sola. 861 01:01:19,442 --> 01:01:21,110 Nunca has estado sola. 862 01:01:39,762 --> 01:01:43,132 Entre santos peregrinos 863 01:01:43,199 --> 01:01:44,967 Peregrinos... 864 01:01:58,781 --> 01:02:01,184 ¡Feliz Navidad! 865 01:02:09,358 --> 01:02:10,593 Feliz Navidad. 866 01:02:13,563 --> 01:02:16,299 Levántense, elfos. Llegó la hora de irse. 867 01:02:17,733 --> 01:02:20,203 ¿Cómo? ¿Nos podemos ir a nuestras casas? 868 01:02:20,269 --> 01:02:22,238 Apúrense antes de que me arrepienta. 869 01:02:29,312 --> 01:02:30,413 Pero como... 870 01:02:31,481 --> 01:02:33,216 Deja de preguntar y vámonos. 871 01:02:33,583 --> 01:02:35,384 Alguien pagó su fianza. 872 01:02:35,718 --> 01:02:38,254 Y la Queen Ivory ya apareció. 873 01:02:38,321 --> 01:02:41,324 - Así que lárguense de aquí. - ¿La Queen está bien? 874 01:02:41,390 --> 01:02:45,061 La encontraron tambaleándose en un callejón. 875 01:02:45,561 --> 01:02:47,663 - ¿Pero ella está bien? - Sí. Vámonos. 876 01:02:59,142 --> 01:03:01,677 Ventanilla 14. Atiéndelos, Marta. 877 01:03:07,150 --> 01:03:09,018 ¿Miguel Quintana Iniguez? 878 01:03:10,119 --> 01:03:11,254 Soy yo. 879 01:03:13,623 --> 01:03:15,424 ¿Benjamín Méndez Hidalgo? 880 01:03:16,025 --> 01:03:17,126 Soy yo. 881 01:03:20,463 --> 01:03:22,331 Lucía Méndez Hidalgo. 882 01:03:22,698 --> 01:03:23,733 Sí. 883 01:03:25,201 --> 01:03:26,736 Aquí están sus pertenencias. 884 01:03:40,650 --> 01:03:43,386 - Su constancia de fianza. - Gracias. 885 01:03:48,124 --> 01:03:51,627 "Ahora saben lo que se siente trabajar arduamente por algo. 886 01:03:52,361 --> 01:03:55,264 Sentirse satisfecho y orgulloso para que llegue alguien 887 01:03:55,331 --> 01:03:57,967 de la nada y que te lo quite todo. 888 01:03:58,734 --> 01:04:02,405 Hagan de sus vidas algo productivo y dejen de engañar a los demás. 889 01:04:02,805 --> 01:04:05,107 Lo que les mandé hacer no eran cosas para mí. 890 01:04:05,441 --> 01:04:11,047 Eran regalos que pidieron tres niños en adopción de la Casa Arcoíris. 891 01:04:12,114 --> 01:04:15,218 Y ahora estos niños se quedaron sin nada gracias a ustedes. 892 01:04:15,685 --> 01:04:18,020 Feliz Navidad. Santa." 893 01:04:21,290 --> 01:04:22,391 Vámonos. 894 01:04:23,492 --> 01:04:24,961 ¡Siguiente! 895 01:04:40,309 --> 01:04:41,577 ¿Qué haces? 896 01:04:41,644 --> 01:04:44,113 Nada. Estoy organizando las herramientas. 897 01:04:59,428 --> 01:05:03,599 Dejo mis herramientas aquí para poder venir a verte. 898 01:05:04,767 --> 01:05:08,604 Me gustas mucho, pero me pones un poquito nervioso. 899 01:05:10,373 --> 01:05:13,142 Y que me beses así me desconcierta un montón. 900 01:05:13,776 --> 01:05:15,444 No tengo más nada con Johnny. 901 01:05:17,013 --> 01:05:18,214 ¿Podemos hablar? 902 01:05:19,115 --> 01:05:20,216 No. 903 01:05:22,051 --> 01:05:23,219 Perdón. 904 01:05:27,723 --> 01:05:29,425 Todo bien. Yo entiendo. 905 01:05:39,635 --> 01:05:40,736 ¿Qué haces? 906 01:05:41,337 --> 01:05:43,739 Voy a visitar a los niños del Orfanato Arco Iris. 907 01:05:45,274 --> 01:05:46,742 Pero si no tienes los regalos. 908 01:05:47,410 --> 01:05:49,111 Entonces voy a dar la cara. 909 01:05:49,178 --> 01:05:52,281 Les voy a decir algo. No puedo dejarlos así. 910 01:05:53,783 --> 01:05:55,985 ¿De qué hablas? No tenemos nada para darles. 911 01:05:57,787 --> 01:06:02,224 Pero ellos están esperando algo que les cambie el día. 912 01:06:02,291 --> 01:06:04,794 Algo que les dé un poco de ilusión. 913 01:06:11,100 --> 01:06:12,735 ¿Lo has olvidado, Benji? 914 01:06:13,769 --> 01:06:18,507 ¿Lo que es estar esperando recibir amor y que nunca llegue? 915 01:06:26,182 --> 01:06:27,350 Yo te llevo. 916 01:06:29,285 --> 01:06:31,554 Saludamos a los niños, les damos bocadillos 917 01:06:31,620 --> 01:06:33,322 y no quiero volver a verlos nunca más. 918 01:06:42,031 --> 01:06:44,700 Prometí que nunca más volvería a ponerme ese traje. 919 01:06:52,375 --> 01:06:53,743 No nos odies. 920 01:06:56,345 --> 01:06:58,481 - ¿Voy sin la oreja y el gorro? - No. 921 01:07:04,854 --> 01:07:06,255 Justo a tiempo. 922 01:07:37,119 --> 01:07:38,354 - Hola. - Hola. 923 01:07:39,789 --> 01:07:41,056 Feliz navidad. 924 01:07:41,123 --> 01:07:42,158 Feliz navidad. 925 01:07:42,758 --> 01:07:44,059 ¿Los mandó Santa? 926 01:07:45,761 --> 01:07:47,463 Supongo que sí. 927 01:07:48,397 --> 01:07:49,432 Pasen. 928 01:08:16,625 --> 01:08:18,027 ¡Duendes! 929 01:08:23,632 --> 01:08:27,336 - ¿Y nuestros regalos? - ¿Dónde está Santa? 930 01:08:29,638 --> 01:08:33,642 Santa estaba muy feliz de venir aquí con ustedes. 931 01:08:34,243 --> 01:08:36,545 Lo había planeado todo super bien 932 01:08:36,612 --> 01:08:39,014 y sabía lo que pidieron para esta navidad. 933 01:08:40,416 --> 01:08:43,752 Pero nosotros nos portamos muy mal 934 01:08:44,787 --> 01:08:46,288 y lo echamos todo a perder. 935 01:08:48,157 --> 01:08:51,594 Pero Santa no quiere que piensen que él se olvidó de ustedes. 936 01:08:52,328 --> 01:08:54,463 Qué triste historia. 937 01:08:57,366 --> 01:09:01,070 Y por eso nos envió a que les contáramos una historia. 938 01:09:01,804 --> 01:09:04,773 La historia de los tres duendes locos 939 01:09:05,040 --> 01:09:07,176 que no querían más trabajar en el Polo Norte. 940 01:09:07,676 --> 01:09:10,412 Y empezaron a hacer millones de travesuras 941 01:09:10,479 --> 01:09:13,148 y se embarcaron en muchísimas aventuras. 942 01:09:13,215 --> 01:09:17,152 Pero todo fue un plan de Santa con la ayuda de uno de sus renos. 943 01:09:17,219 --> 01:09:19,421 Y Santa los espiaba con una cámara secreta. 944 01:09:19,755 --> 01:09:22,491 Siempre estaba dos pasos adelante que ellos. 945 01:09:22,558 --> 01:09:24,660 La primera misión de los traviesos duendes 946 01:09:24,994 --> 01:09:27,696 era que uno sentirá la adrenalina de jugar afuera 947 01:09:28,030 --> 01:09:29,431 y salirse de sus cuatro paredes. 948 01:09:29,498 --> 01:09:30,533 Y de repente, 949 01:09:30,599 --> 01:09:33,135 uno de los duendes se da cuenta que tiene que vivir su vida. 950 01:09:33,202 --> 01:09:36,672 Y entonces, saca las pistolas y grita: "¡Sálvense ustedes!" 951 01:09:36,739 --> 01:09:40,409 Hay explosiones y le dispararon muchas bolas de pintura. 952 01:09:42,244 --> 01:09:44,213 Pero eso era sólo el comienzo. 953 01:09:44,280 --> 01:09:46,982 Santa les tenía preparado un día lleno de lecciones. 954 01:09:47,483 --> 01:09:49,385 ¡Luego fueron a las luchas! 955 01:09:49,451 --> 01:09:53,422 Y el duende recordó lo que se sentía hacer lo que más le gusta. 956 01:09:53,489 --> 01:09:55,190 Y creyó en sí mismo. 957 01:09:55,257 --> 01:09:59,595 Pero Santa les tenía para el final la lección que requería aún más valor. 958 01:10:00,329 --> 01:10:03,699 Entraron en un lugar muy tenebroso. 959 01:10:04,366 --> 01:10:08,971 ¡Y se encontraron con la anciana de las muñecas! 960 01:10:09,271 --> 01:10:13,676 Ella le enseñó a la duende a aceptarse y a quererse a sí misma tal como es. 961 01:10:14,276 --> 01:10:17,146 Y justo cuando los duendes creyeron que era una prueba superada, 962 01:10:17,212 --> 01:10:18,447 lo perdieron todo. 963 01:10:18,514 --> 01:10:19,615 Tenían que recuperar 964 01:10:19,682 --> 01:10:21,417 lo que tanto trabajo les había costado. 965 01:10:21,684 --> 01:10:24,086 Los duendes corrieron y saltaron... 966 01:10:27,456 --> 01:10:30,092 Y terminaron en la cárcel de duendes. 967 01:10:30,426 --> 01:10:33,262 Ahí aprendieran que solo se tenían unos a los otros. 968 01:10:33,329 --> 01:10:36,365 Eso era lo más importante que tenían. Eran familia. 969 01:10:36,632 --> 01:10:39,134 No estaban muy orgullosos de lo que hicieron, 970 01:10:39,201 --> 01:10:41,637 pero Santa sabía que estaban arrepentidos. 971 01:10:41,704 --> 01:10:46,675 Y fue así como los tres duendes lograron salir de la cárcel, 972 01:10:46,742 --> 01:10:50,012 después de aprender la lección planeada por Santa. 973 01:10:50,512 --> 01:10:53,582 Operación Feliz Navidad. 974 01:10:58,253 --> 01:10:59,288 Oigan. 975 01:11:00,289 --> 01:11:01,724 Dejaron esto en la puerta. 976 01:11:02,057 --> 01:11:03,792 - Pero... - ¿No es de ustedes? 977 01:11:04,193 --> 01:11:05,227 No. 978 01:11:05,694 --> 01:11:06,996 ¿Qué? 979 01:11:09,064 --> 01:11:10,265 - ¿Qué? - ¿Qué? 980 01:11:15,537 --> 01:11:16,739 - ¿Sí? - Claro. 981 01:11:21,410 --> 01:11:22,711 Para Bernie. 982 01:11:25,180 --> 01:11:27,182 ¡Muchas gracias! 983 01:11:28,083 --> 01:11:29,018 Cuídalo, ¿sí? 984 01:11:29,818 --> 01:11:33,155 - Felicidades, Bernie. - Ahí terminó mí Game Play 7. 985 01:11:34,189 --> 01:11:36,058 Esta es para Carmen. 986 01:11:39,628 --> 01:11:41,664 ¡Muchas gracias! 987 01:11:43,065 --> 01:11:46,535 Me dedico a restaurar muñecas. Tengo casi un millón de seguidores. 988 01:11:47,036 --> 01:11:48,937 ¿Sabes cuánto pagan por ellas? 989 01:11:50,172 --> 01:11:52,708 Amo las pelucas y el maquillaje. ¿Puedo ayudarte? 990 01:11:53,042 --> 01:11:54,109 Sí. 991 01:11:54,176 --> 01:11:55,644 Y para Jonas no hay nada. 992 01:11:57,746 --> 01:11:59,682 ¡No es cierto! ¡Miren esto! 993 01:12:03,485 --> 01:12:04,420 ¡Grita! 994 01:12:10,459 --> 01:12:12,561 ¡Es buenísimo! 995 01:12:13,762 --> 01:12:15,731 ¡Muchas gracias! 996 01:12:16,065 --> 01:12:17,433 Qué bueno que te haya gustado. 997 01:12:18,434 --> 01:12:19,735 ¿No hay nada más en el saco? 998 01:12:22,371 --> 01:12:24,239 Qué bonita. 999 01:12:25,274 --> 01:12:26,642 Éste es para Maikol. 1000 01:12:32,414 --> 01:12:35,384 Y este es para Rubi. 1001 01:12:46,161 --> 01:12:47,463 Este es para mí. 1002 01:12:47,996 --> 01:12:50,432 Una membresía de deportes extremos. 1003 01:12:50,766 --> 01:12:53,202 ¡Qué bueno! 1004 01:12:54,803 --> 01:12:56,138 ¡Feliz navidad! 1005 01:13:55,097 --> 01:13:56,265 Fue un gran año. 1006 01:14:10,145 --> 01:14:11,480 Buen trabajo, como siempre. 1007 01:14:12,114 --> 01:14:13,215 Gracias, señor. 1008 01:14:14,049 --> 01:14:17,286 Aquí está la lista del próximo año. Subió un 30 por ciento. 1009 01:14:19,521 --> 01:14:20,622 Cada vez son más. 1010 01:14:22,224 --> 01:14:23,725 ¿Adónde vamos a llegar? 1011 01:14:25,494 --> 01:14:26,595 En fin... 1012 01:14:27,496 --> 01:14:30,065 ¿Vamos para las oficinas centrales del Polo Norte? 1013 01:14:31,366 --> 01:14:32,734 No. ¿Sabes qué? 1014 01:14:34,436 --> 01:14:36,572 Tomemos un par de semanas de vacaciones. 1015 01:14:38,340 --> 01:14:40,309 Vamos a Puerto Vallarta, Rodolfo.