1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:53,146 --> 00:01:54,747
¡Cierra la ventana!
4
00:01:54,814 --> 00:01:56,115
¿Qué te pasa?
5
00:02:03,623 --> 00:02:06,092
Si yo fuera tú, no le hubiera prestado
el coche a mi hermana.
6
00:02:06,159 --> 00:02:07,727
No se lo presté.
7
00:02:08,795 --> 00:02:12,565
Te la pasas rogándole.
Eres muy tonto, ni caso te hace.
8
00:02:12,632 --> 00:02:14,067
No seas exagerado.
9
00:02:14,133 --> 00:02:16,669
Todos te piden el coche,
y no lo prestas.
10
00:02:16,736 --> 00:02:18,271
Llega Rubi, te lo pide y se lo das.
11
00:02:18,338 --> 00:02:20,106
Declárale tu amor.
12
00:02:20,173 --> 00:02:22,008
Se lo presté
porque nos conviene a todos, ¿ok?
13
00:02:22,442 --> 00:02:23,543
Claro.
14
00:02:23,610 --> 00:02:26,379
- Tu licencia está vencida.
- ¿Esa es mi cartera?
15
00:02:26,446 --> 00:02:27,647
¡La tenía en la nalga!
16
00:02:27,714 --> 00:02:30,350
Sabes que me pongo de cleptómano
cuando hablamos de tu hermana.
17
00:02:30,416 --> 00:02:33,086
Sí, pero deberías tener ética.
No puedes voltearme a mí.
18
00:02:33,152 --> 00:02:35,255
- Está bien, es que me pongo nervioso.
- A tu amigo.
19
00:02:35,522 --> 00:02:36,656
No es algo que controle.
20
00:02:37,056 --> 00:02:38,658
Ya llegó la patrona.
21
00:02:38,992 --> 00:02:41,294
- Hola, Rubi.
- ¿Vagueando de nuevo?
22
00:02:41,361 --> 00:02:42,695
Buenas tardes, Rubi.
23
00:02:43,129 --> 00:02:44,264
Hola, Rubi.
24
00:02:45,098 --> 00:02:46,332
Buenas tardes, Rubi.
25
00:02:46,399 --> 00:02:49,202
¿Oye, nos dejas jugar mi video juego?
Muchas gracias, Rubi.
26
00:02:49,269 --> 00:02:50,703
No es hora de jugar, Benji.
27
00:02:51,037 --> 00:02:53,640
Atención que estamos a punto
de volvernos ricos.
28
00:02:54,040 --> 00:02:56,109
Sí, pero llevamos
una hora esperándote.
29
00:02:56,409 --> 00:02:59,279
Y llegas así,
toda alterada con los pelos de punta.
30
00:02:59,345 --> 00:03:00,580
¡Atención, ya!
31
00:03:00,647 --> 00:03:02,415
¡Atención! ¡Siéntate, ya!
32
00:03:04,217 --> 00:03:07,487
Perdón, es que la gente de esta ciudad
maneja fatal y me pone de malas.
33
00:03:07,554 --> 00:03:09,556
- ¿Como está mi coche?
- Le abollé la defensa.
34
00:03:10,123 --> 00:03:11,391
- No...
- ¿Qué?
35
00:03:11,724 --> 00:03:12,926
Nada.
36
00:03:14,360 --> 00:03:17,430
Concéntrense en lo que realmente importa.
37
00:03:18,298 --> 00:03:21,434
Vamos a recordar
porque estamos haciendo esto.
38
00:03:22,502 --> 00:03:25,705
Mantengan su mente en el objetivo.
39
00:03:27,640 --> 00:03:32,178
Por fin vamos a tener
todo lo que hemos soñado.
40
00:03:44,991 --> 00:03:45,925
¡Eso no!
41
00:03:46,659 --> 00:03:48,728
¡Sean más ambiciosos!
42
00:04:20,293 --> 00:04:23,196
Ha llegado el momento
de dar ese paso adelante.
43
00:04:24,597 --> 00:04:26,566
Un gran golpe.
44
00:04:27,734 --> 00:04:29,969
¡Ya nada nos puede detener!
45
00:04:30,470 --> 00:04:33,206
Me asustaste.
Estaba soñando bien bonito.
46
00:04:33,272 --> 00:04:37,210
No es hora de soñar, Benji.
Hay que hacerlo realidad.
47
00:04:37,276 --> 00:04:39,312
Maikol se va a poder
dedicar a sus coches.
48
00:04:39,379 --> 00:04:41,180
Tú a tus juegos, y yo, a mi...
49
00:04:45,051 --> 00:04:46,586
¡Te amo, Johnny!
50
00:04:47,420 --> 00:04:51,491
...mi construcción de mi hostal
en la playa.
51
00:04:53,292 --> 00:04:56,663
¿Un hostal en la playa?
¿Desde cuanto a ti te gusta la playa?
52
00:04:56,729 --> 00:04:58,197
Desde siempre me gusta la playa.
53
00:04:58,264 --> 00:04:59,565
A mí me encanta la playa.
54
00:04:59,632 --> 00:05:02,602
Tú, ya te ja de gastar todo tu dinero
en autopartes.
55
00:05:02,669 --> 00:05:04,737
- No me gasto todo mi dinero en eso.
- Si, lo haces.
56
00:05:05,004 --> 00:05:06,272
¡Porque te presto mi coche!
57
00:05:07,006 --> 00:05:08,074
¿Qué dijiste?
58
00:05:08,141 --> 00:05:09,208
- ¿Qué?
- ¿Qué?
59
00:05:09,275 --> 00:05:12,679
Qué bueno que tu exnovio Johnny
esté en la cárcel,
60
00:05:12,745 --> 00:05:15,181
porque, si no,
nos robarían el dinero antes del robo.
61
00:05:15,248 --> 00:05:16,549
- ¡Exactamente!
- ¿No?
62
00:05:17,650 --> 00:05:18,751
No se preocupen.
63
00:05:19,118 --> 00:05:21,621
Después de esto,
no nos volvemos a ver las caras.
64
00:05:21,688 --> 00:05:23,156
Cada uno por su lado.
65
00:05:23,222 --> 00:05:25,091
Espera,
no tienes que ser tan drástica.
66
00:05:25,158 --> 00:05:27,460
Te podemos visitar en la playa.
A mí me gusta la playa.
67
00:05:27,527 --> 00:05:30,730
Necesito estar seguro
de que están listos para esto
68
00:05:30,797 --> 00:05:32,331
que es mucho más ambicioso.
69
00:05:32,398 --> 00:05:35,101
Estoy súper listo.
Mas que eso, nací listo.
70
00:05:35,168 --> 00:05:36,569
Estamos los dos listos.
71
00:05:37,070 --> 00:05:40,173
Me han estado diciendo que quieren
una oportunidad más grande.
72
00:05:40,239 --> 00:05:44,677
¡Este es su momento de brillar
y cumplir este reto!
73
00:05:45,011 --> 00:05:48,081
El único reto de Maikol se llama Rubi.
74
00:05:48,147 --> 00:05:49,248
¿Si o no?
75
00:05:51,751 --> 00:05:52,952
Recuerden,
76
00:05:53,252 --> 00:05:57,390
lo más importante es lograr
una fuga limpia y sin rastros.
77
00:05:57,457 --> 00:05:59,592
Sabes que puedes contar conmigo,
Rubelia.
78
00:05:59,659 --> 00:06:01,094
- ¿Qué?
- Rubi.
79
00:06:04,664 --> 00:06:06,232
Nuestro acceso a la mina de oro.
80
00:06:07,667 --> 00:06:09,202
¿Ernesto Gutierrez?
81
00:06:09,669 --> 00:06:11,738
¡No me gusta Ernesto Gutierrez!
82
00:06:11,804 --> 00:06:15,041
Bueno, pues ahora vas a ser
Ernesto Gutierrez por última vez.
83
00:06:15,108 --> 00:06:18,211
Saul Hernandez.
Siempre pensé que era géminis.
84
00:06:18,277 --> 00:06:19,479
Es de aries.
85
00:06:19,545 --> 00:06:20,680
¿Verdad?
86
00:06:20,747 --> 00:06:23,649
- Me encanta.
- Y Britney Aguilera.
87
00:06:23,716 --> 00:06:25,718
Que gusta muchi... Es muy buen nombre.
88
00:06:26,052 --> 00:06:29,222
Creo que tiene sentido.
Te robé tu cartera otra vez.
89
00:06:29,489 --> 00:06:30,523
¿De verdad?
90
00:06:31,657 --> 00:06:34,260
Nuestro obstáculo más grande este año
ya tiene cara.
91
00:06:36,729 --> 00:06:38,264
Eulogio Granados.
92
00:06:40,566 --> 00:06:42,401
Se ve muy bien el señor, ¿verdad?
93
00:06:43,035 --> 00:06:44,170
Bien noble, ¿no?
94
00:06:44,504 --> 00:06:46,005
Creo que es lindo.
95
00:06:46,506 --> 00:06:50,943
Para su desgracia,
sus planes están a punto de cambiar.
96
00:06:53,079 --> 00:06:54,413
En cuanto lleguemos aquí,
97
00:06:54,714 --> 00:06:57,950
va a ser muy importante
que encontremos nuestro Factor X.
98
00:06:58,217 --> 00:07:00,052
- ¡El famosísimo Factor X!
- Sí.
99
00:07:00,319 --> 00:07:02,155
Estas son las cámaras de seguridad
100
00:07:02,221 --> 00:07:04,123
que vamos a bloquear
con los adornos navideños.
101
00:07:04,624 --> 00:07:06,926
Esos pilares se van a volver
puntos ciegos.
102
00:07:09,095 --> 00:07:10,563
Con Eulogio fuera,
103
00:07:13,099 --> 00:07:15,434
nosotros ocuparemos el trono.
104
00:07:16,402 --> 00:07:18,571
Ya no más robo de coches.
105
00:07:19,338 --> 00:07:22,275
Se acabó sacarle las joyas
a la gente en el metro.
106
00:07:23,176 --> 00:07:25,077
No más robo de carteras.
107
00:07:28,181 --> 00:07:31,684
Este año entramos a las grandes ligas.
108
00:07:32,018 --> 00:07:32,985
¡Sí!
109
00:07:34,220 --> 00:07:38,424
¡Bienvenidos al "Gran golpe"!
110
00:07:40,426 --> 00:07:42,628
Suena mejor "Operación Feliz Navidad."
111
00:07:42,695 --> 00:07:44,030
Suena mejor eso.
112
00:07:44,297 --> 00:07:48,601
¡Bienvenidos al "Gran golpe"!
113
00:08:11,457 --> 00:08:13,593
- Benji.
- Perdón.
114
00:08:14,227 --> 00:08:17,029
Eulogio, en dos minutos al escenário.
115
00:08:17,530 --> 00:08:18,664
¡Dos minutos!
116
00:08:30,243 --> 00:08:32,178
Primer día de trabajo
117
00:08:32,578 --> 00:08:34,013
y llegan tarde.
118
00:08:35,648 --> 00:08:37,717
Santa no les va a traer regalo
este año.
119
00:08:40,653 --> 00:08:43,723
Perdón. Nosotros somos Ernesto y Saul.
120
00:08:45,625 --> 00:08:47,426
Genaro me puso al tanto.
121
00:08:47,727 --> 00:08:49,095
¿Dónde está Britney?
122
00:08:49,161 --> 00:08:50,463
- Bueno, ella...
- ¿Quien?
123
00:08:51,797 --> 00:08:53,966
Hablando del reno perdido.
124
00:08:55,534 --> 00:08:59,005
Bueno, tienen un minuto
para estar listos,
125
00:08:59,472 --> 00:09:01,173
mis queridos elfos.
126
00:09:09,515 --> 00:09:11,384
Los espero atrás del escenario.
127
00:09:16,656 --> 00:09:18,124
Sandwichitos.
128
00:09:24,530 --> 00:09:27,133
- Tenemos Factor X.
- ¿Quién es?
129
00:09:27,199 --> 00:09:30,202
El segundo en la fila, hombre
muñeca izquierda, Rolex.
130
00:09:31,203 --> 00:09:32,939
Llegó el momento.
131
00:09:38,444 --> 00:09:40,313
¡Santa!
132
00:09:40,813 --> 00:09:43,316
¡Santa!
133
00:09:45,451 --> 00:09:46,752
¡Muy buenas tardes a todos!
134
00:09:47,687 --> 00:09:50,523
Yo sé que todos aquí llevamos
135
00:09:50,589 --> 00:09:55,027
365 días esperando este momento.
136
00:09:55,094 --> 00:10:00,132
Pero, necesito que mantengamos
el orden y la calma, por favor.
137
00:10:03,302 --> 00:10:05,037
Es el día...
138
00:10:05,404 --> 00:10:10,109
en que todos los niños y niñas
de este lugar, van a estar...
139
00:10:11,210 --> 00:10:14,613
¡Hola, niños y niñas
de la Ciudad de México!
140
00:10:16,515 --> 00:10:19,719
Estamos muy contentos
de hacer esta parada
141
00:10:19,785 --> 00:10:22,922
del Tour Caramelo para todos ustedes.
142
00:10:25,391 --> 00:10:28,728
Los renos están allá afuera
y están muy cansados.
143
00:10:29,061 --> 00:10:31,530
Pero ya les dimos maíz cremoso,
144
00:10:31,597 --> 00:10:33,532
que de eso no hay en el Polo Norte.
145
00:10:35,067 --> 00:10:39,672
¿Están listos para contarle a Santa
todos sus deseos de Navidad?
146
00:10:39,739 --> 00:10:41,073
¡Sí!
147
00:10:41,640 --> 00:10:43,509
No los oigo. ¿Están listos?
148
00:10:43,576 --> 00:10:45,177
¡Sí!
149
00:10:45,244 --> 00:10:50,649
¡Pues demos un fuerte aplauso
para recibir a Santa Claus!
150
00:11:02,595 --> 00:11:04,697
¡Feliz Navidad!
151
00:11:05,031 --> 00:11:09,301
Bienvenidos todas y todos
a la mejor época del año.
152
00:11:09,368 --> 00:11:12,204
Donde todos los deseos
se pueden hacer realidad.
153
00:11:12,605 --> 00:11:14,573
¡Que comience la Navidad!
154
00:11:24,383 --> 00:11:25,651
¡Diego y Daniela!
155
00:11:26,052 --> 00:11:28,721
Diego y Daniela, sonrían.
¡Digan "Feliz Navidad"!
156
00:11:29,055 --> 00:11:32,058
Uno, dos, tres... ¡Navidad!
157
00:11:33,159 --> 00:11:35,461
Pasen por acá para que puedan
descargar su foto.
158
00:11:39,732 --> 00:11:41,167
¡Feliz Navidad!
159
00:11:44,804 --> 00:11:48,074
Uno, dos... ¡Navidad!
160
00:11:51,343 --> 00:11:53,546
Pueden pasar por acá
para que le entreguen su foto.
161
00:11:55,514 --> 00:11:58,117
- ¡Me robaron!
- ¿Qué?
162
00:11:58,384 --> 00:12:01,320
¡Me robaron! Ayuda, ¡por favor!
¡Seguridad!
163
00:12:01,387 --> 00:12:02,788
Acaban de robar mi reloj.
164
00:12:02,855 --> 00:12:05,224
Señor, no se puede gritar.
Por favor, tranquilícese.
165
00:12:05,291 --> 00:12:07,493
¿Como no voy a gritar?
Me acaban de robar.
166
00:12:07,560 --> 00:12:08,727
Me acaban de robar...
167
00:12:09,061 --> 00:12:09,995
No puede ser.
168
00:12:10,296 --> 00:12:11,664
Fue uno de ellos.
169
00:12:11,997 --> 00:12:13,666
- ¿Qué?
- Estoy seguro. ¿O hago algo yo?
170
00:12:14,033 --> 00:12:15,201
Llamo a la policía, ¿o qué hago?
171
00:12:15,501 --> 00:12:19,305
Les voy a pedir a todos
que pongan sus manos en la nuca.
172
00:12:20,506 --> 00:12:21,507
A todos.
173
00:12:22,041 --> 00:12:25,544
Sugiero que nos tranquilicemos.
174
00:12:26,479 --> 00:12:30,082
Señor, es una ofensa que nos acuse así
a la ligera.
175
00:12:30,149 --> 00:12:32,485
No, yo tenía mi reloj
hace diez minutos.
176
00:12:33,085 --> 00:12:35,387
Haz algo. Revíselos. ¡Haz algo!
177
00:12:35,454 --> 00:12:37,656
- Revísanos, Genaro.
- ¡Seguridad! Haz algo.
178
00:12:37,723 --> 00:12:40,493
- O revíseme usted, si quiere.
- Yo la reviso.
179
00:12:40,559 --> 00:12:42,094
Pues, adelante.
180
00:12:42,161 --> 00:12:43,095
A ver.
181
00:12:43,429 --> 00:12:44,663
Revísela bien, por favor.
182
00:12:44,730 --> 00:12:46,031
Tú tranquilo.
183
00:12:46,298 --> 00:12:47,399
Nada.
184
00:12:48,334 --> 00:12:52,338
- Ahí. ¿Que se escuchó?
- No traigo nada.
185
00:12:52,404 --> 00:12:53,506
Nada.
186
00:12:56,342 --> 00:12:57,943
Es una merienda.
187
00:12:58,577 --> 00:13:02,381
¿Merienda? ¡Esto es hurto!
188
00:13:02,448 --> 00:13:05,451
No sabía qué escoger
y agarré un poquito de todo.
189
00:13:05,518 --> 00:13:06,452
Es puro dulce.
190
00:13:07,086 --> 00:13:08,454
Las manos arriba, por favor.
191
00:13:09,155 --> 00:13:10,589
¡Arriba las manos!
192
00:13:15,194 --> 00:13:18,664
- Don Eulogio, una disculpa.
- No hay problema.
193
00:13:18,998 --> 00:13:20,332
No hay problema. Claro.
194
00:13:27,339 --> 00:13:28,607
No lo puedo creer.
195
00:13:31,177 --> 00:13:35,247
Tenemos un reno en el Polo Norte.
Repito: Un reno en el Polo Norte.
196
00:13:35,814 --> 00:13:38,651
No tengo ni idea
de donde demonios salió usted.
197
00:13:39,218 --> 00:13:42,254
Pero llevo diez años trabajando
en esta industria.
198
00:13:42,321 --> 00:13:43,656
Es mi vida.
199
00:13:43,722 --> 00:13:45,691
No voy a permitir que me haga esto,
Don Eulogio.
200
00:13:46,025 --> 00:13:47,226
Y menos en Navidad.
201
00:13:47,293 --> 00:13:48,427
Esto es una equivocación.
202
00:13:48,494 --> 00:13:53,666
Sí, seguramente a este cliente
se le cayó el reloj justo en su panza.
203
00:13:53,999 --> 00:13:55,968
No sé cómo llegó eso aquí.
204
00:13:56,368 --> 00:13:57,670
De verdad. Se los juro.
205
00:13:57,736 --> 00:14:00,439
¿Hacerle esto a los niños
en plena Navidad?
206
00:14:01,240 --> 00:14:02,708
Confié en ti.
207
00:14:04,376 --> 00:14:07,313
- Llévenselo.
- Sería incapaz de hacer algo así.
208
00:14:08,380 --> 00:14:09,315
Llévenselo.
209
00:14:09,682 --> 00:14:11,984
Por favor. Yo puedo caminar solo.
210
00:14:12,551 --> 00:14:15,454
Niños, por favor. Les pido paciencia.
211
00:14:16,088 --> 00:14:18,123
En cinco minutos volvemos.
212
00:14:18,190 --> 00:14:20,292
Una sonrisa
que pronto va a ser Navidad.
213
00:14:20,559 --> 00:14:21,694
Paciencia, por favor.
214
00:14:21,760 --> 00:14:24,463
¡Luego regresamos
con el verdadero Santa!
215
00:14:25,130 --> 00:14:27,499
- El que no se roba las cosas.
- ¡Nada!
216
00:14:28,667 --> 00:14:30,102
¡Nada!
217
00:14:35,341 --> 00:14:36,609
Noche de paz.
218
00:14:37,176 --> 00:14:38,110
Noche de amor.
219
00:14:39,712 --> 00:14:42,248
Todo duerme en derredor.
220
00:14:43,215 --> 00:14:45,050
Tenemos que resolver esto ya.
221
00:14:45,417 --> 00:14:48,654
La ola de niños más grande
viene después de la hora de la comida.
222
00:14:48,721 --> 00:14:49,688
No.
223
00:14:51,557 --> 00:14:54,593
Pues, tranquilo.
Hay que guardar la calma.
224
00:14:55,127 --> 00:14:58,230
- Lo vamos a resolver, ¿no?
- Obvio, lo vamos a resolver.
225
00:14:58,297 --> 00:15:00,399
- Vamos.
- Claro. Calma.
226
00:15:00,466 --> 00:15:02,434
Tenemos que conseguir otro Santa.
227
00:15:02,501 --> 00:15:04,136
Ha llegado mí momento.
228
00:15:04,436 --> 00:15:05,704
No. ¿Qué haces?
229
00:15:06,472 --> 00:15:09,275
No hay mejor persona que yo
para esta misión de vida.
230
00:15:13,078 --> 00:15:14,179
Pero...
231
00:15:15,080 --> 00:15:17,983
Tú eres el encargado
de esta tienda, Genaro.
232
00:15:21,353 --> 00:15:24,523
No te preocupes.
Nosotros vamos a conseguir ese Santa.
233
00:15:25,157 --> 00:15:27,726
Tú eres un elemento
muy importante allá afuera.
234
00:15:28,060 --> 00:15:31,063
- Tal vez el más importante.
- El más importante.
235
00:15:31,563 --> 00:15:35,601
Todos te están esperando
para que les des una explicación.
236
00:15:37,269 --> 00:15:39,138
- ¿Están seguros?
- Sí, seguros.
237
00:15:39,438 --> 00:15:43,108
¿Quieres salvar la navidad?
238
00:15:48,280 --> 00:15:49,281
Quiero.
239
00:15:50,149 --> 00:15:52,151
Héroe. Figura.
240
00:15:53,085 --> 00:15:54,119
Crack.
241
00:15:55,421 --> 00:15:56,955
¡Salva la Navidad, Genaro!
242
00:16:05,164 --> 00:16:08,367
Hola, todos los niños y niñas
de la Ciudad de México.
243
00:16:08,434 --> 00:16:11,603
¡Bienvenidos al Tour Golosina!
244
00:16:11,670 --> 00:16:12,604
¿No era el Tour Caramelo?
245
00:16:13,572 --> 00:16:14,707
¡Queremos a Santa!
246
00:16:15,040 --> 00:16:17,443
Todos los renos están muy cansados,
247
00:16:17,509 --> 00:16:19,478
pero no se preocupen.
248
00:16:20,079 --> 00:16:23,215
¡Porque ya les dimos maíz cremoso!
249
00:16:28,087 --> 00:16:33,592
¡Con ustedes, Santa y sus duendes!
250
00:16:39,064 --> 00:16:42,501
¡Bienvenides a todes!
251
00:16:43,135 --> 00:16:45,704
- Feliz Navidad.
- ¡Feliz Navidad!
252
00:16:46,038 --> 00:16:47,306
¡No le queda el traje!
253
00:16:48,273 --> 00:16:49,274
¡Vamos!
254
00:16:52,044 --> 00:16:54,747
Es muy sencillo.
Puedes descargar el código QR.
255
00:16:55,080 --> 00:16:56,348
Estamos listos para las fotos.
256
00:16:57,750 --> 00:17:00,519
- Es muy sencillo.
- Uno, dos, tres.
257
00:17:00,586 --> 00:17:02,654
¡Navidad!
258
00:17:03,255 --> 00:17:04,490
¡Perfecto!
259
00:17:07,726 --> 00:17:09,528
Perfecto. ¿Un caramelo?
260
00:17:09,595 --> 00:17:12,331
Claro que sí. Le van a llegar pronto.
261
00:17:12,398 --> 00:17:14,266
Niña chismosa. Ándate para allá.
262
00:17:16,001 --> 00:17:19,138
Está perfecto, mami. Perfecto.
263
00:17:19,738 --> 00:17:21,306
¡Feliz Navidad!
264
00:17:22,007 --> 00:17:24,076
¿Un caramelo, mamá? Escanea el QR.
265
00:17:24,143 --> 00:17:25,644
Exacto, Muy bien, mamá.
266
00:17:26,245 --> 00:17:28,480
Perfecto. Muy bonito.
267
00:17:29,081 --> 00:17:31,150
¡Que modernos!
268
00:17:31,216 --> 00:17:32,985
Sí. Con el código QR. ¡Hasta luego!
269
00:17:35,988 --> 00:17:38,157
Bueno, ya es todo por hoy.
270
00:17:38,223 --> 00:17:40,993
¡Hicimos un gran trabajo, equipo!
271
00:17:42,294 --> 00:17:43,295
Así que...
272
00:17:43,629 --> 00:17:46,064
¡Navi, navi, Navidad!
273
00:17:47,800 --> 00:17:49,334
Me dijo que me la aprendiera.
274
00:17:52,137 --> 00:17:54,139
¡Esperen! Faltamos nosotros dos.
275
00:17:54,440 --> 00:17:57,176
Ya cerramos, amiguito.
276
00:17:58,110 --> 00:18:00,746
Claro que no. Por supuesto.
277
00:18:00,813 --> 00:18:03,248
- Ven, abuelito.
- El espíritu navideño sigue presente.
278
00:18:03,315 --> 00:18:05,250
Claro que puedes pasar
a tomarte una foto.
279
00:18:05,317 --> 00:18:07,186
- Gracias.
- Que suertudo. Vas a ser el último.
280
00:18:07,252 --> 00:18:08,454
Santa te está esperando.
281
00:18:08,520 --> 00:18:10,589
- ¿Como te llamas?
- Ángel.
282
00:18:10,656 --> 00:18:13,358
¡Venga a conocer a Santa!
283
00:18:15,227 --> 00:18:17,663
Me dijeron que te portaste muy bien.
284
00:18:17,729 --> 00:18:19,431
Hola, ¿qué tal?
285
00:18:19,798 --> 00:18:23,235
¿Listos? Uno, dos, tres...
286
00:18:23,302 --> 00:18:26,138
- ¡Navidad!
- ¡Listo!
287
00:18:26,205 --> 00:18:27,372
- Muy bien.
- Gracias.
288
00:18:27,439 --> 00:18:29,641
Pueden pasar por acá
para descargar la foto.
289
00:18:32,077 --> 00:18:33,712
Perfecto. ¿Caramelo?
290
00:18:33,779 --> 00:18:36,682
- Primero descargan la foto con el QR.
- ¿Me prestas el celular, abuelito?
291
00:18:37,149 --> 00:18:38,217
Perfecto.
292
00:18:39,151 --> 00:18:40,385
Exacto.
293
00:18:40,819 --> 00:18:42,287
La cámara.
294
00:18:42,821 --> 00:18:44,256
Perfecto.
295
00:18:45,691 --> 00:18:47,626
- Gracias.
- No, gracias.
296
00:18:48,527 --> 00:18:49,695
Muchas gracias.
297
00:18:49,761 --> 00:18:51,930
Que tengan una muy feliz
temporada navideña.
298
00:18:55,334 --> 00:19:00,239
- Por una gran noche, ¿no?
- Por una gran, gran noche.
299
00:19:00,806 --> 00:19:02,374
Y esto es fase dos.
300
00:19:02,641 --> 00:19:04,243
¿Ya tienes toda la info?
301
00:19:10,449 --> 00:19:11,517
¿Benji?
302
00:19:11,583 --> 00:19:15,721
Sustraje de los celulares direcciones,
estados de cuenta y calendarios.
303
00:19:15,787 --> 00:19:17,689
Lo cual selecciona estas siete casas
304
00:19:17,756 --> 00:19:19,658
como las más importantes
para nuestro plan.
305
00:19:19,992 --> 00:19:23,662
Estas dos quedan descartadas
ya que pasarán Navidad en casa.
306
00:19:24,263 --> 00:19:26,231
- ¿Dónde están?
- En Las Lomas.
307
00:19:26,565 --> 00:19:29,701
Hice una ruta que nos permite
entrar y salir en una misma noche.
308
00:19:30,035 --> 00:19:31,169
¿Seguridad?
309
00:19:31,670 --> 00:19:33,739
Estas cinco confirman
con mensaje de WhatsApp
310
00:19:33,805 --> 00:19:35,741
que les darán vacaciones
a sus empleados.
311
00:19:35,807 --> 00:19:39,111
Lo cual deja los sistemas de seguridad
listos para desactivar.
312
00:19:39,177 --> 00:19:41,179
No se preocupen.
Ya me estoy encargando de eso.
313
00:19:43,715 --> 00:19:45,551
No, pues, pero ahora sí que...
314
00:19:46,051 --> 00:19:48,720
¡Por "Operación Feliz Navidad"!
315
00:19:49,121 --> 00:19:50,656
Me encanta ese nombre.
316
00:19:51,223 --> 00:19:52,958
¡"El Gran Golpe", carajo!
317
00:20:02,434 --> 00:20:05,170
- Johnny.
- ¿Lista para mañana?
318
00:20:05,237 --> 00:20:06,705
Sí, ya está todo listo.
319
00:20:06,772 --> 00:20:08,273
No me vayas a quedar mal.
320
00:20:08,340 --> 00:20:10,442
Sí no llegas aquí con el dinero,
se nos cae todo.
321
00:20:10,509 --> 00:20:12,177
Todo está bajo control.
322
00:20:12,244 --> 00:20:13,745
Estaba preocupado. ¿Cómo te fue?
323
00:20:14,079 --> 00:20:15,747
Oye, confía en mí.
324
00:20:16,281 --> 00:20:17,316
Ellos saben lo que hacen.
325
00:20:18,050 --> 00:20:20,719
Como me urge
que te deshagas de esos idiotas.
326
00:20:22,054 --> 00:20:23,488
Linda, aquí está tu perro.
327
00:20:23,555 --> 00:20:25,057
Oye, ya me tengo que ir.
328
00:20:25,123 --> 00:20:27,092
Cuando te vea,
te voy a agarrar a mordidas.
329
00:20:28,794 --> 00:20:31,430
Perro, se te acabó el tiempo.
Pásame el celular.
330
00:20:31,496 --> 00:20:34,967
- ¿Qué pasó? Era un minuto.
- Pasa el celular.
331
00:20:39,171 --> 00:20:40,405
¿Con quién hablabas?
332
00:20:40,472 --> 00:20:42,007
Con la vecina.
333
00:20:42,574 --> 00:20:45,310
- Se le perdió el perro.
- Malditos perros.
334
00:20:45,811 --> 00:20:47,312
No tenemos vecina.
335
00:20:49,581 --> 00:20:50,682
Eulogio Granados,
336
00:20:51,016 --> 00:20:54,086
o como la gente lo apoda,
"el Santa roba relojes",
337
00:20:54,152 --> 00:20:56,188
fue liberado esta mañana bajo fianza
338
00:20:56,254 --> 00:20:58,624
después de haber sido detenido
la noche de ayer
339
00:20:58,690 --> 00:21:02,227
acusado de robar a la gente que traía
a sus hijos al centro comercial
340
00:21:02,294 --> 00:21:03,328
a tomarse la foto.
341
00:21:03,395 --> 00:21:06,231
La investigación continua
y los padres están decepcionados,
342
00:21:06,698 --> 00:21:10,369
ya que lo que pensaban que sería
una simple foto con Santa,
343
00:21:10,435 --> 00:21:12,537
se convirtió en una pesadilla.
344
00:21:12,604 --> 00:21:14,506
Gracias por tu reporte.
345
00:21:14,773 --> 00:21:17,476
Sí, la verdad es que es una situación
muy decepcionante.
346
00:21:17,542 --> 00:21:19,511
Los papás llevan a sus hijos...
347
00:21:25,450 --> 00:21:28,053
- ¿Listo para la llamada, Benji?
- Listo y grabando.
348
00:21:28,120 --> 00:21:29,988
Ok. Aquí vamos.
349
00:21:32,057 --> 00:21:34,626
¿Buenas noches,
hablo con el Sr. Javier Gudiño?
350
00:21:36,428 --> 00:21:38,497
Señor Gudiño, permítame presentarme,
351
00:21:38,563 --> 00:21:41,033
soy Victoria Rufalo
de Rubrick Seguridad.
352
00:21:41,099 --> 00:21:43,602
Lamento molestarlo
en fechas familiares.
353
00:21:44,036 --> 00:21:46,405
Al parecer, la alarma de su residencia
ha sido activada
354
00:21:46,471 --> 00:21:48,273
y la policía ya se encuentra ahí.
355
00:21:50,008 --> 00:21:51,209
Así es, Sr. Gudiño.
356
00:21:51,276 --> 00:21:54,379
Le pedimos una disculpa.
Todo indica que fue una falla técnica.
357
00:21:54,646 --> 00:21:56,448
Sin embargo, para su seguridad,
358
00:21:56,515 --> 00:21:59,551
le pedimos cambie la clave
de activación de su alarma.
359
00:22:01,853 --> 00:22:04,089
No es ningún problema, Sr. Gudiño.
360
00:22:04,156 --> 00:22:06,591
Si gusta,
para su seguridad y comodidad,
361
00:22:06,658 --> 00:22:09,161
le puedo comunicar
al área de seguridad,
362
00:22:09,227 --> 00:22:12,264
donde le pedirán
su antigua clave de activación.
363
00:22:15,000 --> 00:22:17,035
Lo comunico al área de seguridad.
364
00:22:18,370 --> 00:22:21,306
Bienvenido al área de seguridad
de Rubricks.
365
00:22:22,474 --> 00:22:25,477
Por favor, digite su contraseña.
366
00:22:29,047 --> 00:22:30,148
Gracias.
367
00:22:31,683 --> 00:22:35,454
Hemos corroborado su información
y todo se mantiene en orden.
368
00:22:35,520 --> 00:22:38,690
Antes de colgar, le pido que digite
su nueva contraseña.
369
00:22:38,757 --> 00:22:40,659
Lo puede hacer en este momento.
370
00:22:44,763 --> 00:22:46,598
Tenemos su nueva contraseña.
371
00:22:46,665 --> 00:22:50,202
Le recuerdo que estamos
a su disposición 24h del día.
372
00:22:50,268 --> 00:22:53,138
Le recuero mí nombre,
Victoria Rufalo de Rubrick Seguridad.
373
00:22:53,405 --> 00:22:56,274
Manteniendo a los ladrones
fuera de su hogar.
374
00:22:56,575 --> 00:22:59,578
Rubi, yo sí te daba el Oscar.
375
00:22:59,644 --> 00:23:02,414
Y yo te daba unos golpes.
¿Te puedes apurar, por favor?
376
00:23:17,529 --> 00:23:19,030
Tenemos 30 segundos.
377
00:23:19,564 --> 00:23:21,032
¿Listo, Maikol?
378
00:23:21,099 --> 00:23:22,200
¡Maikol!
379
00:23:23,769 --> 00:23:27,672
Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
380
00:23:28,106 --> 00:23:30,742
seis, siete, ocho, nueve...
381
00:23:37,215 --> 00:23:38,150
Madre mía.
382
00:23:38,583 --> 00:23:40,552
Buenas noches, Sr. Gudiño.
383
00:23:40,619 --> 00:23:41,653
Buenas noches.
384
00:24:53,258 --> 00:24:55,961
¡Que excelente!
385
00:24:58,797 --> 00:25:02,634
Tenemos un 35-45. Robo automóvil.
386
00:25:03,235 --> 00:25:04,603
Parece que el sospechoso...
387
00:25:04,669 --> 00:25:06,638
No hay sospechoso.
388
00:25:19,818 --> 00:25:22,654
Criptomonedas. Lo tienen todo.
389
00:25:23,588 --> 00:25:24,656
Perfecto.
390
00:25:27,559 --> 00:25:29,060
¿Como vas, Benji?
391
00:25:29,761 --> 00:25:31,062
Ya casi.
392
00:25:32,063 --> 00:25:34,199
¿Qué haces ahí? Hay mucho que guardar.
393
00:25:34,266 --> 00:25:36,234
Esto vale más de lo que tu traes.
394
00:25:38,637 --> 00:25:40,939
A esto se le llama
evasión de impuestos.
395
00:26:02,694 --> 00:26:04,062
Buenas.
396
00:26:04,462 --> 00:26:07,299
- ¿Tienen permiso para estar aquí?
- Diablos, Maikol.
397
00:26:07,365 --> 00:26:10,235
Para andar robando espejos,
mejor me traigo otra persona
398
00:26:10,302 --> 00:26:11,636
y te mando a Polanco.
399
00:26:11,703 --> 00:26:14,739
Pero son para mi coche.
Tú me los dejaste mal.
400
00:26:15,106 --> 00:26:17,242
- Así estaban cuando me lo llevé.
- Claro que no.
401
00:26:18,076 --> 00:26:20,278
- Claro que sí.
- Bueno, ¡ya vayámonos!
402
00:26:30,021 --> 00:26:32,490
- Cuenta los billetes, Benji.
- ¿Cuáles billetes?
403
00:26:32,557 --> 00:26:34,392
Había criptomonedas.
¡Piensa en grande, Rubi!
404
00:26:43,168 --> 00:26:44,536
Dios mío.
405
00:26:44,602 --> 00:26:46,938
Esto es arte.
406
00:27:21,539 --> 00:27:22,674
¿Maikol?
407
00:27:24,542 --> 00:27:26,378
- ¿Qué es eso?
- El árbol.
408
00:27:26,444 --> 00:27:28,146
- Benji...
- El timer.
409
00:27:39,257 --> 00:27:40,492
¿Quieres?
410
00:27:47,298 --> 00:27:49,934
Es la vida que nos merecemos, carajo.
411
00:27:59,177 --> 00:28:00,512
No. ¡Espera!
412
00:28:01,646 --> 00:28:03,748
Esta segura que los patrones no están,
¿verdad?
413
00:28:03,815 --> 00:28:05,050
Sí, estoy.
414
00:28:05,517 --> 00:28:07,252
Solo van a llegar
después de año nuevo.
415
00:28:11,256 --> 00:28:13,324
Voy a buscar unos manís.
416
00:28:16,194 --> 00:28:17,429
¡Qué casa!
417
00:28:18,229 --> 00:28:20,265
Qué pino, mí Lore, ¿no?
418
00:28:20,331 --> 00:28:22,667
- Es muy grande.
- Es enorme.
419
00:28:31,709 --> 00:28:33,611
¡Ven acá!
420
00:28:51,062 --> 00:28:53,031
- ¡Rubi!
- Me gusta así.
421
00:28:53,098 --> 00:28:54,532
- ¡Rubi!
- ¡Me gusta!
422
00:28:56,701 --> 00:28:59,070
¿Qué haces, Benji? ¿Es en serio?
423
00:29:06,578 --> 00:29:09,180
- ¿Quieres ir a la piscina?
- ¿Está calentita?
424
00:29:09,814 --> 00:29:11,282
Igual que tú.
425
00:29:15,186 --> 00:29:16,421
Vamos a la piscina.
426
00:29:16,721 --> 00:29:18,656
Mira, un vino.
427
00:29:21,092 --> 00:29:23,962
A ver, ven acá.
Así como en las películas.
428
00:29:24,462 --> 00:29:25,663
¿De qué hablas, Benji?
429
00:29:25,730 --> 00:29:29,334
Que, con estas criptomonedas,
en tres años seré millonario.
430
00:29:29,400 --> 00:29:33,571
Podré comprar un castillo con un lago
en la Ciudad de México.
431
00:29:33,638 --> 00:29:37,142
Para poder comprar un barco
y también quiero un jacuzzi.
432
00:29:37,208 --> 00:29:39,177
- ¡Enfóquense!
- Sí, me voy a enfocar.
433
00:29:43,648 --> 00:29:45,083
La alarma estaba desactivada.
434
00:29:45,817 --> 00:29:48,219
La están dejando muy fácil.
435
00:29:48,486 --> 00:29:51,055
Pobre. Ni siquiera se va a dar cuenta
que entramos.
436
00:29:52,157 --> 00:29:54,325
¿Qué hace un viejito con tanto dinero?
437
00:29:54,392 --> 00:29:57,128
- Si te contara, Benji...
- Ya, cállense...
438
00:29:57,195 --> 00:29:59,330
Va a amanecer,
y tenemos tres casas todavía.
439
00:30:08,673 --> 00:30:10,475
No puede ser.
440
00:30:23,454 --> 00:30:25,056
Galletitas...
441
00:30:25,490 --> 00:30:27,992
para Santa.
Pensé que ya no se usaba.
442
00:30:30,628 --> 00:30:31,696
¡Madre mía!
443
00:30:39,070 --> 00:30:41,439
- ¿Eso es el timer?
- No.
444
00:30:41,506 --> 00:30:44,075
¡Feliz Navidad!
445
00:30:47,645 --> 00:30:50,048
Santa madre de Dios.
446
00:30:50,114 --> 00:30:52,150
¿Qué dijeron? "Nos equivocamos".
447
00:30:52,650 --> 00:30:54,152
- ¿No?
- ¿Eulogio?
448
00:30:55,453 --> 00:30:56,688
¿Qué haces aquí?
449
00:30:56,988 --> 00:30:58,690
Estoy en mi casa, Britney.
450
00:30:59,557 --> 00:31:03,361
Jennifer, Winona,
o como te quieras llamar, Rubi.
451
00:31:04,329 --> 00:31:09,000
Me informaron que este año
ustedes no se han portado muy bien.
452
00:31:17,342 --> 00:31:19,377
¿Qué tal las galletitas con leche,
Benji?
453
00:31:20,211 --> 00:31:21,379
Ricas, ¿no?
454
00:31:22,313 --> 00:31:26,117
Solo que vas a necesitar un baño
en aproximadamente 17 minutos.
455
00:31:26,184 --> 00:31:27,418
Vámonos.
456
00:31:30,722 --> 00:31:31,990
Quedando.
457
00:31:34,125 --> 00:31:35,660
Dile que baje el arma, Eulogio.
458
00:31:35,994 --> 00:31:38,129
Ustedes no me van
a decir que hacer, Rubi.
459
00:31:38,663 --> 00:31:41,599
- De hecho, la cosa es al revés.
- ¿Qué es lo que quieres?
460
00:31:42,267 --> 00:31:44,102
Quiero que paguen por lo que hicieron.
461
00:31:44,168 --> 00:31:45,703
Nosotros a ti no te hemos hecho nada.
462
00:31:46,237 --> 00:31:48,172
Bueno, eso se lo puedes explicar
a la policía,
463
00:31:48,239 --> 00:31:50,241
que llegará en 21 minutos.
464
00:31:50,308 --> 00:31:53,678
Inmediatamente después que Benji
se termine de cagar en los pantalones.
465
00:31:56,247 --> 00:31:57,181
Por favor.
466
00:31:58,049 --> 00:31:59,284
Vamos a mi despacho.
467
00:32:15,366 --> 00:32:17,502
¿Esto es todo lo que traían
en la camioneta?
468
00:32:19,637 --> 00:32:22,473
Mira, podemos llegar a un acuerdo.
469
00:32:23,341 --> 00:32:25,176
Te damos la mitad de lo que tenemos.
470
00:32:25,243 --> 00:32:27,745
Te puedes quedar con las joyas,
con el cuadro...
471
00:32:27,812 --> 00:32:30,048
No me interesa nada de lo que robaron.
472
00:32:31,549 --> 00:32:33,484
Pero podríamos tener mucho más.
473
00:32:34,686 --> 00:32:37,655
Podemos ganar juntos, Eulogio.
474
00:32:38,156 --> 00:32:40,291
Para, Rubi, me vas a hacer llorar.
475
00:32:43,628 --> 00:32:45,430
¿Este es su gran golpe, niños?
476
00:32:50,168 --> 00:32:52,270
¿Qué quieres? Hacemos lo que quieras.
477
00:32:52,337 --> 00:32:53,271
Muy bien, Rubi.
478
00:32:55,173 --> 00:32:58,476
Veo que eres la ratera
más sensata del grupo.
479
00:32:59,510 --> 00:33:03,548
¿Ustedes creen que eran los únicos
que tenían un plan para esta Navidad?
480
00:33:06,751 --> 00:33:08,619
Yo tenía el plan perfecto.
481
00:33:09,120 --> 00:33:10,488
Y ustedes me lo arruinaron.
482
00:33:12,357 --> 00:33:14,092
Así que ahora van a trabajar para mí.
483
00:33:14,659 --> 00:33:18,696
Bienvenidos a "Operación Feliz Navidad".
484
00:33:20,198 --> 00:33:22,100
Sí, suena mejor con ese nombre.
485
00:33:25,002 --> 00:33:28,373
Hay tres objetos
que me hacen falta de mi lista.
486
00:33:29,107 --> 00:33:30,575
Y ustedes los van a conseguir.
487
00:33:32,076 --> 00:33:36,981
¿Tu lista? ¿Sí, te crees Santa?
¿O de que lista estamos hablando?
488
00:33:37,548 --> 00:33:40,151
¿Y cuáles son los objetos de tu lista,
Santa?
489
00:33:42,387 --> 00:33:43,388
Un huevo de avestruz.
490
00:33:45,022 --> 00:33:48,292
La capa de la famosa luchadora,
Queen Ivory.
491
00:33:49,560 --> 00:33:52,563
Y una muñeca abandonada
en la escuela San Martín.
492
00:33:54,432 --> 00:33:58,369
Los quiero para mañana en la noche.
Así que solo tienen 24h.
493
00:33:58,736 --> 00:34:00,138
¿Y si no lo hacemos?
494
00:34:02,507 --> 00:34:05,009
¿Santa no nos va a traer regalos
esta Navidad?
495
00:34:05,777 --> 00:34:08,045
Santa nunca nos ha traído regalos.
496
00:34:14,786 --> 00:34:16,487
Que suertudo. Vas a ser el último.
497
00:34:16,554 --> 00:34:17,688
Santa te está esperando.
498
00:34:18,022 --> 00:34:19,690
-¿Como te llamas?
- Ángel.
499
00:34:19,757 --> 00:34:21,592
Ven a conocer a Santa.
500
00:34:22,026 --> 00:34:24,028
Un bastón ayuda más de lo que creen.
501
00:34:24,362 --> 00:34:26,397
Me dijeron que te portaste muy bien.
502
00:34:28,299 --> 00:34:30,201
¿Le robaste el reloj a él también?
503
00:34:30,268 --> 00:34:32,537
Sabes que a veces soy clepto.
504
00:34:34,739 --> 00:34:38,509
Dijimos que nadie se salía del plan.
505
00:34:38,576 --> 00:34:40,645
Me pones nervioso, Rubi.
506
00:34:40,711 --> 00:34:42,647
Sabía que no podía contar con ustedes.
507
00:34:43,548 --> 00:34:47,051
Los conozco mucho mejor
de lo que creen.
508
00:34:51,189 --> 00:34:54,292
Sé que no tienen cuentas de banco.
509
00:34:55,159 --> 00:34:57,228
Ahora tampoco tienen dinero.
510
00:34:58,096 --> 00:35:03,234
Y sus caras van a estar plasmadas
en todas las estaciones, aeropuertos
511
00:35:03,301 --> 00:35:06,237
o cualquier tipo de salida
que se les ocurra para escapar.
512
00:35:07,038 --> 00:35:08,172
Así que, no lo intenten.
513
00:35:10,408 --> 00:35:13,377
Santa, yo ya aprendí la lección.
Gracias.
514
00:35:14,145 --> 00:35:16,214
La verdad es que si Rubi
nos metió en esta,
515
00:35:16,280 --> 00:35:17,515
ella nos tiene que sacar sola.
516
00:35:17,582 --> 00:35:18,516
¿Qué?
517
00:35:18,783 --> 00:35:20,451
¿Qué te pasa? Estamos juntos en esto.
518
00:35:20,518 --> 00:35:23,387
- Yo ni siquiera quería.
- ¿Qué clase de hermanos eres?
519
00:35:23,454 --> 00:35:25,056
Desde un principio quedamos en eso.
520
00:35:25,122 --> 00:35:26,457
¿Como se te ocurre decir eso?
521
00:35:26,524 --> 00:35:28,693
No puedes decir eso.
522
00:35:28,759 --> 00:35:30,094
Fue él que te abandonó.
523
00:35:30,161 --> 00:35:31,195
¿Como se te ocurre?
524
00:35:31,262 --> 00:35:32,563
Qué onda con tú...
525
00:35:32,630 --> 00:35:34,499
¡Basta!
526
00:35:35,533 --> 00:35:40,204
Qué bonita familia. De verdad.
Luego se siente esta energía positiva.
527
00:35:41,806 --> 00:35:46,277
Espero que todavía conserven
sus disfraces de duendes.
528
00:35:47,278 --> 00:35:49,480
- Porque los van a necesitar.
- ¿Para qué?
529
00:35:49,780 --> 00:35:52,550
Es que todo esto no sería divertido
530
00:35:52,617 --> 00:35:55,152
si no le ponemos un toque
de espíritu navideño.
531
00:36:01,626 --> 00:36:03,461
- ¡Que asco!
- Tengo que ir al baño otra vez.
532
00:36:03,528 --> 00:36:04,562
- ¿Otra vez?
- Sí.
533
00:36:04,629 --> 00:36:06,230
Benji, ya hemos parado tres veces.
534
00:36:06,297 --> 00:36:08,299
- Lo sé.
- ¡Huele asqueroso!
535
00:36:08,566 --> 00:36:10,434
¡Cuidado con el tope!
536
00:36:11,569 --> 00:36:13,738
Les juro que era aquí.
Se chamaba Rancho Alegre.
537
00:36:13,804 --> 00:36:15,473
Nos traían cada año de la escuela.
538
00:36:15,540 --> 00:36:17,341
¿Como va a haber
huevos de avestruz aquí?
539
00:36:17,408 --> 00:36:19,143
¿Qué hacemos en un campo de paintball?
540
00:36:19,210 --> 00:36:20,678
Aquí había avestruces.
541
00:36:24,215 --> 00:36:26,150
Hasta daban unos sandwichitos.
542
00:36:28,286 --> 00:36:30,721
La servilleta se pegaba al pan,
543
00:36:31,322 --> 00:36:33,491
y te lo comías,
aunque oliera mucho a caca.
544
00:36:33,558 --> 00:36:36,561
Es cierto.
Los sandwichitos que olían a caca.
545
00:36:36,627 --> 00:36:38,496
Es por acá. Síganme.
546
00:36:42,233 --> 00:36:43,634
¡Quietos!
547
00:36:44,302 --> 00:36:47,038
¿Quién viene? Identifíquense.
548
00:36:48,506 --> 00:36:50,541
Monserrat Marañon.
549
00:36:51,309 --> 00:36:52,677
¡Hincados!
550
00:36:52,743 --> 00:36:55,079
No. Tres, dos, uno.
551
00:36:55,346 --> 00:36:57,648
Los pastores a Belén.
552
00:36:57,715 --> 00:36:59,650
Corren presurosos.
553
00:36:59,717 --> 00:37:01,752
De tanto correr.
554
00:37:02,086 --> 00:37:04,121
Los zapatos rotos.
555
00:37:04,188 --> 00:37:06,123
Qué alegres van.
556
00:37:06,190 --> 00:37:07,458
Sí volverán.
557
00:37:07,525 --> 00:37:09,460
Con la pan, pan, pan
Con la de, de, de.
558
00:37:09,527 --> 00:37:12,229
Con la pan, con la de
Con la pandereta.
559
00:37:12,296 --> 00:37:14,465
Y las castañuelas.
560
00:37:14,532 --> 00:37:17,101
Paren con esa estrategia, soldados.
561
00:37:17,168 --> 00:37:20,605
No es estrategia.
Son villancicos navideños.
562
00:37:20,671 --> 00:37:23,708
Aquí no se viene a mendigar.
Por eso se trabaja.
563
00:37:23,774 --> 00:37:25,509
Fuimos enviados.
Tenemos una emergencia.
564
00:37:26,344 --> 00:37:27,612
¿Qué tipo de emergencia?
565
00:37:28,212 --> 00:37:30,381
¿Era aquí una granja
de animales exóticos?
566
00:37:31,315 --> 00:37:34,352
- Pues, depende.
- ¿Depende de qué?
567
00:37:34,418 --> 00:37:36,220
Si me acuerdo
de que hasta daban sandwichitos.
568
00:37:38,422 --> 00:37:40,458
Depende de quién esté preguntando.
569
00:37:40,791 --> 00:37:42,159
¿Qué son?
570
00:37:42,493 --> 00:37:44,729
¿Son policías? ¿Son de la DEA?
571
00:37:45,196 --> 00:37:46,263
No.
572
00:37:46,330 --> 00:37:48,432
Solo necesitamos un huevo de avestruz.
573
00:37:48,499 --> 00:37:53,270
- ¿De avestruz?
- Sí, nos urge bastante.
574
00:37:53,337 --> 00:37:59,076
¿Sí? En el caso de que aquí hubiera
un huevo de avestruz,
575
00:37:59,143 --> 00:38:01,479
saben que cuesta mucho dinero,
¿verdad?
576
00:38:02,780 --> 00:38:07,251
- ¿Están dispuestos a pagarlo?
- ¿Ven? Les dije que había avestruces.
577
00:38:08,119 --> 00:38:11,555
Y en el caso de que sí hubiera alguno,
578
00:38:13,024 --> 00:38:15,526
- ¿cuánto nos saldría?
- Veamos...
579
00:38:15,593 --> 00:38:17,528
- Cincuenta.
- ¿Cincuenta qué?
580
00:38:17,595 --> 00:38:19,730
Cincuenta mil el kilo.
581
00:38:22,199 --> 00:38:25,102
No nos vamos de aquí sin el huevo.
582
00:38:26,237 --> 00:38:28,673
¿Soldado? Una pregunta.
583
00:38:28,739 --> 00:38:31,075
¿Eso que trae es un Game Play 7?
584
00:38:31,709 --> 00:38:32,743
Sí.
585
00:38:34,245 --> 00:38:36,547
¿Y tiene los juegos decodificados?
586
00:38:36,614 --> 00:38:39,283
- Sí.
- ¿Abierto a todas las regiones?
587
00:38:39,350 --> 00:38:40,317
¡Sí!
588
00:38:41,052 --> 00:38:44,255
¿Y tienes Gangsters contra Zombis?
589
00:38:44,321 --> 00:38:45,990
- ¡Sí!
- Pues, lo quiero.
590
00:38:47,458 --> 00:38:50,061
Que difícil,
está agotado en siete países
591
00:38:50,127 --> 00:38:53,297
- y seis meses para que te llegue uno.
- Pero lo quiero.
592
00:38:53,998 --> 00:38:57,234
Quiero el game, el cable y las pilas.
593
00:38:57,635 --> 00:39:00,204
Y también el jueguito decodificado.
594
00:39:00,538 --> 00:39:02,540
- No.
- A cambio del huevo.
595
00:39:05,376 --> 00:39:06,544
Dámelo, gordi.
596
00:39:07,244 --> 00:39:08,612
Lo quiero, gordi.
597
00:39:10,247 --> 00:39:11,549
Lo quiere, gordi.
598
00:39:12,149 --> 00:39:13,584
Lo quiere, gordi.
599
00:39:24,762 --> 00:39:25,696
Suelta.
600
00:39:26,130 --> 00:39:27,932
¡Suéltalo!
601
00:39:30,768 --> 00:39:36,307
Soldados, es un gusto,
un honor hacer trato con ustedes.
602
00:39:38,075 --> 00:39:40,077
Lo que buscan, al fondo del huerto.
603
00:39:40,478 --> 00:39:42,179
- Ahí lo van a encontrar.
- Ok.
604
00:39:42,580 --> 00:39:43,581
Gracias.
605
00:39:44,181 --> 00:39:45,182
¡Cabo!
606
00:39:46,450 --> 00:39:47,752
¿Un sandwichito?
607
00:39:54,692 --> 00:39:57,428
Ni se hagan.
Me deben un Game Play 7.
608
00:39:58,362 --> 00:40:00,131
Benji, deja de llorar.
609
00:40:00,197 --> 00:40:03,134
Son daños colaterales.
Cicatrices de guerra.
610
00:40:04,535 --> 00:40:05,569
No estoy llorando.
611
00:40:05,636 --> 00:40:07,338
Es como si le quitaran
el coche a Maikol.
612
00:40:07,404 --> 00:40:10,074
No se compara.
Un coche es mucho más caro.
613
00:40:10,141 --> 00:40:12,009
- Claro que no.
- ¡Cállense los dos!
614
00:40:20,050 --> 00:40:22,286
- Dardos.
- Es para los animales.
615
00:40:26,690 --> 00:40:28,058
¡El huevo!
616
00:40:28,125 --> 00:40:31,729
- Es mucho más grande de lo que creí.
- Fue fácil de encontrarlo, ¿no?
617
00:40:32,329 --> 00:40:33,697
- Vámonos.
- Vámonos.
618
00:40:37,134 --> 00:40:38,369
¡Arriba las manos!
619
00:40:40,638 --> 00:40:41,672
¡No disparen!
620
00:40:42,373 --> 00:40:43,607
¡No disparen!
621
00:40:43,674 --> 00:40:45,209
¡Están rodeados!
622
00:40:46,243 --> 00:40:47,578
Podemos negociar.
623
00:40:47,645 --> 00:40:48,746
¡Podemos negociar!
624
00:40:48,813 --> 00:40:50,447
- ¿Qué quieren?
- ¿Qué quieren?
625
00:40:50,815 --> 00:40:52,516
No saben con quien se metieron.
626
00:40:52,583 --> 00:40:53,717
No tendremos piedad.
627
00:40:54,051 --> 00:40:55,519
- ¿Qué hacemos?
- No sé.
628
00:40:55,586 --> 00:40:56,520
¿Benji?
629
00:40:58,622 --> 00:41:01,158
- Yo los cubro.
- ¿Estás seguro, Benji?
630
00:41:02,159 --> 00:41:04,094
- ¿Estás seguro?
- ¡Corran!
631
00:41:45,436 --> 00:41:47,238
¡Sálvense ustedes!
632
00:41:48,138 --> 00:41:50,140
¡Los amo!
633
00:41:59,416 --> 00:42:02,653
"¡Di hola a mi pequeño amigo!"
634
00:42:41,225 --> 00:42:44,428
Atención, por favor.
El tiempo ha terminado.
635
00:42:44,495 --> 00:42:46,363
Por favor,
dejar las armas en los contenedores.
636
00:42:46,430 --> 00:42:47,665
¿Vamos a lo que sigue?
637
00:42:47,998 --> 00:42:50,434
Yo tengo un contacto
con la Queen Ivory.
638
00:42:51,769 --> 00:42:53,637
Yo me quiero quitar toda esta tierra.
639
00:42:54,238 --> 00:42:56,440
Yo me quedo con mis heridas de guerra.
640
00:42:56,507 --> 00:42:57,641
Yo ni tierra tengo.
641
00:42:59,743 --> 00:43:03,380
A lo mejor Santa quiere
el huevo de avestruz para los renos.
642
00:43:03,447 --> 00:43:06,216
No creo que les gusten
el maíz cremoso.
643
00:43:06,283 --> 00:43:07,551
Él es un brujo.
644
00:43:07,618 --> 00:43:10,287
Él no es Santa ni brujo. Es un narco.
645
00:43:10,354 --> 00:43:11,622
No importa. Ya tenemos el huevo.
646
00:43:25,536 --> 00:43:29,239
Oigan, creo que voy a entrar solito,
busco la capa y nos vamos.
647
00:43:30,374 --> 00:43:33,143
- No, te acompañamos.
- Yo insisto.
648
00:43:34,178 --> 00:43:37,581
El mundo de la lucha libre
es muy especial, muy secreto.
649
00:43:37,648 --> 00:43:42,319
No quiero que ellos se molesten
si entramos muchos.
650
00:43:42,619 --> 00:43:45,055
La verdad, por mí,
voy a comprar algo para comer.
651
00:43:45,122 --> 00:43:47,524
- Bueno.
- No. Yo traje papas fritas.
652
00:43:47,591 --> 00:43:48,559
¡Papas!
653
00:43:49,360 --> 00:43:51,929
¿Cuándo cambiaste la peluca?
654
00:43:52,463 --> 00:43:53,430
¿La qué?
655
00:43:55,466 --> 00:43:56,467
La...
656
00:43:57,067 --> 00:43:59,336
Eres muy raro, Benji. Vámonos.
657
00:44:26,430 --> 00:44:27,731
Hola, mi Queen.
658
00:44:31,068 --> 00:44:33,037
- La garrochita.
- Garrocha.
659
00:44:33,570 --> 00:44:35,706
- ¿Y este milagro?
- Ya ves...
660
00:44:38,075 --> 00:44:40,978
Necesito un favor, mi Queen.
661
00:44:41,445 --> 00:44:42,546
¿Como?
662
00:44:42,613 --> 00:44:45,983
¿Desapareces de la nada
y ahora quieres un favor?
663
00:44:46,350 --> 00:44:48,619
- Es que...
- Ni adiós dijiste.
664
00:44:57,494 --> 00:44:59,730
Hubieras sido un gran luchador.
665
00:45:04,635 --> 00:45:06,103
Uno, dos, tres.
666
00:45:06,470 --> 00:45:09,940
Campana sobre campana
667
00:45:10,307 --> 00:45:13,644
Y sobre campana una
668
00:45:14,144 --> 00:45:17,347
Asómate a la ventana
669
00:45:17,714 --> 00:45:19,750
Y verás el niño en la cuna
670
00:45:20,084 --> 00:45:21,051
Basta.
671
00:45:22,719 --> 00:45:24,354
¡No! ¡Oigan!
672
00:45:25,389 --> 00:45:26,423
¿Y estos?
673
00:45:28,425 --> 00:45:29,726
Candela Cien Fuego.
674
00:45:31,628 --> 00:45:33,197
Benji Cien Fuego.
675
00:45:33,263 --> 00:45:34,331
Perdón.
676
00:45:34,398 --> 00:45:35,332
Perdón.
677
00:45:35,666 --> 00:45:36,700
Perdón.
678
00:45:38,268 --> 00:45:39,536
Necesito...
679
00:45:40,537 --> 00:45:42,439
una de tus capas, mi Queen.
Es urgente.
680
00:45:43,240 --> 00:45:47,377
- No quieres nada, ¿verdad?
- Sí, quiero una de las capas.
681
00:45:47,444 --> 00:45:50,447
- ¿Para qué quieres unas de mis capas?
- Es para una buena causa.
682
00:45:51,248 --> 00:45:52,182
¿Está bien?
683
00:45:52,616 --> 00:45:53,584
Es una buena causa.
684
00:45:58,122 --> 00:46:00,224
Charro,
préstale equipo a la garrochita.
685
00:46:00,290 --> 00:46:04,194
Si quieres una de mis capas,
me vas a ayudar a entrenar hoy.
686
00:46:05,062 --> 00:46:08,465
Así puedes mostrar a tus amigos
lo que sabes hacer.
687
00:46:09,600 --> 00:46:10,534
Vamos.
688
00:46:14,805 --> 00:46:17,141
¿No viste como me miró?
689
00:46:17,207 --> 00:46:19,343
Me miró de arriba abajo.
690
00:46:20,377 --> 00:46:21,645
No voy a permitir eso.
691
00:46:22,813 --> 00:46:24,348
¿Quién eres, amigo?
692
00:46:35,459 --> 00:46:36,627
¡Empieza, Maikol!
693
00:46:38,495 --> 00:46:40,998
Mátalo.
694
00:46:42,132 --> 00:46:43,333
Eso.
695
00:46:43,800 --> 00:46:45,002
¡Así!
696
00:46:49,640 --> 00:46:50,941
Excelente.
697
00:47:31,615 --> 00:47:33,984
Ojalá no pase tanto tiempo
para volver a vernos.
698
00:47:35,786 --> 00:47:36,720
¿Entonces?
699
00:47:38,789 --> 00:47:40,557
Charro, dales la capa.
700
00:47:41,091 --> 00:47:42,359
Y vete por mis cosas.
701
00:47:46,663 --> 00:47:47,965
Gracias.
702
00:47:48,432 --> 00:47:49,700
Estoy exhausto.
703
00:47:54,738 --> 00:47:56,139
- ¿Qué hiciste?
- La mataste.
704
00:47:56,206 --> 00:47:58,442
- Yo no hice nada.
- ¡La mataste, Benji!
705
00:47:58,775 --> 00:48:00,544
¡La mataste! ¡Dios mío!
706
00:48:00,611 --> 00:48:02,079
¡Perdón!
707
00:48:02,713 --> 00:48:04,248
Cállate o nos van a descubrir.
708
00:48:05,148 --> 00:48:08,452
¡No! Esto no puede estar pasando.
Son unos estúpidos.
709
00:48:08,518 --> 00:48:10,621
- Yo no hice nada.
- Mira si está respirando.
710
00:48:10,687 --> 00:48:13,423
- No quiero matarla.
- Está respirando. Ella está bien.
711
00:48:13,490 --> 00:48:15,192
- Tenemos que ir.
- Ayúdenme a llevarla.
712
00:48:15,259 --> 00:48:17,661
- ¿Vamos a llevarla?
- No podemos dejarla aquí.
713
00:48:19,496 --> 00:48:20,998
Que cosa rara.
714
00:48:23,700 --> 00:48:25,502
- Cárgala.
- Cuidado.
715
00:48:26,303 --> 00:48:27,237
Mi Queen.
716
00:48:28,005 --> 00:48:29,072
Vamos.
717
00:48:29,373 --> 00:48:31,208
Uno, dos, tres.
718
00:48:32,175 --> 00:48:33,243
Listo.
719
00:48:34,011 --> 00:48:37,381
¿Vamos a salir
con una luchadora en los brazos?
720
00:48:37,781 --> 00:48:39,149
Es una locura.
721
00:48:43,453 --> 00:48:45,489
El próximo año le escribiré a Santa.
722
00:48:45,555 --> 00:48:48,225
- Basta con eso de Santa.
- Él es un chamán.
723
00:48:48,292 --> 00:48:50,294
No es Santa ni chamán,
es un estafador.
724
00:48:50,360 --> 00:48:52,729
Yo debería estar en mi hostal
en la playa, contando billetes,
725
00:48:52,796 --> 00:48:55,599
disfrutando de la vida,
no escuchando sus tonterías.
726
00:48:56,066 --> 00:48:58,001
Ya es Navidad. Tranquila.
727
00:48:59,436 --> 00:49:01,471
Este lugar me asusta.
728
00:49:01,772 --> 00:49:05,542
Me recuerda a las monjitas
de como cuando éramos niños.
729
00:49:12,616 --> 00:49:14,484
- ¿Llegamos?
- Sí.
730
00:49:17,421 --> 00:49:18,422
¿Como va, mi Queen?
731
00:49:19,222 --> 00:49:20,357
Sigue dormida.
732
00:49:21,425 --> 00:49:22,526
¿Mi Queen?
733
00:49:23,160 --> 00:49:25,228
¿Ustedes tuvieron algo o qué?
734
00:49:25,729 --> 00:49:27,230
¿Estás celosa?
735
00:49:27,998 --> 00:49:30,067
Vamos por la última pieza
de esta pesadilla.
736
00:49:30,133 --> 00:49:32,669
Se cayó tu reloj en mi mano.
737
00:49:41,445 --> 00:49:43,680
¡Yo sabía que ese viejo era brujo!
738
00:49:44,648 --> 00:49:46,683
Seguro que hace sus rituales aquí.
739
00:49:47,417 --> 00:49:49,319
- Esto no sirve.
- ¿Benji?
740
00:49:58,729 --> 00:50:00,263
Espera, Benjamin.
741
00:50:02,399 --> 00:50:03,667
Este lugar me da miedo.
742
00:50:08,171 --> 00:50:09,339
Hay dulces.
743
00:50:09,639 --> 00:50:11,341
Quiero los azules.
744
00:50:18,048 --> 00:50:22,619
Los dulces son para quienes
sacan diez en el examen.
745
00:50:23,086 --> 00:50:25,122
Perdón, ¿quién es usted?
746
00:50:25,422 --> 00:50:29,593
Rosaura, la directora.
747
00:50:30,260 --> 00:50:32,596
¿Los puedo ayudar en algo?
748
00:50:39,102 --> 00:50:42,539
Nunca te comas el premio
antes de merecerlo, Benjamín.
749
00:50:44,007 --> 00:50:45,142
Ella sabe mi nombre.
750
00:50:48,612 --> 00:50:52,048
Necesitamos una de las muñecas abandonadas.
751
00:50:55,385 --> 00:50:58,155
- ¿Los manda alguien?
- Eso no importa.
752
00:50:59,756 --> 00:51:02,292
¿Por qué tiene todas esas muñecas?
753
00:51:02,659 --> 00:51:04,327
Yo las cuido.
754
00:51:06,797 --> 00:51:08,465
Y ellas me cuidan a mí.
755
00:51:10,066 --> 00:51:14,604
Durante años,
las niñas las dejaron abandonas aquí.
756
00:51:15,172 --> 00:51:17,741
Ahora son mías, todas mías.
757
00:51:19,543 --> 00:51:23,113
Y tú quieres una, ¿verdad?
758
00:51:24,714 --> 00:51:27,350
Pero para darte una,
759
00:51:28,452 --> 00:51:32,989
necesitas darme una ofrenda a cambio.
760
00:51:33,290 --> 00:51:34,724
Una ofrenda.
761
00:51:34,791 --> 00:51:38,261
Una ofrenda a cambio.
762
00:51:38,328 --> 00:51:39,362
No tengo nada.
763
00:51:40,330 --> 00:51:41,631
¿Estás segura?
764
00:51:43,066 --> 00:51:44,534
Estoy sintiéndome raro.
765
00:51:44,601 --> 00:51:46,203
¡Rarísimo!
766
00:51:46,470 --> 00:51:48,405
Me estoy sintiendo un poco mal.
767
00:51:50,740 --> 00:51:52,342
Uno, dos, tres.
768
00:51:58,048 --> 00:51:59,282
¿Que tienes?
769
00:52:04,120 --> 00:52:05,956
¡Vas a tener que vomitar pronto!
770
00:52:07,157 --> 00:52:11,061
El dulce de premio
se convertirá en un castigo para ti.
771
00:52:11,127 --> 00:52:13,463
Se volverá un castigo para ti.
772
00:52:13,530 --> 00:52:15,565
Se volverá un castigo.
773
00:52:15,632 --> 00:52:17,033
Se volverá...
774
00:52:22,606 --> 00:52:25,008
- ¿Que me está pasando?
- Vamos por agua.
775
00:52:35,619 --> 00:52:38,655
Esta muñeca es para ti.
776
00:52:41,324 --> 00:52:44,027
- No, es un encargo.
- No es una pregunta.
777
00:52:46,563 --> 00:52:49,432
Esta muñeca es para ti.
778
00:52:50,600 --> 00:52:54,704
Creo que estás confundida.
No creo en estas cosas.
779
00:52:55,505 --> 00:52:58,141
¿Cuáles cosas?
780
00:52:58,775 --> 00:53:00,143
Estas.
781
00:53:03,880 --> 00:53:06,983
¿Sabes por qué la gente
pide estas muñecas?
782
00:53:08,552 --> 00:53:09,653
No.
783
00:53:12,188 --> 00:53:15,692
Porque estas muñecas
traen el amor a la vida.
784
00:53:16,760 --> 00:53:19,162
El amor que te ha hecho falta.
785
00:53:20,430 --> 00:53:22,732
El amor de padres.
786
00:53:23,433 --> 00:53:24,668
Chiquitita.
787
00:53:26,202 --> 00:53:27,537
El amor de hermanos.
788
00:53:30,073 --> 00:53:32,642
El amor de pareja.
789
00:53:35,011 --> 00:53:36,079
No.
790
00:53:36,780 --> 00:53:38,448
Yo soy muy afortunada.
791
00:53:41,585 --> 00:53:42,986
Sí.
792
00:53:44,287 --> 00:53:45,622
Lo eres.
793
00:53:47,490 --> 00:53:48,992
Pero no lo sabes.
794
00:53:57,367 --> 00:53:59,369
Necesito tu ofrenda.
795
00:54:02,072 --> 00:54:03,306
No tengo nada.
796
00:54:06,076 --> 00:54:08,445
- Tu peluca.
- No es una peluca.
797
00:54:13,283 --> 00:54:14,718
Tu peluca.
798
00:54:46,116 --> 00:54:50,720
Tienes que dejar de buscar
lo que realmente quieres
799
00:54:51,321 --> 00:54:53,657
en el lugar equivocado.
800
00:54:58,428 --> 00:55:01,031
O quizás lo tienes frente a ti...
801
00:55:01,698 --> 00:55:04,200
y no te has dado cuenta.
802
00:55:14,778 --> 00:55:19,249
Esta es la verdadera Lucy.
803
00:55:26,556 --> 00:55:29,726
Nadie me ha llamado Lucy
desde que salí de esta escuela.
804
00:55:35,432 --> 00:55:36,633
Ahora vete.
805
00:55:36,700 --> 00:55:39,536
Tienen cosas que hacer
antes de que amanezca.
806
00:55:48,144 --> 00:55:49,345
Gracias.
807
00:56:16,806 --> 00:56:18,308
¿Estás bien?
808
00:56:19,776 --> 00:56:21,211
¿Tú estás bien?
809
00:56:24,581 --> 00:56:25,515
Así no más.
810
00:56:28,818 --> 00:56:31,020
- ¡Corre, Benji!
- ¡Corre!
811
00:56:42,365 --> 00:56:43,399
¡Agárralo!
812
00:56:50,039 --> 00:56:51,241
¡Abre!
813
00:56:52,008 --> 00:56:54,244
- No está Queen y las cosas.
- Se llevaron las cosas.
814
00:56:54,310 --> 00:56:56,713
- ¡Vamos!
- ¡Detente, bastardo!
815
00:56:58,348 --> 00:56:59,516
¡Es la policía!
816
00:56:59,582 --> 00:57:00,650
Alto. Deténgase.
817
00:57:01,518 --> 00:57:03,586
- ¡Policía!
- ¡Cuidado, Benji!
818
00:57:03,653 --> 00:57:04,921
¡Es la policía!
819
00:57:05,188 --> 00:57:06,122
¡No me toques!
820
00:57:06,422 --> 00:57:07,657
¡Suéltame!
821
00:57:07,724 --> 00:57:09,225
¡Suéltame, maldita sea!
822
00:57:10,460 --> 00:57:13,029
¡Maikol, no!
823
00:57:13,463 --> 00:57:15,398
- ¡Déjala ir!
- ¡Maikol! Te amo...
824
00:57:15,698 --> 00:57:18,601
Te amo... ¡Te ha mordido un perro!
825
00:57:19,302 --> 00:57:21,504
- ¡Suéltame!
- Estas atorado.
826
00:57:22,272 --> 00:57:23,606
Ve por nuestras cosas, Rubi.
827
00:57:24,240 --> 00:57:26,075
- ¡Ayúdame!
- ¡Suéltame!
828
00:57:26,142 --> 00:57:27,477
¡Quiero a mi mamá!
829
00:57:30,747 --> 00:57:33,516
¡Quiero a mi mamá! ¡Por favor!
830
00:58:02,412 --> 00:58:03,813
¡Detente!
831
00:58:26,703 --> 00:58:29,072
¡Alto! ¡Va a tener que acompañarme!
832
00:58:42,151 --> 00:58:44,487
Bienvenidos al infierno, hijos de...
833
00:58:44,554 --> 00:58:47,223
¡El ponche está listo, Rosenda!
Trae tu regalo.
834
00:58:47,290 --> 00:58:49,225
- Va a empezar el intercambio.
- Vamos.
835
00:59:08,811 --> 00:59:11,047
Supongo que hasta aquí llegamos.
836
00:59:19,222 --> 00:59:22,992
Solo quería algo bueno para nosotros.
837
00:59:25,228 --> 00:59:26,462
Una mejor vida.
838
00:59:29,399 --> 00:59:31,935
Tal vez no salió
como planeamos, pero...
839
00:59:32,468 --> 00:59:35,271
por lo menos lo vivimos juntos.
840
00:59:35,338 --> 00:59:37,407
Cómo lo planeó
el bastardo de Johnny, ¿no?
841
00:59:38,641 --> 00:59:39,609
¿Qué?
842
00:59:40,276 --> 00:59:41,678
¿De qué estás hablando?
843
00:59:41,744 --> 00:59:44,480
Rubi hizo todo esto para sacar
a Johnny de la cárcel.
844
00:59:47,150 --> 00:59:48,117
¿En serio?
845
00:59:51,721 --> 00:59:54,424
- ¿Por qué no dijiste nada, idiota?
- No sé.
846
00:59:54,490 --> 00:59:55,491
¿No lo sabes?
847
00:59:58,094 --> 00:59:59,595
Si no fuera por mí
848
01:00:00,129 --> 01:00:02,999
nunca hubieras dejado de jugar
a los videojuegos, Benji.
849
01:00:03,299 --> 01:00:05,568
Y tú de esconderte
detrás de tus pelucas.
850
01:00:06,302 --> 01:00:09,605
Y tú, Maikol,
deja de ser su perro faldero.
851
01:00:10,673 --> 01:00:12,976
¿Sabes por qué él
no te puede decir que no?
852
01:00:14,210 --> 01:00:15,411
Porque te ama.
853
01:00:21,250 --> 01:00:22,485
Tiene razón.
854
01:00:24,454 --> 01:00:27,290
¿Sabías que tu novio te engañó?
855
01:00:33,563 --> 01:00:34,998
Qué tonto soy.
856
01:00:37,000 --> 01:00:40,603
Solo quería que fuéramos una familia.
857
01:00:44,574 --> 01:00:47,510
No mal gasto mi dinero
en autopartes...
858
01:00:50,713 --> 01:00:55,952
¿Te das cuenta de que lo que te pidió
Johnny para deshacerte de nosotros
859
01:00:56,619 --> 01:00:59,655
te lo hará a ti también, Lucía?
860
01:01:15,371 --> 01:01:17,473
Gracias por no dejarme sola.
861
01:01:19,442 --> 01:01:21,110
Nunca has estado sola.
862
01:01:39,762 --> 01:01:43,132
Entre santos peregrinos
863
01:01:43,199 --> 01:01:44,967
Peregrinos...
864
01:01:58,781 --> 01:02:01,184
¡Feliz Navidad!
865
01:02:09,358 --> 01:02:10,593
Feliz Navidad.
866
01:02:13,563 --> 01:02:16,299
Levántense, elfos.
Llegó la hora de irse.
867
01:02:17,733 --> 01:02:20,203
¿Cómo?
¿Nos podemos ir a nuestras casas?
868
01:02:20,269 --> 01:02:22,238
Apúrense antes de que me arrepienta.
869
01:02:29,312 --> 01:02:30,413
Pero como...
870
01:02:31,481 --> 01:02:33,216
Deja de preguntar y vámonos.
871
01:02:33,583 --> 01:02:35,384
Alguien pagó su fianza.
872
01:02:35,718 --> 01:02:38,254
Y la Queen Ivory ya apareció.
873
01:02:38,321 --> 01:02:41,324
- Así que lárguense de aquí.
- ¿La Queen está bien?
874
01:02:41,390 --> 01:02:45,061
La encontraron tambaleándose
en un callejón.
875
01:02:45,561 --> 01:02:47,663
- ¿Pero ella está bien?
- Sí. Vámonos.
876
01:02:59,142 --> 01:03:01,677
Ventanilla 14. Atiéndelos, Marta.
877
01:03:07,150 --> 01:03:09,018
¿Miguel Quintana Iniguez?
878
01:03:10,119 --> 01:03:11,254
Soy yo.
879
01:03:13,623 --> 01:03:15,424
¿Benjamín Méndez Hidalgo?
880
01:03:16,025 --> 01:03:17,126
Soy yo.
881
01:03:20,463 --> 01:03:22,331
Lucía Méndez Hidalgo.
882
01:03:22,698 --> 01:03:23,733
Sí.
883
01:03:25,201 --> 01:03:26,736
Aquí están sus pertenencias.
884
01:03:40,650 --> 01:03:43,386
- Su constancia de fianza.
- Gracias.
885
01:03:48,124 --> 01:03:51,627
"Ahora saben lo que se siente
trabajar arduamente por algo.
886
01:03:52,361 --> 01:03:55,264
Sentirse satisfecho y orgulloso
para que llegue alguien
887
01:03:55,331 --> 01:03:57,967
de la nada y que te lo quite todo.
888
01:03:58,734 --> 01:04:02,405
Hagan de sus vidas algo productivo
y dejen de engañar a los demás.
889
01:04:02,805 --> 01:04:05,107
Lo que les mandé hacer
no eran cosas para mí.
890
01:04:05,441 --> 01:04:11,047
Eran regalos que pidieron tres niños
en adopción de la Casa Arcoíris.
891
01:04:12,114 --> 01:04:15,218
Y ahora estos niños se quedaron
sin nada gracias a ustedes.
892
01:04:15,685 --> 01:04:18,020
Feliz Navidad. Santa."
893
01:04:21,290 --> 01:04:22,391
Vámonos.
894
01:04:23,492 --> 01:04:24,961
¡Siguiente!
895
01:04:40,309 --> 01:04:41,577
¿Qué haces?
896
01:04:41,644 --> 01:04:44,113
Nada.
Estoy organizando las herramientas.
897
01:04:59,428 --> 01:05:03,599
Dejo mis herramientas aquí
para poder venir a verte.
898
01:05:04,767 --> 01:05:08,604
Me gustas mucho,
pero me pones un poquito nervioso.
899
01:05:10,373 --> 01:05:13,142
Y que me beses así
me desconcierta un montón.
900
01:05:13,776 --> 01:05:15,444
No tengo más nada con Johnny.
901
01:05:17,013 --> 01:05:18,214
¿Podemos hablar?
902
01:05:19,115 --> 01:05:20,216
No.
903
01:05:22,051 --> 01:05:23,219
Perdón.
904
01:05:27,723 --> 01:05:29,425
Todo bien. Yo entiendo.
905
01:05:39,635 --> 01:05:40,736
¿Qué haces?
906
01:05:41,337 --> 01:05:43,739
Voy a visitar a los niños
del Orfanato Arco Iris.
907
01:05:45,274 --> 01:05:46,742
Pero si no tienes los regalos.
908
01:05:47,410 --> 01:05:49,111
Entonces voy a dar la cara.
909
01:05:49,178 --> 01:05:52,281
Les voy a decir algo.
No puedo dejarlos así.
910
01:05:53,783 --> 01:05:55,985
¿De qué hablas?
No tenemos nada para darles.
911
01:05:57,787 --> 01:06:02,224
Pero ellos están esperando algo
que les cambie el día.
912
01:06:02,291 --> 01:06:04,794
Algo que les dé un poco de ilusión.
913
01:06:11,100 --> 01:06:12,735
¿Lo has olvidado, Benji?
914
01:06:13,769 --> 01:06:18,507
¿Lo que es estar esperando
recibir amor y que nunca llegue?
915
01:06:26,182 --> 01:06:27,350
Yo te llevo.
916
01:06:29,285 --> 01:06:31,554
Saludamos a los niños,
les damos bocadillos
917
01:06:31,620 --> 01:06:33,322
y no quiero volver a verlos nunca más.
918
01:06:42,031 --> 01:06:44,700
Prometí que nunca más volvería
a ponerme ese traje.
919
01:06:52,375 --> 01:06:53,743
No nos odies.
920
01:06:56,345 --> 01:06:58,481
- ¿Voy sin la oreja y el gorro?
- No.
921
01:07:04,854 --> 01:07:06,255
Justo a tiempo.
922
01:07:37,119 --> 01:07:38,354
- Hola.
- Hola.
923
01:07:39,789 --> 01:07:41,056
Feliz navidad.
924
01:07:41,123 --> 01:07:42,158
Feliz navidad.
925
01:07:42,758 --> 01:07:44,059
¿Los mandó Santa?
926
01:07:45,761 --> 01:07:47,463
Supongo que sí.
927
01:07:48,397 --> 01:07:49,432
Pasen.
928
01:08:16,625 --> 01:08:18,027
¡Duendes!
929
01:08:23,632 --> 01:08:27,336
- ¿Y nuestros regalos?
- ¿Dónde está Santa?
930
01:08:29,638 --> 01:08:33,642
Santa estaba muy feliz
de venir aquí con ustedes.
931
01:08:34,243 --> 01:08:36,545
Lo había planeado todo super bien
932
01:08:36,612 --> 01:08:39,014
y sabía lo que pidieron
para esta navidad.
933
01:08:40,416 --> 01:08:43,752
Pero nosotros nos portamos muy mal
934
01:08:44,787 --> 01:08:46,288
y lo echamos todo a perder.
935
01:08:48,157 --> 01:08:51,594
Pero Santa no quiere que piensen
que él se olvidó de ustedes.
936
01:08:52,328 --> 01:08:54,463
Qué triste historia.
937
01:08:57,366 --> 01:09:01,070
Y por eso nos envió
a que les contáramos una historia.
938
01:09:01,804 --> 01:09:04,773
La historia de los tres duendes locos
939
01:09:05,040 --> 01:09:07,176
que no querían más trabajar
en el Polo Norte.
940
01:09:07,676 --> 01:09:10,412
Y empezaron a hacer
millones de travesuras
941
01:09:10,479 --> 01:09:13,148
y se embarcaron
en muchísimas aventuras.
942
01:09:13,215 --> 01:09:17,152
Pero todo fue un plan de Santa
con la ayuda de uno de sus renos.
943
01:09:17,219 --> 01:09:19,421
Y Santa los espiaba
con una cámara secreta.
944
01:09:19,755 --> 01:09:22,491
Siempre estaba
dos pasos adelante que ellos.
945
01:09:22,558 --> 01:09:24,660
La primera misión
de los traviesos duendes
946
01:09:24,994 --> 01:09:27,696
era que uno sentirá la adrenalina
de jugar afuera
947
01:09:28,030 --> 01:09:29,431
y salirse de sus cuatro paredes.
948
01:09:29,498 --> 01:09:30,533
Y de repente,
949
01:09:30,599 --> 01:09:33,135
uno de los duendes se da cuenta
que tiene que vivir su vida.
950
01:09:33,202 --> 01:09:36,672
Y entonces, saca las pistolas
y grita: "¡Sálvense ustedes!"
951
01:09:36,739 --> 01:09:40,409
Hay explosiones y le dispararon
muchas bolas de pintura.
952
01:09:42,244 --> 01:09:44,213
Pero eso era sólo el comienzo.
953
01:09:44,280 --> 01:09:46,982
Santa les tenía preparado
un día lleno de lecciones.
954
01:09:47,483 --> 01:09:49,385
¡Luego fueron a las luchas!
955
01:09:49,451 --> 01:09:53,422
Y el duende recordó lo que se sentía
hacer lo que más le gusta.
956
01:09:53,489 --> 01:09:55,190
Y creyó en sí mismo.
957
01:09:55,257 --> 01:09:59,595
Pero Santa les tenía para el final
la lección que requería aún más valor.
958
01:10:00,329 --> 01:10:03,699
Entraron en un lugar muy tenebroso.
959
01:10:04,366 --> 01:10:08,971
¡Y se encontraron
con la anciana de las muñecas!
960
01:10:09,271 --> 01:10:13,676
Ella le enseñó a la duende a aceptarse
y a quererse a sí misma tal como es.
961
01:10:14,276 --> 01:10:17,146
Y justo cuando los duendes creyeron
que era una prueba superada,
962
01:10:17,212 --> 01:10:18,447
lo perdieron todo.
963
01:10:18,514 --> 01:10:19,615
Tenían que recuperar
964
01:10:19,682 --> 01:10:21,417
lo que tanto trabajo
les había costado.
965
01:10:21,684 --> 01:10:24,086
Los duendes corrieron y saltaron...
966
01:10:27,456 --> 01:10:30,092
Y terminaron en la cárcel de duendes.
967
01:10:30,426 --> 01:10:33,262
Ahí aprendieran
que solo se tenían unos a los otros.
968
01:10:33,329 --> 01:10:36,365
Eso era lo más importante que tenían.
Eran familia.
969
01:10:36,632 --> 01:10:39,134
No estaban muy orgullosos
de lo que hicieron,
970
01:10:39,201 --> 01:10:41,637
pero Santa sabía
que estaban arrepentidos.
971
01:10:41,704 --> 01:10:46,675
Y fue así como los tres duendes
lograron salir de la cárcel,
972
01:10:46,742 --> 01:10:50,012
después de aprender la lección
planeada por Santa.
973
01:10:50,512 --> 01:10:53,582
Operación Feliz Navidad.
974
01:10:58,253 --> 01:10:59,288
Oigan.
975
01:11:00,289 --> 01:11:01,724
Dejaron esto en la puerta.
976
01:11:02,057 --> 01:11:03,792
- Pero...
- ¿No es de ustedes?
977
01:11:04,193 --> 01:11:05,227
No.
978
01:11:05,694 --> 01:11:06,996
¿Qué?
979
01:11:09,064 --> 01:11:10,265
- ¿Qué?
- ¿Qué?
980
01:11:15,537 --> 01:11:16,739
- ¿Sí?
- Claro.
981
01:11:21,410 --> 01:11:22,711
Para Bernie.
982
01:11:25,180 --> 01:11:27,182
¡Muchas gracias!
983
01:11:28,083 --> 01:11:29,018
Cuídalo, ¿sí?
984
01:11:29,818 --> 01:11:33,155
- Felicidades, Bernie.
- Ahí terminó mí Game Play 7.
985
01:11:34,189 --> 01:11:36,058
Esta es para Carmen.
986
01:11:39,628 --> 01:11:41,664
¡Muchas gracias!
987
01:11:43,065 --> 01:11:46,535
Me dedico a restaurar muñecas.
Tengo casi un millón de seguidores.
988
01:11:47,036 --> 01:11:48,937
¿Sabes cuánto pagan por ellas?
989
01:11:50,172 --> 01:11:52,708
Amo las pelucas y el maquillaje.
¿Puedo ayudarte?
990
01:11:53,042 --> 01:11:54,109
Sí.
991
01:11:54,176 --> 01:11:55,644
Y para Jonas no hay nada.
992
01:11:57,746 --> 01:11:59,682
¡No es cierto! ¡Miren esto!
993
01:12:03,485 --> 01:12:04,420
¡Grita!
994
01:12:10,459 --> 01:12:12,561
¡Es buenísimo!
995
01:12:13,762 --> 01:12:15,731
¡Muchas gracias!
996
01:12:16,065 --> 01:12:17,433
Qué bueno que te haya gustado.
997
01:12:18,434 --> 01:12:19,735
¿No hay nada más en el saco?
998
01:12:22,371 --> 01:12:24,239
Qué bonita.
999
01:12:25,274 --> 01:12:26,642
Éste es para Maikol.
1000
01:12:32,414 --> 01:12:35,384
Y este es para Rubi.
1001
01:12:46,161 --> 01:12:47,463
Este es para mí.
1002
01:12:47,996 --> 01:12:50,432
Una membresía de deportes extremos.
1003
01:12:50,766 --> 01:12:53,202
¡Qué bueno!
1004
01:12:54,803 --> 01:12:56,138
¡Feliz navidad!
1005
01:13:55,097 --> 01:13:56,265
Fue un gran año.
1006
01:14:10,145 --> 01:14:11,480
Buen trabajo, como siempre.
1007
01:14:12,114 --> 01:14:13,215
Gracias, señor.
1008
01:14:14,049 --> 01:14:17,286
Aquí está la lista del próximo año.
Subió un 30 por ciento.
1009
01:14:19,521 --> 01:14:20,622
Cada vez son más.
1010
01:14:22,224 --> 01:14:23,725
¿Adónde vamos a llegar?
1011
01:14:25,494 --> 01:14:26,595
En fin...
1012
01:14:27,496 --> 01:14:30,065
¿Vamos para las oficinas centrales
del Polo Norte?
1013
01:14:31,366 --> 01:14:32,734
No. ¿Sabes qué?
1014
01:14:34,436 --> 01:14:36,572
Tomemos un par de semanas
de vacaciones.
1015
01:14:38,340 --> 01:14:40,309
Vamos a Puerto Vallarta, Rodolfo.