1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,534 நினைவில் வைத்துக்கொள், எந்த பையனையும் காதலிக்காதே. 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,619 நீ என்னுடையவள். 5 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 உனக்குத் திருமணமாகும் வரை. 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,665 பிறகும் நீ என்னுடையவள்தான். 7 00:00:40,415 --> 00:00:42,251 சரி, அப்பா. 8 00:01:15,409 --> 00:01:16,618 நாம் எங்கே போகிறோம்? 9 00:01:19,580 --> 00:01:21,081 வேடிக்கையாக இருக்கும். என்னோடு வா. 10 00:02:11,173 --> 00:02:13,175 உங்களுக்குத் திருமணம் ஆனவுடன், உங்களால் தீவிரமான கலவியில் 11 00:02:13,258 --> 00:02:14,927 ஈடுபட முடியாது என யாரும் உங்களுக்குச் சொல்ல மாட்டார்கள். 12 00:02:15,719 --> 00:02:18,138 நீங்கள் கலவியை விரும்பினால், திருமணம் உங்களுக்கானது அல்ல. 13 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 அடச்சே, ஏழு வருடங்களாக நான் கலவி கொள்ளவில்லை. 14 00:02:22,226 --> 00:02:23,685 நான் உடலுறவு கொண்டிருக்கிறேன். 15 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 ஹாய். 16 00:02:47,626 --> 00:02:48,627 ஹாய். 17 00:02:54,424 --> 00:02:55,425 ஹாய். 18 00:03:08,981 --> 00:03:11,608 -அம்மா, ஜூஸ் கிடைக்குமா? -ஆம். 19 00:03:11,692 --> 00:03:13,485 -லண்டன் பயணம் எப்படி இருந்தது? -சிறப்பாக இருந்தது. 20 00:03:13,569 --> 00:03:15,404 -அப்படியா? -20% க்கு ஒப்பந்தம் செய்தார்கள். 21 00:03:15,487 --> 00:03:16,446 -நிஜமாகவா? -ஆம். 22 00:03:16,530 --> 00:03:17,698 -வாழ்த்துக்கள். -நன்றி. 23 00:03:18,115 --> 00:03:21,660 ஜூலையில் அந்த வீட்டிற்காக பணம் செலுத்த வேண்டும். ஜூலையில் அந்த வாரம். 24 00:03:21,743 --> 00:03:23,620 நாளைக்குள் அதற்கான ஏற்பட்டைப் பற்றி சிந்திக்க வேண்டும். 25 00:03:23,704 --> 00:03:27,124 எனக்கு என்ன நடக்கிறது என்றே தெரியவில்லை, சரியா? நானும் சரிபார்க்கிறேன், சரியா? 26 00:03:27,207 --> 00:03:28,709 -இங்கே வா. முத்தம் கோடு. வா. -நமக்கு மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது. 27 00:03:28,792 --> 00:03:31,670 ஜிம்மியின் புது உணவகம். வியாழனா வெள்ளியா? 28 00:03:31,753 --> 00:03:33,714 அவர்கள் மிகவும் பிஸியாக இருப்பதால் அவரிடம் முன்கூட்டியே தெரிவிக்க வேண்டும். 29 00:03:33,797 --> 00:03:34,631 சரி. வியாழக்கிழமை. 30 00:03:34,715 --> 00:03:36,341 -உன் ஷூக்களை அணிந்து கொள். -பை. 31 00:03:36,425 --> 00:03:37,759 -உன்னை காதலிக்கிறேன். பை. -பை 32 00:03:38,302 --> 00:03:39,678 -வா, தியோ. -ஹேய். 33 00:03:39,761 --> 00:03:41,847 -வேறு கேள்விகள் இருக்கிறதா? -அழகு. 34 00:03:41,930 --> 00:03:44,224 -உன் ஷூக்களை அணிந்துகொள். -எனக்கு இளவரசி ஷூக்கள் வேண்டும். 35 00:03:44,308 --> 00:03:47,227 உன் ஷூக்களை அணிந்து கொள். மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது, சரியா? 36 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 -சரி. -சரி. 37 00:03:48,896 --> 00:03:51,857 மன்னித்துவிடு. நாம் கிளம்ப வேண்டும். 38 00:03:53,025 --> 00:03:54,026 சரி. 39 00:03:56,862 --> 00:03:58,739 -வீட்டுப்பாடங்களை படித்துவிட்டாயா? -ஆம். 40 00:03:58,822 --> 00:04:01,158 -அப்படியா? -நானும் படித்து முடித்துவிட்டேன். 41 00:04:01,241 --> 00:04:02,618 என்ன? அப்படியா? 42 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 -அம்மா. மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது. -சரி. 43 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 -ஹேய், வார இறுதியில் சந்திக்கலாம். -ம், சரி. கண்டிப்பாக. 44 00:04:08,624 --> 00:04:11,543 சரி. அம்மாவிற்கு உதவுவாயா? பொம்மையை எடு. 45 00:04:11,627 --> 00:04:12,878 சரி. 46 00:04:13,837 --> 00:04:15,047 நான் வந்து அதை சரிசெய்து கொள்கிறேன். 47 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 எனக்காக காத்திரு! 48 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 -சரி, இனிய நாளாகட்டும். -பை. 49 00:04:19,468 --> 00:04:20,594 -உன்னை நேசிக்கிறேன். -குட்பை. 50 00:04:20,677 --> 00:04:21,720 -பை. -பை. 51 00:04:21,803 --> 00:04:23,180 -சரி. -ஹாய். 52 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 -ஹாய். -தெரியும். நான் அசிங்கமாக இருக்கிறேன். 53 00:04:25,057 --> 00:04:26,308 -இல்லை. -முகத்தை அழகுபடுத்தினேன். 54 00:04:26,391 --> 00:04:28,310 என் முகம் ஒரு வாரத்திற்கு சிவப்பாக சீரற்றதாக இருக்கும். 55 00:04:28,393 --> 00:04:30,604 பிறகு அது மிருதுவாகிவிடும், நீ அதை நம்பமாட்டாய். 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,231 சரி. வா போகலாம். 57 00:04:32,314 --> 00:04:34,942 லாரா. என்னவொரு எதிர்பாராத அதிர்ஷ்டம். ஹாய், குட்டி செல்லம். 58 00:04:35,859 --> 00:04:37,778 நாம் காபி குடிக்க வேண்டும். உனக்கு நேரம் இருக்காது என்று தெரியும். 59 00:04:37,861 --> 00:04:40,656 ஆனால் நாம் காபி குடிக்க வேண்டும். அந்த நபருடன் மீண்டும் டேடிங் செய்கிறேன். 60 00:04:40,739 --> 00:04:42,324 -அப்படியா? -ஆம், அது நடக்கிறது. 61 00:04:42,407 --> 00:04:44,493 அது நல்லது என்றுதான் நினைக்கிறேன். 62 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 -சரி. -அவரிடம் பேசுவதை நிறுத்த முடியவில்லை. 63 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 -சரி. -"ஒவ்வொருமுறை உங்களிடம் பேசும்போது 64 00:04:48,914 --> 00:04:51,500 என் மீதுள்ள ஆசை குறைவது எனக்குத் தெரியும்" என்று செய்தி அனுப்பினேன். 65 00:04:51,583 --> 00:04:54,169 அதை தொடர்ந்து செய்துகொண்டிருக்கிறேன். நிறுத்த முடியவில்லை. 66 00:04:54,253 --> 00:04:55,254 சரி. 67 00:04:55,337 --> 00:04:59,174 "சரி, என்ன தெரியுமா? உனக்கு நீயே கனிவாக இரு" என்று கூறிக்கொண்டேன். 68 00:04:59,258 --> 00:05:01,718 ஏனென்றால் இது உணர்ச்சிப்பூர்வமான சூழ்நிலை, இல்லையா? 69 00:05:01,802 --> 00:05:04,847 "சாண்டி சூறாவளியின் போது நமக்கு தொடர்பிருந்தது" என்பதைப் போல. 70 00:05:04,930 --> 00:05:07,099 முழு விஷயத்தையும் 71 00:05:07,182 --> 00:05:10,477 நான் உள்நோக்கம் மற்றும் பச்சாத்தாபத்துடன் பார்க்க முயற்சிக்கிறேன். அதோடு... 72 00:05:10,561 --> 00:05:12,563 -மன்னிக்கவும், நாங்கள் போக வேண்டும். -ஓ, இல்லை. 73 00:05:12,646 --> 00:05:15,023 -ஆனால் விரைவில் சந்திக்கிறேன். -மன்னிக்கவும். செய்தி அனுப்புகிறேன். சரி. 74 00:05:15,107 --> 00:05:16,316 சரி. பை. 75 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 -லாரா. -ஹாய். 76 00:05:21,864 --> 00:05:22,906 ஹாய். தாமதமாகிவிட்டது. 77 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 -சரி. பிறகு பேசுகிறேன். பை. -இனிய நாளாகட்டும். பை. 78 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 உட்காரு. 79 00:05:27,995 --> 00:05:30,372 எனக்காக சீட் பெல்ட்டை மாட்டிக் கொள்கிறாயா? 80 00:05:32,583 --> 00:05:34,168 இன்னொரு கதையைப் படியுங்கள். 81 00:05:34,835 --> 00:05:35,836 படுத்துத் தூங்கு. 82 00:05:40,549 --> 00:05:42,384 -வினோதமான கேள்வியைக் கேட்கட்டுமா? -கண்டிப்பாக. 83 00:05:42,467 --> 00:05:44,303 நேற்று இரவு டீன் திரும்பி வந்தார். 84 00:05:44,386 --> 00:05:47,347 அவர் தூக்க கலக்கத்தில் இருந்தார். விமானத்தில் ஸானக்ஸ் எடுத்திருக்கிறார். 85 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 எனக்கு முத்தம் கொடுக்க தொடங்கினார், பிறகு என் குரலைக் கேட்டார். 86 00:05:53,687 --> 00:05:57,816 அது அவரை சிந்திக்க வைத்தது போல இருந்தது. அவர் ஆச்சரியப்பட்டு நிறுத்தினார். 87 00:05:58,400 --> 00:06:01,069 நான் வேறொருவள் என்று அவர் நினைத்ததைப் போலவே இருந்தது. 88 00:06:01,153 --> 00:06:02,154 என்ன? 89 00:06:03,071 --> 00:06:06,325 அது வினோதம்தான். ஆனால் தூக்கத்தில் இருந்திருக்கிறார். 90 00:06:06,408 --> 00:06:07,701 அப்படிதான் நினைக்கிறேன். 91 00:06:07,784 --> 00:06:10,621 அவர் மிகவும் நல்லவர். அவர் உன்னைப் போற்றுகிறார். 92 00:06:11,163 --> 00:06:14,374 எப்போதும் வாடிக்கையாளர்களுடன் பயணத்தில் இருப்பார்... 93 00:06:15,209 --> 00:06:18,629 நான்தான் விஷயங்களை திட்டமிட காத்திருக்கும் மகிழ்ச்சியை கெடுப்பவள்... 94 00:06:19,338 --> 00:06:20,756 என்னால் எழுதக்கூட முடியவில்லை. 95 00:06:21,089 --> 00:06:23,926 ஒரு புத்தகத்தை எழுதுவதற்கு முன்பு அதை ஒருபோதும் விற்றிருக்கக்கூடாது. 96 00:06:24,009 --> 00:06:27,346 பரவாயில்லை. அதிகம் எதிர்பார்க்காதே. உனக்கு குழந்தை இருக்கிறது. 97 00:06:29,223 --> 00:06:31,433 நீ தயாரானதும் வேலைக்கு திரும்பு. 98 00:06:32,726 --> 00:06:35,312 லாரா கீன் அமிசி ஈ கோனோசெண்டி 99 00:07:04,550 --> 00:07:05,551 கதாபாத்திரங்கள் செய்ய வேண்டியவை 100 00:07:37,583 --> 00:07:38,876 -சரி, பொறு. -சரி. 101 00:07:40,711 --> 00:07:42,004 இப்போது நீ பேசுவது கேட்கிறது. 102 00:07:42,087 --> 00:07:44,506 ஒரு ஆணின் பார்வையிலிருந்து... நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 103 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 நான் என்ன பைத்தியாமா? 104 00:07:47,384 --> 00:07:50,095 இல்லை. நீ வேறு யாரோ என்று அவன் நினைத்திருக்கிறான். 105 00:07:50,179 --> 00:07:51,722 என்ன? நீங்கள் அதை நம்புகிறீர்களா? 106 00:07:51,805 --> 00:07:52,806 கண்டிப்பாக. 107 00:07:54,057 --> 00:07:57,811 நீங்கள் எதிர்மறையானவர், உங்களுக்கு உறுதியான உறவு பற்றி எதுவும் தெரியாது. 108 00:07:57,895 --> 00:07:58,979 நிஜமாகவா? 109 00:07:59,062 --> 00:08:00,063 ஆம், நிஜமாக. 110 00:08:00,147 --> 00:08:02,524 ஒரு ஆணின் கோணத்திலிருந்து நீ யோசிக்க தொடங்க வேண்டும். 111 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 ஃபெலிக்ஸ்! 112 00:08:03,734 --> 00:08:05,485 நன்றி, அப்பா. அது உதவிகரமாக இருந்தது. 113 00:08:06,236 --> 00:08:07,821 அது பிறவி அங்க அடையாளமா? 114 00:08:07,905 --> 00:08:11,074 உங்களை எல்லாம் ஏன் கேட்கிறேன் என்று தெரியவில்லை. விட்டுவிடுங்கள். 115 00:08:11,700 --> 00:08:13,493 என் உதவி தேவையென்றால், நான் இருக்கிறேன். 116 00:08:13,577 --> 00:08:14,578 கொஞ்சம் பொறு, ஷார்ட்டி. 117 00:08:20,709 --> 00:08:21,793 இணைப்பில் இருக்கிறாயா, ஷார்ட்டி? 118 00:08:22,586 --> 00:08:25,380 பாரிஸை அனுபவியுங்கள். எனக்காக ஃபிரஞ்சு 76 அருந்துங்கள். 119 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 முயற்சிக்கிறேன். ஏதாவது தேவையென்றால் கூப்பிடு. விரைவில் வந்துவிடுகிறேன். 120 00:08:30,511 --> 00:08:31,512 பை. 121 00:08:37,351 --> 00:08:39,852 அம்மா! 122 00:08:41,605 --> 00:08:43,148 லாமாவின் முடியை திருத்தும் நேரமா? 123 00:08:43,232 --> 00:08:45,692 இல்லை. அவளை முதலில் குளிப்பாட்ட வேண்டும். 124 00:08:47,653 --> 00:08:48,779 பரவாயில்லை. 125 00:08:53,200 --> 00:08:55,160 முதலில், நான் உன்னை குளிக்க வைக்கிறேன். 126 00:09:02,167 --> 00:09:04,378 உடல் எண்ணை 127 00:09:07,005 --> 00:09:08,340 நாங்கள் உன்னை குளிப்பாட்டப் போகிறோம். 128 00:09:15,389 --> 00:09:17,140 உன் தலைமுடியை தேய்க்கப்போகிறேன். 129 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 உன் தலைமுடியை தேய்க்கிறேன், குட்டி லாமா. 130 00:09:26,024 --> 00:09:28,485 பல்துலக்கு. 131 00:09:28,569 --> 00:09:30,988 உன்னையும் உன் பிள்ளைகளையும் வார இறுதியில் பார்க்கலாமா? 132 00:09:31,071 --> 00:09:33,156 -உன் அம்மாவும் சகோதரியும் வருகிறார்கள். -தியோ. 133 00:09:33,240 --> 00:09:37,286 தெரியுமா, பாட்டி? நான்... நான் பிறகு கூப்பிடவா? 134 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 நான் தியோவை வகுப்பிற்கு கூட்டிச் செல்கிறேன். 135 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 பிறகு பேசுகிறேன். 136 00:09:40,581 --> 00:09:43,375 மூன்று, நான்கு, ஐந்து, ஆறு. 137 00:09:44,209 --> 00:09:46,378 சரியானது. நன்றாக செய்தாய். 138 00:09:49,381 --> 00:09:55,762 வீல்ஸ் ஆன் தி பஸ் கோ ரவுண்டு அண்ட் ரவுண்டு, ஆல் ஓவர் டவுன் 139 00:09:55,846 --> 00:09:58,765 தி ஹாரன் ஆன் தி பஸ் கோஸ் பீப், பீப், பீப் 140 00:09:58,849 --> 00:10:00,684 -ஹாய். -பீப், பீப், பீப் 141 00:10:00,767 --> 00:10:01,894 பீப், பீப், பீப் 142 00:10:08,192 --> 00:10:09,484 தலையை நிமிர்த்து. 143 00:10:10,152 --> 00:10:12,613 என்னைப்பார். இந்த பக்கம் பார். இதோ. 144 00:10:16,617 --> 00:10:17,784 என் செல்லம். 145 00:10:17,868 --> 00:10:20,746 ரோ, ரோ, ரோ யுவர் போட் ஜெண்ட்லி டவுன் தி ஸ்ட்ரீம் 146 00:10:21,538 --> 00:10:24,917 மெரில்லி, மெரில்லி, மெரில்லி, மெரில்லி லைப் இஸ் பட் எ ட்ரீம் 147 00:10:39,181 --> 00:10:43,060 டீன் - இங்கே தாமதமாகிறது, நீ என்னை விருந்தில் சந்திக்க முடியுமா? 148 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 -இங்கிருக்கிறீர்கள். ஹாய். சியர்ஸ். -ஹாய். 149 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 -சியர்ஸ். -சியர்ஸ். 150 00:10:51,235 --> 00:10:53,445 கடினமாக உழைப்பதைப் பார்க்கிறேன். சியர்ஸ். 151 00:10:53,529 --> 00:10:55,948 உன் உடை பிடித்திருக்கிறது. மிகவும் ஆடம்பரமாக தெரிகிறது. 152 00:10:57,157 --> 00:10:58,909 உணவு எப்படி இருந்தது? நன்றாக இருந்ததா? 153 00:10:58,992 --> 00:11:00,202 -ஹாய். -ஹேய். 154 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 அழகாக இருக்கிறாய். 155 00:11:01,828 --> 00:11:03,038 நன்றி. 156 00:11:04,206 --> 00:11:05,290 இங்கே. குழுவிடம் அறிமுகமாகு. 157 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 நண்பர்களே. 158 00:11:08,252 --> 00:11:10,754 -அட கடவுளே. நீங்கள் லாரா தானே. -இதுதான் என் குழு அன்பே. 159 00:11:10,838 --> 00:11:11,880 ஹேய், சரி. 160 00:11:11,964 --> 00:11:14,967 -ஃபியோனா. உங்களை சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. -இதோ வருகிறேன். 161 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 மன்னிக்கவும். டீன் சொல்லியிருப்பார், இங்கே இப்போது நிறைய விஷயங்கள் நடக்கிறது. 162 00:11:18,220 --> 00:11:20,556 -ஆம். -ஆம், பிஸியாக இருக்கிறோம், ம்... 163 00:11:20,639 --> 00:11:23,517 புது அலுவலகத்தை திறப்பது மற்றும் எல்லாவற்றாலும்... 164 00:11:25,602 --> 00:11:29,356 ஏ24 நபர்கள் இங்கே இருக்கிறார்கள் என அறிந்தேன். நான் அவர்களிடம் பேச வேண்டும். 165 00:11:30,649 --> 00:11:32,985 கோஸ்ட்ஸுடன் வேலை செய்யத் தொடங்கியுள்ளோம். அவற்றைப் பார்த்தீர்களா? 166 00:11:33,068 --> 00:11:35,487 -இல்லை. -சரி. அவை நிஜமாக நன்றாக இருக்கிறது. 167 00:11:39,324 --> 00:11:40,826 உங்களுக்கு ஏதாவது கொண்டு வரவா? 168 00:11:40,909 --> 00:11:42,369 -இப்போது வேண்டாம். -நல்லது. 169 00:11:42,452 --> 00:11:45,497 ஜெனா, சேஸ், இது லாரா, டீனின் மனைவி. 170 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 -ஹாய். -இதோ வருகிறேன். 171 00:11:47,124 --> 00:11:48,250 -ஹாய். -ஹாய். 172 00:11:48,333 --> 00:11:50,460 எனவே... இங்கே வேலை செய்கிறீர்களா? 173 00:11:51,670 --> 00:11:54,590 ஆம். சில மாதங்களுக்கு முன்பு சேர்ந்தேன், ஆக... 174 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 நல்லது. வேலை பிடித்துள்ளதா? 175 00:11:58,218 --> 00:11:59,678 ஆம். 176 00:12:02,472 --> 00:12:04,099 டீனுடன் பணியாற்றுவது நன்றாக இருக்கிறது. 177 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 அருமை. 178 00:12:12,024 --> 00:12:15,694 வாழ்த்துக்கள்! ஐந்து லட்சம்! 179 00:12:16,862 --> 00:12:18,989 -நன்றாக செய்தீர்கள், குழுவினரே! -வாழ்த்துக்கள். 180 00:12:19,072 --> 00:12:22,492 ஐந்து லட்சம். எல்லாம் உங்களால் தான். எவ்வளவு அருமை. 181 00:12:23,202 --> 00:12:24,286 நம் அனைவராலும். 182 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 -நன்றி, நண்பர்களே. நன்றி. -நன்றி. 183 00:12:26,496 --> 00:12:27,372 ஆம். 184 00:12:27,915 --> 00:12:29,041 -வாழ்த்துக்கள். -நன்றி. 185 00:12:29,124 --> 00:12:31,919 -இதைச் செய்தோம்... -நிஜமாகவே. 186 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 எனக்குத் தெரியும். 187 00:12:33,629 --> 00:12:34,630 அருமையான விருந்து. 188 00:12:34,713 --> 00:12:36,632 இது நன்றாக இருக்கும் என்று நான் சொன்னேனே. 189 00:12:36,715 --> 00:12:38,550 -நீ ஏன் என்னை நம்மவில்லை? -சரி. 190 00:12:38,634 --> 00:12:39,843 -சரி! -பை! 191 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 அன்பே, என்ன ஒரு அருமையான இரவு. 192 00:12:43,805 --> 00:12:46,725 ஐந்து லட்சம் புதிய பின்தொடருபவர்கள். நாம் வெற்றிகரமாக செயல்படுகிறோம். 193 00:12:46,808 --> 00:12:50,187 ஈடுபாட்டின் அளவு, தொலைநோக்கு. அதாவது, இது அசாதாரணம். 194 00:12:50,270 --> 00:12:51,522 அதாவது... 195 00:12:51,605 --> 00:12:55,943 எங்கள் கூட்டங்கள், குழு, முதலீடுகளின் வருமானத்தின் அளவில், எல்லாவற்றிலும் 196 00:12:56,026 --> 00:12:57,444 மிகச் சிறப்பாக செயல்படுகிறோம். 197 00:12:57,528 --> 00:12:58,946 -ரொம்ப நல்லது. -ஆம். 198 00:13:01,615 --> 00:13:03,283 -உன்னிடம் ஒன்று கேட்கலாமா? -கேள். 199 00:13:05,202 --> 00:13:11,917 உன் பையை காலிசெய்தபோது ஒரு பெண்ணின் குளியல் உபகரண பெட்டியை பார்த்தேன். 200 00:13:14,837 --> 00:13:15,963 அது ஃபியோனாவுடையது. 201 00:13:18,048 --> 00:13:21,093 அதை அவளது பையில் வைக்க இடமில்லை, அதனால் என் பையில் வைத்தேன். 202 00:13:21,176 --> 00:13:22,761 நான் அதை மறந்திருக்க வேண்டும், எனவே... 203 00:13:24,096 --> 00:13:26,139 -சரி. -ஆம். 204 00:13:26,223 --> 00:13:29,142 நாளை அலுவலகத்தில் அவளிடம் கொடுத்து விடுகிறேன். நன்றி. 205 00:13:44,867 --> 00:13:48,370 அதை என்னிடம் கொடு. 206 00:13:48,996 --> 00:13:50,581 சரி. தயாரா. 207 00:13:51,039 --> 00:13:52,791 என் பிரஷ்ஷை யாராவது பார்த்தீர்களா? 208 00:13:52,875 --> 00:13:54,376 நாங்கள் பாட்டியை பார்க்கச் செல்கிறோம். 209 00:13:54,459 --> 00:13:55,586 அம்மாவின் பாட்டியையும். 210 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 -பை, குழந்தைகளா. -பை. 211 00:13:57,254 --> 00:13:58,338 -பை. -பை சொல்லு. 212 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 -பை. உங்களை நேசிக்கிறேன். -நானும் நேசிக்கிறேன். 213 00:14:00,883 --> 00:14:03,552 -உன் குடும்பத்துடன் சந்தோஷமாக இரு. -சரி. நன்றி. 214 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 -சரி. சந்தோஷமாக இருக்க முயற்சி செய். -சரி. 215 00:14:06,138 --> 00:14:08,140 உன்னை நேசிக்கிறேன். தேவையென்றால், நான் அலுவலகத்தில் இருப்பேன். 216 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 -சரி. -சரியா? 217 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 பை சொல்லு. 218 00:14:11,018 --> 00:14:12,477 -பை, குழந்தைகளா. -பை. 219 00:14:12,561 --> 00:14:14,271 -உங்களை நேசிக்கிறேன். -பை. நானும் நேசிக்கிறேன். 220 00:14:14,354 --> 00:14:15,355 உங்களை நேசிக்கிறேன். 221 00:14:15,439 --> 00:14:16,440 -பை. -உனக்கும் தான். 222 00:14:16,523 --> 00:14:17,649 பை. 223 00:14:17,733 --> 00:14:21,320 -ஹேய், பாட்டி. நலமா? -நீ வந்தது மகிழ்ச்சியளிக்கிறது. 224 00:14:21,403 --> 00:14:26,491 நேற்றிரவு நட்சத்திரங்களை பார்த்துக்கொண்டே மாடியில் படுத்திருந்தேன். மிக அருமை. 225 00:14:26,575 --> 00:14:27,993 நன்றாக இருந்திருக்கும். 226 00:14:29,578 --> 00:14:32,164 வீடு எப்படி இருக்கிறது? படுக்கை அறையை முடித்துவிட்டீர்களா? 227 00:14:32,247 --> 00:14:35,334 இப்போதுதான் முடித்தது, மிகவும் மனநிறைவோடு இருந்தது. 228 00:14:35,417 --> 00:14:40,214 ஐந்து பனிப்புயல்களுக்கு நான் அங்கு இருக்க முடியும், மனச்சோர்வடையாமல். 229 00:14:40,297 --> 00:14:41,673 அது மிகவும் அருமை. 230 00:14:41,757 --> 00:14:45,093 இப்போதுதான் கோகலினிலிருந்து கவர்ச்சியான ஒரு மஞ்சள் நிற தரை விரிப்பை வாங்கினேன். 231 00:14:46,845 --> 00:14:48,055 உனக்குத் தெரியும், லாரா... 232 00:14:48,889 --> 00:14:53,018 நீ பழைய பாணியில் ஆடை அணிவதற்கு பதிலாக கொஞ்சம் மாற முயற்சி செய்யலாம். 233 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 பாட்டி, அவள் அழகாக இருக்கிறாள் என்றே நினைக்கிறேன். 234 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 -நன்றி. -பரவாயில்லை. 235 00:14:57,814 --> 00:15:00,692 நேற்று அப்பாவிடம் பேசினேன். அவர் பாரிஸில் இருக்கிறார். 236 00:15:00,776 --> 00:15:02,528 ஃபெலிக்ஸ் எப்படி இருக்கிறார்? 237 00:15:02,611 --> 00:15:05,364 அவரது வழக்கமான உற்சாகத்தோடு. 238 00:15:05,447 --> 00:15:06,615 அவர் என்ன செய்கிறார் என வியக்கிறேன். 239 00:15:06,698 --> 00:15:09,910 அவர் தன்னைத்தானே மகிழ்வித்துக் கொள்வார். 240 00:15:10,994 --> 00:15:13,705 அவன் சிறுவனாக இருந்தபோதே அவனை சமாளிப்பது கடினம். 241 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 நீண்ட காலம் ஒரே இடத்தில் இருக்க மாட்டான். 242 00:15:16,875 --> 00:15:18,794 அவன் என்ன நினைக்கிறான் என்று ஒருபோதும் தெரியாது. 243 00:15:19,628 --> 00:15:21,004 அவரை நீ எப்படி சமாளிக்கிறாய் என்று தெரியவில்லை. 244 00:15:23,298 --> 00:15:24,842 உன் அப்பா என்னை வந்து பார்க்கவே இல்லை. 245 00:15:27,427 --> 00:15:30,764 டீன் இன்னமும் அந்த புதிய உதவியாளருடன் அதிகம் பயணிக்கிறாரா? 246 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 கணக்கு மேலாளர். 247 00:15:34,226 --> 00:15:35,727 சரி. அவள் தான்... 248 00:15:36,103 --> 00:15:37,437 ஆம், நன்றாக இருப்பாள். 249 00:15:37,980 --> 00:15:39,439 அவள் கவர்ச்சியானவளா? 250 00:15:39,523 --> 00:15:42,526 தெரியாது. அதாவது... ஆம், கவர்ச்சியானவள். 251 00:15:44,778 --> 00:15:47,322 ஆனால், நியூ யார்க்கே கவர்ச்சியான பெண்களால் நிறைந்ததுதான். 252 00:15:47,739 --> 00:15:49,449 சரி. 253 00:15:50,576 --> 00:15:51,785 ஃபிரஞ்சு ஃப்ரைஸ் வேண்டுமா? 254 00:15:51,869 --> 00:15:53,328 வேண்டாம். நன்றி. 255 00:15:53,787 --> 00:15:54,997 இவை சுவையாக இருக்கின்றன. 256 00:15:58,208 --> 00:15:59,209 உள்ளே வா. 257 00:16:01,545 --> 00:16:04,965 -வா, மாயா! வா! -என் மார்க்கர்களைப் பயன்படுத்தாதே. 258 00:16:05,048 --> 00:16:07,426 -அம்மா நீ பகிர வேண்டும் என்றார். -அம்மா! 259 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 அம்மா, அவள் என் முடியை இழுக்கிறாள்! 260 00:17:01,104 --> 00:17:02,731 அப்படிச் செய்யாதே! நிறுத்து! 261 00:17:03,148 --> 00:17:05,358 அவள் என்னை அடிக்கிறாள், அம்மா, அப்பா! 262 00:17:05,733 --> 00:17:06,734 அம்மா! 263 00:17:07,528 --> 00:17:09,530 -அம்மா! -தொடரும். 264 00:17:11,781 --> 00:17:13,200 எனது டூத் பிரஷ் எங்கே? 265 00:17:13,575 --> 00:17:15,743 அம்மா, எனது வீட்டுப்பாடத்தை சரிபார்த்தீர்களா? 266 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 -ஆம். அது ஹாலில் உள்ள பெஞ்சில் உள்ளது. -எனது பொம்மையை எடுக்க முடியுமா? 267 00:17:19,830 --> 00:17:21,333 அவர் உனக்கு எடுத்துக் கொடுப்பார். 268 00:17:22,709 --> 00:17:23,710 பல்லை துலக்கு. 269 00:17:24,127 --> 00:17:25,628 -தயவுசெய்து. -சரி. 270 00:17:25,712 --> 00:17:27,172 -உன் புத்தக பையை எடுத்து வா. -சரி. 271 00:17:27,256 --> 00:17:28,674 வாயைக் கழுவு. 272 00:17:30,467 --> 00:17:32,135 -நன்றி. -சீக்கிரம்! 273 00:17:33,178 --> 00:17:34,555 எனக்கு ஒரு குக்கீ கிடைக்குமா? 274 00:17:34,638 --> 00:17:37,766 இல்லை. உனக்கு குக்கீ கிடையாது. இப்போதுதான் காலை உணவு சாப்பிட்டோம். 275 00:17:37,850 --> 00:17:40,769 அது ஒரு பாலியல் விஷயம் மட்டுமல்ல. 276 00:17:40,853 --> 00:17:42,813 ஏனென்றால் அவன்தான் என்னிடம் வருகிறான். 277 00:17:42,896 --> 00:17:44,773 எங்கள் நிறுவனத்திற்கான யோசனைகளைச் சொல்வது நான்தான். 278 00:17:44,857 --> 00:17:46,692 -சரி. -தெரியுமா? "ஆணிகள் ஏன் அலங்காரமாக இல்லை?" 279 00:17:46,775 --> 00:17:49,653 என்று நான் கேட்டதில் இருந்துதான் எல்லாமே தொடங்கியது. 280 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 அவை சாத்தியம்தான். மர சாமான்களை உருவாக்க அவை நமக்குத் தேவை. 281 00:17:52,698 --> 00:17:54,700 ஆனால், "இந்த சிறிய நுட்பமானவை, அவை உண்மையில் 282 00:17:54,783 --> 00:17:57,119 நுட்பங்கள் அல்ல. பொக்கிஷங்கள்" என்று சொன்னேன். 283 00:17:57,202 --> 00:17:59,621 "அது நிஜமாக... ஊக்கமூட்டுவதாக இருக்கிறது" என்றார் அவர். 284 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 நிஜமாக, இதைப்பற்றி பேசிக்கொண்டிருந்ததன் இறுதியில்தான் பழகத் தொடங்கினோம். 285 00:18:03,458 --> 00:18:05,210 -சரி, பிறகு பார்க்கிறேன். -சரி, பை. 286 00:18:07,337 --> 00:18:10,048 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, 287 00:18:10,132 --> 00:18:14,011 நான்கு, ஐந்து, ஆறு, எட்டு. 288 00:18:14,094 --> 00:18:19,266 ...டிவிங்கிள், லிட்டில் ஸ்டார் லைக் எ டைமண்ட் இன் தி... 289 00:18:25,564 --> 00:18:27,399 அப்பா சென்டினலில் மதிய உணவு? 290 00:18:41,788 --> 00:18:42,789 ஹேய், குழந்தாய். 291 00:18:45,083 --> 00:18:46,460 வண்டியில் ஏறுகிறாயா? 292 00:18:46,543 --> 00:18:47,794 தள்ளி உட்காருகிறீர்களா? 293 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 ஹாய், அப்பா. 294 00:18:54,927 --> 00:18:56,470 நீ மிகவும் இறுக்கமாக அணைக்கிறாய். 295 00:18:56,553 --> 00:18:59,556 -ஹாய், முஸ்டோ. -லாரா. உன்னை காண்பதில் மகிழ்ச்சி. 296 00:19:00,807 --> 00:19:03,769 முஸ், இந்த பாடலின் நினைவாகத்தான் இவளுக்கு இந்த பெயரை வைத்தேன்... 297 00:19:03,852 --> 00:19:09,274 மூடுபனி இரவில் தோன்றுவது லாராவின் முகம் 298 00:19:09,900 --> 00:19:12,611 கூடத்தில் நீ கேட்கும் காலடியோசை 299 00:19:12,694 --> 00:19:13,862 இந்த பாடல் தெரியுமா, முஸ்டோ? 300 00:19:13,946 --> 00:19:18,242 இந்த சிரிப்பு, முஸ்டோ, வேனிற் கால இரவில் மிதந்து வரும் 301 00:19:18,325 --> 00:19:23,705 உன்னால் ஒருபோதும் நினைவுகூர முடியாது 302 00:19:23,789 --> 00:19:25,999 -இது எனக்குப் பிடித்த பாடல்களில் ஒன்று. -முக்கிய பகுதி. 303 00:19:30,003 --> 00:19:32,214 -என்னால் விசிலடிக்க முடியவில்லை. -அட, முயற்சி செய். 304 00:19:32,798 --> 00:19:33,882 முடியவில்லை, நிஜமாக. 305 00:19:38,178 --> 00:19:41,139 என்னால் முடியவில்லை. விநோதமாக இருக்கிறது. நான் கர்ப்பமாக இருந்த காலத்திலிருந்து. 306 00:19:41,223 --> 00:19:43,684 என்னுடைய எந்தக் குழந்தையும் விசிலடிப்பதை நிறுத்தப்போவதில்லை. 307 00:19:44,893 --> 00:19:46,478 நாம் அதை பயிற்சி செய்வோம். முயற்சி செய். 308 00:19:49,189 --> 00:19:50,399 அருமையான வளையல். 309 00:19:50,482 --> 00:19:51,483 நன்றி. 310 00:19:52,693 --> 00:19:56,822 வளையல் என்பது ஒரு காலத்தில் பெண்கள் ஆண்களின் சொத்தாக இருந்ததன் அடையாளம். 311 00:19:57,322 --> 00:20:00,033 அந்த எண்ணத்தில் தான் டீன் இப்போது இருப்பதாக நான் நம்புகிறேன். 312 00:20:04,413 --> 00:20:06,164 நான் நன்றாக உடையணியவில்லை என்று நினைக்கிறீர்களா? 313 00:20:06,248 --> 00:20:07,875 உன் அழகு முகமே போதும். 314 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 அட கடவுளே, நீ அழகாக இருக்கிறாய். 315 00:20:18,177 --> 00:20:19,678 நீ க்ளிஃபை பார்க்க போகிறாய். 316 00:20:20,596 --> 00:20:23,432 -ஹலோ, திரு. கீன். -க்ளிஃப். அம்மாவின் இடுப்பு பரவாயில்லையா? 317 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 -நன்றாக உள்ளது, நன்றி. -நல்லது. 318 00:20:25,058 --> 00:20:28,729 அவரை உடற்பயிற்சி செய்யச் சொல் அல்லது இடுப்பு சிகிச்சை செய்ய வேண்டிவரும், சரியா? 319 00:20:29,855 --> 00:20:31,231 பிற்பகல் வணக்கம், திரு. கீன். 320 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 நீ என் காதலி என்று அவன் நினைக்கிறான். 321 00:20:37,070 --> 00:20:40,908 எனக்கு ஐஸ் போட்ட ஸ்காட்ச், லாராவுக்கு பாம்பே மார்டீனி. 322 00:20:42,284 --> 00:20:43,410 சரி. 323 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 சுவாரஸ்யமானது என்ன தெரியுமா? 324 00:20:48,540 --> 00:20:51,585 மனிதர்கள் நான்கு கால்களில் நடந்த காலத்தில், 325 00:20:52,544 --> 00:20:57,174 பெண்களின் பின்னழகுதான் கிளர்ச்சியூட்டுவதாக இருந்தது. 326 00:20:57,966 --> 00:21:01,261 எனவே இறுதியில் நாம் இரண்டு கால்களில் எழுந்து நின்றபோது, 327 00:21:01,345 --> 00:21:05,682 உருண்டையான மார்பகங்களைக் கொண்ட பெண்கள் தான் அந்த கீழ் இடுப்பால் 328 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 கிளர்ச்சியடைந்த ஆண்களை ஈர்த்தனர். 329 00:21:08,018 --> 00:21:10,395 எனவே, ஆண்கள் பெண்களோடு சேர்ந்து குழந்தைகளைப் பெற்றார்கள், 330 00:21:10,479 --> 00:21:14,399 இறுதியில், அந்த வடிவம் தான் நவீன கால பெண்ணாக பரிணாம மாற்றம் பெற்றது. 331 00:21:14,483 --> 00:21:15,859 ஆஹா. 332 00:21:15,943 --> 00:21:19,780 ஆண்கள் இளம் பருவ பெண்களால் ஈர்க்கப்பட்டனர் 333 00:21:19,863 --> 00:21:23,867 அவர்களை பிடிப்பது எளிதாக இருந்தது, எனவே இறுதியில் இணைவதும் எளிதாகியது 334 00:21:25,160 --> 00:21:27,746 காலப்போக்கில் மெதுவாக, இந்த குணங்கள்... 335 00:21:28,622 --> 00:21:29,831 சிறிய அளவு... 336 00:21:31,416 --> 00:21:32,709 மிருதுவான தோல்... 337 00:21:33,669 --> 00:21:34,920 சத்தமான குரல்... 338 00:21:35,379 --> 00:21:37,089 கொஞ்சமாக அல்லது தாடியற்ற... 339 00:21:38,340 --> 00:21:41,134 இன்று பலர் மிகவும் விரும்பும் குணங்களாக உருவானது. 340 00:21:41,844 --> 00:21:44,847 ஆகவே அவர்கள் தாடியை விரும்பியதில்லையா? தெரிந்து கொள்வது நல்லதுதான். 341 00:21:44,930 --> 00:21:46,306 உன்னைப்போல. 342 00:21:48,559 --> 00:21:49,560 நன்றி. 343 00:21:52,980 --> 00:21:53,981 பாலே நடனக் கலைஞர். 344 00:21:56,108 --> 00:21:58,110 ஆம். நான் போல்ஷாயில் பயின்றேன். 345 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 அப்பா, ஆர்டர் செய்யலாமா? நான் குழந்தைகளை அழைக்கப் போக வேண்டும். 346 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 கண்டிப்பாக. 347 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 எனக்கு விலா எலும்பு கறியுடன் கீரையை நன்றாக சமைத்தது. 348 00:22:09,246 --> 00:22:11,582 எனக்கு நறுக்கிய சாலட். நன்றி. 349 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 எந்தப் பெண்ணிடமாவது நீங்கள் இயல்பாக இருக்க முடியுமா? 350 00:22:18,505 --> 00:22:21,133 அவள் ஒரு பாலே நடனக் கலைஞர். அவர்களுக்கு பாராட்டுவது பிடிக்கும். 351 00:22:24,136 --> 00:22:26,597 கலைக்கூடம் இல்லாததில் வருத்தமா? 352 00:22:26,680 --> 00:22:29,725 இல்லை. சில சமயங்களில் ஓவியம் வாங்குவதும் விற்பதும் நடக்கிறது. 353 00:22:30,142 --> 00:22:32,686 புது உதவியாளர் கிடைத்துள்ளதை உன்னிடம் சொன்னேனா? சில நாட்கள் ஆகிறது. 354 00:22:32,769 --> 00:22:33,979 ரொம்ப நல்லது. 355 00:22:36,231 --> 00:22:37,900 அவளிடம் என்ன சிறப்பு தெரியுமா? 356 00:22:39,318 --> 00:22:42,446 அவள் பேசுவதில்லை. அவள் கேட்கிறாள் அவ்வளவுதான். 357 00:22:42,529 --> 00:22:44,823 உங்களுக்கு ஏற்றவள் தான். 358 00:22:46,867 --> 00:22:49,703 டீன் நிறைய பயணம் செய்கிறான்? அலுவல் பயணங்கள்? 359 00:22:49,786 --> 00:22:52,789 அப்பா, எல்லோரும் உங்களைப் போல அல்ல. 360 00:22:52,873 --> 00:22:56,293 அவன் விநோதமாக நடந்துகொண்ட அன்று எங்கிருந்து திரும்பி வந்தான். 361 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 -லண்டன். -லண்டன். 362 00:22:59,588 --> 00:23:00,589 எங்கு தங்கியிருந்தான்? 363 00:23:01,173 --> 00:23:03,634 பிளேக்ஸ் என்று நினைக்கிறேன்? 364 00:23:03,717 --> 00:23:07,095 -பிளேக்ஸா? -பிளேக்ஸ். ஆம். ஏன்? 365 00:23:08,013 --> 00:23:09,473 பிளேக்ஸ் என்பது ஒரு 366 00:23:09,932 --> 00:23:15,229 ஆடம்பரமான, தனிமைப்படுத்தப்பட்ட தங்கும் விடுதி, 367 00:23:15,312 --> 00:23:18,732 நான் அலுவல் பயணமாக சென்றால் அங்கு தங்க மாட்டேன். 368 00:23:24,780 --> 00:23:30,744 கிளாரிட்ஜியின் பாதுகாவலரை எனக்கு தெரியும். அவனுக்கு எல்லா பாதுகாவலர்களையும் தெரியும். 369 00:23:31,620 --> 00:23:32,704 அவன் எப்போது அங்கு இருந்தான்? 370 00:23:33,455 --> 00:23:36,959 கடந்த வாரம், ஆனால் சுய கட்டுப்பாட்டை இழக்காமல், சரியா? 371 00:23:42,381 --> 00:23:43,799 ஒன்று இருந்தது. 372 00:23:45,092 --> 00:23:46,093 என்ன? 373 00:23:49,263 --> 00:23:50,264 விட்டுவிடுங்கள். 374 00:23:52,516 --> 00:23:53,809 என்ன? 375 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 சில... 376 00:24:00,774 --> 00:24:03,819 அவருடன் வேலை செய்யும் பெண்ணின் குளியல் உபகரணங்கள் அவரது பையில் இருந்தன. 377 00:24:04,403 --> 00:24:05,696 கவனமில்லாதவன். 378 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 ஆனால் அவளால் அதை தனது பெட்டியில் வைக்க முடியாததால், 379 00:24:10,200 --> 00:24:13,245 இவர் தனது பெட்டியில் வைத்துக்கொள்வதாக வாங்கியிருக்கிறார். அவ்வளவு தான். 380 00:24:13,787 --> 00:24:16,290 சந்தேகமிருந்தால் கையைத் தூக்கு. 381 00:24:16,373 --> 00:24:19,251 என்ன தெரியுமா? நான் எதையும் சொல்லியிருக்கக்கூடாது. விட்டுவிடுங்கள். 382 00:24:19,334 --> 00:24:21,545 -அவன் கைபேசியை பார்த்தாயா? -இல்லை. 383 00:24:21,628 --> 00:24:24,506 நீ ஒன்று செய், அவனது குறுஞ்செய்திகளை பார். 384 00:24:24,590 --> 00:24:29,511 அதாவது, ஒன்றுமில்லாமலும் இருக்கலாம், ஆனால், நீ உறுதிபடுத்திக்கொள்ள வேண்டும். 385 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 டீன் உங்களைப் போல அல்ல. 386 00:24:31,972 --> 00:24:34,600 அவர் ஒரு அப்பாவி. நல்லவர். சிறந்த அப்பா. 387 00:24:34,683 --> 00:24:36,810 அவன் ஒரு ஆண். இது இயல்புதான். 388 00:24:37,853 --> 00:24:43,734 ஆண்கள் ஆதிக்கம் செலுத்தி எல்லா பெண்களையும் கர்ப்பமாக்க தள்ளப்படுகிறார்கள். 389 00:24:51,283 --> 00:24:52,326 மன்னிக்கவும். 390 00:24:53,493 --> 00:24:56,246 உன் அம்மாவை முதல் முறையாக பார்த்தது நினைவிருக்கிறது. 391 00:24:56,330 --> 00:25:00,292 அது ஒரு கடற்கரை விருந்து. அந்த காலத்தில், எல்லா பெண்களும் பிகினி அணிவார்கள். 392 00:25:01,001 --> 00:25:06,465 உன் அம்மா வெள்ளை நீச்சல் உடையில் கடலில் இருந்து வெளியே வந்தாள், 393 00:25:07,132 --> 00:25:09,009 அவள் மீது எனக்கு ஈடுபாடு ஏற்பட்டது. அந்த பார்வையிலேயே வீழ்ந்துவிட்டேன். 394 00:25:10,385 --> 00:25:11,553 உன் விஷயத்திற்கு வருவோம்... 395 00:25:12,930 --> 00:25:15,140 உன் பிறந்தநாளுக்கு டீன் என்ன திட்டமிட்டிருக்கிறான்? 396 00:25:16,016 --> 00:25:17,893 என் பிறந்தநாள் அன்று அவர் இங்கே இருக்கப்போவதில்லை. 397 00:25:17,976 --> 00:25:21,146 தனது மனைவியின் பிறந்தநாளை மறக்கும் இவன் எந்த மாதிரியான நபர்? 398 00:25:21,230 --> 00:25:22,523 அவர் மறக்கவில்லை. 399 00:25:22,606 --> 00:25:25,150 அவருக்கு அலுவல் பயணம் இருக்கிறது, ஆனால் அவர் திரும்பியதும் நாங்கள் கொண்டாடுவோம். 400 00:25:25,234 --> 00:25:26,401 அது இது போல இருக்காது. 401 00:25:28,237 --> 00:25:31,532 நானும் பயணித்திருக்கிறேன். ஒரு பிறந்தநாளை கூட தவறவிட்டதில்லை. 402 00:25:31,615 --> 00:25:34,910 சரி. ஆனால் நீங்கள் நேர்மையற்றவராக இருந்தீர்கள். 403 00:25:38,038 --> 00:25:39,081 எதைப் போல? 404 00:25:43,961 --> 00:25:44,962 நன்றி. 405 00:25:51,844 --> 00:25:53,554 நான் உன்னை 21 உணவகத்திற்கு அழைத்துப் போகிறேன். 406 00:25:54,012 --> 00:25:56,348 எனக்கு ஒரு உதவி செய். அவனது குறுஞ்செய்தியை பார், சரியா? 407 00:25:57,015 --> 00:25:59,852 லண்டனைப் பற்றி உனக்கு வேறு ஏதாவது தோன்றினால்... 408 00:26:02,354 --> 00:26:05,232 ஒரு கட்டத்தில், அவனது கைபேசியை ஒட்டு கேட்கலாமா என்பது பற்றி முடிவு செய்வோம். 409 00:26:05,315 --> 00:26:07,359 -இல்லை. -லாரா, உன்னால் முடியும். 410 00:26:07,442 --> 00:26:09,862 உன் பாதம் பட்ட இடத்தை அவன் வணங்க வேண்டும், 411 00:26:09,945 --> 00:26:12,489 இல்லையென்றால், உனக்குத் தெரிய வேண்டும். 412 00:26:14,491 --> 00:26:16,201 இப்போது, இது ஒன்றும் இல்லை, ஆனால்... 413 00:26:23,750 --> 00:26:25,002 அவனது கைபேசியை பார். 414 00:26:25,460 --> 00:26:27,171 பின்னை உள்ளிடவும் 415 00:26:27,254 --> 00:26:28,714 நான் நீந்துவேனா? 416 00:26:28,797 --> 00:26:29,882 ஆம். 417 00:26:29,965 --> 00:26:31,758 நான் பச்சையாக இருப்பேனா? 418 00:26:31,842 --> 00:26:33,051 -ஆம். -ஆம். 419 00:26:33,135 --> 00:26:36,305 நான் இப்படி ஒலி எழுப்புவேனா? தவளைப்போல. 420 00:26:37,139 --> 00:26:38,265 ஆம். 421 00:26:39,975 --> 00:26:42,269 இல்லையா? ஆமாவா? 422 00:26:42,352 --> 00:26:43,854 ஹேய், உன் கடவுச்சொல்லை மாற்றினாயா? 423 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 நீங்கள் சில நேரங்களில் பச்சையாக இருப்பீர்கள். 424 00:26:45,397 --> 00:26:48,483 நான் பிள்ளைகளின் அழகான படத்தை என் அம்மாவிற்கு அனுப்ப முயற்சித்தேன். 425 00:26:50,027 --> 00:26:53,780 ஆம், வேலை இடத்தில் புதிய பாதுகாப்பு வரைமுறை இருக்கிறது. 426 00:26:53,864 --> 00:26:57,159 சில காரணங்களுக்காக அவர்கள் அதை மாற்றியிருக்கிறார்கள், எனவே... இதோ. 427 00:26:58,327 --> 00:27:00,370 உறுதியாக நீ உங்கள் கைபேசியைப் பயன்படுத்த விரும்பவில்லையா? 428 00:27:00,454 --> 00:27:02,122 இல்லை, என்னிடம் அந்த படம் இல்லை. 429 00:27:02,497 --> 00:27:03,874 -சரி. -நன்றி. 430 00:27:05,792 --> 00:27:06,793 -உனக்குத் தேவையானது இருக்கிறதா? -ஆம். 431 00:27:06,877 --> 00:27:07,711 சரி. 432 00:27:07,794 --> 00:27:09,129 சரி, பிள்ளைகளா. அப்பா வேலைக்குப் போக வேண்டும். 433 00:27:09,213 --> 00:27:10,797 -பை. -முத்தம் கோடு. 434 00:27:10,881 --> 00:27:11,965 ஃபியோனா 435 00:27:12,049 --> 00:27:13,884 ஹேய். அம்மாவை தொந்தரவு செய்யாமல் இருங்கள். 436 00:27:13,967 --> 00:27:15,093 -பை, அப்பா. -உன்னை நேசிக்கிறேன். 437 00:27:15,177 --> 00:27:16,637 -உங்களை நேசிக்கிறேன். -உங்களை நேசிக்கிறேன். 438 00:27:17,179 --> 00:27:19,640 மன்னித்துவிடு உன் பிறந்தநாளன்று இங்கிருக்கமாட்டேன். 439 00:27:19,723 --> 00:27:21,642 -திரும்பியதும் ஏதேனும் செய்கிறேன், சரியா? -சரி. 440 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 -சரி. -சரி. 441 00:27:23,685 --> 00:27:24,561 -பை. -பை. 442 00:27:24,645 --> 00:27:26,855 காலை உணவிற்காக எனக்குக் கொஞ்சம் வேண்டும். 443 00:27:29,024 --> 00:27:31,944 கிடையாது! கண்டிப்பாக கிடையாது. 444 00:27:50,170 --> 00:27:51,380 தாத்தா! 445 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 உன்னால் பறக்க முடிகிறது. 446 00:27:54,466 --> 00:27:56,176 உங்களை எங்கே இறக்கிவிடட்டும்? 447 00:27:56,260 --> 00:27:57,261 தயாரா? 448 00:27:58,178 --> 00:28:00,806 -கடவுளே. -நாங்கள் பாலே செல்கிறோம். 51 வாக்கர் தெரு. 449 00:28:00,889 --> 00:28:03,183 எனக்கும் பிடிக்கும். நீ விசிலடிக்க பழகுகிறாயா? 450 00:28:03,267 --> 00:28:04,518 நிஜமாக இல்லை. 451 00:28:04,601 --> 00:28:05,602 தள்ளி உட்காரு, செல்லம். 452 00:28:05,686 --> 00:28:08,522 -ஹாய், முஸ்டோ. -மீண்டும் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 453 00:28:08,605 --> 00:28:09,898 உங்களையும் தான். 454 00:28:09,982 --> 00:28:11,441 செல்லம், உன் சீட் பெல்ட்டை மாட்டு. 455 00:28:12,067 --> 00:28:14,361 -பாடலை மீண்டும் தொடங்குவோம். -சரி. 456 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 எமரால்டு நகரத்துக்கு. மின்னல் வேகத்தில் செல். 457 00:28:18,448 --> 00:28:19,449 காற்றைப் போல. 458 00:28:19,533 --> 00:28:22,911 வயிற்று தசையை உபயோகித்தால் உதவியாக இருக்கும். வயிற்றிலிருந்து முயற்சி செய். 459 00:28:26,164 --> 00:28:27,583 இது பயனற்றது. 460 00:28:28,208 --> 00:28:29,334 மன்னிக்கவும், ஹேய். 461 00:28:29,418 --> 00:28:31,587 மன்னிக்கவும். சென்று ஹாய் சொல்ல வேண்டுமா? 462 00:28:31,670 --> 00:28:34,173 நீ இன்று மிகவும் சிறப்பாக ஆடினாய். நன்றாக ஆடினாய். 463 00:28:34,673 --> 00:28:36,383 -ஹேய். -ஹாய். 464 00:28:36,758 --> 00:28:37,968 ஹாய். 465 00:28:38,051 --> 00:28:39,052 ஹாய். 466 00:28:39,136 --> 00:28:41,555 மாயா, என் செல்லம். 467 00:28:42,598 --> 00:28:45,809 உன்னைப் பார்த்து நீண்ட காலமாகிறது. நீ இன்றி என்னால் வாழ முடியாது. 468 00:28:46,143 --> 00:28:48,187 நீ என்னிடம் பாலே கற்க வருகிறாயா? ஹேய். 469 00:28:48,645 --> 00:28:49,938 நீ நான்காவது கட்டத்தில் இருக்கிறாய். 470 00:28:51,231 --> 00:28:52,608 ஆம். ஆம். 471 00:28:52,691 --> 00:28:54,026 அப்பா, இது செல்வி மிண்டி. 472 00:28:54,109 --> 00:28:56,111 ஹலோ, செல்வி மிண்டி. 473 00:28:56,862 --> 00:28:58,697 -குட்பை, செல்வி மிண்டி. நன்றி. -சரி. 474 00:28:58,780 --> 00:29:00,073 -அடுத்த வாரம் பார்க்கலாம். -பை, செல்வி மிண்டி. 475 00:29:00,157 --> 00:29:01,867 -பை சொல்லு, மாயா. சரி. -பை. 476 00:29:05,078 --> 00:29:08,749 என்னைப் பின்தொடருங்கள். பெண்களே. 477 00:29:10,709 --> 00:29:12,753 -முஸ்டோ, காரை கொஞ்சம் நிறுத்து. -செய்கிறேன். 478 00:29:12,836 --> 00:29:15,088 எனக்கு யூனிகார்ன் பலூன் வேண்டும். ஆம், யூனிகார்ன் தான். 479 00:29:15,172 --> 00:29:16,006 பலூன் கடை 480 00:29:16,089 --> 00:29:18,717 ஏ, நீ அன்புக்குரியவள் 481 00:29:18,800 --> 00:29:21,428 -பி, நீ அழகாக இருக்கிறாய் -உள்ளே வாருங்கள். 482 00:29:21,512 --> 00:29:25,307 -சி, நீ வசீகரமானவள் -சரி. 483 00:29:25,390 --> 00:29:27,976 நான் குளிக்கப் போகிறேன். நீங்கள் அவர்களை கவனித்துக்கொள்கிறீர்களா? 484 00:29:28,060 --> 00:29:28,894 -கண்டிப்பாக. -வா. 485 00:29:28,977 --> 00:29:30,854 -டி, நீ மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறாய் -டிவி பார்க்கிறீர்களா? 486 00:29:30,938 --> 00:29:33,357 -ஈ, நீ உற்சாகமாக இருக்கிறாய் -போகலாம். 487 00:29:33,440 --> 00:29:37,361 எஃப், பண்ணைகாரன் வாசம் வீசுகிறது 488 00:29:45,577 --> 00:29:47,246 என் காலில் துர்நாற்றம் வீசுகிறதா? 489 00:29:48,497 --> 00:29:51,375 -ஏனென்றால் நான் வியக்கிறேன்... -பிரேக்கிங் பேட் பார்க்கிறோம். 490 00:29:51,458 --> 00:29:53,168 -என்ன? -அது நன்றாக இருந்தது. 491 00:29:53,252 --> 00:29:54,962 இது ஒரு நல்ல நிகழ்ச்சி. நீ பார்த்ததுண்டா? 492 00:29:55,045 --> 00:29:58,048 ஆம், பார்த்திருக்கிறேன். நன்றாக இருக்கும். குழந்தைகளுக்கானது அல்ல. 493 00:29:58,131 --> 00:30:00,008 என்ன? அதில் ஏதாவது கெட்டது இருந்ததா? 494 00:30:00,092 --> 00:30:01,552 இல்லை. 495 00:30:01,635 --> 00:30:03,512 -சரி. -பாருங்கள். என்னால் குலுக்க முடிகிறது. 496 00:30:04,513 --> 00:30:06,098 ஆஹா. மிகவும் அருமை. 497 00:30:06,181 --> 00:30:10,811 எல்லா இளம்பெண்களும் சீட்டுக் கட்டை குலுக்க கற்றுக்கொண்டார்கள், அதோடு... 498 00:30:10,894 --> 00:30:12,104 ஏமாற்றவும். 499 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 ஏமாற்றுவது, சரி. 500 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 நீ எப்படி ஏமாற்றுவாய்? 501 00:30:15,440 --> 00:30:17,234 -உணர்ச்சியற்ற முகம். -உணர்ச்சியற்ற முகம். 502 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 உணர்ச்சியற்ற முகம். 503 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 உணர்ச்சியற்ற முகம். 504 00:30:21,321 --> 00:30:22,781 நல்லது. 505 00:30:24,241 --> 00:30:27,035 பெண்கள் பையன்களுக்கு பிடித்தவாறு தலைமுடியை நீளமாகவும் அழகாகவும் கட்ட வேண்டும். 506 00:30:27,119 --> 00:30:31,123 அல்லது குட்டையாகவோ உன் விருப்பம்போலவும் இருக்கலாம். 507 00:30:31,206 --> 00:30:33,208 -நீளமாகவும் அழகாகவும். -நீளமாகவும் அழகாகவும். 508 00:30:33,750 --> 00:30:35,335 அவர் சொல்வதை கேட்காதே, சரியா? 509 00:30:35,419 --> 00:30:38,630 நீ பெரியவளாக வளர்ந்து உன் விருப்பப்படி தலைமுடியை கட்ட விருப்பமும் வாய்ப்பும் 510 00:30:38,714 --> 00:30:41,049 கொண்ட உறுதியான பெண்ணாக இருக்கப் போகிறாய். 511 00:30:41,550 --> 00:30:43,886 இது இரவு உணவு நேரம். நீங்கள் என்ன குடிக்கிறீர்கள்? 512 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 நாங்கள் முட்டை கிரீம் செய்தோம். 513 00:30:45,387 --> 00:30:49,141 உன்னிடம் ஃபாக்ஸின் யூ-பெட் இல்லை. ஆனால் நாங்கள் செய்தோம். 514 00:30:49,641 --> 00:30:51,560 இரவு உணவிற்கு முன் இது நல்லதல்ல. 515 00:30:52,144 --> 00:30:53,979 இரவு உணவிற்கு பின் யாருக்கும் அது தேவையில்லை. 516 00:30:54,062 --> 00:30:55,063 ஆம். 517 00:30:55,147 --> 00:30:58,192 உங்கள் கைகளை கழுவுங்கள். போகலாம். இரவு உணவு நேரம். 518 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 வாருங்கள் போகலாம். தாண்டி வா. தாண்டு. 519 00:31:00,861 --> 00:31:02,321 கால்களையும் கழுவுங்கள். 520 00:31:02,404 --> 00:31:06,116 நீங்கள் இருவரும் உணைவை அதிமாக கீழே சிந்துகிறீர்கள். 521 00:31:06,200 --> 00:31:07,534 அது வீணாகிறது. 522 00:31:07,618 --> 00:31:09,995 கால் விரல்களை கழுவிவிட்டு, மீண்டும் வாயில் வைத்துகொள்ளுங்கள். 523 00:31:10,078 --> 00:31:12,581 தரையில் சிந்தினாலும் சாப்பிடக்கூடியதுதான். அதை மதியுங்கள். 524 00:31:13,707 --> 00:31:14,917 எங்களுக்கு பர்கர்கள் கிடைக்குமா? 525 00:31:15,000 --> 00:31:16,251 சரி, நான் கிளம்புகிறேன். 526 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 உன் பிறந்தநாளைப் பற்றி நாம் நாளை பேசுவோமா? 527 00:31:18,128 --> 00:31:19,796 ஓ, சரி. 528 00:31:19,880 --> 00:31:23,258 நிஜமாக, இந்த வருடம் என் பிறந்தநாளை எனக்கு கொண்டாட தோன்றவில்லை. 529 00:31:23,342 --> 00:31:27,846 ஒருவர் பிறந்த தேதியைக் கொண்டாடுவது என்பது பேகன்களின் மரபு. 530 00:31:28,347 --> 00:31:31,934 வரலாற்று ரீதியாக, கிறிஸ்தவர்கள் அந்த காரணத்திற்காவே அதை கொண்டாடவில்லை. 531 00:31:32,017 --> 00:31:33,727 இப்போது, நாம் அதைப் பற்றி கவலைப்படுவதில்லை, இல்லையா? 532 00:31:34,728 --> 00:31:39,650 குழந்தைகளே. ஐஸ்கிரீமிற்காக வெளியே செல்வதை விரும்பாத ஒரு அம்மா உங்களுக்குத் தேவையா? 533 00:31:39,733 --> 00:31:40,984 -ஐஸ்கிரீம்! -ஐஸ்கிரீம்! 534 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 -எனக்கு அதில் ஆர்வம் இல்லை, சரியா? -தயவுசெய்து? 535 00:31:43,445 --> 00:31:44,988 நாளை பேசுவோம், சரியா? 536 00:31:45,072 --> 00:31:46,823 -அனைவரையும் நேசிக்கிறேன். -உங்களை நேசிக்கிறோம். 537 00:31:46,907 --> 00:31:50,452 பெரியவளை அதிகமாக, பிறகு சிறியவர்களை. 538 00:31:50,994 --> 00:31:52,454 இப்படியே தொடருங்கள். 539 00:31:52,955 --> 00:31:54,248 பை, தாத்தா! 540 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 பை, தாத்தா. 541 00:31:58,585 --> 00:32:01,380 ஹேய், ஃபெலிக்ஸ். மீண்டும் நகரத்திற்கு வந்துவிட்டீர்கள் போல. 542 00:32:01,463 --> 00:32:03,131 -ஆம். -ஆம், வந்துவிட்டீர்கள். 543 00:32:04,007 --> 00:32:05,092 வேலையாக இருந்தாயா? 544 00:32:05,175 --> 00:32:07,594 ஆம். நிறைய வேலைகள் இருக்கின்றன. 545 00:32:08,345 --> 00:32:09,346 அப்படியா? 546 00:32:10,055 --> 00:32:11,056 ஆம். 547 00:32:12,015 --> 00:32:13,350 -நல்லது. -நலமாக இருக்கிறீர்களா? 548 00:32:13,809 --> 00:32:15,352 -ஆம், நலமாக இருக்கிறேன். -சரி. 549 00:32:16,812 --> 00:32:18,605 -நீ நலமா? -நான் அருமையாக இருக்கிறேன். 550 00:32:21,316 --> 00:32:23,068 -இனிய இரவாகட்டும். -இனிய இரவாகட்டும். 551 00:32:29,867 --> 00:32:30,868 எங்கே போக வேண்டும்? 552 00:32:33,620 --> 00:32:34,705 வீட்டிற்குப் போகலாம். 553 00:33:26,965 --> 00:33:28,091 இதோ. நன்றி. 554 00:33:29,885 --> 00:33:32,679 லாஸ் ஏஞ்சல்ஸிலிருந்து உனக்கு ஏதாவது வேண்டுமா? 555 00:33:32,763 --> 00:33:34,598 நான் எதிலிருந்து தொடங்குவது? 556 00:33:34,681 --> 00:33:36,350 விலையுயர்ந்தது போல தெரிகிறது. 557 00:33:36,433 --> 00:33:37,726 -உன்னை நேசிக்கிறேன். -உன்னை நேசிக்கிறேன். 558 00:33:37,809 --> 00:33:39,144 ஹேய், சந்தோஷமாக இரு. 559 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 -பை. -பை, அப்பா. 560 00:33:43,440 --> 00:33:44,483 சந்தோஷமாக இருங்கள். 561 00:33:44,942 --> 00:33:46,902 -பை. -நீங்கள் இல்லாமல் சந்தோஷம் இல்லை. 562 00:33:47,945 --> 00:33:49,404 இப்போது அதுதான் என் உண்மை நிலை. 563 00:33:49,821 --> 00:33:54,451 நிஜமாக, இப்போது அதைப்பற்றி யோசிக்கையில், அவள் எனக்கு வலிமையைக் கொடுத்திருக்கலாம், 564 00:33:54,535 --> 00:33:57,037 ஏனென்றால் இப்போதெல்லாம் அன்போடு பழகுகிறேன். 565 00:33:57,663 --> 00:34:00,582 அந்த பூக்கள் அழகாக இருக்கின்றன. ஆஹா. 566 00:34:00,666 --> 00:34:04,628 ஆஹா. மிகவும் அழகு. இந்த பூக்களை பார். 567 00:34:04,711 --> 00:34:07,297 -வேண்டுமென்றால் நீங்கள் அதை எடுக்கலாம். -அவை மிகவும் அழகு. 568 00:34:07,381 --> 00:34:10,300 -ஆம், அதை எடுக்க விரும்பினால்... -அவை அப்பாவிடமிருந்து வந்ததா? 569 00:34:10,384 --> 00:34:11,552 -ஆம். -அப்படியா? 570 00:34:12,553 --> 00:34:13,971 என் அப்பாவிடமிருந்து. 571 00:34:17,391 --> 00:34:20,726 "பேச்சாளரின் மேடைக்கு பின்னால் ஒரு எண்ணெய் ஓவியம் அருமையான சட்டத்துடன் தொங்கியது, 572 00:34:20,811 --> 00:34:26,525 சிறைப்பட்ட சிங்கத்தை விடுவிக்கும் எலியை ஈசோப்பின் கற்பனைக் கதை சித்தரித்தவாறே. 573 00:34:27,109 --> 00:34:28,819 அது இதைப் போல... 574 00:34:30,152 --> 00:34:31,196 பாருங்கள், உங்கள் அப்பா அழைக்கிறார். 575 00:34:38,620 --> 00:34:42,040 -ஹாய். -ஹாய், பிறந்த நாள் பெண்ணே. 576 00:34:42,123 --> 00:34:43,125 ஹாய், குழந்தைகளா. 577 00:34:43,208 --> 00:34:44,042 -ஹாய். -ஹாய். 578 00:34:44,126 --> 00:34:45,543 ஹாலிவுட்டிலிருந்து வாழ்த்துக்கள். 579 00:34:46,210 --> 00:34:47,212 உன் பிறந்தநாள் எப்படி போகிறது? 580 00:34:47,838 --> 00:34:50,174 நன்றாக. மிகவும் நிதானமாக. நன்றாக இருக்கிறது. 581 00:34:50,257 --> 00:34:51,675 அருமை. நல்லது. 582 00:34:51,757 --> 00:34:55,179 குழந்தைகளா, அம்மாவிற்காக நாம் வாங்கிய பரிசை கொண்டு வாருங்கள். 583 00:34:55,971 --> 00:34:57,054 நான் எடுத்து வருகிறேன். 584 00:34:57,139 --> 00:34:59,933 -உங்களை மிஸ் செய்கிறேன். -உங்களையும் தான். 585 00:35:00,392 --> 00:35:02,352 ரகசியமாக. 586 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 -நீங்கள் இதை திட்டமிட்டீர்களா? -கொஞ்சம். 587 00:35:04,479 --> 00:35:05,856 அம்மாவிற்கு அது பிடிக்கும் என நினைக்கிறாயா? 588 00:35:05,939 --> 00:35:07,900 -நீ அழகாக இருக்கிறாய். -நன்றி. 589 00:35:07,983 --> 00:35:09,484 -வேலை எப்படி போகிறது? -அங்கே இருக்கிறது. 590 00:35:09,568 --> 00:35:10,819 அந்த புன்னகையை மிஸ் செய்கிறேன். 591 00:35:13,322 --> 00:35:17,117 சரி, கேள், இந்த பரிசு, நீ புரிந்துகொள்ள வேண்டும், கொஞ்சம் வித்தியாசமானது. 592 00:35:17,201 --> 00:35:20,078 என்ன இது இவ்வளவு பெரிய பெட்டி? 593 00:35:20,162 --> 00:35:21,955 வித்தியாசமானதாக இருக்கும், ஆனால் அருமையானது. 594 00:35:22,039 --> 00:35:23,498 இது... அம்மாவுக்கு உதவகிறீர்களா? 595 00:35:23,582 --> 00:35:25,626 -நீ இதைப் பிடி. -குழந்தைகள் எனக்கு உதவினார்கள். 596 00:35:25,709 --> 00:35:28,086 -சரி. -இந்த முடிச்சை அவிழ்க்க வேண்டும். 597 00:35:28,170 --> 00:35:30,380 -ரிப்பனிலிருந்து தொடங்கு, -அதை பிரிக்க உதவுகிறாயா? 598 00:35:30,464 --> 00:35:32,466 செல்லம், நீ பின்னால் வந்தால் தான் அம்மாவை பார்க்க முடியும். 599 00:35:32,549 --> 00:35:34,092 என்ன அது? 600 00:35:35,928 --> 00:35:37,513 சரி, இது வித்தியாசமானது. 601 00:35:37,596 --> 00:35:38,597 தெர்மோமிக்ஸ் 602 00:35:39,014 --> 00:35:40,015 தெர்மோமிக்ஸ். 603 00:35:40,098 --> 00:35:42,309 12 வெவ்வேறு உபகரணங்கள் ஒரே உபகரணத்தில் அடங்கியுள்ளது. 604 00:35:43,101 --> 00:35:48,023 அது கலக்கும், எடைபோடும், பிசையும், வெட்டும், மற்றும் அனைத்தும். 605 00:35:48,106 --> 00:35:50,901 ஆனால், தெரியுமா, இது பொருட்களை உருவாக்குவதற்கு சரியானது. 606 00:35:50,984 --> 00:35:53,612 ஹேய், குழந்தைகளா, அம்மாவுக்கு ஒரு பிறந்தநாள் பிட்சாவை செய்கிறீர்களா? 607 00:35:53,695 --> 00:35:55,447 -ஆம். -ஆம். 608 00:35:55,531 --> 00:35:56,657 நன்றி. 609 00:35:56,740 --> 00:36:00,452 உனக்கு இன்னொரு பரிசும் உள்ளது, ஆனால் அது இன்னும் தயாராகவில்லை, சரியா? 610 00:36:00,536 --> 00:36:02,788 நான் திரும்ப கூப்பிடவா? மன்னித்துவிடு. 611 00:36:02,871 --> 00:36:04,998 எனக்கும் சந்திப்புகள் இருக்கிறது. உன்னை பிறகு அழைக்கிறேன். உன்னை நேசிக்கிறேன். 612 00:36:05,082 --> 00:36:06,250 பை. உங்களை நேசிக்கிறேன். 613 00:36:08,794 --> 00:36:09,795 ஹலோ? 614 00:36:09,878 --> 00:36:11,088 நான் வந்திருக்கிறேன். 615 00:36:12,673 --> 00:36:14,675 என்ன? நான் வரமாட்டேன் என்று சொன்னேனே. 616 00:36:15,259 --> 00:36:17,052 கதவை திற. 617 00:36:17,135 --> 00:36:18,887 அப்படியா? அம்மா! 618 00:36:18,971 --> 00:36:20,806 மிகவும் எரிச்சலூட்டுவதை நிறுத்து. 619 00:36:22,099 --> 00:36:23,517 தூங்கச் செல். 620 00:36:28,564 --> 00:36:30,190 அம்மா. 621 00:36:30,274 --> 00:36:32,484 -இனிய இரவு. உன்னை நேசிக்கிறேன். -அம்மா. பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள். 622 00:36:32,568 --> 00:36:33,569 நன்றி, செல்லம். 623 00:36:36,280 --> 00:36:37,781 நீங்கள் என்ன... 624 00:36:38,866 --> 00:36:43,245 உன்னை வெளியே அழைத்துச் செல்கிறேன். உன் பிறந்தநாளை கொண்டாடாமல் இருக்க முடியாது. 625 00:36:43,328 --> 00:36:44,997 குழந்தைகளை கவனிக்க யாருமில்லை. 626 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 முஸ்டோ. அவனுக்கு நான்கு குழந்தைகள். அவர்கள் இன்னும் உயிரோடு இருக்கிறார்கள். 627 00:36:49,334 --> 00:36:51,628 சரி, அவர் நன்றாக கவனித்துக்கொள்வார் தான், 628 00:36:51,712 --> 00:36:55,799 ஆனால் திடீரென இங்கு வந்தால், நான் ஒப்புக்கொள்வேன் என எதிர்பார்க்காதீர்கள்... 629 00:36:57,676 --> 00:36:59,469 உன்னுடைய இந்த 630 00:36:59,553 --> 00:37:03,098 "திடீரென இங்கு வந்தால், நான் ஒப்புக்கொள்வேன் என எதிர்பார்க்காதீர்கள்" 631 00:37:03,182 --> 00:37:04,308 பதிலை ஏற்றுக்கொள்ளமாட்டேன். 632 00:37:06,476 --> 00:37:07,519 உடையை மாற்று. 633 00:37:09,188 --> 00:37:13,150 சரி, நான் கீழ் மாடியில் இருக்கும் லூசியை அழைக்கிறேன், 634 00:37:13,233 --> 00:37:17,487 அவள் இருக்கிறாளா என்று பார்க்கிறேன், ஆனால் இதற்கு தயாராக நேரமே இல்லை. 635 00:37:17,571 --> 00:37:19,740 எனவே உற்சாகமடைய வேண்டாம். 636 00:37:22,409 --> 00:37:24,369 -லூசி, ஹாய். -ஹாய், லூசி! 637 00:37:24,453 --> 00:37:28,415 ஹாய். உஷ். அது என் அப்பா. அவர் வந்திருக்கிறார். 638 00:37:29,249 --> 00:37:30,292 சரி. 639 00:37:31,335 --> 00:37:35,547 இங்கே வர ஏதேனும் வாய்ப்பு இருக்கிறதா? எதிர்பாராது வேலை வந்துவிட்டது. 640 00:37:35,631 --> 00:37:39,718 நீண்ட நேரம் ஆகாது. சரி. அது நன்றாக இருக்கும். 641 00:37:39,801 --> 00:37:42,846 மிக்க நன்றி. பரவாயில்லை. 642 00:37:52,439 --> 00:37:53,440 நன்றி. 643 00:37:56,235 --> 00:37:57,277 ஹாய், முஸ்டோ. 644 00:37:57,361 --> 00:37:58,362 ஹாய், லாரா. 645 00:38:05,911 --> 00:38:08,288 நீ பார்க்க அழகாக இருக்கிறாய். 646 00:38:08,372 --> 00:38:09,456 நன்றி. 647 00:38:10,874 --> 00:38:12,626 முஸ்டோ, எங்களை 21க்கு அழைத்துச் செல். 648 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 -21, சரி. -நன்றி. 649 00:38:20,717 --> 00:38:22,344 டீன் அலுவல் பயணம் சென்றிருக்கிறானா? 650 00:38:22,845 --> 00:38:23,846 ஆம். 651 00:38:24,805 --> 00:38:26,431 உனக்கு ஏதாவது நல்ல பரிசு வாங்கித் தந்தானா? 652 00:38:27,266 --> 00:38:28,475 வாங்கித் தந்தார். 653 00:38:29,560 --> 00:38:30,561 ஆபரணமா? 654 00:38:31,645 --> 00:38:36,275 இல்லை. நல்ல பரிசு தந்திருக்கிறார். எப்போது டீனைப் பற்றி பேசுவதை நிறுத்துவீர்கள்? 655 00:38:37,609 --> 00:38:39,027 ஆபரணம் இல்லையா? 656 00:38:40,237 --> 00:38:41,655 என்ன சொல்ல வருகிறீர்கள்? 657 00:38:45,075 --> 00:38:49,663 அவனை பின்தொடர்ந்தேன். நேற்று இரவு அவன் எங்கிருந்து வந்தான் தெரியுமா? 658 00:38:49,746 --> 00:38:51,957 என்ன? தெரியாது, எங்கிருந்து? 659 00:38:53,250 --> 00:38:54,668 52வது மற்றும் 5வது தெருவில் இருந்து. 660 00:38:55,210 --> 00:38:56,211 அதனால்? 661 00:38:57,337 --> 00:38:58,547 கார்டியரில் இருந்து. 662 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 அங்கிருந்து எந்த பரிசும் வாங்கி வரவில்லையா? 663 00:39:03,844 --> 00:39:04,845 இல்லை. 664 00:39:04,928 --> 00:39:06,430 அவனுக்கு யாருக்கு என்ன தரவேண்டும் என்று தெரிந்திருக்கிறது. 665 00:39:07,472 --> 00:39:10,184 அவன் அங்கு என்ன செய்தான்? அவனது கைபேசியை பார்த்தாயா? 666 00:39:10,267 --> 00:39:13,187 ஆம். அதில் குறுஞ்செய்தி எதுவும் இல்லை. 667 00:39:13,270 --> 00:39:15,439 அது உண்மையில் சந்தேகத்திற்குரியது. 668 00:39:15,522 --> 00:39:19,610 நீ ஒருவருடன் பணிபுரிகிறாய் என்றால், நீ நெருங்கிய தொடர்பில் இருப்பாய். தவிர... 669 00:39:21,528 --> 00:39:22,696 அவன் அதை அழித்திருப்பான். 670 00:39:23,280 --> 00:39:24,698 அந்த துரோகி. 671 00:39:25,365 --> 00:39:27,784 எப்போது அவனுடைய நடவடிக்கை மாறத் தொடங்கியது? 672 00:39:29,578 --> 00:39:32,581 இந்த நிறுவனத்தைத் தொடங்கி 673 00:39:32,664 --> 00:39:36,543 ஃபியோனாவுடன்... இணைந்து பணியாற்றத் தொடங்கியது முதல் 674 00:39:36,627 --> 00:39:40,130 இந்த நடவடிக்கை மாற்றம் ஏற்பட்டது. 675 00:39:40,839 --> 00:39:42,674 அவன் பெட்டியில் இருந்த பை ஃபியோனாவுடையதா? 676 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 உயரமான வணிக கூட்டாளி, ஆம். 677 00:39:48,013 --> 00:39:51,850 அவனால் எப்படி முடிந்தது... என்னால் அவன் கழுத்தை நெரிக்க முடியும். 678 00:39:53,060 --> 00:39:55,646 இதுதான் பிளாசா. கள்ளத் தொடர்பு வைத்துகொள்ள சரியான இடம். 679 00:39:55,729 --> 00:39:57,022 இதில் வெளியேறும் வழிகள் நிறைய இருக்கிறது. 680 00:39:57,105 --> 00:39:58,899 மூன்று வீதிகளில் வெளியேறும் வழிகள். 681 00:39:58,982 --> 00:40:00,984 யாராவது ஒரு ஆணுக்கு ஒற்றை மணவாழ்க்கை இருக்க முடியுமா? 682 00:40:01,693 --> 00:40:05,531 ஒற்றை மணவாழ்க்கை மற்றும் திருமணம் என்பது சொத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது. 683 00:40:05,614 --> 00:40:08,283 எனக்குத் திருமணமாகி 20 வருடங்கள் ஆகிறது. 684 00:40:08,367 --> 00:40:09,409 பாருங்கள்? 685 00:40:10,410 --> 00:40:14,248 பெண்கள், அவர்களோடும் வாழ முடியாது, அவர்கள் இல்லாமலும் வாழ முடியாது. 686 00:40:15,082 --> 00:40:17,209 அதற்கு அவர்களோடு வாழ வேண்டும் என்பது அர்த்தமல்ல. 687 00:40:19,628 --> 00:40:22,798 பகாலிடம் போகர்ட் காதலை தெரிவித்தது இந்த மேஜையில்தான். 688 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 நிஜமாகவா? 689 00:40:25,467 --> 00:40:27,678 பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள். 690 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 நன்றி. 691 00:40:37,521 --> 00:40:38,981 உங்கள் கைகடிகாரம். 692 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 எனக்கு இதை பிடிக்கும். 693 00:40:40,607 --> 00:40:44,278 நீ அதை அணிய விரும்புவாய். இப்போது அது உனக்குச் சரியாக இருக்கும் என நினைக்கிறேன். 694 00:40:44,653 --> 00:40:46,488 எப்போதும் இதை விரும்பினேன். 695 00:40:47,489 --> 00:40:50,993 என்னுடைய முதல் பெரிய விற்பனைக்குப் பிறகு நானே அதை வாங்கிவிட்டேன். 696 00:40:51,076 --> 00:40:52,327 ஒரு டி கூனிங் பெண்ணின் ஓவியத்தை. 697 00:40:52,953 --> 00:40:54,580 எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. நன்றி. 698 00:40:56,206 --> 00:41:00,210 நான் உன்னை ஓரு நபராக முதன்முதலில் 699 00:41:00,836 --> 00:41:04,256 அங்கீகரித்த முதல் கணம், தருணம் எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 700 00:41:05,007 --> 00:41:06,300 எங்கள் சொந்த ஊரில் இருந்தோம். 701 00:41:06,383 --> 00:41:12,014 உன் வயது சுமார் ஒன்பது மாதங்கள், நீ தரையில் அமர்ந்திருந்தாய், 702 00:41:12,097 --> 00:41:17,311 நான் உன்னை தூக்கினேன், உன் டயபர் மண் மற்றும் தண்ணீரில் ஈரமாக இருந்தது... 703 00:41:17,394 --> 00:41:21,273 நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் பார்த்து சிரிக்க ஆரம்பித்தோம். அதோடு... 704 00:41:22,941 --> 00:41:25,277 அங்கே தெரிந்தது. நீ யார் என்று தெரிந்துகொண்டேன். 705 00:41:28,071 --> 00:41:29,281 இப்போது இங்கே இருக்கிறோம். 706 00:41:32,784 --> 00:41:35,704 அடுத்து என்ன? நாம் அவனைப் பின்தொடர வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன். 707 00:41:35,787 --> 00:41:37,164 -என்ன? -ஆம். 708 00:41:37,247 --> 00:41:39,875 நாம் அவனை நெருக்கமாக பின்தொடர வேண்டும். அவர் என்ன செய்கிறான் என பார்க்க வேண்டும். 709 00:41:39,958 --> 00:41:41,543 இல்லை, என்னால் அதை செய்ய முடியாது. 710 00:41:41,627 --> 00:41:43,670 அவன் செய்வதை நீ நேரில் பார்க்க வேண்டும் என நினைக்கிறேன். 711 00:41:45,422 --> 00:41:49,218 சரி, வெள்ளிக்கிழமை பணியாளர்களின் இரவு விருந்து நடக்கிறது. 712 00:41:49,301 --> 00:41:50,302 அருமை. 713 00:41:51,178 --> 00:41:53,805 நான் காரை மாற்றுகிறேன். நாம் அவனைப் பின்தொடர்வோம். 714 00:41:54,223 --> 00:41:57,142 இதைப் பற்றிய உற்சாகத்தை கொஞ்சம் குறைக்க முடியுமா? 715 00:41:57,226 --> 00:41:59,978 ஏனென்றால் இது என் வாழ்க்கை, அது உணர்வுரீதியாக பாதிக்கப்படலாம். 716 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 உனக்கு இந்த சந்தேகம் தீர வேண்டும். உன் குழம்பிய மனதை நாம் தெளிவாக்க வேண்டும். 717 00:42:06,193 --> 00:42:07,361 ஹேய், கிரெக். 718 00:42:08,403 --> 00:42:11,281 தயவுசெய்து இந்த சிறுமிக்கு ஒரு ஐஸ்கிரீம் கொண்டு வர முடியுமா? 719 00:42:12,449 --> 00:42:17,454 உன்னைப் பற்றி கவலைப்படவில்லை. உனக்கு அறிவும், அழகும், குணமும் உண்டு, 720 00:42:17,538 --> 00:42:20,165 இது ஒருவர் பெற்றிருக்க வேண்டிய மிக முக்கியமான விஷயம். 721 00:42:20,999 --> 00:42:24,878 35 வயதுக்கும் 39 வயதுக்கும் இடையேதான் பெண் மிகவும் அழகாக இருப்பாள், தெரியுமா? 722 00:42:25,712 --> 00:42:29,758 அருமை, ஆக எனக்குப் பல மாதங்கள் மீதமுள்ளன. 723 00:42:29,842 --> 00:42:33,679 பெண்கள் பூக்களைப் போன்றவர்கள். அவர்கள் எந்த வயதிலும் அழகாக இருக்கிறார்கள். 724 00:42:34,304 --> 00:42:37,099 உலர்ந்த பூக்கள் கூட. தெரியுமா... 725 00:42:37,182 --> 00:42:39,434 பெண்கள் ஏன் பிளாஸ்டிக் சர்ஜரி செய்துகொள்கிறார்கள் என தெரியவில்லை. 726 00:42:39,518 --> 00:42:41,186 உங்களைப் போன்ற ஆண்களால் தான். 727 00:42:42,020 --> 00:42:43,814 அசலான தயாரிப்புதான் எனக்குப் பிடிக்கும். 728 00:42:44,982 --> 00:42:47,693 ஆம், எல்லா தயாரிப்பும் வடிவங்களையும். 729 00:42:49,278 --> 00:42:51,530 நன்றி. நான் அதைப் பாராட்டாக எடுத்துக்கொள்கிறேன். 730 00:42:52,072 --> 00:42:53,323 இரண்டு இருக்கிறதா? 731 00:42:54,533 --> 00:42:55,617 என்னை பயமுறுத்திவிட்டாய். 732 00:42:58,287 --> 00:43:01,915 ஒவ்வொருவருக்கும் தங்கள் அந்தரங்கத்துக்கான உரிமை உண்டு என்று நான் நினைக்கிறேன். 733 00:43:03,458 --> 00:43:06,420 அவன் நேர்மையற்ற ஒன்றைச் செய்தால், உனக்குத் தெரிய வேண்டும், 734 00:43:06,503 --> 00:43:09,923 உன் சொந்த உண்மைகளைக் கண்டுபிடி, இதனால் நீ எதற்கும் தயாராக இருக்கலாம். 735 00:43:10,007 --> 00:43:12,050 எதுவுமே இல்லை என்று நினைக்கவில்லை. எதுவும் இல்லாமலும் இருக்கலாம். 736 00:43:12,134 --> 00:43:14,303 வெள்ளிக்கிழமை தெரிந்துவிடும். நான் கூட்டிச் செல்வேன், மகிழ்ச்சியாக இருப்போம். 737 00:43:14,386 --> 00:43:15,387 இல்லை. 738 00:43:19,016 --> 00:43:21,393 அந்த வழியில் ஆபத்தாக இருந்தாலும் முயற்சிக்கப் போகிறேன். 739 00:43:21,476 --> 00:43:23,061 அவரை மைலோவுக்கு அறிமுகப்படுத்தப் போகிறேன். 740 00:43:23,729 --> 00:43:25,939 -சரி. -இது, மக்கள் சந்திப்பு போன்றது. 741 00:43:26,023 --> 00:43:28,942 இப்படி ஏன் நடக்க வேண்டும், நான் தொடர்பு வைத்திருக்கும் இவர்... 742 00:43:29,026 --> 00:43:30,027 -என் மகனை சந்திக்கிறார். -அப்பா! 743 00:43:30,110 --> 00:43:31,987 -ஹேய்! இங்கே வா. -நான் சொல்வது புரிகிறதா? 744 00:43:32,070 --> 00:43:33,572 -அம்மா. -மன்னித்துவிடு. 745 00:43:33,655 --> 00:43:34,698 -அது மோசமா? -மன்னித்துவிடு. 746 00:43:34,781 --> 00:43:35,782 -அம்மா! -ஹாய்! 747 00:43:35,866 --> 00:43:36,867 ஹாய், அப்பா! 748 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 -என் பெரிய பெண் எப்படி இருக்கிறாள்? -அப்பா! 749 00:43:38,243 --> 00:43:41,330 -ஹேய், செல்லம்! எப்படி இருக்கிறாய்? -ஹேய். 750 00:43:41,413 --> 00:43:43,582 ஹாய், அன்பே. நீ எப்படி இருக்கிறாய்? 751 00:43:43,665 --> 00:43:45,792 -நலம். -நாள் எப்படி சென்றது? 752 00:43:45,876 --> 00:43:47,044 -உங்களுக்குத் தெரியும். -அப்படியா? 753 00:43:47,127 --> 00:43:51,006 -என் அப்பா. நிறைய கோட்பாடுகள், கதைகள். -சரி. 754 00:43:53,050 --> 00:43:56,553 எனவே, நாம் அங்கே சென்று சரியாக கொண்டாலாமா? 755 00:43:56,637 --> 00:43:57,763 ஆம், அது நல்லதாகத் தெரிகிறது. 756 00:43:57,846 --> 00:43:59,014 -சரி நல்லது. -ஒரு கவனிப்பாளரை அழைக்கிறேன். 757 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 சரி. 758 00:44:00,182 --> 00:44:01,475 உன் பயணம் எப்படி இருந்தது? 759 00:44:03,101 --> 00:44:04,520 -உன் பயணம் எப்படி இருந்தது? -பயணமா? 760 00:44:04,603 --> 00:44:06,104 -ஆம். -அருமையாக. மிகவும் பிரயோஜனமாக. 761 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 -அப்படியா? -ஆம். ஒரு அலுவலகம் கிடைத்தது, 762 00:44:08,190 --> 00:44:11,818 சில பெரிய சந்திப்புகள் நடந்தன. மிகவும் வேடிக்கையான கரோக்கி பாருக்குச் சென்றோம். 763 00:44:13,028 --> 00:44:14,446 நாங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருந்தோம். 764 00:44:17,783 --> 00:44:18,825 ஆம், அருமையாக இருந்தது. 765 00:44:18,909 --> 00:44:20,744 முப்பரிமான அச்சிடப்பட்ட வீடுகள் இருந்தன, 766 00:44:20,827 --> 00:44:23,080 சில ஆயிரம் டாலர்களுக்கு அவர்கள் அதை கட்டுகிறார்கள், 767 00:44:23,163 --> 00:44:24,831 அதுவும் ஒரு நாளில் செய்கிறார்கள். 768 00:44:24,915 --> 00:44:27,459 மிகவும் அருமை. ஒரு பேரழிவு அல்லது ஏதாவது ஏற்பட்டால், 769 00:44:27,543 --> 00:44:29,628 ஒரு முழு சமூகத்தையும் மீண்டும் உருவாக்க முடியும். 770 00:44:29,711 --> 00:44:31,505 ஆஹா. அது மிகவும் அருமை. 771 00:44:31,588 --> 00:44:33,590 -தொழில்நுட்பம். அது மிகவும் அருமை. -சரி. 772 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 எப்படி செல்கிறது? 773 00:44:37,594 --> 00:44:38,679 எழுதுவது? 774 00:44:42,015 --> 00:44:45,227 ஆம், தெரியவில்லை. நான் இரவில் எழுதப் பழகிவிட்டேன். 775 00:44:45,310 --> 00:44:50,691 எனவே, பகலில் எழுத உட்காருவது, ஆக்கப்பூர்வமாக சிந்திக்க கடினமாக உள்ளது. 776 00:44:51,692 --> 00:44:52,860 நீ தொடங்க வேண்டும். 777 00:44:53,944 --> 00:44:54,945 சரி. 778 00:44:58,156 --> 00:45:00,617 மன்னிக்கவும், நான் இந்த வேலை விஷயம் குறித்து பேச வேண்டும். 779 00:45:00,701 --> 00:45:02,703 இந்த செய்தி சென்று சேர்ந்ததை உறுதிப்படுத்து. 780 00:45:02,786 --> 00:45:05,998 எங்களுக்கு இன்னொரு பிஸினஸ் கிடைத்துள்ளது. இது நம்பமுடியாதது. 781 00:45:09,126 --> 00:45:14,006 இந்த ஆண்டு தியோவை மழலையர் பள்ளியில் சேர்க்க வேண்டுமா என யோசிக்கிறேன்? 782 00:45:14,089 --> 00:45:17,134 ஏனென்றால், இப்போது வயது குறைவுதான், இன்னும் காத்திருந்தால் தாமதமாகிவிடும், 783 00:45:17,217 --> 00:45:18,635 அதோடு, காலக்கெடுவும் நெருங்குகிறது. 784 00:45:18,719 --> 00:45:19,887 நீங்கள் என்ன நினைக்கறீர்கள்? 785 00:45:21,138 --> 00:45:22,973 என்னவோ. அதாவது, நான் உன்னை நம்புகிறேன். 786 00:45:28,353 --> 00:45:29,688 வெளியே செல்வோமா? சத்தமாக இருக்கிறது. 787 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 சரி. 788 00:45:32,482 --> 00:45:33,483 மன்னிக்கவும். 789 00:45:33,984 --> 00:45:35,319 ஆம், இங்கிருந்து வெளியேறுவோம். 790 00:45:39,198 --> 00:45:40,199 ஒய்ன் நன்றாக இருந்தது. 791 00:45:40,282 --> 00:45:41,283 அப்படியா? 792 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 உணவும் நன்றாக இருந்தது. 793 00:45:57,257 --> 00:45:59,051 -நீ கேக் ஆர்டர் செய்தாயா? -இல்லை. 794 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 உணவகங்களில் இப்படி செய்வது உனக்குப் பிடிக்காது என்று நினைத்தேன். 795 00:46:01,261 --> 00:46:03,055 -இல்லை, பரவாயில்லை. -அதனால் நான் தான்... 796 00:46:03,138 --> 00:46:05,349 உன்னை சங்கடப்படுத்த விரும்பாததால்தான் நான் வாங்கவில்லை. 797 00:46:05,432 --> 00:46:06,433 இல்லை. அது பரவாயில்லை. 798 00:46:06,517 --> 00:46:08,101 -கேக் வேண்டுமா, அது மிகவும் எளிது. -இல்லை. 799 00:46:08,185 --> 00:46:11,104 -ஒரு கேக் வாங்குகிறேன். மன்னிக்கவும்! -இல்லை, டீன். வேண்டாம். 800 00:46:45,305 --> 00:46:49,017 டீன் - நேரடியாக உணவகத்திற்குச் செல்வேன், எனவே நான் உன்னை தாமதமாகப் சந்திப்பேன் 801 00:46:56,984 --> 00:47:00,070 சரி, நீ தூங்க போ. சரியா? இனிய இரவு. 802 00:47:00,445 --> 00:47:02,114 -நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். -இனிய இரவு. உங்களை நேசிக்கிறேன். 803 00:47:02,197 --> 00:47:03,949 -தூங்குங்கள். -சரி. 804 00:47:04,032 --> 00:47:08,328 சரிதானே? தூங்கு. 805 00:47:08,412 --> 00:47:09,621 -சரி. -உன்னை நேசிக்கிறேன். 806 00:47:12,749 --> 00:47:14,293 -மிக்க நன்றி. -பரவாயில்லை. 807 00:47:14,376 --> 00:47:15,794 சில மணிநேரங்களில் இங்கிருப்பேன். 808 00:47:15,878 --> 00:47:18,630 -சரி, அப்படியென்றால் நல்லது. -இரவு உணவுக்காக. சரி. 809 00:47:18,714 --> 00:47:20,215 மிக்க நன்றி. நன்றி. 810 00:47:25,053 --> 00:47:27,472 இது மறைந்திருப்பதற்கான உங்கள் யோசனையா? 811 00:47:27,848 --> 00:47:29,474 நம்மை அவர்கள் ஒருபோதும் பார்க்க முடியாது. 812 00:47:30,851 --> 00:47:31,852 தேவையான பொருட்களும் உள்ளன. 813 00:47:31,935 --> 00:47:33,395 கேவியர் 814 00:47:33,478 --> 00:47:34,563 வந்து ஏறு, அழகுப்பெண்ணே. 815 00:47:36,648 --> 00:47:38,609 இன்று இரவு மகிழ்ச்சியாக இருப்போம். 816 00:47:52,206 --> 00:47:54,166 -எங்கே போக வேண்டும்? -சோஹோ ஹவுஸ். 817 00:47:54,249 --> 00:47:57,085 -ஏன் சோஹோ ஹவுஸில் இருக்கிறான்? -எனக்குத் தெரியாது. 818 00:47:57,169 --> 00:48:00,464 கட்டடக்கலை ரீதியாக நியூயார்க்கில் பல நல்ல கிளப்புகள் உள்ளன. 819 00:48:00,547 --> 00:48:05,302 நிக்கர்பாக்கர். அங்கே வாசிப்புகள் மட்டும். 820 00:48:29,326 --> 00:48:30,619 சரி, அவர்களுக்கு முன்பே வந்துவிட்டோம். 821 00:49:06,154 --> 00:49:08,323 கிளாரிட்ஜில் உள்ள என் ஆள் என்னிடம் பேசினான். 822 00:49:09,616 --> 00:49:15,414 டீன் ஜே. ஷீக்கிக்குச் சென்று அங்கு நான்கு இருக்கைகளை முன்பதிவு செய்ததாக கூறினான்... 823 00:49:16,957 --> 00:49:18,375 இது ஒரு நல்ல ஏமாற்றுவேலை. 824 00:49:19,585 --> 00:49:21,795 அல்லது அவர்கள் வாடிக்கையாளர்களுடன் சென்றிருக்கலாம். 825 00:49:23,005 --> 00:49:24,256 அதற்கும் வாய்ப்பிருக்கிறது. 826 00:49:24,339 --> 00:49:25,299 முன்பதிவு செய்திருப்பதாக நினைக்கிறேன். 827 00:49:25,382 --> 00:49:26,800 அதோ அவர்கள். 828 00:49:30,429 --> 00:49:32,055 நீண்ட கால்களைக் கொண்டவளா? 829 00:49:33,515 --> 00:49:35,434 வேண்டாம், வெறும் கண்களிலேயே பார்க்க முடிகிறது. 830 00:49:35,517 --> 00:49:36,435 இதோ. 831 00:49:36,518 --> 00:49:39,813 -நன்றி. நாகரீகம் இறக்கவில்லை. -ஆம், அவள்தான் ஃபியோனா. 832 00:49:40,272 --> 00:49:42,774 நான் டேட் செய்த ராக்கெட் பற்றி எப்போதாவது கூறியிருக்கிறேனா? 833 00:49:43,984 --> 00:49:45,110 ஆம். 834 00:49:58,665 --> 00:49:59,833 உனக்குத் தெரியுமா... 835 00:50:02,753 --> 00:50:06,757 ரஷ்யர்கள் விண்வெளி வீரர்களுக்கு பெலுகாவை உணவாக கொடுத்தார்கள். 836 00:50:07,925 --> 00:50:09,134 அதிக புரதம் நிறைந்தது. 837 00:50:10,385 --> 00:50:15,390 அவர்களின் மலம் கொஞ்சம் சாம்பல்... போலத்தான் இருக்குமாம். 838 00:50:16,308 --> 00:50:17,351 ஏன் இப்படி? 839 00:50:18,810 --> 00:50:22,981 இதை தின்பண்டம் என்று அழைக்கலாம்... இன்று பெலுகா கிடையாது. 840 00:50:23,065 --> 00:50:25,984 ஆனால் இது அமெரிக்க தயாரிப்பு, மிகவும் சுவையானது. 841 00:50:28,612 --> 00:50:31,323 ஒரு ஆண் எப்போதாவது ஒரு பெண்ணுடன் திருப்தி அடைய முடியுமா? 842 00:50:31,406 --> 00:50:32,407 அட. 843 00:50:32,908 --> 00:50:34,201 அது இயல்புணர்ச்சி. 844 00:50:34,284 --> 00:50:36,870 இனங்களை உயிரோடு வைத்திருப்பதற்காக. 845 00:50:36,954 --> 00:50:40,165 அதாவது, பெண் உணர்ச்சிப்பூர்வமாக சிந்திக்கிறாள். 846 00:50:40,958 --> 00:50:43,210 ஆண் உணர்ச்சிபூர்வமாக சிந்திப்பதில்லை. 847 00:50:43,293 --> 00:50:47,381 இது கண்களிலிருந்து பெண்ணிடம் நேரடியாக செல்கிறது. 848 00:50:49,633 --> 00:50:51,134 அது அவ்வளவு எளிதானதா? 849 00:50:53,762 --> 00:50:54,930 சரி, இயல்புணர்ச்சி, 850 00:50:55,013 --> 00:50:59,852 அப்படியானால், ஒரு பெண் ஆணின் விருப்பத்துக்குரியவளாக எப்படி இருப்பது? 851 00:51:02,604 --> 00:51:04,439 தான் விருப்பத்துக்குரியவள் என்று தெரிந்த ஒரு பெண். 852 00:51:05,566 --> 00:51:11,655 அவன் மீதான விளைவில் நம்பிக்கையுடன் இருக்கும் ஒரு பெண், அது கவர்ச்சியானது. 853 00:51:14,575 --> 00:51:19,580 கோர்சிக பெண்... தன்னுடைய தலைமுடியை இழுக்கச் சொன்னால்... கடினமாக. 854 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 அது எனக்கு மகிழ்ச்சியளித்த ஒன்றல்ல. 855 00:51:23,834 --> 00:51:24,835 கோர்சிக பெண்ணை? 856 00:51:26,086 --> 00:51:27,796 கடவுளே. அது டீன். 857 00:51:28,338 --> 00:51:30,257 -சரி. சும்மா... -நான் என்ன செய்வது? 858 00:51:30,340 --> 00:51:33,552 எடு, ஆனால் இயல்பாக பேசு. மூச்சு விடு. 859 00:51:33,635 --> 00:51:34,761 ஹேய். 860 00:51:35,804 --> 00:51:36,638 இயல்பாக. 861 00:51:36,722 --> 00:51:40,934 இல்லை, எல்லாம்... நன்றாக இருக்கிறது. நான் தூங்கப் போகிறேன். 862 00:51:44,730 --> 00:51:46,648 ஆம். இல்லை, ஒன்றுமில்லை. 863 00:51:47,983 --> 00:51:49,943 நள்ளிரவுக்குப் பிறகா? ஆம், பிரச்சனையில்லை. 864 00:51:50,027 --> 00:51:51,028 சரி. 865 00:51:53,947 --> 00:51:55,949 முதல் முறையே சரியாக பேசினாய். 866 00:51:57,534 --> 00:52:00,746 ஆபத்து. அவன் அவளை குழுவைவிட்டு தனியாக அழைத்துச் செல்கிறான். 867 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 "ஓ, அட கடவுளே, 868 00:52:03,081 --> 00:52:06,293 என் நீண்ட கால்கள் அந்த வண்டியில் பொருந்தும் என்று நான் நினைக்கவில்லை." 869 00:52:12,090 --> 00:52:13,091 டாக்ஸி! 870 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 -நல்ல அணி. -நீயும் வருகிறாயா? 871 00:52:19,056 --> 00:52:20,641 சரி. தள்ளி உட்கார். 872 00:52:21,099 --> 00:52:22,643 இதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 873 00:52:23,477 --> 00:52:25,812 சரி. போகலாம். 874 00:52:25,896 --> 00:52:27,606 அந்த தின்பண்டத்தை பிடித்துக்கொள். இதோ. 875 00:52:30,817 --> 00:52:32,361 ஓ, கடவுளே. என்ன செய்கிறீர்கள்? 876 00:52:32,444 --> 00:52:34,613 அவர்கள் தப்பிக்க முயற்சிக்கிறார்கள். அது நடக்காது. 877 00:52:34,696 --> 00:52:36,198 நம் வண்டி வேகமாக செல்லக்கூடியது! 878 00:52:37,366 --> 00:52:38,867 இல்லை! தாறுமாறாக ஓட்டுகிறீர்கள்! 879 00:52:39,576 --> 00:52:40,953 தொலைந்துபோ, முட்டாள்! 880 00:52:41,036 --> 00:52:43,247 -அது சரியில்லை. நன்றி! -வேண்டாம்! 881 00:52:43,705 --> 00:52:44,706 முட்டாள்! 882 00:52:45,040 --> 00:52:48,293 -சரி, வேறு மாநிலத்துக்காரனே! -கடவுளே. ஏன் இப்படி ஓட்டுகிறீர்கள்? 883 00:52:48,377 --> 00:52:51,004 ஏனென்றால் அவர்கள் இப்படி ஓட்டுவதால். பிடித்துக்கொள். 884 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 தடுப்பு வருகிறது! 885 00:52:54,842 --> 00:52:57,135 -நீங்கள் ஒரு... -அட. இப்போது வேண்டாம். 886 00:52:57,928 --> 00:52:59,513 -கடவுளே. -ஹேய். அதை விடு. 887 00:52:59,596 --> 00:53:03,725 அதை விடு, செல்லம். இதோ. கவனமாக. 888 00:53:04,226 --> 00:53:06,520 -பிடித்துக்கொள். -கடவுளே. அப்பா. 889 00:53:06,603 --> 00:53:07,896 அருமை. 890 00:53:07,980 --> 00:53:08,939 ஓ, கடவுளே. 891 00:53:09,022 --> 00:53:10,357 எல்லோரும் என் வழியில் இருக்கிறீர்கள்! 892 00:53:10,440 --> 00:53:11,608 எனக்கு மயக்கம் வருகிறது. 893 00:53:11,692 --> 00:53:13,151 அதிர்ஷ்டம், இது மாற்றக்கூடியதுதான். 894 00:53:16,989 --> 00:53:19,366 அட. இதோ. 895 00:53:21,994 --> 00:53:23,662 திரும்புகிறார்கள்! பிடித்துக்கொள்! 896 00:53:25,664 --> 00:53:26,915 நம்மை கொல்ல முயற்சிக்கிறீர்களா? 897 00:53:26,999 --> 00:53:29,168 அவனும் சிக்னலில் நிற்கவில்லை! நாமும் நிற்கவில்லை! 898 00:53:33,005 --> 00:53:35,632 -அச்சச்சோ. காவலர்களை சந்திக்கப் போகிறோம். -ஓ, கூடாது. 899 00:53:35,716 --> 00:53:37,718 புதிய நண்பர்களை பெறப் போகிறோம் என்று நினைக்கிறேன் 900 00:53:37,801 --> 00:53:38,886 தயவுசெய்து நிறுத்துங்கள். 901 00:53:38,969 --> 00:53:40,179 கவலைப்பட ஒன்றுமில்லை. 902 00:53:47,186 --> 00:53:48,187 இதோ. 903 00:53:59,281 --> 00:54:01,116 உரிமம் மற்றும் வாகனப்பதிவை கொடுங்கள். 904 00:54:01,200 --> 00:54:03,035 நீங்கள் கார் என்ஜினை ஆஃப் செய்யுங்கள். 905 00:54:03,118 --> 00:54:04,661 என்னால் அதை செய்ய முடியாது. 906 00:54:05,078 --> 00:54:06,413 சார், என்ஜினை ஆஃப் செய்யுங்கள். 907 00:54:06,496 --> 00:54:09,333 கேளுங்கள். இதுதான் நிலைமை. இரண்டாவது கியரில் இருக்கிறேன். 908 00:54:09,416 --> 00:54:10,584 ஸ்டாட்டர் சூடாகிறது. 909 00:54:10,667 --> 00:54:12,377 நான் ஆஃப் செய்தல், மீண்டும் ஆன் செய்ய முடியாது, அவ்வளவுதான். 910 00:54:12,461 --> 00:54:13,962 சார். ஆஃப் செய்யுங்கள். 911 00:54:14,963 --> 00:54:17,966 சரி. அதற்கு விடைகொடுப்போம், ஏனெனில் அது ஆன் ஆகப்போவதில்லை. 912 00:54:18,050 --> 00:54:19,051 நல்லது. 913 00:54:20,177 --> 00:54:21,178 அது கேட்டதா? 914 00:54:21,762 --> 00:54:22,971 சார், அது மதுவா? 915 00:54:23,055 --> 00:54:27,809 இல்லை... அது '98 க்ரூக், திறக்கப்படவில்லை. நாங்கள் இனிமேல்தான் திறப்போம். 916 00:54:27,893 --> 00:54:29,937 சரி. சார், காரிலிருந்து இறங்குங்கள். 917 00:54:30,020 --> 00:54:31,438 உங்கள் பெண் நண்பர் அமர்ந்திருக்கலாம். 918 00:54:31,522 --> 00:54:33,357 இது இந்த வாரம் மூன்றாவது முறை. 919 00:54:33,440 --> 00:54:36,068 நீங்கள் வேடிக்கையானவர். அப்படிச் சொன்னது பிடித்திருக்கிறது. 920 00:54:36,151 --> 00:54:37,945 அதாவது, புகழ்வது போல இருந்தது. 921 00:54:38,028 --> 00:54:40,405 ஆனால் அவள் என் பெண் தோழி இல்லை. 922 00:54:40,489 --> 00:54:43,659 இது என் மகள். லாரா. அங்கே இருப்பவர் யார்? 923 00:54:43,742 --> 00:54:44,743 அவர் கிறிஸ். 924 00:54:44,826 --> 00:54:47,037 கிறிஸ், இது என் மகள் லாரா. எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 925 00:54:47,621 --> 00:54:50,290 லாரா. இது அதிகாரி... 926 00:54:52,084 --> 00:54:53,961 நீங்கள் டாமி ஓ'கேலஹனின் மகனா? 927 00:54:55,546 --> 00:54:56,588 சார்? 928 00:54:56,672 --> 00:54:57,840 டாமி உங்கள் அப்பாவா? 929 00:54:58,549 --> 00:55:00,300 டாம், ஆம், அவர்தான் என் அப்பா. 930 00:55:01,969 --> 00:55:04,930 எங்களுக்குள் நீண்ட நாள் பழக்கம். நான் அவரை அழைக்கப் போகிறேன். 931 00:55:05,013 --> 00:55:06,974 வேண்டாம். சார், தயவுசெய்து அழைக்க வேண்டாம். 932 00:55:07,516 --> 00:55:08,851 தாமதமாகிவிட்டது. 933 00:55:08,934 --> 00:55:11,728 ஆம், தாமதமாகிவிட்டது. இப்போது அழைப்பு வருவது என் அம்மாவுக்கு பிடிக்காது. 934 00:55:11,812 --> 00:55:14,398 அது சரி. அவள் அவர் மீது கோபப்படுவாள், என் மீது அல்ல. 935 00:55:14,481 --> 00:55:15,983 ஆம். 936 00:55:16,066 --> 00:55:18,485 உன் அப்பாவை எனக்குத் தெரியும். அவர் அருமையானவர். 937 00:55:19,027 --> 00:55:22,865 நான் சார்ஜென்ட் ஓ'கேலஹனிடம் சென்றேன், டிம்மி... 938 00:55:22,948 --> 00:55:25,075 அவரது ஓய்வு பெரும் விருந்துக்கு சென்றிருந்தேன், 939 00:55:25,158 --> 00:55:27,786 நேர்மையாக சொல்வதென்றால், நாங்கள் எப்படி வீட்டிற்கு வந்தோம் என்றே தெரியாது. 940 00:55:28,495 --> 00:55:29,580 அது என் தாத்தா. 941 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 ஆம். அது சரிதான். 942 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 கடவுளே, ஏன் உன்னை பார்த்தவுடன் கண்டுபிடிக்கவில்லை என தெரியவில்லை. 943 00:55:32,875 --> 00:55:35,169 நீ உன் தாத்தாவைப் போலவே இருக்கிறாய். 944 00:55:35,252 --> 00:55:37,796 -நன்றி. -கண்கள். ஓ, கடவுளே. 945 00:55:39,339 --> 00:55:41,800 எனவே, இன்னும் வடக்குக்கு செல்கிறீர்களா? அடிரோண்டாக்ஸுக்கு? 946 00:55:41,884 --> 00:55:43,510 நாங்கள்... முடியும் நேரத்தில். 947 00:55:43,594 --> 00:55:44,636 அப்படியா? 948 00:55:44,720 --> 00:55:46,305 உனக்கு குழந்தைகள் இருக்கிறார்களா? 949 00:55:46,972 --> 00:55:49,266 -முயற்சி செய்கிறோம். ஆம். -அப்படித்தான். 950 00:55:49,349 --> 00:55:50,976 முயற்சிப்பதுதான் மிகவும் வேடிக்கையானது, இல்லையா? 951 00:55:51,059 --> 00:55:52,060 ஆம், இல்லையா? 952 00:55:53,061 --> 00:55:54,938 உன்னை சந்தித்ததில் மிக்க மகிழ்ச்சி. 953 00:55:55,022 --> 00:55:56,523 எனக்கும் மகிழ்ச்சி, சார். 954 00:55:56,607 --> 00:55:58,400 நாங்கள் உங்களை போகச் சொல்ல முடியும், 955 00:55:58,483 --> 00:56:00,444 இனிமேல் நீங்கள் இன்னும் கவனமாக இருப்பீர்கள் என்றால். 956 00:56:00,527 --> 00:56:02,613 இல்லை, கவனமாகவே இருந்தேன், எனவேதான் சிவப்பு விளக்குக்கு நிற்கவில்லை, 957 00:56:02,696 --> 00:56:04,823 இல்லையென்றால் நாற்சந்தியில் சிக்கியிருப்பேன். 958 00:56:04,907 --> 00:56:05,741 பரவாயில்லை. 959 00:56:05,824 --> 00:56:07,284 ஹேய், கொஞ்சம் தள்ளுங்கள். 960 00:56:07,367 --> 00:56:09,745 கொஞ்சம் உதவி தேவை. கொஞ்சம் வேகமாக தள்ளினாலே போதும். 961 00:56:09,828 --> 00:56:10,829 சரி. 962 00:56:10,913 --> 00:56:13,081 -இரண்டாவது கியரில் எளிதாக கிளம்பிவிடும். -நாம் கொஞ்சம் தள்ளுவோம். 963 00:56:13,165 --> 00:56:14,374 இதை கிளப்புகிறேன். 964 00:56:14,917 --> 00:56:16,710 -நன்றி. சாவியை போடுகிறேன். -தயாரா? 965 00:56:16,793 --> 00:56:17,961 ஆம், தயார். நன்றி. 966 00:56:19,338 --> 00:56:21,965 நீங்கள் நீங்களாகவே இருப்பது மிகவும் நல்லது. 967 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 எப்படியோ சமாளித்திருப்பேன். 968 00:56:25,010 --> 00:56:27,429 சரி. தயாராகுங்கள். தள்ளலாம். 969 00:56:33,268 --> 00:56:36,146 நியூயார்க் காவல்துறை! நன்றி, நண்பர்களே. 970 00:57:00,546 --> 00:57:01,547 ஃபெலிக்ஸ்? 971 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 ஹேய். 972 00:57:07,427 --> 00:57:09,221 ஆஹா, அழகாக இருக்கிறீர்கள். 973 00:57:09,304 --> 00:57:10,722 நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 974 00:57:11,932 --> 00:57:13,934 அப்படியா? என் மகளுடன் வந்திருக்கிறேன். 975 00:57:16,186 --> 00:57:17,479 ஹாய். 976 00:57:17,563 --> 00:57:18,564 ஹேய். 977 00:57:20,691 --> 00:57:23,026 நான் ஹாக்னியை ஒருவேளை விற்கலாம். 978 00:57:23,819 --> 00:57:25,445 என்னை நீ அணுக முடியும். 979 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 என்னையும் எப்படி தொடர்புகொள்வது என உங்களுக்குத் தெரியும். 980 00:57:28,282 --> 00:57:29,700 வழக்கத்திற்கு மாறான நேரங்களில் அழைப்பேன். 981 00:57:31,243 --> 00:57:32,369 எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 982 00:57:42,296 --> 00:57:43,422 ஒரு வாடிக்கையாளர். 983 00:57:52,222 --> 00:57:53,807 என் கேட்கும் திறன் குறைகிறது என நினைக்கிறேன். 984 00:57:55,434 --> 00:57:56,435 நிஜமாகவா? 985 00:57:57,561 --> 00:58:01,940 பெண்களின் குரல்களைத் தவிர எல்லாம் நன்றாக கேட்கிறது. 986 00:58:03,400 --> 00:58:05,819 பெண்களின் குரல் மட்டும் உங்களுக்குக் கேட்காமல் போகாது. 987 00:58:07,738 --> 00:58:08,989 அந்த சுருதிதான். 988 00:58:14,036 --> 00:58:15,829 நாம் சில நல்ல முன்னேற்றங்களை அடைகிறோம். 989 00:58:17,080 --> 00:58:18,332 இது பரிதாபகரமானது. 990 00:58:20,042 --> 00:58:22,169 நாம் இன்னும் சில தகவல்களைப் பெற வேண்டும். 991 00:58:24,254 --> 00:58:26,924 ஒருவேளை அவருக்கு என் மேல் ஆர்வம் இல்லாமல் போயிருக்கலாம். 992 00:58:29,801 --> 00:58:30,844 வாய்ப்பே இல்லை. 993 00:58:32,846 --> 00:58:33,889 நன்றி. 994 00:58:46,985 --> 00:58:48,820 எல்லாம் சரியாகிவிடும், செல்லம். 995 00:59:28,861 --> 00:59:30,737 அவர் திருமணமானவர் என்று தெரிந்தது. 996 00:59:31,196 --> 00:59:32,281 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 997 00:59:33,407 --> 00:59:37,995 எனக்கு தெரியும். அது விசித்திரமான அனுபவம். 998 00:59:39,079 --> 00:59:43,876 அதோடு என்ன தெரியும்? எனக்கு வேலை உள்ளது. 999 00:59:44,585 --> 00:59:46,795 நான் சொல்வது புரிகிறதா? மற்றவர்களின் பிரச்சனைக்கு என்னிடம் நேரம் இல்லை. 1000 00:59:46,879 --> 00:59:48,964 நான் "சரி" என்றேன். 1001 00:59:49,339 --> 00:59:53,218 யாரிடமாவது இருந்து தப்பிக்க வேண்டும் என்றால் இப்படித்தான் செய்ய வேண்டும், 1002 00:59:53,302 --> 00:59:55,137 -குறிப்பாக நம் சமூகத்தில். -நிச்சயமாக. 1003 00:59:55,220 --> 00:59:56,221 இது எப்படி என்றால்... 1004 00:59:56,305 --> 00:59:58,765 அதாவது, அவர் என்னுடன் இருப்பதை மற்றவர்கள் பார்ப்பதை தவிர்க்கிறார், 1005 00:59:58,849 --> 01:00:01,977 அதேசமயம் நான்... வெளிப்படையாக இருக்கிறேன். 1006 01:00:02,060 --> 01:00:06,690 -சரி. -நான் அப்படியே வெளிப்படையாக இருக்கிறேன். 1007 01:00:07,733 --> 01:00:10,736 அதோடு, நான்... அவருடன் நிர்வாணமாகவும் இருந்திருக்கிறேன். 1008 01:00:10,819 --> 01:00:13,447 நிர்வாணமாக இருக்கும் இருவரில் ஒருவர் இப்படி சொல்வதை நினைத்து பார், 1009 01:00:13,530 --> 01:00:16,325 "எனக்கு ஒரு மனைவியும் குடும்பமும் உள்ளனர், 1010 01:00:16,408 --> 01:00:19,119 எங்களுக்குச் சொந்தமாக ஒரு வீடு உள்ளது, எல்லோரும் ஒரே வீட்டில் தூங்குகிறோம், 1011 01:00:19,203 --> 01:00:20,746 ஒரே குளியலறைகளைப் பயன்படுத்துகிறோம்... 1012 01:00:20,829 --> 01:00:21,830 அப்பா உடனே இங்கு வா 1013 01:00:21,914 --> 01:00:24,458 ...ஒரு குடும்பம் உள்ளது, அதில் நீ இல்லை, ஏனென்றால் நீ என் காதலி கூட இல்லை. 1014 01:00:24,541 --> 01:00:25,918 ஏனென்றால் எனக்கு ஒரு மனைவி இருக்கிறாள்." 1015 01:00:27,544 --> 01:00:29,296 சரி, என்ன முக்கியம்? 1016 01:00:32,090 --> 01:00:33,383 இது ஒரு தொடக்கம்தான். 1017 01:00:37,137 --> 01:00:38,889 ஓ, கடவுளே. 1018 01:00:38,972 --> 01:00:40,140 என்ன... 1019 01:00:40,224 --> 01:00:41,975 -ஒன்றுமில்லை. -லாரா. 1020 01:00:42,059 --> 01:00:47,481 கடவுளே. ஒருவேளை டீன் பிஸியாகவும் நான் ஆர்வமற்றவளாக இருக்கிறேன், என்றால்? 1021 01:00:47,564 --> 01:00:48,565 அதுதான். 1022 01:00:49,233 --> 01:00:51,276 கடவுளே, உங்களிடம் சொன்னதை நினைத்து வருத்தப்படுகிறேன். 1023 01:00:52,319 --> 01:00:54,071 போன்ஸில் உள்ள என் ஆளுடன் பேசினேன். 1024 01:00:54,154 --> 01:00:58,367 போ... இல்லை, உளவு பார்ப்பது போதும், சரியா? 1025 01:00:59,368 --> 01:01:04,540 நிஜமாக என் கணவர் சாண்ட்விச் சாப்பிடும் படங்களை காட்டதான் கூப்பிட்டீர்களா? 1026 01:01:04,623 --> 01:01:07,960 இன்னும் இருக்கிறது. வேறு விதமாகவும் கண்காணிக்கிறோம். 1027 01:01:10,212 --> 01:01:11,296 வேறு எப்படி? 1028 01:01:11,380 --> 01:01:15,133 அவனுடைய கிரெடிட் கார்டுகளையும் இருக்கும் இடத்தையும் கண்காணிக்கிறார்கள். 1029 01:01:15,634 --> 01:01:17,052 சரி, அதற்கு? 1030 01:01:22,516 --> 01:01:24,935 ஒன்றுமில்லாமலும் இருக்கலாம், ஆனால்... 1031 01:01:26,311 --> 01:01:27,354 என்ன? 1032 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 மன்சானிலோவுக்கு ஒரு பயணத்தை பதிவு செய்திருக்கிறான். 1033 01:01:36,238 --> 01:01:38,156 நீங்கள் சொல்வது நம்பும்படியாக இல்லை. 1034 01:01:38,240 --> 01:01:40,659 மெக்சிகோ போவதாக இருந்தால் என்னிடம் சொல்லியிருப்பார். 1035 01:01:42,995 --> 01:01:45,414 நாம் தெரிந்துகொண்டு மதிப்பீடு செய்ய வேண்டும். 1036 01:01:46,456 --> 01:01:47,666 நான் போக வேண்டும். 1037 01:01:48,750 --> 01:01:50,752 பொறு, நான் உன்னை கூட்டிச்செல்கிறேன். சிறிய நிறுத்தத்தோடு. 1038 01:01:51,378 --> 01:01:53,755 -இல்லை, நான்... -திருமதி. மோரிஸ் ஷெர்ரியில் இருக்கிறாள். 1039 01:01:53,839 --> 01:01:55,215 நான் வீட்டிற்குப் போக வேண்டும். 1040 01:01:55,299 --> 01:01:57,509 வேகமான லிஃப்ட் உள்ளது, அவளிடம் ட்வோம்பிளியின் ஓவியம் உள்ளது. 1041 01:02:03,599 --> 01:02:05,601 அவள் வெனிஸ் பியனாலில் செய்தாள். 1042 01:02:06,185 --> 01:02:09,396 ஸ்டார்ம் கிங்குடன், அவள் மிகவும் அழகாக செய்கிறாள். 1043 01:02:10,022 --> 01:02:15,027 இது வார்த்தைகளால் சொல்ல முடியாது. பிறை வடிவில். ஃபாலன் ஸ்கை என அழைக்கப்படுகிறது. 1044 01:02:15,444 --> 01:02:19,031 எஃகால் செய்யப்பட்ட, பிரதிபலிப்பை காணலாம். 1045 01:02:19,114 --> 01:02:22,993 ஸ்டார்ம் கிங்கில், இந்த விநோதமான பெரிய விஷயங்கள்... 1046 01:02:24,161 --> 01:02:25,829 நீ ஃபெலிக்ஸின் மகளா? 1047 01:02:26,163 --> 01:02:27,581 ஆம், என் பெயர் லாரா. 1048 01:02:27,998 --> 01:02:29,416 நீ நகரத்திலா வசிக்கிறாய்? 1049 01:02:29,499 --> 01:02:30,501 ஆம். 1050 01:02:30,959 --> 01:02:32,294 திருமணமாகிவிட்டதா? 1051 01:02:33,128 --> 01:02:34,254 ஆம், ஆகிவிட்டது. 1052 01:02:34,630 --> 01:02:35,797 எப்படி போகிறது? 1053 01:02:36,840 --> 01:02:40,135 நேர்மையாக, எனக்கு இப்போது உறுதியாக தெரியவில்லை. 1054 01:02:40,719 --> 01:02:43,138 அது மிகவும் பொழுதுபோக்காக இருந்தது. 1055 01:02:43,222 --> 01:02:49,228 அவள் சிறிய, பெரிய பாறைகளைச் செய்கிறாள், ஆனால் இறகு போல கனமில்லாமல் இருக்கின்றன. 1056 01:02:50,896 --> 01:02:54,566 நான் என்ன நினைக்கிறேன் தெரியுமா? திருமணம் என்பது வங்கி கணக்கு போன்றது. 1057 01:02:55,359 --> 01:02:57,903 நீ முதல் 20 அல்லது 30 ஆண்டுகளுக்கு வைப்பு வைக்க வேண்டும், 1058 01:02:57,986 --> 01:03:02,366 அதற்குப் பிறகு, இந்த வட்டி நிறைய பெருகியப்பிறகு, 1059 01:03:02,449 --> 01:03:05,202 நீ திரும்பப் பெறத் தொடங்கலாம். 1060 01:03:06,870 --> 01:03:10,249 அதோடு... ஆடைகளை மறக்க வேண்டாம். 1061 01:03:17,256 --> 01:03:18,340 உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 1062 01:03:19,299 --> 01:03:20,384 எனக்கும்தான். 1063 01:03:26,390 --> 01:03:28,225 அந்த ட்வோம்பிளிக்காக நான் ஏங்குகிறேன். 1064 01:03:29,768 --> 01:03:32,521 அவள் எனக்கு ஆரோக்கியமாக தெரிகிறாள். 100 வயது வரைக்கூட வாழலாம். 1065 01:03:33,564 --> 01:03:35,899 சரி. என் இரத்த அழுத்தத்தை ஏற்றாதே, செல்லம். 1066 01:03:35,983 --> 01:03:37,776 சரி, உனக்கு சிறப்பான ஒன்றை காட்ட விரும்புகிறேன். 1067 01:03:37,860 --> 01:03:40,696 ஆனால் நாம் வெளியேறுவது தெரியாமல் இருக்க நீ பின்னோக்கி நடக்க வேண்டும். 1068 01:03:52,749 --> 01:03:54,293 எங்கே போகிறோம்? 1069 01:03:54,376 --> 01:03:55,669 ஹேய்! எங்கு இருக்கிறோம்... 1070 01:04:09,433 --> 01:04:10,976 வியப்பான ஒன்று, இல்லையா? 1071 01:04:11,852 --> 01:04:12,978 அழகு. 1072 01:04:16,315 --> 01:04:19,109 டியூலரிஸில் நான் இதை முதன்முதலாக பார்த்தது நினைவிருக்கிறது. 1073 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 அடுத்த நாள், உன் அம்மாவும் நானும் கிவர்னியில் உள்ள தோட்டங்களுக்கு சென்றோம். 1074 01:05:46,154 --> 01:05:47,239 -ஹேய். -ஹேய். 1075 01:05:49,700 --> 01:05:50,742 எழுதுவது எப்படி போகிறது? 1076 01:05:52,202 --> 01:05:55,789 சொல்வதற்கு உற்சாகமாக ஏதாவது இருந்தால் பரவாயில்லை என்று நினைக்கிறேன். 1077 01:05:55,873 --> 01:05:58,834 நான்... மிகவும் சோர்வாக இருக்கிறேன். 1078 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 நான் உனக்கு தொடர்ந்து சொல்கிறேன்... 1079 01:06:02,880 --> 01:06:04,965 நீ உனக்கு அதிக நேரத்தை ஒதுக்க வேண்டும். 1080 01:06:05,757 --> 01:06:08,927 ஆம், சரி. ஒரு பயணம்... போலவா. 1081 01:06:09,011 --> 01:06:10,512 -ஆம். -தனியாகவே. 1082 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 நான் சொல்ல மறந்துவிட்டேன். 1083 01:06:14,057 --> 01:06:16,226 மெக்ஸிகோவில் ஒரு மாநாட்டிற்கு அழைக்கப்பட்டிருக்கிறேன். 1084 01:06:17,186 --> 01:06:19,646 இது கடைசி நிமிடத்தில் வந்தது, ஆனால் இது ஒரு பெரிய விஷயம். 1085 01:06:22,191 --> 01:06:23,442 யாரெல்லாம் போகிறீர்கள்? 1086 01:06:24,234 --> 01:06:26,987 என் குழு. நான், ஜான், ஃபிஃபி, ரோக்... 1087 01:06:27,070 --> 01:06:28,071 ஃபியோனா? 1088 01:06:28,989 --> 01:06:30,282 ஆம். ஃபிஃபி. 1089 01:06:31,825 --> 01:06:32,826 சரி. 1090 01:06:38,415 --> 01:06:41,627 சரி. நான் உறங்க செல்கிறேன். 1091 01:06:43,170 --> 01:06:44,171 உன்னை காதலிக்கிறேன். 1092 01:06:48,383 --> 01:06:51,929 உங்கள் போன்ஸில் உள்ள ஆள் சொன்னது சரிதான். அவர்கள் மெக்சிகோவுக்குச் செல்கிறார்கள். 1093 01:06:52,304 --> 01:06:53,305 நான்தான் சொன்னேனே. 1094 01:06:53,388 --> 01:06:55,516 சரி, தயாராகு. ஒரு பராமரிப்பாளரை அழை. 1095 01:06:55,599 --> 01:06:57,017 நான் மற்றதை ஏற்பாடு செய்கிறேன். 1096 01:06:57,768 --> 01:07:02,231 உங்களுக்கு பைத்தியமா? பராமரிப்பாளருடன் சில நாட்களுக்கு என் குழந்தைகளை விடமாட்டேன். 1097 01:07:02,648 --> 01:07:03,857 உன் அம்மாவை அழை. 1098 01:07:04,358 --> 01:07:05,984 நாம் உடனே... 1099 01:07:06,443 --> 01:07:07,444 என்ன தெரியுமா? 1100 01:07:07,528 --> 01:07:09,780 நான் அவருடன் பேசப்போகிறேன். 1101 01:07:09,863 --> 01:07:11,323 நான் அதை அறிவுறுத்தமாட்டேன். 1102 01:07:11,865 --> 01:07:14,409 பார், நீ இந்த விஷயத்தை தெளிவுபடுத்திக்கொள்ள வேண்டும். 1103 01:07:15,244 --> 01:07:16,995 இது சில மணிநேர வேலை மட்டுமே. 1104 01:07:17,704 --> 01:07:21,834 ரிசார்ட்டிற்கு பக்கத்தில் உள்ள என் நண்பரின் வீடு காலியாக உள்ளது. 1105 01:07:21,917 --> 01:07:23,585 அதற்கு தனிப்பட்ட நுழையும் வழியும் உள்ளது. 1106 01:07:23,669 --> 01:07:25,838 அதோடு உனக்கு ஒரு சிறிய விடுமுறை தேவை. 1107 01:07:25,921 --> 01:07:27,256 வழியே இல்லை. 1108 01:07:27,339 --> 01:07:28,674 நிறைய பொருட்கள் வேண்டாம். 1109 01:07:37,057 --> 01:07:39,184 எனது பயண முகவரிடமிருந்து இடத்தின் வரைபடம் கிடைத்தது. 1110 01:07:39,268 --> 01:07:41,103 யார் இப்போதெல்லாம் பயண முகவரை பயன்படுத்துகிறார்கள்? 1111 01:07:41,186 --> 01:07:43,730 அவர்களின் குழு இங்கே இந்த இடத்தில் தங்கியுள்ளது. 1112 01:07:44,231 --> 01:07:47,150 45 நிமிடத்தில் பாரில் சந்திப்போமா, நீ என்ன சொல்கிறாய்? 1113 01:08:33,988 --> 01:08:37,117 மெக்ஸிகலி ரோஸ் 1114 01:08:37,492 --> 01:08:41,287 அழுவதை நிறுத்து 1115 01:08:42,163 --> 01:08:45,501 நான் உன்னிடம் திரும்பி வருவேன் 1116 01:08:45,584 --> 01:08:49,171 ஒரு வேனிற் காலையில் 1117 01:08:50,046 --> 01:08:53,800 ஒவ்வொரு இரவும் உனக்கே தெரியும் 1118 01:08:53,884 --> 01:08:57,888 நான் மனமுடைந்து போவேன் என்று 1119 01:08:58,971 --> 01:09:05,145 நான் விலகி இருக்கும் வருடத்தின் ஒவ்வொரு மணிநேரமும் 1120 01:09:07,397 --> 01:09:11,234 அந்த பெரிய பழுப்பு நிற கண்களில் வடியும் கண்ணீரை துடை 1121 01:09:11,818 --> 01:09:15,113 அதோடு, புன்னகை செய், அன்பே 1122 01:09:16,406 --> 01:09:22,996 அந்தக் கண்ணீரை எல்லாம் துடைத்தெறி, தயவுசெய்து விரக்தியடையாதே 1123 01:09:24,247 --> 01:09:27,626 என்னை மீண்டும் ஒரு முறை முத்தமிட்டு 1124 01:09:28,335 --> 01:09:33,048 அணைத்துக்கொள் 1125 01:09:34,758 --> 01:09:41,723 மெக்ஸிகலி ரோஸ் 1126 01:09:44,600 --> 01:09:51,524 குட்பை 1127 01:10:01,243 --> 01:10:03,996 -கேபி, இது லாரா. லாரா, இது கேபி. -ஹாய். 1128 01:10:04,079 --> 01:10:05,664 -என் யோகா பயிற்றுவிப்பாளர். -ஹாய். 1129 01:10:05,747 --> 01:10:07,124 -சார்ரோ. -ஹாய். 1130 01:10:07,207 --> 01:10:09,293 -அலஹான்ட்ரோ. ஹுவான் -ஹாய். 1131 01:10:09,835 --> 01:10:10,961 இவரை நான் சந்தித்ததில்லை. 1132 01:10:11,044 --> 01:10:14,339 நிஜமாகவே நீங்கள் செல்லும் இடமெல்லாம் இப்படி வரவேற்ப்பு பெற விரும்புகிறீர்களா? 1133 01:10:14,423 --> 01:10:15,674 அது விடைபெறுவது. 1134 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 ஆனால் என்னை காணவில்லை என்றால், யோகா ஸ்டுடியோவில் பார். 1135 01:10:17,718 --> 01:10:18,927 எதையும் உடைக்க வேண்டாம். 1136 01:10:19,011 --> 01:10:20,262 -ஹாய். -ஹேய். 1137 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 கார்லா. 1138 01:10:22,681 --> 01:10:24,391 -கார்லா. இது இவளுடைய இடம்தான். -வரவேற்கிறேன். 1139 01:10:24,474 --> 01:10:25,851 மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது. 1140 01:10:25,934 --> 01:10:26,935 அனுபவியுங்கள். 1141 01:10:27,603 --> 01:10:29,855 -நான் ஹாக்னியைப் பற்றி யோசிக்கிறேன். -நன்றி. 1142 01:10:30,397 --> 01:10:33,108 பொறுங்கள். அதனால்தான் இங்கே இருக்கிறோமா? உங்கள் வியாபாரத்துக்காக? 1143 01:10:33,192 --> 01:10:35,235 இல்லை. இங்கு இருக்கவேண்டியிருப்பதால் இங்கே இருக்கிறோம். 1144 01:10:35,319 --> 01:10:36,361 அவள் மிகவும் 1145 01:10:36,445 --> 01:10:38,989 விலையுயர்ந்த ஓவியத்தில் ஆர்வம் கொண்ட ஒருவராக இருக்கலாம். 1146 01:10:43,160 --> 01:10:44,411 நான் இங்கே இருப்பதை நம்ப முடியவில்லை. 1147 01:10:45,537 --> 01:10:47,539 அழகாக இருக்கிறது. இல்லையா? 1148 01:10:48,665 --> 01:10:49,666 ஆம். 1149 01:10:54,796 --> 01:10:57,716 கனடாவில் ஒரு சமயக் கோட்பாட்டு முறை இருப்பது உனக்குத் தெரியுமா, 1150 01:10:58,425 --> 01:11:00,928 அதில் பெண்கள் அப்பாவி ஆண்களைக் கடத்திச் செல்வார்கள், 1151 01:11:01,428 --> 01:11:04,431 அவர்கள் எந்த வகையிலாவது தப்பிக்கவோ எதிர்க்கவோ முயன்றால், 1152 01:11:05,224 --> 01:11:07,768 பெண்கள் அவர்களை பாலியல் ரீதியாக சமாதானப்படுத்துவார்கள். 1153 01:11:08,185 --> 01:11:09,728 இது உங்கள் கற்பனை போல் தெரிகிறது. 1154 01:11:10,229 --> 01:11:11,730 இது போனபோஸைப் போல அல்ல. 1155 01:11:12,689 --> 01:11:14,816 -அவர்கள் யார் என்று உனக்கே தெரியும். -குரங்குகளா? 1156 01:11:15,442 --> 01:11:19,112 பாலூட்டிகள் மட்டுமே, அதிலும் ஆண்கள் மீது ஆதிக்கம் செலுத்தும் பெண்கள். 1157 01:11:21,907 --> 01:11:25,160 ஏன் ஒரு பெண் ஒருவருடன் தொடர்பு வைத்திருந்தால், 1158 01:11:25,244 --> 01:11:28,372 அது மட்டும் அற்புதமாகவும், ஒருவரைக் கண்டுபிடித்ததாகவும் இருக்கிறது? 1159 01:11:28,455 --> 01:11:32,209 ஆனால் ஆண் பெண்ணுடன் தொடர் வைத்திருந்தால், அவளுடன் உடலுறவு கொள்கிறான் என அர்த்தமா? 1160 01:11:34,336 --> 01:11:35,462 நீங்கள் ஏன் செய்தீர்கள்? 1161 01:11:44,471 --> 01:11:48,350 உன் அம்மாவும் நானும் முதலில் ஒன்றாக இருந்தபோது, அற்புதமானவளாக இருந்தாள். 1162 01:11:48,433 --> 01:11:51,436 அதாவது, அவளுடைய கவனம் அவ்வளவும் என் மீது இருந்தது. 1163 01:11:52,771 --> 01:11:56,233 ஆனால், நீங்கள் பிறந்தவுடன், அந்த கவனம் எல்லாம் உங்களிடம் சென்றது. 1164 01:11:57,401 --> 01:12:00,279 யாரோ ஒருவள் என்னை மீண்டும் அப்படி பார்த்தபோது... 1165 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 நான் மீண்டும் அந்த அக்கறையை விரும்பினேன். 1166 01:12:05,868 --> 01:12:07,619 நீங்கள் அத்தகைய குழந்தை. 1167 01:12:10,455 --> 01:12:12,457 நாம் எல்லோரும் நேசிக்கப்படுவதை விரும்புகிறோம். 1168 01:12:12,958 --> 01:12:14,251 இது சலிப்படைய செய்கிறது. 1169 01:12:16,628 --> 01:12:17,629 ஏன்? 1170 01:12:19,006 --> 01:12:21,842 உங்களை போதுமான அளவு நேசிக்க முயற்சிப்பது சோர்வாக இருக்கிறது. 1171 01:12:24,219 --> 01:12:28,432 உன்னுடைய அம்மா திடீரென்று செய்ய விரும்பிய இந்த விஷயங்கள் இருந்தன. 1172 01:12:28,515 --> 01:12:30,517 அதோடு, அவளுடைய தோழிகள் எல்லோரும். 1173 01:12:30,601 --> 01:12:31,685 பிறகு உங்களைப் பெற்றெடுத்தாள். 1174 01:12:32,352 --> 01:12:35,522 ஹாலியுடன் பழக்கம் ஏற்பட்டு, அவள் என் மீது பைத்தியமாக இருந்தபோது, 1175 01:12:36,440 --> 01:12:37,858 நான் அதற்குப் பழக்கப்படவில்லை. 1176 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 எனவே எல்லாவற்றுக்கும் அதுதான் காரணமா? 1177 01:12:40,152 --> 01:12:44,489 அதனால்தான் ஈர்க்கப்பட்டீர்களா? உங்களை மிகவும் பாராட்டினாள் என்பதற்காக? 1178 01:12:45,574 --> 01:12:49,536 ஆம், உன்னுடைய அம்மா இனியும் என்னுடன் பயணம் செய்ய விரும்பவில்லை. 1179 01:12:49,620 --> 01:12:52,122 நான் பயணம் செய்ய வேண்டியிருந்தது. அவள் மறுத்துவிட்டாள். 1180 01:12:52,206 --> 01:12:54,499 ஹாலியை கூட்டிப்போகச் சொன்னாள். 1181 01:12:54,583 --> 01:12:56,293 ஹாலி அப்போதுதான் கலைக்கூடத்தில் சேர்ந்திருந்தால்ள். 1182 01:12:59,129 --> 01:13:00,964 அவள் இந்த ஆண்டு இறந்துவிட்டாள் என்பது உனக்குத் தெரியுமா? 1183 01:13:04,676 --> 01:13:06,428 -இல்லை. -அவள் இறந்துவிட்டாள். 1184 01:13:08,889 --> 01:13:10,891 நான் அவளை விட அதிக காலம் வாழ்வேன் என ஒருபோதும் நினைத்ததில்லை. 1185 01:13:13,268 --> 01:13:14,478 அவளுக்கு... 1186 01:13:15,437 --> 01:13:16,438 50 வயதுதான். 1187 01:13:17,898 --> 01:13:19,858 அவளை எனக்கு உண்மையில் நினைவில்லை. 1188 01:13:21,652 --> 01:13:22,861 அவள் வேடிக்கையானவள்... 1189 01:13:25,322 --> 01:13:26,615 மிகவும் புத்திசாலி... 1190 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 மிகவும் திறமையான ஓவியர். 1191 01:13:39,294 --> 01:13:40,963 நான் அவளிடம் ஒருபோதும் விடைபெறவில்லை. 1192 01:13:42,923 --> 01:13:46,051 நீங்கள் எங்களுக்குக் கொடுத்த சிரமம், அது அம்மாவுக்கு செய்தது, அனைத்துக்கும் மேலாக 1193 01:13:46,969 --> 01:13:49,054 நீங்கள் ஹாலியுடனும் இருக்கவில்லை. 1194 01:13:50,097 --> 01:13:51,431 இந்த வாழ்க்கை அதைவிட தகுதியானதா? 1195 01:13:56,603 --> 01:13:57,771 அது இதயத்தை நொறுக்குவதாக இருந்தது... 1196 01:13:59,815 --> 01:14:00,983 எல்லோருக்கும். 1197 01:14:21,003 --> 01:14:22,171 நாம் எங்கிருக்கிறோம் தெரியுமா? 1198 01:14:22,254 --> 01:14:24,423 சரி. இந்த இரண்டு மரங்களுக்கு இடையில் போகப் போகிறோம். 1199 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 அடடா. இங்கே வா. நகரு. 1200 01:14:28,552 --> 01:14:29,636 உள்ளே செல். 1201 01:14:29,720 --> 01:14:31,930 -கீழே குனிந்துகொள். -சரி! பரவாயில்லை! 1202 01:14:32,014 --> 01:14:34,892 வேண்டாம். எழுந்து நில். 1203 01:14:35,350 --> 01:14:36,768 -உன் கைகளை என் தோள் மீது போடு. -என்ன? 1204 01:14:38,437 --> 01:14:39,438 அடச்சே. 1205 01:14:40,981 --> 01:14:44,067 அசிங்கம். அது நிஜமாகவே கேவலம். 1206 01:14:44,943 --> 01:14:47,321 ஹேய், பரவாயில்லை. இது பயனுள்ளதாக இருந்தது. 1207 01:14:48,030 --> 01:14:49,072 இது போர்க்காலம். 1208 01:14:49,406 --> 01:14:50,449 நாம் எங்கே போகிறோம்? 1209 01:14:51,450 --> 01:14:54,286 உன் கணவனின் அறை அங்கே இருக்கிறது. 1210 01:14:54,369 --> 01:14:55,370 நிச்சயமாக? 1211 01:14:55,454 --> 01:14:58,165 இவற்றில் சிலவற்றை நீ வைத்திருக்க முடிந்தால்... இதோ. 1212 01:14:59,208 --> 01:15:00,667 இதையும் வைத்துக்கொள். 1213 01:15:02,169 --> 01:15:03,420 அவற்றை நசுக்கிவிடாதே. 1214 01:15:08,592 --> 01:15:10,093 -ஒன்றுமில்லையே? -ஆம். 1215 01:15:10,177 --> 01:15:12,012 இவற்றை வாங்கிக்கொள்ள முடியுமா? 1216 01:15:12,095 --> 01:15:13,096 ஆம். 1217 01:15:18,477 --> 01:15:19,478 இப்போது எங்கே? 1218 01:15:22,689 --> 01:15:23,815 உங்களுக்கு ஒன்றுமில்லையே? 1219 01:15:23,899 --> 01:15:25,400 அருமையாக, உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 1220 01:15:25,484 --> 01:15:26,485 போகலாம். 1221 01:15:29,988 --> 01:15:33,367 இந்த குளங்களின் மூலைகள் எனக்கு கிடைக்கவில்லை. 1222 01:15:33,450 --> 01:15:35,619 இதன் விளிம்பு எங்கே? உங்களுக்குத் தெரியாது. 1223 01:15:35,702 --> 01:15:37,746 நான் ஏதோ பள்ளத்தில் அல்லது 1224 01:15:37,829 --> 01:15:40,666 ஏதோவொன்றில் விழப்போவது போல் இது என்னை பயமுறுத்துகிறது. 1225 01:15:41,124 --> 01:15:42,209 கொஞ்சம்... 1226 01:15:42,292 --> 01:15:44,962 -ஒரு நொடி பொறு. -என்ன? என்ன தெரிகிறது? 1227 01:15:46,004 --> 01:15:47,381 அறையில் ஒரு பெண் இருக்கிறாள். 1228 01:15:48,841 --> 01:15:50,759 என்ன? நிச்சயமாகவா? 1229 01:15:52,469 --> 01:15:53,470 உறுதியாக. 1230 01:15:59,643 --> 01:16:02,020 -ஹேய். நீ எங்கே போகிறாய்? -இதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 1231 01:16:02,104 --> 01:16:03,355 பொறு! 1232 01:16:03,438 --> 01:16:05,148 நான் இப்போது இதை முடிக்கிறேன். 1233 01:16:05,232 --> 01:16:06,441 பொறு. அதை செய்யாதே. 1234 01:16:06,525 --> 01:16:07,818 -அவன் எங்கே? -பொறு. 1235 01:16:08,527 --> 01:16:09,570 பொறு. 1236 01:16:11,822 --> 01:16:13,991 ஒரு நொடி பொறு. இது ஒரு மோசமான யோசனை. 1237 01:16:14,074 --> 01:16:15,659 இது உங்களுடைய மோசமான யோசனை. 1238 01:16:16,827 --> 01:16:18,412 அதுவும் மோசம்தான். அதை அணை. 1239 01:16:18,495 --> 01:16:20,163 -நீங்கள் செய்யுங்கள். அது என்னுடையது அல்ல. -அதை நிறுத்து. 1240 01:16:20,247 --> 01:16:22,165 -என்னுடையது அல்ல. என் அழைப்பு ஒலி அல்ல. -இல்லை... 1241 01:16:22,249 --> 01:16:26,128 இது என் அழைப்பொலிதான், ஆனால்... என் கைபேசி உங்களிடம் உள்ளது. அது எங்கே? 1242 01:16:26,211 --> 01:16:28,005 -பிடுங்குவது உதவாது. -அது எங்கே? 1243 01:16:29,298 --> 01:16:30,632 என் கைபேசி எங்கே? 1244 01:16:35,095 --> 01:16:37,222 என்னிடம் கொடுங்கள். கொடுங்கள்... 1245 01:16:38,223 --> 01:16:39,725 -இல்லை, அப்பா. -அழைப்பு உனக்கானதுதான். 1246 01:16:39,808 --> 01:16:41,852 உனக்குதான். நான் இவனுடன் பேச வேண்டும். 1247 01:16:44,855 --> 01:16:45,856 லாரா? 1248 01:16:46,982 --> 01:16:49,067 ஓ, கடவுளே! என்ன... 1249 01:16:50,068 --> 01:16:51,862 ஃபியோனா? என்ன... 1250 01:16:54,990 --> 01:16:56,241 அதை எடுத்து பேச வேண்டுமா? 1251 01:16:58,327 --> 01:16:59,995 ஒன்று... வினாடி. 1252 01:17:00,078 --> 01:17:01,788 -ஹேய். -ஹேய். என்ன செய்கிறாய்'? 1253 01:17:02,581 --> 01:17:04,750 நலமா, அன்பே? என்ன தெரியுமா? 1254 01:17:06,210 --> 01:17:07,711 நான் வீட்டிற்கு வருகிறேன். 1255 01:17:07,794 --> 01:17:09,880 வேலையை சீக்கிரம் முடித்துவிட்டேன், அதனால் விமானத்தை பிடித்தேன். 1256 01:17:09,963 --> 01:17:11,882 -வந்துகொண்டிருக்கிறேன். -என்ன? எப்பொழுது? 1257 01:17:12,299 --> 01:17:13,926 இன்னும் அரை மணி நேரத்தில் அங்கு இருப்பேன். 1258 01:17:14,259 --> 01:17:16,762 ஆக, உனக்கு சைனீஸ் உணவு வேண்டுமா? 1259 01:17:17,304 --> 01:17:19,056 இல்லை ஒய்ன் குடிக்கலாமா? 1260 01:17:19,640 --> 01:17:22,601 நான் வீட்டில் இல்லை. என் அம்மா அவர்களுடன் இருக்கிறார். 1261 01:17:23,227 --> 01:17:24,353 எனவே... 1262 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 நீ எங்கே இருக்கிறாய்? 1263 01:17:26,355 --> 01:17:28,148 உன்னைக் காண என்னால் காத்திருக்க முடியாது. 1264 01:17:28,232 --> 01:17:30,192 -உன்னை நேசிக்கிறேன். விரைவில் பார்ப்போம். -பிறகு அழைக்கிறேன். 1265 01:17:30,275 --> 01:17:32,069 டீனை ஆச்சரியப்படுத்த முயற்சித்தாயா? 1266 01:17:32,486 --> 01:17:33,487 கிட்டதட்ட, ஆம். 1267 01:17:33,570 --> 01:17:35,572 அது மிகவும் அன்பானது. 1268 01:17:37,950 --> 01:17:40,035 -ஹாய். -ஹாய். 1269 01:17:41,245 --> 01:17:42,246 ஓ, கடவுளே. 1270 01:17:44,039 --> 01:17:45,457 அவர் உன்னுடன் வந்தவரா? 1271 01:17:49,586 --> 01:17:51,672 ஆம். அவர் என்னுடைய அப்பா. 1272 01:17:52,256 --> 01:17:53,465 அப்பா, வந்து ஹாய் சொல்லுங்கள். 1273 01:17:53,549 --> 01:17:54,591 ஹாய். 1274 01:17:55,050 --> 01:17:56,051 ஃபெலிக்ஸ் கீன். 1275 01:17:56,134 --> 01:17:58,554 ஃபியோனா சாண்டர்ஸ். உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 1276 01:17:58,971 --> 01:18:00,138 இது என் தோழி மேண்டி. 1277 01:18:00,889 --> 01:18:02,057 -ஹாய். -ஹாய். 1278 01:18:03,350 --> 01:18:04,852 டீன் தனது அறையை எங்களுக்குக் கொடுத்தார். 1279 01:18:04,935 --> 01:18:07,187 மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது, கடலின் காட்சி... 1280 01:18:07,980 --> 01:18:09,398 உள்ளே வந்து ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? 1281 01:18:09,481 --> 01:18:11,483 -ஒரு பானம். -கேட்டதில் மகிழ்ச்சி, ஆனால் வேண்டாம். 1282 01:18:11,567 --> 01:18:13,068 நாங்கள்... நன்றி. 1283 01:18:13,151 --> 01:18:14,695 நன்றி. இல்லை, நாங்கள் போகவேண்டும். 1284 01:18:14,778 --> 01:18:16,113 -சரி. -உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 1285 01:18:16,905 --> 01:18:17,948 வருகிறேன். 1286 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 நிதானமாக இரு. புயல் வருகிறது. 1287 01:18:42,890 --> 01:18:45,267 தெரியும். நான் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 1288 01:18:45,809 --> 01:18:47,227 என்னை எப்படி இங்கே அழைத்து வந்தீர்கள்? 1289 01:18:48,395 --> 01:18:49,980 ஹேய். நான் உன் பக்கம் இருப்பவன். 1290 01:18:50,063 --> 01:18:54,067 இங்கே வருவதற்கு ஒப்புக்கொண்ட நான் ஒரு முட்டாள். 1291 01:18:54,943 --> 01:18:58,238 உங்கள் திருமண வாழ்க்கையை பாழாக்கிவிட்டு, இப்போது என்னுடையதைக் கெடுக்க போகிறீர்களா? 1292 01:18:58,322 --> 01:19:00,032 யாரையாவது மகிழ்ச்சியாக இருக்க விடுகிறீர்களா? 1293 01:19:00,616 --> 01:19:02,743 நீங்கள் மிகவும் சுயநலவாதி. 1294 01:19:05,746 --> 01:19:07,497 நீ இப்போது அதை என் முகத்துக்கு நேராக சொல்லலாம். 1295 01:19:08,207 --> 01:19:09,333 நான் சொல்வேன். 1296 01:19:10,626 --> 01:19:15,214 எல்லாவற்றையும் கவனித்துக்கொள்வது எனக்குச் சலிப்பகிவிட்டது, 1297 01:19:15,881 --> 01:19:18,842 எப்போதும் உங்களுக்காவும் நீங்கள் விரும்புவதைப் பற்றியும். 1298 01:19:20,177 --> 01:19:21,929 எங்களை எல்லோரையும் சிரமப்படுத்தினீர்கள். 1299 01:19:22,012 --> 01:19:23,597 அம்மாவை நிராகரித்தீர்கள். 1300 01:19:25,390 --> 01:19:29,228 பெண்களின் குரல்கள் மட்டும் கேட்காமல் போகாது. உங்களுக்கே தெரியும், இல்லையா? 1301 01:19:30,562 --> 01:19:32,439 உங்களுக்கு மகள்களும் பேத்திகளும் இருக்கிறார்கள், 1302 01:19:32,523 --> 01:19:34,942 எனவே அவர்கள் சொல்வதை எப்படி கேட்பது என்று தெரிந்துகொள்ளுங்கள். 1303 01:19:36,109 --> 01:19:37,236 அம்மாவை நிராகரித்தீர்கள். 1304 01:19:38,362 --> 01:19:39,821 எங்களையும் புறக்கணிக்க விரும்புகிறீர்களா? 1305 01:19:40,948 --> 01:19:43,200 மரியாதைக்குரிய யாருடனும் 1306 01:19:43,283 --> 01:19:47,120 நான் எந்தவிதமான உறவையும் கொண்டிருக்கக்கூடியவள் என்பது குறித்து 1307 01:19:47,204 --> 01:19:49,456 உங்கள் மகளாக, அதிர்ச்சியாக இருக்கிறது. 1308 01:19:50,582 --> 01:19:52,084 நீங்கள் புத்தியுடன் செயல்படவில்லை. 1309 01:19:53,001 --> 01:19:56,880 அம்மா மீதுள்ள மரியாதைக்காகக்கூட உங்களால் நிதானமாக இருக்க முடியவில்லையா? 1310 01:19:57,923 --> 01:19:58,924 என்னோடும்? 1311 01:19:59,758 --> 01:20:04,221 உங்கள் எல்லா ரகசியங்களையும் வைத்திருப்பது எவ்வளவு கொடுமை என்று தெரியுமா? 1312 01:20:06,890 --> 01:20:08,141 முட்டாள்தனமான கோட்பாடுகள். 1313 01:20:08,851 --> 01:20:11,728 நீங்கள் சுய கட்டுப்பாடு அற்ற விலங்கு அல்ல. 1314 01:20:12,229 --> 01:20:14,648 உங்கள் நடத்தையை உங்களால் கட்டுப்படுத்த முடியும். 1315 01:20:18,360 --> 01:20:20,988 ஒரு பெண்ணிடம் இயல்பாக பழக முடியுமா உங்களால்? 1316 01:20:22,197 --> 01:20:24,074 ஏனென்றால் பரிதாபகரமானதாகத் தொடங்குகிறது. 1317 01:20:27,160 --> 01:20:28,579 உனக்கு என்ன ஆனது? 1318 01:20:30,122 --> 01:20:31,456 நீ வேடிக்கையானவளாக இருந்தாய். 1319 01:20:43,802 --> 01:20:47,139 மாற்றம் ஏற்பட்டிருக்கலாம். தயவுசெய்து, ஏதாவது விமானம் உள்ளதா என பார்க்க முடியமா? 1320 01:20:48,140 --> 01:20:49,141 நாளை காலை? 1321 01:20:50,475 --> 01:20:51,476 தயவு செய்து. 1322 01:20:51,560 --> 01:20:54,021 மன்னிக்கவும், மேடம். அந்த விமானங்கள் ரத்து செய்யப்பட்டுள்ளன. 1323 01:20:54,104 --> 01:20:55,731 நீங்கள் காத்திருப்பு பட்டியலுக்கு முயற்சி செய்யலாம். 1324 01:22:02,256 --> 01:22:06,134 பெண்களே மற்றும் ஆண்களே, புதுப்பிக்கப்பட்ட விமானத் தகவல்களைச் சரிபார்க்கவும் 1325 01:22:06,218 --> 01:22:08,971 ஏனெனில் பல தாமதங்கள் மற்றும் ரத்து செய்யப்பட்டவை உள்ளன. 1326 01:22:09,054 --> 01:22:10,222 நன்றி. 1327 01:22:24,778 --> 01:22:25,863 ஹாய். 1328 01:22:25,946 --> 01:22:27,072 -அம்மா! -அம்மா! 1329 01:22:27,573 --> 01:22:28,740 ஹாய்! 1330 01:22:29,533 --> 01:22:30,826 -நீ வந்துவிட்டாய். -நன்றி, அம்மா. 1331 01:22:34,079 --> 01:22:36,164 வாருங்கள், குழந்தைகளே. இல்லை. படுக்கைக்குச் செல்வோம். 1332 01:22:36,248 --> 01:22:37,875 நான் படுக்கைக்குச் செல்ல விரும்பவில்லை. 1333 01:22:47,301 --> 01:22:48,844 நாம் வெளியே சென்று பேசலாமா? 1334 01:23:09,948 --> 01:23:10,949 சரி. 1335 01:23:11,575 --> 01:23:13,994 நீ என்ன யோசித்து கொண்டிருக்கிறாய்? அது என்னது? 1336 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 என் அப்பா... 1337 01:23:17,539 --> 01:23:19,791 அது அவருடைய முட்டாள்தனமான யோசனைகளில் ஒன்று. 1338 01:23:21,001 --> 01:23:24,129 மெக்ஸிகோவுக்கு உன்னை பின்தொடர்வது நல்லது என்று அவர் நினைத்தார்... 1339 01:23:25,589 --> 01:23:29,843 ஏதாவது நடக்கிறது என்றால், என்னால்... முன்கூட்டியே தெரிந்துகொள்ள முடியும் என்று. 1340 01:23:29,927 --> 01:23:32,679 -நீ ஏன் என்னிடம் கேட்கவில்லை? -எனக்குத் தெரியவில்லை. 1341 01:23:32,763 --> 01:23:35,224 எனக்குத் தெரியும். நான் கேட்டிருக்க வேண்டும் என்று. 1342 01:23:36,266 --> 01:23:37,476 -ஆம். -மன்னித்துவிடு. 1343 01:23:38,810 --> 01:23:39,853 நான்... 1344 01:23:42,731 --> 01:23:45,526 நான் இப்போது நானாகவே இல்லை, அதோடு... 1345 01:23:47,027 --> 01:23:48,529 என்னால் எழுத முடியவில்லை, 1346 01:23:49,154 --> 01:23:52,491 நீ என்னிடம் ஆர்வம் காட்டுவதில்லை என்று நினைத்தேன். 1347 01:23:52,574 --> 01:23:55,577 -அன்பே... -நான்... மிகவும் சலிப்பாக உணர்கிறேன். 1348 01:23:56,036 --> 01:23:58,372 ஹேய். நீ எனக்கு சலிப்படையவில்லை. 1349 01:24:01,250 --> 01:24:03,752 சரி. கொஞ்சமாக இருக்கலாம். 1350 01:24:07,297 --> 01:24:09,174 நான் வேறு யாருடனும் இருக்க விரும்பவில்லை. 1351 01:24:09,258 --> 01:24:12,553 ஆனால் நீ என்னைத் தவிர மற்ற எல்லா இடங்களிலும் இருப்பது போல தோன்றியது. 1352 01:24:12,636 --> 01:24:13,637 வேலை செய்துகொண்டிருந்தேன். 1353 01:24:16,515 --> 01:24:18,892 சரி. என்ன தெரியுமா? என்னை மன்னித்துவிடு. 1354 01:24:20,394 --> 01:24:23,313 மன்னித்துவிடு. நான் உன்னை அப்படி உணர வைத்திருந்தால் என்னை மன்னித்துவிடு. 1355 01:24:23,397 --> 01:24:25,524 உன்னுடன் அதிக நேரம் செலவிடாமல் இருந்ததற்கு மன்னித்துவிடு. 1356 01:24:26,733 --> 01:24:28,694 இந்த நிறுவனத்தை வெற்றிகரமானதாக மாற்ற முயற்சிக்கிறேன். 1357 01:24:28,777 --> 01:24:30,028 நான் உன்னை ஈர்க்க முயற்சிக்கிறேன். 1358 01:24:30,112 --> 01:24:31,738 -என்னை ஈர்க்கவா? -நான்... 1359 01:24:31,822 --> 01:24:33,490 நீ என்னைக் கவர வேண்டியதில்லை. 1360 01:24:34,825 --> 01:24:36,368 நான் உனக்கு போதுமானதாக இருக்க விரும்புகிறேன். 1361 01:24:38,245 --> 01:24:39,413 அப்படியா? 1362 01:24:39,496 --> 01:24:41,748 -அவர்களுக்கு போதுமான அளவு. -நீங்கள் செய்கிறீர்கள். 1363 01:24:42,332 --> 01:24:43,250 என்னை... 1364 01:24:44,334 --> 01:24:45,878 என்னை மன்னித்துவிடு. 1365 01:24:47,504 --> 01:24:48,630 என்னை மன்னித்துவிடு. 1366 01:24:51,550 --> 01:24:54,511 நான் ஒரு முட்டாள். 1367 01:24:54,595 --> 01:24:55,596 கொஞ்சம் கூட அறிவில்லாத முட்டாள். 1368 01:24:58,265 --> 01:24:59,850 -நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். -நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 1369 01:25:00,684 --> 01:25:01,685 மிகவும். 1370 01:25:04,730 --> 01:25:05,731 வீட்டிற்குப் போவோம். 1371 01:25:09,359 --> 01:25:11,778 நீ மெக்ஸிகோ வரை சென்றதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 1372 01:25:11,862 --> 01:25:13,530 என்னை நம்பு, அது ஒரு விடுமுறை அல்ல. 1373 01:25:13,614 --> 01:25:15,032 நன்றாக பின்தொடர்கிறாய். 1374 01:25:55,239 --> 01:25:57,157 உங்களுக்கு சில அப்பங்கள் வேண்டுமா? 1375 01:25:57,241 --> 01:25:58,242 வேண்டாம். 1376 01:25:59,576 --> 01:26:00,577 என்னை தூங்க விடு. 1377 01:26:18,303 --> 01:26:19,304 கற்றுக்கொண்டாய். 1378 01:26:21,056 --> 01:26:23,934 அருமை. நீ அருமையாக இருக்கிறாய். 1379 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 நாம் உண்மையை தெரிந்துகொண்டோம். இல்லையா? 1380 01:26:30,774 --> 01:26:33,277 நான் சில தவறுகளை செய்திருக்கலாம். 1381 01:26:34,319 --> 01:26:39,283 அடுத்த முறை நீங்கள் ஒன்றாக சிறிது நேரம் செலவிட விரும்பினால் நேரடியாக கேளுங்கள். 1382 01:26:40,367 --> 01:26:42,369 சரி, கேட்கிறேன். இது எப்படி? 1383 01:26:42,452 --> 01:26:47,249 கியூஈ2 கப்பல் 5 மணிக்கு புறப்படுகிறது. உன்னால் அதை பிடிக்க முடியும். 1384 01:26:47,332 --> 01:26:49,084 எனக்கு இளவரசி மார்கரெட்டின் அறை கிடைத்தது. 1385 01:26:49,168 --> 01:26:52,296 கொஞ்சம் பூக்களாலானது, ஆனால் மிகவும் அருமை. 1386 01:26:52,379 --> 01:26:54,339 எல்லாவற்றையும் சாப்பிடலாம், எல்லாவற்றையும் குடிக்கலாம், 1387 01:26:54,423 --> 01:26:58,552 கடலில் ஒரு கப்பலில் நீங்கள் இன்னும் நிறைய குடிக்கலாம் என்பது உனக்கே தெரியும். 1388 01:26:58,635 --> 01:27:00,345 நாம் கப்பலில் செல்வோம், 1389 01:27:00,429 --> 01:27:03,098 கப்பலிலிருந்து விழாமல் என்னவெல்லாம் செய்யலாம் என்று பார்ப்போம். 1390 01:27:04,892 --> 01:27:07,811 வேடிக்கையாக தெரிகிறது, ஆனால் என்னால் முடியாது. 1391 01:27:10,439 --> 01:27:12,191 உன்னுடைய சொந்த சாகசத்திற்கு திட்டமிட்டிருக்கிறாய். 1392 01:27:19,031 --> 01:27:20,282 நான் விரைவில் சந்திக்கிறேன், குழந்தாய். 1393 01:27:32,544 --> 01:27:33,629 பை, அப்பா. 1394 01:27:37,049 --> 01:27:38,175 பை. 1395 01:27:54,733 --> 01:27:58,862 எனவே, எழுதுவது எப்படி செல்கிறது? இன்று எத்தனை பக்கங்களை எழுதினாய்? 1396 01:27:58,946 --> 01:28:00,781 64 ஆம் பக்கத்தில் இருக்கிறேன். 1397 01:28:01,198 --> 01:28:02,366 அருமை. 1398 01:28:02,783 --> 01:28:04,868 அடுத்து என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை. 1399 01:28:06,119 --> 01:28:07,538 உனக்குத் தெரியவரும். 1400 01:28:07,621 --> 01:28:10,499 குறைந்தபட்சம் நீ ஒரு நல்ல துப்பறியும் கதையை எழுத முடியும். 1401 01:28:12,543 --> 01:28:13,794 அவ்வளவு நன்றாக அல்ல. 1402 01:28:15,629 --> 01:28:17,089 உன்னை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 1403 01:28:18,924 --> 01:28:19,925 இதோ. 1404 01:28:22,302 --> 01:28:23,762 உனக்காக ஒன்றை வைத்திருக்கிறேன். 1405 01:28:24,263 --> 01:28:26,181 இது உன் பிறந்தநாள் பரிசின் ஒரு பகுதி. 1406 01:28:30,936 --> 01:28:31,937 உனக்கு பிடிக்கும் என்று நம்புகிறேன். 1407 01:28:33,605 --> 01:28:36,358 தெர்மோமிக்ஸ் 1408 01:29:05,429 --> 01:29:08,265 மன்னித்துவிடு, செதுக்க இவ்வளவு நேரம் ஆகும் என்பதை நான் உணரவில்லை. 1409 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 அது அழகாக இருக்கிறது. 1410 01:29:28,160 --> 01:29:29,411 உன்னைப்போலவே. 1411 01:29:40,005 --> 01:29:41,507 உன் கைக்கு மிகவும் அழகாக இருக்கிறது. 1412 01:29:52,559 --> 01:29:53,810 பார்க்க அருமையாக இருக்கிறது. 1413 01:29:53,894 --> 01:29:54,853 மிகவும் பிடித்திருக்கிறது. 1414 01:29:55,938 --> 01:29:56,939 நன்றி. 1415 01:29:58,190 --> 01:29:59,650 பிறந்த நாள் வாழ்த்துக்கள், என் அன்பே. 1416 01:29:59,733 --> 01:30:01,026 நன்றி. 1417 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 வசன தமிழாக்கம் அருள் பிரசாத்