1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,791 ‎NETFLIX 呈獻 4 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 ‎派對結束了! 5 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 ‎你救了我 6 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 ‎我的英雄 7 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 ‎我愛你 8 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 ‎(熱戀速配網 零配對) 9 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 ‎(華德瑪警長) 10 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 ‎-喂? ‎-我打電話給你,你怎麼不接? 11 00:05:45,791 --> 00:05:48,208 ‎我沒聽到,怎麼了? 12 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 ‎你來上班的路上,去買兩個熱狗 13 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 ‎-還要買點飲料 ‎-好 14 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 ‎一個加芥末和番茄醬,一個加千島醬 15 00:06:00,458 --> 00:06:02,500 ‎好,還有嗎? 16 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 ‎沒了,就是這樣 17 00:06:04,541 --> 00:06:06,041 ‎我大概會… 18 00:06:33,083 --> 00:06:36,250 ‎(你有權保持沉默…到永遠) 19 00:06:36,333 --> 00:06:37,333 ‎(《魔鬼暴警》) 20 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 ‎(雜貨店) 21 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 ‎早安 22 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 ‎早安 23 00:07:23,666 --> 00:07:25,750 ‎要兩瓶橙汁 24 00:07:25,833 --> 00:07:28,875 ‎還有兩份熱狗 ‎ 一個是番茄醬和芥末醬,另一個… 25 00:07:29,500 --> 00:07:32,166 ‎要七島醬,還有… 26 00:07:33,333 --> 00:07:34,541 ‎我來打包就好 27 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 ‎多少錢? 28 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 ‎20波幣 29 00:08:01,291 --> 00:08:02,833 ‎你進來幹嘛? 30 00:08:03,666 --> 00:08:04,500 ‎出去! 31 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 ‎你的20波幣 32 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 ‎還有一件事 33 00:08:30,458 --> 00:08:33,582 ‎動物權益保護法 34 00:08:33,666 --> 00:08:38,000 ‎在1997年8月已經有了 35 00:08:38,082 --> 00:08:41,541 ‎如果再讓我看到你踢狗之類的 36 00:08:41,625 --> 00:08:43,541 ‎我會把你帶去警局 37 00:08:43,625 --> 00:08:46,416 ‎知道了嗎?到時候看你有多勇敢 38 00:08:46,500 --> 00:08:47,666 ‎少來了 39 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 ‎(警察局) 40 00:09:20,083 --> 00:09:21,500 ‎-你好 ‎-嘿 41 00:09:21,583 --> 00:09:24,791 ‎我幫妳買了橙汁 42 00:09:27,583 --> 00:09:29,208 ‎我不喝橙汁 43 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 ‎對哦 44 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 ‎(洗手間) 45 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 ‎你好 46 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 ‎-我買了你要的雜貨 ‎-拿進來 47 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 ‎一份加芥末和番茄醬 48 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 ‎七島醬 49 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 ‎兩瓶橙汁 50 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 ‎新鮮嗎? 51 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 ‎是今天做的 52 00:11:54,958 --> 00:11:56,375 ‎這裡發生什麼事? 53 00:11:57,291 --> 00:11:59,125 ‎昨晚有事嗎? 54 00:12:02,000 --> 00:12:03,333 ‎牢房裡的是誰? 55 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 ‎警官,你能告訴我什麼嗎? 56 00:12:08,250 --> 00:12:11,875 ‎昨天那個女孩來了 57 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 ‎牢房裡的那個 58 00:12:15,500 --> 00:12:18,166 ‎渾身骯髒,身上都是血 59 00:12:18,250 --> 00:12:21,250 ‎眼神明顯很不對勁 60 00:12:21,333 --> 00:12:26,458 ‎開始說一大堆關於流星、隕石之類的 61 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 ‎她說她的朋友們都死了 62 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 ‎被一群胖子殺死 63 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 ‎她說自己殺了他們報仇 64 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 ‎她說她用刀殺死了一個 ‎用車撞死了另外一個 65 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 ‎只是據說而已,因為那些胖子也在這 66 00:12:43,416 --> 00:12:46,041 ‎我們開車去那房子查看 67 00:12:46,125 --> 00:12:49,583 ‎確實有個胖子 68 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 ‎於是我們抓了他 69 00:12:51,958 --> 00:12:54,083 ‎不到一小時後… 70 00:12:54,166 --> 00:12:57,958 ‎馬呂斯和他弟弟 ‎把另一個胖子也帶來了 71 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 ‎因為他們在路上撞到了他 72 00:13:01,875 --> 00:13:06,250 ‎現在我們有幾具屍體 73 00:13:07,708 --> 00:13:11,041 ‎包括一位附近警區的警察 74 00:13:12,666 --> 00:13:15,250 ‎整件事根本就不heli 75 00:13:16,875 --> 00:13:18,666 ‎就不整件事根本講不通 76 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 ‎哇 77 00:13:26,416 --> 00:13:27,375 ‎沒錯 78 00:13:30,291 --> 00:13:32,791 ‎要打給地區總部嗎? 79 00:13:32,875 --> 00:13:35,250 ‎也許我已經打了? 80 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 ‎你打了給地區總部? 81 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 ‎大都會警察,你對我有意見嗎? 82 00:13:39,958 --> 00:13:44,000 ‎沒有,只是問問而已 ‎你打給大都會警察是好事 83 00:13:46,833 --> 00:13:48,083 ‎他們怎麼說? 84 00:13:49,458 --> 00:13:53,125 ‎說他們會從首都派出特種部隊 85 00:13:53,625 --> 00:13:54,625 ‎特種部隊? 86 00:13:55,375 --> 00:13:58,791 ‎對,他媽的特種部隊 ‎你沒聽過嗎? 87 00:13:59,958 --> 00:14:01,958 ‎特種部隊,我有聽過 88 00:14:04,458 --> 00:14:06,583 ‎-他們什麼時候會來? ‎-我不知道 89 00:14:06,666 --> 00:14:09,125 ‎今晚或早上 90 00:14:09,208 --> 00:14:13,833 ‎今天有個大主教生日 ‎他會跟一些政客慶祝 91 00:14:13,916 --> 00:14:17,166 ‎特種部隊要去保護那些政要 92 00:14:17,291 --> 00:14:24,291 ‎(力量是他的中間名) 93 00:14:27,208 --> 00:14:29,166 ‎你還想知道什麼? 94 00:14:30,750 --> 00:14:33,458 ‎所以你和凡妮莎成功逮捕那些胖子? 95 00:14:33,541 --> 00:14:35,541 ‎-對 ‎-他們塊頭超大的 96 00:14:35,625 --> 00:14:37,500 ‎用警棍打幾下,吃一記電擊槍 97 00:14:37,583 --> 00:14:40,833 ‎他們就乖乖聽話了 98 00:14:57,875 --> 00:14:58,708 ‎嘿 99 00:15:02,166 --> 00:15:03,166 ‎要喝一口嗎? 100 00:15:04,500 --> 00:15:05,708 ‎是水 101 00:15:14,666 --> 00:15:15,708 ‎我叫亞當 102 00:15:17,791 --> 00:15:20,000 ‎我是這裡的警員 103 00:15:21,208 --> 00:15:22,083 ‎對 104 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 ‎佐西雅 105 00:15:26,166 --> 00:15:27,250 ‎對,我聽說了 106 00:15:29,750 --> 00:15:30,666 ‎謝謝 107 00:15:33,250 --> 00:15:37,333 ‎妳有什麼需要,就隨時叫我 108 00:15:41,041 --> 00:15:42,750 ‎待會再鎖起來 109 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 ‎起來 110 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 ‎轉身,把手給我 111 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 ‎怎麼回事? 112 00:15:49,833 --> 00:15:51,375 ‎我們要去犯罪現場 113 00:15:54,333 --> 00:15:55,291 ‎來吧 114 00:15:55,375 --> 00:15:56,375 ‎鎖起來 115 00:16:23,875 --> 00:16:25,416 ‎聽著 116 00:16:25,500 --> 00:16:27,416 ‎給我她的審問紀錄 117 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 ‎還有我的帽子 118 00:16:30,666 --> 00:16:34,000 ‎報告完成後,寄給華沙 119 00:16:34,083 --> 00:16:36,625 ‎要我跟你一起去嗎? ‎也許我可以幫忙 120 00:16:36,708 --> 00:16:38,708 ‎不用了,寫完報告就可以回家 121 00:16:38,791 --> 00:16:39,666 ‎來吧 122 00:16:45,291 --> 00:16:48,875 ‎(神、榮譽、祖國) 123 00:17:36,291 --> 00:17:37,916 ‎進去吧,來,請進去 124 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 ‎請進去,妳是聾了嗎? 125 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 ‎進去 126 00:17:42,708 --> 00:17:43,666 ‎請快點 127 00:17:45,958 --> 00:17:49,375 ‎我們進來了 ‎請妳告訴我事發經過 128 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 ‎從頭開始,包括所有細節 129 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 ‎是誰先來,最後是誰? 130 00:17:54,958 --> 00:17:58,791 ‎你們是怎麼逃走? ‎碰過或拿過什麼東西? 131 00:17:58,875 --> 00:18:02,291 ‎你們是何時進入地牢? 132 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 ‎開始吧 133 00:18:05,666 --> 00:18:06,541 ‎伊莎小姐… 134 00:18:07,333 --> 00:18:09,416 ‎她是我們的導遊,她先進去 135 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 ‎“伊莎小姐先進去” 136 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 ‎砍刀是從哪裡來的? 137 00:18:16,250 --> 00:18:21,833 ‎刺傷妳朋友那把刀 138 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 ‎尤里…尤里克 139 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 ‎怎麼樣? 140 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 ‎我的天哪,轉過身去 141 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 ‎轉身! 142 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 ‎坐下,坐下! 143 00:18:53,000 --> 00:18:56,083 ‎我馬上回來 144 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 ‎媽的 145 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 ‎他媽的 146 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 ‎喂? 147 00:21:12,000 --> 00:21:12,958 ‎喂? 148 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 ‎佐西雅,拜託! 149 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 ‎-謝謝 ‎-不客氣 150 00:23:01,791 --> 00:23:03,625 ‎奇怪,他們還沒回來 151 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 ‎不是嗎? 152 00:23:11,250 --> 00:23:12,291 ‎打給華德瑪 153 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 ‎這是留言信箱… 154 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 ‎沒開機 155 00:23:28,250 --> 00:23:30,375 ‎或者那邊沒有訊號 156 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 ‎我試試無線電 157 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 ‎華德瑪警長,我是亞當阿達米茲 158 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 ‎請回話,完畢 159 00:23:52,333 --> 00:23:55,250 ‎華德瑪警長,請馬上回話,我是亞當 160 00:23:56,166 --> 00:23:57,083 ‎完畢 161 00:24:08,250 --> 00:24:10,750 ‎華德瑪警長,一切都還好嗎?完畢 162 00:24:20,458 --> 00:24:21,625 ‎他沒回話 163 00:24:24,750 --> 00:24:26,708 ‎好吧,也許開車過去看看 164 00:24:29,000 --> 00:24:30,541 ‎我不想一個人去 165 00:24:32,166 --> 00:24:34,125 ‎我還沒寫完報告 166 00:24:34,791 --> 00:24:36,750 ‎那我等妳 167 00:24:37,833 --> 00:24:39,166 ‎他媽的 168 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 ‎凡妮莎,妳為什麼生氣? 169 00:24:43,666 --> 00:24:45,916 ‎我們得遵守安全規定吧? 170 00:24:46,000 --> 00:24:51,750 ‎安全手冊裡面有說… 171 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 ‎快走吧 172 00:25:05,500 --> 00:25:07,833 ‎要開警告燈嗎?我要開了 173 00:25:35,958 --> 00:25:37,291 ‎今天妳… 174 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 ‎起來很不錯 175 00:25:48,375 --> 00:25:49,375 ‎說說而已 176 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 ‎幫我開著手電筒 177 00:26:34,458 --> 00:26:35,708 ‎警長? 178 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 ‎華德瑪? 179 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 ‎華德瑪? 180 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 ‎什麼? 181 00:27:12,083 --> 00:27:13,291 ‎天哪 182 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 ‎不是吧… 183 00:27:34,083 --> 00:27:36,708 ‎我們回警局去,走吧 184 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 ‎別煩我! 185 00:27:40,625 --> 00:27:41,541 ‎凡妮莎 186 00:27:42,500 --> 00:27:44,166 ‎記得華德瑪說過什麼嗎? 187 00:27:44,875 --> 00:27:47,333 ‎特種部隊要來了,對吧? 188 00:27:47,416 --> 00:27:50,666 ‎我們回去等他們,然後帶他們過來 189 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 ‎-來吧 ‎-你真是個懦夫! 190 00:27:54,125 --> 00:27:55,000 ‎懦夫? 191 00:27:56,458 --> 00:27:59,666 ‎他們要到晚上才來,甚至是早上 192 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 ‎你知道期間會發生什麼事嗎? ‎會有更多人沒命 193 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 ‎振作點,我們是他媽的警察! 194 00:28:05,625 --> 00:28:07,791 ‎我們不能躲起來等增援 195 00:28:07,875 --> 00:28:10,375 ‎放任那個婊子到處殺人 196 00:28:10,458 --> 00:28:11,791 ‎我們得去抓她 197 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 ‎為什麼?為什麼? 198 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 ‎拜託!手銬還在 ‎她不見了,警長也死了 199 00:28:17,083 --> 00:28:19,125 ‎亞當,用用你的腦袋! 200 00:28:19,708 --> 00:28:20,583 ‎那是我們的工作 201 00:28:20,666 --> 00:28:23,416 ‎我們的職責,記得你的誓言嗎? 202 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 ‎“為了保護社區,不惜冒上生命危險” 203 00:28:26,833 --> 00:28:30,666 ‎別管誓言了,華德瑪被撕開兩半了 204 00:28:30,750 --> 00:28:34,083 ‎別亂來,我們不是電影的神探,拜託 205 00:28:34,166 --> 00:28:37,291 ‎-我們等他們來到… ‎-別碰我! 206 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 ‎抱歉 207 00:28:40,291 --> 00:28:45,125 ‎但是天黑了,只有我們兩個應付不了 208 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 ‎不只是我們兩個 209 00:28:53,625 --> 00:28:55,625 ‎還有地區防衛軍 210 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 ‎根據卡片… 211 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 ‎恐怕不只是你的雙腿,而是更嚴重 212 00:29:08,083 --> 00:29:10,666 ‎恐怕有可能是腦瘤 213 00:29:10,750 --> 00:29:14,500 ‎天哪!那我應該去看醫生 214 00:29:15,375 --> 00:29:18,625 ‎不,不用去看醫生 215 00:29:19,416 --> 00:29:20,958 ‎讓我告訴你,賈洛斯瓦 216 00:29:21,041 --> 00:29:25,333 ‎只要你去我的網站 ‎www.psychicpablo.pl 217 00:29:25,416 --> 00:29:30,125 ‎就會找到我特製的藥膏 ‎用上了最佳的藥草和人參… 218 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 ‎你能去接嗎? 219 00:29:31,375 --> 00:29:35,833 ‎還有能治百病的竹葉 220 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 ‎好吧,非常感謝你 221 00:29:38,708 --> 00:29:43,833 ‎我也想問問,我的腳有時候會痛 222 00:29:43,916 --> 00:29:47,041 ‎卡片說可能跟你的脊椎有關 223 00:29:48,875 --> 00:29:49,708 ‎喂? 224 00:29:58,958 --> 00:29:59,958 ‎好 225 00:30:01,541 --> 00:30:03,000 ‎去拿裝備 226 00:30:30,708 --> 00:30:32,500 ‎以前的人比較像人 227 00:30:33,333 --> 00:30:34,625 ‎在數碼時代以前 228 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 ‎現在呢? 229 00:30:38,833 --> 00:30:42,625 ‎所有科技反而讓我們更孤單 230 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 ‎太孤獨了 231 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 ‎而且很沮喪 232 00:30:47,125 --> 00:30:51,583 ‎所有人都把時間花在網絡 ‎看手機,電腦 233 00:30:51,666 --> 00:30:52,916 ‎對別人說三道四 234 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 ‎那就是現在最流行的運動 235 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 ‎網路上的仇恨 236 00:30:58,541 --> 00:30:59,791 ‎該死 237 00:31:00,750 --> 00:31:03,958 ‎沒有價值觀、情感、溫柔,都沒了 238 00:31:04,833 --> 00:31:08,375 ‎以前的人還懂得 ‎尊嚴和尊重,現在呢? 239 00:31:10,125 --> 00:31:12,041 ‎所有人都互相攻擊 240 00:31:12,125 --> 00:31:17,041 ‎同通訊程式互相攻擊! 241 00:31:17,125 --> 00:31:18,666 ‎該死的 242 00:31:20,166 --> 00:31:24,333 ‎如果你不加表情符號 ‎就會有人被冒犯 243 00:31:24,416 --> 00:31:28,958 ‎因為他們聽不懂你的笑話 ‎不能理解你的意思 244 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 ‎太病態了 245 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 ‎全世界都生病了 246 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 ‎但我會治好它 247 00:31:40,208 --> 00:31:42,041 ‎所以我才成立這個營地 248 00:31:43,208 --> 00:31:45,541 ‎因為我完全不同意這一切 249 00:31:46,291 --> 00:31:47,166 ‎腎上腺素! 250 00:31:49,791 --> 00:31:52,000 ‎對,是真的 251 00:31:53,583 --> 00:31:54,916 ‎別無他法 252 00:31:58,166 --> 00:32:01,333 ‎怎麼了?是孩子們在玩惡作劇嗎? 253 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 ‎怎麼可能?營地是空的 254 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 ‎所有人都去遠足了 255 00:32:07,875 --> 00:32:10,000 ‎應該是保險絲或短路之類 256 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 ‎對了,那個迷彩… 257 00:32:14,541 --> 00:32:15,875 ‎我馬上回來 258 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 ‎快點 259 00:32:18,916 --> 00:32:20,041 ‎該死 260 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 ‎羅伯特? 261 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 ‎他媽的 262 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 ‎媽的 263 00:33:10,666 --> 00:33:11,666 ‎幹! 264 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 ‎媽的 265 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 ‎我們到了 266 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 ‎她往那邊走了,在那邊 267 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 ‎那邊有個離線營區 268 00:35:14,708 --> 00:35:18,458 ‎你怎麼知道她一直走,沒有轉彎? 269 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 ‎-別插手 ‎-我們會找痕跡 270 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 ‎我們是專業的 271 00:35:23,625 --> 00:35:24,541 ‎走吧 272 00:35:25,791 --> 00:35:28,416 ‎勇氣、情誼、責任 273 00:35:28,500 --> 00:35:31,708 ‎-我們就是這樣 ‎-地區防衛軍 274 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 ‎不,這不合理 275 00:35:43,958 --> 00:35:45,541 ‎快點!這是命令 276 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 ‎凡妮莎,追著兇手跑進樹林 ‎那是自尋死路 277 00:35:55,875 --> 00:35:57,541 ‎你選錯職業了吧? 278 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 ‎對,很明顯 279 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 ‎我到底是怎麼想的? 280 00:36:02,125 --> 00:36:05,750 ‎我們應該有三、五、十倍的人 281 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 ‎開著直升機進去 282 00:36:10,000 --> 00:36:11,166 ‎閉嘴! 283 00:36:12,416 --> 00:36:13,541 ‎還有有探照燈 284 00:36:23,458 --> 00:36:24,833 ‎安靜! 285 00:36:33,416 --> 00:36:34,958 ‎她跑過這裡了,去拿捕獸夾 286 00:36:38,333 --> 00:36:39,250 ‎照明一下 287 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 ‎要是那位逃犯被這個抓住 ‎她肯定逃不掉 288 00:36:46,541 --> 00:36:50,083 ‎但你怎麼知道她會回來 289 00:36:50,166 --> 00:36:52,541 ‎要是她迷路了,就會回來 290 00:36:52,625 --> 00:36:54,750 ‎不是遇到我們,就是踩到陷阱 291 00:36:54,833 --> 00:36:59,666 ‎狼群會盯著獵人,包圍他 292 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 ‎然後跟蹤他的痕跡 293 00:37:02,041 --> 00:37:06,166 ‎獵人以為自己在追蹤狼 ‎但其實是狼在追蹤他 294 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 ‎那種情況下,陷阱… 295 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 ‎就能大派用場 296 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 ‎對,但她不是狼 297 00:37:13,708 --> 00:37:17,416 ‎你對實地工作,獵捕和跟蹤一無所知 298 00:37:17,500 --> 00:37:20,000 ‎設下陷阱,東邊20公尺 299 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 ‎阿當 300 00:37:28,333 --> 00:37:31,958 ‎如果你沒聰明的話要說,就閉嘴 301 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 ‎你很煩 302 00:37:46,083 --> 00:37:53,083 ‎13、14、15、16、17、18、19… 303 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 ‎20 304 00:39:06,625 --> 00:39:07,500 ‎男人 305 00:39:08,333 --> 00:39:09,208 ‎馬呂斯? 306 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 ‎斯拉維克? 307 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 ‎斯拉維克! 308 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 ‎天啊,斯拉維克 309 00:39:31,583 --> 00:39:32,791 ‎媽的 310 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 ‎-坐在這裡 ‎-什麼? 311 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 ‎讓他坐下 312 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 ‎-坐下! ‎-什麼? 313 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 ‎-來,坐下 ‎-他媽的! 314 00:39:40,333 --> 00:39:44,208 ‎我們得想辦法包起來 315 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 ‎好,等一下,那裡 316 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 ‎天啊,不… 317 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 ‎不要… 318 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 ‎夠了,我們要回去了,聽到嗎? 319 00:39:59,083 --> 00:40:00,791 ‎我要叫救護車 320 00:40:00,875 --> 00:40:04,500 ‎但我們現在 ‎不是更接近營地了嗎? 321 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 ‎-什麼?我不知道 ‎-相同的距離,也許更近一點 322 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 ‎-斯拉維克 ‎-喂? 323 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 ‎我是巴拉諾沃的阿達米茲警官 324 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 ‎這裡有一位同袍被切斷雙手 325 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 ‎去腎上腺素營地 326 00:40:19,333 --> 00:40:21,458 ‎對,去營地 327 00:40:21,541 --> 00:40:23,541 ‎我們現在去一個 ‎叫“腎上腺素”的營地 328 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 ‎好,謝謝 329 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 ‎-好,救護車來了 ‎-快,扶起他 330 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 ‎-幫幫他 ‎-好,走吧 331 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 ‎-來,幫幫你弟弟 ‎-來,快點 332 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 ‎他媽的 333 00:40:34,416 --> 00:40:36,833 ‎-馬呂斯在哪裡?他在哪裡? ‎-我在這裡 334 00:40:36,916 --> 00:40:39,625 ‎把手拿著,也許可以縫回去 335 00:41:07,541 --> 00:41:09,125 ‎在那邊! 336 00:41:09,208 --> 00:41:12,041 ‎等等,弟弟 ‎你很快就能去醫院 337 00:41:16,583 --> 00:41:17,583 ‎喂? 338 00:41:30,333 --> 00:41:31,166 ‎幹! 339 00:41:31,250 --> 00:41:32,083 ‎糟糕 340 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 ‎現在怎麼辦? 341 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 ‎我們該怎麼辦? 342 00:41:37,208 --> 00:41:38,416 ‎別吵!讓我想想 343 00:41:38,500 --> 00:41:40,625 ‎“想”?我弟弟快死了 344 00:41:40,708 --> 00:41:42,541 ‎我知道,媽的 345 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 ‎-扶著他 ‎-交給我吧 346 00:41:46,625 --> 00:41:47,833 ‎閉嘴! 347 00:41:47,916 --> 00:41:50,625 ‎這裡只有我一個人 ‎知道該怎麼辦 348 00:41:50,708 --> 00:41:52,916 ‎那妳快想辦法救我弟弟 349 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 ‎-弟弟,你撐住 ‎-閉嘴! 350 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 ‎我在跟我弟弟講話! 351 00:42:18,916 --> 00:42:21,375 ‎-那是什麼? ‎-回小屋,快! 352 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 ‎快進小屋!打開! 353 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 ‎媽的! 354 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 ‎那邊!把他放在那邊 355 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 ‎來 356 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 ‎小心 357 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 ‎來 358 00:42:46,375 --> 00:42:50,333 ‎撐住,弟弟,你會沒事的 ‎我答應你,你要撐住 359 00:42:52,125 --> 00:42:54,291 ‎拿東西墊著他的頭 360 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 ‎讓他躺下來 361 00:43:00,416 --> 00:43:01,291 ‎對 362 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 ‎亞當 363 00:43:04,083 --> 00:43:04,916 ‎小心 364 00:43:10,875 --> 00:43:13,000 ‎那是什麼?你看到什麼? 365 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 ‎亞當! 366 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 ‎是她,那個女孩,佐西雅 367 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 ‎但她看起來… 368 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 ‎好像… 369 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 ‎像什麼? 370 00:43:28,625 --> 00:43:30,958 ‎就像牢房裡那些胖子 371 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 ‎還有… 372 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 ‎還有怎樣? 373 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 ‎我不知道 374 00:44:28,625 --> 00:44:29,541 ‎等等 375 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 ‎雅妮茲卡? 376 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 ‎凡妮莎! 377 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 ‎妳為什麼會在這裡? 378 00:45:00,333 --> 00:45:01,625 ‎亞當… 379 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 ‎聽著,我跟奧利維爾在一起 380 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 ‎突然間燈熄了,他去檢查 381 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 ‎然後我就聽到… 382 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 ‎我都不知道那是什麼聲音 383 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 ‎我很害怕,不知道該怎麼辦 384 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 ‎於是就躲進衣櫥裡,躲了一個小時 385 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 ‎嗨,馬呂斯 386 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 ‎妳好,雅妮茲卡 387 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 ‎斯拉維克? 388 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 ‎他沒了呼吸 389 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 ‎斯拉維克? 390 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 ‎斯拉維克 391 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 ‎-我要帶斯拉維克回家 ‎-什麼意思,回家? 392 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 ‎-開救護車回去 ‎-不行 393 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 ‎大家都不能出去,我們在這裡等救兵 394 00:47:06,166 --> 00:47:07,291 ‎什麼救兵? 395 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 ‎有特種部隊從首都過來 396 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 ‎我正想打電話報警 397 00:47:15,500 --> 00:47:18,125 ‎但你們就是警察,那我們該找誰? 398 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 ‎他們也許很晚才到,甚至早上才來 399 00:47:20,750 --> 00:47:23,125 ‎-這樣空等不合理 ‎-一切都不合理! 400 00:47:23,750 --> 00:47:26,625 ‎-我要回去了,亞當,來幫幫我 ‎-你不能去 401 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 ‎我們得堅持到底 402 00:47:28,791 --> 00:47:31,166 ‎還堅持什麼?我弟弟死了! 403 00:47:31,250 --> 00:47:34,291 ‎那是誰的錯? ‎你不想殺了那個婊子嗎? 404 00:47:34,375 --> 00:47:36,833 ‎我們有武器,受過訓練 405 00:47:37,416 --> 00:47:39,791 ‎-我們有優勢 ‎-我看不出我們有多佔優 406 00:47:39,875 --> 00:47:41,666 ‎什麼優勢? 407 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 ‎我們該設好防線,等到天亮 408 00:47:44,750 --> 00:47:46,875 ‎-你這樣還算是警察嗎? ‎-一個負責的… 409 00:47:46,958 --> 00:47:48,916 ‎那不是負責,那是懦弱! 410 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 ‎好,我走了 411 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 ‎-馬呂斯,不要! ‎-你哪裡也不能去 412 00:47:53,791 --> 00:47:57,458 ‎-別對我指指點點的! ‎-我是警察,別再胡來了 413 00:47:57,541 --> 00:48:01,875 ‎-你們兩個膽小鬼 ‎-你們別吵了,好嗎? 414 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 ‎我們各管各的好了 415 00:48:04,041 --> 00:48:06,416 ‎還是要聽最高階的指揮官? 416 00:48:06,500 --> 00:48:08,791 ‎少來了,妳也只是個高級警員 417 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 ‎我們要同心協力 418 00:48:11,833 --> 00:48:15,125 ‎面對危機,我們要找到共識 419 00:48:15,208 --> 00:48:19,083 ‎-放下彼此的分歧,明白嗎? ‎-沒錯 420 00:48:20,375 --> 00:48:22,458 ‎-這個妓女在裝聰明 ‎-喂! 421 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 ‎不准說我裝聰明 422 00:48:24,583 --> 00:48:27,291 ‎-我只是實話實說 ‎-我不會容忍你侮辱我 423 00:48:28,000 --> 00:48:30,416 ‎我是個妓女,但也是個自由之身 424 00:48:30,500 --> 00:48:32,708 ‎你呢?你又是哪根蔥? 425 00:48:32,791 --> 00:48:34,458 ‎自稱是波蘭的愛國者 426 00:48:34,541 --> 00:48:36,708 ‎胸前卻有納粹標記 427 00:48:36,791 --> 00:48:38,333 ‎-白痴 ‎-我也許是白痴 428 00:48:39,750 --> 00:48:41,666 ‎但我至少沒有愛滋病 429 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 ‎我沒有愛滋病 430 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 ‎而且你的老二很小! 431 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 ‎-妳說什麼? ‎-你聽到了 432 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 ‎夠了,夠了! 433 00:48:49,000 --> 00:48:50,625 ‎不! 434 00:48:51,291 --> 00:48:53,333 ‎不要!別這樣! 435 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 ‎各位 436 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 ‎你們在做什麼? 437 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 ‎為了生存,我們必須團結一致 438 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 ‎雅妮茲卡說得對 439 00:49:05,791 --> 00:49:08,875 ‎如果我們分散,我們分開了 440 00:49:08,958 --> 00:49:11,958 ‎大家各走各路,一東一西 441 00:49:12,041 --> 00:49:14,916 ‎你開救護車,妳又不知道怎樣… 442 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 ‎那我們全都會死! 443 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 ‎-給一點… ‎-禮貌! 444 00:49:23,000 --> 00:49:24,208 ‎同理心,就是這樣 445 00:49:27,125 --> 00:49:28,375 ‎同理心 446 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 ‎好吧,對不起 447 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 ‎我也是,其實沒那麼小 448 00:49:42,291 --> 00:49:43,125 ‎抱歉 449 00:49:46,791 --> 00:49:48,791 ‎我也很抱歉 450 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 ‎還有… 451 00:49:51,625 --> 00:49:53,791 ‎從現在開始,我們要團結起來 452 00:49:56,875 --> 00:50:01,041 ‎我們在這裡,救護車在這裡 ‎大樹在這裡,這邊有帳篷 453 00:50:01,625 --> 00:50:02,458 ‎我們的計劃是這樣 454 00:50:02,541 --> 00:50:05,000 ‎我們採取戰略位置 455 00:50:05,083 --> 00:50:08,041 ‎我去餐廳 ‎亞當,你去救護車的車頂 456 00:50:08,125 --> 00:50:12,166 ‎馬呂斯,你進去帳篷裡 ‎我們伺機而動 457 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 ‎那些位置的視野很好 458 00:50:14,875 --> 00:50:17,541 ‎我們埋伏,把誘餌放在中間當眼處 459 00:50:17,625 --> 00:50:19,416 ‎經典的警察佈局 460 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 ‎當那個婊子出現時 461 00:50:22,333 --> 00:50:25,791 ‎誘餌去找掩護,我們交錯槍火打死她 462 00:50:26,708 --> 00:50:28,416 ‎就這樣,結案了 463 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 ‎我知道,你想當懦夫,躲起來等救援 464 00:50:34,041 --> 00:50:36,083 ‎-如果她不來呢? ‎-她會的 465 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 ‎妳怎麼知道? 466 00:50:37,375 --> 00:50:39,458 ‎我感覺得到,警察的直覺,行嗎? 467 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 ‎相信我,會成功的 468 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 ‎所以我在這裡,亞當在那裡 469 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 ‎妳在這裡 470 00:50:51,375 --> 00:50:52,625 ‎槍火交錯 471 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 ‎但誰來當誘餌? 472 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 ‎不是吧 473 00:51:05,166 --> 00:51:06,583 ‎不可能 474 00:51:07,791 --> 00:51:09,083 ‎除非我死了 475 00:52:12,750 --> 00:52:14,125 ‎抱歉,是我 476 00:53:13,500 --> 00:53:14,666 ‎雅妮茲卡 477 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 ‎妳要去哪裡? 478 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 ‎我看不到馬呂斯 479 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 ‎留在原地 480 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 ‎閉嘴!回去妳的位置 481 00:53:51,666 --> 00:53:52,833 ‎凡妮莎! 482 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 ‎凡妮莎! 483 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 ‎馬呂斯! 484 00:54:07,041 --> 00:54:08,000 ‎凡妮莎! 485 00:54:10,625 --> 00:54:13,375 ‎-妳在做什麼? ‎-別碰我! 486 00:54:13,458 --> 00:54:16,458 ‎-不要亂開槍! ‎-我們去追她 487 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 ‎-放開我!你在做什麼?混蛋! ‎-夠了! 488 00:54:27,916 --> 00:54:31,625 ‎我就說了,“設好防線,等待救援” 489 00:54:31,708 --> 00:54:33,708 ‎從來沒有人聽我的 490 00:54:33,791 --> 00:54:36,333 ‎為什麼? ‎“亞當?那個懦夫什麼都不懂” 491 00:54:36,416 --> 00:54:38,666 ‎“警察的直覺?”“警察佈局?” 492 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 ‎妳看妳的佈局! 493 00:54:40,333 --> 00:54:42,416 ‎雅妮茲卡和馬呂斯都死了,媽的! 494 00:54:43,791 --> 00:54:45,333 ‎馬呂斯也死了? 495 00:54:45,416 --> 00:54:48,333 ‎他沒死的話,肯定會幫我們 496 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 ‎他會做出反應,開槍 497 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 ‎妳只會說狠話 498 00:54:54,000 --> 00:54:57,291 ‎衝動行事,穿裙子的眼鏡蛇 499 00:54:57,375 --> 00:55:00,083 ‎以為自己是波蘭警察的救世主 ‎現在怎麼樣了? 500 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 ‎-一事無成! ‎-別再對我大吼了! 501 00:55:03,750 --> 00:55:07,458 ‎大家都死了,妳不明白嗎? ‎接下來就到我們了! 502 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 ‎對不起 503 00:55:26,750 --> 00:55:28,750 ‎好吧,我也該道歉 504 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 ‎重點是,我想活得久一點 505 00:55:34,500 --> 00:55:36,208 ‎我也想妳能活久一點 506 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 ‎好嗎? 507 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 ‎好 508 00:55:43,083 --> 00:55:44,125 ‎我們不能這樣下去 509 00:55:44,208 --> 00:55:47,000 ‎我們得負責任一點,行嗎? 510 00:56:01,583 --> 00:56:02,791 ‎對不起 511 01:01:57,666 --> 01:01:58,583 ‎嗨 512 01:02:09,541 --> 01:02:11,166 ‎我是怎麼了? 513 01:02:15,750 --> 01:02:19,458 ‎為什麼我會說這種語言? 514 01:02:22,166 --> 01:02:24,375 ‎我會跟你解釋的 515 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 ‎我是柯瓦奇克警官,完畢 516 01:02:51,708 --> 01:02:53,000 ‎聽到嗎? 517 01:02:53,500 --> 01:02:55,875 ‎請快點回話,求求你了! 518 01:02:55,958 --> 01:02:58,291 ‎華德瑪警長死了,所有人都死了 519 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 ‎有人他媽的聽到嗎? 520 01:03:14,458 --> 01:03:16,708 ‎一塊月亮的碎片 521 01:03:17,541 --> 01:03:20,208 ‎從天上掉下來 522 01:03:22,708 --> 01:03:25,041 ‎石頭裡滲透出邪惡的元素 523 01:03:25,125 --> 01:03:27,250 ‎走進我的體內 524 01:03:28,916 --> 01:03:30,916 ‎現在它也在你體內 525 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 ‎大概就是這樣 526 01:03:39,291 --> 01:03:42,083 ‎現在我們成了壞人 527 01:03:45,375 --> 01:03:48,041 ‎我們是怪物 528 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 ‎我們殺人 529 01:03:54,750 --> 01:03:56,666 ‎哇 530 01:04:00,958 --> 01:04:05,791 ‎我們為什麼要殺人? 531 01:04:06,791 --> 01:04:08,750 ‎因為我們是怪物 532 01:04:10,750 --> 01:04:12,583 ‎那個動機… 533 01:04:13,333 --> 01:04:16,833 ‎好像有點太簡單了 534 01:04:21,833 --> 01:04:23,458 ‎那是我們的天性 535 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 ‎本能 536 01:04:26,833 --> 01:04:30,083 ‎隨著每一分鐘過去 ‎你就會慢慢感覺到,開始理解 537 01:04:30,958 --> 01:04:32,958 ‎你會重新發現自己 538 01:04:33,750 --> 01:04:35,458 ‎沒關係,你會看到的 539 01:04:37,791 --> 01:04:40,291 ‎況且,邪惡是主觀的概念 540 01:04:41,625 --> 01:04:42,708 ‎人類是邪惡的 541 01:04:43,333 --> 01:04:47,541 ‎邪惡在他們的本性中根深蒂固 542 01:04:48,750 --> 01:04:52,166 ‎他們的種族早就該被消滅了 543 01:04:54,291 --> 01:04:55,375 ‎而我們… 544 01:04:56,916 --> 01:05:00,291 ‎會解決這個問題,殺死他們 545 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 ‎因為我們都討厭人類 546 01:05:09,250 --> 01:05:10,250 ‎可是… 547 01:05:11,375 --> 01:05:15,333 ‎他們不可能都是邪惡的 548 01:05:18,125 --> 01:05:22,250 ‎這個世界也是個好地方 549 01:05:23,583 --> 01:05:24,500 ‎世界? 550 01:05:26,166 --> 01:05:28,291 ‎這個世界有對你好過嗎? 551 01:05:32,958 --> 01:05:34,500 ‎對我就一點都不好 552 01:06:22,916 --> 01:06:24,125 ‎你還好嗎? 553 01:06:29,708 --> 01:06:31,125 ‎應該吧 554 01:06:37,541 --> 01:06:39,625 ‎現在… 555 01:06:41,250 --> 01:06:42,958 ‎我也有妳的力量嗎? 556 01:06:44,625 --> 01:06:48,208 ‎我有超能力嗎? 557 01:06:59,125 --> 01:07:00,750 ‎所以… 558 01:07:02,291 --> 01:07:03,375 ‎現在會怎樣? 559 01:07:06,125 --> 01:07:08,750 ‎現在?我們出去殺人 560 01:07:11,291 --> 01:07:12,291 ‎可是… 561 01:07:14,833 --> 01:07:16,833 ‎任何人都殺嗎? 562 01:07:17,708 --> 01:07:19,791 ‎可不可以… 563 01:07:22,416 --> 01:07:24,875 ‎挑人來殺? 564 01:07:27,208 --> 01:07:31,625 ‎如果你想殺特定的人,那也很好 565 01:09:27,916 --> 01:09:30,291 ‎怎麼樣? 566 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 ‎太棒了 567 01:09:35,541 --> 01:09:38,875 ‎首先,他看到我 568 01:09:38,957 --> 01:09:41,291 ‎然後他轉過身來 569 01:09:42,207 --> 01:09:43,582 ‎我已經不見了 570 01:09:43,666 --> 01:09:47,750 ‎他永遠不會知道 ‎那是不是他的錯覺 571 01:09:49,125 --> 01:09:51,000 ‎就像你想要的,對吧? 572 01:09:53,166 --> 01:09:55,750 ‎喜歡嗎? 573 01:09:56,583 --> 01:09:58,041 ‎喜歡 574 01:09:58,541 --> 01:10:00,750 ‎你看吧? 575 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 ‎我說過了 576 01:10:02,291 --> 01:10:06,291 ‎這感覺會越來越強烈 577 01:10:09,333 --> 01:10:12,250 ‎這種本能 578 01:10:14,041 --> 01:10:18,125 ‎很棒,我們現在是壞人了 579 01:10:18,208 --> 01:10:22,125 ‎我們想怎樣就怎樣 580 01:10:22,208 --> 01:10:29,125 ‎我們可以先建立起懸念 581 01:10:29,208 --> 01:10:31,291 ‎嚇嚇他們 582 01:10:31,375 --> 01:10:33,625 ‎當然可以 583 01:10:36,041 --> 01:10:37,625 ‎我還想… 584 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 ‎用恐怖的方式吼叫 585 01:10:44,791 --> 01:10:48,583 ‎但我吼不出來 586 01:10:51,000 --> 01:10:52,125 ‎像這樣嗎? 587 01:10:57,666 --> 01:11:00,416 ‎沒錯 588 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 ‎從肚子裡發出聲音 589 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 ‎慢慢來吧 590 01:11:18,833 --> 01:11:22,625 ‎好,我們去殺那個混蛋! 591 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 ‎他活該 592 01:11:24,958 --> 01:11:26,791 ‎他做了什麼? 593 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 ‎他是個壞人 594 01:11:29,958 --> 01:11:33,500 ‎一個真正的渾蛋 595 01:11:34,250 --> 01:11:38,041 ‎我們應該撕掉他的頭之類的 596 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 ‎你想怎麼殺他? 597 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 ‎也許用刀子 598 01:11:48,666 --> 01:11:49,833 ‎經典風格 599 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 ‎那也不錯 600 01:11:54,958 --> 01:11:59,000 ‎好吧,我們把他的電力關掉 601 01:12:54,333 --> 01:12:56,625 ‎安靜!噓 602 01:13:05,333 --> 01:13:06,666 ‎等等 603 01:13:46,583 --> 01:13:47,666 ‎衣櫥! 604 01:14:34,125 --> 01:14:36,833 ‎他一打開衣櫥查看… 605 01:14:36,916 --> 01:14:39,625 ‎我們就把他撲倒 606 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 ‎如果他不打開呢? 607 01:14:43,666 --> 01:14:46,916 ‎他會的,他們每次都會 608 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 ‎我們只需要… 609 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 ‎在那裡! 610 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 ‎媽的 611 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 ‎賈奇,狗娘養的,給我閉嘴! 612 01:16:47,083 --> 01:16:50,000 ‎我的… 613 01:16:51,208 --> 01:16:54,166 ‎實戰試煉如何? 614 01:18:43,041 --> 01:18:48,291 ‎妳太棒了 615 01:18:50,958 --> 01:18:52,208 ‎你也是 616 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 ‎我能問妳一件事嗎? 617 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 ‎當然 618 01:19:10,666 --> 01:19:12,125 ‎為什麼是我? 619 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 ‎因為… 620 01:19:25,916 --> 01:19:26,916 ‎我第一眼… 621 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 ‎看到你的時候… 622 01:19:30,250 --> 01:19:32,750 ‎自那時起… 623 01:19:34,125 --> 01:19:36,000 ‎我就有一種感覺 624 01:19:37,916 --> 01:19:39,625 ‎你和我… 625 01:19:41,625 --> 01:19:44,791 ‎是很相似的 626 01:19:47,750 --> 01:19:51,291 ‎到頭來… 627 01:19:52,083 --> 01:19:54,291 ‎我的感覺是對的 628 01:19:57,666 --> 01:20:04,458 ‎我好像在你眼中看到我自己 629 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 ‎謝謝妳 630 01:20:13,500 --> 01:20:14,500 ‎為什麼? 631 01:20:17,541 --> 01:20:21,083 ‎主要是… 632 01:20:28,166 --> 01:20:33,500 ‎讓我覺得我終於找到 ‎這個世界中屬於我的位置 633 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 ‎狗狗 634 01:21:14,791 --> 01:21:16,000 ‎殺了牠 635 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 ‎拜託 636 01:21:19,625 --> 01:21:20,791 ‎好吧 637 01:21:37,291 --> 01:21:38,250 ‎接下來呢? 638 01:21:40,125 --> 01:21:44,250 ‎我們去釋放胖子們 ‎他們可能有用 639 01:21:45,083 --> 01:21:47,750 ‎我們有很多工作要做 640 01:21:48,541 --> 01:21:50,416 ‎才能促成世界末日 641 01:21:53,958 --> 01:21:58,333 ‎首先是這裡本地,然後誰知道呢? 642 01:22:37,666 --> 01:22:38,708 ‎來吧 643 01:22:47,791 --> 01:22:50,500 ‎看,那是我的辦公室 644 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 ‎來吧 645 01:23:29,000 --> 01:23:30,708 ‎喂,快起來 646 01:23:30,791 --> 01:23:32,125 ‎你們自由了 647 01:23:41,333 --> 01:23:43,458 ‎他們為什麼不起來? 648 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 ‎真討厭那個婊子 649 01:24:24,416 --> 01:24:25,833 ‎我去對付她 650 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 ‎亞當,他媽的! 651 01:24:40,375 --> 01:24:41,250 ‎亞當! 652 01:24:56,791 --> 01:24:58,583 ‎不要… 653 01:25:02,583 --> 01:25:03,916 ‎殺了她! 654 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 ‎不要! 655 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 ‎求求你! 656 01:25:09,375 --> 01:25:11,916 ‎我做不到! 657 01:25:14,916 --> 01:25:16,791 ‎你現在就得殺了她! 658 01:25:27,708 --> 01:25:29,875 ‎我下不了手 659 01:26:07,208 --> 01:26:08,958 ‎來,紀念品 660 01:26:09,458 --> 01:26:11,666 ‎既然你這麼喜歡她 661 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 ‎我不是喜歡她 662 01:26:15,500 --> 01:26:17,916 ‎那不是重點 663 01:26:18,000 --> 01:26:19,208 ‎那重點是什麼? 664 01:26:20,541 --> 01:26:21,958 ‎沒什麼 665 01:26:22,041 --> 01:26:23,333 ‎沒有? 666 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 ‎沒有? 667 01:26:51,000 --> 01:26:52,416 ‎你們這些男人 668 01:26:53,041 --> 01:26:54,750 ‎全部都一樣 669 01:26:56,416 --> 01:26:57,625 ‎可是我… 670 01:26:59,333 --> 01:27:00,625 ‎愛妳 671 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 ‎才怪 672 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 ‎你真的愛我,就會殺了她 673 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 ‎別這麼說 674 01:27:11,583 --> 01:27:13,083 ‎你知道嗎? 675 01:27:15,041 --> 01:27:19,791 ‎你是弱者,一個說謊的騙子 676 01:27:22,125 --> 01:27:25,333 ‎想想你的行為 677 01:27:26,833 --> 01:27:29,666 ‎妳在說什麼? 678 01:27:36,250 --> 01:27:39,541 ‎我做了什麼? 679 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 ‎字幕翻譯:Ivan Wong