1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,791 ‎NETFLIX 出品 4 00:02:01,291 --> 00:02:02,625 ‎舞会结束了! 5 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 ‎你救了我 6 00:04:11,416 --> 00:04:12,541 ‎我的英雄 7 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 ‎我爱你 8 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 ‎(婚恋网站 你有零个匹配对象) 9 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 ‎(沃尔德马警长) 10 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 ‎-喂? ‎-你怎么不接电话? 11 00:05:45,833 --> 00:05:48,625 ‎我…没听见 什么事? 12 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 ‎上班的路上买两个热狗 13 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 ‎-再买点喝的 ‎-好 14 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 ‎一个加芥末和番茄酱 一个加蛋黄酱 15 00:06:00,458 --> 00:06:02,958 ‎好 还要别的吗? 16 00:06:03,041 --> 00:06:04,041 ‎不要了 就这些 17 00:06:04,541 --> 00:06:06,041 ‎我到警局大概需要… 18 00:06:33,083 --> 00:06:36,250 ‎(你有权利保持沉默…到永远) 19 00:06:36,333 --> 00:06:37,333 ‎(《鬼面公仆》) 20 00:07:02,166 --> 00:07:03,416 ‎(杂货店) 21 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 ‎早上好 22 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 ‎早上好 23 00:07:23,666 --> 00:07:25,750 ‎两瓶橙汁 24 00:07:25,833 --> 00:07:28,875 ‎两个热狗 ‎ 一个加番茄酱和芥末 一个… 25 00:07:29,500 --> 00:07:32,166 ‎加…蛋黄酱和… 26 00:07:33,333 --> 00:07:34,541 ‎我自己打包 27 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 ‎多少钱? 28 00:07:54,416 --> 00:07:55,666 ‎20块 29 00:08:01,291 --> 00:08:02,833 ‎你在这里干什么? 30 00:08:03,666 --> 00:08:04,500 ‎出去! 31 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 ‎给你20块 32 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 ‎还有一件事 33 00:08:30,458 --> 00:08:33,582 ‎1997年8月 34 00:08:33,666 --> 00:08:38,000 ‎出台过一部《动物权利保护法》 35 00:08:38,082 --> 00:08:41,541 ‎再让我见到你踢狗 36 00:08:41,625 --> 00:08:43,541 ‎我就抓你去警局 37 00:08:43,625 --> 00:08:46,416 ‎懂吗?到时候看你有多英勇 38 00:08:46,500 --> 00:08:47,666 ‎滚出去 39 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 ‎(警局) 40 00:09:20,083 --> 00:09:21,500 ‎你好 41 00:09:21,583 --> 00:09:24,791 ‎-嘿 ‎-我给你买了橙汁 42 00:09:27,583 --> 00:09:29,208 ‎我不喝橙汁 43 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 ‎好吧 44 00:11:00,250 --> 00:11:02,875 ‎(洗手间) 45 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 ‎你好 46 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 ‎-你要的东西我买来了… ‎-拿进来 47 00:11:34,541 --> 00:11:36,500 ‎一个加芥末和番茄酱 48 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 ‎蛋黄酱 49 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 ‎两瓶橙汁 50 00:11:46,250 --> 00:11:47,125 ‎是今天做的吗? 51 00:11:47,958 --> 00:11:49,208 ‎是今天做的 52 00:11:54,958 --> 00:11:56,375 ‎这里是怎么回事? 53 00:11:57,291 --> 00:11:59,125 ‎昨晚发生什么事了? 54 00:12:02,000 --> 00:12:03,333 ‎关着的人是谁? 55 00:12:04,916 --> 00:12:07,041 ‎警长 你能说句话吗? 56 00:12:08,250 --> 00:12:11,875 ‎那个女孩是昨天来的 57 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 ‎就是关着的那个 58 00:12:15,500 --> 00:12:18,166 ‎来的时候浑身血污 59 00:12:18,250 --> 00:12:21,250 ‎看眼神就知道不对劲 60 00:12:21,333 --> 00:12:26,458 ‎说一些关于流星或陨石的疯话 61 00:12:26,541 --> 00:12:29,208 ‎还说她的朋友都死了 62 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 ‎是被两个胖子杀死的 63 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 ‎还说她为了报仇杀了那两个胖子 64 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 ‎据说是砍死了一个 开车撞死了一个 65 00:12:39,666 --> 00:12:43,333 ‎只是“据说” ‎因为那两个胖子也关在这里 66 00:12:43,416 --> 00:12:46,041 ‎于是我们去到那栋房子 67 00:12:46,125 --> 00:12:49,583 ‎没错 那里确实有个胖子 68 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 ‎我们就把他抓来了 69 00:12:51,958 --> 00:12:54,083 ‎过了不到一个小时 70 00:12:54,166 --> 00:12:57,958 ‎马吕斯兄弟俩抓到了另一个胖子 71 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 ‎他们正好在路上碰见他 72 00:13:01,875 --> 00:13:06,250 ‎现在…我们有几具尸体 73 00:13:07,708 --> 00:13:11,041 ‎包括邻市的一名警察 74 00:13:12,666 --> 00:13:15,250 ‎这个案子太离奇了 75 00:13:16,875 --> 00:13:18,000 ‎你听明白了吗? 76 00:13:25,333 --> 00:13:26,333 ‎哇 77 00:13:26,416 --> 00:13:27,375 ‎哇 没错 78 00:13:30,291 --> 00:13:32,791 ‎要不要通知地区总部? 79 00:13:32,875 --> 00:13:35,250 ‎如果我已经通知了呢? 80 00:13:35,333 --> 00:13:36,708 ‎你通知地区总部了? 81 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 ‎是大都会警局 ‎你他妈对我有意见吗? 82 00:13:39,958 --> 00:13:44,000 ‎没有 只是问问 ‎你通知了大都会警局就好了 83 00:13:46,833 --> 00:13:48,083 ‎他们怎么说? 84 00:13:49,458 --> 00:13:53,125 ‎他们说会从首都派一支特种部队来 85 00:13:53,625 --> 00:13:54,625 ‎特种部队? 86 00:13:55,375 --> 00:13:58,250 ‎对 特种部队 ‎你不知道什么是特种部队吗? 87 00:13:59,958 --> 00:14:01,958 ‎我知道他们是特种部队… 88 00:14:04,458 --> 00:14:06,583 ‎-他们什么时候来? ‎-不知道 89 00:14:06,666 --> 00:14:09,125 ‎今晚或明早 90 00:14:09,208 --> 00:14:13,833 ‎今天是某个大主教的生日 ‎部长们都去了 91 00:14:13,916 --> 00:14:17,166 ‎特种部队在保护他们 92 00:14:17,291 --> 00:14:24,291 ‎(他的中间名叫力量) 93 00:14:27,208 --> 00:14:29,166 ‎你还想知道什么? 94 00:14:30,750 --> 00:14:33,458 ‎那两个胖子是你和瓦妮莎逮捕的? 95 00:14:33,541 --> 00:14:35,541 ‎-对 ‎-他们都是大块头 96 00:14:35,625 --> 00:14:37,500 ‎用警棍揍了几下 97 00:14:37,583 --> 00:14:40,833 ‎又用电击枪电了一下 ‎他们就落荒而逃了 98 00:14:57,875 --> 00:14:58,708 ‎嘿 99 00:15:02,166 --> 00:15:03,166 ‎要不要喝一口? 100 00:15:04,500 --> 00:15:05,708 ‎是水 101 00:15:14,666 --> 00:15:15,708 ‎我叫亚当 102 00:15:17,791 --> 00:15:20,000 ‎呃…我是这里的警员 103 00:15:21,208 --> 00:15:22,083 ‎对 104 00:15:23,625 --> 00:15:24,625 ‎我叫佐希雅 105 00:15:26,166 --> 00:15:27,250 ‎我听说了 106 00:15:29,750 --> 00:15:30,666 ‎谢谢 107 00:15:33,250 --> 00:15:37,333 ‎需要什么就叫我 108 00:15:41,041 --> 00:15:42,750 ‎待会儿把门锁上 起来 109 00:15:43,750 --> 00:15:44,750 ‎起来 110 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 ‎转身 把手给我 111 00:15:48,500 --> 00:15:49,750 ‎怎么回事? 112 00:15:49,833 --> 00:15:51,375 ‎我们去案发现场看看 113 00:15:54,333 --> 00:15:55,291 ‎走吧 114 00:15:55,375 --> 00:15:56,375 ‎把门锁上 115 00:16:23,875 --> 00:16:25,416 ‎听着 116 00:16:25,500 --> 00:16:27,416 ‎把审讯记录给我 117 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 ‎还有我的帽子 118 00:16:30,583 --> 00:16:33,583 ‎报告写好后发到华沙 119 00:16:34,083 --> 00:16:36,625 ‎要我跟你一起去吗? ‎也许我能帮上忙 120 00:16:36,708 --> 00:16:38,708 ‎不用了 写完报告就回家吧 121 00:16:38,791 --> 00:16:39,666 ‎走吧 122 00:16:45,291 --> 00:16:48,875 ‎(上帝、荣誉、祖国) 123 00:17:36,125 --> 00:17:38,541 ‎进去 进去吧 124 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 ‎请进 听见了吗? 125 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 ‎请进 126 00:17:42,708 --> 00:17:43,666 ‎拜托! 127 00:17:45,958 --> 00:17:49,375 ‎我们进来了 ‎把事发经过原原本本地告诉我 128 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 ‎从头说起 129 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 ‎谁最先来 谁最后来 130 00:17:54,958 --> 00:17:58,791 ‎你们是怎么进来的? ‎碰过或拿走了哪些东西? 131 00:17:58,875 --> 00:18:02,291 ‎什么时候下地窖的? 132 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 ‎说吧 133 00:18:05,666 --> 00:18:06,541 ‎我们的向导 134 00:18:07,333 --> 00:18:09,416 ‎伊扎小姐最先进来 135 00:18:10,125 --> 00:18:12,583 ‎“首先是伊扎小姐” 136 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 ‎好 那把砍刀是哪儿来的? 137 00:18:16,250 --> 00:18:21,833 ‎还有刺中你朋友腹部的那把刀呢? 138 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 ‎他叫尤雷克?尤力克 139 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 ‎怎么样? 140 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 ‎老天 转身 141 00:18:41,375 --> 00:18:42,875 ‎转过去! 142 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 ‎坐下! 143 00:18:53,000 --> 00:18:53,833 ‎我… 144 00:18:54,916 --> 00:18:56,083 ‎我马上回来 145 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 ‎该死 146 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 ‎该死 147 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 ‎喂? 148 00:21:12,000 --> 00:21:12,958 ‎喂? 149 00:21:16,000 --> 00:21:17,375 ‎佐希雅 见鬼! 150 00:22:39,125 --> 00:22:40,666 ‎-谢谢 ‎-不客气 151 00:23:01,791 --> 00:23:03,625 ‎奇怪 他们还没回来 152 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 ‎你不觉得吗? 153 00:23:11,250 --> 00:23:12,291 ‎给警长打电话 154 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 ‎这是语音信箱… 155 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 ‎关机了 156 00:23:28,250 --> 00:23:30,083 ‎也许那里没信号 157 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 ‎我用对讲机试试 158 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 ‎瓦尔德克警长 我是亚当·阿达麦茨 159 00:23:43,000 --> 00:23:44,500 ‎请回话 完毕 160 00:23:52,333 --> 00:23:55,250 ‎瓦尔德克警长 请立刻回话 我是亚当 161 00:23:56,166 --> 00:23:57,083 ‎完毕 162 00:24:08,250 --> 00:24:10,666 ‎瓦尔德克警长 你没事吧?完毕 163 00:24:20,500 --> 00:24:21,625 ‎他不回话 164 00:24:24,750 --> 00:24:26,708 ‎好吧 也许你该过去看看 165 00:24:29,000 --> 00:24:30,541 ‎我不想一个人去 166 00:24:32,166 --> 00:24:33,833 ‎我的报告还没写完 167 00:24:34,791 --> 00:24:36,750 ‎我等你 168 00:24:37,833 --> 00:24:38,958 ‎该死 169 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 ‎瓦妮莎 何必生气呢? 170 00:24:43,666 --> 00:24:45,916 ‎我们有安全守则 对吧? 171 00:24:46,000 --> 00:24:51,750 ‎健康与安全守则中有一条… 172 00:24:53,041 --> 00:24:54,250 ‎走吧 173 00:25:05,500 --> 00:25:07,833 ‎要开警灯吗?我来开 174 00:25:35,958 --> 00:25:37,291 ‎今天你… 175 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 ‎你很漂亮 176 00:25:48,375 --> 00:25:49,375 ‎只是随口说说 177 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 ‎帮我照着路 178 00:26:34,458 --> 00:26:35,708 ‎警长? 179 00:26:38,291 --> 00:26:39,291 ‎瓦尔德克! 180 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 ‎瓦尔德克? 181 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 ‎什么情况? 182 00:27:12,083 --> 00:27:13,291 ‎天啊! 183 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 ‎噢 不… 184 00:27:34,083 --> 00:27:36,708 ‎我们回警局 走吧 185 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 ‎放开我! 186 00:27:40,625 --> 00:27:41,541 ‎瓦妮莎 187 00:27:42,500 --> 00:27:44,166 ‎还记得瓦尔德克说的话吗? 188 00:27:44,875 --> 00:27:47,333 ‎特种部队要来了 对吧? 189 00:27:47,416 --> 00:27:50,666 ‎我们回去等他们 然后和他们一起来 190 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 ‎-走吧 ‎-你这个废物! 191 00:27:54,125 --> 00:27:55,000 ‎废物? 192 00:27:56,458 --> 00:27:59,666 ‎他们要深夜甚至明天早上才来 193 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 ‎你知道到时候会发生什么事吗? ‎会有更多人死掉 194 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 ‎镇定 我们是警察! 195 00:28:05,625 --> 00:28:07,791 ‎那个杀人的贱货还在逃窜 196 00:28:07,875 --> 00:28:10,375 ‎我们不能躲起来等待支援 197 00:28:10,458 --> 00:28:11,791 ‎我们必须抓住她! 198 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 ‎为什么? 199 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 ‎该死!手铐在这里 ‎她不见了 警长死了 200 00:28:17,083 --> 00:28:18,916 ‎亚当 用脑子想想! 201 00:28:19,750 --> 00:28:20,583 ‎这是我们的工作 202 00:28:20,666 --> 00:28:23,416 ‎我们的职责 还记得你的誓言吗? 203 00:28:23,500 --> 00:28:26,750 ‎“保护社区 ‎即使付出生命也在所不惜”! 204 00:28:26,833 --> 00:28:30,666 ‎我的誓言无关紧要 ‎瓦尔德克已经被撕成两截了 205 00:28:30,750 --> 00:28:34,083 ‎不要那么任性 ‎这不是《迈阿密风云》 走吧! 206 00:28:34,166 --> 00:28:37,291 ‎-我们等他们到了再来… ‎-别碰我! 207 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 ‎抱歉 208 00:28:40,333 --> 00:28:43,583 ‎可是…现在黑灯瞎火的 ‎我们又孤立无援 209 00:28:43,666 --> 00:28:45,125 ‎我们应付不了 210 00:28:47,625 --> 00:28:48,916 ‎我们不是孤立无援 211 00:28:53,625 --> 00:28:55,625 ‎还有国土防卫军 212 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 ‎根据这些牌来看 我认为… 213 00:29:04,000 --> 00:29:08,000 ‎不只是腿的问题 ‎我觉得问题要严重得多 214 00:29:08,083 --> 00:29:10,666 ‎甚至有可能是脑瘤 215 00:29:10,750 --> 00:29:14,500 ‎天啊!那我该去看医生 216 00:29:15,375 --> 00:29:18,625 ‎不 完全没必要看医生 217 00:29:19,416 --> 00:29:20,958 ‎告诉你 雅罗斯瓦夫 218 00:29:21,041 --> 00:29:25,333 ‎你可以上我的网站看看 ‎www.psychicpablo.pl 219 00:29:25,416 --> 00:29:30,125 ‎上面有各种特制药膏 ‎是我用上等草药做的 包括人参… 220 00:29:30,208 --> 00:29:31,291 ‎你去接吧? 221 00:29:31,375 --> 00:29:35,833 ‎…还有竹叶 是包治百病的灵丹妙药 222 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 ‎我明白了 非常感谢 223 00:29:38,708 --> 00:29:43,833 ‎我还想问问我的脚 有时候我会脚疼 224 00:29:43,916 --> 00:29:47,041 ‎从这些牌来看 也可能是脊椎的问题 225 00:29:48,875 --> 00:29:49,708 ‎喂? 226 00:29:58,958 --> 00:29:59,958 ‎好 227 00:30:01,541 --> 00:30:03,000 ‎准备行动 228 00:30:30,708 --> 00:30:32,500 ‎以前的人更有人情味 229 00:30:33,333 --> 00:30:34,625 ‎在模拟时代 230 00:30:36,458 --> 00:30:37,458 ‎现在呢? 231 00:30:38,833 --> 00:30:42,625 ‎各种科技让我们变得无比孤独 232 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 ‎无比孤独! 233 00:30:44,916 --> 00:30:46,166 ‎而且很沮丧 234 00:30:47,125 --> 00:30:51,583 ‎人们只知道上网、玩手机、打电脑 235 00:30:51,666 --> 00:30:52,916 ‎评论别人 236 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 ‎这是现在最流行的运动 237 00:30:56,208 --> 00:30:58,458 ‎网上仇恨! 238 00:30:58,541 --> 00:30:59,791 ‎真操蛋 239 00:31:00,750 --> 00:31:03,958 ‎价值观、感情、温情什么的 ‎都不存在了 240 00:31:04,833 --> 00:31:08,375 ‎以前的人懂得自尊和尊重别人 ‎可现在呢? 241 00:31:10,125 --> 00:31:12,041 ‎我们总是互相攻击 242 00:31:12,125 --> 00:31:17,041 ‎攻击!用短信、通讯软件…操! 243 00:31:17,125 --> 00:31:18,666 ‎真操蛋 244 00:31:20,166 --> 00:31:24,333 ‎要是不加个表情符 ‎就会有人觉得受到了冒犯 245 00:31:24,416 --> 00:31:28,625 ‎因为他们看不懂你的笑话 ‎不懂你的意思! 246 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 ‎太恶心了 247 00:31:34,958 --> 00:31:36,375 ‎这个世界病了 248 00:31:37,625 --> 00:31:38,875 ‎但我会治好它 249 00:31:40,208 --> 00:31:41,791 ‎所以我才建了这个营地 250 00:31:43,208 --> 00:31:45,208 ‎因为我看不惯这一切 251 00:31:46,291 --> 00:31:47,166 ‎肾上腺素! 252 00:31:49,791 --> 00:31:52,000 ‎没错 这是事实 253 00:31:53,583 --> 00:31:54,916 ‎无可辩驳 254 00:31:58,166 --> 00:32:01,333 ‎怎么回事?那些孩子们在恶作剧吗? 255 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 ‎怎么可能?营地没人 256 00:32:05,416 --> 00:32:06,750 ‎他们去旅行了 257 00:32:07,875 --> 00:32:10,000 ‎可能是保险丝烧了或短路了 258 00:32:10,541 --> 00:32:12,541 ‎对了 那件迷彩… 259 00:32:14,541 --> 00:32:15,875 ‎我马上回来! 260 00:32:16,416 --> 00:32:17,416 ‎快点 261 00:32:18,916 --> 00:32:20,041 ‎真操蛋 262 00:32:32,416 --> 00:32:33,416 ‎罗伯特? 263 00:32:48,333 --> 00:32:49,541 ‎该死 264 00:33:00,208 --> 00:33:01,500 ‎我去 265 00:33:10,666 --> 00:33:11,750 ‎该死! 266 00:33:20,166 --> 00:33:22,000 ‎我操 267 00:34:59,750 --> 00:35:00,750 ‎我们到了 268 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 ‎她往那边跑了 269 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 ‎那边是离网夏令营 270 00:35:14,708 --> 00:35:18,458 ‎你怎么知道她一直往前跑 ‎没有转弯呢? 271 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 ‎-别插嘴 ‎-我们跟着踪迹走 272 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 ‎我们是行家 273 00:35:23,625 --> 00:35:24,541 ‎那就走吧 274 00:35:25,791 --> 00:35:28,416 ‎勇气、义气、责任 275 00:35:28,500 --> 00:35:31,708 ‎-这就是我们 ‎-#国土防卫军 276 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 ‎不 这太荒唐了 277 00:35:43,958 --> 00:35:45,541 ‎快走!这是命令 278 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 ‎瓦妮莎 尾随杀手进入树林 ‎简直就是找死 279 00:35:55,875 --> 00:35:57,541 ‎觉得自己入错行了? 280 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 ‎是的 显然是的! 281 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 ‎我当初是怎么想的? 282 00:36:02,125 --> 00:36:05,750 ‎这种情况需要三倍 ‎五倍、十倍的人手 283 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 ‎外加一架直升机! 284 00:36:10,000 --> 00:36:11,166 ‎闭嘴! 285 00:36:12,416 --> 00:36:13,541 ‎外加一台探照灯! 286 00:36:23,458 --> 00:36:24,833 ‎别出声! 287 00:36:33,416 --> 00:36:35,291 ‎她从这里经过 把捕熊陷阱给我 288 00:36:38,333 --> 00:36:39,250 ‎帮我照着 289 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 ‎一旦逃犯被陷阱困住 ‎就绝不可能逃脱 290 00:36:46,541 --> 00:36:50,083 ‎你怎么知道她会原路返回? 291 00:36:50,166 --> 00:36:52,541 ‎如果她迷路了 她就会原路返回 292 00:36:52,625 --> 00:36:54,750 ‎等待她的不是我们就是陷阱 293 00:36:54,833 --> 00:36:59,666 ‎狼常常观察猎人 绕着他转 294 00:36:59,750 --> 00:37:01,958 ‎然后追踪他 295 00:37:02,041 --> 00:37:06,166 ‎他以为自己在追踪狼 ‎其实是狼在追踪他 296 00:37:06,708 --> 00:37:08,416 ‎这时候陷阱就… 297 00:37:10,208 --> 00:37:11,375 ‎派上大用场了 298 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 ‎对 但她不是狼 299 00:37:13,708 --> 00:37:17,416 ‎你对野外工作、狩猎和追踪一无所知 300 00:37:17,500 --> 00:37:20,000 ‎布置陷阱 东边20米 301 00:37:23,458 --> 00:37:24,458 ‎亚当 302 00:37:28,333 --> 00:37:31,958 ‎不会说话就把嘴闭上 303 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 ‎你很烦人 304 00:37:46,083 --> 00:37:53,083 ‎13、14、15、16、17、18、19 305 00:37:53,166 --> 00:37:54,000 ‎20 306 00:39:06,333 --> 00:39:07,208 ‎男人啊 307 00:39:08,333 --> 00:39:09,208 ‎马吕斯? 308 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 ‎斯拉维克? 309 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 ‎斯拉维克! 310 00:39:26,916 --> 00:39:29,833 ‎老天 斯拉维克 311 00:39:31,583 --> 00:39:32,791 ‎见鬼 312 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 ‎-过来坐下 ‎-怎么了? 313 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 ‎扶他坐下 314 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 ‎-坐下! ‎-什么情况? 315 00:39:38,250 --> 00:39:40,250 ‎-来这里坐下 ‎-该死! 316 00:39:40,333 --> 00:39:44,208 ‎老天 你的手…我们得…想办法包扎 317 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 ‎好 按住 对 318 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 ‎天啊 不! 319 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 ‎不… 320 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 ‎够了 我们回去 听到了吗? 321 00:39:59,083 --> 00:40:00,791 ‎我来叫救护车 322 00:40:00,875 --> 00:40:04,500 ‎但我们不是离营地更近吗? 323 00:40:05,125 --> 00:40:07,666 ‎-什么?我不知道 ‎-距离差不多 也许要近一点 324 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 ‎-斯拉维克! ‎-喂? 325 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 ‎我是巴拉诺沃的阿达麦茨警官 326 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 ‎我们有个同事的双手断了… 327 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 ‎去肾上腺素营地 328 00:40:19,333 --> 00:40:21,458 ‎-对 去营地 ‎-保持清醒 329 00:40:21,541 --> 00:40:23,541 ‎“肾上腺素”营地 330 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 ‎对 谢谢 331 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 ‎-好了 救护车正在赶来 ‎-快扶他起来 332 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 ‎-帮帮他 ‎-好 走吧 333 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 ‎-过来 扶你兄弟一把! ‎-来 快点 334 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 ‎起来 335 00:40:34,416 --> 00:40:36,833 ‎-马吕斯呢?他去哪儿了? ‎-我在这里 336 00:40:36,916 --> 00:40:39,625 ‎把断手拿上 也许能接回去 337 00:41:07,541 --> 00:41:08,958 ‎在那里! 338 00:41:09,041 --> 00:41:11,958 ‎撑着点 兄弟 很快就到医院了 339 00:41:16,583 --> 00:41:17,583 ‎有人吗? 340 00:41:30,333 --> 00:41:31,166 ‎该死! 341 00:41:31,250 --> 00:41:32,083 ‎噢 不! 342 00:41:34,625 --> 00:41:35,625 ‎现在怎么办? 343 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 ‎我们怎么办? 344 00:41:37,208 --> 00:41:38,416 ‎别吵!让我想想 345 00:41:38,500 --> 00:41:40,625 ‎“想想”?我兄弟快死了! 346 00:41:40,708 --> 00:41:42,541 ‎我知道!该死 347 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 ‎车上应该有急救箱 上面有个红十字 348 00:41:46,625 --> 00:41:47,833 ‎闭嘴! 349 00:41:47,916 --> 00:41:50,625 ‎这里只有我知道该怎么做 350 00:41:50,708 --> 00:41:52,916 ‎那就救救我的兄弟 351 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 ‎-挺住 兄弟 ‎-闭嘴! 352 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 ‎我在跟我兄弟说! 353 00:42:18,916 --> 00:42:21,375 ‎-什么声音? ‎-进屋 快点! 354 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 ‎快进小屋!开门! 355 00:42:29,666 --> 00:42:30,666 ‎该死! 356 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 ‎那边!扶他去那边 357 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 ‎来 358 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 ‎小心 359 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 ‎来 360 00:42:46,375 --> 00:42:50,333 ‎挺住 兄弟 你会没事的 ‎我向你保证 挺住 361 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 ‎快!找点东西给他垫头 362 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 ‎让他躺下 363 00:43:00,416 --> 00:43:01,291 ‎好 364 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 ‎亚当 365 00:43:04,083 --> 00:43:04,916 ‎慢点 366 00:43:10,875 --> 00:43:13,000 ‎是什么?刚才你看到什么了? 367 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 ‎亚当! 368 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 ‎是她 那个叫佐希雅的女孩 369 00:43:22,208 --> 00:43:24,833 ‎但她看起来就像… 370 00:43:26,458 --> 00:43:27,541 ‎就像… 371 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 ‎像什么? 372 00:43:28,625 --> 00:43:30,958 ‎像关在警局的那两个胖子 373 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 ‎而且… 374 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 ‎而且什么? 375 00:43:37,375 --> 00:43:38,375 ‎我不知道 376 00:44:28,625 --> 00:44:29,541 ‎别开枪 377 00:44:48,416 --> 00:44:49,458 ‎娅内茨卡? 378 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 ‎瓦妮莎! 379 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 ‎你怎么会在这里? 380 00:45:00,333 --> 00:45:01,625 ‎亚当… 381 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 ‎我和奥利维尔在一起 382 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 ‎突然灯灭了 他出去查看 383 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 ‎然后我就听到… 384 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 ‎我也不知道是什么声音 385 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 ‎我吓坏了 不知如何是好 386 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 ‎就钻进了这个衣柜 ‎已经在里面待了一个小时了 387 00:45:21,833 --> 00:45:23,250 ‎嗨 马吕斯 388 00:45:25,000 --> 00:45:26,583 ‎你好 娅内茨卡 389 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 ‎斯拉维克? 390 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 ‎他没有呼吸了 391 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 ‎斯拉维克? 392 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 ‎斯拉维克 393 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 ‎-我要带斯拉维克回家 ‎-回家?什么意思? 394 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 ‎-开救护车回去 ‎-不行 395 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 ‎别出去 我们等救兵来 396 00:47:06,166 --> 00:47:07,291 ‎什么救兵? 397 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 ‎特种部队正从首都赶来 398 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 ‎我正在想 我们应该报警呢 399 00:47:15,500 --> 00:47:18,125 ‎但你们就是警察 ‎我们还能打给谁呢? 400 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 ‎他们要深夜或明早才能来 401 00:47:20,750 --> 00:47:23,125 ‎-等下去不是办法 ‎-怎么做都不是办法! 402 00:47:23,750 --> 00:47:26,625 ‎-我要回去 亚当 帮帮我 ‎-你们不能走! 403 00:47:26,708 --> 00:47:28,708 ‎我们不能半途而废 404 00:47:28,791 --> 00:47:31,166 ‎什么半途而废?我兄弟快死了! 405 00:47:31,250 --> 00:47:34,291 ‎是谁把他害成这样的? ‎你不想杀她吗? 406 00:47:34,375 --> 00:47:36,833 ‎我们有枪 而且训练有素 407 00:47:37,416 --> 00:47:39,791 ‎-我们有优势 ‎-暂时没看出来 408 00:47:39,875 --> 00:47:41,666 ‎什么优势? 409 00:47:41,750 --> 00:47:44,666 ‎不如用路障把自己围起来 ‎等到明天早上 410 00:47:44,750 --> 00:47:46,875 ‎-你算什么警察? ‎-负责任的… 411 00:47:46,958 --> 00:47:48,916 ‎不是负责任 你是个胆小鬼! 412 00:47:50,916 --> 00:47:51,750 ‎好 我走了 413 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 ‎-不 马吕斯! ‎-你不能走 414 00:47:53,791 --> 00:47:57,458 ‎-别对我指手划脚! ‎-我是警察 别胡闹了 415 00:47:57,541 --> 00:48:01,875 ‎-你们两个爱哭鬼 ‎-大家别吵了 行吗? 416 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 ‎不关你的事! 417 00:48:04,041 --> 00:48:06,416 ‎还是听级别最高的警官的吧 418 00:48:06,500 --> 00:48:08,791 ‎拜托 你只是个高级警员! 419 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 ‎我们必须统一意见 420 00:48:11,833 --> 00:48:15,125 ‎我们必须达成一致 现在情况危急! 421 00:48:15,208 --> 00:48:19,083 ‎-放下分歧 懂吗? ‎-没错 422 00:48:20,416 --> 00:48:22,458 ‎-瞧 自作聪明的妓女 ‎-喂! 423 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 ‎不许说我自作聪明! 424 00:48:24,583 --> 00:48:27,291 ‎-本来就是嘛 ‎-我不是物品 425 00:48:28,000 --> 00:48:30,416 ‎我是个妓女 但我思想开通 426 00:48:30,500 --> 00:48:32,708 ‎你呢?你是谁? 427 00:48:32,791 --> 00:48:34,458 ‎一个爱国的波兰人 428 00:48:34,541 --> 00:48:36,708 ‎胸口上印着纳粹卍字 429 00:48:36,791 --> 00:48:38,333 ‎-白痴 ‎-也许我是白痴 430 00:48:39,750 --> 00:48:41,666 ‎但至少我没有艾滋! 431 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 ‎我没有艾滋 432 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 ‎你的鸡鸡小得可怜! 433 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 ‎-你说什么? ‎-你听到了 434 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 ‎全都住手! 435 00:48:49,000 --> 00:48:50,625 ‎不! 436 00:48:51,291 --> 00:48:53,333 ‎不!拜托! 437 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 ‎各位! 438 00:48:57,000 --> 00:48:58,500 ‎你们在干嘛? 439 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 ‎我们只有团结一心才能活下去 440 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 ‎娅内茨卡说得完全正确 441 00:49:05,791 --> 00:49:08,875 ‎如果我们闹分歧 如果我们分开 442 00:49:08,958 --> 00:49:11,958 ‎如果每个人都各行其是 443 00:49:12,041 --> 00:49:14,250 ‎你开救护车走了 ‎天知道你想怎么样 那么… 444 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 ‎我们都会死的! 445 00:49:19,500 --> 00:49:22,208 ‎-讲点… ‎-礼貌吧! 446 00:49:23,000 --> 00:49:24,208 ‎要相互理解 就是这样 447 00:49:27,125 --> 00:49:28,375 ‎相互理解 448 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 ‎好吧 对不起 449 00:49:38,375 --> 00:49:40,666 ‎我也不对 你的鸡鸡也没那么小 450 00:49:42,291 --> 00:49:43,125 ‎对不起 451 00:49:46,791 --> 00:49:48,791 ‎我也对不起 452 00:49:49,708 --> 00:49:50,625 ‎那… 453 00:49:51,625 --> 00:49:53,791 ‎从现在起我们待在一起 好吗? 454 00:49:56,875 --> 00:50:01,041 ‎我们在这里 救护车在这里 ‎这里是大树 这里是帐篷 455 00:50:01,625 --> 00:50:02,458 ‎我们这样做 456 00:50:02,541 --> 00:50:05,000 ‎我们占据战略要地 457 00:50:05,083 --> 00:50:08,041 ‎我去食堂 亚当去救护车的车顶 458 00:50:08,125 --> 00:50:12,166 ‎马吕斯 你去帐篷里 ‎我们埋伏好 等待时机 459 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 ‎这些都是有利的位置 460 00:50:14,875 --> 00:50:17,541 ‎我们伺机而动 诱饵在中间 一览无余 461 00:50:17,625 --> 00:50:19,416 ‎经典的警察圈套 462 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 ‎那个贱人出现后 463 00:50:22,333 --> 00:50:25,791 ‎诱饵赶紧找掩护 ‎我们用交叉火力抓住她 464 00:50:26,708 --> 00:50:28,416 ‎就这样 结案了 465 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 ‎我知道 你宁愿像懦夫一样 ‎躲起来等待救兵 466 00:50:34,041 --> 00:50:36,083 ‎-要是她不来呢? ‎-她会来的 467 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 ‎你怎么知道? 468 00:50:37,375 --> 00:50:39,458 ‎我有预感 警察的直觉 懂吗? 469 00:50:41,333 --> 00:50:43,000 ‎相信我 会成功的 470 00:50:45,500 --> 00:50:47,666 ‎所以我在这里 亚当在那里 471 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 ‎你在这里 472 00:50:51,375 --> 00:50:52,625 ‎交叉火力 473 00:50:54,791 --> 00:50:56,333 ‎谁来当诱饵? 474 00:51:03,291 --> 00:51:04,291 ‎不 475 00:51:05,166 --> 00:51:06,583 ‎没门 476 00:51:07,791 --> 00:51:09,083 ‎除非我死了 477 00:52:12,666 --> 00:52:13,625 ‎抱歉 是我! 478 00:53:13,500 --> 00:53:14,666 ‎娅内茨卡 479 00:53:16,250 --> 00:53:17,375 ‎你要去哪儿? 480 00:53:18,750 --> 00:53:20,083 ‎我看不见马吕斯 481 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 ‎待在原地 482 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 ‎闭嘴!回到你的位置上 483 00:53:51,666 --> 00:53:52,833 ‎瓦妮莎! 484 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 ‎瓦妮莎! 485 00:53:57,875 --> 00:53:59,166 ‎马吕斯! 486 00:54:07,041 --> 00:54:08,000 ‎瓦妮莎! 487 00:54:10,625 --> 00:54:13,375 ‎-你在干嘛? ‎-放开我! 488 00:54:13,458 --> 00:54:16,458 ‎-别乱开枪! ‎-我们去追她! 489 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 ‎-放开我!你干什么?混蛋! ‎-够了! 490 00:54:27,916 --> 00:54:31,625 ‎我说过用路障 ‎把自己围起来 坐等救兵 491 00:54:31,708 --> 00:54:33,708 ‎你们就是不听我的 492 00:54:33,791 --> 00:54:36,333 ‎为什么? ‎“亚当那个懦夫什么都不懂” 493 00:54:36,416 --> 00:54:38,666 ‎“警察的直觉?” “警察圈套?” 494 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 ‎这就是你的圈套! 495 00:54:40,333 --> 00:54:42,416 ‎娅内茨卡和马吕斯死了! 496 00:54:43,791 --> 00:54:45,333 ‎马吕斯也死了? 497 00:54:45,416 --> 00:54:48,333 ‎要是他没死 他会想办法帮我们的 498 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 ‎他会做出反应开枪 499 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 ‎你们只会…空谈 500 00:54:54,000 --> 00:54:57,291 ‎鲁莽 暴脾气 501 00:54:57,375 --> 00:55:00,083 ‎波兰警察的救星 ‎结果给我们带来了什么? 502 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 ‎-什么都没有! ‎-别再吼我了! 503 00:55:03,750 --> 00:55:07,458 ‎大家都死定了 你不明白吗? ‎接下来就轮到我们了! 504 00:55:19,416 --> 00:55:20,416 ‎对不起 505 00:55:26,750 --> 00:55:28,208 ‎好吧 我也对不起 506 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 ‎问题是 我还想多活几年 507 00:55:34,500 --> 00:55:36,208 ‎我希望你也能活下去 508 00:55:37,958 --> 00:55:38,958 ‎好吗? 509 00:55:40,916 --> 00:55:41,916 ‎好 510 00:55:43,083 --> 00:55:44,125 ‎这样下去不行 511 00:55:44,208 --> 00:55:47,000 ‎我们得理智一点 好吗? 512 00:56:01,583 --> 00:56:02,791 ‎对不起 513 01:01:57,666 --> 01:01:58,583 ‎嗨 514 01:02:09,458 --> 01:02:11,166 ‎我这是怎么了? 515 01:02:15,750 --> 01:02:19,458 ‎我怎么会说这种语言? 516 01:02:22,166 --> 01:02:24,375 ‎我会向你解释一切的 517 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 ‎我是科瓦奇克警官 完毕 518 01:02:51,708 --> 01:02:53,000 ‎听到了吗? 519 01:02:53,500 --> 01:02:55,875 ‎快回话 我求你了! 520 01:02:55,958 --> 01:02:58,291 ‎瓦尔德克警长死了 所有人都死了 521 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 ‎有人能听见吗? 522 01:03:14,291 --> 01:03:16,708 ‎一块月亮的碎片 523 01:03:17,541 --> 01:03:20,208 ‎从天而降 524 01:03:22,708 --> 01:03:25,041 ‎它的邪恶元素渗出来 525 01:03:25,125 --> 01:03:27,250 ‎进入了我的身体 526 01:03:28,916 --> 01:03:30,916 ‎现在它也在你的体内了 527 01:03:34,125 --> 01:03:36,458 ‎差不多就是这样 528 01:03:39,291 --> 01:03:42,083 ‎现在我们成了坏人 529 01:03:45,125 --> 01:03:48,041 ‎我们是怪物 530 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 ‎我们杀人 531 01:03:54,750 --> 01:03:56,666 ‎哇 532 01:04:00,958 --> 01:04:05,791 ‎我们为什么要杀人? 533 01:04:06,791 --> 01:04:08,750 ‎因为我们是怪物 534 01:04:10,750 --> 01:04:12,583 ‎这个动机 535 01:04:13,333 --> 01:04:16,833 ‎不算很复杂 536 01:04:21,833 --> 01:04:23,458 ‎那是我们的天性 537 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 ‎本能 538 01:04:26,833 --> 01:04:30,083 ‎你每时每刻都会感觉到 ‎并且对它越来越了解 539 01:04:30,958 --> 01:04:32,958 ‎你会重新发现自己 540 01:04:33,750 --> 01:04:35,458 ‎很酷 慢慢你就知道了 541 01:04:37,791 --> 01:04:40,291 ‎再说了 邪恶是一个主观的概念 542 01:04:41,625 --> 01:04:42,708 ‎人类是邪恶的 543 01:04:43,333 --> 01:04:47,541 ‎他们的邪恶深入骨髓 544 01:04:48,750 --> 01:04:52,166 ‎他们这个种族早就该被消灭了 545 01:04:54,291 --> 01:04:55,375 ‎而我们… 546 01:04:56,916 --> 01:05:00,291 ‎会解决这个问题 杀掉他们 547 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 ‎因为我们都讨厌人类 548 01:05:09,250 --> 01:05:10,250 ‎但是… 549 01:05:11,375 --> 01:05:15,333 ‎他们不可能都是邪恶的 550 01:05:18,125 --> 01:05:22,250 ‎这个世界也是个美好的地方 551 01:05:23,416 --> 01:05:24,416 ‎世界? 552 01:05:26,166 --> 01:05:28,291 ‎这个世界善待过你吗? 553 01:05:32,958 --> 01:05:34,500 ‎它从未善待过我 554 01:06:22,916 --> 01:06:24,125 ‎你没事吧? 555 01:06:29,500 --> 01:06:31,000 ‎应该没事 556 01:06:37,458 --> 01:06:39,583 ‎我现在… 557 01:06:41,125 --> 01:06:42,958 ‎也像你一样力大无穷吗? 558 01:06:44,625 --> 01:06:48,208 ‎我有什么特殊能力吗? 559 01:06:59,125 --> 01:07:00,750 ‎那… 560 01:07:02,291 --> 01:07:03,375 ‎接下来做什么? 561 01:07:06,125 --> 01:07:08,750 ‎做什么?我们出去杀人 562 01:07:11,291 --> 01:07:12,291 ‎可是… 563 01:07:14,833 --> 01:07:16,833 ‎见人就杀吗? 564 01:07:17,708 --> 01:07:19,791 ‎我们可以… 565 01:07:22,416 --> 01:07:24,875 ‎选一个人来杀吗? 566 01:07:27,208 --> 01:07:31,541 ‎如果你想杀特定的人 那很好 567 01:09:27,916 --> 01:09:30,291 ‎怎么样? 568 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 ‎太过瘾了 569 01:09:35,541 --> 01:09:38,875 ‎他先是瞥见我了 570 01:09:38,957 --> 01:09:41,291 ‎但是等他转过身来 571 01:09:42,166 --> 01:09:43,582 ‎我已经不见了 572 01:09:43,666 --> 01:09:47,750 ‎他永远不会知道那是不是他的幻觉 573 01:09:49,125 --> 01:09:51,000 ‎正合你意 对吧? 574 01:09:53,166 --> 01:09:55,750 ‎这么说你很喜欢? 575 01:09:56,583 --> 01:09:58,041 ‎是的 576 01:09:58,541 --> 01:10:00,750 ‎瞧 577 01:10:00,833 --> 01:10:02,208 ‎我说过 578 01:10:02,291 --> 01:10:06,291 ‎你会慢慢爱上这种感觉的 579 01:10:09,250 --> 01:10:12,250 ‎本能 580 01:10:14,041 --> 01:10:18,125 ‎没错 太酷了 我们现在是坏人了 581 01:10:18,208 --> 01:10:21,416 ‎我喜欢我们做的事 582 01:10:22,208 --> 01:10:29,125 ‎我们可以慢慢制造悬念 583 01:10:29,208 --> 01:10:31,291 ‎吓吓他们 584 01:10:31,375 --> 01:10:33,625 ‎当然可以 585 01:10:35,916 --> 01:10:37,625 ‎我甚至想过 586 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 ‎发出恐怖的咆哮声 587 01:10:44,708 --> 01:10:48,583 ‎但不知为什么 我发不出来 588 01:10:51,000 --> 01:10:52,125 ‎像这样吗? 589 01:10:57,666 --> 01:11:00,416 ‎没错 590 01:11:07,000 --> 01:11:09,958 ‎多用小腹发声 591 01:11:16,500 --> 01:11:18,000 ‎你会学会的 592 01:11:18,833 --> 01:11:22,625 ‎好吧 我们去杀那个混蛋! 593 01:11:22,708 --> 01:11:24,875 ‎他罪有应得 594 01:11:24,958 --> 01:11:26,791 ‎他做了什么? 595 01:11:27,708 --> 01:11:29,875 ‎他坏透了 596 01:11:29,958 --> 01:11:33,500 ‎是个十足的大坏蛋 597 01:11:34,250 --> 01:11:38,041 ‎那我们应该扯下他的头 598 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 ‎那你想怎么杀他? 599 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 ‎用刀 600 01:11:48,666 --> 01:11:49,833 ‎经典杀人方法 601 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 ‎那也很酷 602 01:11:54,958 --> 01:11:59,000 ‎好吧 我们切断他的电源 603 01:12:54,333 --> 01:12:56,625 ‎安静!嘘 604 01:13:05,333 --> 01:13:06,666 ‎等等 605 01:13:46,416 --> 01:13:47,666 ‎那个柜子! 606 01:14:34,125 --> 01:14:36,833 ‎他往柜子里面看的时候 607 01:14:36,916 --> 01:14:39,625 ‎我们就扑到他身上 608 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 ‎要是他不往里面看呢? 609 01:14:43,666 --> 01:14:46,250 ‎他会的 他们每次都会 610 01:14:46,333 --> 01:14:49,250 ‎我们只要… 611 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 ‎就行了! 612 01:15:32,583 --> 01:15:33,750 ‎该死 613 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 ‎杰基 你这只下贱的母狗 闭嘴! 614 01:16:47,083 --> 01:16:50,000 ‎我第一次杀人… 615 01:16:51,208 --> 01:16:54,166 ‎表现怎么样? 616 01:18:43,041 --> 01:18:48,291 ‎你太棒了 617 01:18:50,833 --> 01:18:52,208 ‎你也是 618 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 ‎可以问你一件事吗? 619 01:19:04,500 --> 01:19:05,583 ‎当然 620 01:19:10,666 --> 01:19:11,916 ‎为什么选我? 621 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 ‎因为… 622 01:19:25,916 --> 01:19:26,916 ‎当我 623 01:19:28,416 --> 01:19:29,458 ‎第一眼 624 01:19:30,250 --> 01:19:32,750 ‎见到你的时候 625 01:19:34,125 --> 01:19:35,666 ‎我有一种感觉 626 01:19:37,916 --> 01:19:39,250 ‎你和我… 627 01:19:41,625 --> 01:19:44,791 ‎非常像 628 01:19:47,750 --> 01:19:51,291 ‎后来事实证明 629 01:19:52,083 --> 01:19:54,291 ‎确实如此 630 01:19:57,666 --> 01:20:04,458 ‎就像在你眼中见到我了自己 631 01:20:08,708 --> 01:20:09,833 ‎谢谢 632 01:20:13,500 --> 01:20:14,500 ‎谢我什么? 633 01:20:17,541 --> 01:20:21,083 ‎嗯 主要是谢谢你… 634 01:20:28,166 --> 01:20:33,500 ‎让我觉得我终于 ‎在世间找到了自己的归宿 635 01:21:00,166 --> 01:21:01,625 ‎小狗 636 01:21:14,791 --> 01:21:16,000 ‎杀了它 637 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 ‎别这样 638 01:21:19,625 --> 01:21:20,791 ‎好吧 639 01:21:37,291 --> 01:21:38,250 ‎然后干什么? 640 01:21:40,125 --> 01:21:44,250 ‎我们去释放那些胖子 ‎他们也许有用 641 01:21:45,083 --> 01:21:47,666 ‎我们有很多工作要做 为了启动 642 01:21:48,416 --> 01:21:50,416 ‎世界末日 643 01:21:53,958 --> 01:21:58,333 ‎先是这里 局部性的 然后谁知道呢? 644 01:22:37,666 --> 01:22:38,708 ‎来吧 645 01:22:47,791 --> 01:22:50,500 ‎看 那是我的办公室 646 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 ‎走吧 647 01:23:28,916 --> 01:23:29,833 ‎喂 起来 648 01:23:30,791 --> 01:23:32,125 ‎你们自由了 649 01:23:41,333 --> 01:23:43,458 ‎他们怎么不起来? 650 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 ‎我恨那个贱人 651 01:24:24,416 --> 01:24:25,833 ‎我去收拾她 652 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 ‎亚当 该死! 653 01:24:40,375 --> 01:24:41,250 ‎亚当! 654 01:24:56,791 --> 01:24:58,583 ‎不… 655 01:25:02,583 --> 01:25:03,916 ‎杀了她! 656 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 ‎不! 657 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 ‎拜托! 658 01:25:09,375 --> 01:25:11,333 ‎我做不到! 659 01:25:14,916 --> 01:25:16,791 ‎赶紧杀了她! 660 01:25:27,708 --> 01:25:29,875 ‎我做不到! 661 01:26:07,041 --> 01:26:08,958 ‎拿去 留作纪念 662 01:26:09,458 --> 01:26:11,666 ‎既然你这么喜欢她 663 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 ‎我不喜欢她 664 01:26:15,500 --> 01:26:17,916 ‎不是因为这个 665 01:26:18,000 --> 01:26:19,208 ‎那是因为什么? 666 01:26:20,541 --> 01:26:21,958 ‎没什么 667 01:26:22,041 --> 01:26:23,333 ‎没什么? 668 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 ‎没什么? 669 01:26:51,000 --> 01:26:52,416 ‎你们男人 670 01:26:53,041 --> 01:26:54,750 ‎全都一样 671 01:26:56,416 --> 01:26:57,625 ‎可是我… 672 01:26:59,333 --> 01:27:00,625 ‎爱你 673 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 ‎你不爱我! 674 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 ‎你要是爱我的话 早就把她杀了 675 01:27:07,833 --> 01:27:09,916 ‎别这么说 676 01:27:11,583 --> 01:27:13,083 ‎你知道吗? 677 01:27:15,041 --> 01:27:19,791 ‎你很懦弱 是个满嘴谎话的骗子 678 01:27:22,125 --> 01:27:25,333 ‎好好反省一下吧 679 01:27:26,833 --> 01:27:29,666 ‎你在说什么? 680 01:27:36,250 --> 01:27:39,541 ‎我做错什么了? 681 01:36:18,000 --> 01:36:22,000 ‎字幕翻译:刘波