1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,708 --> 00:00:17,750 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 4 00:02:01,208 --> 00:02:03,041 Вечеринка окончена. 5 00:04:08,791 --> 00:04:10,250 Ты меня спас. 6 00:04:11,333 --> 00:04:12,458 Мой герой. 7 00:04:13,583 --> 00:04:14,958 Я люблю тебя. 8 00:05:31,166 --> 00:05:34,208 ЛЮБОВЬ.PL У ВАС НОЛЬ СОВПАДЕНИЙ 9 00:05:34,291 --> 00:05:39,375 СЕРЖАНТ ВАЛЬДЕМАР 10 00:05:42,041 --> 00:05:45,083 - Алло? - Почему не отвечаешь, когда я звоню? 11 00:05:45,875 --> 00:05:48,625 Я… не слышал. Что такое? 12 00:05:48,708 --> 00:05:52,458 По дороге на работу купи два хот-дога. 13 00:05:52,541 --> 00:05:54,583 - И чего-то попить. - Ладно. 14 00:05:54,666 --> 00:05:59,750 Один с горчицей и кетчупом и один с соусом «Тысяча островов». 15 00:06:00,458 --> 00:06:02,083 Ладно. Что-то еще? 16 00:06:03,083 --> 00:06:04,125 Нет. Это всё. 17 00:06:04,625 --> 00:06:06,125 Я буду через… 18 00:06:33,083 --> 00:06:36,166 У ВАС ЕСТЬ ПРАВО ХРАНИТЬ МОЛЧАНИЕ… ВЕЧНО 19 00:06:36,250 --> 00:06:37,333 МАНЬЯК-ПОЛИЦЕЙСКИЙ 20 00:07:02,041 --> 00:07:03,416 ПРОДУКТОВЫЙ МАГАЗИН 21 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 Доброе утро. 22 00:07:16,125 --> 00:07:17,083 Доброе утро. 23 00:07:23,625 --> 00:07:25,750 Две бутылки апельсинового сока 24 00:07:25,833 --> 00:07:28,666 и два хот-дога. Один с кетчупом и горчицей, 25 00:07:29,500 --> 00:07:32,250 один с… соусом «Семь островов». 26 00:07:33,333 --> 00:07:34,708 Я сам упакую. 27 00:07:49,208 --> 00:07:50,375 Сколько с меня? 28 00:07:54,458 --> 00:07:55,875 Двадцать злотых. 29 00:08:01,333 --> 00:08:02,791 Какого хрена ты тут? 30 00:08:03,666 --> 00:08:04,666 Вон! 31 00:08:22,875 --> 00:08:24,625 Вот ваши 20 злотых. 32 00:08:29,375 --> 00:08:30,375 И еще кое-что. 33 00:08:30,458 --> 00:08:33,583 Существует Закон о защите прав животных 34 00:08:33,666 --> 00:08:38,000 с августа 1997 года. 35 00:08:38,083 --> 00:08:41,541 Если я еще хоть раз увижу, что вы бьете собаку или еще что, 36 00:08:41,625 --> 00:08:43,541 угодите в участок. 37 00:08:43,625 --> 00:08:46,375 Понятно? Там посмотрим, какой вы храбрец. 38 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 Проваливай. 39 00:08:59,333 --> 00:09:06,333 ПОЛИЦИЯ 40 00:09:20,083 --> 00:09:21,541 Привет. 41 00:09:21,625 --> 00:09:24,750 - Привет. - Я купил тебе апельсиновый сок. 42 00:09:27,583 --> 00:09:29,166 Я не пью апельсиновый сок. 43 00:09:32,583 --> 00:09:33,583 Точно. 44 00:11:00,250 --> 00:11:03,250 ТУАЛЕТ 45 00:11:05,375 --> 00:11:06,458 Привет. 46 00:11:09,500 --> 00:11:11,916 - Я принес вашу еду. - Неси сюда. 47 00:11:34,583 --> 00:11:36,250 Один с горчицей и кетчупом. 48 00:11:37,208 --> 00:11:38,375 «Семь островов». 49 00:11:39,958 --> 00:11:41,958 Две бутылки апельсинового сока. 50 00:11:46,125 --> 00:11:47,125 Сегодняшний? 51 00:11:47,916 --> 00:11:49,250 Сделан сегодня. 52 00:11:55,041 --> 00:11:56,250 Что тут произошло? 53 00:11:57,333 --> 00:11:58,791 Ночью что-то случилось? 54 00:12:02,000 --> 00:12:03,416 Кто это в камерах? 55 00:12:04,958 --> 00:12:07,083 Сержант, можете что-нибудь сказать? 56 00:12:08,250 --> 00:12:11,791 Вчера сюда пришла девушка. 57 00:12:12,708 --> 00:12:14,708 Та, что в камере. 58 00:12:15,500 --> 00:12:18,125 Вся грязная, в крови, 59 00:12:18,208 --> 00:12:20,750 по глазам видно — чокнутая. 60 00:12:21,333 --> 00:12:26,416 Начала пороть чушь о каких-то метеорах или метеоритах, 61 00:12:26,500 --> 00:12:29,208 что все ее друзья погибли, 62 00:12:29,291 --> 00:12:32,791 что их прикончили какие-то жирные убийцы. 63 00:12:32,875 --> 00:12:35,375 И что она отомстила и убила толстяков. 64 00:12:35,458 --> 00:12:39,583 У одного якобы был мачете, а другого сбила машина. 65 00:12:39,666 --> 00:12:42,958 «Якобы», потому что толстяки тоже в камере сидят. 66 00:12:43,458 --> 00:12:46,000 Ну, мы поехали в ту хижину. 67 00:12:46,083 --> 00:12:49,583 И правда, там был толстяк. 68 00:12:49,666 --> 00:12:51,333 Мы его повязали. 69 00:12:52,000 --> 00:12:54,083 Не проходит и часа, 70 00:12:54,166 --> 00:12:58,000 как Мариуш с братом приводят второго толстяка. 71 00:12:58,083 --> 00:13:00,750 Они наткнулись на него по дороге. 72 00:13:01,875 --> 00:13:06,333 А теперь у нас на руках пара трупов. 73 00:13:07,750 --> 00:13:11,083 Включая полицейского из соседнего муниципалитета. 74 00:13:12,708 --> 00:13:15,333 Как-то не клеится эта фигня. 75 00:13:16,958 --> 00:13:18,666 Понимаешь, что я говорю? 76 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 Ну и дела. 77 00:13:26,458 --> 00:13:27,458 Да уж. 78 00:13:30,333 --> 00:13:32,916 Позвоним в региональное отделение? 79 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Может, я уже позвонил? 80 00:13:35,291 --> 00:13:36,708 Вы позвонили в регион? 81 00:13:36,791 --> 00:13:39,875 В столицу. Тебя что-то не устраивает? 82 00:13:39,958 --> 00:13:43,958 Я просто спрашиваю. Хорошо, что вы связались со столицей. 83 00:13:46,833 --> 00:13:48,166 Что они сказали? 84 00:13:49,458 --> 00:13:53,083 Что пришлют спецназ. 85 00:13:53,625 --> 00:13:54,750 Спецназ? 86 00:13:55,375 --> 00:13:58,250 Да, спецназ, блин. Не знаешь, что такое спецназ? 87 00:14:00,000 --> 00:14:02,041 Я знаю, что такое спецназ. 88 00:14:04,541 --> 00:14:06,541 - Когда они приедут? - Не знаю. 89 00:14:06,625 --> 00:14:09,125 Вечером или завтра утром. 90 00:14:09,208 --> 00:14:13,833 Сегодня день рождения у какого-то архиепископа. Министры там, 91 00:14:13,916 --> 00:14:17,000 а спецназ охраняет министров. 92 00:14:17,083 --> 00:14:19,916 ЕГО ВТОРОЕ ИМЯ — ВЛАСТЬ 93 00:14:27,250 --> 00:14:28,916 Что еще ты хочешь знать? 94 00:14:30,833 --> 00:14:33,375 Значит, вы с Ванессой арестовали толстяков? 95 00:14:33,458 --> 00:14:35,541 - Да. - Они же великаны! 96 00:14:35,625 --> 00:14:38,291 Пара ударов дубинкой, толчок электрошокером, 97 00:14:38,375 --> 00:14:40,583 и они стали тише воды, ниже травы. 98 00:14:57,833 --> 00:14:58,666 Эй. 99 00:15:02,166 --> 00:15:03,125 Хочешь пить? 100 00:15:04,458 --> 00:15:05,791 Это вода. 101 00:15:14,666 --> 00:15:15,541 Я Адам. 102 00:15:17,791 --> 00:15:20,000 Я тут констебль. 103 00:15:21,208 --> 00:15:22,041 Вот. 104 00:15:23,583 --> 00:15:24,500 Зося. 105 00:15:26,166 --> 00:15:27,250 Я слышал. 106 00:15:29,750 --> 00:15:30,750 Спасибо. 107 00:15:33,250 --> 00:15:37,333 Если что-то понадобится, дай знать, ладно? 108 00:15:41,000 --> 00:15:42,625 Закрой потом. Вставай. 109 00:15:43,708 --> 00:15:44,583 Вставай. 110 00:15:45,500 --> 00:15:47,625 Повернись. Руки. 111 00:15:48,500 --> 00:15:49,833 В чём дело? 112 00:15:49,916 --> 00:15:51,458 Поедем на место. 113 00:15:54,375 --> 00:15:55,333 Идем. 114 00:15:55,416 --> 00:15:56,458 Запирай. 115 00:16:23,875 --> 00:16:24,875 Слушай. 116 00:16:25,500 --> 00:16:27,333 Дай мне записи с ее допроса. 117 00:16:28,041 --> 00:16:29,166 И мою кепку. 118 00:16:30,666 --> 00:16:33,666 Как допишешь отчет, отправь его в Варшаву. 119 00:16:34,166 --> 00:16:36,541 Поехать с тобой? Может, пригожусь. 120 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 Нет. Закончи отчет и иди домой. 121 00:16:38,750 --> 00:16:39,583 Идем. 122 00:16:45,291 --> 00:16:48,875 БОГ, ЧЕСТЬ, РОДИНА 123 00:17:34,875 --> 00:17:36,041 Так. 124 00:17:36,125 --> 00:17:38,125 Давай, заходи. Ну же, давай. 125 00:17:38,625 --> 00:17:40,833 Давай, заходи. Что я сказал? 126 00:17:40,916 --> 00:17:41,875 Проходи. 127 00:17:42,750 --> 00:17:43,666 Давай! 128 00:17:46,041 --> 00:17:48,916 Мы пришли, а теперь рассказывай, как всё было. 129 00:17:49,416 --> 00:17:51,125 С самого начала и подробно. 130 00:17:52,333 --> 00:17:54,833 Кто вошел первый, кто последний? 131 00:17:54,916 --> 00:17:58,791 Как вы все выбрались? Вы что-то трогали или забрали? 132 00:17:58,875 --> 00:18:02,541 И когда вы спустились в подвал? 133 00:18:03,375 --> 00:18:04,208 Давай. 134 00:18:05,541 --> 00:18:06,541 Пани Иза, 135 00:18:07,333 --> 00:18:09,333 наш гид, вошла первой. 136 00:18:10,166 --> 00:18:12,500 «Пани Иза — первая». 137 00:18:13,291 --> 00:18:15,583 Ладно. Откуда взялся мачете? 138 00:18:16,250 --> 00:18:21,416 А нож, которым зарезали твоего друга? 139 00:18:21,916 --> 00:18:24,333 Юрек? Юлек. 140 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 Ну? 141 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 О, Боже. Повернись. 142 00:18:41,375 --> 00:18:42,791 Повернись! 143 00:18:48,333 --> 00:18:50,250 Садись. Сядь! 144 00:18:53,041 --> 00:18:54,083 Я сейчас… 145 00:18:55,000 --> 00:18:56,083 Сейчас вернусь. 146 00:20:35,708 --> 00:20:36,625 Чёрт. 147 00:20:51,625 --> 00:20:52,583 Чёрт. 148 00:21:09,750 --> 00:21:10,583 Эй? 149 00:21:12,041 --> 00:21:12,958 Эй? 150 00:21:16,041 --> 00:21:17,166 Зося, чтоб тебя! 151 00:22:39,041 --> 00:22:40,750 - Спасибо. - Пожалуйста. 152 00:23:01,791 --> 00:23:03,750 Странно, что они еще не вернулись. 153 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Или нет? 154 00:23:11,250 --> 00:23:12,375 Позвони Вальдеку. 155 00:23:22,208 --> 00:23:23,708 Голосовая почта… 156 00:23:26,333 --> 00:23:27,416 Телефон отключён. 157 00:23:28,291 --> 00:23:30,041 Или там нет сигнала. 158 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 Попробую рацию. 159 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 Сержант Вальдек, это Адам Адамец. 160 00:23:43,041 --> 00:23:44,625 Ответьте. Прием. 161 00:23:52,333 --> 00:23:55,291 Сержант Вальдек, ответьте немедленно. Это Адам. 162 00:23:56,208 --> 00:23:57,208 Прием. 163 00:24:08,250 --> 00:24:10,916 Сержант Вальдек, всё в порядке? Прием. 164 00:24:20,500 --> 00:24:21,833 Он не отвечает. 165 00:24:24,791 --> 00:24:26,458 Ладно, поезжай туда. 166 00:24:29,000 --> 00:24:30,625 Я не хочу ехать один. 167 00:24:32,250 --> 00:24:33,833 Я еще не закончила рапорт. 168 00:24:34,833 --> 00:24:36,833 Я тебя подожду. 169 00:24:37,833 --> 00:24:39,000 Чёрт возьми. 170 00:24:40,916 --> 00:24:43,583 Ванесса, почему ты злишься? 171 00:24:43,666 --> 00:24:45,916 Есть правила безопасности, да? 172 00:24:46,000 --> 00:24:51,750 В правилах безопасности и охраны здоровья есть пункт… 173 00:24:53,041 --> 00:24:54,041 Шевели булками. 174 00:25:05,500 --> 00:25:06,583 Сирены включать? 175 00:25:07,125 --> 00:25:08,000 Я включу. 176 00:25:35,958 --> 00:25:37,250 А ты сегодня… 177 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 Ты хорошо выглядишь. 178 00:25:48,416 --> 00:25:49,291 Просто говорю. 179 00:26:18,916 --> 00:26:19,916 Посвети мне. 180 00:26:34,458 --> 00:26:35,541 Сержант? 181 00:26:38,333 --> 00:26:39,208 Вальдек! 182 00:26:47,250 --> 00:26:48,125 Вальдек? 183 00:27:07,791 --> 00:27:09,666 Что? 184 00:27:12,083 --> 00:27:13,125 Боже мой. 185 00:27:24,291 --> 00:27:25,916 О нет… 186 00:27:34,083 --> 00:27:36,708 Давай вернемся в участок. 187 00:27:36,791 --> 00:27:37,875 Отстань от меня! 188 00:27:40,583 --> 00:27:41,541 Ванесса. 189 00:27:42,625 --> 00:27:44,291 Помнишь, что сказал Вальдек? 190 00:27:44,958 --> 00:27:47,333 К нам едет спецназ из столицы, так? 191 00:27:47,416 --> 00:27:50,666 Давай вернемся, дождемся их и приедем вместе с ними. 192 00:27:50,750 --> 00:27:52,708 - Поехали. - Ну ты и ссыкло! 193 00:27:54,166 --> 00:27:55,000 Ссыкло? 194 00:27:56,666 --> 00:27:59,666 Они приедут поздно ночью или даже утром. 195 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 Знаешь, что будет к утру? Погибнут еще люди. 196 00:28:03,291 --> 00:28:05,541 Возьми себя в руки, мы — полиция! 197 00:28:05,625 --> 00:28:07,791 Нельзя ждать подмогу и прятаться, 198 00:28:07,875 --> 00:28:10,375 когда вокруг бегает убийца. 199 00:28:10,458 --> 00:28:11,791 Надо ее поймать! 200 00:28:11,875 --> 00:28:13,458 Но почему? Зачем? 201 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Очнись! Наручники здесь, а ее нет. Сержант мертв. 202 00:28:17,083 --> 00:28:18,708 Адам, включи свои мозги! 203 00:28:19,625 --> 00:28:20,583 Это наша работа. 204 00:28:20,666 --> 00:28:23,416 Наш долг. Помнишь свою клятву? 205 00:28:23,500 --> 00:28:26,500 «Защищать общество, даже рискуя своей жизнью»! 206 00:28:26,583 --> 00:28:30,166 Клятва тут ни при чём. Вальдека разрезали пополам. 207 00:28:30,708 --> 00:28:34,083 Мы тут одни не справимся. Это не «Полиция Майами». Идем! 208 00:28:34,166 --> 00:28:37,000 - Подождем их и вернемся. - Не трогай меня! 209 00:28:38,416 --> 00:28:39,416 Прости. 210 00:28:40,250 --> 00:28:45,125 Но… здесь темно, а мы одни. Мы не справимся. 211 00:28:47,666 --> 00:28:48,750 Мы не одни. 212 00:28:53,625 --> 00:28:55,625 Есть Территориальная охрана. 213 00:29:00,333 --> 00:29:02,541 Карты говорят, что… 214 00:29:04,041 --> 00:29:07,958 …дело не только в ногах. Я вижу что-то намного хуже. 215 00:29:08,041 --> 00:29:10,666 Может, это даже опухоль мозга. 216 00:29:10,750 --> 00:29:14,583 Боже! Тогда мне надо к врачу! 217 00:29:15,416 --> 00:29:18,666 Нет, к врачу идти не за чем. 218 00:29:19,458 --> 00:29:21,000 Ярослав, я тебе так скажу, 219 00:29:21,083 --> 00:29:25,375 открой мой сайт, www.psychicpablo.pl, 220 00:29:25,458 --> 00:29:30,166 там есть специальные мази, которые я сделал из лучших растений: женьшеня… 221 00:29:30,250 --> 00:29:31,333 Возьмешь трубку? 222 00:29:31,416 --> 00:29:35,875 …листьев бамбука — они от всего лечат. 223 00:29:36,666 --> 00:29:38,625 Ясно. Большое спасибо. 224 00:29:38,708 --> 00:29:43,833 Я еще кое-что хотел спросить. У меня иногда стопы болят. 225 00:29:43,916 --> 00:29:47,041 Карты говорят, это может быть позвоночник. 226 00:29:48,833 --> 00:29:49,666 Алло? 227 00:29:59,000 --> 00:29:59,875 Ладно. 228 00:30:01,500 --> 00:30:03,000 Двигаем. Есть дело. 229 00:30:30,708 --> 00:30:32,375 Раньше люди были человечнее. 230 00:30:33,333 --> 00:30:34,625 В аналоговые времена. 231 00:30:36,458 --> 00:30:37,333 А теперь? 232 00:30:38,833 --> 00:30:42,625 Из-за этих технологий мы стали такими одинокими. 233 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 Такими одинокими! 234 00:30:44,916 --> 00:30:46,041 И обозлёнными. 235 00:30:47,166 --> 00:30:51,625 Люди всё время торчат в интернете, телефонах, компьютерах, 236 00:30:51,708 --> 00:30:52,958 комментируют других. 237 00:30:53,541 --> 00:30:56,125 Сейчас это самый популярный вид спорта. 238 00:30:56,208 --> 00:30:58,083 Интернет-ненависть! 239 00:30:58,583 --> 00:30:59,750 Твою мать. 240 00:31:00,791 --> 00:31:04,000 Больше нет никаких ценностей, чувств, нежности. Ничего. 241 00:31:04,791 --> 00:31:08,333 Раньше было такое слово: «уважение». А теперь? 242 00:31:10,166 --> 00:31:12,000 Мы друг другу горло перегрызем. 243 00:31:12,083 --> 00:31:17,041 Горло! В сообщениях, в комментариях… Чёрт! 244 00:31:17,125 --> 00:31:18,666 Твою мать. 245 00:31:20,166 --> 00:31:24,333 А если не вставить смайлик, то кто-то обидится, 246 00:31:24,416 --> 00:31:28,666 потому что не понимает твою шутку или намерения! 247 00:31:31,958 --> 00:31:32,875 Все больные. 248 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 Весь мир заболел. 249 00:31:37,666 --> 00:31:38,916 Но я его вылечу. 250 00:31:40,208 --> 00:31:41,833 Поэтому я и основал лагерь. 251 00:31:43,250 --> 00:31:45,291 Потому что я с этим не согласен. 252 00:31:46,250 --> 00:31:47,166 «Адреналин»! 253 00:31:49,750 --> 00:31:51,958 Да. Это правда. 254 00:31:53,625 --> 00:31:54,791 Чистая правда. 255 00:31:58,208 --> 00:32:01,375 Что это? Твои дети прикалываются? 256 00:32:02,125 --> 00:32:04,333 Какие дети? В лагере никого нет. 257 00:32:05,458 --> 00:32:06,541 Все на экскурсии. 258 00:32:07,958 --> 00:32:09,833 Может, «пробка» или замыкание. 259 00:32:10,541 --> 00:32:12,333 Кстати, этот камуфляж… 260 00:32:14,541 --> 00:32:15,875 Сейчас вернусь! 261 00:32:16,375 --> 00:32:17,375 Поторопись. 262 00:32:18,958 --> 00:32:20,041 Твою мать. 263 00:32:32,416 --> 00:32:33,250 Роберт? 264 00:32:48,375 --> 00:32:49,583 Блин. 265 00:33:00,208 --> 00:33:01,375 Чёрт возьми. 266 00:33:10,750 --> 00:33:11,833 Вот зараза! 267 00:33:20,166 --> 00:33:21,750 Чтоб меня. 268 00:34:59,750 --> 00:35:00,583 Мы пришли. 269 00:35:09,958 --> 00:35:11,958 Она побежала туда. Вон туда. 270 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 Там оффлайн-лагерь. 271 00:35:14,708 --> 00:35:18,458 Как знать, что она бежала прямо, а не свернула влево или вправо? 272 00:35:18,541 --> 00:35:21,291 - Не вмешивайся. - Пойдем по следам. 273 00:35:21,375 --> 00:35:22,500 Мы знаем свое дело. 274 00:35:23,625 --> 00:35:24,458 Пошли. 275 00:35:25,750 --> 00:35:28,416 Смелость, братство, ответственность. 276 00:35:28,500 --> 00:35:31,708 - Вот кто мы такие. - Хэштег Территориальная охрана. 277 00:35:41,916 --> 00:35:43,875 Нет, это бред какой-то. 278 00:35:43,958 --> 00:35:45,750 Быстрее! Это приказ. 279 00:35:49,500 --> 00:35:53,916 Ванесса, преследовать убийцу по лесу — смерти искать. 280 00:35:55,875 --> 00:35:57,541 Ошибся в выборе работы? 281 00:35:57,625 --> 00:35:59,333 Видимо, да! 282 00:35:59,416 --> 00:36:01,125 О чём я только думал? 283 00:36:01,916 --> 00:36:05,625 Нам для этого дела нужно в три, пять, десять раз больше людей. 284 00:36:07,791 --> 00:36:09,000 И вертолет! 285 00:36:10,000 --> 00:36:11,083 Заткнись! 286 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 И прожектор! 287 00:36:23,458 --> 00:36:24,333 Тихо! 288 00:36:33,500 --> 00:36:35,291 Она тут бежала. Давай капкан. 289 00:36:38,291 --> 00:36:39,208 Свет. 290 00:36:40,875 --> 00:36:45,666 Когда наша беглянка в него попадется, уже не убежит. 291 00:36:46,750 --> 00:36:50,166 Откуда ты знаешь, что она будет возвращаться этой дорогой? 292 00:36:50,250 --> 00:36:52,083 Если заблудится, вернется сюда. 293 00:36:52,666 --> 00:36:54,708 И тогда либо капкан, либо мы. 294 00:36:54,791 --> 00:36:59,708 Волки часто следят за охотником, окружают его, 295 00:36:59,791 --> 00:37:01,958 а потом идут по его следам. 296 00:37:02,041 --> 00:37:06,166 Он думает, что идет следом за волком, а на самом деле волк идет за ним. 297 00:37:06,708 --> 00:37:08,166 И тогда капканы… 298 00:37:10,166 --> 00:37:11,375 …пригождаются. 299 00:37:11,875 --> 00:37:13,625 Да, но она не волк. 300 00:37:13,708 --> 00:37:17,458 Что ты знаешь о работе в поле, об охоте, слежке? Ничего. 301 00:37:17,541 --> 00:37:20,458 Поставь ловушку. Двадцать метров на восток. 302 00:37:23,500 --> 00:37:24,333 Адам. 303 00:37:28,375 --> 00:37:31,958 Если не можешь сказать ничего умного, лучше молчи. 304 00:37:32,041 --> 00:37:33,708 Ты всех раздражаешь. 305 00:37:46,083 --> 00:37:52,333 Тринадцать, 14, 15, 16, 17, 18, 19. 306 00:37:53,166 --> 00:37:54,083 Двадцать. 307 00:39:06,458 --> 00:39:07,333 Мужики. 308 00:39:08,333 --> 00:39:09,208 Мариуш? 309 00:39:09,875 --> 00:39:10,708 Славек? 310 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 Славек! 311 00:39:26,875 --> 00:39:29,958 Господи Иисусе, Славек. 312 00:39:31,625 --> 00:39:32,791 Твою мать! 313 00:39:32,875 --> 00:39:35,000 - Садись, сюда. - Что?! 314 00:39:35,083 --> 00:39:36,291 Усадите его! 315 00:39:36,375 --> 00:39:38,166 - Садись! - Что? 316 00:39:38,250 --> 00:39:40,208 - Садись сюда. - Чёрт! 317 00:39:40,291 --> 00:39:44,083 Боже, надо… Нам надо… чем-то их обмотать. 318 00:39:47,458 --> 00:39:49,166 Подержи. Вот так. 319 00:39:50,500 --> 00:39:52,666 Господи, нет! 320 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 Нет… 321 00:39:55,875 --> 00:39:59,000 Всё, мы возвращаемся. Ты меня слышишь? 322 00:39:59,083 --> 00:40:00,833 Я вызываю скорую. 323 00:40:00,916 --> 00:40:04,541 Но мы теперь ближе к лагерю, разве не так? 324 00:40:05,208 --> 00:40:07,666 - Что? Не знаю. - Одинаково. Может, ближе. 325 00:40:09,458 --> 00:40:11,375 - Славчё! - Алло? 326 00:40:11,458 --> 00:40:13,791 Говорит полицейский Адамец из Бараново. 327 00:40:13,875 --> 00:40:17,625 У нас тут коллега с двумя отрубленными руками… 328 00:40:17,708 --> 00:40:19,250 В лагерь «Адреналин». 329 00:40:19,333 --> 00:40:21,458 Да, в лагерь. 330 00:40:21,541 --> 00:40:23,541 В лагерь «Адреналин». 331 00:40:23,625 --> 00:40:24,541 Да, спасибо. 332 00:40:24,625 --> 00:40:28,083 - Всё, скорая уже едет. - Быстрее, подними его. 333 00:40:28,166 --> 00:40:30,250 - Помоги ему. - Ладно, поехали. 334 00:40:30,333 --> 00:40:32,583 - Помоги же брату! - Сюда, быстро. 335 00:40:32,666 --> 00:40:33,750 Вставай. 336 00:40:34,416 --> 00:40:36,833 - Где Мариуш? Где он? - Я здесь. 337 00:40:36,916 --> 00:40:39,125 Возьми их, может, обратно пришьют. 338 00:41:07,541 --> 00:41:08,958 Вот она! 339 00:41:09,041 --> 00:41:11,916 Держись, брат. Скоро будешь в больнице. 340 00:41:16,583 --> 00:41:17,458 Эй! 341 00:41:30,333 --> 00:41:31,166 Вот блин! 342 00:41:31,250 --> 00:41:32,083 О нет! 343 00:41:34,666 --> 00:41:35,625 И что теперь? 344 00:41:35,708 --> 00:41:37,125 Что нам делать? 345 00:41:37,208 --> 00:41:38,416 Тихо! Дай подумать. 346 00:41:38,500 --> 00:41:40,625 «Подумать»? Мой брат умирает! 347 00:41:40,708 --> 00:41:41,791 Знаю! Чёрт. 348 00:41:42,625 --> 00:41:46,541 Там должна быть аптечка. С красным крестиком. 349 00:41:46,625 --> 00:41:47,833 Заткнись! 350 00:41:47,916 --> 00:41:50,625 Только я здесь знаю, что делать. 351 00:41:50,708 --> 00:41:52,916 Так помоги моему брату. 352 00:41:54,166 --> 00:41:56,291 - Держись, брат. - Заткни пасть! 353 00:41:56,375 --> 00:41:57,916 Я с братом говорю! 354 00:42:18,875 --> 00:42:21,375 - Что это было? - В дом, быстрее! 355 00:42:21,458 --> 00:42:24,166 Быстрее, в дом! Открывай дверь! 356 00:42:29,625 --> 00:42:30,625 Чёрт! 357 00:42:33,333 --> 00:42:35,041 Туда! Положите его туда! 358 00:42:38,416 --> 00:42:40,083 Вот так. 359 00:42:40,166 --> 00:42:41,000 Осторожно. 360 00:42:41,083 --> 00:42:41,958 Вот так. 361 00:42:46,416 --> 00:42:50,125 Держись, брат, ты выкарабкаешься. Даю слово. Только держись. 362 00:42:52,125 --> 00:42:53,958 Положите ему что-то под голову. 363 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 Надо его уложить. 364 00:43:00,416 --> 00:43:01,250 Да. 365 00:43:01,958 --> 00:43:02,833 Адам. 366 00:43:04,083 --> 00:43:04,916 Осторожно. 367 00:43:10,833 --> 00:43:12,958 Что там было? Что ты видел? 368 00:43:15,125 --> 00:43:16,000 Адам! 369 00:43:18,208 --> 00:43:20,875 Это была она. Та девушка, Зося. 370 00:43:22,125 --> 00:43:24,750 Но она выглядела, как… 371 00:43:26,500 --> 00:43:27,541 Как… 372 00:43:27,625 --> 00:43:28,500 Как кто? 373 00:43:28,583 --> 00:43:30,958 Как те толстяки в камере. 374 00:43:31,041 --> 00:43:33,000 И… 375 00:43:34,208 --> 00:43:35,041 И что? 376 00:43:37,416 --> 00:43:38,416 Не знаю. 377 00:44:28,625 --> 00:44:29,458 Стой. 378 00:44:48,416 --> 00:44:49,375 Янечка? 379 00:44:53,666 --> 00:44:55,125 Ванесса! 380 00:44:56,583 --> 00:44:58,041 Что ты здесь делаешь? 381 00:45:00,375 --> 00:45:01,666 Адам… 382 00:45:02,250 --> 00:45:04,666 Я была с Оливьером. 383 00:45:04,750 --> 00:45:08,333 Вдруг погас свет, и он вышел проверить, что случилось. 384 00:45:08,416 --> 00:45:11,375 И я услышала что-то, как будто… 385 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Не знаю, что это была за чертовщина. 386 00:45:14,125 --> 00:45:17,458 Я испугалась и не знала, что делать. 387 00:45:17,541 --> 00:45:21,166 Я залезла в шкаф и просидела здесь час. 388 00:45:21,791 --> 00:45:23,208 Привет, Мариуш. 389 00:45:25,041 --> 00:45:26,625 Привет, Янечка. 390 00:46:03,125 --> 00:46:04,125 Славек? 391 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 Он не дышит. 392 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 Славек? 393 00:46:13,791 --> 00:46:14,791 Славчё. 394 00:46:56,208 --> 00:46:59,083 - Я отвезу Славека домой. - Как это, «домой»? 395 00:47:00,916 --> 00:47:03,000 - В скорой. - Ни за что. 396 00:47:03,083 --> 00:47:06,083 Никто отсюда не выйдет. Дождемся подмоги. 397 00:47:06,166 --> 00:47:07,291 Какой подмоги? 398 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 Из столицы приедет спецназ. 399 00:47:12,041 --> 00:47:14,833 Я как раз думала, что надо вызвать полицию. 400 00:47:15,541 --> 00:47:18,166 Но вы и есть полиция, так кого же вызывать? 401 00:47:18,250 --> 00:47:20,708 Они приедут поздно ночью или утром. 402 00:47:20,791 --> 00:47:23,166 - Ждать бессмысленно. - Всё бессмысленно! 403 00:47:23,750 --> 00:47:26,750 - Я возвращаюсь. Адам, помоги мне. - Нельзя ехать! 404 00:47:26,833 --> 00:47:28,708 Надо закончить начатое. 405 00:47:28,791 --> 00:47:31,166 Что закончить? Мой брат умер! 406 00:47:31,250 --> 00:47:34,250 А кто в этом виноват? Разве ты не хочешь ее убить? 407 00:47:34,333 --> 00:47:36,833 Мы вооружены и обучены. 408 00:47:37,458 --> 00:47:39,791 - У нас преимущество. - Что-то не видно. 409 00:47:39,875 --> 00:47:41,666 Какое преимущество? 410 00:47:41,750 --> 00:47:44,708 Надо забаррикадироваться и сидеть тут до утра. 411 00:47:44,791 --> 00:47:46,875 - Тоже мне полицейский. - Ответственный… 412 00:47:46,958 --> 00:47:48,916 Ты не ответственный, а ссыкло! 413 00:47:50,833 --> 00:47:51,750 Всё, я пошел. 414 00:47:51,833 --> 00:47:53,708 - Нет! - Ты никуда не пойдешь. 415 00:47:53,791 --> 00:47:57,458 - Не говори мне, что делать! - Я из полиции. Не неси чушь. 416 00:47:57,541 --> 00:48:01,875 - Вы оба бабы какие-то. - Давайте не ругаться, а? 417 00:48:01,958 --> 00:48:03,958 А давай ты не будешь лезть, а? 418 00:48:04,041 --> 00:48:06,416 Или послушаете старшего по рангу? 419 00:48:06,500 --> 00:48:08,791 Умоляю, ты же старший констебль! 420 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Мы все должны быть заодно. 421 00:48:11,833 --> 00:48:15,125 Во время кризиса важна солидарность. 422 00:48:15,208 --> 00:48:19,083 - Надо преодолеть разногласия. - Вот именно. 423 00:48:20,333 --> 00:48:22,458 - Гляньте на эту борзую шалаву. - Эй! 424 00:48:23,041 --> 00:48:24,500 Я тебе не борзая. 425 00:48:24,583 --> 00:48:27,291 - Я называю вещи своими именами. - Я не вещь. 426 00:48:28,000 --> 00:48:30,416 Пусть я шалава, но свободная. 427 00:48:30,500 --> 00:48:32,708 А ты? Кто ты такой? 428 00:48:32,791 --> 00:48:34,458 Польский патриот 429 00:48:34,541 --> 00:48:36,708 со свастикой на груди. 430 00:48:36,791 --> 00:48:38,333 - Идиот. - Может, идиот. 431 00:48:39,750 --> 00:48:41,666 Но хоть не спидозный! 432 00:48:41,750 --> 00:48:43,375 Я не спидозная. 433 00:48:43,458 --> 00:48:45,416 А у тебя член куцый! 434 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 - Чё сказала? - Что слышал. 435 00:48:47,083 --> 00:48:48,916 Хватит! Все, прекратите! 436 00:48:49,000 --> 00:48:50,666 Нет! 437 00:48:51,250 --> 00:48:53,333 Нет! Хватит! 438 00:48:54,500 --> 00:48:55,708 Люди! 439 00:48:57,000 --> 00:48:58,375 Что вы делаете? 440 00:49:00,583 --> 00:49:03,416 Чтобы выжить, нужно держаться вместе. 441 00:49:03,500 --> 00:49:05,708 Янечка на 100% права. 442 00:49:05,791 --> 00:49:08,875 Если рассоримся и разделимся, 443 00:49:08,958 --> 00:49:11,958 если одни пойдут направо, а другие — налево, 444 00:49:12,041 --> 00:49:14,583 ты поедешь на скорой, ты — еще куда-то, то… 445 00:49:15,625 --> 00:49:17,291 Мы все умрем! 446 00:49:19,458 --> 00:49:22,166 - Проявите… - Манеры! 447 00:49:23,000 --> 00:49:24,208 Сочувствие. 448 00:49:27,166 --> 00:49:28,416 Сочувствие. 449 00:49:33,875 --> 00:49:35,000 Ладно, прости. 450 00:49:38,416 --> 00:49:40,708 И ты прости. Не такой уже он и куцый. 451 00:49:42,333 --> 00:49:43,666 Прости. 452 00:49:46,833 --> 00:49:48,375 И ты меня прости. 453 00:49:49,708 --> 00:49:50,666 И… 454 00:49:51,583 --> 00:49:53,750 Теперь будем держаться вместе, да? 455 00:49:56,916 --> 00:50:01,541 Мы здесь. Скорая здесь. Тут большое дерево. Тут палатки. 456 00:50:01,625 --> 00:50:02,458 Сделаем так. 457 00:50:02,541 --> 00:50:05,166 Займем стратегические позиции. 458 00:50:05,250 --> 00:50:08,083 Я буду в столовой. Адам — на скорой. 459 00:50:08,166 --> 00:50:12,166 Мариуш, ты будешь в палатке. Затаимся и будем ждать. 460 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Это выгодные места. 461 00:50:14,875 --> 00:50:17,541 Посредине будет приманка, и будем ждать. 462 00:50:17,625 --> 00:50:19,500 Классическая засада. 463 00:50:20,083 --> 00:50:22,250 А когда эта сука появится, 464 00:50:22,333 --> 00:50:25,791 приманка скроется, и мы поймаем ее под перекрестным огнем. 465 00:50:26,750 --> 00:50:28,458 И всё, дело закрыто. 466 00:50:31,041 --> 00:50:34,000 Знаю, ты бы спрятался и ждал спасения, как ссыкло. 467 00:50:34,083 --> 00:50:36,125 - А если не придет? - Придет. 468 00:50:36,208 --> 00:50:37,333 Откуда ты знаешь? 469 00:50:37,416 --> 00:50:39,500 Чувствую. Полицейская чуйка, ясно? 470 00:50:41,416 --> 00:50:43,041 Поверь мне, это сработает. 471 00:50:45,541 --> 00:50:47,750 Значит, я здесь, Адам там. 472 00:50:48,791 --> 00:50:49,791 Ты здесь. 473 00:50:51,416 --> 00:50:52,666 Перекрестный огонь. 474 00:50:54,833 --> 00:50:56,375 А кто будет приманкой? 475 00:51:03,333 --> 00:51:04,333 Нет. 476 00:51:05,208 --> 00:51:06,625 Это исключено. 477 00:51:07,791 --> 00:51:09,083 Через мой труп. 478 00:52:12,708 --> 00:52:14,125 Простите, это я! 479 00:53:13,583 --> 00:53:14,666 Янечка. 480 00:53:16,291 --> 00:53:17,375 Блин, ты куда? 481 00:53:18,791 --> 00:53:20,083 Я не вижу Мариуша. 482 00:53:20,166 --> 00:53:21,666 Стой на месте. 483 00:53:21,750 --> 00:53:24,250 Заткнитесь! Вернись на свое место. 484 00:53:51,708 --> 00:53:52,791 Ванесса! 485 00:53:54,291 --> 00:53:55,541 Ванесса! 486 00:53:57,916 --> 00:53:59,166 Мариуш! 487 00:54:06,875 --> 00:54:08,041 Ванесса! 488 00:54:10,625 --> 00:54:13,375 - Что ты делаешь? - Отстань! 489 00:54:13,458 --> 00:54:16,458 - Не стреляй вслепую! - Давай за ней! 490 00:54:16,541 --> 00:54:19,541 - Отпусти! Что ты делаешь? Козёл! - Ну всё! 491 00:54:27,833 --> 00:54:31,625 Разве я не говорил забаррикадироваться и сидеть тихо? 492 00:54:31,708 --> 00:54:33,625 Но меня никто не слушал. 493 00:54:33,708 --> 00:54:36,333 Зачем? «Адам? Он ссыкло, ни черта не шарит». 494 00:54:36,416 --> 00:54:38,583 «Чуйка»? «Полицейская засада»? 495 00:54:38,666 --> 00:54:40,208 Вот тебе и засада! 496 00:54:40,291 --> 00:54:42,375 Янечка и Мариуш, блин! 497 00:54:43,833 --> 00:54:45,333 Мариуш тоже мертв? 498 00:54:45,416 --> 00:54:48,333 Был бы жив, помог бы нам как-то. 499 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 Отреагировал бы, выстрелил. 500 00:54:51,041 --> 00:54:53,916 Ты только… болтать умеешь. 501 00:54:54,000 --> 00:54:57,416 Без тормозов. Кобра в юбке. 502 00:54:57,500 --> 00:55:00,083 Мессия польской полиции. До чего это довело? 503 00:55:00,166 --> 00:55:03,666 - К чёрту всё! - Хватит на меня орать! 504 00:55:03,750 --> 00:55:05,750 Все мертвы. Разве ты не понимаешь? 505 00:55:05,833 --> 00:55:07,333 Мы на очереди! 506 00:55:19,375 --> 00:55:20,375 Прости. 507 00:55:26,791 --> 00:55:28,208 Ладно, и ты меня прости. 508 00:55:30,458 --> 00:55:33,708 Просто я хотел бы пожить чуток дольше. 509 00:55:34,500 --> 00:55:36,041 И чтобы ты жила. 510 00:55:38,041 --> 00:55:38,916 Хорошо? 511 00:55:40,916 --> 00:55:41,791 Хорошо. 512 00:55:43,083 --> 00:55:44,125 Так нельзя. 513 00:55:44,208 --> 00:55:46,833 Надо быть рассудительнее, ладно? 514 00:56:01,583 --> 00:56:02,583 Прости. 515 01:01:57,666 --> 01:01:58,666 Привет. 516 01:02:09,500 --> 01:02:11,208 Что со мной происходит? 517 01:02:15,791 --> 01:02:19,916 Откуда я знаю этот язык? 518 01:02:22,208 --> 01:02:24,375 Я всё тебе объясню. 519 01:02:47,833 --> 01:02:50,333 Это офицер Ковальчик. Прием. 520 01:02:51,708 --> 01:02:53,041 Вы слышите? 521 01:02:53,750 --> 01:02:55,833 Отвечайте, я вас умоляю! 522 01:02:55,916 --> 01:02:58,250 Сержант Вальдек мертв, все мертвы. 523 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 Кто-нибудь меня слышит, блин? 524 01:03:14,500 --> 01:03:16,750 Кусочек Луны 525 01:03:17,541 --> 01:03:20,208 упал с неба. 526 01:03:22,625 --> 01:03:25,041 Ее стихия Зла просочилась из камня 527 01:03:25,125 --> 01:03:27,125 и вошла в меня. 528 01:03:28,916 --> 01:03:31,000 А теперь она внутри тебя. 529 01:03:34,333 --> 01:03:36,666 Вот что случилось. 530 01:03:39,333 --> 01:03:42,125 Теперь мы плохие. 531 01:03:45,375 --> 01:03:48,291 Мы монстры. 532 01:03:49,166 --> 01:03:50,958 Мы убиваем людей. 533 01:03:54,875 --> 01:03:57,250 Ух ты. 534 01:04:01,000 --> 01:04:05,916 А почему мы убиваем? 535 01:04:06,875 --> 01:04:08,583 Ну, потому что мы монстры. 536 01:04:10,875 --> 01:04:12,708 Мотив какой-то 537 01:04:13,500 --> 01:04:16,875 примитивный. 538 01:04:21,875 --> 01:04:23,500 Такова наша природа. 539 01:04:25,208 --> 01:04:26,208 Инстинкт. 540 01:04:26,958 --> 01:04:30,208 Скоро ты это почувствуешь и всё поймешь. 541 01:04:31,041 --> 01:04:32,750 Ты узнаешь о себе больше. 542 01:04:33,708 --> 01:04:35,083 Это круто, вот увидишь. 543 01:04:37,833 --> 01:04:40,166 Кстати, Зло — это субъективное понятие. 544 01:04:41,625 --> 01:04:42,666 Люди злые. 545 01:04:43,375 --> 01:04:47,458 Это у них в крови. 546 01:04:48,833 --> 01:04:52,250 Их вид должен был сгинуть давным-давно. 547 01:04:54,291 --> 01:04:55,500 И мы 548 01:04:56,916 --> 01:05:00,375 всё исправим и убьем их. 549 01:05:02,083 --> 01:05:05,083 Потому что мы оба ненавидим людей. 550 01:05:09,208 --> 01:05:10,375 Но… 551 01:05:11,416 --> 01:05:15,083 Не могут же все они быть злыми. 552 01:05:18,166 --> 01:05:22,250 В мире есть и добро. 553 01:05:23,416 --> 01:05:24,416 Мир? 554 01:05:26,250 --> 01:05:28,458 Когда это мир был к тебе добр? 555 01:05:33,083 --> 01:05:34,625 Ко мне — никогда. 556 01:06:22,750 --> 01:06:23,958 Ты в порядке? 557 01:06:29,625 --> 01:06:31,125 Думаю, да. 558 01:06:37,500 --> 01:06:39,625 А теперь… 559 01:06:41,208 --> 01:06:43,041 …я тоже сильный, как и ты? 560 01:06:44,583 --> 01:06:48,208 У меня есть сверхспособности? 561 01:06:59,166 --> 01:07:00,791 И что… 562 01:07:02,333 --> 01:07:03,458 И что теперь? 563 01:07:06,208 --> 01:07:08,750 А что? Теперь мы идем убивать. 564 01:07:11,333 --> 01:07:12,333 Как… 565 01:07:14,833 --> 01:07:16,916 …всех подряд? 566 01:07:17,916 --> 01:07:19,791 Можно… 567 01:07:22,500 --> 01:07:24,875 …выбрать кого-то? 568 01:07:27,291 --> 01:07:31,625 Если хочешь убить кого-то конкретного, это здорово. 569 01:09:27,916 --> 01:09:30,208 Как прошло? 570 01:09:32,583 --> 01:09:34,333 Отлично. 571 01:09:35,625 --> 01:09:38,916 Сперва он меня заприметил 572 01:09:39,000 --> 01:09:41,291 и обернулся. 573 01:09:42,375 --> 01:09:43,750 А меня и след простыл. 574 01:09:43,833 --> 01:09:47,916 Он никогда не узнает, привиделось ему или нет. 575 01:09:48,916 --> 01:09:51,000 Как ты и хотел, да? 576 01:09:53,166 --> 01:09:55,500 Так что, тебе нравится? 577 01:09:56,416 --> 01:09:58,416 Да. 578 01:09:58,500 --> 01:10:00,708 Видишь? 579 01:10:00,791 --> 01:10:02,208 Я же говорила. 580 01:10:02,291 --> 01:10:06,291 С каждой минутой ты чувствуешь это всё сильнее. 581 01:10:09,333 --> 01:10:12,208 Инстинкт. 582 01:10:14,000 --> 01:10:18,083 Да, круто, что мы теперь плохие 583 01:10:18,166 --> 01:10:22,083 и что мы делаем то, что делаем. 584 01:10:22,166 --> 01:10:29,166 Можно для начала создать напряженность. 585 01:10:29,250 --> 01:10:31,291 Припугнуть их. 586 01:10:31,375 --> 01:10:33,750 Конечно, можно. 587 01:10:35,875 --> 01:10:37,666 Я даже подумал, 588 01:10:38,541 --> 01:10:44,041 что можно как-то жутко завыть, 589 01:10:44,666 --> 01:10:48,416 но почему-то у меня не получилось. 590 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Вот так? 591 01:10:57,625 --> 01:11:00,416 Точно. 592 01:11:07,041 --> 01:11:09,958 Изнутри. От живота. 593 01:11:16,541 --> 01:11:18,125 У тебя получится. 594 01:11:18,750 --> 01:11:22,541 Ладно, пойдем и убьем гада! 595 01:11:22,625 --> 01:11:24,833 Он этого заслуживает. 596 01:11:24,916 --> 01:11:26,916 Что он натворил? 597 01:11:27,750 --> 01:11:29,875 Он плохой человек. 598 01:11:29,958 --> 01:11:33,750 Самый настоящий ублюдок. 599 01:11:34,291 --> 01:11:38,208 Тогда надо оторвать ему голову или что-то вроде того. 600 01:11:42,041 --> 01:11:43,708 Как ты хочешь его убить? 601 01:11:45,208 --> 01:11:46,625 Может, ножом. 602 01:11:48,708 --> 01:11:49,833 Классика. 603 01:11:49,916 --> 01:11:51,916 Так тоже круто. 604 01:11:55,000 --> 01:11:59,000 Ладно. Давай отрубим ему электричество. 605 01:12:54,000 --> 01:12:55,250 Тихо! Тихо. 606 01:13:05,333 --> 01:13:06,791 Погоди. 607 01:13:46,583 --> 01:13:47,666 В шкаф! 608 01:14:34,125 --> 01:14:36,833 Как только он заглянет в шкаф, 609 01:14:36,916 --> 01:14:39,625 мы прыгнем на него. 610 01:14:40,875 --> 01:14:42,875 А если не заглянет? 611 01:14:43,666 --> 01:14:46,250 Заглянет. Они все заглядывают. 612 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 Нам просто нужно… 613 01:14:51,500 --> 01:14:52,375 Там! 614 01:15:32,583 --> 01:15:33,708 Чёрт. 615 01:15:48,458 --> 01:15:51,458 Джейк, сволочь, заткнись! 616 01:16:46,916 --> 01:16:50,041 Ну и как… 617 01:16:51,250 --> 01:16:54,291 …мое крещение огнем? 618 01:18:43,041 --> 01:18:48,250 Ты потрясающая. 619 01:18:50,958 --> 01:18:52,375 Ты тоже. 620 01:19:00,083 --> 01:19:02,083 Можно вопрос? 621 01:19:04,500 --> 01:19:05,708 Конечно. 622 01:19:10,666 --> 01:19:12,041 Почему я? 623 01:19:20,750 --> 01:19:21,833 Потому что… 624 01:19:25,958 --> 01:19:26,958 Как только 625 01:19:28,416 --> 01:19:29,375 я тебя увидела 626 01:19:30,250 --> 01:19:32,791 в первый раз, 627 01:19:34,083 --> 01:19:35,541 я почувствовала, 628 01:19:37,875 --> 01:19:39,000 что ты и я 629 01:19:41,625 --> 01:19:44,875 очень похожи. 630 01:19:47,750 --> 01:19:51,333 А потом оказалось, 631 01:19:52,208 --> 01:19:54,375 что это правда. 632 01:19:57,750 --> 01:20:04,541 Я как будто увидела себя в твоих глазах. 633 01:20:08,750 --> 01:20:10,000 Спасибо. 634 01:20:13,500 --> 01:20:14,583 За что? 635 01:20:17,750 --> 01:20:21,291 Ну, в основном за то… 636 01:20:28,333 --> 01:20:33,375 Что благодаря тебе я почувствовал, что нашел свое место в этом мире. 637 01:21:00,166 --> 01:21:01,750 Собачка. 638 01:21:14,708 --> 01:21:15,916 Убей его. 639 01:21:17,625 --> 01:21:18,833 Да ну… 640 01:21:19,583 --> 01:21:20,750 Ладно. 641 01:21:37,333 --> 01:21:38,708 Что дальше? 642 01:21:40,125 --> 01:21:44,375 Освободим толстяков. Они могут пригодиться. 643 01:21:45,125 --> 01:21:47,833 У нас полно работы. 644 01:21:48,541 --> 01:21:50,541 Надо начинать апокалипсис. 645 01:21:53,916 --> 01:21:58,291 Сначала здесь, по местности, а потом — кто знает? 646 01:22:37,708 --> 01:22:38,708 Идем. 647 01:22:47,833 --> 01:22:50,500 Смотри, это мой кабинет. 648 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 Идем. 649 01:23:28,958 --> 01:23:29,833 Эй, вставайте. 650 01:23:30,833 --> 01:23:31,916 Вы свободны. 651 01:23:41,333 --> 01:23:43,500 Почему они не встают? 652 01:24:22,166 --> 01:24:23,750 Ненавижу эту стерву. 653 01:24:24,416 --> 01:24:25,833 Я с ней разберусь. 654 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 Адам, блин! 655 01:24:40,375 --> 01:24:41,250 Адам! 656 01:24:56,666 --> 01:24:58,583 Нет… 657 01:25:02,625 --> 01:25:03,916 Убей ее! 658 01:25:04,666 --> 01:25:06,833 Нет! 659 01:25:06,916 --> 01:25:08,333 Пожалуйста! 660 01:25:09,375 --> 01:25:11,958 Я не могу! 661 01:25:15,041 --> 01:25:16,833 Убей ее немедленно! 662 01:25:27,708 --> 01:25:29,875 Я не могу! 663 01:26:07,000 --> 01:26:08,875 Вот, сувенир. 664 01:26:09,458 --> 01:26:11,375 Раз она тебе так нравилась. 665 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 Она мне не нравилась. 666 01:26:15,500 --> 01:26:17,916 Дело не в этом. 667 01:26:18,000 --> 01:26:19,208 А в чём дело? 668 01:26:20,541 --> 01:26:21,958 Ни в чём. 669 01:26:22,041 --> 01:26:23,333 Ни в чём? 670 01:26:25,041 --> 01:26:26,458 Ни в чём? 671 01:26:51,000 --> 01:26:52,416 Вы, мужики, 672 01:26:53,041 --> 01:26:54,833 все одинаковые. 673 01:26:56,291 --> 01:26:57,625 Но я… 674 01:26:59,375 --> 01:27:00,625 …люблю тебя. 675 01:27:02,333 --> 01:27:03,791 Нет! 676 01:27:04,583 --> 01:27:06,875 Если бы любил, убил бы ее. 677 01:27:07,833 --> 01:27:09,958 Не говори так. 678 01:27:11,625 --> 01:27:13,208 Знаешь что? 679 01:27:15,083 --> 01:27:19,875 Ты слабак. Изменник и лжец. 680 01:27:22,166 --> 01:27:25,375 Подумай о своем поведении. 681 01:27:26,666 --> 01:27:29,666 О чём ты говоришь? 682 01:27:36,250 --> 01:27:39,500 Что я такого сделал? 683 01:36:18,000 --> 01:36:20,000 Перевод субтитров: Екатерина Мазур