1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:30,375 --> 00:00:32,166
{\an8}ARTHUR WELLES PROFESSZOR
5
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
{\an8}MEXIKÓ, 1963
6
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
A térségben mindenfelé
jelentős esőzéseket tapasztalhatnak,
7
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
mintegy
50-65 kilométer per órás széllökésekkel.
8
00:01:41,458 --> 00:01:44,333
A látási viszonyok rosszak,
legyenek óvatosan az utakon!
9
00:01:44,416 --> 00:01:45,916
Felétek mi újság?
10
00:01:46,416 --> 00:01:48,791
Hát, csak a szokásos.
11
00:01:50,166 --> 00:01:51,250
Apa ott van?
12
00:01:51,958 --> 00:01:53,583
Nem akar veled beszélni.
13
00:01:57,750 --> 00:02:00,833
Szerinted változna valami, ha…
14
00:02:01,875 --> 00:02:04,208
- Hazajönnél?
- Nem.
15
00:02:05,250 --> 00:02:06,083
Nem.
16
00:02:06,875 --> 00:02:08,000
Ha írnék neki.
17
00:02:20,583 --> 00:02:22,375
Mostanában fura álmaim vannak.
18
00:02:23,291 --> 00:02:24,916
Csak el akarok innen menni.
19
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Tévedtem,
20
00:02:27,708 --> 00:02:28,875
oké? Én soha…
21
00:02:32,791 --> 00:02:35,791
Csak szeretném,
ha minden olyan lenne, mint régen.
22
00:02:37,000 --> 00:02:38,750
Most mennem kell dolgozni.
23
00:02:39,375 --> 00:02:41,625
A letartóztatást követően a rendőrség…
24
00:02:43,708 --> 00:02:44,958
Ott vagy még?
25
00:02:47,541 --> 00:02:48,500
Simona?
26
00:02:50,000 --> 00:02:50,833
Simo…
27
00:02:58,916 --> 00:02:59,750
Halló!
28
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
Hahó!
29
00:04:41,583 --> 00:04:42,416
Kifelé!
30
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Mozgás!
31
00:04:45,916 --> 00:04:46,833
Gyerünk már!
32
00:04:48,000 --> 00:04:48,916
Kifelé!
33
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
Mozgás!
34
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Mozogjanak!
35
00:04:53,708 --> 00:04:54,541
Gyerünk!
36
00:05:02,833 --> 00:05:03,791
Vigyázz magadra!
37
00:05:04,333 --> 00:05:05,166
Te is!
38
00:05:12,833 --> 00:05:15,166
Ha tovább akar maradni,
mutasson egy igazolványt!
39
00:05:16,333 --> 00:05:17,666
Már két hete ígérgeti.
40
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
Tudom. Rendben, meglesz.
41
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Jössz, Ambar?
42
00:05:36,708 --> 00:05:38,666
- Nem akarok elkésni.
- Jövök már.
43
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
PANZIÓ
OLCSÓ SZOBÁK, CSAK HÖLGY VENDÉGEKNEK
44
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
Kicsit még rumlis a hely.
45
00:06:11,125 --> 00:06:12,625
Nemrég nyitottunk.
46
00:06:13,125 --> 00:06:14,791
Kicsit ki kell még pofozni.
47
00:06:15,833 --> 00:06:19,000
A szobája ott lesz.
48
00:06:19,083 --> 00:06:21,000
Innen már a kilátás is szép.
49
00:06:21,708 --> 00:06:24,041
Nem mintha Cleveland olyan mesés lenne.
50
00:06:24,958 --> 00:06:26,083
Maga mit gondol?
51
00:06:27,000 --> 00:06:29,250
Igazából nekem tetszik.
52
00:06:30,791 --> 00:06:32,500
Akkor biztos nemrég érkezett.
53
00:06:38,583 --> 00:06:39,666
Hány vendégük van?
54
00:06:41,125 --> 00:06:42,291
Maga a második.
55
00:06:42,375 --> 00:06:45,083
Freja volt az első.
Nem beszéli jól a nyelvet.
56
00:06:46,041 --> 00:06:46,875
Honnan jött?
57
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
Valahonnan, ahol más nyelvet beszélnek.
58
00:06:55,333 --> 00:06:58,291
Ez egy női szálláshely,
kilenc után nem fogadhat vendéget.
59
00:06:59,125 --> 00:07:01,125
A bagó és a háziállat tiltólistás.
60
00:07:02,166 --> 00:07:03,000
Rendben.
61
00:07:07,625 --> 00:07:11,166
A radiátor ki van kapcsolva.
Ha bekapcsolja, az egyik oldala…
62
00:07:11,250 --> 00:07:13,791
- Nagyon sajnálom.
- Jövök, segítek.
63
00:07:14,500 --> 00:07:16,791
Biztos nem gond? Én is meg tudom…
64
00:07:16,875 --> 00:07:18,250
Így, szépen megemeljük.
65
00:07:20,083 --> 00:07:21,750
Semmi gond, majd kicserélem.
66
00:07:23,916 --> 00:07:25,125
Amúgy honnan jött?
67
00:07:27,000 --> 00:07:27,875
Délről.
68
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
Mennyire délről?
69
00:07:31,208 --> 00:07:32,666
Nem olyan messziről.
70
00:07:34,041 --> 00:07:34,916
Munkája van?
71
00:07:35,000 --> 00:07:35,833
Igen.
72
00:07:37,000 --> 00:07:37,916
Kápéban fizetnek?
73
00:07:39,000 --> 00:07:39,833
Igen.
74
00:07:41,833 --> 00:07:43,833
- Egy havi előleget kérek.
- Egy havit?
75
00:07:44,833 --> 00:07:46,166
Kell a szoba, vagy sem?
76
00:08:00,625 --> 00:08:02,000
A kulcs a fiókban lesz.
77
00:08:02,875 --> 00:08:05,708
Ha kell valami, a legfelső emeleten talál.
78
00:08:05,791 --> 00:08:06,708
Csak kiabáljon!
79
00:08:07,291 --> 00:08:08,125
Kösz.
80
00:08:31,416 --> 00:08:33,083
Mentett üzenetek.
81
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
Szia, kicsikém! Anya vagyok.
82
00:08:36,166 --> 00:08:38,083
Ne haragudj, hogy ilyen későn hívlak!
83
00:08:38,666 --> 00:08:41,041
Képtelenség aludni ezen az ágyon.
84
00:08:41,625 --> 00:08:44,625
Köszönöm a mai napot.
Tudom, hogy nem így tervezted,
85
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
de örülnék, ha holnap is bejönnél.
86
00:08:48,625 --> 00:08:51,541
Kérlek, látogass meg holnap is!
Nekem már csak ez…
87
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
Nem maradnál még egy kicsit?
88
00:09:43,708 --> 00:09:44,541
De, persze.
89
00:10:40,583 --> 00:10:41,416
Bocs!
90
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Freja, ugye?
91
00:10:44,416 --> 00:10:46,083
Bocs, én Ambar vagyok.
92
00:10:48,083 --> 00:10:50,125
Red mondta, hogy csak ketten vagyunk.
93
00:10:51,500 --> 00:10:52,458
Red egy kamugép.
94
00:11:19,791 --> 00:11:22,875
- Erre dupla öltés kell.
- Rendben. Sajnálom, uram.
95
00:11:22,958 --> 00:11:24,333
És a szegély sem jó.
96
00:11:24,916 --> 00:11:27,500
- Sajnálom, nem fordul elő többé.
- Kapja össze magát!
97
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
- Kétszer ennyit, minimum!
- Értem.
98
00:11:30,250 --> 00:11:33,041
- Tempósabban!
- Igen, uram, sajnálom. Köszönöm.
99
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
A razziákon csak a munkásokat büntetik,
100
00:11:41,083 --> 00:11:44,125
a munkáltatókat nem, jóllehet,
bűncselekménynek minősül az is, ha…
101
00:11:44,208 --> 00:11:45,875
Ne már! De hát megegyeztünk!
102
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
De miért? Elmondod?
103
00:11:49,291 --> 00:11:50,458
Igen.
104
00:11:50,541 --> 00:11:51,375
Jól van.
105
00:11:52,375 --> 00:11:53,416
Szia!
106
00:11:54,583 --> 00:11:56,500
Na, mennyi az igazolvány?
107
00:11:57,375 --> 00:11:59,500
- Felemelte 3000-re.
- Háromezerre?
108
00:12:00,083 --> 00:12:02,083
- Azt mondtad, egy ezres lesz.
- Tudom.
109
00:12:02,166 --> 00:12:04,625
- A pasas egy seggfej. Bocs.
- De miért?
110
00:12:04,708 --> 00:12:07,958
A szülőhely miatt.
Ha Ohio is jó, akkor csak egy ezres.
111
00:12:08,041 --> 00:12:11,125
- De nekem Texas kell.
- Miért nem jó neked Ohio?
112
00:12:11,208 --> 00:12:13,333
- Mert nem jó.
- Akkor többe fog kerülni.
113
00:12:14,625 --> 00:12:15,458
Sajnálom.
114
00:12:16,750 --> 00:12:18,833
Ne aggódj! Úgyis megoldod valahogy.
115
00:12:19,416 --> 00:12:20,833
A texasiak leleményesek.
116
00:12:39,000 --> 00:12:40,125
Légy kedves hozzá!
117
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
De azt sem tudom, ki ez a lány.
118
00:12:42,625 --> 00:12:44,500
Alig ismerted az anyját!
119
00:12:46,541 --> 00:12:49,458
- Azért próbálj meg kedves lenni!
- Jó, igyekszem.
120
00:12:51,875 --> 00:12:52,708
Carlos!
121
00:12:53,291 --> 00:12:54,125
Vacsora!
122
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
- Segítsek?
- Nem, maradj csak!
123
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
Remélem, szereted a fasírtot.
124
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Igen. Isteni illata van.
125
00:13:02,833 --> 00:13:04,083
Köszönöm a meghívást.
126
00:13:04,166 --> 00:13:06,333
Ne viccelj,
örülök, hogy végre találkoztunk.
127
00:13:06,875 --> 00:13:07,708
Köszönöm.
128
00:13:08,666 --> 00:13:09,958
Te vagy Carlos, ugye?
129
00:13:11,083 --> 00:13:12,791
- Mi?
- Jaj, mi nem…
130
00:13:12,875 --> 00:13:15,000
Carlosszal nem spanyolul beszélünk.
131
00:13:16,458 --> 00:13:17,708
Elnézést.
132
00:13:17,791 --> 00:13:20,208
Carlos, Ambar anyukája
az unokatestvérem volt.
133
00:13:20,291 --> 00:13:21,958
Ambar a másod-unokatestvéred.
134
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
Felkészültél a péntekre?
135
00:13:25,291 --> 00:13:26,708
Igen.
136
00:13:27,333 --> 00:13:28,416
Köszönöm szépen.
137
00:13:28,500 --> 00:13:31,041
Nem ígérhetek semmit,
de szóltam pár szót az érdekedben.
138
00:13:31,125 --> 00:13:34,000
Igazolványt vigyél magaddal!
Arra elég háklisak.
139
00:13:34,958 --> 00:13:36,791
És hogy tetszik a város, Ambar?
140
00:13:37,291 --> 00:13:38,875
Igazából tetszik.
141
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
- Egy kicsit hideg.
- Fagyos.
142
00:13:41,291 --> 00:13:43,291
A dupla zokni is kevés.
143
00:13:43,750 --> 00:13:45,625
Kéne neked egy rendes kabát.
144
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
Nem tudunk adni valamit ennek a lánynak?
145
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
Nem, erre semmi szükség, majd veszek…
146
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
Dehogy, megoldjuk, nekem…
147
00:13:53,458 --> 00:13:55,875
amúgy is van egy felesleges kabátom.
148
00:13:56,375 --> 00:13:57,333
Akkor…
149
00:13:59,125 --> 00:14:00,416
Köszönöm.
150
00:14:00,875 --> 00:14:03,208
Beto mondta,
hogy végül nem mentél egyetemre.
151
00:14:04,666 --> 00:14:07,500
Szerettem volna, de anya beteg lett.
152
00:14:10,083 --> 00:14:13,333
De esti tagozaton
tervezek elvégezni egy üzleti képzést.
153
00:14:13,416 --> 00:14:14,833
Szép dolog, amit tettél.
154
00:14:15,666 --> 00:14:17,791
Hogy végig édesanyád mellett voltál.
155
00:14:17,875 --> 00:14:19,458
Hát, szüksége volt rám.
156
00:14:20,000 --> 00:14:22,125
Éveken át lemondtál érte mindenről.
157
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
Ezt nem sokan tennék meg.
158
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
Hallod, Carlos?
159
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
Keres valamit?
160
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Üdv!
161
00:16:11,208 --> 00:16:12,041
Nem.
162
00:16:12,833 --> 00:16:15,416
- Csak hallottam valamit.
- Az alagsor magánterület.
163
00:16:16,125 --> 00:16:16,958
Bocs.
164
00:16:17,833 --> 00:16:19,791
Igazából beszélnünk kellene.
165
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Késő van, és valamit még be kell fejeznem,
szóval beszéljünk holnap!
166
00:16:25,791 --> 00:16:27,458
A dolgozószoba is magánterület.
167
00:16:31,083 --> 00:16:34,500
- Az előlegről lenne szó.
- Mi van vele?
168
00:16:35,375 --> 00:16:37,750
Sajnálom, de muszáj visszakérnem.
169
00:16:38,458 --> 00:16:41,875
Valami közbejött.
A mai és a tegnapi éjszakát kifizetem.
170
00:16:42,541 --> 00:16:45,791
- De csak most költözött be!
- Tudom. Kérem! Nagyon kell az a pénz.
171
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Már elköltöttem.
172
00:16:47,166 --> 00:16:48,000
Hogy?
173
00:16:48,083 --> 00:16:50,625
A felújítás, a szerszámok, az építőanyag…
174
00:16:50,708 --> 00:16:52,458
Mind elment. Bocs.
175
00:17:19,958 --> 00:17:21,833
Hé, jól vagy?
176
00:17:30,625 --> 00:17:31,458
Freja?
177
00:17:57,666 --> 00:17:59,416
Következő műsorunkban kiderül,
178
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
mi történt valójában a négy túrázóval,
179
00:18:01,833 --> 00:18:04,500
akik nemrég
egy svédországi erdőben tűntek el.
180
00:18:06,458 --> 00:18:09,416
Mindig csodaszép hajad volt.
181
00:18:12,208 --> 00:18:16,416
Sosem mehettem el addig itthonról,
míg százszor át nem fésülted.
182
00:18:17,291 --> 00:18:19,250
Így utólag nem vagy hálás érte?
183
00:18:21,333 --> 00:18:22,166
De igen.
184
00:18:29,250 --> 00:18:31,958
Biztos nem bánod, hogy maradsz?
185
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
Dehogy.
186
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Túl jó vagy hozzám, Ambar.
187
00:18:57,083 --> 00:18:58,541
Mi az ott a sarokban?
188
00:19:19,125 --> 00:19:20,208
Hogy mit akar?
189
00:19:20,291 --> 00:19:21,791
Kifizetné előre a jövő hetemet?
190
00:19:21,875 --> 00:19:25,458
Ezért a munkáért sok lány ölni tudna.
És maga előleget kér?
191
00:19:25,541 --> 00:19:28,416
- És ha dupla műszakot vállalnék?
- Így is egyre lassabb.
192
00:19:28,500 --> 00:19:31,541
- Örüljön, hogy még van munkája!
- Sajnálom.
193
00:19:31,625 --> 00:19:32,791
Igyekezni fogok.
194
00:19:32,875 --> 00:19:34,958
Mióta itt van, ezt hajtogatja.
195
00:19:35,916 --> 00:19:38,416
Tudom, de megígérem. Nagyon sajnálom.
196
00:19:38,500 --> 00:19:40,166
Inkább álljon be csomagolni!
197
00:19:41,041 --> 00:19:43,541
Nem kéne megengednem,
de nézzük meg egy napig!
198
00:19:44,000 --> 00:19:47,208
Holnap jöjjön vissza,
és bizonyítsa be, hogy alkalmas!
199
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
- Rendben.
- „Rendben”?
200
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
Talán „köszönöm”, nem?
201
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
Ambar…
202
00:20:26,416 --> 00:20:28,375
Miért ilyen sürgős az a személyi?
203
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
Miért olyan fontos a péntek?
204
00:20:32,666 --> 00:20:33,791
Állásinterjúm lesz.
205
00:20:33,875 --> 00:20:36,916
Akkor vidd el
azt a nyomorult ohiói személyit!
206
00:20:37,000 --> 00:20:40,291
Mondd, hogy véletlenül írtál Texast
a jelentkezési lapon.
207
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
- Nem lehet.
- Miért?
208
00:20:41,791 --> 00:20:44,208
- Ez bonyolult.
- Akkor magyarázd el!
209
00:20:44,291 --> 00:20:45,166
A nagybátyám…
210
00:20:45,250 --> 00:20:49,000
Felhívtam, és kértem,
hogy segítsen munkát találni, de…
211
00:20:50,166 --> 00:20:54,291
azt mondta, nem tud segíteni,
mert nem vagyok amerikai állampolgár.
212
00:20:55,541 --> 00:20:57,916
Erre hazudtam, és azt mondtam, hogy…
213
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Texasi vagy.
214
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Anya Texasban élt, én meg…
215
00:21:01,875 --> 00:21:02,708
Szóval szívás.
216
00:21:03,958 --> 00:21:07,000
Nem akartam idejönni. De anya beteg lett,
217
00:21:08,166 --> 00:21:11,041
aztán, mikor jobban lett,
tervezgetni kezdtem.
218
00:21:12,333 --> 00:21:15,041
De aztán
a dolgok megint rosszra fordultak, és…
219
00:21:16,041 --> 00:21:17,083
itt ragadtam.
220
00:21:18,416 --> 00:21:20,500
Megkönnyebbültem, amikor vége lett.
221
00:21:21,291 --> 00:21:23,458
Gondoltam, új életet kezdek.
222
00:21:25,000 --> 00:21:28,708
Nekem mindig azt mondták,
hogy jó érzékem van a divathoz.
223
00:21:29,291 --> 00:21:31,708
Hogy ráérzek, ki milyennek akar látszani.
224
00:21:33,166 --> 00:21:35,583
Idejöttünk, és azt gondoltam,
majd nyitok egy butikot,
225
00:21:35,666 --> 00:21:37,125
vagy elindítok egy webshopot.
226
00:21:38,125 --> 00:21:39,291
Azóta eltelt öt év,
227
00:21:39,375 --> 00:21:42,625
és még mindig
ugyanazt a szaros munkát végzem.
228
00:21:43,791 --> 00:21:45,166
Túl rendesek vagyunk.
229
00:21:45,250 --> 00:21:49,125
Amúgy miért élnék még mindig
a családom száz másik tagjával?
230
00:21:49,208 --> 00:21:50,833
Már rég nekem kéne dolgozniuk.
231
00:21:51,291 --> 00:21:54,166
Imádom őket,
de nélkülük sokkal könnyebb lenne.
232
00:21:58,875 --> 00:22:03,208
Figyelj,
már nyilván a pia beszél belőlem, de…
233
00:22:05,208 --> 00:22:06,750
miért ne adnék kölcsön?
234
00:22:07,875 --> 00:22:09,833
- Mi?
- Nemsoká lesz rendes melód.
235
00:22:09,916 --> 00:22:11,250
Majd visszaadod.
236
00:22:11,333 --> 00:22:14,708
Egyszer majd viszonzod,
hogy én is elindítsam a vállalkozást.
237
00:22:14,791 --> 00:22:15,875
Úristen!
238
00:22:15,958 --> 00:22:17,750
Kinsi, ez most komoly?
239
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Igen, az.
240
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
- Mikorra tudod elintézni?
- Amint odaadod a többi pénzt.
241
00:22:28,083 --> 00:22:30,375
Mit csinálsz?
242
00:22:30,458 --> 00:22:33,791
Ezt add oda annak a pasasnak,
és hozd el a papírjaim!
243
00:22:34,916 --> 00:22:35,750
Tuti?
244
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
Igen.
245
00:26:05,833 --> 00:26:06,666
Halihó!
246
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Te mit csinálsz itt?
247
00:26:09,583 --> 00:26:10,458
Bocs.
248
00:26:10,541 --> 00:26:12,541
- Ki az?
- Nem tudom. Megijesztett.
249
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Sziasztok! Ambar vagyok.
250
00:26:19,083 --> 00:26:19,916
Maria.
251
00:26:20,541 --> 00:26:21,375
Petra.
252
00:26:22,000 --> 00:26:23,166
Ti is itt laktok?
253
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Csak egy ideig. Egy italt?
254
00:26:26,708 --> 00:26:29,583
Nem, köszi. Mára elég volt, azt hiszem.
255
00:26:29,666 --> 00:26:33,333
Ha még egyet iszom,
holnap tuti nem tudok bemenni dolgozni.
256
00:26:35,291 --> 00:26:36,958
És ti? Mit dolgoztok?
257
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Hát… kemény világ van odakint.
258
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Ahogy mondod. Idebent sokkal jobb.
259
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Igen. Legalább alacsony a lakbér.
260
00:26:52,041 --> 00:26:53,375
Mert ez egy pöcegödör.
261
00:26:53,958 --> 00:26:54,791
Na igen.
262
00:26:56,291 --> 00:26:57,166
Rágyújtasz?
263
00:27:00,208 --> 00:27:01,041
Aha.
264
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Köszönöm.
265
00:27:07,083 --> 00:27:08,166
Jó estét, hölgyek!
266
00:27:11,125 --> 00:27:12,541
Akkor felmehetünk?
267
00:27:13,416 --> 00:27:14,500
Menjünk!
268
00:27:18,833 --> 00:27:23,041
Azt mondta, férfiak nem jöhetnek be…
de láttam egy pasast a földszinten.
269
00:27:23,750 --> 00:27:27,750
Az csak Becker volt. A bátyám.
Csak ketten vagyunk itt, ne aggódjon!
270
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
…a rituális áldozat részeként.
271
00:29:37,708 --> 00:29:41,958
Ezután add át neki az időseket,
a nőket és a gyerekeket!
272
00:29:42,416 --> 00:29:44,666
Cserébe megkapod az áldást…
273
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
Nem tudjuk, hogy kezdődött,
és azt sem, hogy ért véget.
274
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
ŐSI MEZOAMERIKAI SZERTARTÁSOK
275
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}ARTHUR ÉS MARY WELLES, TENOCSTITLAN
276
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
Sok szerencsét!
277
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Menjünk!
278
00:32:00,333 --> 00:32:01,416
Jól van, jöjjenek!
279
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Gyerünk!
280
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Gyerünk!
281
00:32:13,708 --> 00:32:14,875
Igyekezzenek!
282
00:32:15,958 --> 00:32:18,666
Szió! Itt Kinsi.
Szívás, hogy nem értél el,
283
00:32:18,750 --> 00:32:21,833
de hagyj üzenetet,
és hamarosan visszahívlak. Pá!
284
00:32:25,083 --> 00:32:27,583
- Nem látta Kinsit?
- Ma reggel felmondott.
285
00:32:28,083 --> 00:32:31,041
Csak egy sms-t küldött.
Még csak fel sem hívott.
286
00:32:31,125 --> 00:32:33,791
- Megadná a címét?
- Ez bizalmas adat.
287
00:32:33,875 --> 00:32:35,708
- Kérem! Nagyon fontos.
- Miért?
288
00:32:35,791 --> 00:32:38,375
- Szükségem van rá.
- A szabály az szabály.
289
00:32:38,458 --> 00:32:40,958
Miféle szabály?
A szabályokat itt maga alkotja!
290
00:32:42,625 --> 00:32:44,041
Eleget vesződtem magával.
291
00:32:45,291 --> 00:32:47,333
- Ki van rúgva.
- Ne! Várjon!
292
00:32:54,041 --> 00:32:55,583
Szia, Kinsi! Ambar vagyok.
293
00:32:56,208 --> 00:32:57,041
Hívj vissza!
294
00:33:04,541 --> 00:33:05,750
Szió! Itt Kinsi.
295
00:33:05,833 --> 00:33:09,083
Szívás, hogy nem értél el,
de hagyj üzenetet, és vissza…
296
00:34:09,333 --> 00:34:10,375
Segítség!
297
00:34:13,041 --> 00:34:14,125
Segítség!
298
00:34:16,291 --> 00:34:17,250
Segítség!
299
00:34:17,916 --> 00:34:18,750
Segítség!
300
00:34:24,875 --> 00:34:25,791
Segítség!
301
00:34:33,166 --> 00:34:34,000
Freja?
302
00:34:44,875 --> 00:34:45,708
A francba!
303
00:34:45,791 --> 00:34:46,750
Nagyon sajnálom.
304
00:34:46,833 --> 00:34:48,500
Mi a fasz?
305
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Mi a baj?
306
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Nem látta Freját?
307
00:34:52,583 --> 00:34:53,916
Már kiköltözött.
308
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
Micsoda? Mikor?
309
00:34:56,416 --> 00:34:57,750
Pár napja.
310
00:34:58,583 --> 00:35:00,458
Az emberek itt jönnek-mennek.
311
00:35:01,083 --> 00:35:04,041
- Sajnálom. Én most…
- Gondolkodtam az előlegről.
312
00:35:09,041 --> 00:35:11,666
Az új lányok miatt
kicsit könnyebb a helyzet.
313
00:35:12,583 --> 00:35:14,583
- Szóval vissza tudom adni.
- Most?
314
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
Most nincs nálam annyi kápé.
315
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Majd holnap.
316
00:35:21,875 --> 00:35:24,500
Rendben. Kösz. És sajnálom.
317
00:35:35,583 --> 00:35:37,750
Hé, Beck, jól vagy?
318
00:36:35,625 --> 00:36:37,000
Mentett üzenetek.
319
00:36:38,166 --> 00:36:40,125
Szia, kicsikém! Anya vagyok.
320
00:36:40,791 --> 00:36:42,583
Ne haragudj, hogy ilyen későn hívlak!
321
00:36:43,166 --> 00:36:45,625
Képtelenség aludni ezen az ágyon.
322
00:36:46,250 --> 00:36:49,250
Köszönöm a mai napot.
Tudom, hogy nem így tervezted,
323
00:36:49,958 --> 00:36:52,041
de örülnék, ha holnap is bejönnél.
324
00:36:52,916 --> 00:36:53,750
Kérlek…
325
00:37:35,291 --> 00:37:36,375
Ambar!
326
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
Ne!
327
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Kérlek, ne!
328
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Kérlek, ne, Mary!
329
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
Ha nem készítelek elő,
330
00:39:11,666 --> 00:39:13,833
Arthur mindkettőnket bántani fog.
331
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Gyere ide!
332
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Hagyd abba!
333
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Gyere ide!
334
00:39:35,541 --> 00:39:36,541
Igyekezz!
335
00:39:36,625 --> 00:39:37,458
Elég!
336
00:39:38,333 --> 00:39:39,250
Hé!
337
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Azt teszed, amit mondok.
338
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
Ne, Mary! Kérlek!
339
00:40:33,958 --> 00:40:35,625
Kérlek, Mary!
340
00:40:37,083 --> 00:40:37,958
Kérlek!
341
00:41:00,666 --> 00:41:02,291
Kérlek, Mary!
342
00:41:08,625 --> 00:41:09,916
Mary, kérlek!
343
00:41:16,041 --> 00:41:17,416
Ne hallgass Arthurra!
344
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
Engedj el, kérlek!
345
00:41:22,958 --> 00:41:24,250
Gyerünk!
346
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Vedd már fel!
347
00:41:30,083 --> 00:41:31,750
- Ambar?
- Beto!
348
00:41:31,833 --> 00:41:34,833
Az éjszaka közepén hívsz.
Mi történt? Jól vagy?
349
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
Beto, el tudnál jönni értem?
A Recolte Avenue 1521-ben vagyok. Kérlek!
350
00:41:41,875 --> 00:41:44,458
Kérlek, Beto! Nem maradhatok itt.
351
00:41:44,541 --> 00:41:45,708
Nem vagyunk a városban,
352
00:41:45,791 --> 00:41:48,416
Carlost kísértük el
egy egyetemi nyílt napra.
353
00:41:48,916 --> 00:41:50,875
Ha bajban vagy, hívd a zsarukat!
354
00:41:50,958 --> 00:41:52,375
Nem hívhatom a zsarukat.
355
00:41:53,041 --> 00:41:54,166
- Miért nem?
- Mert…
356
00:41:55,916 --> 00:41:57,333
Én nem is vagyok texasi.
357
00:41:58,666 --> 00:41:59,833
Ezt hogy érted?
358
00:42:02,375 --> 00:42:05,166
Anya halála után jöttem csak ide.
359
00:42:05,875 --> 00:42:06,875
Ambar.
360
00:42:06,958 --> 00:42:07,958
Annyira sajnálom.
361
00:42:08,041 --> 00:42:10,916
Esküszöm, jóvá teszem,
de most segíts, kérlek!
362
00:42:12,083 --> 00:42:13,500
Nem tudnál utalni valamennyit?
363
00:42:13,583 --> 00:42:15,375
Kérlek! Ígérem, visszafizetem.
364
00:42:16,541 --> 00:42:17,458
Ne haragudj,
365
00:42:18,125 --> 00:42:18,958
de tudod,
366
00:42:19,541 --> 00:42:20,958
még nem régóta ismerlek.
367
00:42:21,041 --> 00:42:24,125
Figyelj, igyekszem mielőbb elmenni hozzád.
368
00:42:24,708 --> 00:42:27,750
De addig, ha lehet, ne keveredj bajba!
369
00:42:31,833 --> 00:42:33,166
Red!
370
00:42:35,833 --> 00:42:36,750
Red, kellene a…
371
00:42:39,958 --> 00:42:40,791
Red hol van?
372
00:42:42,958 --> 00:42:44,875
Azt mondta, visszaadja a pénzem.
373
00:42:46,500 --> 00:42:48,250
Megkeres, ha visszajött.
374
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
MAGÁNTERÜLET
375
00:43:11,833 --> 00:43:14,625
- Holnap odaadom a többit.
- Csak tűnj el, oké?
376
00:43:15,875 --> 00:43:16,708
Kérem!
377
00:43:26,833 --> 00:43:28,875
Hé! Hová mész, kislány?
378
00:44:22,208 --> 00:44:24,083
Ez a járat Tower Citybe tart.
379
00:44:24,625 --> 00:44:26,458
A következő megálló: West Park.
380
00:45:26,375 --> 00:45:27,291
Bassza meg!
381
00:45:32,250 --> 00:45:36,583
A 444-es csatornán
egész nap élőben közvetítünk a viharról.
382
00:45:37,041 --> 00:45:40,583
Éjszaka is
folyamatos tájékoztatást adunk a havazás…
383
00:45:40,666 --> 00:45:43,333
Köszönöm. Elnézést, kaphatnék még egyet?
384
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Elhozta a pénzt?
385
00:46:36,250 --> 00:46:37,458
Magának is jó estét!
386
00:46:39,833 --> 00:46:40,791
Bocs, jó estét!
387
00:46:40,875 --> 00:46:44,166
Amúgy nem, eddig úton voltam.
A pénz a panzióban van.
388
00:46:44,250 --> 00:46:46,916
Feldúltnak tűnt, szóval egyből idejöttem.
389
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
Most el tudja hozni?
390
00:46:48,541 --> 00:46:51,125
Komolyan azt kéri,
hogy átkocsikázzak a városon,
391
00:46:51,208 --> 00:46:52,833
és hozzam ide a pénzt?
392
00:46:52,916 --> 00:46:54,625
- Én nem mehetek vissza oda.
- Miért?
393
00:46:58,041 --> 00:47:00,416
Szívem szerint én sem vinném magammal.
394
00:47:00,500 --> 00:47:01,666
Becker…
395
00:47:03,000 --> 00:47:05,250
kicsit kiakadt, hogy visszakérte a pénzt.
396
00:47:06,125 --> 00:47:06,958
Sajnálom.
397
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
Ne törődjön vele!
398
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Becker…
399
00:47:12,250 --> 00:47:13,500
nincs túl jó passzban.
400
00:47:13,958 --> 00:47:16,291
De ő vigyázott rám, mikor kicsi voltam.
401
00:47:16,875 --> 00:47:19,458
Apámmal nem jöttem ki túl jól.
402
00:47:21,250 --> 00:47:22,458
Becker kiállt értem.
403
00:47:23,958 --> 00:47:25,291
De aztán beteg lett.
404
00:47:27,208 --> 00:47:28,208
És mivel
405
00:47:29,708 --> 00:47:30,916
régen ő vigyázott rám…
406
00:47:33,666 --> 00:47:35,000
most én jövök.
407
00:47:37,125 --> 00:47:38,083
Érti?
408
00:47:43,291 --> 00:47:45,083
Na menjünk el azért a pénzért!
409
00:48:26,166 --> 00:48:27,583
A pénz a szobájában van.
410
00:48:31,541 --> 00:48:33,958
Ki engedte meg, hogy odabent füstöljetek?
411
00:48:34,041 --> 00:48:34,958
Nem is bagóztunk.
412
00:48:36,583 --> 00:48:38,000
Ambar, gyere, igyál egyet!
413
00:48:38,500 --> 00:48:40,416
Nem, nem maradok, de köszi.
414
00:48:40,958 --> 00:48:41,916
Gyere, segíts!
415
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
Red, hová tegyük a bort?
416
00:48:44,833 --> 00:48:47,125
Tök mindegy. Egy perc, és jövök.
417
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
Biztos nem kérsz egy italt?
418
00:49:36,750 --> 00:49:37,708
Hol a pénzem?
419
00:49:38,375 --> 00:49:40,708
- Tuti?
- Hol van a pénzem, Red?
420
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Ahogy gondolod.
421
00:49:45,500 --> 00:49:47,333
Tudom, hogy ez a ház furcsa.
422
00:49:48,875 --> 00:49:52,625
Apám annak idején
imádott fura dolgok után kutatni.
423
00:49:53,083 --> 00:49:56,125
Bolond volt az öreg. Anyámat is megölte.
424
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
- Én most lelépek.
- Hé, nyugi!
425
00:50:00,875 --> 00:50:01,958
Ez majd átmelegít.
426
00:50:03,500 --> 00:50:04,375
Engedjen!
427
00:50:07,125 --> 00:50:08,791
Nem kellett volna felhívnod.
428
00:50:11,208 --> 00:50:12,833
- Segíteni akartam.
- Engedjen!
429
00:50:14,833 --> 00:50:16,750
Remélem, ezt elhiszed nekem.
430
00:50:18,000 --> 00:50:20,166
Ha nem lépsz le,
visszaadtam volna a pénzt.
431
00:50:20,250 --> 00:50:21,708
- Már itt sem lennél.
- Red…
432
00:50:21,791 --> 00:50:22,666
De Becker…
433
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
Szüksége van rád.
434
00:50:26,166 --> 00:50:27,125
Baszódj meg!
435
00:50:32,791 --> 00:50:36,041
Szeretném ezt a dolgot megkönnyíteni.
Idd ezt meg!
436
00:50:39,541 --> 00:50:41,541
- Beck, majd én intézem.
- Kussolj!
437
00:50:41,625 --> 00:50:43,458
- Beck, én…
- Kussolj már el!
438
00:50:56,791 --> 00:50:58,416
Megmutatom, hogy kell.
439
00:51:07,166 --> 00:51:08,458
Nyisd ki a szád!
440
00:51:09,458 --> 00:51:11,000
Nyisd ki a szád!
441
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Nyisd ki
442
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
a szád!
443
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
Nem.
444
00:51:40,666 --> 00:51:42,208
Ne próbálj menekülni!
445
00:51:43,208 --> 00:51:44,833
Annál rosszabb lesz.
446
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
Beengedsz?
447
00:52:32,708 --> 00:52:33,958
- Egyedül vagytok?
- Igen.
448
00:52:45,708 --> 00:52:47,166
- Becker?
- Igen.
449
00:52:50,041 --> 00:52:51,500
Együtt kell maradnunk.
450
00:52:51,583 --> 00:52:54,125
- Mi lesz, nekimentek?
- Nem. Meg akar ölni.
451
00:52:54,583 --> 00:52:56,208
- Ő más. Le kell lépnünk.
- Most?
452
00:52:56,291 --> 00:52:58,833
Nem,
még ott áll lent, a pinceajtó mellett.
453
00:52:59,500 --> 00:53:00,416
Várnunk kell.
454
00:53:03,208 --> 00:53:04,625
De napközben alszik.
455
00:53:08,000 --> 00:53:10,541
Szerintetek
más lányok is vannak a pincében?
456
00:53:11,250 --> 00:53:13,833
Nem tudom. De nem is akarom megtudni.
457
00:53:16,333 --> 00:53:18,291
De valami nagyon nem stimmel itt.
458
00:53:20,208 --> 00:53:21,166
Mit láttál?
459
00:53:23,583 --> 00:53:25,416
Folyton az otthonomról álmodom.
460
00:53:27,750 --> 00:53:28,958
A fiamról.
461
00:53:29,958 --> 00:53:31,958
De nem olyan, mint a valóságban.
462
00:53:33,041 --> 00:53:34,291
Jó ilyennek látni őt.
463
00:53:35,125 --> 00:53:36,375
Nem tudom elengedni.
464
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Magamhoz ölelem.
465
00:53:40,375 --> 00:53:42,458
Szorosan átölelem, és nem eresztem.
466
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
Aztán megjelenik az a doboz.
467
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
Egy kődoboz?
468
00:53:56,291 --> 00:53:57,916
Néha még ébren is látom.
469
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- Én is láttam.
- Nem.
470
00:54:06,625 --> 00:54:08,333
Azt hiszem, az a doboz itt van.
471
00:54:10,666 --> 00:54:12,500
- Hol?
- A pincében.
472
00:54:14,666 --> 00:54:15,750
Haza akarok menni.
473
00:54:55,458 --> 00:54:56,750
Te is hallod?
474
00:54:59,625 --> 00:55:00,541
Igen.
475
00:55:01,500 --> 00:55:02,708
Minden éjjel hallom.
476
00:55:03,458 --> 00:55:04,291
Zokogó nők.
477
00:55:05,708 --> 00:55:06,708
Halottak.
478
00:56:44,500 --> 00:56:45,333
Ambar!
479
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
Maradj még egy kicsit!
480
00:56:50,416 --> 00:56:51,583
Ambar!
481
00:56:53,291 --> 00:56:55,083
Ambar! Ambar, ébredj!
482
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
- Ne! Petra!
- Kelj fel!
483
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
- Beck!
- Ne!
484
00:57:28,166 --> 00:57:29,000
Menj!
485
00:57:29,083 --> 00:57:30,416
- Miért én…
- Menj már!
486
00:57:46,041 --> 00:57:48,541
Üdv! Kicsit korán van még, nem gondolja?
487
00:57:49,208 --> 00:57:52,500
Elnézést, csak egy lányt keresek.
A neve Ambar Cruz.
488
00:57:53,458 --> 00:57:56,000
- Bocs, de nem ismerem.
- Úgy 170 magas, barna hajú.
489
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
- Azt mondta, itt lakik.
- Tényleg nem ismerem.
490
00:58:01,708 --> 00:58:04,125
Sajnálom. Tudom, hogy korán van, de…
491
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
- Beto!
- Ahogy mondtam, itt nem járt.
492
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Bajban van.
Talán nem is az igazi nevét használja.
493
00:58:09,375 --> 00:58:13,083
Ha a nevéről kamuzik, lehet,
hogy arról is kamuzott, hol van.
494
00:58:13,166 --> 00:58:15,083
Csak hadd nézzek körül!
495
00:58:15,666 --> 00:58:17,125
- Beto!
- Ember!
496
00:58:17,791 --> 00:58:18,791
A lány nincs itt.
497
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
Az az ő kabátja.
498
00:58:23,041 --> 00:58:25,208
- Mi a fenéről beszél?
- Beto!
499
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
A nejemtől kapta azt a kabátot.
500
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
- Nyugodjon le!
- Ne nyugtatgasson!
501
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
Beto, segíts!
502
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
Ambar!
503
00:58:34,041 --> 00:58:34,875
Ambar!
504
00:58:34,958 --> 00:58:37,250
Beto! Itt vagyok fent a harmadikon!
505
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Beto!
506
00:58:40,083 --> 00:58:40,916
Becker!
507
00:58:41,000 --> 00:58:41,833
Beto!
508
00:58:43,708 --> 00:58:44,541
Ambar!
509
00:58:45,000 --> 00:58:45,916
Becker!
510
00:58:46,000 --> 00:58:46,833
Hol vagy?
511
00:58:46,916 --> 00:58:47,750
Beto!
512
00:58:51,333 --> 00:58:52,625
- Jól vagy?
- Igen.
513
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
Állj hátrébb!
514
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Beto, vigyázz, van ott még egy pasas!
515
00:58:56,666 --> 00:58:58,375
Ne!
516
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Hagyjátok békén!
517
00:59:02,958 --> 00:59:04,625
Hagyjátok békén!
518
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
Rohadékok!
519
00:59:36,000 --> 00:59:37,708
Jézusom, Beck! Nézd meg, mit…
520
00:59:39,333 --> 00:59:40,416
Készítsd elő!
521
00:59:42,041 --> 00:59:42,875
Fent.
522
00:59:43,375 --> 00:59:44,208
Most!
523
01:00:04,166 --> 01:00:06,041
- Ne!
- Készen áll. Csak higgadj le, jó?
524
01:00:07,125 --> 01:00:08,083
Utána ő jön.
525
01:00:09,666 --> 01:00:11,625
Nem lesz az egy kicsit sok, Beck?
526
01:00:12,375 --> 01:00:13,208
Nem kéne…
527
01:00:27,416 --> 01:00:28,833
Mit fogtok tenni velünk?
528
01:00:30,333 --> 01:00:31,666
Meg fogtok ölni, ugye?
529
01:00:33,666 --> 01:00:34,958
- Hát persze.
- Hallgass!
530
01:00:38,875 --> 01:00:40,041
Miért csinálod ezt?
531
01:00:40,625 --> 01:00:42,333
Én csak segítek a bátyámon.
532
01:00:42,416 --> 01:00:43,291
Így?
533
01:00:44,083 --> 01:00:44,916
Becker beteg.
534
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
És ez az egész tényleg segít rajta,
nekem elhiheted.
535
01:00:50,000 --> 01:00:53,375
Hazaköltöztünk,
mert nem volt pénzünk Becket kezeltetni.
536
01:00:54,083 --> 01:00:55,833
Nem volt túl jó passzban.
537
01:00:56,333 --> 01:01:00,375
Győzködtem az öreget,
hogy hadd maradjunk egy darabig.
538
01:01:02,208 --> 01:01:03,750
Aztán láttuk, mit tett…
539
01:01:05,833 --> 01:01:07,041
azokkal a lányokkal.
540
01:01:08,166 --> 01:01:10,958
Először anyámat is bevonta,
aztán őt is megölte.
541
01:01:12,291 --> 01:01:13,500
Mary…
542
01:01:17,833 --> 01:01:18,833
Igen.
543
01:01:23,750 --> 01:01:27,375
Szívességet tettünk a világnak azzal,
hogy apámat megöltük.
544
01:01:30,208 --> 01:01:32,083
Én utána le akartam lépni,
545
01:01:33,375 --> 01:01:35,750
de Beck azt mondta,
kipofozhatnánk a helyet.
546
01:01:36,208 --> 01:01:37,791
De pont úgy, mint apám,
547
01:01:37,875 --> 01:01:40,500
Beck is egyre több időt töltött
azzal a rohadt dobozzal.
548
01:01:41,750 --> 01:01:43,458
Azt hiszi, kiválasztotta őt.
549
01:01:44,625 --> 01:01:46,041
Aztán egyre jobban lett.
550
01:01:47,708 --> 01:01:49,750
Azt mondja, már csak
551
01:01:50,416 --> 01:01:53,583
néhány alkalom,
és lezárhatjuk ezt az egészet.
552
01:01:53,666 --> 01:01:54,625
Miféle alkalom?
553
01:01:58,791 --> 01:01:59,916
Hányan voltak, Red?
554
01:02:01,375 --> 01:02:03,750
- Hány nő volt?
- Ő a bátyám, bassza meg!
555
01:02:07,916 --> 01:02:08,916
Jól van.
556
01:02:09,583 --> 01:02:11,000
Neked is le kéne lépned.
557
01:02:12,791 --> 01:02:13,708
Készen vagyunk.
558
01:02:15,000 --> 01:02:15,833
Red.
559
01:02:16,916 --> 01:02:17,750
Hé!
560
01:02:18,791 --> 01:02:20,041
Nézz rám!
561
01:02:20,875 --> 01:02:21,958
Gyerünk, nézz rám!
562
01:02:24,708 --> 01:02:25,791
Tűnjünk el innen!
563
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
Sajnálom, kislány.
564
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Red!
565
01:02:59,583 --> 01:03:02,166
- Már majdnem kész. Csak a…
- Most ő jön.
566
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
Ne küzdj ellene!
567
01:03:07,041 --> 01:03:08,375
Az előző lány küzdött.
568
01:03:16,791 --> 01:03:18,041
Hagyj!
569
01:03:22,500 --> 01:03:24,083
Red, segíts! Ne!
570
01:03:25,166 --> 01:03:26,000
Red!
571
01:03:26,541 --> 01:03:28,625
Red!
572
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
Ne!
573
01:03:31,958 --> 01:03:33,083
Segíts!
574
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
Hívj segítséget!
575
01:03:35,875 --> 01:03:36,833
Kérlek!
576
01:03:36,916 --> 01:03:37,750
Istenem!
577
01:03:38,791 --> 01:03:40,500
Hagyj!
578
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
Mi a fasz?
579
01:03:45,958 --> 01:03:47,000
Ne, segítség!
580
01:03:47,500 --> 01:03:48,500
Segítség!
581
01:03:49,375 --> 01:03:51,833
Segítség!
582
01:04:21,375 --> 01:04:23,250
Kérlek! Kérlek, várj!
583
01:04:25,208 --> 01:04:26,041
Hallgass!
584
01:04:34,125 --> 01:04:34,958
Istenem!
585
01:04:37,250 --> 01:04:38,208
Ne!
586
01:04:51,583 --> 01:04:52,625
Ne!
587
01:04:52,708 --> 01:04:54,458
Ne, eressz!
588
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Becker, kérlek, eressz!
589
01:05:01,083 --> 01:05:01,916
Istenem!
590
01:05:03,875 --> 01:05:05,083
Becker!
591
01:05:06,208 --> 01:05:08,750
Kérlek, ne csináld!
592
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
Gyerünk!
593
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Becker!
594
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Becker!
595
01:05:19,750 --> 01:05:20,833
Kérlek, engedj el!
596
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
Gyerünk már!
597
01:05:31,541 --> 01:05:32,375
Ne…
598
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
Kérlek, eressz el!
599
01:05:51,250 --> 01:05:52,750
Becker, kérlek!
600
01:05:52,833 --> 01:05:54,125
Kérlek, ne!
601
01:05:56,083 --> 01:05:57,333
Hálásnak kéne lenned.
602
01:06:31,291 --> 01:06:34,083
Ne!
603
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
Gyerünk már!
604
01:07:13,750 --> 01:07:15,208
- Ambar!
- Beto?
605
01:07:15,291 --> 01:07:17,708
- Ambar! Beto vagyok. Várj!
- Beto!
606
01:07:17,791 --> 01:07:19,041
Gyere!
607
01:07:22,208 --> 01:07:23,250
Hát jól vagy?
608
01:07:24,125 --> 01:07:26,083
- Jól vagy?
- Igen.
609
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
Menjünk! Gyorsan!
610
01:07:40,500 --> 01:07:41,333
Segíts!
611
01:07:42,250 --> 01:07:43,083
Segíts!
612
01:07:46,083 --> 01:07:47,291
Egyszerre!
613
01:07:50,666 --> 01:07:51,708
Még egyszer!
614
01:07:52,791 --> 01:07:53,833
Még egyszer!
615
01:08:01,875 --> 01:08:02,708
Beto?
616
01:08:03,416 --> 01:08:04,250
Beto!
617
01:08:34,208 --> 01:08:37,000
Mindig csodaszép hajad volt.
618
01:08:39,791 --> 01:08:43,666
Sosem mehettem el addig itthonról,
míg százszor át nem fésülted.
619
01:08:45,916 --> 01:08:47,916
Így utólag nem vagy hálás érte?
620
01:08:58,041 --> 01:08:58,916
De igen.
621
01:09:32,416 --> 01:09:34,083
Nem maradnál még egy kicsit?
622
01:09:37,416 --> 01:09:38,875
Kérlek, maradj!
623
01:10:17,916 --> 01:10:19,291
Maradj itt velem!
624
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
Nem akarom, hogy elmenj.
625
01:10:48,833 --> 01:10:50,708
Maradj velem, kérlek!
626
01:11:18,333 --> 01:11:20,333
Nem maradnál még egy kicsit?
627
01:11:36,708 --> 01:11:37,916
Maradj még!
628
01:11:39,416 --> 01:11:40,583
Nem.
629
01:11:47,166 --> 01:11:48,291
Nem maradhatok itt.
630
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
Szükségem van rád.
631
01:11:52,916 --> 01:11:55,208
- Anya, kérlek! Mennem kell.
- Túl jó vagy hozzám.
632
01:11:55,791 --> 01:11:57,583
- Túl jó vagy hozzám.
- Nem.
633
01:12:01,541 --> 01:12:04,500
- Itt kell maradnod velem, kicsikém.
- Nem.
634
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
- Maradj még egy kicsit!
- Nem.
635
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
- Nem csinálom újra.
- Maradj nyugton!
636
01:12:09,291 --> 01:12:10,125
Nem.
637
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Maradj nyugton!
638
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
Nem!
639
01:12:18,791 --> 01:12:19,875
Nem!
640
01:12:27,708 --> 01:12:29,250
Eressz!
641
01:14:15,708 --> 01:14:16,625
Hallgass!
642
01:14:20,083 --> 01:14:20,916
Ne!
643
01:14:28,083 --> 01:14:28,916
Mi az?
644
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
- Menj, nézz le!
- Miért?
645
01:14:41,250 --> 01:14:42,500
Valami nem stimmel.
646
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Nyisd ki!
647
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
- Miért? Mi az?
- Csak nyisd ki!
648
01:15:07,250 --> 01:15:08,375
Nincs itt semmi.
649
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Bassza meg!
650
01:15:35,625 --> 01:15:36,458
Ne, várj!
651
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Gyere csak!
652
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
Ne!
653
01:17:01,875 --> 01:17:03,166
Kurva anyád, te rohadék!
654
01:17:38,625 --> 01:17:39,541
Kérlek!
655
01:17:39,625 --> 01:17:40,833
Nem akartam!
656
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
Kérlek, ne tedd ezt!
657
01:17:43,666 --> 01:17:44,500
Ambar!
658
01:17:45,791 --> 01:17:46,625
Beck…
659
01:20:51,541 --> 01:20:54,166
ADAM NEVILL REGÉNYE ALAPJÁN
660
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
A feliratot fordította: Usztics Lili