1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,000 --> 00:00:21,500 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:30,375 --> 00:00:32,166 {\an8}PROFESOR ARTHUR WELLES 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,583 {\an8}MEXIKO 1963 6 00:01:35,375 --> 00:01:38,666 Mezitím se nám pořádně rozpršelo. 7 00:01:38,750 --> 00:01:41,375 Vítr dosahuje rychlosti až 65 km za hodinu. 8 00:01:41,458 --> 00:01:44,291 Viditelnost je omezená, takže řiďte opatrně. 9 00:01:44,375 --> 00:01:45,708 Jak se tam máš? 10 00:01:46,458 --> 00:01:48,375 Jde to. 11 00:01:50,166 --> 00:01:51,250 Je tam táta? 12 00:01:51,958 --> 00:01:53,583 Nechce s tebou mluvit. 13 00:01:57,750 --> 00:02:00,666 Myslíš, že by pomohlo, kdybych… 14 00:02:02,125 --> 00:02:04,208 - Kdyby ses vrátila domů? - Ne. 15 00:02:05,291 --> 00:02:06,125 Ne. 16 00:02:06,625 --> 00:02:08,000 Kdybych mu napsala. 17 00:02:20,541 --> 00:02:22,208 Zdají se mi tu příšerné sny. 18 00:02:23,333 --> 00:02:24,500 Chci odsud pryč. 19 00:02:26,041 --> 00:02:28,875 Udělala jsem chybu, vím to. 20 00:02:32,750 --> 00:02:35,791 Ráda bych, aby zas všechno bylo jako dřív. 21 00:02:36,958 --> 00:02:38,791 Mám ještě nějakou práci. 22 00:02:39,375 --> 00:02:41,250 Zatčení přivedlo vyšetřovatele… 23 00:02:43,791 --> 00:02:44,958 Jsi tam ještě? 24 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Simono? 25 00:02:50,000 --> 00:02:50,916 Simo… 26 00:02:58,916 --> 00:02:59,750 Haló? 27 00:03:29,833 --> 00:03:30,666 Haló? 28 00:04:41,583 --> 00:04:42,458 Vylejzáme! 29 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 Rychle. 30 00:04:45,958 --> 00:04:46,916 Pohněte! 31 00:04:48,125 --> 00:04:48,958 Honem. 32 00:04:49,708 --> 00:04:50,750 Makejte! 33 00:04:52,625 --> 00:04:53,750 Pohyb. 34 00:04:53,833 --> 00:04:54,666 Jdeme. 35 00:05:02,833 --> 00:05:03,708 Hodně štěstí. 36 00:05:04,333 --> 00:05:05,166 Tobě taky. 37 00:05:12,791 --> 00:05:15,166 Jestli chcete zůstat, potřebuju občanku. 38 00:05:16,375 --> 00:05:17,625 Už jste tu dva týdny. 39 00:05:18,333 --> 00:05:20,125 Dobře. Dodám ji. 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,625 Ambar, pojď už. 41 00:05:36,708 --> 00:05:38,541 - Ať nepřijdeme pozdě. - Moment. 42 00:05:42,541 --> 00:05:45,041 UBYTOVNA LEVNÉ POKOJE POUZE PRO ŽENY 43 00:06:09,666 --> 00:06:13,083 Bordelu si nevšímej. Patří nám to tu chvíli. 44 00:06:13,166 --> 00:06:14,583 Děláme na tom. 45 00:06:15,708 --> 00:06:21,000 Tohle je tvůj pokoj. Máš tady moc hezkej výhled. 46 00:06:21,708 --> 00:06:23,750 Ale furt je to Cleveland, že jo. 47 00:06:24,958 --> 00:06:26,208 Jak se ti tu líbí? 48 00:06:26,958 --> 00:06:29,250 Jo, je to tu hezký. 49 00:06:30,750 --> 00:06:32,416 Povíme si, až tu budeš dýl. 50 00:06:38,625 --> 00:06:39,666 Kolik nás tu je? 51 00:06:41,125 --> 00:06:42,458 Jsi druhá ubytovaná. 52 00:06:42,541 --> 00:06:45,000 Tamhle bydlí Freja. Neumí moc anglicky. 53 00:06:46,291 --> 00:06:48,916 - Odkud je? - Odněkud z ciziny. 54 00:06:55,375 --> 00:06:58,291 Je to tu jen pro ženy. Po devátý žádný návštěvy. 55 00:06:59,166 --> 00:07:00,958 Zákaz kouření a zvířat. 56 00:07:02,166 --> 00:07:03,000 Dobře. 57 00:07:07,625 --> 00:07:11,166 Topení je vypnutý. Jak se zapne, jedna strana hřeje… 58 00:07:11,250 --> 00:07:13,791 - Promiň. - To nic. Nech to na mně. 59 00:07:14,541 --> 00:07:16,791 Určitě? Klidně si to… 60 00:07:16,875 --> 00:07:18,083 Jen to podložím. 61 00:07:20,041 --> 00:07:21,750 Neboj, dám to do pucu. 62 00:07:23,916 --> 00:07:25,166 Odkud jsi ty? 63 00:07:26,958 --> 00:07:27,875 Z jihu. 64 00:07:28,833 --> 00:07:29,958 Z dalekého jihu? 65 00:07:31,166 --> 00:07:32,041 To ani ne. 66 00:07:34,041 --> 00:07:34,916 A práci máš? 67 00:07:35,000 --> 00:07:35,833 Mám. 68 00:07:36,500 --> 00:07:37,916 Platěj ti na ruku? 69 00:07:38,958 --> 00:07:39,833 Jo. 70 00:07:41,833 --> 00:07:43,833 - Chci jeden nájem předem. - Cože? 71 00:07:44,833 --> 00:07:46,000 Chceš jít jinam? 72 00:08:00,583 --> 00:08:01,791 Klíč je v šuplíku. 73 00:08:02,875 --> 00:08:05,208 Kdyby něco, bydlím úplně nahoře. 74 00:08:05,833 --> 00:08:06,750 Stačí houknout. 75 00:08:07,250 --> 00:08:08,083 Díky. 76 00:08:31,458 --> 00:08:33,083 Přijaté zprávy. 77 00:08:33,166 --> 00:08:37,666 Ahoj, beruško, tady mamka. Promiň, že volám tak pozdě. 78 00:08:38,166 --> 00:08:41,041 Zase nemůžu usnout. 79 00:08:41,708 --> 00:08:44,500 Děkuju za dnešní návštěvu. Vím, že máš plány, 80 00:08:45,500 --> 00:08:47,333 ale nemohla bys přijít i zítra? 81 00:08:48,666 --> 00:08:51,375 Moc tě prosím. Tvé návštěvy jsou to jediné… 82 00:09:36,875 --> 00:09:39,000 Zdržíš se ještě chvilku? 83 00:09:43,541 --> 00:09:44,416 Ráda. 84 00:10:40,750 --> 00:10:41,750 Promiň. 85 00:10:42,250 --> 00:10:43,250 Ty jsi Freja? 86 00:10:44,416 --> 00:10:46,125 Promiň, já jsem Ambar. 87 00:10:47,958 --> 00:10:49,916 Red říkal, že jsme tu jen my dvě. 88 00:10:51,458 --> 00:10:52,708 Tomu nevěř ani hovno. 89 00:11:19,791 --> 00:11:22,875 - Máš dělat dvojitý steh. - Promiňte mi to. 90 00:11:22,958 --> 00:11:24,333 A lem je taky odbytý. 91 00:11:24,916 --> 00:11:27,500 - Pardon. Už se to nestane. - Koukej přidat. 92 00:11:27,583 --> 00:11:29,333 - Máš sotva půlku. - Ano. 93 00:11:30,333 --> 00:11:33,041 - Zrychli tempo. - Ano, pane. Promiňte. 94 00:11:38,375 --> 00:11:40,583 Zátahy jsou cílené na zaměstnance, 95 00:11:40,666 --> 00:11:44,208 přitom majitelé podniků načerno zaměstnávají… 96 00:11:44,291 --> 00:11:45,791 Ale byli jsme domluvení. 97 00:11:47,166 --> 00:11:48,583 Proč to nejde? 98 00:11:49,500 --> 00:11:50,458 Jo. 99 00:11:50,541 --> 00:11:51,375 Fajn. 100 00:11:52,375 --> 00:11:53,416 Zatím. 101 00:11:54,625 --> 00:11:56,458 Kolik za tu občanku chce? 102 00:11:57,500 --> 00:12:00,000 - Nakonec tři tisíce. - Tři? 103 00:12:00,083 --> 00:12:02,083 - Měla stát tisíc. - Já vím. 104 00:12:02,166 --> 00:12:04,750 - Je to blbec. Promiň. - A důvod? 105 00:12:04,833 --> 00:12:07,916 Za tisíc bys měla jako místo narození Ohio. 106 00:12:08,000 --> 00:12:11,125 - Musí to být Texas. - Proč ne Ohio? 107 00:12:11,208 --> 00:12:13,333 - Nejde to. - Tak to bude dražší. 108 00:12:14,583 --> 00:12:15,541 Mrzí mě to. 109 00:12:16,708 --> 00:12:18,708 Nevěš hlavu, ty to nějak vymyslíš. 110 00:12:19,416 --> 00:12:20,916 Texasané jsou vynalézaví. 111 00:12:38,500 --> 00:12:40,125 Hlavně buď milá. 112 00:12:40,208 --> 00:12:42,541 Pokusím se, ale vůbec ji neznám. 113 00:12:42,625 --> 00:12:44,375 Sám sotva znáš její matku! 114 00:12:46,541 --> 00:12:49,375 - Přesto na ni buď milá. - Vynasnažím se. 115 00:12:51,875 --> 00:12:53,833 Carlosi? Večeře. 116 00:12:54,750 --> 00:12:56,541 - Můžu pomoct? - Ne, seď. 117 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 Doufám, že jíš sekanou. 118 00:12:58,416 --> 00:13:00,541 Ano. Voní úžasně. 119 00:13:02,875 --> 00:13:06,291 - Děkuji za pozvání. - Není zač. Rádi tě konečně poznáváme. 120 00:13:06,875 --> 00:13:07,708 Děkuju. 121 00:13:08,666 --> 00:13:10,083 Ty budeš Carlos. 122 00:13:11,125 --> 00:13:12,833 - Cože? - My moc… 123 00:13:12,916 --> 00:13:15,000 Carlos španělsky moc nemluví. 124 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 Pardon. 125 00:13:17,791 --> 00:13:21,916 Carlosi, Ambar je dcera mé sestřenice. Tvá sestřenka z druhého kolene. 126 00:13:23,041 --> 00:13:24,500 S tím pátkem počítáš? 127 00:13:25,291 --> 00:13:28,000 Ano, počítám. Moc ti děkuji. 128 00:13:28,500 --> 00:13:31,083 Není to jisté, ale přimluvil jsem se. 129 00:13:31,166 --> 00:13:33,958 Nezapomeň si občanku. Dost na tom trvali. 130 00:13:34,916 --> 00:13:36,625 Jak se ti líbí Cleveland? 131 00:13:37,333 --> 00:13:38,875 Je to tu hezké. 132 00:13:38,958 --> 00:13:41,208 - Jen by mohlo být tepleji. - To teda. 133 00:13:41,291 --> 00:13:45,625 Musím věčně nosit dvoje ponožky. Potřebuješ pořádný kabát. 134 00:13:45,708 --> 00:13:47,750 Nemáme tu nějaký navíc? 135 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 Ne, já si ho koupím. 136 00:13:50,625 --> 00:13:52,541 To nemusíš. Podívám se… 137 00:13:53,458 --> 00:13:55,250 Jeden starší tam asi bude. 138 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Tak… 139 00:13:58,958 --> 00:13:59,791 děkuji. 140 00:14:00,833 --> 00:14:03,208 Beto říkal, žes nešla na vysokou. 141 00:14:04,625 --> 00:14:07,500 Chtěla jsem, ale pak mamka onemocněla. 142 00:14:10,083 --> 00:14:13,333 Ale ráda bych na večerní školu podnikového managementu. 143 00:14:13,416 --> 00:14:17,791 Je to od tebe moc hezké, že ses o ni v nemoci postarala. 144 00:14:17,875 --> 00:14:19,458 Potřebovala mě. 145 00:14:20,041 --> 00:14:23,458 Obětovala ses pro ni, to se dneska jen tak nevidí. 146 00:14:24,166 --> 00:14:25,541 Slyšíš to, Carlosi? 147 00:16:06,875 --> 00:16:08,208 Něco hledáš? 148 00:16:08,791 --> 00:16:09,958 Ahoj. 149 00:16:11,208 --> 00:16:15,416 - Ne, jen jsem něco zaslechla. - Sklep je nepřístupný. 150 00:16:16,083 --> 00:16:19,791 Promiň. Stejně jsem s tebou chtěla mluvit. 151 00:16:19,875 --> 00:16:23,041 Už je pozdě. Mám ještě práci. Necháme to na zítra. 152 00:16:25,833 --> 00:16:27,083 Studovna jakbysmet. 153 00:16:31,041 --> 00:16:34,500 - Jde o tu zálohu. - Co s ní? 154 00:16:35,375 --> 00:16:37,750 Mrzí mě to, ale potřebuju ji vrátit. 155 00:16:38,458 --> 00:16:41,708 Peníze za včerejšek a dnešek si nech. 156 00:16:42,541 --> 00:16:43,416 Jsi tu nová. 157 00:16:43,500 --> 00:16:45,791 Rede, já ty peníze fakt potřebuju. 158 00:16:45,875 --> 00:16:47,083 Už jsem je utratil. 159 00:16:47,166 --> 00:16:50,625 - Cože? - Kupoval jsem nářadí a materiál. 160 00:16:50,708 --> 00:16:52,458 Jsou pryč. Promiň. 161 00:17:19,958 --> 00:17:21,958 Není ti nic? 162 00:17:30,625 --> 00:17:31,458 Frejo? 163 00:17:57,708 --> 00:17:59,416 Už za okamžik vám prozradíme, 164 00:17:59,500 --> 00:18:04,166 jak to bylo se čtyřmi turisty, kteří se ztratili ve švédské divočině. 165 00:18:06,458 --> 00:18:09,500 Vždycky jsi měla vlásky jako hedvábí. 166 00:18:12,208 --> 00:18:16,416 Taky jsem nikam nesměla, dokud jsi mi je stokrát nepročesala. 167 00:18:17,291 --> 00:18:19,291 A nejsi za to ráda? 168 00:18:21,291 --> 00:18:22,125 Jsem. 169 00:18:29,250 --> 00:18:31,875 Vážně ti nevadí se tu ještě zdržet? 170 00:18:36,458 --> 00:18:37,291 Vůbec ne. 171 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Ambar, ty jsi vážně poklad. 172 00:18:57,083 --> 00:18:58,541 Co je to tamhle v rohu? 173 00:19:19,291 --> 00:19:21,750 - Co že chceš? - Výplatu za příští týden. 174 00:19:21,833 --> 00:19:25,458 Víš, co by za tuhle práci jiné daly? A ty chceš peníze předem? 175 00:19:25,541 --> 00:19:28,416 - Nadělám si to. - Jsi čím dál pomalejší. 176 00:19:28,500 --> 00:19:31,500 - Můžeš být ráda, že tě nevyrazím. - Pardon. 177 00:19:31,583 --> 00:19:32,750 Slibuji, že přidám. 178 00:19:32,833 --> 00:19:35,000 To mi slibuješ, cos nastoupila! 179 00:19:35,958 --> 00:19:39,791 - Já vím, ale teď opravdu. Omlouvám se. - Přeřadím tě na balení. 180 00:19:41,041 --> 00:19:43,791 Neměl bych, ale dneska budeš tam. 181 00:19:43,875 --> 00:19:47,208 Zítra se vrátíš a dokážeš mi, že si své místo zasloužíš. 182 00:19:47,291 --> 00:19:48,666 - Dobrá. - Dobrá? 183 00:19:49,625 --> 00:19:50,875 Co třeba poděkovat? 184 00:20:09,750 --> 00:20:10,583 Ambar. 185 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 Proč na tu občanku tak spěcháš? 186 00:20:29,041 --> 00:20:30,875 Co máš v pátek? 187 00:20:32,708 --> 00:20:33,791 Pracovní pohovor. 188 00:20:33,875 --> 00:20:36,958 Tak ber tu občanku s Ohiem a neřeš to. 189 00:20:37,041 --> 00:20:40,291 Řekni, že ses omylem přepsala. 190 00:20:40,375 --> 00:20:41,708 - To nejde. - Proč ne? 191 00:20:41,791 --> 00:20:44,208 - Je to složitý. - Tak mi to vysvětli! 192 00:20:44,291 --> 00:20:48,916 Tu práci mi totiž dohodil strýček. 193 00:20:50,125 --> 00:20:54,291 Jenže říkal, že bych musela mít americké občanství, 194 00:20:55,500 --> 00:20:57,916 tak jsem zalhala a řekla, že jsem… 195 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Z Texasu! 196 00:20:59,083 --> 00:21:00,750 Mamka tam kdysi žila. 197 00:21:01,875 --> 00:21:02,708 Jsem v háji. 198 00:21:03,750 --> 00:21:07,125 Takhle jsem to vůbec nechtěla, ale mamka onemocněla, 199 00:21:08,166 --> 00:21:11,125 pak se uzdravila a já už si plánovala budoucnost. 200 00:21:12,458 --> 00:21:14,625 Jenže pak zase onemocněla 201 00:21:15,958 --> 00:21:17,083 a já musela zůstat. 202 00:21:18,458 --> 00:21:23,458 Když bylo po všem, vlastně se mi ulevilo. Konečně jsem mohla začít nanovo. 203 00:21:25,000 --> 00:21:28,708 Mně vždycky všichni říkali, že mám cit pro módu. 204 00:21:29,333 --> 00:21:31,500 Že vidím, kým by lidé chtěli být. 205 00:21:33,208 --> 00:21:37,875 Měla jsem si tu otevřít butik a rozjet třeba i vlastní webovky. 206 00:21:37,958 --> 00:21:42,916 Ale po pěti letech furt otročím v tý debilní fabrice. 207 00:21:43,875 --> 00:21:45,166 Jsme až moc hodný. 208 00:21:45,250 --> 00:21:49,083 Jinak bych naši početnou rodinu už dávno poslala k šípku. 209 00:21:49,166 --> 00:21:51,166 To oni by měli sloužit mně! 210 00:21:51,250 --> 00:21:54,416 Mám je ráda, ale asi by se mi bez nich žilo líp. 211 00:21:58,916 --> 00:22:02,708 Hele, nejspíš ze mě mluví alkohol, 212 00:22:02,791 --> 00:22:06,750 ale co kdybych ti zbytek půjčila? 213 00:22:07,875 --> 00:22:11,250 - Cože? - Až dostaneš ten flek, splatíš mi to. 214 00:22:11,333 --> 00:22:14,250 A pak mi třeba půjčíš na mý vlastní podnikání. 215 00:22:14,791 --> 00:22:15,833 Ty brďo. 216 00:22:15,916 --> 00:22:17,750 Kinsi, myslíš to vážně? 217 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 Jo, smrtelně. 218 00:22:19,583 --> 00:22:22,583 - Kdy to můžeš zařídit? - Až mi dáš, cos našetřila. 219 00:22:27,833 --> 00:22:30,375 Tobě přeskočilo? 220 00:22:30,458 --> 00:22:33,166 Dej mu to, ať mi tu občanku zařídí. 221 00:22:34,916 --> 00:22:35,833 Vážně to chceš? 222 00:22:36,333 --> 00:22:37,416 Jo. 223 00:26:05,833 --> 00:26:06,791 Ahoj. 224 00:26:08,500 --> 00:26:09,500 Co tu děláš? 225 00:26:09,583 --> 00:26:10,458 Promiň. 226 00:26:10,541 --> 00:26:12,875 - Co je zač? - Nevím, teď se tu zjevila. 227 00:26:16,791 --> 00:26:19,000 Ahoj. Já jsem Ambar. 228 00:26:19,083 --> 00:26:19,916 Maria. 229 00:26:20,541 --> 00:26:23,166 - Petra. - Vy tu bydlíte? 230 00:26:23,250 --> 00:26:25,125 Prozatím. Dáš si? 231 00:26:26,750 --> 00:26:29,750 Ne, díky. Dneska už jsem pila dost. 232 00:26:29,833 --> 00:26:33,333 Bojím se, že bych ráno nevstala do práce. 233 00:26:35,291 --> 00:26:37,166 Čím se vůbec živíte vy dvě? 234 00:26:43,708 --> 00:26:45,958 Chápu, tam venku je to drsný. 235 00:26:46,041 --> 00:26:48,125 Jo, tady je to mnohem lepší. 236 00:26:48,208 --> 00:26:51,416 Jo, nebo přinejmenším levný. 237 00:26:52,000 --> 00:26:54,458 - Taky to tu podle toho vypadá. - Jo. 238 00:26:56,291 --> 00:26:57,125 Cigaretu? 239 00:27:00,166 --> 00:27:01,041 Jasně. 240 00:27:02,291 --> 00:27:03,125 Díky. 241 00:27:07,083 --> 00:27:08,250 Dobrej večír, dámy. 242 00:27:11,125 --> 00:27:12,541 Půjdete už nahoru? 243 00:27:13,458 --> 00:27:14,458 Jdeme. 244 00:27:18,625 --> 00:27:21,083 Neříkals, že je to tu výhradně pro ženy? 245 00:27:21,166 --> 00:27:23,333 Dole bydlí nějakej chlap. 246 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 To je jen můj brácha, Becker. 247 00:27:26,625 --> 00:27:27,750 Bydlí tu se mnou. 248 00:29:33,750 --> 00:29:37,208 během rituální oběti. 249 00:29:37,708 --> 00:29:42,333 Dáš jí staré lidi, ženy a děti. 250 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 Odměnou ti budiž požehnání… 251 00:29:46,500 --> 00:29:49,708 Nevíme, jak to začalo ani jak to skončilo. 252 00:30:46,500 --> 00:30:50,791 POČÁTKY RITUÁLŮ 253 00:31:17,125 --> 00:31:20,125 {\an8}ARTHUR A MARY WELLESOVI, TENOCHTITLÁN 254 00:31:55,083 --> 00:31:56,166 Hodně štěstí. 255 00:31:56,250 --> 00:31:57,125 Pojďte. 256 00:32:00,458 --> 00:32:01,375 Hejbejte se. 257 00:32:02,375 --> 00:32:03,208 Pojďte. 258 00:32:06,291 --> 00:32:07,125 No tak. 259 00:32:13,708 --> 00:32:14,916 Honem. 260 00:32:15,958 --> 00:32:18,625 Ahoj, tady Kinsi. Bohužel nejsem na příjmu. 261 00:32:18,708 --> 00:32:21,791 Nechte mi vzkaz a já se vám brzo ozvu. Zatím! 262 00:32:25,083 --> 00:32:27,500 - Neviděl jste Kinsi? - Ráno dala výpověď. 263 00:32:28,000 --> 00:32:30,958 Ani nezavolala, odbyla mě esemeskou. 264 00:32:31,041 --> 00:32:33,708 - Máte její adresu? - Tu ti dát nemůžu. 265 00:32:33,791 --> 00:32:35,666 - Potřebuju ji. - Na co? 266 00:32:35,750 --> 00:32:36,958 Prostě ji potřebuju. 267 00:32:37,041 --> 00:32:40,750 - Je to proti firemní politice. - Blbost. Vždyť jste tu jen vy! 268 00:32:42,708 --> 00:32:43,916 Už tě mám plný zuby. 269 00:32:45,291 --> 00:32:47,333 - Máš padáka. - Ne, počkejte! 270 00:32:54,041 --> 00:32:55,458 Čau, Kinsi, tady Ambar. 271 00:32:56,250 --> 00:32:57,166 Zavolej mi. 272 00:33:04,541 --> 00:33:05,750 Ahoj, tady Kinsi. 273 00:33:05,833 --> 00:33:09,000 Bohužel nejsem na příjmu. Nechte mi vzkaz a já se… 274 00:34:09,375 --> 00:34:10,375 Pomoc! 275 00:34:13,041 --> 00:34:14,125 Pomoc! 276 00:34:16,250 --> 00:34:17,250 Pomoc! 277 00:34:17,916 --> 00:34:18,833 Pomoc! 278 00:34:24,791 --> 00:34:25,708 Pomoc! 279 00:34:33,000 --> 00:34:33,875 Frejo? 280 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Kurva! 281 00:34:45,791 --> 00:34:48,500 - Omlouvám se. - Co je? Do prdele. 282 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 Co se děje? 283 00:34:50,333 --> 00:34:51,875 Neviděls Freju? 284 00:34:52,541 --> 00:34:53,916 Odstěhovala se. 285 00:34:54,000 --> 00:34:55,750 Cože? Kdy? 286 00:34:56,416 --> 00:34:57,750 Už je to pár dnů. 287 00:34:58,583 --> 00:35:00,541 Tady se to točí v jednom kuse. 288 00:35:01,083 --> 00:35:03,708 - Promiň, už musím… - Chceš ještě tu zálohu? 289 00:35:09,041 --> 00:35:11,541 Jsou tu nový holky, tak mám něco nazbyt. 290 00:35:12,583 --> 00:35:14,583 - Můžu ti ji vrátit. - Teď hned? 291 00:35:14,666 --> 00:35:17,083 Ne, nemám ty peníze u sebe. 292 00:35:19,750 --> 00:35:20,583 Zítra. 293 00:35:21,875 --> 00:35:24,500 Tak jo. Díky. A promiň. 294 00:35:35,583 --> 00:35:37,833 Becku, jsi v pohodě? 295 00:36:35,750 --> 00:36:37,000 Přijaté zprávy. 296 00:36:38,125 --> 00:36:40,125 Ahoj, beruško, tady mamka. 297 00:36:40,875 --> 00:36:42,500 Promiň, že volám tak pozdě. 298 00:36:43,250 --> 00:36:45,708 Zase nemůžu usnout. 299 00:36:46,250 --> 00:36:49,125 Děkuju za dnešní návštěvu. Vím, že máš plány, 300 00:36:50,125 --> 00:36:52,041 ale nemohla bys přijít i zítra? 301 00:36:52,875 --> 00:36:53,750 Prosím… 302 00:37:35,333 --> 00:37:36,333 Ambar. 303 00:38:47,791 --> 00:38:48,625 Ne. 304 00:38:49,125 --> 00:38:51,125 Prosím, nedělej to. 305 00:39:05,708 --> 00:39:07,458 Mary, prosím, nedělej to. 306 00:39:08,416 --> 00:39:11,000 Musím tě připravit, 307 00:39:11,625 --> 00:39:13,833 nebo Arthur nám oběma ublíží. 308 00:39:19,250 --> 00:39:20,083 Pojď sem! 309 00:39:31,750 --> 00:39:32,958 Nech toho! 310 00:39:33,041 --> 00:39:33,958 Pojď sem. 311 00:39:35,541 --> 00:39:37,375 Honem! Přestaň! 312 00:39:38,458 --> 00:39:39,291 Hej! 313 00:39:39,916 --> 00:39:41,583 Poslechni mě. 314 00:40:19,541 --> 00:40:21,041 Ne, Mary, ne. 315 00:40:34,000 --> 00:40:35,708 Mary, prosím tě! 316 00:40:37,083 --> 00:40:37,958 Prosím! 317 00:41:00,625 --> 00:41:02,291 Prosím, Mary. 318 00:41:08,625 --> 00:41:10,500 Mary, prosím tě. 319 00:41:16,083 --> 00:41:17,583 Neposlouchej Arthura. 320 00:41:19,541 --> 00:41:21,208 Prosím, nech mě jít. 321 00:41:22,958 --> 00:41:24,041 Zvedni to. 322 00:41:24,791 --> 00:41:25,833 Dělej. 323 00:41:30,125 --> 00:41:31,750 - Ambar? - Beto. 324 00:41:31,833 --> 00:41:34,750 Voláš dost pozdě. Stalo se ti něco? 325 00:41:35,625 --> 00:41:40,166 Beto, můžeš pro mě prosím přijet na Recolte Avenue 1521? 326 00:41:41,875 --> 00:41:44,291 Moc tě prosím. Musím odsud pryč. 327 00:41:44,375 --> 00:41:48,208 Nejsme doma. Jsme s Carlosem na obhlídce vysoké školy. 328 00:41:48,875 --> 00:41:50,958 Když tak radši zavolej policii. 329 00:41:51,041 --> 00:41:52,333 Ne, to nemůžu. 330 00:41:53,041 --> 00:41:54,250 - Proč ne? - Já se… 331 00:41:55,875 --> 00:41:57,541 Nenarodila jsem se v Texasu. 332 00:41:58,750 --> 00:41:59,625 Co to povídáš? 333 00:42:02,375 --> 00:42:05,208 Přijela jsem sem po mamčině smrti. 334 00:42:05,833 --> 00:42:06,833 Ambar… 335 00:42:06,916 --> 00:42:10,958 Promiň, všechno to odčiním, ale musíš mi pomoct. 336 00:42:11,583 --> 00:42:13,500 Můžeš mi aspoň poslat peníze? 337 00:42:13,583 --> 00:42:15,375 Slibuju, že ti to splatím. 338 00:42:16,541 --> 00:42:17,458 Je mi líto. 339 00:42:18,166 --> 00:42:20,958 Tak dobře se ještě neznáme. 340 00:42:21,041 --> 00:42:24,125 Přijedu pro tebe, jakmile budu moct. 341 00:42:24,708 --> 00:42:27,750 Do té doby se snaž vyhýbat malérům. 342 00:42:31,791 --> 00:42:33,541 Rede. Rede? 343 00:42:35,833 --> 00:42:36,791 Potřebuju tu… 344 00:42:40,000 --> 00:42:40,916 Kde je Red? 345 00:42:43,000 --> 00:42:44,541 Měl mi vrátit zálohu. 346 00:42:46,500 --> 00:42:47,666 Vydrž, až se vrátí. 347 00:42:48,916 --> 00:42:51,833 PRIVÁT 348 00:43:11,833 --> 00:43:14,625 - Zbytek doplatím zítra. - Jděte si po svých. 349 00:43:15,708 --> 00:43:16,625 Vážně? 350 00:43:26,791 --> 00:43:28,791 Počkej. Kam jako jdeš? 351 00:44:22,250 --> 00:44:24,541 Toto je červená linka do Tower City. 352 00:44:24,625 --> 00:44:26,666 Příští zastávka: West Park. 353 00:45:26,416 --> 00:45:27,250 Do hajzlu. 354 00:45:32,250 --> 00:45:36,833 Celý den zjišťujeme informace o dalším průběhu silné bouře. 355 00:45:36,916 --> 00:45:40,583 Už za chvíli se dozvíte, kdy přestane sněžit… 356 00:45:40,666 --> 00:45:43,333 Děkuji. Můžu vás poprosit o další? 357 00:46:34,083 --> 00:46:35,583 Neseš mi ty peníze? 358 00:46:36,208 --> 00:46:37,500 Taky tě zdravím. 359 00:46:39,791 --> 00:46:40,708 Promiň. Ahoj. 360 00:46:40,791 --> 00:46:42,375 Ne, byl jsem pryč. 361 00:46:42,458 --> 00:46:44,125 Mám je na baráku. 362 00:46:44,208 --> 00:46:46,916 Znělo to naléhavě, tak jsem jel rovnou sem. 363 00:46:47,000 --> 00:46:48,458 A sjel bys pro ně? 364 00:46:48,541 --> 00:46:52,833 Ty chceš, abych kvůli tobě jel přes celý město a zase zpátky? 365 00:46:52,916 --> 00:46:55,208 - Nemůžu se tam vrátit. - Proč? 366 00:46:58,041 --> 00:46:59,875 Pro mě možná jedině dobře. 367 00:47:00,500 --> 00:47:01,750 Beckerovi se to 368 00:47:02,958 --> 00:47:05,250 vrácení zálohy moc nepozdává. 369 00:47:06,125 --> 00:47:06,958 To mě mrzí. 370 00:47:07,041 --> 00:47:08,125 V pohodě. 371 00:47:09,875 --> 00:47:10,708 Becker je 372 00:47:12,291 --> 00:47:16,041 trochu mešuge, ale v dětství se o mě postaral. 373 00:47:16,875 --> 00:47:19,458 S tátou jsem moc nevycházel. 374 00:47:21,333 --> 00:47:22,458 Becker mě podržel. 375 00:47:24,041 --> 00:47:25,333 Ale teď je nemocnej. 376 00:47:27,208 --> 00:47:28,416 On se tehdy 377 00:47:29,708 --> 00:47:30,916 postaral o mě. 378 00:47:33,666 --> 00:47:35,000 Teď je řada na mně. 379 00:47:37,125 --> 00:47:38,166 Takže tak. 380 00:47:43,375 --> 00:47:45,291 Zvedej se. Sjedem pro ty prachy. 381 00:48:26,166 --> 00:48:27,541 Jsou u tebe na pokoji. 382 00:48:31,541 --> 00:48:33,916 Co jsme si říkali o tom kouření? 383 00:48:34,000 --> 00:48:34,958 Nekouřily jsme. 384 00:48:36,583 --> 00:48:37,833 Ambar, pojď se napít. 385 00:48:38,416 --> 00:48:40,250 Jsem tu jen na skok. Díky. 386 00:48:40,958 --> 00:48:41,875 Pojď mi pomoct. 387 00:48:43,041 --> 00:48:44,750 Rede, kde je to víno? 388 00:48:44,833 --> 00:48:47,125 Co já vím. Hned jsem tam. 389 00:49:33,958 --> 00:49:35,541 Fakt si ani necucneš? 390 00:49:36,750 --> 00:49:39,083 - Kde jsou ty prachy? - Fakt ne? 391 00:49:39,166 --> 00:49:40,708 Odpověz mi, Rede. 392 00:49:41,916 --> 00:49:43,166 Jak myslíš. 393 00:49:45,500 --> 00:49:47,333 Tenhle barák je dost divnej. 394 00:49:49,083 --> 00:49:52,333 Táta vykopával a sbíral spoustu různejch ujetostí. 395 00:49:53,083 --> 00:49:56,083 Byl to magor. Zabil mámu. 396 00:49:57,458 --> 00:49:59,458 - Odcházím. Hned! - No tak, dej si. 397 00:50:00,875 --> 00:50:01,708 Na zahřátí. 398 00:50:03,458 --> 00:50:04,375 Jdi mi z cesty. 399 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Kéž bys mi nezavolala. 400 00:50:11,250 --> 00:50:13,416 - Chtěl jsem ti pomoct. - Uhni! 401 00:50:14,875 --> 00:50:16,750 Doufám, že mi věříš. 402 00:50:18,083 --> 00:50:21,166 Kdybys zůstala, ty prachy bych ti vrátil a bylo by. 403 00:50:21,250 --> 00:50:22,666 - Rede. - Ale Becker… 404 00:50:25,041 --> 00:50:26,083 tě potřebuje. 405 00:50:26,166 --> 00:50:27,125 Jdi do prdele. 406 00:50:32,791 --> 00:50:36,458 Chci ti to co nejvíc ulehčit, tak už se napij. 407 00:50:39,583 --> 00:50:41,500 - Becku, v klidu. - Sklapni. 408 00:50:41,583 --> 00:50:42,875 - Becku… - Zavři hubu! 409 00:50:56,791 --> 00:50:58,375 Já ti ukážu. 410 00:51:07,166 --> 00:51:08,458 Otevři hubu. 411 00:51:09,458 --> 00:51:10,958 Otevři tu hubu. 412 00:51:15,250 --> 00:51:18,000 Otevři tu hubu. 413 00:51:18,500 --> 00:51:19,500 Ne. 414 00:51:40,750 --> 00:51:42,208 Prosím, nesnaž se utéct. 415 00:51:43,291 --> 00:51:44,750 Nedělej si to horší. 416 00:52:23,291 --> 00:52:24,750 Můžeme k tobě? 417 00:52:32,750 --> 00:52:33,916 - Jste samy? - Jsme. 418 00:52:45,833 --> 00:52:47,166 - Becker? - Jo. 419 00:52:50,125 --> 00:52:51,541 Musíme držet pospolu. 420 00:52:51,625 --> 00:52:53,916 - A postavit se mu? - Ne, zabil by nás. 421 00:52:54,541 --> 00:52:56,208 - Je jiný. Utečeme. - Teď? 422 00:52:56,291 --> 00:52:58,833 Ne, je dole. Vždycky je u dveří do sklepa. 423 00:52:59,500 --> 00:53:00,333 Počkáme. 424 00:53:03,166 --> 00:53:04,458 Přes den spí. 425 00:53:08,041 --> 00:53:09,916 Nevězní ve sklepě další ženy? 426 00:53:11,250 --> 00:53:13,833 Je to možné. Lepší nevědět. 427 00:53:16,416 --> 00:53:18,166 Tohle místo je zvrácené. 428 00:53:20,208 --> 00:53:21,458 Co jste viděly? 429 00:53:23,666 --> 00:53:25,166 Pořád se mi zdá o domově. 430 00:53:27,750 --> 00:53:28,958 O mém synovi. 431 00:53:29,958 --> 00:53:32,041 Je jiný. Jako vyměněný. 432 00:53:33,041 --> 00:53:34,291 Těší mě to. 433 00:53:35,166 --> 00:53:36,291 Nemůžu ho opustit. 434 00:53:36,958 --> 00:53:38,375 Tak ho držím v náručí. 435 00:53:40,416 --> 00:53:42,333 Vší silou, nepouštím ho. 436 00:53:45,708 --> 00:53:48,458 A pak si všimnu té truhly. 437 00:53:51,000 --> 00:53:52,291 Takové kamenné? 438 00:53:56,291 --> 00:53:57,916 Vídám ji, i když bdím. 439 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 - Já taky. - Ne. 440 00:54:06,625 --> 00:54:08,166 Podle mě je tady. 441 00:54:10,375 --> 00:54:11,208 Kde? 442 00:54:11,791 --> 00:54:13,000 Ve sklepě. 443 00:54:14,583 --> 00:54:15,875 Chci se vrátit domů. 444 00:54:55,458 --> 00:54:56,708 Slyšíte to taky? 445 00:54:59,625 --> 00:55:00,541 Jo. 446 00:55:01,500 --> 00:55:02,708 Noc co noc. 447 00:55:03,500 --> 00:55:04,458 Ženský pláč. 448 00:55:05,666 --> 00:55:06,708 Jsou mrtvý. 449 00:56:44,500 --> 00:56:45,375 Ambar. 450 00:56:47,333 --> 00:56:48,666 Zůstaň ještě chvilku. 451 00:56:50,416 --> 00:56:51,583 Ambar. 452 00:56:53,208 --> 00:56:55,083 - Ambar? Vstávej! - Pojď sem. 453 00:56:56,250 --> 00:56:58,250 - Ne, Petro! - Zvedej se! 454 00:57:01,041 --> 00:57:02,583 - Becku! - Ne! 455 00:57:28,083 --> 00:57:28,916 Běž tam. 456 00:57:29,000 --> 00:57:30,416 - Proč musím… - Dělej! 457 00:57:46,083 --> 00:57:48,541 Zdravím, co potřebujete tak brzo ráno? 458 00:57:48,625 --> 00:57:52,541 Promiňte, že ruším, ale sháním dívku jménem Ambar Cruzová. 459 00:57:53,458 --> 00:57:56,000 - Bohužel. - Měří 170 cm, má hnědé vlasy. 460 00:57:56,083 --> 00:57:58,750 - Je tu prý ubytovaná. - Nevím o tom. 461 00:58:01,208 --> 00:58:04,125 Promiňte. Vím, že je dost brzo, ale… 462 00:58:04,708 --> 00:58:06,875 - Beto! - Říkám, že ji neznám. 463 00:58:06,958 --> 00:58:09,291 Má potíže. Možná používá falešné jméno. 464 00:58:09,375 --> 00:58:13,166 Tak to vám dost možná taky lhala o tom, že tu bydlí. 465 00:58:13,250 --> 00:58:15,083 Jen se chci ujistit. 466 00:58:15,666 --> 00:58:17,125 - Beto! - Hombre. 467 00:58:17,875 --> 00:58:18,750 Není tady. 468 00:58:19,500 --> 00:58:20,875 To je její kabát. 469 00:58:23,083 --> 00:58:25,208 - Co to melete? - Beto! 470 00:58:25,291 --> 00:58:26,708 Dala jí ho má žena. 471 00:58:26,791 --> 00:58:28,583 - Klid, hombre! - Už stačilo! 472 00:58:29,250 --> 00:58:30,083 Beto, pomoc! 473 00:58:32,166 --> 00:58:33,083 Ambar! 474 00:58:34,416 --> 00:58:37,250 - Ambar! - Beto, jsem ve třetím patře! 475 00:58:37,333 --> 00:58:38,541 Beto! 476 00:58:40,041 --> 00:58:40,916 Beckere! 477 00:58:41,000 --> 00:58:42,041 Beto! 478 00:58:43,708 --> 00:58:44,666 Ambar! 479 00:58:44,750 --> 00:58:45,916 Beckere! 480 00:58:46,000 --> 00:58:47,750 - Kde jsi? - Beto! 481 00:58:51,166 --> 00:58:52,625 - Jsi v pořádku? - Ano. 482 00:58:52,708 --> 00:58:53,666 Ustup. 483 00:58:53,750 --> 00:58:55,708 Beto, pozor, za tebou! 484 00:58:56,541 --> 00:58:58,416 Nech ho! 485 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Nech ho na pokoji! 486 00:59:03,000 --> 00:59:04,625 Nech ho na pokoji! 487 00:59:06,708 --> 00:59:08,291 Ty parchante! 488 00:59:35,916 --> 00:59:37,416 Becku, to je ale spoušť… 489 00:59:39,416 --> 00:59:40,416 Připrav ji. 490 00:59:41,916 --> 00:59:43,208 Je nahoře. 491 00:59:43,291 --> 00:59:44,208 Dělej. 492 01:00:04,166 --> 01:00:06,041 - Ne. - Je připravená. Klídek. 493 01:00:07,125 --> 01:00:08,083 Potom ji. 494 01:00:09,666 --> 01:00:11,458 Bereš jich moc naráz. 495 01:00:12,458 --> 01:00:13,291 Měl bys… 496 01:00:27,458 --> 01:00:28,833 Co nám uděláte? 497 01:00:30,333 --> 01:00:31,541 Zabijete nás? 498 01:00:33,666 --> 01:00:34,958 - Co jinýho… - Ticho. 499 01:00:38,916 --> 01:00:40,041 Proč to děláš? 500 01:00:40,125 --> 01:00:41,708 Jen pomáhám bráchovi. 501 01:00:42,458 --> 01:00:43,291 Tímhle hnusem? 502 01:00:44,083 --> 01:00:44,916 Je nemocnej. 503 01:00:45,916 --> 01:00:48,750 Pomáhá mu to. Věř mi. 504 01:00:50,000 --> 01:00:53,375 Vrátili jsme se sem, protože už jsme neměli na jeho léčbu. 505 01:00:54,083 --> 01:00:55,791 Nebyl na tom vůbec dobře. 506 01:00:56,333 --> 01:01:00,375 Přemlouval jsem fotra, aby si nás tu nějakou dobu nechal. 507 01:01:01,708 --> 01:01:03,750 Pak jsme viděli, co dělá… 508 01:01:05,916 --> 01:01:07,000 těm holkám. 509 01:01:08,250 --> 01:01:10,958 Máma mu z donucení pomáhala. Nakonec ji zabil. 510 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 Mary? 511 01:01:17,833 --> 01:01:18,833 Jo. 512 01:01:23,750 --> 01:01:27,291 Ještěže jsme se ho zbavili. Na světě je bez něj líp. 513 01:01:30,166 --> 01:01:31,916 Chtěl jsem odsud vypadnout, 514 01:01:33,375 --> 01:01:35,708 ale Beck to tu chtěl dát do kupy. 515 01:01:36,333 --> 01:01:40,500 Jenže stejně jako táta začal trávit čím dál víc času s tou truhlou. 516 01:01:41,916 --> 01:01:43,041 Prej si ho vybrala. 517 01:01:44,125 --> 01:01:46,000 Najednou na tom byl líp. 518 01:01:47,708 --> 01:01:49,750 Tvrdí, že stačí 519 01:01:50,500 --> 01:01:53,541 už jen pár dalších zářezů a přestaneme s tím. 520 01:01:53,625 --> 01:01:54,625 Jakých zářezů? 521 01:01:58,791 --> 01:01:59,833 Kolik ještě? 522 01:02:01,416 --> 01:02:03,500 - Kolik mrtvých? - Je to můj brácha! 523 01:02:07,666 --> 01:02:08,500 No nic. 524 01:02:09,583 --> 01:02:11,000 Musíš odsud zmizet. 525 01:02:12,833 --> 01:02:13,750 Je konec. 526 01:02:15,041 --> 01:02:15,875 Rede. 527 01:02:17,041 --> 01:02:17,875 No tak. 528 01:02:18,750 --> 01:02:20,000 Podívej se na mě. 529 01:02:20,916 --> 01:02:21,958 Podívej se na mě. 530 01:02:24,708 --> 01:02:25,875 Utečme odsud pryč. 531 01:02:52,916 --> 01:02:53,916 Promiň, chica. 532 01:02:55,333 --> 01:02:56,291 Rede. 533 01:02:59,708 --> 01:03:02,166 - Už bude, zbývá jen… - Je na řadě. 534 01:03:04,541 --> 01:03:05,666 Nevzpouzej se. 535 01:03:07,041 --> 01:03:08,625 Ta před tebou to zkoušela. 536 01:03:16,833 --> 01:03:18,000 Nech mě! 537 01:03:22,500 --> 01:03:24,083 Rede, pomoz mi! Ne! 538 01:03:25,208 --> 01:03:26,041 Rede! 539 01:03:26,583 --> 01:03:28,625 Rede! 540 01:03:29,875 --> 01:03:30,708 Ne! 541 01:03:31,875 --> 01:03:33,083 Pomoc! 542 01:03:33,916 --> 01:03:34,875 Sežeň pomoc! 543 01:03:35,791 --> 01:03:36,833 Prosím! 544 01:03:36,916 --> 01:03:37,958 Bože můj. 545 01:03:38,791 --> 01:03:40,500 Nech mě. Dost! 546 01:03:44,166 --> 01:03:45,291 Do prdele. 547 01:03:45,958 --> 01:03:47,000 Nech mě! Pomoc! 548 01:03:47,500 --> 01:03:48,625 Nech mě! 549 01:03:49,291 --> 01:03:51,833 Pomoc! 550 01:04:21,375 --> 01:04:22,333 Prosím. 551 01:04:22,416 --> 01:04:23,250 Počkej! 552 01:04:25,125 --> 01:04:26,041 Ticho. 553 01:04:34,125 --> 01:04:35,083 Panebože. 554 01:04:37,250 --> 01:04:38,083 Ne! 555 01:04:51,541 --> 01:04:52,583 Ne! 556 01:04:52,666 --> 01:04:54,458 Nech mě! 557 01:04:55,583 --> 01:04:58,041 Beckere, přestaň. 558 01:05:00,916 --> 01:05:01,750 Proboha. 559 01:05:03,791 --> 01:05:05,291 Beckere, ne. 560 01:05:05,958 --> 01:05:06,791 Prosím. 561 01:05:06,875 --> 01:05:08,750 Prosím, pusť mě. 562 01:05:11,958 --> 01:05:12,833 No tak. 563 01:05:15,208 --> 01:05:17,041 Beckere, prosím. 564 01:05:17,916 --> 01:05:18,833 Beckere. 565 01:05:19,708 --> 01:05:20,916 Prosím, pusť mě. 566 01:05:27,666 --> 01:05:28,625 No tak. 567 01:05:31,458 --> 01:05:32,291 Ne. 568 01:05:34,166 --> 01:05:35,416 Prosím, nedělej to. 569 01:05:51,208 --> 01:05:52,750 Beckere, prosím tě! 570 01:05:52,833 --> 01:05:54,416 Prosím, přestaň! 571 01:05:56,041 --> 01:05:57,208 Ber to jako poctu. 572 01:06:31,333 --> 01:06:34,083 Ne. 573 01:06:39,333 --> 01:06:40,166 No tak! 574 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 - Ambar? - Beto? 575 01:07:15,333 --> 01:07:17,916 Ambar, jsem to já. Vydrž. 576 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Pojď. 577 01:07:22,291 --> 01:07:23,208 Jsi naživu. 578 01:07:24,083 --> 01:07:26,083 - Jsi v pořádku? - Ano. 579 01:07:33,125 --> 01:07:34,416 Musíme rychle pryč. 580 01:07:40,500 --> 01:07:41,458 Pomoz mi! 581 01:07:42,166 --> 01:07:43,000 Honem! 582 01:07:46,083 --> 01:07:47,250 Musíme naráz! 583 01:07:50,666 --> 01:07:51,666 Ještě jednou! 584 01:07:52,791 --> 01:07:53,791 Ještě! 585 01:08:01,833 --> 01:08:02,666 Beto? 586 01:08:03,375 --> 01:08:04,250 Beto. 587 01:08:34,458 --> 01:08:36,875 Vždycky jsi měla vlásky jako hedvábí. 588 01:08:39,875 --> 01:08:43,583 Taky jsem nikam nesměla, dokud jsi mi je stokrát nepročesala. 589 01:08:46,000 --> 01:08:47,708 A nejsi za to ráda? 590 01:08:58,041 --> 01:08:58,916 Jsem. 591 01:09:32,375 --> 01:09:34,083 Zdržíš se ještě chvilku? 592 01:09:37,291 --> 01:09:38,958 Moc tě prosím. 593 01:10:17,916 --> 01:10:19,291 Zůstaň tu se mnou. 594 01:10:20,458 --> 01:10:22,375 Nechoď pryč. 595 01:10:48,833 --> 01:10:51,083 Potřebuju tě tady. 596 01:11:18,333 --> 01:11:20,583 Zdržíš se ještě chvilku? 597 01:11:36,708 --> 01:11:38,500 Zdržíš se ještě chvilku? 598 01:11:39,125 --> 01:11:39,958 Ne. 599 01:11:47,041 --> 01:11:48,708 Musím odsud pryč. 600 01:11:48,791 --> 01:11:50,041 Ale já tě potřebuju. 601 01:11:52,833 --> 01:11:55,208 - Mami, nech mě už jít. - Jsi můj poklad. 602 01:11:55,958 --> 01:11:57,583 - Můj poklad. - Ne. 603 01:12:01,541 --> 01:12:03,375 Zůstaň tu se mnou, beruško. 604 01:12:03,458 --> 01:12:04,500 Ne. 605 01:12:04,583 --> 01:12:06,750 - Zůstaň ještě chvilku. - Ne. 606 01:12:06,833 --> 01:12:08,250 Já už nemůžu. 607 01:12:08,333 --> 01:12:09,916 - Sedni si! - Ne. 608 01:12:10,625 --> 01:12:11,708 Zůstaň. 609 01:12:12,458 --> 01:12:13,291 Ne. 610 01:12:22,083 --> 01:12:23,541 Pusť mě! 611 01:14:15,583 --> 01:14:16,500 Ticho. 612 01:14:28,083 --> 01:14:28,916 Co se děje? 613 01:14:36,083 --> 01:14:38,250 - Běž tam. - Proč? 614 01:14:41,291 --> 01:14:42,500 Něco se stalo. 615 01:14:49,541 --> 01:14:50,375 Otevři. 616 01:14:51,250 --> 01:14:53,125 - Proč? Co se děje? - Otevři! 617 01:15:07,250 --> 01:15:08,375 Nic. 618 01:15:11,833 --> 01:15:13,083 Kurva! 619 01:15:35,583 --> 01:15:36,458 Ne, počkej! 620 01:15:59,750 --> 01:16:00,583 Pojď sem. 621 01:16:01,916 --> 01:16:03,250 Nech mě! 622 01:17:01,833 --> 01:17:03,166 Zmrde zasranej. 623 01:17:38,500 --> 01:17:39,458 Prosím. 624 01:17:39,541 --> 01:17:40,791 Já nechtěl. 625 01:17:41,375 --> 01:17:42,750 Prosím, nedělej to. 626 01:17:43,666 --> 01:17:44,500 Ambar. 627 01:17:45,833 --> 01:17:46,666 Becku. 628 01:20:51,541 --> 01:20:54,166 NATOČENO PODLE ROMÁNU ADAMA NEVILLA 629 01:25:31,083 --> 01:25:36,083 Překlad titulků: Vojtěch Tuček