1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:00:30,375 --> 00:00:32,166
{\an8}PROFESOR ARTHUR WELLES
5
00:00:34,458 --> 00:00:36,583
{\an8}MEXIKO 1963
6
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
Mezitím se nám pořádně rozpršelo.
7
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
Vítr dosahuje rychlosti
až 65 km za hodinu.
8
00:01:41,458 --> 00:01:44,291
Viditelnost je omezená,
takže řiďte opatrně.
9
00:01:44,375 --> 00:01:45,708
Jak se tam máš?
10
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
Jde to.
11
00:01:50,166 --> 00:01:51,250
Je tam táta?
12
00:01:51,958 --> 00:01:53,583
Nechce s tebou mluvit.
13
00:01:57,750 --> 00:02:00,666
Myslíš, že by pomohlo, kdybych…
14
00:02:02,125 --> 00:02:04,208
- Kdyby ses vrátila domů?
- Ne.
15
00:02:05,291 --> 00:02:06,125
Ne.
16
00:02:06,625 --> 00:02:08,000
Kdybych mu napsala.
17
00:02:20,541 --> 00:02:22,208
Zdají se mi tu příšerné sny.
18
00:02:23,333 --> 00:02:24,500
Chci odsud pryč.
19
00:02:26,041 --> 00:02:28,875
Udělala jsem chybu, vím to.
20
00:02:32,750 --> 00:02:35,791
Ráda bych, aby zas všechno bylo jako dřív.
21
00:02:36,958 --> 00:02:38,791
Mám ještě nějakou práci.
22
00:02:39,375 --> 00:02:41,250
Zatčení přivedlo vyšetřovatele…
23
00:02:43,791 --> 00:02:44,958
Jsi tam ještě?
24
00:02:47,625 --> 00:02:48,458
Simono?
25
00:02:50,000 --> 00:02:50,916
Simo…
26
00:02:58,916 --> 00:02:59,750
Haló?
27
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
Haló?
28
00:04:41,583 --> 00:04:42,458
Vylejzáme!
29
00:04:43,791 --> 00:04:44,625
Rychle.
30
00:04:45,958 --> 00:04:46,916
Pohněte!
31
00:04:48,125 --> 00:04:48,958
Honem.
32
00:04:49,708 --> 00:04:50,750
Makejte!
33
00:04:52,625 --> 00:04:53,750
Pohyb.
34
00:04:53,833 --> 00:04:54,666
Jdeme.
35
00:05:02,833 --> 00:05:03,708
Hodně štěstí.
36
00:05:04,333 --> 00:05:05,166
Tobě taky.
37
00:05:12,791 --> 00:05:15,166
Jestli chcete zůstat, potřebuju občanku.
38
00:05:16,375 --> 00:05:17,625
Už jste tu dva týdny.
39
00:05:18,333 --> 00:05:20,125
Dobře. Dodám ji.
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,625
Ambar, pojď už.
41
00:05:36,708 --> 00:05:38,541
- Ať nepřijdeme pozdě.
- Moment.
42
00:05:42,541 --> 00:05:45,041
UBYTOVNA
LEVNÉ POKOJE POUZE PRO ŽENY
43
00:06:09,666 --> 00:06:13,083
Bordelu si nevšímej.
Patří nám to tu chvíli.
44
00:06:13,166 --> 00:06:14,583
Děláme na tom.
45
00:06:15,708 --> 00:06:21,000
Tohle je tvůj pokoj.
Máš tady moc hezkej výhled.
46
00:06:21,708 --> 00:06:23,750
Ale furt je to Cleveland, že jo.
47
00:06:24,958 --> 00:06:26,208
Jak se ti tu líbí?
48
00:06:26,958 --> 00:06:29,250
Jo, je to tu hezký.
49
00:06:30,750 --> 00:06:32,416
Povíme si, až tu budeš dýl.
50
00:06:38,625 --> 00:06:39,666
Kolik nás tu je?
51
00:06:41,125 --> 00:06:42,458
Jsi druhá ubytovaná.
52
00:06:42,541 --> 00:06:45,000
Tamhle bydlí Freja. Neumí moc anglicky.
53
00:06:46,291 --> 00:06:48,916
- Odkud je?
- Odněkud z ciziny.
54
00:06:55,375 --> 00:06:58,291
Je to tu jen pro ženy.
Po devátý žádný návštěvy.
55
00:06:59,166 --> 00:07:00,958
Zákaz kouření a zvířat.
56
00:07:02,166 --> 00:07:03,000
Dobře.
57
00:07:07,625 --> 00:07:11,166
Topení je vypnutý.
Jak se zapne, jedna strana hřeje…
58
00:07:11,250 --> 00:07:13,791
- Promiň.
- To nic. Nech to na mně.
59
00:07:14,541 --> 00:07:16,791
Určitě? Klidně si to…
60
00:07:16,875 --> 00:07:18,083
Jen to podložím.
61
00:07:20,041 --> 00:07:21,750
Neboj, dám to do pucu.
62
00:07:23,916 --> 00:07:25,166
Odkud jsi ty?
63
00:07:26,958 --> 00:07:27,875
Z jihu.
64
00:07:28,833 --> 00:07:29,958
Z dalekého jihu?
65
00:07:31,166 --> 00:07:32,041
To ani ne.
66
00:07:34,041 --> 00:07:34,916
A práci máš?
67
00:07:35,000 --> 00:07:35,833
Mám.
68
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
Platěj ti na ruku?
69
00:07:38,958 --> 00:07:39,833
Jo.
70
00:07:41,833 --> 00:07:43,833
- Chci jeden nájem předem.
- Cože?
71
00:07:44,833 --> 00:07:46,000
Chceš jít jinam?
72
00:08:00,583 --> 00:08:01,791
Klíč je v šuplíku.
73
00:08:02,875 --> 00:08:05,208
Kdyby něco, bydlím úplně nahoře.
74
00:08:05,833 --> 00:08:06,750
Stačí houknout.
75
00:08:07,250 --> 00:08:08,083
Díky.
76
00:08:31,458 --> 00:08:33,083
Přijaté zprávy.
77
00:08:33,166 --> 00:08:37,666
Ahoj, beruško, tady mamka.
Promiň, že volám tak pozdě.
78
00:08:38,166 --> 00:08:41,041
Zase nemůžu usnout.
79
00:08:41,708 --> 00:08:44,500
Děkuju za dnešní návštěvu.
Vím, že máš plány,
80
00:08:45,500 --> 00:08:47,333
ale nemohla bys přijít i zítra?
81
00:08:48,666 --> 00:08:51,375
Moc tě prosím.
Tvé návštěvy jsou to jediné…
82
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
Zdržíš se ještě chvilku?
83
00:09:43,541 --> 00:09:44,416
Ráda.
84
00:10:40,750 --> 00:10:41,750
Promiň.
85
00:10:42,250 --> 00:10:43,250
Ty jsi Freja?
86
00:10:44,416 --> 00:10:46,125
Promiň, já jsem Ambar.
87
00:10:47,958 --> 00:10:49,916
Red říkal, že jsme tu jen my dvě.
88
00:10:51,458 --> 00:10:52,708
Tomu nevěř ani hovno.
89
00:11:19,791 --> 00:11:22,875
- Máš dělat dvojitý steh.
- Promiňte mi to.
90
00:11:22,958 --> 00:11:24,333
A lem je taky odbytý.
91
00:11:24,916 --> 00:11:27,500
- Pardon. Už se to nestane.
- Koukej přidat.
92
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
- Máš sotva půlku.
- Ano.
93
00:11:30,333 --> 00:11:33,041
- Zrychli tempo.
- Ano, pane. Promiňte.
94
00:11:38,375 --> 00:11:40,583
Zátahy jsou cílené na zaměstnance,
95
00:11:40,666 --> 00:11:44,208
přitom majitelé podniků
načerno zaměstnávají…
96
00:11:44,291 --> 00:11:45,791
Ale byli jsme domluvení.
97
00:11:47,166 --> 00:11:48,583
Proč to nejde?
98
00:11:49,500 --> 00:11:50,458
Jo.
99
00:11:50,541 --> 00:11:51,375
Fajn.
100
00:11:52,375 --> 00:11:53,416
Zatím.
101
00:11:54,625 --> 00:11:56,458
Kolik za tu občanku chce?
102
00:11:57,500 --> 00:12:00,000
- Nakonec tři tisíce.
- Tři?
103
00:12:00,083 --> 00:12:02,083
- Měla stát tisíc.
- Já vím.
104
00:12:02,166 --> 00:12:04,750
- Je to blbec. Promiň.
- A důvod?
105
00:12:04,833 --> 00:12:07,916
Za tisíc bys měla
jako místo narození Ohio.
106
00:12:08,000 --> 00:12:11,125
- Musí to být Texas.
- Proč ne Ohio?
107
00:12:11,208 --> 00:12:13,333
- Nejde to.
- Tak to bude dražší.
108
00:12:14,583 --> 00:12:15,541
Mrzí mě to.
109
00:12:16,708 --> 00:12:18,708
Nevěš hlavu, ty to nějak vymyslíš.
110
00:12:19,416 --> 00:12:20,916
Texasané jsou vynalézaví.
111
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Hlavně buď milá.
112
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
Pokusím se, ale vůbec ji neznám.
113
00:12:42,625 --> 00:12:44,375
Sám sotva znáš její matku!
114
00:12:46,541 --> 00:12:49,375
- Přesto na ni buď milá.
- Vynasnažím se.
115
00:12:51,875 --> 00:12:53,833
Carlosi? Večeře.
116
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
- Můžu pomoct?
- Ne, seď.
117
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
Doufám, že jíš sekanou.
118
00:12:58,416 --> 00:13:00,541
Ano. Voní úžasně.
119
00:13:02,875 --> 00:13:06,291
- Děkuji za pozvání.
- Není zač. Rádi tě konečně poznáváme.
120
00:13:06,875 --> 00:13:07,708
Děkuju.
121
00:13:08,666 --> 00:13:10,083
Ty budeš Carlos.
122
00:13:11,125 --> 00:13:12,833
- Cože?
- My moc…
123
00:13:12,916 --> 00:13:15,000
Carlos španělsky moc nemluví.
124
00:13:16,458 --> 00:13:17,708
Pardon.
125
00:13:17,791 --> 00:13:21,916
Carlosi, Ambar je dcera mé sestřenice.
Tvá sestřenka z druhého kolene.
126
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
S tím pátkem počítáš?
127
00:13:25,291 --> 00:13:28,000
Ano, počítám. Moc ti děkuji.
128
00:13:28,500 --> 00:13:31,083
Není to jisté, ale přimluvil jsem se.
129
00:13:31,166 --> 00:13:33,958
Nezapomeň si občanku. Dost na tom trvali.
130
00:13:34,916 --> 00:13:36,625
Jak se ti líbí Cleveland?
131
00:13:37,333 --> 00:13:38,875
Je to tu hezké.
132
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
- Jen by mohlo být tepleji.
- To teda.
133
00:13:41,291 --> 00:13:45,625
Musím věčně nosit dvoje ponožky.
Potřebuješ pořádný kabát.
134
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
Nemáme tu nějaký navíc?
135
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
Ne, já si ho koupím.
136
00:13:50,625 --> 00:13:52,541
To nemusíš. Podívám se…
137
00:13:53,458 --> 00:13:55,250
Jeden starší tam asi bude.
138
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Tak…
139
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
děkuji.
140
00:14:00,833 --> 00:14:03,208
Beto říkal, žes nešla na vysokou.
141
00:14:04,625 --> 00:14:07,500
Chtěla jsem, ale pak mamka onemocněla.
142
00:14:10,083 --> 00:14:13,333
Ale ráda bych na večerní školu
podnikového managementu.
143
00:14:13,416 --> 00:14:17,791
Je to od tebe moc hezké,
že ses o ni v nemoci postarala.
144
00:14:17,875 --> 00:14:19,458
Potřebovala mě.
145
00:14:20,041 --> 00:14:23,458
Obětovala ses pro ni,
to se dneska jen tak nevidí.
146
00:14:24,166 --> 00:14:25,541
Slyšíš to, Carlosi?
147
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
Něco hledáš?
148
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
Ahoj.
149
00:16:11,208 --> 00:16:15,416
- Ne, jen jsem něco zaslechla.
- Sklep je nepřístupný.
150
00:16:16,083 --> 00:16:19,791
Promiň. Stejně jsem s tebou chtěla mluvit.
151
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
Už je pozdě.
Mám ještě práci. Necháme to na zítra.
152
00:16:25,833 --> 00:16:27,083
Studovna jakbysmet.
153
00:16:31,041 --> 00:16:34,500
- Jde o tu zálohu.
- Co s ní?
154
00:16:35,375 --> 00:16:37,750
Mrzí mě to, ale potřebuju ji vrátit.
155
00:16:38,458 --> 00:16:41,708
Peníze za včerejšek a dnešek si nech.
156
00:16:42,541 --> 00:16:43,416
Jsi tu nová.
157
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
Rede, já ty peníze fakt potřebuju.
158
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
Už jsem je utratil.
159
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
- Cože?
- Kupoval jsem nářadí a materiál.
160
00:16:50,708 --> 00:16:52,458
Jsou pryč. Promiň.
161
00:17:19,958 --> 00:17:21,958
Není ti nic?
162
00:17:30,625 --> 00:17:31,458
Frejo?
163
00:17:57,708 --> 00:17:59,416
Už za okamžik vám prozradíme,
164
00:17:59,500 --> 00:18:04,166
jak to bylo se čtyřmi turisty,
kteří se ztratili ve švédské divočině.
165
00:18:06,458 --> 00:18:09,500
Vždycky jsi měla vlásky jako hedvábí.
166
00:18:12,208 --> 00:18:16,416
Taky jsem nikam nesměla,
dokud jsi mi je stokrát nepročesala.
167
00:18:17,291 --> 00:18:19,291
A nejsi za to ráda?
168
00:18:21,291 --> 00:18:22,125
Jsem.
169
00:18:29,250 --> 00:18:31,875
Vážně ti nevadí se tu ještě zdržet?
170
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
Vůbec ne.
171
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Ambar, ty jsi vážně poklad.
172
00:18:57,083 --> 00:18:58,541
Co je to tamhle v rohu?
173
00:19:19,291 --> 00:19:21,750
- Co že chceš?
- Výplatu za příští týden.
174
00:19:21,833 --> 00:19:25,458
Víš, co by za tuhle práci jiné daly?
A ty chceš peníze předem?
175
00:19:25,541 --> 00:19:28,416
- Nadělám si to.
- Jsi čím dál pomalejší.
176
00:19:28,500 --> 00:19:31,500
- Můžeš být ráda, že tě nevyrazím.
- Pardon.
177
00:19:31,583 --> 00:19:32,750
Slibuji, že přidám.
178
00:19:32,833 --> 00:19:35,000
To mi slibuješ, cos nastoupila!
179
00:19:35,958 --> 00:19:39,791
- Já vím, ale teď opravdu. Omlouvám se.
- Přeřadím tě na balení.
180
00:19:41,041 --> 00:19:43,791
Neměl bych, ale dneska budeš tam.
181
00:19:43,875 --> 00:19:47,208
Zítra se vrátíš a dokážeš mi,
že si své místo zasloužíš.
182
00:19:47,291 --> 00:19:48,666
- Dobrá.
- Dobrá?
183
00:19:49,625 --> 00:19:50,875
Co třeba poděkovat?
184
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
Ambar.
185
00:20:26,458 --> 00:20:28,291
Proč na tu občanku tak spěcháš?
186
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
Co máš v pátek?
187
00:20:32,708 --> 00:20:33,791
Pracovní pohovor.
188
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
Tak ber tu občanku s Ohiem a neřeš to.
189
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
Řekni, že ses omylem přepsala.
190
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
- To nejde.
- Proč ne?
191
00:20:41,791 --> 00:20:44,208
- Je to složitý.
- Tak mi to vysvětli!
192
00:20:44,291 --> 00:20:48,916
Tu práci mi totiž dohodil strýček.
193
00:20:50,125 --> 00:20:54,291
Jenže říkal, že bych musela mít
americké občanství,
194
00:20:55,500 --> 00:20:57,916
tak jsem zalhala a řekla, že jsem…
195
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Z Texasu!
196
00:20:59,083 --> 00:21:00,750
Mamka tam kdysi žila.
197
00:21:01,875 --> 00:21:02,708
Jsem v háji.
198
00:21:03,750 --> 00:21:07,125
Takhle jsem to vůbec nechtěla,
ale mamka onemocněla,
199
00:21:08,166 --> 00:21:11,125
pak se uzdravila
a já už si plánovala budoucnost.
200
00:21:12,458 --> 00:21:14,625
Jenže pak zase onemocněla
201
00:21:15,958 --> 00:21:17,083
a já musela zůstat.
202
00:21:18,458 --> 00:21:23,458
Když bylo po všem, vlastně se mi ulevilo.
Konečně jsem mohla začít nanovo.
203
00:21:25,000 --> 00:21:28,708
Mně vždycky všichni říkali,
že mám cit pro módu.
204
00:21:29,333 --> 00:21:31,500
Že vidím, kým by lidé chtěli být.
205
00:21:33,208 --> 00:21:37,875
Měla jsem si tu otevřít butik
a rozjet třeba i vlastní webovky.
206
00:21:37,958 --> 00:21:42,916
Ale po pěti letech
furt otročím v tý debilní fabrice.
207
00:21:43,875 --> 00:21:45,166
Jsme až moc hodný.
208
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
Jinak bych naši početnou rodinu
už dávno poslala k šípku.
209
00:21:49,166 --> 00:21:51,166
To oni by měli sloužit mně!
210
00:21:51,250 --> 00:21:54,416
Mám je ráda,
ale asi by se mi bez nich žilo líp.
211
00:21:58,916 --> 00:22:02,708
Hele, nejspíš ze mě mluví alkohol,
212
00:22:02,791 --> 00:22:06,750
ale co kdybych ti zbytek půjčila?
213
00:22:07,875 --> 00:22:11,250
- Cože?
- Až dostaneš ten flek, splatíš mi to.
214
00:22:11,333 --> 00:22:14,250
A pak mi třeba půjčíš
na mý vlastní podnikání.
215
00:22:14,791 --> 00:22:15,833
Ty brďo.
216
00:22:15,916 --> 00:22:17,750
Kinsi, myslíš to vážně?
217
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
Jo, smrtelně.
218
00:22:19,583 --> 00:22:22,583
- Kdy to můžeš zařídit?
- Až mi dáš, cos našetřila.
219
00:22:27,833 --> 00:22:30,375
Tobě přeskočilo?
220
00:22:30,458 --> 00:22:33,166
Dej mu to, ať mi tu občanku zařídí.
221
00:22:34,916 --> 00:22:35,833
Vážně to chceš?
222
00:22:36,333 --> 00:22:37,416
Jo.
223
00:26:05,833 --> 00:26:06,791
Ahoj.
224
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Co tu děláš?
225
00:26:09,583 --> 00:26:10,458
Promiň.
226
00:26:10,541 --> 00:26:12,875
- Co je zač?
- Nevím, teď se tu zjevila.
227
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
Ahoj. Já jsem Ambar.
228
00:26:19,083 --> 00:26:19,916
Maria.
229
00:26:20,541 --> 00:26:23,166
- Petra.
- Vy tu bydlíte?
230
00:26:23,250 --> 00:26:25,125
Prozatím. Dáš si?
231
00:26:26,750 --> 00:26:29,750
Ne, díky. Dneska už jsem pila dost.
232
00:26:29,833 --> 00:26:33,333
Bojím se, že bych ráno nevstala do práce.
233
00:26:35,291 --> 00:26:37,166
Čím se vůbec živíte vy dvě?
234
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
Chápu, tam venku je to drsný.
235
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
Jo, tady je to mnohem lepší.
236
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
Jo, nebo přinejmenším levný.
237
00:26:52,000 --> 00:26:54,458
- Taky to tu podle toho vypadá.
- Jo.
238
00:26:56,291 --> 00:26:57,125
Cigaretu?
239
00:27:00,166 --> 00:27:01,041
Jasně.
240
00:27:02,291 --> 00:27:03,125
Díky.
241
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
Dobrej večír, dámy.
242
00:27:11,125 --> 00:27:12,541
Půjdete už nahoru?
243
00:27:13,458 --> 00:27:14,458
Jdeme.
244
00:27:18,625 --> 00:27:21,083
Neříkals, že je to tu výhradně pro ženy?
245
00:27:21,166 --> 00:27:23,333
Dole bydlí nějakej chlap.
246
00:27:23,416 --> 00:27:25,458
To je jen můj brácha, Becker.
247
00:27:26,625 --> 00:27:27,750
Bydlí tu se mnou.
248
00:29:33,750 --> 00:29:37,208
během rituální oběti.
249
00:29:37,708 --> 00:29:42,333
Dáš jí staré lidi, ženy a děti.
250
00:29:42,416 --> 00:29:44,958
Odměnou ti budiž požehnání…
251
00:29:46,500 --> 00:29:49,708
Nevíme, jak to začalo ani jak to skončilo.
252
00:30:46,500 --> 00:30:50,791
POČÁTKY RITUÁLŮ
253
00:31:17,125 --> 00:31:20,125
{\an8}ARTHUR A MARY WELLESOVI, TENOCHTITLÁN
254
00:31:55,083 --> 00:31:56,166
Hodně štěstí.
255
00:31:56,250 --> 00:31:57,125
Pojďte.
256
00:32:00,458 --> 00:32:01,375
Hejbejte se.
257
00:32:02,375 --> 00:32:03,208
Pojďte.
258
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
No tak.
259
00:32:13,708 --> 00:32:14,916
Honem.
260
00:32:15,958 --> 00:32:18,625
Ahoj, tady Kinsi.
Bohužel nejsem na příjmu.
261
00:32:18,708 --> 00:32:21,791
Nechte mi vzkaz
a já se vám brzo ozvu. Zatím!
262
00:32:25,083 --> 00:32:27,500
- Neviděl jste Kinsi?
- Ráno dala výpověď.
263
00:32:28,000 --> 00:32:30,958
Ani nezavolala, odbyla mě esemeskou.
264
00:32:31,041 --> 00:32:33,708
- Máte její adresu?
- Tu ti dát nemůžu.
265
00:32:33,791 --> 00:32:35,666
- Potřebuju ji.
- Na co?
266
00:32:35,750 --> 00:32:36,958
Prostě ji potřebuju.
267
00:32:37,041 --> 00:32:40,750
- Je to proti firemní politice.
- Blbost. Vždyť jste tu jen vy!
268
00:32:42,708 --> 00:32:43,916
Už tě mám plný zuby.
269
00:32:45,291 --> 00:32:47,333
- Máš padáka.
- Ne, počkejte!
270
00:32:54,041 --> 00:32:55,458
Čau, Kinsi, tady Ambar.
271
00:32:56,250 --> 00:32:57,166
Zavolej mi.
272
00:33:04,541 --> 00:33:05,750
Ahoj, tady Kinsi.
273
00:33:05,833 --> 00:33:09,000
Bohužel nejsem na příjmu.
Nechte mi vzkaz a já se…
274
00:34:09,375 --> 00:34:10,375
Pomoc!
275
00:34:13,041 --> 00:34:14,125
Pomoc!
276
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
Pomoc!
277
00:34:17,916 --> 00:34:18,833
Pomoc!
278
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
Pomoc!
279
00:34:33,000 --> 00:34:33,875
Frejo?
280
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Kurva!
281
00:34:45,791 --> 00:34:48,500
- Omlouvám se.
- Co je? Do prdele.
282
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
Co se děje?
283
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
Neviděls Freju?
284
00:34:52,541 --> 00:34:53,916
Odstěhovala se.
285
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
Cože? Kdy?
286
00:34:56,416 --> 00:34:57,750
Už je to pár dnů.
287
00:34:58,583 --> 00:35:00,541
Tady se to točí v jednom kuse.
288
00:35:01,083 --> 00:35:03,708
- Promiň, už musím…
- Chceš ještě tu zálohu?
289
00:35:09,041 --> 00:35:11,541
Jsou tu nový holky, tak mám něco nazbyt.
290
00:35:12,583 --> 00:35:14,583
- Můžu ti ji vrátit.
- Teď hned?
291
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
Ne, nemám ty peníze u sebe.
292
00:35:19,750 --> 00:35:20,583
Zítra.
293
00:35:21,875 --> 00:35:24,500
Tak jo. Díky. A promiň.
294
00:35:35,583 --> 00:35:37,833
Becku, jsi v pohodě?
295
00:36:35,750 --> 00:36:37,000
Přijaté zprávy.
296
00:36:38,125 --> 00:36:40,125
Ahoj, beruško, tady mamka.
297
00:36:40,875 --> 00:36:42,500
Promiň, že volám tak pozdě.
298
00:36:43,250 --> 00:36:45,708
Zase nemůžu usnout.
299
00:36:46,250 --> 00:36:49,125
Děkuju za dnešní návštěvu.
Vím, že máš plány,
300
00:36:50,125 --> 00:36:52,041
ale nemohla bys přijít i zítra?
301
00:36:52,875 --> 00:36:53,750
Prosím…
302
00:37:35,333 --> 00:37:36,333
Ambar.
303
00:38:47,791 --> 00:38:48,625
Ne.
304
00:38:49,125 --> 00:38:51,125
Prosím, nedělej to.
305
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
Mary, prosím, nedělej to.
306
00:39:08,416 --> 00:39:11,000
Musím tě připravit,
307
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
nebo Arthur nám oběma ublíží.
308
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Pojď sem!
309
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
Nech toho!
310
00:39:33,041 --> 00:39:33,958
Pojď sem.
311
00:39:35,541 --> 00:39:37,375
Honem! Přestaň!
312
00:39:38,458 --> 00:39:39,291
Hej!
313
00:39:39,916 --> 00:39:41,583
Poslechni mě.
314
00:40:19,541 --> 00:40:21,041
Ne, Mary, ne.
315
00:40:34,000 --> 00:40:35,708
Mary, prosím tě!
316
00:40:37,083 --> 00:40:37,958
Prosím!
317
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
Prosím, Mary.
318
00:41:08,625 --> 00:41:10,500
Mary, prosím tě.
319
00:41:16,083 --> 00:41:17,583
Neposlouchej Arthura.
320
00:41:19,541 --> 00:41:21,208
Prosím, nech mě jít.
321
00:41:22,958 --> 00:41:24,041
Zvedni to.
322
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
Dělej.
323
00:41:30,125 --> 00:41:31,750
- Ambar?
- Beto.
324
00:41:31,833 --> 00:41:34,750
Voláš dost pozdě. Stalo se ti něco?
325
00:41:35,625 --> 00:41:40,166
Beto, můžeš pro mě prosím
přijet na Recolte Avenue 1521?
326
00:41:41,875 --> 00:41:44,291
Moc tě prosím. Musím odsud pryč.
327
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
Nejsme doma.
Jsme s Carlosem na obhlídce vysoké školy.
328
00:41:48,875 --> 00:41:50,958
Když tak radši zavolej policii.
329
00:41:51,041 --> 00:41:52,333
Ne, to nemůžu.
330
00:41:53,041 --> 00:41:54,250
- Proč ne?
- Já se…
331
00:41:55,875 --> 00:41:57,541
Nenarodila jsem se v Texasu.
332
00:41:58,750 --> 00:41:59,625
Co to povídáš?
333
00:42:02,375 --> 00:42:05,208
Přijela jsem sem po mamčině smrti.
334
00:42:05,833 --> 00:42:06,833
Ambar…
335
00:42:06,916 --> 00:42:10,958
Promiň, všechno to odčiním,
ale musíš mi pomoct.
336
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
Můžeš mi aspoň poslat peníze?
337
00:42:13,583 --> 00:42:15,375
Slibuju, že ti to splatím.
338
00:42:16,541 --> 00:42:17,458
Je mi líto.
339
00:42:18,166 --> 00:42:20,958
Tak dobře se ještě neznáme.
340
00:42:21,041 --> 00:42:24,125
Přijedu pro tebe, jakmile budu moct.
341
00:42:24,708 --> 00:42:27,750
Do té doby se snaž vyhýbat malérům.
342
00:42:31,791 --> 00:42:33,541
Rede. Rede?
343
00:42:35,833 --> 00:42:36,791
Potřebuju tu…
344
00:42:40,000 --> 00:42:40,916
Kde je Red?
345
00:42:43,000 --> 00:42:44,541
Měl mi vrátit zálohu.
346
00:42:46,500 --> 00:42:47,666
Vydrž, až se vrátí.
347
00:42:48,916 --> 00:42:51,833
PRIVÁT
348
00:43:11,833 --> 00:43:14,625
- Zbytek doplatím zítra.
- Jděte si po svých.
349
00:43:15,708 --> 00:43:16,625
Vážně?
350
00:43:26,791 --> 00:43:28,791
Počkej. Kam jako jdeš?
351
00:44:22,250 --> 00:44:24,541
Toto je červená linka do Tower City.
352
00:44:24,625 --> 00:44:26,666
Příští zastávka: West Park.
353
00:45:26,416 --> 00:45:27,250
Do hajzlu.
354
00:45:32,250 --> 00:45:36,833
Celý den zjišťujeme informace
o dalším průběhu silné bouře.
355
00:45:36,916 --> 00:45:40,583
Už za chvíli se dozvíte,
kdy přestane sněžit…
356
00:45:40,666 --> 00:45:43,333
Děkuji. Můžu vás poprosit o další?
357
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
Neseš mi ty peníze?
358
00:46:36,208 --> 00:46:37,500
Taky tě zdravím.
359
00:46:39,791 --> 00:46:40,708
Promiň. Ahoj.
360
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
Ne, byl jsem pryč.
361
00:46:42,458 --> 00:46:44,125
Mám je na baráku.
362
00:46:44,208 --> 00:46:46,916
Znělo to naléhavě,
tak jsem jel rovnou sem.
363
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
A sjel bys pro ně?
364
00:46:48,541 --> 00:46:52,833
Ty chceš, abych kvůli tobě
jel přes celý město a zase zpátky?
365
00:46:52,916 --> 00:46:55,208
- Nemůžu se tam vrátit.
- Proč?
366
00:46:58,041 --> 00:46:59,875
Pro mě možná jedině dobře.
367
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
Beckerovi se to
368
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
vrácení zálohy moc nepozdává.
369
00:47:06,125 --> 00:47:06,958
To mě mrzí.
370
00:47:07,041 --> 00:47:08,125
V pohodě.
371
00:47:09,875 --> 00:47:10,708
Becker je
372
00:47:12,291 --> 00:47:16,041
trochu mešuge,
ale v dětství se o mě postaral.
373
00:47:16,875 --> 00:47:19,458
S tátou jsem moc nevycházel.
374
00:47:21,333 --> 00:47:22,458
Becker mě podržel.
375
00:47:24,041 --> 00:47:25,333
Ale teď je nemocnej.
376
00:47:27,208 --> 00:47:28,416
On se tehdy
377
00:47:29,708 --> 00:47:30,916
postaral o mě.
378
00:47:33,666 --> 00:47:35,000
Teď je řada na mně.
379
00:47:37,125 --> 00:47:38,166
Takže tak.
380
00:47:43,375 --> 00:47:45,291
Zvedej se. Sjedem pro ty prachy.
381
00:48:26,166 --> 00:48:27,541
Jsou u tebe na pokoji.
382
00:48:31,541 --> 00:48:33,916
Co jsme si říkali o tom kouření?
383
00:48:34,000 --> 00:48:34,958
Nekouřily jsme.
384
00:48:36,583 --> 00:48:37,833
Ambar, pojď se napít.
385
00:48:38,416 --> 00:48:40,250
Jsem tu jen na skok. Díky.
386
00:48:40,958 --> 00:48:41,875
Pojď mi pomoct.
387
00:48:43,041 --> 00:48:44,750
Rede, kde je to víno?
388
00:48:44,833 --> 00:48:47,125
Co já vím. Hned jsem tam.
389
00:49:33,958 --> 00:49:35,541
Fakt si ani necucneš?
390
00:49:36,750 --> 00:49:39,083
- Kde jsou ty prachy?
- Fakt ne?
391
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
Odpověz mi, Rede.
392
00:49:41,916 --> 00:49:43,166
Jak myslíš.
393
00:49:45,500 --> 00:49:47,333
Tenhle barák je dost divnej.
394
00:49:49,083 --> 00:49:52,333
Táta vykopával a sbíral
spoustu různejch ujetostí.
395
00:49:53,083 --> 00:49:56,083
Byl to magor. Zabil mámu.
396
00:49:57,458 --> 00:49:59,458
- Odcházím. Hned!
- No tak, dej si.
397
00:50:00,875 --> 00:50:01,708
Na zahřátí.
398
00:50:03,458 --> 00:50:04,375
Jdi mi z cesty.
399
00:50:07,125 --> 00:50:08,583
Kéž bys mi nezavolala.
400
00:50:11,250 --> 00:50:13,416
- Chtěl jsem ti pomoct.
- Uhni!
401
00:50:14,875 --> 00:50:16,750
Doufám, že mi věříš.
402
00:50:18,083 --> 00:50:21,166
Kdybys zůstala,
ty prachy bych ti vrátil a bylo by.
403
00:50:21,250 --> 00:50:22,666
- Rede.
- Ale Becker…
404
00:50:25,041 --> 00:50:26,083
tě potřebuje.
405
00:50:26,166 --> 00:50:27,125
Jdi do prdele.
406
00:50:32,791 --> 00:50:36,458
Chci ti to co nejvíc ulehčit,
tak už se napij.
407
00:50:39,583 --> 00:50:41,500
- Becku, v klidu.
- Sklapni.
408
00:50:41,583 --> 00:50:42,875
- Becku…
- Zavři hubu!
409
00:50:56,791 --> 00:50:58,375
Já ti ukážu.
410
00:51:07,166 --> 00:51:08,458
Otevři hubu.
411
00:51:09,458 --> 00:51:10,958
Otevři tu hubu.
412
00:51:15,250 --> 00:51:18,000
Otevři tu hubu.
413
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
Ne.
414
00:51:40,750 --> 00:51:42,208
Prosím, nesnaž se utéct.
415
00:51:43,291 --> 00:51:44,750
Nedělej si to horší.
416
00:52:23,291 --> 00:52:24,750
Můžeme k tobě?
417
00:52:32,750 --> 00:52:33,916
- Jste samy?
- Jsme.
418
00:52:45,833 --> 00:52:47,166
- Becker?
- Jo.
419
00:52:50,125 --> 00:52:51,541
Musíme držet pospolu.
420
00:52:51,625 --> 00:52:53,916
- A postavit se mu?
- Ne, zabil by nás.
421
00:52:54,541 --> 00:52:56,208
- Je jiný. Utečeme.
- Teď?
422
00:52:56,291 --> 00:52:58,833
Ne, je dole. Vždycky je u dveří do sklepa.
423
00:52:59,500 --> 00:53:00,333
Počkáme.
424
00:53:03,166 --> 00:53:04,458
Přes den spí.
425
00:53:08,041 --> 00:53:09,916
Nevězní ve sklepě další ženy?
426
00:53:11,250 --> 00:53:13,833
Je to možné. Lepší nevědět.
427
00:53:16,416 --> 00:53:18,166
Tohle místo je zvrácené.
428
00:53:20,208 --> 00:53:21,458
Co jste viděly?
429
00:53:23,666 --> 00:53:25,166
Pořád se mi zdá o domově.
430
00:53:27,750 --> 00:53:28,958
O mém synovi.
431
00:53:29,958 --> 00:53:32,041
Je jiný. Jako vyměněný.
432
00:53:33,041 --> 00:53:34,291
Těší mě to.
433
00:53:35,166 --> 00:53:36,291
Nemůžu ho opustit.
434
00:53:36,958 --> 00:53:38,375
Tak ho držím v náručí.
435
00:53:40,416 --> 00:53:42,333
Vší silou, nepouštím ho.
436
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
A pak si všimnu té truhly.
437
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
Takové kamenné?
438
00:53:56,291 --> 00:53:57,916
Vídám ji, i když bdím.
439
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
- Já taky.
- Ne.
440
00:54:06,625 --> 00:54:08,166
Podle mě je tady.
441
00:54:10,375 --> 00:54:11,208
Kde?
442
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
Ve sklepě.
443
00:54:14,583 --> 00:54:15,875
Chci se vrátit domů.
444
00:54:55,458 --> 00:54:56,708
Slyšíte to taky?
445
00:54:59,625 --> 00:55:00,541
Jo.
446
00:55:01,500 --> 00:55:02,708
Noc co noc.
447
00:55:03,500 --> 00:55:04,458
Ženský pláč.
448
00:55:05,666 --> 00:55:06,708
Jsou mrtvý.
449
00:56:44,500 --> 00:56:45,375
Ambar.
450
00:56:47,333 --> 00:56:48,666
Zůstaň ještě chvilku.
451
00:56:50,416 --> 00:56:51,583
Ambar.
452
00:56:53,208 --> 00:56:55,083
- Ambar? Vstávej!
- Pojď sem.
453
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
- Ne, Petro!
- Zvedej se!
454
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
- Becku!
- Ne!
455
00:57:28,083 --> 00:57:28,916
Běž tam.
456
00:57:29,000 --> 00:57:30,416
- Proč musím…
- Dělej!
457
00:57:46,083 --> 00:57:48,541
Zdravím, co potřebujete tak brzo ráno?
458
00:57:48,625 --> 00:57:52,541
Promiňte, že ruším, ale sháním
dívku jménem Ambar Cruzová.
459
00:57:53,458 --> 00:57:56,000
- Bohužel.
- Měří 170 cm, má hnědé vlasy.
460
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
- Je tu prý ubytovaná.
- Nevím o tom.
461
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
Promiňte. Vím, že je dost brzo, ale…
462
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
- Beto!
- Říkám, že ji neznám.
463
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
Má potíže. Možná používá falešné jméno.
464
00:58:09,375 --> 00:58:13,166
Tak to vám dost možná
taky lhala o tom, že tu bydlí.
465
00:58:13,250 --> 00:58:15,083
Jen se chci ujistit.
466
00:58:15,666 --> 00:58:17,125
- Beto!
- Hombre.
467
00:58:17,875 --> 00:58:18,750
Není tady.
468
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
To je její kabát.
469
00:58:23,083 --> 00:58:25,208
- Co to melete?
- Beto!
470
00:58:25,291 --> 00:58:26,708
Dala jí ho má žena.
471
00:58:26,791 --> 00:58:28,583
- Klid, hombre!
- Už stačilo!
472
00:58:29,250 --> 00:58:30,083
Beto, pomoc!
473
00:58:32,166 --> 00:58:33,083
Ambar!
474
00:58:34,416 --> 00:58:37,250
- Ambar!
- Beto, jsem ve třetím patře!
475
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
Beto!
476
00:58:40,041 --> 00:58:40,916
Beckere!
477
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
Beto!
478
00:58:43,708 --> 00:58:44,666
Ambar!
479
00:58:44,750 --> 00:58:45,916
Beckere!
480
00:58:46,000 --> 00:58:47,750
- Kde jsi?
- Beto!
481
00:58:51,166 --> 00:58:52,625
- Jsi v pořádku?
- Ano.
482
00:58:52,708 --> 00:58:53,666
Ustup.
483
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
Beto, pozor, za tebou!
484
00:58:56,541 --> 00:58:58,416
Nech ho!
485
00:59:00,416 --> 00:59:01,625
Nech ho na pokoji!
486
00:59:03,000 --> 00:59:04,625
Nech ho na pokoji!
487
00:59:06,708 --> 00:59:08,291
Ty parchante!
488
00:59:35,916 --> 00:59:37,416
Becku, to je ale spoušť…
489
00:59:39,416 --> 00:59:40,416
Připrav ji.
490
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
Je nahoře.
491
00:59:43,291 --> 00:59:44,208
Dělej.
492
01:00:04,166 --> 01:00:06,041
- Ne.
- Je připravená. Klídek.
493
01:00:07,125 --> 01:00:08,083
Potom ji.
494
01:00:09,666 --> 01:00:11,458
Bereš jich moc naráz.
495
01:00:12,458 --> 01:00:13,291
Měl bys…
496
01:00:27,458 --> 01:00:28,833
Co nám uděláte?
497
01:00:30,333 --> 01:00:31,541
Zabijete nás?
498
01:00:33,666 --> 01:00:34,958
- Co jinýho…
- Ticho.
499
01:00:38,916 --> 01:00:40,041
Proč to děláš?
500
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
Jen pomáhám bráchovi.
501
01:00:42,458 --> 01:00:43,291
Tímhle hnusem?
502
01:00:44,083 --> 01:00:44,916
Je nemocnej.
503
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
Pomáhá mu to. Věř mi.
504
01:00:50,000 --> 01:00:53,375
Vrátili jsme se sem,
protože už jsme neměli na jeho léčbu.
505
01:00:54,083 --> 01:00:55,791
Nebyl na tom vůbec dobře.
506
01:00:56,333 --> 01:01:00,375
Přemlouval jsem fotra,
aby si nás tu nějakou dobu nechal.
507
01:01:01,708 --> 01:01:03,750
Pak jsme viděli, co dělá…
508
01:01:05,916 --> 01:01:07,000
těm holkám.
509
01:01:08,250 --> 01:01:10,958
Máma mu z donucení pomáhala.
Nakonec ji zabil.
510
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
Mary?
511
01:01:17,833 --> 01:01:18,833
Jo.
512
01:01:23,750 --> 01:01:27,291
Ještěže jsme se ho zbavili.
Na světě je bez něj líp.
513
01:01:30,166 --> 01:01:31,916
Chtěl jsem odsud vypadnout,
514
01:01:33,375 --> 01:01:35,708
ale Beck to tu chtěl dát do kupy.
515
01:01:36,333 --> 01:01:40,500
Jenže stejně jako táta začal trávit
čím dál víc času s tou truhlou.
516
01:01:41,916 --> 01:01:43,041
Prej si ho vybrala.
517
01:01:44,125 --> 01:01:46,000
Najednou na tom byl líp.
518
01:01:47,708 --> 01:01:49,750
Tvrdí, že stačí
519
01:01:50,500 --> 01:01:53,541
už jen pár dalších zářezů
a přestaneme s tím.
520
01:01:53,625 --> 01:01:54,625
Jakých zářezů?
521
01:01:58,791 --> 01:01:59,833
Kolik ještě?
522
01:02:01,416 --> 01:02:03,500
- Kolik mrtvých?
- Je to můj brácha!
523
01:02:07,666 --> 01:02:08,500
No nic.
524
01:02:09,583 --> 01:02:11,000
Musíš odsud zmizet.
525
01:02:12,833 --> 01:02:13,750
Je konec.
526
01:02:15,041 --> 01:02:15,875
Rede.
527
01:02:17,041 --> 01:02:17,875
No tak.
528
01:02:18,750 --> 01:02:20,000
Podívej se na mě.
529
01:02:20,916 --> 01:02:21,958
Podívej se na mě.
530
01:02:24,708 --> 01:02:25,875
Utečme odsud pryč.
531
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Promiň, chica.
532
01:02:55,333 --> 01:02:56,291
Rede.
533
01:02:59,708 --> 01:03:02,166
- Už bude, zbývá jen…
- Je na řadě.
534
01:03:04,541 --> 01:03:05,666
Nevzpouzej se.
535
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
Ta před tebou to zkoušela.
536
01:03:16,833 --> 01:03:18,000
Nech mě!
537
01:03:22,500 --> 01:03:24,083
Rede, pomoz mi! Ne!
538
01:03:25,208 --> 01:03:26,041
Rede!
539
01:03:26,583 --> 01:03:28,625
Rede!
540
01:03:29,875 --> 01:03:30,708
Ne!
541
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
Pomoc!
542
01:03:33,916 --> 01:03:34,875
Sežeň pomoc!
543
01:03:35,791 --> 01:03:36,833
Prosím!
544
01:03:36,916 --> 01:03:37,958
Bože můj.
545
01:03:38,791 --> 01:03:40,500
Nech mě. Dost!
546
01:03:44,166 --> 01:03:45,291
Do prdele.
547
01:03:45,958 --> 01:03:47,000
Nech mě! Pomoc!
548
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
Nech mě!
549
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
Pomoc!
550
01:04:21,375 --> 01:04:22,333
Prosím.
551
01:04:22,416 --> 01:04:23,250
Počkej!
552
01:04:25,125 --> 01:04:26,041
Ticho.
553
01:04:34,125 --> 01:04:35,083
Panebože.
554
01:04:37,250 --> 01:04:38,083
Ne!
555
01:04:51,541 --> 01:04:52,583
Ne!
556
01:04:52,666 --> 01:04:54,458
Nech mě!
557
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
Beckere, přestaň.
558
01:05:00,916 --> 01:05:01,750
Proboha.
559
01:05:03,791 --> 01:05:05,291
Beckere, ne.
560
01:05:05,958 --> 01:05:06,791
Prosím.
561
01:05:06,875 --> 01:05:08,750
Prosím, pusť mě.
562
01:05:11,958 --> 01:05:12,833
No tak.
563
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
Beckere, prosím.
564
01:05:17,916 --> 01:05:18,833
Beckere.
565
01:05:19,708 --> 01:05:20,916
Prosím, pusť mě.
566
01:05:27,666 --> 01:05:28,625
No tak.
567
01:05:31,458 --> 01:05:32,291
Ne.
568
01:05:34,166 --> 01:05:35,416
Prosím, nedělej to.
569
01:05:51,208 --> 01:05:52,750
Beckere, prosím tě!
570
01:05:52,833 --> 01:05:54,416
Prosím, přestaň!
571
01:05:56,041 --> 01:05:57,208
Ber to jako poctu.
572
01:06:31,333 --> 01:06:34,083
Ne.
573
01:06:39,333 --> 01:06:40,166
No tak!
574
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
- Ambar?
- Beto?
575
01:07:15,333 --> 01:07:17,916
Ambar, jsem to já. Vydrž.
576
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Pojď.
577
01:07:22,291 --> 01:07:23,208
Jsi naživu.
578
01:07:24,083 --> 01:07:26,083
- Jsi v pořádku?
- Ano.
579
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
Musíme rychle pryč.
580
01:07:40,500 --> 01:07:41,458
Pomoz mi!
581
01:07:42,166 --> 01:07:43,000
Honem!
582
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
Musíme naráz!
583
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
Ještě jednou!
584
01:07:52,791 --> 01:07:53,791
Ještě!
585
01:08:01,833 --> 01:08:02,666
Beto?
586
01:08:03,375 --> 01:08:04,250
Beto.
587
01:08:34,458 --> 01:08:36,875
Vždycky jsi měla vlásky jako hedvábí.
588
01:08:39,875 --> 01:08:43,583
Taky jsem nikam nesměla,
dokud jsi mi je stokrát nepročesala.
589
01:08:46,000 --> 01:08:47,708
A nejsi za to ráda?
590
01:08:58,041 --> 01:08:58,916
Jsem.
591
01:09:32,375 --> 01:09:34,083
Zdržíš se ještě chvilku?
592
01:09:37,291 --> 01:09:38,958
Moc tě prosím.
593
01:10:17,916 --> 01:10:19,291
Zůstaň tu se mnou.
594
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
Nechoď pryč.
595
01:10:48,833 --> 01:10:51,083
Potřebuju tě tady.
596
01:11:18,333 --> 01:11:20,583
Zdržíš se ještě chvilku?
597
01:11:36,708 --> 01:11:38,500
Zdržíš se ještě chvilku?
598
01:11:39,125 --> 01:11:39,958
Ne.
599
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
Musím odsud pryč.
600
01:11:48,791 --> 01:11:50,041
Ale já tě potřebuju.
601
01:11:52,833 --> 01:11:55,208
- Mami, nech mě už jít.
- Jsi můj poklad.
602
01:11:55,958 --> 01:11:57,583
- Můj poklad.
- Ne.
603
01:12:01,541 --> 01:12:03,375
Zůstaň tu se mnou, beruško.
604
01:12:03,458 --> 01:12:04,500
Ne.
605
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
- Zůstaň ještě chvilku.
- Ne.
606
01:12:06,833 --> 01:12:08,250
Já už nemůžu.
607
01:12:08,333 --> 01:12:09,916
- Sedni si!
- Ne.
608
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Zůstaň.
609
01:12:12,458 --> 01:12:13,291
Ne.
610
01:12:22,083 --> 01:12:23,541
Pusť mě!
611
01:14:15,583 --> 01:14:16,500
Ticho.
612
01:14:28,083 --> 01:14:28,916
Co se děje?
613
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
- Běž tam.
- Proč?
614
01:14:41,291 --> 01:14:42,500
Něco se stalo.
615
01:14:49,541 --> 01:14:50,375
Otevři.
616
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
- Proč? Co se děje?
- Otevři!
617
01:15:07,250 --> 01:15:08,375
Nic.
618
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
Kurva!
619
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
Ne, počkej!
620
01:15:59,750 --> 01:16:00,583
Pojď sem.
621
01:16:01,916 --> 01:16:03,250
Nech mě!
622
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
Zmrde zasranej.
623
01:17:38,500 --> 01:17:39,458
Prosím.
624
01:17:39,541 --> 01:17:40,791
Já nechtěl.
625
01:17:41,375 --> 01:17:42,750
Prosím, nedělej to.
626
01:17:43,666 --> 01:17:44,500
Ambar.
627
01:17:45,833 --> 01:17:46,666
Becku.
628
01:20:51,541 --> 01:20:54,166
NATOČENO PODLE ROMÁNU ADAMA NEVILLA
629
01:25:31,083 --> 01:25:36,083
Překlad titulků: Vojtěch Tuček