1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,862 ‎NETFLIX PREZINTĂ 4 00:00:29,904 --> 00:00:31,448 ‎Mă îngrijorează. 5 00:00:31,531 --> 00:00:34,451 ‎Și pe mine. ‎Nu l-am mai văzut așa de supărat. 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,202 ‎- Știu. ‎- E afectat. 7 00:00:38,288 --> 00:00:39,956 ‎Știi ce mi-a spus? 8 00:00:40,457 --> 00:00:43,251 ‎A spus că nu va mai scrie povești. 9 00:00:43,334 --> 00:00:44,961 ‎- Așa a zis? ‎- Da. 10 00:00:47,756 --> 00:00:48,715 ‎Ce jalnic! 11 00:00:49,466 --> 00:00:50,508 ‎Stupid! 12 00:00:59,392 --> 00:01:01,394 ‎O să ard prostiile astea! 13 00:01:09,110 --> 00:01:11,071 ‎FRAȚI DE SÂNGE 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,948 ‎Mi-e frică să nu se simtă redus la tăcere 15 00:01:14,032 --> 00:01:15,950 ‎și să rămână cu sechele. 16 00:01:16,659 --> 00:01:17,619 ‎Săracul! 17 00:01:17,702 --> 00:01:22,665 ‎E un copil creativ, ‎dar are o obsesie cu poveștile de groază. 18 00:01:22,749 --> 00:01:26,044 ‎Înțeleg de ce l-ar considera ciudat. 19 00:01:26,127 --> 00:01:30,298 ‎Poate ar fi mai ușor ‎dacă ar fi mai normal. 20 00:01:34,844 --> 00:01:36,554 ‎Cred că am auzit ceva. 21 00:01:39,432 --> 00:01:40,558 ‎Alex? 22 00:01:40,642 --> 00:01:42,435 ‎Eu n-am auzit nimic. 23 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 ‎SUBSOL 24 00:02:21,808 --> 00:02:24,018 ‎Totul va fi perfect, Lucy… 25 00:02:28,189 --> 00:02:30,859 ‎Vom fi o familie mare și fericită. 26 00:02:33,611 --> 00:02:34,654 ‎Băieții tăi… 27 00:02:36,406 --> 00:02:37,574 ‎și băieții mei. 28 00:02:37,657 --> 00:02:40,451 ‎Grozav! Familia veselă însetată de sânge. 29 00:02:40,535 --> 00:02:41,911 ‎Frați de sânge? 30 00:02:41,995 --> 00:02:43,496 ‎Tot te vreau, Lucy. 31 00:02:45,540 --> 00:02:47,458 ‎Nu m-am răzgândit. 32 00:02:48,501 --> 00:02:51,713 ‎- Nu te-am invitat de data asta, Max. ‎- Michael! 33 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 ‎Michael! 34 00:03:10,023 --> 00:03:12,233 ‎- Nu te atinge de mama! ‎- Nu! 35 00:03:12,317 --> 00:03:13,568 ‎Nu, Sam! 36 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 ‎Unde sunt? 37 00:04:01,366 --> 00:04:02,242 ‎Alo! 38 00:04:13,586 --> 00:04:14,504 ‎Alo! 39 00:04:14,587 --> 00:04:15,713 ‎E cineva aici? 40 00:04:15,797 --> 00:04:17,005 ‎Sunt blocat! 41 00:04:17,507 --> 00:04:18,341 ‎Mamă! 42 00:04:18,966 --> 00:04:20,009 ‎Tată! 43 00:04:38,611 --> 00:04:39,779 ‎Alo! 44 00:04:39,862 --> 00:04:40,947 ‎Ajutor! 45 00:04:41,906 --> 00:04:44,409 ‎Cum te numești? 46 00:04:46,160 --> 00:04:46,995 ‎Alex. 47 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 ‎Alex Mosher. 48 00:04:52,417 --> 00:04:53,251 ‎Alex. 49 00:04:57,380 --> 00:04:58,631 ‎Alex! 50 00:05:19,527 --> 00:05:20,570 ‎Te rog! 51 00:05:26,409 --> 00:05:27,243 ‎Bau! 52 00:05:28,536 --> 00:05:31,372 ‎Hai odată! Sunt o vrăjitoare ocupată. 53 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 ‎- Te pricepi la ceva? ‎- Eu… 54 00:05:35,418 --> 00:05:36,461 ‎Le vezi? 55 00:05:36,544 --> 00:05:39,339 ‎Apartamentul i-a ademenit. 56 00:05:40,923 --> 00:05:42,425 ‎Asta face apartamentul. 57 00:05:44,802 --> 00:05:45,887 ‎Copiii aceia 58 00:05:46,929 --> 00:05:48,681 ‎nu mi-au fost de folos. 59 00:05:49,849 --> 00:05:51,309 ‎Înțelegi? 60 00:05:51,392 --> 00:05:52,894 ‎Să încercăm iar! 61 00:05:52,977 --> 00:05:57,732 ‎E ceva special la tine? 62 00:05:57,815 --> 00:05:59,984 ‎De ce să te las să trăiești? 63 00:06:01,819 --> 00:06:03,446 ‎Și ridică-te! 64 00:06:04,489 --> 00:06:05,448 ‎Apropie-te! 65 00:06:10,536 --> 00:06:12,580 ‎La revedere, Alex! 66 00:06:12,663 --> 00:06:14,582 ‎FORMA DIN OGLINDĂ 67 00:06:17,460 --> 00:06:20,588 ‎Scriu povești de groază. 68 00:06:25,885 --> 00:06:29,806 ‎Ai spus „povești de groază”? 69 00:06:31,974 --> 00:06:33,309 ‎Ce a fost asta? 70 00:06:35,812 --> 00:06:37,438 ‎Gata cu întrebările! 71 00:06:38,064 --> 00:06:41,109 ‎Cărțile mele de povești. În ele scriu. 72 00:06:42,777 --> 00:06:45,029 ‎Ce făceai cu ele la ora asta? 73 00:06:45,113 --> 00:06:46,155 ‎Voiam… 74 00:06:47,407 --> 00:06:50,034 ‎să le ard jos în camera cazanelor. 75 00:06:50,118 --> 00:06:52,537 ‎Să le arzi? Deci nu sunt bune. 76 00:06:52,620 --> 00:06:54,038 ‎- Nu. ‎- Adio, Alex! 77 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 ‎Sunt bune. Sunt chiar bune. 78 00:06:57,959 --> 00:06:59,293 ‎Cărți de povești? 79 00:07:00,670 --> 00:07:03,381 ‎Să nu fie doar titlul înfricoșător! 80 00:07:03,965 --> 00:07:06,634 ‎Vreau o poveste în fiecare seară. 81 00:07:06,717 --> 00:07:10,596 ‎Povestea să fie bună ‎și să fie înfricoșătoare, 82 00:07:11,514 --> 00:07:13,683 ‎altfel nu mai apuci să faci altceva! 83 00:07:55,683 --> 00:07:56,684 ‎Hei! 84 00:08:29,383 --> 00:08:30,968 ‎E o pisicuță! 85 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 ‎Bestiuță obraznică! 86 00:08:36,057 --> 00:08:37,433 ‎Cum ai intrat aici? 87 00:09:20,726 --> 00:09:22,144 ‎Ce e locul ăsta? 88 00:09:40,830 --> 00:09:42,498 ‎Unde e televizorul? 89 00:09:51,007 --> 00:09:53,259 ‎Unde a dispărut ușa din față? 90 00:10:26,375 --> 00:10:27,460 ‎Doamne! 91 00:10:27,960 --> 00:10:29,045 ‎M-ai speriat. 92 00:10:44,560 --> 00:10:45,436 ‎Ce? 93 00:10:45,519 --> 00:10:47,772 ‎- Ești copil. ‎- Iar tu, geniu. 94 00:10:49,106 --> 00:10:50,983 ‎Eu sunt Alex. Tu? 95 00:10:51,067 --> 00:10:53,110 ‎Ești vorbăreț. Super! 96 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 ‎Eu sunt Yasmin. 97 00:10:56,530 --> 00:10:58,491 ‎Și tu ești prizonieră? 98 00:10:58,574 --> 00:11:00,159 ‎Nu, sunt în vacanță. 99 00:11:00,743 --> 00:11:01,869 ‎Aici ai mâncare. 100 00:11:02,578 --> 00:11:05,748 ‎Sper că-ți place untul de arahide. ‎Mie îmi plăcea. 101 00:11:06,749 --> 00:11:08,876 ‎În dulapurile asta nu ai voie. 102 00:11:08,959 --> 00:11:12,088 ‎Să nu crezi că Natacha ‎nu-și va da seama! 103 00:11:12,171 --> 00:11:13,881 ‎Lenore îi spune totul. 104 00:11:14,382 --> 00:11:15,925 ‎Ieși, slăbătură malefică! 105 00:11:20,680 --> 00:11:22,431 ‎Asta e pisica invizibilă? 106 00:11:22,515 --> 00:11:25,601 ‎Mai degrabă bestia-spion a Natachei. 107 00:11:27,019 --> 00:11:28,270 ‎Iar Natacha e… 108 00:11:29,438 --> 00:11:32,108 ‎Ține pasul! Natacha e vrăjitoarea. 109 00:11:32,191 --> 00:11:37,363 ‎Lenore e chestia cu riduri și fără blană, ‎care se ține după tine și apare din senin. 110 00:11:37,446 --> 00:11:39,949 ‎M-a pârât pentru niște tăieței. 111 00:11:40,032 --> 00:11:41,075 ‎O urăsc! 112 00:11:43,536 --> 00:11:46,872 ‎Nu sta! Ajută-mă să curăț ‎până vine Natacha! 113 00:11:49,125 --> 00:11:50,751 ‎Unde e Natacha? 114 00:11:50,835 --> 00:11:52,878 ‎Nu știu unde merge sau ce face, 115 00:11:52,962 --> 00:11:54,547 ‎dar se duce oriunde vrea. 116 00:11:54,630 --> 00:11:57,842 ‎Apartamentul ăsta e pașaportul suprem. 117 00:11:57,925 --> 00:12:00,803 ‎Haide! Avem treabă. Îți arăt eu. 118 00:12:01,387 --> 00:12:02,513 ‎Pașaport suprem? 119 00:12:02,596 --> 00:12:06,058 ‎Apartamentul călătorește ‎în toată lumea, ademenind copii. 120 00:12:06,142 --> 00:12:08,144 ‎Sunt din New York. Brooklyn. 121 00:12:08,227 --> 00:12:11,397 ‎Locuiesc în Washington. Washington, DC. 122 00:12:12,231 --> 00:12:14,734 ‎Sau locuiam. Înainte. 123 00:12:16,527 --> 00:12:18,279 ‎Om mai fi în Brooklyn? 124 00:12:18,362 --> 00:12:19,780 ‎Apartamentul se mișcă? 125 00:12:20,364 --> 00:12:21,907 ‎Când vrea carne proaspătă. 126 00:12:24,702 --> 00:12:26,412 ‎Nu la propriu. Doamne! 127 00:12:28,080 --> 00:12:30,374 ‎Nu scriai povești de groază? 128 00:12:31,876 --> 00:12:33,127 ‎Nu mai scriu. 129 00:12:38,758 --> 00:12:39,633 ‎Iată! 130 00:12:52,646 --> 00:12:54,398 ‎Ce tare e! 131 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 ‎Cum… 132 00:12:57,151 --> 00:12:58,068 ‎Adică… 133 00:13:00,154 --> 00:13:01,155 ‎Nu se poate! 134 00:13:04,158 --> 00:13:04,992 ‎Alo! 135 00:13:09,330 --> 00:13:10,873 ‎Cum e posibil? 136 00:13:12,124 --> 00:13:14,043 ‎Apartamentul face două lucruri. 137 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 ‎Momește fraieri ca noi 138 00:13:19,632 --> 00:13:21,091 ‎și are loc… 139 00:13:22,051 --> 00:13:23,719 ‎Cât de tare e! 140 00:13:23,803 --> 00:13:26,305 ‎…ei bine, pentru orice. 141 00:13:26,806 --> 00:13:29,391 ‎Clasa goală și alte povești de groază. 142 00:13:29,475 --> 00:13:31,644 ‎Coșmaruri cu ochii deschiși. 143 00:13:32,311 --> 00:13:33,979 ‎Povestiri șoptite. 144 00:13:34,063 --> 00:13:35,731 ‎Îi plac poveștile. 145 00:13:36,774 --> 00:13:39,777 ‎Parcă ziceai că nu te pasionează asta. 146 00:13:40,402 --> 00:13:43,697 ‎- Așa e. Pe prietenul meu, da. ‎- Serios? 147 00:13:43,781 --> 00:13:46,408 ‎Lui i-ar plăcea toate astea. 148 00:13:47,993 --> 00:13:49,078 ‎Dar mie? Nu. 149 00:13:49,161 --> 00:13:51,705 ‎- E jalnic. ‎- Da, așa pare. 150 00:13:53,499 --> 00:13:56,043 ‎Bine. Da. Mă pune să-i citesc 151 00:13:56,126 --> 00:13:58,754 ‎o poveste de groază seara, 152 00:13:59,255 --> 00:14:01,465 ‎dar spune că a citit tot de aici. 153 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 ‎Tot? 154 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 ‎Bine că ești povestitor. 155 00:14:11,100 --> 00:14:13,227 ‎Are nevoie de tine. La treabă! 156 00:14:13,811 --> 00:14:16,397 ‎Ai auzit, ‎vrea o poveste de groază diseară. 157 00:14:16,981 --> 00:14:19,149 ‎Scrie zilnic cât mai multe! 158 00:14:19,233 --> 00:14:21,318 ‎- Nu scriu… ‎- Lasă vrăjeala! 159 00:14:21,402 --> 00:14:24,613 ‎Te-am auzit aseară vorbind ‎despre cartea de povești. 160 00:14:25,322 --> 00:14:26,490 ‎Chestiile alea… 161 00:14:27,324 --> 00:14:29,285 ‎Am depășit faza. 162 00:14:29,368 --> 00:14:33,706 ‎Treci peste faza cu depășitul ‎și apucă-te de scris, de nu… 163 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 ‎Mă omoară. Știu. 164 00:14:35,666 --> 00:14:38,085 ‎O să ai noroc dacă te omoară. 165 00:14:38,711 --> 00:14:40,629 ‎Asta e viața ta acum. 166 00:14:40,713 --> 00:14:42,923 ‎Uită de familie, de prieteni! 167 00:14:43,007 --> 00:14:45,718 ‎Concentrează-te să-i fii util Natachei! 168 00:14:45,801 --> 00:14:47,136 ‎Vrei să trăiești? 169 00:14:48,095 --> 00:14:49,805 ‎Scrie povești de groază! 170 00:14:53,434 --> 00:14:55,185 ‎Nu o să scriu nimic, 171 00:14:55,769 --> 00:14:57,354 ‎fiindcă ies de aici! 172 00:14:57,438 --> 00:14:58,355 ‎O să mori! 173 00:15:05,362 --> 00:15:07,907 ‎Haide, deschide-te! 174 00:15:08,407 --> 00:15:09,450 ‎Unde ești? 175 00:15:29,053 --> 00:15:30,137 ‎Încă o ieșire. 176 00:16:11,637 --> 00:16:12,554 ‎La naiba! 177 00:16:14,056 --> 00:16:15,307 ‎De fiecare dată. 178 00:16:15,975 --> 00:16:18,769 ‎Cu toții încercați să fugiți. 179 00:16:18,852 --> 00:16:20,479 ‎Nu există scăpare. 180 00:16:21,647 --> 00:16:22,773 ‎Ai înțeles? 181 00:16:25,025 --> 00:16:26,068 ‎Ai înțeles? 182 00:16:45,004 --> 00:16:48,215 ‎M-ai făcut dinadins să aștept? 183 00:16:50,092 --> 00:16:52,803 ‎- Nu, spălam vasele. ‎- Stai jos! 184 00:17:05,941 --> 00:17:08,027 ‎Să încep să citesc? 185 00:17:16,743 --> 00:17:19,704 ‎LOCUL DE JOACĂ 186 00:17:19,788 --> 00:17:21,874 ‎Stai să mă așez comod! 187 00:17:21,957 --> 00:17:23,208 ‎Zău așa! 188 00:17:31,050 --> 00:17:31,967 ‎Ce e asta? 189 00:17:32,051 --> 00:17:36,430 ‎Știi ce li se întâmplă copiilor ‎care pun multe întrebări? 190 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 ‎Vrei să afli? 191 00:17:49,651 --> 00:17:51,987 ‎Deci, Povestitorule, 192 00:17:52,738 --> 00:17:56,200 ‎ai încercat să evadezi azi. 193 00:17:57,618 --> 00:18:01,789 ‎Și Yasmin a avut ‎o tentativă de răzvrătire. 194 00:18:02,372 --> 00:18:05,876 ‎Dar un lucru mă face curioasă. 195 00:18:06,418 --> 00:18:11,548 ‎De ce ai vrut să dai foc poveștilor? 196 00:18:17,888 --> 00:18:18,972 ‎Ce e asta? 197 00:18:20,516 --> 00:18:22,101 ‎Citește! Acum! 198 00:18:29,733 --> 00:18:32,111 ‎„Când Jenny, prietena lui Todd, a murit, 199 00:18:32,194 --> 00:18:34,530 ‎inima lui s-a frânt pe vecie.” 200 00:18:34,613 --> 00:18:36,907 ‎Inimă frântă? Deja îmi place. 201 00:18:37,491 --> 00:18:43,997 ‎LOCUL DE JOACĂ 202 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 ‎„Toți evitau ‎locul de joacă Foster noaptea. 203 00:18:47,000 --> 00:18:48,418 ‎Din cauza legendei. 204 00:18:48,502 --> 00:18:51,296 ‎„Înainte de apus, ‎copiii morți apăreau și…” 205 00:18:51,380 --> 00:18:54,299 ‎Nu! Scuze, nu. 206 00:18:54,383 --> 00:18:58,220 ‎Se știe că fantomele bântuie ‎locurile personale, 207 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 ‎nu pe cele publice. 208 00:19:01,014 --> 00:19:02,266 ‎Ești sigură? 209 00:19:03,725 --> 00:19:05,185 ‎Sunt sigură. 210 00:19:07,146 --> 00:19:08,313 ‎Hai odată! 211 00:19:09,231 --> 00:19:12,776 ‎„Todd se duce la locul de joacă. ‎Ajunge la poartă. 212 00:19:13,527 --> 00:19:16,113 ‎Și, imediat ce pune piciorul, 213 00:19:17,072 --> 00:19:18,240 ‎copii… 214 00:19:19,491 --> 00:19:22,161 ‎care fac zgomot, se joacă. 215 00:19:24,413 --> 00:19:27,374 ‎Brusc, un băiat țâșnește din tobogan. 216 00:19:27,457 --> 00:19:31,420 ‎Are zece ani, îmbrăcat ‎ca un vânzător de ziare din anii '20. 217 00:19:31,503 --> 00:19:33,338 ‎Poți măcar să saluți. 218 00:19:33,422 --> 00:19:34,298 ‎Bună! 219 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 ‎Adică, salut! 220 00:19:37,384 --> 00:19:39,094 ‎O caut pe amica mea Jenny. 221 00:19:39,178 --> 00:19:42,431 ‎Spuse Todd, ‎în timp ce o caută cu privirea. 222 00:19:43,182 --> 00:19:45,350 ‎Ca s-o găsești, trebuie să te joci. 223 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 ‎Băiatul fluieră ‎și Todd e înconjurat de copii morți. 224 00:19:49,271 --> 00:19:51,398 ‎Pielea lor e albă ca varul. 225 00:19:51,481 --> 00:19:53,692 ‎Hainele, vechi de secole. 226 00:19:53,775 --> 00:19:56,486 ‎Îi fac vânt lui Todd în scrânciob…” 227 00:19:56,570 --> 00:19:57,446 ‎Prostule! 228 00:19:57,529 --> 00:20:01,491 ‎Toată lumea știe că fantomele nu au mâini, 229 00:20:01,575 --> 00:20:04,369 ‎așa că nu ar putea să îi facă vânt. 230 00:20:04,453 --> 00:20:05,412 ‎Amatorule! 231 00:20:09,124 --> 00:20:11,960 ‎Locul de joacă e între dimensiuni. 232 00:20:12,044 --> 00:20:14,421 ‎Între lumea spiritelor și cea reală. 233 00:20:14,504 --> 00:20:17,382 ‎Deci acum ești expert în cuantică? 234 00:20:20,260 --> 00:20:22,471 ‎Mă rog! Continuă! 235 00:20:25,766 --> 00:20:30,479 ‎„Apoi, copiii râd și îl trag pe Todd ‎într-un carusel ruginit. 236 00:20:30,562 --> 00:20:34,024 ‎Îl învârt pe Todd, tot mai repede 237 00:20:34,107 --> 00:20:35,734 ‎și Todd amețește. 238 00:20:35,817 --> 00:20:38,320 ‎Apoi, îl fac să se urce pe un balansoar. 239 00:20:38,403 --> 00:20:39,571 ‎Se ține strâns. 240 00:20:39,655 --> 00:20:41,823 ‎Brusc, își dă seama ce pun la cale. 241 00:20:41,907 --> 00:20:45,202 ‎Dacă ești la locul de joacă ‎când răsare soarele, 242 00:20:45,285 --> 00:20:48,247 ‎vei fi blestemat să rămâi acolo pe vecie. 243 00:20:48,330 --> 00:20:51,166 ‎Se împiedică spre poartă, ‎încercând să scape, 244 00:20:51,250 --> 00:20:54,378 ‎dar e amețit ‎și se împiedică în propriile picioare. 245 00:20:54,461 --> 00:20:57,172 ‎Soarele aproape a răsărit. ‎Nu mai are timp. 246 00:20:57,256 --> 00:20:59,716 ‎Copiii-fantomă privesc nerăbdători. 247 00:21:00,384 --> 00:21:02,010 ‎Todd nu va reuși. 248 00:21:02,094 --> 00:21:05,180 ‎Dar, brusc, e tras spre ieșire. 249 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 ‎E Jenny! 250 00:21:07,724 --> 00:21:10,018 ‎Jenny, te-am căutat. 251 00:21:10,102 --> 00:21:11,853 ‎Pleacă de aici, spuse Jenny, 252 00:21:11,937 --> 00:21:13,689 ‎fără să-l îmbrățișeze. 253 00:21:17,150 --> 00:21:19,903 ‎Îl doare sufletul pe Todd, ‎văzându-și prietena. 254 00:21:19,987 --> 00:21:22,572 ‎Mi-e dor de tine, nu vreau să te las. 255 00:21:22,656 --> 00:21:26,785 ‎Dar, în moarte, ea a descoperit ‎ceva neștiut de Todd. 256 00:21:26,868 --> 00:21:28,662 ‎Prietenii nu renunță. 257 00:21:30,205 --> 00:21:32,040 ‎Pentru că ei nu uită. 258 00:21:33,000 --> 00:21:34,418 ‎Voi fi mereu cu tine. 259 00:21:35,669 --> 00:21:36,586 ‎Aici. 260 00:21:56,898 --> 00:21:58,442 ‎Un final fericit? 261 00:22:01,194 --> 00:22:02,863 ‎Ai înnebunit? 262 00:22:02,946 --> 00:22:04,740 ‎Fără finaluri fericite! 263 00:22:08,118 --> 00:22:11,496 ‎Jenny e moartă. ‎E blocată în locul de joacă pe vecie. 264 00:22:11,580 --> 00:22:13,332 ‎Nu e un final fericit. 265 00:22:14,624 --> 00:22:17,419 ‎Mâini de fantomă îl prind pe Todd. 266 00:22:17,502 --> 00:22:19,671 ‎Se uită în spate 267 00:22:19,755 --> 00:22:22,007 ‎și e tras în locul de joacă. 268 00:22:22,090 --> 00:22:24,676 ‎Țipă după ajutor, dar fără rost. 269 00:22:24,760 --> 00:22:28,305 ‎Sufletul lui e prins acolo ‎până în ziua de azi. 270 00:22:43,070 --> 00:22:46,239 ‎Finalurile fericite sunt periculoase. 271 00:22:47,157 --> 00:22:48,283 ‎Să nu uiți! 272 00:22:49,576 --> 00:22:53,163 ‎Măcar ți-a plăcut povestea? Până la final? 273 00:22:54,289 --> 00:22:57,084 ‎Scriitorii, mereu nesiguri. 274 00:22:57,167 --> 00:22:59,252 ‎Ești în viață, nu? 275 00:23:11,181 --> 00:23:14,226 ‎Mă uimești, Povestitorule! 276 00:23:15,560 --> 00:23:19,231 ‎Un întuneric frumos 277 00:23:19,314 --> 00:23:21,400 ‎dansează la tine în minte. 278 00:23:22,025 --> 00:23:23,985 ‎Ar trebui să te bucuri. 279 00:23:24,861 --> 00:23:26,488 ‎Dar tu fugi de el. 280 00:23:26,571 --> 00:23:27,406 ‎De ce? 281 00:23:29,658 --> 00:23:30,575 ‎Vreau… 282 00:23:33,245 --> 00:23:35,122 ‎să fiu ca toți ceilalți. 283 00:23:38,959 --> 00:23:41,044 ‎Ai scris toate astea azi? 284 00:23:41,795 --> 00:23:43,922 ‎Azi nu am putut să scriu. 285 00:23:44,506 --> 00:23:45,507 ‎Poftim? 286 00:23:45,590 --> 00:23:49,428 ‎E greu să mă concentrez ‎când cineva se uită la mine toată ziua. 287 00:23:52,973 --> 00:23:57,102 ‎Ți-am spus, arată-i biblioteca și ieși! 288 00:23:57,185 --> 00:23:58,061 ‎Stai! 289 00:24:00,230 --> 00:24:01,064 ‎Nu ea! 290 00:24:03,650 --> 00:24:05,402 ‎L-ai deranjat. 291 00:24:05,485 --> 00:24:08,738 ‎E foarte important să scrie. 292 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 ‎Știi cât de important e. 293 00:24:13,160 --> 00:24:14,411 ‎Stai! 294 00:24:17,456 --> 00:24:19,291 ‎N-a fost nici vina ei. 295 00:24:23,378 --> 00:24:27,048 ‎Dacă nu a fost vina lui Yasmin ‎și nici a lui Lenore, 296 00:24:27,132 --> 00:24:30,302 ‎atunci a cui a fost vina? 297 00:24:31,761 --> 00:24:35,098 ‎A mea. O să scriu mai repede. 298 00:24:36,766 --> 00:24:38,935 ‎Lenore nu te va mai deranja. 299 00:24:39,603 --> 00:24:41,605 ‎Gata cu scuzele, Povestitorule! 300 00:24:51,948 --> 00:24:52,866 ‎Ești bine? 301 00:24:54,284 --> 00:24:55,535 ‎Lasă-mă în pace! 302 00:24:56,536 --> 00:24:58,663 ‎Yasmin, îmi pare rău! 303 00:24:58,747 --> 00:25:01,333 ‎Nu am vrut să îți fac probleme. 304 00:25:01,416 --> 00:25:02,876 ‎Îmi pare rău. 305 00:25:02,959 --> 00:25:05,545 ‎Nu știam despre „fără final fericit”. 306 00:25:07,547 --> 00:25:09,674 ‎Todd a greșit că s-a dus după ea. 307 00:25:11,635 --> 00:25:13,970 ‎- A fost o prostie. ‎- Ba nu. 308 00:25:14,054 --> 00:25:16,389 ‎Era prietenul ei și asta fac prietenii. 309 00:25:16,890 --> 00:25:18,517 ‎Poate în basme! 310 00:25:18,600 --> 00:25:21,269 ‎Dar aici… Are dreptate, să știi. 311 00:25:22,479 --> 00:25:24,439 ‎Nu există finaluri fericite. 312 00:25:44,084 --> 00:25:44,918 ‎Ce? 313 00:25:45,752 --> 00:25:46,753 ‎Ce e asta? 314 00:26:06,356 --> 00:26:07,857 ‎Locul ăsta e nasol. 315 00:26:13,113 --> 00:26:16,491 ‎Vrea povești? Bine. Îi arăt eu ei! 316 00:26:27,419 --> 00:26:29,546 ‎Da! Da, un birou bântuit! 317 00:26:29,629 --> 00:26:32,757 ‎Bântuit de spiritul cuiva ‎care a murit lucrând la el. 318 00:26:32,841 --> 00:26:35,468 ‎Nu, o să li se pară o prostie. 319 00:26:35,552 --> 00:26:37,220 ‎De când ești aici? 320 00:26:37,721 --> 00:26:39,180 ‎Pare că de ceva vreme. 321 00:26:39,681 --> 00:26:40,974 ‎Cum te-au prins? 322 00:26:41,057 --> 00:26:43,893 ‎Pe mine, cu plăcintă și ‎Frați de sânge. 323 00:26:51,568 --> 00:26:53,111 ‎Odată ca niciodată, 324 00:26:53,612 --> 00:26:55,780 ‎Alex se uita pe tavan. 325 00:26:56,281 --> 00:26:58,867 ‎Apoi, tavanul s-a prăbușit pe el 326 00:26:59,909 --> 00:27:01,828 ‎și i-a curmat suferința. 327 00:27:02,454 --> 00:27:03,330 ‎Sfârșit. 328 00:27:09,544 --> 00:27:10,712 ‎Ce e acolo sus? 329 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 ‎E cea mai veche carte. 330 00:27:49,042 --> 00:27:51,336 ‎Cred că are o mie de ani. 331 00:27:56,508 --> 00:28:00,095 ‎Basme pentru copii. 332 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 ‎Fata morarului. 333 00:28:11,981 --> 00:28:13,566 ‎Frumoasa adormită? 334 00:28:20,073 --> 00:28:21,449 ‎Hansel și Gretel. 335 00:28:23,868 --> 00:28:25,745 ‎E o urmă de pix? 336 00:29:00,029 --> 00:29:01,531 ‎Frankenstein! 337 00:29:10,248 --> 00:29:11,416 ‎Dumnezeule! 338 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 ‎E scrisul cuiva. 339 00:29:16,880 --> 00:29:21,009 ‎„Dacă nu scap de aici, ‎vreau ca cineva să știe ce s-a întâmplat, 340 00:29:21,092 --> 00:29:23,636 ‎chiar dacă doar personajele din cărți. 341 00:29:23,720 --> 00:29:25,263 ‎Am văzut un inorog. 342 00:29:25,847 --> 00:29:28,183 ‎Cică nu există, dar l-am văzut. 343 00:29:28,266 --> 00:29:32,437 ‎L-am urmărit. Acum, o vrăjitoare ‎mă ține prizonieră într-un apartament. 344 00:29:32,520 --> 00:29:34,564 ‎E rea și înfricoșătoare. 345 00:29:46,367 --> 00:29:49,120 ‎Trebuie să fac ce vrea vrăjitoarea 346 00:29:49,204 --> 00:29:51,164 ‎până mă găsesc ai mei. 347 00:29:51,247 --> 00:29:54,209 ‎Mai sunt copii aici. ‎Majoritatea sunt de treabă. 348 00:29:54,292 --> 00:29:57,170 ‎Mi-e frică, dar măcar nu-s singură.” 349 00:30:03,343 --> 00:30:04,511 ‎Cina e într-o oră. 350 00:30:04,594 --> 00:30:06,179 ‎Yasmin, 351 00:30:06,805 --> 00:30:08,223 ‎îți plac inorogii? 352 00:30:09,390 --> 00:30:11,518 ‎Da, sunt pe gustul meu. 353 00:30:11,601 --> 00:30:15,230 ‎M-am gândit că poate așa te-a prins. 354 00:30:16,022 --> 00:30:17,357 ‎Natacha, adică. 355 00:30:18,066 --> 00:30:20,026 ‎Ai dreptate! Nu e treaba mea. 356 00:30:20,109 --> 00:30:24,072 ‎Pun pariu că nu te-a momit ‎cu un film și o felie de plăcintă. 357 00:30:24,697 --> 00:30:26,783 ‎Plăcintă de dovleac afurisită! 358 00:30:28,743 --> 00:30:29,786 ‎Bine. 359 00:30:30,954 --> 00:30:32,288 ‎Cu ‎doro wat. 360 00:30:33,623 --> 00:30:35,333 ‎Ce naiba e ‎doro wat? 361 00:30:36,376 --> 00:30:39,921 ‎Pui, ceapă caramelizată ‎în unt condimentat, boia de ardei, 362 00:30:40,630 --> 00:30:43,591 ‎usturoi, ghimbir, condimente berbere. 363 00:30:44,926 --> 00:30:46,094 ‎A mea ‎āyatē… 364 00:30:46,594 --> 00:30:49,305 ‎O preparam cu bunica, înainte să moară. 365 00:30:50,807 --> 00:30:53,309 ‎Cultivam noi ierburile și legumele. 366 00:30:54,727 --> 00:31:01,442 ‎În fine, am simțit miros de ‎doro wat ‎și am vrut să o văd iar pe ‎āyatē‎ a mea. 367 00:31:05,697 --> 00:31:06,614 ‎Dar nu era ea. 368 00:31:08,116 --> 00:31:09,325 ‎Era o vrăjitoare. 369 00:31:09,409 --> 00:31:11,911 ‎O vrăjitoare rea și ticăloasă. 370 00:31:14,664 --> 00:31:16,332 ‎Ce mai final fericit! 371 00:31:33,683 --> 00:31:35,768 ‎„Odată cu colții, a apărut foamea. 372 00:31:35,852 --> 00:31:38,396 ‎Katie a descoperit că bănuise corect. 373 00:31:38,479 --> 00:31:41,482 ‎Pentru un vampir, ‎sângele are gust de bomboane.” 374 00:31:41,566 --> 00:31:46,654 ‎Toată lumea știe că durează două zile ‎să-ți crească colți. 375 00:31:46,738 --> 00:31:48,239 ‎Ești prost! 376 00:31:54,454 --> 00:31:56,497 ‎Iată, Lenore, o ofrandă de pace! 377 00:32:05,715 --> 00:32:06,549 ‎Poveste. 378 00:32:09,093 --> 00:32:12,263 ‎Sigur mai sunt mesaje ‎de la Fetița unicorn. 379 00:32:12,347 --> 00:32:15,183 ‎„…e prea târziu. Trenulețul s-a prăbușit. 380 00:32:15,266 --> 00:32:18,895 ‎„Pocnituri de oțel, scârțâituri de metal, 381 00:32:20,355 --> 00:32:21,689 ‎țipete de oameni, 382 00:32:22,649 --> 00:32:25,985 ‎iar câinele Doamnei cu coasa ‎râde de măcel.” 383 00:32:26,569 --> 00:32:29,948 ‎Doamna cu coasa nu are ‎animal de companie. 384 00:32:30,448 --> 00:32:31,991 ‎Nu-i așa, Lenore? 385 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 ‎Va dura o veșnicie! 386 00:33:04,607 --> 00:33:08,277 ‎„Au văzut urmele fiului lor în zăpadă, ‎ducând în pădure. 387 00:33:08,361 --> 00:33:11,280 ‎Apoi, au văzut niște urme mai mici, 388 00:33:11,364 --> 00:33:13,199 ‎ca de ursuleț de pluș, 389 00:33:13,282 --> 00:33:15,910 ‎și nu și-au mai văzut fiul drag.” 390 00:33:16,536 --> 00:33:19,372 ‎Ursuleți de pluș posedați? Serios? 391 00:33:19,956 --> 00:33:21,874 ‎Mi-am pierdut interesul. 392 00:33:21,958 --> 00:33:26,045 ‎Orice poveste bună face referire ‎la un adevăr. 393 00:33:26,629 --> 00:33:29,799 ‎Cu cât e mai adevărată, ‎cu atât e mai puternică. 394 00:33:30,591 --> 00:33:34,512 ‎De acum încolo, informează-te mai bine! 395 00:33:46,899 --> 00:33:47,734 ‎Da! 396 00:33:50,820 --> 00:33:53,281 ‎„Nu știu de cât timp sunt aici. 397 00:33:53,364 --> 00:33:56,367 ‎Încă am colierul de la ai mei. 398 00:33:56,951 --> 00:34:00,955 ‎Îl atingeam ca să-mi aduc aminte de ei, ‎dar n-o mai fac. 399 00:34:01,039 --> 00:34:03,082 ‎Îmi venea să plâng. 400 00:34:03,166 --> 00:34:05,001 ‎M-am săturat să plâng. 401 00:34:07,587 --> 00:34:09,880 ‎Am ce-mi trebuie ca să evadez diseară. 402 00:34:09,964 --> 00:34:12,675 ‎În sfârșit, ‎o să-i văd iar pe mama și pe tata! 403 00:34:12,759 --> 00:34:14,635 ‎Oare mă vor recunoaște? 404 00:34:14,719 --> 00:34:17,096 ‎Părinții își pot uita copiii?” 405 00:34:19,014 --> 00:34:20,391 ‎- Să evadeze? ‎- Alex! 406 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 ‎Doamne! 407 00:34:28,983 --> 00:34:31,277 ‎Sper că nu ai aruncat cu o carte! 408 00:34:31,360 --> 00:34:34,237 ‎Nu. M-ai speriat. Am scăpat-o. 409 00:34:34,322 --> 00:34:36,282 ‎Stai așa, vin jos! 410 00:34:38,117 --> 00:34:41,954 ‎Yasmin, stai să vezi ce am găsit! 411 00:34:43,998 --> 00:34:46,250 ‎Ce e? 412 00:34:58,763 --> 00:35:00,515 ‎Pepiniera ei de noapte. 413 00:35:00,598 --> 00:35:01,516 ‎Pepinieră? 414 00:35:01,599 --> 00:35:04,435 ‎Da. Lumina soarelui dăunează ‎plantelor magice. 415 00:35:04,519 --> 00:35:05,353 ‎Vino! 416 00:35:22,912 --> 00:35:24,539 ‎La ce folosesc? 417 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 ‎Ingrediente pentru poțiunile ei. 418 00:35:32,505 --> 00:35:34,423 ‎Nu atinge nimic! 419 00:35:39,053 --> 00:35:40,012 ‎Ce e asta? 420 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 ‎Demon de mătase. 421 00:35:41,931 --> 00:35:44,058 ‎Gata cu întrebările! Ajută-mă! 422 00:35:44,142 --> 00:35:49,188 ‎Am udat vița cu sânge de șobolan ‎în loc de lilieci și cresc ouă de Tocător. 423 00:35:49,272 --> 00:35:51,566 ‎Dacă iese vreunul, distruge tot 424 00:35:51,649 --> 00:35:53,276 ‎și Natacha mă ucide. 425 00:35:57,488 --> 00:35:58,990 ‎Mă ocup eu, Lenore. 426 00:36:22,054 --> 00:36:23,097 ‎Bine. 427 00:36:23,181 --> 00:36:26,100 ‎Pune-l ușor jos! 428 00:36:26,976 --> 00:36:28,644 ‎Ai grijă, nu-l agita! 429 00:36:29,395 --> 00:36:30,229 ‎Ai grijă! 430 00:36:35,818 --> 00:36:37,737 ‎Bine, și acum? 431 00:36:38,821 --> 00:36:41,449 ‎Calcă-l în picioare! Cât mai tare! 432 00:36:48,331 --> 00:36:49,332 ‎Bine. 433 00:36:55,671 --> 00:36:57,965 ‎De unde e fumul albastru? Îl faci tu? 434 00:36:58,049 --> 00:37:00,259 ‎De asta e tânără Natacha? 435 00:37:00,343 --> 00:37:03,054 ‎Nu e treaba noastră. 436 00:37:03,137 --> 00:37:06,098 ‎Ea e frumoasă, dar cărțile ei sunt antice 437 00:37:06,182 --> 00:37:08,601 ‎și apartamentul pare decorat de bunica. 438 00:37:16,359 --> 00:37:20,613 ‎Nu! 439 00:37:25,326 --> 00:37:26,911 ‎Eram sigur că… 440 00:37:50,643 --> 00:37:51,727 ‎L-ai prins? 441 00:37:52,979 --> 00:37:54,105 ‎Ne scapă! 442 00:37:56,774 --> 00:37:57,858 ‎Nu! 443 00:37:58,651 --> 00:38:01,696 ‎Taie ouăle de Tocător! Să le călcăm! 444 00:38:15,960 --> 00:38:17,003 ‎Scuze. 445 00:38:20,756 --> 00:38:22,675 ‎Astea erau toate. 446 00:38:24,677 --> 00:38:26,762 ‎Uite-l! Nu-l lăsa să scape! 447 00:38:33,269 --> 00:38:34,478 ‎Alex, atenție! 448 00:38:37,481 --> 00:38:38,316 ‎Mersi, Yas. 449 00:38:38,899 --> 00:38:40,693 ‎Adică, Yasmin. 450 00:38:43,070 --> 00:38:45,281 ‎Stai, unde e? 451 00:38:56,917 --> 00:39:00,004 ‎Să-l găsim și să-l omorâm ‎înainte să distrugă tot! 452 00:39:08,637 --> 00:39:10,598 ‎Absolut minunat! 453 00:39:45,591 --> 00:39:46,550 ‎Ia-l de pe mine! 454 00:39:53,265 --> 00:39:54,141 ‎Doamne! 455 00:39:57,728 --> 00:39:59,855 ‎Sunt bine. 456 00:40:19,750 --> 00:40:20,709 ‎A dispărut. 457 00:40:21,669 --> 00:40:23,295 ‎Nu știu unde s-a dus. 458 00:40:44,442 --> 00:40:45,317 ‎Să mergem! 459 00:40:47,445 --> 00:40:48,654 ‎- Haide! ‎- Stai! 460 00:41:11,635 --> 00:41:12,595 ‎Te-am prins. 461 00:41:13,512 --> 00:41:14,930 ‎Să plecăm de aici! 462 00:41:54,512 --> 00:42:00,392 ‎Neghiobi inutili! 463 00:42:01,477 --> 00:42:04,647 ‎V-ați făcut de cap în grădina mea. 464 00:42:05,773 --> 00:42:09,485 ‎Asta vă va durea mai mult ‎decât mă doare pe mine. 465 00:42:10,736 --> 00:42:13,781 ‎Te rog, îți pot explica. 466 00:42:13,864 --> 00:42:16,617 ‎Și te-aș lăsa, 467 00:42:16,700 --> 00:42:17,993 ‎dacă mi-ar păsa. 468 00:42:19,537 --> 00:42:21,872 ‎Încercați să țineți ochii deschiși! 469 00:42:22,706 --> 00:42:25,042 ‎N-aș vrea s-o iau de la capăt. 470 00:42:30,714 --> 00:42:35,344 ‎Nu sunteți în stare de nimic? ‎Am spus să țineți ochii deschiși! 471 00:42:41,934 --> 00:42:43,185 ‎A fost vina mea! 472 00:42:44,311 --> 00:42:46,272 ‎Am rugat-o să-mi arate pepiniera. 473 00:42:46,355 --> 00:42:50,234 ‎Am crezut că plantele alea ciudate ‎mă pot inspira. 474 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 ‎M-a pus să promit să nu ating nimic, ‎dar am făcut-o. 475 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 ‎Nu-i face rău, te rog! 476 00:43:11,755 --> 00:43:14,925 ‎Cât curaj ai, Povestitorule, 477 00:43:15,676 --> 00:43:18,345 ‎să mă minți în față! 478 00:43:28,439 --> 00:43:29,857 ‎Era să te omor. 479 00:43:32,484 --> 00:43:37,323 ‎Dacă nu aveam nevoie să cureți mizeria, ‎o făceam. Ultima șansă. 480 00:43:43,329 --> 00:43:46,206 ‎Yas, ești bine? 481 00:43:46,707 --> 00:43:47,583 ‎Ascultă, 482 00:43:49,251 --> 00:43:51,503 ‎scuze că te-am băgat în asta. 483 00:43:53,380 --> 00:43:57,301 ‎De acum încolo, ‎tu ai grijă de tine, eu, de mine. 484 00:43:57,885 --> 00:44:02,640 ‎Yas, putem ieși de aici împreună. 485 00:44:02,723 --> 00:44:04,224 ‎Nu e Yas… 486 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 ‎E Yasmin. 487 00:45:12,543 --> 00:45:13,794 ‎Tocător! 488 00:45:29,184 --> 00:45:30,185 ‎Te-am prins! 489 00:45:38,110 --> 00:45:39,111 ‎Așa! Bine. 490 00:45:39,695 --> 00:45:40,571 ‎Unu, 491 00:45:41,822 --> 00:45:42,656 ‎doi, 492 00:45:44,074 --> 00:45:44,908 ‎trei! 493 00:45:50,706 --> 00:45:54,084 ‎Dă-te de pe mine! Dă-te jos! 494 00:45:56,086 --> 00:45:57,421 ‎Nu! 495 00:46:11,143 --> 00:46:13,771 ‎Nu! 496 00:46:18,692 --> 00:46:19,693 ‎Cărțile mele. 497 00:46:41,757 --> 00:46:42,633 ‎Ai grijă! 498 00:46:43,217 --> 00:46:45,010 ‎Lenore e pe aici. 499 00:46:45,552 --> 00:46:48,222 ‎- Are dureri. ‎- Arăți groaznic. 500 00:46:48,806 --> 00:46:51,475 ‎- Ai stat aici toată noaptea? ‎- Da. 501 00:46:53,727 --> 00:46:56,814 ‎Am preparat asta. ‎E pentru zgârieturi și tăieturi. 502 00:47:00,651 --> 00:47:03,153 ‎Ai preparat-o pentru mine? 503 00:47:04,696 --> 00:47:06,448 ‎Da, e creația mea. 504 00:47:07,658 --> 00:47:10,452 ‎Plantă scorpie și viță de stârv uscat. 505 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 ‎E bună. Foarte bună. 506 00:47:16,458 --> 00:47:17,292 ‎Mersi! 507 00:47:20,087 --> 00:47:20,963 ‎Lenore! 508 00:47:22,214 --> 00:47:23,090 ‎Vino aici! 509 00:47:27,469 --> 00:47:29,012 ‎Uite ce ne-a pregătit Yas! 510 00:47:29,096 --> 00:47:30,764 ‎N-am făcut-o pentru ea. 511 00:47:31,515 --> 00:47:33,892 ‎Așa. Mult mai bine. 512 00:47:33,976 --> 00:47:35,394 ‎E în regulă. Așa. 513 00:47:35,477 --> 00:47:36,311 ‎Nu… 514 00:47:43,068 --> 00:47:44,319 ‎Am pus-o! 515 00:47:45,195 --> 00:47:46,697 ‎Nu am povești. 516 00:47:46,780 --> 00:47:49,575 ‎Cum adică? Ai spus că ai multe. 517 00:47:49,658 --> 00:47:52,452 ‎Aveam, dar un Tocător a intrat ‎în camera mea. 518 00:47:52,536 --> 00:47:56,498 ‎L-am ucis, dar mi-a distrus toate cărțile. 519 00:47:56,582 --> 00:47:57,749 ‎Mai puțin una. 520 00:47:57,833 --> 00:48:00,377 ‎Îi citeam Natachei din ele. 521 00:48:00,460 --> 00:48:04,464 ‎Nu mai am nimic acum. ‎Trebuie să scap. Nu am de ales! 522 00:48:04,548 --> 00:48:08,010 ‎Există două ieșiri. ‎Ușa din față și cea din spate… 523 00:48:08,093 --> 00:48:10,137 ‎Ușa din spate. Dă afară. 524 00:48:10,220 --> 00:48:12,347 ‎Natacha a intrat prin ea. 525 00:48:12,431 --> 00:48:15,183 ‎Dar doar Natacha are cheile. 526 00:48:15,267 --> 00:48:18,061 ‎Lasă prostia cu evadatul și scrie ceva! 527 00:48:18,145 --> 00:48:20,105 ‎- Încerc! ‎- Mai încearcă! 528 00:48:20,188 --> 00:48:21,815 ‎Nu pot să scriu! 529 00:48:23,692 --> 00:48:26,153 ‎Natacha o să afle diseară. 530 00:48:26,236 --> 00:48:29,531 ‎- Sunt inutil și o să mă ucidă. ‎- Nu doar. 531 00:48:37,331 --> 00:48:38,707 ‎Eram patru. 532 00:48:38,790 --> 00:48:41,585 ‎Eli, micuțul Hwan, Claire 533 00:48:42,252 --> 00:48:43,086 ‎și eu. 534 00:48:45,047 --> 00:48:48,926 ‎Hwan era prea mic, ‎dar restul îi citeam pe rând Natachei. 535 00:48:50,135 --> 00:48:53,096 ‎După asta, ne țineam în brațe noaptea… 536 00:48:54,514 --> 00:48:56,183 ‎și visam să evadăm. 537 00:48:56,892 --> 00:48:59,353 ‎Vrei să spui că astea sunt… 538 00:49:03,190 --> 00:49:05,275 ‎Aseară, era să mă alătur lor. 539 00:49:06,735 --> 00:49:09,279 ‎Într-o zi, chiuveta s-a înfundat. 540 00:49:10,322 --> 00:49:12,366 ‎Natacha n-a reușit să o repare. 541 00:49:15,369 --> 00:49:19,039 ‎Asta pentru că am blocat țeava ‎cu mușchi lunar. 542 00:49:21,625 --> 00:49:23,335 ‎Mușchiul rezistă la magie. 543 00:49:26,755 --> 00:49:29,716 ‎Voiam s-o fac pe Natacha ‎să cheme un instalator. 544 00:49:33,053 --> 00:49:37,474 ‎Am lipit un bilet sub chiuvetă, ‎rugându-l să cheme ajutor. 545 00:49:38,809 --> 00:49:39,643 ‎Dar… 546 00:49:41,853 --> 00:49:42,980 ‎nu a venit. 547 00:49:44,982 --> 00:49:47,192 ‎Natacha a găsit biletul, nu? 548 00:49:47,275 --> 00:49:51,530 ‎Claire a încercat să o convingă ‎pe Natacha că e vina ei… 549 00:49:53,240 --> 00:49:54,199 ‎și nu a mea. 550 00:49:57,119 --> 00:50:00,038 ‎Claire a mințit ca să mă salveze. 551 00:50:02,499 --> 00:50:05,419 ‎Cum ai făcut și tu. 552 00:50:07,796 --> 00:50:09,589 ‎Pentru că asta fac prietenii. 553 00:50:15,387 --> 00:50:18,348 ‎Îmi plăcea să scriu povești de groază, 554 00:50:18,932 --> 00:50:22,519 ‎dar am decis să mă opresc. 555 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 ‎Și acum, că trebuie să scriu… 556 00:50:27,858 --> 00:50:29,985 ‎nu-mi mai vin idei. 557 00:50:39,369 --> 00:50:41,121 ‎Hwan purta ceas? 558 00:50:42,622 --> 00:50:45,208 ‎Da. Unul mare, din plastic, ‎albastru. De ce? 559 00:50:45,709 --> 00:50:49,671 ‎- Și Claire, cerceii ăia? ‎- Erau ai mătușii ei. 560 00:50:51,048 --> 00:50:51,965 ‎De ce? 561 00:50:53,675 --> 00:50:55,761 ‎Putem să ieșim de aici. 562 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 ‎- „Am ce-mi trebuie ca să evadez.” ‎- Să evadeze. 563 00:50:59,389 --> 00:51:02,059 ‎„În sfârșit, o să-mi revăd părinții. 564 00:51:02,142 --> 00:51:04,352 ‎Oare își vor aminti de mine? 565 00:51:04,436 --> 00:51:06,396 ‎Părinții își pot uita copii?” 566 00:51:07,856 --> 00:51:09,816 ‎Fetița unicorn nu și l-a scos, 567 00:51:09,900 --> 00:51:12,736 ‎iar copiii din vitrină nu îl poartă. 568 00:51:15,530 --> 00:51:18,617 ‎Ai dreptate. Dacă nu e în vitrină, atunci… 569 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 ‎A reușit. 570 00:51:19,701 --> 00:51:22,704 ‎A evadat. I-am pus cap la cap notițele. 571 00:51:22,788 --> 00:51:24,081 ‎Sunt împrăștiate. 572 00:51:24,164 --> 00:51:27,042 ‎Le-a ascuns în cărți, ‎în caz că le găsea Natacha… 573 00:51:27,125 --> 00:51:29,044 ‎Ca să nu-i afle planul întreg. 574 00:51:32,339 --> 00:51:33,799 ‎Bine, care e planul tău? 575 00:51:35,675 --> 00:51:38,178 ‎Planul tău e nasol. N-o să găsim asta azi. 576 00:51:38,261 --> 00:51:41,223 ‎Trebuie să scrii o poveste ‎pentru diseară! Imediat. 577 00:51:41,890 --> 00:51:43,266 ‎Ce ne facem? 578 00:51:43,350 --> 00:51:46,645 ‎O să ne ia o mie de ani ‎să căutăm prin toate cărțile. 579 00:51:49,981 --> 00:51:51,024 ‎O mie de ani. 580 00:51:52,317 --> 00:51:54,194 ‎Cartea veche de o mie de ani. 581 00:51:55,320 --> 00:51:57,572 ‎Semnele din cartea veche! 582 00:52:10,043 --> 00:52:12,796 ‎Haide! Vă rog să fiți aici! 583 00:52:15,465 --> 00:52:17,634 ‎E originala ‎Hansel și Gretel? 584 00:52:17,717 --> 00:52:19,261 ‎Poveștile fraților Grimm. 585 00:52:19,344 --> 00:52:21,179 ‎E complet nerealist. 586 00:52:21,263 --> 00:52:24,057 ‎Nimeni nu mâncă bomboane ‎dintr-o casă ciudată. 587 00:52:28,353 --> 00:52:31,690 ‎- Am avut dreptate! Alte mesaje! ‎- O poțiune de dormit. 588 00:52:34,359 --> 00:52:35,443 ‎„Miroase urât. 589 00:52:35,527 --> 00:52:38,572 ‎Trebuie să ascund mirosul, ca să o bea. 590 00:52:38,655 --> 00:52:41,825 ‎Sunt aproape. ‎O voi adormi și-i voi fura cheile. 591 00:52:41,908 --> 00:52:43,368 ‎De-aș fi avut magie! 592 00:52:43,451 --> 00:52:46,788 ‎O transformam în broască sau melc ‎și râdeam de ea. 593 00:52:46,872 --> 00:52:50,167 ‎Apoi, într-un miriapod ‎și îi rupeam picioarele. 594 00:52:50,250 --> 00:52:51,960 ‎Toate cele o sută, 595 00:52:52,043 --> 00:52:53,128 ‎pe rând.” 596 00:52:55,463 --> 00:52:58,175 ‎Eu caut. Tu trebuie să scrii! 597 00:53:00,260 --> 00:53:01,678 ‎Nu cred că pot. 598 00:53:01,761 --> 00:53:04,848 ‎Dor tu poți. Trebuie să tragi de timp. 599 00:53:06,016 --> 00:53:07,642 ‎Nu crezi că-s ciudat… 600 00:53:11,479 --> 00:53:12,314 ‎fiindcă… 601 00:53:13,857 --> 00:53:16,484 ‎îmi place să scriu povești de groază? 602 00:53:17,903 --> 00:53:18,778 ‎Ciudat? 603 00:53:20,363 --> 00:53:21,823 ‎Cine ți-a spus asta? 604 00:53:23,617 --> 00:53:25,702 ‎Au dreptate, ești ciudat. 605 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 ‎Uită-te la tine! 606 00:53:30,665 --> 00:53:34,628 ‎Dar ce te face ciudat pe tine, ‎îi face comuni pe ei. 607 00:53:35,253 --> 00:53:38,131 ‎Nimănui nu-i place să fie comun. E nasol. 608 00:53:38,215 --> 00:53:41,384 ‎Oamenii comuni vor încerca să-ți ia asta… 609 00:53:43,553 --> 00:53:45,180 ‎spunându-ți nume ca… 610 00:53:46,973 --> 00:53:48,725 ‎strădanie sau… 611 00:53:48,808 --> 00:53:50,060 ‎Ciudățenie. 612 00:53:52,103 --> 00:53:54,231 ‎Da, sau ciudățenie. 613 00:53:58,360 --> 00:53:59,444 ‎Mersi, Yasmin. 614 00:54:02,656 --> 00:54:03,531 ‎E Yas. 615 00:54:07,244 --> 00:54:08,745 ‎Ai ingredientele? 616 00:54:09,704 --> 00:54:11,122 ‎Da. Le am. 617 00:54:11,206 --> 00:54:13,792 ‎Dar are dreptate. Sleița pute. 618 00:54:14,960 --> 00:54:16,586 ‎Cum a mascat mirosul? 619 00:54:17,212 --> 00:54:19,297 ‎O fi găsit alt ingredient. 620 00:54:19,798 --> 00:54:24,219 ‎Singura persoană care ar ști e Natacha, ‎dar nu ne-ar zice. 621 00:54:25,929 --> 00:54:27,138 ‎Am o idee. 622 00:54:27,806 --> 00:54:32,269 ‎Aș putea scrie o poveste ‎ca s-o păcălesc să ne dea ingredientul. 623 00:54:32,352 --> 00:54:35,355 ‎Știi ce se întâmplă dacă își dă seama, nu? 624 00:54:35,438 --> 00:54:38,733 ‎- Știu ce se întâmplă dacă nu-ncercăm. ‎- Cum se numește? 625 00:54:41,278 --> 00:54:45,073 ‎UNIBURUIANA 626 00:54:45,156 --> 00:54:46,324 ‎Nu aceea. 627 00:54:47,158 --> 00:54:48,702 ‎Ești mulțumit de ea. 628 00:54:51,037 --> 00:54:52,580 ‎Nu-mi place când ești așa. 629 00:54:53,164 --> 00:54:57,335 ‎Vreau o poveste care să te facă ‎să te zvârcolești. 630 00:54:58,086 --> 00:54:59,879 ‎Iată povestea pe care o vreau. 631 00:55:01,589 --> 00:55:04,342 ‎De ce ai arde cărțile de povești? 632 00:55:05,719 --> 00:55:07,762 ‎Ai crezut că am uitat, nu? 633 00:55:08,805 --> 00:55:09,723 ‎Am… 634 00:55:09,806 --> 00:55:13,018 ‎Am… 635 00:55:20,233 --> 00:55:21,109 ‎Vai! 636 00:55:21,693 --> 00:55:23,653 ‎Scuze. Ce toantă sunt! 637 00:55:23,737 --> 00:55:26,239 ‎Da, ești. Ți-o spun de ani de zile. 638 00:55:26,323 --> 00:55:27,407 ‎Acum înțelegi. 639 00:55:27,949 --> 00:55:31,411 ‎- Unde rămăsesem? ‎- Voiai să-mi spui să citesc. 640 00:55:31,494 --> 00:55:34,497 ‎Da. Ce mai aștepți? 641 00:55:34,581 --> 00:55:35,498 ‎Hai odată! 642 00:55:41,087 --> 00:55:44,215 ‎„Vrăjitorul malefic din Quantel trimitea 643 00:55:44,299 --> 00:55:48,136 ‎copii în gura monstrului ‎ca să extragă bijuterii. 644 00:55:48,219 --> 00:55:54,267 ‎UNIBURUIANA 645 00:55:54,351 --> 00:55:58,646 ‎Acum o mie de ani, vrăjitorul a avut ‎o șansă să ucidă bestia odioasă, 646 00:55:58,730 --> 00:56:03,234 ‎dar, în schimb, a folosit o poțiune ‎ca să adoarmă monstrul, 647 00:56:03,318 --> 00:56:05,070 ‎pentru a se îmbogăți.” 648 00:56:05,153 --> 00:56:08,198 ‎„Odios.” Frumos cuvânt! 649 00:56:10,408 --> 00:56:12,911 ‎„În fiecare dimineață, vrăjitorul turna 650 00:56:12,994 --> 00:56:15,288 ‎poțiunea în urechea monstrului, 651 00:56:15,372 --> 00:56:17,582 ‎iar bestia rămânea inconștientă. 652 00:56:17,665 --> 00:56:19,876 ‎Rețeta era veche de când lumea. 653 00:56:19,959 --> 00:56:23,129 ‎Oase de șobolani dizolvate, ‎orhidee neagră uscată, 654 00:56:23,213 --> 00:56:25,090 ‎scoici de gândac pudră. 655 00:56:25,173 --> 00:56:27,759 ‎Dar cel mai important ingredient 656 00:56:27,842 --> 00:56:29,427 ‎era uniburuiana. 657 00:56:29,928 --> 00:56:33,973 ‎Doar uniburuiana putea ascunde ‎duhoarea puternică a poțiunii. 658 00:56:34,057 --> 00:56:37,852 ‎Fără ea, mirosul rânced l-ar fi trezit ‎pe monstru. 659 00:56:37,936 --> 00:56:41,314 ‎Dar, într-o zi, vrăjitorul s-a dus ‎să culeagă uniburuiană 660 00:56:41,398 --> 00:56:45,235 ‎și a văzut că întregul câmp ‎se uscase și murise. 661 00:56:45,735 --> 00:56:48,113 ‎Poțiunea mirosea groaznic. 662 00:56:48,196 --> 00:56:51,366 ‎Putred. Rânced. Duhnea. 663 00:56:51,449 --> 00:56:54,244 ‎Am înțeles. Pute. 664 00:56:54,327 --> 00:56:59,457 ‎„Vrăjitorul ar fi trebuit să ucidă ‎monstrul odată pentru totdeauna. 665 00:56:59,541 --> 00:57:03,336 ‎Și-a ridicat toiagul ca să ucidă bestia, 666 00:57:03,420 --> 00:57:07,048 ‎dar a apărut o țărăncuță ‎și i-a spus că are o soluție. 667 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 ‎Știu cu ce să înlocuiesc uniburuiana. 668 00:57:10,760 --> 00:57:13,555 ‎Proasto! Nu știi nimic ‎despre magia adevărată. 669 00:57:13,638 --> 00:57:17,434 ‎Îți pot demonstra. ‎Dacă reușesc, vreau un sac cu bijuterii! 670 00:57:17,517 --> 00:57:20,270 ‎Dacă merge, vei primi doi saci. 671 00:57:20,353 --> 00:57:23,606 ‎Dacă nu, îmi vei da viața ta. 672 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 ‎Țărăncuța s-a apropiat 673 00:57:26,359 --> 00:57:29,237 ‎și a turnat un lichid misterios în ulcior. 674 00:57:31,364 --> 00:57:33,575 ‎Vrăjitorul a adulmecat poțiunea. 675 00:57:33,658 --> 00:57:34,909 ‎Mirosul dispăruse! 676 00:57:34,993 --> 00:57:36,703 ‎Nu-i venea să creadă! 677 00:57:36,786 --> 00:57:40,874 ‎Mirosea a margarete, trandafiri, ‎liliac într-o dimineață de primăvară… 678 00:57:44,544 --> 00:57:48,965 ‎Vrăjitorul a turnat poțiunea ‎în urechea monstrului și a așteptat. 679 00:57:49,048 --> 00:57:52,051 ‎Fiara a scos un răget lung, 680 00:57:52,135 --> 00:57:53,928 ‎apoi s-a oprit. 681 00:57:54,012 --> 00:57:54,929 ‎Da! 682 00:57:55,013 --> 00:57:58,808 ‎Dar țărăncuța nu eliminase ‎doar mirosul poțiunii. 683 00:57:59,684 --> 00:58:02,312 ‎I-a anulat puterea magică. 684 00:58:02,395 --> 00:58:05,648 ‎Poțiunea vrăjitorului era inutilă. 685 00:58:06,316 --> 00:58:08,860 ‎Țărăncuța a arătat spre spatele lui. 686 00:58:10,820 --> 00:58:13,823 ‎Ochii marelui monstru erau deschiși. 687 00:58:13,907 --> 00:58:15,658 ‎Vrăjitorul a țipat. 688 00:58:15,742 --> 00:58:18,536 ‎Țărăncuța a privit totul zâmbind. 689 00:58:18,620 --> 00:58:22,665 ‎Vrăjitorul îl trimisese ‎pe fratele ei mai mic în peșteră‎, 690 00:58:22,749 --> 00:58:24,751 ‎iar el nu s-a mai întors. 691 00:58:24,834 --> 00:58:26,628 ‎Nu-i păsa de bijuterii. 692 00:58:26,711 --> 00:58:28,796 ‎A obținut ce voia. Răzbunare. 693 00:58:28,880 --> 00:58:31,966 ‎A plecat în timp ce dinții monstrului 694 00:58:32,050 --> 00:58:34,385 ‎ronțăiau vrăjitorul care țipa, 695 00:58:34,469 --> 00:58:36,971 ‎venindu-i de hac pe vecie. 696 00:58:39,015 --> 00:58:44,354 ‎În timp ce țărăncuța credea că a scăpat, ‎o umbră neagră s-a profilat pe ea. 697 00:58:44,437 --> 00:58:47,440 ‎Piciorul monstrului, chiar deasupra ei. 698 00:58:47,524 --> 00:58:48,816 ‎Pleosc! 699 00:58:48,900 --> 00:58:49,776 ‎Sfârșit.” 700 00:58:50,360 --> 00:58:52,111 ‎Și nu unul fericit. 701 00:58:54,072 --> 00:58:55,114 ‎Uniburuiană? 702 00:58:55,865 --> 00:58:58,409 ‎Da, eu și Yasmin am căutat ore întregi. 703 00:58:58,493 --> 00:59:00,870 ‎Detaliile trebuie să fie corecte… 704 00:59:00,954 --> 00:59:01,788 ‎Nu. 705 00:59:02,747 --> 00:59:03,581 ‎Nu? 706 00:59:05,875 --> 00:59:06,709 ‎Nu! 707 00:59:08,962 --> 00:59:09,796 ‎Eu… 708 00:59:09,879 --> 00:59:12,131 ‎Am inventat ingredientele poțiunii, 709 00:59:12,215 --> 00:59:16,386 ‎dar eram sigură că uniburuiana ‎maschează mirosul. 710 00:59:17,804 --> 00:59:21,391 ‎- Am crezut că e corect de data asta. ‎- Iată greșeala ta. 711 00:59:21,474 --> 00:59:22,684 ‎Ai lucrat cu ea. 712 00:59:23,643 --> 00:59:27,355 ‎Uniburuiana nu lasă lichidul să se separe. 713 00:59:29,440 --> 00:59:32,902 ‎Toată lumea știe ‎că rădăcinoasa maschează mirosuri, 714 00:59:32,986 --> 00:59:34,988 ‎nu uniburuiana. 715 00:59:38,074 --> 00:59:40,827 ‎Rădăcinoasa, desigur. 716 00:59:44,080 --> 00:59:46,958 ‎Rădăcinoasa, cu „s” sau cu „z”? 717 01:00:18,990 --> 01:00:19,824 ‎Bine. 718 01:00:20,700 --> 01:00:22,869 ‎Să facem chestii științifice! 719 01:00:37,592 --> 01:00:39,469 ‎Diseară plecăm de aici! 720 01:01:16,756 --> 01:01:18,049 ‎Noapte bună, Natacha! 721 01:01:23,262 --> 01:01:25,223 ‎Doamne! Ce se întâmplă? 722 01:01:25,807 --> 01:01:28,685 ‎Se face verde. Nu pot să i-l duc așa. 723 01:01:35,358 --> 01:01:36,818 ‎Un fel de reacție? 724 01:01:38,653 --> 01:01:41,864 ‎- Aciditatea limonadei… ‎- Servirea e execrabilă. 725 01:01:44,325 --> 01:01:45,368 ‎Nu am o poveste. 726 01:01:45,451 --> 01:01:48,413 ‎Două picături în pahar. ‎Să punem două în carafă! 727 01:01:48,496 --> 01:01:49,414 ‎Va adormi? 728 01:02:35,168 --> 01:02:36,669 ‎Și limonada mea? 729 01:02:37,628 --> 01:02:38,463 ‎Vine! 730 01:02:40,381 --> 01:02:42,800 ‎Ce? Am pus-o chiar aici. 731 01:02:45,470 --> 01:02:47,346 ‎- Unde e? ‎- Ce tot spui? 732 01:02:47,430 --> 01:02:49,599 ‎Unde e poțiunea? Trebuie să o facem! 733 01:02:54,729 --> 01:02:55,646 ‎Știe. 734 01:03:14,248 --> 01:03:15,166 ‎Deci… 735 01:03:19,879 --> 01:03:21,464 ‎Deci e… 736 01:03:28,137 --> 01:03:28,971 ‎E… 737 01:03:35,394 --> 01:03:36,395 ‎Să vedem! 738 01:03:37,063 --> 01:03:38,105 ‎Deci… 739 01:03:43,277 --> 01:03:45,738 ‎Oricând ești gata, Povestitorule. 740 01:03:46,239 --> 01:03:49,659 ‎Da. E aici, pe undeva. 741 01:03:53,788 --> 01:03:55,414 ‎Hai odată! 742 01:03:56,374 --> 01:03:57,250 ‎Bine. 743 01:04:02,421 --> 01:04:04,423 ‎- Trebuie să o găsesc. ‎- Citește! 744 01:04:07,760 --> 01:04:08,719 ‎Am găsit-o. 745 01:04:14,267 --> 01:04:19,605 ‎Deci se numește ‎Ceasul cu cuc. 746 01:04:19,689 --> 01:04:26,654 ‎CEASUL CU CUC 747 01:04:26,737 --> 01:04:30,992 ‎Când părinții lui Scott au cumpărat ‎ceasul cu cuc la o licitație, 748 01:04:31,075 --> 01:04:35,329 ‎el a crezut că e doar o vechitură. 749 01:04:35,913 --> 01:04:40,084 ‎Dar era ceva ciudat la ceas. 750 01:04:40,167 --> 01:04:42,420 ‎La fiecare oră, la fix, 751 01:04:42,503 --> 01:04:44,547 ‎cucul ieșea 752 01:04:44,630 --> 01:04:48,467 ‎și Steve a început să observe… 753 01:04:48,551 --> 01:04:50,595 ‎Cine e Steve? 754 01:04:50,678 --> 01:04:53,347 ‎Parcă îl chema Scott. 755 01:04:53,931 --> 01:04:55,892 ‎Scuze. Da, greșeală. 756 01:04:55,975 --> 01:04:59,103 ‎Scott a observat că cucul 757 01:04:59,186 --> 01:05:02,440 ‎părea diferit de fiecare dată când apărea. 758 01:05:02,523 --> 01:05:04,025 ‎Ochii lui… 759 01:05:05,401 --> 01:05:06,235 ‎Ce e asta? 760 01:05:09,238 --> 01:05:11,032 ‎Unde sunt poveștile? 761 01:05:11,115 --> 01:05:14,243 ‎Cele pe care ar trebui ‎să le scrii în fiecare zi? 762 01:05:14,785 --> 01:05:17,371 ‎- Îmi pare rău. ‎- Unde sunt noile povești? 763 01:05:17,455 --> 01:05:19,790 ‎Tocătorul mi-a intrat în rucsac. 764 01:05:20,917 --> 01:05:24,045 ‎Tocătorul ți-a mâncat temele? 765 01:05:24,629 --> 01:05:27,798 ‎E adevărat. A scăpat din pepinieră. 766 01:05:27,882 --> 01:05:29,091 ‎Liniște, fată! 767 01:05:30,426 --> 01:05:32,511 ‎Ai fost ca un spin în coaste 768 01:05:33,262 --> 01:05:35,473 ‎de când ai sosit. 769 01:05:35,556 --> 01:05:37,183 ‎Îți fac eu rețeta. 770 01:05:37,266 --> 01:05:41,812 ‎Te rog. Abia poți urma o rețetă. 771 01:05:41,896 --> 01:05:46,067 ‎- Scrie pentru tine! Ai nevoie de el! ‎- Voi scrie cea mai bună poveste! 772 01:05:47,193 --> 01:05:48,152 ‎Să recunoaștem… 773 01:05:49,737 --> 01:05:51,781 ‎era și timpul. 774 01:05:51,864 --> 01:05:53,658 ‎Te rog, nu! 775 01:06:22,144 --> 01:06:22,979 ‎Ce? 776 01:06:25,356 --> 01:06:27,483 ‎- Nu o atinge! ‎- Bine. 777 01:06:43,624 --> 01:06:44,583 ‎Lenore. 778 01:06:45,501 --> 01:06:46,335 ‎Ești bine? 779 01:06:47,336 --> 01:06:48,629 ‎Ce se întâmplă? 780 01:06:50,923 --> 01:06:53,050 ‎Nu. Ce e cu tine? 781 01:06:54,343 --> 01:06:55,511 ‎Ceva nu e bine. 782 01:06:57,013 --> 01:06:59,181 ‎Sărăcuța! Ce ai pățit? 783 01:06:59,265 --> 01:07:01,308 ‎Lenore a pus poțiunea în sticlă. 784 01:07:02,852 --> 01:07:04,353 ‎Nu-mi vine să cred! 785 01:07:08,357 --> 01:07:10,985 ‎Probabil a luat o doză de poțiune. 786 01:07:13,446 --> 01:07:14,655 ‎E prizonieră 787 01:07:15,364 --> 01:07:16,490 ‎la fel ca noi. 788 01:07:18,367 --> 01:07:21,245 ‎- Mulțumim, Lenore. ‎- Alex, am reușit! 789 01:07:21,746 --> 01:07:22,955 ‎Am învins-o! 790 01:07:30,129 --> 01:07:32,006 ‎Știu să urmez o rețetă ori ba? 791 01:07:42,058 --> 01:07:43,893 ‎Stai, unde crezi că duce? 792 01:07:45,436 --> 01:07:46,270 ‎Acasă. 793 01:08:17,593 --> 01:08:19,929 ‎N-am crezut că o să mai văd copaci! 794 01:08:24,183 --> 01:08:25,017 ‎Privește! 795 01:08:32,108 --> 01:08:34,359 ‎Nu mai mănânc în veci unt de arahide! 796 01:08:34,443 --> 01:08:36,403 ‎Nici eu plăcintă cu dovleac! 797 01:08:36,487 --> 01:08:39,740 ‎Ce mănânc când mă întorc? ‎Milkshake‎ de vanilie! 798 01:08:42,201 --> 01:08:43,410 ‎Stai, Alex! 799 01:08:44,286 --> 01:08:45,955 ‎Stai puțin! 800 01:08:51,292 --> 01:08:53,045 ‎Asta e larva văduvei. 801 01:08:53,129 --> 01:08:54,712 ‎Crin scufundat. 802 01:08:56,006 --> 01:08:57,006 ‎De ce e aici? 803 01:09:11,063 --> 01:09:12,606 ‎Nu. Alex! 804 01:09:13,274 --> 01:09:15,067 ‎Alex! 805 01:09:15,818 --> 01:09:19,196 ‎Ușa nu era ieșirea. 806 01:09:20,072 --> 01:09:22,073 ‎Încă suntem în apartament. 807 01:09:51,854 --> 01:09:53,479 ‎Unicorn malefic! 808 01:09:53,981 --> 01:09:54,815 ‎Fugi! 809 01:10:00,362 --> 01:10:01,447 ‎Fugi! 810 01:10:01,530 --> 01:10:03,365 ‎Alex, se apropie! 811 01:10:03,449 --> 01:10:05,659 ‎E prea rapid! 812 01:10:12,917 --> 01:10:13,792 ‎Doamne! 813 01:10:20,049 --> 01:10:23,219 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- L-o fi speriat ceva? 814 01:10:36,398 --> 01:10:37,358 ‎Alex? 815 01:10:59,505 --> 01:11:02,633 ‎„Orice poveste bună face referire ‎la un adevăr.” 816 01:11:05,177 --> 01:11:06,178 ‎Dumnezeule! 817 01:11:06,762 --> 01:11:10,391 ‎Hansel și Gretel‎ a fost adevărat. 818 01:11:12,393 --> 01:11:13,269 ‎Yas? 819 01:11:14,561 --> 01:11:17,856 ‎- Suntem în ‎Hansel… ‎- Ce delicios miroase! 820 01:11:24,154 --> 01:11:24,989 ‎Yas? 821 01:11:26,740 --> 01:11:29,118 ‎Mi-e așa de foame! 822 01:11:35,749 --> 01:11:36,875 ‎Yas! 823 01:12:07,906 --> 01:12:09,783 ‎N-ar trebui să fim aici! 824 01:12:18,584 --> 01:12:19,418 ‎Yas? 825 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 ‎Alo! 826 01:12:27,634 --> 01:12:29,762 ‎Yas, ce e cu tine? 827 01:12:32,222 --> 01:12:33,057 ‎Yas? 828 01:13:21,063 --> 01:13:21,980 ‎Yas? 829 01:13:24,691 --> 01:13:25,776 ‎Lenore! 830 01:13:33,867 --> 01:13:34,701 ‎Yasmin? 831 01:13:44,002 --> 01:13:44,962 ‎Alo! 832 01:13:47,089 --> 01:13:48,173 ‎Yasmin! 833 01:13:54,096 --> 01:13:55,389 ‎Yasmin! 834 01:14:02,312 --> 01:14:03,355 ‎Sunt bine. 835 01:14:03,981 --> 01:14:05,482 ‎Probabil că e bine. 836 01:14:40,809 --> 01:14:44,438 ‎Ia te uită! Frumoasa adormită s-a trezit. 837 01:14:45,772 --> 01:14:48,233 ‎Stai! Am greșit povestea. 838 01:14:52,112 --> 01:14:53,280 ‎Alex! 839 01:14:54,781 --> 01:14:56,241 ‎- Sunteți bine? ‎- Da. 840 01:14:57,951 --> 01:14:59,036 ‎Suntem bine. 841 01:15:22,226 --> 01:15:25,187 ‎De acolo vine fumul. 842 01:15:25,896 --> 01:15:27,272 ‎Îl culegi. 843 01:15:27,898 --> 01:15:29,983 ‎Cine e în sicriu? 844 01:15:32,277 --> 01:15:33,862 ‎Vrăjitoarea originală… 845 01:15:35,531 --> 01:15:39,660 ‎care, apropo, mănâncă copii. 846 01:15:40,827 --> 01:15:44,665 ‎Am crezut că tu ești. ‎Că fumul te menține tânără. 847 01:15:44,748 --> 01:15:47,876 ‎N-am nevoie de fum ca să fiu tânără. 848 01:15:47,960 --> 01:15:49,545 ‎Îmi dă magia ei. 849 01:15:49,628 --> 01:15:50,462 ‎Poftim? 850 01:15:51,046 --> 01:15:52,548 ‎Cum? 851 01:15:52,631 --> 01:15:55,467 ‎Eram de vârsta ta când m-a prins. 852 01:15:55,968 --> 01:15:58,095 ‎Eram mulți pe atunci. 853 01:15:59,096 --> 01:16:01,223 ‎Dar nu eram proști. 854 01:16:01,932 --> 01:16:04,309 ‎Am știut să nu ne atașăm, 855 01:16:04,393 --> 01:16:07,604 ‎pentru că i se făcea foame. 856 01:16:08,105 --> 01:16:09,273 ‎I-a mâncat? 857 01:16:12,025 --> 01:16:13,151 ‎Da. 858 01:16:15,904 --> 01:16:17,114 ‎Pe toți. 859 01:16:22,536 --> 01:16:26,248 ‎A trebuit să curăț cuptorul. 860 01:16:27,791 --> 01:16:29,960 ‎M-am prefăcut că o plac. 861 01:16:30,043 --> 01:16:33,130 ‎M-am prefăcut că vreau să fie ca ea. 862 01:16:33,213 --> 01:16:35,007 ‎I-am intrat în grații. 863 01:16:35,924 --> 01:16:39,928 ‎Dar, când eram singură, ‎mi-am complotat evadarea. 864 01:16:42,889 --> 01:16:45,309 ‎Urma să o fac să aibă încredere în mine. 865 01:16:47,519 --> 01:16:50,147 ‎Apoi, o poțiune de dormit, 866 01:16:51,106 --> 01:16:52,733 ‎și aș fi fost liberă. 867 01:16:53,483 --> 01:16:55,402 ‎Am fugit direct acasă… 868 01:17:04,369 --> 01:17:06,288 ‎dar ai mei plecaseră. 869 01:17:07,414 --> 01:17:08,540 ‎Te-au părăsit. 870 01:17:09,207 --> 01:17:11,585 ‎Nu aveam unde să mă duc, 871 01:17:11,668 --> 01:17:13,879 ‎așa că m-am întors aici. 872 01:17:18,759 --> 01:17:20,218 ‎Cui îi pasă de ei? 873 01:17:24,056 --> 01:17:25,474 ‎Erai exact ca noi. 874 01:17:27,976 --> 01:17:28,810 ‎Stai! 875 01:17:29,811 --> 01:17:31,188 ‎Poțiunea de dormit… 876 01:17:32,773 --> 01:17:34,358 ‎Tu ești Fetița unicorn. 877 01:17:41,948 --> 01:17:44,076 ‎Mi-ai citit jurnalele. 878 01:17:48,205 --> 01:17:49,581 ‎Mi-ați văzut animalul? 879 01:17:50,582 --> 01:17:51,541 ‎Inorogul? 880 01:17:53,126 --> 01:17:54,127 ‎E animalul tău? 881 01:17:54,795 --> 01:17:55,879 ‎Eu l-am creat. 882 01:17:56,880 --> 01:17:58,757 ‎Fac multe lucruri acum. 883 01:18:08,141 --> 01:18:10,560 ‎Deci ea scutura apartamentul? 884 01:18:10,644 --> 01:18:15,440 ‎Dacă nu primește o poveste, ‎vom muri cu toții. 885 01:18:16,149 --> 01:18:18,902 ‎Poveștile o țin adormită. 886 01:18:18,985 --> 01:18:24,533 ‎Poveștile despre frică, chin și moarte ‎sunt cântece de leagăn pentru ea. 887 01:18:24,616 --> 01:18:26,034 ‎Spune una! 888 01:18:26,118 --> 01:18:27,244 ‎Nu am niciuna. 889 01:18:27,327 --> 01:18:28,537 ‎Ba da, ai! 890 01:18:28,620 --> 01:18:32,040 ‎Spune-ne de ce ai vrut să distrugi ‎cărțile cu povești! 891 01:18:34,126 --> 01:18:37,003 ‎Dar nu e o poveste de groază… 892 01:18:37,087 --> 01:18:38,755 ‎Pentru tine a fost. 893 01:18:39,339 --> 01:18:42,843 ‎Atâta durere, frică 894 01:18:43,343 --> 01:18:44,636 ‎și tristețe 895 01:18:44,720 --> 01:18:47,889 ‎pe care le-ai evitat în tot acest timp. 896 01:18:47,973 --> 01:18:48,890 ‎Spune-o! 897 01:18:55,522 --> 01:18:56,565 ‎Acum, Alex! 898 01:18:56,648 --> 01:18:58,442 ‎Crezi că eu sunt rea? 899 01:18:59,067 --> 01:19:01,653 ‎Așteaptă până se trezește și te vede. 900 01:19:02,237 --> 01:19:04,948 ‎Atât de tânăr, de grăsuț, de suculent… 901 01:19:05,031 --> 01:19:06,366 ‎Bine! 902 01:19:06,450 --> 01:19:09,411 ‎ZIUA DE NAȘTERE 903 01:19:13,415 --> 01:19:17,461 ‎A fost odată un băiat căruia îi plăcea ‎să scrie povești de groază. 904 01:19:17,544 --> 01:19:19,463 ‎În fiecare zi, în timpul liber, 905 01:19:19,546 --> 01:19:22,883 ‎găsea noi moduri de a-și speria colegii. 906 01:19:33,769 --> 01:19:39,065 ‎Dar ei nu înțelegeau fascinația lui ‎pentru lucrurile ciudate. 907 01:19:39,149 --> 01:19:43,195 ‎Pentru ei, era doar un ciudat. 908 01:19:44,029 --> 01:19:46,072 ‎„Ce e cu tine?” întrebau. 909 01:19:46,740 --> 01:19:48,116 ‎Mulți erau cruzi 910 01:19:48,950 --> 01:19:52,454 ‎și îl tachinau, spunându-i ciudățenie. 911 01:19:54,372 --> 01:19:55,916 ‎Mai puțin Joshua. 912 01:19:56,541 --> 01:19:58,376 ‎Era prietenul lui cel mai bun. 913 01:19:59,419 --> 01:20:00,837 ‎Încă de la grădiniță. 914 01:20:02,005 --> 01:20:06,051 ‎Alex terminase ultima lui poveste ‎de care era încântat. 915 01:20:06,134 --> 01:20:07,093 ‎SFÂRȘITUL ‎…SAU? 916 01:20:08,011 --> 01:20:09,930 ‎O să îți placă asta! 917 01:20:10,430 --> 01:20:11,389 ‎Josh? 918 01:20:12,557 --> 01:20:14,601 ‎Josh? 919 01:20:18,146 --> 01:20:20,524 ‎Alex se duce la Josh după ore. 920 01:20:21,399 --> 01:20:23,401 ‎Stai! Azi e ziua mea. 921 01:20:23,485 --> 01:20:25,695 ‎Apartamentul e o casă bântuită. 922 01:20:25,779 --> 01:20:28,657 ‎E uimitor și am o grămadă de povești noi. 923 01:20:29,616 --> 01:20:30,992 ‎Josh vorbește încet. 924 01:20:31,076 --> 01:20:33,161 ‎Nu vrea ca ceilalți să audă. 925 01:20:33,245 --> 01:20:35,247 ‎Cody dă o petrecere cu jocuri. 926 01:20:35,330 --> 01:20:37,415 ‎Tatăl lui aduce camionul. 927 01:20:38,166 --> 01:20:41,127 ‎Dar, în seara asta, e petrecerea mea, 928 01:20:41,628 --> 01:20:42,754 ‎spuse Alex, 929 01:20:42,838 --> 01:20:45,006 ‎confuz și rănit. 930 01:20:45,590 --> 01:20:48,426 ‎Alex e fără speranță. E disperat. 931 01:20:48,510 --> 01:20:49,469 ‎Spuse: 932 01:20:51,263 --> 01:20:53,473 ‎Ești prietenul meu cel mai bun. 933 01:20:54,057 --> 01:20:55,892 ‎Josh încearcă să fie blând. 934 01:20:56,476 --> 01:20:57,477 ‎Da, sigur. 935 01:20:57,978 --> 01:21:01,231 ‎Cody e prietenul meu acum. Și tu nu ești… 936 01:21:02,524 --> 01:21:03,567 ‎Haide! 937 01:21:04,067 --> 01:21:07,279 ‎Felul în care te îmbraci, ‎lucrurile care-ți plac. 938 01:21:07,362 --> 01:21:10,615 ‎Vorbești neîncetat ‎despre povești de groază. 939 01:21:11,950 --> 01:21:13,410 ‎Toți cred că e ciudat. 940 01:21:13,994 --> 01:21:16,621 ‎Apoi, se bagă în seamă Cody. 941 01:21:16,705 --> 01:21:18,456 ‎Josh, vii? 942 01:21:18,540 --> 01:21:19,624 ‎Haide, J-Man! 943 01:21:20,208 --> 01:21:23,420 ‎Bine. Alex, ne vedem mai târziu, da? 944 01:21:28,800 --> 01:21:32,470 ‎Băiatul scrisese o nouă poveste ‎despre o casă bântuită. 945 01:21:33,722 --> 01:21:35,891 ‎El, mama și tatăl lui transformaseră 946 01:21:36,683 --> 01:21:39,311 ‎apartamentul în casa aceea. 947 01:21:42,397 --> 01:21:43,857 ‎N-a venit nimeni… 948 01:21:46,067 --> 01:21:47,569 ‎nici măcar Josh. 949 01:21:55,493 --> 01:22:00,624 ‎L-au făcut să urască ‎ce iubea cel mai mult. 950 01:22:02,584 --> 01:22:05,295 ‎Și l-au făcut să se urască pe sine. 951 01:22:07,005 --> 01:22:10,634 ‎LA MULȚI ANI! 952 01:22:10,717 --> 01:22:16,139 ‎Adevărul e că i-a fost rușine ‎să fie el însuși, 953 01:22:17,307 --> 01:22:20,101 ‎așa că a decis să-și ardă ‎cărțile de povești. 954 01:22:20,894 --> 01:22:24,022 ‎A jurat că nu va mai scrie altă poveste. 955 01:22:25,565 --> 01:22:26,524 ‎Putea fi 956 01:22:27,859 --> 01:22:28,902 ‎un om nou. 957 01:22:29,819 --> 01:22:31,905 ‎Nu un ciudat. 958 01:22:32,405 --> 01:22:33,865 ‎Nu un ratat. 959 01:22:34,866 --> 01:22:36,117 ‎Putea fi normal, 960 01:22:36,785 --> 01:22:39,788 ‎ca Josh și prietenii lui. 961 01:22:42,707 --> 01:22:44,501 ‎Astfel n-ar mai fi singur. 962 01:22:56,221 --> 01:22:59,140 ‎Băiatul își pierduse toți prietenii, 963 01:22:59,224 --> 01:23:01,810 ‎așa că a decis să distrugă partea din el 964 01:23:01,893 --> 01:23:03,853 ‎care crease cărțile cu povești. 965 01:23:03,937 --> 01:23:05,981 ‎Apoi, l-a prins o vrăjitoare. 966 01:23:06,564 --> 01:23:09,109 ‎I-a spus că-i plac poveștile lui. 967 01:23:11,736 --> 01:23:13,321 ‎Vrăjitoarea mințea. 968 01:23:14,489 --> 01:23:18,410 ‎Să fiu prins de ea ‎e cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat… 969 01:23:19,869 --> 01:23:21,413 ‎Mi-am făcut prieteni noi. 970 01:23:23,289 --> 01:23:24,958 ‎Care mă iubesc așa cum sunt, 971 01:23:25,041 --> 01:23:26,876 ‎nu pentru cine vor ei să fiu. 972 01:23:27,377 --> 01:23:29,212 ‎Ce ai făcut? Nu! 973 01:23:30,046 --> 01:23:30,880 ‎Nu. 974 01:23:34,050 --> 01:23:34,926 ‎Nu! 975 01:23:35,010 --> 01:23:37,429 ‎- Nu! ‎- Ăsta e finalul nostru fericit! 976 01:23:37,512 --> 01:23:39,264 ‎Fără finaluri fericite! 977 01:23:44,144 --> 01:23:45,562 ‎Să plecăm de aici! 978 01:23:46,104 --> 01:23:46,938 ‎Bine. 979 01:23:47,022 --> 01:23:48,148 ‎Nu. 980 01:23:48,231 --> 01:23:51,401 ‎Nu! Nu, idiotule! 981 01:23:51,484 --> 01:23:54,779 ‎Ce ai făcut? Copii idioți! 982 01:23:54,863 --> 01:23:56,656 ‎Nu! 983 01:24:31,483 --> 01:24:32,901 ‎Doamne! 984 01:25:10,772 --> 01:25:11,856 ‎Te-ai trezit. 985 01:25:12,565 --> 01:25:13,525 ‎În sfârșit! 986 01:25:14,109 --> 01:25:18,238 ‎Dormi de atâta vreme, ‎încât te-au infectat bomboanele. 987 01:25:19,531 --> 01:25:20,865 ‎Tu… 988 01:25:23,368 --> 01:25:25,245 ‎Tu mi-ai făcut asta. 989 01:25:25,328 --> 01:25:28,373 ‎Multă vreme mi-a fost frică de tine, 990 01:25:28,456 --> 01:25:30,708 ‎dar nu mai sunt fetița aceea. 991 01:25:34,838 --> 01:25:36,464 ‎Se luptă vrăjitoarele! 992 01:25:36,548 --> 01:25:37,966 ‎- Să o ștergem! ‎- Hai! 993 01:25:41,136 --> 01:25:41,970 ‎Du-te! 994 01:25:42,053 --> 01:25:42,887 ‎Du-te! 995 01:25:43,346 --> 01:25:44,222 ‎Du-te! 996 01:25:45,014 --> 01:25:45,849 ‎Du-te! 997 01:26:15,003 --> 01:26:16,212 ‎Ajutor! 998 01:26:16,296 --> 01:26:18,715 ‎Ajutor! Scoateți-ne de aici! 999 01:26:18,798 --> 01:26:21,009 ‎Ne va mânca o vrăjitoare! 1000 01:26:21,092 --> 01:26:22,135 ‎Ajutor! 1001 01:26:22,635 --> 01:26:24,429 ‎Mă aude cineva? 1002 01:26:24,512 --> 01:26:28,057 ‎Alex, mișcă! ‎Am văzut-o pe Natacha făcând asta. 1003 01:26:34,314 --> 01:26:35,190 ‎Yas? 1004 01:26:39,027 --> 01:26:39,861 ‎Yasmin? 1005 01:26:47,827 --> 01:26:48,703 ‎Ai reușit. 1006 01:26:49,370 --> 01:26:50,371 ‎Ai reușit. 1007 01:26:54,751 --> 01:26:57,545 ‎Sunt acasă. 1008 01:26:57,629 --> 01:26:58,630 ‎Să mergem! 1009 01:27:01,049 --> 01:27:02,425 ‎- Lenore! ‎- Haide! 1010 01:27:03,676 --> 01:27:06,679 ‎Suntem la mine. ‎Apartamentul nu s-a mișcat. 1011 01:27:09,432 --> 01:27:12,644 ‎- Ai un plan? ‎- Nu chiar un plan, o idee. 1012 01:27:17,607 --> 01:27:19,108 ‎Bună, copii! 1013 01:27:22,362 --> 01:27:25,240 ‎Mi-e atât de foame! 1014 01:27:43,758 --> 01:27:46,302 ‎Ăsta e cel mai nașpa lift! 1015 01:28:03,319 --> 01:28:04,279 ‎Acum ce? 1016 01:28:04,779 --> 01:28:07,323 ‎Trebuie să ajungem la camera cazanelor! 1017 01:28:21,838 --> 01:28:23,172 ‎Cred că glumești! 1018 01:28:48,906 --> 01:28:51,743 ‎- Nu! ‎- Nu! 1019 01:29:10,845 --> 01:29:13,097 ‎Nu! Doamne! 1020 01:29:19,854 --> 01:29:22,607 ‎Nu. Dă-i drumul! Pe mine mă vrei. 1021 01:29:22,690 --> 01:29:24,609 ‎Incorect. 1022 01:29:25,526 --> 01:29:27,612 ‎Vă vreau pe amândoi. 1023 01:29:27,695 --> 01:29:28,654 ‎Nu! 1024 01:29:28,738 --> 01:29:31,616 ‎- Nu. Îmi pare rău. ‎- Nu! 1025 01:29:42,335 --> 01:29:43,378 ‎Lenore! 1026 01:29:45,630 --> 01:29:46,464 ‎Nu! 1027 01:29:48,299 --> 01:29:52,804 ‎„Poveștile despre frică și moarte ‎sunt cântece de leagăn pentru ea.” 1028 01:29:53,679 --> 01:29:54,514 ‎Nu! 1029 01:29:56,766 --> 01:29:58,309 ‎Nu! 1030 01:30:00,311 --> 01:30:01,729 ‎Le-a citit pe toate. 1031 01:30:01,813 --> 01:30:03,022 ‎Nu! 1032 01:30:04,065 --> 01:30:05,233 ‎Baba cloanța! 1033 01:30:06,567 --> 01:30:09,362 ‎Îți plac poveștile? Am povești. 1034 01:30:18,037 --> 01:30:21,666 ‎Jason nu știa ce e mai ciudat. ‎ Faptul că sora lui murea 1035 01:30:21,749 --> 01:30:23,543 ‎în fiecare marți, la 11:15, 1036 01:30:23,626 --> 01:30:26,629 ‎sau că reînvia 20 de minute mai târziu. 1037 01:30:26,712 --> 01:30:28,339 ‎Mai spune! 1038 01:30:31,509 --> 01:30:35,805 ‎Zachary a crezut mereu ‎că clovnii sunt cei mai înfricoșători. 1039 01:30:35,888 --> 01:30:37,223 ‎S-a înșelat. 1040 01:30:39,392 --> 01:30:41,227 ‎Am găsit un pachet pe verandă, 1041 01:30:41,894 --> 01:30:46,482 ‎adresat femeii din spatele tău. 1042 01:30:47,191 --> 01:30:49,235 ‎Cine? Cine era? 1043 01:30:49,318 --> 01:30:50,778 ‎Cine era? 1044 01:30:57,160 --> 01:31:00,621 ‎- Poveștile! ‎- Împinge-o! 1045 01:31:04,292 --> 01:31:06,127 ‎Continuă să o împingi! 1046 01:31:12,717 --> 01:31:14,469 ‎Nu o lăsa să iasă! 1047 01:31:15,553 --> 01:31:16,554 ‎Închide-o! 1048 01:31:16,637 --> 01:31:17,722 ‎Împinge! 1049 01:31:19,640 --> 01:31:21,476 ‎- Închide-o! ‎- Ține-o înăuntru! 1050 01:31:27,315 --> 01:31:28,274 ‎Doamne! 1051 01:31:32,028 --> 01:31:34,197 ‎Deci de-aia ți se spune strădanie? 1052 01:31:34,280 --> 01:31:35,990 ‎Taci, ciudățenie! 1053 01:31:40,036 --> 01:31:41,287 ‎Bine, slăbătură! 1054 01:31:41,871 --> 01:31:44,373 ‎N-am uitat de tine. Vino aici! 1055 01:31:54,383 --> 01:31:55,676 ‎Să mergem acasă! 1056 01:32:00,139 --> 01:32:02,266 ‎Poate ar trebui să o luăm pe scări. 1057 01:32:11,400 --> 01:32:13,736 ‎SFÂRȘITUL ‎…SAU? 1058 01:32:15,196 --> 01:32:16,697 ‎Mamă? Tată? 1059 01:32:18,449 --> 01:32:19,325 ‎Alex! 1060 01:32:20,409 --> 01:32:21,410 ‎Ești acasă. 1061 01:32:30,878 --> 01:32:32,088 ‎Dumnezeule! 1062 01:32:32,713 --> 01:32:35,007 ‎Sunt prietenii mei, Lenore și Yasmin. 1063 01:32:35,091 --> 01:32:36,759 ‎- Bună! ‎- Yas, pe scurt. 1064 01:32:54,068 --> 01:32:57,113 ‎FATĂ DISPĂRUTĂ DIN DC ‎SE ÎNTOARCE ACASĂ DUPĂ 3 ANI 1065 01:33:30,354 --> 01:33:31,897 ‎Vai, m-ai speriat! 1066 01:33:34,900 --> 01:33:37,278 ‎- Bună, ciudățenie! ‎- Bună, strădanie! 1067 01:33:37,361 --> 01:33:39,614 ‎Am vrut să-ți fac o surpriză. 1068 01:33:39,697 --> 01:33:42,617 ‎- Ce e asta? A treia poveste? ‎- A patra, de fapt. 1069 01:33:42,700 --> 01:33:45,578 ‎Deci ți-ar prinde bine așa ceva. 1070 01:33:47,455 --> 01:33:48,789 ‎Doamne! Yas! 1071 01:33:54,086 --> 01:33:56,464 ‎Uită-te la flori! Următorul meu proiect. 1072 01:33:56,547 --> 01:34:00,551 ‎Efectul UV al luminii negre ‎asupra organismelor fotosintetice. 1073 01:34:08,142 --> 01:34:11,228 ‎- Tot nu crezi în finaluri fericite? ‎- Încep să cred. 1074 01:40:26,645 --> 01:40:31,650 ‎Subtitrarea: Andra Foca