1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,943 --> 00:00:28,862 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:29,904 --> 00:00:32,615 Olen hänestä huolissani. -Minä myös. 5 00:00:33,533 --> 00:00:36,202 Hän on aivan tolaltaan. 6 00:00:38,288 --> 00:00:43,251 Hän sanoi, ettei kirjoittaisi enää yhtään tarinaa. 7 00:00:43,334 --> 00:00:44,961 Todellako? -Kyllä. 8 00:00:48,089 --> 00:00:50,508 Ihan surkeaa! Typerää! 9 00:00:59,392 --> 00:01:01,394 Poltan nämä kaikki! 10 00:01:10,737 --> 00:01:17,619 Minua pelottaa, että tämä ilta jää vainoamaan häntä. Poikaparka. 11 00:01:17,702 --> 00:01:22,207 Hän on luova, mutta ehkä kauhuharrastusta olisi pitänyt hillitä. 12 00:01:22,749 --> 00:01:26,086 Siksi häntä kai pidetään hiukan outona. 13 00:01:26,169 --> 00:01:30,298 Olisi helpompaa, jos hän olisi vähän tavallisempi. 14 00:01:34,844 --> 00:01:36,513 Taisin kuulla jotain. 15 00:01:39,432 --> 00:01:41,893 Alex! -Minä en kuullut mitään. 16 00:02:21,766 --> 00:02:24,144 Se olisi ollut täydellistä. 17 00:02:28,189 --> 00:02:30,650 Olisimme voineet olla perhe. 18 00:02:33,570 --> 00:02:34,821 Sinun poikasi -  19 00:02:36,447 --> 00:02:40,410 ja minun poikani. -Just. Verta imevä Bradyn perhe. 20 00:02:40,493 --> 00:02:43,496 The Lost Boys, vai? -Haluan silti sinut. 21 00:02:45,540 --> 00:02:47,625 Se asia ei ole muuttunut. 22 00:02:48,501 --> 00:02:51,296 Tällä kertaa en kutsunut sinua, Max. 23 00:02:59,846 --> 00:03:00,847 Michael! 24 00:03:10,023 --> 00:03:13,568 Äitiini et kyllä koske! -Sam, älä! 25 00:03:52,023 --> 00:03:52,941 Missä olen? 26 00:04:01,324 --> 00:04:02,325 Hei! 27 00:04:13,586 --> 00:04:16,881 Hei! Kuuleeko kukaan? Olen ansassa! 28 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 Äiti! Isä! 29 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 Huhuu! Apua! 30 00:04:41,781 --> 00:04:44,993 Mikä on nimesi? 31 00:04:46,160 --> 00:04:46,995 Alex. 32 00:04:48,246 --> 00:04:50,039 Alex Mosher. 33 00:04:52,417 --> 00:04:53,251 Alex. 34 00:05:19,527 --> 00:05:20,570 Älä! 35 00:05:26,409 --> 00:05:27,243 Pöö. 36 00:05:28,536 --> 00:05:32,665 No niin, olen kiireinen noita. Osaatko olla hyödyksi? 37 00:05:35,460 --> 00:05:39,589 Näetkö nuo? Asunto houkutteli heidät tänne. 38 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 Niin asunto tekee. 39 00:05:44,844 --> 00:05:45,970 Nuo lapset - 40 00:05:46,929 --> 00:05:48,639 eivät olleet hyödyksi. 41 00:05:49,974 --> 00:05:52,894 Ymmärrätkö? Otetaan siis uusiksi. 42 00:05:52,977 --> 00:05:57,732 Onko sinussa yhtään mitään erityistä? 43 00:05:57,815 --> 00:06:00,193 Miksi ansaitsisit elää? 44 00:06:01,819 --> 00:06:05,448 Nouse ylös. Tule lähemmäksi. 45 00:06:10,536 --> 00:06:12,580 Hyvästi, Alex. 46 00:06:12,663 --> 00:06:14,582 HAHMO PEILISSÄ 47 00:06:17,460 --> 00:06:20,588 Kirjoitan pelottavia tarinoita. 48 00:06:26,010 --> 00:06:29,806 Pelottavia tarinoitako? 49 00:06:32,058 --> 00:06:33,309 Mikä se oli? 50 00:06:35,978 --> 00:06:36,854 Älä kysele. 51 00:06:38,064 --> 00:06:41,109 Kirjoitan vihkoihini Yön tarinoita. 52 00:06:42,902 --> 00:06:46,322 Miksi kanniskelet näitä yömyöhään? -Aioin… 53 00:06:47,490 --> 00:06:49,992 Aioin polttaa ne pannuhuoneessa. 54 00:06:50,076 --> 00:06:51,202 Polttaa, vai? 55 00:06:51,285 --> 00:06:55,957 Ne ovat siis surkeita. Hyvästi. -Ei, älä! Ne ovat tosi hyviä. 56 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 Siis Yön tarinoita. 57 00:07:00,795 --> 00:07:06,551 Pelottava nimi ei riitä. Haluan kuulla tarinan joka ilta. 58 00:07:06,634 --> 00:07:10,596 Tarinan on oltava hyvä ja pelottava. 59 00:07:11,472 --> 00:07:13,391 Muuten loppusi koittaa. 60 00:07:55,683 --> 00:07:56,684 Hei. 61 00:08:28,883 --> 00:08:33,638 Täällähän on kisuli! Senkin pikku riiviö. 62 00:08:35,556 --> 00:08:37,433 Miten pääsit tänne? 63 00:09:20,893 --> 00:09:22,478 Mikä tämä paikka on? 64 00:09:40,830 --> 00:09:41,831 Missä TV on? 65 00:09:51,048 --> 00:09:53,259 Ja mihin etuovi on kadonnut? 66 00:10:26,375 --> 00:10:29,503 Jestas. Säikäytit minut. 67 00:10:44,685 --> 00:10:45,519 Mitä? 68 00:10:45,603 --> 00:10:47,772 Olet lapsi. -Terävä huomio. 69 00:10:49,106 --> 00:10:54,612 Olen Alex. Kuka sinä olet? -Olet puhelias, hienoa. Olen Yasmin. 70 00:10:56,530 --> 00:11:00,159 Oletko myös vankina täällä? -En, vaan lomalla. 71 00:11:00,826 --> 00:11:01,869 Ruokakaappi. 72 00:11:02,662 --> 00:11:05,790 Pidätkö pähkinävoista? Minä pidin ennen. 73 00:11:07,249 --> 00:11:12,088 Kaappeihin ei saa kajota. Natacha huomaa kadonneen jyvänkin. 74 00:11:12,171 --> 00:11:15,925 Lenore on hänen kätyrinsä. Mokoma nahkarukkanen! 75 00:11:20,680 --> 00:11:25,935 Se näkymätön kissako? -Pikemminkin Natachan vakoojapeto. 76 00:11:27,019 --> 00:11:28,354 Ja Natacha on… 77 00:11:29,438 --> 00:11:32,108 Skarppaa nyt. Natacha on noita. 78 00:11:32,191 --> 00:11:37,363 Lenore on meitä väijyvä karvaton otus, joka pomppaa esiin tyhjästä. 79 00:11:37,446 --> 00:11:41,659 Se ketale kieli jopa siitä, kun söin vähän nuudeleita. 80 00:11:43,536 --> 00:11:46,664 Auta siivoamaan ennen Natachan paluuta. 81 00:11:49,125 --> 00:11:50,835 Missä Natacha on? 82 00:11:50,918 --> 00:11:54,547 En tiedä, mutta hän voi mennä mihin vain. 83 00:11:54,630 --> 00:12:00,803 Tämä asunto on passi kaikkialle. Nyt töihin. Autan sinua valmistautumaan. 84 00:12:00,886 --> 00:12:05,516 Miten niin passi? -Asunto napsii sisäänsä lapsia kaikkialta. 85 00:12:06,142 --> 00:12:11,313 Olen New Yorkin Brooklynista. -Minä asun Washingtonissa. 86 00:12:12,231 --> 00:12:14,734 Tai siis asuin ennen. 87 00:12:16,527 --> 00:12:19,780 Olemmekohan yhä Brooklynissa? -Liikkuuko asunto? 88 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 Saalista etsiessään. 89 00:12:24,744 --> 00:12:26,412 Ei kirjaimellisesti. 90 00:12:28,080 --> 00:12:30,374 Sinähän teet kauhutarinoita. 91 00:12:31,876 --> 00:12:33,127 En enää. 92 00:12:52,646 --> 00:12:55,316 Ihan huikeaa. Miten…? 93 00:12:57,151 --> 00:12:57,985 Siis… 94 00:13:00,154 --> 00:13:01,363 Tajutonta. 95 00:13:04,366 --> 00:13:05,576 Hei! 96 00:13:09,330 --> 00:13:13,709 Miten tämä on mahdollista? -Asunnolla on kaksi tehtävää. 97 00:13:16,587 --> 00:13:21,091 Se houkuttelee lapsia ja säilöö sisäänsä… 98 00:13:22,051 --> 00:13:23,719 Ihan mahtavaa! 99 00:13:23,803 --> 00:13:26,722 …kaikkea mahdollista. 100 00:13:26,806 --> 00:13:31,644 Tyhjä luokka ja muita kauhutarinoita. Yöunia ja päiväjäisiä. 101 00:13:32,311 --> 00:13:36,106 Kuiskattuja kertomuksia. Natacha pitää tarinoista. 102 00:13:36,774 --> 00:13:39,777 Mutteihän kauhu enää kiinnosta sinua. 103 00:13:40,402 --> 00:13:43,197 Ystävääni kiinnostaa. -Niinkö? 104 00:13:43,280 --> 00:13:45,825 Hän tykkäisi tällaisesta. 105 00:13:47,993 --> 00:13:51,705 Minä en. Kaverini on aika nörtti. -Ilmeisesti. 106 00:13:53,582 --> 00:13:56,043 Natacha pakottaa minut - 107 00:13:56,126 --> 00:14:01,465 lukemaan hänelle kauhutarinoita, mutta nämä kaikki on jo luettu. 108 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 Kaikkiko? 109 00:14:07,930 --> 00:14:09,849 Hyvä, että kirjoitat. 110 00:14:11,058 --> 00:14:13,227 Sinua tarvitaan. Ala töihin. 111 00:14:13,811 --> 00:14:19,149 Hän haluaa illaksi kauhutarinan. Kirjoita niitä joka päivä. 112 00:14:19,233 --> 00:14:21,318 En kirjoita… -Höpsis. 113 00:14:21,402 --> 00:14:24,613 Kuulin, kun puhuit niistä yötarinoistasi. 114 00:14:25,322 --> 00:14:29,285 Ai, ne. Jätin tarinoinnin jo taakseni. 115 00:14:29,368 --> 00:14:33,706 Lakkaa jättämästä, sillä jos tarinoita ei ala syntyä… 116 00:14:33,789 --> 00:14:37,918 Hän tappaa minut. Tiedän. -Jos sinulla käy tuuri. 117 00:14:38,711 --> 00:14:40,629 Elämäsi on nyt tätä. 118 00:14:40,713 --> 00:14:45,718 Unohda perhe ja ystävät. Ainoa tehtäväsi on hyödyttää Natachaa. 119 00:14:45,801 --> 00:14:49,805 Haluatko elää? Kirjoita sitten kauhutarinoita. 120 00:14:53,434 --> 00:14:55,102 En kirjoita mitään! 121 00:14:55,769 --> 00:14:58,272 Aion häipyä täältä. -Sinä kuolet! 122 00:15:05,362 --> 00:15:09,450 Avaudu nyt. Missä oikein olet? 123 00:15:28,969 --> 00:15:30,262 Toinen ulko-ovi. 124 00:16:11,637 --> 00:16:12,554 Hitto. 125 00:16:14,056 --> 00:16:18,769 Aina sama juttu. Jokainen teistä yrittää karkuun. 126 00:16:18,852 --> 00:16:22,773 Pakotietä ei ole. Ymmärrätkö? 127 00:16:25,025 --> 00:16:26,068 Ymmärrätkö? 128 00:16:45,004 --> 00:16:48,215 Viivyttelitkö tarkoituksella? 129 00:16:50,092 --> 00:16:52,803 Olin tiskaamassa. -Istu tuohon. 130 00:17:05,941 --> 00:17:07,901 Alanko vain lukea? 131 00:17:16,744 --> 00:17:19,705 LEIKKIPUISTO 132 00:17:19,788 --> 00:17:23,375 Odota nyt hetki, että ehdin valmistautua. 133 00:17:30,966 --> 00:17:31,967 Mitä tuo on? 134 00:17:32,051 --> 00:17:36,430 Tiedätkö, miten liian uteliaille lapsille käy? 135 00:17:38,640 --> 00:17:40,267 Näytänkö? 136 00:17:49,651 --> 00:17:51,987 No niin, Sanaseppo. 137 00:17:52,738 --> 00:17:55,616 Yritit karata tänään. 138 00:17:57,618 --> 00:18:01,747 Yasminillakin oli pieni kapinavaihe. 139 00:18:02,414 --> 00:18:05,626 Haluaisin tietää yhden asian. 140 00:18:06,418 --> 00:18:11,548 Miksi aioit polttaa tarinasi? 141 00:18:17,888 --> 00:18:19,389 Mitä ihmettä? 142 00:18:20,516 --> 00:18:22,518 Ala lukea. Nyt. 143 00:18:29,858 --> 00:18:34,530 "Kun Toddin ystävä Jenny kuoli, Toddin sydän murskaantui." 144 00:18:34,613 --> 00:18:36,990 Vai murskaantui. Lupaavaa. 145 00:18:37,491 --> 00:18:43,997 LEIKKIPUISTO 146 00:18:44,081 --> 00:18:48,293 "Leikkipuistoa karteltiin yöaikaan. Legendan mukaan - 147 00:18:48,377 --> 00:18:51,797 lapsivainajat tulivat aamuöisin leikkimään…" 148 00:18:51,880 --> 00:18:54,299 Valitan, mutta ei mene läpi. 149 00:18:54,383 --> 00:18:58,220 Aaveet vaeltavat itselleen tärkeissä paikoissa - 150 00:18:58,303 --> 00:19:00,180 eivätkä julkitiloissa. 151 00:19:01,014 --> 00:19:02,266 Oletko varma? 152 00:19:03,725 --> 00:19:05,185 Aivan varma. 153 00:19:07,146 --> 00:19:08,313 Jatka. 154 00:19:09,231 --> 00:19:12,776 "Todd kävelee leikkipuiston portille. 155 00:19:13,485 --> 00:19:15,988 Heti kun hän astuu puistoon, 156 00:19:17,072 --> 00:19:18,240 lapset tulevat. 157 00:19:19,491 --> 00:19:22,161 He kiljuvat ja leikkivät. 158 00:19:24,413 --> 00:19:27,374 Äkkiä liukumäestä ilmestyy poika. 159 00:19:27,457 --> 00:19:31,420 Hän on noin kymmenvuotias ja 1920-luvun vaatteissa. 160 00:19:31,503 --> 00:19:36,091 'Töykeää. Voisit edes tervehtiä.' 'Moi. Tai siis terve.' 161 00:19:37,384 --> 00:19:42,389 'Etsin ystävääni Jennyä', sanoo Todd hakien Jennyä katseellaan. 162 00:19:43,182 --> 00:19:45,350 'Löydät hänet leikkimällä.' 163 00:19:45,434 --> 00:19:49,188 Poika viheltää, ja lapset ympäröivät Toddin. 164 00:19:49,271 --> 00:19:53,692 Lasten iho on kalmankalpea, ja vaatteet ovat ikivanhoja. 165 00:19:53,775 --> 00:19:57,446 He antavat Toddille vauhtia keinussa…" -Hölmö. 166 00:19:57,529 --> 00:20:04,328 Ei aaveilla ole aineellisia käsiä, joilla antaa vauhtia keinulle. 167 00:20:04,411 --> 00:20:05,412 Amatööri. 168 00:20:09,124 --> 00:20:14,421 Puisto on risteys, jossa henkimaailma ja todellisuus sekoittuvat. 169 00:20:14,504 --> 00:20:17,633 Oletko kvanttifysiikan asiantuntija? 170 00:20:20,260 --> 00:20:22,471 Miten vain. Jatka. 171 00:20:25,807 --> 00:20:30,479 "Lapset nauravat ja vetävät Toddin ruosteiseen karuselliin. 172 00:20:30,562 --> 00:20:35,734 He pyörittävät sitä yhä nopeammin, ja Toddia alkaa huimata. 173 00:20:35,817 --> 00:20:41,823 Hänet pakotetaan kiikkulaudalle. Äkkiä Todd tajuaa lasten aikeet. 174 00:20:41,907 --> 00:20:45,327 Jos puistossa on aamunkoitteessa elävä lapsi, 175 00:20:45,410 --> 00:20:48,247 hän jää sinne ikiajoiksi. 176 00:20:48,330 --> 00:20:54,378 Todd kompastelee hädissään kohti porttia, mutta hän ei tahdo pysyä jaloillaan. 177 00:20:54,461 --> 00:20:59,716 Aamu on tulossa. Aika käy vähiin. Aavelapset katsovat jännittyneinä. 178 00:21:00,384 --> 00:21:02,010 Todd on vaarassa. 179 00:21:02,094 --> 00:21:06,390 Yhtäkkiä joku tönäisee hänet ulos. Se oli Jenny! 180 00:21:07,724 --> 00:21:10,018 'Jenny, halusin nähdä sinut.' 181 00:21:10,102 --> 00:21:13,689 'Häivy', Jenny vastaa hätäisesti. 182 00:21:17,150 --> 00:21:22,572 Ystävän näkeminen puristaa Toddin sydäntä. 'Minulla on sinua ikävä.' 183 00:21:22,656 --> 00:21:26,785 Kuolema on kuitenkin opettanut Jennylle jotain. 184 00:21:26,868 --> 00:21:28,662 'Ystävyys on ikuista, 185 00:21:30,247 --> 00:21:32,040 sillä ystävä ei unohda. 186 00:21:33,000 --> 00:21:36,461 Olen aina kanssasi. Täällä.'" 187 00:21:56,898 --> 00:21:58,442 Onnellinen loppuko? 188 00:22:01,194 --> 00:22:04,740 Oletko hullu? Ei tarina saa loppua niin. 189 00:22:08,118 --> 00:22:13,332 Jenny on kuollut ja jumissa puistossa. Ei hän ole onnellinen! 190 00:22:14,624 --> 00:22:19,671 Todd tuntee selässään aavekädet. Hän vilkaisee taakseen. 191 00:22:19,755 --> 00:22:24,676 Hänet vedetään leikkipuistoon. Avunhuudot kaikuvat tyhjyyteen. 192 00:22:24,760 --> 00:22:28,263 Toddin sielu vaeltaa puistossa yhä edelleen. 193 00:22:43,070 --> 00:22:48,283 Onnelliset loput ovat vaarallisia. Pidä se mielessäsi. 194 00:22:49,576 --> 00:22:53,163 Oliko muu osa tarinasta sinusta hyvä? 195 00:22:54,289 --> 00:22:59,544 Kirjailijat epäilevät aina itseään. Sinähän olet yhä elossa. 196 00:23:11,306 --> 00:23:14,393 Olet merkillinen tapaus, Sanaseppo. 197 00:23:15,560 --> 00:23:21,233 Mielesi uumenissa liikehtii lumoavaa synkkyyttä. 198 00:23:22,025 --> 00:23:24,027 Sitä pitäisi syleillä. 199 00:23:24,903 --> 00:23:27,155 Miksi tahdot paeta sitä? 200 00:23:29,658 --> 00:23:30,575 Minä… 201 00:23:33,286 --> 00:23:35,122 Haluan olla tavallinen. 202 00:23:38,959 --> 00:23:43,922 Kirjoititko tämän tänään? -Kirjoittaminen oli tänään hankalaa. 203 00:23:44,005 --> 00:23:44,965 Mitä? 204 00:23:45,590 --> 00:23:49,428 On vaikea keskittyä, kun joku tuijottaa koko ajan. 205 00:23:52,973 --> 00:23:58,061 Sinun piti vain näyttää hänelle kirjasto. -Odota! 206 00:24:00,230 --> 00:24:01,481 Ei se hän ollut. 207 00:24:03,650 --> 00:24:08,738 Sinä siis häiritsit poikaa. Hänen on pystyttävä kirjoittamaan. 208 00:24:09,406 --> 00:24:11,992 Tiedät, miten tärkeää se on. 209 00:24:13,160 --> 00:24:14,411 Seis! 210 00:24:17,456 --> 00:24:19,291 Ei se ollut kissakaan. 211 00:24:23,378 --> 00:24:27,048 Jos ongelmana ei ollut Yasmin eikä Lenore, 212 00:24:27,132 --> 00:24:30,719 niin kuka sitten? 213 00:24:31,761 --> 00:24:35,098 Minä itse. Kirjoitan jatkossa nopeammin. 214 00:24:36,766 --> 00:24:41,605 Lenore ei enää häiritse sinua. Ei enää tekosyitä, Sanaseppo. 215 00:24:51,990 --> 00:24:55,535 Oletko kunnossa? -Anna minun olla. 216 00:24:56,703 --> 00:25:01,291 Yasmin, olen pahoillani. En yrittänyt saada sinua pulaan. 217 00:25:01,374 --> 00:25:05,378 Anteeksi. En tiennyt, ettei tarina saa päättyä hyvin. 218 00:25:07,547 --> 00:25:09,674 Ei Jennyä olisi pitänyt etsiä. 219 00:25:11,676 --> 00:25:13,970 Todd oli typerä. -Eikä ollut. 220 00:25:14,054 --> 00:25:16,097 Ystävät tekevät niin. 221 00:25:16,806 --> 00:25:21,269 Saduissa ehkä, mutta eivät täällä. Natacha on oikeassa. 222 00:25:22,479 --> 00:25:24,481 Onnellisia loppuja ei ole. 223 00:25:44,084 --> 00:25:46,753 Mitä? Mikä tuo on? 224 00:26:06,356 --> 00:26:07,732 Karsea paikka. 225 00:26:13,113 --> 00:26:16,491 Noita siis haluaa tarinoita. Täältä pesee. 226 00:26:27,419 --> 00:26:32,757 Jes! Kummituspöytä, jota vainoaa sen ääressä kuolleen ihmisen aave. 227 00:26:32,841 --> 00:26:35,468 Ei, ihan hölmö idea. 228 00:26:35,552 --> 00:26:39,014 Oletko ollut täällä kauankin? Siltä vaikuttaa. 229 00:26:39,764 --> 00:26:43,893 Mikä sinut toi tänne? Minut toi piiras ja elokuva. 230 00:26:51,568 --> 00:26:56,197 Olipa kerran Alex, joka tuijotteli kattoon. 231 00:26:56,281 --> 00:26:58,867 Sitten katto putosi - 232 00:26:59,909 --> 00:27:03,330 ja teki piinasta lopun. Sen pituinen se. 233 00:27:09,586 --> 00:27:11,129 Mitä tuolla on? 234 00:27:46,623 --> 00:27:51,252 Paikan vanhin kirja. Varmaan tuhatvuotias. 235 00:27:56,508 --> 00:27:59,969 "Kinder- und Hausmärchen." 236 00:28:06,184 --> 00:28:07,352 Tittelintuure. 237 00:28:11,981 --> 00:28:13,566 Prinsessa Ruusunen. 238 00:28:20,115 --> 00:28:21,449 Hannu ja Kerttu. 239 00:28:23,993 --> 00:28:26,329 Onko tuo kuulakärkikynästä? 240 00:29:00,029 --> 00:29:01,781 Frankenstein. 241 00:29:10,248 --> 00:29:11,416 Hyvänen aika. 242 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 Kirjoitusta. 243 00:29:16,880 --> 00:29:21,009 "Jos en selviä täältä, jonkun on kuultava tarinani, 244 00:29:21,092 --> 00:29:23,636 vaikka sitten kirjan henkilöiden. 245 00:29:23,720 --> 00:29:28,183 Näin yksisarvisen. Niitä ei muka ole, mutta minä näin sen. 246 00:29:28,266 --> 00:29:34,564 Seurasin sitä tähän asuntoon ja jäin ilkeän noidan vangiksi. 247 00:29:46,367 --> 00:29:51,289 Minun on toteltava noitaa, kunnes isä ja äiti löytävät minut. 248 00:29:51,372 --> 00:29:57,170 Täällä on muitakin lapsia, enimmäkseen kivoja. En sentään ole yksin." 249 00:30:03,343 --> 00:30:08,097 Ruoka on tunnin päästä. -Kuule. Tykkäätkö yksisarvisista? 250 00:30:09,390 --> 00:30:11,518 Joo, ihan minun tyylistäni. 251 00:30:11,601 --> 00:30:15,230 Ajattelin, että niin hän ehkä nappasi sinut. 252 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 Siis Natacha. 253 00:30:18,066 --> 00:30:20,026 Eihän se minulle kuulu. 254 00:30:20,109 --> 00:30:23,947 Et varmaan haksahtanut leffaan ja piiraaseen. 255 00:30:24,656 --> 00:30:26,366 Mokoma kurpitsapiiras. 256 00:30:28,785 --> 00:30:29,786 Hyvä on. 257 00:30:30,954 --> 00:30:34,749 Doro wat sen teki. -Mitä ihmettä se on? 258 00:30:36,459 --> 00:30:43,424 Kanaa, maustevoissa paahdettua sipulia, paprikaa, inkivääriä, berbereä. 259 00:30:44,884 --> 00:30:49,222 Āyati… Isoäitini teki sitä aina kanssani vielä eläessään. 260 00:30:50,807 --> 00:30:53,309 Kasvatimme monet ainekset itse. 261 00:30:54,727 --> 00:31:01,442 Tunsin doro watin tuoksun ja halusin kovasti nähdä taas āyatin. 262 00:31:05,697 --> 00:31:11,911 En kohdannutkaan häntä vaan pahan ja ilkeän noidan. 263 00:31:14,664 --> 00:31:16,332 Onnellinen loppu. 264 00:31:33,725 --> 00:31:37,979 "Kulmahampaat toivat nälän. Katie oli aavistanut oikein. 265 00:31:38,521 --> 00:31:41,482 Vampyyrille veri on kuin karkkia." 266 00:31:41,566 --> 00:31:48,239 Kulmahampaiden kasvu kestää kaksi päivää. Olet sinäkin tomppeli. 267 00:31:54,412 --> 00:31:56,831 Tässä, Lenore. Tehdään sovinto. 268 00:32:05,715 --> 00:32:06,966 Tarina… 269 00:32:09,093 --> 00:32:12,263 Kirjoittikohan Yksisarvistyttö muuta? 270 00:32:12,347 --> 00:32:15,767 "…liian myöhään. Vuoristorata syöksyy alas. 271 00:32:15,850 --> 00:32:18,353 Teräs murtuu, metalli kirskuu, 272 00:32:20,355 --> 00:32:21,898 ihmiset kiljuvat. 273 00:32:22,774 --> 00:32:25,818 Viikatemiehen koira nauraa tuholle." 274 00:32:26,611 --> 00:32:31,866 Ei Viikatemiehellä ole lemmikkejä. Vai mitä, Lenore? 275 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 Tähän menee ikuisuus! 276 00:33:04,607 --> 00:33:08,194 "He näkivät poikansa jälkien johtavan metsään. 277 00:33:08,277 --> 00:33:12,615 Vieressä oli pienempiä jälkiä, kuin teddykarhun jättämiä. 278 00:33:13,408 --> 00:33:16,035 Eikä poika enää koskaan palannut." 279 00:33:16,536 --> 00:33:21,874 Vai että riivattu teddykarhu. Kiinnostukseni lopahti heti. 280 00:33:21,958 --> 00:33:25,878 Hyvässä tarinassa on aina ripaus totuutta. 281 00:33:26,629 --> 00:33:29,799 Totuuden siemen antaa tarinalle voimaa. 282 00:33:30,633 --> 00:33:34,303 Tästä lähtien saat luvan ottaa faktat haltuusi. 283 00:33:46,899 --> 00:33:47,734 Jes! 284 00:33:50,820 --> 00:33:56,367 "En tiedä, kauanko on jo mennyt. Minulla on äidin ja isän antama koru. 285 00:33:56,993 --> 00:34:00,955 Ennen kosketin sitä muistaakseni heidät. En enää. 286 00:34:01,039 --> 00:34:05,001 Se alkoi itkettää. En jaksa enää itkeä. 287 00:34:07,670 --> 00:34:12,675 Sain pakovälineet kokoon. Pian näen taas äidin ja isän. 288 00:34:12,759 --> 00:34:16,679 Tuntevatkohan he minut? Voiko lapsensa unohtaa?" 289 00:34:19,015 --> 00:34:20,391 Pakoon… -Alex! 290 00:34:22,935 --> 00:34:23,978 Jestas! 291 00:34:28,983 --> 00:34:34,238 Heititkö minua kirjalla? -En! Säpsähdin, ja se putosi. 292 00:34:34,322 --> 00:34:36,282 Odota! Tulen alas. 293 00:34:38,201 --> 00:34:42,371 Odotahan, kun näet, mitä löysin. 294 00:34:43,998 --> 00:34:46,084 Mikä hätänä? 295 00:34:58,763 --> 00:35:00,515 Natachan yöpuutarha. 296 00:35:00,598 --> 00:35:04,352 Että mikä? -Taikakasvit eivät siedä päivänvaloa. 297 00:35:04,435 --> 00:35:05,394 Tule. 298 00:35:22,954 --> 00:35:27,667 Mihin kasveja käytetään? -Lähinnä Natachan taikajuomiin. 299 00:35:32,505 --> 00:35:34,674 Älä koske mihinkään. 300 00:35:39,053 --> 00:35:41,848 Mitä tuo on? -Paholaissilkkiä. 301 00:35:41,931 --> 00:35:47,687 Älä kysele, auta. Kastelin köynnöksen rotanverellä lepakonveren sijaan, 302 00:35:47,770 --> 00:35:53,317 ja siihen kasvoi silppurinmunia. Ne voivat tuhota puutarhan. 303 00:35:57,530 --> 00:35:58,990 Korjaan asian. 304 00:36:22,054 --> 00:36:26,100 No niin. Laske tämä varovasti maahan. 305 00:36:27,143 --> 00:36:30,229 Älä vain hölskytä sitä. Varovasti. 306 00:36:35,860 --> 00:36:37,653 Mitä seuraavaksi? 307 00:36:38,863 --> 00:36:41,449 Tallaa päälle kaikin voimin. 308 00:36:48,331 --> 00:36:49,332 Hyvä. 309 00:36:55,671 --> 00:37:00,760 Mistä se sininen usva tehdään? Pitääköhän se Natachan nuorena? 310 00:37:00,843 --> 00:37:03,054 Se ei kuulu meille. 311 00:37:03,137 --> 00:37:08,601 Hän on nätti, mutta kirjat ovat vanhoja ja asunto on kuin jonkun mummon. 312 00:37:16,359 --> 00:37:20,613 Ei! 313 00:37:25,326 --> 00:37:27,328 Luulin jo, että muna… 314 00:37:50,643 --> 00:37:52,103 Saitko sen? 315 00:37:52,979 --> 00:37:54,105 Se karkaa! 316 00:37:56,774 --> 00:37:57,858 Ei! 317 00:37:58,693 --> 00:38:01,696 Se pudottaa munat! Tallo niitä! 318 00:38:15,960 --> 00:38:17,253 Anteeksi. 319 00:38:20,840 --> 00:38:22,174 Munat on tuhottu. 320 00:38:24,677 --> 00:38:26,762 Tuolla se on! Napataan se! 321 00:38:33,269 --> 00:38:34,478 Alex, varo! 322 00:38:37,648 --> 00:38:40,943 Kiitos, Yas. Tai siis Yasmin. 323 00:38:43,070 --> 00:38:45,364 Mihin se meni? 324 00:38:56,917 --> 00:39:00,004 Se täytyy tappaa, tai se tuhoaa kaiken. 325 00:39:08,637 --> 00:39:10,598 Tämäkin vielä! 326 00:39:45,758 --> 00:39:47,510 Ota se pois! 327 00:39:53,265 --> 00:39:54,225 Voi luoja! 328 00:39:57,728 --> 00:39:59,855 Ei tässä mitään. 329 00:40:19,750 --> 00:40:23,087 Se on poissa. En tiedä, mihin se meni. 330 00:40:44,442 --> 00:40:45,317 Lähdetään! 331 00:40:47,445 --> 00:40:48,654 Tule! -Odota. 332 00:41:11,719 --> 00:41:14,930 Sain sinut. Nyt häivytään täältä. 333 00:41:54,512 --> 00:42:00,392 Senkin typerät pikku turhakkeet. 334 00:42:01,477 --> 00:42:04,063 Teitte pahojanne puutarhassani. 335 00:42:06,273 --> 00:42:09,652 Tulette kärsimään paljon enemmän kuin minä. 336 00:42:10,736 --> 00:42:13,948 Ole kiltti ja anna minun selittää. 337 00:42:14,031 --> 00:42:17,993 Antaisin toki, jos välittäisin. 338 00:42:19,537 --> 00:42:24,416 Pitäkää silmänne auki. Olisi ikävä aloittaa alusta. 339 00:42:30,714 --> 00:42:35,344 Olette tekin tunareita. Käskin pitää silmät auki! 340 00:42:41,934 --> 00:42:43,185 Syy oli minun! 341 00:42:44,311 --> 00:42:50,234 Pyysin Yasminia näyttämään puutarhan, jotta saisin kasveista inspiraatiota. 342 00:42:51,610 --> 00:42:54,780 Koskin puutarhaan, vaikka hän kielsi. 343 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 Älä satuta häntä. 344 00:43:11,797 --> 00:43:14,925 Rohkea veto, Sanaseppo. 345 00:43:15,801 --> 00:43:18,762 Valehtelit minulle päin naamaa. 346 00:43:28,439 --> 00:43:30,149 Olin tappaa teidät. 347 00:43:32,484 --> 00:43:37,323 Mutta teillä on sotku siivottavana. Enää armoa ei tipu. 348 00:43:43,329 --> 00:43:46,582 Yas, oletko kunnossa? 349 00:43:46,665 --> 00:43:51,211 Kuule. Anteeksi, että sotkin sinut tähän. 350 00:43:53,380 --> 00:43:57,301 Hoidetaan jatkossa kumpikin omat asiamme. 351 00:43:57,384 --> 00:44:02,640 Yas, yhdessä voimme päästä täältä pois. 352 00:44:02,723 --> 00:44:04,224 En ole Yas. 353 00:44:08,979 --> 00:44:10,272 Olen Yasmin. 354 00:45:12,543 --> 00:45:13,794 Silppuri! 355 00:45:29,184 --> 00:45:30,185 Sainpas! 356 00:45:38,110 --> 00:45:40,529 No niin. Yksi, 357 00:45:41,822 --> 00:45:42,656 kaksi, 358 00:45:44,074 --> 00:45:44,908 kolme! 359 00:45:50,164 --> 00:45:53,876 Hemmetti! Irti minusta! 360 00:45:56,086 --> 00:45:57,254 Ei! 361 00:46:11,143 --> 00:46:13,771 Eikä! 362 00:46:18,692 --> 00:46:19,693 Yön tarinat. 363 00:46:41,757 --> 00:46:44,760 Ole tarkkana. Lenore on täällä jossain. 364 00:46:45,552 --> 00:46:48,222 Siihen sattuu. -Näytät kärsineeltä. 365 00:46:48,889 --> 00:46:51,475 Olitko täällä koko yön? -Olin. 366 00:46:53,727 --> 00:46:56,814 Tein tämän. Se auttaa naarmuihin. 367 00:47:00,651 --> 00:47:03,153 Teitkö sen minulle? 368 00:47:04,738 --> 00:47:06,782 Joo, se on oma keitokseni. 369 00:47:07,658 --> 00:47:10,452 Verikasvista ja kalmanhiussoljesta. 370 00:47:13,956 --> 00:47:17,125 Toimii tosi hyvin. Kiitos. 371 00:47:20,087 --> 00:47:20,963 Lenore. 372 00:47:22,172 --> 00:47:23,090 Tule tänne. 373 00:47:27,469 --> 00:47:30,764 Katso, mitä Yas teki meille. -En tuolle. 374 00:47:31,557 --> 00:47:35,394 Kas noin, tämä auttaa. Ei mitään hätää. 375 00:47:43,068 --> 00:47:46,697 Olen pulassa. Minulla ei ole tarinoita. 376 00:47:46,780 --> 00:47:49,575 Sinullahan piti olla monta. 377 00:47:49,658 --> 00:47:54,037 Niin, mutta silppuri pääsi huoneeseeni. Tapoin sen, 378 00:47:54,121 --> 00:47:57,749 mutta se tuhosi kaikki paitsi tämän vihkon. 379 00:47:57,833 --> 00:48:00,377 Tarinat olivat niissä vihkoissa. 380 00:48:00,460 --> 00:48:04,464 Nyt minulla ei ole mitään. Minun on pakko paeta! 381 00:48:04,548 --> 00:48:08,093 Uloskäyntejä on kaksi. Etuoven lisäksi takaovi… 382 00:48:08,176 --> 00:48:12,347 Takaovi! Se johtaa ulos. Näin Natachan menevän siitä. 383 00:48:12,431 --> 00:48:18,061 Vain Natachalla on avain siihen. Lopeta pakohöpinä ja kirjoita. 384 00:48:18,145 --> 00:48:20,105 Yritänkin! -Yritä enemmän! 385 00:48:20,188 --> 00:48:21,815 En pysty! 386 00:48:23,734 --> 00:48:26,153 Totuus selviää Natachalle pian. 387 00:48:26,236 --> 00:48:29,531 Hän tappaa minut. -Eikä siinä kaikki. 388 00:48:37,331 --> 00:48:43,003 Meitä oli neljä: Eli, pikku Hwan, Claire ja minä. 389 00:48:45,130 --> 00:48:48,800 Me isommat luimme Natachalle vuorotellen. 390 00:48:50,177 --> 00:48:52,763 Öisin kyhjötimme vieretysten - 391 00:48:54,514 --> 00:48:56,183 ja uneksimme paosta. 392 00:48:56,975 --> 00:48:59,353 Ovatko nuo…? 393 00:49:03,148 --> 00:49:05,108 Eilen olin päätyä tuonne. 394 00:49:06,735 --> 00:49:09,196 Kerran tiskiallas meni tukkoon. 395 00:49:10,280 --> 00:49:12,199 Loitsut eivät auttaneet, 396 00:49:15,369 --> 00:49:19,206 sillä käytin ennussammalta putken tukkimiseen. 397 00:49:21,625 --> 00:49:23,418 Sammal hylkii taikaa. 398 00:49:26,755 --> 00:49:29,675 Halusin Natachan soittavan putkimiehen. 399 00:49:33,011 --> 00:49:37,641 Teippasin altaan alle lapun, jotta putkimies hälyttäisi apua. 400 00:49:38,934 --> 00:49:39,768 Mutta - 401 00:49:41,853 --> 00:49:43,146 hän ei tullut. 402 00:49:44,982 --> 00:49:47,192 Löysikö Natacha sen lapun? 403 00:49:47,776 --> 00:49:51,405 Claire yritti vakuuttaa, että hän sen teki, 404 00:49:53,323 --> 00:49:54,324 en minä. 405 00:49:57,244 --> 00:50:00,330 Claire valehteli pelastaakseen minut. 406 00:50:02,499 --> 00:50:03,667 Niin kuin - 407 00:50:04,876 --> 00:50:06,003 sinäkin. 408 00:50:07,838 --> 00:50:09,464 Ystävät tekevät niin. 409 00:50:15,470 --> 00:50:20,225 Ennen tykkäsin kirjoittaa kauhutarinoita, mutta sitten - 410 00:50:21,018 --> 00:50:25,522 päätin lopettaa, ja nyt kun on pakko kirjoittaa, 411 00:50:27,858 --> 00:50:30,152 en enää keksi mitään. 412 00:50:39,244 --> 00:50:41,121 Käyttikö Hwan kelloa? 413 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 Käytti, isoa sinistä. Miten niin? 414 00:50:45,709 --> 00:50:49,671 Entä nuo Clairen korvakorut? -Hän sai ne tädiltään. 415 00:50:51,089 --> 00:50:51,965 Miten niin? 416 00:50:53,800 --> 00:50:55,135 Täältä voi paeta. 417 00:50:55,844 --> 00:50:58,889 "Sain pakovälineet kokoon." -Pakoon. 418 00:50:59,389 --> 00:51:02,059 "Pian näen taas äidin ja isän. 419 00:51:02,142 --> 00:51:06,396 Tuntevatkohan he minut? Voiko lapsensa unohtaa?" 420 00:51:07,898 --> 00:51:12,319 Yksisarvistyttö ei riisunut korua, eikä se ole nukkelapsillakaan. 421 00:51:15,530 --> 00:51:20,994 Totta. Tyttö ei ole tuolla. -Hän siis teki sen. Hän pakeni. 422 00:51:21,078 --> 00:51:26,792 Olen kerännyt hänen muistiinpanojaan. Ne ovat eri kirjoissa, ettei Natacha… 423 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 …saisi kaikkea selville. 424 00:51:32,380 --> 00:51:33,381 Kerro ideasi. 425 00:51:35,675 --> 00:51:41,306 Surkea idea. Emme löydä sitä tänään. Kirjoita tämän illan tarina nyt heti. 426 00:51:41,890 --> 00:51:46,561 Kaikkien kirjojen tutkimiseen menee varmaan tuhat vuotta. 427 00:51:49,981 --> 00:51:54,069 Tuhat vuotta… Se tuhatvuotias kirja. 428 00:51:55,320 --> 00:51:57,572 Siinä oli kynänjälkiä! 429 00:52:10,085 --> 00:52:12,963 No niin, löydy nyt. 430 00:52:15,465 --> 00:52:19,427 Hannun ja Kertun alkuperäisversioko? -Grimmin sadut. 431 00:52:19,511 --> 00:52:24,057 Epärealistista. Kuka muka syö karkkia oudon talon seinästä? 432 00:52:28,395 --> 00:52:31,690 Lisää kirjoitusta! -Nukutusjuoman resepti. 433 00:52:34,359 --> 00:52:38,572 "Haju on kamala. Se täytyy peittää, jotta hän joisi. 434 00:52:38,655 --> 00:52:41,825 Vien avaimet, kun hän vaipuu uneen. 435 00:52:41,908 --> 00:52:46,788 Osaisinpa taikoa. Taikoisin hänet etanaksi ja nauraisin hänelle. 436 00:52:46,872 --> 00:52:53,336 Sitten taikoisin hänet tuhatjalkaiseksi ja repisin hänen jalkansa irti yksittäin." 437 00:52:55,463 --> 00:52:58,175 Jatkan etsintää. Kirjoita tarina. 438 00:53:00,260 --> 00:53:04,556 En taida pystyä. -Sinun täytyy. Tarvitsemme lisää aikaa. 439 00:53:06,016 --> 00:53:07,726 Enkö ole sinusta outo? 440 00:53:11,479 --> 00:53:12,314 Siis - 441 00:53:13,857 --> 00:53:16,318 tämän kauhuharrastukseni takia? 442 00:53:17,944 --> 00:53:18,820 Outoko? 443 00:53:20,363 --> 00:53:21,406 Kenen mukaan? 444 00:53:23,742 --> 00:53:25,827 Pitää paikkansa. Olet outo. 445 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 Näkeehän sen. 446 00:53:30,665 --> 00:53:34,377 Mutta sinua outona pitävä on itse tavallinen. 447 00:53:35,253 --> 00:53:41,301 Tavallisuus on ankeaa. Siksi tavalliset yrittävät lannistaa outoja. 448 00:53:43,637 --> 00:53:45,472 He haukkuvat vaikkapa - 449 00:53:46,973 --> 00:53:49,476 intoilijaksi tai… -Friikiksi. 450 00:53:52,103 --> 00:53:54,231 Niin, friikiksi. 451 00:53:58,360 --> 00:53:59,611 Kiitos, Yasmin. 452 00:54:02,822 --> 00:54:03,657 Olen Yas. 453 00:54:07,160 --> 00:54:11,122 Onko sinulla nuo ainekset? -On. 454 00:54:11,206 --> 00:54:13,959 Mutta kuukasvi tosiaan löyhkää. 455 00:54:14,960 --> 00:54:19,297 Miten hän peitti hajun? -Jollain toisella aineksella kai. 456 00:54:19,798 --> 00:54:24,219 Vain Natacha tietäisi, millä, mutta hän ei takuulla kerro. 457 00:54:25,929 --> 00:54:27,180 Minulla on idea. 458 00:54:27,806 --> 00:54:32,269 Luon tarinan, jolla huijaamme hänet paljastamaan aineksen. 459 00:54:32,352 --> 00:54:35,355 Otamme melkoisen riskin. 460 00:54:35,438 --> 00:54:38,733 Pakko edes yrittää. -Mikä tarinan nimi on? 461 00:54:41,278 --> 00:54:45,073 TUOKSUKIERTO 462 00:54:45,156 --> 00:54:46,324 Ei sitä. 463 00:54:47,158 --> 00:54:49,286 Olet tyytyväinen siihen. 464 00:54:51,037 --> 00:54:56,751 Et saa olla tyytyväinen. Tarinan pitää saada sinut ahdistumaan. 465 00:54:58,086 --> 00:54:59,879 Kerro siitä, 466 00:55:01,589 --> 00:55:04,342 miksi aioit polttaa tarinasi. 467 00:55:05,719 --> 00:55:07,762 Luulitko, että unohdin? 468 00:55:08,805 --> 00:55:12,434 No kun… Minä… 469 00:55:20,233 --> 00:55:23,570 Voi ei, anteeksi kamalasti. Olen hölmö. 470 00:55:23,653 --> 00:55:27,866 Sitähän minä olen sanonut jo vuosia. Tajusit vihdoin. 471 00:55:27,949 --> 00:55:31,411 Mihin jäinkään? -Käskit alkaa lukea. 472 00:55:31,494 --> 00:55:35,582 Aivan. No, älä sitten viivyttele. 473 00:55:41,629 --> 00:55:45,884 "Quantelin velho pakotti lapset louhimaan jalokiviä - 474 00:55:45,967 --> 00:55:48,136 suuren hirviön suusta." 475 00:55:48,219 --> 00:55:54,017 TUOKSUKIERTO 476 00:55:54,100 --> 00:55:58,772 "Tuhat vuotta sitten velho olisi voinut tappaa hirvityksen, 477 00:55:58,855 --> 00:56:03,234 mutta hän päättikin pitää sen taian avulla tajuttomana - 478 00:56:03,318 --> 00:56:05,070 ja kerätä rikkauksia." 479 00:56:05,153 --> 00:56:08,198 Hirvitys. Hyvä sana. 480 00:56:10,492 --> 00:56:15,413 "Aamuisin velho kaatoi taikajuomaa hirviön viidenteen korvaan. 481 00:56:15,497 --> 00:56:19,876 Niin peto pysyi unessa. Juoman resepti oli ikiaikainen. 482 00:56:19,959 --> 00:56:23,129 Rotanluu-uutetta, leskenkämmekkää, 483 00:56:23,213 --> 00:56:27,759 jauhettuja kuoriaisia sekä kaikkein tärkein ainesosa: 484 00:56:27,842 --> 00:56:29,302 tuoksukierto. 485 00:56:29,928 --> 00:56:33,973 Vain tuoksukierto saattoi peittää juoman lemun, 486 00:56:34,057 --> 00:56:37,852 jonka pistävyys saisi hirviön heräämään. 487 00:56:37,936 --> 00:56:41,314 Velhon oli aika poimia lisää tuoksukiertoa, 488 00:56:41,398 --> 00:56:45,652 mutta hän huomasi, että koko niitty oli kuihtunut pois. 489 00:56:45,735 --> 00:56:51,366 Juoma löyhkäsi enemmän kuin koskaan. Se lemusi karmealta, mädältä…" 490 00:56:51,449 --> 00:56:54,244 Meni perille. Se löyhkää. 491 00:56:54,327 --> 00:56:59,457 "Nyt velhon olisi tehtävä hirviöstä lopullisesti selvää. 492 00:56:59,541 --> 00:57:03,336 Hän kohotti vastahakoisesti sauvansa kuoliniskuun, 493 00:57:03,420 --> 00:57:07,048 mutta silloin maalaistyttö tarjosi ratkaisua. 494 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 'Tuoksukierron voi korvata toisella kasvilla.' 495 00:57:10,760 --> 00:57:13,555 'Sinä et tiedä taikuudesta mitään.' 496 00:57:13,638 --> 00:57:17,434 'Voin todistaa sanani  jalokivipussia vastaan.' 497 00:57:17,517 --> 00:57:23,523 'Jos se toimii, saat kaksi pussia. Jos ei, minä saan henkesi.' 498 00:57:24,732 --> 00:57:29,237 Tyttö kaatoi velhon astiaan mystistä tummaa nestettä. 499 00:57:31,364 --> 00:57:33,575 Velho nuuhkaisi juomaa. 500 00:57:33,658 --> 00:57:36,703 Haju oli poissa! Velho oli ihmeissään. 501 00:57:36,786 --> 00:57:40,874 Juoma tuoksui keväisen aamun ihanilta kukkasilta… 502 00:57:44,544 --> 00:57:48,965 Velho kaatoi juoman hirviön korvaan ja odotti. 503 00:57:49,048 --> 00:57:53,928 Peto örisi pitkään ja hartaasti ja hiljeni sitten uudelleen. 504 00:57:54,012 --> 00:57:59,017 Jes! Tyttö oli kuitenkin poistanut juomasta muutakin kuin hajun. 505 00:57:59,684 --> 00:58:05,648 Hän oli pyyhkinyt myös taian pois. Velhon seos oli nyt täysin hyödytön. 506 00:58:06,316 --> 00:58:08,860 Tyttö nyökkäsi jollekin. 507 00:58:10,820 --> 00:58:15,658 Suuren hirviön silmät olivat auki. Velho kirkui. 508 00:58:15,742 --> 00:58:18,536 Maalaistyttö katseli hymyillen. 509 00:58:18,620 --> 00:58:22,665 Velho oli passittanut tytön pikkuveljen luolaan, 510 00:58:22,749 --> 00:58:24,751 eikä tämä palannut. 511 00:58:24,834 --> 00:58:28,880 Ei tyttö jalokivistä piitannut. Hän halusi kostaa. 512 00:58:28,963 --> 00:58:31,966 Hän käveli tiehensä jättäen hirviön - 513 00:58:32,050 --> 00:58:36,971 raatelemaan kirkuvaa velhoa, josta ei sen koommin enää kuultu. 514 00:58:39,015 --> 00:58:44,270 Tyttö luuli onnistuneensa mutta näki sitten yllään mustan varjon. 515 00:58:44,354 --> 00:58:48,816 Hirviön valtava jalka oli tytön pään päällä. Läts. 516 00:58:48,900 --> 00:58:51,694 Loppu, muttei suinkaan onnellinen." 517 00:58:54,072 --> 00:58:58,409 Tuoksukiertoako? -Selvitimme asiaa tuntikausia. 518 00:58:58,493 --> 00:59:01,538 Yksityiskohtien on oltava oikein… -Ei. 519 00:59:02,747 --> 00:59:03,581 Eikö? 520 00:59:05,875 --> 00:59:06,709 Ei. 521 00:59:09,295 --> 00:59:12,173 Keksin toki itse juoman ainekset, 522 00:59:12,257 --> 00:59:16,386 mutta olin varma, että tuoksukierto peittää hajuja. 523 00:59:17,804 --> 00:59:22,684 Luulin, että se meni oikein. -Mitäs luotit tyttöön. 524 00:59:23,768 --> 00:59:27,355 Tuoksukierto estää nesteitä erottumasta. 525 00:59:29,440 --> 00:59:34,237 Hajut peitetään tietenkin kiinakkaalla eikä tuoksukierrolla. 526 00:59:38,074 --> 00:59:41,244 Kiinakkaalla. Niin tietysti. 527 00:59:44,080 --> 00:59:47,375 Onko se siis perusmuodossa kiinakas? 528 01:00:18,990 --> 01:00:22,285 Okei. Nyt tehdään tiedettä. 529 01:00:37,508 --> 01:00:39,218 Tänään otetaan hatkat. 530 01:01:16,756 --> 01:01:18,174 Öitä, Natacha. 531 01:01:23,262 --> 01:01:28,559 Voi ei. Se muuttuu vihreäksi. Ei tätä voi viedä hänelle. 532 01:01:34,857 --> 01:01:36,818 Reagoikohan se johonkin? 533 01:01:38,653 --> 01:01:41,864 Hapot saattoivat… -Surkeaa palvelua. 534 01:01:44,325 --> 01:01:48,413 Minulla ei ole tarinaa. -Sekoitetaan tipat kannuun. 535 01:01:48,496 --> 01:01:50,039 Nukuttaako se hänet? 536 01:02:35,668 --> 01:02:38,880 Missä limonadi viipyy? -Tulossa! 537 01:02:40,381 --> 01:02:42,800 Mitä? Jätin sen tähän. 538 01:02:45,636 --> 01:02:47,221 Missä se on? -Mikä? 539 01:02:47,305 --> 01:02:49,515 Taikajuoma on pakko löytää. 540 01:02:54,729 --> 01:02:55,646 Hän tietää. 541 01:03:14,248 --> 01:03:15,166 Tuota… 542 01:03:19,879 --> 01:03:21,464 Eli siis… 543 01:03:43,361 --> 01:03:46,155 Voisit jo aloitella. 544 01:03:46,239 --> 01:03:49,659 Etsin vain oikean kohdan. 545 01:03:53,788 --> 01:03:55,414 Anna tulla. 546 01:03:56,374 --> 01:03:57,250 Selvä. 547 01:04:02,421 --> 01:04:04,423 Kunhan löydän sen. -Lue! 548 01:04:07,760 --> 01:04:08,719 Tässä se on. 549 01:04:14,267 --> 01:04:19,605 Tämä tarina on nimeltään Käkikello. 550 01:04:19,689 --> 01:04:26,654 KÄKIKELLO 551 01:04:26,737 --> 01:04:30,533 Kun Scottin vanhemmat ostivat käytetyn käkikellon, 552 01:04:30,616 --> 01:04:35,329 Scott piti sitä vain taas yhtenä entisajan romuna. 553 01:04:35,413 --> 01:04:40,084 Kellossa oli kuitenkin jotain outoa. 554 01:04:40,167 --> 01:04:44,547 Joka tasatunti siitä pomppasi esiin käki, 555 01:04:44,630 --> 01:04:48,467 ja Stevestä alkoi tuntua… 556 01:04:48,551 --> 01:04:53,264 Kuka Steve on? Eikö pojan nimi ollut Scott? 557 01:04:54,015 --> 01:04:59,103 Sori. Kirjoitusvirhe. Scottista alkoi siis tuntua, 558 01:04:59,186 --> 01:05:04,025 että käki näytti joka kerta vähän erilaiselta. Sen silmät… 559 01:05:05,568 --> 01:05:06,819 Näytähän. 560 01:05:09,405 --> 01:05:13,993 Missä tarinasi ovat? Sinun piti kirjoittaa niitä joka päivä. 561 01:05:14,785 --> 01:05:17,371 Anteeksi. -Missä ne ovat? 562 01:05:17,455 --> 01:05:19,790 Silppuri pääsi reppuuni. 563 01:05:20,917 --> 01:05:24,045 Söikö silppuri kotitehtäväsi? 564 01:05:24,128 --> 01:05:29,091 Totta se on. Otus karkasi yöpuutarhasta. -Hiljaa, tyttö. 565 01:05:30,426 --> 01:05:35,473 Olette olleet piikkejä lihassani tulostanne asti. 566 01:05:35,556 --> 01:05:37,183 Teen reseptin! Voin… 567 01:05:37,266 --> 01:05:41,812 Älä viitsi. Osaat hädin tuskin noudattaa reseptejä. 568 01:05:41,896 --> 01:05:45,191 Tarvitset Alexia! -Kirjoitan huipputarinan! 569 01:05:47,234 --> 01:05:48,736 Pulinat pois. 570 01:05:49,737 --> 01:05:53,658 Tämä olisi pitänyt tehdä ajat sitten. -Älä! 571 01:06:22,144 --> 01:06:22,979 Mitä? 572 01:06:25,356 --> 01:06:27,483 Älä koske! -Selvä. 573 01:06:43,624 --> 01:06:46,752 Lenore. Oletko kunnossa? 574 01:06:47,336 --> 01:06:48,671 Mitä on tekeillä? 575 01:06:50,923 --> 01:06:53,050 Voi ei. Mikä sinua vaivaa? 576 01:06:54,343 --> 01:06:55,594 Jokin on vialla. 577 01:06:57,013 --> 01:07:01,892 Voi pientä. Mikä on? -Lenore laittoi taikajuoman usvapulloon. 578 01:07:02,810 --> 01:07:03,769 Uskomatonta. 579 01:07:08,357 --> 01:07:10,860 Se taisi saada itsekin annoksen. 580 01:07:13,446 --> 01:07:16,323 Lenore on vanki kuten mekin. 581 01:07:18,367 --> 01:07:22,580 Kiitos, Lenore. -Me teimme sen. Päihitimme hänet. 582 01:07:30,129 --> 01:07:32,006 Siinä sinulle reseptiä. 583 01:07:42,058 --> 01:07:43,768 Mihinköhän ovi johtaa? 584 01:07:45,436 --> 01:07:46,353 Kotiin. 585 01:08:17,635 --> 01:08:19,512 Olen ikävöinyt puita. 586 01:08:24,183 --> 01:08:25,017 Katso. 587 01:08:32,149 --> 01:08:36,403 En enää ikinä syö pähkinävoita! -Enkä minä syö piirasta! 588 01:08:36,487 --> 01:08:39,532 Kotona haluan heti vaniljapirtelöä! 589 01:08:42,201 --> 01:08:45,955 Odota. Pysähdy hetkeksi. 590 01:08:51,377 --> 01:08:56,715 Tuossa on leskenrenkeä ja uppoliljaa. Miksi niitä on täällä? 591 01:09:11,063 --> 01:09:14,483 Eikä. Alex! 592 01:09:15,901 --> 01:09:18,571 Ovi ei johtanutkaan ulos. 593 01:09:20,156 --> 01:09:21,824 Olemme yhä asunnossa. 594 01:09:51,854 --> 01:09:54,815 Paha yksisarvinen! -Pakoon! 595 01:09:59,862 --> 01:10:00,905 Juokse! 596 01:10:01,530 --> 01:10:05,659 Se tulee lähemmäksi! -Se on liian nopea! 597 01:10:12,917 --> 01:10:13,792 Voi taivas! 598 01:10:20,049 --> 01:10:23,052 Mitä tapahtui? -Ehkä se säikähti jotain. 599 01:10:36,398 --> 01:10:37,358 Alex. 600 01:10:59,505 --> 01:11:02,216 Hyvässä tarinassa on ripaus totta. 601 01:11:05,177 --> 01:11:08,555 Voi luoja. Hannu ja Kerttu - 602 01:11:09,348 --> 01:11:10,599 on tositarina. 603 01:11:12,393 --> 01:11:13,269 Yas. 604 01:11:14,561 --> 01:11:17,982 Olemme Hannun ja… -Se tuoksuu aivan ihanalta. 605 01:11:24,154 --> 01:11:25,239 Yas. 606 01:11:26,782 --> 01:11:29,243 Kamala nälkä. 607 01:11:35,749 --> 01:11:36,875 Yas! 608 01:12:07,948 --> 01:12:09,867 Emme saisi olla täällä. 609 01:12:18,584 --> 01:12:19,418 Yas. 610 01:12:22,046 --> 01:12:23,047 Kuuletko? 611 01:12:27,634 --> 01:12:29,928 Mikä sinua vaivaa? 612 01:12:32,264 --> 01:12:33,098 Yas. 613 01:13:21,063 --> 01:13:21,980 Yas. 614 01:13:24,691 --> 01:13:25,776 Lenore. 615 01:13:33,867 --> 01:13:34,701 Yasmin! 616 01:13:44,002 --> 01:13:45,087 Huhuu! 617 01:13:47,089 --> 01:13:48,173 Yasmin! 618 01:14:02,312 --> 01:14:05,315 Ei tässä mitään. Kaikki hyvin. 619 01:14:40,809 --> 01:14:44,438 Kappas vain. Ruusunen herää. 620 01:14:45,772 --> 01:14:48,233 Hupsis, väärä tarina. 621 01:14:52,112 --> 01:14:53,280 Alex! 622 01:14:54,781 --> 01:14:56,241 Oletteko kunnossa? 623 01:14:57,951 --> 01:14:59,036 Ollaan me. 624 01:15:22,226 --> 01:15:25,187 Tuolta se usva siis tulee. 625 01:15:25,896 --> 01:15:29,983 Keräät sitä. Kuka arkun sisällä on? 626 01:15:32,319 --> 01:15:33,862 Alkuperäinen noita, 627 01:15:35,531 --> 01:15:39,660 joka muuten syö lapsia. 628 01:15:40,494 --> 01:15:45,165 Luulimme, että se olet sinä ja että pysyt usvalla nuorena. 629 01:15:45,249 --> 01:15:47,876 En minä siihen usvaa tarvitse. 630 01:15:47,960 --> 01:15:52,548 Usvalla saan hänen taikansa. -Mitä? Miten? 631 01:15:52,631 --> 01:15:55,884 Hän nappasi minut, kun olin ikäisesi. 632 01:15:55,968 --> 01:16:01,223 Meitä oli siihen aikaan monta. Mutta emme olleet hölmöjä. 633 01:16:01,974 --> 01:16:08,021 Emme kiintyneet toisiimme, sillä noidan nälkä oli hirmuinen. 634 01:16:08,105 --> 01:16:09,273 Söikö hän muut? 635 01:16:12,025 --> 01:16:13,151 Söi. 636 01:16:15,904 --> 01:16:17,114 Joka ikisen. 637 01:16:22,578 --> 01:16:26,248 Minä jouduin puhdistamaan uunin. 638 01:16:27,833 --> 01:16:33,130 Esitin pitäväni hänestä ja haluavani olla hänen kaltaisensa. 639 01:16:33,213 --> 01:16:39,928 Pääsin hänen suosioonsa, mutta yksin ollessani suunnittelin pakoa. 640 01:16:42,889 --> 01:16:45,225 Hankin noidan luottamuksen. 641 01:16:47,603 --> 01:16:50,147 Sitten sekoitin nukutusjuoman - 642 01:16:51,106 --> 01:16:52,649 ja pääsin vapaaksi. 643 01:16:53,483 --> 01:16:55,569 Juoksin suoraan kotiin. 644 01:16:58,071 --> 01:16:59,906 MYYTY 645 01:17:04,369 --> 01:17:06,121 Perheeni oli poissa. 646 01:17:07,456 --> 01:17:08,707 Sinut hylättiin. 647 01:17:09,207 --> 01:17:14,004 Minulla ei ollut paikkaa, mihin mennä, joten palasin tänne. 648 01:17:18,842 --> 01:17:20,260 Kuka heitä kaipaa? 649 01:17:24,097 --> 01:17:25,724 Olit ihan kuin me. 650 01:17:27,976 --> 01:17:30,896 Hetkinen. Nukutusjuoma… 651 01:17:32,773 --> 01:17:34,358 Olet Yksisarvistyttö. 652 01:17:41,948 --> 01:17:44,076 Olet lukenut merkintöjäni. 653 01:17:48,205 --> 01:17:51,708 Kohtasitteko lemmikkini? -Sen yksisarvisenko? 654 01:17:53,126 --> 01:17:55,837 Onko se lemmikkisi? -Loin sen. 655 01:17:56,922 --> 01:17:58,924 Luon nykyään kaikenlaista. 656 01:18:08,141 --> 01:18:10,560 Tärinä johtuu siis noidasta! 657 01:18:10,644 --> 01:18:15,440 Jos hän ei saa tarinaa, me kaikki kuolemme. 658 01:18:16,149 --> 01:18:18,902 Tarinat pitävät hänet unessa. 659 01:18:18,985 --> 01:18:24,533 Pelkoa, tuskaa ja kuolemaa uhkuvat tarinat ovat hänen tuutulaulujaan. 660 01:18:24,616 --> 01:18:27,244 Kerro tarina. -Ei minulla ole. 661 01:18:27,327 --> 01:18:32,040 On sinulla. Kerro, miksi halusit tuhota tarinasi. 662 01:18:34,126 --> 01:18:38,547 Ei se ole pelottava juttu. -Sinulle oli. 663 01:18:39,506 --> 01:18:44,636 Tunsit tuskaa, pelkoa ja surua, 664 01:18:44,720 --> 01:18:48,890 mutta olet vältellyt niitä tunteita täällä. Kerro nyt! 665 01:18:55,522 --> 01:18:58,400 Nyt heti! Pidätkö minua ilkeänä? 666 01:18:59,067 --> 01:19:04,948 Odotahan, kun vanha noita herää ja näkee sinut, nuoren ja mehukkaan… 667 01:19:05,031 --> 01:19:06,366 Hyvä on! 668 01:19:06,450 --> 01:19:09,411 SYNTYMÄPÄIVÄT 669 01:19:13,415 --> 01:19:17,461 Olipa kerran poika, joka kirjoitti kauhutarinoita. 670 01:19:17,544 --> 01:19:22,883 Hän keksi koko ajan uusia tapoja säikytellä luokkatovereitaan. 671 01:19:33,852 --> 01:19:39,065 Muut lapset eivät kuitenkaan ymmärtäneet pojan kiinnostusta kauhuun. 672 01:19:39,149 --> 01:19:43,195 Heidän mielestään poika oli outo. 673 01:19:44,029 --> 01:19:47,908 "Mikä sinua vaivaa?" he kyselivät. Moni oli ilkeä - 674 01:19:48,992 --> 01:19:52,537 ja nimitteli poikaa friikiksi. 675 01:19:54,456 --> 01:19:58,084 Paitsi Joshua. Hän oli pojan paras ystävä - 676 01:19:59,377 --> 01:20:00,796 päiväkodista asti. 677 01:20:02,047 --> 01:20:05,592 Alex haluaa kertoa uuden tarinansa Joshualle. 678 01:20:05,675 --> 01:20:07,093 LOPPU …VAI ONKO? 679 01:20:08,011 --> 01:20:11,389 "Tykkäät tästä takuulla. Josh. 680 01:20:12,682 --> 01:20:14,726 Kuulitko, Josh?" 681 01:20:18,146 --> 01:20:23,401 Alex juoksee Joshin perään. "Odota. Minulla on illalla synttärit. 682 01:20:23,485 --> 01:20:28,657 Me koristeltiin asunto karmivaksi, ja minulla on uusia tarinoita." 683 01:20:29,616 --> 01:20:33,161 Josh puhuu hiljaa, jotta muut eivät kuulisi. 684 01:20:33,245 --> 01:20:37,415 "Cody pitää pelibileet. Sen isä vuokraa bussinkin." 685 01:20:38,166 --> 01:20:41,545 "Mutta minulla on tänään juhlat", 686 01:20:41,628 --> 01:20:48,426 Alex vastaa kummastellen ja suruissaan. Alex vaipuu epätoivoon. 687 01:20:48,510 --> 01:20:49,469 Hän sanoo: 688 01:20:51,263 --> 01:20:53,223 "Olet paras ystäväni." 689 01:20:54,057 --> 01:20:55,892 Josh yrittää olla lempeä. 690 01:20:56,476 --> 01:20:57,477 Niin varmaan. 691 01:20:57,978 --> 01:21:01,231 "Olen nyt myös Codyn kaveri, etkä sinä ole… 692 01:21:02,524 --> 01:21:07,279 No siis, nuo vaatteet ja kaikki jutut, joista tykkäät… 693 01:21:07,362 --> 01:21:10,198 Jauhat aina niistä kauhutarinoista. 694 01:21:11,950 --> 01:21:13,410 Olet aika outo." 695 01:21:13,994 --> 01:21:16,663 Silloin Cody änkeää paikalle. 696 01:21:16,746 --> 01:21:19,624 "Josh, tule jo." "Mentiin, J-Man." 697 01:21:20,208 --> 01:21:23,420 "Nähdään myöhemmin, Alex." 698 01:21:28,800 --> 01:21:32,596 Pojan uusin tarina kertoi kummitustalosta. 699 01:21:33,722 --> 01:21:39,311 Vanhempiensa kanssa hän oli koristellut perheen kodin kummitustaloksi. 700 01:21:42,355 --> 01:21:43,982 Kukaan ei tullut, 701 01:21:46,026 --> 01:21:47,777 ei edes Josh. 702 01:21:55,493 --> 01:22:00,624 Poika alkoi vihata asiaa, jota oli ennen rakastanut. 703 01:22:02,584 --> 01:22:05,003 Hän alkoi vihata myös itseään. 704 01:22:07,005 --> 01:22:10,634 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 705 01:22:10,717 --> 01:22:16,139 Oikeasti poikaa nolotti olla oma itsensä, 706 01:22:17,307 --> 01:22:20,185 joten hän päätti polttaa tarinansa. 707 01:22:20,894 --> 01:22:24,022 Hän vannoi, ettei enää kirjoittaisi. 708 01:22:25,607 --> 01:22:26,566 Hän päätti - 709 01:22:27,859 --> 01:22:29,152 muuttua täysin - 710 01:22:29,819 --> 01:22:33,740 ja lakata olemasta outo ja friikki. 711 01:22:34,366 --> 01:22:39,996 Hän voisi olla tavallinen kuten Josh kavereineen. 712 01:22:42,666 --> 01:22:44,542 Sitten hän ei olisi yksin. 713 01:22:56,221 --> 01:22:59,140 Poika menetti kaikki ystävänsä, 714 01:22:59,224 --> 01:23:03,853 joten hän päätti tuhota Yön tarinoita kirjoittavan puolensa. 715 01:23:03,937 --> 01:23:08,900 Sitten noita vangitsi pojan ja sanoi pitävänsä tämän tarinoista. 716 01:23:11,736 --> 01:23:13,321 Noita valehteli. 717 01:23:13,947 --> 01:23:17,909 Mutta noidan ansaan jääminen on paras kokemani asia. 718 01:23:19,953 --> 01:23:21,997 Sain uusia ystäviä, 719 01:23:23,289 --> 01:23:27,293 jotka pitävät minusta sellaisena kuin olen. 720 01:23:27,377 --> 01:23:30,880 Mitä sinä teit? Ei! 721 01:23:34,050 --> 01:23:37,429 Ei! -Tämä on meidän onnellinen loppumme! 722 01:23:37,512 --> 01:23:39,264 Ei käy päinsä! 723 01:23:44,144 --> 01:23:46,938 Häivytään täältä! -Hyvä on. 724 01:23:50,567 --> 01:23:54,779 Ääliö! Mitä oikein teit? Senkin typerät kakarat. 725 01:23:54,863 --> 01:23:56,656 Ei! 726 01:24:21,848 --> 01:24:23,933 Voi taivas. 727 01:24:31,483 --> 01:24:32,901 Voi taivas. 728 01:25:10,772 --> 01:25:13,525 Sinä heräsit. Vihdoinkin. 729 01:25:14,609 --> 01:25:18,238 Nukuit niin kauan, että sairastuit karkeista. 730 01:25:19,531 --> 01:25:20,865 Sinä. 731 01:25:23,368 --> 01:25:25,245 Sinä teit tämän minulle. 732 01:25:25,328 --> 01:25:30,625 Pelkäsin sinua pitkään, mutta enää en ole säikky pikkutyttö. 733 01:25:34,838 --> 01:25:37,966 Noitien tappelu! Äkkiä pois täältä! 734 01:25:41,136 --> 01:25:44,055 Vauhtia! Mene! 735 01:26:15,003 --> 01:26:18,715 Apua! Auttakaa meidät pois täältä! 736 01:26:18,798 --> 01:26:24,429 Noita syö meidät! Auttakaa! Kuuleeko kukaan? 737 01:26:24,512 --> 01:26:27,932 Väistä. Olen nähnyt, kun Natacha tekee tämän. 738 01:26:34,314 --> 01:26:35,190 Yas. 739 01:26:39,027 --> 01:26:40,278 Yasmin. 740 01:26:47,827 --> 01:26:50,371 Se onnistui! 741 01:26:54,709 --> 01:26:58,046 Olen kotona. -Lähdetään. 742 01:27:01,049 --> 01:27:02,425 Lenore! -Mennään! 743 01:27:04,177 --> 01:27:06,346 Asunto on yhä kotitalossani. 744 01:27:09,432 --> 01:27:12,644 Onko sinulla suunnitelma? -Ei, vaan idea. 745 01:27:17,690 --> 01:27:19,275 Hei, lapset. 746 01:27:22,362 --> 01:27:25,657 Minulla on hirveä nälkä. 747 01:27:43,758 --> 01:27:46,719 Tämä on maailman kamalin hissi! 748 01:28:03,319 --> 01:28:06,739 Entä nyt? -Nyt täytyy päästä pannuhuoneeseen. 749 01:28:21,796 --> 01:28:23,256 Ei voi olla totta. 750 01:28:48,906 --> 01:28:50,575 Ei! 751 01:29:10,845 --> 01:29:13,097 Ei! Voi luoja! 752 01:29:19,896 --> 01:29:22,607 Päästä hänet! Minut sinä haluat. 753 01:29:22,690 --> 01:29:27,612 Väärin. Haluan teidät molemmat. 754 01:29:27,695 --> 01:29:30,823 Ei! -Anna anteeksi. 755 01:29:42,335 --> 01:29:43,378 Lenore! 756 01:29:45,630 --> 01:29:46,464 Ei. 757 01:29:48,466 --> 01:29:52,178 Pelkoa uhkuvat tarinat ovat hänen tuutulaulujaan. 758 01:30:00,311 --> 01:30:03,022 Hän on lukenut ne kaikki. -Ei! 759 01:30:03,731 --> 01:30:05,233 Hei, rumilus! 760 01:30:06,567 --> 01:30:09,362 Pidätkö tarinoista? Minulla olisi. 761 01:30:18,037 --> 01:30:20,456 Jason pohti, oliko oudompaa se, 762 01:30:20,540 --> 01:30:26,629 että sisko kuoli joka tiistai vai se, että tämä heräsi hetken päästä eloon. 763 01:30:26,712 --> 01:30:28,339 Anna lisää. 764 01:30:31,509 --> 01:30:35,805 Zachary piti klovneja sirkuksen pelottavimpana asiana. 765 01:30:35,888 --> 01:30:37,223 Hän oli väärässä. 766 01:30:39,392 --> 01:30:41,811 Löysin kuistiltani paketin, 767 01:30:41,894 --> 01:30:46,482 joka oli tarkoitettu selkäsi takana seisovalle naiselle. 768 01:30:47,191 --> 01:30:50,778 Kuka se nainen oli? 769 01:30:57,160 --> 01:31:00,621 Tarinat! -Työnnetään hänet sisään! 770 01:31:04,292 --> 01:31:06,127 Työnnä! 771 01:31:12,717 --> 01:31:14,469 Luukku kiinni! 772 01:31:15,553 --> 01:31:17,722 Työnnä! 773 01:31:19,640 --> 01:31:21,476 Hän ei saa päästä ulos! 774 01:31:32,361 --> 01:31:35,823 Siksi siis olet intoilija. -Hiljaa, friikki. 775 01:31:40,119 --> 01:31:44,290 Tulehan, nahkarukkanen. Ei sinua ole unohdettu. 776 01:31:54,467 --> 01:31:55,676 Mennään kotiin. 777 01:32:00,306 --> 01:32:02,266 Mennään portaita. 778 01:32:11,400 --> 01:32:13,736 LOPPU …VAI ONKO? 779 01:32:15,196 --> 01:32:16,781 Äiti! Isä! 780 01:32:18,449 --> 01:32:21,410 Alex! Tulit kotiin. 781 01:32:32,713 --> 01:32:36,842 Tässä ovat ystäväni Lenore ja Yasmin. Lyhyemmin Yas. 782 01:32:54,068 --> 01:32:57,113 KADONNUT TYTTÖ KOTIIN 3 VUODEN JÄLKEEN 783 01:33:30,354 --> 01:33:31,897 Säikähdin kamalasti! 784 01:33:34,900 --> 01:33:37,236 Hei, friikki. -Hei, intoilija. 785 01:33:37,361 --> 01:33:39,614 Tulin vanhempieni kyydillä. 786 01:33:39,697 --> 01:33:42,617 Onko tuo kolmas tarinasi? -Neljäs. 787 01:33:42,700 --> 01:33:45,828 Tämä voi siis tulla tarpeeseen. 788 01:33:47,455 --> 01:33:48,789 Hyvänen aika. 789 01:33:54,086 --> 01:33:59,967 Uusi tiedeprojektini tutkii mustavalon vaikutusta fotosynteettisiin eliöihin. 790 01:34:08,142 --> 01:34:11,228 Onkohan onnellisia loppuja? -Voi ollakin. 791 01:40:26,645 --> 01:40:31,650 Tekstitys: Heidi Mäki